The Amateur
ID | 13188138 |
---|---|
Movie Name | The Amateur |
Release Name | The.Amateur.2025.German.DL.1080p.BluRay.x264-DETAiLS |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 899043 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:56,098 --> 00:00:58,180
Babe, are you out here?
3
00:00:58,517 --> 00:00:59,507
Yeah.
4
00:00:59,768 --> 00:01:01,304
Thought you might be.
5
00:01:01,395 --> 00:01:02,681
I have to go soon.
6
00:01:02,771 --> 00:01:04,011
Okay. Okay, I'm comin'.
7
00:01:05,190 --> 00:01:06,521
Come say goodbye to me.
8
00:01:06,608 --> 00:01:08,019
-Coffee?
-Good call.
9
00:01:08,110 --> 00:01:09,271
Would you make one
while I finish packing?
10
00:01:09,361 --> 00:01:10,351
Of course.
11
00:01:23,542 --> 00:01:25,158
Car should be here in a minute.
12
00:01:28,005 --> 00:01:29,962
Oh, thank you.
13
00:01:30,048 --> 00:01:31,038
Oh, my God.
14
00:01:31,133 --> 00:01:33,044
<i>West bound
is experiencing heavy traffic...</i>
15
00:01:33,135 --> 00:01:34,500
<i>starting from the 610</i>
16
00:01:34,595 --> 00:01:36,256
<i>Garret road exit
and stretching...</i>
17
00:01:36,346 --> 00:01:38,508
What am I gonna do without
your coffee for five days?
18
00:01:38,599 --> 00:01:41,057
-They have coffee in London.
-Do they?
19
00:01:41,560 --> 00:01:43,597
You sound really sure
for somebody Who's never been.
20
00:01:43,687 --> 00:01:45,769
Five days?
I thought you said four.
21
00:01:45,856 --> 00:01:48,063
Yeah. Four days there, and then
I'm back on the overnight.
22
00:01:49,026 --> 00:01:50,107
Oh, right.
23
00:01:51,320 --> 00:01:52,685
You can still come, you know.
24
00:01:53,614 --> 00:01:54,604
I can't.
25
00:01:54,698 --> 00:01:57,611
I mean, there's somethin'
I'm tryin' to untangle at work.
26
00:01:57,701 --> 00:01:59,157
Oh, come on.
27
00:01:59,244 --> 00:02:01,781
Just this once. Take a risk.
28
00:02:02,456 --> 00:02:03,867
Next time. I promise.
29
00:02:03,957 --> 00:02:05,539
Mm-hm.
30
00:02:06,168 --> 00:02:08,626
This is a list of things
that need to be watered.
31
00:02:08,712 --> 00:02:10,294
Thursday morning,
don't forget to leave your key
32
00:02:10,380 --> 00:02:12,542
-for Mike and his son for the boiler.
-Right.
33
00:02:12,633 --> 00:02:13,748
Mm.
34
00:02:14,635 --> 00:02:17,252
Uh, those should last
until I get home.
35
00:02:17,346 --> 00:02:18,507
Remind you of me.
36
00:02:20,015 --> 00:02:21,255
Don't need reminding.
37
00:02:21,350 --> 00:02:22,431
No?
38
00:02:22,517 --> 00:02:23,882
Are you sure
you're gonna be okay?
39
00:02:23,977 --> 00:02:25,263
I'll be fine.
40
00:02:25,354 --> 00:02:26,435
Come on.
41
00:02:27,022 --> 00:02:28,012
Love you.
42
00:02:28,565 --> 00:02:29,896
-Bye.
-Bye.
43
00:02:29,983 --> 00:02:31,394
Bye.
44
00:02:36,490 --> 00:02:37,480
-Bye!
—Ooh.
45
00:03:41,638 --> 00:03:43,220
Good to see you, brother.
Yeah. Yeah.
46
00:03:43,306 --> 00:03:45,217
-Uh, oh! What's going on, Chuck?
-Hey.
47
00:03:45,308 --> 00:03:47,800
Hey, you, uh--
you just back from somewhere?
48
00:03:47,894 --> 00:03:50,807
Across the pond, man. Everywhere
and nowhere. You know how it is.
49
00:03:50,897 --> 00:03:52,558
Yeah. You just buzzin' in
and buzzin' out?
50
00:03:52,649 --> 00:03:54,856
Yeah. I got a day
of security debrief...
51
00:03:54,943 --> 00:03:57,184
and then,
it's the home base, man.
52
00:03:57,279 --> 00:03:59,737
-Go kiss my little girl.
-Oh, that's important.
53
00:03:59,823 --> 00:04:01,359
Yeah. I just said
goodbye to my wife.
54
00:04:01,450 --> 00:04:02,861
Hey, man, what are you doing
for lunch today?
55
00:04:03,827 --> 00:04:05,113
-Nothin'. No, no plans.
-Yeah?
56
00:04:05,203 --> 00:04:07,490
-Yeah. Yeah, I'm completely free, man.
-That's great.
57
00:04:07,581 --> 00:04:08,992
You know,
I got this computer shit.
58
00:04:09,082 --> 00:04:10,288
Just a few, like, bits and bytes
59
00:04:10,375 --> 00:04:12,958
I would love to get that
big brain of yours to decipher.
60
00:04:13,044 --> 00:04:15,126
I swear, last time, bro,
you saved my life.
61
00:04:15,213 --> 00:04:16,453
-Yeah.
-Yeah?
62
00:04:16,548 --> 00:04:17,879
-Yeah, of course.
-Oh, that's great. All right.
63
00:04:17,966 --> 00:04:20,253
So, uh, you go ahead
and you eat your lunch,
64
00:04:20,343 --> 00:04:21,674
then I'll come get ya?
65
00:04:21,762 --> 00:04:23,252
-Yeah.
-My man.
66
00:04:23,346 --> 00:04:24,802
Tick took, tick boom, bro.
67
00:04:27,559 --> 00:04:29,425
<i>Floor Minus Two. Operations.</i>
68
00:04:38,904 --> 00:04:42,238
<i>Floor Minus Five,
Decryption and Analysis.</i>
69
00:05:25,867 --> 00:05:27,483
<i>Hello. Are you there, Charlie?</i>
70
00:05:27,577 --> 00:05:30,365
What do you have for me today,
Señior Inquiline?
71
00:05:32,541 --> 00:05:34,703
<i>2.1 terabyte tranche.</i>
72
00:05:34,793 --> 00:05:36,033
<i>Kabul Station.</i>
73
00:05:36,127 --> 00:05:38,744
<i>2014 to 2022.</i>
74
00:05:38,839 --> 00:05:39,829
<i>Open this alone.</i>
75
00:05:40,215 --> 00:05:41,797
<i>No charge this time.</i>
76
00:05:46,680 --> 00:05:48,512
How's the weather in Istanbul?
77
00:05:49,558 --> 00:05:50,548
<i>Nice try.</i>
78
00:05:51,142 --> 00:05:52,303
It's just a matter of time.
79
00:05:53,562 --> 00:05:54,552
You <i>think?</i>
80
00:05:54,646 --> 00:05:57,479
<i>It's been five years, Charlie,
and you're still guessing.</i>
81
00:05:57,566 --> 00:05:58,772
I'll get there.
82
00:05:58,859 --> 00:06:00,315
I like puzzles.
83
00:06:01,361 --> 00:06:03,443
<i>Not as much as [like anonymity.</i>
84
00:06:03,530 --> 00:06:04,816
If I had to guess,
you're a 50-year-old
85
00:06:04,906 --> 00:06:06,567
Russian man
living in Istanbul...
86
00:06:06,658 --> 00:06:07,989
with an affinity
for Reddit boards
87
00:06:08,076 --> 00:06:10,067
and Turkish coffee.
88
00:06:10,662 --> 00:06:12,699
<i>Perhaps, perhaps not.</i>
89
00:06:12,789 --> 00:06:14,826
<i>I'm serious.
Be careful with this data.</i>
90
00:06:14,916 --> 00:06:17,453
<i>It's highly compromising
for your agency.</i>
91
00:06:39,149 --> 00:06:40,355
Hey.
92
00:06:40,442 --> 00:06:41,557
Hi, Team.
93
00:06:41,651 --> 00:06:43,983
Tell me again. How big
did you say the crate was?
94
00:06:44,070 --> 00:06:45,811
Twenty metres by 10.
95
00:06:45,906 --> 00:06:48,022
Another one
of Slater's hypotheticals.
96
00:06:48,116 --> 00:06:50,904
Satellite images of a crate
on the back of a semi-truck...
97
00:06:50,994 --> 00:06:53,736
rectangular in shape,
20 by 10 metres.
98
00:06:53,830 --> 00:06:54,911
Destination?
99
00:06:54,998 --> 00:06:56,659
A major metropolitan area.
100
00:06:56,750 --> 00:06:59,208
-Mm. LA.
-Wrong coast.
101
00:06:59,294 --> 00:07:00,705
Is the truck from Pennsylvania?
102
00:07:00,795 --> 00:07:02,661
Mm-hm.
103
00:07:02,756 --> 00:07:04,212
Headed to DC?
104
00:07:04,299 --> 00:07:05,539
So far, so good.
105
00:07:05,634 --> 00:07:06,749
-A flagpole.
-No, a missile.
106
00:07:06,843 --> 00:07:07,958
Christmas tree.
107
00:07:09,554 --> 00:07:11,591
The White House tree
always comes from a farm
108
00:07:11,681 --> 00:07:13,263
in Lehighton, Pennsylvania.
109
00:07:13,350 --> 00:07:15,216
And dimensions of the truck
tell the rest.
110
00:07:15,310 --> 00:07:16,391
He can be really
annoying sometimes.
111
00:07:16,478 --> 00:07:17,468
Wow.
112
00:07:20,523 --> 00:07:21,513
Oh, Who's that?
113
00:07:21,858 --> 00:07:23,690
The most dangerous
man in the building.
114
00:07:23,777 --> 00:07:25,313
Secret agent. Bang, hang.
115
00:07:25,403 --> 00:07:26,518
He and Heller are besties.
116
00:07:26,613 --> 00:07:27,694
I'm his bestie.
117
00:07:27,781 --> 00:07:29,738
No. We're just,
uh, acquaintances.
118
00:07:30,158 --> 00:07:31,148
How do you know him?
119
00:07:32,619 --> 00:07:33,905
Saved his life.
120
00:07:49,803 --> 00:07:50,793
Heller.
121
00:07:50,887 --> 00:07:52,173
<i>What are you wearing?</i>
122
00:07:52,764 --> 00:07:53,845
Sarah?
123
00:07:53,932 --> 00:07:55,593
<i>No. Saddam Hussein.</i>
124
00:07:56,559 --> 00:07:57,549
He's dead.
125
00:07:58,019 --> 00:07:59,225
Humour, Heller.
126
00:07:59,312 --> 00:08:00,302
<i>Right, right.</i>
127
00:08:00,397 --> 00:08:01,933
I'm just calling
to let you know I'm here.
128
00:08:02,023 --> 00:08:03,684
Right. I know.
I-I know. I tracked you.
129
00:08:03,775 --> 00:08:04,890
<i>I'd be hurt if you didn't.</i>
130
00:08:04,985 --> 00:08:07,272
I'm just grabbing a coffee.
131
00:08:07,362 --> 00:08:08,852
Trying to keep me awake
a little bit longer
132
00:08:08,947 --> 00:08:10,358
while I wait
for the rest of the team.
133
00:08:10,448 --> 00:08:12,485
All right. Take a walk.
Go get some fresh air, honey.
134
00:08:12,575 --> 00:08:14,236
But I want to lie down.
135
00:08:14,327 --> 00:08:16,034
No. If you lie down,
you'll never get up.
136
00:08:16,121 --> 00:08:19,659
Oh. Is that-- is that sage
advice from the world traveller?
137
00:08:19,749 --> 00:08:20,739
Harsh.
138
00:08:20,834 --> 00:08:22,700
Hey, listen.
I'm on to something here.
139
00:08:22,794 --> 00:08:23,955
Can I call you later?
140
00:08:24,629 --> 00:08:26,586
Yeah. I love you.
141
00:08:26,673 --> 00:08:27,834
I love you, babe. Bye. Bye.
142
00:08:27,924 --> 00:08:29,289
-Bye. Bye.
<i>-Bye.</i>
143
00:08:29,384 --> 00:08:30,374
<i>—Bye.
Bye-bye.</i>
144
00:09:56,513 --> 00:09:57,674
What the hell?
145
00:09:59,015 --> 00:10:01,507
<i>There are witness
reports of a drone strike...</i>
146
00:10:01,601 --> 00:10:05,595
<i>but US sources have confirmed
that it was a suicide bomber.</i>
147
00:10:05,688 --> 00:10:07,224
<i>The scale of the attacks
devastated...</i>
148
00:10:07,315 --> 00:10:08,897
<i>Some 150 people killed...</i>
149
00:10:08,983 --> 00:10:11,099
<i>including French special forces.</i>
150
00:10:11,194 --> 00:10:13,561
<i>Seven Danish marines were killed
in the explosion...</i>
151
00:10:13,655 --> 00:10:16,738
<i>which was initially reported
as a misdirected air strike.</i>
152
00:10:16,825 --> 00:10:18,190
<i>A Department
of Defence spokesman...</i>
153
00:10:18,284 --> 00:10:21,197
<i>denied reports of US Air
Force operations in the area...</i>
154
00:10:21,287 --> 00:10:23,198
<i>blaming the attack
on local insurgents.</i>
155
00:10:23,873 --> 00:10:25,409
Chief Moore.
156
00:10:33,675 --> 00:10:34,665
Hey, buddy.
157
00:10:35,927 --> 00:10:36,917
Carlos.
158
00:10:37,720 --> 00:10:38,960
You okay?
You look like a damn ghost.
159
00:10:39,055 --> 00:10:41,046
I was just rectifying some...
160
00:10:42,684 --> 00:10:43,674
Charlie?
161
00:10:43,768 --> 00:10:44,974
Some files.
162
00:10:45,478 --> 00:10:46,468
Okay.
163
00:10:46,938 --> 00:10:48,724
I may have looked somewhere
I shouldn't have.
164
00:10:48,815 --> 00:10:49,930
Within our department?
165
00:10:50,024 --> 00:10:51,014
Grey area.
166
00:10:51,109 --> 00:10:52,691
We don't do grey areas, Charlie.
167
00:10:52,777 --> 00:10:54,233
Our work is decidedly binary.
168
00:10:54,320 --> 00:10:55,685
<i>Then, no.</i>
169
00:10:55,780 --> 00:10:58,317
In that case,
what you do is you keep quiet.
170
00:10:58,408 --> 00:10:59,398
Yeah.
171
00:11:14,007 --> 00:11:15,668
<i>Hey, I'm either busy
or dropped my cell</i>
172
00:11:15,758 --> 00:11:16,873
<i>at the bottom of my bag.</i>
173
00:11:16,968 --> 00:11:18,925
<i>Tell me who you are
and I'll call you back.</i>
174
00:11:19,012 --> 00:11:21,219
Hey, it's me.
175
00:11:21,306 --> 00:11:23,217
Um... Miss you.
176
00:11:23,808 --> 00:11:25,924
I Will water
the flowers first thing.
177
00:11:27,645 --> 00:11:28,635
Call me.
178
00:11:52,128 --> 00:11:53,618
-Chief Moore.
-Charlie.
179
00:11:54,589 --> 00:11:58,423
I'm sorry, I don't see you
down here very often, sir.
180
00:11:58,509 --> 00:11:59,499
Why would you?
181
00:12:00,637 --> 00:12:02,344
Nice office you have.
182
00:12:02,430 --> 00:12:05,092
Yeah. Yeah, if you don't like
sunlight or fresh air.
183
00:12:06,684 --> 00:12:09,176
For a moss or a lichen
or mushrooms...
184
00:12:09,270 --> 00:12:11,261
Charlie, have you been
tracking the news?
185
00:12:11,689 --> 00:12:14,181
Well, I'm still tryin' to find
an outlet I can trust.
186
00:12:14,776 --> 00:12:15,766
That's what we thought
187
00:12:15,860 --> 00:12:17,396
when we heard
you were here this morning.
188
00:12:18,404 --> 00:12:19,394
We?
189
00:12:19,489 --> 00:12:21,856
I need you to come with me
to the Director's office.
190
00:12:23,743 --> 00:12:24,858
Please.
191
00:12:27,121 --> 00:12:29,328
<i>Floor Seven. Executive.</i>
192
00:12:36,005 --> 00:12:37,040
Director.
193
00:12:41,302 --> 00:12:44,090
Director O'Brien,
this is Charlie Heller.
194
00:12:45,348 --> 00:12:46,338
-Hi.
-Hello, Charlie.
195
00:12:46,432 --> 00:12:47,422
Come have a seat.
196
00:12:47,725 --> 00:12:48,886
I'd rather not.
197
00:12:51,646 --> 00:12:55,105
Mr Heller, I'm afraid
there was a situation in London.
198
00:12:56,109 --> 00:12:57,099
Have you heard?
199
00:12:58,027 --> 00:12:59,017
London?
200
00:12:59,112 --> 00:13:02,150
An attack at the Christopher Street Hotel.
201
00:13:05,743 --> 00:13:07,074
-Charlie...
-No, no.
202
00:13:07,745 --> 00:13:09,656
I'm very sorry, Mr Heller.
203
00:13:09,747 --> 00:13:11,237
What?
204
00:13:11,332 --> 00:13:13,198
-Your wife has been killed.
-No.
205
00:13:13,626 --> 00:13:14,991
No, she's at a conference.
206
00:13:15,086 --> 00:13:16,076
We should call her.
207
00:13:16,170 --> 00:13:17,456
Charlie, I'm very sorry
to give you this...
208
00:13:17,547 --> 00:13:19,129
Can we call her?
I have to call her.
209
00:13:20,091 --> 00:13:21,502
Charlie, I think
you need to see this.
210
00:13:22,635 --> 00:13:24,342
We're <i>following
a breaking news story</i>
211
00:13:24,429 --> 00:13:25,885
<i>here in London...</i>
212
00:13:25,972 --> 00:13:29,055
<i>where a terrifying hostage
situation unfolded...</i>
213
00:13:29,142 --> 00:13:32,055
<i>at the Christopher Street Hotel
earlier today.</i>
214
00:13:32,145 --> 00:13:34,853
<i>Four assailants
stormed into the hotel,</i>
215
00:13:34,939 --> 00:13:37,772
<i>taking a number
of individuals hostage.</i>
216
00:13:37,859 --> 00:13:41,318
<i>Two individuals
sadly lost their lives...</i>
217
00:13:41,404 --> 00:13:44,021
<i>including an American woman
who was taken hostage...</i>
218
00:13:44,115 --> 00:13:46,402
<i>-It</i> doesn't <i>say</i> it's her.
<i>-...during the ordeal.</i>
219
00:13:46,492 --> 00:13:47,482
<i>Eyewitnesses report...</i>
220
00:13:47,577 --> 00:13:48,817
Charlie, you have
to believe us.
221
00:13:48,911 --> 00:13:50,117
<i>...a chaotic scene
inside the hotel</i>
222
00:13:50,204 --> 00:13:51,945
<i>as the perpetrators
forced their way...</i>
223
00:13:52,040 --> 00:13:54,907
This is footage we pulled
from surveillance cams.
224
00:13:55,001 --> 00:13:57,208
<i>...terrorised the guests
and the staff.</i>
225
00:13:57,295 --> 00:13:59,753
<i>One of the victims
has been identified.</i>
226
00:13:59,839 --> 00:14:02,171
<i>She is a 32—year—old
American woman...</i>
227
00:14:02,258 --> 00:14:05,046
<i>that was tragically
taken hostage by the assailants.</i>
228
00:14:05,136 --> 00:14:06,718
<i>The police are
not revealing her.</i>
229
00:14:28,242 --> 00:14:29,653
It's all right.
230
00:14:29,744 --> 00:14:31,200
I got this.
Don't worry about it.
231
00:14:32,372 --> 00:14:34,739
Charlie, Charlie, wait!
232
00:14:37,502 --> 00:14:39,493
Charles! Charles!
233
00:14:42,006 --> 00:14:43,838
<i>Metropolitan
Police has initiated</i>
234
00:14:43,925 --> 00:14:46,007
<i>a citywide manhunt.</i>
235
00:14:46,094 --> 00:14:48,131
<i>They are working tirelessly
to locate the assailants...</i>
236
00:14:49,639 --> 00:14:51,721
<i>...and secure
the rescue and release...</i>
237
00:14:53,101 --> 00:14:54,637
<i>...of the—— the hostage...</i>
238
00:15:26,759 --> 00:15:28,750
How can we not know more?
239
00:15:28,845 --> 00:15:30,586
This was in London...
240
00:15:30,972 --> 00:15:34,181
947,000 cameras.
241
00:15:34,267 --> 00:15:36,099
They drove into traffic.
242
00:15:36,185 --> 00:15:38,017
Nobody is getting
away with this.
243
00:15:38,104 --> 00:15:39,469
You have my word.
244
00:15:39,564 --> 00:15:40,770
Okay.
245
00:15:43,609 --> 00:15:45,316
Tell me what we know so far.
246
00:15:45,403 --> 00:15:46,939
Mr Heller...
247
00:15:47,029 --> 00:15:50,272
with respect,
let us handle this.
248
00:15:50,700 --> 00:15:52,941
Forgive me, sir, I don't believe
we've officially met.
249
00:15:53,035 --> 00:15:55,618
I'm the one Who's gonna ensure
that those who did this
250
00:15:55,705 --> 00:15:57,241
are held to account.
251
00:15:57,331 --> 00:16:00,119
And what would that look like,
sir, with respect...
252
00:16:01,169 --> 00:16:03,331
being "held to account"?
253
00:16:03,421 --> 00:16:06,209
Look, we can't get
into specifics yet.
254
00:16:07,341 --> 00:16:09,298
Of course, you understand that.
255
00:16:09,802 --> 00:16:13,511
We'll tell you what we can
as soon as we can.
256
00:16:13,931 --> 00:16:16,172
You just said
what he said, only nicer.
257
00:16:16,267 --> 00:16:18,099
Go home, Charlie.
258
00:16:18,186 --> 00:16:20,177
You need to take some time.
259
00:17:16,661 --> 00:17:18,652
-Next of kin?
-Yes.
260
00:19:46,560 --> 00:19:48,517
<i>The suspects arrived
via the service entrance</i>
261
00:19:48,604 --> 00:19:50,311
<i>around 11100 hours.</i>
262
00:19:50,398 --> 00:19:52,309
<i>The vehicle had been
stolen overnight</i>
263
00:19:52,400 --> 00:19:55,108
at about 01:24 in the East End.
264
00:19:55,194 --> 00:19:57,811
Prints, DNA,
all professionally scrubbed out.
265
00:19:58,197 --> 00:19:59,983
Four-person team.
266
00:20:00,074 --> 00:20:01,360
Appears they had a meeting...
267
00:20:01,450 --> 00:20:04,442
with Impact Investments
out of Indonesia on our radar.
268
00:20:04,537 --> 00:20:06,073
This is when it all started.
269
00:20:06,622 --> 00:20:08,613
Something must have
got heated inside,
270
00:20:08,708 --> 00:20:10,619
it spilled out
into the corridor.
271
00:20:10,710 --> 00:20:12,792
Impact's security
detail got jumpy,
272
00:20:13,087 --> 00:20:14,452
and one of the four drew on him.
273
00:20:15,172 --> 00:20:16,879
One dead, one critical.
274
00:20:17,216 --> 00:20:19,583
<i>Hotel security are alerted,
and the police have been called.</i>
275
00:20:20,720 --> 00:20:22,882
<i>The suspects are now in a race
to leave the building...</i>
276
00:20:23,723 --> 00:20:25,680
<i>and they decided
to grab some insurance.</i>
277
00:20:28,978 --> 00:20:30,514
<i>Everyone! Get down!</i>
278
00:20:32,982 --> 00:20:33,972
<i>Everyone down.</i>
279
00:20:40,281 --> 00:20:41,316
<i>Get down. Get down.</i>
280
00:20:41,407 --> 00:20:42,647
<i>No, no, no. Run. Run.</i>
281
00:20:42,742 --> 00:20:44,608
<i>They only took Sarah
because she tried</i>
282
00:20:44,702 --> 00:20:45,863
<i>to save someone else.</i>
283
00:20:50,750 --> 00:20:52,866
You do as <i>I say. Move!</i>
284
00:20:54,128 --> 00:20:55,493
<i>You do as I say. Move!</i>
285
00:20:57,882 --> 00:20:59,623
You do as <i>I say. Move!</i>
286
00:21:00,885 --> 00:21:03,673
<i>The man who took Sarah
is Mishka Blazhic.</i>
287
00:21:03,763 --> 00:21:06,471
<i>Origins in Belarus,
though often based in Moscow.</i>
288
00:21:07,683 --> 00:21:09,890
<i>They fled the conference room
with three hostages.</i>
289
00:21:11,896 --> 00:21:14,354
<i>Stay down,
or I'll shoot you!</i>
290
00:21:14,440 --> 00:21:15,930
<i>Stay down,
or I'll shoot you!</i>
291
00:21:17,151 --> 00:21:19,643
<i>This man, Lawrence
Ellish, is South African.</i>
292
00:21:19,737 --> 00:21:21,319
<i>Ex—special forces.</i>
293
00:21:21,405 --> 00:21:23,863
<i>Ellish seems to handle shipments
for the wider group.</i>
294
00:21:24,450 --> 00:21:26,282
<i>Armed police
and security were arriving</i>
295
00:21:26,368 --> 00:21:27,608
<i>from St. Pancras Station,</i>
296
00:21:27,703 --> 00:21:30,616
<i>but were ordered to hold back
because of the hostages.</i>
297
00:21:32,792 --> 00:21:35,830
<i>Police see led off the area,
marksmen in position,</i>
298
00:21:35,920 --> 00:21:38,878
<i>but the suspects are exposed,
and they knew it.</i>
299
00:21:40,049 --> 00:21:41,255
<i>Armed police!
Drop your weapons!</i>
300
00:21:41,342 --> 00:21:42,332
<i>Get down!</i>
301
00:21:43,052 --> 00:21:45,544
Let go of me! No!
302
00:21:58,275 --> 00:22:00,937
<i>Sarah's killer
is harder to track.</i>
303
00:22:01,028 --> 00:22:03,986
He seems to sense the cameras.
He says nothing.
304
00:22:04,281 --> 00:22:07,273
But I processed all the CCTV,
cell phones...
305
00:22:07,368 --> 00:22:08,950
dash cams, body cams...
306
00:22:09,036 --> 00:22:11,027
and the audio to give us a 360.
307
00:22:11,705 --> 00:22:13,446
And that provides us with an ID.
308
00:22:14,375 --> 00:22:15,991
This is Horst Schiller.
309
00:22:16,085 --> 00:22:19,168
Loose affiliations with dozens
of mercs and defense groups.
310
00:22:19,255 --> 00:22:20,871
I'm still filling that in.
311
00:22:20,965 --> 00:22:22,922
They seem to be
operating as interface
312
00:22:23,008 --> 00:22:26,000
between bad state actors
and terrorist entities.
313
00:22:26,095 --> 00:22:27,426
All business.
314
00:22:27,805 --> 00:22:29,387
And they keep getting hired.
315
00:22:30,266 --> 00:22:32,507
But for this one,
I have a current location.
316
00:22:32,601 --> 00:22:34,183
Gretchen Frank.
317
00:22:34,270 --> 00:22:36,307
Former Armenian IO.
318
00:22:36,605 --> 00:22:37,936
She's in Paris.
319
00:22:38,899 --> 00:22:40,765
Buys her bread at this cafe.
320
00:22:41,944 --> 00:22:42,934
Turns up there regularly.
321
00:22:51,537 --> 00:22:52,527
You knew this?
322
00:22:52,913 --> 00:22:53,903
Thank you.
323
00:22:54,999 --> 00:22:56,706
-We'll do a comparison.
-Wait.
324
00:22:57,626 --> 00:22:59,412
You already know
about Gretchen Frank?
325
00:22:59,503 --> 00:23:02,461
I understand you
wanna see progress, Charlie.
326
00:23:03,299 --> 00:23:05,711
But sometimes,
the best course of action...
327
00:23:06,510 --> 00:23:08,092
isn't always the most obvious.
328
00:23:08,178 --> 00:23:09,168
"Most obvious"?
329
00:23:09,263 --> 00:23:11,095
We want the whole network.
330
00:23:11,181 --> 00:23:13,013
The network has nothing
to do with Sarah.
331
00:23:13,100 --> 00:23:16,058
But everything to do
with the sovereignty
332
00:23:16,145 --> 00:23:17,226
and security of this country.
333
00:23:17,938 --> 00:23:23,308
What you do is very important
to what we do, Charlie.
334
00:23:24,486 --> 00:23:27,569
We think it would be good
for you to see Dr Garrison.
335
00:23:34,455 --> 00:23:36,412
Am I here for me or the Agency?
336
00:23:37,207 --> 00:23:41,075
It is important we assess you're
well enough to return to work.
337
00:23:41,170 --> 00:23:42,285
-Mm.
-Obviously.
338
00:23:43,756 --> 00:23:46,123
But you've suffered
a terrible loss.
339
00:23:46,967 --> 00:23:48,674
And we want to support you.
340
00:23:50,763 --> 00:23:53,221
Can you describe your feelings?
341
00:23:54,141 --> 00:23:55,131
Right now?
342
00:23:55,684 --> 00:23:58,096
You mean, denial, anger...
343
00:23:58,187 --> 00:23:59,348
acceptance...
344
00:24:01,440 --> 00:24:02,680
Say more.
345
00:24:05,986 --> 00:24:07,192
She's gone.
346
00:24:12,993 --> 00:24:14,575
Yeah, that she had
to go like that.
347
00:24:24,672 --> 00:24:28,085
And that I didn't speak to her
on the phone when she called.
348
00:24:30,094 --> 00:24:31,425
And you blame
yourself for that?
349
00:24:31,512 --> 00:24:32,502
Yes.
350
00:24:36,558 --> 00:24:38,765
For not going with her
when she asked me to,
351
00:24:38,852 --> 00:24:40,263
because I never do.
352
00:24:42,856 --> 00:24:43,971
Never did.
353
00:24:49,113 --> 00:24:50,695
And what is that
making you feel?
354
00:24:55,327 --> 00:24:56,658
Uh, pretty useless.
355
00:24:58,414 --> 00:24:59,745
A-Angry.
356
00:25:02,042 --> 00:25:03,658
Very, very angry.
357
00:25:09,591 --> 00:25:14,210
Uh, I gave the Agency
the names of Sarah's killers.
358
00:25:14,304 --> 00:25:15,510
They did nothing.
359
00:25:16,598 --> 00:25:18,555
-What do you want them to do?
-Their job!
360
00:25:20,019 --> 00:25:22,226
I want them to go
after Sarah's killers.
361
00:25:24,440 --> 00:25:26,022
Will that make you feel better?
362
00:25:27,109 --> 00:25:28,850
This shouldn't be about me.
363
00:25:28,944 --> 00:25:30,309
Sarah mattered.
364
00:25:32,322 --> 00:25:33,812
She deserves more.
365
00:25:35,242 --> 00:25:37,654
But in the end,
this is about you.
366
00:25:39,872 --> 00:25:40,862
Sarah's gone.
367
00:25:42,791 --> 00:25:45,874
You are gonna have to try
and come to terms with that.
368
00:25:48,589 --> 00:25:50,205
I can help.
369
00:25:51,633 --> 00:25:53,795
But only you can really
make things better.
370
00:26:18,577 --> 00:26:19,817
<i>Floor Minus Five.</i>
371
00:26:19,912 --> 00:26:21,528
<i>Decryption and Analysis.</i>
372
00:26:30,464 --> 00:26:31,875
And the renovation schedule?
373
00:26:31,965 --> 00:26:33,251
We can discuss
the cryptography project.
374
00:26:48,107 --> 00:26:49,222
Okay. All right. I can do this.
375
00:26:49,316 --> 00:26:51,432
Thanks.
I think we need to flag this.
376
00:27:19,930 --> 00:27:21,295
<i>You've been very quiet lately.</i>
377
00:27:21,932 --> 00:27:23,468
<i>Guessed where I live yet?</i>
378
00:27:43,495 --> 00:27:45,327
You good here
for a minute, buddy?
379
00:27:45,414 --> 00:27:46,904
I gotta close up the back.
380
00:27:46,999 --> 00:27:48,455
Oh, yeah. Yeah. I--
381
00:27:49,042 --> 00:27:50,248
I got you covered out here.
382
00:28:07,728 --> 00:28:09,810
<i>Floor Seven. Executive.</i>
383
00:28:22,910 --> 00:28:26,574
I'm holding the highlights
of over 100 eyes-only cables.
384
00:28:26,872 --> 00:28:28,362
These are double coded
from a data cache
385
00:28:28,457 --> 00:28:29,743
out of Kabul Station.
386
00:28:29,833 --> 00:28:31,244
These are the official cables.
387
00:28:31,627 --> 00:28:33,914
Same dates, same events,
388
00:28:34,004 --> 00:28:37,713
except for very key information
that has been altered
389
00:28:37,799 --> 00:28:40,587
or completely scrubbed
from the record.
390
00:28:41,511 --> 00:28:42,842
What are you talking about?
391
00:28:46,183 --> 00:28:47,344
This is your cover-up.
392
00:28:47,809 --> 00:28:48,844
Have you lost your mind?
393
00:28:48,936 --> 00:28:50,097
To put it mildly.
394
00:28:50,187 --> 00:28:55,057
This is your order of operations
to destroy a hospital in Syria.
395
00:28:55,150 --> 00:28:57,357
An allied base in Yemen.
396
00:28:57,444 --> 00:28:59,026
An Afghani politician's house.
397
00:28:59,112 --> 00:29:00,193
You have no idea what...
398
00:29:00,280 --> 00:29:01,611
A border crossing in Somalia.
399
00:29:01,698 --> 00:29:04,065
I count more
than 1,000 casualties
400
00:29:04,159 --> 00:29:07,026
and over 400
civilian fatalities.
401
00:29:07,120 --> 00:29:09,703
It's only out of respect
for your recent loss
402
00:29:09,790 --> 00:29:12,077
that I'm not throwing you
out of this office.
403
00:29:12,167 --> 00:29:15,455
I'm just gonna tell you,
you don't have a goddamn clue.
404
00:29:15,545 --> 00:29:16,535
You see right here?
405
00:29:16,630 --> 00:29:17,916
The convoy?
406
00:29:19,007 --> 00:29:20,372
You targeted our allies.
407
00:29:21,426 --> 00:29:22,507
You false-flagged it.
408
00:29:22,594 --> 00:29:24,210
You got them all fired up
409
00:29:24,304 --> 00:29:25,385
and then sucked them
right back in
410
00:29:25,472 --> 00:29:26,758
where you wanted them.
411
00:29:27,140 --> 00:29:28,505
You were forcing mission creep.
412
00:29:28,600 --> 00:29:30,056
Okay. That's enough.
413
00:29:31,478 --> 00:29:32,513
"That's enough"?
414
00:29:33,146 --> 00:29:35,137
These were not
operational choices.
415
00:29:36,400 --> 00:29:39,142
You, sir, made
political decisions.
416
00:29:40,195 --> 00:29:42,562
And your signatures
are all over these.
417
00:29:42,656 --> 00:29:45,239
Here and-- and here.
And here. Here.
418
00:29:45,325 --> 00:29:47,942
You are so far
above your pay grade.
419
00:29:48,036 --> 00:29:49,743
Well, you're right.
You're right.
420
00:29:49,830 --> 00:29:51,036
Maybe we should...
421
00:29:51,707 --> 00:29:53,323
take this up with the director?
422
00:29:55,252 --> 00:29:56,242
Let her call it?
423
00:29:56,336 --> 00:29:57,326
Or...
424
00:29:58,046 --> 00:30:00,333
maybe it's for--
for the <i>Times</i> or the Post.
425
00:30:00,424 --> 00:30:01,880
You've been
to the press with this?
426
00:30:01,967 --> 00:30:03,207
You'll go to jail, idiot.
427
00:30:03,302 --> 00:30:06,044
Maybe.
But we'll all be there together.
428
00:30:06,138 --> 00:30:07,970
-We have a mission here.
-Uh-huh.
429
00:30:08,056 --> 00:30:09,296
A responsibility.
430
00:30:09,641 --> 00:30:12,554
We'll defend our nation
by any means necessary.
431
00:30:13,020 --> 00:30:14,761
I don't think
Mr Heller came here
432
00:30:14,855 --> 00:30:18,143
to debate ethics
and practices, right?
433
00:30:18,233 --> 00:30:19,223
Right.
434
00:30:21,278 --> 00:30:23,770
First, you need to know that
I've set up a dead man's switch.
435
00:30:23,864 --> 00:30:25,525
If I don't code in
every five hours,
436
00:30:25,615 --> 00:30:27,572
these files will
automatically be sent
437
00:30:27,659 --> 00:30:29,866
to three top
investigative journalists,
438
00:30:29,953 --> 00:30:32,695
along with a detailed report
and timeline of the events.
439
00:30:32,789 --> 00:30:34,200
Twenty-four hours later,
440
00:30:34,291 --> 00:30:36,407
the files will be
released to the public.
441
00:30:36,501 --> 00:30:37,536
I get it.
442
00:30:37,627 --> 00:30:40,164
We kill you,
Wolf Blitzer wins an Emmy.
443
00:30:40,255 --> 00:30:41,336
No. Not just kill me.
444
00:30:41,423 --> 00:30:42,413
You put me in jail,
445
00:30:42,507 --> 00:30:44,373
you black-site me,
you extradite me...
446
00:30:44,468 --> 00:30:46,050
you'll only condemn yourselves.
447
00:30:46,136 --> 00:30:47,797
Then what the hell do you want?
448
00:30:47,888 --> 00:30:50,095
He wants us to kill the people
who killed his wife.
449
00:30:50,182 --> 00:30:51,672
No. No.
450
00:30:52,601 --> 00:30:54,137
I don't want you to kill them.
451
00:30:56,229 --> 00:30:58,186
I wanna kill them myself.
452
00:31:01,109 --> 00:31:02,770
-I beg your pardon?
-You heard me.
453
00:31:03,528 --> 00:31:05,610
I want to find and kill
the people who murdered my wife.
454
00:31:07,657 --> 00:31:08,772
The CIA will train me.
455
00:31:10,660 --> 00:31:13,493
I mean, this is
a practical joke, right?
456
00:31:13,580 --> 00:31:15,787
I don't think you could beat
a 90-year-old nun
457
00:31:15,874 --> 00:31:17,114
in an arm-wrestling match.
458
00:31:17,209 --> 00:31:18,540
That's funny.
459
00:31:19,419 --> 00:31:20,409
Humour?
460
00:31:21,296 --> 00:31:22,957
I want
mission-specific training
461
00:31:23,048 --> 00:31:25,665
and all the information
the company has on these people.
462
00:31:25,759 --> 00:31:27,875
Cash. And a new identity.
A legend.
463
00:31:29,137 --> 00:31:31,469
Anything else?
464
00:31:31,556 --> 00:31:33,263
An Aston Martin?
465
00:31:33,767 --> 00:31:35,303
A jet pack, maybe?
466
00:31:38,188 --> 00:31:39,849
I want a fighting chance.
467
00:32:09,553 --> 00:32:11,419
How do we know he really set up
the dead man's switch?
468
00:32:11,513 --> 00:32:12,594
We don't.
469
00:32:12,681 --> 00:32:14,513
We need to keep a lid on this.
470
00:32:14,599 --> 00:32:15,634
Right.
471
00:32:16,852 --> 00:32:18,092
So, let's play along...
472
00:32:19,354 --> 00:32:20,594
till we're sure.
473
00:32:22,023 --> 00:32:23,934
What? Actually train him?
474
00:32:24,025 --> 00:32:25,481
What harm can it do?
475
00:32:25,569 --> 00:32:27,651
Probably quit of his own accord.
476
00:32:27,737 --> 00:32:29,603
Meanwhile, get Park onto him.
477
00:32:30,031 --> 00:32:31,613
I can't believe I'm doing this.
478
00:32:31,700 --> 00:32:35,568
We scrub his life
till we find the switch.
479
00:32:35,662 --> 00:32:37,073
If it exists.
480
00:32:37,164 --> 00:32:38,654
If it doesn't...
481
00:32:38,748 --> 00:32:41,581
well, maybe there's
a training accident.
482
00:32:44,337 --> 00:32:45,919
Let's use Henderson.
483
00:32:47,048 --> 00:32:49,085
<i>Escort team, stand by
for new arrival at gate four.</i>
484
00:32:54,556 --> 00:32:55,546
Charles Heller?
485
00:32:56,558 --> 00:32:57,548
Charlie.
486
00:32:58,435 --> 00:32:59,516
You're late.
487
00:33:01,813 --> 00:33:03,395
With respect,
I'm actually about--
488
00:33:03,482 --> 00:33:04,938
You're late.
489
00:33:06,902 --> 00:33:07,892
You comin'?
490
00:33:14,701 --> 00:33:15,736
The hell you doin'?
491
00:33:16,536 --> 00:33:17,742
I'm not an Uber driver.
492
00:33:18,455 --> 00:33:19,445
Sorry.
493
00:33:25,754 --> 00:33:27,336
-Okay.
-Put it over here on the left.
494
00:33:27,923 --> 00:33:29,209
Yeah. Put those
two routers over there.
495
00:33:29,299 --> 00:33:30,289
I got 'em.
496
00:33:30,383 --> 00:33:31,373
The HDMI cables
are in the box.
497
00:33:31,468 --> 00:33:33,004
My bet is he's bluffing.
498
00:33:33,094 --> 00:33:36,086
The man has an IQ of 170.
Let's not assume.
499
00:33:36,723 --> 00:33:38,384
The only way out
is through security...
500
00:33:38,475 --> 00:33:40,967
and there's not a chance he got
past them with a digital file.
501
00:33:42,437 --> 00:33:45,020
Then why is he standing in
blind spots for over 40 minutes?
502
00:33:45,106 --> 00:33:47,347
Here, here, and here.
On this day.
503
00:33:50,445 --> 00:33:52,777
And look at that sweet.
504
00:33:52,864 --> 00:33:56,198
Yeah. That is a lot of sweet.
505
00:34:00,622 --> 00:34:01,703
Are you my...
506
00:34:02,707 --> 00:34:03,742
...handler?
507
00:34:04,501 --> 00:34:06,083
I am Colonel Henderson.
508
00:34:07,045 --> 00:34:08,581
My friends call me Hendo.
509
00:34:08,672 --> 00:34:11,084
You will call me
Colonel Henderson.
510
00:34:11,967 --> 00:34:14,379
I have been asked to give you
a refresher course,
511
00:34:14,469 --> 00:34:16,005
even though
what you'll learn here
512
00:34:16,096 --> 00:34:18,303
is outside
the normal curriculum.
513
00:34:18,390 --> 00:34:19,380
Next to God Almighty,
514
00:34:19,474 --> 00:34:21,385
I am the most important
person in the world
515
00:34:21,476 --> 00:34:23,934
to an operative looking
to target enemy combatants.
516
00:34:24,020 --> 00:34:25,306
Do precisely as I say...
517
00:34:25,897 --> 00:34:29,060
and there is a slight chance
you may come out of this alive.
518
00:34:31,945 --> 00:34:33,356
O-Only a slight chance?
519
00:34:33,446 --> 00:34:36,154
I'm overestimating your odds
to boost your confidence, son.
520
00:34:39,119 --> 00:34:42,453
Ladies and gentlemen,
please give us the room.
521
00:34:43,164 --> 00:34:45,326
Go have coffee. Now.
522
00:34:51,923 --> 00:34:53,505
Yeah, make sure
you check for all spots.
523
00:34:53,592 --> 00:34:54,798
All right, checking.
524
00:34:58,555 --> 00:35:00,045
Open all hard drive cleaners.
525
00:35:01,182 --> 00:35:02,513
Bring the mountings too.
526
00:35:02,601 --> 00:35:04,057
Wait. You think
he used a skimmer?
527
00:35:04,144 --> 00:35:05,726
They don't work on these drives.
528
00:35:06,354 --> 00:35:08,095
They work on printers.
529
00:35:09,274 --> 00:35:11,390
<i>Six days ago, he sent
the files to the printer...</i>
530
00:35:11,484 --> 00:35:13,475
<i>and skimmed them
with a magnetic strip...</i>
531
00:35:14,070 --> 00:35:15,731
rewrote the software
in the printer.
532
00:35:16,239 --> 00:35:18,105
Doesn't mean he got
the strip out of the building.
533
00:35:19,492 --> 00:35:24,612
Okay. So, ANPR has his Saab at
Best Buy at 09:17 on the 13th,
534
00:35:24,706 --> 00:35:26,447
where he bought
the magnetic strip.
535
00:35:26,541 --> 00:35:27,531
Then got <i>gas.</i>
536
00:35:27,626 --> 00:35:30,038
Copied the files at 11:03...
537
00:35:30,128 --> 00:35:32,119
met you two the next morning.
538
00:35:32,213 --> 00:35:36,423
If he smuggled it out,
he did it here.
539
00:35:36,509 --> 00:35:38,466
Still, screener
picked up nothing.
540
00:35:38,553 --> 00:35:39,714
Maybe he swallowed it.
541
00:35:40,013 --> 00:35:41,503
Still would have picked it up.
542
00:35:54,944 --> 00:35:55,979
Kind of far.
543
00:35:58,698 --> 00:35:59,859
You stand right there.
544
00:36:09,084 --> 00:36:10,916
Hold your fire!
545
00:36:11,002 --> 00:36:12,367
Try it closer.
546
00:36:12,462 --> 00:36:13,702
Just a few rounds.
547
00:36:24,182 --> 00:36:25,843
Jesus, Mary, and Joseph.
548
00:36:25,934 --> 00:36:27,390
Did we test your vision?
549
00:36:42,367 --> 00:36:44,074
Guess I just have
to get that close.
550
00:36:44,703 --> 00:36:46,489
Yeah, at point blank range...
551
00:36:47,414 --> 00:36:49,872
you might have a 50-50 chance
of hittin' something.
552
00:36:50,583 --> 00:36:52,665
Overestimating my odds?
553
00:37:02,137 --> 00:37:04,128
Why don't you guys check
the downstairs bathroom?
554
00:37:04,222 --> 00:37:05,337
<i>Pass</i> me those boxes.
555
00:37:09,894 --> 00:37:12,556
So, an IED consists
of an initiator...
556
00:37:13,231 --> 00:37:15,097
switch, main charge,
557
00:37:15,191 --> 00:37:17,523
power source,
container for enhancements.
558
00:37:17,610 --> 00:37:19,601
Stuff like fertiliser, nails,
559
00:37:19,696 --> 00:37:21,903
glass, ammonia nitrate.
560
00:37:21,990 --> 00:37:23,856
Beauty is,
you can use what you find,
561
00:37:23,950 --> 00:37:25,406
big or small, as you like.
562
00:37:25,493 --> 00:37:27,404
Improvise.
Design it for your purpose.
563
00:37:27,746 --> 00:37:29,487
Carry the components with you.
564
00:37:30,540 --> 00:37:32,201
I'll be damned.
565
00:37:32,292 --> 00:37:34,750
Looks like we finally found
something you do well, Heller.
566
00:37:41,426 --> 00:37:42,666
May I keep this?
567
00:37:43,428 --> 00:37:44,759
Sure.
568
00:37:44,846 --> 00:37:47,634
He went here twice. This bar.
569
00:37:47,724 --> 00:37:48,714
Why?
570
00:37:48,808 --> 00:37:51,766
Once with Mr Dominguez
on the night of the 24th.
571
00:37:51,853 --> 00:37:53,514
Couple of weeks
after his wife died.
572
00:37:53,605 --> 00:37:55,391
And then again,
the next month, the 13th.
573
00:37:55,482 --> 00:37:56,768
The day he downloaded the files.
574
00:37:56,858 --> 00:37:57,848
Right.
575
00:37:57,942 --> 00:37:59,228
We searched it, though.
576
00:37:59,319 --> 00:38:00,309
Let's search it again.
577
00:38:00,403 --> 00:38:02,314
<i>- Name?</i>
<i>- Clark Nicholas Jensen.</i>
578
00:38:02,405 --> 00:38:03,395
Spell that for me.
579
00:38:03,490 --> 00:38:05,026
J-E-N-S-O-N.
580
00:38:05,116 --> 00:38:06,106
-You sure?
-Yeah.
581
00:38:06,201 --> 00:38:07,316
Not Jensen Clark?
582
00:38:07,410 --> 00:38:08,616
-No!
-Fast.
583
00:38:08,703 --> 00:38:10,535
-Clark Nicholas Jensen.
-Where were you born?
584
00:38:10,622 --> 00:38:11,783
Raleigh.
Raleigh, North Carolina.
585
00:38:11,873 --> 00:38:14,205
-Which hospital? Now!
-Uh, Duke University Hospital.
586
00:38:14,292 --> 00:38:16,579
-Your mother's maiden name?
-Uh, Deborah Jane Hammock.
587
00:38:19,631 --> 00:38:20,621
Just a sec.
588
00:38:27,889 --> 00:38:30,221
It's all being re-swept.
Even the parking lot.
589
00:38:30,308 --> 00:38:31,639
There's no drive here.
590
00:38:31,935 --> 00:38:33,596
Okay. That's what
we didn't find.
591
00:38:33,686 --> 00:38:35,142
But what did we find?
592
00:38:36,189 --> 00:38:39,557
I don't know, this was
stuck under the jukebox.
593
00:38:43,571 --> 00:38:45,027
Give me a quarter.
594
00:38:58,711 --> 00:38:59,746
Pull the disc.
595
00:39:08,930 --> 00:39:10,011
You...
596
00:39:10,890 --> 00:39:11,971
are not a killer.
597
00:39:13,977 --> 00:39:14,967
No?
598
00:39:15,311 --> 00:39:16,972
-Hey, who's this?
-Leave them.
599
00:39:17,939 --> 00:39:19,805
Oh, these the assholes
that killed your wife, huh?
600
00:39:21,359 --> 00:39:24,351
So, how do you plan
to take them all out?
601
00:39:24,445 --> 00:39:25,685
The first one you kill,
602
00:39:25,780 --> 00:39:27,111
you let the other ones
know you're coming.
603
00:39:27,198 --> 00:39:28,688
And then what? What's your plan?
604
00:39:28,825 --> 00:39:29,815
How are you gonna keep
605
00:39:29,909 --> 00:39:31,399
the people
at Langley off your ass?
606
00:39:32,996 --> 00:39:34,703
That's what I need
you to teach me.
607
00:39:36,291 --> 00:39:37,497
All right. I'll teach you.
608
00:39:40,587 --> 00:39:41,577
Take it.
609
00:39:41,671 --> 00:39:42,661
-Oh, come on.
-Go on, take it.
610
00:39:42,755 --> 00:39:43,745
What is it? What are you...
611
00:39:43,840 --> 00:39:45,251
-Take it! Now!
-Hey!
612
00:39:47,468 --> 00:39:48,458
Point it at my chest.
613
00:39:49,512 --> 00:39:50,798
-Point it at my chest!
-You think that...
614
00:39:50,889 --> 00:39:53,221
-Do it now!
-All right, all right.
615
00:39:53,308 --> 00:39:55,299
Put your finger on the trigger!
616
00:39:57,103 --> 00:39:58,389
Come on.
617
00:39:58,479 --> 00:39:59,469
Look at me.
618
00:40:03,651 --> 00:40:04,641
Come on.
619
00:40:05,445 --> 00:40:07,311
Come on, Charlie.
620
00:40:18,249 --> 00:40:19,535
Paralysing, isn't it?
621
00:40:21,294 --> 00:40:23,331
Pointing a live weapon
at someone like that.
622
00:40:26,007 --> 00:40:28,419
You have to either be
very confident or very stupid,
623
00:40:28,509 --> 00:40:30,625
which is its own
kind of confidence.
624
00:40:30,929 --> 00:40:32,886
Truth is you don't have
that kinda confidence.
625
00:40:32,972 --> 00:40:35,805
And you are not stupid.
Not in the slightest.
626
00:40:35,892 --> 00:40:37,474
You're just not a killer,
Charlie.
627
00:40:38,853 --> 00:40:40,264
People have certain gifts.
628
00:40:41,731 --> 00:40:44,473
You can't do what I do, no
matter how much I train you...
629
00:40:45,318 --> 00:40:48,310
as much as you can't teach me
how to break code.
630
00:40:48,404 --> 00:40:50,611
I can't make you into somethin'
that you're not.
631
00:40:51,240 --> 00:40:52,446
I'm sorry.
632
00:40:54,410 --> 00:40:55,900
When the time comes...
633
00:40:56,955 --> 00:40:58,537
I'll pull--
I'll pull the trigger.
634
00:40:58,623 --> 00:41:00,159
When the time comes...
635
00:41:00,458 --> 00:41:02,165
you won't even remember
which end of the gun
636
00:41:02,251 --> 00:41:03,662
the bullet comes out of.
637
00:41:12,011 --> 00:41:13,342
How long is this gonna take?
638
00:41:14,764 --> 00:41:17,222
With this encryption,
four or five hours.
639
00:41:22,146 --> 00:41:24,683
<i>What if she
can't break Heller's encryption?</i>
640
00:41:24,774 --> 00:41:25,809
<i>She Will.</i>
641
00:41:26,693 --> 00:41:28,855
<i>How do we know
he didn't make 50 copies?</i>
642
00:41:29,529 --> 00:41:31,236
<i>We don't.</i>
643
00:41:37,537 --> 00:41:38,527
Ali.
644
00:41:38,621 --> 00:41:39,736
We're in.
645
00:41:39,831 --> 00:41:41,037
It's a bluff.
646
00:41:41,332 --> 00:41:42,618
He was playing us.
647
00:41:42,709 --> 00:41:44,370
And he did pretty well, too.
648
00:41:45,670 --> 00:41:46,660
Take him off the board?
649
00:41:55,972 --> 00:41:56,962
Yeah.
650
00:42:03,938 --> 00:42:04,928
Okay.
651
00:42:20,455 --> 00:42:21,786
He's gone?
652
00:42:21,873 --> 00:42:23,284
He's <i>got a bag
full of passports.</i>
653
00:42:23,374 --> 00:42:25,081
Even hacked the biometrics.
654
00:42:25,168 --> 00:42:26,658
Yeah, he got out
on a janitor's card.
655
00:42:26,753 --> 00:42:28,164
<i>This is a joke.</i>
656
00:42:28,755 --> 00:42:30,337
Maybe y'all misjudged
this individual.
657
00:42:30,423 --> 00:42:31,413
<i>You think?</i>
658
00:42:34,677 --> 00:42:36,839
He knew exactly
what he was doin'.
659
00:42:37,722 --> 00:42:40,089
Kept us chasin' breadcrumbs
just long enough...
660
00:42:40,558 --> 00:42:42,299
while he got himself
some training.
661
00:43:17,887 --> 00:43:18,922
Mr Heller...
662
00:43:20,807 --> 00:43:22,969
<i>bugging a CIA officer...</i>
663
00:43:23,851 --> 00:43:24,932
<i>is treason.</i>
664
00:43:25,019 --> 00:43:28,978
<i>Call for flight AA 143
to London Heathrow.</i>
665
00:43:37,406 --> 00:43:39,272
<i>Ladies
and gentlemen, welcome aboard</i>
666
00:43:39,367 --> 00:43:42,200
<i>American Airlines flight AA 143,</i>
667
00:43:42,286 --> 00:43:43,868
<i>with service
from Washington Dulles</i>
668
00:43:43,955 --> 00:43:45,491
<i>to London Heathrow.</i>
669
00:43:46,207 --> 00:43:48,448
<i>We thank you for your attention
whilst we demonstrate</i>
670
00:43:48,543 --> 00:43:51,285
<i>the safety features
of the aircraft.</i>
671
00:43:56,050 --> 00:43:57,040
Yes?
672
00:43:57,135 --> 00:43:59,001
Okay, you can open them.
673
00:44:03,599 --> 00:44:05,135
Happy birthday.
674
00:44:10,398 --> 00:44:11,729
Did it-- did it crash?
675
00:44:11,816 --> 00:44:14,057
Apparently it wasn't
tied down properly
676
00:44:14,152 --> 00:44:16,484
and got thrown around
in a tornado
677
00:44:16,571 --> 00:44:18,403
or hurricane or something.
678
00:44:20,408 --> 00:44:21,443
<i>What do you think?</i>
679
00:44:22,535 --> 00:44:24,572
<i>[have no words.</i>
680
00:44:25,496 --> 00:44:27,282
<i>- Yeah?</i>
<i>- Yeah.</i>
681
00:44:27,373 --> 00:44:28,534
<i>It's not crazy?</i>
682
00:44:33,296 --> 00:44:34,878
<i>It needs some work.</i>
683
00:44:36,299 --> 00:44:37,289
<i>You think?</i>
684
00:44:42,180 --> 00:44:43,170
<i>This...</i>
685
00:44:44,056 --> 00:44:46,548
This is the most beautiful thing
I've ever seen.
686
00:44:47,894 --> 00:44:48,975
Yeah?
687
00:44:49,061 --> 00:44:50,301
Yeah.
688
00:44:51,272 --> 00:44:52,637
<i>Second most.</i>
689
00:44:56,152 --> 00:44:57,233
Happy birthday.
690
00:45:03,075 --> 00:45:06,033
<i>...Paris will be departing now
from platform two.</i>
691
00:45:14,837 --> 00:45:15,918
He's in London.
692
00:45:16,005 --> 00:45:17,962
One of his passports
just lit up at immigration
693
00:45:18,049 --> 00:45:19,915
on his way to Paris.
694
00:45:20,009 --> 00:45:22,171
-I'll grab local Maison.
-No.
695
00:45:22,261 --> 00:45:23,717
This stays with us.
696
00:45:24,472 --> 00:45:25,587
What about Henderson?
697
00:45:27,558 --> 00:45:28,764
Call him.
698
00:46:16,691 --> 00:46:18,398
Non, vraiment,
vous êtes déjà fermés ?
699
00:47:41,817 --> 00:47:43,273
<i><i>Hey, there, lockpick fans.</i>
700
00:47:43,361 --> 00:47:46,479
<i>Okay. Today we're gonna pick
an apartment—style lock.</i>
701
00:47:46,572 --> 00:47:48,233
<i>So, the first thing
we're gonna do</i>
702
00:47:48,324 --> 00:47:49,735
<i>is you're gonna take
your tension wrench</i>
703
00:47:49,825 --> 00:47:51,441
<i>and you're gonna
stick it in the bottom</i>
704
00:47:51,535 --> 00:47:53,151
<i>of the keyhole and the plug...</i>
705
00:47:53,245 --> 00:47:54,827
<i>just like so. Feel it?</i>
706
00:47:56,123 --> 00:47:57,739
You're <i>gonna apply just
a little bit of pressure,</i>
707
00:47:57,833 --> 00:47:59,119
<i>just a little bit.</i>
708
00:47:59,210 --> 00:48:00,496
<i>Hey,</i> you don't <i>want</i> too <i>much.</i>
709
00:48:00,586 --> 00:48:02,042
<i>Too much,
and What's gonna happen</i>
710
00:48:02,129 --> 00:48:03,870
<i>is the pins are gonna
bind up on you...</i>
711
00:48:03,964 --> 00:48:06,126
<i>and you won't be able to get 'em
up on a shear line.</i>
712
00:48:06,217 --> 00:48:08,754
<i>And you're not gonna
get into that door.</i>
713
00:48:08,844 --> 00:48:12,428
<i>So, gently, gently...</i>
714
00:48:12,515 --> 00:48:16,474
<i>and feel it rotate back and
forwards, listening carefully.</i>
715
00:48:16,560 --> 00:48:18,096
<i>Just a light touch.</i>
716
00:48:18,187 --> 00:48:21,020
<i>All the pins are gonna line up.</i>
717
00:48:21,107 --> 00:48:24,270
<i>And then, you're in.
There you go.</i>
718
00:48:24,360 --> 00:48:25,566
<i>How to pick a look.</i>
719
00:48:25,653 --> 00:48:26,734
<i>Pretty dam easy.</i>
720
00:48:27,196 --> 00:48:29,153
<i>Um... Yeah, don't forget
to like and subscribe.</i>
721
00:48:29,240 --> 00:48:30,526
<i>Thank y'all. See you next week.</i>
722
00:49:32,094 --> 00:49:35,303
Mei, j'oublie tout.
Bon, je te prête mes talons...
723
00:49:45,316 --> 00:49:48,274
T'as oublié le pain.
724
00:49:49,236 --> 00:49:51,227
La boulangerie était
fermée, tu te fiches de moi.
725
00:49:52,072 --> 00:49:53,904
Tu veux mes talons pour alter plus vite
ou comment ça se passe ?
726
00:51:43,434 --> 00:51:45,141
Bonjour.
Parlez, uh, anglais ?
727
00:51:45,227 --> 00:51:46,683
Um, yes.
728
00:51:47,396 --> 00:51:48,386
-Sunflowers.
-Yeah.
729
00:51:48,480 --> 00:51:49,470
Excuse me.
730
00:51:50,816 --> 00:51:51,931
All of them, please.
731
00:51:52,860 --> 00:51:53,850
<i>"Vous?</i>
732
00:51:53,944 --> 00:51:55,526
The lilies as well, please.
733
00:51:56,530 --> 00:51:57,645
I'll get all of them.
734
00:51:59,992 --> 00:52:02,575
You must have done
something really bad.
735
00:52:03,954 --> 00:52:04,944
Not yet.
736
00:52:20,471 --> 00:52:22,053
Et voici votre café, madame.
737
00:52:52,795 --> 00:52:54,706
Ça fait treize
fois que j'vous appelle.
738
00:53:07,643 --> 00:53:11,853
Mademoiselle Frank. Je vous
pris de m'excuser. Continuez l'exercise.
739
00:53:16,735 --> 00:53:17,725
Qu'est-ce qui se passe ?
740
00:53:17,820 --> 00:53:19,436
Je sais pas, Docteur,
y'a tout qui s'est éteint là...
741
00:53:19,530 --> 00:53:20,691
-Ça marche pas là-bas ?
-Non.
742
00:53:20,781 --> 00:53:22,271
Mais attends, viens,
on va alter voir.
743
00:53:22,366 --> 00:53:24,323
-J'appelle IT ?
-Oui, appelle IT.
744
00:53:32,084 --> 00:53:33,870
Excusez-moi,
le docteur Lessoir, il est où ?
745
00:53:35,713 --> 00:53:37,454
Vous faites quoi, là ? Oh !
746
00:53:37,548 --> 00:53:39,960
Ouvrez la porte !
Ouvrez la porte !
747
00:53:45,597 --> 00:53:46,883
Ouvrez cette porte !
748
00:54:00,904 --> 00:54:01,894
C'est quoi ça ?
749
00:54:01,989 --> 00:54:03,024
It's pollen.
750
00:54:03,115 --> 00:54:05,482
Mademoiselle Frank ?
751
00:54:05,576 --> 00:54:06,566
Who are you?
752
00:54:06,660 --> 00:54:08,071
Tell me where Horst Schiller is
and I'll let you out.
753
00:54:08,162 --> 00:54:09,869
Screw you.
754
00:54:11,373 --> 00:54:13,455
No.
755
00:54:13,751 --> 00:54:15,412
Ouvrez la porte !
756
00:54:16,003 --> 00:54:17,164
Mademoiselle Frank!
757
00:54:17,254 --> 00:54:18,289
No, no, no, no.
758
00:54:18,881 --> 00:54:21,088
T'as appelé les flics ?
Qu'est-ce que tu fais, Miriam ?
759
00:54:24,470 --> 00:54:26,211
<i>No, no, no.
That's not gonna work.</i>
760
00:54:27,222 --> 00:54:28,428
Open the door.
761
00:54:28,515 --> 00:54:29,505
I'm sorry.
Not until you tell me.
762
00:54:29,600 --> 00:54:30,590
Please, just tell me
where he is.
763
00:54:30,684 --> 00:54:31,674
Ouvrez la porte !
764
00:54:32,352 --> 00:54:33,387
Why?
765
00:54:34,062 --> 00:54:35,723
Because you killed my wife.
766
00:54:36,607 --> 00:54:38,223
Her name was Sarah.
767
00:54:39,443 --> 00:54:40,649
Tell me where he is.
768
00:54:41,820 --> 00:54:43,481
Tell me!
769
00:54:43,572 --> 00:54:44,653
Tell me!
770
00:54:44,740 --> 00:54:46,196
I don't... I don't know.
771
00:54:46,283 --> 00:54:47,899
He contacts...
772
00:54:48,702 --> 00:54:50,113
He contacts us.
773
00:54:50,204 --> 00:54:51,786
Messenger...
Messenger...
774
00:54:51,872 --> 00:54:52,907
I can't hear you.
775
00:54:54,374 --> 00:54:55,455
I can't hear you.
776
00:54:55,542 --> 00:54:56,748
Ouvrez la porte. Merde !
777
00:54:57,461 --> 00:54:58,451
Shit!
778
00:56:11,034 --> 00:56:12,695
Appelez les secours !
779
00:56:23,630 --> 00:56:24,916
Arrêtez-le ! Arrêtez-le !
780
00:56:25,007 --> 00:56:26,042
- Il lui a pris son téléphone !
- Madame ?
781
00:56:26,133 --> 00:56:27,123
Madame, vous m'entendez ?
782
00:56:56,830 --> 00:56:57,945
Shit.
783
00:57:01,835 --> 00:57:03,200
Hello. Bonjour.
784
00:57:03,295 --> 00:57:05,332
Hello.
Marseille, s'il vous plaît.
785
00:57:05,756 --> 00:57:07,246
37 euros, please, sir.
786
00:57:55,013 --> 00:57:56,970
What do we know
about Gretchen Frank?
787
00:57:59,393 --> 00:58:02,010
Our people say one of her
own folks ran her down.
788
00:58:03,105 --> 00:58:06,063
Most liker fallout from
when the London job went south.
789
00:58:06,942 --> 00:58:08,398
I'll let State know.
790
00:58:08,485 --> 00:58:09,725
French ambassador is asking.
791
00:58:09,820 --> 00:58:10,855
Wasn't us.
792
01:00:01,681 --> 01:00:03,592
Mais fais attention, abruti !
793
01:00:03,683 --> 01:00:04,673
Hé, t'es fou !
794
01:01:31,646 --> 01:01:32,727
You want a beer?
795
01:01:35,400 --> 01:01:36,561
Yeah. Yeah, sure.
796
01:01:36,651 --> 01:01:38,312
Deux Heineken, s'il vous plaît.
797
01:01:43,325 --> 01:01:44,986
How did you find me?
798
01:01:45,076 --> 01:01:47,659
Phone you pulled
off Gretchen Frank.
799
01:01:48,246 --> 01:01:50,032
-It's like a radar ping.
-Shit.
800
01:01:51,041 --> 01:01:52,452
Doesn't matter
how smart you are.
801
01:01:52,542 --> 01:01:55,409
If you panic, that will
always screw up a good plan.
802
01:02:04,304 --> 01:02:06,295
Then there's
the survival instinct.
803
01:02:06,765 --> 01:02:08,301
No one goes down easy.
804
01:02:09,476 --> 01:02:10,966
And, of course, the aftermath,
805
01:02:11,061 --> 01:02:14,304
when you realise you've done
something you can't undo, ever.
806
01:02:16,483 --> 01:02:17,473
I can live with that.
807
01:02:18,818 --> 01:02:19,808
You can't.
808
01:02:23,031 --> 01:02:24,112
You surprised me, Charlie.
809
01:02:24,199 --> 01:02:26,190
I can't tell you
how rare that is.
810
01:02:26,284 --> 01:02:28,400
But it ends here.
811
01:02:29,788 --> 01:02:32,496
There are no three-volley
salutes in this work.
812
01:02:33,333 --> 01:02:35,119
We're the John Does
that get found in the dumpster,
813
01:02:35,210 --> 01:02:36,792
if we get found.
814
01:02:36,878 --> 01:02:37,868
Which you won't.
815
01:02:42,634 --> 01:02:43,795
I'm sorry.
816
01:02:46,846 --> 01:02:48,462
No, those were good lessons.
817
01:02:50,809 --> 01:02:52,675
You're a good teacher, Hendo.
818
01:02:54,854 --> 01:02:56,515
I took that into account.
819
01:02:58,441 --> 01:03:00,182
Fifty-fifty odds, right?
820
01:03:01,569 --> 01:03:04,937
Did you ever account
for the things I was good at?
821
01:03:06,992 --> 01:03:08,824
Base charge on a timer.
822
01:04:14,893 --> 01:04:17,134
<i>You have one new message.</i>
823
01:04:18,646 --> 01:04:20,432
<i>Meet Ottoman Cargo.</i>
824
01:04:20,523 --> 01:04:22,935
<i>Hangar seven.
They're expecting you.</i>
825
01:04:23,026 --> 01:04:25,484
<i>You'll need 500 eures in cash.</i>
826
01:04:38,500 --> 01:04:40,411
<i>You have one new message.</i>
827
01:04:42,087 --> 01:04:44,499
<i>The Fahri Cafe, Kuveloğlu Street.</i>
828
01:04:45,256 --> 01:04:46,746
<i>I will pass you a book.</i>
829
01:05:42,021 --> 01:05:44,388
Wait. He is not
who you're looking for.
830
01:05:46,359 --> 01:05:47,349
Check your phone.
831
01:06:08,173 --> 01:06:09,914
It was reckless of you
to come here,
832
01:06:10,008 --> 01:06:11,419
whatever your reasons.
833
01:06:12,677 --> 01:06:13,792
Listen, I need your help.
834
01:06:13,887 --> 01:06:16,219
No. You have nowhere else to go.
835
01:06:16,306 --> 01:06:17,796
That's not the same thing.
836
01:06:19,392 --> 01:06:21,008
We're shopping, okay?
837
01:06:21,519 --> 01:06:22,634
Give me your backpack.
838
01:06:29,736 --> 01:06:30,897
And your hat.
839
01:06:32,906 --> 01:06:34,613
Now you look less American.
840
01:06:36,284 --> 01:06:37,490
What do you want?
841
01:06:39,537 --> 01:06:40,823
My wife was murdered.
842
01:06:40,914 --> 01:06:42,279
I know about your wife.
843
01:06:44,459 --> 01:06:46,791
And Paris, that was you?
844
01:06:48,755 --> 01:06:49,836
I need to find the others.
845
01:06:49,923 --> 01:06:50,913
No. Not here.
846
01:06:52,133 --> 01:06:53,544
There is a parking garage
847
01:06:53,635 --> 01:06:55,125
four blocks
from here, that way.
848
01:06:55,220 --> 01:06:56,631
First floor.
849
01:06:56,721 --> 01:06:58,928
Do some shopping, then
meet me there in half an hour.
850
01:06:59,015 --> 01:07:01,131
And if you're not followed,
we'll talk more.
851
01:07:01,226 --> 01:07:04,560
<i>Tabii. Evet. Aynen.</i>
852
01:07:25,124 --> 01:07:26,865
So, how long has it been you?
853
01:07:27,710 --> 01:07:28,700
Six years.
854
01:07:29,754 --> 01:07:31,870
My husband was a CIA asset.
855
01:07:31,965 --> 01:07:33,455
Former KGB.
856
01:07:33,550 --> 01:07:35,507
He was Inquiline until he died.
857
01:07:37,345 --> 01:07:38,676
He fell out of a window.
858
01:07:40,098 --> 01:07:41,179
I'm sorry.
859
01:07:41,266 --> 01:07:42,597
Accidental falls from windows
860
01:07:42,684 --> 01:07:45,176
are the number-one cause
of death of former KGB.
861
01:07:45,270 --> 01:07:46,305
You didn't know?
862
01:07:46,896 --> 01:07:48,853
He taught me
everything he was doing...
863
01:07:48,940 --> 01:07:52,774
how to mine data cache,
encrypt files.
864
01:07:54,112 --> 01:07:55,398
And after he died...
865
01:07:55,822 --> 01:07:57,358
well, I decided to keep up
my connection
866
01:07:57,448 --> 01:07:58,529
to your department...
867
01:07:58,616 --> 01:08:00,072
in case I needed help.
868
01:08:01,452 --> 01:08:03,864
Which is why I always thought
you were a middle-aged man.
869
01:08:03,955 --> 01:08:05,787
Because you were, to begin with.
870
01:08:07,250 --> 01:08:09,617
You aren't exactly
what I pictured, either.
871
01:08:09,711 --> 01:08:11,327
How did you picture me?
872
01:08:11,421 --> 01:08:12,411
I don't know.
873
01:08:13,172 --> 01:08:15,504
Mr CIA-man-with-a-gun, I guess.
874
01:08:18,720 --> 01:08:20,006
So, you'll help me?
875
01:08:45,955 --> 01:08:47,866
It's better
than any alarm system.
876
01:08:52,795 --> 01:08:53,910
This is the first place
877
01:08:54,005 --> 01:08:56,588
I've stayed in
for more than a month...
878
01:08:56,674 --> 01:08:58,039
in the last three years.
879
01:09:00,219 --> 01:09:01,459
I don't sleep.
880
01:09:02,221 --> 01:09:04,883
But I just don't want
to run any more.
881
01:09:07,560 --> 01:09:09,642
What makes you think
they won't find you here?
882
01:09:12,899 --> 01:09:14,230
For that night...
883
01:09:14,651 --> 01:09:15,641
when they do.
884
01:09:15,735 --> 01:09:16,770
You really think you're gonna
885
01:09:16,861 --> 01:09:18,727
fight off
the Russians with that?
886
01:09:18,821 --> 01:09:19,982
It's not for them.
887
01:09:20,073 --> 01:09:21,188
It's for me.
888
01:09:24,994 --> 01:09:26,860
These are the three, correct?
889
01:09:26,954 --> 01:09:27,944
Yeah.
890
01:09:28,039 --> 01:09:30,121
Schiller seems
to be the coordinator.
891
01:09:30,208 --> 01:09:31,698
Ringleader.
892
01:09:31,793 --> 01:09:34,080
But he's also
the most difficult to profile.
893
01:09:34,420 --> 01:09:35,410
As far as I can tell,
894
01:09:35,505 --> 01:09:38,122
they operate as middlemen
in the proliferation chain.
895
01:09:38,216 --> 01:09:39,798
And just like the data
you showed me...
896
01:09:39,884 --> 01:09:43,218
they also source mercenaries
for Director Moore's black ops.
897
01:09:43,304 --> 01:09:46,763
Ellish sources the weapons,
but he's beyond paranoid.
898
01:09:46,849 --> 01:09:49,386
So, we have to find a way
to pull him out of the dark.
899
01:09:49,936 --> 01:09:52,598
Okay. Perhaps I can
start the conversation.
900
01:09:52,689 --> 01:09:54,600
Suggest I have
a contract for him.
901
01:09:54,982 --> 01:09:56,347
See if he will engage.
902
01:09:56,776 --> 01:09:59,108
Okay.
And this is Mishka Blazhic.
903
01:09:59,487 --> 01:10:01,069
He seems to be based in Moscow,
904
01:10:01,155 --> 01:10:02,737
but he likes
to keep on the move.
905
01:10:02,824 --> 01:10:06,317
Enjoys his luxuries.
Travels everywhere first class.
906
01:10:06,619 --> 01:10:08,030
He may be the week link.
907
01:10:08,121 --> 01:10:09,577
Even posts online.
908
01:10:10,123 --> 01:10:11,204
This was just last week.
909
01:10:11,290 --> 01:10:14,828
No location, but
the vineyard on level ground...
910
01:10:14,919 --> 01:10:17,035
and the spacing
is wider than typical,
911
01:10:17,130 --> 01:10:19,041
so probably hotter climate.
912
01:10:19,132 --> 01:10:21,169
Chalky soil. Maybe granite.
913
01:10:21,259 --> 01:10:22,875
Low sun hitting
the wine in his glass.
914
01:10:22,969 --> 01:10:25,586
But the vineyard
would be angled north-south...
915
01:10:26,139 --> 01:10:27,379
so it's sunrise.
916
01:10:28,099 --> 01:10:31,262
And this church.
The architecture looks Spanish.
917
01:10:31,352 --> 01:10:32,467
So, hot in October.
918
01:10:32,562 --> 01:10:34,178
Maybe central Spain.
919
01:10:34,605 --> 01:10:35,970
And here, in the reflection...
920
01:10:36,524 --> 01:10:37,639
girlfriend, maybe.
921
01:10:43,156 --> 01:10:44,487
And there she is.
922
01:10:46,367 --> 01:10:47,698
Alexandra Solovoya,
923
01:10:48,453 --> 01:10:49,864
who also likes to travel.
924
01:10:49,954 --> 01:10:52,946
And she flew Moscow
to Madrid, last week.
925
01:10:53,750 --> 01:10:57,459
<i>We need to project everything
that makes America great,</i>
926
01:10:57,545 --> 01:10:59,331
<i>but we need to do it openly...</i>
927
01:10:59,422 --> 01:11:01,254
We have to assume
he's still alive.
928
01:11:01,632 --> 01:11:02,713
He has three targets.
929
01:11:02,800 --> 01:11:03,790
<i>And so, I pledge.</i>
930
01:11:03,885 --> 01:11:06,502
We need to locate
and get eyes on all of them.
931
01:11:06,596 --> 01:11:10,180
<i>...this agency will be
worthy of the nation's trust.</i>
932
01:11:10,266 --> 01:11:14,009
<i>Within our country and beyond,
we will be accountable.</i>
933
01:11:14,562 --> 01:11:16,098
I saw your speech.
934
01:11:16,189 --> 01:11:17,179
It was excellent.
935
01:11:18,107 --> 01:11:19,643
You know,
you're the first person
936
01:11:19,734 --> 01:11:21,395
my predecessor briefed me on?
937
01:11:22,069 --> 01:11:24,686
About the stick up your ass
on ISIS, AQ,
938
01:11:24,781 --> 01:11:26,317
Iran, counter terrorism?
939
01:11:27,492 --> 01:11:30,735
Even now, three years
after mandatory retirement,
940
01:11:30,828 --> 01:11:32,239
they keep looking the other way.
941
01:11:33,080 --> 01:11:35,412
But it's housekeeping time...
942
01:11:36,000 --> 01:11:37,707
and I need to know
where you stand.
943
01:11:38,461 --> 01:11:41,749
Sounds like you're suggesting
it's time for me to go private.
944
01:11:41,839 --> 01:11:44,547
Write a neat book about my time
with the company.
945
01:11:45,676 --> 01:11:48,543
Yet here we are,
enjoying this lovely meal.
946
01:11:49,680 --> 01:11:50,761
So, why?
947
01:11:50,848 --> 01:11:51,963
Oh, please.
948
01:11:52,475 --> 01:11:54,182
I'm new, but I'm not stupid.
949
01:11:55,228 --> 01:11:57,139
I need you to be accountable.
950
01:11:57,730 --> 01:11:58,891
To me.
951
01:11:59,524 --> 01:12:02,016
Stop playing
your black ops in the sand.
952
01:12:02,360 --> 01:12:04,442
I need to be across everything.
953
01:12:04,529 --> 01:12:06,270
And I mean everything.
954
01:12:11,786 --> 01:12:12,901
Hey,Bf tan?
955
01:12:13,579 --> 01:12:14,785
Can you bring me
another one of these
956
01:12:14,872 --> 01:12:16,408
sourdough roll thingies?
957
01:12:16,499 --> 01:12:17,489
Sure, Mr Moore.
958
01:12:19,335 --> 01:12:21,121
-I'll tell you a story.
-Mm.
959
01:12:21,504 --> 01:12:26,544
Your predecessor sat me down
at this very same table,
960
01:12:26,634 --> 01:12:29,092
no more than
a week into his term,
961
01:12:29,178 --> 01:12:32,762
and gave me pretty much
this exact same speech.
962
01:12:33,933 --> 01:12:34,923
Oh, wait.
963
01:12:35,726 --> 01:12:37,717
Maybe it was his predecessor.
964
01:12:37,812 --> 01:12:39,177
I can't remember.
965
01:12:39,272 --> 01:12:42,185
Anyway, I'll tell you
what I told them.
966
01:12:43,317 --> 01:12:44,773
You have my full support.
967
01:12:48,406 --> 01:12:49,521
Good.
968
01:12:50,783 --> 01:12:51,773
Good talk.
969
01:12:55,079 --> 01:12:56,319
Enjoy that pasta.
970
01:13:04,922 --> 01:13:06,128
Where?
971
01:13:06,215 --> 01:13:07,205
Madrid.
972
01:13:07,550 --> 01:13:08,631
On whose orders?
973
01:13:08,718 --> 01:13:09,833
Your lunch date.
974
01:13:14,682 --> 01:13:16,389
Let's get someone
of our own in play.
975
01:13:25,151 --> 01:13:26,391
Found him.
976
01:13:26,485 --> 01:13:28,067
At the Aguilar Hotel.
977
01:13:28,154 --> 01:13:30,612
Five stars. Nightclub.
Rooftop pool.
978
01:13:34,368 --> 01:13:35,358
What?
979
01:13:36,162 --> 01:13:37,869
Langley will be onto him, too.
980
01:13:38,873 --> 01:13:40,534
Well, then we
keep tracking him...
981
01:13:40,833 --> 01:13:42,289
until we have a clear field.
982
01:13:46,380 --> 01:13:47,745
No.
983
01:13:47,840 --> 01:13:49,205
I'm going.
984
01:13:51,427 --> 01:13:52,417
Okay.
985
01:13:54,138 --> 01:13:56,095
And keep an eye out for him.
986
01:13:56,557 --> 01:13:57,922
This is who they'll send.
987
01:14:15,826 --> 01:14:16,816
Cheers, cheers, cheers.
988
01:14:16,911 --> 01:14:18,527
Nobody walks home.
We roll home.
989
01:14:30,675 --> 01:14:31,915
He's a night swimmer.
990
01:14:32,802 --> 01:14:35,419
<i>He pays the staff
to clear the rooftop for him.</i>
991
01:14:45,564 --> 01:14:46,725
<i><i>...the approval of the team</i>
992
01:14:46,816 --> 01:14:49,683
<i>and the ambitious plans
were given the green light.</i>
993
01:14:49,777 --> 01:14:52,439
<i>The sky pool
is suspended 16 storeys</i>
994
01:14:52,530 --> 01:14:54,237
<i>above the ground,
which is 70 metres.</i>
995
01:14:54,657 --> 01:14:56,068
<i>The thickness of the clear glass</i>
996
01:14:56,158 --> 01:14:58,946
<i>will be 420
centimetres in total...</i>
997
01:14:59,036 --> 01:15:00,652
<i>made of three panels
with air gaps</i>
998
01:15:00,746 --> 01:15:02,157
<i>to improve the strength.</i>
999
01:15:02,248 --> 01:15:05,491
<i>The pool will be three
metres ta", five metres wide,</i>
1000
01:15:05,584 --> 01:15:09,748
<i>and can hold
an impressive 150 tonnes of water.</i>
1001
01:15:11,132 --> 01:15:12,714
You <i>could shoot</i> him <i>from there.</i>
1002
01:15:13,718 --> 01:15:15,300
You haven't seen me shoot.
1003
01:15:17,805 --> 01:15:20,297
Not for me to say here, boss,
but why bury him?
1004
01:15:20,391 --> 01:15:21,381
Why not just roll him up?
1005
01:15:21,475 --> 01:15:23,716
We're past that.
Too big of a stench.
1006
01:15:23,811 --> 01:15:26,394
Look, he practically invented
half of our surveillance tech.
1007
01:15:26,480 --> 01:15:27,970
Now, |Will find him...
1008
01:15:28,649 --> 01:15:30,060
but you might have
a bigger stench on your hands
1009
01:15:30,151 --> 01:15:31,391
if he gives us the slip again.
1010
01:15:31,485 --> 01:15:33,146
You won't let that happen.
1011
01:15:37,616 --> 01:15:39,448
Charlie Heller.
1012
01:15:54,425 --> 01:15:56,462
Okay. You're going to
have to clue me in.
1013
01:15:56,802 --> 01:15:59,214
Integrity.
It's all about integrity.
1014
01:15:59,305 --> 01:16:01,296
To have morals,
something like that?
1015
01:16:01,390 --> 01:16:02,880
<i>Yeah.
And something else as well.</i>
1016
01:16:03,184 --> 01:16:04,925
If I have the math right.
1017
01:16:05,394 --> 01:16:06,384
I should move.
1018
01:16:30,669 --> 01:16:31,830
<i>-Hola.
-¿Sí?</i>
1019
01:16:31,921 --> 01:16:33,537
Can I confirm the pool
will be ready as usual?
1020
01:16:33,631 --> 01:16:34,621
Si, Señor.
1021
01:16:34,715 --> 01:16:36,080
- Gracias.
- De nada.
1022
01:16:40,596 --> 01:16:42,633
Oh, my God.
1023
01:16:52,358 --> 01:16:53,348
Over here.
1024
01:17:02,159 --> 01:17:03,775
Second stool down at the bar.
1025
01:17:04,453 --> 01:17:05,864
Yeah. What about him?
1026
01:17:05,955 --> 01:17:06,990
<i>He's been following me.</i>
1027
01:17:07,081 --> 01:17:08,663
<i>I've clocked him three times.</i>
1028
01:17:08,749 --> 01:17:11,081
Yeah, well, where there's one,
there's always more.
1029
01:17:15,172 --> 01:17:16,162
Shit.
1030
01:17:16,257 --> 01:17:17,247
You're right.
1031
01:17:17,591 --> 01:17:18,797
Yeah, I've got your man.
1032
01:17:18,884 --> 01:17:21,751
He's in the lobby, moving
across towards the elevators.
1033
01:17:22,805 --> 01:17:25,422
<i>And the man at the bar,
I have an ID on him.</i>
1034
01:17:26,058 --> 01:17:28,174
Charlie, he's also CIA.
1035
01:17:28,894 --> 01:17:30,259
<i>You have to leave now.</i>
1036
01:17:31,230 --> 01:17:32,720
<i>Heller, are you listening to me?</i>
1037
01:17:34,441 --> 01:17:36,978
No. No, we go as planned.
1038
01:17:58,632 --> 01:18:00,839
I'm allowed to use the pool.
1039
01:18:00,926 --> 01:18:02,587
I paid for it.
1040
01:18:03,554 --> 01:18:05,215
Is there a problem?
1041
01:18:07,057 --> 01:18:09,594
Tell me where
to find Horst Schiller.
1042
01:18:11,312 --> 01:18:12,393
Who are you?
1043
01:18:13,439 --> 01:18:15,476
You held a gun
to my wife's head.
1044
01:18:15,566 --> 01:18:16,647
She was terrified.
1045
01:18:18,068 --> 01:18:20,059
-You have the wrong guy.
-Yeah, yeah, I know.
1046
01:18:20,154 --> 01:18:21,861
You didn't pull the trigger.
1047
01:18:21,947 --> 01:18:23,984
So, tell me where to find him.
1048
01:18:24,533 --> 01:18:26,365
If this is a joke,
I don't get it.
1049
01:18:26,452 --> 01:18:27,738
It's not a joke.
1050
01:18:28,245 --> 01:18:29,952
This is a remote
that controls a device...
1051
01:18:30,039 --> 01:18:31,200
that's been
decompressing the air
1052
01:18:31,290 --> 01:18:33,577
between the sheets
of glass beneath you.
1053
01:18:33,667 --> 01:18:36,455
If I trigger it,
the glass Will shatter.
1054
01:18:36,545 --> 01:18:38,127
So, tell me where he is...
1055
01:18:38,631 --> 01:18:40,417
or swim very fast.
1056
01:18:40,507 --> 01:18:42,214
You have the wrong person.
1057
01:18:42,635 --> 01:18:43,670
No.
1058
01:18:46,013 --> 01:18:48,425
I have exactly the right person.
1059
01:19:16,001 --> 01:19:17,583
Charlie, you should
get out of there.
1060
01:19:18,754 --> 01:19:19,744
Shit.
1061
01:19:20,130 --> 01:19:21,620
<i>Henderson's headed your way.</i>
1062
01:19:21,715 --> 01:19:22,921
Go towards the stairwell.
1063
01:19:29,848 --> 01:19:30,838
Where is he now?
1064
01:19:30,933 --> 01:19:32,048
He's in the stairwell.
1065
01:19:32,142 --> 01:19:33,974
Three floors above.
Head towards the basement.
1066
01:19:34,061 --> 01:19:35,517
<i>There's an exit in the back.</i>
1067
01:19:47,116 --> 01:19:48,652
Shit! There's another one...
1068
01:19:48,742 --> 01:19:50,324
already in the basement.
1069
01:19:50,411 --> 01:19:51,617
<i>He's coming towards you.</i>
1070
01:19:53,914 --> 01:19:54,904
Which way? Which way?
1071
01:19:54,999 --> 01:19:56,285
Left. Go left.
1072
01:19:59,712 --> 01:20:00,873
<i>Where is he? The other one?</i>
1073
01:20:01,422 --> 01:20:02,787
I don't know.
I'm looking right now.
1074
01:20:03,549 --> 01:20:05,210
Heller, stop!
1075
01:20:05,759 --> 01:20:07,466
Stop! Stop.
1076
01:20:57,353 --> 01:20:58,343
OW.
1077
01:21:28,842 --> 01:21:30,458
<i>Charlie, you gotta
get out of there.</i>
1078
01:21:30,552 --> 01:21:31,838
You've got--
You've got to go.
1079
01:21:32,137 --> 01:21:33,127
<i>Right now.</i>
1080
01:21:46,193 --> 01:21:47,354
You wanted to see me?
1081
01:21:47,444 --> 01:21:48,605
Have a seat.
1082
01:21:53,450 --> 01:21:54,781
Where's Charlie Heller?
1083
01:21:56,328 --> 01:21:58,569
As far as I know,
still on bereavement leave.
1084
01:21:59,164 --> 01:22:00,495
You talk to him at all?
1085
01:22:00,582 --> 01:22:02,994
We thought it best to give him
some space for now.
1086
01:22:03,877 --> 01:22:05,333
Makes sense.
1087
01:22:05,754 --> 01:22:07,586
I'll let you know
if we hear from him.
1088
01:22:28,610 --> 01:22:29,691
There.
1089
01:22:31,363 --> 01:22:33,195
-See that?
-Yeah. What's he doing?
1090
01:22:33,282 --> 01:22:34,272
His lips are moving.
1091
01:22:34,575 --> 01:22:35,565
Look in his ear.
1092
01:22:36,535 --> 01:22:37,775
He's talking to somebody.
1093
01:22:37,870 --> 01:22:38,860
Who?
1094
01:22:41,874 --> 01:22:43,615
Hotel security
was hacked yesterday.
1095
01:22:43,709 --> 01:22:44,915
Right. Time?
1096
01:22:45,002 --> 01:22:47,334
11:07. It was a pro job.
1097
01:22:47,421 --> 01:22:49,583
The origination
is murky at best.
1098
01:22:49,673 --> 01:22:50,708
Istanbul, perhaps.
1099
01:22:50,841 --> 01:22:51,831
Talk to me.
1100
01:22:52,176 --> 01:22:53,166
From Heller.
1101
01:22:53,802 --> 01:22:57,591
"If I had to guess, you're
a 50-year-old Russian man
1102
01:22:57,681 --> 01:22:59,922
living in Istanbul."
1103
01:23:00,976 --> 01:23:02,011
“Inquiline."
1104
01:23:02,519 --> 01:23:03,930
Code name "Inquiline."
1105
01:23:04,229 --> 01:23:05,390
Locate this person.
1106
01:23:21,163 --> 01:23:23,530
-How are you feeling?
-Eh.
1107
01:23:23,999 --> 01:23:26,206
I don't know. I-I didn't
screw up so much this time.
1108
01:23:28,212 --> 01:23:30,499
Not so sure
that's a good thing, right?
1109
01:23:32,508 --> 01:23:34,875
Actually,
I meant feeding the birds.
1110
01:23:38,013 --> 01:23:40,505
When my husband was murdered...
1111
01:23:42,100 --> 01:23:45,218
! wasn't prepared for how quiet
the world would become.
1112
01:23:46,813 --> 01:23:49,680
All the sounds that
a person makes in your life.
1113
01:23:50,275 --> 01:23:51,390
The rhythms.
1114
01:23:52,736 --> 01:23:56,320
How you expect a certain sound
at a certain time of day.
1115
01:23:57,199 --> 01:23:59,531
The door, footfall.
1116
01:24:01,328 --> 01:24:03,569
The stupid thing he used to do
that annoyed me.
1117
01:24:06,500 --> 01:24:08,036
And then suddenly there's...
1118
01:24:08,627 --> 01:24:09,742
nothing.
1119
01:24:12,965 --> 01:24:14,126
It's just great...
1120
01:24:15,008 --> 01:24:15,998
silence.
1121
01:24:18,595 --> 01:24:19,676
For me...
1122
01:24:20,681 --> 01:24:22,388
Every moment since
has been about...
1123
01:24:22,474 --> 01:24:24,465
trying to fill that silence.
1124
01:24:27,396 --> 01:24:29,103
You need to ask yourself...
1125
01:24:30,315 --> 01:24:31,555
Doing all this...
1126
01:24:33,735 --> 01:24:35,851
is it how you should fill yours?
1127
01:24:46,915 --> 01:24:48,326
Code name, Inquiline.
1128
01:24:49,209 --> 01:24:51,416
Ex-FSB by way of the KGB.
1129
01:24:51,503 --> 01:24:53,414
Flipped to us in '04.
1130
01:24:53,505 --> 01:24:55,872
-Deceased in '17.
-Deceased?
1131
01:24:55,966 --> 01:24:59,300
The Russians suspect his widow
may be operating in his place.
1132
01:25:00,721 --> 01:25:02,803
Get me the Russian station chief
in Istanbul.
1133
01:25:25,203 --> 01:25:26,568
What's wrong?
1134
01:25:26,663 --> 01:25:27,653
What's wrong?
1135
01:25:29,499 --> 01:25:31,490
I want nothing from you.
1136
01:25:33,295 --> 01:25:35,332
I just want to sleep
for one night
1137
01:25:35,422 --> 01:25:37,379
with another person beside me.
1138
01:25:41,094 --> 01:25:42,175
Okay.
1139
01:26:26,056 --> 01:26:27,262
Shit.
1140
01:26:27,849 --> 01:26:29,010
-Move.
-Shit.
1141
01:26:29,101 --> 01:26:30,387
Go. Move, move.
1142
01:26:31,687 --> 01:26:33,519
This way. This way. Come on.
1143
01:26:39,319 --> 01:26:40,855
Come on. Come on.
1144
01:27:03,677 --> 01:27:05,167
Hey.
1145
01:27:49,264 --> 01:27:50,550
{GUNSHOT)
1146
01:28:10,452 --> 01:28:11,533
Have they gone?
1147
01:28:13,246 --> 01:28:14,862
It's okay. It's okay.
1148
01:28:14,956 --> 01:28:17,072
We're okay. We've lost them.
1149
01:28:18,210 --> 01:28:20,121
We're okay, we're okay,
we're okay.
1150
01:28:28,178 --> 01:28:29,464
Shit.
1151
01:28:33,683 --> 01:28:36,266
You're okay.
1152
01:28:37,854 --> 01:28:39,185
Shit.
1153
01:28:42,150 --> 01:28:43,140
Mm.
1154
01:28:49,157 --> 01:28:50,147
Shit.
1155
01:29:00,001 --> 01:29:00,991
Oh, God.
1156
01:31:50,964 --> 01:31:52,079
Heller's in Berlin.
1157
01:31:52,173 --> 01:31:53,163
What?
1158
01:31:54,509 --> 01:31:55,795
This was 40 minutes ago.
1159
01:32:23,663 --> 01:32:25,324
Yeah?
1160
01:32:26,791 --> 01:32:29,032
<i>Put the money
on the chain Count it.</i>
1161
01:32:30,003 --> 01:32:32,244
Nothing until I inspect
the hardware.
1162
01:32:32,338 --> 01:32:34,295
<i>Hardware's right there.
Go ahead.</i>
1163
01:32:35,216 --> 01:32:36,581
<i>Stay on the phone.</i>
1164
01:32:38,511 --> 01:32:39,672
Shit.
1165
01:32:39,763 --> 01:32:42,095
<i>You just armed an IED.
It's on a beam trigger.</i>
1166
01:32:42,182 --> 01:32:46,426
<i>You drop the lid, move away,
or cross the beam, it detonates.</i>
1167
01:32:48,813 --> 01:32:50,099
Who the hell are you?
1168
01:32:50,190 --> 01:32:51,601
Do you honestly think
I came here alone?
1169
01:32:51,691 --> 01:32:53,307
<i>Look at the photograph.</i>
1170
01:32:53,401 --> 01:32:54,562
<i>See it?</i>
1171
01:32:55,570 --> 01:32:56,685
<i>Do you see it?</i>
1172
01:32:56,780 --> 01:32:58,737
Yeah, sure.
I see the photograph.
1173
01:32:58,823 --> 01:32:59,984
<i>Do you recognise her?</i>
1174
01:33:01,951 --> 01:33:03,567
<i>London, maybe?</i>
1175
01:33:04,370 --> 01:33:05,360
That's Sarah.
1176
01:33:05,455 --> 01:33:06,661
You took her life.
1177
01:33:07,415 --> 01:33:08,621
For no reason.
1178
01:33:09,209 --> 01:33:10,495
Uh...
1179
01:33:11,544 --> 01:33:13,251
Wasn't me, okay?
1180
01:33:13,463 --> 01:33:14,453
I didn't shoot her.
1181
01:33:14,547 --> 01:33:15,537
Fine.
1182
01:33:15,632 --> 01:33:16,918
Just tell me
what I need to know,
1183
01:33:17,008 --> 01:33:18,669
and I'll deactivate the device.
1184
01:33:18,760 --> 01:33:19,966
All right. Okay.
Come on, come on.
1185
01:33:20,053 --> 01:33:21,669
Where is he?
Schiller. Where is he?
1186
01:33:21,763 --> 01:33:22,753
It's impossible, man.
1187
01:33:22,847 --> 01:33:25,339
After what happened to
Gretchen and Blazhic, he's gone.
1188
01:33:25,433 --> 01:33:26,639
Horst's gone.
1189
01:33:26,726 --> 01:33:28,842
Well, then you are
of no use to me, are you?
1190
01:33:28,937 --> 01:33:30,348
No, no, no. Wait, wait, wait!
1191
01:33:33,608 --> 01:33:35,975
He'll be at sea, right?
He stays on his beat.
1192
01:33:36,361 --> 01:33:37,977
-Which sea?
-I don't know. Russian waters.
1193
01:33:38,071 --> 01:33:41,109
That's 25,000 miles
of coastline.
1194
01:33:41,199 --> 01:33:43,531
-Which sea?
-I don't know! Russian waters!
1195
01:33:43,618 --> 01:33:45,325
Not good enough. Too vague.
1196
01:33:45,411 --> 01:33:46,617
Oh, come on, man!
1197
01:33:46,704 --> 01:33:49,571
You supply him with this shit,
right? These missiles.
1198
01:33:49,666 --> 01:33:51,282
-Correct?
-Yeah.
1199
01:33:51,376 --> 01:33:53,208
Yeah? So where do you
deliver them?
1200
01:33:55,088 --> 01:33:57,955
A port on the Baltic Primorsk.
1201
01:33:58,049 --> 01:33:59,881
It's there. Okay, there's <i>a...</i>
1202
01:34:02,470 --> 01:34:04,677
There's a café.
1203
01:34:05,723 --> 01:34:07,680
He calls in there,
and that's it.
1204
01:34:07,767 --> 01:34:09,098
How do you contact him?
1205
01:34:10,603 --> 01:34:12,844
He uses two numbers for his men.
1206
01:34:12,939 --> 01:34:14,771
If they get the right codes,
they know it's me.
1207
01:34:14,858 --> 01:34:16,519
That's all I have.
1208
01:34:16,609 --> 01:34:17,644
We'll see.
1209
01:34:17,735 --> 01:34:18,816
Give me your phone.
1210
01:34:19,112 --> 01:34:20,318
Your phone.
1211
01:34:27,745 --> 01:34:29,235
The numbers are there.
1212
01:34:29,330 --> 01:34:30,695
The codes are by their names.
1213
01:34:37,255 --> 01:34:38,336
Their names?
1214
01:34:38,423 --> 01:34:40,505
Simon and Kristoff.
1215
01:34:40,592 --> 01:34:43,334
I'm not messing, man.
Simon and Kristoff. Come on.
1216
01:34:43,970 --> 01:34:45,881
- There. You see? See, I'm not...
- You're right.
1217
01:34:45,972 --> 01:34:48,589
I'm not lying.
Now, deactivate this thing.
1218
01:34:51,186 --> 01:34:52,551
Hey, where are you going?
1219
01:34:53,354 --> 01:34:54,344
Where you going?
1220
01:34:54,439 --> 01:34:56,726
If you jump really fast,
you might survive the blast.
1221
01:34:56,816 --> 01:34:57,806
Please!
1222
01:34:58,610 --> 01:34:59,600
Wait!
1223
01:35:00,653 --> 01:35:01,643
Wait!
1224
01:35:09,245 --> 01:35:10,701
We got a ping in Rome.
1225
01:35:10,788 --> 01:35:13,325
The little prick
is now at a museum?
1226
01:35:13,416 --> 01:35:14,656
He's not in Rome.
1227
01:35:15,376 --> 01:35:16,616
We're chasing vapours.
1228
01:35:17,170 --> 01:35:18,331
How?
1229
01:35:18,421 --> 01:35:21,209
Because they're shovelling what's
left of Mr Lawrence Ellish
1230
01:35:21,299 --> 01:35:23,165
out of the mud in Romania.
1231
01:35:23,259 --> 01:35:24,715
He just got
on a tram in Prague.
1232
01:36:22,777 --> 01:36:24,313
You need to sleep again.
1233
01:38:28,945 --> 01:38:30,401
Are you kidding me?
1234
01:38:30,488 --> 01:38:33,150
What do you think, man?
1235
01:38:33,241 --> 01:38:34,481
Just coincidence or what?
1236
01:38:34,575 --> 01:38:36,065
Yeah, somehow, I doubt that.
1237
01:38:36,702 --> 01:38:38,033
What do you say, maybe...
1238
01:38:38,121 --> 01:38:40,863
let's go get us a cup
of shitty Russian coffee, huh?
1239
01:38:40,957 --> 01:38:42,288
Come on.
1240
01:38:42,375 --> 01:38:43,706
Look at you
in the big, bad city.
1241
01:38:43,793 --> 01:38:45,079
Come on, let's go.
1242
01:38:46,087 --> 01:38:47,794
So, a rabbit on the run, huh?
1243
01:38:54,929 --> 01:38:55,919
Sit down, man.
1244
01:39:04,021 --> 01:39:05,762
So, you're here to kill me?
1245
01:39:05,857 --> 01:39:07,973
Nah, that's not really
what I do.
1246
01:39:08,067 --> 01:39:09,478
I mean, I might set you up
to get killed.
1247
01:39:09,569 --> 01:39:10,980
You know, facilitate it.
1248
01:39:11,070 --> 01:39:12,481
What are you looking for?
1249
01:39:14,824 --> 01:39:15,939
I don't know, my assess in?
1250
01:39:16,033 --> 01:39:18,821
Your assess in?
Yeah, and what do you think?
1251
01:39:18,911 --> 01:39:20,072
What does an assess in look like?
1252
01:39:20,163 --> 01:39:22,530
I mean,
it can kinda be anyone, huh?
1253
01:39:22,623 --> 01:39:24,580
I mean,
even a slight little nerdy fella
1254
01:39:24,667 --> 01:39:26,533
-likes to work on computers.
-Mm.
1255
01:39:26,627 --> 01:39:27,958
Only thing dangerous
about him is
1256
01:39:28,045 --> 01:39:30,662
he's got this dream
about rehabbing a Cessna,
1257
01:39:30,756 --> 01:39:34,090
just to fly it around to prove
to himself that he's not afraid.
1258
01:39:39,891 --> 01:39:41,222
These are killer, by the way.
1259
01:39:42,560 --> 01:39:44,426
Mm.
I'm gonna show you something.
1260
01:39:46,814 --> 01:39:47,849
Uh-oh.
1261
01:39:47,940 --> 01:39:50,352
I gotta hand it to you.
I almost didn't recognise you.
1262
01:39:50,985 --> 01:39:53,477
I said to the team, "Nah,
there's no way. That ain't him."
1263
01:39:53,571 --> 01:39:54,561
What do you want?
1264
01:39:54,655 --> 01:39:56,066
Honestly...
1265
01:39:57,116 --> 01:39:58,572
just here to save your life.
1266
01:39:58,659 --> 01:39:59,649
Oh.
1267
01:40:00,745 --> 01:40:02,235
How are you gonna do that?
1268
01:40:02,330 --> 01:40:03,695
Chuck, you killed three people.
1269
01:40:04,207 --> 01:40:06,619
Are you done?
Have you had enough?
1270
01:40:06,709 --> 01:40:08,495
No. I want the guy who pulled
the trigger. I want 'em all.
1271
01:40:08,586 --> 01:40:09,872
Damn, dude.
1272
01:40:09,962 --> 01:40:11,873
Well, that's
pretty cold-blooded.
1273
01:40:11,964 --> 01:40:14,376
You think they're gonna
let you leave Russia?
1274
01:40:14,467 --> 01:40:16,299
I mean, how does that even work?
How do you leave here?
1275
01:40:16,385 --> 01:40:17,796
The only way you leave here
is in a box.
1276
01:40:17,887 --> 01:40:20,254
But if you walk out of here
right now with me,
1277
01:40:20,348 --> 01:40:21,884
I can help you.
1278
01:40:21,974 --> 01:40:23,840
Nobody sent me.
I'm here on my own.
1279
01:40:24,977 --> 01:40:26,559
Shit, maybe you got a future
in this field.
1280
01:40:26,646 --> 01:40:28,387
Maybe we can figure
something out like that, huh?
1281
01:40:28,481 --> 01:40:29,596
Just come home with me.
1282
01:40:29,690 --> 01:40:31,055
I have a future in the field?
1283
01:40:32,568 --> 01:40:35,310
Well, I could have sworn
you just said I have no future.
1284
01:40:36,322 --> 01:40:37,687
Look, I'm not gonna sit here
and pretend like
1285
01:40:37,782 --> 01:40:38,988
I understand
what's goin' on with you.
1286
01:40:39,075 --> 01:40:40,657
I don't,okay?
I've never felt that.
1287
01:40:40,743 --> 01:40:42,199
Your loss, I get it.
1288
01:40:43,204 --> 01:40:44,740
But you honored her.
1289
01:40:44,830 --> 01:40:45,820
What do you think she wants?
1290
01:40:45,915 --> 01:40:47,155
You think she wants you
to die here
1291
01:40:47,250 --> 01:40:48,991
in this country
with these people?
1292
01:40:49,877 --> 01:40:51,208
She would want you home, man.
1293
01:40:52,713 --> 01:40:53,703
No. I--
1294
01:40:54,423 --> 01:40:55,538
I can't go home.
1295
01:40:56,968 --> 01:40:57,958
Why?
1296
01:40:59,887 --> 01:41:01,753
She's not-- She's not there.
1297
01:41:09,105 --> 01:41:10,186
Okay.
1298
01:41:10,773 --> 01:41:12,855
You keep your head
on a swivel now, okay, Chuck?
1299
01:41:12,942 --> 01:41:13,932
Mm.
1300
01:42:21,385 --> 01:42:22,671
Sir, I'm sor-- sorry.
1301
01:42:22,762 --> 01:42:24,093
Do you speak English?
1302
01:42:25,806 --> 01:42:27,672
Sorry, sir. I'm sorry.
1303
01:42:27,767 --> 01:42:29,257
There were two men.
1304
01:42:30,186 --> 01:42:32,348
With you on a truck.
1305
01:44:38,022 --> 01:44:40,309
It's not very impressive, is it?
1306
01:44:40,399 --> 01:44:43,232
Placed near the cargo
you have below those hatches?
1307
01:44:43,986 --> 01:44:47,104
I think I might even feel
a little insulted.
1308
01:44:49,241 --> 01:44:51,152
- Who's coming after me?
- Me.
1309
01:44:51,827 --> 01:44:54,239
-Me. I'm coming after you.
-Mm.
1310
01:44:54,872 --> 01:44:56,283
And who is running you?
1311
01:44:56,749 --> 01:44:58,535
What, are you afraid
Director Moore
1312
01:44:58,626 --> 01:45:00,708
has finally decided
to call it quits?
1313
01:45:00,795 --> 01:45:02,502
-Have you shut down?
-Mm.
1314
01:45:02,922 --> 01:45:04,629
Whatever you think you know...
1315
01:45:04,715 --> 01:45:07,298
I know Moore and Caleb
hire you and your outfit
1316
01:45:07,384 --> 01:45:08,795
to carry out black ops for them.
1317
01:45:08,886 --> 01:45:09,967
I have proof.
1318
01:45:10,471 --> 01:45:15,591
But, uh, that's not
what this is about, is it?
1319
01:45:16,811 --> 01:45:17,801
No.
1320
01:45:21,065 --> 01:45:23,306
I came here
to face my wife's killer.
1321
01:45:25,569 --> 01:45:27,185
To look him in the eyes.
1322
01:45:28,364 --> 01:45:30,651
And tell him she mattered.
1323
01:45:32,868 --> 01:45:34,484
Sarah mattered.
1324
01:45:36,288 --> 01:45:39,121
So, it is just you. Hmm?
1325
01:45:40,960 --> 01:45:43,998
Gretchen, Blazhic, Ellish...
1326
01:45:44,088 --> 01:45:46,580
the men that, uh,
they sent after you.
1327
01:45:46,674 --> 01:45:49,917
This whole thing
is all your revenge?
1328
01:45:50,010 --> 01:45:51,876
Charlie's revenge?
1329
01:45:56,809 --> 01:45:57,890
Please.
1330
01:46:08,863 --> 01:46:11,525
I, uh-- I remember your wife.
1331
01:46:13,617 --> 01:46:15,699
She took the place
of someone else.
1332
01:46:15,995 --> 01:46:17,736
It's very, very brave.
1333
01:46:18,873 --> 01:46:21,410
I am sorry she died.
1334
01:46:21,709 --> 01:46:23,450
But it <i>was...</i>
1335
01:46:23,544 --> 01:46:24,534
necessary.
1336
01:46:25,045 --> 01:46:27,127
The police had blocked our exit.
1337
01:46:27,965 --> 01:46:31,458
I had to demonstrate
what would happen
1338
01:46:31,552 --> 01:46:33,884
if they did not allow us
to leave.
1339
01:46:34,388 --> 01:46:35,753
That-- That's it?
1340
01:46:38,642 --> 01:46:39,757
"Necessary"?
1341
01:46:40,519 --> 01:46:43,261
You are not
so different to me...
1342
01:46:43,355 --> 01:46:47,394
killing these people
to find your way here to me.
1343
01:46:48,652 --> 01:46:50,393
Has it made you feel better?
1344
01:46:51,739 --> 01:46:53,400
I won't know
till I've killed you.
1345
01:46:56,994 --> 01:46:58,280
It <i>was...</i>
1346
01:46:59,371 --> 01:47:01,829
-an instant. Your wife.
-No, it wasn't.
1347
01:47:01,916 --> 01:47:03,702
Yet you tortured
my colleagues...
1348
01:47:03,792 --> 01:47:06,204
dropped a man 16 storeys...
1349
01:47:06,295 --> 01:47:09,754
suffocated a woman
in a-- a locked chamber.
1350
01:47:09,840 --> 01:47:12,298
You had them all unarmed,
defenceless.
1351
01:47:12,384 --> 01:47:16,799
Staged your elaborate murders
from a distance.
1352
01:47:16,889 --> 01:47:18,550
And you know why?
1353
01:47:21,477 --> 01:47:22,638
I do.
1354
01:47:24,021 --> 01:47:28,060
Because it's hard
to take a life up close.
1355
01:47:28,817 --> 01:47:33,186
You lose something each time.
1356
01:47:33,572 --> 01:47:36,735
A piece of yourself
you cannot get back ever.
1357
01:47:38,661 --> 01:47:41,995
And you've lost so much already.
1358
01:47:42,081 --> 01:47:44,448
So, you had to
give them a chance
1359
01:47:44,541 --> 01:47:45,827
to escape the mouse trap...
1360
01:47:45,918 --> 01:47:48,876
to run just fast enough.
1361
01:47:50,714 --> 01:47:52,705
Because then
you can tell yourself
1362
01:47:52,800 --> 01:47:55,132
there's no blood on your hands.
1363
01:47:55,219 --> 01:47:58,507
But doesn't mean you're week.
1364
01:47:58,597 --> 01:48:02,761
Just means
you are not truly a killer.
1365
01:48:05,896 --> 01:48:07,307
Don't believe me?
1366
01:48:21,578 --> 01:48:22,568
Go ahead.
1367
01:48:23,580 --> 01:48:26,413
You're here to kill me.
Take it. You'll see.
1368
01:48:28,293 --> 01:48:30,250
It's not a trick. Here.
1369
01:48:34,341 --> 01:48:36,378
All right, then. Huh?
1370
01:48:37,302 --> 01:48:39,168
End it face-to-face.
1371
01:48:43,100 --> 01:48:44,590
A friend of mine once told me
1372
01:48:44,685 --> 01:48:46,517
I'd never be able
to pull the trigger.
1373
01:48:48,605 --> 01:48:52,519
But he also said
I'd never be able to kill.
1374
01:49:33,317 --> 01:49:34,773
There it is.
1375
01:49:37,946 --> 01:49:39,653
That's what I came here for.
1376
01:49:41,366 --> 01:49:43,448
To balance the scales.
1377
01:49:46,622 --> 01:49:50,331
To make you feel what she felt
in that moment.
1378
01:49:51,710 --> 01:49:53,417
Before you killed her.
1379
01:50:20,531 --> 01:50:21,521
Was ist das?
1380
01:50:29,790 --> 01:50:31,121
Was ist das?
1381
01:50:32,042 --> 01:50:33,282
I've taken us on a detour.
1382
01:50:33,377 --> 01:50:34,993
Huh? Bullshit.
1383
01:50:35,087 --> 01:50:37,328
I've taken control of your beat.
1384
01:50:38,006 --> 01:50:39,747
We've just reached
Finnish waters.
1385
01:50:43,512 --> 01:50:45,173
That is not possible.
1386
01:50:45,764 --> 01:50:47,880
This ship is a vault.
1387
01:50:47,975 --> 01:50:50,137
Your own CIA insisted upon it.
1388
01:50:50,227 --> 01:50:52,059
Using encryption ! wrote.
1389
01:50:52,771 --> 01:50:54,682
Look, it's all running
from my hotel room.
1390
01:50:54,773 --> 01:50:56,855
These two may have
smashed my phone,
1391
01:50:56,942 --> 01:50:58,398
but they held on to theirs...
1392
01:50:58,777 --> 01:51:00,063
and my watch.
1393
01:51:00,154 --> 01:51:02,816
So, I'm the transmitter
and you...
1394
01:51:03,532 --> 01:51:04,943
you invited me in.
1395
01:51:05,701 --> 01:51:08,819
I just needed you to talk as
long as it took to get us here.
1396
01:51:12,166 --> 01:51:15,500
That would be
the Finnish Navy and Interpol.
1397
01:51:15,794 --> 01:51:17,376
I gave them this location.
1398
01:51:20,757 --> 01:51:22,964
<i>We are boarding your beat.</i>
1399
01:51:23,051 --> 01:51:26,760
<i>We are acting in accordance
with international law.</i>
1400
01:51:27,472 --> 01:51:30,134
<i>You are being placed
under arrest.</i>
1401
01:51:34,813 --> 01:51:36,599
Stand down, stand down!
1402
01:51:38,108 --> 01:51:39,189
Down.
1403
01:51:41,528 --> 01:51:42,518
Heller.
1404
01:51:42,613 --> 01:51:43,819
Charlie Heller.
1405
01:51:46,200 --> 01:51:48,316
All right.
1406
01:52:54,309 --> 01:52:56,016
When I took up this role...
1407
01:52:56,853 --> 01:52:59,971
I made it clear to everyone
who works in this building,
1408
01:53:00,065 --> 01:53:01,976
that even though our work
1409
01:53:02,067 --> 01:53:04,809
sometimes goes on
in dark corners,
1410
01:53:04,903 --> 01:53:07,395
that is no excuse
to allow darkness
1411
01:53:07,489 --> 01:53:10,732
to obscure our objectives
or our methods.
1412
01:53:12,286 --> 01:53:14,527
<i>So, I'm deeply saddened
to have to tell you</i>
1413
01:53:14,621 --> 01:53:16,988
<i>that information has surfaced</i>
1414
01:53:17,082 --> 01:53:19,540
<i>that implicates senior members
of this agency</i>
1415
01:53:19,626 --> 01:53:21,913
<i>in carrying out
rogue missions,</i>
1416
01:53:22,296 --> 01:53:24,628
<i>which put the safety
of our own operators</i>
1417
01:53:24,715 --> 01:53:27,377
<i>and agents we work with
at great risk.</i>
1418
01:53:27,467 --> 01:53:28,548
Gentlemen.
1419
01:53:28,969 --> 01:53:32,087
<i>The cost of winning
the war cannot be our honour.</i>
1420
01:53:32,764 --> 01:53:34,846
Those operations
were not sanctioned.
1421
01:53:35,600 --> 01:53:37,432
They were illegal.
1422
01:53:37,769 --> 01:53:40,511
<i>And those individuals Will face
the full force of the law.</i>
1423
01:53:41,732 --> 01:53:43,222
<i>I will now take questions.</i>
1424
01:53:43,567 --> 01:53:44,557
Washington Post.
1425
01:53:45,068 --> 01:53:46,558
<i>! understand these arrests
are linked to...</i>
1426
01:53:46,653 --> 01:53:49,566
<i>a series of killings
in European cities last year.</i>
1427
01:53:49,656 --> 01:53:52,114
<i>Was the CIA involved
in those operations?</i>
1428
01:53:52,200 --> 01:53:54,692
<i>You would not expect me
to answer that.</i>
1429
01:53:54,786 --> 01:53:56,572
<i>REPORTER 21
NBC. Is the whistleblower</i>
1430
01:53:56,663 --> 01:53:58,404
<i>still employed by the agency?</i>
1431
01:53:58,498 --> 01:54:00,990
<i>loan confirm
that the officer is safe.</i>
1432
01:54:01,418 --> 01:54:03,830
<i>And that they will continue
to serve with the agency.</i>
1433
01:54:47,756 --> 01:54:49,338
Who's the Uber driver now?
1434
01:54:51,218 --> 01:54:52,674
You must be
running out of lives.
1435
01:54:54,888 --> 01:54:56,629
And you keep on
surprising me, Charlie.
1436
01:54:57,599 --> 01:54:58,760
Everything you taught me.
1437
01:54:58,850 --> 01:55:02,184
No, no. What you've done,
what you've become...
1438
01:55:02,270 --> 01:55:03,635
can't teach that.
1439
01:55:05,315 --> 01:55:07,807
I guess I just suddenly saw
what needed doing.
1440
01:55:07,901 --> 01:55:08,891
Yeah.
1441
01:55:09,653 --> 01:55:11,314
When no one else did.
1442
01:55:12,572 --> 01:55:13,562
Thank you.
1443
01:55:19,913 --> 01:55:21,620
See you around, Charlie.
1443
01:55:22,305 --> 01:56:22,832
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-