"Bullet/Bullet" Episode #1.3
ID | 13188052 |
---|---|
Movie Name | "Bullet/Bullet" Episode #1.3 |
Release Name | bullet.bullet.s01e03.1080p.web.h264-sugoi |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 36245913 |
Format | srt |
1
00:00:05,088 --> 00:00:06,631
Road the Street Racer.
2
00:00:06,632 --> 00:00:08,174
He's infamous.
3
00:00:08,175 --> 00:00:11,761
Stole millions from the government
and they chased him everywhere.
4
00:00:11,762 --> 00:00:14,180
What was that,
about ten years ago?
5
00:00:14,181 --> 00:00:15,514
Oh.
6
00:00:15,515 --> 00:00:18,184
Yeah. I'm his biggest fan.
7
00:00:18,185 --> 00:00:21,270
Because no one ever even
got close to catching him.
8
00:00:21,271 --> 00:00:23,190
He just kept running
till they gave up.
9
00:00:23,941 --> 00:00:26,151
Till he made it
beyond the horizon.
10
00:00:27,611 --> 00:00:30,656
<i>I was jealous.
Because he got away.</i>
11
00:00:31,615 --> 00:00:36,286
<i>Ever since the day I was born, I've
been looking up at the same sky.</i>
12
00:00:44,336 --> 00:00:47,672
This is it. The outside world.
13
00:00:47,673 --> 00:00:49,423
Snap out of it, Gear!
14
00:00:49,424 --> 00:00:51,592
How much time are you
gonna waste gawking at it?
15
00:00:51,593 --> 00:00:52,886
Suck it fools!
16
00:00:59,768 --> 00:01:00,769
Huh?
17
00:01:02,312 --> 00:01:03,688
Yikes!
18
00:01:03,689 --> 00:01:06,232
How much ammo you gotta
waste on the dirt?
19
00:01:06,233 --> 00:01:08,192
Quit messing around
already and shoot them!
20
00:01:08,193 --> 00:01:09,527
Okay.
21
00:01:09,528 --> 00:01:11,904
I think I'm starting to get
the hang of it now.
22
00:01:11,905 --> 00:01:13,782
Let me just give it...
23
00:01:16,159 --> 00:01:17,327
Huh?
24
00:01:19,000 --> 00:01:25,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
25
00:02:56,843 --> 00:03:00,096
I thought
we were done for.
26
00:03:00,097 --> 00:03:02,849
I don't know if
they'll ever stop chasing us.
27
00:03:03,350 --> 00:03:05,101
What's their deal, anyway?
28
00:03:05,102 --> 00:03:08,312
This guy. He
must be worth a fortune.
29
00:03:08,313 --> 00:03:10,606
How can you be
so calm about this, Gear?
30
00:03:12,109 --> 00:03:14,151
A pack of
bloodthirsty assassins
31
00:03:14,152 --> 00:03:16,112
has been on our asses
since we left town!
32
00:03:16,113 --> 00:03:18,989
Bullet's gonna run
out of gas before long.
33
00:03:18,990 --> 00:03:21,118
Yeah, Gear.
What are we gonna do?
34
00:03:23,662 --> 00:03:25,329
Isn't it obvious?
35
00:03:25,330 --> 00:03:28,667
Step one, we take
this thing here.
36
00:03:29,167 --> 00:03:32,087
Step two, we get
paid a million edo.
37
00:03:32,671 --> 00:03:35,590
And step three, we buy
some really good medicine.
38
00:03:36,591 --> 00:03:37,800
Oh. Uh-huh.
39
00:03:37,801 --> 00:03:40,594
And how do you know we can trust
a word that girl said to us?
40
00:03:40,595 --> 00:03:42,054
-What?
-We haven't been able
41
00:03:42,055 --> 00:03:46,517
to reach her since the radio call we got
when we made it to the first rendezvous.
42
00:03:46,518 --> 00:03:48,269
I told you she was too pretty.
43
00:03:48,270 --> 00:03:50,813
I never should have let you
convince me to go along with this.
44
00:03:50,814 --> 00:03:53,357
Oh, give it a rest already!
That doesn't make any...
45
00:03:53,358 --> 00:03:57,236
You've just been too busy
dreaming about leaving town to catch on.
46
00:03:57,237 --> 00:04:00,114
But you know what?
That's just you.
47
00:04:00,115 --> 00:04:03,742
None of the rest of us have any complaints
at all about our lives in that city.
48
00:04:03,743 --> 00:04:05,244
Here's the thing.
49
00:04:05,245 --> 00:04:08,456
Our relationship is nothing
more than as business partners.
50
00:04:08,457 --> 00:04:10,708
We were hired to steal
that thing and we did,
51
00:04:10,709 --> 00:04:13,002
which means we finished
the job a long time ago.
52
00:04:13,003 --> 00:04:16,213
And that means there's no reason
for us to be here anymore.
53
00:04:16,214 --> 00:04:18,007
Are you in a crabby mood?
54
00:04:18,008 --> 00:04:19,758
Because you're acting shellfish.
55
00:04:21,636 --> 00:04:24,847
-You can run but it's pointless!
-Huh?
56
00:04:24,848 --> 00:04:27,600
The assassins'
guild is sending wanted posters
57
00:04:27,601 --> 00:04:30,186
with your faces on
them to everybody.
58
00:04:31,271 --> 00:04:34,148
You're never going to escape!
59
00:04:34,149 --> 00:04:35,274
Shall we?
60
00:04:45,869 --> 00:04:48,330
If he was telling the truth
about the assassins' guild,
61
00:04:48,955 --> 00:04:51,123
it's no surprise they're
so persistent, huh?
62
00:04:51,124 --> 00:04:55,211
We can run and
run and run as long as we want.
63
00:04:55,212 --> 00:04:59,548
The assassins will keep chasing and
chasing until they finally catch up to us.
64
00:04:59,549 --> 00:05:00,634
And then we're dead.
65
00:05:03,720 --> 00:05:05,931
They'll never be satisfied!
66
00:05:07,641 --> 00:05:09,643
-There's a town.
-Huh?
67
00:05:12,729 --> 00:05:14,147
{\an8}ETERNAL LIFE REJUVENATION
68
00:05:19,945 --> 00:05:22,571
It doesn't look much
different from our city, does it?
69
00:05:23,865 --> 00:05:26,659
But I've never seen buildings
that look like this.
70
00:05:26,660 --> 00:05:28,577
And the signs are all
different, too. Look at it!
71
00:05:28,578 --> 00:05:30,955
Wow. That's fascinating.
72
00:05:30,956 --> 00:05:32,540
If there's a whole
town out here,
73
00:05:32,541 --> 00:05:35,168
why do you think nobody
bothered to put it on the map?
74
00:05:43,176 --> 00:05:46,095
There's no signs
of any people in this dump.
75
00:05:46,096 --> 00:05:49,099
It's like everybody living
here just up and vanished.
76
00:05:49,683 --> 00:05:52,102
I wonder what could've
happened...
77
00:05:56,898 --> 00:05:58,608
The city's Tenjin Pole...
78
00:06:03,071 --> 00:06:04,072
Huh?
79
00:06:11,621 --> 00:06:14,624
What the hell's he
doing? Should I ask?
80
00:06:15,166 --> 00:06:19,546
The Tenjin Pole is active.
There must be a ton of energy built up.
81
00:06:22,340 --> 00:06:25,593
We can't run forever. But
there's one thing we can do.
82
00:06:25,594 --> 00:06:26,845
-Huh?
-What?
83
00:06:29,389 --> 00:06:32,142
We fight back and settle
this once and for all.
84
00:06:33,268 --> 00:06:35,186
I have an update
on her accomplice.
85
00:06:35,687 --> 00:06:38,315
He recently entered TJ335.
86
00:06:38,982 --> 00:06:41,609
We've already sent the hounds
and they should have him shortly.
87
00:06:44,154 --> 00:06:47,031
That's likely a call from
one of the Cook siblings.
88
00:06:47,032 --> 00:06:49,910
Forget
the girl. Send in the assassins.
89
00:06:50,994 --> 00:06:52,329
Sir.
90
00:06:54,789 --> 00:06:56,291
<i>I wonder...</i>
91
00:06:57,626 --> 00:06:58,835
<i>Is this fate?</i>
92
00:07:23,777 --> 00:07:25,736
I don't know about this.
93
00:07:25,737 --> 00:07:27,488
It's kind of a little
reckless to be taking on
94
00:07:27,489 --> 00:07:29,782
all these assassins at
once, don't you think?
95
00:07:29,783 --> 00:07:31,700
I mean it's not the
job I signed up for.
96
00:07:31,701 --> 00:07:33,535
The risk isn't worth it.
97
00:07:33,536 --> 00:07:36,372
Money's great and all but
it's no use if we're dead.
98
00:07:36,373 --> 00:07:37,706
And a plan like this?
99
00:07:37,707 --> 00:07:40,209
What the hell is
your problem, Bear?
100
00:07:40,210 --> 00:07:41,710
I don't know.
101
00:07:41,711 --> 00:07:44,380
Come to think of it, it's
pretty much the same thing
102
00:07:44,381 --> 00:07:47,008
that happened to the scientist
who gave me my brain.
103
00:07:47,676 --> 00:07:51,387
<i>You'd have to look pretty hard to
find a guy as brilliant as he was.</i>
104
00:07:51,388 --> 00:07:55,808
<i>He had it all. Money,
power, position, status.</i>
105
00:07:55,809 --> 00:07:58,394
<i>He was moving up in the
world, and he knew it.</i>
106
00:07:58,395 --> 00:07:59,645
<i>But then...</i>
107
00:07:59,646 --> 00:08:03,691
<i>He made one tiny little
mistake and lost it all.</i>
108
00:08:03,692 --> 00:08:06,653
<i>His wife left him. His
daughters cut him off.</i>
109
00:08:08,071 --> 00:08:11,825
<i>And in the end, he
gave up on himself too.</i>
110
00:08:13,034 --> 00:08:15,994
Seeing that taught me
an important lesson.
111
00:08:15,995 --> 00:08:18,956
That you can't trust anyone
if you wanna get through life.
112
00:08:18,957 --> 00:08:21,458
You can only trust yourself.
113
00:08:21,459 --> 00:08:25,170
That's why I always say you and
Gear ain't my friends or teammates.
114
00:08:25,171 --> 00:08:27,382
We're nothing more
than business partners.
115
00:08:27,882 --> 00:08:30,551
So this crazy plan
of his isn't... Huh?
116
00:08:32,470 --> 00:08:33,470
Hey, that hurt!
117
00:08:33,471 --> 00:08:35,514
What the hell did I do to
you, you walking garbage can?
118
00:08:35,515 --> 00:08:36,682
'Cause you're a prick!
119
00:08:36,683 --> 00:08:38,893
If that's how you feel you
can walk home by yourself!
120
00:08:41,062 --> 00:08:42,772
Sensitive piece of junk.
121
00:08:43,606 --> 00:08:45,232
-Wonderful.
-Huh?
122
00:08:45,233 --> 00:08:47,901
You're exactly
as I expected you to be.
123
00:08:47,902 --> 00:08:50,654
Not to worry, don't be afraid.
124
00:08:50,655 --> 00:08:52,906
I am merely what I am.
125
00:08:52,907 --> 00:08:54,408
NEGOTIATOR
126
00:08:54,409 --> 00:08:56,410
A "negotiator," huh?
127
00:08:56,411 --> 00:08:58,120
But of course.
128
00:08:58,121 --> 00:09:02,166
Be it marital strife, an all
out war, or anything in between,
129
00:09:02,167 --> 00:09:04,919
I will settle any dispute
in a peaceful manner.
130
00:09:05,545 --> 00:09:07,755
The assassin guild
is targeting you,
131
00:09:07,756 --> 00:09:11,426
following the orders of a man
who goes by the name of Barrel.
132
00:09:12,135 --> 00:09:15,846
<i>He's the leader of the militant
faction that controls this area.</i>
133
00:09:15,847 --> 00:09:18,433
<i>And his ruthlessness
is unparalleled.</i>
134
00:09:19,017 --> 00:09:22,770
But if you relinquish
that misappropriated item,
135
00:09:22,771 --> 00:09:25,355
I will negotiate an
arrangement with Barrel.
136
00:09:25,356 --> 00:09:28,942
One that ensures your safety, at
the expense of your colleagues.
137
00:09:28,943 --> 00:09:30,819
Whoa, hold on. Let's back it up.
138
00:09:30,820 --> 00:09:32,654
Is that really
something you can do?
139
00:09:32,655 --> 00:09:35,157
But of course.
140
00:09:35,158 --> 00:09:38,118
Not so bad, eh? Given
the circumstances.
141
00:09:38,119 --> 00:09:41,622
You are in quite the
predicament at the moment.
142
00:09:43,124 --> 00:09:46,127
All right. I'll leave
you to consider for now.
143
00:09:47,629 --> 00:09:48,629
Hmm.
144
00:09:48,630 --> 00:09:51,131
{\an8}NEGOTIATOR
145
00:09:57,889 --> 00:09:59,640
{\an8}<i>Hello. Can you hear me?</i>
146
00:09:59,641 --> 00:10:01,934
I can hear you, but
what's going on?
147
00:10:01,935 --> 00:10:04,561
I've been trying to get a hold of
you, but I couldn't get through.
148
00:10:04,562 --> 00:10:06,146
W-Wait, are you okay?
149
00:10:06,147 --> 00:10:07,732
<i>Yes. I am now.</i>
150
00:10:08,608 --> 00:10:10,235
<i>Seems like I finally lost them.</i>
151
00:10:10,735 --> 00:10:11,735
<i>What about you?</i>
152
00:10:11,736 --> 00:10:13,070
<i>Where are you now?</i>
153
00:10:13,071 --> 00:10:14,614
That's a good question...
154
00:10:15,365 --> 00:10:18,326
I guess you'd call this
place a ghost town?
155
00:10:18,827 --> 00:10:21,620
It's in pretty rough
shape, but we're okay.
156
00:10:21,621 --> 00:10:23,956
But don't worry about
your dad's keepsake.
157
00:10:23,957 --> 00:10:25,959
I promise I'm gonna
keep it safe for you.
158
00:10:28,461 --> 00:10:30,004
<i>A word of warning.</i>
159
00:10:31,005 --> 00:10:35,510
<i>The polar bear. I believe he's hiding
something from the rest of you.</i>
160
00:10:36,678 --> 00:10:40,013
<i>Be careful. He may
not be trustworthy.</i>
161
00:10:40,014 --> 00:10:41,932
Huh?
162
00:10:41,933 --> 00:10:43,518
Hey, wait, don't hang up!
163
00:10:44,227 --> 00:10:47,271
First Bear says not to
trust her and now this?
164
00:10:52,819 --> 00:10:54,737
Better
get after it.
165
00:11:04,873 --> 00:11:08,208
You better have done everything you were
supposed to do, you overgrown lab rat.
166
00:11:08,209 --> 00:11:12,504
What? Hey, don't give me that, you're
the one who ran off on me earlier!
167
00:11:12,505 --> 00:11:15,549
Besides, even if we do everything
exactly the way we planned it
168
00:11:15,550 --> 00:11:17,427
there's no guarantee
this is gonna...
169
00:11:19,470 --> 00:11:23,141
One that ensures your safety, at
the expense of your colleagues.
170
00:11:26,436 --> 00:11:27,436
Hey.
171
00:11:27,437 --> 00:11:28,937
When we first started,
172
00:11:28,938 --> 00:11:31,940
all three of us were making mistakes
on every job we took, right?
173
00:11:31,941 --> 00:11:34,443
-Hmm?
-We had our share of rough patches,
174
00:11:34,444 --> 00:11:37,280
but somehow we all managed
to make it through.
175
00:11:38,031 --> 00:11:41,366
This time's no different.
'Cause when we work together...
176
00:11:41,367 --> 00:11:42,951
...there's nothing we can't do!
177
00:11:45,371 --> 00:11:46,456
Mmm.
178
00:11:47,373 --> 00:11:49,417
Yes! Let's eat!
179
00:11:52,921 --> 00:11:55,006
Gotcha!
180
00:11:57,091 --> 00:11:59,927
Oh, yeah!
181
00:12:03,806 --> 00:12:06,476
Huh? Where'd this
tape come from?
182
00:12:11,481 --> 00:12:14,274
-Oh, the Gotcha samba!
-Oh, the Gotcha samba!
183
00:12:16,945 --> 00:12:19,780
<i>♪ Gotcha Samba,
come and sing along! ♪</i>
184
00:12:19,781 --> 00:12:20,989
<i>♪ Samba, samba ♪</i>
185
00:12:20,990 --> 00:12:23,492
<i>♪ We'll laugh and dance
Until the night is gone! ♪</i>
186
00:12:23,493 --> 00:12:24,618
<i>♪ Samba, samba ♪</i>
187
00:12:24,619 --> 00:12:27,162
<i>♪ Just let the
rhythm carry you away. ♪</i>
188
00:12:27,163 --> 00:12:28,580
<i>♪ Gotcha samba ♪</i>
189
00:12:28,581 --> 00:12:30,582
<i>♪ The night is
young And just begun ♪</i>
190
00:12:30,583 --> 00:12:32,000
<i>♪ So why not stay
out and play... ♪</i>
191
00:12:34,504 --> 00:12:35,505
Huh?
192
00:12:36,130 --> 00:12:38,090
I caught
one, I caught one!
193
00:12:38,091 --> 00:12:39,968
<i>And it sure is a whopper!</i>
194
00:13:09,289 --> 00:13:11,207
Let's get this party started!
195
00:13:17,213 --> 00:13:19,589
There's no need for
you to fear death.
196
00:13:19,590 --> 00:13:22,050
It only frees us from
the pain of life!
197
00:13:42,613 --> 00:13:46,033
I thought you said you were getting
the hang of aiming that thing!
198
00:13:46,034 --> 00:13:48,744
Yeah. I am, okay?
199
00:13:48,745 --> 00:13:50,538
I'm gonna hit 'em
any second now.
200
00:13:53,833 --> 00:13:55,000
Uh...
201
00:13:55,001 --> 00:13:57,003
What'd I tell ya? Oh.
202
00:14:24,113 --> 00:14:26,531
It's been a hundred
years since we last met!
203
00:14:26,532 --> 00:14:28,034
HELLO!
204
00:14:30,620 --> 00:14:32,580
At last, the time
has come for...
205
00:14:59,857 --> 00:15:00,858
Huh?
206
00:15:43,276 --> 00:15:44,944
Tsuyako...
207
00:15:55,037 --> 00:15:58,540
Okay, Bear. Get ready to
start your timer. On my mark.
208
00:15:58,541 --> 00:16:01,126
Three, two, one.
209
00:16:01,127 --> 00:16:02,211
Mark.
210
00:16:02,879 --> 00:16:05,297
We'll do what we
can to buy you some time.
211
00:16:05,298 --> 00:16:08,216
Just stick to the plan.
212
00:16:08,217 --> 00:16:10,093
Hey, we can't afford for
you to half-ass this!
213
00:16:10,094 --> 00:16:11,814
Now get it together!
214
00:16:12,305 --> 00:16:13,723
Yeah, okay. I got it.
215
00:16:14,223 --> 00:16:15,223
-Bear.
-Hmm?
216
00:16:15,224 --> 00:16:17,226
We're counting on ya.
217
00:16:25,067 --> 00:16:26,235
Come on.
218
00:16:51,802 --> 00:16:53,221
A rubber bullet?
219
00:17:03,314 --> 00:17:05,775
How dare you, you little brat!
220
00:17:07,235 --> 00:17:08,235
Huh?
221
00:17:13,991 --> 00:17:15,576
You bastard!
222
00:17:19,247 --> 00:17:21,122
So glad we get to meet again.
223
00:17:21,123 --> 00:17:23,667
Now I can show you what
fan service is all about.
224
00:17:23,668 --> 00:17:24,794
Huh?
225
00:17:26,879 --> 00:17:29,506
I've finally got you...
226
00:17:29,507 --> 00:17:31,925
-Hey! That's my food!
-Oh, yeah?
227
00:17:31,926 --> 00:17:34,344
Give it back. You're
supposed to be my fan!
228
00:17:34,345 --> 00:17:35,555
It'll make a nice souvenir!
229
00:17:58,578 --> 00:18:01,539
All right. Now let's take
this over to the Tenjin Pole!
230
00:18:07,503 --> 00:18:09,921
Just a little breather.
231
00:18:09,922 --> 00:18:14,509
Oh, you poor thing.
You look positively exhausted.
232
00:18:14,510 --> 00:18:18,221
-You're back.
-You're all alone out here.
233
00:18:18,222 --> 00:18:21,016
I take that to mean
you've come to a decision?
234
00:18:21,017 --> 00:18:22,518
You're doing the right thing.
235
00:18:23,519 --> 00:18:25,438
We're counting on ya.
236
00:18:27,064 --> 00:18:28,065
<i>That kid.</i>
237
00:18:28,566 --> 00:18:30,026
<i>Always the same...</i>
238
00:18:31,152 --> 00:18:32,694
{\an8}I said no.
239
00:18:32,695 --> 00:18:36,072
{\an8}I don't do that kinda work.
It's not worth the trouble.
240
00:18:36,073 --> 00:18:37,907
Forget
this guy, Gear.
241
00:18:37,908 --> 00:18:39,826
We don't need somebody like
him on the team anyway.
242
00:18:39,827 --> 00:18:42,078
I don't need
your team either.
243
00:18:42,079 --> 00:18:44,956
Listen up, you two. When
it comes to humans, I...
244
00:18:44,957 --> 00:18:46,583
-Bear.
-Huh?
245
00:18:46,584 --> 00:18:48,169
We'll do it together.
246
00:18:50,171 --> 00:18:51,672
Huh? Uh...
247
00:18:53,215 --> 00:18:55,800
Now then,
I'll need that item.
248
00:18:55,801 --> 00:18:56,926
Is it in here?
249
00:18:56,927 --> 00:18:58,304
Oh?
250
00:19:02,224 --> 00:19:05,060
It's working, it's
working! Here they come.
251
00:19:05,061 --> 00:19:06,728
Nosa, where's Bear?
252
00:19:06,729 --> 00:19:08,438
I wish I could tell you.
253
00:19:08,439 --> 00:19:10,440
I've been trying to get a
hold of him for a while,
254
00:19:10,441 --> 00:19:12,484
but for some reason
he's not responding.
255
00:19:12,485 --> 00:19:15,236
-Huh?
-Also, I found this.
256
00:19:15,237 --> 00:19:16,821
Negotiator?
257
00:19:16,822 --> 00:19:18,740
It fell on the
seat when he got out.
258
00:19:18,741 --> 00:19:20,408
Is it Bear's?
259
00:19:20,409 --> 00:19:21,826
Where could he have gotten it?
260
00:19:21,827 --> 00:19:24,245
I have a
bad feeling about this!
261
00:19:24,246 --> 00:19:26,414
<i>Be careful.</i>
262
00:19:26,415 --> 00:19:27,750
<i>He may not be trustworthy.</i>
263
00:19:28,668 --> 00:19:30,752
Come on, Gear.
We're running out of time here.
264
00:19:30,753 --> 00:19:32,796
What should we do?
265
00:19:32,797 --> 00:19:35,131
Well, we're a team.
266
00:19:35,132 --> 00:19:36,758
And there's nothing
that we can't do.
267
00:19:36,759 --> 00:19:39,344
You still have faith in
your friend, even now?
268
00:19:39,345 --> 00:19:40,763
The boy must be insane!
269
00:19:43,307 --> 00:19:44,475
Counting down.
270
00:19:45,309 --> 00:19:46,810
<i>We've come this far.</i>
271
00:19:46,811 --> 00:19:48,520
<i>Just a little further...</i>
272
00:19:48,521 --> 00:19:50,606
Bear!
273
00:20:06,872 --> 00:20:08,748
<i>I
don't trust anybody.</i>
274
00:20:08,749 --> 00:20:11,626
<i>Nothing's ever
gonna change that.</i>
275
00:20:11,627 --> 00:20:12,752
<i>But that kid...</i>
276
00:20:12,753 --> 00:20:18,258
<i>His smile wakes up something in me
I thought I buried a long time ago.</i>
277
00:20:18,259 --> 00:20:22,722
<i>Gives me hope for something I
probably should've forgotten about.</i>
278
00:20:23,347 --> 00:20:24,765
So here we are.
279
00:20:32,022 --> 00:20:33,189
Hyah!
280
00:20:33,190 --> 00:20:34,567
Huh?
281
00:20:36,026 --> 00:20:37,903
That's impossible.
282
00:20:59,341 --> 00:21:00,341
Oh no!
283
00:21:00,342 --> 00:21:02,594
We're gonna fall, we're gonna fall,
we're gonna fall, we're gonna fall.
284
00:21:02,595 --> 00:21:06,223
Come on!
285
00:21:21,197 --> 00:21:23,282
We're gonna fall!
286
00:21:29,538 --> 00:21:30,955
It's Bear!
287
00:21:30,956 --> 00:21:33,166
Hey, you made it!
288
00:21:33,167 --> 00:21:35,502
Why the hell
didn't you answer my calls?
289
00:21:35,503 --> 00:21:37,587
My
radio got smashed.
290
00:21:37,588 --> 00:21:39,923
But I did my part right on time.
291
00:21:39,924 --> 00:21:41,549
Plan went off without a hitch.
292
00:21:41,550 --> 00:21:43,343
You were at
least a couple seconds late.
293
00:21:43,344 --> 00:21:45,053
The ground was
softer than I expected,
294
00:21:45,054 --> 00:21:47,639
so it was a little more nerve
racking than I would've liked.
295
00:21:47,640 --> 00:21:50,600
You messed up on how
much firepower we needed, didn't you?
296
00:21:50,601 --> 00:21:53,603
Oh, come on. What are you
talking about? Of course not.
297
00:21:53,604 --> 00:21:56,856
At least I'm pretty sure I didn't
anyway. I had to be close enough.
298
00:21:56,857 --> 00:21:59,651
Maybe I oughta blow
up the ground underneath you, then!
299
00:21:59,652 --> 00:22:02,403
Whatever mistakes we may have
made, we still pulled it off!
300
00:22:02,404 --> 00:22:05,574
Yeah. I mean it turns out all towns
are pretty much built the same way.
301
00:22:06,450 --> 00:22:08,159
Long as there's one of these.
302
00:22:08,160 --> 00:22:10,870
All that research
we did paid off again.
303
00:22:10,871 --> 00:22:12,957
<i>Who knew we'd need it
for more than the heist?</i>
304
00:22:14,708 --> 00:22:17,085
We're the only ones
who could've pulled it off.
305
00:22:17,086 --> 00:22:19,587
We're a team. And
we're the best.
306
00:22:19,588 --> 00:22:23,342
I told you, we're not a team.
We're business partners, remember?
307
00:22:24,093 --> 00:22:25,094
Hmm?
308
00:22:27,721 --> 00:22:31,349
Oh. Okay, maybe we're like a team of
business partners. Is that better?
309
00:22:31,350 --> 00:22:32,642
-Impressive.
-Oh?
310
00:22:32,643 --> 00:22:35,812
I can't say we expected that.
311
00:22:35,813 --> 00:22:39,566
But unfortunately, this is
where it ends.
312
00:22:39,567 --> 00:22:42,569
There's
still a handful of them left.
313
00:22:42,570 --> 00:22:45,531
I need you to
hand over what you stole.
314
00:22:46,156 --> 00:22:47,366
If you do,
315
00:22:48,158 --> 00:22:51,078
I promise your death
will be an easy one.
316
00:22:52,580 --> 00:22:54,700
<i>Close your eyes.</i>
317
00:23:18,397 --> 00:23:20,608
Your father's keepsake.
318
00:23:21,191 --> 00:23:22,859
In mint condition.
319
00:23:23,944 --> 00:23:25,612
I thought you said
you fixed it, Bear!
320
00:23:25,613 --> 00:23:27,614
-What'd you use? Some paper and spit?
-Everything's fine here!
321
00:23:27,615 --> 00:23:29,782
-Hold it. Um...
-I told you to do it right.
322
00:23:29,783 --> 00:23:31,618
-Thank you all.
-Huh?
323
00:23:31,619 --> 00:23:33,704
You did a good job
keeping it safe.
324
00:23:34,288 --> 00:23:37,207
With this, we can
save the world.
325
00:23:37,917 --> 00:23:39,626
Isn't that...
326
00:23:39,627 --> 00:23:41,336
{\an8}EP.03 I LEARNED
NOT TO TRUST PEOPLE
327
00:23:41,337 --> 00:23:42,629
{\an8}The "Gotcha samba."
328
00:23:45,633 --> 00:23:47,217
{\an8}<i>♪ Olé! ♪</i>
328
00:23:48,305 --> 00:24:48,285