"Building the Band" The Showcase

ID13188154
Movie Name"Building the Band" The Showcase
Release Name Building.the.Band.S01E07.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguagePortuguese
IMDB ID37547612
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:14,040 --> 00:00:17,200 ESPETÁCULO 3 00:00:18,240 --> 00:00:20,360 Senhor, obrigada por este momento. 4 00:00:20,440 --> 00:00:24,600 Se não fizermos o público sentir algo, o que fazemos aqui? 5 00:00:25,560 --> 00:00:26,800 Vamos arrasar. 6 00:00:26,880 --> 00:00:29,880 Só temos uma oportunidade. Há que a aproveitar. 7 00:00:30,400 --> 00:00:33,880 Estamos prontas, estamos preparadas. Cuidado connosco. 8 00:00:33,960 --> 00:00:36,160 NO AR 9 00:00:43,000 --> 00:00:43,880 Olá! 10 00:00:47,480 --> 00:00:48,560 Boa! 11 00:00:52,080 --> 00:00:54,160 Bem-vindos ao Building The Band! 12 00:00:56,720 --> 00:00:59,040 É a noite do espetáculo, pessoal. 13 00:00:59,120 --> 00:01:01,480 É muito emocionante! 14 00:01:02,320 --> 00:01:04,880 Nunca atuaram 15 00:01:05,800 --> 00:01:09,040 à frente de um público ao vivo até agora. 16 00:01:12,920 --> 00:01:15,920 Um aplauso para as nossas bandas! 3Quency! 17 00:01:19,440 --> 00:01:20,600 Soulidified! 18 00:01:23,840 --> 00:01:25,360 SZN4! 19 00:01:28,400 --> 00:01:29,720 Siren Society! 20 00:01:32,920 --> 00:01:35,840 Sweet Seduction! 21 00:01:38,320 --> 00:01:41,360 E, por fim, os Midnight 'Til Morning! 22 00:01:45,440 --> 00:01:46,840 'Til Morning! 23 00:01:47,680 --> 00:01:48,640 HÁ 24 HORAS 24 00:01:48,720 --> 00:01:50,680 Como resolvemos esta situação? 25 00:01:54,440 --> 00:01:56,000 Dado tudo o que aconteceu, 26 00:01:56,880 --> 00:01:59,720 se eu continuar, vai haver sempre tensão. 27 00:02:08,840 --> 00:02:12,600 Acho que não posso continuar. 28 00:02:19,640 --> 00:02:23,000 Não esperava nada que isto acontecesse a esta banda. 29 00:02:26,680 --> 00:02:30,480 Só quero que resolvamos isto 30 00:02:31,360 --> 00:02:33,680 e sigamos em frente. 31 00:02:34,640 --> 00:02:36,320 Vim cá para criar uma banda. 32 00:02:37,160 --> 00:02:38,960 É o que tenciono fazer. 33 00:02:41,360 --> 00:02:46,280 Pensávamos que tínhamos algo que nenhuma outra banda tinha. 34 00:02:46,360 --> 00:02:49,760 Isto é o que interessa agora. Vocês estão acima de todos. 35 00:02:50,720 --> 00:02:53,320 Atiraste uma granada para o meio disso tudo, 36 00:02:53,400 --> 00:02:55,680 e nós ficámos ali a vê-la rebentar. 37 00:02:56,560 --> 00:02:59,840 Queremos formar uma família. Queres desperdiçar isto? 38 00:03:01,040 --> 00:03:03,960 Tens de perceber que estamos aqui para te apoiar. 39 00:03:04,560 --> 00:03:07,720 - Sim. - Nunca penses que estamos contra ti. 40 00:03:08,680 --> 00:03:10,160 Adoramos-te, mano. 41 00:03:12,720 --> 00:03:16,000 Não tens de fugir de nós. Estamos aqui para te apoiar. 42 00:03:16,080 --> 00:03:16,920 Sim. 43 00:03:17,000 --> 00:03:18,320 Música à parte, 44 00:03:19,600 --> 00:03:23,760 o que vai fazer isto funcionar é saber que, aconteça o que acontecer, 45 00:03:23,840 --> 00:03:25,560 apoiamo-nos uns aos outros. 46 00:03:25,640 --> 00:03:26,880 Sei quem és. 47 00:03:26,960 --> 00:03:30,200 Já vivo contigo há mais de uma semana. 48 00:03:30,280 --> 00:03:33,200 Só acho que a tua cabeça está no sítio errado. 49 00:03:33,280 --> 00:03:34,960 Sei que és boa pessoa. 50 00:03:35,040 --> 00:03:40,600 Se estiveres disposto, não quero que vás a lado nenhum, Conor. 51 00:03:40,680 --> 00:03:41,840 Não desistas já. 52 00:03:43,880 --> 00:03:46,560 Agi mal e ainda me querem na banda deles. 53 00:03:47,120 --> 00:03:49,040 Isso é muito especial. 54 00:03:50,360 --> 00:03:52,840 Lamento imenso. Lamento mesmo. 55 00:03:53,680 --> 00:03:57,440 Se ainda quiserem o velho Conor, vou ter juízo. 56 00:03:57,520 --> 00:03:59,480 - Claro. - Queremos muito. 57 00:04:00,040 --> 00:04:01,720 Sei que gostas da Alison, 58 00:04:01,800 --> 00:04:05,200 mas, neste momento, temos de nos concentrar 59 00:04:05,280 --> 00:04:08,080 e agir juntos enquanto banda. 60 00:04:08,160 --> 00:04:10,240 Fico feliz por esquecerem isto. 61 00:04:10,320 --> 00:04:14,560 Não devia ter concentrado o meu tempo na Alison. 62 00:04:15,080 --> 00:04:16,960 Foi quase uma lavagem cerebral. 63 00:04:18,000 --> 00:04:19,560 Tudo bem. Sem drama. 64 00:04:20,240 --> 00:04:24,480 Somos uma família e resolvemos as coisas. É assim que tem de ser. 65 00:04:25,160 --> 00:04:26,080 Adoro-te, mano. 66 00:04:26,160 --> 00:04:28,800 Se conseguirmos ultrapassar os maus momentos, 67 00:04:29,400 --> 00:04:31,160 podemos fazer seja o que for. 68 00:04:31,240 --> 00:04:32,280 Adoro-te, mano. 69 00:04:32,360 --> 00:04:35,480 Reforçou o nosso caráter e a nossa ligação. 70 00:04:35,560 --> 00:04:38,280 - Da próxima vez, fala comigo. - Adoro-te. 71 00:04:38,360 --> 00:04:41,520 - Vamos chegar até ao fim, de certeza. - Até ao fim. 72 00:04:41,600 --> 00:04:45,360 Temos muito que ensaiar, porque perdemos um dia inteiro. 73 00:04:45,440 --> 00:04:46,600 Vamos ao trabalho. 74 00:04:48,880 --> 00:04:52,040 'Til Morning! 75 00:04:52,120 --> 00:04:54,000 Midnight 'Til Morning! 76 00:04:57,160 --> 00:04:59,520 Vamos lá! 77 00:05:00,720 --> 00:05:01,880 Vamos a isto! 78 00:05:04,960 --> 00:05:06,520 Tanta gente! 79 00:05:06,600 --> 00:05:08,240 Como estão? Estão prontos? 80 00:05:09,520 --> 00:05:11,440 - Vamos lá. - Este espetáculo 81 00:05:11,520 --> 00:05:15,600 é a última oportunidade de passarem para um palco ainda maior, 82 00:05:15,680 --> 00:05:18,240 onde estarão mais perto de ser coroados 83 00:05:18,320 --> 00:05:20,720 os vencedores do Building The Band. 84 00:05:22,160 --> 00:05:26,080 Mais logo, no final da noite, todos vocês decidirão 85 00:05:26,160 --> 00:05:29,040 que bandas vão seguir em frente no concurso. 86 00:05:30,560 --> 00:05:33,160 E, infelizmente, 87 00:05:33,240 --> 00:05:36,440 que bandas estarão em perigo de ir para casa. 88 00:05:37,080 --> 00:05:39,800 Isso mesmo. Depois de todas as bandas atuarem, 89 00:05:39,880 --> 00:05:43,360 poderão votar na vossa preferida. 90 00:05:44,320 --> 00:05:46,680 As duas bandas com menos votos 91 00:05:47,360 --> 00:05:49,520 correm o risco de ser eliminadas. 92 00:05:50,880 --> 00:05:55,000 Serão os jurados a decidir que banda tem mais química 93 00:05:55,640 --> 00:05:58,680 para continuar e seguir em frente neste concurso. 94 00:05:58,760 --> 00:06:01,200 Estão prontos para conhecer os jurados? 95 00:06:02,280 --> 00:06:06,400 Palmas para a nossa mentora, Nicole Scherzinger! 96 00:06:06,480 --> 00:06:07,880 Tudo bem, malta? 97 00:06:07,960 --> 00:06:09,520 Como estão? 98 00:06:14,600 --> 00:06:15,840 O vestido dela. 99 00:06:19,360 --> 00:06:20,600 Estás incrível. 100 00:06:20,680 --> 00:06:23,120 Obrigado, querido. Era o que pretendia. 101 00:06:23,200 --> 00:06:25,040 Acertaste em cheio. 102 00:06:25,120 --> 00:06:28,720 Como esta é uma grande noite, 103 00:06:29,520 --> 00:06:33,360 temos dois convidados especiais, pela primeira vez. 104 00:06:33,440 --> 00:06:35,360 Uma estrela de uma boy band. 105 00:06:35,440 --> 00:06:37,840 Dos One Direction, Liam Payne! 106 00:06:50,280 --> 00:06:52,640 - Tudo bem, amigo? - Como vai isso? 107 00:06:58,840 --> 00:07:00,080 Meu Deus. 108 00:07:00,960 --> 00:07:04,000 Ela pertence à realeza das girl bands 109 00:07:04,680 --> 00:07:07,960 e é a vencedora de quatro Grammys. 110 00:07:08,600 --> 00:07:11,720 Das Destiny's Child, a icónica Kelly Rowland! 111 00:07:21,880 --> 00:07:22,880 Força, Kelly! 112 00:07:24,520 --> 00:07:25,720 Meu Deus. 113 00:07:31,640 --> 00:07:33,960 - Como estás, querida? - Muito bem. 114 00:07:34,040 --> 00:07:36,000 Muito empolgada por estar aqui. 115 00:07:36,080 --> 00:07:37,040 Agora… 116 00:07:37,800 --> 00:07:38,640 Meu Deus. 117 00:07:38,720 --> 00:07:43,560 O que procuras, esta noite, nestas bandas, e o que torna uma banda fantástica? 118 00:07:43,640 --> 00:07:45,880 Procuro autenticidade. 119 00:07:45,960 --> 00:07:48,520 Quero ver alguém que é fiel a si mesmo, 120 00:07:48,600 --> 00:07:52,040 fiel à banda, fiel à voz, fiel à história. 121 00:07:52,120 --> 00:07:54,960 Eles sabem o que têm de fazer neste palco hoje. 122 00:07:55,040 --> 00:07:58,120 Há que ser genuíno. 123 00:07:58,200 --> 00:07:59,400 Liam. 124 00:08:00,000 --> 00:08:04,440 O que precisam de fazer esta noite para se destacarem? 125 00:08:04,520 --> 00:08:07,400 Têm de subir ao palco e criar impacto. 126 00:08:07,480 --> 00:08:11,120 Criar impacto nestas pessoas, em nós e em vocês. 127 00:08:13,360 --> 00:08:16,800 Nicole, tens estado a orientar estas bandas. 128 00:08:16,880 --> 00:08:18,680 Vamos ter uma boa noite? 129 00:08:18,760 --> 00:08:23,880 A sério, estamos a reinventar a forma como as bandas são criadas. 130 00:08:23,960 --> 00:08:26,080 E estou ansiosa que vejam 131 00:08:26,640 --> 00:08:28,680 o que eles próprios criaram. 132 00:08:31,840 --> 00:08:34,000 Estamos de mãos dadas. 133 00:08:38,040 --> 00:08:40,200 Vamos dar início à festa, sim? 134 00:08:41,280 --> 00:08:44,960 Primeiro, a cantar "Emotions" de Mariah Carey, 135 00:08:45,600 --> 00:08:48,880 temos as Sweet Seduction! 136 00:08:54,840 --> 00:08:58,040 Parece que a nossa primeira atuação foi há meses. 137 00:08:58,120 --> 00:09:01,440 A Nicole deixou claro que temos de nos fundir como banda. 138 00:09:01,520 --> 00:09:05,560 Quando cantaram juntas, pensava que ia gostar um pouco mais. 139 00:09:05,640 --> 00:09:06,960 Agora, são uma banda. 140 00:09:07,040 --> 00:09:11,080 Queremos que soem bem em conjunto e não apenas individualmente. 141 00:09:11,160 --> 00:09:13,520 Alguém vai para casa após esta atuação. 142 00:09:13,600 --> 00:09:16,040 Temos de ensaiar até mais não poder 143 00:09:16,120 --> 00:09:19,440 porque tem de ficar tudo perfeito. 144 00:09:20,440 --> 00:09:21,280 Sete, oito. 145 00:09:21,800 --> 00:09:23,200 Segurem no micro. 146 00:09:24,080 --> 00:09:28,320 A primeira eliminação de uma das bandas é algo assustador 147 00:09:28,400 --> 00:09:31,360 e claro que queremos que não sejamos nós. 148 00:09:31,440 --> 00:09:34,240 Se a voz e a coreografia estiverem perfeitas, 149 00:09:34,320 --> 00:09:37,720 acho que é impossível irmos para casa. 150 00:09:37,800 --> 00:09:40,440 Vou ser implacável. 151 00:09:40,520 --> 00:09:42,040 Ninguém vai dormir. 152 00:09:42,640 --> 00:09:45,680 Parece um pouco desconcertado. 153 00:09:48,520 --> 00:09:51,960 Tiramos a mesa de jantar para termos espaço para ensaiar. 154 00:09:52,560 --> 00:09:57,280 A Alison tem tendência a ser um pouco mandona. 155 00:09:57,360 --> 00:09:59,120 A minha mão está tão suada. 156 00:09:59,200 --> 00:10:00,480 Esquece isso. 157 00:10:00,560 --> 00:10:03,400 Uma parte de mim pensa: "Está bem, vamos fazê-lo, 158 00:10:03,480 --> 00:10:05,520 mas tem lá calma. 159 00:10:05,600 --> 00:10:08,800 Lembra-te, estás a falar com pessoas, está bem?" 160 00:10:08,880 --> 00:10:11,480 Haley, estás com dificuldades com a coreografia. 161 00:10:11,560 --> 00:10:15,000 Vou treinar-te. Quando digo "dança", é dança mesmo. 162 00:10:15,080 --> 00:10:16,800 Não é só mexer o braço. 163 00:10:21,760 --> 00:10:23,360 ENSAIO GERAL 164 00:10:25,920 --> 00:10:28,840 Estou um pouco confusa quanto à roupa. 165 00:10:28,920 --> 00:10:32,680 Queríamos incorporar o nosso próprio estilo e visual. 166 00:10:32,760 --> 00:10:35,960 Lembrem-se, são uma banda. 167 00:10:36,040 --> 00:10:39,040 Agora, parecem-me três bandas diferentes. 168 00:10:39,120 --> 00:10:41,960 Não temos uns dias. É esta noite. 169 00:10:42,640 --> 00:10:44,160 Vem aí uma eliminação. 170 00:10:44,240 --> 00:10:46,840 Não quero ir para casa, mas, depois do que a Nicole disse, 171 00:10:46,920 --> 00:10:51,120 preocupa-me que ainda tenha de haver mais coesão no estilo e na voz. 172 00:10:51,200 --> 00:10:54,120 Vou vestir isto logo. Por agora, é assim. 173 00:10:54,200 --> 00:10:55,640 Isto é uma competição 174 00:10:55,720 --> 00:10:57,920 e está a ficar apertado e intenso. 175 00:10:58,000 --> 00:11:01,880 Temos de nos unir enquanto banda, se quisermos ir até ao fim. 176 00:11:07,440 --> 00:11:09,320 Estas miúdas sabem cantar. 177 00:11:09,400 --> 00:11:12,680 Certo. Estou entusiasmada. 178 00:13:02,600 --> 00:13:03,440 Ena! 179 00:13:05,400 --> 00:13:06,880 Vamos lá! 180 00:13:34,720 --> 00:13:35,640 Caramba. 181 00:13:39,080 --> 00:13:40,480 Arrasaste, Elise. 182 00:13:40,560 --> 00:13:43,040 Ela canta para caraças. 183 00:13:48,440 --> 00:13:51,360 - O que acabámos de testemunhar? - Excelência. 184 00:13:51,440 --> 00:13:55,320 - Como se sentem? Foi de loucos! - Super entusiasmada! Adoro-vos! 185 00:13:56,880 --> 00:13:57,760 Liam. 186 00:13:59,040 --> 00:14:01,160 Sentiste que havia uma ligação? 187 00:14:01,240 --> 00:14:04,000 - Olá, malta. Prazer. - Olá, Liam. Adoramos-te. 188 00:14:04,080 --> 00:14:06,440 A sala levantou-se quando apareceram. 189 00:14:06,520 --> 00:14:10,440 As notas altas… Vão ter de substituir as janelas todas. 190 00:14:10,520 --> 00:14:11,600 Foi incrível. 191 00:14:12,440 --> 00:14:15,320 O único reparo que tenho a fazer 192 00:14:15,400 --> 00:14:18,640 é que gostava de ver um pouco mais de união. 193 00:14:19,520 --> 00:14:23,040 Quando andam pelo palco, não quero ver nenhuma hesitação. 194 00:14:23,120 --> 00:14:26,200 O palco é vosso. Convidem os outros a entrar. 195 00:14:26,800 --> 00:14:30,160 - Fora isso, fantástico. - Muito obrigada, Liam. 196 00:14:30,800 --> 00:14:32,080 Obrigado eu. 197 00:14:32,960 --> 00:14:33,880 Kelly. 198 00:14:33,960 --> 00:14:35,560 Foi um ótimo começo. 199 00:14:35,640 --> 00:14:39,000 Há sempre pressão quando somos os primeiros. 200 00:14:39,080 --> 00:14:42,480 Tenho de ser sincera. Não parecia coeso. 201 00:14:42,560 --> 00:14:45,760 Parece que precisam de mais tempo para se interligarem. 202 00:14:45,840 --> 00:14:48,760 Eu ouvia a Michelle cantar na sala ao lado 203 00:14:48,840 --> 00:14:51,040 e começava logo a cantar com ela. 204 00:14:51,120 --> 00:14:54,960 Não importava se era o abecedário, Stevie Wonder, o que fosse. 205 00:14:55,040 --> 00:14:57,920 Queria que soássemos como uma só voz. 206 00:14:58,000 --> 00:15:02,320 Mas estou entusiasmada convosco, porque vejo o potencial. 207 00:15:02,400 --> 00:15:05,200 - Muito obrigada. - Obrigada. Significa muito. 208 00:15:05,280 --> 00:15:06,440 Muito obrigada. 209 00:15:08,520 --> 00:15:11,680 Mas quero que encontrem um estilo. Têm de o encontrar. 210 00:15:11,760 --> 00:15:14,480 - Vamos fazê-lo. - São três pessoas distintas. 211 00:15:17,800 --> 00:15:19,080 Nicole. 212 00:15:19,160 --> 00:15:21,920 Ainda preciso de mais química, mais ligação. 213 00:15:22,640 --> 00:15:26,720 Mas, meninas, é como a Kelly disse. Há imenso potencial aqui. 214 00:15:26,800 --> 00:15:29,120 - Muito obrigada. - Obrigada, Nicole. 215 00:15:29,200 --> 00:15:31,840 Mais um aplauso para as Sweet Seduction! 216 00:15:38,640 --> 00:15:42,200 - Conseguimos! Que orgulho de vocês! - E eu de vocês. 217 00:15:42,280 --> 00:15:43,280 Estou orgulhosa. 218 00:15:43,360 --> 00:15:47,000 Cantámos uma canção extremamente difícil, e fizemo-lo bem. 219 00:15:47,080 --> 00:15:50,360 Foi uma grande primeira atuação para um público ao vivo. 220 00:15:50,440 --> 00:15:53,240 - Espero que o público concorde. - Faço figas. 221 00:15:53,880 --> 00:15:56,640 Da primeira vez, pareciam competir entre si. 222 00:15:56,720 --> 00:16:00,400 A Alison apareceu e disse: "Vou vestir isto." 223 00:16:01,000 --> 00:16:02,040 Foi o que senti. 224 00:16:02,120 --> 00:16:06,280 E a forma como atirou o cabelo para o lado 225 00:16:06,360 --> 00:16:07,480 e o rabo de cavalo, 226 00:16:07,560 --> 00:16:10,000 tudo isso dizia: "Eu estou aqui." 227 00:16:10,080 --> 00:16:13,200 É preciso falar sempre no plural. "Nós, nós, nós." 228 00:16:13,920 --> 00:16:16,720 Se quiserem que seja só "eu", tudo bem, 229 00:16:16,800 --> 00:16:20,160 mas há que falar também no plural, nem que seja um pouco. 230 00:16:20,240 --> 00:16:23,320 A roupa é gira, mas percebo a questão da coesão. 231 00:16:23,400 --> 00:16:26,840 Não vou vestir-me tão a menininha, fiquem já a saber. 232 00:16:31,920 --> 00:16:33,240 Como te sentes? 233 00:16:33,320 --> 00:16:34,840 Sinto-me bem, mas… 234 00:16:34,920 --> 00:16:37,600 Acho que se ela fosse menos assim, 235 00:16:37,680 --> 00:16:39,960 a nossa união seria mais visível. 236 00:16:40,040 --> 00:16:44,400 Ela não gosta do estilo e acho que ela não cede nisso. 237 00:16:46,120 --> 00:16:47,040 Muito bem. 238 00:16:48,760 --> 00:16:52,080 A seguir, a cantar "Iris" dos Goo Goo Dolls, 239 00:16:53,000 --> 00:16:55,040 temos os Midnight 'Til Morning! 240 00:17:08,600 --> 00:17:10,080 Mais! Força! 241 00:17:10,160 --> 00:17:13,120 Temos de dar mais um pouco. 242 00:17:13,200 --> 00:17:16,760 Quando o Conor disse que estava fora, ficámos assustados. 243 00:17:16,840 --> 00:17:20,720 Mas estou feliz por isto não ter sido o fim desta história, 244 00:17:20,800 --> 00:17:22,760 pois temos muito mais para dizer. 245 00:17:23,520 --> 00:17:25,280 Temos muito que compensar. 246 00:17:25,360 --> 00:17:28,080 Este espetáculo é o tudo ou nada. 247 00:17:28,680 --> 00:17:31,760 - O que aconteceu? - Íamos quase acabando. 248 00:17:31,840 --> 00:17:33,480 O amor atrapalhou. 249 00:17:34,360 --> 00:17:36,040 Amor? Com quem? 250 00:17:36,120 --> 00:17:39,400 A Alison é muito simpática e temo-nos dado bem. 251 00:17:39,480 --> 00:17:41,880 - A Alison das… - Sweet Seduction. 252 00:17:41,960 --> 00:17:46,240 Ela é simpática e esqueci-me de que temos um concurso para ganhar. 253 00:17:46,320 --> 00:17:49,760 Não é altura para brincadeiras. 254 00:17:50,360 --> 00:17:53,760 A concorrência é forte. Alguém vai para casa. 255 00:17:53,840 --> 00:17:55,560 Sentámo-nos e conversámos. 256 00:17:55,640 --> 00:17:59,360 Acho que todos pensamos da mesma forma e estamos em sintonia. 257 00:17:59,440 --> 00:18:00,840 E isso é essencial, 258 00:18:00,920 --> 00:18:05,520 porque se não estiverem em sintonia, não têm a mesma visão e não vai resultar. 259 00:18:05,600 --> 00:18:06,880 - Sim. - Sim. 260 00:18:06,960 --> 00:18:09,240 Têm de estar todos empenhados. 261 00:18:09,320 --> 00:18:11,840 A Nicole tem razão. Temos de trabalhar. 262 00:18:11,920 --> 00:18:15,160 Temos de nos concentrar e fazer o que viemos cá fazer. 263 00:18:18,360 --> 00:18:21,480 Público. Mais. 264 00:18:21,560 --> 00:18:22,960 Aumentem a energia. 265 00:18:23,040 --> 00:18:25,520 Concentrem-se no público. Convençam-nos. 266 00:18:25,600 --> 00:18:29,280 Preocupa-me que não estejamos tão bem como devíamos estar. 267 00:18:29,880 --> 00:18:31,480 É uma sensação assustadora. 268 00:18:40,480 --> 00:18:41,440 Vamos lá! 269 00:18:41,520 --> 00:18:42,400 Olhem só! 270 00:20:48,880 --> 00:20:49,720 Obrigado. 271 00:20:51,240 --> 00:20:52,200 Muito obrigado. 272 00:20:53,360 --> 00:20:54,360 Que maravilha. 273 00:21:00,320 --> 00:21:03,240 Muito bem… O que foi isto? 274 00:21:03,920 --> 00:21:07,160 - Mortais para trás e Goo Goo Dolls. - Fiquei… Sim. 275 00:21:08,760 --> 00:21:09,600 Liam? 276 00:21:09,680 --> 00:21:11,000 Achei fantástico. 277 00:21:11,080 --> 00:21:14,480 Se soubesse dar mortais pelo palco, também o faria. 278 00:21:14,560 --> 00:21:16,520 Dava já um para mostrar que sei. 279 00:21:16,600 --> 00:21:21,280 Mas era uma balada. Exige agarrar o ar. Requisito essencial numa boy band. 280 00:21:22,440 --> 00:21:24,680 Pareceu-me um pouco descabido. 281 00:21:24,760 --> 00:21:28,080 Nenhum de nós é grande dançarino. Quisemos incluir algo. 282 00:21:28,160 --> 00:21:32,240 No que toca à dança… Nos One Direction, éramos grandes bailarinos. 283 00:21:32,320 --> 00:21:34,560 - Somos conhecidos por isso. - Dos melhores. 284 00:21:34,640 --> 00:21:37,840 - Todos tocam guitarra? - Sim. 285 00:21:37,920 --> 00:21:42,360 O George Michael era fantástico a controlar um recinto desde o centro, 286 00:21:42,440 --> 00:21:44,280 a fazer apenas isto. 287 00:21:45,000 --> 00:21:46,960 Estavam todos aqui. Ninguém se mexia. 288 00:21:47,040 --> 00:21:50,800 Quando chegam à vossa marca, fiquem lá, é o vosso lugar. 289 00:21:50,880 --> 00:21:52,880 Depois, é projetar isso. 290 00:21:54,360 --> 00:21:56,600 Concordo com o que acabaste de dizer. 291 00:21:56,680 --> 00:21:58,360 Foi o conselho perfeito. 292 00:21:58,440 --> 00:22:02,080 Disseste exatamente o que eu estava a pensar e agradeço. 293 00:22:02,160 --> 00:22:03,080 De nada. 294 00:22:03,160 --> 00:22:06,880 Acho que isto não passa de erros de caloiros. 295 00:22:06,960 --> 00:22:09,760 Foi o mesmo connosco, quando começámos. 296 00:22:09,840 --> 00:22:11,920 E é por isso que adoro este espaço, 297 00:22:12,000 --> 00:22:16,000 porque podem encontrar o vosso equilíbrio e crescer juntos. 298 00:22:16,800 --> 00:22:19,080 - Muito obrigado. - Obrigado. 299 00:22:21,520 --> 00:22:24,760 Nicole, o que achas? 300 00:22:24,840 --> 00:22:28,360 Não vou mentir, senti alguns nervos, 301 00:22:28,440 --> 00:22:30,280 mas estava a torcer por vocês, 302 00:22:30,360 --> 00:22:32,840 porque sei que houve alguns problemas. 303 00:22:32,920 --> 00:22:36,360 Estou orgulhosa deles. Não esperava que corresse tão bem. 304 00:22:36,440 --> 00:22:40,200 Shane, não vou mentir. Foi um pouco exagerado. 305 00:22:40,280 --> 00:22:42,520 - O mortal? - Mas eu gostei. 306 00:22:44,200 --> 00:22:46,440 - Posso dizer uma coisa? - Sim, claro. 307 00:22:47,520 --> 00:22:48,720 Quero dizer ao Liam 308 00:22:48,800 --> 00:22:52,280 que, quando tinha 11 anos, a minha família ganhou bilhetes na Austrália. 309 00:22:52,360 --> 00:22:54,800 As minhas irmãs são obcecadas por ti. 310 00:22:54,880 --> 00:22:57,120 Ganharam viagens para a família toda 311 00:22:57,200 --> 00:23:00,800 para vos ver, da primeira fila, no Madison Square Garden. 312 00:23:00,880 --> 00:23:03,200 Desde então, quis estar numa banda 313 00:23:03,280 --> 00:23:08,000 e estar aqui com a banda, a atuar para ti, é o fechar de um círculo. Obrigado. 314 00:23:08,080 --> 00:23:09,280 Obrigado eu. 315 00:23:09,920 --> 00:23:11,280 Olá, manas. 316 00:23:11,920 --> 00:23:13,760 Fantástico. Muito obrigado. 317 00:23:14,520 --> 00:23:18,000 Ele disse-me o mesmo, só para que saibas. 318 00:23:18,080 --> 00:23:21,600 Estou a brincar. Um aplauso para os Midnight 'Til Morning. 319 00:23:22,320 --> 00:23:24,240 - Bom trabalho. - Obrigado. 320 00:23:26,720 --> 00:23:28,920 - Estou enternecido. - Eu sei. 321 00:23:33,080 --> 00:23:34,800 No geral, acho que arrasámos. 322 00:23:34,880 --> 00:23:38,640 Não nos saímos bem na primeira atuação. Não nos fez justiça. 323 00:23:38,720 --> 00:23:43,160 Queríamos dar o nosso melhor hoje e mostrar-lhes o que valemos. 324 00:23:43,240 --> 00:23:45,080 Acho que o público adorou o mortal. 325 00:23:45,160 --> 00:23:48,960 Sei que não foi unânime, mas adoraram, ficaram loucos. 326 00:23:49,560 --> 00:23:52,280 - Muito bem, meu senhor. - Bom trabalho. 327 00:23:52,360 --> 00:23:54,160 Muito bem, rapazes. 328 00:23:54,240 --> 00:23:58,000 Acho que o Conor é que estava com medo do seu lugar. 329 00:23:58,080 --> 00:24:00,960 Sentimos os nervos do Conor e ficamos nervosos por ele. 330 00:24:01,040 --> 00:24:03,800 - Sim, tem aquele tipo de… - É constrangedor. 331 00:24:04,320 --> 00:24:08,240 Esta noite, a próxima banda vai cantar 332 00:24:08,320 --> 00:24:12,160 um dos maiores temas de sempre de uma girl band, 333 00:24:12,240 --> 00:24:16,440 à frente da mulher que o tornou um êxito. 334 00:24:16,520 --> 00:24:18,240 - Sem pressão. - Sem pressão. 335 00:24:19,800 --> 00:24:22,480 A cantar "Don't Cha" das Pussycat Dolls, 336 00:24:23,080 --> 00:24:25,760 palmas para as Siren Society! 337 00:24:30,720 --> 00:24:34,520 A Nicole quis ver mais fulgor na primeira atuação. 338 00:24:34,600 --> 00:24:37,320 Não podem ter esse aspeto e não ter algum… 339 00:24:37,400 --> 00:24:41,160 - Têm de ter algum salero. - Serviu-nos de motivação. 340 00:24:41,240 --> 00:24:43,680 Nesta atuação, queremos mostrar isso. 341 00:24:43,760 --> 00:24:46,760 E bum, bum, para cima, para baixo, para cima. 342 00:24:47,960 --> 00:24:51,760 A dança foi algo que todas quisemos acrescentar. 343 00:24:51,840 --> 00:24:53,640 Cinco, seis, sete e oito. 344 00:24:53,720 --> 00:24:57,720 Depois de ouvir a Nicole, temos trabalhado arduamente. 345 00:24:58,560 --> 00:25:00,880 Meu Deus, vou ter um torcicolo. 346 00:25:00,960 --> 00:25:05,280 Espero que a Nicole veja isso e goste. 347 00:25:06,600 --> 00:25:09,800 Neste momento, não há espaço para cometer erros, 348 00:25:09,880 --> 00:25:12,040 porque uma das bandas vai para casa. 349 00:25:12,120 --> 00:25:13,480 Isto é só o refrão. 350 00:25:13,560 --> 00:25:14,400 Sim, 'miga. 351 00:25:16,440 --> 00:25:18,040 ENSAIO GERAL 352 00:25:19,080 --> 00:25:23,480 Não quero que esta atuação se resuma a serem "fofas", percebem? 353 00:25:23,560 --> 00:25:27,280 As Dolls, quando começaram e a época em que foi… 354 00:25:27,360 --> 00:25:30,320 Hoje, ser sensual significa algo diferente. 355 00:25:30,400 --> 00:25:35,480 Tentávamos ser sensuais para os outros. Hoje, somos sensuais por nós próprias. 356 00:25:36,240 --> 00:25:41,960 Acho que as meninas estão presas ao que era uma girl band há dez anos. 357 00:25:42,040 --> 00:25:44,440 Encontrem a Pussycat Doll dentro de vocês, 358 00:25:44,520 --> 00:25:49,280 mas tem de vir de um sítio de força, confiança e convicção. 359 00:25:50,240 --> 00:25:54,320 Estive tão perto do meu sonho tantas vezes. 360 00:25:54,960 --> 00:26:00,040 Não quero pôr-me numa posição em que isso volta a escapar-me. 361 00:26:01,400 --> 00:26:03,400 Tem de estar tudo perfeito 362 00:26:03,480 --> 00:26:06,600 porque sei o que está em jogo e não quero voltar para trás. 363 00:26:11,560 --> 00:26:14,160 - Estou nervosa e não vou cantar. - Eu sei. 364 00:27:22,280 --> 00:27:23,160 É isso mesmo. 365 00:28:13,920 --> 00:28:15,680 Têm uma parte de dança. 366 00:28:44,520 --> 00:28:47,520 - Foi espetacular! - Sim. A coreografia. 367 00:28:51,760 --> 00:28:54,800 Então, Nicole, queres ou não… 368 00:28:54,880 --> 00:28:56,800 Gostaram do trocadilho? 369 00:28:56,880 --> 00:28:58,600 … com as Siren Society? 370 00:28:58,680 --> 00:29:00,440 Foi muita coreografia. 371 00:29:00,520 --> 00:29:03,360 Tiveram uma parte de dança, cabelo, pestanas. 372 00:29:03,440 --> 00:29:06,040 Bem-vindos ao nosso mundo. Cabelo e pestanas. 373 00:29:06,120 --> 00:29:07,080 Exato. 374 00:29:07,160 --> 00:29:10,120 O Liam sabe como é. Foi muito. 375 00:29:10,200 --> 00:29:11,600 Senti alguns nervos. 376 00:29:11,680 --> 00:29:15,040 É a primeira vez delas à frente de um público. 377 00:29:15,120 --> 00:29:17,640 Mas é um lugar lindo para estar agora. 378 00:29:17,720 --> 00:29:19,400 - Muito obrigada. - Obrigada. 379 00:29:19,480 --> 00:29:20,360 Boa. 380 00:29:24,400 --> 00:29:25,640 Posso dizer uma coisa? 381 00:29:25,720 --> 00:29:28,440 Apoiem-se nos pontos fortes umas das outras. 382 00:29:28,520 --> 00:29:31,880 Quando souberem exatamente que talentos têm para oferecer, 383 00:29:31,960 --> 00:29:35,040 será quase como: "Quero entrar, treinador, estou pronta." 384 00:29:35,120 --> 00:29:38,520 Percebem o que quero dizer? Quero sentir isso entre vocês, 385 00:29:38,600 --> 00:29:41,200 porque se nota que existe. 386 00:29:41,280 --> 00:29:43,240 É a primeira vez que vos vemos. 387 00:29:43,320 --> 00:29:46,120 Encorajo-vos a deixarem-se levar mais. 388 00:29:46,200 --> 00:29:48,240 Não é cinco, seis, sete, oito. 389 00:29:48,320 --> 00:29:52,360 Atirem o cabelo para trás, fiquem totalmente absortas. 390 00:29:52,440 --> 00:29:55,400 Totalmente imersas, percebem? 391 00:29:57,440 --> 00:29:58,600 Grande Liam. 392 00:29:58,680 --> 00:30:00,680 - Olá! - Primeiras impressões? 393 00:30:00,760 --> 00:30:03,480 Fantástico. Não imagino tarefa mais difícil 394 00:30:03,560 --> 00:30:06,280 do que cantar o tema dela à frente dela. 395 00:30:06,360 --> 00:30:09,600 Já estive nesse lugar, por isso, percebo como é. 396 00:30:09,680 --> 00:30:12,120 A única coisa que quero dizer é: 397 00:30:12,200 --> 00:30:14,680 não exagerem os riffs em todas as linhas. 398 00:30:14,760 --> 00:30:17,480 Não, foi muito bom. Devem orgulhar-se. 399 00:30:17,560 --> 00:30:20,240 Muito obrigada. 400 00:30:20,320 --> 00:30:22,160 - Obrigada, pessoal. - Obrigada. 401 00:30:22,240 --> 00:30:25,000 Foi a opinião dos nossos jurados, 402 00:30:25,080 --> 00:30:29,160 mas será que esta banda vai ser uma das vossas preferidas? 403 00:30:29,240 --> 00:30:31,800 Mais um aplauso para as Siren Society! 404 00:30:32,480 --> 00:30:34,480 - Obrigada. - Muito obrigada. 405 00:30:40,400 --> 00:30:43,840 Acho que isto é um ótimo espaço para crescerem. 406 00:30:43,920 --> 00:30:47,240 Sempre que têm um momento para respirar, é: 407 00:30:47,320 --> 00:30:50,960 "Qual é a minha nota? Vou para a esquerda, ela vai para aqui." 408 00:30:51,040 --> 00:30:55,040 É como dormir, respirar, sonhar. Estão a perceber? 409 00:30:55,120 --> 00:30:58,320 Adoro-vos. São minhas irmãs. Adoro-vos tanto! 410 00:30:58,400 --> 00:31:01,520 A seguir, a cantar "Sure Thing" de Miguel, 411 00:31:01,600 --> 00:31:04,240 cá estão eles… os Soulidified! 412 00:31:15,600 --> 00:31:17,040 - Do início. - Sim! 413 00:31:18,520 --> 00:31:21,840 Após esta atuação, alguém vai para casa e isso já pesa. 414 00:31:21,920 --> 00:31:23,240 Trabalhemos nas poses. 415 00:31:23,320 --> 00:31:27,320 Vai incitar-nos a termos o melhor desempenho possível. 416 00:31:27,400 --> 00:31:32,160 Vou preparar os rapazes para darmos às pessoas o que procuram. 417 00:31:38,440 --> 00:31:40,000 Desculpem, enganei-me. 418 00:31:40,080 --> 00:31:42,600 Porque não a introdução normal? Estou confuso. 419 00:31:42,680 --> 00:31:47,280 - Tens de o desenvolver. - Não. Vamos tentar fazer o "oh, ah". 420 00:31:47,360 --> 00:31:52,320 Há imensa pressão sobre nós para fazer este espetáculo tão cedo. 421 00:31:52,400 --> 00:31:53,520 Causa-nos stress. 422 00:31:53,600 --> 00:31:57,160 Se uma pessoa fizer asneira, todos fazemos má figura. 423 00:31:57,760 --> 00:31:59,720 Esquecemos a parte do "ooh". 424 00:31:59,800 --> 00:32:03,840 - A ideia não é má, mas não está perfeito. - Não faz mal. O processo é isso. 425 00:32:03,920 --> 00:32:06,520 Não quero fazer asneira por mim, 426 00:32:06,600 --> 00:32:09,080 mas também por eles os três. 427 00:32:09,920 --> 00:32:11,640 ENSAIO GERAL 428 00:32:11,720 --> 00:32:13,440 Landon, como te sentes? 429 00:32:13,520 --> 00:32:18,120 Sinceramente, acho que ainda estamos a perceber o palco. 430 00:32:18,200 --> 00:32:21,760 Se te sentires desconfortável, vamos sentir e ver isso. 431 00:32:21,840 --> 00:32:24,480 Só quero que te sintas bem e confiante. 432 00:32:25,600 --> 00:32:28,720 Isto é muito importante. É uma oportunidade única. 433 00:32:28,800 --> 00:32:30,240 Estou com muito medo 434 00:32:30,320 --> 00:32:33,800 de não atuar o melhor que consigo. 435 00:32:34,400 --> 00:32:35,880 Há de resultar. 436 00:32:37,520 --> 00:32:41,240 Este processo é difícil porque, numa banda, temos de ser um só. 437 00:32:41,320 --> 00:32:44,000 Temos de ser todos iguais. 438 00:32:44,080 --> 00:32:46,640 E isso deixou-me stressado. 439 00:32:46,720 --> 00:32:49,400 Vou fazer uma oração com os rapazes antes, 440 00:32:49,480 --> 00:32:52,560 subir ao palco e esperar que corra bem. 441 00:32:53,880 --> 00:32:55,080 Pois… Não sei. 442 00:34:18,240 --> 00:34:19,200 É bom. 443 00:35:10,680 --> 00:35:11,520 Obrigado! 444 00:35:18,160 --> 00:35:19,240 Arrasaram! 445 00:35:19,760 --> 00:35:21,640 Não o fazem como nós. 446 00:35:22,320 --> 00:35:26,400 Landon, Malik, Bradley, Shade. Caramba! 447 00:35:26,480 --> 00:35:29,400 Liam, de boy band para boy band. 448 00:35:29,480 --> 00:35:30,440 Para boy band. 449 00:35:30,520 --> 00:35:35,160 Para boy band. Achas que temos outros Backstreet Boys, One Direction ou… 450 00:35:35,240 --> 00:35:37,880 É possível. Eu juntava-me a essa banda. 451 00:35:37,960 --> 00:35:39,360 - Vem. - Ena. 452 00:35:39,440 --> 00:35:41,160 - Juntava-me. - Eu também. 453 00:35:41,240 --> 00:35:43,360 Olha que giros… São mesmo giros. 454 00:35:45,440 --> 00:35:49,120 De certa forma, há algo que não devia resultar. 455 00:35:49,200 --> 00:35:52,360 Eu não vos juntaria, mas o resultado foi fantástico. 456 00:35:52,440 --> 00:35:56,120 Foram a primeira banda a dominar o palco. 457 00:35:56,200 --> 00:35:58,920 Quando saíram e olharam-se e cantaram juntos, 458 00:35:59,000 --> 00:36:00,240 foi um momento lindo. 459 00:36:07,040 --> 00:36:09,040 Kelly, o que achas? 460 00:36:09,120 --> 00:36:11,320 Há uma união, 461 00:36:11,400 --> 00:36:17,240 e isso é um ingrediente mágico que a maioria das bandas esquece. 462 00:36:17,320 --> 00:36:20,160 Vocês estão muito concentrados uns nos outros, 463 00:36:20,240 --> 00:36:22,560 e é empolgante ver isso, sem dúvida. 464 00:36:22,640 --> 00:36:24,000 Obrigado. 465 00:36:28,040 --> 00:36:29,040 Nicole… 466 00:36:29,720 --> 00:36:33,280 O que sentes neste preciso momento quanto a estes rapazes? 467 00:36:33,360 --> 00:36:36,240 Estou muito orgulhosa destes rapazes. 468 00:36:36,320 --> 00:36:39,480 Isto tudo é uma experiência, certo? 469 00:36:39,560 --> 00:36:42,840 E acho que estes rapazes são o exemplo perfeito 470 00:36:42,920 --> 00:36:44,840 de que isto realmente funciona. 471 00:36:45,440 --> 00:36:48,440 - Obrigado, rainha. - Muito obrigado. 472 00:36:49,920 --> 00:36:52,680 Quando conheci os rapazes, no início, pensei: 473 00:36:52,760 --> 00:36:56,480 "Não sei se uma editora vos teria juntado." 474 00:36:56,560 --> 00:36:59,120 - Exato. - Porque são tão diferentes. 475 00:36:59,200 --> 00:37:01,960 Sinto que existe aí uma irmandade. 476 00:37:02,040 --> 00:37:04,640 Curti convosco. Fantástico. Muito orgulhosa. 477 00:37:04,720 --> 00:37:06,320 - Obrigado. - Obrigado. 478 00:37:09,280 --> 00:37:11,320 Boa sorte, Soulidified. 479 00:37:12,160 --> 00:37:14,720 Podem juntar-se às outras bandas lá em cima. 480 00:37:14,800 --> 00:37:17,440 - Obrigado. São fantásticos. - Obrigado. 481 00:37:23,000 --> 00:37:25,200 - É um bom feedback. - Sim. 482 00:37:25,280 --> 00:37:27,080 Sim, é um bom feedback. 483 00:37:27,160 --> 00:37:29,680 - Ainda temos de trabalhar. - Muito mais. 484 00:37:29,760 --> 00:37:31,360 Quero ver o que faremos. 485 00:37:31,440 --> 00:37:33,200 Adoro-vos, pessoal! 486 00:37:33,280 --> 00:37:36,680 - Adoro-vos e estou orgulhoso de vocês. - Estou orgulhoso. 487 00:37:36,760 --> 00:37:40,880 Há muito amor naquela banda. E sentimos a boa energia, como disseste. 488 00:37:40,960 --> 00:37:42,480 Quero vê-los. 489 00:37:42,560 --> 00:37:44,840 Longevidade. É isso que interessa. 490 00:37:45,480 --> 00:37:47,600 Estarão a cantar daqui a cinco anos? 491 00:37:49,440 --> 00:37:51,440 Que feedback incrível. 492 00:37:51,520 --> 00:37:56,440 Conseguirão a Nori, a Brianna e a Wennely subir ainda mais a fasquia? 493 00:37:56,520 --> 00:37:57,360 Meu Deus. 494 00:37:57,440 --> 00:37:59,920 A cantar "Made for Me" de Muni Long, 495 00:38:00,000 --> 00:38:01,640 são as 3Quency! 496 00:38:05,440 --> 00:38:08,840 Isto é um exemplo de verdadeira química e ligação. 497 00:38:08,920 --> 00:38:11,320 Acho que elas se complementam. 498 00:38:11,400 --> 00:38:12,360 Certo. 499 00:38:15,800 --> 00:38:16,640 SALA DE VOZ 500 00:38:19,120 --> 00:38:22,760 Para este espetáculo, temos trabalhado para caraças. 501 00:38:22,840 --> 00:38:24,960 Estamos a esforçar-nos vocalmente. 502 00:38:25,040 --> 00:38:28,640 Queremos ser o melhor possível, ensaiar ao máximo e arrasar. 503 00:38:28,720 --> 00:38:31,520 Não esqueçamos que a letra é sobre amizade. 504 00:38:32,120 --> 00:38:37,120 Nunca pensei que encontraria aqui amigas e irmãs para a vida. 505 00:38:39,480 --> 00:38:41,040 Já está muito fixe. 506 00:38:42,280 --> 00:38:46,280 Em miúda, era muito introvertida e isolava-me muito. 507 00:38:46,360 --> 00:38:49,440 Metiam-se comigo, não tinha muitos amigos. 508 00:38:49,520 --> 00:38:52,840 A música era o meu refúgio. Foi daí que surgiu a onda de áudio. 509 00:38:52,920 --> 00:38:56,080 Representa o que a música fez por mim. 510 00:38:56,160 --> 00:38:59,800 Acho que nunca me senti tão bem na minha própria pele 511 00:38:59,880 --> 00:39:03,080 e esta é a primeira vez que posso mostrar quem sou. 512 00:39:03,160 --> 00:39:04,880 Posso ver-me ao espelho? 513 00:39:04,960 --> 00:39:10,000 Fico feliz por poderes ser quem realmente és, 514 00:39:10,080 --> 00:39:12,400 e também por construirmos isso contigo. 515 00:39:12,480 --> 00:39:14,880 - Adoro isto. - É giro. 516 00:39:15,400 --> 00:39:16,480 ENSAIO GERAL 517 00:39:16,560 --> 00:39:18,720 Tiveram sempre uma ligação forte. 518 00:39:18,800 --> 00:39:20,800 Quero que soem como uma só. 519 00:39:20,880 --> 00:39:22,680 - Sim. - Percebem? 520 00:39:22,760 --> 00:39:24,920 - Apoiem-se umas nas outras. - Sim. 521 00:39:25,000 --> 00:39:27,400 Não quero que esta viagem acabe. 522 00:39:27,480 --> 00:39:31,600 A ligação que temos é muito especial, e não quero perder isso. 523 00:39:31,680 --> 00:39:36,760 Quando subirmos ao palco, vamos dar tudo. 524 00:39:36,840 --> 00:39:38,760 - Não vamos para casa. - Não. 525 00:39:38,840 --> 00:39:40,240 Cuidado connosco. 526 00:39:44,120 --> 00:39:45,200 Vamos a isto. 527 00:40:56,840 --> 00:40:57,680 Que emoção! 528 00:42:01,120 --> 00:42:02,040 Meu Deus! 529 00:42:02,800 --> 00:42:04,520 Elas arrasaram! 530 00:42:05,120 --> 00:42:08,480 - Meninas, como se sentem? - Estou tão entusiasmada! 531 00:42:09,400 --> 00:42:13,720 Estou muito feliz. Muito feliz por poder estar aqui e fazer isto, 532 00:42:13,800 --> 00:42:15,640 sobretudo com as meninas. 533 00:42:15,720 --> 00:42:20,040 Estou tão empolgada e tão grata por esta oportunidade e por este momento. 534 00:42:21,680 --> 00:42:23,760 Agora, Kelly… 535 00:42:24,400 --> 00:42:28,200 Estou a tentar não sorrir a ponto de me verem a goela, 536 00:42:29,240 --> 00:42:32,040 porque foi muito emocionante. 537 00:42:32,120 --> 00:42:33,520 - Obrigada. - Percebem? 538 00:42:33,600 --> 00:42:36,840 Senti que existe química. 539 00:42:37,480 --> 00:42:40,160 Existe compatibilidade. 540 00:42:40,240 --> 00:42:44,760 Apesar de ser a primeira vez que atuam, é assim que deve ser. 541 00:42:44,840 --> 00:42:47,560 Isto é o que o público deve sentir. 542 00:42:47,640 --> 00:42:50,400 Vocês pensaram: "Pode ser a última atuação. 543 00:42:50,480 --> 00:42:54,360 É a nossa última oportunidade. Vamos dar o nosso máximo." 544 00:42:54,440 --> 00:42:57,400 É assim que deve ser, e vocês agiram assim. 545 00:43:05,240 --> 00:43:09,320 Isto é o verdadeiro significado do Building The Band. 546 00:43:12,280 --> 00:43:15,360 E a razão pela qual digo isso 547 00:43:16,080 --> 00:43:18,480 é a emoção que nos fizeram sentir. 548 00:43:18,560 --> 00:43:21,160 É aquela química e ligação implícitas 549 00:43:21,240 --> 00:43:23,760 e o amor e a paixão que partilham. 550 00:43:23,840 --> 00:43:27,600 Vocês são mais fortes juntas. Metem respeito. 551 00:43:27,680 --> 00:43:29,760 - Meu Deus. - Muito obrigada. 552 00:43:31,960 --> 00:43:35,000 É essa a beleza de construir uma banda. 553 00:43:35,080 --> 00:43:39,280 Sabes o que também é interessante? Quero conhecer-vos a todas. 554 00:43:40,040 --> 00:43:42,440 Queremos tê-las como amigas. 555 00:43:42,520 --> 00:43:45,160 - Sim. - É uma qualidade muito boa de se ter. 556 00:43:47,800 --> 00:43:48,640 Liam. 557 00:43:48,720 --> 00:43:51,760 Assim que apareceram e fizeram aquilo, 558 00:43:51,840 --> 00:43:54,920 chegámo-nos todos para a frente: "Isto é bom." 559 00:43:55,000 --> 00:43:55,880 Obrigada. 560 00:43:55,960 --> 00:43:58,400 Pegando no que a Kelly disse. A banda tem algo, 561 00:43:58,480 --> 00:44:00,320 mas os seus membros também, 562 00:44:00,400 --> 00:44:03,920 cada uma de vocês, e vocês têm uma boa química. 563 00:44:04,000 --> 00:44:05,800 - Muito obrigada. - Obrigada. 564 00:44:08,720 --> 00:44:11,400 Muito bem, pessoal. Aplausos para as 3Quency! 565 00:44:17,840 --> 00:44:19,440 Meu Deus! 566 00:44:20,920 --> 00:44:22,040 Meu Deus. 567 00:44:23,520 --> 00:44:25,320 - Estou tão feliz! - Meu Deus. 568 00:44:25,400 --> 00:44:28,840 Estou tão entusiasmada. Estou tão grata e agradecida. 569 00:44:28,920 --> 00:44:32,040 Aguentámos até ao fim. Fiquei à toa, mas estamos aqui. 570 00:44:32,120 --> 00:44:34,800 A Kelly diz que quer ser nossa amiga. 571 00:44:34,880 --> 00:44:36,840 Ela quer conhecer-nos. 572 00:44:36,920 --> 00:44:40,120 A sério? Foi fantástico. Trabalhámos para isto. 573 00:44:42,680 --> 00:44:46,920 Por último, mas não menos importante, com "Sweet Love" de Anita Baker, 574 00:44:47,000 --> 00:44:50,800 um aplauso para os SZN4! 575 00:44:54,520 --> 00:44:57,840 - Devem ser a banda menos convencional. - Está bem. 576 00:44:57,920 --> 00:45:01,280 Têm vozes diferentes, mas juntos resulta. 577 00:45:02,000 --> 00:45:03,240 Estou entusiasmado. 578 00:45:11,160 --> 00:45:15,240 Na primeira atuação, acho que o nosso trabalho árduo compensou. 579 00:45:15,320 --> 00:45:19,480 Queríamos contar uma história e conseguimos fazê-lo muito bem. 580 00:45:19,560 --> 00:45:22,080 Foi uma atuação muito autêntica. 581 00:45:22,160 --> 00:45:24,720 Uma atuação muito sentida. 582 00:45:24,800 --> 00:45:27,560 Nunca o ouvi feito assim. 583 00:45:27,640 --> 00:45:31,320 Ter um feedback tão positivo deixou-me algo emocionada. 584 00:45:31,400 --> 00:45:34,800 Estou ansiosa por ver o que vão fazer a seguir. 585 00:45:34,880 --> 00:45:36,720 Estou orgulhoso de todos nós, 586 00:45:36,800 --> 00:45:39,160 mas acho que a pressão agora é maior, 587 00:45:40,160 --> 00:45:43,560 porque agora temos de superar o que fizemos. 588 00:45:51,160 --> 00:45:53,040 Vamos dar a volta. 589 00:45:53,120 --> 00:45:55,280 Estamos à toa nesta parte. 590 00:45:56,560 --> 00:46:00,240 Isto é um problema meu. Tenho tido dificuldades com este estilo 591 00:46:00,320 --> 00:46:02,840 e está a custar-me entrar nele. 592 00:46:07,880 --> 00:46:09,400 Estou a pensar demasiado. 593 00:46:09,480 --> 00:46:12,840 - É muito. - Eu entendo isso, amiga. 594 00:46:12,920 --> 00:46:16,240 Adoro o rumo que está a tomar e vai soar muito bem. 595 00:46:16,320 --> 00:46:18,840 Acho que estar ali com a bateria e isso 596 00:46:18,920 --> 00:46:20,880 fez com que ganhasse vida. 597 00:46:20,960 --> 00:46:21,800 Sim. 598 00:46:21,880 --> 00:46:26,240 Acho que estou demasiado preocupada em tentar superar o que fizemos. 599 00:46:26,320 --> 00:46:29,200 Tenho medo porque começámos tão bem. 600 00:46:29,800 --> 00:46:31,680 Espero algo grandioso de nós, 601 00:46:31,760 --> 00:46:34,320 mas há aquela vozinha, 602 00:46:34,400 --> 00:46:38,680 aquele receio que me faz pensar demais e duvidar, e sinto-me assoberbada. 603 00:46:38,760 --> 00:46:42,600 Não estamos sozinhos. Estamos juntos até ao fim. 604 00:46:42,680 --> 00:46:45,520 Portanto, vamos levantar-nos e arrasar com isto. 605 00:46:47,640 --> 00:46:51,520 Sabemos que vai haver uma eliminação, mas não podemos ter medo. 606 00:46:51,600 --> 00:46:56,320 Esta banda é excecional e queremos fazer coisas que façam as pessoas pensar: 607 00:46:56,400 --> 00:46:57,720 "Não conseguimos aquilo." 608 00:46:58,320 --> 00:47:00,520 Acho que o arranjo está bem, 609 00:47:00,600 --> 00:47:04,800 mas, se não criarmos uma ligação com o público, vamos para casa. 610 00:47:04,880 --> 00:47:07,520 É isso que vai ser essencial. É o objetivo. 611 00:47:07,600 --> 00:47:10,640 Vamos dar o nosso melhor. Vamos conseguir. 612 00:47:10,720 --> 00:47:13,080 - Vá lá. - Mindinhos para cima. 613 00:47:23,880 --> 00:47:24,920 Vamos lá, malta! 614 00:48:59,280 --> 00:49:00,240 Adoro-o. 615 00:49:52,840 --> 00:49:55,680 - Acho que foi a minha preferida. - A sério? 616 00:49:55,760 --> 00:49:57,280 O que acham dos SZN4? 617 00:49:57,360 --> 00:50:00,160 - Não estava à espera disso. - Sim. 618 00:50:00,240 --> 00:50:04,480 Mas digo-vos, são os quatro uns cantores do caneco. 619 00:50:06,000 --> 00:50:08,680 Fazem-me um favor? Podem fazer… 620 00:50:11,840 --> 00:50:14,720 - Podem cantar à capela? - Um, dois. 621 00:50:23,240 --> 00:50:25,160 Que bonito. 622 00:50:28,760 --> 00:50:32,680 Vou só fazer uma crítica construtiva. No que toca a esta canção, 623 00:50:32,760 --> 00:50:36,440 quando Anita Baker a cantou, resumiu-se tudo ao timbre dela. 624 00:50:36,520 --> 00:50:39,280 Acho que, agora, todos pensam: 625 00:50:39,360 --> 00:50:41,720 "Vamos acrescentar um run aqui e ali." 626 00:50:41,800 --> 00:50:45,400 Mantenham-no simples. Cantar apenas o que está lá 627 00:50:45,480 --> 00:50:47,520 permite às pessoas absorver a voz. 628 00:50:47,600 --> 00:50:49,920 Mas acham que não chega e juntam um run. 629 00:50:50,000 --> 00:50:53,360 Percebem? Vão aprender isso uns com os outros. 630 00:50:58,040 --> 00:51:00,960 Acho que, às vezes, é muito poderoso 631 00:51:01,040 --> 00:51:03,840 estarmos no nosso espaço apenas a cantar, 632 00:51:03,920 --> 00:51:06,720 porque as vossas vozes brilham imenso, percebem? 633 00:51:07,280 --> 00:51:08,240 Liam? 634 00:51:08,840 --> 00:51:11,840 Vou já arranjar uma fatiota de ganga. 635 00:51:11,920 --> 00:51:13,480 - Boa. - Força aí! 636 00:51:13,560 --> 00:51:17,960 Há algo em vocês que não devia resultar, mas foram fantásticos! 637 00:51:18,040 --> 00:51:19,640 - Obrigada! - Obrigado. 638 00:51:23,000 --> 00:51:25,880 Mais uma vez, obrigado, SZN4. 639 00:51:26,640 --> 00:51:30,200 Boa sorte. 640 00:51:32,880 --> 00:51:34,440 Já percebi. 641 00:51:34,520 --> 00:51:36,840 - Os improvisos são tempero. - Fiquei… 642 00:51:36,920 --> 00:51:39,120 Pensava ser as estações do ano. 643 00:51:39,200 --> 00:51:42,160 - É as duas coisas. - Tem duplo sentido. 644 00:51:42,240 --> 00:51:44,840 - Tem duplo sentido. - Está bem. 645 00:51:45,360 --> 00:51:49,680 Estava a stressar demasiado com a atuação e com querer superar-nos. 646 00:51:49,760 --> 00:51:52,040 Ultrapassámo-lo juntos e estamos mais fortes. 647 00:51:52,120 --> 00:51:55,000 Faz-nos trabalhar mais e faz o público identificar-se connosco. 648 00:51:56,320 --> 00:51:58,240 - Adoro-vos imenso! - Adoro-vos. 649 00:51:58,320 --> 00:52:00,960 Nunca os teria juntado. 650 00:52:01,040 --> 00:52:02,600 Não te disse? 651 00:52:02,680 --> 00:52:05,520 As duas últimas bandas criaram grandes momentos e memórias. 652 00:52:05,600 --> 00:52:07,280 É disto que se trata. 653 00:52:07,360 --> 00:52:11,160 Não é só construir uma banda, mas construir algo que cria isso, 654 00:52:11,240 --> 00:52:13,680 essa energia que toca as pessoas. 655 00:52:13,760 --> 00:52:16,320 E é uma nova forma pouco convencional de o fazer. 656 00:52:16,400 --> 00:52:18,680 Nunca ninguém fez isto e resulta. 657 00:52:18,760 --> 00:52:20,480 Bom trabalho. Resulta. 658 00:52:20,560 --> 00:52:22,440 Uma palmadinha nas costas. 659 00:52:23,720 --> 00:52:26,200 Quem irá para casa? Somos todos diferentes. 660 00:52:26,280 --> 00:52:27,120 Podes crer. 661 00:52:27,720 --> 00:52:30,480 - Acho que estamos a salvo. - Acho que sim. 662 00:52:30,560 --> 00:52:33,480 - Tenho dúvidas. - Porque dizes isso em voz alta? 663 00:52:33,560 --> 00:52:36,240 Peço mais um aplauso para todas as bandas! 664 00:52:39,880 --> 00:52:41,040 Parabéns! 665 00:52:43,560 --> 00:52:46,640 Deram um belo espetáculo. Juro por Deus. 666 00:52:47,920 --> 00:52:50,800 Nicole, tanto talento num palco, não é? A sério. 667 00:52:50,880 --> 00:52:54,240 Tiveram de atuar pela primeira vez, 668 00:52:54,320 --> 00:52:57,120 com uma banda ao vivo, um público ao vivo, com a vossa banda. 669 00:52:57,200 --> 00:53:01,880 Estou convosco. Espero que se sintam bem e orgulhosos de vocês próprios, 670 00:53:01,960 --> 00:53:03,320 porque eu estou. 671 00:53:03,400 --> 00:53:06,320 Cresceram imenso neste curto espaço de tempo, 672 00:53:06,400 --> 00:53:09,400 por isso, celebrem e divirtam-se. 673 00:53:09,480 --> 00:53:10,760 Obrigada. 674 00:53:12,240 --> 00:53:16,360 Muito bem. Vamos voltar ao trabalho? 675 00:53:16,440 --> 00:53:17,360 Público. 676 00:53:18,360 --> 00:53:22,760 Chegou a vossa vez de votar na vossa banda preferida. 677 00:53:22,840 --> 00:53:26,640 Lembrem-se, as duas bandas com o menor número de votos 678 00:53:26,720 --> 00:53:29,200 correm o risco de ser eliminadas. 679 00:53:30,240 --> 00:53:35,560 Será o júri a decidir que banda será salva e continuará no concurso. 680 00:53:35,640 --> 00:53:38,640 Podem começar a votar… agora. 681 00:53:41,480 --> 00:53:43,360 VOTAR? 682 00:53:45,800 --> 00:53:46,920 VOTAR? 683 00:53:47,000 --> 00:53:48,080 OBRIGADO POR VOTAR 684 00:53:48,160 --> 00:53:51,880 Fizemos o que queríamos fazer no palco. É só isso que importa. 685 00:53:51,960 --> 00:53:53,920 VOTAR? 686 00:53:54,000 --> 00:53:55,720 OBRIGADO POR VOTAR 687 00:54:00,280 --> 00:54:02,200 VOTAR? 688 00:54:03,000 --> 00:54:06,200 O júri pode não ter a mesma opinião que o público. 689 00:54:06,280 --> 00:54:08,040 VOTAR? 690 00:54:08,120 --> 00:54:10,200 A votação está prestes a terminar. 691 00:54:14,160 --> 00:54:15,720 Já temos os votos. 692 00:54:16,240 --> 00:54:18,480 O público decidiu. 693 00:54:22,760 --> 00:54:27,840 A primeira banda que está a salvo e vai avançar para a próxima ronda… 694 00:54:29,880 --> 00:54:30,720 … é… 695 00:54:36,440 --> 00:54:37,680 … SZN4. 696 00:54:37,760 --> 00:54:39,080 Meu Deus! 697 00:54:41,560 --> 00:54:43,880 Meu Deus. 698 00:54:43,960 --> 00:54:46,160 - Parabéns. - Meu Deus. 699 00:54:46,760 --> 00:54:47,720 Vamos lá. 700 00:54:48,600 --> 00:54:53,640 A próxima banda a avançar é… 701 00:55:04,720 --> 00:55:05,720 … 3Quency! 702 00:55:08,880 --> 00:55:09,720 Boa! 703 00:55:10,640 --> 00:55:12,280 Estão tão entusiasmadas. 704 00:55:13,400 --> 00:55:14,320 Meu Deus. 705 00:55:15,800 --> 00:55:19,040 Se forem as duas boy bands, estamos f… 706 00:55:19,640 --> 00:55:23,320 A terceira banda é… 707 00:55:34,720 --> 00:55:36,440 São sólidos, Soulidified. 708 00:55:37,760 --> 00:55:40,160 Boa! 709 00:55:40,240 --> 00:55:43,360 Vamos lá! 710 00:55:50,200 --> 00:55:52,320 - Espero que sejamos a última. - Sim. 711 00:55:52,400 --> 00:55:53,800 Muito bem, malta. 712 00:55:53,880 --> 00:55:58,800 A última banda a salvo da eliminação é… 713 00:56:09,600 --> 00:56:11,000 … Sweet Seduction! 714 00:56:12,920 --> 00:56:14,520 - Meu Deus! - Meu Deus! 715 00:56:15,640 --> 00:56:17,880 - Estamos em apuros, rapazes. - Acabou. 716 00:56:18,760 --> 00:56:20,560 Não quero competir com eles. 717 00:56:20,640 --> 00:56:24,000 Isso significa que, Midnight 'Til Morning e Siren Society, 718 00:56:25,280 --> 00:56:29,000 um de vocês será eliminado. 719 00:56:30,120 --> 00:56:32,760 Cabe aos jurados decidir 720 00:56:32,840 --> 00:56:34,120 quem querem salvar 721 00:56:34,720 --> 00:56:37,360 e quem vai para casa. 722 00:56:37,960 --> 00:56:39,800 Juntem-se a mim no palco. 723 00:56:42,000 --> 00:56:43,880 Raios, isto é difícil. 724 00:56:45,680 --> 00:56:47,520 - Vemo-nos depois. - Boa sorte. 725 00:56:47,600 --> 00:56:49,640 Cabeça erguida, miúda. 726 00:56:49,720 --> 00:56:51,840 Quem acham que devemos salvar? 727 00:56:55,960 --> 00:56:57,680 Vão ser os rapazes. 728 00:56:58,840 --> 00:57:01,160 Estavam mais à vontade em palco. 729 00:57:01,240 --> 00:57:04,480 Não foi tão autêntico como acho que podia ter sido. 730 00:57:08,000 --> 00:57:10,080 Vão salvar as raparigas. 731 00:57:10,760 --> 00:57:13,440 Acho que estão a desenvolver a química. 732 00:57:13,520 --> 00:57:17,200 Quem queremos ver? Quem estamos mais ansiosos por ver? 733 00:57:18,240 --> 00:57:21,160 - Não sei mesmo. - Os rapazes são melhores. 734 00:57:23,120 --> 00:57:27,200 Estou a pensar em que posição estão agora 735 00:57:27,280 --> 00:57:30,560 e quem está mais pronto para enfrentar as outras bandas. 736 00:57:31,520 --> 00:57:33,480 Rapazes. Meninas. 737 00:57:33,560 --> 00:57:36,760 Estamos todos de acordo com quem vamos salvar, certo? 738 00:57:36,840 --> 00:57:38,520 - Sem dúvida. - Está bem. 739 00:57:40,680 --> 00:57:43,600 Midnight 'Til Morning, rapazes. 740 00:57:43,680 --> 00:57:45,800 Como se sentem agora? 741 00:57:45,880 --> 00:57:47,520 Já estive melhor, mano. 742 00:57:49,080 --> 00:57:50,840 Não te censuro. Eu percebo. 743 00:57:50,920 --> 00:57:52,160 Siren Society. 744 00:57:52,680 --> 00:57:55,560 Deve ser surreal para vocês. Como se sentem? 745 00:57:55,640 --> 00:57:58,280 Para ser sincera, é uma bênção estarmos aqui 746 00:57:58,360 --> 00:58:00,400 e poder atuar diante de vocês. 747 00:58:00,480 --> 00:58:01,400 Muito bem. 748 00:58:01,480 --> 00:58:03,000 É uma boa atitude. 749 00:58:03,080 --> 00:58:04,320 Obrigada, meninas. 750 00:58:04,400 --> 00:58:07,720 Nicole, Liam, Kelly. 751 00:58:08,560 --> 00:58:10,920 Deve ter sido uma decisão difícil. 752 00:58:11,960 --> 00:58:12,800 Nicole… 753 00:58:15,040 --> 00:58:17,360 Qual destas duas bandas… 754 00:58:19,640 --> 00:58:21,080 … vão salvar? 755 00:58:22,800 --> 00:58:24,840 AJ, sabes que odiamos esta parte. 756 00:58:25,800 --> 00:58:31,400 Foi a primeira vez que atuaram todos juntos em palco. 757 00:58:35,440 --> 00:58:39,360 Tivemos de nos basear em quem queremos ver a seguir 758 00:58:40,680 --> 00:58:42,920 e quem achamos que tem potencial. 759 00:58:46,520 --> 00:58:50,840 Achamos que a banda que vamos salvar ainda tem muito para dar 760 00:58:51,640 --> 00:58:56,600 e queremos dar-lhes a oportunidade de crescerem mais. 761 00:59:00,760 --> 00:59:02,320 E essa banda é… 762 00:59:14,160 --> 00:59:16,440 NESTA TEMPORADA 763 00:59:16,520 --> 00:59:18,680 A viagem que começou nas cabines 764 00:59:18,760 --> 00:59:20,520 trouxe-nos até aqui. 765 00:59:21,200 --> 00:59:23,000 Um palco maior. 766 00:59:23,080 --> 00:59:25,880 Que grande atuação. Devem estar orgulhosos. 767 00:59:26,760 --> 00:59:27,800 Um público maior. 768 00:59:30,200 --> 00:59:33,240 E isto é Building The Band, 769 00:59:33,320 --> 00:59:34,880 a final! 770 00:59:37,360 --> 00:59:39,680 Vamos lá! 771 00:59:40,800 --> 00:59:44,040 A banda vencedora do Building The Band é… 772 01:00:11,720 --> 01:00:14,800 Legendas: Susana Bénard 772 01:00:15,305 --> 01:01:15,347