"Countdown" A Needle or a Bullet
ID | 13188070 |
---|---|
Movie Name | "Countdown" A Needle or a Bullet |
Release Name | countdown.2025.s01e06.1080p.web.h264-successfulcrab[EZTVx.to] |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Swedish |
IMDB ID | 32612367 |
Format | srt |
1
00:00:00,084 --> 00:00:01,251
DETTA HAR HÄNT...
2
00:00:01,252 --> 00:00:02,919
<i>Mikhail Durko sitter häktad.</i>
3
00:00:02,920 --> 00:00:05,715
<i>Hans brorson, Timur Novikov, är död.</i>
4
00:00:06,257 --> 00:00:08,550
<i>- Det var ett namn. Gallagher.
- "Gallagher"?</i>
5
00:00:08,551 --> 00:00:09,759
Ja, som det låter.
6
00:00:09,760 --> 00:00:12,303
<i>Boka ett möte med konsuln från Belarus.</i>
7
00:00:12,304 --> 00:00:15,390
Som jag sa, känner jag ingen
som heter Volchek.
8
00:00:15,391 --> 00:00:18,518
<i>Hur svårt skulle det vara
att gå in i konsulatets datasystem?</i>
9
00:00:18,519 --> 00:00:20,729
Jag kan installera ett rootkit.
10
00:00:20,730 --> 00:00:23,690
- Är huvudvärken värre?
- Jag vill bara ha lite lättnad.
11
00:00:23,691 --> 00:00:26,735
Lev den tid du har kvar så bekvämt du kan.
12
00:00:26,736 --> 00:00:27,903
Önskar jag kunde.
13
00:00:29,000 --> 00:00:35,074
14
00:00:43,502 --> 00:00:44,378
Snyggt.
15
00:00:44,879 --> 00:00:46,629
Snurrande fåglar på 15 meter?
16
00:00:46,630 --> 00:00:47,631
Ja, varsågod.
17
00:00:57,767 --> 00:00:58,850
Ja. Bra.
18
00:00:58,851 --> 00:01:00,894
Var inte nedlåtande.
19
00:01:00,895 --> 00:01:02,520
Få se dig. Kom igen.
20
00:01:02,521 --> 00:01:03,439
Okej.
21
00:01:10,237 --> 00:01:11,362
Okej.
22
00:01:11,363 --> 00:01:12,447
Nu minns jag.
23
00:01:12,448 --> 00:01:13,656
Airborne Ranger.
24
00:01:13,657 --> 00:01:15,658
Och en framstående expert.
25
00:01:15,659 --> 00:01:16,868
Vad betyder det?
26
00:01:16,869 --> 00:01:19,954
Skarpskytt. Högst rankat.
Men det är upp till andra att säga.
27
00:01:19,955 --> 00:01:22,624
- Jag skulle inte säga det.
- Nej. Aldrig.
28
00:01:22,625 --> 00:01:24,375
- Nej.
- Okej, visa mig.
29
00:01:24,376 --> 00:01:25,627
Killen i fönstret.
30
00:01:25,628 --> 00:01:27,921
- Vad har han gjort?
- Slagit din mamma.
31
00:01:27,922 --> 00:01:29,380
- Va?
- Du hörde mig.
32
00:01:29,381 --> 00:01:30,841
Vad är det med dig?
33
00:01:37,556 --> 00:01:38,432
Okej.
34
00:01:40,017 --> 00:01:42,269
När vi är i eldstrid, stå bredvid mig.
35
00:01:43,938 --> 00:01:45,105
Klart.
36
00:01:49,026 --> 00:01:51,694
Mr Harris, det är ett nöje att ha er här.
37
00:01:51,695 --> 00:01:53,571
Kontraktet är i sin ordning.
38
00:01:53,572 --> 00:01:55,865
Ett vanligt kontrakt. Standardpris.
39
00:01:55,866 --> 00:01:57,493
När blir det leverans?
40
00:01:58,577 --> 00:02:00,703
Ge banken några dagar för överföringen
41
00:02:00,704 --> 00:02:03,374
så kan du nog ha leveransen på fredag.
42
00:02:04,083 --> 00:02:07,168
- Snyggt.
- Behöver din ekonomichef titta på nåt?
43
00:02:07,169 --> 00:02:10,130
Nej, jag baserar mina affärer på tillit,
44
00:02:12,007 --> 00:02:14,009
och jag litar på att ni levererar.
45
00:02:17,137 --> 00:02:18,888
Vi ses på fredag.
46
00:02:18,889 --> 00:02:20,057
Ser fram emot det.
47
00:02:25,896 --> 00:02:30,776
Så kul att se amerikanska
kapitalister så glada för att sälja.
48
00:02:31,527 --> 00:02:33,737
Det bereder dem största glädje.
49
00:02:34,405 --> 00:02:37,116
Ge dem en månad, sen ler de inte.
50
00:02:37,700 --> 00:02:41,035
Jag skålar för det i den bästa
vodkan från hemlandet,
51
00:02:41,036 --> 00:02:44,665
men allt vi har är ett kafé i lobbyn.
52
00:02:45,291 --> 00:02:46,333
Vill du ha en?
53
00:02:47,251 --> 00:02:48,376
Svart.
54
00:02:48,377 --> 00:02:49,545
Två sockerbitar.
55
00:02:57,136 --> 00:02:58,387
Vusovich?
56
00:02:59,972 --> 00:03:02,516
Eller ska jag kalla dig "Volchek"?
57
00:03:03,934 --> 00:03:05,184
Jag är Iosif Astapov.
58
00:03:05,185 --> 00:03:07,980
Generalkonsul för Belarus.
59
00:03:09,106 --> 00:03:14,944
Jag är här för att berätta
att din regering är redo att ta en ny titt
60
00:03:14,945 --> 00:03:18,282
på dina juridiska problem i hemlandet.
61
00:03:20,200 --> 00:03:21,535
Du har fel man.
62
00:03:22,703 --> 00:03:24,371
Det har jag säkert inte.
63
00:03:25,205 --> 00:03:27,166
Amerikanerna närmar sig dig.
64
00:03:28,042 --> 00:03:30,793
De kom till kontoret
och ställde många frågor.
65
00:03:30,794 --> 00:03:36,091
De bröt sig till och med in på våra
servrar och fiskade efter information.
66
00:03:36,842 --> 00:03:42,221
Men Belarus föredrar ändå
att inte reta upp vårt värdland.
67
00:03:42,222 --> 00:03:44,307
Det vore bäst för oss
68
00:03:44,308 --> 00:03:49,604
om du ger upp dina planer
och återvänder till Minsk.
69
00:03:49,605 --> 00:03:53,901
Du välkomnas tillbaka
till ditt födelseland med öppna armar.
70
00:04:04,453 --> 00:04:08,082
- Jag ska överväga ditt erbjudande.
- Tänk inte för länge.
71
00:04:09,083 --> 00:04:10,417
Jag hittade dig en gång.
72
00:04:11,585 --> 00:04:13,003
Jag kan göra det igen.
73
00:04:37,778 --> 00:04:39,070
Okej, som ni vet
74
00:04:39,071 --> 00:04:41,990
har vi noga utforskat namnet Gallagher.
75
00:04:41,991 --> 00:04:45,159
Det som Meachum såg
i källaren på danslokalen.
76
00:04:45,160 --> 00:04:47,912
Det tog lite tid,
men vi hittade den här mannen.
77
00:04:47,913 --> 00:04:49,872
Shawn Cillian Gallagher.
78
00:04:49,873 --> 00:04:52,375
Han var vän med Timur Novikov i skolan,
79
00:04:52,376 --> 00:04:55,629
och 2013 greps de tillsammans
för bilkapning.
80
00:04:55,963 --> 00:04:57,588
Upptäcker vi det först nu?
81
00:04:57,589 --> 00:05:00,008
Han var minderårig då.
Ej offentliga uppgifter.
82
00:05:00,009 --> 00:05:02,385
- Bell kände en domare.
- En gentjänst.
83
00:05:02,386 --> 00:05:04,345
- Bra jobbat.
- Visar sig
84
00:05:04,346 --> 00:05:07,473
att Gallagher greps två gånger till
för droghandel.
85
00:05:07,474 --> 00:05:10,101
Avtjänat två korta straff.
Nu villkorligt frigiven.
86
00:05:10,102 --> 00:05:12,396
Meachum och jag pratar
med hans övervakare.
87
00:05:15,733 --> 00:05:19,527
Sir, Belarus konsulat
upptäckte vårt rootkit
88
00:05:19,528 --> 00:05:21,320
och kapade anslutningen.
89
00:05:21,321 --> 00:05:23,573
Vi har inte tillgång till deras filer.
90
00:05:23,574 --> 00:05:26,034
Konstigt att de inte stängde konsulatet
91
00:05:26,035 --> 00:05:28,244
eller anmälde att de blivit infiltrerade.
92
00:05:28,245 --> 00:05:30,371
Meachum tog ner tre vakter.
93
00:05:30,372 --> 00:05:32,040
Det borde ha kommit ut i media.
94
00:05:32,041 --> 00:05:33,583
Med så spänt läge hemma
95
00:05:33,584 --> 00:05:37,128
ville generalkonsul Astapov
tysta ner saker
96
00:05:37,129 --> 00:05:39,422
för att inte dra till sig uppmärksamhet.
97
00:05:39,423 --> 00:05:41,966
Pappa kallade det en under-mattan-sopare.
98
00:05:41,967 --> 00:05:43,010
Precis.
99
00:05:43,427 --> 00:05:44,553
- Tack.
- Tack.
100
00:05:47,014 --> 00:05:48,264
Är du narkotikapolis?
101
00:05:48,265 --> 00:05:49,182
I femton år.
102
00:05:49,183 --> 00:05:50,600
Jag ansökte där.
103
00:05:50,601 --> 00:05:52,685
De sa att det är politiskt.
104
00:05:52,686 --> 00:05:55,188
Det säger de ju inte, men det handlar
105
00:05:55,189 --> 00:05:58,608
om vem man känner.
Jag känner väl inte rätt folk.
106
00:05:58,609 --> 00:06:00,319
Kom in och sätt er.
107
00:06:00,819 --> 00:06:03,154
Kul att se poliskollegor.
108
00:06:03,155 --> 00:06:06,532
Avdelningar samarbetar.
Det är symmetrin som gör det.
109
00:06:06,533 --> 00:06:09,620
Jag läste att LAPD och FBI
inte kommer överens,
110
00:06:10,204 --> 00:06:12,915
men olika hundar jobbar väl i samma flock.
111
00:06:15,334 --> 00:06:18,920
Vi har förstått att du är
Shawn Gallaghers övervakare?
112
00:06:18,921 --> 00:06:22,299
Jag är chefsövervakare
för många elaka <i>hombres</i>. Jag kollar.
113
00:06:23,592 --> 00:06:24,968
Ja, Shawn Gallagher.
114
00:06:25,636 --> 00:06:28,638
Den här. Han är ett riktigt rötägg.
115
00:06:28,639 --> 00:06:32,141
- Vad betyder det?
- Han är en sån där...
116
00:06:32,142 --> 00:06:33,101
Domedagsprofet.
117
00:06:33,102 --> 00:06:34,811
"Tidens ände kommer."
118
00:06:34,812 --> 00:06:37,605
"Mobilmaster förgiftar
vårt vatten." Sånt där.
119
00:06:37,606 --> 00:06:39,524
- Ja.
- Han är helt övertygad.
120
00:06:39,525 --> 00:06:43,069
Jag ger honom 92 % chans
att han begår brott.
121
00:06:43,070 --> 00:06:46,239
- Sanna mina ord.
- Håller han sina tider?
122
00:06:46,240 --> 00:06:47,949
- Ja.
- Säkrad anställning?
123
00:06:47,950 --> 00:06:49,951
Jag tror det.
124
00:06:49,952 --> 00:06:52,995
Men jag verkar ligga efter.
Systemet är inte uppdaterat.
125
00:06:52,996 --> 00:06:54,957
- Senast kända adress?
- Självklart.
126
00:06:56,875 --> 00:06:59,085
Hur många begår brott i genomsnitt?
127
00:06:59,086 --> 00:07:02,172
- 70 % grips på nytt första året.
- Du skojar.
128
00:07:03,382 --> 00:07:04,925
Nej, inte om det, sir.
129
00:07:07,302 --> 00:07:09,596
Här. Ett hus i Highland Park.
130
00:07:11,181 --> 00:07:13,308
Ska jag sms:a det till dig?
131
00:07:16,562 --> 00:07:18,146
Nej, det är...
132
00:07:18,147 --> 00:07:19,272
Vi kan...
133
00:07:19,273 --> 00:07:20,273
Jag gör så här.
134
00:07:20,274 --> 00:07:21,357
Titta på det här.
135
00:07:21,358 --> 00:07:23,776
- Pang, ser du?
- Bra... Då har vi den.
136
00:07:23,777 --> 00:07:25,862
- Ja.
- Tack för din tid.
137
00:07:25,863 --> 00:07:28,365
Sam Johnson.
138
00:07:28,949 --> 00:07:32,286
Om du vill prata
med dina chefer på narkotikapolisen.
139
00:07:32,828 --> 00:07:34,913
Ja, det gör jag.
140
00:07:35,414 --> 00:07:37,416
Stan Jackson. Okej.
141
00:08:00,022 --> 00:08:01,231
Kom in hit.
142
00:08:01,648 --> 00:08:02,941
Allihop.
143
00:08:08,572 --> 00:08:12,450
I morse, efter mitt möte,
144
00:08:12,451 --> 00:08:14,535
konfronterades jag av
145
00:08:14,536 --> 00:08:16,954
Iosif Astapov, Belarus generalkonsul.
146
00:08:16,955 --> 00:08:21,334
Jag vet inte hur han hittade mig,
bara att han gjorde det.
147
00:08:21,335 --> 00:08:23,544
Han menade att skrämma mig,
148
00:08:23,545 --> 00:08:26,505
men han kommer att inse
att kasta sten på en björn
149
00:08:26,506 --> 00:08:28,842
är ett sätt att få ansiktet mosat.
150
00:08:29,092 --> 00:08:32,638
Han ska inte förstöra mina planer
för att få landet på knä!
151
00:08:33,722 --> 00:08:36,682
Jag vill veta hans schema,
152
00:08:36,683 --> 00:08:40,270
vad han gör varje timme, varje dag.
153
00:08:40,979 --> 00:08:43,814
Jag vill veta allt
om hans dagliga rutiner,
154
00:08:43,815 --> 00:08:48,111
var han äter, sover,
röker cigaretter, okej?
155
00:08:48,403 --> 00:08:49,488
Uppfattat?
156
00:08:50,530 --> 00:08:52,866
Ta reda på det! Idag!
157
00:09:20,269 --> 00:09:21,937
- Här är det.
- Okej.
158
00:09:26,775 --> 00:09:28,026
Vad är det?
159
00:09:29,069 --> 00:09:30,403
Inget. Du vet
160
00:09:30,404 --> 00:09:32,780
när man dricker en milkshake för fort?
161
00:09:32,781 --> 00:09:33,949
Allt väl. Kom.
162
00:09:39,162 --> 00:09:40,080
Är ni poliser?
163
00:09:41,123 --> 00:09:42,165
Ja, LAPD.
164
00:09:42,666 --> 00:09:44,001
Du borde gå in igen.
165
00:09:44,668 --> 00:09:46,003
Söker ni Shawn Gallagher?
166
00:09:46,545 --> 00:09:47,754
Ja. Känner du honom?
167
00:09:48,380 --> 00:09:51,341
Han har inte varit där på länge.
Det är ett spökhus.
168
00:09:52,175 --> 00:09:54,010
Okej. Gå in igen.
169
00:09:54,011 --> 00:09:55,803
Han tog min kokplatta. Om ni...
170
00:09:55,804 --> 00:09:57,139
Jag säger det inte igen.
171
00:09:59,558 --> 00:10:02,394
Han är en prepper, så han är nog beväpnad.
172
00:10:05,105 --> 00:10:07,190
Shawn Gallagher. Polis! Öppna.
173
00:10:13,030 --> 00:10:13,864
Ser man på.
174
00:10:20,329 --> 00:10:21,538
Det hade sugit.
175
00:10:56,531 --> 00:10:57,407
Jösses.
176
00:11:03,288 --> 00:11:05,165
Klart.
177
00:11:05,582 --> 00:11:08,710
- Han är inte hemma.
- Inte på flera veckor som det ser ut.
178
00:11:09,544 --> 00:11:11,587
Vi går innan en granat sprängs.
179
00:11:11,588 --> 00:11:14,466
- Ska vi ta grannens kokplatta?
- Nej, fan.
180
00:11:18,804 --> 00:11:20,763
Shawn Gallagher har varit där.
181
00:11:20,764 --> 00:11:23,349
Stället var som ett skräckhus med fällor.
182
00:11:23,350 --> 00:11:25,226
- Killen är knäpp.
- Ja.
183
00:11:25,227 --> 00:11:26,977
Jag kollade upp honom,
184
00:11:26,978 --> 00:11:30,940
inklusive listan på besökare
han fick i fängelset.
185
00:11:30,941 --> 00:11:34,193
Samma namn dök upp
på tio olika besöksloggar
186
00:11:34,194 --> 00:11:36,362
under ett år.
187
00:11:36,363 --> 00:11:38,572
- Wade Trippett.
- Brottsregister?
188
00:11:38,573 --> 00:11:41,867
Fylla och oreda för fem år sen,
inga brott eller fängelse.
189
00:11:41,868 --> 00:11:46,330
- Med så många besök är han mer än en vän.
- Du och Finau pratar med Trippett.
190
00:11:46,331 --> 00:11:47,331
Tack och lov.
191
00:11:47,332 --> 00:11:49,708
Jag har fått nog av knäppisar idag.
192
00:11:49,709 --> 00:11:50,835
Din tur.
193
00:11:50,836 --> 00:11:54,547
Ja, jag har hans jobbadress.
Shoe Heaven på The Vine.
194
00:11:54,548 --> 00:11:55,798
Ett köpcentrum?
195
00:11:55,799 --> 00:11:58,218
Jag ringde dit och han jobbar nu.
196
00:11:59,010 --> 00:12:01,512
Vi får snubbeltrådar, de får köpa skor?
197
00:12:01,513 --> 00:12:03,305
Vilken storlek på Jordans?
198
00:12:03,306 --> 00:12:04,391
Du är inte rolig.
199
00:12:05,517 --> 00:12:07,853
46:or. Om de har det.
200
00:12:12,899 --> 00:12:17,863
Varje morgon promenerar Astapov
i Pan Pacific Park, från 7 till 8.
201
00:12:18,238 --> 00:12:21,240
Han går hem, duschar,
202
00:12:21,241 --> 00:12:24,410
och sitter i bilen
på väg till konsulatet vid 8.30.
203
00:12:24,411 --> 00:12:28,999
Han stannar vid bageriet Levain
på Larchmont, sen till konsulatet.
204
00:12:29,374 --> 00:12:30,208
Okej...
205
00:12:30,876 --> 00:12:34,753
På konsulatet stannar han
de flesta dagarna till 16.30.
206
00:12:34,754 --> 00:12:39,717
Han har ett stående bord
på République på La Brea.
207
00:12:39,718 --> 00:12:41,802
Varje tisdag och fredag kl. 19.30.
208
00:12:41,803 --> 00:12:44,139
Andra kvällar, hem eller representation.
209
00:12:44,639 --> 00:12:45,681
Okej.
210
00:12:45,682 --> 00:12:46,682
Mycket bra.
211
00:12:46,683 --> 00:12:48,268
Självklart.
212
00:12:48,560 --> 00:12:49,895
Skicka in Danill.
213
00:12:55,984 --> 00:12:56,985
Danill.
214
00:13:06,578 --> 00:13:08,163
Ville du träffa mig?
215
00:13:08,997 --> 00:13:12,125
Jag har bestämt mig för bästa stället
att slå till mot Astapov.
216
00:13:12,584 --> 00:13:14,627
Jag vill skicka ett meddelande:
217
00:13:14,628 --> 00:13:16,795
"om du hotar mig,
218
00:13:16,796 --> 00:13:22,010
får du se hur ett verkligt hot ser ut."
219
00:13:22,302 --> 00:13:25,221
Vi tar honom på parkeringen
utanför bageriet.
220
00:13:25,222 --> 00:13:27,516
- När?
- Inom de närmaste dagarna.
221
00:13:28,266 --> 00:13:29,267
Jag förstår.
222
00:13:29,976 --> 00:13:31,102
Skicka in Radoslav.
223
00:13:42,531 --> 00:13:44,156
- Har du varit här förut?
- Nä.
224
00:13:44,157 --> 00:13:46,243
Inte mycket gängjobb i köpcentret.
225
00:13:47,118 --> 00:13:48,328
Här är det.
226
00:13:49,037 --> 00:13:50,163
Vilken storlek är de?
227
00:13:50,664 --> 00:13:52,289
Du bad om storlek 39.
228
00:13:52,290 --> 00:13:54,125
De är för små för en 39:a.
229
00:13:54,626 --> 00:13:57,920
- Du la dem i fel låda.
- De är som de är, frun.
230
00:13:57,921 --> 00:14:00,756
Kan du ge mig en riktig storlek 39?
231
00:14:00,757 --> 00:14:02,550
Okej, kan jag hjälpa dig?
232
00:14:02,551 --> 00:14:04,761
Specialagent Keyonte Bell från FBI.
233
00:14:05,428 --> 00:14:06,972
Nånstans där vi kan prata?
234
00:14:08,265 --> 00:14:10,266
Ja, självklart.
235
00:14:10,267 --> 00:14:11,475
Ge mig en sekund,
236
00:14:11,476 --> 00:14:14,896
jag måste gå in där bak
och hämta en ny låda snabbt.
237
00:14:19,150 --> 00:14:22,529
Jag besökte Shawn Gallagher i fängelset,
men inte som ni tror.
238
00:14:23,363 --> 00:14:24,864
Jag var hans AA-sponsor.
239
00:14:25,991 --> 00:14:27,032
Han kämpade.
240
00:14:27,033 --> 00:14:29,703
Han försökte bli ren.
Men ni känner väl CIA?
241
00:14:30,328 --> 00:14:31,454
"Irländsk alkis"?
242
00:14:32,038 --> 00:14:34,498
De får alla genetiska kort emot sig.
243
00:14:34,499 --> 00:14:38,211
Han ringde mig när han var i knipa,
som han skulle, men...
244
00:14:39,588 --> 00:14:40,672
Det är pinsamt.
245
00:14:41,339 --> 00:14:44,592
Jag trillade dit just den dagen
och såg inte samtalet.
246
00:14:44,593 --> 00:14:46,552
Då gjorde Shawn medhjälp till brott.
247
00:14:46,553 --> 00:14:48,555
Han åkte in på två år.
248
00:14:49,139 --> 00:14:50,557
Jag kände mig skyldig.
249
00:14:51,641 --> 00:14:54,226
Jag var hans livboj,
men lät honom drunkna.
250
00:14:54,227 --> 00:14:56,562
Därför besökte jag honom hela tiden.
251
00:14:56,563 --> 00:14:59,815
Jag försökte fixa jobb åt honom.
Fixade ett hus i Highland Park.
252
00:14:59,816 --> 00:15:02,985
Men han hamnade i en läskig sekt.
253
00:15:02,986 --> 00:15:05,404
Domedagsskit.
254
00:15:05,405 --> 00:15:07,823
Jag har inte hört av honom på månader.
255
00:15:07,824 --> 00:15:09,909
Är han nykter eller inte...
256
00:15:11,161 --> 00:15:13,871
- Jag vet inte.
- Vet du var han kan vara?
257
00:15:13,872 --> 00:15:16,916
Ja, på en husvagnspark
i Needles, Kalifornien.
258
00:15:17,626 --> 00:15:19,127
- Var är Needles?
- I öknen.
259
00:15:19,836 --> 00:15:21,754
- Underbart.
- Har du en adress?
260
00:15:21,755 --> 00:15:25,049
Ja. Den finns i min mobil. Kan jag?
261
00:15:25,050 --> 00:15:26,343
Ja.
262
00:15:36,144 --> 00:15:37,353
Okej.
263
00:15:37,354 --> 00:15:38,563
{\an8}RADERA KONTAKT
264
00:15:42,275 --> 00:15:43,567
Ring honom inte.
265
00:15:43,568 --> 00:15:46,529
Varna honom inte för oss.
Annars ses vi igen.
266
00:15:47,697 --> 00:15:49,699
Nej, jag har lagt av helt.
267
00:15:50,200 --> 00:15:52,619
Låt inte skuldkänslor ta överhanden.
268
00:15:53,370 --> 00:15:54,204
Nej då.
269
00:16:06,341 --> 00:16:08,634
Needles, Kalifornien är helt rätt namn.
270
00:16:08,635 --> 00:16:10,552
Det är delstatens meth-huvudstad
271
00:16:10,553 --> 00:16:13,389
med brottsstatistik som gör Chicago
till Edens lustgård.
272
00:16:13,390 --> 00:16:14,974
Det är mitt folk.
273
00:16:17,310 --> 00:16:20,020
Jag räknade till minst 14 husvagnsparker,
274
00:16:20,021 --> 00:16:23,941
men Gallaghers adress visar
att han är på Vista Luna.
275
00:16:23,942 --> 00:16:26,026
Vi tror nära Mojaveöknen, men
276
00:16:26,027 --> 00:16:28,697
enda vägen in är genom resten av parken.
277
00:16:29,531 --> 00:16:30,699
- Coolt.
- Bell
278
00:16:31,282 --> 00:16:34,660
med Finau, Oliveras med Meachum.
Ta honom i soluppgången.
279
00:16:34,661 --> 00:16:37,121
Hoppas han är full.
Ta in honom till förhör.
280
00:16:37,122 --> 00:16:38,123
Ja, sir.
281
00:17:16,619 --> 00:17:18,913
<i>- Är du på plats vid bageriet?</i>
- Ja.
282
00:17:19,497 --> 00:17:23,293
<i>Han går inte dit.
På väg in på konsulatet nu.</i>
283
00:17:23,918 --> 00:17:24,794
Är du säker?
284
00:17:25,253 --> 00:17:26,087
Ja, sir.
285
00:18:05,543 --> 00:18:06,586
Okej.
286
00:18:08,505 --> 00:18:09,755
Dags att vara ärlig.
287
00:18:09,756 --> 00:18:11,173
Vad menar du?
288
00:18:11,174 --> 00:18:12,091
Nåt är fel.
289
00:18:13,259 --> 00:18:14,636
Vad pratar du om?
290
00:18:15,720 --> 00:18:17,930
Du kisar med vänster öga mer än höger.
291
00:18:17,931 --> 00:18:21,642
Det tar dig 20 minuter
att gå ner för 12 trappor.
292
00:18:21,643 --> 00:18:25,437
- Jag glömde ju min telefon vid bordet.
- Snacka inte skit.
293
00:18:25,438 --> 00:18:27,564
Jag känner igen knarkarbeteende.
294
00:18:27,565 --> 00:18:30,318
Du döljer saker. Du ljuger för mig.
295
00:18:32,153 --> 00:18:33,530
Som en missbrukare.
296
00:18:35,114 --> 00:18:37,033
Nåt som du vet en del om.
297
00:18:39,661 --> 00:18:41,287
Okej, vi ska ta upp det.
298
00:18:41,871 --> 00:18:44,122
Vi är ju partners nu, så
299
00:18:44,123 --> 00:18:46,376
det är dags
att vi lägger korten på bordet.
300
00:18:49,170 --> 00:18:50,338
Okej då.
301
00:18:50,880 --> 00:18:52,757
Här är mina kort om du vill se.
302
00:18:53,299 --> 00:18:54,509
Vet du var jag är från?
303
00:18:55,260 --> 00:18:57,470
Jag är från Chicagos förorter.
304
00:18:58,221 --> 00:18:59,930
Växte upp som förortsbrud.
305
00:18:59,931 --> 00:19:04,685
Vet du vad som krävs för en kvinna att
gå undercover i Matamoros eller Tijuana
306
00:19:04,686 --> 00:19:08,815
när hon växte upp vid sjön 350 mil norrut?
307
00:19:10,400 --> 00:19:11,234
Stake.
308
00:19:11,734 --> 00:19:12,776
Det stämmer.
309
00:19:12,777 --> 00:19:15,363
Och det gör nåt med ens huvud.
310
00:19:18,116 --> 00:19:22,036
Jag jobbade åtta månader undercover
i Brownsville och Matamoros.
311
00:19:22,996 --> 00:19:25,789
En kväll hotade två
knarklangare mig med pistol
312
00:19:25,790 --> 00:19:28,125
och sa att om jag inte tog en sil fick jag
313
00:19:28,126 --> 00:19:29,377
inte lämna rummet.
314
00:19:30,211 --> 00:19:31,170
Så jag gjorde det.
315
00:19:32,463 --> 00:19:36,759
Och på tre, fyra veckor,
injicerade jag ett halvdussin gånger.
316
00:19:38,094 --> 00:19:41,139
Och de tänkte: "Inte en chans
att hon är polis."
317
00:19:41,806 --> 00:19:42,849
<i>"Es una yonki."</i>
318
00:19:45,101 --> 00:19:46,060
"Bara en knarkare."
319
00:19:50,607 --> 00:19:53,984
När jag kom tillbaka blev jag ren
och min chef hjälpte mig.
320
00:19:53,985 --> 00:19:55,527
Så jag slapp drogtestas.
321
00:19:55,528 --> 00:19:58,448
Av de som aldrig har varit ute på fältet.
322
00:19:59,866 --> 00:20:01,868
Eller välja mellan en nål och en kula.
323
00:20:04,579 --> 00:20:07,415
Du ska veta
att jag inte har trillat dit sen dess.
324
00:20:07,999 --> 00:20:08,833
Inte en gång.
325
00:20:09,751 --> 00:20:11,711
Men jag tänker på det.
326
00:20:13,379 --> 00:20:16,298
Inte varje dag,
och det blir längre mellan gångerna.
327
00:20:16,299 --> 00:20:18,843
Men jag funderar på att injicera igen.
328
00:20:20,678 --> 00:20:23,556
Ibland undrar jag
om den känslan försvinner.
329
00:20:26,976 --> 00:20:28,519
Det är allt jag har.
330
00:20:30,521 --> 00:20:32,815
Du är den första jag berättat för.
331
00:20:36,402 --> 00:20:37,819
Det suger.
332
00:20:37,820 --> 00:20:39,029
Ja.
333
00:20:39,030 --> 00:20:39,948
Håller med.
334
00:20:42,325 --> 00:20:43,326
Din tur.
335
00:20:47,747 --> 00:20:50,124
Jag har migrän
för första gången i mitt liv.
336
00:20:51,751 --> 00:20:52,585
Migrän?
337
00:20:53,461 --> 00:20:57,131
Ja. Du vet, mörk tunnel,
smärta, illamående, allt.
338
00:20:57,632 --> 00:21:00,092
Jag var precis helt ärlig.
339
00:21:00,093 --> 00:21:03,303
Jag ska se dig i ögonen
och fråga dig rakt ut.
340
00:21:03,304 --> 00:21:04,722
Går du inte på nåt?
341
00:21:07,016 --> 00:21:07,850
Nej, inget.
342
00:21:09,435 --> 00:21:10,686
Adrenalingenen?
343
00:21:10,687 --> 00:21:14,524
Den har jag, men den andra, droggenen...
344
00:21:15,858 --> 00:21:16,693
Har jag inte.
345
00:21:19,737 --> 00:21:20,571
Okej.
346
00:21:22,281 --> 00:21:23,949
Har du pratat med en läkare?
347
00:21:23,950 --> 00:21:25,158
Ja, det har jag.
348
00:21:25,159 --> 00:21:27,202
Ber honom om starkare mediciner,
349
00:21:27,203 --> 00:21:29,538
för den vanliga skiten funkar inte.
350
00:21:29,539 --> 00:21:31,832
Men bara om jag berättar för cheferna.
351
00:21:31,833 --> 00:21:33,876
Och då får jag skrivbordstjänst.
352
00:21:35,795 --> 00:21:39,132
Så jag får leva med det
tills uppdraget är över.
353
00:21:44,637 --> 00:21:46,055
Du bara sväljer smärtan?
354
00:21:47,306 --> 00:21:48,141
Japp.
355
00:21:48,683 --> 00:21:50,059
Se vad som hände Drew.
356
00:21:50,643 --> 00:21:53,479
Uppdraget är för viktigt,
så jag uthärdar det.
357
00:21:57,233 --> 00:21:58,735
Vi är båda fördärvade.
358
00:22:00,737 --> 00:22:01,571
Antar det.
359
00:22:28,014 --> 00:22:29,473
Andra året jag patrullerade,
360
00:22:29,474 --> 00:22:32,768
stötte vi på en 15-åring
på Chesterfield Square.
361
00:22:32,769 --> 00:22:35,520
Huvudet krossat, kindbenen borta,
362
00:22:35,521 --> 00:22:38,191
ansiktet... helt oigenkännligt.
363
00:22:39,275 --> 00:22:40,276
Instampat.
364
00:22:40,818 --> 00:22:41,651
Gängkrig?
365
00:22:41,652 --> 00:22:42,570
Initiering.
366
00:22:43,946 --> 00:22:44,780
Hans eget gäng?
367
00:22:44,781 --> 00:22:45,698
Ja.
368
00:22:46,657 --> 00:22:48,366
Då flyttade jag till gängenheten
369
00:22:48,367 --> 00:22:51,453
och lovade att stoppa sånt
var vad jag ville göra.
370
00:22:51,454 --> 00:22:52,579
Hundra procent.
371
00:22:52,580 --> 00:22:55,374
Jag är glad
att du sa ja till insatsstyrkan.
372
00:22:56,292 --> 00:22:57,250
Ja.
373
00:22:57,251 --> 00:22:58,336
Det vi gör...
374
00:22:59,962 --> 00:23:00,963
...känns viktigt.
375
00:23:01,547 --> 00:23:02,381
Jag håller med.
376
00:23:05,384 --> 00:23:07,720
FBI har aldrig haft en svart chef.
377
00:23:09,305 --> 00:23:10,139
Jaså?
378
00:23:11,224 --> 00:23:12,225
Jag ska bli först.
379
00:23:14,894 --> 00:23:15,728
Bra man.
380
00:23:46,134 --> 00:23:48,593
Lite mer iögonfallande än jag föredrar.
381
00:23:48,594 --> 00:23:51,388
Vi kniper honom och sticker härifrån.
382
00:23:51,389 --> 00:23:52,306
Ja.
383
00:24:04,652 --> 00:24:08,029
- Ingen verkar vara hemma.
- Sist vi knackade på hos honom
384
00:24:08,030 --> 00:24:10,074
körde han Rambostil med en spikbräda.
385
00:24:12,243 --> 00:24:13,077
Shawn Gallagher?
386
00:24:13,661 --> 00:24:16,955
Det här är
specialagent Keyonte Bell från FBI.
387
00:24:16,956 --> 00:24:19,125
Du måste komma ut genast.
388
00:24:23,212 --> 00:24:26,089
Vill ni tävla om vem som går in först?
389
00:24:26,090 --> 00:24:29,468
Jag gör det.
Meningslöst att alla fyra blir skjutna.
390
00:24:30,178 --> 00:24:31,720
Du vet vad jag menar.
391
00:24:31,721 --> 00:24:32,637
Varför du?
392
00:24:32,638 --> 00:24:34,891
- Avskräck honom inte.
- Tacka och le.
393
00:25:08,466 --> 00:25:09,508
Gallagher!
394
00:25:10,092 --> 00:25:12,511
Om du överfaller mig får du ångra det.
395
00:25:44,335 --> 00:25:45,878
Vi kan ha missat honom.
396
00:25:48,547 --> 00:25:49,757
Fan!
397
00:25:52,718 --> 00:25:53,552
Fan!
398
00:25:57,598 --> 00:25:59,891
Häng på. Jag tar genväg till motorvägen.
399
00:25:59,892 --> 00:26:00,851
<i>Uppfattat. På g.</i>
400
00:26:11,654 --> 00:26:12,571
Helvete.
401
00:26:25,668 --> 00:26:26,502
Fan!
402
00:26:33,676 --> 00:26:34,802
Helvete.
403
00:26:57,783 --> 00:26:58,659
Herregud.
404
00:27:09,754 --> 00:27:10,588
Åh, fan.
405
00:27:20,765 --> 00:27:21,599
Okej.
406
00:27:47,541 --> 00:27:48,583
Fan.
407
00:27:48,584 --> 00:27:50,378
Nej, nej.
408
00:27:56,467 --> 00:27:58,010
Bell, Finau, stoppa honom.
409
00:28:01,013 --> 00:28:02,139
Håll i dig!
410
00:28:25,621 --> 00:28:26,830
Helvete!
411
00:28:26,831 --> 00:28:28,039
Låt mig va!
412
00:28:28,040 --> 00:28:29,291
Han är galen!
413
00:28:30,501 --> 00:28:31,961
Vi har bara börjat.
414
00:28:36,424 --> 00:28:38,550
- Han gav sig på mig!
- Händerna på ryggen!
415
00:28:38,551 --> 00:28:40,343
- Han är galen.
- Tyst.
416
00:28:40,344 --> 00:28:41,637
Det blev lite intensivt.
417
00:28:43,305 --> 00:28:45,390
- Är ni okej?
- Ja.
418
00:28:45,391 --> 00:28:48,144
Han har rätt. Du är helt galen.
419
00:29:09,999 --> 00:29:11,291
Hur är det, Shawn?
420
00:29:11,292 --> 00:29:13,961
Jag säger inte ett skit till er FBI.
421
00:29:17,673 --> 00:29:18,882
Bad han om advokat?
422
00:29:18,883 --> 00:29:20,216
Nej, inte än.
423
00:29:20,217 --> 00:29:21,718
Jag har rättigheter.
424
00:29:21,719 --> 00:29:23,678
En av dem är att tiga.
425
00:29:23,679 --> 00:29:25,639
Så dra åt helvete.
426
00:29:26,056 --> 00:29:27,433
Dra åt helvete, du också.
427
00:29:29,393 --> 00:29:32,854
Ja, du känner väl också till
grov vårdslös smitning?
428
00:29:32,855 --> 00:29:34,439
För så såg det ut.
429
00:29:34,440 --> 00:29:36,649
- Han tänkte skjuta mig.
- Bra poäng.
430
00:29:36,650 --> 00:29:38,985
Överfall mot polis är också ett brott.
431
00:29:38,986 --> 00:29:42,072
Jag är en medborgare,
så era brott betyder inget...
432
00:29:44,950 --> 00:29:46,243
Stäng av den här.
433
00:29:46,744 --> 00:29:49,954
Du är så arrogant att du inte ens lyssnar.
434
00:29:49,955 --> 00:29:50,998
Vi är på din sida.
435
00:29:52,291 --> 00:29:53,291
Jag menar allvar.
436
00:29:53,292 --> 00:29:56,794
Tror du att vi gillar
vart delstaten är på väg? Nej, inte alls.
437
00:29:56,795 --> 00:29:58,880
Regeringen, politikerna, de bryr
438
00:29:58,881 --> 00:30:02,425
sig inte om oss
eller vad som får Amerika att fungera.
439
00:30:02,426 --> 00:30:05,386
Precis. Södra gränsen
är full av brottslingar,
440
00:30:05,387 --> 00:30:07,931
och regeringen gör inget
för att stoppa det.
441
00:30:07,932 --> 00:30:09,641
Men folk i fristäder, som
442
00:30:09,642 --> 00:30:11,976
aldrig har varit ens i närheten av Mexiko,
443
00:30:11,977 --> 00:30:14,395
vägrar att ge oss pengarna vi behöver.
444
00:30:14,396 --> 00:30:15,855
Det är vad jag sa.
445
00:30:15,856 --> 00:30:18,525
Jag vet. Och tro mig, vi inom polisen
446
00:30:18,526 --> 00:30:20,777
är många fler än de är.
447
00:30:20,778 --> 00:30:23,279
- Vi tar saken i egna händer.
- Bra.
448
00:30:23,280 --> 00:30:25,240
- Ja.
- Det är vad det handlar om.
449
00:30:25,241 --> 00:30:28,326
Vi hade sagt det,
men du flydde som en galning.
450
00:30:28,327 --> 00:30:30,371
Vi fick ta in dig för du flydde.
451
00:30:30,955 --> 00:30:34,625
Jag såg ett gäng FBI komma emot mig
och trodde det var TEOTHWAWKI.
452
00:30:35,668 --> 00:30:36,585
T-vad?
453
00:30:37,127 --> 00:30:38,670
Världens undergång.
454
00:30:38,671 --> 00:30:40,797
- Ja, såklart.
- Ja, ja.
455
00:30:40,798 --> 00:30:42,924
Men eftersom vi hade några riktiga
456
00:30:42,925 --> 00:30:46,803
FBI med oss, fick vi sälja in gripandet.
457
00:30:46,804 --> 00:30:50,014
Du kommer härifrån
så fort de vänder bort huvudet.
458
00:30:50,015 --> 00:30:50,933
Så...
459
00:30:51,642 --> 00:30:54,144
- ...hur kan vi hjälpa dig?
- Du har nåt planerat.
460
00:30:56,021 --> 00:30:57,189
Med Timur?
461
00:30:58,065 --> 00:31:00,150
- Vem?
- Timur Novikov.
462
00:31:00,943 --> 00:31:02,944
Som du växte upp med. Bilkapningen?
463
00:31:02,945 --> 00:31:04,696
Känner ingen Timur Novikov.
464
00:31:04,697 --> 00:31:06,448
Jo, då. Belaruserna.
465
00:31:07,241 --> 00:31:08,783
- Vilka?
- Om du vill
466
00:31:08,784 --> 00:31:11,327
hålla det för dig själv, är det okej.
467
00:31:11,328 --> 00:31:13,705
Vi kan vara din hjälp på insidan.
468
00:31:13,706 --> 00:31:15,999
Jag kan vara ditt frikort.
469
00:31:16,000 --> 00:31:18,710
Ingen vill kritisera storstäderna som jag.
470
00:31:18,711 --> 00:31:19,878
Jag är med på det.
471
00:31:20,754 --> 00:31:22,880
Allvarligt. Jag känner ingen bela-ryss.
472
00:31:22,881 --> 00:31:24,008
De känner dig.
473
00:31:24,633 --> 00:31:26,426
Volchek och Timur Novikov...
474
00:31:26,427 --> 00:31:27,386
Mikhail Durko.
475
00:31:27,845 --> 00:31:29,429
- Känner mig?
- Ja.
476
00:31:29,430 --> 00:31:32,765
Men vi kan inte hjälpa dig
om du inte får in oss i cirkeln.
477
00:31:32,766 --> 00:31:33,725
Förstår du?
478
00:31:33,726 --> 00:31:35,310
Vad pratar du om?
479
00:31:35,311 --> 00:31:36,728
Cirklar.
480
00:31:36,729 --> 00:31:38,063
Bela-ryssar.
481
00:31:38,689 --> 00:31:41,899
Jag vill sparka FBI i röven
lika mycket som du,
482
00:31:41,900 --> 00:31:44,653
men jag har ingen aning om vad du säger.
483
00:31:52,828 --> 00:31:56,831
- Jag tror inte att han ljuger.
- Han är inte smart nog.
484
00:31:56,832 --> 00:31:58,250
Låt mig försöka.
485
00:31:58,751 --> 00:32:00,294
Ja, gör det.
486
00:32:09,637 --> 00:32:10,511
Jag fattar.
487
00:32:10,512 --> 00:32:13,723
Det är som när bilförsäljaren
hämtar chefen,
488
00:32:13,724 --> 00:32:15,684
- och chefen kommer...
- Håll tyst.
489
00:32:16,894 --> 00:32:18,479
Trodde du att du hade vänner?
490
00:32:19,855 --> 00:32:21,315
Du har inga vänner.
491
00:32:22,483 --> 00:32:27,029
Allt du har att se fram emot
är ett långt liv på en väldigt mörk plats.
492
00:32:27,780 --> 00:32:29,822
En brottsling skyldig till vapeninnehav,
493
00:32:29,823 --> 00:32:33,618
mordförsök på en FBI-polis,
brott mot skyddstillsyn,
494
00:32:33,619 --> 00:32:35,286
och listan fortsätter.
495
00:32:35,287 --> 00:32:37,413
Du får tio år bakom galler
496
00:32:37,414 --> 00:32:39,457
om du inte berättar vad de vill.
497
00:32:39,458 --> 00:32:42,961
- Jag känner inte till dem, säger jag.
- Skitsnack!
498
00:32:44,838 --> 00:32:47,090
- Det här är ditt namn.
- Och?
499
00:32:47,091 --> 00:32:49,175
- Du är en del av deras plan.
- Nej.
500
00:32:49,176 --> 00:32:51,761
Om du inte berättar,
begraver jag dig i öknen
501
00:32:51,762 --> 00:32:53,971
- du just försökte korsa.
- Vad?
502
00:32:53,972 --> 00:32:56,516
Du försökte döda fyra FBI-agenter.
503
00:32:56,517 --> 00:32:58,893
- Jag vet inte vad du pratar om.
- Säg!
504
00:32:58,894 --> 00:33:00,978
- Jag vet inte.
- Durko. Volchek.
505
00:33:00,979 --> 00:33:02,272
Jag känner inte dem!
506
00:33:07,027 --> 00:33:09,821
Finns det två Gallaghers? Tog vi fel?
507
00:33:09,822 --> 00:33:11,656
Vi har inga andra ledtrådar.
508
00:33:11,657 --> 00:33:14,368
Jobbar han för dem utan att veta om det?
509
00:33:15,494 --> 00:33:17,121
Säkert att namnet är rätt?
510
00:33:20,082 --> 00:33:22,291
- Vad?
- I danslokalen.
511
00:33:22,292 --> 00:33:24,336
Säkert att Gallagher var namnet du såg?
512
00:33:25,838 --> 00:33:27,046
Jag vet vad jag såg.
513
00:33:27,047 --> 00:33:29,924
Du sa att du inte såg så bra,
så det kanske är fel.
514
00:33:29,925 --> 00:33:31,385
Vi kan inte gissa.
515
00:33:32,052 --> 00:33:34,637
Det var namnet jag såg.
516
00:33:34,638 --> 00:33:36,180
Gallagher, för fan!
517
00:33:36,181 --> 00:33:39,351
- Där.
- Lugna ner er, allihop.
518
00:33:41,311 --> 00:33:44,147
Jag vet bara vad jag såg i förhörsrummet,
519
00:33:44,148 --> 00:33:46,315
och vi har inte rätt Gallagher.
520
00:33:46,316 --> 00:33:49,027
Det finns en annan
koppling till Gallagher.
521
00:33:49,695 --> 00:33:51,155
Vi har inte hittat den än.
522
00:33:51,947 --> 00:33:52,948
Men det ska vi.
523
00:33:53,949 --> 00:33:54,867
För vi gräver.
524
00:33:55,367 --> 00:33:56,743
Vi gräver och gräver,
525
00:33:56,744 --> 00:33:59,120
och hittar vi inte guld
fortsätter vi gräva.
526
00:33:59,121 --> 00:34:00,873
Det är vad vi gör. Vi fortsätter.
527
00:34:01,707 --> 00:34:02,875
Okej?
528
00:34:04,376 --> 00:34:05,585
- Okej?
- Okej.
529
00:34:05,586 --> 00:34:07,379
- Ja.
- Vi fortsätter gräva.
530
00:34:26,231 --> 00:34:27,107
Är du okej?
531
00:34:29,443 --> 00:34:30,444
Nej, inte direkt.
532
00:34:33,113 --> 00:34:35,114
Vi riskerar livet där ute.
533
00:34:35,115 --> 00:34:36,033
Drew är död.
534
00:34:37,242 --> 00:34:39,578
Och vi jagar fan våra egna svansar,
535
00:34:40,662 --> 00:34:43,248
inte en tum närmare Volchek, och jag bara...
536
00:34:45,083 --> 00:34:46,293
Jag vet inte.
537
00:34:57,596 --> 00:34:58,554
Hur...
538
00:34:58,555 --> 00:35:02,351
Hur fick jag, en narkotikapolis,
receptbelagd medicin?
539
00:35:11,276 --> 00:35:12,402
Tack.
540
00:35:16,448 --> 00:35:17,533
Bli av med värken.
541
00:35:18,700 --> 00:35:21,119
I öknen betedde du dig
som en med dödsönskan.
542
00:35:23,956 --> 00:35:24,873
Jag behöver dig.
543
00:35:38,428 --> 00:35:39,262
Sir.
544
00:35:39,263 --> 00:35:41,974
Namnet Gallagher är fortfarande
vår bästa ledtråd.
545
00:35:42,558 --> 00:35:43,432
Ja, sir.
546
00:35:43,433 --> 00:35:46,602
Vi måste utöka sökningen.
Är det bara Kalifornien nu?
547
00:35:46,603 --> 00:35:48,813
Kan Volchek slå till nån annanstans?
548
00:35:48,814 --> 00:35:52,275
Transport av radioaktivt material
är nog begränsat.
549
00:35:52,276 --> 00:35:54,777
Att flytta det
mellan delstater är riskfyllt.
550
00:35:54,778 --> 00:35:57,029
Är Gallagher namnet på en stad,
551
00:35:57,030 --> 00:35:59,365
en byggnad, ett stadshus, ett centrum?
552
00:35:59,366 --> 00:36:00,409
Jag kollar det.
553
00:36:01,410 --> 00:36:02,452
Specialagent Bell.
554
00:36:08,500 --> 00:36:09,625
Hitta dina egna
555
00:36:09,626 --> 00:36:13,171
ledtrådar innan du
kritiserar andras arbete.
556
00:36:14,798 --> 00:36:15,674
Ja, sir.
557
00:36:31,189 --> 00:36:32,940
Andrej, Danill,
558
00:36:32,941 --> 00:36:34,443
Radoslav, Vadim.
559
00:36:37,279 --> 00:36:38,487
Som ni vet
560
00:36:38,488 --> 00:36:41,867
planerade jag att hämta
Belarus generalkonsul.
561
00:36:42,200 --> 00:36:45,287
Och visa honom att han inte är oåtkomlig.
562
00:36:45,996 --> 00:36:49,665
Sättet att komma åt ett offer
563
00:36:49,666 --> 00:36:56,088
är att slå till
under hans normala vardagsrutiner.
564
00:36:56,089 --> 00:36:59,843
Det finns regelbundenhet i en rutin.
565
00:37:00,677 --> 00:37:02,846
Men dessutom...
566
00:37:04,056 --> 00:37:06,224
...finns det död i den.
567
00:37:07,434 --> 00:37:09,895
Jag bevakade Astapov igår.
568
00:37:10,395 --> 00:37:12,648
Han gjorde allt som han brukar göra.
569
00:37:13,774 --> 00:37:16,233
Regelbundenhet.
570
00:37:16,234 --> 00:37:17,319
Rutin.
571
00:37:18,946 --> 00:37:20,780
Men han avvek
572
00:37:20,781 --> 00:37:24,242
från ett ordinarie bestyr.
573
00:37:26,328 --> 00:37:32,292
Jag undrade hur Astapov
visste exakt var jag var.
574
00:37:32,834 --> 00:37:36,463
Han hittade mig i ett parkeringsgarage
efter ett möte.
575
00:37:36,964 --> 00:37:41,385
Det var inte min vanliga rutin.
576
00:37:42,761 --> 00:37:48,599
Enda sättet han kunde veta
var jag var den dagen
577
00:37:48,600 --> 00:37:53,771
var om nån i det här rummet
578
00:37:53,772 --> 00:37:55,399
förrådde mig.
579
00:37:57,067 --> 00:37:58,109
Så...
580
00:37:58,110 --> 00:38:02,905
Jag berättade för var och en
var jag skulle ta Astapov.
581
00:38:02,906 --> 00:38:04,657
Till dig...
582
00:38:04,658 --> 00:38:06,743
...att vi skulle hämta honom i parken.
583
00:38:08,537 --> 00:38:10,872
Till dig, utanför konsulatet.
584
00:38:12,124 --> 00:38:13,667
Till dig, på restaurangen.
585
00:38:16,211 --> 00:38:17,254
Och till dig...
586
00:38:18,255 --> 00:38:19,423
...sa jag...
587
00:38:19,756 --> 00:38:21,341
...vid bageriet.
588
00:38:23,176 --> 00:38:24,510
Det enda stället
589
00:38:24,511 --> 00:38:28,515
där han avvek från sin rutin.
590
00:38:29,141 --> 00:38:31,142
Det enda stället
591
00:38:31,143 --> 00:38:34,229
dit han bestämde sig för att inte gå.
592
00:38:35,772 --> 00:38:38,233
Det bevisar inget.
593
00:38:39,568 --> 00:38:40,694
Ge mig din telefon.
594
00:38:58,253 --> 00:38:59,379
Jag ber dig.
595
00:39:05,677 --> 00:39:07,429
Jag tål inte illojalitet.
596
00:39:08,930 --> 00:39:10,598
Hitta en plats åt Danill
597
00:39:10,599 --> 00:39:13,351
där ingen hittar honom.
598
00:39:18,106 --> 00:39:19,691
Din leverans har anlänt.
599
00:39:28,909 --> 00:39:30,494
Öppna dörrarna.
600
00:40:02,567 --> 00:40:06,571
{\an8}GALLAGHER FRAKT
601
00:40:42,065 --> 00:40:43,399
I NÄSTA AVSNITT
602
00:40:43,400 --> 00:40:46,235
Du skulle väl inte missbruka
den nya medicinen?
603
00:40:46,236 --> 00:40:47,778
Det är inte alls så.
604
00:40:47,779 --> 00:40:49,613
Namnet Gallagher är ett fiasko.
605
00:40:49,614 --> 00:40:52,867
Vi måste sluta jaga vår egen svans
och hitta en ny riktning.
606
00:40:52,868 --> 00:40:56,328
En stulen gränspolisbil
dumpades efter skjutningen i hamnen.
607
00:40:56,329 --> 00:40:57,621
Den står längst bak.
608
00:40:57,622 --> 00:40:59,623
Men det var ingen gränspolisbil.
609
00:40:59,624 --> 00:41:01,333
Du har ambitioner som din far.
610
00:41:01,334 --> 00:41:05,045
Byrån behöver bra agenter,
och jag ser en ljus framtid i dig.
611
00:41:05,046 --> 00:41:06,338
Min brorson Danill
612
00:41:06,339 --> 00:41:07,590
har försvunnit.
613
00:41:07,591 --> 00:41:10,719
Vet du var han är?
614
00:42:49,818 --> 00:42:51,819
Undertexter: Ika Eriksson
615
00:42:51,820 --> 00:42:53,905
Kreativ ledare Monika Andersson
615
00:42:54,305 --> 00:43:54,311
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm