My Christmas Inn
ID | 13188113 |
---|---|
Movie Name | My Christmas Inn |
Release Name | Weihnachten.in.Alaska.2018.German.DL.720p.WEB.H264-CLASSiCALHD |
Year | 2018 |
Kind | movie |
Language | German |
IMDB ID | 9058820 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:41,200 --> 00:00:44,828
Ich will,
dass Sie sich alle einen Raum vorstellen,
3
00:00:44,912 --> 00:00:47,831
makellos weihnachtlich dekoriert.
4
00:00:47,915 --> 00:00:51,043
Perfekter Baum,
perfekte Weihnachtsstrümpfe.
5
00:00:51,752 --> 00:00:57,132
Eine Mutter kommt rein und sieht,
dass ihr Sohn am Weihnachtsbaum wartet.
6
00:00:57,967 --> 00:01:02,846
Es ist Schlafenszeit, aber er sagt,
er sei zu aufgeregt, um zu schlafen.
7
00:01:03,514 --> 00:01:08,060
Die Mutter fragt ihn,
ob eine Tasse heißer Kakao
8
00:01:08,143 --> 00:01:10,062
ihm helfen könnte einzuschlafen.
9
00:01:10,145 --> 00:01:11,605
Der kleine Junge antwortet:
10
00:01:12,189 --> 00:01:17,820
"Nur, wenn er mit Kakaopulver
von Silky gemacht ist."
11
00:01:19,238 --> 00:01:24,243
Die Mutter bringt ihrem Sohn
einen heißen Becher Kakao von Silky,
12
00:01:24,326 --> 00:01:26,036
und er liebt ihn.
13
00:01:26,870 --> 00:01:30,708
Die Mutter fragt ihn,
ob er jetzt schlafen könne.
14
00:01:31,208 --> 00:01:32,626
Der kleine Junge antwortet:
15
00:01:32,710 --> 00:01:37,923
"Nur, wenn du eine Tasse Silky-Kakao
für Santa hinstellst."
16
00:01:38,007 --> 00:01:40,509
Dann kommt der Vater dazu und sagt:
17
00:01:40,592 --> 00:01:43,721
"Das ist eine tolle Idee!
Santa würde das sicher gefallen."
18
00:01:43,804 --> 00:01:48,517
Silky-Kakao. Der gehört
zu Weihnachten.
19
00:01:54,481 --> 00:01:57,192
Ich weiß nicht, wie es Ihnen geht,
20
00:01:57,276 --> 00:02:00,779
aber ich könnte jetzt
eine Tasse Silky-Kakao vertragen.
21
00:02:03,532 --> 00:02:06,994
Das war ein Volltreffer. Sie wollen
vielleicht langfristig zusammenarbeiten.
22
00:02:07,077 --> 00:02:10,164
Wer weiß? Wenn du so weitermachst,
23
00:02:10,247 --> 00:02:12,875
findest du am Weihnachtsmorgen
einen Bonus unterm Baum.
24
00:02:12,958 --> 00:02:16,086
-Danke, Ellis.
-Ihnen hat das Angebot wohl gefallen.
25
00:02:16,170 --> 00:02:20,841
Macht man Weihnachtswerbung,
muss man eine Fantasie verkaufen.
26
00:02:20,924 --> 00:02:22,217
Sie muss nicht real sein.
27
00:02:22,301 --> 00:02:24,803
Deshalb hast du also
keinen Weihnachtsbaum.
28
00:02:25,387 --> 00:02:28,098
Ich habe keinen,
weil ich die Nadeln nicht wegsaugen will.
29
00:02:28,766 --> 00:02:30,684
Wie du meinst, Scrooge.
30
00:02:30,768 --> 00:02:32,102
Pah! Dummes Zeug!
31
00:02:35,856 --> 00:02:39,401
Brian Anderson hat wieder angerufen.
Er war sehr beharrlich.
32
00:02:39,485 --> 00:02:43,697
Ja, weil meine Großtante Helen
vor vier Monaten gestorben ist
33
00:02:43,781 --> 00:02:45,240
und er ihren Nachlass verwaltet.
34
00:02:45,324 --> 00:02:48,661
-Das tut mir leid. Ich hatte keine Ahnung.
-Schon gut.
35
00:02:48,744 --> 00:02:53,123
So wie ich Helen kannte, hat sie mir
eine Löffelsammlung hinterlassen
36
00:02:53,207 --> 00:02:55,000
oder ihre Bauchrednerpuppe.
37
00:02:55,084 --> 00:02:56,794
Ich werde mich später
damit befassen.
38
00:02:56,877 --> 00:02:58,003
Ok.
39
00:02:58,754 --> 00:03:00,798
Nein, du musst nicht aufräumen.
40
00:03:00,881 --> 00:03:03,467
Wer soll dann deine
Zeichnungen retten?
41
00:03:04,885 --> 00:03:08,222
Der hier gibt mir
ein modernistisches Gefühl.
42
00:03:08,305 --> 00:03:09,598
Das sind nur Kritzeleien.
43
00:03:10,391 --> 00:03:11,475
Jen.
44
00:03:11,558 --> 00:03:14,269
Ich habe gehört,
das Angebot war ein Volltreffer.
45
00:03:15,020 --> 00:03:17,231
Gut, dass ich
bei der Auftragsvergabe weg war.
46
00:03:17,314 --> 00:03:18,691
So konntest du angeben.
47
00:03:19,274 --> 00:03:20,274
Gut so.
48
00:03:20,859 --> 00:03:25,614
Ach ja, ich habe Ellis
vorhin am Telefon gehört.
49
00:03:26,323 --> 00:03:29,618
Tyler geht wohl schon
vor Weihnachten.
50
00:03:29,702 --> 00:03:33,455
Also muss vor den Feiertagen
ein neuer Kreativdirektor kommen.
51
00:03:35,749 --> 00:03:37,876
Wie sehen deine Zahlen aus?
52
00:03:37,960 --> 00:03:41,171
Du liegst doch
drei, vier Aufträge zurück, oder?
53
00:03:41,255 --> 00:03:42,339
Fünf.
54
00:03:43,007 --> 00:03:45,509
Viel Glück uns beiden, was?
55
00:03:50,264 --> 00:03:53,684
Vergiss sie. Sie ist nicht mal ein
halb so großes Kreativgenie wie du.
56
00:03:53,767 --> 00:03:54,643
Danke.
57
00:03:54,727 --> 00:03:56,103
Und vergiss nicht...
58
00:03:56,186 --> 00:03:57,980
Du bist heute mit Irene verabredet.
59
00:03:58,063 --> 00:04:01,859
-Heute Abend? Kannst du mal nachfragen...
-Du hast schon viermal verschoben.
60
00:04:02,901 --> 00:04:03,902
Um 19 Uhr bin ich da.
61
00:04:04,737 --> 00:04:06,989
Eher 19:30.
62
00:04:21,629 --> 00:04:27,593
-Irene, die Verspätung tut mir leid.
-Schön, dass du überhaupt da bist.
63
00:04:27,676 --> 00:04:31,221
Ich sagte Bill, dass ich überrascht
war, dass du nicht abgesagt hast.
64
00:04:31,305 --> 00:04:33,432
Wie läuft es überhaupt mit ihm?
65
00:04:33,515 --> 00:04:36,852
Ehrlich gesagt, ziemlich
gut. Zu gut.
66
00:04:37,353 --> 00:04:39,730
Ich warte immer darauf,
dass etwas total schiefläuft:
67
00:04:39,813 --> 00:04:41,607
Isst er Spaghetti mit
Ketchup? So was.
68
00:04:42,441 --> 00:04:45,319
Vielleicht hält er in seiner
Wohnung Reptilien versteckt.
69
00:04:45,944 --> 00:04:48,572
-Du hast mir gefehlt.
-Du hast mir gefehlt.
70
00:04:48,656 --> 00:04:50,407
Hör auf, so viel zu arbeiten.
71
00:04:50,491 --> 00:04:53,661
Geht nicht. Ich stehe kurz
vor einer großen Beförderung.
72
00:04:53,744 --> 00:04:54,744
Kreativdirektorin.
73
00:04:55,496 --> 00:04:59,833
Egal, wie hart ich arbeite, ich kann
einfach nicht zu Karen aufschließen.
74
00:04:59,917 --> 00:05:03,212
Soll das ein Witz sein? Würde
ich halb so hart arbeiten wie du,
75
00:05:03,295 --> 00:05:05,214
wäre ich die beste Maklerin
San Franciscos.
76
00:05:05,297 --> 00:05:08,592
Du hast halt wirklich
ein Sozialleben.
77
00:05:09,301 --> 00:05:10,636
-Wo wir dabei sind...
-Nein.
78
00:05:11,136 --> 00:05:12,805
-Bills Freund Tom...
-Bloß nicht.
79
00:05:12,888 --> 00:05:16,141
-Er ist echt süß.
-Das hast du auch letztes Mal gesagt.
80
00:05:16,225 --> 00:05:19,228
Wie willst du jemanden kennenlernen,
wenn du nur arbeitest?
81
00:05:19,311 --> 00:05:21,981
Der Richtige wird verstehen,
dass mir meine Arbeit
82
00:05:22,064 --> 00:05:26,443
und mein Erfolg wichtig sind,
und er wird mich deswegen lieben.
83
00:05:27,444 --> 00:05:31,782
Wenn du diesen Alien
aus einem Paralleluniversum triffst,
84
00:05:31,865 --> 00:05:33,951
-musst du mir Bescheid sagen.
-Klar.
85
00:05:34,034 --> 00:05:35,995
Gut. Auf die Liebe.
86
00:05:48,090 --> 00:05:49,174
Mom?
87
00:05:55,389 --> 00:05:58,142
Hi, Honey. Du bist auf Lautsprecher.
Dad ist auch da.
88
00:05:58,225 --> 00:05:59,977
Wo seid ihr? Ich dachte,
ihr seid segeln.
89
00:06:00,060 --> 00:06:02,021
Wir machen einen Boxenstopp
auf Hawaii.
90
00:06:03,439 --> 00:06:05,649
Das Leben der Rentner.
91
00:06:05,733 --> 00:06:08,569
Schön, dass ihr
endlich wieder Empfang habt.
92
00:06:08,652 --> 00:06:10,487
Schön, eure Stimmen zu hören.
93
00:06:10,571 --> 00:06:14,241
Ach ja, wir haben eine Reihe Nachrichten
von Tante Helens Anwalt bekommen.
94
00:06:14,325 --> 00:06:16,702
Ja. Er ruft mich auch
die ganze Zeit an.
95
00:06:16,785 --> 00:06:19,663
Ich glaube, du solltest
ihn zurückrufen.
96
00:06:19,747 --> 00:06:21,081
Werde ich bald.
97
00:06:21,165 --> 00:06:24,001
Du errätst nie,
was Tante Helen mir hinterlassen hat.
98
00:06:24,084 --> 00:06:27,254
Einen Elefanten in einem Reservat
in Kenia, dessen Patin sie war.
99
00:06:27,338 --> 00:06:29,340
So kann sie nicht raten.
100
00:06:29,423 --> 00:06:31,508
Komm schon. Das hätte
sie eh nie erraten.
101
00:06:31,592 --> 00:06:33,093
Das weißt du nicht.
102
00:06:33,677 --> 00:06:35,262
Das klingt nach Tante Helen.
103
00:06:35,346 --> 00:06:37,139
Er hat nicht verraten,
was du bekommst,
104
00:06:37,222 --> 00:06:40,184
nur, dass es vertraulich ist
und zeitnah geschehen müsse,
105
00:06:40,267 --> 00:06:42,728
also solltest du
ihn besser bald zurückrufen.
106
00:06:42,811 --> 00:06:45,939
Vielleicht ihre Löffelsammlung.
107
00:06:46,023 --> 00:06:49,151
Nein, die habe ich bekommen.
Löffel und Elefanten.
108
00:06:49,860 --> 00:06:52,696
Gut. Ich rufe ihn morgen früh an.
109
00:06:52,780 --> 00:06:58,661
Und, Honey, bitte versprich uns,
dass du dir über die Feiertage freinimmst.
110
00:06:58,744 --> 00:07:01,956
Sei nicht wie wir
und entspann dich erst im Alter
111
00:07:02,039 --> 00:07:03,374
mit Zeit für dich selbst.
112
00:07:03,457 --> 00:07:06,627
Werde ich nicht, versprochen.
113
00:07:06,710 --> 00:07:09,505
Wir müssen los. Unser
Tauchunterricht beginnt in fünf Minuten.
114
00:07:09,588 --> 00:07:12,675
Seit wann taucht ihr?
115
00:07:12,758 --> 00:07:15,344
Damit haben wir nach der
Schnorchel-Sache angefangen.
116
00:07:15,427 --> 00:07:18,889
-Was für eine Schnorchel-Sache?
-Honey, tschüss. Wir lieben dich.
117
00:07:18,973 --> 00:07:19,973
Wir haben dich lieb.
118
00:07:21,809 --> 00:07:23,394
Tschüss, Mom. Tschüss, Dad.
119
00:07:29,191 --> 00:07:31,068
Brian Anderson.
120
00:07:33,904 --> 00:07:36,115
RECHTSANWALT
121
00:07:38,617 --> 00:07:39,451
Hier Brian.
122
00:07:39,535 --> 00:07:41,829
Hi. Hier Jen Taylor.
123
00:07:41,912 --> 00:07:44,957
Sie wollten über den Nachlass
meiner Tante Helen sprechen?
124
00:07:45,624 --> 00:07:46,917
Also haben Sie ein Telefon.
125
00:07:47,751 --> 00:07:50,838
Ich habe einen anspruchsvollen Job.
126
00:07:50,921 --> 00:07:52,631
Ja, natürlich.
127
00:07:52,715 --> 00:07:56,802
Was hat sie mir hinterlassen?
Ihre Bauchrednerpuppe?
128
00:07:57,386 --> 00:07:59,930
Das hängt davon ab,
ob sie sich im Gasthof befindet.
129
00:08:00,014 --> 00:08:01,098
Wie meinen Sie das?
130
00:08:03,350 --> 00:08:04,435
Sehen wir mal.
131
00:08:07,354 --> 00:08:09,106
Gut, na bitte.
132
00:08:11,025 --> 00:08:15,529
"Ich, Helen Taylor, vermache hiermit
meiner Nichte Jennifer
133
00:08:15,612 --> 00:08:18,282
meinen geliebten Gasthof
in Chestnut Hill in Alaska."
134
00:08:18,365 --> 00:08:20,034
Halt, was haben Sie gesagt?
135
00:08:20,117 --> 00:08:23,454
Rechtlich gesehen umfasst das alle
Puppen, die sich darin befinden, ja.
136
00:08:26,040 --> 00:08:27,666
Hallo? Sind Sie noch da?
137
00:08:27,750 --> 00:08:30,628
Sie hat mir den Gasthof
hinterlassen.
138
00:08:30,711 --> 00:08:33,672
Ja, Sie müssen also
nur nach Chestnut Hill kommen
139
00:08:33,756 --> 00:08:35,257
und das Erbe beanspruchen.
140
00:08:36,508 --> 00:08:39,345
Nach Chestnut Hill in Alaska?
141
00:08:39,928 --> 00:08:41,221
Aus steuerlicher Sicht
142
00:08:41,305 --> 00:08:43,140
würde ich vor Ende des
Jahres herkommen.
143
00:08:43,223 --> 00:08:44,892
Es ist beinahe Weihnachten.
144
00:08:44,975 --> 00:08:47,936
Ich kann gerade nicht
von der Arbeit weg.
145
00:08:49,146 --> 00:08:51,231
Sie hätten meine Anrufe
früher annehmen sollen.
146
00:08:53,734 --> 00:08:54,734
Alaska?
147
00:08:54,777 --> 00:08:57,571
Ich soll das Erbe
vor Ende des Jahres beanspruchen.
148
00:08:57,655 --> 00:09:00,032
Ich weiß, es ist kurz
vor den Feiertagen
149
00:09:00,115 --> 00:09:02,451
und es stehen einige
Vorstandssitzungen vor der Tür,
150
00:09:02,534 --> 00:09:05,287
aber wenn du willst,
könnte ich es verschieben.
151
00:09:06,455 --> 00:09:07,581
Weißt du was?
152
00:09:08,958 --> 00:09:09,958
Geh.
153
00:09:11,043 --> 00:09:12,086
Warte, was?
154
00:09:12,169 --> 00:09:15,089
Jennifer,
du arbeitest seit sieben Jahren hier.
155
00:09:15,172 --> 00:09:17,716
-Wie viele Urlaubstage hast du genommen?
-Zwei.
156
00:09:17,800 --> 00:09:20,135
Und als dir
die Weisheitszähne gezogen wurden.
157
00:09:21,971 --> 00:09:26,016
Genau. Nimm dir etwas frei.
Das hast du dir verdient.
158
00:09:26,100 --> 00:09:29,269
Ja, aber ich arbeite noch
an dem Wilkins-Auftrag,
159
00:09:29,353 --> 00:09:31,313
und Silky-Kakao geht erst los.
160
00:09:31,397 --> 00:09:33,023
Keine Sorge. Ich mach das schon.
161
00:09:33,107 --> 00:09:36,402
Wir liegen schließlich
nur ein paar Aufträge zurück, oder?
162
00:09:36,485 --> 00:09:38,153
Ich bin nicht lange weg.
163
00:09:38,237 --> 00:09:41,865
Nur lange genug, um die Papiere zu
unterschreiben und den Verkauf anzustoßen.
164
00:09:41,949 --> 00:09:46,328
Nur, falls du irgendwelche
Entscheidungen treffen musst.
165
00:09:47,204 --> 00:09:49,415
Glaubst du,
du bist vor Weihnachten zurück?
166
00:09:49,915 --> 00:09:52,209
Wenn wir einen neuen Kreativdirektor
gewählt haben,
167
00:09:52,293 --> 00:09:55,546
werden wir jede Hilfe gebrauchen können,
um die Kunden neu zu verteilen.
168
00:09:55,629 --> 00:09:57,423
Jede Hilfe. Natürlich.
169
00:09:57,506 --> 00:09:58,674
Ok.
170
00:10:10,227 --> 00:10:11,770
Mach dir keine Sorgen.
171
00:10:11,854 --> 00:10:14,606
Ich werde mich bei meinen
Gewerbeimmobilienkontakten umhören,
172
00:10:14,690 --> 00:10:17,192
schick mir einfach Fotos vom
Gasthof, wenn du Zeit hast.
173
00:10:17,276 --> 00:10:18,861
-Mach ich.
-Ok.
174
00:10:18,944 --> 00:10:22,072
Wir werden den Gasthof
schon bis Weihnachten verkaufen.
175
00:10:22,156 --> 00:10:24,033
-Du bist die Beste.
-Nein, du.
176
00:10:24,616 --> 00:10:25,616
-Tschüss.
-Tschüss.
177
00:10:56,732 --> 00:11:00,194
FLUGHAFEN CHESTNUT HILL
178
00:11:00,277 --> 00:11:03,614
WILLKOMMEN IN CHESTNUT HILL
179
00:11:04,239 --> 00:11:05,658
Oh, Gott. Danke.
180
00:11:13,832 --> 00:11:16,418
Hi. Ist das der Abholbereich?
181
00:11:17,628 --> 00:11:20,422
Hier und überall sonst.
Hier gibt es keinen Parkplatz.
182
00:11:20,506 --> 00:11:23,258
Hey, sind Sie mit dem Flug
aus San Francisco gekommen?
183
00:11:23,342 --> 00:11:24,635
Ja.
184
00:11:24,718 --> 00:11:26,637
War an Bord auch eine ältere Frau,
185
00:11:26,720 --> 00:11:29,515
vielleicht um die sechzig,
hat mit der Nase in der Arbeit gesteckt
186
00:11:29,598 --> 00:11:31,475
und wichtige Anrufe ignoriert?
187
00:11:31,976 --> 00:11:34,311
Halt, Sind Sie Brian Anderson?
188
00:11:34,395 --> 00:11:35,729
Sind Sie Jen Taylor?
189
00:11:37,272 --> 00:11:40,484
-Das tut mir wirklich leid. Ich...
-Nein, schon gut.
190
00:11:40,567 --> 00:11:43,112
Normalerweise stecke ich
mit der Nase tief in der Arbeit.
191
00:11:43,195 --> 00:11:48,242
Ja. Nein, ich habe nur
jemand älteres erwartet, viel älter.
192
00:11:48,325 --> 00:11:50,327
Helen war meine Großtante.
193
00:11:50,411 --> 00:11:52,121
Aber meine Anrufe haben
Sie ignoriert.
194
00:11:52,204 --> 00:11:54,081
Ich wusste nicht,
dass ich einen Gasthof erbe.
195
00:11:54,164 --> 00:11:55,541
Wie wollten Sie das auch wissen?
196
00:11:55,624 --> 00:11:57,376
-Holen Sie mich ab?
-Sieht so aus.
197
00:11:57,459 --> 00:11:58,669
Sollen wir dann?
198
00:11:59,628 --> 00:12:00,628
Jen?
199
00:12:13,434 --> 00:12:15,352
Wenn Sie der Anwalt
meiner Tante waren,
200
00:12:15,436 --> 00:12:18,564
warum steht auf dem Wagen dann
"maßgefertigte Schlitten"?
201
00:12:18,647 --> 00:12:20,149
Weil ich auch Schlitten baue.
202
00:12:21,984 --> 00:12:23,527
Das erklärt das natürlich.
203
00:12:24,778 --> 00:12:28,282
Chestnut Hill ist eine Kleinstadt.
Jeder hat mehrere Jobs.
204
00:12:28,866 --> 00:12:30,576
Für welchen wurden Sie ausgebildet?
205
00:12:30,659 --> 00:12:33,412
Und was machen Sie,
dass es zu wichtig ist,
206
00:12:33,495 --> 00:12:35,706
um meine Anrufe anzunehmen?
207
00:12:35,789 --> 00:12:36,665
Werbung.
208
00:12:36,749 --> 00:12:38,292
Sie leben also vom Lügen.
209
00:12:38,876 --> 00:12:40,294
Ich lüge nicht.
210
00:12:40,377 --> 00:12:41,879
Macht das die Werbung nicht?
211
00:12:41,962 --> 00:12:44,298
Etwas besser aussehen lassen,
als es eigentlich ist?
212
00:12:44,381 --> 00:12:48,636
Ich sehe es lieber so: Ich zeige jemandem,
was etwas unter den besten Umständen
213
00:12:48,719 --> 00:12:50,387
sein könnte.
214
00:12:51,013 --> 00:12:53,474
Wo wir bei Umständen sind:
215
00:12:53,557 --> 00:12:55,559
Wieso haben Sie
Ihre Tante nie hier besucht?
216
00:12:57,102 --> 00:12:59,313
Darf ich raten?
Arbeit ist wichtiger als Familie.
217
00:13:00,272 --> 00:13:01,607
Das stimmt nicht.
218
00:13:01,690 --> 00:13:03,901
Verbringen Sie Weihnachten
mit der Familie?
219
00:13:04,818 --> 00:13:08,280
Sie meinten doch, es wäre so
wichtig, dass ich herkomme.
220
00:13:08,364 --> 00:13:10,658
Und wenn nicht, wären
Sie bei der Familie?
221
00:13:12,785 --> 00:13:13,911
Hab ich mir gedacht.
222
00:13:14,536 --> 00:13:18,457
Wenn Sie es wissen wollen:
Meine Eltern sind auf Reisen.
223
00:13:18,540 --> 00:13:22,294
Mein Dad ist vor Kurzem in Rente gegangen
und wollte die Welt sehen. Zufrieden?
224
00:13:23,796 --> 00:13:25,631
Umso eher wir uns hierum
kümmern können,
225
00:13:25,714 --> 00:13:28,050
umso eher kann ich zurück
nach San Francisco.
226
00:13:28,133 --> 00:13:30,761
Sie meinen,
umso eher können Sie wieder zur Arbeit.
227
00:13:31,637 --> 00:13:35,432
Der Gasthof Ihrer Tante
bedeutet dieser Stadt sehr viel.
228
00:13:35,516 --> 00:13:37,184
Hoffentlich überstürzen Sie es nicht
229
00:13:37,267 --> 00:13:38,936
und verkaufen an den Meistbietenden.
230
00:13:49,738 --> 00:13:53,242
WILLKOMMEN IN CHESTNUT HILL
ALASKA
231
00:13:59,748 --> 00:14:01,250
GASTHOF CHESTNUT HILL
232
00:14:04,253 --> 00:14:05,253
Gut.
233
00:14:11,969 --> 00:14:13,554
Wir sind da.
234
00:14:15,014 --> 00:14:18,934
-Das ist ja wirklich hübsch.
-Natürlich. Was haben Sie erwartet?
235
00:14:19,018 --> 00:14:22,563
Keine Ahnung.
Vielleicht was Abgenutzteres?
236
00:14:23,689 --> 00:14:25,691
Ich wollte Weihnachtsdeko anbringen,
237
00:14:25,774 --> 00:14:28,402
aber ich hatte noch keine Zeit.
238
00:14:29,278 --> 00:14:32,114
Aber da Sie jetzt hier sind,
können Sie das ja machen.
239
00:14:33,949 --> 00:14:37,202
-Ich sagte, ich will nicht...
-Nein, Ihre Tante hat immer dafür gesorgt,
240
00:14:37,286 --> 00:14:39,747
dass der Gasthof jedes Jahr
die beste Dekoration hatte.
241
00:14:39,830 --> 00:14:42,708
Ich bin sicher,
die Stadt wird es überleben,
242
00:14:42,791 --> 00:14:45,002
wenn ich keine funkelnden
Lichterketten aufhänge.
243
00:14:45,085 --> 00:14:46,128
Ich weiß ja nicht.
244
00:14:47,421 --> 00:14:49,173
Nein, ich nehme den schon.
245
00:14:51,675 --> 00:14:53,677
Soll ich Ihnen helfen,
sich einzurichten?
246
00:14:54,470 --> 00:14:56,847
Ich glaube,
ich kann die Tür allein aufschließen.
247
00:14:56,930 --> 00:15:00,100
Ach ja, die Papiere
für die Besitzübertragung.
248
00:15:01,477 --> 00:15:04,021
Kommen Sie einfach morgen vorbei,
um zu unterschreiben.
249
00:15:04,104 --> 00:15:06,482
Mein Büro ist um die Ecke.
250
00:15:09,068 --> 00:15:10,152
War mir ein Vergnügen.
251
00:15:48,399 --> 00:15:50,651
GASTHOF CHESTNUT HILL
252
00:16:16,218 --> 00:16:17,928
Mir beim Einrichten helfen?
253
00:16:18,971 --> 00:16:21,098
Wie schwer kann das schon sein?
254
00:16:33,110 --> 00:16:34,111
Na bitte.
255
00:16:35,195 --> 00:16:36,280
Kinderkram.
256
00:16:49,460 --> 00:16:50,919
Wie ist es gelaufen?
257
00:16:52,379 --> 00:16:54,757
Sie ist so gar nicht wie ihre Tante.
258
00:16:55,382 --> 00:16:58,093
Sie ist unhöflich, abfällig
und irgendwie gemein.
259
00:17:00,304 --> 00:17:04,683
Lag es auch nicht an deinem
"Unhöflich zu Außenstehenden"-Vibe?
260
00:17:05,684 --> 00:17:06,935
So etwas habe ich nicht.
261
00:17:07,019 --> 00:17:10,189
Sie ist gerade erst angekommen.
Du weißt nicht, was sie tun wird.
262
00:17:14,652 --> 00:17:15,694
Molly's.
263
00:17:16,487 --> 00:17:18,405
Ein Feuer? Wo?
264
00:17:19,823 --> 00:17:20,658
Im Gasthof?
265
00:17:20,741 --> 00:17:22,201
Oh, nein. Jen!
266
00:17:28,415 --> 00:17:29,416
Jen!
267
00:17:31,752 --> 00:17:32,752
Jen!
268
00:17:34,838 --> 00:17:37,132
Jen? Jen!
269
00:17:38,592 --> 00:17:39,593
Was ist passiert?
270
00:17:40,427 --> 00:17:44,056
Ich habe nur den Kamin angezündet,
und dann war da all dieser Rauch.
271
00:17:46,308 --> 00:17:48,644
Haben Sie den Kaminschieber
geöffnet?
272
00:17:48,727 --> 00:17:49,728
Was ist das?
273
00:17:55,275 --> 00:17:58,112
Ist er geschlossen,
kann der Rauch nirgendwohin entweichen.
274
00:17:58,195 --> 00:18:01,365
Ich kenne nur Kamine
mit einem Schalter.
275
00:18:02,032 --> 00:18:03,158
Welch Überraschung.
276
00:18:03,242 --> 00:18:05,035
Das ist alles Ihre Schuld.
277
00:18:05,577 --> 00:18:08,372
-Meine Schuld?
-Ja, Sie hätten was sagen können.
278
00:18:08,455 --> 00:18:10,165
Ich hatte keine Chance, zu sagen,
279
00:18:10,249 --> 00:18:12,084
dass ich alles abgeschaltet hatte.
280
00:18:12,167 --> 00:18:14,211
Können Sie jetzt alles
wieder einschalten?
281
00:18:14,295 --> 00:18:17,131
Nach Möglichkeit,
bevor mir die Zehen abfrieren.
282
00:18:22,594 --> 00:18:23,595
Bitte.
283
00:18:25,514 --> 00:18:27,433
Um die Ecke ist ein Café, Molly's.
284
00:18:27,516 --> 00:18:30,561
Gehen Sie doch dorthin, wärmen
sich auf. Wir treffen uns da.
285
00:18:31,270 --> 00:18:32,396
Danke.
286
00:18:38,569 --> 00:18:39,611
Schalter.
287
00:18:51,999 --> 00:18:54,001
Armes Ding. Geht es Ihnen gut?
288
00:18:54,585 --> 00:18:56,295
Ich habe den Schieber
nicht geöffnet.
289
00:18:56,378 --> 00:18:59,423
Sie müssen Jen sein, Helens Nichte.
290
00:18:59,506 --> 00:19:00,758
Großnichte.
291
00:19:00,841 --> 00:19:03,636
Ich bin Molly.
Und das ist meine Tochter Beth.
292
00:19:03,719 --> 00:19:05,471
-Hi.
-Was ist passiert?
293
00:19:05,554 --> 00:19:07,681
Der Kerl, der mich abgesetzt hat,
hat nicht gesagt,
294
00:19:08,182 --> 00:19:09,558
dass die Heizung abgeschaltet war.
295
00:19:10,100 --> 00:19:12,061
Ich werde ein ernstes Wort
mit ihm wechseln.
296
00:19:12,936 --> 00:19:15,147
-Ich bringe Ihnen einen Tee.
-Danke.
297
00:19:21,695 --> 00:19:25,574
-Sind das Tante Helens?
-Sie war so eine begabte Künstlerin.
298
00:19:25,658 --> 00:19:27,743
Ja. Sie hat mir das Zeichnen
beigebracht.
299
00:19:27,826 --> 00:19:29,787
Wirklich? Zeichnen Sie noch?
300
00:19:30,371 --> 00:19:33,791
Nur, wenn Kaffeebecher
und Servietten zählen.
301
00:19:33,874 --> 00:19:36,418
Es macht mir noch Spaß.
Mir fehlt nur die Zeit.
302
00:19:36,502 --> 00:19:39,421
-Sie wäre wahrscheinlich enttäuscht.
-Das bezweifle ich.
303
00:19:39,505 --> 00:19:41,507
Sie hat immer so stolz
von Ihnen gesprochen.
304
00:19:42,341 --> 00:19:43,467
Wirklich?
305
00:19:44,051 --> 00:19:45,260
Standen Sie sich nah?
306
00:19:45,844 --> 00:19:46,845
Als ich jung war.
307
00:19:46,929 --> 00:19:49,515
Aber als ich aufs College ging
und anfing zu arbeiten,
308
00:19:49,598 --> 00:19:51,100
habe ich mich weniger gemeldet.
309
00:19:51,183 --> 00:19:53,310
Das hat sie bestimmt verstanden.
310
00:19:53,894 --> 00:19:56,730
Jeden Nachmittag haben sie und Eddie
in der Ecke gesessen.
311
00:19:56,814 --> 00:19:58,816
Sie zeichnete, er spielte Karten.
312
00:19:58,899 --> 00:19:59,899
Genau.
313
00:20:00,359 --> 00:20:03,153
Sie haben ihr Lächeln, wissen Sie?
314
00:20:06,407 --> 00:20:08,993
Das ist Tante Helens Rezept.
315
00:20:09,076 --> 00:20:12,871
Eingekochte Äpfel mit Cranberrys,
eine Priese Zimt.
316
00:20:12,955 --> 00:20:15,249
Mache ich immer zur Weihnachtszeit.
317
00:20:15,332 --> 00:20:17,751
-Er ist perfekt.
-Danke.
318
00:20:21,672 --> 00:20:25,801
Heizung, Elektrizität und Wasser
sind wieder an.
319
00:20:26,802 --> 00:20:29,054
Zum Glück. Vielen Dank.
320
00:20:29,138 --> 00:20:32,891
Dieser Laden ist so bezaubernd,
und Sie waren so nett zu mir.
321
00:20:32,975 --> 00:20:36,228
Wir sind nur froh, dass Sie endlich
nach Chestnut Hill gekommen sind.
322
00:20:36,312 --> 00:20:38,063
Ich hoffe, Sie bleiben etwas.
323
00:20:38,147 --> 00:20:40,733
Mach dir keine Hoffnungen.
Sie will den Gasthof verkaufen.
324
00:20:40,816 --> 00:20:41,942
Stimmt's?
325
00:20:42,026 --> 00:20:44,528
Entschuldigen Sie bitte
meinen unhöflichen Sohn.
326
00:20:44,611 --> 00:20:47,573
Wie bitte? Ihr Sohn?
327
00:20:47,656 --> 00:20:48,949
Ja, der einzig wahre.
328
00:20:50,618 --> 00:20:53,912
Aber Sie beide sind
so nett und lieb.
329
00:20:54,705 --> 00:20:57,583
Wenn er Ihnen Ärger macht,
sagen Sie es mir.
330
00:20:59,585 --> 00:21:02,212
-Vielen Dank für den Tee.
-Bitte.
331
00:21:03,047 --> 00:21:04,632
Kommen Sie morgen vorbei.
332
00:21:08,177 --> 00:21:09,470
Bezauberndes Mädchen.
333
00:21:28,197 --> 00:21:29,490
Ok, Irene.
334
00:21:29,573 --> 00:21:33,369
Warte nur, bis deine Käufer
diesen Ort zu Gesicht bekommen.
335
00:21:52,930 --> 00:21:53,930
HELENS SACHEN
336
00:22:15,911 --> 00:22:17,121
Wie niedlich.
337
00:22:17,663 --> 00:22:18,789
KENIA
338
00:22:23,335 --> 00:22:24,878
GROSSE ERÖFFNUNG!
339
00:22:25,629 --> 00:22:27,756
HABE ENDLICH MEIN ZUHAUSE GEFUNDEN!
340
00:22:30,217 --> 00:22:31,510
Muss wohl Eddie sein.
341
00:22:52,614 --> 00:22:56,076
Ich habe mein ganzes Leben lang
die Welt bereist
342
00:22:56,160 --> 00:23:00,205
und ich habe nie eine Stadt gesehen,
die so viel Charme und Wunder enthielt
343
00:23:00,706 --> 00:23:01,624
wie Chestnut Hill.
344
00:23:01,707 --> 00:23:05,711
Ich bin froh, dass ich in der
Weihnachtszeit hier angekommen bin.
345
00:23:05,794 --> 00:23:07,296
Es ist bezaubernd hier.
346
00:23:08,088 --> 00:23:12,051
Ich habe auch ein perfektes
kleines Café namens Molly's entdeckt.
347
00:23:12,134 --> 00:23:15,846
Einer netten Frau mit zwei Kindern
gehört der Laden.
348
00:23:15,929 --> 00:23:17,890
Bist du das wohl, Brian?
349
00:23:17,973 --> 00:23:21,352
Ihr Mann arbeitet nebenan
als der Anwalt der Stadt.
350
00:23:21,435 --> 00:23:24,521
Und im Café sind nur nette Leute.
351
00:23:24,605 --> 00:23:28,609
Heute habe ich dort einen Mann
in meinem Alter getroffen, Eddie.
352
00:23:28,692 --> 00:23:31,195
Ich habe ihn im Bridge
herausgefordert.
353
00:23:31,278 --> 00:23:34,615
Er war sehr überrascht,
als ich gewonnen hatte.
354
00:23:34,698 --> 00:23:37,576
Er hielt sich aus irgendeinem Grund
für gut in dem Spiel,
355
00:23:37,660 --> 00:23:42,164
also spielen wir morgen noch mal. Ich
freue mich darauf, ihn wiederzusehen.
356
00:23:52,383 --> 00:23:55,886
WEIHNACHTSFESTIVAL
DIE GANZE WOCHE!
357
00:24:02,935 --> 00:24:03,811
Danke, Beth.
358
00:24:03,894 --> 00:24:05,729
Wie war Ihre erste Nacht im Gasthof?
359
00:24:06,271 --> 00:24:08,565
Die Betten sind wirklich gemütlich,
360
00:24:08,649 --> 00:24:10,609
aber in der Küche gab es nichts.
361
00:24:10,693 --> 00:24:12,653
Sie müssen am Verhungern sein.
362
00:24:12,736 --> 00:24:15,656
Ich will gerade Papiere
in Brians Büro vorbeibringen.
363
00:24:15,739 --> 00:24:18,283
Setzen Sie sich. Das geht aufs Haus.
364
00:24:20,703 --> 00:24:22,037
Was empfehlen Sie mir?
365
00:24:22,121 --> 00:24:24,373
Das Truthahnsandwich
ist der Hit des Mittagsmenüs.
366
00:24:24,456 --> 00:24:27,084
-David, das ist Jen. Helens Großnichte.
-Hi.
367
00:24:27,167 --> 00:24:29,169
-Sie sind wohl der Postbote.
-Ja.
368
00:24:29,253 --> 00:24:31,380
Ja, wenn er nicht gerade hier sitzt.
369
00:24:31,463 --> 00:24:34,883
Ich teile mir meine Arbeitszeit
selbst ein. Ich wollte später zu Ihnen.
370
00:24:34,967 --> 00:24:37,136
Ich habe die Post Ihrer Tante.
371
00:24:37,219 --> 00:24:38,387
Danke.
372
00:24:38,470 --> 00:24:40,848
Ja, aber jetzt zum wichtigeren Teil:
Essen.
373
00:24:41,682 --> 00:24:44,893
Ich vertraue David
und nehme das Truthahnsandwich.
374
00:24:44,977 --> 00:24:46,061
Doug?
375
00:24:48,188 --> 00:24:51,483
Doug, Schatz, das ist Jen.
Sie hätte gern ein Truthahnsandwich.
376
00:24:51,567 --> 00:24:54,194
-Hallo.
-Ein richtiger Familienbetrieb, was?
377
00:24:54,278 --> 00:24:56,780
Er arbeitet nur bis zu
seinem Examen hier.
378
00:24:56,864 --> 00:24:58,490
-Er wird Arzt.
-Zahnarzt.
379
00:24:58,574 --> 00:24:59,950
Ein Zahnarzt.
380
00:25:01,035 --> 00:25:03,078
Truthahnsandwich. Kommt sofort.
381
00:25:08,208 --> 00:25:12,504
Molly, habe ich fünf oder sechs
Dutzend Zimtrollen für die Party bestellt?
382
00:25:12,588 --> 00:25:13,881
Ich weiß es nicht mehr.
383
00:25:13,964 --> 00:25:16,634
Sechs. So wie letztes Jahr
und das Jahr davor.
384
00:25:16,717 --> 00:25:17,926
Zum Glück.
385
00:25:18,010 --> 00:25:20,721
Ich dachte schon,
ich hätte einen Fehler gemacht.
386
00:25:20,804 --> 00:25:22,723
Wie läuft die Planung
des Festivals, Lana?
387
00:25:23,349 --> 00:25:24,642
Was für ein Festival?
388
00:25:26,518 --> 00:25:29,438
Das jährliche Weihnachtsfestival
von Chestnut Hill.
389
00:25:29,521 --> 00:25:31,148
Die Feier geht eine ganze Woche,
390
00:25:31,231 --> 00:25:34,943
und es geht morgen Abend los
mit der großen Party.
391
00:25:35,027 --> 00:25:36,612
GROSSE PARTY
18. DEZEMBER
392
00:25:36,695 --> 00:25:38,947
-Die ganze Stadt wird leuchten.
-Klingt anstrengend.
393
00:25:39,031 --> 00:25:43,369
Ist es, aber es ist auch die beste
Zeit, um in Chestnut Hill zu sein.
394
00:25:43,452 --> 00:25:44,452
Hier.
395
00:25:45,287 --> 00:25:47,122
Sie meinen es ernst.
396
00:25:47,206 --> 00:25:48,540
WEIHNACHTSFESTIVAL
397
00:25:48,624 --> 00:25:50,250
Jen ist Helens Nichte.
398
00:25:50,751 --> 00:25:51,751
Großnichte.
399
00:25:52,169 --> 00:25:55,089
Fantastisch. Da Sie jetzt hier sind,
können Sie den Gasthof schmücken.
400
00:25:55,172 --> 00:25:56,924
Oh, nein, eigentlich
will ich nicht...
401
00:25:57,007 --> 00:26:01,095
Ihre Tante schmückte jedes Jahr den
ganzen Gasthof von innen und außen.
402
00:26:01,887 --> 00:26:04,765
Es würde ihr das Herz brechen,
wenn er das einzige Gebäude wäre,
403
00:26:04,848 --> 00:26:05,933
das nicht erstrahlt.
404
00:26:06,016 --> 00:26:09,144
-Ich weiß gar nicht, wo ich anfangen soll.
-Von oben nach unten.
405
00:26:09,228 --> 00:26:11,480
Erst die Lichterketten,
zum Schluss der Vorgarten.
406
00:26:11,563 --> 00:26:14,692
Nein, ich meine, ich habe
noch nie Weihnachtsdeko aufgebaut.
407
00:26:14,775 --> 00:26:17,695
Ich habe Weihnachten
lange nicht gefeiert.
408
00:26:17,778 --> 00:26:19,321
Bevor ich es vergesse,
409
00:26:19,405 --> 00:26:21,949
könnten Sie morgen Abend
den Lebkuchenstand übernehmen?
410
00:26:22,992 --> 00:26:24,451
Den Lebkuchenstand?
411
00:26:24,535 --> 00:26:27,204
Das hat Helen immer gemacht.
Sie werden das toll machen.
412
00:26:27,288 --> 00:26:29,528
Wie unterschiedlich können Sie
und Ihre Tante schon sein?
413
00:26:29,581 --> 00:26:32,459
-Ich kann den Stand übernehmen, Lana.
-Sei nicht albern, David.
414
00:26:32,543 --> 00:26:35,087
Du musst am Fotostand Fotos machen.
415
00:26:35,170 --> 00:26:39,091
Lana, sie ist gerade erst angekommen.
Lass ihr etwas Raum zum Atmen.
416
00:26:39,174 --> 00:26:41,677
Nein, ich glaube, ich
könnte schon helfen.
417
00:26:42,261 --> 00:26:45,139
Perfekt. Das ist alles,
was Sie wissen müssen.
418
00:26:46,015 --> 00:26:51,437
Eine Karte mit den Ständen, Keksmuster
und die Beschreibung der Glasurpistole.
419
00:26:51,520 --> 00:26:53,605
Ich kümmere mich um das Zubehör.
420
00:26:53,689 --> 00:26:56,025
Seien Sie nur morgen um 18 Uhr da.
421
00:26:56,567 --> 00:26:59,028
Muss los. Hab euch alle lieb!
422
00:27:04,283 --> 00:27:06,243
David, nichts wird passieren,
423
00:27:06,327 --> 00:27:08,829
außer du bittest sie
um ein richtiges Date.
424
00:27:08,912 --> 00:27:12,875
Ja, ich warte nur
auf den richtigen Zeitpunkt.
425
00:27:12,958 --> 00:27:14,251
Man darf nichts überstützen.
426
00:27:22,760 --> 00:27:25,429
RECHTSANWALT
427
00:27:25,512 --> 00:27:27,598
MASSGEFERTIGTE SCHLITTEN
428
00:27:33,354 --> 00:27:34,354
Brian?
429
00:27:41,070 --> 00:27:42,154
Brian!
430
00:27:51,455 --> 00:27:52,455
Brian?
431
00:28:04,009 --> 00:28:06,345
Brian!
432
00:28:07,554 --> 00:28:08,554
Hi.
433
00:28:09,890 --> 00:28:11,016
Das ist meine Werkstatt.
434
00:28:11,100 --> 00:28:13,310
Klar. Wo sind die Elfen?
435
00:28:13,394 --> 00:28:16,563
Sie haben diese Woche frei.
Andere Verpflichtungen.
436
00:28:17,272 --> 00:28:20,067
Das war also kein Witz.
Sie bauen wirklich Schlitten.
437
00:28:20,150 --> 00:28:22,778
-Ja.
-Haben Sie als Anwalt nicht viel zu tun?
438
00:28:22,861 --> 00:28:24,613
So ist das mit Chestnut Hill.
439
00:28:24,697 --> 00:28:26,782
Manchmal ist ein Job nur ein Job.
440
00:28:26,865 --> 00:28:28,659
Aber man hat eine Wahl.
441
00:28:29,326 --> 00:28:30,619
Man hat immer eine Wahl.
442
00:28:31,412 --> 00:28:34,415
Und wie läuft das Geschäft
mit den Schlitten?
443
00:28:34,498 --> 00:28:36,166
Na ja, kommt darauf an.
444
00:28:36,250 --> 00:28:39,295
Zählt es auch als Geschäft,
wenn man noch nichts damit verdient hat?
445
00:28:41,338 --> 00:28:45,426
Das ist aber schade,
weil Sie wirklich gut darin sind.
446
00:28:47,928 --> 00:28:48,928
Danke.
447
00:28:50,431 --> 00:28:51,432
Also wirklich.
448
00:28:51,515 --> 00:28:54,226
Kein Wunder, dass Sie
nichts verdienen.
449
00:28:54,310 --> 00:28:55,519
Sehen Sie die Flyer?
450
00:28:55,602 --> 00:28:58,272
Wir haben hier keine Werbeagentur
in Chestnut Hill.
451
00:28:58,856 --> 00:29:00,107
Offensichtlich.
452
00:29:00,190 --> 00:29:03,902
Ich wollte nur das
hier vorbeibringen.
453
00:29:03,986 --> 00:29:07,364
Ich habe alles gelesen
und unterschrieben, wo ich sollte.
454
00:29:18,584 --> 00:29:19,585
Na, dann...
455
00:29:21,295 --> 00:29:23,881
...gehört der Gasthof wohl
jetzt Ihnen. Glückwunsch.
456
00:29:23,964 --> 00:29:26,759
Mir gehört ein Gasthof.
457
00:29:26,842 --> 00:29:28,177
Dass ich das mal sagen würde.
458
00:29:29,637 --> 00:29:31,889
Wie lange dauert es wohl?
459
00:29:33,474 --> 00:29:34,474
Bis er verkauft ist.
460
00:29:34,975 --> 00:29:37,436
Verkauft. Richtig.
461
00:29:38,228 --> 00:29:41,940
Hoffentlich nur ein paar Tage.
462
00:29:43,359 --> 00:29:45,694
Ich wurde gerade übrigens
verpflichtet,
463
00:29:45,778 --> 00:29:48,906
irgendeinen Lebkuchenstand
beim Festival morgen Abend
464
00:29:48,989 --> 00:29:51,992
zu übernehmen.
465
00:29:52,076 --> 00:29:53,243
Sie haben Lana getroffen!
466
00:29:54,495 --> 00:29:55,537
Genau.
467
00:29:55,621 --> 00:29:57,498
Ok, das wird Ihnen
sicher Spaß machen.
468
00:29:57,581 --> 00:30:00,501
-Das ist hier eine große Sache.
-Habe ich schon gemerkt.
469
00:30:06,340 --> 00:30:09,551
Ich muss dann jetzt los.
Ich habe noch viel zu tun.
470
00:30:09,635 --> 00:30:13,013
-Ja.
-Viel Glück mit dem großen Schlitten.
471
00:30:13,097 --> 00:30:14,974
-Der ist für Santa.
-Natürlich.
472
00:30:16,308 --> 00:30:17,351
Wir sehen uns.
473
00:30:18,060 --> 00:30:19,144
Tschüss.
474
00:30:25,859 --> 00:30:26,859
Hi!
475
00:30:27,277 --> 00:30:28,821
Oh, gut. Hey.
476
00:30:28,904 --> 00:30:31,699
Wie versprochen:
die Post der letzten vier Monate.
477
00:30:32,741 --> 00:30:34,827
Helen bekam immer
die meisten Weihnachtskarten.
478
00:30:35,536 --> 00:30:38,998
Ich konnte sie einfach nicht
zurückschicken, nachdem...
479
00:30:40,291 --> 00:30:42,126
Das hier hat den Leuten
viel bedeutet.
480
00:30:42,209 --> 00:30:43,209
Dieser Ort?
481
00:30:43,252 --> 00:30:45,963
Der Gasthof ist mit das Beste,
das uns je passiert sind.
482
00:30:46,046 --> 00:30:47,923
Er hat vielen viel Freude bereitet.
483
00:30:48,841 --> 00:30:50,843
-Ich werde die gut verstauen.
-Gut.
484
00:30:50,926 --> 00:30:53,053
Kommen Sie morgen zur großen Party?
485
00:30:53,137 --> 00:30:55,723
Ich werde mit wehenden Fahnen da
sein. Nicht wortwörtlich.
486
00:30:56,515 --> 00:30:57,850
-Wir sehen uns dort. Ok.
-Ok.
487
00:30:57,933 --> 00:30:59,310
-Tschüss.
-Tschüss.
488
00:31:13,615 --> 00:31:15,951
LIEBE HELEN, FROHE WEIHNACHTEN!
489
00:31:26,045 --> 00:31:27,546
BRAUCHE FREIGABE FÜR LAYOUTS
490
00:31:43,687 --> 00:31:46,774
Eddie hat mich gestern mitgenommen
zur Eröffnungsparty
491
00:31:46,857 --> 00:31:48,776
des Weihnachtsfestivals
von Chestnut Hill.
492
00:31:48,859 --> 00:31:53,113
Anscheinend gibt es dieses
Weihnachtsfestival jedes Jahr.
493
00:31:53,197 --> 00:31:56,742
Angeblich kommt Santa
höchstpersönlich an Heiligabend vorbei.
494
00:31:57,326 --> 00:31:59,578
So viel Spaß hatte ich noch nie.
495
00:31:59,662 --> 00:32:04,166
Am besten hat mir die Beleuchtung
in der ganzen Stadt gefallen.
496
00:32:04,708 --> 00:32:08,253
Ok, gelogen. Das Beste
an der Party war,
497
00:32:08,337 --> 00:32:12,132
dass Eddie einen Mistelzweig über
uns gehalten und mich geküsst hat.
498
00:32:17,012 --> 00:32:17,888
Hallo?
499
00:32:17,972 --> 00:32:19,807
Hey, wie ist die Wildnis so?
500
00:32:20,516 --> 00:32:22,935
Eigentlich gar nicht so schlecht.
501
00:32:23,018 --> 00:32:24,603
Hast du die Fotos bekommen?
502
00:32:25,187 --> 00:32:26,438
Ja.
503
00:32:27,356 --> 00:32:29,650
Aber die Gewerbeimmobilientypen
haben gesagt,
504
00:32:29,733 --> 00:32:31,652
dass du bessere brauchst.
505
00:32:32,444 --> 00:32:33,737
Was stimmt nicht mit denen?
506
00:32:33,821 --> 00:32:36,740
Der Gasthof ist eben schon älter.
507
00:32:37,741 --> 00:32:39,201
Du solltest die Stadt sehen.
508
00:32:39,285 --> 00:32:40,995
Richte ihn doch her.
509
00:32:41,078 --> 00:32:42,579
Dekoriere ihn weihnachtlich.
510
00:32:42,663 --> 00:32:45,582
Du weißt doch selbst,
wie gut sich Weihnachten verkauft.
511
00:32:46,250 --> 00:32:48,168
Weihnachten.
512
00:32:48,252 --> 00:32:52,589
Und vielleicht könntest du
einen Fotografen engagieren?
513
00:32:53,173 --> 00:32:54,508
-Wird gemacht.
-Keine Sorge.
514
00:32:54,591 --> 00:32:58,012
Wir verkaufen den Laden schneller,
515
00:32:58,095 --> 00:33:00,639
als Santa braucht,
um den Kamin runterzurutschen.
516
00:33:00,723 --> 00:33:02,975
Ok, du übertreibst da etwas.
517
00:33:03,058 --> 00:33:03,892
Ich weiß.
518
00:33:03,976 --> 00:33:05,144
-Tschüss.
-Tschüss.
519
00:33:17,614 --> 00:33:19,199
Guten Morgen, Alaska.
520
00:33:24,830 --> 00:33:26,749
Ich komme.
521
00:33:34,340 --> 00:33:36,842
-Hi, kann ich helfen?
-Wir wollen nur einchecken.
522
00:33:36,925 --> 00:33:38,427
Einchecken?
523
00:33:38,510 --> 00:33:41,472
Ist Helen da? Sie kümmert
sich immer um unsere Reservierung.
524
00:33:42,056 --> 00:33:44,016
Das tut mir wirklich leid.
525
00:33:44,099 --> 00:33:46,268
Helen ist vor vier
Monaten gestorben.
526
00:33:48,228 --> 00:33:51,607
Das ist furchtbar.
Wir hatten keine Ahnung.
527
00:33:51,690 --> 00:33:54,109
Wir kommen jedes Jahr her,
seit es den Gasthof gibt.
528
00:33:54,193 --> 00:33:57,571
Ich bin Jen, Helens Großnichte.
529
00:33:57,655 --> 00:34:00,658
-Ruth! Henry!
-Brian!
530
00:34:00,741 --> 00:34:02,201
-Hallo!
-Hi.
531
00:34:03,202 --> 00:34:06,789
-Wir wussten das mit Helen nicht.
-Tut mir leid, dass keiner was gesagt hat.
532
00:34:08,123 --> 00:34:10,876
Helen hat keine richtigen
Bücher geführt.
533
00:34:11,835 --> 00:34:13,045
Klingt nach Helen.
534
00:34:13,128 --> 00:34:15,756
Wir müssen uns dann wohl
was anderes suchen.
535
00:34:15,839 --> 00:34:18,717
Hoffentlich verpassen wir nicht
die Eröffnungsparty heute Abend.
536
00:34:18,801 --> 00:34:21,971
Wir lieben es,
wenn die ganze Stadt erstrahlt.
537
00:34:22,054 --> 00:34:24,390
Betreiben Sie den Gasthof
wirklich nicht?
538
00:34:25,349 --> 00:34:28,602
Jen, den Gasthof betreiben?
Das könnte sie doch gar nicht.
539
00:34:28,686 --> 00:34:31,146
Sie arbeitet in der Werbebranche
in San Francisco.
540
00:34:31,230 --> 00:34:32,564
Sie will ihn verkaufen.
541
00:34:33,232 --> 00:34:34,566
Stimmt's, Jen?
542
00:34:37,403 --> 00:34:40,280
Wissen Sie, was?
Hier gibt es viele Zimmer.
543
00:34:40,364 --> 00:34:43,158
-Sie können natürlich bleiben.
-Ganz sicher?
544
00:34:43,242 --> 00:34:45,286
Ja. Kommen Sie rein.
545
00:34:47,997 --> 00:34:49,915
-Ich helfe euch.
-Danke.
546
00:34:49,999 --> 00:34:51,625
Sind denn Zimmer vorbereitet?
547
00:34:52,710 --> 00:34:54,753
Wir übernachten meistens
im Eisbärenzimmer.
548
00:34:54,837 --> 00:34:56,380
Beste Sicht auf die Hauptstraße.
549
00:34:56,463 --> 00:34:57,840
Dann wird es das Eisbärenzimmer.
550
00:34:57,923 --> 00:35:00,676
Ich hoffe,
es ist Ihnen nicht zu viel Arbeit.
551
00:35:00,759 --> 00:35:04,930
Ach, Quatsch. Außerdem ist Brian hier.
Er kann helfen, das Zimmer vorzubereiten.
552
00:35:05,014 --> 00:35:08,267
Außerdem würde er Ihnen gern
mit Ihrem Gepäck helfen,
553
00:35:08,350 --> 00:35:10,227
während ich mich anziehe, oder?
554
00:35:16,692 --> 00:35:18,277
Eigentlich müsste ich die Stände
555
00:35:18,360 --> 00:35:19,737
für die Party aufbauen.
556
00:35:19,820 --> 00:35:22,740
Dann solltest du
dieses Bett schneller herrichten.
557
00:35:22,823 --> 00:35:23,824
Ja.
558
00:35:24,908 --> 00:35:26,910
Ist der Gasthof wieder
offiziell geöffnet?
559
00:35:26,994 --> 00:35:29,705
Ich konnte sie
ja nicht ohne Bleibe wegschicken.
560
00:35:30,289 --> 00:35:31,540
Was?
561
00:35:37,880 --> 00:35:41,508
Ich muss mich für die
Party vorbereiten.
562
00:35:41,592 --> 00:35:45,721
-Wir sehen uns später.
-Tschüss.
563
00:35:45,804 --> 00:35:48,724
Gut. Wir machen uns besser
für die Party frisch.
564
00:35:49,516 --> 00:35:51,852
-Vielen Dank, Liebes.
-Ja.
565
00:35:51,935 --> 00:35:53,437
-Vielen Dank.
-Ja.
566
00:35:58,776 --> 00:36:00,444
Was habe ich mir nur eingebrockt?
567
00:36:07,743 --> 00:36:09,662
-Frohe Weihnachten.
-Frohe Weihnachten.
568
00:36:23,050 --> 00:36:24,468
Alles klar, bitte.
569
00:36:24,551 --> 00:36:25,844
Ihr müsst lächeln, ok?
570
00:36:27,596 --> 00:36:28,806
Wow.
571
00:36:28,889 --> 00:36:30,724
Viele Leute aus der Stadt scheinen
572
00:36:30,808 --> 00:36:33,769
-sich richtig anzustrengen.
-Nicht wahr? Sieh dir unseren Baum an.
573
00:36:34,728 --> 00:36:36,397
Das ist ja mal ein großer.
574
00:36:36,480 --> 00:36:38,524
-Na los.
-Ok.
575
00:36:38,607 --> 00:36:39,733
PLÄTZCHEN VERZIEREN
576
00:36:39,817 --> 00:36:42,027
Ich weiß nicht, was ich hier tue.
577
00:36:42,111 --> 00:36:44,071
Wie macht man überhaupt
einen Lebkuchenmann?
578
00:36:44,154 --> 00:36:46,865
Ganz einfach: Hier ist Lebkuchen,
da ist Glasur
579
00:36:46,949 --> 00:36:48,409
und hier ist Süßes für die Deko.
580
00:36:48,492 --> 00:36:50,744
Sorg du dafür,
dass alles reibungslos läuft.
581
00:36:50,828 --> 00:36:53,205
Du arbeitest dich schon ein.
Das ist nicht so schwer.
582
00:36:53,789 --> 00:36:56,000
Nein, halt. Ich...
583
00:36:58,377 --> 00:36:59,586
Bekomme ich einen?
584
00:37:08,220 --> 00:37:11,056
Hier ist ein Lebkuchenmann,
und da ist einer.
585
00:37:13,392 --> 00:37:17,104
Oh, ja, und dann nimm
dir einfach, ja, ja.
586
00:37:21,608 --> 00:37:25,446
Und das ist... Ok, ja.
587
00:37:33,579 --> 00:37:34,872
Können Sie mir helfen?
588
00:37:34,955 --> 00:37:36,165
Ja, sicher.
589
00:37:37,082 --> 00:37:38,959
Wow.
590
00:37:39,043 --> 00:37:42,004
Sieh dir deinen Lebkuchenmann an.
Er sieht fatnastisch aus.
591
00:37:42,087 --> 00:37:44,256
Das ist eine Lebkuchenfrau.
592
00:37:45,758 --> 00:37:48,344
Natürlich. Klar.
593
00:37:50,095 --> 00:37:51,930
-Schaffst du es?
-Ist ganz schön fest zu.
594
00:37:52,890 --> 00:37:54,600
-Soll ich es mal?
-Nein, geht schon.
595
00:37:56,101 --> 00:37:58,437
Alles klar, gut.
596
00:38:03,567 --> 00:38:04,568
Wow.
597
00:38:07,529 --> 00:38:08,739
Schon gut.
598
00:38:08,822 --> 00:38:11,200
Ich kann auch eine andere Farbe
für ihr Kleid nehmen.
599
00:38:11,283 --> 00:38:15,120
Nein, auf keinen Fall.
Ich habe es gleich.
600
00:38:18,499 --> 00:38:19,917
Nein.
601
00:38:20,000 --> 00:38:23,128
Rosa steht dir gut.
602
00:38:26,632 --> 00:38:28,509
Wenigstens ist sie auf.
603
00:38:30,511 --> 00:38:31,512
Ok.
604
00:38:40,813 --> 00:38:42,147
Nicht schlecht.
605
00:38:42,690 --> 00:38:44,817
Kommt, es ist Zeit
für das Highlight.
606
00:38:46,026 --> 00:38:47,695
Nein.
607
00:38:51,573 --> 00:38:55,577
Alle herkommen. Wir machen
jetzt gleicht die Lichter an.
608
00:38:55,661 --> 00:38:57,329
-Ja!
-Ja!
609
00:38:58,414 --> 00:39:03,294
Willkommen zur offiziellen
Eröffnungsparty des Weihnachtsfestivals
610
00:39:03,377 --> 00:39:04,586
in Chestnut Hill.
611
00:39:06,463 --> 00:39:08,132
Bist ja richtig in Stimmung, was?
612
00:39:08,215 --> 00:39:09,215
Klappe.
613
00:39:09,591 --> 00:39:12,052
Dieses Festival hat Tradition
in unserer Stadt,
614
00:39:12,136 --> 00:39:14,179
und es gibt es schon
seit über hundert Jahren.
615
00:39:14,263 --> 00:39:16,724
Ich fühle mich geehrt
und bin etwas überwältigt,
616
00:39:16,807 --> 00:39:19,351
dieses Jahr
den Vorsitz übernehmen zu dürfen.
617
00:39:19,435 --> 00:39:23,564
Durch das Festival konnten wir
schon immer Weihnachten würdigen,
618
00:39:23,647 --> 00:39:27,067
nicht nur an einem Tag,
sondern eine ganze Woche lang.
619
00:39:27,609 --> 00:39:32,239
Wir sollten uns entschleunigen und
dankbar für das sein, was wir haben.
620
00:39:32,906 --> 00:39:37,202
Eine Frau, die für alles stand,
was dieses Festival verkörpert
621
00:39:37,286 --> 00:39:41,874
und wofür Weihnachten steht,
war Helen Taylor.
622
00:39:45,461 --> 00:39:47,713
Wir werden sie von Herzen vermissen.
623
00:39:47,796 --> 00:39:51,008
Aber es ist uns eine Ehre,
dass ihre Nichte bei uns ist.
624
00:39:51,091 --> 00:39:55,346
Jen Taylor, die ganz
aus San Francisco hergekommen ist.
625
00:39:57,640 --> 00:39:58,766
Großnichte.
626
00:39:58,849 --> 00:40:03,228
Jen, würdest du uns
die Ehre erweisen,
627
00:40:03,312 --> 00:40:08,317
offiziell das 115. Weihnachtsfestival
von Chestnut Hill zu eröffnen?
628
00:40:09,526 --> 00:40:10,694
-Oh, Mann.
-Ja!
629
00:40:11,987 --> 00:40:14,990
-Sicher?
-Ja! Komm rauf!
630
00:40:20,704 --> 00:40:21,997
Alle zusammen...
631
00:40:23,040 --> 00:40:28,295
-Zehn, neun, acht, sieben, sechs, fünf...
-Zehn, neun, acht, sieben, sechs, fünf...
632
00:40:28,379 --> 00:40:32,091
-...vier, drei, zwei, eins!
-...vier, drei, zwei, eins!
633
00:40:32,174 --> 00:40:34,176
WEIHNACHTSFESTIVAL
DIE GANZE WOCHE ÜBER!
634
00:40:56,573 --> 00:40:58,409
Was meinst du?
635
00:41:05,165 --> 00:41:06,542
Ich finde ihn süß.
636
00:41:08,377 --> 00:41:09,670
Das Festival.
637
00:41:13,340 --> 00:41:14,341
Das war nett.
638
00:41:15,259 --> 00:41:16,302
Wie war ich?
639
00:41:17,928 --> 00:41:18,971
Nicht schlecht.
640
00:41:19,638 --> 00:41:22,182
-Wenn man es so betrachtet.
-Wie betrachtet?
641
00:41:22,850 --> 00:41:26,020
-Dass du Weihnachten nicht magst.
-Ich habe nie gesagt...
642
00:41:26,103 --> 00:41:27,855
Weihnachten ist wie
ein Job für mich.
643
00:41:27,938 --> 00:41:30,316
Ich sehe,
wenn jemand nicht in Stimmung ist.
644
00:41:32,067 --> 00:41:35,487
Es war nur nie eine große
Sache für mich.
645
00:41:36,363 --> 00:41:39,950
Du hast es versucht,
und dafür danke ich dir.
646
00:41:41,827 --> 00:41:42,995
Gern geschehen.
647
00:41:57,176 --> 00:41:59,511
ERÖFFNUNGSPARTY
648
00:42:02,097 --> 00:42:03,599
EIN INTERESSENT FÜR DEN GASTHOF.
649
00:42:03,682 --> 00:42:05,059
HAST DU DIE WEIHNACHTSFOTOS?
650
00:42:08,103 --> 00:42:09,647
Weihnachtsfotos.
651
00:42:10,939 --> 00:42:12,941
Sie waren doch gestern
Abend am Fotostand.
652
00:42:13,025 --> 00:42:14,902
Jeder hier hat mehr als einen Job.
653
00:42:14,985 --> 00:42:18,447
Ich habe beschlossen,
den Gasthof für Weihnachten zu dekorieren.
654
00:42:18,530 --> 00:42:19,782
Das ist toll.
655
00:42:20,324 --> 00:42:23,285
Lana hatte Angst,
Sie würden nicht mitmachen.
656
00:42:25,120 --> 00:42:26,121
Abend der offenen Tür?
657
00:42:26,747 --> 00:42:28,832
-Abend der offenen Tür. Klar.
-Ja.
658
00:42:29,625 --> 00:42:34,129
Nehmen wir an, ich würde für den
Abend der offenen Tür dekorieren,
659
00:42:34,213 --> 00:42:37,716
würden Sie dann
professionelle Fotos davon machen?
660
00:42:39,927 --> 00:42:42,012
-Sehr gern, ja.
-Danke.
661
00:42:43,097 --> 00:42:47,017
Was läuft da zwischen
Ihnen und Lana?
662
00:42:47,101 --> 00:42:48,644
Lana? Sie ist eine Freundin.
663
00:42:49,436 --> 00:42:51,689
Ich habe gesehen,
wie Sie sie angesehen haben.
664
00:42:51,772 --> 00:42:53,315
Worauf warten Sie noch?
665
00:42:53,983 --> 00:42:56,318
Sie hat gerade eine Beziehung
hinter sich,
666
00:42:56,402 --> 00:42:59,863
und ich will ihr etwas Zeit geben,
bevor sie etwas Neues anfängt.
667
00:43:00,406 --> 00:43:02,992
-Das war vor fünf Jahren.
-Ich mache Andeutungen.
668
00:43:05,202 --> 00:43:06,787
Molly, hast du Brian gesehen?
669
00:43:06,870 --> 00:43:09,081
Vielleicht weiß er,
wo die Deko meiner Tante ist.
670
00:43:09,164 --> 00:43:10,833
Er ist beim Zuckerstangenwerfen.
671
00:43:11,542 --> 00:43:13,043
Natürlich.
672
00:43:23,595 --> 00:43:24,888
ZUCKERSTANGENWERFEN
ROT, GRÜN
673
00:43:24,972 --> 00:43:28,434
Hey, Jen,
es sind noch ein paar Plätze frei.
674
00:43:28,517 --> 00:43:32,146
Ich weiß nicht,
was Zuckerstangenwerfen ist.
675
00:43:32,229 --> 00:43:34,815
Das ist einfach: Du musst
nur diese Ringe
676
00:43:34,898 --> 00:43:36,275
über die Zuckerstangen werfen.
677
00:43:36,358 --> 00:43:40,112
Der, der zum Schluss die meisten
Punkte hat, gewinnt den Hauptpreis.
678
00:43:40,195 --> 00:43:43,282
Ich will nicht angeben, aber die
letzten zehn Jahre hab ich gewonnen.
679
00:43:43,866 --> 00:43:46,619
Ich war Kapitän des Badminton-Teams
der Highschool.
680
00:43:46,702 --> 00:43:50,039
-Das spielt hier keine Rolle.
-Du hast nur Angst, ich könnte gewinnen.
681
00:43:50,706 --> 00:43:52,625
-Willst du es spannend machen?
-Wetten?
682
00:43:52,708 --> 00:43:55,586
Wenn ich gewinne,
streichst du Santas Schlitten mit mir.
683
00:43:55,669 --> 00:43:57,004
Und wenn ich gewinne?
684
00:43:57,588 --> 00:43:58,464
Was du willst.
685
00:43:58,547 --> 00:44:02,301
Dann schmückst du mit mir den
Gasthof für den Abend der offenen Tür.
686
00:44:02,885 --> 00:44:03,885
Abgemacht.
687
00:44:04,553 --> 00:44:05,721
Abgemacht.
688
00:44:08,891 --> 00:44:10,351
Fast.
689
00:44:10,434 --> 00:44:14,730
Die Zuckerstangen hinten bringen mehr
Punkte, sind aber schwerer zu treffen.
690
00:44:15,356 --> 00:44:18,108
Alle dürfen dreimal
drei Ringe werfen.
691
00:44:18,192 --> 00:44:20,569
Em Ende gewinnt,
wer die meisten Punkte hat.
692
00:44:20,653 --> 00:44:22,696
-Normalerweise ich.
-Na los, Henry!
693
00:44:22,780 --> 00:44:23,781
Nicht dieses Jahr.
694
00:44:25,532 --> 00:44:26,700
Viel Glück.
695
00:44:34,333 --> 00:44:35,542
Anfängerglück.
696
00:44:36,377 --> 00:44:37,586
Da hat jemand Angst.
697
00:44:43,175 --> 00:44:44,259
Ja!
698
00:45:07,282 --> 00:45:08,701
Kannst du das auch?
699
00:45:11,996 --> 00:45:13,664
Wow!
700
00:45:17,126 --> 00:45:20,921
Das ist Jens letzter Ring. Schafft sie es,
ist es ein Gleichstand.
701
00:45:21,005 --> 00:45:22,298
Los, Jen.
702
00:45:23,507 --> 00:45:25,551
Was? Du hast schon
oft genug gewonnen.
703
00:45:31,557 --> 00:45:35,811
Zum ersten Mal in der Geschichte
des Festivals steht es unentschieden.
704
00:45:35,894 --> 00:45:39,023
Brian Anderson und Jen Taylor.
705
00:45:39,815 --> 00:45:41,900
Eine sehr gute Leistung.
706
00:45:43,902 --> 00:45:45,696
Das war eindrucksvoll.
707
00:45:46,280 --> 00:45:49,867
Wer gewinnt die Wette?
Oder hat sich das erledigt?
708
00:45:49,950 --> 00:45:51,827
Nein, du streichst den
Schlitten mit mir.
709
00:45:51,910 --> 00:45:54,538
Gut. Du schmückst mit mir.
710
00:45:54,622 --> 00:45:55,664
Gut.
711
00:45:56,832 --> 00:45:57,958
Gut.
712
00:46:02,129 --> 00:46:03,464
Nein!
713
00:46:03,547 --> 00:46:06,717
-Ein Rohr muss gebrochen sein.
-Ich brauchte diese Deko.
714
00:46:06,800 --> 00:46:08,594
Vielleicht können wir
noch was retten.
715
00:46:09,345 --> 00:46:11,305
Ich habe eine bessere Idee.
716
00:46:11,930 --> 00:46:13,849
Gut, vor einer Weile
habe ich Werbung
717
00:46:13,932 --> 00:46:17,269
für eine Firma
namens Balsam Hill erstellt.
718
00:46:17,353 --> 00:46:20,981
Das ist ein Onlinehändler,
der jegliche Weihnachtsdeko verkauft,
719
00:46:21,065 --> 00:46:24,985
von Girlanden über Kränze,
Lichterketten und Kugeln bis zu Bäumen.
720
00:46:25,069 --> 00:46:26,528
-Falsche Bäume?
-Nein.
721
00:46:26,612 --> 00:46:28,238
Sie sind fantastisch.
722
00:46:28,322 --> 00:46:29,865
Sie sehen total echt aus.
723
00:46:31,283 --> 00:46:35,329
Sie haben alles, damit der Abend
der offenen Tür ganz besonders wird.
724
00:46:36,830 --> 00:46:38,999
Gut. Keine Sorge, Irene.
725
00:46:39,083 --> 00:46:42,461
Du bekommst die besten
Weihnachtsfotos aller Zeiten.
726
00:46:42,544 --> 00:46:43,629
WEIHNACHTEN FÜR ZUHAUSE
727
00:46:57,017 --> 00:46:58,018
VERGISS NICHT, DU HILFST.
728
00:46:58,102 --> 00:46:59,144
Ja.
729
00:47:02,481 --> 00:47:04,149
ZIEH NICHTS GUTES AN.
730
00:47:06,026 --> 00:47:07,026
Großartig.
731
00:47:08,028 --> 00:47:10,406
Warum nimmst du nicht den Schlitten
vom letzten Jahr?
732
00:47:10,990 --> 00:47:13,951
Sagen wir einfach, letztes Jahr
hielt Lana es für eine gute Idee,
733
00:47:14,034 --> 00:47:16,328
dass echte Rentiere den
Schlitten ziehen.
734
00:47:16,412 --> 00:47:18,247
Die Rentiere waren toll.
735
00:47:18,330 --> 00:47:19,373
Sie folgten ihrem Weg,
736
00:47:21,041 --> 00:47:22,334
der Schlitten einem anderen.
737
00:47:26,171 --> 00:47:27,171
Halt.
738
00:47:27,965 --> 00:47:29,425
Mach langsam. Nicht so eilig.
739
00:47:29,508 --> 00:47:31,302
-Ok.
-Entspann dich.
740
00:47:32,469 --> 00:47:37,182
Ja, na bitte. Hin und
her. Ganz behutsam.
741
00:47:38,225 --> 00:47:41,020
Hin und her.
742
00:47:41,854 --> 00:47:46,275
-Siehst du? Gar nicht so schlecht, was?
-Nein, wirklich nicht.
743
00:47:46,358 --> 00:47:47,484
Du hast es drauf.
744
00:47:50,279 --> 00:47:52,239
Hoffentlich nimmt er dich
nicht zu hart ran.
745
00:47:52,323 --> 00:47:54,158
Nein, überhaupt nicht.
746
00:47:54,700 --> 00:47:56,452
-Ich hole noch mehr Farbe.
-Ok.
747
00:47:58,078 --> 00:48:01,874
Ich bringe dir die hier für den
Abend der offenen Tür im Gasthof.
748
00:48:02,499 --> 00:48:05,252
Vielen Dank.
Jetzt fehlt nur noch die Deko.
749
00:48:06,378 --> 00:48:08,589
Wie gefällt dir Chestnut
Hill bisher?
750
00:48:09,298 --> 00:48:12,509
Glaubst du mir, wenn ich sage,
dass ich lange nicht so viel Spaß hatte?
751
00:48:13,344 --> 00:48:14,595
Das glaube ich.
752
00:48:20,893 --> 00:48:22,061
PAKETPOST
753
00:48:30,986 --> 00:48:34,406
Langsam sieht es sehr
nach Weihnachten aus.
754
00:49:28,585 --> 00:49:30,921
Was meinst du? Ist sie gerade?
755
00:49:31,880 --> 00:49:32,965
Etwas nach links?
756
00:49:33,966 --> 00:49:34,966
Nach rechts.
757
00:49:35,968 --> 00:49:37,261
Perfekt.
758
00:49:40,139 --> 00:49:42,474
In dir steckt wohl doch
Weihnachtsstimmung.
759
00:49:43,100 --> 00:49:44,435
Meinst du?
760
00:49:45,060 --> 00:49:47,938
Hoffentlich behält der Käufer
es auch so bei.
761
00:49:48,022 --> 00:49:51,442
Helen öffnete ihn, als ich klein war.
Der Gasthof gehört zu Chestnut Hill.
762
00:49:52,359 --> 00:49:54,862
Hätte sie versucht,
einen Nachfolger zu finden?
763
00:49:54,945 --> 00:49:56,447
Vielleicht dachte sie an dich.
764
00:49:59,825 --> 00:50:02,369
Ich muss das fragen:
Was hast du gegen Weihnachten?
765
00:50:02,453 --> 00:50:05,039
Das stimmt nicht,
ich habe nichts gegen Weihnachten.
766
00:50:05,122 --> 00:50:07,458
Ich bin nur sehr beschäftigt.
767
00:50:08,042 --> 00:50:10,169
Als ich aufgewachsen bin,
768
00:50:10,252 --> 00:50:13,130
haben meine Eltern und ich es
wie alle anderen gefeiert.
769
00:50:13,213 --> 00:50:16,800
Aber als ich einen Job annahm
und in die Stadt zog,
770
00:50:16,884 --> 00:50:19,762
war ich nur noch allein,
da schien es sinnlos.
771
00:50:21,388 --> 00:50:24,183
Es hat dich also daran erinnert,
dass du allein bist.
772
00:50:24,266 --> 00:50:26,518
Nein, gar nicht.
773
00:50:27,770 --> 00:50:28,937
Es ist nur...
774
00:50:32,399 --> 00:50:34,568
Es ist nur etwas zu viel, wenn...
775
00:50:35,527 --> 00:50:36,528
Wenn man allein ist?
776
00:50:38,739 --> 00:50:43,619
Erzähl mir was über dich,
Anwalt-Schlittenbauer.
777
00:50:44,995 --> 00:50:46,038
Was denn?
778
00:50:46,121 --> 00:50:51,418
Mein Dad hatte hier eine kleine Kanzlei,
und ich habe sie übernommen.
779
00:50:51,502 --> 00:50:53,212
Wolltest du nie von hier weg?
780
00:50:55,172 --> 00:50:56,172
Ich gehöre hier hin.
781
00:50:56,757 --> 00:50:59,468
Die Frage ist: Wohin gehörst du?
782
00:51:01,637 --> 00:51:02,972
Also...
783
00:51:03,681 --> 00:51:04,682
Beeilen wir uns.
784
00:51:06,058 --> 00:51:07,267
Der Abend der offenen Tür.
785
00:51:07,351 --> 00:51:09,061
-Hi.
-Frohe Weihnachten!
786
00:51:09,144 --> 00:51:10,980
-Schön, Sie zu sehen.
-Frohe Weihnachten.
787
00:51:11,063 --> 00:51:13,273
-Hi!
-Hi! Frohe Weihnachten!
788
00:51:13,357 --> 00:51:15,901
Hi! Willkommen!
789
00:51:15,985 --> 00:51:17,319
GASTHOF CHESTNUT HILL
790
00:51:29,873 --> 00:51:31,125
Sehr heiße Schokolade.
791
00:51:32,501 --> 00:51:33,501
Super.
792
00:51:36,005 --> 00:51:39,717
Hey. Toll. Bleibt so. Hierher sehen.
793
00:51:39,800 --> 00:51:40,800
Ok.
794
00:51:41,593 --> 00:51:45,306
-Das ist toll. Hey, Lana.
-Hast du einen von uns drauf?
795
00:51:45,389 --> 00:51:48,434
Das ist toll! Die Herren.
796
00:51:51,770 --> 00:51:54,440
Ich kann nicht glauben,
wie toll der Gasthof aussieht.
797
00:51:54,523 --> 00:51:59,028
Weißt du, Jen, er ist besser als je
zuvor. Helen wäre so glücklich.
798
00:51:59,111 --> 00:52:01,822
Ich wollte dem Ruf
nur gerecht werden.
799
00:52:02,573 --> 00:52:05,075
Lanas Reaktion zufolge
warst du erfolgreich.
800
00:52:05,159 --> 00:52:08,871
-Rede schon mit ihr.
-Ich arbeite doch gerade.
801
00:52:16,337 --> 00:52:18,047
Hätte die Dame gern
eine Erfrischung?
802
00:52:19,131 --> 00:52:21,717
Das sieht toll aus.
Was für ein Pulver ist das?
803
00:52:21,800 --> 00:52:24,803
Das ist kein Pulver. Das ist
echte geschmolzene Schokolade.
804
00:52:25,346 --> 00:52:26,388
Das gefällt mir.
805
00:52:26,972 --> 00:52:29,642
Und die ist nicht mal
schwer zu machen.
806
00:52:31,769 --> 00:52:35,022
Danke für heute Abend.
Und sag deiner Mom auch Danke.
807
00:52:35,105 --> 00:52:38,525
Die Zimtrollen sind der Hit.
808
00:52:38,609 --> 00:52:42,279
Ich freue mich nur,
dass allen deine Arbeit gefällt.
809
00:52:43,447 --> 00:52:44,782
Unsere Arbeit.
810
00:52:51,413 --> 00:52:52,748
Danke fürs Kommen.
811
00:52:57,127 --> 00:52:59,672
Ok, hier sind die Fotos,
wie versprochen.
812
00:52:59,755 --> 00:53:01,674
-Vielen Dank.
-Gern geschehen.
813
00:53:01,757 --> 00:53:04,051
Wofür brauchst du sie denn?
Für die Familie?
814
00:53:04,927 --> 00:53:09,682
-Familie, genau.
-Ok. Gute Nacht, Jen.
815
00:53:09,765 --> 00:53:11,809
-Danke, dass du mich gefragt hast.
-Gern.
816
00:53:13,018 --> 00:53:14,228
Es hat viel Spaß gemacht.
817
00:53:14,937 --> 00:53:16,271
Tschüss. Danke.
818
00:54:31,555 --> 00:54:34,183
Gestern hätte ich eigentlich
abfliegen
819
00:54:34,266 --> 00:54:36,352
und meine Reise fortsetzen sollen.
820
00:54:36,435 --> 00:54:38,812
Ich hatte schon gepackt
und wollte los.
821
00:54:39,605 --> 00:54:41,732
Eddie kam vorbei,
um sich zu verabschieden.
822
00:54:43,108 --> 00:54:48,155
Als ich am Flughafen war, wurde mir klar,
dass ich zum ersten Mal seit Langem
823
00:54:49,198 --> 00:54:51,575
kein neues Abenteuer
antreten wollte.
824
00:54:52,826 --> 00:54:56,121
Ich wollte das Abenteuer fortsetzen,
was ich begonnen hatte.
825
00:54:56,872 --> 00:55:01,210
Eddies Gesicht,
als ich wieder ins Café kam,
826
00:55:01,293 --> 00:55:04,171
hat alles gesagt.
827
00:55:05,965 --> 00:55:11,345
Ich hatte mich richtig entschieden.
Ich wollte Chestnut Hill nicht verlassen.
828
00:55:25,234 --> 00:55:28,237
-Hey, Süße.
-Hi, Schätzchen.
829
00:55:28,320 --> 00:55:31,740
Hi. Segelt ihr wieder weiter?
830
00:55:31,824 --> 00:55:33,867
Wir wollten nur wissen,
wie es dir in Alaska ergeht.
831
00:55:34,660 --> 00:55:38,163
Ich habe eigentlich
sehr viel Spaß hier.
832
00:55:38,247 --> 00:55:40,457
Tante Helen hat viel
in den Gasthof investiert,
833
00:55:40,541 --> 00:55:44,503
und es ist schade, dass wir sie
nie zu Lebzeiten hier besucht haben.
834
00:55:44,586 --> 00:55:46,505
Uns fehlte einfach immer die Zeit.
835
00:55:46,588 --> 00:55:48,924
Nein. Ich hätte mir
die Zeit nehmen sollen.
836
00:55:49,008 --> 00:55:50,259
Das Gefühl kenne ich.
837
00:55:51,760 --> 00:55:54,471
Meint ihr, es ist richtig,
den Gasthof zu verkaufen?
838
00:55:55,097 --> 00:55:59,643
-Ich weiß es nicht.
-Hast du es dir etwa anders überlegt?
839
00:55:59,727 --> 00:56:02,104
Nein, ich weiß auch nicht.
840
00:56:02,187 --> 00:56:04,606
Ich kann ihn ja nicht
von San Francisco aus leiten.
841
00:56:04,690 --> 00:56:07,776
Ich wünschte nur, ich wüsste,
was das Richtige wäre.
842
00:56:07,860 --> 00:56:10,863
Vielleicht gibt es so etwas
wie das Richtige nicht.
843
00:56:10,946 --> 00:56:13,866
Vielleicht musst du nur herausfinden,
was du wirklich willst.
844
00:56:16,368 --> 00:56:18,287
-Was war das?
-Was war was?
845
00:56:20,956 --> 00:56:22,291
GASTHOF CHESTNUT HILL
846
00:56:23,542 --> 00:56:24,835
Mom, ich muss los.
847
00:56:24,918 --> 00:56:28,756
Da wirft so ein Verrückter
Schneebälle gegen mein Fenster.
848
00:56:28,839 --> 00:56:31,967
-Warte!
-Wir sprechen uns. Hab euch lieb. Tschüss.
849
00:56:36,472 --> 00:56:40,309
Du weißt schon, dass ich ein Telefon
und eine Klingel habe?
850
00:56:40,392 --> 00:56:41,894
Ja, aber macht das Spaß?
851
00:56:41,977 --> 00:56:43,771
Was machst du hier?
852
00:56:43,854 --> 00:56:45,606
Ich will dir was zeigen.
Hast du Zeit?
853
00:56:46,190 --> 00:56:48,025
-Jetzt?
-Ja, jetzt.
854
00:56:48,108 --> 00:56:51,153
-Ok, sicher, ich bin gleich unten.
-Ok, zieh dich warm an.
855
00:57:22,768 --> 00:57:24,269
Ok, hier.
856
00:57:47,710 --> 00:57:48,711
Komm.
857
00:57:56,176 --> 00:57:59,096
Das ist unglaublich.
858
00:58:00,180 --> 00:58:03,517
Ich habe das in Filmen gesehen,
habe Bücher darüber gelesen,
859
00:58:03,600 --> 00:58:06,478
aber in echt ist es
noch unglaublicher.
860
00:58:07,563 --> 00:58:08,563
Ja.
861
00:58:09,857 --> 00:58:12,067
Das sieht man nicht
in San Francisco.
862
00:58:13,944 --> 00:58:15,821
Wie sind solche Farben
überhaupt möglich?
863
00:58:18,032 --> 00:58:23,329
Die Inuit glauben, dass diese Farben
die Geister derjenigen sind,
864
00:58:23,412 --> 00:58:25,789
die ihre Leben
am meisten ausgekostet haben.
865
00:58:27,124 --> 00:58:29,835
Derjenigen, die am meisten
geliebt haben und ein Leben
866
00:58:31,045 --> 00:58:32,546
voller Leidenschaft gelebt haben.
867
00:58:34,590 --> 00:58:36,008
Wenn sie in den Himmel kommen,
868
00:58:37,426 --> 00:58:39,094
werden sie zu Lichtfackeln,
869
00:58:41,263 --> 00:58:43,223
um die zu leiten,
die zurückgeblieben sind,
870
00:58:44,725 --> 00:58:48,103
und uns daran zu erinnern,
unser Leben auch voll auszukosten.
871
00:58:49,355 --> 00:58:50,397
Was ist mit dir?
872
00:58:50,481 --> 00:58:53,776
Kostest du dein Leben voll aus?
Lebst du ein Leben voller Leidenschaft?
873
00:58:55,569 --> 00:58:56,569
Ich arbeite daran.
874
00:58:57,780 --> 00:58:58,822
Und du?
875
00:59:01,533 --> 00:59:03,661
Das hängt davon ab.
876
00:59:03,744 --> 00:59:08,874
Wenn es bedeutet, dass man hart arbeitet
und eine erfolgreiche Karriere hat, ja.
877
00:59:09,667 --> 00:59:11,627
Aber was, wenn es nicht darum geht?
878
00:59:13,671 --> 00:59:16,507
Was, wenn es darum geht,
sich über die kleinen Dinge zu freuen?
879
00:59:17,508 --> 00:59:20,135
Am Wegesrand an einer
Blume zu riechen
880
00:59:21,553 --> 00:59:22,930
oder den Himmel zu betrachten.
881
00:59:25,849 --> 00:59:27,893
Dann arbeite ich wohl
auch noch daran.
882
00:59:30,688 --> 00:59:31,688
Danke.
883
00:59:33,691 --> 00:59:34,775
Für alles.
884
00:59:51,667 --> 00:59:52,667
GASTHOF CHESTNUT HILL
885
01:00:39,256 --> 01:00:40,799
-Hallo?
-Ms. Taylor.
886
01:00:40,883 --> 01:00:42,468
-Hallo, ja, die bin ich.
-Hallo.
887
01:00:42,551 --> 01:00:45,929
Russell Nixon, CEO von Nixon Hotels.
Tut mir leid, dass ich so spät anrufe,
888
01:00:46,013 --> 01:00:47,532
aber ich wollte Sie
unbedingt erreichen.
889
01:00:47,556 --> 01:00:49,850
Ich habe über einen
Bekannten erfahren,
890
01:00:49,933 --> 01:00:52,978
dass Sie eine Immobilie in Chestnut
Hill in Alaska verkaufen wollen.
891
01:00:53,896 --> 01:00:56,774
Irene ist aber schnell.
892
01:00:56,857 --> 01:00:59,652
Ja, ich verkaufe den
Gasthof meiner Tante.
893
01:00:59,735 --> 01:01:01,403
Das ist wirklich toll.
894
01:01:01,487 --> 01:01:05,199
Ich wollte Ihnen nur sagen, dass ich
eine Reihe Hotels in Alaska besitze
895
01:01:05,282 --> 01:01:08,327
und Ihren Gasthof schon länger
ins Auge gefasst habe.
896
01:01:08,410 --> 01:01:12,039
Ich würde Ihnen gern ein Angebot
machen und in bar bezahlen.
897
01:01:16,377 --> 01:01:17,377
Noch dran?
898
01:01:19,713 --> 01:01:22,883
Ja. Das geht nur so schnell.
899
01:01:24,176 --> 01:01:25,886
Das verstehe ich. Ich
sage Ihnen was:
900
01:01:25,970 --> 01:01:27,721
Ich erzähle Ihnen von meiner Firma
901
01:01:27,805 --> 01:01:29,390
und meinen Ideen für den Gasthof.
902
01:01:30,766 --> 01:01:35,270
Sicher. Jetzt ist nur gerade
kein guter Zeitpunkt.
903
01:01:35,354 --> 01:01:37,564
Kein Problem. Ich sage Ihnen was:
904
01:01:37,648 --> 01:01:39,441
Ich rufe morgen wieder an.
905
01:01:39,525 --> 01:01:41,777
Sehr gut. Danke.
906
01:01:57,501 --> 01:01:59,628
Du hast aber furchtbar gute Laune.
907
01:02:00,212 --> 01:02:03,007
Das hat nicht zufällig
was mit Helens Großnichte zu tun?
908
01:02:04,008 --> 01:02:07,094
Kann ich mich nicht einfach
auf den Geschenkaustausch freuen?
909
01:02:07,177 --> 01:02:09,805
So hast du dich noch nie
wegen des Festivals benommen.
910
01:02:09,888 --> 01:02:12,975
Ich bin auf Moms Seite.
Ich glaube, es liegt an ihr.
911
01:02:13,058 --> 01:02:14,560
-Um wen geht's?
-Jen.
912
01:02:14,643 --> 01:02:16,562
Klar.
913
01:02:16,645 --> 01:02:19,815
-Ja, Brian ist auf jeden Fall verliebt.
-Ich bin nicht verliebt.
914
01:02:20,816 --> 01:02:23,152
Ok, gut. Es ist schön,
sie hier zu haben.
915
01:02:23,235 --> 01:02:28,282
Und sie ist wirklich lustig,
klug, unglaublich und schön.
916
01:02:28,365 --> 01:02:32,244
Brian, warum sagst du ihr nicht,
was du für sie empfindest?
917
01:02:32,328 --> 01:02:34,246
Warum? Wozu? Sie bleibt ja nicht.
918
01:02:34,747 --> 01:02:37,583
Sie liebt die Großstadt
und das Leben dort.
919
01:02:37,666 --> 01:02:41,211
Ich habe auch mal geglaubt,
ich würde Miami nie verlassen.
920
01:02:41,295 --> 01:02:44,256
-Bereust du es?
-Überhaupt nicht.
921
01:02:44,340 --> 01:02:46,842
Denn diese Stadt hat das Wichtigste
auf der ganzen Welt.
922
01:02:48,469 --> 01:02:51,764
Ja, aber ihr wart Jahre zusammen,
bevor sich Doug entschieden hat.
923
01:02:51,847 --> 01:02:54,391
Das ist was anderes.
Wie lange kenne ich sie? Eine Woche?
924
01:02:54,475 --> 01:02:59,855
Brian, ich hab dich lieb,
aber du bist manchmal echt engstirnig.
925
01:03:00,356 --> 01:03:05,110
Sag ihr, was du empfindest. Man weiß nie.
Andere Menschen können einen überraschen.
926
01:03:06,320 --> 01:03:07,363
Ich muss zur Arbeit.
927
01:03:08,364 --> 01:03:11,033
Ich hab euch lieb. Ihr seid
verrückt. Danke für den Kaffee, Mom.
928
01:03:12,117 --> 01:03:14,328
Vielleicht musst du
auch etwas verrückt sein.
929
01:03:15,037 --> 01:03:16,288
Klar.
930
01:03:17,498 --> 01:03:20,376
Ich wünschte, er würde sich
gestatten, glücklich zu sein.
931
01:03:20,459 --> 01:03:23,796
Das wird schon.
Hast du gesehen, wie er sie ansieht?
932
01:03:24,713 --> 01:03:26,882
Hast du gesehen, wie
sie ihn ansieht?
933
01:03:37,059 --> 01:03:38,394
ZUM ANNEHMEN WISCHEN
934
01:03:39,728 --> 01:03:41,230
Ellis, hi.
935
01:03:41,313 --> 01:03:42,606
Ich...
936
01:03:42,690 --> 01:03:45,359
Ich hoffe,
du entspannst dich gut in Alaska.
937
01:03:45,943 --> 01:03:48,821
-Das tue ich wirklich.
-Das freut mich.
938
01:03:50,906 --> 01:03:54,827
Ich habe mich gefragt, ob du immer
noch vor Weihnachten zurück sein wirst.
939
01:03:57,329 --> 01:03:59,331
Ich weiß es ehrlich gesagt nicht.
940
01:03:59,832 --> 01:04:03,502
Jen, der Vorstand und ich
941
01:04:03,585 --> 01:04:07,464
möchten dir den Posten
der Kreativdirektorin anbieten.
942
01:04:08,257 --> 01:04:11,468
-Warte. Wirklich?
-Ja.
943
01:04:11,552 --> 01:04:13,971
Wir sind all deine Arbeiten
durchgegangen,
944
01:04:14,054 --> 01:04:17,182
und du hast dich bei jeder
Kampagne selbst übertroffen.
945
01:04:17,766 --> 01:04:20,561
-Was ist mit Karen?
-Was ist denn mit Karen?
946
01:04:21,145 --> 01:04:23,272
Sie ist eine tolle Führungskraft,
aber, Jen...
947
01:04:25,107 --> 01:04:26,442
...du steckst Herzblut rein.
948
01:04:27,318 --> 01:04:28,318
Tue ich das?
949
01:04:29,570 --> 01:04:31,530
Ich weiß nicht, was ich sagen soll.
950
01:04:31,613 --> 01:04:33,032
Sag Ja.
951
01:04:33,615 --> 01:04:36,368
Ja, natürlich. Danke.
952
01:04:36,452 --> 01:04:40,205
Großartig. Wir geben es morgen
bei der Weihnachtsfeier bekannt.
953
01:04:41,790 --> 01:04:43,792
-Morgen?
-Ja.
954
01:04:44,585 --> 01:04:46,629
Du kommst doch, oder?
955
01:04:47,463 --> 01:04:50,633
Schließlich bist du die neue
Kreativdirektorin der Firma.
956
01:04:51,383 --> 01:04:55,095
Ja, ich sage Diane,
sie soll sofort einen Flug buchen.
957
01:04:55,179 --> 01:04:58,932
Wunderbar. Und, Jen, Glückwunsch.
958
01:04:59,558 --> 01:05:02,645
Du hast dir das verdient.
Sehen wir uns morgen?
959
01:05:03,228 --> 01:05:04,396
Wir sehen uns dann.
960
01:05:22,665 --> 01:05:23,582
GESCHENKAUSTAUSCH
961
01:05:23,666 --> 01:05:26,919
Nehmt euch sofort eine Nummer,
wenn ihr euer Geschenk abgestellt habt.
962
01:05:28,003 --> 01:05:29,171
-Hi.
-Hi.
963
01:05:30,297 --> 01:05:31,298
Ich habe ein Geschenk.
964
01:05:31,382 --> 01:05:33,133
Leg es zu den anderen
unter den Baum.
965
01:05:33,217 --> 01:05:35,678
Nein, es ist für dich.
966
01:05:36,428 --> 01:05:38,681
-Für mich?
-Hier, bitte.
967
01:05:40,015 --> 01:05:41,225
Mach es auf.
968
01:05:43,686 --> 01:05:44,937
Ein Menü?
969
01:05:46,772 --> 01:05:49,108
Das werde ich kochen,
wenn du mit mir zu Abend isst.
970
01:05:49,900 --> 01:05:51,276
Liebend gern.
971
01:05:52,027 --> 01:05:52,903
Wirklich?
972
01:05:52,987 --> 01:05:57,241
Ich habe gewartet, dass du mich fragst.
Wie wäre es mit einem Weihnachtsessen?
973
01:05:58,867 --> 01:05:59,952
Das klingt toll.
974
01:06:00,744 --> 01:06:02,204
Klingt wie ein Date.
975
01:06:04,039 --> 01:06:07,126
Hey! Bleibt hinter den Hütchen!
976
01:06:08,043 --> 01:06:09,336
Ja!
977
01:06:18,220 --> 01:06:19,221
Wie toll ist das?
978
01:06:22,057 --> 01:06:25,728
Ich habe noch nie einen
Weihnachtsbaum
979
01:06:25,811 --> 01:06:27,938
mit so vielen Geschenken
darunter gesehen.
980
01:06:31,859 --> 01:06:33,110
Du hast sogar ein Geschenk?
981
01:06:34,695 --> 01:06:39,742
Ja, aber es ist nicht für den
Austausch. Es ist für dich.
982
01:06:41,827 --> 01:06:43,203
Für mich?
983
01:06:43,287 --> 01:06:44,287
Mach es auf.
984
01:06:53,339 --> 01:06:54,590
Jen, das ist...
985
01:06:56,717 --> 01:06:57,717
Das ist toll.
986
01:06:58,761 --> 01:07:01,347
-Danke.
-Nein, das ist echt toll.
987
01:07:01,430 --> 01:07:04,099
"Warum machst du nicht
mehr wie das?"-toll
988
01:07:04,975 --> 01:07:07,019
Ich wollte immer Künstlerin sein,
989
01:07:07,728 --> 01:07:10,814
aber als ich älter wurde,
schien es einfach unpraktisch.
990
01:07:11,565 --> 01:07:12,608
Ich wurde Werberin,
991
01:07:12,691 --> 01:07:15,194
weil ich dachte, so könnte ich
mit Kunst Geld verdienen.
992
01:07:15,778 --> 01:07:18,989
Aber ich vermisse es,
nur zum Spaß zu zeichnen.
993
01:07:19,740 --> 01:07:20,740
Danke.
994
01:07:24,912 --> 01:07:28,457
Brian, ich muss dir etwas sagen.
995
01:07:29,249 --> 01:07:30,250
Sicher.
996
01:07:31,210 --> 01:07:33,796
Jen, ich wollte dich fragen,
997
01:07:33,879 --> 01:07:35,965
wo du diese Girlande
aus dem Gasthof herhast.
998
01:07:36,048 --> 01:07:38,801
Die wäre toll
für das Valentinstagsfestival.
999
01:07:38,884 --> 01:07:40,761
Balsam Hill, ein Onlinehändler.
1000
01:07:40,844 --> 01:07:42,972
Da muss ich mich mal einklinken.
1001
01:07:45,599 --> 01:07:47,351
Entschuldigt, ich muss weiter.
1002
01:07:48,894 --> 01:07:50,062
-Tut mir leid.
-Schon gut.
1003
01:07:51,063 --> 01:07:52,982
Du wolltest mir was sagen?
1004
01:07:53,065 --> 01:07:56,193
-Ja. Gehen wir ein Stück?
-Sicher.
1005
01:08:02,992 --> 01:08:03,992
Was ist denn?
1006
01:08:05,119 --> 01:08:06,328
Ich wollte dir danken.
1007
01:08:08,205 --> 01:08:10,082
Du hast so viel für mich getan,
1008
01:08:10,165 --> 01:08:12,167
dass ich dir nie angemessen
danken kann.
1009
01:08:12,251 --> 01:08:15,254
-Es war mir ein Vergnügen.
-Aber...
1010
01:08:16,297 --> 01:08:18,007
...ich muss noch heute Abend zurück.
1011
01:08:19,258 --> 01:08:20,426
Was meinst du?
1012
01:08:21,719 --> 01:08:25,139
Mir wurde eine Beförderung
angeboten.
1013
01:08:27,182 --> 01:08:28,309
Eine Beförderung?
1014
01:08:29,727 --> 01:08:34,023
Ja. Brian, das alles...
1015
01:08:34,898 --> 01:08:39,945
...war so schön,
aber ich muss zurück zur Arbeit.
1016
01:08:40,863 --> 01:08:43,324
Und diese Beförderung
ist eine große Sache für mich,
1017
01:08:43,407 --> 01:08:46,535
und ich habe lange darauf
hingearbeitet.
1018
01:08:46,619 --> 01:08:49,288
Moment. Einfach so?
Was ist mit dem Gasthof?
1019
01:08:49,371 --> 01:08:53,334
Eine Hotelgruppe hat Interesse
daran, ihn zu kaufen.
1020
01:08:53,417 --> 01:08:54,585
Also verkaufst du ihn.
1021
01:08:54,668 --> 01:08:58,839
Ich weiß, alle wollen, dass ich bleibe
und ihn leite, aber das passt nicht zu mir.
1022
01:08:58,922 --> 01:09:03,510
Wie du sagtest: Du wusstest,
du gehörst hierhin, ich gehöre dorthin.
1023
01:09:05,554 --> 01:09:08,057
Glückwunsch.
1024
01:09:08,641 --> 01:09:10,851
Du hast bekommen, was du wolltest.
Toll für dich.
1025
01:09:10,934 --> 01:09:12,519
Ich wollte es dir zuerst sagen.
1026
01:09:14,813 --> 01:09:17,858
Um wie viel Uhr fliegst du?
Ich bringe dich zum Flughafen.
1027
01:09:17,941 --> 01:09:21,278
Brian, das musst du nicht. Es ist
spät. Ich nehme ein Taxi.
1028
01:09:21,362 --> 01:09:23,739
Weißt du immer noch nicht,
wie es hier läuft?
1029
01:09:24,990 --> 01:09:27,701
Hier gibt es keine Taxis, oder?
1030
01:09:28,702 --> 01:09:30,162
-Nicht sehr viele.
-Nein.
1031
01:09:52,768 --> 01:09:53,811
Wir haben es geschafft.
1032
01:09:53,894 --> 01:09:57,523
Eddie und ich haben das alte Haus
in einen Gasthof umgebaut.
1033
01:09:57,606 --> 01:09:59,858
Die große Eröffnung ist morgen.
1034
01:09:59,942 --> 01:10:04,238
Alle Stadtbewohner
haben uns unterstützt und geholfen.
1035
01:10:04,321 --> 01:10:07,616
Ich bin froh, dass die Leute
jetzt von weither kommen
1036
01:10:07,700 --> 01:10:12,705
und die Magie
von Chestnut Hill erleben können.
1037
01:10:22,673 --> 01:10:23,674
Danke.
1038
01:10:25,592 --> 01:10:26,592
Danke.
1039
01:10:29,179 --> 01:10:32,224
Ich bin so froh,
dass wir uns kennengelernt haben.
1040
01:10:32,808 --> 01:10:34,685
Danke für alles.
1041
01:10:34,768 --> 01:10:36,770
Gern.
1042
01:10:37,396 --> 01:10:38,689
Rock deinen Job.
1043
01:10:39,815 --> 01:10:41,275
Werde ich.
1044
01:10:41,358 --> 01:10:43,110
Wenn du mal einen Zahnarzt
brauchst...
1045
01:10:43,694 --> 01:10:45,904
-Gute Reise.
-Tschüss. Danke.
1046
01:10:45,988 --> 01:10:47,156
Gute Reise.
1047
01:11:21,732 --> 01:11:22,816
Also...
1048
01:11:23,734 --> 01:11:24,902
Wo wir uns zuerst trafen.
1049
01:11:26,195 --> 01:11:29,948
-Wo du mich zuerst beleidigt hast.
-Ich war ein Idiot.
1050
01:11:31,742 --> 01:11:34,328
Viel Glück. Mit allem.
1051
01:11:36,205 --> 01:11:37,205
Dir auch.
1052
01:11:40,125 --> 01:11:45,255
Glaubst du, wenn es anders gelaufen wäre,
wir am selben Ort wohnen würden,
1053
01:11:47,591 --> 01:11:51,303
dass wir, du und ich... dass aus
uns etwas hätte werden können?
1054
01:11:52,763 --> 01:11:53,763
Ja.
1055
01:11:55,891 --> 01:11:58,102
Ich dachte,
danach würde ich mich besser fühlen.
1056
01:11:59,144 --> 01:12:00,229
Tu ich aber nicht.
1057
01:12:07,069 --> 01:12:08,069
Tschüss, Brian.
1058
01:12:12,533 --> 01:12:13,575
Tschüss.
1059
01:12:32,428 --> 01:12:33,470
Tschüss.
1060
01:12:44,315 --> 01:12:48,360
Jen! Es war so komisch,
als du nicht hier warst.
1061
01:12:48,444 --> 01:12:52,448
-Schön, wieder hier zu sein.
-Sieh nicht hin.
1062
01:12:53,574 --> 01:12:55,117
Du hast hingesehen.
1063
01:12:56,452 --> 01:12:59,538
Tut mir leid. Ich wollte hinsehen,
weil du das gesagt hast.
1064
01:12:59,622 --> 01:13:00,873
Sie kommt her, oder?
1065
01:13:00,956 --> 01:13:02,166
Jen!
1066
01:13:02,249 --> 01:13:05,461
-Karen!
-Wie war Alaska?
1067
01:13:05,544 --> 01:13:07,129
Es war toll.
1068
01:13:07,212 --> 01:13:09,757
Ich wollte dir nur gratulieren.
1069
01:13:09,840 --> 01:13:13,302
-Du weißt schon, zur großen Beförderung.
-Du hast davon gehört?
1070
01:13:13,385 --> 01:13:14,887
Du verdienst es.
1071
01:13:16,013 --> 01:13:16,889
Ach, ja?
1072
01:13:16,972 --> 01:13:20,768
Ich lasse mich
zu Parker-McKenzie versetzen.
1073
01:13:20,851 --> 01:13:23,979
Sonst hätte die Stelle
auf jeden Fall mir zugestanden.
1074
01:13:26,899 --> 01:13:30,861
Jennifer Taylors Büro.
Würden Sie kurz warten?
1075
01:13:32,154 --> 01:13:35,574
-Russell Nixon will dich sprechen.
-Ich nehme ihn im Büro entgegen.
1076
01:13:41,413 --> 01:13:42,413
Hier ist Jen.
1077
01:13:42,456 --> 01:13:44,750
Ms. Taylor. Russell Nixon.
1078
01:13:45,918 --> 01:13:50,422
Ja, es tut mir leid.
Ich wollte schon früher zurückrufen.
1079
01:13:50,506 --> 01:13:52,633
Nein, dafür habe ich Verständnis.
1080
01:13:52,716 --> 01:13:55,177
Kurz vor den Feiertagen
geht alles drunter und drüber.
1081
01:13:55,260 --> 01:13:57,596
Könnten wir über mein
Angebot sprechen?
1082
01:13:57,680 --> 01:14:01,433
Klar. Ich bin zurück
in San Francisco.
1083
01:14:01,517 --> 01:14:05,229
Toll. Dann können wir uns
persönlich für ein Gespräch treffen.
1084
01:14:06,105 --> 01:14:09,233
Wäre heute Abend in Ordnung,
um über den Verkauf zu sprechen?
1085
01:14:09,316 --> 01:14:11,318
Vielleicht in der Nähe Ihres Büros?
1086
01:14:11,986 --> 01:14:16,323
Heute Nachmittag
ist die Weihnachtsfeier des Büros,
1087
01:14:16,407 --> 01:14:20,202
also könnte ich nur davor.
Es gibt da ein Restaurant
1088
01:14:20,286 --> 01:14:21,829
in der Nähe meiner Wohnung.
1089
01:14:22,830 --> 01:14:24,039
Nennen Sie den Ort.
1090
01:14:27,418 --> 01:14:29,211
Hier. Iss was.
1091
01:14:29,837 --> 01:14:31,755
Trübsal blasen steht dir nicht.
1092
01:14:34,258 --> 01:14:35,676
Was hätte ich denn tun sollen?
1093
01:14:36,760 --> 01:14:38,345
Sagen: "Ich bin total
verliebt in dich,
1094
01:14:38,429 --> 01:14:40,723
obwohl wir uns erst
eine Woche kennen.
1095
01:14:41,223 --> 01:14:43,809
Wirf dein altes Leben ab
und zieh zu mir nach Alaska"?
1096
01:14:44,393 --> 01:14:48,397
Vielleicht nicht in den Worten.
Aber sieh dir Beth und Doug an.
1097
01:14:48,480 --> 01:14:51,608
-Es ist nicht die schlechteste Idee.
-Das ist anders.
1098
01:14:53,319 --> 01:14:57,072
Als ich diesen Laden von deinen
Großeltern übernommen habe,
1099
01:14:57,156 --> 01:14:59,950
hatte ich ein tolles Jobangebot
aus New York.
1100
01:15:02,161 --> 01:15:03,996
-Das hast du nie erwähnt.
-Ja.
1101
01:15:04,663 --> 01:15:08,751
Aber ich hatte gerade angefangen, deinen
Dad zu daten. Du weißt ja, wie er war.
1102
01:15:08,834 --> 01:15:10,794
Durch und durch hier verwurzelt.
1103
01:15:10,878 --> 01:15:13,380
-Klingt nach Dad.
-Ja, aber weißt du, was er getan hat?
1104
01:15:14,048 --> 01:15:19,261
Er hat eine Liste mit New Yorker Kanzleien
erstellt, wo er sich beworben hätte.
1105
01:15:19,345 --> 01:15:23,098
Und da ist mir klargeworden,
was er für mich
1106
01:15:23,182 --> 01:15:24,433
aufgegeben hätte.
1107
01:15:25,184 --> 01:15:30,814
Und da wusste ich dann, dass ich
hierbleiben und ihn heiraten wollen würde.
1108
01:15:36,070 --> 01:15:40,616
Jen wollte, dass ich die David gebe,
damit er die Post weiterleiten kann.
1109
01:15:43,452 --> 01:15:45,329
JENS WOHNUNG
1110
01:15:48,332 --> 01:15:51,168
Zeig ihr, dass du bereit bist,
ein Opfer zu bringen.
1111
01:15:52,920 --> 01:15:53,963
Danke, Mom.
1112
01:15:57,216 --> 01:15:59,551
-Ich hab dich lieb.
-Ich dich auch.
1113
01:16:15,943 --> 01:16:18,445
Jetzt kommt das dritte Viertel
der Anderson-Kunden.
1114
01:16:18,529 --> 01:16:21,573
Könnte Peter die Zahlen
für das letzte Jahr besorgen?
1115
01:16:21,657 --> 01:16:23,742
Vielleicht hat er auch
noch andere Ideen.
1116
01:16:24,868 --> 01:16:26,412
Klingt das gut für dich, Jen?
1117
01:16:26,495 --> 01:16:28,872
Super, alles bestens.
1118
01:16:29,456 --> 01:16:33,002
Ok. Das ist die Akte für dich.
1119
01:16:33,585 --> 01:16:35,713
Die Zahlen will ich
morgen früh haben.
1120
01:16:35,796 --> 01:16:39,216
Einer meiner Kunden hat uns
frischen Lebkuchenmänner geschickt.
1121
01:16:39,300 --> 01:16:41,927
-Willst du was?
-Einen pinken.
1122
01:16:43,470 --> 01:16:45,639
Das soll ein Lebkuchenmann sein?
1123
01:16:46,640 --> 01:16:49,768
Sie hätten ihm ruhig ein paar Knöpfe
und einen Hut verpassen können.
1124
01:16:58,485 --> 01:16:59,778
ERINNERUNG:
RUSSELL NIXON TREFFEN
1125
01:17:02,072 --> 01:17:04,283
Ich muss los. Ich habe ein Meeting.
1126
01:17:04,366 --> 01:17:05,534
Ein Meeting?
1127
01:17:05,618 --> 01:17:07,077
Ja, ich rufe dich später an.
1128
01:17:07,703 --> 01:17:10,873
Kommst du zur Party heute Nachmittag
für die große Bekanntmachung?
1129
01:17:10,956 --> 01:17:12,750
Große Bekanntmachung, klar.
1130
01:17:24,803 --> 01:17:29,141
Wie Sie sehen, haben wir all diese
Resorts in Alaska und Teilen Kanadas.
1131
01:17:29,224 --> 01:17:33,103
Die Leute lieben die umwerfende
Landschaft dieser majestätischen Berge,
1132
01:17:33,187 --> 01:17:35,189
also verschaffen wir ihnen
ein Luxuserlebnis,
1133
01:17:35,272 --> 01:17:37,941
während sie die Natur
um sie herum genießen.
1134
01:17:38,025 --> 01:17:39,652
Diese Gebäude sind wirklich groß.
1135
01:17:39,735 --> 01:17:42,488
Ja. Wir kaufen auch ein paar leere,
angrenzende Grundstücke.
1136
01:17:42,571 --> 01:17:46,408
Ich dachte, Sie wollen den Gasthof
übernehmen, kein Hotel bauen.
1137
01:17:46,492 --> 01:17:49,536
Etwas der ursprünglichen Architektur
wird erhalten bleiben,
1138
01:17:49,620 --> 01:17:52,831
aber wir müssen Teile einreißen,
damit wir das volle Potenzial
1139
01:17:52,915 --> 01:17:54,959
des Grundstücks ausschöpfen können.
1140
01:17:55,042 --> 01:17:56,168
Das volle Potenzial?
1141
01:17:56,752 --> 01:17:59,880
Wir errichten hier ein Reiseziel.
Denken Sie darüber nach.
1142
01:17:59,964 --> 01:18:02,800
Vail. Aspen. Chestnut Hill.
1143
01:18:03,384 --> 01:18:06,762
Wir bedienen eine exklusive
Kundschaft.
1144
01:18:06,845 --> 01:18:10,516
Wir bieten Concierge-Dienste,
erstklassiges Spa, gehobene Küche.
1145
01:18:10,599 --> 01:18:12,476
Ok, was ist mit Hausmannsküche,
1146
01:18:12,559 --> 01:18:15,729
wie Molly's, das Café der Stadt?
Müssen die dann nicht schließen?
1147
01:18:15,813 --> 01:18:18,941
Man kann sich trotzdem noch ein
Sandwich oder eine Tomatensuppe holen.
1148
01:18:19,024 --> 01:18:22,653
-Nur eben woanders.
-Ihr Truthahnsandwich ist ziemlich gut.
1149
01:18:23,237 --> 01:18:25,698
Wir werden Chestnut Hill
besonders machen.
1150
01:18:25,781 --> 01:18:27,449
Es ist dort schon besonders.
1151
01:18:33,706 --> 01:18:35,332
Danke.
1152
01:18:58,814 --> 01:19:01,275
Ok, ich kann Ihnen versichern,
1153
01:19:01,358 --> 01:19:03,819
dass niemand Ihnen ein
besseres Angebot machen wird.
1154
01:19:03,902 --> 01:19:05,738
Ja, aber es geht mir
nicht um das Geld.
1155
01:19:06,280 --> 01:19:09,158
Mir geht es um die Stadt
und ihre Einwohner.
1156
01:19:09,742 --> 01:19:13,996
Der Gasthof, mein Gasthof,
dreht sich nicht um Profit. Das war nie so.
1157
01:19:14,079 --> 01:19:16,915
Es geht um einen Ort,
an dem man sich entschleunigen
1158
01:19:16,999 --> 01:19:20,794
-und genießen kann, was das Leben bietet.
-Sie haben Recht, absolut.
1159
01:19:20,878 --> 01:19:23,005
Deshalb wollen wir
daraus ein Resort machen.
1160
01:19:23,088 --> 01:19:26,759
Ok, aber diese hohen Gebäude,
die den Sicht auf die Berge versperren?
1161
01:19:26,842 --> 01:19:28,010
Ein Unterhaltungszentrum?
1162
01:19:28,093 --> 01:19:30,429
Darum kommen die Leute nicht
nach Chestnut Hill.
1163
01:19:30,512 --> 01:19:32,556
Sie kommen wegen etwas
einzigartigem.
1164
01:19:32,640 --> 01:19:36,727
-Hören Sie, Ms. Taylor, ich glaube...
-Nein, Sie hören mir zu, Mr. Nixon.
1165
01:19:38,145 --> 01:19:39,355
Jen?
1166
01:19:40,105 --> 01:19:41,105
Brian?
1167
01:19:42,024 --> 01:19:44,318
Was? Wie?
1168
01:19:46,195 --> 01:19:47,780
Ich hätte anrufen sollen.
1169
01:19:47,863 --> 01:19:50,199
Ich wusste nicht, dass
du ein Date hast.
1170
01:19:50,282 --> 01:19:54,828
Ich musste dich einfach sehen.
Ich muss dir etwas sagen.
1171
01:19:54,912 --> 01:19:58,040
Kumpel, das ist kein Date.
Das ist ein Geschäftsmeeting.
1172
01:19:59,416 --> 01:20:01,377
Ein Meeting, das zu Ende ist.
1173
01:20:05,381 --> 01:20:07,675
Der Gasthof steht nicht
mehr zum Verkauf.
1174
01:20:11,095 --> 01:20:12,095
Toll.
1175
01:20:13,514 --> 01:20:15,557
Verkaufst du den Gasthof
wirklich nicht?
1176
01:20:15,641 --> 01:20:19,019
Genau. Halt. Was wolltest
du mir eigentlich sagen?
1177
01:20:19,103 --> 01:20:20,896
Ich fasse nicht, dass du hier bist.
1178
01:20:20,980 --> 01:20:22,439
Ich wollte dir sagen...
1179
01:20:24,024 --> 01:20:25,192
Ich bin in dich verliebt.
1180
01:20:25,901 --> 01:20:28,153
Und zwar seit ich dich
am Flughafen sah.
1181
01:20:28,237 --> 01:20:30,364
Ich weiß, das kommt plötzlich
und ist verrückt,
1182
01:20:30,447 --> 01:20:32,825
aber wir sollten herausfinden,
wohin uns das führt,
1183
01:20:32,908 --> 01:20:34,243
falls du genauso fühlst.
1184
01:20:35,494 --> 01:20:37,997
Hier werden bestimmt
immer Anwälte gebraucht,
1185
01:20:38,080 --> 01:20:41,625
und hier könnte ich bestimmt auch
im Schlittengeschäft Fuß fassen.
1186
01:20:41,709 --> 01:20:44,503
Ich habe noch nie so empfunden.
1187
01:20:45,796 --> 01:20:47,172
Ich will dich nicht verlieren.
1188
01:20:48,132 --> 01:20:50,843
Ich weiß, deine Karriere
und harte Arbeit bedeuten dir viel.
1189
01:20:50,926 --> 01:20:52,761
Das sollst du auch nicht aufgeben.
1190
01:20:54,763 --> 01:20:55,763
Weißt du, was?
1191
01:20:56,348 --> 01:21:00,019
Ich habe es satt,
die Idee eines Lebens zu verkaufen.
1192
01:21:00,519 --> 01:21:04,732
Ich bin bereit, ein Leben zu leben.
Ich will zurück nach Chestnut Hill.
1193
01:21:05,524 --> 01:21:07,109
-Was?
-Ja.
1194
01:21:07,192 --> 01:21:11,697
Ja, ich kann den Gasthof führen,
so wie Helen es gemacht hat.
1195
01:21:11,780 --> 01:21:15,659
Vielleicht könnte ich eine Marketingfirma
für Geschäfte in Chestnut Hill gründen.
1196
01:21:15,743 --> 01:21:18,787
-Ja.
-Da ja alle mehr als einen Job haben.
1197
01:21:18,871 --> 01:21:22,124
Und wenn wir den nächsten Flug
noch erwischen,
1198
01:21:22,207 --> 01:21:24,877
sind wir rechtzeitig
zu Santas Ankunft wieder da.
1199
01:21:26,128 --> 01:21:28,881
Eine Sache muss ich
erst noch machen.
1200
01:21:46,982 --> 01:21:50,277
Jen, da bist du ja. Wir wollen gleich
deine Beförderung bekanntgeben.
1201
01:21:50,361 --> 01:21:51,987
Du meinst Karens Beförderung.
1202
01:21:52,071 --> 01:21:53,697
-Ich sagte doch...
-Du musst nicht gehen.
1203
01:21:53,781 --> 01:21:54,907
Bleib hier.
1204
01:21:54,990 --> 01:21:58,160
-Aber...
-Ich habe alles für diesen Job gegeben.
1205
01:21:59,078 --> 01:22:00,788
Wortwörtlich alles.
1206
01:22:02,081 --> 01:22:05,626
Mein gesamtes Erwachsenenleben
drehte sich darum, hier Erfolg zu haben,
1207
01:22:06,293 --> 01:22:08,629
Werbekampagnen zu erstellen,
die Leuten vormachen,
1208
01:22:08,712 --> 01:22:12,466
dass ihr Leben besser wäre,
würden sie eine Sache kaufen.
1209
01:22:14,093 --> 01:22:16,762
Ich dachte, das wäre, was ich will,
1210
01:22:17,429 --> 01:22:21,517
bis ich etwas erfahren durfte,
was das Leben wirklich besser macht.
1211
01:22:22,518 --> 01:22:26,563
Es geht im Leben darum,
die Leute in deinem Umfeld wertzuschätzen,
1212
01:22:26,647 --> 01:22:29,900
Zeit mit Menschen zu verbringen,
die dich zum Lachen bringen
1213
01:22:29,984 --> 01:22:35,572
und Dinge zu erleben, die uns daran
erinnern, dass jeder Tag ein Geschenk ist.
1214
01:22:40,160 --> 01:22:42,705
Jemand fragte mal, wo ich hingehöre.
1215
01:22:45,541 --> 01:22:47,418
Ich gehöre dorthin.
1216
01:22:54,174 --> 01:23:00,222
Ellis, du bist eine fantastische
Chefin, aber ich kündige.
1217
01:23:01,932 --> 01:23:04,435
Wenn ihr mich jetzt entschuldigen
würdet,
1218
01:23:05,144 --> 01:23:07,313
wir müssen noch einen
Flug erwischen.
1219
01:23:07,396 --> 01:23:10,441
Frohe Weihnachten, Jen,
und viel Glück.
1220
01:23:13,110 --> 01:23:14,110
Komm.
1221
01:23:48,103 --> 01:23:49,938
Frohe Weihnachten.
1222
01:23:54,485 --> 01:23:55,903
Mom, guck, wer da ist.
1223
01:24:01,742 --> 01:24:03,786
Das ist unglaublich.
1224
01:24:08,123 --> 01:24:11,627
-Ich dachte, du wärst wieder zu Hause.
-Ich bin hier zu Hause.
1225
01:24:13,003 --> 01:24:15,965
-Frohe Weihnachten.
-Frohe Weihnachten.
1226
01:24:22,221 --> 01:24:24,431
Der Schlitten ist gut
geworden, oder?
1227
01:24:24,515 --> 01:24:26,350
-Ich hatte ja Hilfe.
-Also...
1228
01:24:26,433 --> 01:24:28,394
Hoffentlich endet er
nicht wie der letzte.
1229
01:24:33,607 --> 01:24:35,901
Mom? Dad?
1230
01:24:36,986 --> 01:24:38,904
Was macht ihr hier?
1231
01:24:39,989 --> 01:24:40,989
Süße.
1232
01:24:42,574 --> 01:24:44,076
-Hey.
-Wie geht es Ihnen?
1233
01:24:44,159 --> 01:24:46,578
-Das ist Brian.
-Schön, dich kennenzulernen.
1234
01:24:46,662 --> 01:24:49,248
Wir wollten ja nach Kenia.
1235
01:24:49,331 --> 01:24:51,417
Ja, um meinen geerbten
Elefanten zu sehen.
1236
01:24:51,500 --> 01:24:55,296
Aber dann haben wir über dich
und Tante Helen geredet.
1237
01:24:55,379 --> 01:24:57,131
Wir haben so viel über
den Ort gehört,
1238
01:24:57,214 --> 01:24:59,550
dass wir ihn uns selbst
ansehen wollten.
1239
01:25:00,259 --> 01:25:02,428
Er ist noch schöner,
als Tante Helen gesagt hat.
1240
01:25:03,595 --> 01:25:07,975
-Wer hat hier dekoriert?
-Das war... sie.
1241
01:25:08,058 --> 01:25:11,312
Halt. Du hast das alles gemacht?
1242
01:25:11,395 --> 01:25:15,149
-Ich hatte Hilfe.
-Aber das alles war ihre Idee.
1243
01:25:15,232 --> 01:25:19,028
Du hast Glück.
Wir wollen eine Weile bleiben.
1244
01:25:19,111 --> 01:25:22,573
Gut, ich nämlich auch.
1245
01:25:24,742 --> 01:25:27,536
-Wirklich?
-Ja. Wie jemand mir mal sagte:
1246
01:25:27,620 --> 01:25:30,247
Man soll nicht warten,
bis man zu alt ist, um zu entspannen
1247
01:25:30,331 --> 01:25:33,042
und sich Zeit für sich
selbst zu nehmen.
1248
01:25:33,125 --> 01:25:36,462
Außerdem verstehe ich langsam,
was Tante Helen an diesem Ort fand.
1249
01:25:36,545 --> 01:25:40,049
Wir sind stolz auf dich, Schätzchen.
1250
01:25:40,132 --> 01:25:42,134
Und? Hast du ein freies Zimmer?
1251
01:25:43,552 --> 01:25:46,722
Das Eisbärenzimmer ist belegt,
1252
01:25:46,805 --> 01:25:50,142
aber vielleicht gefällt Ihnen
die Elch-Suite.
1253
01:25:50,225 --> 01:25:53,562
-Es gibt eine Elch-Suite?
-Das klingt nach Tante Helen.
1254
01:25:54,104 --> 01:25:55,439
Elch-Suite, ok.
1255
01:25:58,817 --> 01:26:00,277
Hast du nicht etwas vergessen?
1256
01:26:05,574 --> 01:26:06,825
Frohe Weihnachten.
1257
01:26:08,786 --> 01:26:10,079
Frohe Weihnachten.
1258
01:26:16,085 --> 01:26:17,252
GASTHOF CHESTNUT HILL
1258
01:26:18,305 --> 01:27:18,478
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm