"The Institute" The Boy
ID | 13188168 |
---|---|
Movie Name | "The Institute" The Boy |
Release Name | The.Institute.2025.S01E01.1080p.WEB.H264-LAZYCUNTS |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 36236214 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:33,176 --> 00:01:37,472
L'ISTITUTO
3
00:01:42,477 --> 00:01:45,230
BASATO SUL ROMANZO DI STEPHEN KING
4
00:02:47,959 --> 00:02:50,253
Bagno in fondo.
Terza porta a destra.
5
00:02:55,175 --> 00:02:56,176
Qualche problema?
6
00:03:00,055 --> 00:03:01,765
Beh, ho finito.
7
00:03:01,848 --> 00:03:02,849
Cosa?
8
00:03:08,605 --> 00:03:11,149
Ehi, ragazzino, che ci fai qui?
9
00:03:12,025 --> 00:03:13,651
Faccio il test, come voi.
10
00:03:13,735 --> 00:03:15,445
Aspetta, quanti anni hai?
11
00:03:17,489 --> 00:03:18,531
Quattordici.
12
00:03:18,615 --> 00:03:20,492
Sei un genio? Come nei film?
13
00:03:21,576 --> 00:03:24,579
No, ho solo dormito
all'Holiday Inn Express.
14
00:03:26,748 --> 00:03:29,501
Che hai messo all'ultima
domanda di matematica?
15
00:03:29,584 --> 00:03:30,919
Sull'hotel? Ricordi?
16
00:03:31,711 --> 00:03:32,545
Era A.
17
00:03:33,505 --> 00:03:34,881
Cazzo, sei sicuro?
18
00:03:54,442 --> 00:03:55,443
Io ho messo C.
19
00:03:57,028 --> 00:03:58,780
No, è così che ti fregano.
20
00:03:58,863 --> 00:04:00,782
La C è fantastica. Davvero.
21
00:04:00,865 --> 00:04:05,036
Ma stai già includendo la tassa
di soggiorno nella tariffa notturna,
22
00:04:05,120 --> 00:04:08,498
quindi moltiplicando tutto ciò
che sta tra parentesi...
23
00:04:08,581 --> 00:04:10,708
Finisci per contarla due volte.
24
00:04:12,752 --> 00:04:15,964
Tranquilla. Sono sicuro
che le altre le hai azzeccate.
25
00:04:16,047 --> 00:04:19,551
No, ho dimenticato come
si calcola quella maledetta tassa.
26
00:04:20,343 --> 00:04:21,219
Faccio schifo.
27
00:04:22,512 --> 00:04:24,013
È strano essere te?
28
00:04:27,600 --> 00:04:28,726
E quella è una "I".
29
00:04:28,810 --> 00:04:29,894
Una "I"?
30
00:04:30,437 --> 00:04:33,356
Sì, certo. K-U-S-I.
31
00:04:33,440 --> 00:04:36,860
Non è strano giocare con animali
di cui ignoro nome ed esistenza?
32
00:04:38,695 --> 00:04:39,904
Bel tentativo, Rolf.
33
00:04:40,738 --> 00:04:43,283
Euro step, layup di spalle, palla in rete.
34
00:04:43,366 --> 00:04:44,451
Nei tuoi sogni.
35
00:04:44,534 --> 00:04:46,077
Gobert fa spazio ad Ellis,
36
00:04:46,161 --> 00:04:47,996
che attacca in dribbling
37
00:04:48,079 --> 00:04:49,622
e usa l'euro step verso...
38
00:04:49,706 --> 00:04:51,040
Bel tiro, fenomeno.
39
00:04:52,000 --> 00:04:52,917
C'eri quasi.
40
00:04:53,001 --> 00:04:55,462
- Quell'euro step è una bomba.
- Merda.
41
00:04:56,296 --> 00:04:57,130
Che c'è?
42
00:04:57,213 --> 00:04:59,340
Ho strappato la maglia dei Timberwolves.
43
00:04:59,424 --> 00:05:01,718
Tua madre la ricucirà. Niente di che.
44
00:05:02,510 --> 00:05:04,304
Per favore, attenzione.
45
00:05:04,387 --> 00:05:07,432
Signore e signori,
prima troviamo un volontario,
46
00:05:07,515 --> 00:05:09,184
prima vi imbarcheremo.
47
00:05:09,267 --> 00:05:11,561
Potremmo ancora arrivare puntuali.
48
00:05:11,644 --> 00:05:13,438
Aspettiamo da un'ora.
49
00:05:13,521 --> 00:05:14,939
- Proprio così.
- Già.
50
00:05:15,023 --> 00:05:20,403
Offriamo una prenotazione omaggio
per il volo delle 6:45 di domani mattina.
51
00:05:21,863 --> 00:05:27,076
Oltre a un buono per un hotel
e un credito di $200.
52
00:05:29,871 --> 00:05:32,582
Scusate, volevo dire $200 in contanti.
53
00:05:33,791 --> 00:05:35,543
Perderei la coincidenza.
54
00:05:35,627 --> 00:05:38,296
Quattrocento.
Con hotel e nuova prenotazione.
55
00:05:38,379 --> 00:05:40,006
Conduce un gioco a premi.
56
00:05:40,089 --> 00:05:41,132
Facciamo mille?
57
00:05:43,468 --> 00:05:44,469
Seicento.
58
00:05:44,552 --> 00:05:45,595
Signora.
59
00:05:46,930 --> 00:05:47,889
Seicento.
60
00:05:48,640 --> 00:05:51,809
E se mi rimborsate il biglietto,
avete un volontario.
61
00:05:57,524 --> 00:05:59,317
Sono Keith. Lasciate un messaggio.
62
00:05:59,859 --> 00:06:00,860
Keith, sono Tim.
63
00:06:01,528 --> 00:06:05,365
Senti, non ce la farò a venire a New York.
64
00:06:06,282 --> 00:06:08,493
Ma apprezzo l'offerta di tuo padre.
65
00:06:09,327 --> 00:06:12,163
So che non gli servo
per la scorta di routine.
66
00:06:13,706 --> 00:06:14,791
Credo che...
67
00:06:18,419 --> 00:06:21,256
Non gli sarei di nessun aiuto
al momento, così...
68
00:06:49,784 --> 00:06:50,868
Grazie.
69
00:06:51,494 --> 00:06:53,538
Sei uno stupratore? Uno psicotico?
70
00:06:53,621 --> 00:06:54,914
No, signora.
71
00:06:54,998 --> 00:06:57,625
Certo, è quello che direbbe uno psicotico.
72
00:06:59,335 --> 00:07:02,088
Vai nel Maine? Il borsone dice di sì.
73
00:07:03,172 --> 00:07:05,008
Non ho ancora deciso.
74
00:07:05,925 --> 00:07:07,635
In tal caso, ho una proposta.
75
00:07:07,719 --> 00:07:09,053
Una mano lava l'altra.
76
00:07:09,137 --> 00:07:10,179
L'unione fa la...
77
00:07:10,263 --> 00:07:12,849
No, nessuna unione,
se non ti spiace.
78
00:07:12,932 --> 00:07:13,766
E non te lo sto chiedendo.
79
00:07:15,184 --> 00:07:17,854
Il furgone è pieno di libri,
80
00:07:17,937 --> 00:07:20,940
una quarantina di scatoloni,
ognuno un macigno.
81
00:07:21,024 --> 00:07:23,985
Mi aiuti a scaricare
e ricaricare alle mie fermate,
82
00:07:24,068 --> 00:07:27,488
e io ti porto fino alla biblioteca
pubblica di Dennison?
83
00:07:28,072 --> 00:07:28,906
Ci sto.
84
00:07:29,574 --> 00:07:31,159
Butta la tua roba dietro.
85
00:07:44,380 --> 00:07:47,425
Siamo stati dal preside Greer
per quasi un'ora.
86
00:07:48,843 --> 00:07:52,180
Da quanto tempo pensate al MIT?
87
00:07:56,142 --> 00:07:57,143
Da ottobre.
88
00:07:58,978 --> 00:08:03,316
Secondo lui, la Broderick Day
non può più darmi niente.
89
00:08:04,442 --> 00:08:05,401
Sei d'accordo?
90
00:08:05,943 --> 00:08:07,737
Tu ti vedi al MIT?
91
00:08:11,783 --> 00:08:12,950
Sì.
92
00:08:13,826 --> 00:08:15,244
Credo di sì.
93
00:08:16,120 --> 00:08:20,416
Ma non so come dirlo.
94
00:08:21,125 --> 00:08:22,293
Provaci.
95
00:08:23,461 --> 00:08:27,507
Parliamo di rivoluzionare le nostre vite.
Quindi... provaci.
96
00:08:31,469 --> 00:08:35,807
Ci sono così tante cose
che voglio imparare e capire.
97
00:08:36,933 --> 00:08:39,894
Mi sento come una formica.
98
00:08:40,812 --> 00:08:45,566
Ho questo sogno ricorrente,
sono sull'orlo di un abisso.
99
00:08:45,650 --> 00:08:47,694
Dentro c'è ciò che non conosco.
100
00:08:48,319 --> 00:08:51,447
Però un abisso non può essere pieno,
è più un baratro.
101
00:08:51,531 --> 00:08:52,782
Ma è senza fondo.
102
00:08:53,616 --> 00:08:55,243
E c'è un ponte,
103
00:08:55,326 --> 00:08:58,079
e voglio attraversarlo e alzare le mani,
104
00:08:58,162 --> 00:09:01,374
così che tutte le cose nell'oscurità
vengano a galla...
105
00:09:05,044 --> 00:09:06,754
- È tutto ok.
- Mi dispiace.
106
00:09:06,838 --> 00:09:08,506
- Mani di burro.
- Grazie.
107
00:09:09,632 --> 00:09:10,633
Grazie.
108
00:09:14,470 --> 00:09:20,226
Senti, il tuo cervello,
e quello che può fare, è un dono.
109
00:09:22,895 --> 00:09:24,439
Di certo non viene da noi.
110
00:09:26,190 --> 00:09:29,944
Immagino che dovremmo fare il possibile
111
00:09:30,027 --> 00:09:32,321
per vedere fin dove può portarti.
112
00:09:32,405 --> 00:09:34,240
Sai cosa si dice dell'abisso?
113
00:09:35,241 --> 00:09:38,870
Se guardi dentro l'abisso,
lui guarderà dentro te.
114
00:09:40,955 --> 00:09:42,039
Puoi scommetterci.
115
00:10:21,954 --> 00:10:23,164
È tutto spento.
116
00:10:23,247 --> 00:10:25,166
Ricevuto. Aspettiamo il segnale.
117
00:10:26,918 --> 00:10:29,170
Se i genitori si svegliano,
dovremo ucciderli.
118
00:10:31,047 --> 00:10:32,048
Non c'è scelta.
119
00:10:32,715 --> 00:10:34,342
Restano 45 minuti.
120
00:10:34,425 --> 00:10:35,885
Ricevuto. 45 minuti.
121
00:11:46,038 --> 00:11:48,082
- Mamma?
- Sì, tesoro, come vuoi.
122
00:11:59,343 --> 00:12:01,304
- È l'ultimo.
- Grazie.
123
00:12:02,138 --> 00:12:03,139
Grazie a lei.
124
00:12:04,390 --> 00:12:05,349
Ehi.
125
00:12:05,433 --> 00:12:07,518
Ho appena visto un tizio
con una maglia da hockey su ghiaccio.
126
00:12:08,144 --> 00:12:09,770
Il buon Dio mi sta dicendo
127
00:12:09,854 --> 00:12:12,023
di tornare nel Vermont.
128
00:12:12,648 --> 00:12:14,775
Le sono grato per il passaggio.
129
00:12:14,859 --> 00:12:16,319
È stato un piacere.
130
00:12:21,198 --> 00:12:22,450
Buona fortuna, Tim.
131
00:12:22,533 --> 00:12:23,534
Grazie.
132
00:12:28,956 --> 00:12:31,375
CERCASI GUARDIA NOTTURNA
133
00:12:32,501 --> 00:12:34,378
CAPO JOHN ASHWORTH
134
00:12:38,174 --> 00:12:41,218
Mia moglie odia se tardo a cena,
andiamo al sodo.
135
00:12:45,556 --> 00:12:47,183
Ho appena parlato
con la polizia di Boston.
136
00:12:48,351 --> 00:12:50,686
Ha dimenticato qualcosa
nella domanda.
137
00:12:51,395 --> 00:12:55,524
Nel 2011 ha ricevuto un riconoscimento
per aver salvato una vita.
138
00:12:55,608 --> 00:12:56,943
E un altro nel 2018.
139
00:12:57,860 --> 00:13:00,529
Nel 2020 è stato Agente dell'Anno.
140
00:13:00,613 --> 00:13:02,490
Dovevano pur premiare qualcuno.
141
00:13:03,282 --> 00:13:05,826
Arrivavo in orario,
non mi davo malato, e...
142
00:13:06,410 --> 00:13:09,872
Ok, non so se sia modestia
o bassa autostima,
143
00:13:09,956 --> 00:13:11,290
ma non mi piace.
144
00:13:11,916 --> 00:13:12,750
Va bene.
145
00:13:13,542 --> 00:13:14,585
L'ho meritato.
146
00:13:15,169 --> 00:13:18,005
Ho fatto domanda
per questo lavoro d'impulso.
147
00:13:18,547 --> 00:13:20,424
Con più tempo, l'avrei incluso.
148
00:13:20,508 --> 00:13:23,719
Però ha incluso
l'incidente al Westfield Mall.
149
00:13:26,013 --> 00:13:27,348
Doveva saperlo.
150
00:13:29,016 --> 00:13:32,728
L'uomo colpito aveva
un fucile d'assalto e 200 proiettili.
151
00:13:32,812 --> 00:13:33,896
Non era un uomo.
152
00:13:33,980 --> 00:13:36,107
Era un ragazzo, aveva 16 anni.
153
00:13:36,649 --> 00:13:39,735
E non aveva sparato a nessuno.
154
00:13:39,819 --> 00:13:41,779
16 anni o no, aggredì un agente.
155
00:13:45,533 --> 00:13:46,701
Questo è il punto.
156
00:13:46,784 --> 00:13:48,452
Il tenente ha detto
che era fuori servizio.
157
00:13:49,578 --> 00:13:52,623
Sì, sono passato al mall
dopo il mio turno.
158
00:13:52,707 --> 00:13:55,543
Cercavo delle scarpe per un matrimonio.
Avevo ancora l'uniforme.
159
00:13:55,626 --> 00:13:57,920
Una donna è arrivata dal parcheggio
160
00:13:58,004 --> 00:14:00,589
dicendo di aver visto un tizio
prendere un fucile dall'auto.
161
00:14:01,340 --> 00:14:03,259
- Fin qui tutto bene.
- Sì.
162
00:14:03,342 --> 00:14:04,760
Ma poi altri agenti
163
00:14:04,844 --> 00:14:07,805
hanno sentito l'odore di alcol
che avevo addosso
164
00:14:07,888 --> 00:14:08,889
e hanno fatto il test.
165
00:14:10,516 --> 00:14:15,396
Avevo preso due Old Fashioned
da Beachcomber prima di andare al mall.
166
00:14:16,564 --> 00:14:17,606
Era fuori servizio.
167
00:14:17,690 --> 00:14:18,983
Ma in uniforme.
168
00:14:20,401 --> 00:14:23,738
Mi hanno lasciato scegliere,
dimissioni o licenziamento.
169
00:14:24,321 --> 00:14:25,823
Di solito beve?
170
00:14:26,699 --> 00:14:29,035
L'ho fatto per un po', da allora.
171
00:14:29,827 --> 00:14:33,247
Abbastanza a lungo
da rovinarmi il matrimonio. Ora non più.
172
00:14:34,415 --> 00:14:37,418
Se le facessi l'alcoltest ora,
cosa verrebbe fuori?
173
00:14:38,627 --> 00:14:39,879
Lo scopra lei.
174
00:14:40,880 --> 00:14:43,591
Non credo che lo farò.
175
00:14:45,342 --> 00:14:46,802
Non ne ho bisogno.
176
00:14:49,096 --> 00:14:52,099
Sei davvero troppo qualificato
per questo lavoro.
177
00:14:52,850 --> 00:14:54,101
Ma se lo vuoi, è tuo.
178
00:14:55,102 --> 00:14:56,353
Beh, lo voglio.
179
00:14:56,979 --> 00:14:57,855
Bene.
180
00:14:58,689 --> 00:15:00,024
Inizi stasera. Dalle 20:00 alle 06:00.
181
00:15:00,608 --> 00:15:01,692
Sul serio?
182
00:15:01,776 --> 00:15:02,985
Sul serio.
183
00:16:30,698 --> 00:16:32,992
Volevo cambiarlo
in "Scelgo di fare schifo",
184
00:16:33,075 --> 00:16:35,494
ma potrebbero portarmi via la penna.
185
00:16:36,453 --> 00:16:38,914
A volte ci passano sopra, altre no.
186
00:16:39,540 --> 00:16:41,959
Mi chiamo Kalisha.
Puoi chiamarmi "Sha".
187
00:16:43,002 --> 00:16:45,254
Che succede? Dove ci troviamo?
188
00:16:45,880 --> 00:16:46,881
Benvenuto all'Istituto.
189
00:16:46,964 --> 00:16:48,966
Istituto di cosa?
190
00:16:49,592 --> 00:16:50,843
Ok, certo.
191
00:16:50,926 --> 00:16:53,470
Il primo giorno
anch'io avevo tante domande.
192
00:16:54,346 --> 00:16:57,099
- Ti conviene...
- Siamo ancora a Minneapolis?
193
00:17:01,729 --> 00:17:05,149
No, non siamo più a Minneapolis, Toto.
194
00:17:05,900 --> 00:17:08,527
Siamo nel Maine. Almeno così dicono loro.
195
00:17:08,611 --> 00:17:09,612
"Loro" chi?
196
00:17:10,738 --> 00:17:12,364
Non puoi trattenerti, vero?
197
00:17:14,283 --> 00:17:15,576
È una cosa da ragazzi svegli?
198
00:17:17,369 --> 00:17:18,329
Perché lo dici?
199
00:17:18,412 --> 00:17:20,497
Ci aggiornano sui nuovi arrivati.
200
00:17:20,581 --> 00:17:23,083
Ti chiami Luke Ellis. Sei di Minneapolis.
201
00:17:23,167 --> 00:17:25,169
Adori il basket e gli scacchi.
202
00:17:25,252 --> 00:17:26,712
E sei sveglio.
203
00:17:26,795 --> 00:17:28,797
Allora, quanto sei sveglio?
204
00:17:28,881 --> 00:17:32,801
No, penso che la vera domanda sia,
sei TK o TP?
205
00:17:32,885 --> 00:17:35,638
È l'unica cosa
che non ci dicono mai dei nuovi.
206
00:17:35,721 --> 00:17:36,931
Non ti seguo più.
207
00:17:38,015 --> 00:17:41,143
- TP significa telepatici. TK...
- Telecinetici.
208
00:17:41,810 --> 00:17:43,103
E tu che dote hai?
209
00:17:43,812 --> 00:17:45,689
Nessuno arriva con entrambe,
210
00:17:45,773 --> 00:17:48,400
ma penso tu sia TK?
211
00:17:49,818 --> 00:17:50,945
Io sono TP.
212
00:17:51,528 --> 00:17:52,571
Leggi la mente?
213
00:17:52,655 --> 00:17:55,407
Sì, va e viene, ma ce l'ho da sempre.
214
00:17:59,203 --> 00:18:01,205
A volte le cose attorno a me
si muovono da sole.
215
00:18:01,288 --> 00:18:03,207
Ma non è abbastanza per...
216
00:18:03,290 --> 00:18:04,166
Finire qui?
217
00:18:07,336 --> 00:18:08,212
Siamo...
218
00:18:09,630 --> 00:18:11,048
Siamo stati rapiti?
219
00:18:11,131 --> 00:18:12,299
Siamo "reclutati".
220
00:18:13,717 --> 00:18:14,969
Dall'esercito?
221
00:18:16,053 --> 00:18:17,054
Non lo so.
222
00:18:18,264 --> 00:18:21,225
I nostri genitori sanno dove siamo?
Possiamo parlare con loro o...
223
00:18:21,850 --> 00:18:25,312
No, a quanto pare il nostro lavoro
qui è troppo riservato
224
00:18:25,396 --> 00:18:28,232
per qualsiasi contatto con l'esterno.
225
00:18:28,774 --> 00:18:31,568
Insomma, qualcuno
deve pur gestire questo posto.
226
00:18:31,652 --> 00:18:32,945
La signora Sigsby.
227
00:18:33,028 --> 00:18:35,030
Invece per la parte medica
c'è il dottor Hendricks.
228
00:18:36,407 --> 00:18:37,366
"Parte medica"?
229
00:18:37,449 --> 00:18:39,743
Per lo più esperimenti. E iniezioni.
230
00:18:39,827 --> 00:18:40,828
Molte iniezioni.
231
00:18:41,620 --> 00:18:43,706
Almeno, è così nella Prima Casa.
232
00:18:43,789 --> 00:18:45,916
- Dove siamo ora.
- C'è una Seconda Casa?
233
00:18:46,000 --> 00:18:48,043
Ci andiamo quando ci diplomiamo.
234
00:18:48,127 --> 00:18:49,878
Si vede dall'area giochi.
235
00:18:49,962 --> 00:18:50,796
Non da qui.
236
00:18:50,879 --> 00:18:53,757
Ma non saprei dirti
cosa succede lì dentro.
237
00:18:53,841 --> 00:18:54,967
Nessun contatto.
238
00:18:55,050 --> 00:18:56,593
Cosa dicono Sigsby e Hendricks?
239
00:18:56,677 --> 00:18:58,929
Non amano rispondere alle domande.
240
00:18:59,013 --> 00:19:00,347
Quando li incontrerò?
241
00:19:01,140 --> 00:19:02,182
Non saprei.
242
00:19:02,266 --> 00:19:04,727
Di solito lasciano i nuovi girare
per un po' all'inizio.
243
00:19:09,315 --> 00:19:10,774
Perché lo fanno?
244
00:19:12,026 --> 00:19:14,028
Nessuno si è mai chiesto perché.
245
00:19:15,112 --> 00:19:18,240
Se avessi letto il suo fascicolo,
lo sapresti.
246
00:19:20,451 --> 00:19:22,286
Vogliono farci credere
che questo posto non è così male
247
00:19:22,369 --> 00:19:26,457
e pensano che lo accetteremo
più facilmente se lo dice un coetaneo.
248
00:19:28,000 --> 00:19:30,377
Nota cose che gli altri non vedono.
249
00:19:30,461 --> 00:19:31,545
Si dilunga
250
00:19:31,628 --> 00:19:35,507
sulle sue doti di osservazione e analisi.
251
00:19:36,133 --> 00:19:37,551
Perché le finte stanze?
252
00:19:41,722 --> 00:19:44,641
Se il ragazzo è sveglio come dici,
253
00:19:45,225 --> 00:19:47,770
dovremmo considerarlo per il percorso PC.
254
00:19:47,853 --> 00:19:50,147
Non ne parleremo di nuovo.
255
00:19:50,230 --> 00:19:52,983
- Perché...
- È sospeso a tempo indeterminato.
256
00:19:53,067 --> 00:19:53,901
Io...
257
00:19:53,984 --> 00:19:58,906
Il tuo obiettivo è tenere le cose in moto.
258
00:19:59,531 --> 00:20:01,784
Sai quante cose dobbiamo gestire.
259
00:20:01,867 --> 00:20:03,786
E i keyhole si sono ristretti.
260
00:20:08,582 --> 00:20:10,167
Due Case.
261
00:20:10,250 --> 00:20:12,711
- Perché siamo qui?
- Fai sempre così?
262
00:20:12,795 --> 00:20:14,129
Parla da solo.
263
00:20:14,755 --> 00:20:17,674
Già. Scommetto che lo fa spesso.
264
00:20:28,936 --> 00:20:29,978
È pronto per me.
265
00:20:36,985 --> 00:20:38,987
Sai, non è così male qui.
266
00:20:39,071 --> 00:20:40,697
Abbiamo videogiochi, film.
267
00:20:41,240 --> 00:20:44,576
L'area giochi è aperta fino a tardi.
Assicurati solo...
268
00:20:44,660 --> 00:20:47,955
Assicurati di fare quello che ti dicono.
269
00:20:48,038 --> 00:20:50,624
A proposito, hai mai avuto la varicella?
270
00:20:54,211 --> 00:20:55,295
Kalisha.
271
00:20:58,674 --> 00:21:01,677
Luke, la signora Sigsby
vorrebbe parlarti.
272
00:21:02,803 --> 00:21:03,929
Vai a cambiarti.
273
00:21:23,282 --> 00:21:26,160
Caspita, 75 anni fa era all'avanguardia.
274
00:21:28,162 --> 00:21:29,997
In realtà è fico.
275
00:21:31,331 --> 00:21:32,291
Un po' retrò.
276
00:21:34,626 --> 00:21:37,212
Ci sono tre punti
dove deve registrarsi.
277
00:21:37,796 --> 00:21:41,091
A Water Street, si registri
alla stazione e alla banca.
278
00:21:41,925 --> 00:21:43,677
Poi da Hopper's Jewelry
a Garish.
279
00:21:43,760 --> 00:21:44,845
Quindi torni qui.
280
00:21:45,637 --> 00:21:47,556
Per le altre porte usi il gesso.
281
00:21:47,639 --> 00:21:49,391
Cancelli tutto al ritorno.
282
00:21:49,475 --> 00:21:50,809
È un giro di 4 km.
283
00:21:51,643 --> 00:21:55,230
Ed Whitlock faceva sei giri a ogni turno.
284
00:21:56,106 --> 00:22:00,694
Quindi 24 km, giusto?
Mi sa che camminerò molto.
285
00:22:00,777 --> 00:22:02,279
Io e Drew ti prepareremo un calendario.
286
00:22:02,362 --> 00:22:05,032
Due sere libere a settimana,
lunedì e martedì.
287
00:22:05,115 --> 00:22:07,993
La città è tranquilla dopo
il weekend, ma forse la sposteremo.
288
00:22:08,076 --> 00:22:09,578
Se resta, ovvio.
289
00:22:11,371 --> 00:22:14,750
Ha qualche problema con me,
agente Gullickson?
290
00:22:14,833 --> 00:22:17,503
Se è così, me lo dica subito.
291
00:22:18,962 --> 00:22:19,922
Lo scopriremo.
292
00:22:21,256 --> 00:22:22,382
Siamo un bel team.
293
00:22:23,133 --> 00:22:24,051
Pochi ma buoni.
294
00:22:24,885 --> 00:22:26,678
Lei è solo un tizio qualunque.
295
00:22:26,762 --> 00:22:30,724
È un incarico bistrattato,
ma cruciale per un team come il nostro.
296
00:22:31,558 --> 00:22:33,644
"Meglio prevenire che curare".
297
00:22:34,478 --> 00:22:35,812
Come diceva mio nonno.
298
00:22:35,896 --> 00:22:38,106
- Ok.
- Faceva la guardia notturna.
299
00:22:39,024 --> 00:22:40,776
Ecco perché ho fatto domanda.
300
00:22:42,486 --> 00:22:44,696
È un lavoro analogico
nell'era digitale.
301
00:22:45,531 --> 00:22:47,241
Forse questa è una città analogica.
302
00:22:49,076 --> 00:22:50,077
Lo spero.
303
00:23:04,925 --> 00:23:05,884
Sig. Stackhouse.
304
00:23:05,968 --> 00:23:07,678
Sì, tesoro, come vuoi.
305
00:23:09,513 --> 00:23:13,058
Aspetti, è... No, torni qui.
306
00:23:24,820 --> 00:23:25,862
Benvenuto, Luke.
307
00:23:27,656 --> 00:23:32,244
Hai conosciuto il signor Stackhouse,
capo della sicurezza.
308
00:23:32,327 --> 00:23:34,788
E questo è il dottor Hendricks.
309
00:23:34,871 --> 00:23:38,041
È l'ideatore delle ricerche avanzate
che facciamo qui.
310
00:23:38,125 --> 00:23:40,711
Sono la signora Sigsby, sono...
311
00:23:40,794 --> 00:23:42,129
Il capo, lo so.
312
00:23:43,046 --> 00:23:45,591
Sa che lo so
perché mi ha visto con Kalisha.
313
00:23:46,216 --> 00:23:49,177
Perché non mi dice che sta succedendo?
314
00:23:49,261 --> 00:23:50,262
Scusami.
315
00:23:50,971 --> 00:23:54,725
Sei più in gamba
dei soliti nuovi arrivati.
316
00:23:55,267 --> 00:23:57,227
Avete fatto tutto questo casino
317
00:23:57,311 --> 00:24:00,814
e ora vuole che pianga,
urli e implori di riportarmi a casa?
318
00:24:01,607 --> 00:24:03,275
Servirebbe a qualcosa?
319
00:24:03,358 --> 00:24:04,735
A nulla.
320
00:24:04,818 --> 00:24:05,694
Accomodati.
321
00:24:08,947 --> 00:24:11,241
Grazie, dottor Hendricks.
322
00:24:11,867 --> 00:24:13,076
Me ne occuperò io.
323
00:24:14,870 --> 00:24:16,663
Non vedo l'ora di lavorare con te.
324
00:24:26,506 --> 00:24:33,138
I nuovi arrivati, disorientati,
a volte danno in escandescenze,
325
00:24:33,680 --> 00:24:36,725
quindi il signor Stackhouse li accompagna
326
00:24:36,808 --> 00:24:41,730
finché non siamo certi che non faranno
del male a nessuno, incluso a se stessi.
327
00:24:41,813 --> 00:24:44,816
Ma tu non farai del male
a nessuno, vero, Luke?
328
00:24:47,694 --> 00:24:48,528
No.
329
00:24:48,612 --> 00:24:49,655
No.
330
00:24:49,738 --> 00:24:50,947
Grazie.
331
00:24:56,328 --> 00:24:57,412
Prendi una bibita.
332
00:25:00,415 --> 00:25:01,458
Ok.
333
00:25:02,125 --> 00:25:03,251
Caramella gommosa?
334
00:25:03,919 --> 00:25:09,591
Perché? Per capire la mia personalità
dal colore che scelgo?
335
00:25:09,675 --> 00:25:13,637
No, mi piacciono e ho pensato
che potessero piacere anche a te.
336
00:25:14,596 --> 00:25:18,558
Ma a te piace analizzare tutto,
da quello che vedo.
337
00:25:18,642 --> 00:25:20,310
Se mi concentro sulla logica
338
00:25:20,394 --> 00:25:22,771
non penso all'essere stato rapito.
339
00:25:24,231 --> 00:25:26,108
Qui non usiamo quella parola.
340
00:25:26,191 --> 00:25:27,818
Giusto. "Reclutato".
341
00:25:28,777 --> 00:25:33,073
Voglio essere la prima a congratularmi.
342
00:25:34,908 --> 00:25:35,826
Per cosa?
343
00:25:35,909 --> 00:25:37,035
Per essere qui.
344
00:25:38,453 --> 00:25:42,582
Il lavoro che ti aspetta è senza dubbio
345
00:25:42,666 --> 00:25:49,131
il più importante del nostro pianeta.
346
00:25:49,214 --> 00:25:53,885
Senza esagerare, stai per partecipare
alla salvezza del mondo.
347
00:25:54,469 --> 00:25:57,305
Sì, ok.
Voglio parlare con i miei genitori ora.
348
00:25:57,389 --> 00:26:01,810
Come Kalisha ti ha detto, non è possibile.
349
00:26:01,893 --> 00:26:05,272
Mi faccia parlare con loro
e farò tutto ciò che vuole.
350
00:26:05,355 --> 00:26:07,983
Non è una negoziazione, Luke.
351
00:26:08,066 --> 00:26:12,320
Un ragazzo con il tuo intelletto
non dovrebbe avere difficoltà a capire.
352
00:26:16,032 --> 00:26:21,079
Senza il nostro lavoro, il mondo
come lo conosciamo cesserebbe di esistere.
353
00:26:22,539 --> 00:26:24,541
È una cosa più grande di noi.
354
00:26:24,624 --> 00:26:28,795
È mia responsabilità
assicurarmi che il lavoro venga svolto.
355
00:26:28,879 --> 00:26:31,590
E verrà svolto.
356
00:26:32,883 --> 00:26:35,051
E in cosa consisterebbe esattamente?
357
00:26:36,511 --> 00:26:40,599
Lascerò che siano i tuoi
colleghi reclute ad aggiornarti.
358
00:26:40,682 --> 00:26:43,185
Da un altro ragazzo,
l'accetterai meglio.
359
00:26:44,060 --> 00:26:48,440
In realtà, questa è un'altra parola
che cerchiamo di non usare.
360
00:26:48,523 --> 00:26:49,733
Non siete ragazzi.
361
00:26:49,816 --> 00:26:51,026
Non qui.
362
00:26:51,109 --> 00:26:56,531
Qui non si va a letto a orari fissi,
non ci sono doveri, né cibi proibiti.
363
00:26:56,615 --> 00:26:59,826
Fate un lavoro da adulti
e siete trattati come tali.
364
00:27:00,869 --> 00:27:05,207
Ma, allo stesso tempo, ricordati
che questa non è casa tua.
365
00:27:06,082 --> 00:27:08,084
Non è la tua scuola.
366
00:27:08,835 --> 00:27:13,256
Qui, chi trasgredisce le regole
affronta conseguenze da adulti.
367
00:27:14,674 --> 00:27:16,343
Quali sono queste regole?
368
00:27:16,968 --> 00:27:17,803
Bella domanda.
369
00:27:17,886 --> 00:27:19,721
La regola principale è
370
00:27:19,805 --> 00:27:24,976
eseguire ogni ordine dato da un membro
dello staff senza domande o ritardi.
371
00:27:25,060 --> 00:27:28,313
Ti verranno somministrate
diverse iniezioni
372
00:27:29,272 --> 00:27:31,399
e faranno esperimenti su di te.
373
00:27:32,108 --> 00:27:34,277
Ti sottoporrai a tutti.
374
00:27:34,361 --> 00:27:39,157
Con qualche eccezione,
375
00:27:39,241 --> 00:27:42,661
non li troverai eccessivamente sgradevoli.
376
00:27:42,744 --> 00:27:47,249
Le tue condizioni fisiche e mentali
saranno monitorate regolarmente.
377
00:27:47,332 --> 00:27:49,793
Quando finirà il tuo servizio,
378
00:27:49,876 --> 00:27:51,837
ti cancelleremo la memoria
e tornerai a casa.
379
00:27:53,421 --> 00:27:55,924
A casa? Dai miei genitori?
380
00:27:56,007 --> 00:27:57,384
Sì, certo.
381
00:27:59,678 --> 00:28:00,929
Sono vivi?
382
00:28:01,012 --> 00:28:02,681
Sì, certo, sono vivi.
383
00:28:02,764 --> 00:28:04,349
Non siamo mostri.
384
00:28:06,268 --> 00:28:07,269
Sanno dove sono?
385
00:28:08,645 --> 00:28:09,479
Più o meno.
386
00:28:10,605 --> 00:28:12,065
In ogni caso,
387
00:28:12,148 --> 00:28:18,989
il tuo tempo qui passerà in fretta, Luke.
388
00:28:19,072 --> 00:28:20,490
E quando ci lascerai,
389
00:28:20,574 --> 00:28:25,078
e ti sveglierai nel tuo letto una mattina,
390
00:28:25,161 --> 00:28:28,415
niente di tutto questo sarà successo.
391
00:28:29,457 --> 00:28:34,754
L'unica cosa triste
è che non ricorderai il grande onore
392
00:28:34,838 --> 00:28:39,843
di essere stato scelto per servire
non solo il tuo Paese, ma l'umanità.
393
00:28:41,052 --> 00:28:43,763
Ogni ragazzo qui, quante persone conosce?
394
00:28:44,431 --> 00:28:47,100
A scuola, a casa? Non potete cancellare
tutti i loro ricordi.
395
00:28:49,227 --> 00:28:51,730
Saresti sorpreso da ciò che possiamo fare.
396
00:28:57,652 --> 00:28:58,653
È stato un piacere.
397
00:29:02,490 --> 00:29:03,575
La mia stanza,
398
00:29:05,410 --> 00:29:08,330
non serve a farmi sentire
a mio agio, giusto?
399
00:29:09,748 --> 00:29:13,126
Serve solo a farmi capire
che ci state provando.
400
00:29:14,586 --> 00:29:15,670
Lo so...
401
00:29:16,421 --> 00:29:21,676
questo ti sembrerà
un periodo molto buio, Luke.
402
00:29:21,760 --> 00:29:24,554
Ma se farai ciò che ti viene detto,
403
00:29:24,638 --> 00:29:27,933
in un attimo tornerai alla luce,
a goderti il sole.
404
00:29:29,601 --> 00:29:32,479
Magari a fare due tiri a canestro
con Rolf.
405
00:30:21,194 --> 00:30:24,114
Mi rivolgo a voi, patrioti,
mio esercito di emarginati.
406
00:30:24,197 --> 00:30:29,077
Questa è la verità pura,
quella che loro vi tengono nascosta
407
00:30:29,160 --> 00:30:32,747
perché credono
che non possiate sopportarla.
408
00:30:32,831 --> 00:30:35,333
- Ma non è così, vero?
- Salve.
409
00:30:35,959 --> 00:30:38,003
Sei il sostituto di Ed Whitlock?
410
00:30:38,545 --> 00:30:40,380
Dicevano di averlo trovato.
411
00:30:40,463 --> 00:30:42,507
Tim Jamieson, nuova guardia.
412
00:30:43,341 --> 00:30:45,427
Annie Ledoux, vecchia stramba.
413
00:30:48,013 --> 00:30:50,098
Mi ricorda chi è questo tizio?
414
00:30:51,266 --> 00:30:52,475
Non conosci George Allman?
415
00:30:54,060 --> 00:30:56,062
Hai ancora i paraocchi, eh?
416
00:30:56,938 --> 00:30:58,606
Hai delle otturazioni?
417
00:30:59,649 --> 00:31:01,151
- Come?
- Apri la bocca.
418
00:31:02,068 --> 00:31:03,069
Perché?
419
00:31:03,862 --> 00:31:05,447
È così che ascoltano.
420
00:31:11,745 --> 00:31:14,789
Bene. Qualche furbo
ti ha messo quelle d'oro.
421
00:31:16,166 --> 00:31:19,377
È stato l'esercito,
avranno scelto il meno caro.
422
00:31:20,253 --> 00:31:24,090
Forse si sono ricordati
da dove viene la porcellana.
423
00:31:26,176 --> 00:31:31,473
Pensa che il governo cinese
ci abbia messo dei microfoni in bocca?
424
00:31:33,308 --> 00:31:36,561
Sta scherzando, vero?
425
00:31:36,644 --> 00:31:39,189
Tu che dici, campione?
426
00:31:42,650 --> 00:31:43,985
Mia madre mi chiamava così.
427
00:31:44,069 --> 00:31:44,986
Lo so.
428
00:31:45,820 --> 00:31:49,699
Dal tizio di quello spettacolo teatrale
con tutti quei neri.
429
00:31:50,950 --> 00:31:53,953
Pork e... Pork and Beans
o qualcosa del genere.
430
00:31:54,037 --> 00:31:55,163
Porgy and Bess.
431
00:31:58,333 --> 00:32:00,085
Come lo sa?
432
00:32:02,462 --> 00:32:03,505
Fatti un favore.
433
00:32:04,339 --> 00:32:06,466
Ascolta Le perle di George.
434
00:32:07,717 --> 00:32:11,554
Perché ogni giorno
succedono cose in questo mondo
435
00:32:12,305 --> 00:32:15,225
che non ti sogneresti nemmeno, cazzo.
436
00:32:40,125 --> 00:32:42,210
Giusto in tempo.
437
00:32:43,169 --> 00:32:44,462
Pensavo di avere 48 ore di libertà.
438
00:32:45,380 --> 00:32:46,756
Solo un aggiornamento.
439
00:32:47,966 --> 00:32:50,135
Hai il dossier per il prossimo?
440
00:32:50,218 --> 00:32:51,261
Sì.
441
00:32:51,344 --> 00:32:53,304
Le tensioni che ha in famiglia
442
00:32:53,388 --> 00:32:55,390
potrebbero complicare il prelievo.
443
00:32:56,015 --> 00:32:57,475
Facilita la copertura.
444
00:32:58,226 --> 00:33:01,062
Appena torni,
esamineremo gli scenari possibili.
445
00:33:01,146 --> 00:33:03,857
Assicurati di conoscere il dossier.
446
00:33:03,940 --> 00:33:05,275
Lo faccio sempre.
447
00:33:10,655 --> 00:33:13,491
- Il prelievo di Ellis...
- Non si torna indietro.
448
00:33:14,367 --> 00:33:15,535
È andata così.
449
00:33:15,618 --> 00:33:17,745
Solo perché
ci hanno messo fretta.
450
00:33:22,792 --> 00:33:24,919
Appena arrivata la notizia del MIT,
451
00:33:25,003 --> 00:33:28,214
l'attenzione attorno a Ellis
si sarebbe scatenata.
452
00:33:28,298 --> 00:33:29,841
La decisione è stata...
453
00:33:29,924 --> 00:33:32,302
Vorrei che quei bastardi venissero con noi
in una missione qualche volta,
454
00:33:32,385 --> 00:33:34,721
per vedere le conseguenze
delle loro decisioni.
455
00:33:39,893 --> 00:33:40,894
Scusi, signore.
456
00:34:19,599 --> 00:34:24,520
LABORATORIO MICROBIOLOGICO
457
00:34:36,532 --> 00:34:38,910
STAI ARRIVANDO?
458
00:34:41,788 --> 00:34:43,289
Ehi, c'è un intruso.
459
00:34:43,915 --> 00:34:45,083
Ricevuto.
460
00:35:08,731 --> 00:35:09,983
Possiamo aiutarvi?
461
00:35:12,485 --> 00:35:15,154
Abbiamo preso l'uscita sbagliata
sulla 161,
462
00:35:15,238 --> 00:35:18,116
quando ce ne siamo accorti
eravamo già troppo addentrati nel bosco,
463
00:35:18,199 --> 00:35:19,200
e non c'è campo.
464
00:35:19,284 --> 00:35:21,494
Sì, questi pini mandano
a quel paese il segnale.
465
00:35:24,539 --> 00:35:26,416
Cosa c'è laggiù?
466
00:35:27,125 --> 00:35:28,501
Laboratorio di malattie infettive.
467
00:35:31,879 --> 00:35:33,006
Roba pericolosa.
468
00:35:37,010 --> 00:35:38,886
Tornate da dove siete venuti.
469
00:35:38,970 --> 00:35:40,138
D'accordo.
470
00:35:40,221 --> 00:35:41,723
Svolti a sinistra sulla forestale.
471
00:35:41,806 --> 00:35:44,809
Tenga la destra al bivio,
la riporterà sulla 161.
472
00:35:44,892 --> 00:35:47,645
- A sinistra, poi a destra.
- Andiamo, Will.
473
00:35:47,729 --> 00:35:49,188
Sì, andiamo.
474
00:35:49,272 --> 00:35:51,316
- Grazie.
- Prego. Buon viaggio.
475
00:36:07,165 --> 00:36:09,042
La signora Sigsby
ti ha parlato dei gettoni?
476
00:36:11,002 --> 00:36:12,003
No.
477
00:36:12,754 --> 00:36:17,050
Con tutti i nuovi che accoglie,
dovrebbe ricordarselo.
478
00:36:18,926 --> 00:36:22,347
I gettoni sono la ricompensa
per chi collabora.
479
00:36:22,930 --> 00:36:25,099
Così puoi accedere
alle macchinette.
480
00:36:29,604 --> 00:36:31,606
STANZA ESPERIMENTI
481
00:36:32,648 --> 00:36:34,108
Bella signora. Come va?
482
00:36:35,276 --> 00:36:36,277
Bene.
483
00:36:39,489 --> 00:36:41,574
E tu, Luke? Ti stai ambientando?
484
00:36:46,704 --> 00:36:47,997
Silenzio stampa, eh?
485
00:36:48,790 --> 00:36:49,665
È ok per ora.
486
00:36:50,291 --> 00:36:51,334
Ascolta bene.
487
00:36:51,417 --> 00:36:52,960
Rispettaci e ti rispetteremo.
488
00:36:54,295 --> 00:36:55,713
"Buon viso a cattivo gioco".
489
00:36:56,756 --> 00:36:58,341
Parole sagge, caro Luke.
490
00:36:59,300 --> 00:37:01,052
Parole sagge. Accomodati.
491
00:37:07,725 --> 00:37:09,185
Non ci vorrà molto.
492
00:37:11,979 --> 00:37:13,356
Siediti, campione.
493
00:37:23,157 --> 00:37:24,367
Siediti, ho detto.
494
00:37:25,785 --> 00:37:28,121
Che vuoi fare? Tatuarmi?
495
00:37:29,330 --> 00:37:30,581
Oddio, no.
496
00:37:30,665 --> 00:37:32,583
Ti impianto un microchip nel lobo,
niente di che.
497
00:37:32,667 --> 00:37:35,044
Tutti gli ospiti ne hanno uno.
È come farsi un piercing.
498
00:37:35,128 --> 00:37:37,130
Non sono un ospite, sono un prigioniero.
499
00:37:37,213 --> 00:37:39,257
E non mi metterai niente nell'orecchio.
500
00:37:40,716 --> 00:37:42,051
Invece sì.
501
00:37:42,135 --> 00:37:44,178
È solo un pizzico, passa in fretta.
502
00:37:44,262 --> 00:37:46,389
Maureen ti darà qualche gettone.
503
00:37:46,472 --> 00:37:47,557
Che ne dici?
504
00:37:47,640 --> 00:37:48,641
No.
505
00:37:57,817 --> 00:37:58,860
Sei sicuro?
506
00:37:59,527 --> 00:38:00,528
Sì.
507
00:38:20,923 --> 00:38:24,010
Fa molto più male
di un pizzico all'orecchio, vero?
508
00:38:26,304 --> 00:38:27,889
- Ne vuoi un altro?
- No.
509
00:38:29,515 --> 00:38:30,892
Pronto a sederti?
510
00:38:41,652 --> 00:38:43,529
Ti comporterai bene?
511
00:38:44,780 --> 00:38:46,657
- O devo legarti?
- Mi comporterò bene.
512
00:39:00,880 --> 00:39:03,049
Va bene, campione, hai finito.
513
00:39:03,966 --> 00:39:06,886
Prendi delle garze,
in caso sanguini,
514
00:39:06,969 --> 00:39:10,515
mettici del ghiaccio e buona giornata.
515
00:39:15,144 --> 00:39:16,145
Buonasera.
516
00:39:24,987 --> 00:39:25,947
Salve.
517
00:39:27,240 --> 00:39:29,283
Tim. Ti presento Bedelia.
518
00:39:29,367 --> 00:39:31,661
Le piace salutare i nostri ospiti.
519
00:39:32,954 --> 00:39:33,871
Bedelia.
520
00:39:36,249 --> 00:39:37,500
Com'è stato il turno?
521
00:39:37,583 --> 00:39:40,670
È solo la prima notte.
Ma finora tutto bene.
522
00:39:40,753 --> 00:39:41,796
Se lo dici tu.
523
00:39:41,879 --> 00:39:45,716
Manco morto lavorerei per la banda
di quel Capo Fiocco di Neve.
524
00:39:46,384 --> 00:39:49,720
Anche se volesse dire passare ore
a fissare il culo dell'agente Gullickson.
525
00:39:51,222 --> 00:39:52,390
È una bella fica.
526
00:39:55,434 --> 00:39:57,728
Buona serata, signor Hollister.
527
00:39:58,854 --> 00:39:59,814
Ti ho offeso?
528
00:40:01,357 --> 00:40:03,234
- Salve.
- Ehi.
529
00:40:03,317 --> 00:40:04,902
Va nella mia direzione?
530
00:40:04,986 --> 00:40:06,237
Giro di rifornimento.
531
00:40:06,946 --> 00:40:10,116
Questo weekend fanno una maratona
dello show di George.
532
00:40:10,700 --> 00:40:13,244
- Ok.
- Non posso restare senza radio.
533
00:40:13,327 --> 00:40:15,329
Vuole che lo porti io da lei?
534
00:40:15,413 --> 00:40:17,331
Devo passare in centrale
e poi inizio il turno.
535
00:40:17,415 --> 00:40:19,250
Magari così la rallento, ma...
536
00:40:20,209 --> 00:40:21,919
Mi libererò dagli impegni.
537
00:40:22,795 --> 00:40:24,463
Ok, allora. Andiamo.
538
00:40:25,756 --> 00:40:28,301
Ti ho visto parlare con lui.
539
00:40:29,010 --> 00:40:30,094
Hollister?
540
00:40:30,177 --> 00:40:33,222
Vivo nel suo hotel,
perché non dovrei parlargli?
541
00:40:33,848 --> 00:40:36,851
Quell'uomo mi scombina i pensieri.
542
00:40:45,818 --> 00:40:46,819
Ehi.
543
00:40:46,902 --> 00:40:47,778
Ehi.
544
00:40:48,487 --> 00:40:50,031
La donna misteriosa è tornata.
545
00:40:50,114 --> 00:40:54,035
Te l'ho detto, a volte devo andare
fuori città all'improvviso.
546
00:40:59,123 --> 00:40:59,957
Ehi, Alex.
547
00:41:01,917 --> 00:41:03,044
Arrivo.
548
00:41:03,669 --> 00:41:07,423
Dove eravamo rimaste l'ultima volta?
549
00:41:08,174 --> 00:41:10,301
Mi dicevi del posto in cui lavori.
550
00:41:10,384 --> 00:41:12,720
Buffo, non me lo ricordo.
551
00:41:13,846 --> 00:41:14,889
Eri piuttosto ubriaca.
552
00:41:15,598 --> 00:41:17,058
Io? Mai.
553
00:41:17,141 --> 00:41:18,851
Sul serio, perché non puoi parlarne?
554
00:41:19,852 --> 00:41:21,395
Te l'ho già detto, non posso.
555
00:41:22,605 --> 00:41:23,856
Soprattutto con te.
556
00:41:24,857 --> 00:41:26,901
Sapevi che ero una giornalista
quando ci siamo conosciute.
557
00:41:26,984 --> 00:41:28,736
Non ero sotto copertura.
558
00:41:28,819 --> 00:41:31,405
Sì, ma non mi sono fatta avanti
per parlare.
559
00:41:33,282 --> 00:41:34,950
- Prego.
- Grazie.
560
00:41:35,034 --> 00:41:37,078
- No?
- No.
561
00:41:37,578 --> 00:41:40,581
Sai, tutti a Dennison hanno una teoria
562
00:41:40,665 --> 00:41:42,958
su quello che fate davvero nei boschi.
563
00:41:44,001 --> 00:41:45,419
Casey, alla stazione di servizio,
564
00:41:45,503 --> 00:41:47,004
dice che avete ereditato
565
00:41:47,088 --> 00:41:50,716
la navicella aliena
dopo che l'Area 51 è stata compromessa.
566
00:41:51,967 --> 00:41:53,803
Per questo ai droni
è vietato sorvolare l'area.
567
00:41:53,886 --> 00:41:55,805
La navicella aliena, eh?
568
00:41:57,139 --> 00:41:59,433
Poi però June alla tavola calda
569
00:42:00,142 --> 00:42:03,854
dice che gestite un laboratorio
di aromi, tipo per snack.
570
00:42:03,938 --> 00:42:06,899
La sicurezza serve
a proteggere la ricetta segreta.
571
00:42:08,275 --> 00:42:09,860
Erbe e spezie?
572
00:42:11,987 --> 00:42:12,988
E tu che ne dici?
573
00:42:13,072 --> 00:42:17,201
Che non me frega un cazzo di cosa fa
per lavoro una fica come te.
574
00:42:44,103 --> 00:42:45,396
Non lo farei mai.
575
00:42:49,191 --> 00:42:51,193
Ma potrei esserlo.
576
00:42:58,534 --> 00:43:00,578
Ehi, sono qui per portarti a cena.
577
00:43:01,120 --> 00:43:01,996
Hai fatto il piercing.
578
00:43:02,955 --> 00:43:05,541
Sì, forse avrei dovuto avvertirti.
579
00:43:05,624 --> 00:43:08,210
Non credo che avrebbe
fatto molta differenza.
580
00:43:08,294 --> 00:43:09,587
Inoltre, cercavo
581
00:43:09,670 --> 00:43:12,006
di elaborare tutte quelle informazioni.
582
00:43:13,591 --> 00:43:15,468
Ok, forza. Andiamo.
583
00:43:16,469 --> 00:43:17,887
Sono tutti impazienti di conoscerti.
584
00:43:17,970 --> 00:43:21,140
Nicky incluso,
anche se non lo dà a vedere.
585
00:43:26,562 --> 00:43:29,315
La volta scorsa siamo stati interrotti
586
00:43:29,398 --> 00:43:32,985
prima di finire il discorso
su come leggi la mente.
587
00:43:33,068 --> 00:43:33,944
Già.
588
00:43:34,028 --> 00:43:35,070
Come funziona?
589
00:43:36,071 --> 00:43:38,032
Non è così fico come si pensa.
590
00:43:38,657 --> 00:43:40,201
Posso dirti il nome di tua nonna,
591
00:43:40,284 --> 00:43:42,787
ma solo se ci pensi intensamente.
592
00:43:43,329 --> 00:43:44,288
Non posso andare in profondità.
593
00:43:52,671 --> 00:43:53,672
Rebecca.
594
00:43:55,633 --> 00:43:57,426
Beh, è comunque una ficata...
595
00:44:03,098 --> 00:44:06,101
Non è vero amore o roba del genere,
quindi non farti illusioni.
596
00:44:06,936 --> 00:44:09,355
Potrebbe non essere un favore
o forse lo è.
597
00:44:10,439 --> 00:44:11,690
Tre giorni dopo il mio arrivo,
598
00:44:11,774 --> 00:44:13,776
mi misero in quarantena
per quasi due settimane.
599
00:44:13,859 --> 00:44:14,902
Niente punture e puntini.
600
00:44:18,781 --> 00:44:21,450
- Che diavolo significa?
- Il punto è
601
00:44:22,117 --> 00:44:24,954
che forse sono ancora contagiosa
e potresti prenderlo
602
00:44:25,037 --> 00:44:27,373
così rimarrai nella Prima Casa
più a lungo.
603
00:44:28,207 --> 00:44:32,127
Ma la Seconda Casa non era positiva?
Un passo più vicino a casa?
604
00:44:32,211 --> 00:44:34,213
Così dicono.
605
00:44:34,296 --> 00:44:35,130
Dammene un po'.
606
00:44:35,881 --> 00:44:37,716
- Ma sei seria?
- Ha un sapore migliore dal tuo piatto.
607
00:44:37,800 --> 00:44:39,009
George, no!
608
00:44:39,677 --> 00:44:40,928
Ehi, ragazzi.
609
00:44:41,011 --> 00:44:42,763
Luke, giusto? George Iles.
610
00:44:42,847 --> 00:44:44,515
Scommetto che Sha
ti ha già detto tutto di me.
611
00:44:45,140 --> 00:44:47,268
- Sono un dio per lei.
- È uno sfigato.
612
00:44:47,351 --> 00:44:49,144
- Ti prendo qualcosa.
- Io sono Iris.
613
00:44:50,312 --> 00:44:51,772
Piacere di conoscervi.
614
00:44:51,856 --> 00:44:53,274
Come ti sembra finora?
615
00:44:53,357 --> 00:44:55,860
Ti piace tanto o tantissimo?
616
00:44:56,485 --> 00:44:58,904
Sì, beh, non so nemmeno cosa sia qui.
617
00:44:58,988 --> 00:45:00,614
Benvenuto nel club.
618
00:45:00,698 --> 00:45:01,574
Grazie.
619
00:45:01,657 --> 00:45:04,201
Ricordami, sei TK?
Negativo o Positivo?
620
00:45:06,078 --> 00:45:06,912
Non...
621
00:45:06,996 --> 00:45:09,164
Positivo significa
che attivi i tuoi poteri quando vuoi.
622
00:45:09,248 --> 00:45:10,541
Il più delle volte.
623
00:45:10,624 --> 00:45:12,126
Allora sono Negativo.
624
00:45:12,209 --> 00:45:13,043
Sicuro?
625
00:45:13,127 --> 00:45:15,254
Sì, non riesco neanche
a muovere le orecchie.
626
00:45:15,337 --> 00:45:17,673
E vai. TK-Neg.
Non vedo l'ora di dirlo a Nicky.
627
00:45:17,756 --> 00:45:19,800
Scommettono su come saranno i nuovi.
628
00:45:19,884 --> 00:45:21,760
George punta sempre su TK-Negativo.
629
00:45:21,844 --> 00:45:24,054
Perché è la cosa più comune.
Banale, se vuoi.
630
00:45:24,138 --> 00:45:29,184
Senza offesa, Luke,
ma i TK-Positivi sono a un altro livello.
631
00:46:01,383 --> 00:46:02,927
George, smettila.
632
00:46:04,887 --> 00:46:06,055
Pulisci.
633
00:46:07,389 --> 00:46:08,599
Porca puttana.
634
00:46:08,682 --> 00:46:12,353
Purtroppo, questo è più o meno
il limite delle mie capacità.
635
00:46:12,436 --> 00:46:14,229
Non sono proprio un X-Man.
636
00:46:14,313 --> 00:46:16,815
A dirla tutta, la TK non è poi così utile.
637
00:46:17,441 --> 00:46:18,734
Hendricks dice che
638
00:46:18,817 --> 00:46:21,946
il massimo che un ragazzo dell'istituto
abbia mai sollevato è stato 4 kg.
639
00:46:23,280 --> 00:46:26,575
Vorrei che fosse possibile
sviluppare una TK davvero potente.
640
00:46:27,159 --> 00:46:28,911
Potremmo fluttuare via da questo posto.
641
00:46:28,994 --> 00:46:29,870
Sì.
642
00:46:30,579 --> 00:46:34,333
Iris ha scelto di adottare
l'atteggiamento di Nicky.
643
00:46:34,416 --> 00:46:36,001
Non ha scelto niente.
644
00:46:36,085 --> 00:46:37,753
È aperta alla verità.
645
00:46:37,836 --> 00:46:39,755
Parli del diavolo.
646
00:46:39,838 --> 00:46:42,549
Georgie, invece,
è il nostro agente Mulder.
647
00:46:42,633 --> 00:46:44,551
Lui ci vuole credere.
648
00:46:46,553 --> 00:46:47,513
Credere a cosa?
649
00:46:47,596 --> 00:46:49,723
Che andrà tutto bene!
650
00:46:49,807 --> 00:46:52,142
Nicky, ricordi cosa abbiamo detto?
651
00:46:52,768 --> 00:46:55,854
Certo. Mi sono solo lasciato prendere
dall'entusiasmo per il nuovo arrivato.
652
00:46:55,938 --> 00:46:57,398
Cercavo di farlo sentire a casa.
653
00:46:58,273 --> 00:46:59,358
Che ti è successo alla mano?
654
00:47:02,111 --> 00:47:03,445
Sono caduto.
655
00:47:09,201 --> 00:47:10,452
Luke, ti presento Nicky.
656
00:47:13,789 --> 00:47:14,748
Luke Ellis.
657
00:47:16,125 --> 00:47:16,959
Sì, lo so.
658
00:47:17,042 --> 00:47:21,672
Ci parlano dei nuovi arrivati e ci offrono
premi se li aiutiamo a inserirsi.
659
00:47:22,506 --> 00:47:23,632
Non fa per me.
660
00:47:23,716 --> 00:47:27,094
Nicky Wilholm non baratta casa sua
per perline e coperte.
661
00:47:27,886 --> 00:47:30,931
A proposito, chi ha dei gettoni?
662
00:47:31,015 --> 00:47:33,767
Se non fossi così stronzo,
potresti guadagnarteli...
663
00:47:33,851 --> 00:47:36,061
- George.
- ...invece di scroccarli.
664
00:47:36,145 --> 00:47:38,272
Beh, collaborare? Io? Mai.
665
00:47:38,856 --> 00:47:40,899
Gioventù sbarbata.
666
00:47:40,983 --> 00:47:43,402
A pensarci bene, è piuttosto squallido
667
00:47:43,485 --> 00:47:46,155
boicottare qualcosa
e fartelo comprare dagli amici.
668
00:47:46,238 --> 00:47:48,741
Non sto boicottando,
solo non collaboro.
669
00:47:51,160 --> 00:47:52,119
Dai, chi ne ha?
670
00:47:52,661 --> 00:47:56,373
Ne ho due da Maureen per non aver pianto
stamattina dopo punture e puntini.
671
00:47:56,457 --> 00:47:57,750
Grazie.
672
00:47:59,793 --> 00:48:01,837
Dai, so che ne hai qualcuno.
673
00:48:04,006 --> 00:48:04,840
Come vuoi.
674
00:48:06,300 --> 00:48:07,468
Leccaculo.
675
00:48:09,219 --> 00:48:10,971
Dai Ellis, ti porto qualcosa.
676
00:48:11,055 --> 00:48:11,930
Fun Stix.
677
00:48:19,229 --> 00:48:20,606
Giochi a scacchi, Ellis?
678
00:48:20,689 --> 00:48:22,024
Questi tre fanno schifo.
679
00:48:22,107 --> 00:48:24,234
Diana Gibson si sforzava un minimo,
680
00:48:24,318 --> 00:48:27,029
ma tre giorni fa l'hanno spostata
alla Seconda Casa.
681
00:48:27,946 --> 00:48:29,615
Sì, gioco.
682
00:48:29,698 --> 00:48:32,576
Ma devo dirtelo, amico,
non sono dell'umore.
683
00:48:33,202 --> 00:48:34,578
Dai, non fare così.
684
00:48:39,249 --> 00:48:40,292
Grazie.
685
00:48:40,375 --> 00:48:41,376
Tutte tue.
686
00:48:53,972 --> 00:48:56,517
Per un attimo ho pensato che fossero vere.
687
00:48:56,600 --> 00:48:58,852
E io che credevo che questo posto
non potesse essere più strano.
688
00:49:02,064 --> 00:49:04,191
Può sempre diventare più strano.
689
00:49:04,274 --> 00:49:05,192
Cristo santo.
690
00:49:05,859 --> 00:49:07,236
È il Paese dei Balocchi o...
691
00:49:08,570 --> 00:49:09,738
Da Pinocchio, vero?
692
00:49:10,572 --> 00:49:11,532
Bella battuta.
693
00:49:11,615 --> 00:49:12,908
È così che ti fregano.
694
00:49:12,991 --> 00:49:15,994
Offrendoci tutte le stronzate da adulti
che ci hanno sempre negato.
695
00:49:16,662 --> 00:49:18,080
Sigarette, alcolici...
696
00:49:18,163 --> 00:49:19,832
I Cracker Jack. Le Ho Hos.
697
00:49:20,415 --> 00:49:21,250
- Le Ho Hos?
- Cosa?
698
00:49:21,333 --> 00:49:22,501
Ma che?
699
00:49:22,584 --> 00:49:24,711
Mia mamma è una hippy all'antica,
ci dava solo chips di carruba.
700
00:49:24,795 --> 00:49:26,171
Potete avere alcolici?
701
00:49:26,255 --> 00:49:29,842
Sì, in genere wine cooler.
Roba da ragazzini, insomma.
702
00:49:29,925 --> 00:49:32,219
C'è anche un cartello che
dice: "Bevete responsabilmente".
703
00:49:33,345 --> 00:49:35,097
Quanti anni hanno i ragazzi qui?
704
00:49:36,181 --> 00:49:38,308
Bobby Washington aveva quasi 19 anni.
705
00:49:39,143 --> 00:49:41,436
Era il più grande tra noi. È andato
nella Seconda Casa una settimana fa.
706
00:49:42,729 --> 00:49:43,564
E il più giovane?
707
00:49:44,565 --> 00:49:46,066
Dieci, credo.
708
00:49:56,410 --> 00:50:00,664
Un consiglio, non farti coinvolgere
nelle assurdità di Nicky, ok?
709
00:50:01,456 --> 00:50:02,624
Se vedi i puntini, dillo.
710
00:50:02,708 --> 00:50:04,084
Se non li vedi, dillo.
711
00:50:06,378 --> 00:50:07,796
Sanno quando mentiamo.
712
00:50:20,267 --> 00:50:21,143
Che succede?
713
00:50:22,686 --> 00:50:25,105
E se ti dicessi che ho una storia
che va oltre ogni tua immaginazione?
714
00:50:27,482 --> 00:50:29,276
Saresti sorpresa
da ciò che posso immaginare.
715
00:50:30,277 --> 00:50:31,195
Dico sul serio.
716
00:50:35,032 --> 00:50:36,366
Se avessi una storia del genere,
717
00:50:37,075 --> 00:50:39,578
una storia che potrebbe cambiare tutto,
che faresti?
718
00:50:41,538 --> 00:50:44,374
Hai una percezione troppo alta
della mia carriera.
719
00:50:45,709 --> 00:50:49,338
La realtà è che sono solo
una corrispondente per un giornale locale.
720
00:50:50,214 --> 00:50:52,966
Tiratura sotto le 10.000 copie,
presenza online praticamente inesistente.
721
00:50:53,050 --> 00:50:54,051
E allora chi?
722
00:50:54,968 --> 00:50:56,011
Non conosci nessuno?
723
00:50:58,847 --> 00:51:00,182
Forse.
724
00:51:07,105 --> 00:51:09,316
E se avessi passato tutta la vita
sulla strada sbagliata?
725
00:51:11,777 --> 00:51:14,947
Se fosse la mia unica possibilità
di redenzione e non bastasse?
726
00:51:17,449 --> 00:51:18,283
Io...
727
00:51:20,661 --> 00:51:22,120
Pensi che l'Inferno esista?
728
00:51:25,832 --> 00:51:27,000
Ne sono sicura.
729
00:51:42,015 --> 00:51:43,600
Avevi ragione, era inaffidabile.
730
00:51:44,226 --> 00:51:45,352
Era?
731
00:51:45,435 --> 00:51:46,478
È tutto a posto.
732
00:51:46,561 --> 00:51:48,939
Manda la squadra pulizie. Sai dove sono?
733
00:51:52,401 --> 00:51:54,027
Sì. Aspetta lì.
734
00:52:17,509 --> 00:52:18,510
Grazie.
735
00:53:32,501 --> 00:53:35,504
Che senso ha tenere l'area giochi
aperta di notte senza illuminarla?
736
00:53:38,131 --> 00:53:39,633
Se qualcuno ci sorvola,
737
00:53:40,550 --> 00:53:43,178
meglio non dargli motivo di domandarsi
che succede qui tutta la notte, no?
738
00:53:43,261 --> 00:53:46,264
Nel cuore della selvaggia natura
del Maine.
739
00:53:47,557 --> 00:53:49,226
Almeno stasera c'è la luna.
740
00:53:50,644 --> 00:53:51,937
Basta per gli scacchi.
741
00:53:53,313 --> 00:53:55,065
Già, ma non sono dell'umore.
742
00:53:55,148 --> 00:53:57,567
Dai. Che altro abbiamo da fare?
743
00:55:47,260 --> 00:55:48,261
È scacco matto?
744
00:55:49,179 --> 00:55:50,388
Cos'erano, cinque mosse?
745
00:55:50,472 --> 00:55:53,308
Sei, chiudo con un matto affogato.
746
00:55:54,100 --> 00:55:56,353
Funziona solo
se il tuo avversario aspetta troppo
747
00:55:56,436 --> 00:55:58,355
a spostare i pezzi accanto al re.
748
00:55:59,523 --> 00:56:00,815
La prossima volta saprai come reagire.
749
00:56:00,899 --> 00:56:02,567
In più sono infortunato.
750
00:56:02,651 --> 00:56:04,778
Giusto. Per la "caduta"?
751
00:56:07,030 --> 00:56:08,073
Quanto sei sveglio?
752
00:56:10,742 --> 00:56:11,576
Non lo so.
753
00:56:12,494 --> 00:56:13,328
Perché?
754
00:56:13,411 --> 00:56:16,122
Devo decidere
se sei il ragazzo che aspettavo,
755
00:56:16,998 --> 00:56:19,251
abbastanza sveglio da capire
che non possiamo stare qui,
756
00:56:20,752 --> 00:56:21,878
o sei come gli altri?
757
00:56:23,088 --> 00:56:26,049
Non sopportano la verità,
quindi si rifugiano in una favola.
758
00:56:26,132 --> 00:56:28,009
Ci cancellano i ricordi,
759
00:56:28,093 --> 00:56:30,095
andiamo avanti con le nostre vite
come se non fosse mai successo.
760
00:56:30,971 --> 00:56:32,847
Persino Kalisha vuole crederci.
761
00:56:34,266 --> 00:56:35,684
Tutti tranne te.
762
00:56:37,894 --> 00:56:40,063
Se cresci in case famiglia
e in affidamento,
763
00:56:42,190 --> 00:56:44,067
impari a non credere alle storie.
764
00:56:46,027 --> 00:56:49,531
Impari anche che nessuno verrà a salvarti.
765
00:56:53,118 --> 00:56:53,952
Voglio dire...
766
00:56:54,035 --> 00:56:56,663
Se qualcuno sapesse di questo posto,
767
00:56:59,082 --> 00:57:00,834
sarebbe stato già chiuso.
768
00:57:01,626 --> 00:57:04,379
Sì, se vogliamo uscire,
ce ne andiamo da soli.
769
00:57:06,464 --> 00:57:10,051
Allora, ragazzo sveglio,
come ce ne andiamo da qui?
770
00:58:25,293 --> 00:58:30,298
Sottotitoli: Anna Battista
770
00:58:31,305 --> 00:59:31,812
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm