"Countdown" A Needle or a Bullet

ID13188070
Movie Name"Countdown" A Needle or a Bullet
Release Name countdown.2025.s01e06.1080p.web.h264-successfulcrab[EZTVx.to]
Year2025
Kindtv
LanguageSwedish
IMDB ID32612367
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,084 --> 00:00:01,251 DETTA HAR HÄNT... 2 00:00:01,252 --> 00:00:02,919 <i>Mikhail Durko sitter häktad.</i> 3 00:00:02,920 --> 00:00:05,715 <i>Hans brorson, Timur Novikov, är död.</i> 4 00:00:06,257 --> 00:00:08,550 <i>- Det var ett namn. Gallagher. - "Gallagher"?</i> 5 00:00:08,551 --> 00:00:09,759 Ja, som det låter. 6 00:00:09,760 --> 00:00:12,303 <i>Boka ett möte med konsuln från Belarus.</i> 7 00:00:12,304 --> 00:00:15,390 Som jag sa, känner jag ingen som heter Volchek. 8 00:00:15,391 --> 00:00:18,518 <i>Hur svårt skulle det vara att gå in i konsulatets datasystem?</i> 9 00:00:18,519 --> 00:00:20,729 Jag kan installera ett rootkit. 10 00:00:20,730 --> 00:00:23,690 - Är huvudvärken värre? - Jag vill bara ha lite lättnad. 11 00:00:23,691 --> 00:00:26,735 Lev den tid du har kvar så bekvämt du kan. 12 00:00:26,736 --> 00:00:27,903 Önskar jag kunde. 13 00:00:29,000 --> 00:00:35,074 14 00:00:43,502 --> 00:00:44,378 Snyggt. 15 00:00:44,879 --> 00:00:46,629 Snurrande fåglar på 15 meter? 16 00:00:46,630 --> 00:00:47,631 Ja, varsågod. 17 00:00:57,767 --> 00:00:58,850 Ja. Bra. 18 00:00:58,851 --> 00:01:00,894 Var inte nedlåtande. 19 00:01:00,895 --> 00:01:02,520 Få se dig. Kom igen. 20 00:01:02,521 --> 00:01:03,439 Okej. 21 00:01:10,237 --> 00:01:11,362 Okej. 22 00:01:11,363 --> 00:01:12,447 Nu minns jag. 23 00:01:12,448 --> 00:01:13,656 Airborne Ranger. 24 00:01:13,657 --> 00:01:15,658 Och en framstående expert. 25 00:01:15,659 --> 00:01:16,868 Vad betyder det? 26 00:01:16,869 --> 00:01:19,954 Skarpskytt. Högst rankat. Men det är upp till andra att säga. 27 00:01:19,955 --> 00:01:22,624 - Jag skulle inte säga det. - Nej. Aldrig. 28 00:01:22,625 --> 00:01:24,375 - Nej. - Okej, visa mig. 29 00:01:24,376 --> 00:01:25,627 Killen i fönstret. 30 00:01:25,628 --> 00:01:27,921 - Vad har han gjort? - Slagit din mamma. 31 00:01:27,922 --> 00:01:29,380 - Va? - Du hörde mig. 32 00:01:29,381 --> 00:01:30,841 Vad är det med dig? 33 00:01:37,556 --> 00:01:38,432 Okej. 34 00:01:40,017 --> 00:01:42,269 När vi är i eldstrid, stå bredvid mig. 35 00:01:43,938 --> 00:01:45,105 Klart. 36 00:01:49,026 --> 00:01:51,694 Mr Harris, det är ett nöje att ha er här. 37 00:01:51,695 --> 00:01:53,571 Kontraktet är i sin ordning. 38 00:01:53,572 --> 00:01:55,865 Ett vanligt kontrakt. Standardpris. 39 00:01:55,866 --> 00:01:57,493 När blir det leverans? 40 00:01:58,577 --> 00:02:00,703 Ge banken några dagar för överföringen 41 00:02:00,704 --> 00:02:03,374 så kan du nog ha leveransen på fredag. 42 00:02:04,083 --> 00:02:07,168 - Snyggt. - Behöver din ekonomichef titta på nåt? 43 00:02:07,169 --> 00:02:10,130 Nej, jag baserar mina affärer på tillit, 44 00:02:12,007 --> 00:02:14,009 och jag litar på att ni levererar. 45 00:02:17,137 --> 00:02:18,888 Vi ses på fredag. 46 00:02:18,889 --> 00:02:20,057 Ser fram emot det. 47 00:02:25,896 --> 00:02:30,776 Så kul att se amerikanska kapitalister så glada för att sälja. 48 00:02:31,527 --> 00:02:33,737 Det bereder dem största glädje. 49 00:02:34,405 --> 00:02:37,116 Ge dem en månad, sen ler de inte. 50 00:02:37,700 --> 00:02:41,035 Jag skålar för det i den bästa vodkan från hemlandet, 51 00:02:41,036 --> 00:02:44,665 men allt vi har är ett kafé i lobbyn. 52 00:02:45,291 --> 00:02:46,333 Vill du ha en? 53 00:02:47,251 --> 00:02:48,376 Svart. 54 00:02:48,377 --> 00:02:49,545 Två sockerbitar. 55 00:02:57,136 --> 00:02:58,387 Vusovich? 56 00:02:59,972 --> 00:03:02,516 Eller ska jag kalla dig "Volchek"? 57 00:03:03,934 --> 00:03:05,184 Jag är Iosif Astapov. 58 00:03:05,185 --> 00:03:07,980 Generalkonsul för Belarus. 59 00:03:09,106 --> 00:03:14,944 Jag är här för att berätta att din regering är redo att ta en ny titt 60 00:03:14,945 --> 00:03:18,282 på dina juridiska problem i hemlandet. 61 00:03:20,200 --> 00:03:21,535 Du har fel man. 62 00:03:22,703 --> 00:03:24,371 Det har jag säkert inte. 63 00:03:25,205 --> 00:03:27,166 Amerikanerna närmar sig dig. 64 00:03:28,042 --> 00:03:30,793 De kom till kontoret och ställde många frågor. 65 00:03:30,794 --> 00:03:36,091 De bröt sig till och med in på våra servrar och fiskade efter information. 66 00:03:36,842 --> 00:03:42,221 Men Belarus föredrar ändå att inte reta upp vårt värdland. 67 00:03:42,222 --> 00:03:44,307 Det vore bäst för oss 68 00:03:44,308 --> 00:03:49,604 om du ger upp dina planer och återvänder till Minsk. 69 00:03:49,605 --> 00:03:53,901 Du välkomnas tillbaka till ditt födelseland med öppna armar. 70 00:04:04,453 --> 00:04:08,082 - Jag ska överväga ditt erbjudande. - Tänk inte för länge. 71 00:04:09,083 --> 00:04:10,417 Jag hittade dig en gång. 72 00:04:11,585 --> 00:04:13,003 Jag kan göra det igen. 73 00:04:37,778 --> 00:04:39,070 Okej, som ni vet 74 00:04:39,071 --> 00:04:41,990 har vi noga utforskat namnet Gallagher. 75 00:04:41,991 --> 00:04:45,159 Det som Meachum såg i källaren på danslokalen. 76 00:04:45,160 --> 00:04:47,912 Det tog lite tid, men vi hittade den här mannen. 77 00:04:47,913 --> 00:04:49,872 Shawn Cillian Gallagher. 78 00:04:49,873 --> 00:04:52,375 Han var vän med Timur Novikov i skolan, 79 00:04:52,376 --> 00:04:55,629 och 2013 greps de tillsammans för bilkapning. 80 00:04:55,963 --> 00:04:57,588 Upptäcker vi det först nu? 81 00:04:57,589 --> 00:05:00,008 Han var minderårig då. Ej offentliga uppgifter. 82 00:05:00,009 --> 00:05:02,385 - Bell kände en domare. - En gentjänst. 83 00:05:02,386 --> 00:05:04,345 - Bra jobbat. - Visar sig 84 00:05:04,346 --> 00:05:07,473 att Gallagher greps två gånger till för droghandel. 85 00:05:07,474 --> 00:05:10,101 Avtjänat två korta straff. Nu villkorligt frigiven. 86 00:05:10,102 --> 00:05:12,396 Meachum och jag pratar med hans övervakare. 87 00:05:15,733 --> 00:05:19,527 Sir, Belarus konsulat upptäckte vårt rootkit 88 00:05:19,528 --> 00:05:21,320 och kapade anslutningen. 89 00:05:21,321 --> 00:05:23,573 Vi har inte tillgång till deras filer. 90 00:05:23,574 --> 00:05:26,034 Konstigt att de inte stängde konsulatet 91 00:05:26,035 --> 00:05:28,244 eller anmälde att de blivit infiltrerade. 92 00:05:28,245 --> 00:05:30,371 Meachum tog ner tre vakter. 93 00:05:30,372 --> 00:05:32,040 Det borde ha kommit ut i media. 94 00:05:32,041 --> 00:05:33,583 Med så spänt läge hemma 95 00:05:33,584 --> 00:05:37,128 ville generalkonsul Astapov tysta ner saker 96 00:05:37,129 --> 00:05:39,422 för att inte dra till sig uppmärksamhet. 97 00:05:39,423 --> 00:05:41,966 Pappa kallade det en under-mattan-sopare. 98 00:05:41,967 --> 00:05:43,010 Precis. 99 00:05:43,427 --> 00:05:44,553 - Tack. - Tack. 100 00:05:47,014 --> 00:05:48,264 Är du narkotikapolis? 101 00:05:48,265 --> 00:05:49,182 I femton år. 102 00:05:49,183 --> 00:05:50,600 Jag ansökte där. 103 00:05:50,601 --> 00:05:52,685 De sa att det är politiskt. 104 00:05:52,686 --> 00:05:55,188 Det säger de ju inte, men det handlar 105 00:05:55,189 --> 00:05:58,608 om vem man känner. Jag känner väl inte rätt folk. 106 00:05:58,609 --> 00:06:00,319 Kom in och sätt er. 107 00:06:00,819 --> 00:06:03,154 Kul att se poliskollegor. 108 00:06:03,155 --> 00:06:06,532 Avdelningar samarbetar. Det är symmetrin som gör det. 109 00:06:06,533 --> 00:06:09,620 Jag läste att LAPD och FBI inte kommer överens, 110 00:06:10,204 --> 00:06:12,915 men olika hundar jobbar väl i samma flock. 111 00:06:15,334 --> 00:06:18,920 Vi har förstått att du är Shawn Gallaghers övervakare? 112 00:06:18,921 --> 00:06:22,299 Jag är chefsövervakare för många elaka <i>hombres</i>. Jag kollar. 113 00:06:23,592 --> 00:06:24,968 Ja, Shawn Gallagher. 114 00:06:25,636 --> 00:06:28,638 Den här. Han är ett riktigt rötägg. 115 00:06:28,639 --> 00:06:32,141 - Vad betyder det? - Han är en sån där... 116 00:06:32,142 --> 00:06:33,101 Domedagsprofet. 117 00:06:33,102 --> 00:06:34,811 "Tidens ände kommer." 118 00:06:34,812 --> 00:06:37,605 "Mobilmaster förgiftar vårt vatten." Sånt där. 119 00:06:37,606 --> 00:06:39,524 - Ja. - Han är helt övertygad. 120 00:06:39,525 --> 00:06:43,069 Jag ger honom 92 % chans att han begår brott. 121 00:06:43,070 --> 00:06:46,239 - Sanna mina ord. - Håller han sina tider? 122 00:06:46,240 --> 00:06:47,949 - Ja. - Säkrad anställning? 123 00:06:47,950 --> 00:06:49,951 Jag tror det. 124 00:06:49,952 --> 00:06:52,995 Men jag verkar ligga efter. Systemet är inte uppdaterat. 125 00:06:52,996 --> 00:06:54,957 - Senast kända adress? - Självklart. 126 00:06:56,875 --> 00:06:59,085 Hur många begår brott i genomsnitt? 127 00:06:59,086 --> 00:07:02,172 - 70 % grips på nytt första året. - Du skojar. 128 00:07:03,382 --> 00:07:04,925 Nej, inte om det, sir. 129 00:07:07,302 --> 00:07:09,596 Här. Ett hus i Highland Park. 130 00:07:11,181 --> 00:07:13,308 Ska jag sms:a det till dig? 131 00:07:16,562 --> 00:07:18,146 Nej, det är... 132 00:07:18,147 --> 00:07:19,272 Vi kan... 133 00:07:19,273 --> 00:07:20,273 Jag gör så här. 134 00:07:20,274 --> 00:07:21,357 Titta på det här. 135 00:07:21,358 --> 00:07:23,776 - Pang, ser du? - Bra... Då har vi den. 136 00:07:23,777 --> 00:07:25,862 - Ja. - Tack för din tid. 137 00:07:25,863 --> 00:07:28,365 Sam Johnson. 138 00:07:28,949 --> 00:07:32,286 Om du vill prata med dina chefer på narkotikapolisen. 139 00:07:32,828 --> 00:07:34,913 Ja, det gör jag. 140 00:07:35,414 --> 00:07:37,416 Stan Jackson. Okej. 141 00:08:00,022 --> 00:08:01,231 Kom in hit. 142 00:08:01,648 --> 00:08:02,941 Allihop. 143 00:08:08,572 --> 00:08:12,450 I morse, efter mitt möte, 144 00:08:12,451 --> 00:08:14,535 konfronterades jag av 145 00:08:14,536 --> 00:08:16,954 Iosif Astapov, Belarus generalkonsul. 146 00:08:16,955 --> 00:08:21,334 Jag vet inte hur han hittade mig, bara att han gjorde det. 147 00:08:21,335 --> 00:08:23,544 Han menade att skrämma mig, 148 00:08:23,545 --> 00:08:26,505 men han kommer att inse att kasta sten på en björn 149 00:08:26,506 --> 00:08:28,842 är ett sätt att få ansiktet mosat. 150 00:08:29,092 --> 00:08:32,638 Han ska inte förstöra mina planer för att få landet på knä! 151 00:08:33,722 --> 00:08:36,682 Jag vill veta hans schema, 152 00:08:36,683 --> 00:08:40,270 vad han gör varje timme, varje dag. 153 00:08:40,979 --> 00:08:43,814 Jag vill veta allt om hans dagliga rutiner, 154 00:08:43,815 --> 00:08:48,111 var han äter, sover, röker cigaretter, okej? 155 00:08:48,403 --> 00:08:49,488 Uppfattat? 156 00:08:50,530 --> 00:08:52,866 Ta reda på det! Idag! 157 00:09:20,269 --> 00:09:21,937 - Här är det. - Okej. 158 00:09:26,775 --> 00:09:28,026 Vad är det? 159 00:09:29,069 --> 00:09:30,403 Inget. Du vet 160 00:09:30,404 --> 00:09:32,780 när man dricker en milkshake för fort? 161 00:09:32,781 --> 00:09:33,949 Allt väl. Kom. 162 00:09:39,162 --> 00:09:40,080 Är ni poliser? 163 00:09:41,123 --> 00:09:42,165 Ja, LAPD. 164 00:09:42,666 --> 00:09:44,001 Du borde gå in igen. 165 00:09:44,668 --> 00:09:46,003 Söker ni Shawn Gallagher? 166 00:09:46,545 --> 00:09:47,754 Ja. Känner du honom? 167 00:09:48,380 --> 00:09:51,341 Han har inte varit där på länge. Det är ett spökhus. 168 00:09:52,175 --> 00:09:54,010 Okej. Gå in igen. 169 00:09:54,011 --> 00:09:55,803 Han tog min kokplatta. Om ni... 170 00:09:55,804 --> 00:09:57,139 Jag säger det inte igen. 171 00:09:59,558 --> 00:10:02,394 Han är en prepper, så han är nog beväpnad. 172 00:10:05,105 --> 00:10:07,190 Shawn Gallagher. Polis! Öppna. 173 00:10:13,030 --> 00:10:13,864 Ser man på. 174 00:10:20,329 --> 00:10:21,538 Det hade sugit. 175 00:10:56,531 --> 00:10:57,407 Jösses. 176 00:11:03,288 --> 00:11:05,165 Klart. 177 00:11:05,582 --> 00:11:08,710 - Han är inte hemma. - Inte på flera veckor som det ser ut. 178 00:11:09,544 --> 00:11:11,587 Vi går innan en granat sprängs. 179 00:11:11,588 --> 00:11:14,466 - Ska vi ta grannens kokplatta? - Nej, fan. 180 00:11:18,804 --> 00:11:20,763 Shawn Gallagher har varit där. 181 00:11:20,764 --> 00:11:23,349 Stället var som ett skräckhus med fällor. 182 00:11:23,350 --> 00:11:25,226 - Killen är knäpp. - Ja. 183 00:11:25,227 --> 00:11:26,977 Jag kollade upp honom, 184 00:11:26,978 --> 00:11:30,940 inklusive listan på besökare han fick i fängelset. 185 00:11:30,941 --> 00:11:34,193 Samma namn dök upp på tio olika besöksloggar 186 00:11:34,194 --> 00:11:36,362 under ett år. 187 00:11:36,363 --> 00:11:38,572 - Wade Trippett. - Brottsregister? 188 00:11:38,573 --> 00:11:41,867 Fylla och oreda för fem år sen, inga brott eller fängelse. 189 00:11:41,868 --> 00:11:46,330 - Med så många besök är han mer än en vän. - Du och Finau pratar med Trippett. 190 00:11:46,331 --> 00:11:47,331 Tack och lov. 191 00:11:47,332 --> 00:11:49,708 Jag har fått nog av knäppisar idag. 192 00:11:49,709 --> 00:11:50,835 Din tur. 193 00:11:50,836 --> 00:11:54,547 Ja, jag har hans jobbadress. Shoe Heaven på The Vine. 194 00:11:54,548 --> 00:11:55,798 Ett köpcentrum? 195 00:11:55,799 --> 00:11:58,218 Jag ringde dit och han jobbar nu. 196 00:11:59,010 --> 00:12:01,512 Vi får snubbeltrådar, de får köpa skor? 197 00:12:01,513 --> 00:12:03,305 Vilken storlek på Jordans? 198 00:12:03,306 --> 00:12:04,391 Du är inte rolig. 199 00:12:05,517 --> 00:12:07,853 46:or. Om de har det. 200 00:12:12,899 --> 00:12:17,863 Varje morgon promenerar Astapov i Pan Pacific Park, från 7 till 8. 201 00:12:18,238 --> 00:12:21,240 Han går hem, duschar, 202 00:12:21,241 --> 00:12:24,410 och sitter i bilen på väg till konsulatet vid 8.30. 203 00:12:24,411 --> 00:12:28,999 Han stannar vid bageriet Levain på Larchmont, sen till konsulatet. 204 00:12:29,374 --> 00:12:30,208 Okej... 205 00:12:30,876 --> 00:12:34,753 På konsulatet stannar han de flesta dagarna till 16.30. 206 00:12:34,754 --> 00:12:39,717 Han har ett stående bord på République på La Brea. 207 00:12:39,718 --> 00:12:41,802 Varje tisdag och fredag kl. 19.30. 208 00:12:41,803 --> 00:12:44,139 Andra kvällar, hem eller representation. 209 00:12:44,639 --> 00:12:45,681 Okej. 210 00:12:45,682 --> 00:12:46,682 Mycket bra. 211 00:12:46,683 --> 00:12:48,268 Självklart. 212 00:12:48,560 --> 00:12:49,895 Skicka in Danill. 213 00:12:55,984 --> 00:12:56,985 Danill. 214 00:13:06,578 --> 00:13:08,163 Ville du träffa mig? 215 00:13:08,997 --> 00:13:12,125 Jag har bestämt mig för bästa stället att slå till mot Astapov. 216 00:13:12,584 --> 00:13:14,627 Jag vill skicka ett meddelande: 217 00:13:14,628 --> 00:13:16,795 "om du hotar mig, 218 00:13:16,796 --> 00:13:22,010 får du se hur ett verkligt hot ser ut." 219 00:13:22,302 --> 00:13:25,221 Vi tar honom på parkeringen utanför bageriet. 220 00:13:25,222 --> 00:13:27,516 - När? - Inom de närmaste dagarna. 221 00:13:28,266 --> 00:13:29,267 Jag förstår. 222 00:13:29,976 --> 00:13:31,102 Skicka in Radoslav. 223 00:13:42,531 --> 00:13:44,156 - Har du varit här förut? - Nä. 224 00:13:44,157 --> 00:13:46,243 Inte mycket gängjobb i köpcentret. 225 00:13:47,118 --> 00:13:48,328 Här är det. 226 00:13:49,037 --> 00:13:50,163 Vilken storlek är de? 227 00:13:50,664 --> 00:13:52,289 Du bad om storlek 39. 228 00:13:52,290 --> 00:13:54,125 De är för små för en 39:a. 229 00:13:54,626 --> 00:13:57,920 - Du la dem i fel låda. - De är som de är, frun. 230 00:13:57,921 --> 00:14:00,756 Kan du ge mig en riktig storlek 39? 231 00:14:00,757 --> 00:14:02,550 Okej, kan jag hjälpa dig? 232 00:14:02,551 --> 00:14:04,761 Specialagent Keyonte Bell från FBI. 233 00:14:05,428 --> 00:14:06,972 Nånstans där vi kan prata? 234 00:14:08,265 --> 00:14:10,266 Ja, självklart. 235 00:14:10,267 --> 00:14:11,475 Ge mig en sekund, 236 00:14:11,476 --> 00:14:14,896 jag måste gå in där bak och hämta en ny låda snabbt. 237 00:14:19,150 --> 00:14:22,529 Jag besökte Shawn Gallagher i fängelset, men inte som ni tror. 238 00:14:23,363 --> 00:14:24,864 Jag var hans AA-sponsor. 239 00:14:25,991 --> 00:14:27,032 Han kämpade. 240 00:14:27,033 --> 00:14:29,703 Han försökte bli ren. Men ni känner väl CIA? 241 00:14:30,328 --> 00:14:31,454 "Irländsk alkis"? 242 00:14:32,038 --> 00:14:34,498 De får alla genetiska kort emot sig. 243 00:14:34,499 --> 00:14:38,211 Han ringde mig när han var i knipa, som han skulle, men... 244 00:14:39,588 --> 00:14:40,672 Det är pinsamt. 245 00:14:41,339 --> 00:14:44,592 Jag trillade dit just den dagen och såg inte samtalet. 246 00:14:44,593 --> 00:14:46,552 Då gjorde Shawn medhjälp till brott. 247 00:14:46,553 --> 00:14:48,555 Han åkte in på två år. 248 00:14:49,139 --> 00:14:50,557 Jag kände mig skyldig. 249 00:14:51,641 --> 00:14:54,226 Jag var hans livboj, men lät honom drunkna. 250 00:14:54,227 --> 00:14:56,562 Därför besökte jag honom hela tiden. 251 00:14:56,563 --> 00:14:59,815 Jag försökte fixa jobb åt honom. Fixade ett hus i Highland Park. 252 00:14:59,816 --> 00:15:02,985 Men han hamnade i en läskig sekt. 253 00:15:02,986 --> 00:15:05,404 Domedagsskit. 254 00:15:05,405 --> 00:15:07,823 Jag har inte hört av honom på månader. 255 00:15:07,824 --> 00:15:09,909 Är han nykter eller inte... 256 00:15:11,161 --> 00:15:13,871 - Jag vet inte. - Vet du var han kan vara? 257 00:15:13,872 --> 00:15:16,916 Ja, på en husvagnspark i Needles, Kalifornien. 258 00:15:17,626 --> 00:15:19,127 - Var är Needles? - I öknen. 259 00:15:19,836 --> 00:15:21,754 - Underbart. - Har du en adress? 260 00:15:21,755 --> 00:15:25,049 Ja. Den finns i min mobil. Kan jag? 261 00:15:25,050 --> 00:15:26,343 Ja. 262 00:15:36,144 --> 00:15:37,353 Okej. 263 00:15:37,354 --> 00:15:38,563 {\an8}RADERA KONTAKT 264 00:15:42,275 --> 00:15:43,567 Ring honom inte. 265 00:15:43,568 --> 00:15:46,529 Varna honom inte för oss. Annars ses vi igen. 266 00:15:47,697 --> 00:15:49,699 Nej, jag har lagt av helt. 267 00:15:50,200 --> 00:15:52,619 Låt inte skuldkänslor ta överhanden. 268 00:15:53,370 --> 00:15:54,204 Nej då. 269 00:16:06,341 --> 00:16:08,634 Needles, Kalifornien är helt rätt namn. 270 00:16:08,635 --> 00:16:10,552 Det är delstatens meth-huvudstad 271 00:16:10,553 --> 00:16:13,389 med brottsstatistik som gör Chicago till Edens lustgård. 272 00:16:13,390 --> 00:16:14,974 Det är mitt folk. 273 00:16:17,310 --> 00:16:20,020 Jag räknade till minst 14 husvagnsparker, 274 00:16:20,021 --> 00:16:23,941 men Gallaghers adress visar att han är på Vista Luna. 275 00:16:23,942 --> 00:16:26,026 Vi tror nära Mojaveöknen, men 276 00:16:26,027 --> 00:16:28,697 enda vägen in är genom resten av parken. 277 00:16:29,531 --> 00:16:30,699 - Coolt. - Bell 278 00:16:31,282 --> 00:16:34,660 med Finau, Oliveras med Meachum. Ta honom i soluppgången. 279 00:16:34,661 --> 00:16:37,121 Hoppas han är full. Ta in honom till förhör. 280 00:16:37,122 --> 00:16:38,123 Ja, sir. 281 00:17:16,619 --> 00:17:18,913 <i>- Är du på plats vid bageriet?</i> - Ja. 282 00:17:19,497 --> 00:17:23,293 <i>Han går inte dit. På väg in på konsulatet nu.</i> 283 00:17:23,918 --> 00:17:24,794 Är du säker? 284 00:17:25,253 --> 00:17:26,087 Ja, sir. 285 00:18:05,543 --> 00:18:06,586 Okej. 286 00:18:08,505 --> 00:18:09,755 Dags att vara ärlig. 287 00:18:09,756 --> 00:18:11,173 Vad menar du? 288 00:18:11,174 --> 00:18:12,091 Nåt är fel. 289 00:18:13,259 --> 00:18:14,636 Vad pratar du om? 290 00:18:15,720 --> 00:18:17,930 Du kisar med vänster öga mer än höger. 291 00:18:17,931 --> 00:18:21,642 Det tar dig 20 minuter att gå ner för 12 trappor. 292 00:18:21,643 --> 00:18:25,437 - Jag glömde ju min telefon vid bordet. - Snacka inte skit. 293 00:18:25,438 --> 00:18:27,564 Jag känner igen knarkarbeteende. 294 00:18:27,565 --> 00:18:30,318 Du döljer saker. Du ljuger för mig. 295 00:18:32,153 --> 00:18:33,530 Som en missbrukare. 296 00:18:35,114 --> 00:18:37,033 Nåt som du vet en del om. 297 00:18:39,661 --> 00:18:41,287 Okej, vi ska ta upp det. 298 00:18:41,871 --> 00:18:44,122 Vi är ju partners nu, så 299 00:18:44,123 --> 00:18:46,376 det är dags att vi lägger korten på bordet. 300 00:18:49,170 --> 00:18:50,338 Okej då. 301 00:18:50,880 --> 00:18:52,757 Här är mina kort om du vill se. 302 00:18:53,299 --> 00:18:54,509 Vet du var jag är från? 303 00:18:55,260 --> 00:18:57,470 Jag är från Chicagos förorter. 304 00:18:58,221 --> 00:18:59,930 Växte upp som förortsbrud. 305 00:18:59,931 --> 00:19:04,685 Vet du vad som krävs för en kvinna att gå undercover i Matamoros eller Tijuana 306 00:19:04,686 --> 00:19:08,815 när hon växte upp vid sjön 350 mil norrut? 307 00:19:10,400 --> 00:19:11,234 Stake. 308 00:19:11,734 --> 00:19:12,776 Det stämmer. 309 00:19:12,777 --> 00:19:15,363 Och det gör nåt med ens huvud. 310 00:19:18,116 --> 00:19:22,036 Jag jobbade åtta månader undercover i Brownsville och Matamoros. 311 00:19:22,996 --> 00:19:25,789 En kväll hotade två knarklangare mig med pistol 312 00:19:25,790 --> 00:19:28,125 och sa att om jag inte tog en sil fick jag 313 00:19:28,126 --> 00:19:29,377 inte lämna rummet. 314 00:19:30,211 --> 00:19:31,170 Så jag gjorde det. 315 00:19:32,463 --> 00:19:36,759 Och på tre, fyra veckor, injicerade jag ett halvdussin gånger. 316 00:19:38,094 --> 00:19:41,139 Och de tänkte: "Inte en chans att hon är polis." 317 00:19:41,806 --> 00:19:42,849 <i>"Es una yonki."</i> 318 00:19:45,101 --> 00:19:46,060 "Bara en knarkare." 319 00:19:50,607 --> 00:19:53,984 När jag kom tillbaka blev jag ren och min chef hjälpte mig. 320 00:19:53,985 --> 00:19:55,527 Så jag slapp drogtestas. 321 00:19:55,528 --> 00:19:58,448 Av de som aldrig har varit ute på fältet. 322 00:19:59,866 --> 00:20:01,868 Eller välja mellan en nål och en kula. 323 00:20:04,579 --> 00:20:07,415 Du ska veta att jag inte har trillat dit sen dess. 324 00:20:07,999 --> 00:20:08,833 Inte en gång. 325 00:20:09,751 --> 00:20:11,711 Men jag tänker på det. 326 00:20:13,379 --> 00:20:16,298 Inte varje dag, och det blir längre mellan gångerna. 327 00:20:16,299 --> 00:20:18,843 Men jag funderar på att injicera igen. 328 00:20:20,678 --> 00:20:23,556 Ibland undrar jag om den känslan försvinner. 329 00:20:26,976 --> 00:20:28,519 Det är allt jag har. 330 00:20:30,521 --> 00:20:32,815 Du är den första jag berättat för. 331 00:20:36,402 --> 00:20:37,819 Det suger. 332 00:20:37,820 --> 00:20:39,029 Ja. 333 00:20:39,030 --> 00:20:39,948 Håller med. 334 00:20:42,325 --> 00:20:43,326 Din tur. 335 00:20:47,747 --> 00:20:50,124 Jag har migrän för första gången i mitt liv. 336 00:20:51,751 --> 00:20:52,585 Migrän? 337 00:20:53,461 --> 00:20:57,131 Ja. Du vet, mörk tunnel, smärta, illamående, allt. 338 00:20:57,632 --> 00:21:00,092 Jag var precis helt ärlig. 339 00:21:00,093 --> 00:21:03,303 Jag ska se dig i ögonen och fråga dig rakt ut. 340 00:21:03,304 --> 00:21:04,722 Går du inte på nåt? 341 00:21:07,016 --> 00:21:07,850 Nej, inget. 342 00:21:09,435 --> 00:21:10,686 Adrenalingenen? 343 00:21:10,687 --> 00:21:14,524 Den har jag, men den andra, droggenen... 344 00:21:15,858 --> 00:21:16,693 Har jag inte. 345 00:21:19,737 --> 00:21:20,571 Okej. 346 00:21:22,281 --> 00:21:23,949 Har du pratat med en läkare? 347 00:21:23,950 --> 00:21:25,158 Ja, det har jag. 348 00:21:25,159 --> 00:21:27,202 Ber honom om starkare mediciner, 349 00:21:27,203 --> 00:21:29,538 för den vanliga skiten funkar inte. 350 00:21:29,539 --> 00:21:31,832 Men bara om jag berättar för cheferna. 351 00:21:31,833 --> 00:21:33,876 Och då får jag skrivbordstjänst. 352 00:21:35,795 --> 00:21:39,132 Så jag får leva med det tills uppdraget är över. 353 00:21:44,637 --> 00:21:46,055 Du bara sväljer smärtan? 354 00:21:47,306 --> 00:21:48,141 Japp. 355 00:21:48,683 --> 00:21:50,059 Se vad som hände Drew. 356 00:21:50,643 --> 00:21:53,479 Uppdraget är för viktigt, så jag uthärdar det. 357 00:21:57,233 --> 00:21:58,735 Vi är båda fördärvade. 358 00:22:00,737 --> 00:22:01,571 Antar det. 359 00:22:28,014 --> 00:22:29,473 Andra året jag patrullerade, 360 00:22:29,474 --> 00:22:32,768 stötte vi på en 15-åring på Chesterfield Square. 361 00:22:32,769 --> 00:22:35,520 Huvudet krossat, kindbenen borta, 362 00:22:35,521 --> 00:22:38,191 ansiktet... helt oigenkännligt. 363 00:22:39,275 --> 00:22:40,276 Instampat. 364 00:22:40,818 --> 00:22:41,651 Gängkrig? 365 00:22:41,652 --> 00:22:42,570 Initiering. 366 00:22:43,946 --> 00:22:44,780 Hans eget gäng? 367 00:22:44,781 --> 00:22:45,698 Ja. 368 00:22:46,657 --> 00:22:48,366 Då flyttade jag till gängenheten 369 00:22:48,367 --> 00:22:51,453 och lovade att stoppa sånt var vad jag ville göra. 370 00:22:51,454 --> 00:22:52,579 Hundra procent. 371 00:22:52,580 --> 00:22:55,374 Jag är glad att du sa ja till insatsstyrkan. 372 00:22:56,292 --> 00:22:57,250 Ja. 373 00:22:57,251 --> 00:22:58,336 Det vi gör... 374 00:22:59,962 --> 00:23:00,963 ...känns viktigt. 375 00:23:01,547 --> 00:23:02,381 Jag håller med. 376 00:23:05,384 --> 00:23:07,720 FBI har aldrig haft en svart chef. 377 00:23:09,305 --> 00:23:10,139 Jaså? 378 00:23:11,224 --> 00:23:12,225 Jag ska bli först. 379 00:23:14,894 --> 00:23:15,728 Bra man. 380 00:23:46,134 --> 00:23:48,593 Lite mer iögonfallande än jag föredrar. 381 00:23:48,594 --> 00:23:51,388 Vi kniper honom och sticker härifrån. 382 00:23:51,389 --> 00:23:52,306 Ja. 383 00:24:04,652 --> 00:24:08,029 - Ingen verkar vara hemma. - Sist vi knackade på hos honom 384 00:24:08,030 --> 00:24:10,074 körde han Rambostil med en spikbräda. 385 00:24:12,243 --> 00:24:13,077 Shawn Gallagher? 386 00:24:13,661 --> 00:24:16,955 Det här är specialagent Keyonte Bell från FBI. 387 00:24:16,956 --> 00:24:19,125 Du måste komma ut genast. 388 00:24:23,212 --> 00:24:26,089 Vill ni tävla om vem som går in först? 389 00:24:26,090 --> 00:24:29,468 Jag gör det. Meningslöst att alla fyra blir skjutna. 390 00:24:30,178 --> 00:24:31,720 Du vet vad jag menar. 391 00:24:31,721 --> 00:24:32,637 Varför du? 392 00:24:32,638 --> 00:24:34,891 - Avskräck honom inte. - Tacka och le. 393 00:25:08,466 --> 00:25:09,508 Gallagher! 394 00:25:10,092 --> 00:25:12,511 Om du överfaller mig får du ångra det. 395 00:25:44,335 --> 00:25:45,878 Vi kan ha missat honom. 396 00:25:48,547 --> 00:25:49,757 Fan! 397 00:25:52,718 --> 00:25:53,552 Fan! 398 00:25:57,598 --> 00:25:59,891 Häng på. Jag tar genväg till motorvägen. 399 00:25:59,892 --> 00:26:00,851 <i>Uppfattat. På g.</i> 400 00:26:11,654 --> 00:26:12,571 Helvete. 401 00:26:25,668 --> 00:26:26,502 Fan! 402 00:26:33,676 --> 00:26:34,802 Helvete. 403 00:26:57,783 --> 00:26:58,659 Herregud. 404 00:27:09,754 --> 00:27:10,588 Åh, fan. 405 00:27:20,765 --> 00:27:21,599 Okej. 406 00:27:47,541 --> 00:27:48,583 Fan. 407 00:27:48,584 --> 00:27:50,378 Nej, nej. 408 00:27:56,467 --> 00:27:58,010 Bell, Finau, stoppa honom. 409 00:28:01,013 --> 00:28:02,139 Håll i dig! 410 00:28:25,621 --> 00:28:26,830 Helvete! 411 00:28:26,831 --> 00:28:28,039 Låt mig va! 412 00:28:28,040 --> 00:28:29,291 Han är galen! 413 00:28:30,501 --> 00:28:31,961 Vi har bara börjat. 414 00:28:36,424 --> 00:28:38,550 - Han gav sig på mig! - Händerna på ryggen! 415 00:28:38,551 --> 00:28:40,343 - Han är galen. - Tyst. 416 00:28:40,344 --> 00:28:41,637 Det blev lite intensivt. 417 00:28:43,305 --> 00:28:45,390 - Är ni okej? - Ja. 418 00:28:45,391 --> 00:28:48,144 Han har rätt. Du är helt galen. 419 00:29:09,999 --> 00:29:11,291 Hur är det, Shawn? 420 00:29:11,292 --> 00:29:13,961 Jag säger inte ett skit till er FBI. 421 00:29:17,673 --> 00:29:18,882 Bad han om advokat? 422 00:29:18,883 --> 00:29:20,216 Nej, inte än. 423 00:29:20,217 --> 00:29:21,718 Jag har rättigheter. 424 00:29:21,719 --> 00:29:23,678 En av dem är att tiga. 425 00:29:23,679 --> 00:29:25,639 Så dra åt helvete. 426 00:29:26,056 --> 00:29:27,433 Dra åt helvete, du också. 427 00:29:29,393 --> 00:29:32,854 Ja, du känner väl också till grov vårdslös smitning? 428 00:29:32,855 --> 00:29:34,439 För så såg det ut. 429 00:29:34,440 --> 00:29:36,649 - Han tänkte skjuta mig. - Bra poäng. 430 00:29:36,650 --> 00:29:38,985 Överfall mot polis är också ett brott. 431 00:29:38,986 --> 00:29:42,072 Jag är en medborgare, så era brott betyder inget... 432 00:29:44,950 --> 00:29:46,243 Stäng av den här. 433 00:29:46,744 --> 00:29:49,954 Du är så arrogant att du inte ens lyssnar. 434 00:29:49,955 --> 00:29:50,998 Vi är på din sida. 435 00:29:52,291 --> 00:29:53,291 Jag menar allvar. 436 00:29:53,292 --> 00:29:56,794 Tror du att vi gillar vart delstaten är på väg? Nej, inte alls. 437 00:29:56,795 --> 00:29:58,880 Regeringen, politikerna, de bryr 438 00:29:58,881 --> 00:30:02,425 sig inte om oss eller vad som får Amerika att fungera. 439 00:30:02,426 --> 00:30:05,386 Precis. Södra gränsen är full av brottslingar, 440 00:30:05,387 --> 00:30:07,931 och regeringen gör inget för att stoppa det. 441 00:30:07,932 --> 00:30:09,641 Men folk i fristäder, som 442 00:30:09,642 --> 00:30:11,976 aldrig har varit ens i närheten av Mexiko, 443 00:30:11,977 --> 00:30:14,395 vägrar att ge oss pengarna vi behöver. 444 00:30:14,396 --> 00:30:15,855 Det är vad jag sa. 445 00:30:15,856 --> 00:30:18,525 Jag vet. Och tro mig, vi inom polisen 446 00:30:18,526 --> 00:30:20,777 är många fler än de är. 447 00:30:20,778 --> 00:30:23,279 - Vi tar saken i egna händer. - Bra. 448 00:30:23,280 --> 00:30:25,240 - Ja. - Det är vad det handlar om. 449 00:30:25,241 --> 00:30:28,326 Vi hade sagt det, men du flydde som en galning. 450 00:30:28,327 --> 00:30:30,371 Vi fick ta in dig för du flydde. 451 00:30:30,955 --> 00:30:34,625 Jag såg ett gäng FBI komma emot mig och trodde det var TEOTHWAWKI. 452 00:30:35,668 --> 00:30:36,585 T-vad? 453 00:30:37,127 --> 00:30:38,670 Världens undergång. 454 00:30:38,671 --> 00:30:40,797 - Ja, såklart. - Ja, ja. 455 00:30:40,798 --> 00:30:42,924 Men eftersom vi hade några riktiga 456 00:30:42,925 --> 00:30:46,803 FBI med oss, fick vi sälja in gripandet. 457 00:30:46,804 --> 00:30:50,014 Du kommer härifrån så fort de vänder bort huvudet. 458 00:30:50,015 --> 00:30:50,933 Så... 459 00:30:51,642 --> 00:30:54,144 - ...hur kan vi hjälpa dig? - Du har nåt planerat. 460 00:30:56,021 --> 00:30:57,189 Med Timur? 461 00:30:58,065 --> 00:31:00,150 - Vem? - Timur Novikov. 462 00:31:00,943 --> 00:31:02,944 Som du växte upp med. Bilkapningen? 463 00:31:02,945 --> 00:31:04,696 Känner ingen Timur Novikov. 464 00:31:04,697 --> 00:31:06,448 Jo, då. Belaruserna. 465 00:31:07,241 --> 00:31:08,783 - Vilka? - Om du vill 466 00:31:08,784 --> 00:31:11,327 hålla det för dig själv, är det okej. 467 00:31:11,328 --> 00:31:13,705 Vi kan vara din hjälp på insidan. 468 00:31:13,706 --> 00:31:15,999 Jag kan vara ditt frikort. 469 00:31:16,000 --> 00:31:18,710 Ingen vill kritisera storstäderna som jag. 470 00:31:18,711 --> 00:31:19,878 Jag är med på det. 471 00:31:20,754 --> 00:31:22,880 Allvarligt. Jag känner ingen bela-ryss. 472 00:31:22,881 --> 00:31:24,008 De känner dig. 473 00:31:24,633 --> 00:31:26,426 Volchek och Timur Novikov... 474 00:31:26,427 --> 00:31:27,386 Mikhail Durko. 475 00:31:27,845 --> 00:31:29,429 - Känner mig? - Ja. 476 00:31:29,430 --> 00:31:32,765 Men vi kan inte hjälpa dig om du inte får in oss i cirkeln. 477 00:31:32,766 --> 00:31:33,725 Förstår du? 478 00:31:33,726 --> 00:31:35,310 Vad pratar du om? 479 00:31:35,311 --> 00:31:36,728 Cirklar. 480 00:31:36,729 --> 00:31:38,063 Bela-ryssar. 481 00:31:38,689 --> 00:31:41,899 Jag vill sparka FBI i röven lika mycket som du, 482 00:31:41,900 --> 00:31:44,653 men jag har ingen aning om vad du säger. 483 00:31:52,828 --> 00:31:56,831 - Jag tror inte att han ljuger. - Han är inte smart nog. 484 00:31:56,832 --> 00:31:58,250 Låt mig försöka. 485 00:31:58,751 --> 00:32:00,294 Ja, gör det. 486 00:32:09,637 --> 00:32:10,511 Jag fattar. 487 00:32:10,512 --> 00:32:13,723 Det är som när bilförsäljaren hämtar chefen, 488 00:32:13,724 --> 00:32:15,684 - och chefen kommer... - Håll tyst. 489 00:32:16,894 --> 00:32:18,479 Trodde du att du hade vänner? 490 00:32:19,855 --> 00:32:21,315 Du har inga vänner. 491 00:32:22,483 --> 00:32:27,029 Allt du har att se fram emot är ett långt liv på en väldigt mörk plats. 492 00:32:27,780 --> 00:32:29,822 En brottsling skyldig till vapeninnehav, 493 00:32:29,823 --> 00:32:33,618 mordförsök på en FBI-polis, brott mot skyddstillsyn, 494 00:32:33,619 --> 00:32:35,286 och listan fortsätter. 495 00:32:35,287 --> 00:32:37,413 Du får tio år bakom galler 496 00:32:37,414 --> 00:32:39,457 om du inte berättar vad de vill. 497 00:32:39,458 --> 00:32:42,961 - Jag känner inte till dem, säger jag. - Skitsnack! 498 00:32:44,838 --> 00:32:47,090 - Det här är ditt namn. - Och? 499 00:32:47,091 --> 00:32:49,175 - Du är en del av deras plan. - Nej. 500 00:32:49,176 --> 00:32:51,761 Om du inte berättar, begraver jag dig i öknen 501 00:32:51,762 --> 00:32:53,971 - du just försökte korsa. - Vad? 502 00:32:53,972 --> 00:32:56,516 Du försökte döda fyra FBI-agenter. 503 00:32:56,517 --> 00:32:58,893 - Jag vet inte vad du pratar om. - Säg! 504 00:32:58,894 --> 00:33:00,978 - Jag vet inte. - Durko. Volchek. 505 00:33:00,979 --> 00:33:02,272 Jag känner inte dem! 506 00:33:07,027 --> 00:33:09,821 Finns det två Gallaghers? Tog vi fel? 507 00:33:09,822 --> 00:33:11,656 Vi har inga andra ledtrådar. 508 00:33:11,657 --> 00:33:14,368 Jobbar han för dem utan att veta om det? 509 00:33:15,494 --> 00:33:17,121 Säkert att namnet är rätt? 510 00:33:20,082 --> 00:33:22,291 - Vad? - I danslokalen. 511 00:33:22,292 --> 00:33:24,336 Säkert att Gallagher var namnet du såg? 512 00:33:25,838 --> 00:33:27,046 Jag vet vad jag såg. 513 00:33:27,047 --> 00:33:29,924 Du sa att du inte såg så bra, så det kanske är fel. 514 00:33:29,925 --> 00:33:31,385 Vi kan inte gissa. 515 00:33:32,052 --> 00:33:34,637 Det var namnet jag såg. 516 00:33:34,638 --> 00:33:36,180 Gallagher, för fan! 517 00:33:36,181 --> 00:33:39,351 - Där. - Lugna ner er, allihop. 518 00:33:41,311 --> 00:33:44,147 Jag vet bara vad jag såg i förhörsrummet, 519 00:33:44,148 --> 00:33:46,315 och vi har inte rätt Gallagher. 520 00:33:46,316 --> 00:33:49,027 Det finns en annan koppling till Gallagher. 521 00:33:49,695 --> 00:33:51,155 Vi har inte hittat den än. 522 00:33:51,947 --> 00:33:52,948 Men det ska vi. 523 00:33:53,949 --> 00:33:54,867 För vi gräver. 524 00:33:55,367 --> 00:33:56,743 Vi gräver och gräver, 525 00:33:56,744 --> 00:33:59,120 och hittar vi inte guld fortsätter vi gräva. 526 00:33:59,121 --> 00:34:00,873 Det är vad vi gör. Vi fortsätter. 527 00:34:01,707 --> 00:34:02,875 Okej? 528 00:34:04,376 --> 00:34:05,585 - Okej? - Okej. 529 00:34:05,586 --> 00:34:07,379 - Ja. - Vi fortsätter gräva. 530 00:34:26,231 --> 00:34:27,107 Är du okej? 531 00:34:29,443 --> 00:34:30,444 Nej, inte direkt. 532 00:34:33,113 --> 00:34:35,114 Vi riskerar livet där ute. 533 00:34:35,115 --> 00:34:36,033 Drew är död. 534 00:34:37,242 --> 00:34:39,578 Och vi jagar fan våra egna svansar, 535 00:34:40,662 --> 00:34:43,248 inte en tum närmare Volchek, och jag bara... 536 00:34:45,083 --> 00:34:46,293 Jag vet inte. 537 00:34:57,596 --> 00:34:58,554 Hur... 538 00:34:58,555 --> 00:35:02,351 Hur fick jag, en narkotikapolis, receptbelagd medicin? 539 00:35:11,276 --> 00:35:12,402 Tack. 540 00:35:16,448 --> 00:35:17,533 Bli av med värken. 541 00:35:18,700 --> 00:35:21,119 I öknen betedde du dig som en med dödsönskan. 542 00:35:23,956 --> 00:35:24,873 Jag behöver dig. 543 00:35:38,428 --> 00:35:39,262 Sir. 544 00:35:39,263 --> 00:35:41,974 Namnet Gallagher är fortfarande vår bästa ledtråd. 545 00:35:42,558 --> 00:35:43,432 Ja, sir. 546 00:35:43,433 --> 00:35:46,602 Vi måste utöka sökningen. Är det bara Kalifornien nu? 547 00:35:46,603 --> 00:35:48,813 Kan Volchek slå till nån annanstans? 548 00:35:48,814 --> 00:35:52,275 Transport av radioaktivt material är nog begränsat. 549 00:35:52,276 --> 00:35:54,777 Att flytta det mellan delstater är riskfyllt. 550 00:35:54,778 --> 00:35:57,029 Är Gallagher namnet på en stad, 551 00:35:57,030 --> 00:35:59,365 en byggnad, ett stadshus, ett centrum? 552 00:35:59,366 --> 00:36:00,409 Jag kollar det. 553 00:36:01,410 --> 00:36:02,452 Specialagent Bell. 554 00:36:08,500 --> 00:36:09,625 Hitta dina egna 555 00:36:09,626 --> 00:36:13,171 ledtrådar innan du kritiserar andras arbete. 556 00:36:14,798 --> 00:36:15,674 Ja, sir. 557 00:36:31,189 --> 00:36:32,940 Andrej, Danill, 558 00:36:32,941 --> 00:36:34,443 Radoslav, Vadim. 559 00:36:37,279 --> 00:36:38,487 Som ni vet 560 00:36:38,488 --> 00:36:41,867 planerade jag att hämta Belarus generalkonsul. 561 00:36:42,200 --> 00:36:45,287 Och visa honom att han inte är oåtkomlig. 562 00:36:45,996 --> 00:36:49,665 Sättet att komma åt ett offer 563 00:36:49,666 --> 00:36:56,088 är att slå till under hans normala vardagsrutiner. 564 00:36:56,089 --> 00:36:59,843 Det finns regelbundenhet i en rutin. 565 00:37:00,677 --> 00:37:02,846 Men dessutom... 566 00:37:04,056 --> 00:37:06,224 ...finns det död i den. 567 00:37:07,434 --> 00:37:09,895 Jag bevakade Astapov igår. 568 00:37:10,395 --> 00:37:12,648 Han gjorde allt som han brukar göra. 569 00:37:13,774 --> 00:37:16,233 Regelbundenhet. 570 00:37:16,234 --> 00:37:17,319 Rutin. 571 00:37:18,946 --> 00:37:20,780 Men han avvek 572 00:37:20,781 --> 00:37:24,242 från ett ordinarie bestyr. 573 00:37:26,328 --> 00:37:32,292 Jag undrade hur Astapov visste exakt var jag var. 574 00:37:32,834 --> 00:37:36,463 Han hittade mig i ett parkeringsgarage efter ett möte. 575 00:37:36,964 --> 00:37:41,385 Det var inte min vanliga rutin. 576 00:37:42,761 --> 00:37:48,599 Enda sättet han kunde veta var jag var den dagen 577 00:37:48,600 --> 00:37:53,771 var om nån i det här rummet 578 00:37:53,772 --> 00:37:55,399 förrådde mig. 579 00:37:57,067 --> 00:37:58,109 Så... 580 00:37:58,110 --> 00:38:02,905 Jag berättade för var och en var jag skulle ta Astapov. 581 00:38:02,906 --> 00:38:04,657 Till dig... 582 00:38:04,658 --> 00:38:06,743 ...att vi skulle hämta honom i parken. 583 00:38:08,537 --> 00:38:10,872 Till dig, utanför konsulatet. 584 00:38:12,124 --> 00:38:13,667 Till dig, på restaurangen. 585 00:38:16,211 --> 00:38:17,254 Och till dig... 586 00:38:18,255 --> 00:38:19,423 ...sa jag... 587 00:38:19,756 --> 00:38:21,341 ...vid bageriet. 588 00:38:23,176 --> 00:38:24,510 Det enda stället 589 00:38:24,511 --> 00:38:28,515 där han avvek från sin rutin. 590 00:38:29,141 --> 00:38:31,142 Det enda stället 591 00:38:31,143 --> 00:38:34,229 dit han bestämde sig för att inte gå. 592 00:38:35,772 --> 00:38:38,233 Det bevisar inget. 593 00:38:39,568 --> 00:38:40,694 Ge mig din telefon. 594 00:38:58,253 --> 00:38:59,379 Jag ber dig. 595 00:39:05,677 --> 00:39:07,429 Jag tål inte illojalitet. 596 00:39:08,930 --> 00:39:10,598 Hitta en plats åt Danill 597 00:39:10,599 --> 00:39:13,351 där ingen hittar honom. 598 00:39:18,106 --> 00:39:19,691 Din leverans har anlänt. 599 00:39:28,909 --> 00:39:30,494 Öppna dörrarna. 600 00:40:02,567 --> 00:40:06,571 {\an8}GALLAGHER FRAKT 601 00:40:42,065 --> 00:40:43,399 I NÄSTA AVSNITT 602 00:40:43,400 --> 00:40:46,235 Du skulle väl inte missbruka den nya medicinen? 603 00:40:46,236 --> 00:40:47,778 Det är inte alls så. 604 00:40:47,779 --> 00:40:49,613 Namnet Gallagher är ett fiasko. 605 00:40:49,614 --> 00:40:52,867 Vi måste sluta jaga vår egen svans och hitta en ny riktning. 606 00:40:52,868 --> 00:40:56,328 En stulen gränspolisbil dumpades efter skjutningen i hamnen. 607 00:40:56,329 --> 00:40:57,621 Den står längst bak. 608 00:40:57,622 --> 00:40:59,623 Men det var ingen gränspolisbil. 609 00:40:59,624 --> 00:41:01,333 Du har ambitioner som din far. 610 00:41:01,334 --> 00:41:05,045 Byrån behöver bra agenter, och jag ser en ljus framtid i dig. 611 00:41:05,046 --> 00:41:06,338 Min brorson Danill 612 00:41:06,339 --> 00:41:07,590 har försvunnit. 613 00:41:07,591 --> 00:41:10,719 Vet du var han är? 614 00:42:49,818 --> 00:42:51,819 Undertexter: Ika Eriksson 615 00:42:51,820 --> 00:42:53,905 Kreativ ledare Monika Andersson 615 00:42:54,305 --> 00:43:54,311 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm