"The Summer I Turned Pretty" Last Season

ID13188094
Movie Name"The Summer I Turned Pretty" Last Season
Release Name The.Summer.I.Turned.Pretty.S03E01.720p.HEVC.x265-MeGusta
Year2025
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID28555916
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Mainosta tuotettasi tai br 2 00:00:12,138 --> 00:00:14,180 <i>Aiemmin tapahtunutta...</i> 3 00:00:14,181 --> 00:00:17,184 Sinun on haluttava minua. - Haluan sinua. 4 00:00:19,854 --> 00:00:21,187 <i>En ollut Cousinsissa.</i> 5 00:00:21,188 --> 00:00:24,566 Olin ajanvietettä, kun odotit Conradia. 6 00:00:24,567 --> 00:00:25,859 <i>Olin yksin.</i> 7 00:00:25,860 --> 00:00:26,985 <i>Minä sanon sen.</i> 8 00:00:26,986 --> 00:00:28,027 Että se on ohi? 9 00:00:28,028 --> 00:00:29,571 <i>Susannah oli kuollut.</i> 10 00:00:29,572 --> 00:00:31,364 <i>Nyt on toisin kuin viime kesänä.</i> 11 00:00:31,365 --> 00:00:33,241 <i>Menetämme tämän talon.</i> 12 00:00:33,242 --> 00:00:35,577 Julia-täti omistaa talon. - Susannah'n sisko? 13 00:00:35,578 --> 00:00:38,580 Minä päätän, mitä talolle tapahtuu. Päätökseni on myydä se. 14 00:00:38,581 --> 00:00:40,707 <i>Talo on viimeinen meitä yhdistävä asia.</i> 15 00:00:40,708 --> 00:00:42,208 <i>Menetin Susannah'n.</i> 16 00:00:42,209 --> 00:00:44,711 <i>En halua menettää myös Jeremiah'a ja Conradia.</i> 17 00:00:44,712 --> 00:00:46,337 Anna Bellyn hoitaa tämä. 18 00:00:46,338 --> 00:00:49,382 Häntä kaduttaa poikien takia. Hän tietää mokanneensa. 19 00:00:49,383 --> 00:00:51,301 <i>Menen Cousinsiin. - Tulen mukaasi.</i> 20 00:00:51,302 --> 00:00:52,844 Yllätys! 21 00:00:52,845 --> 00:00:55,013 <i>Nyt on erilaista kuin Susannah'n eläessä.</i> 22 00:00:55,014 --> 00:00:55,931 Luoja! 23 00:00:56,932 --> 00:01:00,060 <i>Mutta hän hyväksyisi tämän. Tämä tuntuu aika taianomaiselta.</i> 24 00:01:02,229 --> 00:01:04,731 <i>Annatko minulle koskaan toista tilaisuutta?</i> 25 00:01:04,732 --> 00:01:08,360 <i>En ehkä kestä, jos muutat taas mielesi.</i> 26 00:01:09,695 --> 00:01:12,364 Minun ja Conradin välillä ei ole enää mitään. 27 00:01:13,199 --> 00:01:15,326 Välillänne on aina jotain. 28 00:01:16,076 --> 00:01:18,287 Miksi heitit sen kaiken menemään? 29 00:01:18,704 --> 00:01:21,247 Luulin meidän rakastavan toisiamme. 30 00:01:21,248 --> 00:01:22,457 Me rakastimme. 31 00:01:22,458 --> 00:01:25,001 Et saa antaa heidän menettää taloa, Adam. 32 00:01:25,002 --> 00:01:26,921 Tee tämä viimeinen palvelus hänelle. 33 00:01:27,838 --> 00:01:28,671 <i>Hyvä on sitten.</i> 34 00:01:28,672 --> 00:01:29,589 Kiitos. 35 00:01:29,590 --> 00:01:31,883 <i>Tämä talo on nähnyt paljon pussailua.</i> 36 00:01:31,884 --> 00:01:35,304 Pidin sinusta jo silloin, kun olit siskoni ärsyttävä ystävä. 37 00:01:38,182 --> 00:01:40,016 <i>En halua tulla teidän väliinne.</i> 38 00:01:40,017 --> 00:01:41,477 Olemme ystäviä. 39 00:01:42,353 --> 00:01:46,272 <i>Vapautan sinut, Conrad Fisher. Karkotan sinut sydämestäni.</i> 40 00:01:46,273 --> 00:01:47,233 <i>Jeremiah.</i> 41 00:01:47,858 --> 00:01:48,943 <i>Haluan sinut.</i> 42 00:02:06,293 --> 00:02:08,670 <i>Odotin ennen kesää koko vuoden.</i> 43 00:02:08,671 --> 00:02:11,048 <i>Taianomaista aikaa kesäkuusta elokuuhun.</i> 44 00:02:12,091 --> 00:02:15,677 <i>Mutta sinä vuonna edessä oli jotain uutta syksyllä.</i> 45 00:02:15,678 --> 00:02:16,762 <i>College.</i> 46 00:02:17,805 --> 00:02:18,848 Oletko hermona? 47 00:02:19,974 --> 00:02:20,850 En. 48 00:02:22,768 --> 00:02:24,603 Pitäisikö olla? - Taatusti. 49 00:02:25,271 --> 00:02:26,396 Tuo ei auta, Steven. 50 00:02:26,397 --> 00:02:27,606 Minä olen hermona. 51 00:02:30,609 --> 00:02:32,027 Miksi noin sanot, isä? 52 00:02:49,837 --> 00:02:51,964 TERVETULOA, ENSIMMÄISEN VUODEN OPISKELIJAT 53 00:03:01,891 --> 00:03:02,975 No niin. 54 00:03:09,690 --> 00:03:10,649 Taylor. 55 00:03:11,191 --> 00:03:12,067 Soittele. 56 00:03:13,152 --> 00:03:15,571 <i>Äitini löysi sieluntoverinsa collegessa.</i> 57 00:03:16,238 --> 00:03:18,615 <i>Olin onnekas, sillä olin jo löytänyt omani.</i> 58 00:03:18,616 --> 00:03:20,034 Hei! 59 00:03:22,411 --> 00:03:24,496 <i>Tuntui, että oli ollut näin aina.</i> 60 00:03:25,331 --> 00:03:28,750 <i>Sanoin kaikille hakeneeni Finchiin, koska se on hyvä koulu.</i> 61 00:03:28,751 --> 00:03:31,587 <i>Siellä oli kaikkea, mitä halusin. Se oli totta.</i> 62 00:03:32,212 --> 00:03:35,715 <i>Eniten oli totta se, että halusin olla hänen lähellään.</i> 63 00:03:35,716 --> 00:03:39,093 <i>Halusin hänet ympäri vuoden, en vain kesällä.</i> 64 00:03:39,094 --> 00:03:40,428 Oli tosi kova ikävä. 65 00:03:40,429 --> 00:03:41,679 Minulla vielä enemmän. 66 00:03:41,680 --> 00:03:43,557 Näitte toisenne viime viikolla. 67 00:03:44,516 --> 00:03:46,309 Hei, äijä. Hei, Laur. 68 00:03:46,310 --> 00:03:47,393 Hei, hra Conklin. 69 00:03:47,394 --> 00:03:48,854 Hei, Jere. - Hei. 70 00:03:49,813 --> 00:03:51,064 Miten matka meni? - Hyvin. 71 00:03:51,065 --> 00:03:54,276 Lucinda! Näytät tosi hyvältä. 72 00:03:54,944 --> 00:03:57,612 Steven! Kaipasin sinua. 73 00:03:57,613 --> 00:03:58,988 Pidä yhteyttä. 74 00:03:58,989 --> 00:04:00,658 Minä pidän. 75 00:04:04,078 --> 00:04:05,079 Hei, Tay! 76 00:04:10,292 --> 00:04:11,752 Voitko tuoda nämä? - Voin. 77 00:04:12,378 --> 00:04:13,461 Kiva. 78 00:04:13,462 --> 00:04:15,214 No niin. Tuhlaamme aikaa. 79 00:04:16,090 --> 00:04:19,885 Selvä. Hän suhtautuu yllättävän hyvin. 80 00:04:20,469 --> 00:04:23,179 Kuulin taannoin seinän läpi, kun hän itki, 81 00:04:23,180 --> 00:04:24,681 joten ei ehkä niin hyvin. 82 00:04:24,682 --> 00:04:27,017 He palaavat varmaan yhteen viikon sisällä. 83 00:04:28,143 --> 00:04:30,229 Tarvitsetko apua? - Tarvitsen. 84 00:04:38,529 --> 00:04:39,947 Anteeksi. - Anteeksi kovasti. 85 00:04:48,080 --> 00:04:49,456 Steven, lopeta. 86 00:04:50,874 --> 00:04:53,001 Pum. Korjasin sen. 87 00:04:53,002 --> 00:04:54,086 Senkin mäntti. 88 00:04:55,421 --> 00:04:56,422 Anteeksi. 89 00:05:00,342 --> 00:05:02,385 Kiva. Tulit ennen kämppistäsi. 90 00:05:02,386 --> 00:05:04,972 Saat siis hienon sängyn. 91 00:05:06,098 --> 00:05:07,140 Saitko sen? - Sain. 92 00:05:07,141 --> 00:05:08,392 Melkein perillä. Tule. 93 00:05:09,018 --> 00:05:10,352 Kas noin. 94 00:05:10,894 --> 00:05:12,980 Outoa, ettet majaile Taylorin kanssa. 95 00:05:13,647 --> 00:05:16,274 Jotta Taylor voi uuvuttaa hänet täysin? 96 00:05:16,275 --> 00:05:20,695 Ajattelimme, että löydämme näin oman elämämme - 97 00:05:20,696 --> 00:05:22,739 ja omia tuttuja. 98 00:05:22,740 --> 00:05:25,451 Hyvin aikuismainen päätös. Olen ylpeä sinusta. 99 00:05:26,118 --> 00:05:27,326 Kiitos. - Aikuisia lapsia. 100 00:05:27,327 --> 00:05:30,163 Isä, miksi sinä... Ei sinun tarvitse sanoa mitään. 101 00:05:30,164 --> 00:05:32,832 Tule, Steve-O. Haetaan seuraava lasti. 102 00:05:32,833 --> 00:05:34,500 Eikä. - Hoidamme sen. 103 00:05:34,501 --> 00:05:35,960 Tule. Käytä lihaksiasi. 104 00:05:35,961 --> 00:05:38,296 Herra Conklin, voit jäädä tänne. 105 00:05:38,297 --> 00:05:40,924 Ei hätää. - Pärjään kyllä, Jeremiah. 106 00:05:41,508 --> 00:05:42,551 Älä loukkaa itseäsi. 107 00:05:44,011 --> 00:05:46,804 Tuntuuko oudolta olla yksin kotona? 108 00:05:46,805 --> 00:05:48,307 Voi luoja. Varmaankin. 109 00:05:48,849 --> 00:05:51,601 Ehkä pitäisi kuunnella rikos-podcasteja. 110 00:05:51,602 --> 00:05:52,770 Ei. 111 00:05:53,395 --> 00:05:57,066 Voitko löytää kunnon harrastuksen tai uuden ystävän? 112 00:05:58,317 --> 00:06:00,234 Puhut kuin minulla ei olisi elämää. 113 00:06:00,235 --> 00:06:02,195 Koska sinulla ei ole. 114 00:06:02,196 --> 00:06:04,323 Siksi puutut aina asioihimme. 115 00:06:05,157 --> 00:06:09,828 Muuten, kun puhuin Conradille, joku tyttö tuli käymään. 116 00:06:10,412 --> 00:06:11,704 Oliko hän Agnes? 117 00:06:11,705 --> 00:06:14,832 En tiedä, mutta Conradilla näyttää menevän hyvin. 118 00:06:14,833 --> 00:06:16,877 Niin kai. 119 00:06:19,254 --> 00:06:20,380 Hankkikaa huone! 120 00:06:22,716 --> 00:06:24,009 Annan sinulle jotain. 121 00:06:31,058 --> 00:06:34,102 Luoja. Onko tämä... - Fuksivuodelta. 122 00:06:34,103 --> 00:06:36,104 Beck ja minä tapasimme collegessa. 123 00:06:36,105 --> 00:06:39,691 Löysimme myös itsemme. Haluan sinulle käyvän samoin. 124 00:06:40,359 --> 00:06:41,985 Minäkin haluan sitä. 125 00:06:44,071 --> 00:06:45,072 Selvä. 126 00:06:46,949 --> 00:06:49,784 No niin. - Pidän Jerestä kovasti, 127 00:06:49,785 --> 00:06:51,327 mutta sanon näin. - Äiti! 128 00:06:51,328 --> 00:06:52,703 Älä rajoita elämääsi. 129 00:06:52,704 --> 00:06:57,792 Collegessa jännittävää ovat uudet ihmiset ja asiat. 130 00:06:57,793 --> 00:07:00,461 Anna itsesi kokea tämä. 131 00:07:00,462 --> 00:07:05,926 Anna itsesi löytää kaikki versiot itsestäsi. 132 00:07:07,344 --> 00:07:09,388 Hyvä on. Lupaan tehdä niin. 133 00:07:13,600 --> 00:07:15,352 Olet rakas. - Niin sinäkin. 134 00:07:19,022 --> 00:07:21,483 <i>Tässä sitä ollaan, kolme vuotta myöhemmin.</i> 135 00:07:22,109 --> 00:07:23,943 <i>Olemme tunteneet toisemme aina.</i> 136 00:07:23,944 --> 00:07:26,946 <i>Jotenkin se tuntuu yhä isolta yllätykseltä.</i> 137 00:07:26,947 --> 00:07:29,867 <i>Toisaalta se tuntuu väistämättömältä.</i> 138 00:07:32,327 --> 00:07:34,954 <i>Poikakaverini Jeremiah.</i> 139 00:07:34,955 --> 00:07:37,540 <i>Ymmärrän yhä paremmin.</i> 140 00:07:37,541 --> 00:07:41,294 <i>Näin oli määrä käydä. Hän on se ainoa.</i> 141 00:07:41,295 --> 00:07:42,587 <i>Se oikea.</i> 142 00:07:42,588 --> 00:07:43,755 Mitä ajattelet? 143 00:07:45,966 --> 00:07:49,887 Että en halua pukeutua ja mennä luennolle. 144 00:07:51,597 --> 00:07:54,432 En halua tämän vuoden päättyvän. 145 00:07:54,433 --> 00:07:57,518 Milloin Belly Conklin lakkasi odottamasta kesää? 146 00:07:57,519 --> 00:07:59,855 Valmistumisestasi asti. 147 00:08:01,523 --> 00:08:04,484 Pian emme voi enää tehdä näin. 148 00:08:11,533 --> 00:08:14,244 Teemme näin loppuikämme. 149 00:08:15,037 --> 00:08:17,664 Niin, mutta tiedät, mitä tarkoitan. 150 00:08:19,041 --> 00:08:21,668 Ensi vuonna on outoa olla täällä ilman sinua. 151 00:08:22,294 --> 00:08:23,962 Et ole koskaan ilman minua. 152 00:08:24,755 --> 00:08:26,882 Bostoniin on vain tunnin matka täältä. 153 00:08:27,466 --> 00:08:30,719 Sitä ennen vietämme koko kesän Cousinsissa. 154 00:08:32,554 --> 00:08:33,555 Niin. 155 00:08:34,640 --> 00:08:37,684 Etkö halua mennä mieluummin harjoittelijaksi isäsi luo? 156 00:08:39,728 --> 00:08:43,065 Kesä tylsien rahoitusjuttujen ja isäni kanssa - 157 00:08:44,399 --> 00:08:46,610 vai lempi-ihmiseni kanssa - 158 00:08:47,945 --> 00:08:49,029 lempipaikassani? 159 00:08:50,239 --> 00:08:51,323 En halua. 160 00:08:54,159 --> 00:08:55,077 Hyvä on. 161 00:08:56,870 --> 00:08:59,373 Ei, ei. 162 00:08:59,706 --> 00:09:01,207 Vielä viisi minuuttia. 163 00:09:01,208 --> 00:09:02,459 Odota. 164 00:09:03,627 --> 00:09:05,254 Voi hitto. Äiti soittaa. 165 00:09:07,256 --> 00:09:08,882 Missä paitani on? - En tiedä. 166 00:09:13,345 --> 00:09:14,220 Hei, äiti. 167 00:09:14,221 --> 00:09:16,348 Hei, Bean. Onko Jeremiah siellä? 168 00:09:18,684 --> 00:09:19,601 Hei, Laur. 169 00:09:21,395 --> 00:09:22,561 Hei, Jere. 170 00:09:22,562 --> 00:09:26,024 <i>Valmisteletko Conradin kanssa sitä vihkiäispuhetta?</i> 171 00:09:26,942 --> 00:09:28,943 En oikeastaan. 172 00:09:28,944 --> 00:09:31,904 Puolet Cousinsista tulee Susannah'n muistopuutarhaan. 173 00:09:31,905 --> 00:09:33,824 Niin, mutta Conradilla - 174 00:09:35,158 --> 00:09:37,995 on ollut kiire. <i>- Ymmärrän.</i> 175 00:09:39,037 --> 00:09:41,914 Hyvä on. Painostan häntä. 176 00:09:41,915 --> 00:09:43,541 Tietysti lempeästi. - Kiitos. 177 00:09:43,542 --> 00:09:45,876 Selvä. Pitää mennä luennolle. 178 00:09:45,877 --> 00:09:47,837 <i>Selvä. Olette rakkaita. Heippa!</i> 179 00:09:47,838 --> 00:09:49,047 Olet rakas. Heippa. 180 00:09:50,549 --> 00:09:53,426 Saatan sinut. Ja pitää hakea lakkini ja kaapuni. 181 00:09:53,427 --> 00:09:56,555 Äkkiä sitten. En halua myöhästyä taas takiasi. 182 00:09:57,639 --> 00:09:59,640 Muistaakseni - 183 00:09:59,641 --> 00:10:04,895 sinä tekstasit ja pyysit tulemaan hoitamaan asian. 184 00:10:04,896 --> 00:10:07,441 Ja asia on hoidettu. 185 00:10:08,025 --> 00:10:09,066 Joten mentiin, kamu. 186 00:10:09,067 --> 00:10:11,320 Kamu? Minä sinulle kamut näytän. 187 00:10:23,040 --> 00:10:25,916 Hei. Sunnuntaina on matsi. Tarvitsemme pelinrakentajan. 188 00:10:25,917 --> 00:10:27,002 Tekstaa minulle. 189 00:10:34,301 --> 00:10:36,386 ODOTAN PUHETTASI! NÄHDÄÄN COUSINSISSA! 190 00:10:42,851 --> 00:10:45,061 Hei. Tule sisään. - Kiitos. 191 00:10:45,062 --> 00:10:46,437 <i>Milloin viimeksi -</i> 192 00:10:46,438 --> 00:10:48,273 <i>palasit sinne?</i> - Siitä on aikaa. 193 00:10:50,650 --> 00:10:52,693 Arvelin, että ei kannattaisi palata. 194 00:10:52,694 --> 00:10:53,695 Se on normaalia. 195 00:10:54,738 --> 00:10:57,281 Tunnet kai paineita kaiken sujumisesta. 196 00:10:57,282 --> 00:11:00,369 Niin. Tietysti. 197 00:11:02,037 --> 00:11:04,664 Mutta en voi hallita sitä. 198 00:11:06,208 --> 00:11:08,459 On ongelmia isäni kanssa, 199 00:11:08,460 --> 00:11:11,545 mutta Jere ja minä olemme sovussa. Ei ole kyse siitä. 200 00:11:11,546 --> 00:11:12,756 Mistä sitten? 201 00:11:14,383 --> 00:11:15,675 En tiedä. 202 00:11:16,593 --> 00:11:17,594 Kokeillaan jotain. 203 00:11:18,470 --> 00:11:21,680 Älä keskity siihen, mikä voi mennä pieleen palatessasi. 204 00:11:21,681 --> 00:11:26,478 Yritetään kuvitella päivä, jona kaikki menee oikein. 205 00:11:27,354 --> 00:11:28,854 Hyvä on. - Selvä. 206 00:11:28,855 --> 00:11:31,024 Vedä syvään henkeä. 207 00:11:35,028 --> 00:11:39,116 Kerro paras versio siitä päivästä. 208 00:11:43,453 --> 00:11:48,291 Kaikki tulevat toimeen, ja... En tiedä. 209 00:11:48,875 --> 00:11:49,960 Ei hätää. 210 00:11:50,919 --> 00:11:52,878 Edetään askel kerrallaan. 211 00:11:52,879 --> 00:11:54,339 Lennät Bostoniin. 212 00:11:56,007 --> 00:11:57,091 Mitä sitten tapahtuu? 213 00:11:57,092 --> 00:11:59,052 Lentoni saapuu ajallaan. - Niin. 214 00:11:59,928 --> 00:12:00,929 Ei ole viivytyksiä. 215 00:12:01,763 --> 00:12:02,764 Eikä ruuhkaa. 216 00:12:05,559 --> 00:12:09,728 Ajan moottoritiellä ongelmitta. 217 00:12:09,729 --> 00:12:10,981 Ennätysvauhdilla. 218 00:12:12,274 --> 00:12:17,320 Näen "Saavut Cousinsin rannalle" -kyltin, ja tunnen olevani kotona. 219 00:12:20,866 --> 00:12:25,494 Kun saavun parkkipaikalle, kaikki ovat siellä. 220 00:12:25,495 --> 00:12:27,622 Hyvä. Jatka. 221 00:12:28,415 --> 00:12:30,292 Pidän Jeren kanssa puheen. 222 00:12:31,042 --> 00:12:33,336 Puhumme äitimme kunniaksi juuri oikein. 223 00:12:37,257 --> 00:12:38,258 Mitä näet? 224 00:12:40,177 --> 00:12:41,344 Koko kaupunki on läsnä. 225 00:12:43,054 --> 00:12:44,389 Ne, joille äiti oli rakas. 226 00:12:45,974 --> 00:12:47,476 Jopa isä näyttää ylpeältä. 227 00:12:49,769 --> 00:12:53,231 Laurel hymyilee ja itkee yhtä aikaa. 228 00:12:53,857 --> 00:12:57,027 Steven katsoo meitä kuin sanoen: "Pärjäätte kyllä." 229 00:12:59,738 --> 00:13:01,156 Hänen vieressään... 230 00:13:04,951 --> 00:13:10,165 Siellä on paljon ihmisiä, joille äitini oli rakas. 231 00:13:12,709 --> 00:13:14,169 Siinäkö kaikki? - Niin. 232 00:13:15,253 --> 00:13:16,254 Päivä on sellainen. 233 00:13:25,263 --> 00:13:26,305 Hei, Belly. - Hei. 234 00:13:26,306 --> 00:13:27,390 Hei. 235 00:13:30,143 --> 00:13:31,311 Kaipaat sitä yhä. 236 00:13:32,521 --> 00:13:33,522 En. 237 00:13:35,607 --> 00:13:37,859 Silloin tällöin mietin, että entä jos - 238 00:13:38,735 --> 00:13:41,238 en olisi loukannut polveani pelatessa. 239 00:13:43,323 --> 00:13:47,494 Outoa, miten yksi päätös muuttaa koko tulevaisuuden. 240 00:13:49,079 --> 00:13:51,456 Sitten et olisi löytänyt urheilupsykologiaa. 241 00:13:52,624 --> 00:13:55,960 Varmaan olisin, mutta se olisi vienyt kauemmin. 242 00:13:55,961 --> 00:13:57,336 Kaverit, miten menee? 243 00:13:57,337 --> 00:13:58,505 Hei. 244 00:13:59,756 --> 00:14:02,091 Mitäs tyttö? Miten menee? - Hei, Redbird. 245 00:14:02,092 --> 00:14:04,009 Oletko valmis huomista varten? - Olen. 246 00:14:04,010 --> 00:14:06,303 Murskataan Delta loppubileissä. 247 00:14:06,304 --> 00:14:07,972 Murskaamme heidät. - Niin. 248 00:14:07,973 --> 00:14:10,182 Murskaamme heidät. - Tule pelaamaan. 249 00:14:10,183 --> 00:14:12,726 Valitan. Pitää hakea lakki ja kaapu. 250 00:14:12,727 --> 00:14:14,979 Hyvä on. Nähdään. - Nähdään. 251 00:14:14,980 --> 00:14:17,399 Heippa. Nähdään, J. - Heippa. 252 00:14:19,901 --> 00:14:23,112 Huomisen jälkeen voit inhota veljeskuntaani avoimesti. 253 00:14:23,113 --> 00:14:25,156 Luoja. Tuskin maltan odottaa. 254 00:14:25,991 --> 00:14:28,118 Pelleilen. En minä inhoa veljeskuntaasi - 255 00:14:29,327 --> 00:14:30,370 niin paljon. 256 00:14:34,040 --> 00:14:35,500 Tavataanko ruokasalissa? 257 00:14:36,001 --> 00:14:38,169 Ei. Opiskelen Taylorin ja Anikan kanssa. 258 00:14:39,796 --> 00:14:41,965 Mutta tulen käymään sen jälkeen. 259 00:14:42,549 --> 00:14:43,425 Hyvä on. 260 00:14:44,634 --> 00:14:46,303 Heippa. - Heippa, Bells. 261 00:14:53,101 --> 00:14:56,103 Conklin, ota yhteys Paisleyn perustajaosakkaisiin. 262 00:14:56,104 --> 00:14:58,731 Miksi? Tulos oli surkea, ja he menettävät rahaa. 263 00:14:58,732 --> 00:14:59,940 Muistutapa minulle, 264 00:14:59,941 --> 00:15:03,027 kumpi on vanhempi avustaja ja kumpi harjoittelija? 265 00:15:03,028 --> 00:15:05,863 Olen ollut täällä puoli vuotta, Denise. 266 00:15:05,864 --> 00:15:09,366 Tiedän. Valmistuit Princetonista aikaisin hyvin arvosanoin. 267 00:15:09,367 --> 00:15:13,746 Kerro siitä uudestaan, sillä eihän minulla ole töitä. 268 00:15:13,747 --> 00:15:16,041 Hyvä päätös Nectarin analyysissä. 269 00:15:16,916 --> 00:15:18,667 Niin. Kiitos. 270 00:15:18,668 --> 00:15:22,546 Vaikuttaa kiinnostavalta. Minimiriskillä vain. Vielä on varhaista. 271 00:15:22,547 --> 00:15:24,591 Totta. Hyvää työtä. 272 00:15:25,675 --> 00:15:27,093 Jatka. Työsi huomataan. 273 00:15:30,180 --> 00:15:32,931 Teeskentelit hyvin muka välittäväsi tästä työstä. 274 00:15:32,932 --> 00:15:34,975 Minä välitän. - Mutta et rakasta sitä. 275 00:15:34,976 --> 00:15:36,352 Kuka rakastaa työtään? 276 00:15:36,353 --> 00:15:37,603 Minä. 277 00:15:37,604 --> 00:15:39,813 Sinulla on epäterve suhde työhösi. 278 00:15:39,814 --> 00:15:41,565 Vai niin. - Työ on työtä. 279 00:15:41,566 --> 00:15:43,108 Tunteilla ei ole väliä. 280 00:15:43,109 --> 00:15:46,821 Harmi, että nykynuorilla ei ole intohimoa. 281 00:15:47,322 --> 00:15:49,615 Nyky... Olet kaksi vuotta vanhempi kuin minä. 282 00:15:49,616 --> 00:15:51,826 Kolme. Ja olet alaiseni. 283 00:15:52,619 --> 00:15:54,079 Tuletko happy houriin? 284 00:15:55,914 --> 00:15:58,625 Ruskeaa nestettä rahoitushemmojen kanssa? 285 00:15:59,584 --> 00:16:01,043 Kuulostaa houkuttelevalta, 286 00:16:01,044 --> 00:16:03,296 mutta on muuta menoa. 287 00:16:04,798 --> 00:16:07,175 Intohimosta on hyötyä sinulle. 288 00:16:13,431 --> 00:16:15,517 Niin. Juuri siinä. 289 00:16:18,311 --> 00:16:20,145 Etkö voi maksaa tästä jollekulle? 290 00:16:20,146 --> 00:16:22,439 Pidät jaloistani, pervo. 291 00:16:22,440 --> 00:16:25,068 Ei. Minä pidän - 292 00:16:27,737 --> 00:16:31,491 navastasi. 293 00:16:32,283 --> 00:16:34,451 Älä yritä nuuhkia napaani. 294 00:16:34,452 --> 00:16:36,037 En voi sille mitään. 295 00:17:01,396 --> 00:17:02,688 Helvetti. - Taylor. 296 00:17:02,689 --> 00:17:03,773 Onko tuo siskoni? 297 00:17:04,274 --> 00:17:06,151 Hitto. 298 00:17:11,072 --> 00:17:12,281 Hei! Mitä nyt? 299 00:17:12,282 --> 00:17:14,659 Tulitko aikaisin? Vähän tuntuu siltä. 300 00:17:15,744 --> 00:17:16,995 En. Tulin ajoissa. 301 00:17:17,704 --> 00:17:21,166 Haluatko opiskella kanssamme, vai onko liian kiire? 302 00:17:21,666 --> 00:17:22,500 Ei. 303 00:17:23,585 --> 00:17:24,586 Heräsin torkuilta. 304 00:17:25,920 --> 00:17:28,756 Menen pukeutumaan. Tavataan kirjastossa. 305 00:17:28,757 --> 00:17:30,048 Hyvä on. 306 00:17:30,049 --> 00:17:33,093 En minä juorua poikakaveristasi huoneessasi. 307 00:17:33,094 --> 00:17:34,345 Hän ei ole täällä. 308 00:17:36,431 --> 00:17:39,933 Sano Davisille, että hyvä, kun heivasi harmaat collegehousunsa. 309 00:17:39,934 --> 00:17:42,978 Ne ovat liian tiukat. - Nuo eivät ole hänen, vaan minun. 310 00:17:42,979 --> 00:17:44,354 Ne ovat muotia. 311 00:17:44,355 --> 00:17:45,732 Niin varmaan. 312 00:17:46,775 --> 00:17:49,277 Nähdään kirjastossa. Heippa, Davis. 313 00:17:54,824 --> 00:17:58,620 Missä se nätti poika on? Hölkkävaatteiden alennusmyynnissä? 314 00:18:00,455 --> 00:18:04,333 Älä viitsi, Tay. On perjantai-ilta. Suhteenne ei ole vakava. 315 00:18:04,334 --> 00:18:06,335 Hän haluaa viettää kesän New Yorkissa, 316 00:18:06,336 --> 00:18:10,005 koska harjoittelen siellä, eikä hän kestä olla erossa minusta. 317 00:18:10,006 --> 00:18:12,257 Mutta eihän se ole vakavaa. 318 00:18:12,258 --> 00:18:15,844 Kundi ei edes viitsi käyttää housuja, joissa on vetskari. 319 00:18:15,845 --> 00:18:18,972 Hän varmaan tajuaa jutut kesällä New Yorkissa. 320 00:18:18,973 --> 00:18:20,891 Ei, jos niin sanot. 321 00:18:20,892 --> 00:18:22,893 Älä tekeydy mustasukkaiseksi. 322 00:18:22,894 --> 00:18:24,562 En minä ole. 323 00:18:25,522 --> 00:18:27,816 Etkö tekeydy tai ole mustasukkainen? 324 00:18:29,984 --> 00:18:30,985 Kumpaakin. 325 00:18:32,070 --> 00:18:33,196 En kumpaakaan. 326 00:18:34,280 --> 00:18:36,782 En tiedä. 327 00:18:36,783 --> 00:18:39,368 Saat minut hämilleni. 328 00:18:39,369 --> 00:18:40,619 Niinkö? 329 00:18:40,620 --> 00:18:42,413 Niin. Miksi? 330 00:18:43,873 --> 00:18:45,333 Pitäisikö olla sellainen? 331 00:18:47,335 --> 00:18:48,336 Ei. 332 00:18:52,966 --> 00:18:54,300 Ole vain tällainen. 333 00:18:58,471 --> 00:18:59,472 Ei draamaa. 334 00:19:01,891 --> 00:19:02,976 Ei ehtoja. 335 00:19:05,979 --> 00:19:07,772 Tämä toimii vain sillä tavalla. 336 00:19:14,612 --> 00:19:15,780 Pitää opiskella. 337 00:19:22,203 --> 00:19:23,037 Mitä? 338 00:19:24,289 --> 00:19:25,289 Ei mitään. 339 00:19:25,290 --> 00:19:26,748 Tunnen tuijotuksesi. 340 00:19:26,749 --> 00:19:27,876 Mietin vain. 341 00:19:34,215 --> 00:19:35,048 Voi luoja! 342 00:19:35,049 --> 00:19:36,216 Mitä? - Mitä? 343 00:19:36,217 --> 00:19:38,176 Pääsin vaihto-opiskelijaksi! 344 00:19:38,177 --> 00:19:40,305 Ei ole totta. Oikeasti? 345 00:19:40,763 --> 00:19:43,223 Tämän mukaan joku jäi pois. 346 00:19:43,224 --> 00:19:46,643 Luoja. Syyslukukausi Pariisissa? Hittolainen! 347 00:19:46,644 --> 00:19:49,646 Enpä tiedä. Totuin ajatukseen, että olen täällä. 348 00:19:49,647 --> 00:19:52,233 Ilmoittauduin jo kursseille... 349 00:19:52,942 --> 00:19:54,777 Aioimme hankkia asunnon. 350 00:19:55,486 --> 00:19:57,237 Älä siitä huolehdi. 351 00:19:57,238 --> 00:19:59,782 Muutan Pine Streetille Shanin ja Rachelin kanssa. 352 00:20:01,534 --> 00:20:05,329 Mutta jään paitsi neljännen vuoden jutuista. 353 00:20:05,330 --> 00:20:07,873 Luoja. Mitä väliä niillä on? 354 00:20:07,874 --> 00:20:09,791 Tee ne Jeren kanssa tällä viikolla. 355 00:20:09,792 --> 00:20:12,794 On kyse Pariisista. Kai tajuat, että puhumme siitä? 356 00:20:12,795 --> 00:20:14,755 Ihan totta. Lähdet sinne. 357 00:20:14,756 --> 00:20:16,465 Tulen käymään. 358 00:20:16,466 --> 00:20:19,551 Minä myös. Tahdon Chanelin liikkeeseen Rue Cambonilla. 359 00:20:19,552 --> 00:20:20,511 Sano "Cambon". 360 00:20:21,638 --> 00:20:22,472 Cambon. 361 00:20:24,098 --> 00:20:26,058 Olen tosi innoissani. Lähden Pariisiin! 362 00:20:26,059 --> 00:20:27,727 Lähdet Pariisiin. - Niin. 363 00:20:30,313 --> 00:20:32,440 Jere, et kyllä usko, mutta... 364 00:20:33,441 --> 00:20:36,444 Mikä hätänä? Oletko sairas? 365 00:20:38,321 --> 00:20:41,616 En. Olen vain halvatun idiootti, enkä valmistu. 366 00:20:42,659 --> 00:20:44,326 Et valmistu? Mitä tarkoitat? 367 00:20:44,327 --> 00:20:47,496 Menin hakemaan lakin ja kaavun. En ollut listalla. 368 00:20:47,497 --> 00:20:49,998 Se on varmaan virhe. 369 00:20:49,999 --> 00:20:54,127 Ei. Minun olisi pitänyt ottaa lisäkursseja, 370 00:20:54,128 --> 00:20:55,545 kun vaihdoin pääainetta. 371 00:20:55,546 --> 00:20:58,800 Aiemmin ottamiani ei lasketa. 372 00:20:59,467 --> 00:21:01,385 Hitto. Miten ikävää. 373 00:21:01,386 --> 00:21:04,596 Olen viimeisen vuoden opiskelija, joka menee fuksien kurssille. 374 00:21:04,597 --> 00:21:05,639 Tosi noloa. 375 00:21:05,640 --> 00:21:07,850 Ei sitä tarvitse hävetä. 376 00:21:09,477 --> 00:21:10,478 Tule tänne. 377 00:21:16,567 --> 00:21:18,695 Ainakin saamme olla enemmän yhdessä. 378 00:21:21,447 --> 00:21:22,365 Niin. 379 00:21:24,075 --> 00:21:26,369 Mitä halusit kertoa minulle? 380 00:21:31,249 --> 00:21:35,086 Yllätin tänään Taylorin ja Davisin - 381 00:21:36,337 --> 00:21:37,463 sekstailun jälkeen. 382 00:21:38,256 --> 00:21:40,507 Näin vain Davisin housut. 383 00:21:40,508 --> 00:21:42,343 Taylor alkoi kierrellä asiaa. 384 00:21:44,429 --> 00:21:47,180 Luoja. Tiedän, kenen ne housut ovat. 385 00:21:47,181 --> 00:21:48,432 Ne ovat Stevenin! 386 00:21:48,433 --> 00:21:50,350 Hän ihaili itseään peilistä - 387 00:21:50,351 --> 00:21:53,396 jonkun tyhmän suunnittelijan kuteissa, kun näin hänet. 388 00:21:53,980 --> 00:21:57,190 Steven ja Taylor muhinoivat taas. - En jaksa yllättyä. 389 00:21:57,191 --> 00:22:00,944 Mutta Taylorilla on Davis ja Stevenillä Mia. 390 00:22:00,945 --> 00:22:04,573 He eivät ole pettäneet aiemmin. 391 00:22:04,574 --> 00:22:07,535 Ei huvita analysoida heidän suhdettaan. 392 00:22:09,287 --> 00:22:11,456 Niin. Anteeksi. 393 00:22:12,915 --> 00:22:15,960 Haluatko syödä vohveleita keskiyöllä? 394 00:22:18,087 --> 00:22:21,299 En. Haluan olla täällä kanssasi. Voimmeko olla sylikkäin? 395 00:22:23,342 --> 00:22:24,343 Voimme. 396 00:22:29,807 --> 00:22:31,017 En mene minnekään. 397 00:22:33,811 --> 00:22:34,812 Rakastan sinua. 398 00:22:36,230 --> 00:22:37,190 Niin minäkin sinua. 399 00:22:58,836 --> 00:23:01,672 Oletko yhä täällä? - Olen. 400 00:23:02,215 --> 00:23:05,593 Odotin kavereittesi lähtöä, 401 00:23:06,761 --> 00:23:08,346 mutta väkeä tuli lisää. 402 00:23:09,889 --> 00:23:11,557 Huudettiin paljon. 403 00:23:12,350 --> 00:23:13,934 Nukahdin. 404 00:23:13,935 --> 00:23:16,270 Oli Settlers of Catan -ilta. 405 00:23:20,358 --> 00:23:23,444 Kaikki ovat nyt baarissa, joten voit livahtaa ulos. 406 00:23:23,861 --> 00:23:24,862 Hyvä on. 407 00:23:26,364 --> 00:23:28,699 Tai voisin jäädä yöksi. 408 00:23:31,160 --> 00:23:32,328 Nukkuminen ei käy. 409 00:23:34,330 --> 00:23:35,832 Niin. Olet oikeassa. 410 00:23:38,334 --> 00:23:40,962 Hyvä on. Ei sitten nukuta. 411 00:24:05,194 --> 00:24:06,987 Siinähän sinä olet. - Hei, Agnes. 412 00:24:06,988 --> 00:24:09,574 Opiskeletko? Lukuvuosi on ohi. 413 00:24:10,825 --> 00:24:16,413 Tri Namazy julkaisi tämän tutkielman tehohoidon strategiasta. 414 00:24:16,414 --> 00:24:19,624 Halusin valmistautua viimeistä kierrosta varten. 415 00:24:19,625 --> 00:24:23,795 En tiedä, kuuluuko se tyyliisi vai onko se juttuni. 416 00:24:23,796 --> 00:24:26,591 Siitä puheen ollen... 417 00:24:27,592 --> 00:24:28,676 Saitko sen? 418 00:24:29,677 --> 00:24:30,720 Sain. 419 00:24:31,721 --> 00:24:32,555 Minä. 420 00:24:33,848 --> 00:24:35,182 Kamu. - Niin. 421 00:24:35,183 --> 00:24:37,559 Onneksi olkoon. - Kiitos. 422 00:24:37,560 --> 00:24:39,145 Ansaitset sen. - Kiitos. 423 00:24:41,564 --> 00:24:42,565 Sinä myös. 424 00:24:44,025 --> 00:24:45,525 Me molemmat. - Tosi sekopäistä. 425 00:24:45,526 --> 00:24:49,989 Anteeksi. Oli pakko sanoa. - Onnittelut. 426 00:24:50,656 --> 00:24:52,032 Juhlitaanko huomeniltana? 427 00:24:52,033 --> 00:24:53,742 Ehdottomasti. - Tietysti. 428 00:24:53,743 --> 00:24:55,578 Aloitus siirrettiin tälle viikolle. 429 00:24:56,412 --> 00:24:57,914 Niinkö? Selvä. 430 00:24:59,040 --> 00:25:00,333 Hienoa. 431 00:25:01,167 --> 00:25:03,127 - Mitä? - Antaisikohan 432 00:25:04,086 --> 00:25:07,047 tri Namazy vapaata, jos pyytäisin? 433 00:25:07,048 --> 00:25:09,674 Mitä puhut? Teimme töitä kauan tämän eteen. 434 00:25:09,675 --> 00:25:10,593 Tiedän, 435 00:25:12,136 --> 00:25:14,013 mutta minulla on perhetilaisuus. 436 00:25:14,555 --> 00:25:16,473 Voisit kysyä. 437 00:25:16,474 --> 00:25:19,434 Namazy voi erottaa jonkun ekana päivänä, 438 00:25:19,435 --> 00:25:21,645 mutta suututa vain hänet jo ennen alkua. 439 00:25:21,646 --> 00:25:24,899 Ei. Tämä työ on etusijalla. 440 00:25:26,567 --> 00:25:27,777 Näytä sitä. 441 00:25:28,444 --> 00:25:29,737 Hyvä on. 442 00:25:46,420 --> 00:25:47,463 Huomenta. 443 00:25:49,507 --> 00:25:50,383 Hot Pocket? 444 00:25:54,387 --> 00:25:55,346 Kahvia. 445 00:26:03,020 --> 00:26:04,437 Kävitkö keittiössä? 446 00:26:04,438 --> 00:26:05,898 Kävin. - Näkikö joku sinut? 447 00:26:07,942 --> 00:26:10,653 En usko. Paikka on oudon tyhjä. 448 00:26:11,404 --> 00:26:12,238 Onko? 449 00:26:13,656 --> 00:26:16,116 Voi hitto! 450 00:26:16,117 --> 00:26:17,242 Mitä kello on? 451 00:26:17,243 --> 00:26:19,202 Ehkä 10.00 tai 10.15. 452 00:26:19,203 --> 00:26:22,497 Piti nousta tunti sitten. - Relaa. On lauantai. 453 00:26:22,498 --> 00:26:24,834 Viimeinen lauantai ennen lopputenttejä. 454 00:26:25,960 --> 00:26:28,670 Puhut kuin tietäisin, mistä on kyse. 455 00:26:28,671 --> 00:26:31,464 Loppubileet. Sisar- ja veljeskuntien juttu. 456 00:26:31,465 --> 00:26:33,466 Olen niissä joka vuosi. 457 00:26:33,467 --> 00:26:35,802 Ne ovat kuin ryyppäämisen olympialaiset. 458 00:26:35,803 --> 00:26:41,559 En taida päästä yli sisarkunnan Taylor Jewelistä. 459 00:26:42,184 --> 00:26:43,602 Jeren kyllä tajuan. 460 00:26:44,353 --> 00:26:48,023 Hänet on kuin luotu veljeskuntaan. Mieti nyt häntä. Mutta sinä... 461 00:26:48,024 --> 00:26:51,693 Liityin luodakseni suhteita tulevaisuuttani varten, tollo. 462 00:26:51,694 --> 00:26:54,363 Se ei eroa Princetonin ruokailukerhostasi. 463 00:26:55,656 --> 00:26:57,325 Suora loukkaus. Rauhoitu. 464 00:27:06,542 --> 00:27:07,543 Onko se Mia? 465 00:27:09,253 --> 00:27:10,546 On. 466 00:27:11,505 --> 00:27:12,340 Söpöä. 467 00:27:14,967 --> 00:27:16,093 Pitää lähteä. 468 00:27:16,844 --> 00:27:17,845 Lähde sitten. 469 00:27:19,722 --> 00:27:22,640 Tehdäänkö taas näin illalla? - Kahdesti peräkkäin? Ei. 470 00:27:22,641 --> 00:27:24,559 Oli jo paha, että yövyit täällä. 471 00:27:24,560 --> 00:27:25,770 Älä nyt viitsi. 472 00:27:26,437 --> 00:27:27,312 Pitää mennä. 473 00:27:27,313 --> 00:27:30,066 Eikä. Tule tänne. 474 00:27:44,246 --> 00:27:46,540 Mukavaa päivää, Tay-Tay. 475 00:28:05,351 --> 00:28:07,353 Conrad. Vihdoinkin. - Hei, Laur. 476 00:28:08,104 --> 00:28:10,564 Anteeksi. On ollut kiire. 477 00:28:11,607 --> 00:28:13,608 Halusinkin jutella siitä. 478 00:28:13,609 --> 00:28:16,653 <i>Sain sen kesätyön klinikalla, josta kerroin.</i> 479 00:28:16,654 --> 00:28:18,822 Sehän on mahtavaa! 480 00:28:18,823 --> 00:28:22,951 Niin, mutta se alkaa heti. 481 00:28:22,952 --> 00:28:25,746 En ole varma, saanko vapaata. 482 00:28:26,664 --> 00:28:28,457 Se tarkoittaisi... 483 00:28:29,417 --> 00:28:30,459 Vihkimistilaisuus. 484 00:28:32,420 --> 00:28:34,713 Ei hätää, jos et pääse. 485 00:28:35,256 --> 00:28:38,134 En halua tuottaa pettymystä. - Et tuota. 486 00:28:38,801 --> 00:28:40,803 Tiedämme, että tahtoisit olla läsnä. 487 00:28:41,470 --> 00:28:43,806 <i>Äitisi olisi sinusta ylpeä. Kai tiedät sen?</i> 488 00:28:45,307 --> 00:28:46,225 Kiitos. 489 00:28:47,226 --> 00:28:50,186 Mutta Jere luulee teidän pitävän puheen yhdessä. 490 00:28:50,187 --> 00:28:53,398 <i>Jos et usko sen onnistuvan, ilmoita hänelle.</i> 491 00:28:53,399 --> 00:28:56,651 Toki. Soitan hänelle. 492 00:28:56,652 --> 00:28:57,736 Selvä. 493 00:29:05,619 --> 00:29:10,291 TERVETULOA LOPPUBILEISIIN 494 00:29:13,377 --> 00:29:14,712 Antaa mennä! 495 00:29:15,963 --> 00:29:17,131 Hyvä! 496 00:29:23,012 --> 00:29:24,346 Vauhtia. - Delta. 497 00:29:26,807 --> 00:29:28,058 Valmiina? - Olen. 498 00:29:30,478 --> 00:29:31,479 Tule tänne. 499 00:29:32,188 --> 00:29:34,982 Ei. Älä. - Laita hieman, jooko? Tule. 500 00:29:35,691 --> 00:29:36,692 Hyvä. 501 00:29:38,903 --> 00:29:39,986 Piristy. 502 00:29:39,987 --> 00:29:41,780 Olet odottanut tätä koko viikon. 503 00:29:42,531 --> 00:29:44,199 Tuntuu, että kaikki tuijottavat. 504 00:29:44,200 --> 00:29:46,784 Olen luuseri, joka ei valmistu ajoissa. 505 00:29:46,785 --> 00:29:49,621 Sinä valmistut. On kyse vain lukukaudesta. 506 00:29:49,622 --> 00:29:55,085 Katso. Aurinko paistaa ja liukurata on liukas. 507 00:29:56,212 --> 00:29:59,423 Näet lempiasioitasi, paitsi tissejä ja vatsalihaksia. 508 00:30:00,883 --> 00:30:02,218 Tunnet minut hyvin. 509 00:30:03,594 --> 00:30:06,639 Oletko valmis kolmijalkakisaan? 510 00:30:07,264 --> 00:30:08,349 Hallitseva mestari! 511 00:30:09,183 --> 00:30:10,683 Totta. - Siitä tulee mahtavaa. 512 00:30:10,684 --> 00:30:11,852 Haluatko olla parini? 513 00:30:13,395 --> 00:30:14,522 Taylor. - Niin? 514 00:30:14,939 --> 00:30:16,564 Pyydä häntä mukaamme. - Tule. 515 00:30:16,565 --> 00:30:18,816 En kuulu sisarkuntaan. - Värvääjänä - 516 00:30:18,817 --> 00:30:21,987 julistan sinut Tri-Philin kunniajäseneksi. 517 00:30:22,780 --> 00:30:25,156 Davis, annatko paidan? 518 00:30:25,157 --> 00:30:26,367 Selvä on. 519 00:30:27,368 --> 00:30:29,327 Tunnetko voittavasi, Davis? 520 00:30:29,328 --> 00:30:31,329 Aina, kun Tay on rinnallani. 521 00:30:31,330 --> 00:30:33,916 Harmi, että joudut jäämään lukukaudeksi. 522 00:30:34,625 --> 00:30:36,125 Niin. Se on ihan puppua. 523 00:30:36,126 --> 00:30:39,046 Mutta ainakin saan olla tyttöni kanssa. 524 00:30:39,588 --> 00:30:41,422 Mutta entä... - Tulkaa! 525 00:30:41,423 --> 00:30:43,925 Tehdään se! - Tuo oli hyvä. 526 00:30:43,926 --> 00:30:45,552 No niin. - Tule. 527 00:30:45,553 --> 00:30:46,637 Hyvä on. 528 00:30:47,638 --> 00:30:48,681 Ota kiinni! 529 00:30:59,858 --> 00:31:01,526 Liiku, jos kerran suostun tähän. 530 00:31:01,527 --> 00:31:02,778 Me onnistumme. 531 00:31:05,447 --> 00:31:07,866 Ylös! Mentiin! Eteenpäin! 532 00:31:09,118 --> 00:31:10,452 Tämä onnistuu. 533 00:31:24,717 --> 00:31:26,176 Oikea käsi, vihreä. 534 00:31:27,428 --> 00:31:28,429 Selvä. 535 00:31:33,267 --> 00:31:34,602 Hei, Conrad soittaa. 536 00:31:35,185 --> 00:31:37,354 Voitko vastata? Kerro, että tulen kohta. 537 00:31:39,023 --> 00:31:40,024 Sopii. 538 00:31:42,526 --> 00:31:43,818 Haloo? 539 00:31:43,819 --> 00:31:44,778 Belly? 540 00:31:45,988 --> 00:31:46,989 Hei. <i>- Hei.</i> 541 00:31:50,034 --> 00:31:51,035 Onko Jere siellä? 542 00:31:51,785 --> 00:31:55,705 Hän tekee nyt jotain. Odota. Voin... 543 00:31:55,706 --> 00:31:57,165 Ei tarvitse. 544 00:31:57,166 --> 00:32:00,376 Soitan hänelle uudestaan. Heippa. 545 00:32:00,377 --> 00:32:02,046 Selvä. Heippa. 546 00:32:04,089 --> 00:32:04,923 Hei, mimmi, 547 00:32:05,799 --> 00:32:07,884 hän oli viime lukukauden Pariisissa. 548 00:32:07,885 --> 00:32:10,637 Belly sai tietää... - Voimmeko jutella? 549 00:32:10,638 --> 00:32:13,057 Kahdestaan? - Aioin osallistua peliin. 550 00:32:13,641 --> 00:32:14,516 Siistiä. 551 00:32:15,559 --> 00:32:17,268 En ole tehnyt päätöstä Pariisista. 552 00:32:17,269 --> 00:32:20,271 Ethän kerro muille? - Luoja. Tiesin sen. 553 00:32:20,272 --> 00:32:24,234 Et saa luopua Pariisista. - En luovukaan, mutta... 554 00:32:24,860 --> 00:32:25,902 Kun hain sinne, 555 00:32:25,903 --> 00:32:29,114 luulin Jeren valmistuvan ja jääväni yksin. 556 00:32:30,115 --> 00:32:31,282 Kiitos vaan paljon. 557 00:32:31,283 --> 00:32:34,328 Olet aina sisarkunnan tai Davisin kanssa. 558 00:32:34,995 --> 00:32:37,414 Ja sinä olet aina Jeren kanssa. Ihan sama. 559 00:32:37,998 --> 00:32:39,832 Nalkuttaisit minulle, 560 00:32:39,833 --> 00:32:42,251 jos en lähtisi kesäksi New Yorkiin - 561 00:32:42,252 --> 00:32:45,129 vaan jäisin tänne sauhuttelemaan Davisin kanssa. 562 00:32:45,130 --> 00:32:46,965 Tiedän, mutta... 563 00:32:47,549 --> 00:32:51,010 On kyse Pariisista. Jere on rikas. 564 00:32:51,011 --> 00:32:53,012 Hän voi käydä siellä. 565 00:32:53,013 --> 00:32:54,973 Minä tulen ainakin kerran. 566 00:32:55,683 --> 00:32:57,643 Suunnittelen jo vaatetustani siellä. 567 00:32:58,602 --> 00:32:59,560 Hyvä on. - Hyvä on? 568 00:32:59,561 --> 00:33:02,105 Harkitsen asiaa. - Älä harkitse vaan tee niin. 569 00:33:02,106 --> 00:33:03,399 Ei. Harkitsen asiaa. 570 00:33:35,305 --> 00:33:38,559 Hitto. Muistitko soittaa veljellesi? 571 00:33:40,686 --> 00:33:43,564 En. Soitan illallisen jälkeen. 572 00:33:44,398 --> 00:33:46,232 Pitää puhua siitä puheesta. 573 00:33:46,233 --> 00:33:49,861 Yritän saada hänet Cousinsiin itsenäisyyspäiväksi. 574 00:33:49,862 --> 00:33:53,031 Hän on velkaa sen, koska ei lasketellut jouluna. 575 00:33:55,325 --> 00:33:58,536 Voi hitto. Tekstasin isälle opintojutustani. 576 00:33:58,537 --> 00:34:01,123 Hän on varmaan vihainen. 577 00:34:01,999 --> 00:34:03,000 Tekstasit? 578 00:34:03,500 --> 00:34:04,501 Tiedetään. 579 00:34:05,335 --> 00:34:06,627 Ei se mitään. 580 00:34:06,628 --> 00:34:08,881 Hän huutaa ja unohtaa sitten asian. 581 00:34:09,590 --> 00:34:10,591 Niin. 582 00:34:15,429 --> 00:34:16,929 Hei, isä. Kuule. 583 00:34:16,930 --> 00:34:20,558 Et ole varmaan innoissasi siitä valmistumisjutusta, mutta... 584 00:34:20,559 --> 00:34:24,604 <i>Innoissani? En ole.</i> 585 00:34:24,605 --> 00:34:27,148 Rauhoitu. Ei se ole niin iso asia. 586 00:34:27,149 --> 00:34:29,066 Se vain... <i>- Rauhoitu? Oikeasti?</i> 587 00:34:29,067 --> 00:34:32,487 <i>Sanoitko todella niin?</i> - Tein vain virheen. 588 00:34:32,488 --> 00:34:34,155 Anteeksi. <i>- Ei koskaan syysi.</i> 589 00:34:34,156 --> 00:34:37,200 <i>Joudun nyt maksamaan 20 000 dollarin lukukausimaksun.</i> 590 00:34:37,201 --> 00:34:39,411 Maksan sen takaisin. <i>- Miten?</i> 591 00:34:40,078 --> 00:34:44,208 <i>Ottamalla lisää töitä hengenpelastajana klubilla?</i> 592 00:34:44,875 --> 00:34:46,001 Tuo on epäreilua. 593 00:34:46,502 --> 00:34:50,172 <i>Luuletko, että veljesi antaisi käydä näin?</i> 594 00:34:51,590 --> 00:34:53,549 Ei. Conrad on täydellinen. 595 00:34:53,550 --> 00:34:56,385 <i>Käyttäydy kuin aikuinen.</i> - Minä käyttäydyin. 596 00:34:56,386 --> 00:34:59,388 Olen käyttäytynyt. 597 00:34:59,389 --> 00:35:01,599 Anteeksi, jos haluan pitää hieman hauskaa. 598 00:35:01,600 --> 00:35:03,893 <i>Olet 21-vuotias.</i> 599 00:35:03,894 --> 00:35:06,522 <i>Tervetuloa tosimaailmaan. Unohda hauskanpito.</i> 600 00:35:08,899 --> 00:35:12,820 <i>Selvä. Lähetän rahat yliopistolle aamulla.</i> 601 00:35:13,529 --> 00:35:16,114 <i>Mutta saat maksaa tämän takaisin.</i> 602 00:35:18,200 --> 00:35:19,660 Kunpa et olisi kuullut tuota. 603 00:35:20,536 --> 00:35:21,787 Älä siitä huoli. 604 00:35:23,705 --> 00:35:26,291 En voi mennä nyt illalliselle. 605 00:35:27,334 --> 00:35:28,960 Selvä. Eipä mitään. 606 00:35:28,961 --> 00:35:31,504 Soitan Stevenille ja kerron, ettemme pääse. 607 00:35:31,505 --> 00:35:34,299 Ei. Mene sinä. 608 00:35:35,300 --> 00:35:37,302 Minun pitää miettiä asioita. 609 00:35:38,846 --> 00:35:39,847 Hyvä on. 610 00:35:41,974 --> 00:35:45,727 Tulen Stevenin kyydissä. Nähdäänkö bileissä? 611 00:35:46,812 --> 00:35:48,814 Helvetti. Tosiaan. Bileet. 612 00:36:05,789 --> 00:36:06,874 Olet rakas. 613 00:36:08,542 --> 00:36:09,543 Sinä myös. 614 00:36:11,670 --> 00:36:12,671 Selvä. 615 00:36:20,637 --> 00:36:21,847 Nähdäänkö myöhemmin? 616 00:36:27,394 --> 00:36:31,105 Hän oli mäntti. Voitko kuvitella, että hän vertasi heitä kahta? 617 00:36:31,106 --> 00:36:32,357 En, en. 618 00:36:33,567 --> 00:36:35,902 Tiedät, että pidän Jerestä. 619 00:36:35,903 --> 00:36:37,987 Adam joutuu maksamaan lukukausimaksun, 620 00:36:37,988 --> 00:36:40,239 koska Jere ei viitsinyt lukea meiliä. 621 00:36:40,240 --> 00:36:41,283 Minäkin suuttuisin. 622 00:36:42,034 --> 00:36:44,452 Mitä? Älä katso noin. 623 00:36:44,453 --> 00:36:47,371 Jere ei ole aina vastuullinen. Se harmittaa sinuakin. 624 00:36:47,372 --> 00:36:48,789 Eikä harmita. - Älä viitsi. 625 00:36:48,790 --> 00:36:50,708 Entä Cabon juttu? 626 00:36:50,709 --> 00:36:53,669 Hän muisti kevätloman reissun vasta viime hetkellä. 627 00:36:53,670 --> 00:36:55,838 Erositte sen takia. - Eikä. 628 00:36:55,839 --> 00:36:57,381 Emme eronneet. Me riitelimme. 629 00:36:57,382 --> 00:36:59,050 Riitelimme. - Selvä. 630 00:36:59,051 --> 00:37:02,136 Ärsyttävätkö pikkujutut joskus? Toki. 631 00:37:02,137 --> 00:37:04,513 Kuten hänen kausiallergiansa - 632 00:37:04,514 --> 00:37:07,600 ja se, että hän jättää räkäliinojaan kaikkialle. 633 00:37:07,601 --> 00:37:10,770 Ja toivonko, että hän ei pössyttelisi niin? 634 00:37:10,771 --> 00:37:14,315 Kyllä, mutta sellaisella ei ole väliä, 635 00:37:14,316 --> 00:37:16,150 sillä olemme kokeneet asioita. 636 00:37:16,151 --> 00:37:19,904 Ei pahalla, mutta et tiedä, millaista on olla yhdessä. 637 00:37:19,905 --> 00:37:21,072 Olen Mian kanssa. 638 00:37:21,073 --> 00:37:23,115 Näin housusi, tollo. 639 00:37:23,116 --> 00:37:25,577 Mitä vikaa housuissani on? - Ei. Näin ne... 640 00:37:26,244 --> 00:37:28,288 Näin housusi Taylorin huoneessa. 641 00:37:28,914 --> 00:37:31,040 Tiedän teidän puuhistanne. 642 00:37:31,041 --> 00:37:33,334 Älä yritä valehdella. Olet surkea siinä. 643 00:37:33,335 --> 00:37:35,170 Enkä. Minä... 644 00:37:36,588 --> 00:37:38,006 Hyvä on. 645 00:37:39,841 --> 00:37:41,926 Ne olivat housuni. 646 00:37:41,927 --> 00:37:43,719 Kun erositte viimeksi, 647 00:37:43,720 --> 00:37:47,223 Taylor vaati, että jos hän haluaisi palata yhteen kanssasi, 648 00:37:47,224 --> 00:37:50,476 minun pitäisi viedä hänet pakkohoitoon. 649 00:37:50,477 --> 00:37:52,353 Sanoit minulle... - Muistan sen. 650 00:37:52,354 --> 00:37:54,564 Muistan sen. 651 00:37:56,692 --> 00:38:00,194 Emme aikoneet tehdä niin. 652 00:38:00,195 --> 00:38:02,154 Se vain tapahtui. 653 00:38:02,155 --> 00:38:03,280 Miten? 654 00:38:03,281 --> 00:38:05,783 Törmäsimme toisiimme New Yorkissa, 655 00:38:05,784 --> 00:38:08,244 kun hän oli työhaastattelussa. 656 00:38:08,245 --> 00:38:11,664 Siitä on pari kuukautta. Oletko pettänyt Miaa koko ajan? 657 00:38:11,665 --> 00:38:14,001 Olen. 658 00:38:15,335 --> 00:38:16,711 Tunnen olevani kusipää. 659 00:38:16,712 --> 00:38:21,758 Taylor ja minä emme ole olleet sinkkuja, kun olemme sekstanneet. 660 00:38:22,300 --> 00:38:25,971 Mia on tosi mahtava. 661 00:38:26,805 --> 00:38:28,640 On todella, mutta hän ei ole... 662 00:38:29,725 --> 00:38:30,642 Taylor? 663 00:38:32,227 --> 00:38:33,728 Mitä aiot tehdä? 664 00:38:33,729 --> 00:38:35,646 En tiedä. 665 00:38:35,647 --> 00:38:38,315 Sen on pakko merkitä jotain. 666 00:38:38,316 --> 00:38:41,444 Että palaamme yhteen. Että juttu ei tunnu olevan ohi. 667 00:38:41,445 --> 00:38:43,530 Mitä mieltä Taylor on? 668 00:38:45,407 --> 00:38:49,869 En ole uskaltanut kysyä vielä. 669 00:38:49,870 --> 00:38:52,997 Et saa pettää Miaa näin, 670 00:38:52,998 --> 00:38:55,876 kävipä Taylorin kanssa miten vain. - Tiedän sen. 671 00:38:57,044 --> 00:38:58,086 Olet oikeassa. 672 00:38:59,337 --> 00:39:00,755 Kiitos. - Selvä. 673 00:39:00,756 --> 00:39:03,758 Voimmeko palata sinuun ja Jereen - 674 00:39:03,759 --> 00:39:07,220 ja siihen, miksi suhteessanne on draamaa? 675 00:39:09,181 --> 00:39:13,476 Pääsin vaihto-opiskeluohjelmaan Pariisiin ensi vuodeksi. 676 00:39:13,477 --> 00:39:15,061 Mitä? Sehän on... 677 00:39:15,062 --> 00:39:17,606 Sehän on mahtavaa. Onneksi olkoon. 678 00:39:19,441 --> 00:39:21,985 Mikä hätänä? Eikö Jere halua sinun lähtevän? 679 00:39:23,361 --> 00:39:25,030 Jere ei tiedä pääsystäni. 680 00:39:26,573 --> 00:39:29,241 Senkin tekopyhä. Ei! - Ei. 681 00:39:29,242 --> 00:39:32,287 Syytät minua, mutta et kerro Jerelle. - Eikä! 682 00:39:33,622 --> 00:39:35,414 Tuntuu, että hylkään hänet. 683 00:39:35,415 --> 00:39:37,875 Mitä? Hylkäätkö haaveesi lähteä Pariisiin? 684 00:39:37,876 --> 00:39:42,171 En! Kun Susannah menehtyi, minä vannoin - 685 00:39:42,172 --> 00:39:43,715 olevani aina Jeren tukena. 686 00:39:45,300 --> 00:39:49,053 Niin. Ehdottomasti. 687 00:39:49,054 --> 00:39:53,766 Mutta Jeren opintojen jatko ei ole sama asia kuin Susannah'n menetys. 688 00:39:53,767 --> 00:39:55,309 Eikö vain? 689 00:39:55,310 --> 00:39:58,437 Ja jos et kerro Jerelle Pariisista, 690 00:39:58,438 --> 00:40:01,565 et anna hänelle tilaisuutta petrata - 691 00:40:01,566 --> 00:40:04,276 ja näyttää sinulle, mihin hän pystyy. 692 00:40:04,277 --> 00:40:06,196 Olet yhtä kamala kuin Adam. 693 00:40:08,073 --> 00:40:09,366 Tylysti sanottu. 694 00:40:10,408 --> 00:40:11,993 Olen täällä sen takia. 695 00:40:13,995 --> 00:40:17,040 Ota kätesi pois naamaltani. - En saa osoittaa rakkautta. 696 00:40:26,716 --> 00:40:28,884 Hei. Anteeksi, että unohdin soittaa. 697 00:40:28,885 --> 00:40:32,221 Eipä mitään. Halusin soittaa - 698 00:40:32,222 --> 00:40:35,307 ja puhua äidin tilaisuudesta ja puheesta. 699 00:40:35,308 --> 00:40:36,434 <i>Niin. Aivan.</i> 700 00:40:37,686 --> 00:40:40,605 <i>Ei nyt oikein huvita työstää sitä.</i> 701 00:40:41,815 --> 00:40:44,733 Voitko kirjoittaa sen itse? 702 00:40:44,734 --> 00:40:46,611 Tekisit sen varmaan paremmin. 703 00:40:48,071 --> 00:40:49,280 Mitä on meneillään? 704 00:40:49,281 --> 00:40:52,032 <i>Pääaineeni vaihto muutti valmistumisvaatimuksia.</i> 705 00:40:52,033 --> 00:40:56,162 Joudun olemaan täällä yhden lukukauden, 706 00:40:56,163 --> 00:40:59,665 ja isä suhtautuu siihen paskamaisesti. 707 00:40:59,666 --> 00:41:02,294 <i>Kurja juttu. Miten ikävää.</i> - Niin. 708 00:41:03,920 --> 00:41:05,671 Ei se ole niin iso asia. 709 00:41:05,672 --> 00:41:07,715 Monet opiskelevat lisälukukauden. 710 00:41:07,716 --> 00:41:09,509 Eivät sinun kaltaisesi. 711 00:41:10,677 --> 00:41:12,261 Isä teki sen selväksi. 712 00:41:12,262 --> 00:41:14,180 Paskat hänestä. Tunnet hänet. 713 00:41:14,181 --> 00:41:16,849 Kunpa en joutuisi kestämään häntä tilaisuudessa. 714 00:41:16,850 --> 00:41:18,559 Haluan muistella äitiä. 715 00:41:18,560 --> 00:41:20,477 <i>En halua lyödä isää munille.</i> 716 00:41:20,478 --> 00:41:21,437 Usko pois. 717 00:41:21,438 --> 00:41:24,024 On mahdollista tehdä kumpaakin. 718 00:41:26,860 --> 00:41:27,861 Niin. 719 00:41:29,946 --> 00:41:31,031 Kaipaan sinua. 720 00:41:31,907 --> 00:41:35,243 Kiitospäivästä tuntuu olevan ikuisuus. 721 00:41:39,206 --> 00:41:41,040 <i>Voitko odottaa hetken?</i> 722 00:41:41,041 --> 00:41:42,958 <i>Redbird soittaa.</i> 723 00:41:42,959 --> 00:41:45,045 Kuules, vastaa siihen. 724 00:41:46,213 --> 00:41:47,963 Jutellaan myöhemmin. 725 00:41:47,964 --> 00:41:49,507 <i>Selvä. Kuulostaa hyvältä.</i> 726 00:41:50,091 --> 00:41:51,301 Heippa. <i>- Nähdään.</i> 727 00:42:02,854 --> 00:42:04,980 Äiti. <i>- Hei, Taytie Tot!</i> 728 00:42:04,981 --> 00:42:08,360 <i>Mitä teet? Minne olet lähdössä?</i> 729 00:42:09,069 --> 00:42:10,779 Bileisiin Davisin veljeskunnassa. 730 00:42:12,155 --> 00:42:14,657 Miksi olet kotona lauantai-iltana? Mikä hätänä? 731 00:42:14,658 --> 00:42:16,201 <i>Ei mikään.</i> - Missä Scott on? 732 00:42:16,701 --> 00:42:19,370 Jos se mies kohtelee sinua taas huonosti... 733 00:42:19,371 --> 00:42:22,623 <i>Lopeta. Mikään ei ole vikana. Hän meni Rudy'siin.</i> 734 00:42:22,624 --> 00:42:23,749 Selvä. 735 00:42:23,750 --> 00:42:26,835 <i>Laita tummaa luomiväriä. Näytät silloin hyvältä.</i> 736 00:42:26,836 --> 00:42:29,047 Se on aika vanhanaikaista. 737 00:42:29,673 --> 00:42:31,132 <i>Olet tosi ilkeä.</i> 738 00:42:32,759 --> 00:42:34,176 <i>Onko tuo Stevenin huppari?</i> 739 00:42:34,177 --> 00:42:36,595 <i>Luulin sinun heivanneen sen, kun erositte.</i> 740 00:42:36,596 --> 00:42:38,013 Se on pehmeä. 741 00:42:38,014 --> 00:42:40,557 <i>Voi luoja! Olette taas yhdessä, niinhän?</i> 742 00:42:40,558 --> 00:42:42,893 Emme. Mitä oikein puhut? 743 00:42:42,894 --> 00:42:46,563 <i>Eikö hän tapaile yhä... Luoja. Mikä nimi olikaan? Gia.</i> 744 00:42:46,564 --> 00:42:48,232 Mia. 745 00:42:48,233 --> 00:42:50,567 <i>Et kai ole toinen nainen?</i> 746 00:42:50,568 --> 00:42:53,530 Älä ole noin dramaattinen. Se on tuskin edes juttu. 747 00:42:55,198 --> 00:42:57,284 <i>Hyvä on, mutta muista tämä.</i> 748 00:42:58,118 --> 00:43:01,870 <i>Kun olet alentanut itsesi, et voi enää nousta.</i> 749 00:43:01,871 --> 00:43:03,707 <i>Sitten olet vain horo.</i> 750 00:43:04,332 --> 00:43:06,042 Anteeksi nyt! Kuka sanoo noin? 751 00:43:08,128 --> 00:43:10,379 <i>Yritän auttaa sinua.</i> - Älä yritä. 752 00:43:10,380 --> 00:43:13,299 Äläkä tyrkytä 90-luvun neuvojasi. 753 00:43:13,300 --> 00:43:17,845 Määritelmäsi mukaan minä ja Steven olemme horoja. 754 00:43:17,846 --> 00:43:21,308 <i>En sano sinua horoksi, mutta se on horon käytöstä.</i> 755 00:43:23,268 --> 00:43:25,103 Pitää lopettaa. <i>- Odota.</i> 756 00:43:36,197 --> 00:43:37,614 Mitä teet täällä, tollo? 757 00:43:37,615 --> 00:43:40,243 Vein Bellyn kotiin illallisen jälkeen. 758 00:43:40,827 --> 00:43:43,037 Sanoin, että minulla on menoa. - Tiedän. 759 00:43:43,038 --> 00:43:45,331 Halusin vain nähdä kasvosi. 760 00:43:45,332 --> 00:43:48,835 No, tässä on. Kelpaako? 761 00:43:56,468 --> 00:43:57,469 Oletko tyytyväinen? 762 00:44:09,689 --> 00:44:11,483 Hei. - Hei, kaunotar. 763 00:44:12,692 --> 00:44:14,109 Toi lemppareitasi. 764 00:44:14,110 --> 00:44:15,986 Leipätikkuja ja kastiketta. 765 00:44:15,987 --> 00:44:17,781 Olet tosi hyvä minua kohtaan. 766 00:44:19,783 --> 00:44:21,993 Anteeksi illallisen takia. Mistä jäin paitsi? 767 00:44:23,745 --> 00:44:25,913 Me juttelimme vain siitä, 768 00:44:25,914 --> 00:44:28,708 mitä minulle on tapahtunut. 769 00:44:29,626 --> 00:44:32,921 Mitä sinulle tapahtuu? Tule tähän istumaan. 770 00:44:35,423 --> 00:44:41,596 Muistatko vaihto-opiskeluohjelman, jonka odotuslistalla olin? 771 00:44:42,097 --> 00:44:43,098 Muistan. Pariisiin. 772 00:44:43,973 --> 00:44:48,894 Niin. Sain tietää päässeeni listalta. 773 00:44:48,895 --> 00:44:50,729 Mitä? Milloin? 774 00:44:50,730 --> 00:44:51,648 Eilen. 775 00:44:52,399 --> 00:44:53,774 Aioin kertoa aiemmin... 776 00:44:53,775 --> 00:44:56,193 Mutta mokasin valmistumisjutun takia. 777 00:44:56,194 --> 00:44:59,154 Eikä! En halunnut rasittaa sillä. - Hei. 778 00:44:59,155 --> 00:45:02,032 Tämä on mahtavaa. 779 00:45:02,033 --> 00:45:05,119 Olet halunnut sitä kovasti. Juhlitaan. 780 00:45:05,120 --> 00:45:07,831 Mutta en edes tiedä, lähdenkö. 781 00:45:09,457 --> 00:45:14,212 Entä jos haluaisin mieluummin jäädä luoksesi? 782 00:45:16,881 --> 00:45:19,134 Sanoisin, että olet idiootti. - Jere! 783 00:45:20,093 --> 00:45:22,429 Halusin tätä sinulle. 784 00:45:25,306 --> 00:45:27,433 Olen ajatellut koko päivän sitä, 785 00:45:27,434 --> 00:45:29,185 että en halua jättää sinua yksin, 786 00:45:30,103 --> 00:45:33,022 mutta ehkä minä en halua olla yksin. 787 00:45:34,107 --> 00:45:37,734 Pariisi on tosi kaukana, enkä tunne ketään. 788 00:45:37,735 --> 00:45:38,986 Entä jos inhoan sitä? 789 00:45:38,987 --> 00:45:39,946 Selvä. 790 00:45:41,448 --> 00:45:42,740 Entä jos pidät siitä? 791 00:45:44,742 --> 00:45:46,702 Älä viitsi! 792 00:45:46,703 --> 00:45:49,456 Tuleeko sinua ikävä? Aivan mieletön ikävä. 793 00:45:50,290 --> 00:45:52,500 Mutta olet haaveillut Pariisista. 794 00:45:53,376 --> 00:45:56,254 Haluan haaveidesi toteutuvan, koska ansaitset sen. 795 00:45:59,257 --> 00:46:01,092 Ja tulen käymään takuulla. 796 00:46:01,634 --> 00:46:04,428 Juodaan viiniä, syödään pihviä ja ranskiksia. 797 00:46:04,429 --> 00:46:06,430 Saat maistaa etanoita. 798 00:46:06,431 --> 00:46:07,931 Pidät niistä. - Ei. 799 00:46:07,932 --> 00:46:11,144 En pidä etanoista ikinä. 800 00:46:11,728 --> 00:46:12,729 Rakastan sinua. 801 00:46:13,521 --> 00:46:14,606 Sinä siis lähdet? 802 00:46:15,815 --> 00:46:16,940 Minä lähden! - Hyvä! 803 00:46:16,941 --> 00:46:18,026 Hyvä! 804 00:46:22,155 --> 00:46:26,284 Jätetäänkö tämä ja mennäänkö huoneeseeni? 805 00:46:28,453 --> 00:46:31,456 Et pääse tästä noin helposti. Tule. 806 00:46:32,165 --> 00:46:33,123 Hyvä on. 807 00:46:33,124 --> 00:46:35,376 Mentiin, kaunotar. - Hyvä on. 808 00:46:36,044 --> 00:46:37,294 Kas noin. - Kiitos. 809 00:46:37,295 --> 00:46:39,297 Juhlitaan. Hyppää kyytiin. - Selvä. 810 00:46:44,761 --> 00:46:46,429 On bileiden aika! 811 00:46:51,851 --> 00:46:53,978 Mitä? Voi sinua. - Onko tämä... 812 00:46:55,605 --> 00:46:58,315 Hei, onnittelut toisesta sijasta. 813 00:46:58,316 --> 00:46:59,816 Kiitos. 814 00:46:59,817 --> 00:47:02,402 Olen muuten Belly. - Tiedän. Olen Lacie Barone. 815 00:47:02,403 --> 00:47:03,362 Tule. - Kiva. 816 00:47:03,363 --> 00:47:05,447 Hei, Jere. - Hei, Lacie. 817 00:47:05,448 --> 00:47:07,533 Puhutaan vähemmän, juhlitaan enemmän. 818 00:47:07,534 --> 00:47:08,992 Tule. - Mitä me juhlimme? 819 00:47:08,993 --> 00:47:11,078 Pääsin opiskelemaan Pariisiin. 820 00:47:11,079 --> 00:47:13,455 Aivan! Minulla oli mahtavaa siellä. 821 00:47:13,456 --> 00:47:16,458 Asuntolan lähellä oli ihana pikku leipomoliike. 822 00:47:16,459 --> 00:47:17,459 Mikä sen nimi on? 823 00:47:17,460 --> 00:47:19,378 Haetaan juotavaa. Tule. 824 00:47:19,379 --> 00:47:20,380 Mennään. 825 00:47:28,304 --> 00:47:29,305 Eikö vain? 826 00:47:56,791 --> 00:47:58,626 Älä koskaan leikkauta tukkaasi. 827 00:47:59,252 --> 00:48:00,920 Muuten näyttäisin noidalta. 828 00:48:04,090 --> 00:48:05,133 Pidän sellaisesta. 829 00:48:07,468 --> 00:48:12,432 Kasvatan hiuksiani ikuisesti, jos et kasvata partaa. 830 00:48:13,766 --> 00:48:14,851 Pidän sinusta näin. 831 00:48:30,825 --> 00:48:32,702 Maailmanvalloitukselle. 832 00:48:33,411 --> 00:48:35,580 Ja tietysti lääketieteelle. 833 00:48:39,709 --> 00:48:41,586 Voitko edes tekeytyä iloiseksi? 834 00:48:44,047 --> 00:48:47,717 Anteeksi. On ollut pitkä päivä. 835 00:48:48,801 --> 00:48:51,054 On paljon muuta ajateltavaa. 836 00:48:53,139 --> 00:48:55,140 Elena tahtoo paneskella. 837 00:48:55,141 --> 00:48:57,977 Ei. Älä sano noin. 838 00:49:01,564 --> 00:49:04,858 Enkä ole hyvä suhteissa. Sinun pitäisi tietää se. 839 00:49:04,859 --> 00:49:07,945 Ensinnäkin, kuka puhui mitään suhteesta? 840 00:49:08,655 --> 00:49:11,239 Ja sanoit heti alussa, ettet halunnut sellaista. 841 00:49:11,240 --> 00:49:12,784 Minä tahdoin sitä. 842 00:49:13,534 --> 00:49:16,704 No, se on mennyttä aikaa. Ystävyydelle. 843 00:49:18,581 --> 00:49:20,416 Ja toisen patistelulle suuruuteen. 844 00:49:27,757 --> 00:49:29,258 Oletko ollut rakastunut? 845 00:49:33,638 --> 00:49:35,472 Oletko itse? - Kysyin ensin. 846 00:49:35,473 --> 00:49:38,059 Hyvä on. Olen. 847 00:49:39,310 --> 00:49:40,311 Montako kertaa? 848 00:49:41,229 --> 00:49:42,146 Kerran. 849 00:49:43,272 --> 00:49:45,440 Miten rakastunut? Yhdestä kymmeneen. 850 00:49:45,441 --> 00:49:48,944 Ei rakkautta voi arvioida asteikolla. Joko rakastuu tai ei. 851 00:49:48,945 --> 00:49:50,238 Mutta jos pitäisi. 852 00:49:54,075 --> 00:49:55,076 Kymmenen. 853 00:49:56,703 --> 00:49:59,247 Vaikuttavaa. - Kiitos. 854 00:49:59,956 --> 00:50:00,998 Miten tapasitte? 855 00:50:05,461 --> 00:50:06,712 Emme tavanneet. 856 00:50:06,713 --> 00:50:08,839 Tunsin hänet aina. 857 00:50:08,840 --> 00:50:11,134 Milloin tajusit rakastuneesi? 858 00:50:12,677 --> 00:50:14,971 Se ei ollut yksi hetki, vaan... 859 00:50:17,598 --> 00:50:21,017 Tiedäthän hetken, kun on puoliunessa, 860 00:50:21,018 --> 00:50:23,563 ja sitten huomaa olevansa hereillä? 861 00:50:25,606 --> 00:50:26,816 Kävi niin. 862 00:50:27,400 --> 00:50:28,901 Eräänä päivänä minä... 863 00:50:30,403 --> 00:50:31,237 Heräsit. 864 00:50:32,697 --> 00:50:33,531 Selvä. 865 00:50:38,619 --> 00:50:39,996 Mikä hänen nimensä oli? 866 00:50:42,540 --> 00:50:43,958 Etkö voi sanoa sitä? 867 00:50:46,711 --> 00:50:47,628 Älä viitsi. 868 00:50:52,091 --> 00:50:52,966 Belly. 869 00:50:52,967 --> 00:50:54,927 Veljesi tyttöystävä? 870 00:50:55,845 --> 00:50:58,388 Oletko halunnut häntä koko ajan? 871 00:50:58,389 --> 00:50:59,890 Hän oli ensin tyttöystäväni. 872 00:50:59,891 --> 00:51:02,018 Jättikö hän sinut veljesi takia? Narttu! 873 00:51:02,518 --> 00:51:04,771 Mitä? - Ei, ei. 874 00:51:05,521 --> 00:51:09,191 Olin surkea poikaystävä. Erosimme tanssiaisissa. 875 00:51:09,192 --> 00:51:10,735 Erositko hänestä siellä? 876 00:51:11,319 --> 00:51:13,446 Hän erosi minusta, mutta... 877 00:51:14,989 --> 00:51:16,865 Johdatin tilanteen siihen. 878 00:51:16,866 --> 00:51:18,533 Oikeasti? Luoja! 879 00:51:18,534 --> 00:51:21,745 Teitkö niin kuin kundit, jotka pelkäävät erota tytöstä? 880 00:51:21,746 --> 00:51:24,040 Käyttäydyit mäntisti, kunnes tyttö jätti? 881 00:51:25,875 --> 00:51:27,543 Ei. Luoja. 882 00:51:30,379 --> 00:51:33,382 Onko tilanne nyt tosi kiusallinen? 883 00:51:34,091 --> 00:51:37,177 Tapaan heidät yhdessä harvoin. 884 00:51:37,178 --> 00:51:39,639 Tapaan joskus Jeren... - Mutta kun tapaat? 885 00:51:46,062 --> 00:51:49,065 <i>Kun olimme ensi kertaa yhdessä,</i> 886 00:51:49,982 --> 00:51:51,983 <i>he vähättelivät asiaa takiani,</i> 887 00:51:51,984 --> 00:51:55,530 <i>mutta näin, että he olivat onnellisia.</i> 888 00:51:58,074 --> 00:52:00,368 <i>Minunkin oli oltava.</i> 889 00:52:01,744 --> 00:52:06,039 <i>Tiesin siitä asti, etten voisi olla kahden Bellyn kanssa.</i> 890 00:52:06,040 --> 00:52:08,459 <i>En voisi tukahduttaa sitä.</i> 891 00:52:13,422 --> 00:52:14,799 Tukahduttaa mitä? 892 00:52:15,550 --> 00:52:16,551 Sitä, että - 893 00:52:19,804 --> 00:52:20,805 rakastin häntä. 894 00:52:25,268 --> 00:52:27,686 En sanonut niin, kun olimme yhdessä. 895 00:52:27,687 --> 00:52:30,523 Ja nyt... 896 00:52:35,152 --> 00:52:36,070 En tiedä. 897 00:52:42,201 --> 00:52:43,202 Pitää mennä. 898 00:52:44,161 --> 00:52:46,205 Selvä. Maksan ne. 899 00:52:46,831 --> 00:52:47,748 Oletko varma? 900 00:52:49,876 --> 00:52:51,419 Turvallista matkaa. - Samoin. 901 00:53:06,225 --> 00:53:08,060 <i>Hei, tässä Jeremiah. Jätä viesti.</i> 902 00:53:09,562 --> 00:53:15,401 Hei. En pääse vihkimistilaisuuteen. 903 00:53:16,110 --> 00:53:20,907 Sain työn, ja se alkaa pian. Se on aika iso juttu. 904 00:53:21,657 --> 00:53:25,661 Olen tosi pahoillani. 905 00:53:26,829 --> 00:53:32,293 Jos tarvitset apua puheen kanssa tai muussa, kerro. Olen täällä. 906 00:53:33,544 --> 00:53:36,297 Tiedän kuitenkin, että pärjäät hyvin. 907 00:53:38,633 --> 00:53:40,968 Selvä. Heippa. 908 00:53:50,603 --> 00:53:51,520 Pikku hetki. 909 00:53:52,688 --> 00:53:54,523 Hän näyttää tänään tosi kuumalta. 910 00:53:55,149 --> 00:53:56,609 Jeremiah näyttää aina. 911 00:53:58,861 --> 00:54:01,572 Olen kateellinen siitä, että olit hänen kanssaan. 912 00:54:02,949 --> 00:54:05,993 Cabossa tapahtuneesta ei puhuta. 913 00:54:11,624 --> 00:54:12,833 Voi hitto! 914 00:54:14,126 --> 00:54:15,336 Anteeksi. - Hei! 915 00:54:30,518 --> 00:54:32,395 Jere! Meidän on puhuttava. 916 00:54:33,229 --> 00:54:34,438 Heti. - Mitä nyt? 917 00:54:35,106 --> 00:54:37,525 Olitko Lacie Baronen kanssa kevätlomalla? 918 00:54:38,651 --> 00:54:40,735 Belly... - Voi luoja. 919 00:54:40,736 --> 00:54:42,737 Voi hyvä luoja! - Voin selittää. 920 00:54:42,738 --> 00:54:45,157 Ei! Häivy siitä. - Ole kiltti. Anna selittää! 921 00:54:45,783 --> 00:54:46,783 Ole kiltti. 922 00:54:46,784 --> 00:54:48,743 Belly! Odota! 923 00:54:48,744 --> 00:54:50,621 Anna selittää! - Hyvä on. Selitä. 924 00:54:53,499 --> 00:54:56,668 Se tapahtui, kun olimme eronneet vähäksi aikaa. 925 00:54:56,669 --> 00:54:59,629 Tiesit, ettemme eronneet oikeasti! 926 00:54:59,630 --> 00:55:01,840 Miten olisin tiennyt? Se tuntui erolta. 927 00:55:01,841 --> 00:55:03,216 Olisi pitänyt tietää. 928 00:55:03,217 --> 00:55:05,677 En halunnut käyvän näin. Se oli virhe. 929 00:55:05,678 --> 00:55:06,845 Virhe? - Niin! 930 00:55:06,846 --> 00:55:09,390 Kompastuitko ja kaaduit alasti hänen päälleen? 931 00:55:12,309 --> 00:55:13,644 Minä taidan... 932 00:55:16,647 --> 00:55:17,940 Älä koske minuun! 933 00:55:20,359 --> 00:55:23,319 Mitä sinä teit? Tahdon tietää. 934 00:55:23,320 --> 00:55:25,156 Mitä teit? Tahdon tietää sen! 935 00:55:26,615 --> 00:55:27,574 Me sekstailimme. 936 00:55:27,575 --> 00:55:28,617 Haista paska! 937 00:55:29,285 --> 00:55:31,119 Se ei merkinnyt minulle mitään. 938 00:55:31,120 --> 00:55:34,330 Vannon sen! - Se merkitsee jotain minulle. 939 00:55:34,331 --> 00:55:37,793 Olen ollut vain yhden muun kanssa. 940 00:55:39,795 --> 00:55:40,796 Tiedän sen. 941 00:55:41,756 --> 00:55:44,883 Pilasit kaiken. En luota sinuun enää ikinä. 942 00:55:44,884 --> 00:55:47,010 Älä sano noin. Rakastan sinua paljon! 943 00:55:47,011 --> 00:55:49,637 Olet aina ollut se oikea! - Sitä ei enää ole. 944 00:55:49,638 --> 00:55:53,224 Suhteemme on ohi. Menetimme sen. 945 00:55:53,225 --> 00:55:55,602 Ei. Voimme saada sen takaisin. - Se meni. 946 00:55:55,603 --> 00:56:00,483 Ei! En edes tunne sinua enää. 947 00:56:01,734 --> 00:56:02,610 Belly, odota! 948 00:56:25,299 --> 00:56:27,218 PERUSTUU JENNY HANIN ROMAANIIN 949 00:58:05,232 --> 00:58:07,233 Tekstitys: Meri Myrskysalmi 950 00:58:07,234 --> 00:58:09,320 Luova tarkastaja Pirkka Valkama 950 00:58:10,305 --> 00:59:10,680 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-