"Bullet/Bullet" Episode #1.3

ID13188052
Movie Name"Bullet/Bullet" Episode #1.3
Release Name bullet.bullet.s01e03.1080p.web.h264-sugoi
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID36245913
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:05,088 --> 00:00:06,631 Road the Street Racer. 2 00:00:06,632 --> 00:00:08,174 He's infamous. 3 00:00:08,175 --> 00:00:11,761 Stole millions from the government and they chased him everywhere. 4 00:00:11,762 --> 00:00:14,180 What was that, about ten years ago? 5 00:00:14,181 --> 00:00:15,514 Oh. 6 00:00:15,515 --> 00:00:18,184 Yeah. I'm his biggest fan. 7 00:00:18,185 --> 00:00:21,270 Because no one ever even got close to catching him. 8 00:00:21,271 --> 00:00:23,190 He just kept running till they gave up. 9 00:00:23,941 --> 00:00:26,151 Till he made it beyond the horizon. 10 00:00:27,611 --> 00:00:30,656 <i>I was jealous. Because he got away.</i> 11 00:00:31,615 --> 00:00:36,286 <i>Ever since the day I was born, I've been looking up at the same sky.</i> 12 00:00:44,336 --> 00:00:47,672 This is it. The outside world. 13 00:00:47,673 --> 00:00:49,423 Snap out of it, Gear! 14 00:00:49,424 --> 00:00:51,592 How much time are you gonna waste gawking at it? 15 00:00:51,593 --> 00:00:52,886 Suck it fools! 16 00:00:59,768 --> 00:01:00,769 Huh? 17 00:01:02,312 --> 00:01:03,688 Yikes! 18 00:01:03,689 --> 00:01:06,232 How much ammo you gotta waste on the dirt? 19 00:01:06,233 --> 00:01:08,192 Quit messing around already and shoot them! 20 00:01:08,193 --> 00:01:09,527 Okay. 21 00:01:09,528 --> 00:01:11,904 I think I'm starting to get the hang of it now. 22 00:01:11,905 --> 00:01:13,782 Let me just give it... 23 00:01:16,159 --> 00:01:17,327 Huh? 24 00:01:19,000 --> 00:01:25,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 25 00:02:56,843 --> 00:03:00,096 I thought we were done for. 26 00:03:00,097 --> 00:03:02,849 I don't know if they'll ever stop chasing us. 27 00:03:03,350 --> 00:03:05,101 What's their deal, anyway? 28 00:03:05,102 --> 00:03:08,312 This guy. He must be worth a fortune. 29 00:03:08,313 --> 00:03:10,606 How can you be so calm about this, Gear? 30 00:03:12,109 --> 00:03:14,151 A pack of bloodthirsty assassins 31 00:03:14,152 --> 00:03:16,112 has been on our asses since we left town! 32 00:03:16,113 --> 00:03:18,989 Bullet's gonna run out of gas before long. 33 00:03:18,990 --> 00:03:21,118 Yeah, Gear. What are we gonna do? 34 00:03:23,662 --> 00:03:25,329 Isn't it obvious? 35 00:03:25,330 --> 00:03:28,667 Step one, we take this thing here. 36 00:03:29,167 --> 00:03:32,087 Step two, we get paid a million edo. 37 00:03:32,671 --> 00:03:35,590 And step three, we buy some really good medicine. 38 00:03:36,591 --> 00:03:37,800 Oh. Uh-huh. 39 00:03:37,801 --> 00:03:40,594 And how do you know we can trust a word that girl said to us? 40 00:03:40,595 --> 00:03:42,054 -What? -We haven't been able 41 00:03:42,055 --> 00:03:46,517 to reach her since the radio call we got when we made it to the first rendezvous. 42 00:03:46,518 --> 00:03:48,269 I told you she was too pretty. 43 00:03:48,270 --> 00:03:50,813 I never should have let you convince me to go along with this. 44 00:03:50,814 --> 00:03:53,357 Oh, give it a rest already! That doesn't make any... 45 00:03:53,358 --> 00:03:57,236 You've just been too busy dreaming about leaving town to catch on. 46 00:03:57,237 --> 00:04:00,114 But you know what? That's just you. 47 00:04:00,115 --> 00:04:03,742 None of the rest of us have any complaints at all about our lives in that city. 48 00:04:03,743 --> 00:04:05,244 Here's the thing. 49 00:04:05,245 --> 00:04:08,456 Our relationship is nothing more than as business partners. 50 00:04:08,457 --> 00:04:10,708 We were hired to steal that thing and we did, 51 00:04:10,709 --> 00:04:13,002 which means we finished the job a long time ago. 52 00:04:13,003 --> 00:04:16,213 And that means there's no reason for us to be here anymore. 53 00:04:16,214 --> 00:04:18,007 Are you in a crabby mood? 54 00:04:18,008 --> 00:04:19,758 Because you're acting shellfish. 55 00:04:21,636 --> 00:04:24,847 -You can run but it's pointless! -Huh? 56 00:04:24,848 --> 00:04:27,600 The assassins' guild is sending wanted posters 57 00:04:27,601 --> 00:04:30,186 with your faces on them to everybody. 58 00:04:31,271 --> 00:04:34,148 You're never going to escape! 59 00:04:34,149 --> 00:04:35,274 Shall we? 60 00:04:45,869 --> 00:04:48,330 If he was telling the truth about the assassins' guild, 61 00:04:48,955 --> 00:04:51,123 it's no surprise they're so persistent, huh? 62 00:04:51,124 --> 00:04:55,211 We can run and run and run as long as we want. 63 00:04:55,212 --> 00:04:59,548 The assassins will keep chasing and chasing until they finally catch up to us. 64 00:04:59,549 --> 00:05:00,634 And then we're dead. 65 00:05:03,720 --> 00:05:05,931 They'll never be satisfied! 66 00:05:07,641 --> 00:05:09,643 -There's a town. -Huh? 67 00:05:12,729 --> 00:05:14,147 {\an8}ETERNAL LIFE REJUVENATION 68 00:05:19,945 --> 00:05:22,571 It doesn't look much different from our city, does it? 69 00:05:23,865 --> 00:05:26,659 But I've never seen buildings that look like this. 70 00:05:26,660 --> 00:05:28,577 And the signs are all different, too. Look at it! 71 00:05:28,578 --> 00:05:30,955 Wow. That's fascinating. 72 00:05:30,956 --> 00:05:32,540 If there's a whole town out here, 73 00:05:32,541 --> 00:05:35,168 why do you think nobody bothered to put it on the map? 74 00:05:43,176 --> 00:05:46,095 There's no signs of any people in this dump. 75 00:05:46,096 --> 00:05:49,099 It's like everybody living here just up and vanished. 76 00:05:49,683 --> 00:05:52,102 I wonder what could've happened... 77 00:05:56,898 --> 00:05:58,608 The city's Tenjin Pole... 78 00:06:03,071 --> 00:06:04,072 Huh? 79 00:06:11,621 --> 00:06:14,624 What the hell's he doing? Should I ask? 80 00:06:15,166 --> 00:06:19,546 The Tenjin Pole is active. There must be a ton of energy built up. 81 00:06:22,340 --> 00:06:25,593 We can't run forever. But there's one thing we can do. 82 00:06:25,594 --> 00:06:26,845 -Huh? -What? 83 00:06:29,389 --> 00:06:32,142 We fight back and settle this once and for all. 84 00:06:33,268 --> 00:06:35,186 I have an update on her accomplice. 85 00:06:35,687 --> 00:06:38,315 He recently entered TJ335. 86 00:06:38,982 --> 00:06:41,609 We've already sent the hounds and they should have him shortly. 87 00:06:44,154 --> 00:06:47,031 That's likely a call from one of the Cook siblings. 88 00:06:47,032 --> 00:06:49,910 Forget the girl. Send in the assassins. 89 00:06:50,994 --> 00:06:52,329 Sir. 90 00:06:54,789 --> 00:06:56,291 <i>I wonder...</i> 91 00:06:57,626 --> 00:06:58,835 <i>Is this fate?</i> 92 00:07:23,777 --> 00:07:25,736 I don't know about this. 93 00:07:25,737 --> 00:07:27,488 It's kind of a little reckless to be taking on 94 00:07:27,489 --> 00:07:29,782 all these assassins at once, don't you think? 95 00:07:29,783 --> 00:07:31,700 I mean it's not the job I signed up for. 96 00:07:31,701 --> 00:07:33,535 The risk isn't worth it. 97 00:07:33,536 --> 00:07:36,372 Money's great and all but it's no use if we're dead. 98 00:07:36,373 --> 00:07:37,706 And a plan like this? 99 00:07:37,707 --> 00:07:40,209 What the hell is your problem, Bear? 100 00:07:40,210 --> 00:07:41,710 I don't know. 101 00:07:41,711 --> 00:07:44,380 Come to think of it, it's pretty much the same thing 102 00:07:44,381 --> 00:07:47,008 that happened to the scientist who gave me my brain. 103 00:07:47,676 --> 00:07:51,387 <i>You'd have to look pretty hard to find a guy as brilliant as he was.</i> 104 00:07:51,388 --> 00:07:55,808 <i>He had it all. Money, power, position, status.</i> 105 00:07:55,809 --> 00:07:58,394 <i>He was moving up in the world, and he knew it.</i> 106 00:07:58,395 --> 00:07:59,645 <i>But then...</i> 107 00:07:59,646 --> 00:08:03,691 <i>He made one tiny little mistake and lost it all.</i> 108 00:08:03,692 --> 00:08:06,653 <i>His wife left him. His daughters cut him off.</i> 109 00:08:08,071 --> 00:08:11,825 <i>And in the end, he gave up on himself too.</i> 110 00:08:13,034 --> 00:08:15,994 Seeing that taught me an important lesson. 111 00:08:15,995 --> 00:08:18,956 That you can't trust anyone if you wanna get through life. 112 00:08:18,957 --> 00:08:21,458 You can only trust yourself. 113 00:08:21,459 --> 00:08:25,170 That's why I always say you and Gear ain't my friends or teammates. 114 00:08:25,171 --> 00:08:27,382 We're nothing more than business partners. 115 00:08:27,882 --> 00:08:30,551 So this crazy plan of his isn't... Huh? 116 00:08:32,470 --> 00:08:33,470 Hey, that hurt! 117 00:08:33,471 --> 00:08:35,514 What the hell did I do to you, you walking garbage can? 118 00:08:35,515 --> 00:08:36,682 'Cause you're a prick! 119 00:08:36,683 --> 00:08:38,893 If that's how you feel you can walk home by yourself! 120 00:08:41,062 --> 00:08:42,772 Sensitive piece of junk. 121 00:08:43,606 --> 00:08:45,232 -Wonderful. -Huh? 122 00:08:45,233 --> 00:08:47,901 You're exactly as I expected you to be. 123 00:08:47,902 --> 00:08:50,654 Not to worry, don't be afraid. 124 00:08:50,655 --> 00:08:52,906 I am merely what I am. 125 00:08:52,907 --> 00:08:54,408 NEGOTIATOR 126 00:08:54,409 --> 00:08:56,410 A "negotiator," huh? 127 00:08:56,411 --> 00:08:58,120 But of course. 128 00:08:58,121 --> 00:09:02,166 Be it marital strife, an all out war, or anything in between, 129 00:09:02,167 --> 00:09:04,919 I will settle any dispute in a peaceful manner. 130 00:09:05,545 --> 00:09:07,755 The assassin guild is targeting you, 131 00:09:07,756 --> 00:09:11,426 following the orders of a man who goes by the name of Barrel. 132 00:09:12,135 --> 00:09:15,846 <i>He's the leader of the militant faction that controls this area.</i> 133 00:09:15,847 --> 00:09:18,433 <i>And his ruthlessness is unparalleled.</i> 134 00:09:19,017 --> 00:09:22,770 But if you relinquish that misappropriated item, 135 00:09:22,771 --> 00:09:25,355 I will negotiate an arrangement with Barrel. 136 00:09:25,356 --> 00:09:28,942 One that ensures your safety, at the expense of your colleagues. 137 00:09:28,943 --> 00:09:30,819 Whoa, hold on. Let's back it up. 138 00:09:30,820 --> 00:09:32,654 Is that really something you can do? 139 00:09:32,655 --> 00:09:35,157 But of course. 140 00:09:35,158 --> 00:09:38,118 Not so bad, eh? Given the circumstances. 141 00:09:38,119 --> 00:09:41,622 You are in quite the predicament at the moment. 142 00:09:43,124 --> 00:09:46,127 All right. I'll leave you to consider for now. 143 00:09:47,629 --> 00:09:48,629 Hmm. 144 00:09:48,630 --> 00:09:51,131 {\an8}NEGOTIATOR 145 00:09:57,889 --> 00:09:59,640 {\an8}<i>Hello. Can you hear me?</i> 146 00:09:59,641 --> 00:10:01,934 I can hear you, but what's going on? 147 00:10:01,935 --> 00:10:04,561 I've been trying to get a hold of you, but I couldn't get through. 148 00:10:04,562 --> 00:10:06,146 W-Wait, are you okay? 149 00:10:06,147 --> 00:10:07,732 <i>Yes. I am now.</i> 150 00:10:08,608 --> 00:10:10,235 <i>Seems like I finally lost them.</i> 151 00:10:10,735 --> 00:10:11,735 <i>What about you?</i> 152 00:10:11,736 --> 00:10:13,070 <i>Where are you now?</i> 153 00:10:13,071 --> 00:10:14,614 That's a good question... 154 00:10:15,365 --> 00:10:18,326 I guess you'd call this place a ghost town? 155 00:10:18,827 --> 00:10:21,620 It's in pretty rough shape, but we're okay. 156 00:10:21,621 --> 00:10:23,956 But don't worry about your dad's keepsake. 157 00:10:23,957 --> 00:10:25,959 I promise I'm gonna keep it safe for you. 158 00:10:28,461 --> 00:10:30,004 <i>A word of warning.</i> 159 00:10:31,005 --> 00:10:35,510 <i>The polar bear. I believe he's hiding something from the rest of you.</i> 160 00:10:36,678 --> 00:10:40,013 <i>Be careful. He may not be trustworthy.</i> 161 00:10:40,014 --> 00:10:41,932 Huh? 162 00:10:41,933 --> 00:10:43,518 Hey, wait, don't hang up! 163 00:10:44,227 --> 00:10:47,271 First Bear says not to trust her and now this? 164 00:10:52,819 --> 00:10:54,737 Better get after it. 165 00:11:04,873 --> 00:11:08,208 You better have done everything you were supposed to do, you overgrown lab rat. 166 00:11:08,209 --> 00:11:12,504 What? Hey, don't give me that, you're the one who ran off on me earlier! 167 00:11:12,505 --> 00:11:15,549 Besides, even if we do everything exactly the way we planned it 168 00:11:15,550 --> 00:11:17,427 there's no guarantee this is gonna... 169 00:11:19,470 --> 00:11:23,141 One that ensures your safety, at the expense of your colleagues. 170 00:11:26,436 --> 00:11:27,436 Hey. 171 00:11:27,437 --> 00:11:28,937 When we first started, 172 00:11:28,938 --> 00:11:31,940 all three of us were making mistakes on every job we took, right? 173 00:11:31,941 --> 00:11:34,443 -Hmm? -We had our share of rough patches, 174 00:11:34,444 --> 00:11:37,280 but somehow we all managed to make it through. 175 00:11:38,031 --> 00:11:41,366 This time's no different. 'Cause when we work together... 176 00:11:41,367 --> 00:11:42,951 ...there's nothing we can't do! 177 00:11:45,371 --> 00:11:46,456 Mmm. 178 00:11:47,373 --> 00:11:49,417 Yes! Let's eat! 179 00:11:52,921 --> 00:11:55,006 Gotcha! 180 00:11:57,091 --> 00:11:59,927 Oh, yeah! 181 00:12:03,806 --> 00:12:06,476 Huh? Where'd this tape come from? 182 00:12:11,481 --> 00:12:14,274 -Oh, the Gotcha samba! -Oh, the Gotcha samba! 183 00:12:16,945 --> 00:12:19,780 <i>♪ Gotcha Samba, come and sing along! ♪</i> 184 00:12:19,781 --> 00:12:20,989 <i>♪ Samba, samba ♪</i> 185 00:12:20,990 --> 00:12:23,492 <i>♪ We'll laugh and dance Until the night is gone! ♪</i> 186 00:12:23,493 --> 00:12:24,618 <i>♪ Samba, samba ♪</i> 187 00:12:24,619 --> 00:12:27,162 <i>♪ Just let the rhythm carry you away. ♪</i> 188 00:12:27,163 --> 00:12:28,580 <i>♪ Gotcha samba ♪</i> 189 00:12:28,581 --> 00:12:30,582 <i>♪ The night is young And just begun ♪</i> 190 00:12:30,583 --> 00:12:32,000 <i>♪ So why not stay out and play... ♪</i> 191 00:12:34,504 --> 00:12:35,505 Huh? 192 00:12:36,130 --> 00:12:38,090 I caught one, I caught one! 193 00:12:38,091 --> 00:12:39,968 <i>And it sure is a whopper!</i> 194 00:13:09,289 --> 00:13:11,207 Let's get this party started! 195 00:13:17,213 --> 00:13:19,589 There's no need for you to fear death. 196 00:13:19,590 --> 00:13:22,050 It only frees us from the pain of life! 197 00:13:42,613 --> 00:13:46,033 I thought you said you were getting the hang of aiming that thing! 198 00:13:46,034 --> 00:13:48,744 Yeah. I am, okay? 199 00:13:48,745 --> 00:13:50,538 I'm gonna hit 'em any second now. 200 00:13:53,833 --> 00:13:55,000 Uh... 201 00:13:55,001 --> 00:13:57,003 What'd I tell ya? Oh. 202 00:14:24,113 --> 00:14:26,531 It's been a hundred years since we last met! 203 00:14:26,532 --> 00:14:28,034 HELLO! 204 00:14:30,620 --> 00:14:32,580 At last, the time has come for... 205 00:14:59,857 --> 00:15:00,858 Huh? 206 00:15:43,276 --> 00:15:44,944 Tsuyako... 207 00:15:55,037 --> 00:15:58,540 Okay, Bear. Get ready to start your timer. On my mark. 208 00:15:58,541 --> 00:16:01,126 Three, two, one. 209 00:16:01,127 --> 00:16:02,211 Mark. 210 00:16:02,879 --> 00:16:05,297 We'll do what we can to buy you some time. 211 00:16:05,298 --> 00:16:08,216 Just stick to the plan. 212 00:16:08,217 --> 00:16:10,093 Hey, we can't afford for you to half-ass this! 213 00:16:10,094 --> 00:16:11,814 Now get it together! 214 00:16:12,305 --> 00:16:13,723 Yeah, okay. I got it. 215 00:16:14,223 --> 00:16:15,223 -Bear. -Hmm? 216 00:16:15,224 --> 00:16:17,226 We're counting on ya. 217 00:16:25,067 --> 00:16:26,235 Come on. 218 00:16:51,802 --> 00:16:53,221 A rubber bullet? 219 00:17:03,314 --> 00:17:05,775 How dare you, you little brat! 220 00:17:07,235 --> 00:17:08,235 Huh? 221 00:17:13,991 --> 00:17:15,576 You bastard! 222 00:17:19,247 --> 00:17:21,122 So glad we get to meet again. 223 00:17:21,123 --> 00:17:23,667 Now I can show you what fan service is all about. 224 00:17:23,668 --> 00:17:24,794 Huh? 225 00:17:26,879 --> 00:17:29,506 I've finally got you... 226 00:17:29,507 --> 00:17:31,925 -Hey! That's my food! -Oh, yeah? 227 00:17:31,926 --> 00:17:34,344 Give it back. You're supposed to be my fan! 228 00:17:34,345 --> 00:17:35,555 It'll make a nice souvenir! 229 00:17:58,578 --> 00:18:01,539 All right. Now let's take this over to the Tenjin Pole! 230 00:18:07,503 --> 00:18:09,921 Just a little breather. 231 00:18:09,922 --> 00:18:14,509 Oh, you poor thing. You look positively exhausted. 232 00:18:14,510 --> 00:18:18,221 -You're back. -You're all alone out here. 233 00:18:18,222 --> 00:18:21,016 I take that to mean you've come to a decision? 234 00:18:21,017 --> 00:18:22,518 You're doing the right thing. 235 00:18:23,519 --> 00:18:25,438 We're counting on ya. 236 00:18:27,064 --> 00:18:28,065 <i>That kid.</i> 237 00:18:28,566 --> 00:18:30,026 <i>Always the same...</i> 238 00:18:31,152 --> 00:18:32,694 {\an8}I said no. 239 00:18:32,695 --> 00:18:36,072 {\an8}I don't do that kinda work. It's not worth the trouble. 240 00:18:36,073 --> 00:18:37,907 Forget this guy, Gear. 241 00:18:37,908 --> 00:18:39,826 We don't need somebody like him on the team anyway. 242 00:18:39,827 --> 00:18:42,078 I don't need your team either. 243 00:18:42,079 --> 00:18:44,956 Listen up, you two. When it comes to humans, I... 244 00:18:44,957 --> 00:18:46,583 -Bear. -Huh? 245 00:18:46,584 --> 00:18:48,169 We'll do it together. 246 00:18:50,171 --> 00:18:51,672 Huh? Uh... 247 00:18:53,215 --> 00:18:55,800 Now then, I'll need that item. 248 00:18:55,801 --> 00:18:56,926 Is it in here? 249 00:18:56,927 --> 00:18:58,304 Oh? 250 00:19:02,224 --> 00:19:05,060 It's working, it's working! Here they come. 251 00:19:05,061 --> 00:19:06,728 Nosa, where's Bear? 252 00:19:06,729 --> 00:19:08,438 I wish I could tell you. 253 00:19:08,439 --> 00:19:10,440 I've been trying to get a hold of him for a while, 254 00:19:10,441 --> 00:19:12,484 but for some reason he's not responding. 255 00:19:12,485 --> 00:19:15,236 -Huh? -Also, I found this. 256 00:19:15,237 --> 00:19:16,821 Negotiator? 257 00:19:16,822 --> 00:19:18,740 It fell on the seat when he got out. 258 00:19:18,741 --> 00:19:20,408 Is it Bear's? 259 00:19:20,409 --> 00:19:21,826 Where could he have gotten it? 260 00:19:21,827 --> 00:19:24,245 I have a bad feeling about this! 261 00:19:24,246 --> 00:19:26,414 <i>Be careful.</i> 262 00:19:26,415 --> 00:19:27,750 <i>He may not be trustworthy.</i> 263 00:19:28,668 --> 00:19:30,752 Come on, Gear. We're running out of time here. 264 00:19:30,753 --> 00:19:32,796 What should we do? 265 00:19:32,797 --> 00:19:35,131 Well, we're a team. 266 00:19:35,132 --> 00:19:36,758 And there's nothing that we can't do. 267 00:19:36,759 --> 00:19:39,344 You still have faith in your friend, even now? 268 00:19:39,345 --> 00:19:40,763 The boy must be insane! 269 00:19:43,307 --> 00:19:44,475 Counting down. 270 00:19:45,309 --> 00:19:46,810 <i>We've come this far.</i> 271 00:19:46,811 --> 00:19:48,520 <i>Just a little further...</i> 272 00:19:48,521 --> 00:19:50,606 Bear! 273 00:20:06,872 --> 00:20:08,748 <i>I don't trust anybody.</i> 274 00:20:08,749 --> 00:20:11,626 <i>Nothing's ever gonna change that.</i> 275 00:20:11,627 --> 00:20:12,752 <i>But that kid...</i> 276 00:20:12,753 --> 00:20:18,258 <i>His smile wakes up something in me I thought I buried a long time ago.</i> 277 00:20:18,259 --> 00:20:22,722 <i>Gives me hope for something I probably should've forgotten about.</i> 278 00:20:23,347 --> 00:20:24,765 So here we are. 279 00:20:32,022 --> 00:20:33,189 Hyah! 280 00:20:33,190 --> 00:20:34,567 Huh? 281 00:20:36,026 --> 00:20:37,903 That's impossible. 282 00:20:59,341 --> 00:21:00,341 Oh no! 283 00:21:00,342 --> 00:21:02,594 We're gonna fall, we're gonna fall, we're gonna fall, we're gonna fall. 284 00:21:02,595 --> 00:21:06,223 Come on! 285 00:21:21,197 --> 00:21:23,282 We're gonna fall! 286 00:21:29,538 --> 00:21:30,955 It's Bear! 287 00:21:30,956 --> 00:21:33,166 Hey, you made it! 288 00:21:33,167 --> 00:21:35,502 Why the hell didn't you answer my calls? 289 00:21:35,503 --> 00:21:37,587 My radio got smashed. 290 00:21:37,588 --> 00:21:39,923 But I did my part right on time. 291 00:21:39,924 --> 00:21:41,549 Plan went off without a hitch. 292 00:21:41,550 --> 00:21:43,343 You were at least a couple seconds late. 293 00:21:43,344 --> 00:21:45,053 The ground was softer than I expected, 294 00:21:45,054 --> 00:21:47,639 so it was a little more nerve racking than I would've liked. 295 00:21:47,640 --> 00:21:50,600 You messed up on how much firepower we needed, didn't you? 296 00:21:50,601 --> 00:21:53,603 Oh, come on. What are you talking about? Of course not. 297 00:21:53,604 --> 00:21:56,856 At least I'm pretty sure I didn't anyway. I had to be close enough. 298 00:21:56,857 --> 00:21:59,651 Maybe I oughta blow up the ground underneath you, then! 299 00:21:59,652 --> 00:22:02,403 Whatever mistakes we may have made, we still pulled it off! 300 00:22:02,404 --> 00:22:05,574 Yeah. I mean it turns out all towns are pretty much built the same way. 301 00:22:06,450 --> 00:22:08,159 Long as there's one of these. 302 00:22:08,160 --> 00:22:10,870 All that research we did paid off again. 303 00:22:10,871 --> 00:22:12,957 <i>Who knew we'd need it for more than the heist?</i> 304 00:22:14,708 --> 00:22:17,085 We're the only ones who could've pulled it off. 305 00:22:17,086 --> 00:22:19,587 We're a team. And we're the best. 306 00:22:19,588 --> 00:22:23,342 I told you, we're not a team. We're business partners, remember? 307 00:22:24,093 --> 00:22:25,094 Hmm? 308 00:22:27,721 --> 00:22:31,349 Oh. Okay, maybe we're like a team of business partners. Is that better? 309 00:22:31,350 --> 00:22:32,642 -Impressive. -Oh? 310 00:22:32,643 --> 00:22:35,812 I can't say we expected that. 311 00:22:35,813 --> 00:22:39,566 But unfortunately, this is where it ends. 312 00:22:39,567 --> 00:22:42,569 There's still a handful of them left. 313 00:22:42,570 --> 00:22:45,531 I need you to hand over what you stole. 314 00:22:46,156 --> 00:22:47,366 If you do, 315 00:22:48,158 --> 00:22:51,078 I promise your death will be an easy one. 316 00:22:52,580 --> 00:22:54,700 <i>Close your eyes.</i> 317 00:23:18,397 --> 00:23:20,608 Your father's keepsake. 318 00:23:21,191 --> 00:23:22,859 In mint condition. 319 00:23:23,944 --> 00:23:25,612 I thought you said you fixed it, Bear! 320 00:23:25,613 --> 00:23:27,614 -What'd you use? Some paper and spit? -Everything's fine here! 321 00:23:27,615 --> 00:23:29,782 -Hold it. Um... -I told you to do it right. 322 00:23:29,783 --> 00:23:31,618 -Thank you all. -Huh? 323 00:23:31,619 --> 00:23:33,704 You did a good job keeping it safe. 324 00:23:34,288 --> 00:23:37,207 With this, we can save the world. 325 00:23:37,917 --> 00:23:39,626 Isn't that... 326 00:23:39,627 --> 00:23:41,336 {\an8}EP.03 I LEARNED NOT TO TRUST PEOPLE 327 00:23:41,337 --> 00:23:42,629 {\an8}The "Gotcha samba." 328 00:23:45,633 --> 00:23:47,217 {\an8}<i>♪ Olé! ♪</i> 328 00:23:48,305 --> 00:24:48,285