"The Institute" The Boy

ID13188168
Movie Name"The Institute" The Boy
Release Name The.Institute.2025.S01E01.1080p.WEB.H264-LAZYCUNTS
Year2025
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID36236214
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:33,176 --> 00:01:37,472 L'ISTITUTO 3 00:01:42,477 --> 00:01:45,230 BASATO SUL ROMANZO DI STEPHEN KING 4 00:02:47,959 --> 00:02:50,253 Bagno in fondo. Terza porta a destra. 5 00:02:55,175 --> 00:02:56,176 Qualche problema? 6 00:03:00,055 --> 00:03:01,765 Beh, ho finito. 7 00:03:01,848 --> 00:03:02,849 Cosa? 8 00:03:08,605 --> 00:03:11,149 Ehi, ragazzino, che ci fai qui? 9 00:03:12,025 --> 00:03:13,651 Faccio il test, come voi. 10 00:03:13,735 --> 00:03:15,445 Aspetta, quanti anni hai? 11 00:03:17,489 --> 00:03:18,531 Quattordici. 12 00:03:18,615 --> 00:03:20,492 Sei un genio? Come nei film? 13 00:03:21,576 --> 00:03:24,579 No, ho solo dormito all'Holiday Inn Express. 14 00:03:26,748 --> 00:03:29,501 Che hai messo all'ultima domanda di matematica? 15 00:03:29,584 --> 00:03:30,919 Sull'hotel? Ricordi? 16 00:03:31,711 --> 00:03:32,545 Era A. 17 00:03:33,505 --> 00:03:34,881 Cazzo, sei sicuro? 18 00:03:54,442 --> 00:03:55,443 Io ho messo C. 19 00:03:57,028 --> 00:03:58,780 No, è così che ti fregano. 20 00:03:58,863 --> 00:04:00,782 La C è fantastica. Davvero. 21 00:04:00,865 --> 00:04:05,036 Ma stai già includendo la tassa di soggiorno nella tariffa notturna, 22 00:04:05,120 --> 00:04:08,498 quindi moltiplicando tutto ciò che sta tra parentesi... 23 00:04:08,581 --> 00:04:10,708 Finisci per contarla due volte. 24 00:04:12,752 --> 00:04:15,964 Tranquilla. Sono sicuro che le altre le hai azzeccate. 25 00:04:16,047 --> 00:04:19,551 No, ho dimenticato come si calcola quella maledetta tassa. 26 00:04:20,343 --> 00:04:21,219 Faccio schifo. 27 00:04:22,512 --> 00:04:24,013 È strano essere te? 28 00:04:27,600 --> 00:04:28,726 E quella è una "I". 29 00:04:28,810 --> 00:04:29,894 Una "I"? 30 00:04:30,437 --> 00:04:33,356 Sì, certo. K-U-S-I. 31 00:04:33,440 --> 00:04:36,860 Non è strano giocare con animali di cui ignoro nome ed esistenza? 32 00:04:38,695 --> 00:04:39,904 Bel tentativo, Rolf. 33 00:04:40,738 --> 00:04:43,283 Euro step, layup di spalle, palla in rete. 34 00:04:43,366 --> 00:04:44,451 Nei tuoi sogni. 35 00:04:44,534 --> 00:04:46,077 Gobert fa spazio ad Ellis, 36 00:04:46,161 --> 00:04:47,996 che attacca in dribbling 37 00:04:48,079 --> 00:04:49,622 e usa l'euro step verso... 38 00:04:49,706 --> 00:04:51,040 Bel tiro, fenomeno. 39 00:04:52,000 --> 00:04:52,917 C'eri quasi. 40 00:04:53,001 --> 00:04:55,462 - Quell'euro step è una bomba. - Merda. 41 00:04:56,296 --> 00:04:57,130 Che c'è? 42 00:04:57,213 --> 00:04:59,340 Ho strappato la maglia dei Timberwolves. 43 00:04:59,424 --> 00:05:01,718 Tua madre la ricucirà. Niente di che. 44 00:05:02,510 --> 00:05:04,304 Per favore, attenzione. 45 00:05:04,387 --> 00:05:07,432 Signore e signori, prima troviamo un volontario, 46 00:05:07,515 --> 00:05:09,184 prima vi imbarcheremo. 47 00:05:09,267 --> 00:05:11,561 Potremmo ancora arrivare puntuali. 48 00:05:11,644 --> 00:05:13,438 Aspettiamo da un'ora. 49 00:05:13,521 --> 00:05:14,939 - Proprio così. - Già. 50 00:05:15,023 --> 00:05:20,403 Offriamo una prenotazione omaggio per il volo delle 6:45 di domani mattina. 51 00:05:21,863 --> 00:05:27,076 Oltre a un buono per un hotel e un credito di $200. 52 00:05:29,871 --> 00:05:32,582 Scusate, volevo dire $200 in contanti. 53 00:05:33,791 --> 00:05:35,543 Perderei la coincidenza. 54 00:05:35,627 --> 00:05:38,296 Quattrocento. Con hotel e nuova prenotazione. 55 00:05:38,379 --> 00:05:40,006 Conduce un gioco a premi. 56 00:05:40,089 --> 00:05:41,132 Facciamo mille? 57 00:05:43,468 --> 00:05:44,469 Seicento. 58 00:05:44,552 --> 00:05:45,595 Signora. 59 00:05:46,930 --> 00:05:47,889 Seicento. 60 00:05:48,640 --> 00:05:51,809 E se mi rimborsate il biglietto, avete un volontario. 61 00:05:57,524 --> 00:05:59,317 Sono Keith. Lasciate un messaggio. 62 00:05:59,859 --> 00:06:00,860 Keith, sono Tim. 63 00:06:01,528 --> 00:06:05,365 Senti, non ce la farò a venire a New York. 64 00:06:06,282 --> 00:06:08,493 Ma apprezzo l'offerta di tuo padre. 65 00:06:09,327 --> 00:06:12,163 So che non gli servo per la scorta di routine. 66 00:06:13,706 --> 00:06:14,791 Credo che... 67 00:06:18,419 --> 00:06:21,256 Non gli sarei di nessun aiuto al momento, così... 68 00:06:49,784 --> 00:06:50,868 Grazie. 69 00:06:51,494 --> 00:06:53,538 Sei uno stupratore? Uno psicotico? 70 00:06:53,621 --> 00:06:54,914 No, signora. 71 00:06:54,998 --> 00:06:57,625 Certo, è quello che direbbe uno psicotico. 72 00:06:59,335 --> 00:07:02,088 Vai nel Maine? Il borsone dice di sì. 73 00:07:03,172 --> 00:07:05,008 Non ho ancora deciso. 74 00:07:05,925 --> 00:07:07,635 In tal caso, ho una proposta. 75 00:07:07,719 --> 00:07:09,053 Una mano lava l'altra. 76 00:07:09,137 --> 00:07:10,179 L'unione fa la... 77 00:07:10,263 --> 00:07:12,849 No, nessuna unione, se non ti spiace. 78 00:07:12,932 --> 00:07:13,766 E non te lo sto chiedendo. 79 00:07:15,184 --> 00:07:17,854 Il furgone è pieno di libri, 80 00:07:17,937 --> 00:07:20,940 una quarantina di scatoloni, ognuno un macigno. 81 00:07:21,024 --> 00:07:23,985 Mi aiuti a scaricare e ricaricare alle mie fermate, 82 00:07:24,068 --> 00:07:27,488 e io ti porto fino alla biblioteca pubblica di Dennison? 83 00:07:28,072 --> 00:07:28,906 Ci sto. 84 00:07:29,574 --> 00:07:31,159 Butta la tua roba dietro. 85 00:07:44,380 --> 00:07:47,425 Siamo stati dal preside Greer per quasi un'ora. 86 00:07:48,843 --> 00:07:52,180 Da quanto tempo pensate al MIT? 87 00:07:56,142 --> 00:07:57,143 Da ottobre. 88 00:07:58,978 --> 00:08:03,316 Secondo lui, la Broderick Day non può più darmi niente. 89 00:08:04,442 --> 00:08:05,401 Sei d'accordo? 90 00:08:05,943 --> 00:08:07,737 Tu ti vedi al MIT? 91 00:08:11,783 --> 00:08:12,950 Sì. 92 00:08:13,826 --> 00:08:15,244 Credo di sì. 93 00:08:16,120 --> 00:08:20,416 Ma non so come dirlo. 94 00:08:21,125 --> 00:08:22,293 Provaci. 95 00:08:23,461 --> 00:08:27,507 Parliamo di rivoluzionare le nostre vite. Quindi... provaci. 96 00:08:31,469 --> 00:08:35,807 Ci sono così tante cose che voglio imparare e capire. 97 00:08:36,933 --> 00:08:39,894 Mi sento come una formica. 98 00:08:40,812 --> 00:08:45,566 Ho questo sogno ricorrente, sono sull'orlo di un abisso. 99 00:08:45,650 --> 00:08:47,694 Dentro c'è ciò che non conosco. 100 00:08:48,319 --> 00:08:51,447 Però un abisso non può essere pieno, è più un baratro. 101 00:08:51,531 --> 00:08:52,782 Ma è senza fondo. 102 00:08:53,616 --> 00:08:55,243 E c'è un ponte, 103 00:08:55,326 --> 00:08:58,079 e voglio attraversarlo e alzare le mani, 104 00:08:58,162 --> 00:09:01,374 così che tutte le cose nell'oscurità vengano a galla... 105 00:09:05,044 --> 00:09:06,754 - È tutto ok. - Mi dispiace. 106 00:09:06,838 --> 00:09:08,506 - Mani di burro. - Grazie. 107 00:09:09,632 --> 00:09:10,633 Grazie. 108 00:09:14,470 --> 00:09:20,226 Senti, il tuo cervello, e quello che può fare, è un dono. 109 00:09:22,895 --> 00:09:24,439 Di certo non viene da noi. 110 00:09:26,190 --> 00:09:29,944 Immagino che dovremmo fare il possibile 111 00:09:30,027 --> 00:09:32,321 per vedere fin dove può portarti. 112 00:09:32,405 --> 00:09:34,240 Sai cosa si dice dell'abisso? 113 00:09:35,241 --> 00:09:38,870 Se guardi dentro l'abisso, lui guarderà dentro te. 114 00:09:40,955 --> 00:09:42,039 Puoi scommetterci. 115 00:10:21,954 --> 00:10:23,164 È tutto spento. 116 00:10:23,247 --> 00:10:25,166 Ricevuto. Aspettiamo il segnale. 117 00:10:26,918 --> 00:10:29,170 Se i genitori si svegliano, dovremo ucciderli. 118 00:10:31,047 --> 00:10:32,048 Non c'è scelta. 119 00:10:32,715 --> 00:10:34,342 Restano 45 minuti. 120 00:10:34,425 --> 00:10:35,885 Ricevuto. 45 minuti. 121 00:11:46,038 --> 00:11:48,082 - Mamma? - Sì, tesoro, come vuoi. 122 00:11:59,343 --> 00:12:01,304 - È l'ultimo. - Grazie. 123 00:12:02,138 --> 00:12:03,139 Grazie a lei. 124 00:12:04,390 --> 00:12:05,349 Ehi. 125 00:12:05,433 --> 00:12:07,518 Ho appena visto un tizio con una maglia da hockey su ghiaccio. 126 00:12:08,144 --> 00:12:09,770 Il buon Dio mi sta dicendo 127 00:12:09,854 --> 00:12:12,023 di tornare nel Vermont. 128 00:12:12,648 --> 00:12:14,775 Le sono grato per il passaggio. 129 00:12:14,859 --> 00:12:16,319 È stato un piacere. 130 00:12:21,198 --> 00:12:22,450 Buona fortuna, Tim. 131 00:12:22,533 --> 00:12:23,534 Grazie. 132 00:12:28,956 --> 00:12:31,375 CERCASI GUARDIA NOTTURNA 133 00:12:32,501 --> 00:12:34,378 CAPO JOHN ASHWORTH 134 00:12:38,174 --> 00:12:41,218 Mia moglie odia se tardo a cena, andiamo al sodo. 135 00:12:45,556 --> 00:12:47,183 Ho appena parlato con la polizia di Boston. 136 00:12:48,351 --> 00:12:50,686 Ha dimenticato qualcosa nella domanda. 137 00:12:51,395 --> 00:12:55,524 Nel 2011 ha ricevuto un riconoscimento per aver salvato una vita. 138 00:12:55,608 --> 00:12:56,943 E un altro nel 2018. 139 00:12:57,860 --> 00:13:00,529 Nel 2020 è stato Agente dell'Anno. 140 00:13:00,613 --> 00:13:02,490 Dovevano pur premiare qualcuno. 141 00:13:03,282 --> 00:13:05,826 Arrivavo in orario, non mi davo malato, e... 142 00:13:06,410 --> 00:13:09,872 Ok, non so se sia modestia o bassa autostima, 143 00:13:09,956 --> 00:13:11,290 ma non mi piace. 144 00:13:11,916 --> 00:13:12,750 Va bene. 145 00:13:13,542 --> 00:13:14,585 L'ho meritato. 146 00:13:15,169 --> 00:13:18,005 Ho fatto domanda per questo lavoro d'impulso. 147 00:13:18,547 --> 00:13:20,424 Con più tempo, l'avrei incluso. 148 00:13:20,508 --> 00:13:23,719 Però ha incluso l'incidente al Westfield Mall. 149 00:13:26,013 --> 00:13:27,348 Doveva saperlo. 150 00:13:29,016 --> 00:13:32,728 L'uomo colpito aveva un fucile d'assalto e 200 proiettili. 151 00:13:32,812 --> 00:13:33,896 Non era un uomo. 152 00:13:33,980 --> 00:13:36,107 Era un ragazzo, aveva 16 anni. 153 00:13:36,649 --> 00:13:39,735 E non aveva sparato a nessuno. 154 00:13:39,819 --> 00:13:41,779 16 anni o no, aggredì un agente. 155 00:13:45,533 --> 00:13:46,701 Questo è il punto. 156 00:13:46,784 --> 00:13:48,452 Il tenente ha detto che era fuori servizio. 157 00:13:49,578 --> 00:13:52,623 Sì, sono passato al mall dopo il mio turno. 158 00:13:52,707 --> 00:13:55,543 Cercavo delle scarpe per un matrimonio. Avevo ancora l'uniforme. 159 00:13:55,626 --> 00:13:57,920 Una donna è arrivata dal parcheggio 160 00:13:58,004 --> 00:14:00,589 dicendo di aver visto un tizio prendere un fucile dall'auto. 161 00:14:01,340 --> 00:14:03,259 - Fin qui tutto bene. - Sì. 162 00:14:03,342 --> 00:14:04,760 Ma poi altri agenti 163 00:14:04,844 --> 00:14:07,805 hanno sentito l'odore di alcol che avevo addosso 164 00:14:07,888 --> 00:14:08,889 e hanno fatto il test. 165 00:14:10,516 --> 00:14:15,396 Avevo preso due Old Fashioned da Beachcomber prima di andare al mall. 166 00:14:16,564 --> 00:14:17,606 Era fuori servizio. 167 00:14:17,690 --> 00:14:18,983 Ma in uniforme. 168 00:14:20,401 --> 00:14:23,738 Mi hanno lasciato scegliere, dimissioni o licenziamento. 169 00:14:24,321 --> 00:14:25,823 Di solito beve? 170 00:14:26,699 --> 00:14:29,035 L'ho fatto per un po', da allora. 171 00:14:29,827 --> 00:14:33,247 Abbastanza a lungo da rovinarmi il matrimonio. Ora non più. 172 00:14:34,415 --> 00:14:37,418 Se le facessi l'alcoltest ora, cosa verrebbe fuori? 173 00:14:38,627 --> 00:14:39,879 Lo scopra lei. 174 00:14:40,880 --> 00:14:43,591 Non credo che lo farò. 175 00:14:45,342 --> 00:14:46,802 Non ne ho bisogno. 176 00:14:49,096 --> 00:14:52,099 Sei davvero troppo qualificato per questo lavoro. 177 00:14:52,850 --> 00:14:54,101 Ma se lo vuoi, è tuo. 178 00:14:55,102 --> 00:14:56,353 Beh, lo voglio. 179 00:14:56,979 --> 00:14:57,855 Bene. 180 00:14:58,689 --> 00:15:00,024 Inizi stasera. Dalle 20:00 alle 06:00. 181 00:15:00,608 --> 00:15:01,692 Sul serio? 182 00:15:01,776 --> 00:15:02,985 Sul serio. 183 00:16:30,698 --> 00:16:32,992 Volevo cambiarlo in "Scelgo di fare schifo", 184 00:16:33,075 --> 00:16:35,494 ma potrebbero portarmi via la penna. 185 00:16:36,453 --> 00:16:38,914 A volte ci passano sopra, altre no. 186 00:16:39,540 --> 00:16:41,959 Mi chiamo Kalisha. Puoi chiamarmi "Sha". 187 00:16:43,002 --> 00:16:45,254 Che succede? Dove ci troviamo? 188 00:16:45,880 --> 00:16:46,881 Benvenuto all'Istituto. 189 00:16:46,964 --> 00:16:48,966 Istituto di cosa? 190 00:16:49,592 --> 00:16:50,843 Ok, certo. 191 00:16:50,926 --> 00:16:53,470 Il primo giorno anch'io avevo tante domande. 192 00:16:54,346 --> 00:16:57,099 - Ti conviene... - Siamo ancora a Minneapolis? 193 00:17:01,729 --> 00:17:05,149 No, non siamo più a Minneapolis, Toto. 194 00:17:05,900 --> 00:17:08,527 Siamo nel Maine. Almeno così dicono loro. 195 00:17:08,611 --> 00:17:09,612 "Loro" chi? 196 00:17:10,738 --> 00:17:12,364 Non puoi trattenerti, vero? 197 00:17:14,283 --> 00:17:15,576 È una cosa da ragazzi svegli? 198 00:17:17,369 --> 00:17:18,329 Perché lo dici? 199 00:17:18,412 --> 00:17:20,497 Ci aggiornano sui nuovi arrivati. 200 00:17:20,581 --> 00:17:23,083 Ti chiami Luke Ellis. Sei di Minneapolis. 201 00:17:23,167 --> 00:17:25,169 Adori il basket e gli scacchi. 202 00:17:25,252 --> 00:17:26,712 E sei sveglio. 203 00:17:26,795 --> 00:17:28,797 Allora, quanto sei sveglio? 204 00:17:28,881 --> 00:17:32,801 No, penso che la vera domanda sia, sei TK o TP? 205 00:17:32,885 --> 00:17:35,638 È l'unica cosa che non ci dicono mai dei nuovi. 206 00:17:35,721 --> 00:17:36,931 Non ti seguo più. 207 00:17:38,015 --> 00:17:41,143 - TP significa telepatici. TK... - Telecinetici. 208 00:17:41,810 --> 00:17:43,103 E tu che dote hai? 209 00:17:43,812 --> 00:17:45,689 Nessuno arriva con entrambe, 210 00:17:45,773 --> 00:17:48,400 ma penso tu sia TK? 211 00:17:49,818 --> 00:17:50,945 Io sono TP. 212 00:17:51,528 --> 00:17:52,571 Leggi la mente? 213 00:17:52,655 --> 00:17:55,407 Sì, va e viene, ma ce l'ho da sempre. 214 00:17:59,203 --> 00:18:01,205 A volte le cose attorno a me si muovono da sole. 215 00:18:01,288 --> 00:18:03,207 Ma non è abbastanza per... 216 00:18:03,290 --> 00:18:04,166 Finire qui? 217 00:18:07,336 --> 00:18:08,212 Siamo... 218 00:18:09,630 --> 00:18:11,048 Siamo stati rapiti? 219 00:18:11,131 --> 00:18:12,299 Siamo "reclutati". 220 00:18:13,717 --> 00:18:14,969 Dall'esercito? 221 00:18:16,053 --> 00:18:17,054 Non lo so. 222 00:18:18,264 --> 00:18:21,225 I nostri genitori sanno dove siamo? Possiamo parlare con loro o... 223 00:18:21,850 --> 00:18:25,312 No, a quanto pare il nostro lavoro qui è troppo riservato 224 00:18:25,396 --> 00:18:28,232 per qualsiasi contatto con l'esterno. 225 00:18:28,774 --> 00:18:31,568 Insomma, qualcuno deve pur gestire questo posto. 226 00:18:31,652 --> 00:18:32,945 La signora Sigsby. 227 00:18:33,028 --> 00:18:35,030 Invece per la parte medica c'è il dottor Hendricks. 228 00:18:36,407 --> 00:18:37,366 "Parte medica"? 229 00:18:37,449 --> 00:18:39,743 Per lo più esperimenti. E iniezioni. 230 00:18:39,827 --> 00:18:40,828 Molte iniezioni. 231 00:18:41,620 --> 00:18:43,706 Almeno, è così nella Prima Casa. 232 00:18:43,789 --> 00:18:45,916 - Dove siamo ora. - C'è una Seconda Casa? 233 00:18:46,000 --> 00:18:48,043 Ci andiamo quando ci diplomiamo. 234 00:18:48,127 --> 00:18:49,878 Si vede dall'area giochi. 235 00:18:49,962 --> 00:18:50,796 Non da qui. 236 00:18:50,879 --> 00:18:53,757 Ma non saprei dirti cosa succede lì dentro. 237 00:18:53,841 --> 00:18:54,967 Nessun contatto. 238 00:18:55,050 --> 00:18:56,593 Cosa dicono Sigsby e Hendricks? 239 00:18:56,677 --> 00:18:58,929 Non amano rispondere alle domande. 240 00:18:59,013 --> 00:19:00,347 Quando li incontrerò? 241 00:19:01,140 --> 00:19:02,182 Non saprei. 242 00:19:02,266 --> 00:19:04,727 Di solito lasciano i nuovi girare per un po' all'inizio. 243 00:19:09,315 --> 00:19:10,774 Perché lo fanno? 244 00:19:12,026 --> 00:19:14,028 Nessuno si è mai chiesto perché. 245 00:19:15,112 --> 00:19:18,240 Se avessi letto il suo fascicolo, lo sapresti. 246 00:19:20,451 --> 00:19:22,286 Vogliono farci credere che questo posto non è così male 247 00:19:22,369 --> 00:19:26,457 e pensano che lo accetteremo più facilmente se lo dice un coetaneo. 248 00:19:28,000 --> 00:19:30,377 Nota cose che gli altri non vedono. 249 00:19:30,461 --> 00:19:31,545 Si dilunga 250 00:19:31,628 --> 00:19:35,507 sulle sue doti di osservazione e analisi. 251 00:19:36,133 --> 00:19:37,551 Perché le finte stanze? 252 00:19:41,722 --> 00:19:44,641 Se il ragazzo è sveglio come dici, 253 00:19:45,225 --> 00:19:47,770 dovremmo considerarlo per il percorso PC. 254 00:19:47,853 --> 00:19:50,147 Non ne parleremo di nuovo. 255 00:19:50,230 --> 00:19:52,983 - Perché... - È sospeso a tempo indeterminato. 256 00:19:53,067 --> 00:19:53,901 Io... 257 00:19:53,984 --> 00:19:58,906 Il tuo obiettivo è tenere le cose in moto. 258 00:19:59,531 --> 00:20:01,784 Sai quante cose dobbiamo gestire. 259 00:20:01,867 --> 00:20:03,786 E i keyhole si sono ristretti. 260 00:20:08,582 --> 00:20:10,167 Due Case. 261 00:20:10,250 --> 00:20:12,711 - Perché siamo qui? - Fai sempre così? 262 00:20:12,795 --> 00:20:14,129 Parla da solo. 263 00:20:14,755 --> 00:20:17,674 Già. Scommetto che lo fa spesso. 264 00:20:28,936 --> 00:20:29,978 È pronto per me. 265 00:20:36,985 --> 00:20:38,987 Sai, non è così male qui. 266 00:20:39,071 --> 00:20:40,697 Abbiamo videogiochi, film. 267 00:20:41,240 --> 00:20:44,576 L'area giochi è aperta fino a tardi. Assicurati solo... 268 00:20:44,660 --> 00:20:47,955 Assicurati di fare quello che ti dicono. 269 00:20:48,038 --> 00:20:50,624 A proposito, hai mai avuto la varicella? 270 00:20:54,211 --> 00:20:55,295 Kalisha. 271 00:20:58,674 --> 00:21:01,677 Luke, la signora Sigsby vorrebbe parlarti. 272 00:21:02,803 --> 00:21:03,929 Vai a cambiarti. 273 00:21:23,282 --> 00:21:26,160 Caspita, 75 anni fa era all'avanguardia. 274 00:21:28,162 --> 00:21:29,997 In realtà è fico. 275 00:21:31,331 --> 00:21:32,291 Un po' retrò. 276 00:21:34,626 --> 00:21:37,212 Ci sono tre punti dove deve registrarsi. 277 00:21:37,796 --> 00:21:41,091 A Water Street, si registri alla stazione e alla banca. 278 00:21:41,925 --> 00:21:43,677 Poi da Hopper's Jewelry a Garish. 279 00:21:43,760 --> 00:21:44,845 Quindi torni qui. 280 00:21:45,637 --> 00:21:47,556 Per le altre porte usi il gesso. 281 00:21:47,639 --> 00:21:49,391 Cancelli tutto al ritorno. 282 00:21:49,475 --> 00:21:50,809 È un giro di 4 km. 283 00:21:51,643 --> 00:21:55,230 Ed Whitlock faceva sei giri a ogni turno. 284 00:21:56,106 --> 00:22:00,694 Quindi 24 km, giusto? Mi sa che camminerò molto. 285 00:22:00,777 --> 00:22:02,279 Io e Drew ti prepareremo un calendario. 286 00:22:02,362 --> 00:22:05,032 Due sere libere a settimana, lunedì e martedì. 287 00:22:05,115 --> 00:22:07,993 La città è tranquilla dopo il weekend, ma forse la sposteremo. 288 00:22:08,076 --> 00:22:09,578 Se resta, ovvio. 289 00:22:11,371 --> 00:22:14,750 Ha qualche problema con me, agente Gullickson? 290 00:22:14,833 --> 00:22:17,503 Se è così, me lo dica subito. 291 00:22:18,962 --> 00:22:19,922 Lo scopriremo. 292 00:22:21,256 --> 00:22:22,382 Siamo un bel team. 293 00:22:23,133 --> 00:22:24,051 Pochi ma buoni. 294 00:22:24,885 --> 00:22:26,678 Lei è solo un tizio qualunque. 295 00:22:26,762 --> 00:22:30,724 È un incarico bistrattato, ma cruciale per un team come il nostro. 296 00:22:31,558 --> 00:22:33,644 "Meglio prevenire che curare". 297 00:22:34,478 --> 00:22:35,812 Come diceva mio nonno. 298 00:22:35,896 --> 00:22:38,106 - Ok. - Faceva la guardia notturna. 299 00:22:39,024 --> 00:22:40,776 Ecco perché ho fatto domanda. 300 00:22:42,486 --> 00:22:44,696 È un lavoro analogico nell'era digitale. 301 00:22:45,531 --> 00:22:47,241 Forse questa è una città analogica. 302 00:22:49,076 --> 00:22:50,077 Lo spero. 303 00:23:04,925 --> 00:23:05,884 Sig. Stackhouse. 304 00:23:05,968 --> 00:23:07,678 Sì, tesoro, come vuoi. 305 00:23:09,513 --> 00:23:13,058 Aspetti, è... No, torni qui. 306 00:23:24,820 --> 00:23:25,862 Benvenuto, Luke. 307 00:23:27,656 --> 00:23:32,244 Hai conosciuto il signor Stackhouse, capo della sicurezza. 308 00:23:32,327 --> 00:23:34,788 E questo è il dottor Hendricks. 309 00:23:34,871 --> 00:23:38,041 È l'ideatore delle ricerche avanzate che facciamo qui. 310 00:23:38,125 --> 00:23:40,711 Sono la signora Sigsby, sono... 311 00:23:40,794 --> 00:23:42,129 Il capo, lo so. 312 00:23:43,046 --> 00:23:45,591 Sa che lo so perché mi ha visto con Kalisha. 313 00:23:46,216 --> 00:23:49,177 Perché non mi dice che sta succedendo? 314 00:23:49,261 --> 00:23:50,262 Scusami. 315 00:23:50,971 --> 00:23:54,725 Sei più in gamba dei soliti nuovi arrivati. 316 00:23:55,267 --> 00:23:57,227 Avete fatto tutto questo casino 317 00:23:57,311 --> 00:24:00,814 e ora vuole che pianga, urli e implori di riportarmi a casa? 318 00:24:01,607 --> 00:24:03,275 Servirebbe a qualcosa? 319 00:24:03,358 --> 00:24:04,735 A nulla. 320 00:24:04,818 --> 00:24:05,694 Accomodati. 321 00:24:08,947 --> 00:24:11,241 Grazie, dottor Hendricks. 322 00:24:11,867 --> 00:24:13,076 Me ne occuperò io. 323 00:24:14,870 --> 00:24:16,663 Non vedo l'ora di lavorare con te. 324 00:24:26,506 --> 00:24:33,138 I nuovi arrivati, disorientati, a volte danno in escandescenze, 325 00:24:33,680 --> 00:24:36,725 quindi il signor Stackhouse li accompagna 326 00:24:36,808 --> 00:24:41,730 finché non siamo certi che non faranno del male a nessuno, incluso a se stessi. 327 00:24:41,813 --> 00:24:44,816 Ma tu non farai del male a nessuno, vero, Luke? 328 00:24:47,694 --> 00:24:48,528 No. 329 00:24:48,612 --> 00:24:49,655 No. 330 00:24:49,738 --> 00:24:50,947 Grazie. 331 00:24:56,328 --> 00:24:57,412 Prendi una bibita. 332 00:25:00,415 --> 00:25:01,458 Ok. 333 00:25:02,125 --> 00:25:03,251 Caramella gommosa? 334 00:25:03,919 --> 00:25:09,591 Perché? Per capire la mia personalità dal colore che scelgo? 335 00:25:09,675 --> 00:25:13,637 No, mi piacciono e ho pensato che potessero piacere anche a te. 336 00:25:14,596 --> 00:25:18,558 Ma a te piace analizzare tutto, da quello che vedo. 337 00:25:18,642 --> 00:25:20,310 Se mi concentro sulla logica 338 00:25:20,394 --> 00:25:22,771 non penso all'essere stato rapito. 339 00:25:24,231 --> 00:25:26,108 Qui non usiamo quella parola. 340 00:25:26,191 --> 00:25:27,818 Giusto. "Reclutato". 341 00:25:28,777 --> 00:25:33,073 Voglio essere la prima a congratularmi. 342 00:25:34,908 --> 00:25:35,826 Per cosa? 343 00:25:35,909 --> 00:25:37,035 Per essere qui. 344 00:25:38,453 --> 00:25:42,582 Il lavoro che ti aspetta è senza dubbio 345 00:25:42,666 --> 00:25:49,131 il più importante del nostro pianeta. 346 00:25:49,214 --> 00:25:53,885 Senza esagerare, stai per partecipare alla salvezza del mondo. 347 00:25:54,469 --> 00:25:57,305 Sì, ok. Voglio parlare con i miei genitori ora. 348 00:25:57,389 --> 00:26:01,810 Come Kalisha ti ha detto, non è possibile. 349 00:26:01,893 --> 00:26:05,272 Mi faccia parlare con loro e farò tutto ciò che vuole. 350 00:26:05,355 --> 00:26:07,983 Non è una negoziazione, Luke. 351 00:26:08,066 --> 00:26:12,320 Un ragazzo con il tuo intelletto non dovrebbe avere difficoltà a capire. 352 00:26:16,032 --> 00:26:21,079 Senza il nostro lavoro, il mondo come lo conosciamo cesserebbe di esistere. 353 00:26:22,539 --> 00:26:24,541 È una cosa più grande di noi. 354 00:26:24,624 --> 00:26:28,795 È mia responsabilità assicurarmi che il lavoro venga svolto. 355 00:26:28,879 --> 00:26:31,590 E verrà svolto. 356 00:26:32,883 --> 00:26:35,051 E in cosa consisterebbe esattamente? 357 00:26:36,511 --> 00:26:40,599 Lascerò che siano i tuoi colleghi reclute ad aggiornarti. 358 00:26:40,682 --> 00:26:43,185 Da un altro ragazzo, l'accetterai meglio. 359 00:26:44,060 --> 00:26:48,440 In realtà, questa è un'altra parola che cerchiamo di non usare. 360 00:26:48,523 --> 00:26:49,733 Non siete ragazzi. 361 00:26:49,816 --> 00:26:51,026 Non qui. 362 00:26:51,109 --> 00:26:56,531 Qui non si va a letto a orari fissi, non ci sono doveri, né cibi proibiti. 363 00:26:56,615 --> 00:26:59,826 Fate un lavoro da adulti e siete trattati come tali. 364 00:27:00,869 --> 00:27:05,207 Ma, allo stesso tempo, ricordati che questa non è casa tua. 365 00:27:06,082 --> 00:27:08,084 Non è la tua scuola. 366 00:27:08,835 --> 00:27:13,256 Qui, chi trasgredisce le regole affronta conseguenze da adulti. 367 00:27:14,674 --> 00:27:16,343 Quali sono queste regole? 368 00:27:16,968 --> 00:27:17,803 Bella domanda. 369 00:27:17,886 --> 00:27:19,721 La regola principale è 370 00:27:19,805 --> 00:27:24,976 eseguire ogni ordine dato da un membro dello staff senza domande o ritardi. 371 00:27:25,060 --> 00:27:28,313 Ti verranno somministrate diverse iniezioni 372 00:27:29,272 --> 00:27:31,399 e faranno esperimenti su di te. 373 00:27:32,108 --> 00:27:34,277 Ti sottoporrai a tutti. 374 00:27:34,361 --> 00:27:39,157 Con qualche eccezione, 375 00:27:39,241 --> 00:27:42,661 non li troverai eccessivamente sgradevoli. 376 00:27:42,744 --> 00:27:47,249 Le tue condizioni fisiche e mentali saranno monitorate regolarmente. 377 00:27:47,332 --> 00:27:49,793 Quando finirà il tuo servizio, 378 00:27:49,876 --> 00:27:51,837 ti cancelleremo la memoria e tornerai a casa. 379 00:27:53,421 --> 00:27:55,924 A casa? Dai miei genitori? 380 00:27:56,007 --> 00:27:57,384 Sì, certo. 381 00:27:59,678 --> 00:28:00,929 Sono vivi? 382 00:28:01,012 --> 00:28:02,681 Sì, certo, sono vivi. 383 00:28:02,764 --> 00:28:04,349 Non siamo mostri. 384 00:28:06,268 --> 00:28:07,269 Sanno dove sono? 385 00:28:08,645 --> 00:28:09,479 Più o meno. 386 00:28:10,605 --> 00:28:12,065 In ogni caso, 387 00:28:12,148 --> 00:28:18,989 il tuo tempo qui passerà in fretta, Luke. 388 00:28:19,072 --> 00:28:20,490 E quando ci lascerai, 389 00:28:20,574 --> 00:28:25,078 e ti sveglierai nel tuo letto una mattina, 390 00:28:25,161 --> 00:28:28,415 niente di tutto questo sarà successo. 391 00:28:29,457 --> 00:28:34,754 L'unica cosa triste è che non ricorderai il grande onore 392 00:28:34,838 --> 00:28:39,843 di essere stato scelto per servire non solo il tuo Paese, ma l'umanità. 393 00:28:41,052 --> 00:28:43,763 Ogni ragazzo qui, quante persone conosce? 394 00:28:44,431 --> 00:28:47,100 A scuola, a casa? Non potete cancellare tutti i loro ricordi. 395 00:28:49,227 --> 00:28:51,730 Saresti sorpreso da ciò che possiamo fare. 396 00:28:57,652 --> 00:28:58,653 È stato un piacere. 397 00:29:02,490 --> 00:29:03,575 La mia stanza, 398 00:29:05,410 --> 00:29:08,330 non serve a farmi sentire a mio agio, giusto? 399 00:29:09,748 --> 00:29:13,126 Serve solo a farmi capire che ci state provando. 400 00:29:14,586 --> 00:29:15,670 Lo so... 401 00:29:16,421 --> 00:29:21,676 questo ti sembrerà un periodo molto buio, Luke. 402 00:29:21,760 --> 00:29:24,554 Ma se farai ciò che ti viene detto, 403 00:29:24,638 --> 00:29:27,933 in un attimo tornerai alla luce, a goderti il sole. 404 00:29:29,601 --> 00:29:32,479 Magari a fare due tiri a canestro con Rolf. 405 00:30:21,194 --> 00:30:24,114 Mi rivolgo a voi, patrioti, mio esercito di emarginati. 406 00:30:24,197 --> 00:30:29,077 Questa è la verità pura, quella che loro vi tengono nascosta 407 00:30:29,160 --> 00:30:32,747 perché credono che non possiate sopportarla. 408 00:30:32,831 --> 00:30:35,333 - Ma non è così, vero? - Salve. 409 00:30:35,959 --> 00:30:38,003 Sei il sostituto di Ed Whitlock? 410 00:30:38,545 --> 00:30:40,380 Dicevano di averlo trovato. 411 00:30:40,463 --> 00:30:42,507 Tim Jamieson, nuova guardia. 412 00:30:43,341 --> 00:30:45,427 Annie Ledoux, vecchia stramba. 413 00:30:48,013 --> 00:30:50,098 Mi ricorda chi è questo tizio? 414 00:30:51,266 --> 00:30:52,475 Non conosci George Allman? 415 00:30:54,060 --> 00:30:56,062 Hai ancora i paraocchi, eh? 416 00:30:56,938 --> 00:30:58,606 Hai delle otturazioni? 417 00:30:59,649 --> 00:31:01,151 - Come? - Apri la bocca. 418 00:31:02,068 --> 00:31:03,069 Perché? 419 00:31:03,862 --> 00:31:05,447 È così che ascoltano. 420 00:31:11,745 --> 00:31:14,789 Bene. Qualche furbo ti ha messo quelle d'oro. 421 00:31:16,166 --> 00:31:19,377 È stato l'esercito, avranno scelto il meno caro. 422 00:31:20,253 --> 00:31:24,090 Forse si sono ricordati da dove viene la porcellana. 423 00:31:26,176 --> 00:31:31,473 Pensa che il governo cinese ci abbia messo dei microfoni in bocca? 424 00:31:33,308 --> 00:31:36,561 Sta scherzando, vero? 425 00:31:36,644 --> 00:31:39,189 Tu che dici, campione? 426 00:31:42,650 --> 00:31:43,985 Mia madre mi chiamava così. 427 00:31:44,069 --> 00:31:44,986 Lo so. 428 00:31:45,820 --> 00:31:49,699 Dal tizio di quello spettacolo teatrale con tutti quei neri. 429 00:31:50,950 --> 00:31:53,953 Pork e... Pork and Beans o qualcosa del genere. 430 00:31:54,037 --> 00:31:55,163 Porgy and Bess. 431 00:31:58,333 --> 00:32:00,085 Come lo sa? 432 00:32:02,462 --> 00:32:03,505 Fatti un favore. 433 00:32:04,339 --> 00:32:06,466 Ascolta Le perle di George. 434 00:32:07,717 --> 00:32:11,554 Perché ogni giorno succedono cose in questo mondo 435 00:32:12,305 --> 00:32:15,225 che non ti sogneresti nemmeno, cazzo. 436 00:32:40,125 --> 00:32:42,210 Giusto in tempo. 437 00:32:43,169 --> 00:32:44,462 Pensavo di avere 48 ore di libertà. 438 00:32:45,380 --> 00:32:46,756 Solo un aggiornamento. 439 00:32:47,966 --> 00:32:50,135 Hai il dossier per il prossimo? 440 00:32:50,218 --> 00:32:51,261 Sì. 441 00:32:51,344 --> 00:32:53,304 Le tensioni che ha in famiglia 442 00:32:53,388 --> 00:32:55,390 potrebbero complicare il prelievo. 443 00:32:56,015 --> 00:32:57,475 Facilita la copertura. 444 00:32:58,226 --> 00:33:01,062 Appena torni, esamineremo gli scenari possibili. 445 00:33:01,146 --> 00:33:03,857 Assicurati di conoscere il dossier. 446 00:33:03,940 --> 00:33:05,275 Lo faccio sempre. 447 00:33:10,655 --> 00:33:13,491 - Il prelievo di Ellis... - Non si torna indietro. 448 00:33:14,367 --> 00:33:15,535 È andata così. 449 00:33:15,618 --> 00:33:17,745 Solo perché ci hanno messo fretta. 450 00:33:22,792 --> 00:33:24,919 Appena arrivata la notizia del MIT, 451 00:33:25,003 --> 00:33:28,214 l'attenzione attorno a Ellis si sarebbe scatenata. 452 00:33:28,298 --> 00:33:29,841 La decisione è stata... 453 00:33:29,924 --> 00:33:32,302 Vorrei che quei bastardi venissero con noi in una missione qualche volta, 454 00:33:32,385 --> 00:33:34,721 per vedere le conseguenze delle loro decisioni. 455 00:33:39,893 --> 00:33:40,894 Scusi, signore. 456 00:34:19,599 --> 00:34:24,520 LABORATORIO MICROBIOLOGICO 457 00:34:36,532 --> 00:34:38,910 STAI ARRIVANDO? 458 00:34:41,788 --> 00:34:43,289 Ehi, c'è un intruso. 459 00:34:43,915 --> 00:34:45,083 Ricevuto. 460 00:35:08,731 --> 00:35:09,983 Possiamo aiutarvi? 461 00:35:12,485 --> 00:35:15,154 Abbiamo preso l'uscita sbagliata sulla 161, 462 00:35:15,238 --> 00:35:18,116 quando ce ne siamo accorti eravamo già troppo addentrati nel bosco, 463 00:35:18,199 --> 00:35:19,200 e non c'è campo. 464 00:35:19,284 --> 00:35:21,494 Sì, questi pini mandano a quel paese il segnale. 465 00:35:24,539 --> 00:35:26,416 Cosa c'è laggiù? 466 00:35:27,125 --> 00:35:28,501 Laboratorio di malattie infettive. 467 00:35:31,879 --> 00:35:33,006 Roba pericolosa. 468 00:35:37,010 --> 00:35:38,886 Tornate da dove siete venuti. 469 00:35:38,970 --> 00:35:40,138 D'accordo. 470 00:35:40,221 --> 00:35:41,723 Svolti a sinistra sulla forestale. 471 00:35:41,806 --> 00:35:44,809 Tenga la destra al bivio, la riporterà sulla 161. 472 00:35:44,892 --> 00:35:47,645 - A sinistra, poi a destra. - Andiamo, Will. 473 00:35:47,729 --> 00:35:49,188 Sì, andiamo. 474 00:35:49,272 --> 00:35:51,316 - Grazie. - Prego. Buon viaggio. 475 00:36:07,165 --> 00:36:09,042 La signora Sigsby ti ha parlato dei gettoni? 476 00:36:11,002 --> 00:36:12,003 No. 477 00:36:12,754 --> 00:36:17,050 Con tutti i nuovi che accoglie, dovrebbe ricordarselo. 478 00:36:18,926 --> 00:36:22,347 I gettoni sono la ricompensa per chi collabora. 479 00:36:22,930 --> 00:36:25,099 Così puoi accedere alle macchinette. 480 00:36:29,604 --> 00:36:31,606 STANZA ESPERIMENTI 481 00:36:32,648 --> 00:36:34,108 Bella signora. Come va? 482 00:36:35,276 --> 00:36:36,277 Bene. 483 00:36:39,489 --> 00:36:41,574 E tu, Luke? Ti stai ambientando? 484 00:36:46,704 --> 00:36:47,997 Silenzio stampa, eh? 485 00:36:48,790 --> 00:36:49,665 È ok per ora. 486 00:36:50,291 --> 00:36:51,334 Ascolta bene. 487 00:36:51,417 --> 00:36:52,960 Rispettaci e ti rispetteremo. 488 00:36:54,295 --> 00:36:55,713 "Buon viso a cattivo gioco". 489 00:36:56,756 --> 00:36:58,341 Parole sagge, caro Luke. 490 00:36:59,300 --> 00:37:01,052 Parole sagge. Accomodati. 491 00:37:07,725 --> 00:37:09,185 Non ci vorrà molto. 492 00:37:11,979 --> 00:37:13,356 Siediti, campione. 493 00:37:23,157 --> 00:37:24,367 Siediti, ho detto. 494 00:37:25,785 --> 00:37:28,121 Che vuoi fare? Tatuarmi? 495 00:37:29,330 --> 00:37:30,581 Oddio, no. 496 00:37:30,665 --> 00:37:32,583 Ti impianto un microchip nel lobo, niente di che. 497 00:37:32,667 --> 00:37:35,044 Tutti gli ospiti ne hanno uno. È come farsi un piercing. 498 00:37:35,128 --> 00:37:37,130 Non sono un ospite, sono un prigioniero. 499 00:37:37,213 --> 00:37:39,257 E non mi metterai niente nell'orecchio. 500 00:37:40,716 --> 00:37:42,051 Invece sì. 501 00:37:42,135 --> 00:37:44,178 È solo un pizzico, passa in fretta. 502 00:37:44,262 --> 00:37:46,389 Maureen ti darà qualche gettone. 503 00:37:46,472 --> 00:37:47,557 Che ne dici? 504 00:37:47,640 --> 00:37:48,641 No. 505 00:37:57,817 --> 00:37:58,860 Sei sicuro? 506 00:37:59,527 --> 00:38:00,528 Sì. 507 00:38:20,923 --> 00:38:24,010 Fa molto più male di un pizzico all'orecchio, vero? 508 00:38:26,304 --> 00:38:27,889 - Ne vuoi un altro? - No. 509 00:38:29,515 --> 00:38:30,892 Pronto a sederti? 510 00:38:41,652 --> 00:38:43,529 Ti comporterai bene? 511 00:38:44,780 --> 00:38:46,657 - O devo legarti? - Mi comporterò bene. 512 00:39:00,880 --> 00:39:03,049 Va bene, campione, hai finito. 513 00:39:03,966 --> 00:39:06,886 Prendi delle garze, in caso sanguini, 514 00:39:06,969 --> 00:39:10,515 mettici del ghiaccio e buona giornata. 515 00:39:15,144 --> 00:39:16,145 Buonasera. 516 00:39:24,987 --> 00:39:25,947 Salve. 517 00:39:27,240 --> 00:39:29,283 Tim. Ti presento Bedelia. 518 00:39:29,367 --> 00:39:31,661 Le piace salutare i nostri ospiti. 519 00:39:32,954 --> 00:39:33,871 Bedelia. 520 00:39:36,249 --> 00:39:37,500 Com'è stato il turno? 521 00:39:37,583 --> 00:39:40,670 È solo la prima notte. Ma finora tutto bene. 522 00:39:40,753 --> 00:39:41,796 Se lo dici tu. 523 00:39:41,879 --> 00:39:45,716 Manco morto lavorerei per la banda di quel Capo Fiocco di Neve. 524 00:39:46,384 --> 00:39:49,720 Anche se volesse dire passare ore a fissare il culo dell'agente Gullickson. 525 00:39:51,222 --> 00:39:52,390 È una bella fica. 526 00:39:55,434 --> 00:39:57,728 Buona serata, signor Hollister. 527 00:39:58,854 --> 00:39:59,814 Ti ho offeso? 528 00:40:01,357 --> 00:40:03,234 - Salve. - Ehi. 529 00:40:03,317 --> 00:40:04,902 Va nella mia direzione? 530 00:40:04,986 --> 00:40:06,237 Giro di rifornimento. 531 00:40:06,946 --> 00:40:10,116 Questo weekend fanno una maratona dello show di George. 532 00:40:10,700 --> 00:40:13,244 - Ok. - Non posso restare senza radio. 533 00:40:13,327 --> 00:40:15,329 Vuole che lo porti io da lei? 534 00:40:15,413 --> 00:40:17,331 Devo passare in centrale e poi inizio il turno. 535 00:40:17,415 --> 00:40:19,250 Magari così la rallento, ma... 536 00:40:20,209 --> 00:40:21,919 Mi libererò dagli impegni. 537 00:40:22,795 --> 00:40:24,463 Ok, allora. Andiamo. 538 00:40:25,756 --> 00:40:28,301 Ti ho visto parlare con lui. 539 00:40:29,010 --> 00:40:30,094 Hollister? 540 00:40:30,177 --> 00:40:33,222 Vivo nel suo hotel, perché non dovrei parlargli? 541 00:40:33,848 --> 00:40:36,851 Quell'uomo mi scombina i pensieri. 542 00:40:45,818 --> 00:40:46,819 Ehi. 543 00:40:46,902 --> 00:40:47,778 Ehi. 544 00:40:48,487 --> 00:40:50,031 La donna misteriosa è tornata. 545 00:40:50,114 --> 00:40:54,035 Te l'ho detto, a volte devo andare fuori città all'improvviso. 546 00:40:59,123 --> 00:40:59,957 Ehi, Alex. 547 00:41:01,917 --> 00:41:03,044 Arrivo. 548 00:41:03,669 --> 00:41:07,423 Dove eravamo rimaste l'ultima volta? 549 00:41:08,174 --> 00:41:10,301 Mi dicevi del posto in cui lavori. 550 00:41:10,384 --> 00:41:12,720 Buffo, non me lo ricordo. 551 00:41:13,846 --> 00:41:14,889 Eri piuttosto ubriaca. 552 00:41:15,598 --> 00:41:17,058 Io? Mai. 553 00:41:17,141 --> 00:41:18,851 Sul serio, perché non puoi parlarne? 554 00:41:19,852 --> 00:41:21,395 Te l'ho già detto, non posso. 555 00:41:22,605 --> 00:41:23,856 Soprattutto con te. 556 00:41:24,857 --> 00:41:26,901 Sapevi che ero una giornalista quando ci siamo conosciute. 557 00:41:26,984 --> 00:41:28,736 Non ero sotto copertura. 558 00:41:28,819 --> 00:41:31,405 Sì, ma non mi sono fatta avanti per parlare. 559 00:41:33,282 --> 00:41:34,950 - Prego. - Grazie. 560 00:41:35,034 --> 00:41:37,078 - No? - No. 561 00:41:37,578 --> 00:41:40,581 Sai, tutti a Dennison hanno una teoria 562 00:41:40,665 --> 00:41:42,958 su quello che fate davvero nei boschi. 563 00:41:44,001 --> 00:41:45,419 Casey, alla stazione di servizio, 564 00:41:45,503 --> 00:41:47,004 dice che avete ereditato 565 00:41:47,088 --> 00:41:50,716 la navicella aliena dopo che l'Area 51 è stata compromessa. 566 00:41:51,967 --> 00:41:53,803 Per questo ai droni è vietato sorvolare l'area. 567 00:41:53,886 --> 00:41:55,805 La navicella aliena, eh? 568 00:41:57,139 --> 00:41:59,433 Poi però June alla tavola calda 569 00:42:00,142 --> 00:42:03,854 dice che gestite un laboratorio di aromi, tipo per snack. 570 00:42:03,938 --> 00:42:06,899 La sicurezza serve a proteggere la ricetta segreta. 571 00:42:08,275 --> 00:42:09,860 Erbe e spezie? 572 00:42:11,987 --> 00:42:12,988 E tu che ne dici? 573 00:42:13,072 --> 00:42:17,201 Che non me frega un cazzo di cosa fa per lavoro una fica come te. 574 00:42:44,103 --> 00:42:45,396 Non lo farei mai. 575 00:42:49,191 --> 00:42:51,193 Ma potrei esserlo. 576 00:42:58,534 --> 00:43:00,578 Ehi, sono qui per portarti a cena. 577 00:43:01,120 --> 00:43:01,996 Hai fatto il piercing. 578 00:43:02,955 --> 00:43:05,541 Sì, forse avrei dovuto avvertirti. 579 00:43:05,624 --> 00:43:08,210 Non credo che avrebbe fatto molta differenza. 580 00:43:08,294 --> 00:43:09,587 Inoltre, cercavo 581 00:43:09,670 --> 00:43:12,006 di elaborare tutte quelle informazioni. 582 00:43:13,591 --> 00:43:15,468 Ok, forza. Andiamo. 583 00:43:16,469 --> 00:43:17,887 Sono tutti impazienti di conoscerti. 584 00:43:17,970 --> 00:43:21,140 Nicky incluso, anche se non lo dà a vedere. 585 00:43:26,562 --> 00:43:29,315 La volta scorsa siamo stati interrotti 586 00:43:29,398 --> 00:43:32,985 prima di finire il discorso su come leggi la mente. 587 00:43:33,068 --> 00:43:33,944 Già. 588 00:43:34,028 --> 00:43:35,070 Come funziona? 589 00:43:36,071 --> 00:43:38,032 Non è così fico come si pensa. 590 00:43:38,657 --> 00:43:40,201 Posso dirti il nome di tua nonna, 591 00:43:40,284 --> 00:43:42,787 ma solo se ci pensi intensamente. 592 00:43:43,329 --> 00:43:44,288 Non posso andare in profondità. 593 00:43:52,671 --> 00:43:53,672 Rebecca. 594 00:43:55,633 --> 00:43:57,426 Beh, è comunque una ficata... 595 00:44:03,098 --> 00:44:06,101 Non è vero amore o roba del genere, quindi non farti illusioni. 596 00:44:06,936 --> 00:44:09,355 Potrebbe non essere un favore o forse lo è. 597 00:44:10,439 --> 00:44:11,690 Tre giorni dopo il mio arrivo, 598 00:44:11,774 --> 00:44:13,776 mi misero in quarantena per quasi due settimane. 599 00:44:13,859 --> 00:44:14,902 Niente punture e puntini. 600 00:44:18,781 --> 00:44:21,450 - Che diavolo significa? - Il punto è 601 00:44:22,117 --> 00:44:24,954 che forse sono ancora contagiosa e potresti prenderlo 602 00:44:25,037 --> 00:44:27,373 così rimarrai nella Prima Casa più a lungo. 603 00:44:28,207 --> 00:44:32,127 Ma la Seconda Casa non era positiva? Un passo più vicino a casa? 604 00:44:32,211 --> 00:44:34,213 Così dicono. 605 00:44:34,296 --> 00:44:35,130 Dammene un po'. 606 00:44:35,881 --> 00:44:37,716 - Ma sei seria? - Ha un sapore migliore dal tuo piatto. 607 00:44:37,800 --> 00:44:39,009 George, no! 608 00:44:39,677 --> 00:44:40,928 Ehi, ragazzi. 609 00:44:41,011 --> 00:44:42,763 Luke, giusto? George Iles. 610 00:44:42,847 --> 00:44:44,515 Scommetto che Sha ti ha già detto tutto di me. 611 00:44:45,140 --> 00:44:47,268 - Sono un dio per lei. - È uno sfigato. 612 00:44:47,351 --> 00:44:49,144 - Ti prendo qualcosa. - Io sono Iris. 613 00:44:50,312 --> 00:44:51,772 Piacere di conoscervi. 614 00:44:51,856 --> 00:44:53,274 Come ti sembra finora? 615 00:44:53,357 --> 00:44:55,860 Ti piace tanto o tantissimo? 616 00:44:56,485 --> 00:44:58,904 Sì, beh, non so nemmeno cosa sia qui. 617 00:44:58,988 --> 00:45:00,614 Benvenuto nel club. 618 00:45:00,698 --> 00:45:01,574 Grazie. 619 00:45:01,657 --> 00:45:04,201 Ricordami, sei TK? Negativo o Positivo? 620 00:45:06,078 --> 00:45:06,912 Non... 621 00:45:06,996 --> 00:45:09,164 Positivo significa che attivi i tuoi poteri quando vuoi. 622 00:45:09,248 --> 00:45:10,541 Il più delle volte. 623 00:45:10,624 --> 00:45:12,126 Allora sono Negativo. 624 00:45:12,209 --> 00:45:13,043 Sicuro? 625 00:45:13,127 --> 00:45:15,254 Sì, non riesco neanche a muovere le orecchie. 626 00:45:15,337 --> 00:45:17,673 E vai. TK-Neg. Non vedo l'ora di dirlo a Nicky. 627 00:45:17,756 --> 00:45:19,800 Scommettono su come saranno i nuovi. 628 00:45:19,884 --> 00:45:21,760 George punta sempre su TK-Negativo. 629 00:45:21,844 --> 00:45:24,054 Perché è la cosa più comune. Banale, se vuoi. 630 00:45:24,138 --> 00:45:29,184 Senza offesa, Luke, ma i TK-Positivi sono a un altro livello. 631 00:46:01,383 --> 00:46:02,927 George, smettila. 632 00:46:04,887 --> 00:46:06,055 Pulisci. 633 00:46:07,389 --> 00:46:08,599 Porca puttana. 634 00:46:08,682 --> 00:46:12,353 Purtroppo, questo è più o meno il limite delle mie capacità. 635 00:46:12,436 --> 00:46:14,229 Non sono proprio un X-Man. 636 00:46:14,313 --> 00:46:16,815 A dirla tutta, la TK non è poi così utile. 637 00:46:17,441 --> 00:46:18,734 Hendricks dice che 638 00:46:18,817 --> 00:46:21,946 il massimo che un ragazzo dell'istituto abbia mai sollevato è stato 4 kg. 639 00:46:23,280 --> 00:46:26,575 Vorrei che fosse possibile sviluppare una TK davvero potente. 640 00:46:27,159 --> 00:46:28,911 Potremmo fluttuare via da questo posto. 641 00:46:28,994 --> 00:46:29,870 Sì. 642 00:46:30,579 --> 00:46:34,333 Iris ha scelto di adottare l'atteggiamento di Nicky. 643 00:46:34,416 --> 00:46:36,001 Non ha scelto niente. 644 00:46:36,085 --> 00:46:37,753 È aperta alla verità. 645 00:46:37,836 --> 00:46:39,755 Parli del diavolo. 646 00:46:39,838 --> 00:46:42,549 Georgie, invece, è il nostro agente Mulder. 647 00:46:42,633 --> 00:46:44,551 Lui ci vuole credere. 648 00:46:46,553 --> 00:46:47,513 Credere a cosa? 649 00:46:47,596 --> 00:46:49,723 Che andrà tutto bene! 650 00:46:49,807 --> 00:46:52,142 Nicky, ricordi cosa abbiamo detto? 651 00:46:52,768 --> 00:46:55,854 Certo. Mi sono solo lasciato prendere dall'entusiasmo per il nuovo arrivato. 652 00:46:55,938 --> 00:46:57,398 Cercavo di farlo sentire a casa. 653 00:46:58,273 --> 00:46:59,358 Che ti è successo alla mano? 654 00:47:02,111 --> 00:47:03,445 Sono caduto. 655 00:47:09,201 --> 00:47:10,452 Luke, ti presento Nicky. 656 00:47:13,789 --> 00:47:14,748 Luke Ellis. 657 00:47:16,125 --> 00:47:16,959 Sì, lo so. 658 00:47:17,042 --> 00:47:21,672 Ci parlano dei nuovi arrivati e ci offrono premi se li aiutiamo a inserirsi. 659 00:47:22,506 --> 00:47:23,632 Non fa per me. 660 00:47:23,716 --> 00:47:27,094 Nicky Wilholm non baratta casa sua per perline e coperte. 661 00:47:27,886 --> 00:47:30,931 A proposito, chi ha dei gettoni? 662 00:47:31,015 --> 00:47:33,767 Se non fossi così stronzo, potresti guadagnarteli... 663 00:47:33,851 --> 00:47:36,061 - George. - ...invece di scroccarli. 664 00:47:36,145 --> 00:47:38,272 Beh, collaborare? Io? Mai. 665 00:47:38,856 --> 00:47:40,899 Gioventù sbarbata. 666 00:47:40,983 --> 00:47:43,402 A pensarci bene, è piuttosto squallido 667 00:47:43,485 --> 00:47:46,155 boicottare qualcosa e fartelo comprare dagli amici. 668 00:47:46,238 --> 00:47:48,741 Non sto boicottando, solo non collaboro. 669 00:47:51,160 --> 00:47:52,119 Dai, chi ne ha? 670 00:47:52,661 --> 00:47:56,373 Ne ho due da Maureen per non aver pianto stamattina dopo punture e puntini. 671 00:47:56,457 --> 00:47:57,750 Grazie. 672 00:47:59,793 --> 00:48:01,837 Dai, so che ne hai qualcuno. 673 00:48:04,006 --> 00:48:04,840 Come vuoi. 674 00:48:06,300 --> 00:48:07,468 Leccaculo. 675 00:48:09,219 --> 00:48:10,971 Dai Ellis, ti porto qualcosa. 676 00:48:11,055 --> 00:48:11,930 Fun Stix. 677 00:48:19,229 --> 00:48:20,606 Giochi a scacchi, Ellis? 678 00:48:20,689 --> 00:48:22,024 Questi tre fanno schifo. 679 00:48:22,107 --> 00:48:24,234 Diana Gibson si sforzava un minimo, 680 00:48:24,318 --> 00:48:27,029 ma tre giorni fa l'hanno spostata alla Seconda Casa. 681 00:48:27,946 --> 00:48:29,615 Sì, gioco. 682 00:48:29,698 --> 00:48:32,576 Ma devo dirtelo, amico, non sono dell'umore. 683 00:48:33,202 --> 00:48:34,578 Dai, non fare così. 684 00:48:39,249 --> 00:48:40,292 Grazie. 685 00:48:40,375 --> 00:48:41,376 Tutte tue. 686 00:48:53,972 --> 00:48:56,517 Per un attimo ho pensato che fossero vere. 687 00:48:56,600 --> 00:48:58,852 E io che credevo che questo posto non potesse essere più strano. 688 00:49:02,064 --> 00:49:04,191 Può sempre diventare più strano. 689 00:49:04,274 --> 00:49:05,192 Cristo santo. 690 00:49:05,859 --> 00:49:07,236 È il Paese dei Balocchi o... 691 00:49:08,570 --> 00:49:09,738 Da Pinocchio, vero? 692 00:49:10,572 --> 00:49:11,532 Bella battuta. 693 00:49:11,615 --> 00:49:12,908 È così che ti fregano. 694 00:49:12,991 --> 00:49:15,994 Offrendoci tutte le stronzate da adulti che ci hanno sempre negato. 695 00:49:16,662 --> 00:49:18,080 Sigarette, alcolici... 696 00:49:18,163 --> 00:49:19,832 I Cracker Jack. Le Ho Hos. 697 00:49:20,415 --> 00:49:21,250 - Le Ho Hos? - Cosa? 698 00:49:21,333 --> 00:49:22,501 Ma che? 699 00:49:22,584 --> 00:49:24,711 Mia mamma è una hippy all'antica, ci dava solo chips di carruba. 700 00:49:24,795 --> 00:49:26,171 Potete avere alcolici? 701 00:49:26,255 --> 00:49:29,842 Sì, in genere wine cooler. Roba da ragazzini, insomma. 702 00:49:29,925 --> 00:49:32,219 C'è anche un cartello che dice: "Bevete responsabilmente". 703 00:49:33,345 --> 00:49:35,097 Quanti anni hanno i ragazzi qui? 704 00:49:36,181 --> 00:49:38,308 Bobby Washington aveva quasi 19 anni. 705 00:49:39,143 --> 00:49:41,436 Era il più grande tra noi. È andato nella Seconda Casa una settimana fa. 706 00:49:42,729 --> 00:49:43,564 E il più giovane? 707 00:49:44,565 --> 00:49:46,066 Dieci, credo. 708 00:49:56,410 --> 00:50:00,664 Un consiglio, non farti coinvolgere nelle assurdità di Nicky, ok? 709 00:50:01,456 --> 00:50:02,624 Se vedi i puntini, dillo. 710 00:50:02,708 --> 00:50:04,084 Se non li vedi, dillo. 711 00:50:06,378 --> 00:50:07,796 Sanno quando mentiamo. 712 00:50:20,267 --> 00:50:21,143 Che succede? 713 00:50:22,686 --> 00:50:25,105 E se ti dicessi che ho una storia che va oltre ogni tua immaginazione? 714 00:50:27,482 --> 00:50:29,276 Saresti sorpresa da ciò che posso immaginare. 715 00:50:30,277 --> 00:50:31,195 Dico sul serio. 716 00:50:35,032 --> 00:50:36,366 Se avessi una storia del genere, 717 00:50:37,075 --> 00:50:39,578 una storia che potrebbe cambiare tutto, che faresti? 718 00:50:41,538 --> 00:50:44,374 Hai una percezione troppo alta della mia carriera. 719 00:50:45,709 --> 00:50:49,338 La realtà è che sono solo una corrispondente per un giornale locale. 720 00:50:50,214 --> 00:50:52,966 Tiratura sotto le 10.000 copie, presenza online praticamente inesistente. 721 00:50:53,050 --> 00:50:54,051 E allora chi? 722 00:50:54,968 --> 00:50:56,011 Non conosci nessuno? 723 00:50:58,847 --> 00:51:00,182 Forse. 724 00:51:07,105 --> 00:51:09,316 E se avessi passato tutta la vita sulla strada sbagliata? 725 00:51:11,777 --> 00:51:14,947 Se fosse la mia unica possibilità di redenzione e non bastasse? 726 00:51:17,449 --> 00:51:18,283 Io... 727 00:51:20,661 --> 00:51:22,120 Pensi che l'Inferno esista? 728 00:51:25,832 --> 00:51:27,000 Ne sono sicura. 729 00:51:42,015 --> 00:51:43,600 Avevi ragione, era inaffidabile. 730 00:51:44,226 --> 00:51:45,352 Era? 731 00:51:45,435 --> 00:51:46,478 È tutto a posto. 732 00:51:46,561 --> 00:51:48,939 Manda la squadra pulizie. Sai dove sono? 733 00:51:52,401 --> 00:51:54,027 Sì. Aspetta lì. 734 00:52:17,509 --> 00:52:18,510 Grazie. 735 00:53:32,501 --> 00:53:35,504 Che senso ha tenere l'area giochi aperta di notte senza illuminarla? 736 00:53:38,131 --> 00:53:39,633 Se qualcuno ci sorvola, 737 00:53:40,550 --> 00:53:43,178 meglio non dargli motivo di domandarsi che succede qui tutta la notte, no? 738 00:53:43,261 --> 00:53:46,264 Nel cuore della selvaggia natura del Maine. 739 00:53:47,557 --> 00:53:49,226 Almeno stasera c'è la luna. 740 00:53:50,644 --> 00:53:51,937 Basta per gli scacchi. 741 00:53:53,313 --> 00:53:55,065 Già, ma non sono dell'umore. 742 00:53:55,148 --> 00:53:57,567 Dai. Che altro abbiamo da fare? 743 00:55:47,260 --> 00:55:48,261 È scacco matto? 744 00:55:49,179 --> 00:55:50,388 Cos'erano, cinque mosse? 745 00:55:50,472 --> 00:55:53,308 Sei, chiudo con un matto affogato. 746 00:55:54,100 --> 00:55:56,353 Funziona solo se il tuo avversario aspetta troppo 747 00:55:56,436 --> 00:55:58,355 a spostare i pezzi accanto al re. 748 00:55:59,523 --> 00:56:00,815 La prossima volta saprai come reagire. 749 00:56:00,899 --> 00:56:02,567 In più sono infortunato. 750 00:56:02,651 --> 00:56:04,778 Giusto. Per la "caduta"? 751 00:56:07,030 --> 00:56:08,073 Quanto sei sveglio? 752 00:56:10,742 --> 00:56:11,576 Non lo so. 753 00:56:12,494 --> 00:56:13,328 Perché? 754 00:56:13,411 --> 00:56:16,122 Devo decidere se sei il ragazzo che aspettavo, 755 00:56:16,998 --> 00:56:19,251 abbastanza sveglio da capire che non possiamo stare qui, 756 00:56:20,752 --> 00:56:21,878 o sei come gli altri? 757 00:56:23,088 --> 00:56:26,049 Non sopportano la verità, quindi si rifugiano in una favola. 758 00:56:26,132 --> 00:56:28,009 Ci cancellano i ricordi, 759 00:56:28,093 --> 00:56:30,095 andiamo avanti con le nostre vite come se non fosse mai successo. 760 00:56:30,971 --> 00:56:32,847 Persino Kalisha vuole crederci. 761 00:56:34,266 --> 00:56:35,684 Tutti tranne te. 762 00:56:37,894 --> 00:56:40,063 Se cresci in case famiglia e in affidamento, 763 00:56:42,190 --> 00:56:44,067 impari a non credere alle storie. 764 00:56:46,027 --> 00:56:49,531 Impari anche che nessuno verrà a salvarti. 765 00:56:53,118 --> 00:56:53,952 Voglio dire... 766 00:56:54,035 --> 00:56:56,663 Se qualcuno sapesse di questo posto, 767 00:56:59,082 --> 00:57:00,834 sarebbe stato già chiuso. 768 00:57:01,626 --> 00:57:04,379 Sì, se vogliamo uscire, ce ne andiamo da soli. 769 00:57:06,464 --> 00:57:10,051 Allora, ragazzo sveglio, come ce ne andiamo da qui? 770 00:58:25,293 --> 00:58:30,298 Sottotitoli: Anna Battista 770 00:58:31,305 --> 00:59:31,812 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm