Copycat

ID13188186
Movie NameCopycat
Release Name Copycat.1995.720p.PLEX.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-PiRaTeS
Year1995
Kindmovie
LanguageFinnish
IMDB ID112722
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:53,331 --> 00:00:56,251 Uhrin huudot turruttavat kivun. 3 00:00:56,920 --> 00:01:00,257 Tappaminen saa hänet tuntemaan elävänsä. 4 00:01:00,548 --> 00:01:04,927 Seuraavaksi ei tulekaan syyllisyys, vaan pettymys. 5 00:01:05,178 --> 00:01:07,472 Se ei ollutkaan yhtä ihanaa. 6 00:01:07,639 --> 00:01:10,267 Ehkä ensi kerralla se on täydellistä. 7 00:01:11,101 --> 00:01:14,188 Kun hän taas päättää ottaa seuraavan hengen, - 8 00:01:14,313 --> 00:01:18,755 hän miettii pakonomaisesti mitä tavaroita hän käyttää, - 9 00:01:18,860 --> 00:01:21,009 mitä solmuja sitoo. 10 00:01:22,572 --> 00:01:24,720 Saanko kysyä jotain. 11 00:01:24,784 --> 00:01:26,264 Mikä teitä kiihottaa? 12 00:01:26,451 --> 00:01:29,454 Mikä se jokin on? Mahtava kroppa? 13 00:01:29,538 --> 00:01:32,458 Kaunis hymy? Kauniit sääret? 14 00:01:32,958 --> 00:01:37,672 Sarjamurhaajaa kiihottaa toisen ihmisen kärsimys ja kuolema. 15 00:01:38,382 --> 00:01:41,051 Pyytäisin miehiltä palvelusta. 16 00:01:41,217 --> 00:01:44,304 Nouskaa seisomaan minun mielikseni. 17 00:01:44,387 --> 00:01:46,515 Olkaa minulla avuksi. 18 00:01:49,434 --> 00:01:53,313 Sehän on vain reilua, tehän meitä yleensä katsotte. 19 00:01:53,563 --> 00:01:57,150 Kaikki alle 20-vuotiaat ja yli 35-vuotiaat voivat istua. 20 00:01:57,527 --> 00:02:01,740 Samoin aasialaiset tai afrikkalaista alkuperää olevat. 21 00:02:01,906 --> 00:02:04,492 Kenny, näytä vähän valoa. 22 00:02:04,909 --> 00:02:07,745 että näemme heidät. 23 00:02:08,246 --> 00:02:10,332 Mitä näette, hyvät naiset? 24 00:02:10,916 --> 00:02:16,860 Aika söpöjä miehiä. Suostuisitte varmasti treffeille. 25 00:02:17,506 --> 00:02:19,216 Kerronpa teille jotain. 26 00:02:19,383 --> 00:02:22,637 90 % sarjamurhaajista on valkoisia miehiä, - 27 00:02:23,430 --> 00:02:26,934 20-35-vuotiaita, aivan kuten hekin. 28 00:02:28,143 --> 00:02:30,771 Albert DeSalvo, Bianchi ja Buono... 29 00:02:31,188 --> 00:02:33,565 ...Berkowitz, Dahmer, Ted Bundy. 30 00:02:33,732 --> 00:02:37,340 Hiljaisia, eleettömiä, mukavia miehiä. 31 00:02:37,486 --> 00:02:40,073 Työssäkäyviä kunnon naapureita. 32 00:02:40,198 --> 00:02:42,325 Uhrit luottivat heihin. 33 00:02:42,493 --> 00:02:47,123 FBI:n arvion mukaan jopa 35 sarjamurhaajaa 34 00:02:47,331 --> 00:02:50,167 etsii uhrejaan tälläkin hetkellä. 35 00:02:50,585 --> 00:02:52,963 Istukaa pojat. Pelotatte minua. 36 00:02:54,839 --> 00:02:58,301 Sarjamurhaajat eivät ole tämän vuosisadan keksintö, - 37 00:02:58,468 --> 00:03:01,179 mutta heitä syntyy paljon enemmän. 38 00:03:02,013 --> 00:03:06,789 Florida käytti 8 miljoonaa sähkötuoliin Ted... 39 00:03:08,312 --> 00:03:10,398 Olet kuollut. 40 00:03:17,030 --> 00:03:19,157 Anteeksi. 41 00:03:19,490 --> 00:03:23,536 Florida käytti 8 miljoonaa Ted Bundyn teloitukseen. 42 00:03:24,163 --> 00:03:30,545 Eikö häntä olisi voitu pitää tieteellisen tutkimuksen kohteena? 43 00:03:30,878 --> 00:03:35,342 Meidän toivomme on tunnistaa tulevaisuuden Ted Bundyt 44 00:03:36,093 --> 00:03:40,389 ennen kuin he tappavat. Kiitos. 45 00:03:46,354 --> 00:03:48,147 Älä pysäköi pakettiauton viereen. 46 00:03:48,273 --> 00:03:49,441 Kiitos, että tulitte. 47 00:03:49,525 --> 00:03:51,402 Menen naistenhuoneeseen. 48 00:03:51,526 --> 00:03:54,446 Menen miesten puolelle. 49 00:03:54,529 --> 00:03:57,116 - Kiitos avusta. - Ei kestä. 50 00:04:02,663 --> 00:04:04,770 Haloo? 51 00:04:13,883 --> 00:04:15,969 Anteeksi, rouva. 52 00:04:16,262 --> 00:04:18,368 Kokonaan teidän. 53 00:05:23,836 --> 00:05:25,942 Tohtori Hudson? 54 00:05:28,548 --> 00:05:30,655 Haloo? 55 00:05:40,645 --> 00:05:42,731 Tule ylös kädet ylhäällä. 56 00:05:45,276 --> 00:05:47,403 En pyydä uudestaan. 57 00:05:55,496 --> 00:06:00,480 Mitä teet aseellani? Mistä sait sen? 58 00:06:00,667 --> 00:06:04,963 Miksi tulit tänne? Vakoiletko pikkutyttöjä? 59 00:06:07,843 --> 00:06:12,890 Minäpä sanon. Eikö rouva näytäkin kauniilta? 60 00:06:13,014 --> 00:06:15,225 Arvaa mitä haluan tietää? 61 00:06:15,393 --> 00:06:17,979 Autahan vähän kun olet asiantuntija. 62 00:06:18,186 --> 00:06:22,733 Miten tällainen pässi nitistää tuollaisen? 63 00:06:23,191 --> 00:06:26,278 Ampuisitko vai pistäisitkö? 64 00:06:26,361 --> 00:06:28,530 Veitsi vai ase? 65 00:06:29,823 --> 00:06:33,327 En osaa päättää. Taidan tehdä molemmat. 66 00:06:45,257 --> 00:06:49,699 Likasit veitseni, sika! Vihaan kyttiä. 67 00:06:51,889 --> 00:06:53,996 Tohtori Hudson... 68 00:06:55,768 --> 00:06:58,688 Pidetäänkö vähän hauskaa? 69 00:07:07,833 --> 00:07:12,840 COPYCAT – KOPIOMURHAAJA 70 00:07:16,355 --> 00:07:19,126 13 kuukautta myöhemmin 71 00:07:27,387 --> 00:07:29,473 John Adams... 72 00:07:29,765 --> 00:07:30,975 Adams... 73 00:07:31,141 --> 00:07:33,311 ...Jefferson... 74 00:07:34,188 --> 00:07:36,398 ...James Monroe, James Madison... 75 00:07:38,023 --> 00:07:40,130 ...John Quincy Adams. 76 00:07:40,360 --> 00:07:42,466 Andy? 77 00:07:43,113 --> 00:07:45,219 Andy? 78 00:07:50,663 --> 00:07:52,790 John Quincy Adams. 79 00:07:53,625 --> 00:07:55,794 Andrew Jackson. 80 00:07:57,001 --> 00:07:58,545 Martin Van Buren. 81 00:07:58,711 --> 00:08:00,922 Tämä on tosi typerää. 82 00:08:02,216 --> 00:08:04,323 Calvin Coolidge. 83 00:08:59,207 --> 00:09:02,081 Iskikö paniikki? 84 00:09:13,165 --> 00:09:16,895 Tosi paha. Oletko kotisi vankina? 85 00:09:19,612 --> 00:09:22,440 Puoli vuotta. Sinä? 86 00:09:24,763 --> 00:09:27,903 Voitin sinut. 13 kk ja jatkuu. 87 00:09:35,902 --> 00:09:38,008 Näkemiin, Kate. 88 00:11:00,827 --> 00:11:02,996 Poliisi! Seis! 89 00:11:10,421 --> 00:11:13,091 Hyvää on se, että olet vielä elossa. 90 00:11:14,509 --> 00:11:18,388 - Mitä huonoa muka? - Tämä on hoitoa. 91 00:11:18,681 --> 00:11:20,809 Käydään juttu läpi. 92 00:11:20,974 --> 00:11:24,478 Eikö teitä opetettu ampumaan harkiten? 93 00:11:25,856 --> 00:11:28,588 - Pistit kundin palasiksi. - Luotan intuitioon. 94 00:11:28,776 --> 00:11:30,861 Etkä hallitse päähänpistojasi. 95 00:11:31,028 --> 00:11:36,805 Oletetaan ettet ampunut kuuroa vanhusta, - 96 00:11:37,034 --> 00:11:41,080 vaan ammuit tyypin, joka yritti antautua. 97 00:11:42,873 --> 00:11:45,418 Nyt oletkin hyllyllä tutkimusten ajan. 98 00:11:45,544 --> 00:11:48,130 Kaverit miettivät oletko hullu. 99 00:11:48,255 --> 00:11:52,885 Ja tyypin narkkarivaimo haastaa sinut kuolemantuottamuksesta. 100 00:11:52,969 --> 00:11:55,597 Hyvä on, tärkeilijä. Tee itse. 101 00:12:01,895 --> 00:12:03,856 Asekäden olka on paljas. 102 00:12:03,938 --> 00:12:07,776 Tähtää olkahermoon. Ase putoaa ja luet oikeudet. 103 00:12:07,902 --> 00:12:12,032 Etkä ole tappanut ketään ja karmasi on kunnossa. 104 00:12:12,241 --> 00:12:13,951 Minulla on hirveä nälkä? 105 00:12:14,075 --> 00:12:17,246 - Etkö vastaa? - Se ei ole tärkeää. 106 00:12:17,370 --> 00:12:18,746 Naisen mielestä on. 107 00:12:18,872 --> 00:12:21,167 Kävisikö marokkolainen? 108 00:12:21,250 --> 00:12:23,628 Etkö halua tietää kuka se on? 109 00:12:27,423 --> 00:12:31,261 Olet selvännäkijä, olin juuri soittamassa. 110 00:12:31,762 --> 00:12:35,099 Sitä tavallista. Raadan, jotta oikeus toteutuisi. 111 00:13:48,178 --> 00:13:50,347 10390 Mariposa? 112 00:13:50,639 --> 00:13:53,267 Telineet pohjois- ja länsipuolella. 113 00:13:53,350 --> 00:13:55,478 Suorasuu on täällä. 114 00:13:55,895 --> 00:13:57,438 Lopeta hänen uransa. 115 00:13:57,564 --> 00:14:00,901 Iske olkavarteen, mikki tipahtaa. 116 00:14:02,276 --> 00:14:04,361 Älä houkuttele. 117 00:14:19,379 --> 00:14:23,925 Voitko vahvistaa, että tämä murha noudattaa samaa kuviota? 118 00:14:24,051 --> 00:14:26,345 Tulin juuri. 119 00:14:26,427 --> 00:14:30,098 Vaaniko San Franciscossa sarjamurhaaja? 120 00:14:30,224 --> 00:14:32,518 Anteeksi, olen lehdistöä. 121 00:14:32,643 --> 00:14:34,020 MJ, kaikki valmista. 122 00:14:34,102 --> 00:14:38,399 Hei, Jim. Ota tungoksesta selkeitä kuvia. 123 00:14:38,567 --> 00:14:40,736 Sanokaa muikku. 124 00:14:40,986 --> 00:14:42,613 Vuokraemäntä löysi hänet. 125 00:14:42,821 --> 00:14:47,978 Hän soitti ensin kelloa, meni sisään ja löysi ruumiin. 126 00:14:48,159 --> 00:14:51,914 Hän soitti hätänumeroon, eikä koskenut muualle. 127 00:14:52,040 --> 00:14:54,417 - Onko se ryöstö? - Ei näytä siltä. 128 00:14:54,501 --> 00:14:58,797 - Pidä hyvänäsi, minä hoidan Suorasuun. - Huomenta, sir. 129 00:14:58,922 --> 00:15:02,092 - Nämä telineet... - Soitetaan rakentajalle. 130 00:15:02,218 --> 00:15:04,324 Ota tämä. 131 00:15:05,972 --> 00:15:08,078 Huomenta. 132 00:15:09,599 --> 00:15:13,978 Olitko täällä ensimmäisenä? Onko hän vuokraemäntä? 133 00:15:16,858 --> 00:15:20,862 Mikä on etunimesi? Koskitko mihinkään, Mike? 134 00:15:21,029 --> 00:15:24,282 En halua innostua sormenjäljistäsi. 135 00:15:24,367 --> 00:15:26,494 - Minä en koskenut. - Sinäkö? 136 00:16:08,631 --> 00:16:11,459 Ruben? Tämä. 137 00:16:41,492 --> 00:16:43,578 Aika rajua. 138 00:16:43,912 --> 00:16:45,705 Miten menee? 139 00:16:45,956 --> 00:16:49,751 - Onko jo arviota? - 8 tuntia. 140 00:16:50,879 --> 00:16:55,154 Verenpurkaumia, merkkejä siteistä. Kuristettu? 141 00:16:55,508 --> 00:16:57,614 Kuten muutkin. 142 00:16:57,969 --> 00:17:00,096 Pistitkö yöpöydän kamat pussiin? 143 00:17:00,221 --> 00:17:03,725 Kiitos, Bill. Mainiota. 144 00:17:10,203 --> 00:17:14,987 Mike. Olitko ensimmäisenä paikalla? 145 00:17:15,070 --> 00:17:17,906 - Koskitko mihinkään? - En. 146 00:17:19,824 --> 00:17:22,556 - Mikä hätänä? - Ei mikään. 147 00:17:23,162 --> 00:17:27,208 Jos salaat jotain, minä saan sen kyllä selville. 148 00:17:29,169 --> 00:17:32,589 Kaulan ympärillä oli sukka. 149 00:17:32,714 --> 00:17:34,925 En tiedä missä se nyt on. 150 00:17:36,302 --> 00:17:39,138 Kuka muu kävi täällä ennen rikoslabran poikia? 151 00:17:40,932 --> 00:17:45,311 - Komisario Quinn. - Ei siinä sitten mitään. 152 00:17:45,520 --> 00:17:46,771 Kiitos, Mike. 153 00:17:46,854 --> 00:17:53,695 25 vuotta 60-luvulta! Rakkauden Festivaali alkoi tänään. 154 00:17:55,782 --> 00:18:00,830 - Miksi otit todisteita... - Halua kuulla tämän. 155 00:18:01,037 --> 00:18:07,231 Potrero Hillissä löydettiin taas karmea murhan uhri. 156 00:18:07,544 --> 00:18:11,465 Poliisi ei kommentoi, mutta luotettavat sisäpiirin lähteet 157 00:18:11,549 --> 00:18:18,369 kertovat, että sama murhaaja on ollut jo kahdesti asialla. 158 00:18:18,640 --> 00:18:20,934 Susan Schiffer, Potrero Hill. 159 00:18:21,226 --> 00:18:22,686 Sotkit tapahtumapaikan. 160 00:18:22,812 --> 00:18:28,318 - Joku ei osaa pitää suutaan kiinni. - Missä sukka on? 161 00:18:28,485 --> 00:18:33,303 Laitoin sen tutkimuksiin. En halua sen vuotavan Susanille, - 162 00:18:33,489 --> 00:18:37,160 jotta hän voi kertoa kaikille ja riistää meiltä etumatkan. 163 00:18:38,913 --> 00:18:41,207 Johdanko minä tutkimuksia? 164 00:18:42,166 --> 00:18:47,296 - Miksi olet niin piikikäs? - Minun pitäisi päättää todisteista. 165 00:18:47,629 --> 00:18:53,573 Hyvä on. Mitä todisteita salaisit tässä jutussa? 166 00:18:53,719 --> 00:18:57,223 - Sukan kaulan ympäriltä. - Vai sukan. 167 00:18:57,599 --> 00:18:59,727 Olet aika ponteva eukko. 168 00:19:00,019 --> 00:19:02,229 Tuo oli kai kohteliaisuus. 169 00:19:06,526 --> 00:19:09,779 Minä en puhunut sarjamurhaajasta etkä sinä. 170 00:19:22,503 --> 00:19:26,236 Voi luoja! Taas! 171 00:19:58,081 --> 00:19:59,541 George Washington. 172 00:19:59,958 --> 00:20:02,065 John Adams. 173 00:20:02,504 --> 00:20:03,964 Thomas Jefferson. 174 00:20:04,256 --> 00:20:05,799 James Madison. 175 00:20:06,382 --> 00:20:08,468 James Monroe. 176 00:20:14,975 --> 00:20:17,102 John Quincy Adams. 177 00:20:17,769 --> 00:20:19,896 Martin Van Buren. 178 00:20:39,417 --> 00:20:41,503 Poliisi ymmällään. Kolmas naisuhri löytyi. 179 00:20:41,541 --> 00:20:43,715 Idiootit! 180 00:20:46,718 --> 00:20:49,471 Seurasit tyttöä kotiin. Mitä sitten? 181 00:20:50,556 --> 00:20:52,641 Tapoin hänet. 182 00:20:53,852 --> 00:20:58,190 - Missä teit sen? - Kylpyhuoneessa. 183 00:21:00,984 --> 00:21:05,969 - Miksi teit sen siellä? - Hän oli likainen. 184 00:21:06,156 --> 00:21:08,826 Hän oli hyvin likainen tyttö. 185 00:21:11,829 --> 00:21:16,084 Muistatko montako kertaa puukotit häntä? 186 00:21:18,378 --> 00:21:20,464 87. 187 00:21:22,508 --> 00:21:24,614 Harvey... 188 00:21:26,595 --> 00:21:28,472 Painu helvettiin. 189 00:21:28,599 --> 00:21:31,664 Minulla on töitä. Mene nyt. 190 00:21:34,188 --> 00:21:36,149 Viatonta verta on käsilläni. 191 00:21:36,274 --> 00:21:39,694 Sehän on kauheaa. 192 00:21:39,818 --> 00:21:43,739 Mutta jos tulet takaisin, joudut nurkkaan häpeämään. 193 00:21:50,788 --> 00:21:53,082 Et välitä totuudesta. 194 00:21:53,415 --> 00:21:57,795 Maksamme teidän palkkanne, ettekä välitä totuudesta. 195 00:21:57,920 --> 00:22:01,403 Tapoin hänet! Siellä ammeessa! 196 00:22:01,549 --> 00:22:03,718 Hyvästi, Harvey. 197 00:22:06,012 --> 00:22:11,059 - Teinkö jotain edellisessä elämässäni? - Ehkä tässä. 198 00:22:12,979 --> 00:22:16,149 Kuitit selvisivät. Lääkärinkuluja. 199 00:22:16,399 --> 00:22:20,800 - Ei liity mitenkään toisiin. - Mikä tuo kaulasi ympärillä on? 200 00:22:22,407 --> 00:22:25,911 ostaisin samanlaisen kuin sinulla, mutten asu halpahallin lähellä. 201 00:22:26,702 --> 00:22:28,829 Entä tutut ja ystävät? 202 00:22:29,747 --> 00:22:33,001 Ainoa yhteinen tekijä on hieromasauva. 203 00:22:33,085 --> 00:22:37,527 - Eloonjäämiskalu. - Miten hän voi pitää tuota töissä? 204 00:22:37,756 --> 00:22:41,072 - Älä viitsi. - Poliisin pitää näyttää poliisilta. 205 00:22:41,177 --> 00:22:43,305 Mihin maailma on menossa? 206 00:22:44,347 --> 00:22:47,184 Puhukaa tutkimuksen johtajan kanssa. 207 00:22:49,811 --> 00:22:54,086 MJ, syväkurkku soittaa taas. - Monesko kerta se on? 208 00:22:54,275 --> 00:22:59,802 - Kolmas tänään, 14. yhteensä. - Joko jäljitys toimii? 209 00:22:59,948 --> 00:23:01,324 Aamusta alkaen. 210 00:23:01,491 --> 00:23:04,912 - Pistä Gigi hännille. - Katsotaan toimiiko se. 211 00:23:05,997 --> 00:23:08,750 Murharyhmä, Monohan. 212 00:23:09,624 --> 00:23:11,835 Kysy siitä kuupyörästä. 213 00:23:12,712 --> 00:23:16,883 Olen kiinnostunut ajatuksistanne. Kuupyörä... 214 00:23:19,510 --> 00:23:21,658 - Mikä se on? - Kuupyörä? 215 00:23:22,096 --> 00:23:25,183 Puhuin kuunkierrosta. Hän seuraa kuunkiertoa. 216 00:23:25,308 --> 00:23:30,043 Ensimmäiset murhat olivat 28 päivän välein. Vieläkö naurattaa? 217 00:23:30,146 --> 00:23:34,359 Tämä ei ole vitsi, eikä poliisin häirintäkään ole. 218 00:23:34,485 --> 00:23:39,616 - Kutsutteko minua häiriköksi? - Onko teillä todisteita? 219 00:23:39,742 --> 00:23:43,162 - Uhri oli jo kolmas. - Se on vain mielipide. 220 00:23:43,328 --> 00:23:45,622 Kenen kanssa minä puhun? 221 00:23:55,257 --> 00:23:56,821 Kuka on Helen Hudson? 222 00:23:56,925 --> 00:24:01,388 Uskotteko, että hän sitoi naiset puuhun 223 00:24:01,515 --> 00:24:05,936 - ja poltti heidät, koska Jeanne D'Arc käski niin? - Hän valehteli. 224 00:24:06,186 --> 00:24:07,646 Mistä tiedätte? 225 00:24:07,771 --> 00:24:12,068 Daryll Leelle Jeanne ilmestyi vasemmalta ja puhui vasemmalta. 226 00:24:20,702 --> 00:24:24,039 Tässä labratulokset. Ei spermaa. 227 00:24:25,291 --> 00:24:28,711 - Taisi tulla sarjis. - Et kai sanonut niin. 228 00:24:31,214 --> 00:24:34,217 Kuoliko se poliisi tuon kanssa? 229 00:24:34,300 --> 00:24:39,326 - Hän voisi olla hyödyksi. - Ei ole. Tutkikaa johtolankoja. 230 00:24:41,475 --> 00:24:46,105 Niitä ei ole, eikä kenelläkään ole kokemusta sarjamurhaajasta. 231 00:24:47,106 --> 00:24:49,567 - Minulla on. - Zodiac? 232 00:24:49,734 --> 00:24:53,572 Saatiinko hänet kiinni vai kuoliko hän vanhuuteen? 233 00:24:54,989 --> 00:24:57,742 Poliisipäällikkö soittaa Chinatownin jutusta. 234 00:24:58,075 --> 00:25:00,244 Johtolangat! 235 00:25:03,582 --> 00:25:08,587 - Entä muuta? - Cullum on selvästi järjissään 236 00:25:08,754 --> 00:25:13,468 eli hän tiesi murhien aikana, että teki väärin. 237 00:25:27,817 --> 00:25:31,800 San Franciscon poliisista. Getz ja Monohan. 238 00:25:32,364 --> 00:25:35,910 - Onko Helen Hudson täällä? - Olen hänen sihteerinsä. 239 00:25:36,119 --> 00:25:38,329 Saisimmeko tavata hänet? 240 00:25:39,621 --> 00:25:41,770 Tulkaa sisään. 241 00:25:45,546 --> 00:25:47,694 Tännepäin. 242 00:25:49,466 --> 00:25:52,886 Tohtori Hudson, murharyhmän Getz ja Monohan. 243 00:25:53,972 --> 00:25:56,725 - Karkasiko hän? - Mitä? 244 00:25:57,809 --> 00:25:59,895 Onko hän vankilassa vai ei? 245 00:25:59,977 --> 00:26:04,336 En oikein ymmärrä. Puhutaanpa soitoistanne. 246 00:26:04,566 --> 00:26:08,528 Soitoista? En ole soittanut. 247 00:26:10,155 --> 00:26:15,327 Eikö olekin mukavaa? Keittäisinkö kahvia? 248 00:26:15,870 --> 00:26:18,372 - Hae lääke! - Ilomielin. 249 00:26:19,458 --> 00:26:24,881 Puhuin kanssanne aamulla, muistatteko? 250 00:26:25,004 --> 00:26:30,426 Ei muistissani ole vikaa. Sanoitte minua häiriköksi. 251 00:26:31,844 --> 00:26:36,099 Sellainen kai sitten olen. Olen saanut soittoja itsekin. 252 00:26:36,349 --> 00:26:39,603 Siksi luulin, että Cullum on paennut vankilasta. 253 00:26:40,105 --> 00:26:43,692 Ilmoittaisimme teille siitä heti. 254 00:26:44,609 --> 00:26:46,861 Kylläpä helpotti. 255 00:26:47,028 --> 00:26:50,448 Ikävä toistaa asiaa, mutta soititte meille. 256 00:26:52,702 --> 00:26:55,079 Niin soitin. Lupaa olla soittamatta enää. 257 00:26:55,203 --> 00:27:00,689 - Miksi? - Sarjamurhaaja on kuristanut kolme naista ja tekee sen taas. 258 00:27:00,836 --> 00:27:04,965 Mitään murhien yksityiskohtia ei ole paljastettu. 259 00:27:05,673 --> 00:27:07,926 - Miksi yhdistitte murhat? - En tiedä. 260 00:27:08,051 --> 00:27:11,638 20 vuoden kokemus sarjamurhaajista. 261 00:27:13,391 --> 00:27:15,539 Auttaisitteko meitä? 262 00:27:17,562 --> 00:27:19,931 - Pilailette kai. - En 263 00:27:22,776 --> 00:27:27,219 Ettekö tiedä, että lopetin jo. Jäin eläkkeelle. 264 00:27:27,489 --> 00:27:30,909 Siksikö soititte 14 kertaa? Koska olette eläkkeellä? 265 00:27:31,077 --> 00:27:33,538 Ihailen työtänne. 266 00:27:33,663 --> 00:27:38,106 Turvautuuko hän tähän pikkutyttötemppuun usein? 267 00:27:38,252 --> 00:27:40,087 Kyllä. 268 00:27:40,421 --> 00:27:41,777 Tepsiikö se? 269 00:27:41,923 --> 00:27:44,029 - Usein. - Joskus. 270 00:27:44,426 --> 00:27:50,203 Lopettakaa paskanjauhanta. Ette te minua ihaile. 271 00:27:50,432 --> 00:27:54,478 Paskat minä siitä. Se on hermoromahduksen hyvä puoli. 272 00:27:55,604 --> 00:27:58,149 Nyt minulla olisi vähän kiire. 273 00:27:59,441 --> 00:28:02,361 Teillä on hieno koti. 274 00:28:02,527 --> 00:28:07,032 Niistä roistoista kirjoittamanne kirjat taisivat myydä hyvin. 275 00:28:07,117 --> 00:28:09,411 Meillä ei ole varaa maksaa. 276 00:28:10,035 --> 00:28:14,519 Mutta jos voisitte katsoa... 277 00:28:16,125 --> 00:28:17,501 En halua näitä tänne. 278 00:28:17,627 --> 00:28:20,631 - Tulisitteko laitokselle? - Ei täällä. 279 00:28:20,713 --> 00:28:22,882 Minä voin viedä teidät. 280 00:28:31,558 --> 00:28:34,979 Ei hätää. Hengitä. 281 00:28:36,815 --> 00:28:41,091 - Soitammeko ambulanssin? - Tämä on paniikkikohtaus. 282 00:28:41,236 --> 00:28:45,282 Hän hyperventiloi kunnes pyörtyy. Sitten kaikki on hyvin. 283 00:28:45,366 --> 00:28:47,410 - Miksi? - Hän on agorafobinen. 284 00:28:47,494 --> 00:28:51,999 - Pelkää hämähäkkejä? - Hän ei ole käynyt ulkona yli vuoteen. 285 00:28:52,165 --> 00:28:56,274 - Onko hän kunnossa? - Hän on loistokunnossa kohta. 286 00:28:56,587 --> 00:29:00,508 Pyytäkää häneltä anteeksi. 287 00:29:01,259 --> 00:29:03,303 Haluatko hänen katsovan niitä? 288 00:29:03,386 --> 00:29:05,534 Jättäkää ne tänne. 289 00:29:05,680 --> 00:29:11,040 - Ne ovat turvassa. - Pyytäkää häntä soittamaan. 290 00:29:19,028 --> 00:29:21,322 Tosi outo tyyppi. 291 00:29:22,699 --> 00:29:24,576 Quinn sanoi häntä hulluksi. 292 00:29:24,701 --> 00:29:31,646 Hän unohti sekopään pilleripöntön, panikoivan pelkopaskiaisen. 293 00:29:33,210 --> 00:29:39,071 - Hän oli suloinen. - Älä viitsi! 294 00:30:01,407 --> 00:30:04,410 - Joko he menivät? - Häipyivät jo. 295 00:30:06,579 --> 00:30:10,797 - Näytin varmaan täydeltä tollolta. - Ei. 296 00:30:11,586 --> 00:30:14,631 - Näytät hyvältä pussi päässä. - Voi luoja. 297 00:30:15,090 --> 00:30:17,551 - Haluan kuolla. - Tuskin. 298 00:30:17,718 --> 00:30:20,638 - Hän tulee vielä. - Kuka? 299 00:30:21,179 --> 00:30:25,350 Älä viitsi. Sinustakin mies oli söpö. 300 00:30:25,517 --> 00:30:27,665 Ei ollut, ihan totta. 301 00:30:28,186 --> 00:30:32,649 Pidät niistä suloisista, raaoista tyypeistä. 302 00:30:34,777 --> 00:30:38,344 - Myönnä se. - Voi luoja. 303 00:30:38,490 --> 00:30:42,160 - Mitä minä sanoin? - Et mitään. 304 00:30:42,953 --> 00:30:46,519 - Kaipaan miehiä. - Mikäs minä olen? 305 00:30:46,707 --> 00:30:50,649 Tiedät kyllä. Kaipaan seksiä. 306 00:30:55,133 --> 00:30:58,491 - Hän oli aika söpö. - Tosi söpö. 307 00:31:02,142 --> 00:31:04,227 Ei mitään nuoria kyttiä sinulle. 308 00:31:06,144 --> 00:31:09,398 Nouse ylös, katso näitä kuvia. 309 00:31:09,482 --> 00:31:12,631 - Miksi nämä ovat täällä? - Minä tuon kahvia. 310 00:31:13,736 --> 00:31:16,927 - En voi. - No, kuole sitten. 311 00:31:17,324 --> 00:31:21,787 Sinut löydetään postin ja lehtien keskeltä joskus. 312 00:31:22,997 --> 00:31:27,043 Se vanha erakkonainen. Eli kissanruualla ja camembertilla. 313 00:31:27,250 --> 00:31:32,715 Oli ennen hyvä kallonkutistaja. Päätä nyt. Tässä kahvisi. 314 00:31:33,007 --> 00:31:35,092 Elä tai kuole. 315 00:36:21,740 --> 00:36:24,973 - Säikäytit minut. - Meneekö myöhään? 316 00:36:27,664 --> 00:36:29,791 Tähän ei koskaan totu. 317 00:36:29,874 --> 00:36:32,627 Siksi saamme pientä palkkaa. 318 00:36:39,217 --> 00:36:41,386 Tulisitko... 319 00:36:45,891 --> 00:36:50,813 Kun olet valmis, mennäänkö Joelle? 320 00:36:50,897 --> 00:36:57,654 - Syömään ja... - En oikein usko. 321 00:36:59,031 --> 00:37:01,116 Kiitos kuitenkin. 322 00:37:01,700 --> 00:37:08,062 - Onko muuta menoa? Eihän se enää kuulu minulle... - Totta. 323 00:37:09,542 --> 00:37:11,628 Tofua ja savuankeriassushia. 324 00:37:12,378 --> 00:37:15,548 Raputempuraa, leväsalaattia. Haluatko? 325 00:37:15,630 --> 00:37:20,281 - Suuteletko äitiäsi tuon syötyäsi? - En, mutta voin suudella sinua. 326 00:37:20,428 --> 00:37:22,535 Painu siitä. 327 00:37:29,814 --> 00:37:32,817 - Mikä häntä riivaa? - Missä juustopurilainen on? 328 00:37:33,192 --> 00:37:39,971 Syömme japanilaista. Se on terveellisempää. 329 00:37:43,078 --> 00:37:45,831 Et tuonut edes ranskalaisia. 330 00:37:45,916 --> 00:37:47,730 Älähän nyt. 331 00:37:48,084 --> 00:37:52,046 Kuuluuko pussi-Hudsonista mitään? 332 00:37:52,673 --> 00:37:55,447 - Ei, mutta pian kuuluu. - En usko. 333 00:37:55,634 --> 00:38:00,305 - Viisi taalaa vetoa: hän soittaa tänään. - Selvä. 334 00:38:03,434 --> 00:38:08,731 Mitä ihmettä? Mistä tämä juustopurilainen tuli? 335 00:38:23,206 --> 00:38:25,354 Saanko Monohanille? 336 00:38:25,626 --> 00:38:28,129 Nämä ovat saman miehen työtä. 337 00:38:28,963 --> 00:38:30,819 Tämä on erilainen. 338 00:38:30,964 --> 00:38:36,262 - Testasitteko minua? - Emme. Meillä oli syytä uskoa... 339 00:38:36,471 --> 00:38:38,557 Täytyy kai läpäistä testi. 340 00:38:41,476 --> 00:38:43,895 - Onko tämä avoin juttu? - Puoli vuotta vanha. 341 00:38:45,523 --> 00:38:50,674 Kaikki on sekaisin. Hän asuu lähellä. Hän ei olisi pystynyt ajamaan. 342 00:38:50,819 --> 00:38:55,449 Se on joko mielisairas tai sitten poikaystävä. 343 00:38:55,658 --> 00:38:59,996 Tyttö ei suostunut seksiin. Tappaja tunsi ja välitti hänestä. 344 00:39:00,121 --> 00:39:03,166 - Hän hakkasi tytön. - Mutta katui sitten. 345 00:39:03,749 --> 00:39:07,253 Hän peitti tytön. Ristiriitaisia tunteita. 346 00:39:08,422 --> 00:39:10,570 Tämä on erilainen. 347 00:39:10,840 --> 00:39:14,261 Näissä ei ole ristiriitoja. 348 00:39:14,386 --> 00:39:18,203 Hän tekee sitä mitä haluaa. Hyvin järjestelmällinen. 349 00:39:18,350 --> 00:39:21,520 Ei varmasti sormenjälkiä tai tahroja tai verta. 350 00:39:22,770 --> 00:39:25,940 Ei murron merkkejä. Huijasi itsensä sisälle. 351 00:39:26,441 --> 00:39:30,445 Voi olla kyse seksistä. Vallasta ainakin. 352 00:39:30,570 --> 00:39:37,098 - Näettekö peukalonjäljet kaulassa? Murtuiko kurkku? - Murtui. 353 00:39:37,244 --> 00:39:43,522 Hän kuristaa heidät kasvokkain, osoittaa voimansa ja näkee kauhun. 354 00:39:43,710 --> 00:39:45,837 Hän elvyttää heidät ja tekee sen uudelleen. 355 00:39:45,962 --> 00:39:50,843 Hän on älykäs, valkoinen mies, 20–30, pärjää yhteiskunnassa. 356 00:39:51,302 --> 00:39:54,222 Häntä kiinnostavat entiset suuruudet. 357 00:39:58,102 --> 00:40:02,502 - Läpäisinkö testin? - Läpäisit. Mitä tarkoitat suuruuksilla? 358 00:40:03,399 --> 00:40:06,736 Missä on sukka tämän kaulasta? 359 00:40:07,236 --> 00:40:11,407 - Mistä tiesit sen? - Se oli siis sukka, ei sukkahousut? 360 00:40:11,575 --> 00:40:14,995 Sidottuna isolle rusetille. 361 00:40:16,622 --> 00:40:20,418 - Totta. - Tämä on Bostonin Kuristaja. 362 00:40:20,750 --> 00:40:25,047 Hän matki Albert DeSalvoa yksityiskohtia myöten. 363 00:40:25,256 --> 00:40:29,720 - Mies matki sarjamurhaajaa, joka kuoli... - 20 vuotta sitten. 364 00:40:29,801 --> 00:40:32,471 Miksi DeSalvo? Miksei joku tuoreempi? 365 00:40:32,555 --> 00:40:34,703 Gacy tai Ramirez? 366 00:40:34,891 --> 00:40:36,247 En tiedä. 367 00:40:36,351 --> 00:40:41,482 He ovat kuin viruksia. Aina joku uusi mutaatio. 368 00:41:19,483 --> 00:41:23,153 Päällikkö väittää, että tarvitsemme apua. 369 00:41:23,277 --> 00:41:28,741 Niin tarvitsemmekin, pääsyn rikosohjelmaan ja tietokantaan. 370 00:41:28,992 --> 00:41:31,578 FBI hukuttaa teidät apuun. 371 00:41:31,703 --> 00:41:37,043 Patty Hearstin jutun aikana yksi pentu oli täällä kuukauden. 372 00:41:37,293 --> 00:41:39,379 Mitä ehdotat? 373 00:41:40,004 --> 00:41:41,881 Jos tarvitset apua... 374 00:41:41,965 --> 00:41:45,051 Nikko saa Chinatownin kohta valmiiksi. 375 00:41:45,135 --> 00:41:49,974 - Se ei ole tarpeen. - Tule tänne, sinua tarvitaan. 376 00:41:50,183 --> 00:41:52,227 Joku kuristajan kaltainen. 377 00:41:52,351 --> 00:41:56,898 Jolla on saksalainen vaimo tai vihreät housut. 378 00:41:57,523 --> 00:42:00,985 - Joko paperit tulivat Bostonista? - Huomenna. 379 00:42:01,694 --> 00:42:04,405 - Mitä sinä teet? - Menen Chinatowniin. 380 00:42:04,530 --> 00:42:06,741 Istu hetkeksi. 381 00:42:09,744 --> 00:42:11,892 Patch, mitä löysit? 382 00:42:16,766 --> 00:42:20,138 Huono siirto, tule treffeille. 383 00:42:20,139 --> 00:42:23,964 En käy treffeillä. Sinun siirtosi. 384 00:42:27,847 --> 00:42:31,018 - Oletko voitolla? - Murskaan tyypin. 385 00:42:31,227 --> 00:42:34,981 - Minä lähden. - Pitäkää hauskaa! 386 00:42:35,607 --> 00:42:37,755 En odottele sinua. 387 00:42:40,945 --> 00:42:43,031 Olet nalkissa. 388 00:43:10,506 --> 00:43:12,628 PELI SINULLE. 389 00:43:12,629 --> 00:43:14,715 KÄYNNISTÄ "Tomorrow. AVI" KONEELLASI. 390 00:44:06,872 --> 00:44:09,187 - Hän on seuraava. - Mistä tiedät? 391 00:44:09,334 --> 00:44:13,338 - Näin kasvojen muuttuvat. - Katsoitko sen uudelleen. 392 00:44:13,838 --> 00:44:17,258 - Miten hän sen lähetti? - Tunkeutui internettiin. 393 00:44:17,426 --> 00:44:19,157 Voiko sen jäljittää? 394 00:44:19,428 --> 00:44:21,577 - Vain jos hän on nyt linjalla. - Hän ei ole. 395 00:44:24,351 --> 00:44:26,812 Sen voi näyttää uudelleen. 396 00:44:27,395 --> 00:44:29,522 - Miten pitkä se oli? - 30 sekuntia. 397 00:44:29,606 --> 00:44:35,029 - Saammeko kopion? - Ota nauhalle. 398 00:44:36,030 --> 00:44:40,160 Hänellä on nauhavarmistin. Saamme kopion mukaan. 399 00:44:40,410 --> 00:44:45,290 - Mistä tiedät kaiken? - Pelasin pentuna videopelejä. 400 00:44:46,208 --> 00:44:48,377 Meni monta kolikkoa. 401 00:44:50,212 --> 00:44:52,903 - Miksi se tuli sinulle? - Mitäs luulet? 402 00:44:53,049 --> 00:44:57,449 - Mukaantulostasi ei kerrottu. - En olekaan mukana. 403 00:44:57,678 --> 00:45:01,891 He pelaavat tätä näin. He seuraavat kyttien työtä. 404 00:45:02,059 --> 00:45:06,856 - Johditte hänet luokseni. - Miksi hän kirjoitti sinulle? 405 00:45:06,938 --> 00:45:08,898 - Miksi? - Olen heidän kansikuvatyttönsä. 406 00:45:09,024 --> 00:45:12,527 He tuntevat minut, heillä on minusta arkistot. 407 00:45:12,611 --> 00:45:14,905 Olen sarjamurhaajien muusa. 408 00:45:14,906 --> 00:45:17,801 NYT NÄET MINUT. 409 00:45:22,265 --> 00:45:24,441 NYT ET. 410 00:45:32,925 --> 00:45:36,700 - Kokeile kovalevyltä. - Keksitkö muuta? 411 00:45:37,347 --> 00:45:39,558 Tiedosto katosi. 412 00:45:40,099 --> 00:45:43,019 Se ei ole missään. 413 00:45:43,896 --> 00:45:46,024 Oliko siinä virus? 414 00:45:46,440 --> 00:45:48,233 - Oli. - Mitä seuraavaksi... 415 00:45:48,360 --> 00:45:51,446 Virus tuhoaa tiedoston, jos sitä yrittää kopioida. 416 00:45:51,570 --> 00:45:54,428 - Siinä oli ansa! - Fiksu mies. 417 00:45:54,698 --> 00:45:58,452 Muistatko mitä tyttö näytti? 418 00:45:59,412 --> 00:46:00,497 Kyllä. 419 00:46:00,746 --> 00:46:04,938 Tytöltä. Keneltä tahansa tytöltä. 420 00:46:07,379 --> 00:46:09,528 Näin hänet vilaukselta. 421 00:46:14,470 --> 00:46:18,224 Menen toimistolle, hoidan tämän tietokonetyypin. 422 00:46:19,309 --> 00:46:21,729 - Mitä sinä teet? - Otan pois päältä. 423 00:46:21,937 --> 00:46:24,523 Tämä on ikkuna, josta hän pääsee tänne. 424 00:46:24,648 --> 00:46:28,236 Napataan hänet sillä. Se on ainoa johtolankamme. 425 00:46:29,071 --> 00:46:32,408 Mikä minä olen? Houkutuslintu? 426 00:46:32,615 --> 00:46:35,868 Etkö tajua? Tämä on ainoa turvapaikkani. 427 00:46:36,953 --> 00:46:38,997 - Ette saa sitä! - Minä tilaan vartijan. 428 00:46:39,080 --> 00:46:41,207 En halua sellaista! 429 00:46:42,335 --> 00:46:44,545 - Me teemme yhteistyötä. - Minä en tee. 430 00:46:44,669 --> 00:46:46,880 En työskentele kenen kanssa tahansa. 431 00:46:47,422 --> 00:46:52,136 Laitetaan kone päälle, jään tänne kunnes tilanne selviää. 432 00:46:52,763 --> 00:46:54,890 Nähdään myöhemmin. 433 00:46:55,557 --> 00:46:59,020 - Sopiiko? - Heil, Hitler! 434 00:47:09,364 --> 00:47:13,285 Hän ei lähetä mitään tänään. 435 00:47:17,999 --> 00:47:21,148 - Otatko juotavaa? - Ei kiitos. 436 00:47:21,503 --> 00:47:24,840 - Aina virantoimituksessa? - Niin. 437 00:47:26,382 --> 00:47:31,408 Entä sinä ja pikku ylikonstaapeli? 438 00:47:34,393 --> 00:47:36,562 Mitä meistä? 439 00:47:40,564 --> 00:47:42,650 Oletteko... 440 00:47:43,151 --> 00:47:47,406 - Olemme pari. - Kaikin tavoin? 441 00:47:48,199 --> 00:47:50,326 Ei vielä. 442 00:47:52,120 --> 00:47:54,289 Oletpa itsevarma. 443 00:47:54,832 --> 00:47:58,503 Olen ujo ja valikoiva. 444 00:47:58,626 --> 00:48:00,795 Itse asiassa... 445 00:48:02,754 --> 00:48:04,882 Olen viehättynyt... 446 00:48:05,966 --> 00:48:08,803 Ikävä kyllä olet todistaja. 447 00:48:21,901 --> 00:48:24,049 Ehkä joskus toiste. 448 00:48:31,661 --> 00:48:33,767 Peter! 449 00:48:37,335 --> 00:48:40,422 Minä huusin ja huusin, etkö kuullut? 450 00:48:41,590 --> 00:48:43,738 Unohdit minut. 451 00:48:44,301 --> 00:48:47,054 Oletpa sinä janoinen. 452 00:48:49,348 --> 00:48:52,560 Kiusaatko minua? Tuhma poika. 453 00:48:53,686 --> 00:48:58,567 - Katsotko Lettermania kanssani? - Voisin, mutta... 454 00:48:58,733 --> 00:49:02,196 - En katso puheohjelmia yksin. - Tiedän. 455 00:49:03,894 --> 00:49:08,849 - Minulla jäi jotain kesken... - Mene sitten tietokoneesi luo. 456 00:49:09,996 --> 00:49:14,188 - Kiitos. - Unohdit jotain. 457 00:49:28,600 --> 00:49:31,227 - Rakastan sinua. - Samoin. 458 00:50:49,438 --> 00:50:51,899 Olet vähän pulassa. 459 00:50:53,943 --> 00:50:57,114 Laitan käteni tähän. 460 00:50:59,157 --> 00:51:01,535 Ja kyynärpään tähän. 461 00:51:06,415 --> 00:51:09,794 Leikkaan tuosta. 462 00:51:11,627 --> 00:51:12,795 Noin. 463 00:51:12,922 --> 00:51:15,466 Lupasin pitää huolta sinusta. 464 00:51:16,634 --> 00:51:18,761 Sinulla on niin kuuma 465 00:51:23,182 --> 00:51:26,102 Tämä vähän sattuu. 466 00:51:27,896 --> 00:51:32,652 - He eivät nähneet mitään. - Hälytys tuli siis klo 6.35? 467 00:51:32,944 --> 00:51:36,990 Ensimmäinen yksikkö tuli varttitunnissa. 468 00:51:38,449 --> 00:51:43,016 - Eristittekö hänet löytäneet nuoret? - He ovat tuolla. 469 00:51:43,204 --> 00:51:45,164 Tunsitteko hänet? 470 00:51:45,332 --> 00:51:48,294 - Me vain tanssimme. - Niinkö? 471 00:51:48,502 --> 00:51:50,671 Tapasitte vasta tänään? 472 00:51:53,509 --> 00:51:58,827 Iltapäivää! Oliko partakone liian kaukana? 473 00:51:59,933 --> 00:52:01,810 Valvoin sairaan ystävän kanssa. 474 00:52:01,934 --> 00:52:06,939 Minulla on asiaa. Onko sinulla ja MJ:llä joku juttu? 475 00:52:07,940 --> 00:52:11,840 - Uskomatonta! - Sinä haiset! 476 00:52:12,613 --> 00:52:16,889 - Oliko kovat treffit? Joko petät häntä? - Mikä sinua riivaa? 477 00:52:17,034 --> 00:52:24,813 Kohtele häntä kunnolla. Hän ei ansaitse petturia. 478 00:52:25,877 --> 00:52:28,171 Miksi hän jättikään sinut? 479 00:52:34,511 --> 00:52:38,370 - Miksi tuo on täällä? - Mitä näet? Kerro. 480 00:52:40,059 --> 00:52:43,479 Tahroja. Hänet on raiskattu. 481 00:52:44,145 --> 00:52:50,610 Ei taistelun merkkejä. Hyvin sininen. Tukehtumiskuolema. 482 00:52:51,069 --> 00:52:53,822 - Ei näytä mieheltämme. - Niinkö? 483 00:52:53,948 --> 00:52:58,683 - Katso kantoja. - Naarmuja, muttei verta. 484 00:52:58,787 --> 00:53:00,747 - Hän toi ruumiin tänne. - Ehkä. 485 00:53:00,831 --> 00:53:04,168 Tästä maastosta ei saa jälkiä. 486 00:53:04,376 --> 00:53:05,628 Rankka yö? 487 00:53:05,753 --> 00:53:08,131 - Älä aloita. - Entä kädet? 488 00:53:11,426 --> 00:53:15,368 Neulan jälkiä. Muttei vanhoja, ei narkkari. 489 00:53:15,555 --> 00:53:19,184 - Oli niin pilvessä, ettei tajunnut. - Toivottavasti. 490 00:53:19,601 --> 00:53:25,545 Nuo hippitytöt vain haluavat naida ja olla kauniita. 491 00:53:25,776 --> 00:53:27,924 Tuohan on sinun tyyppiäsi? 492 00:53:28,778 --> 00:53:32,240 Mitä te teette? Haluatteko uutisiin? 493 00:53:32,449 --> 00:53:35,119 Mene ottamaan lausuntoja. 494 00:53:44,003 --> 00:53:46,089 Lähdetään. 495 00:53:55,433 --> 00:53:57,727 Tiedän. Taas uusi. 496 00:53:58,187 --> 00:54:02,212 - Kertoiko Ruben jo? - Kuulin poliisiradiosta. 497 00:54:03,108 --> 00:54:04,985 - Saanko soittaa? - Totta kai. 498 00:54:05,570 --> 00:54:08,490 Haluavatko he, että soitat toimistolle? Puhelimesi on pimeänä. 499 00:54:08,615 --> 00:54:10,325 Olet aikamoinen tyyppi. 500 00:54:10,407 --> 00:54:13,577 Laitoin radion kiinni ja sitten taas auki. 501 00:54:13,660 --> 00:54:17,789 En voinut kuunnella, pakotin Andyn kuuntelemaan. 502 00:54:17,999 --> 00:54:21,586 Oletko tokkurassa? Tarvitsen aivojasi työaikana. 503 00:54:22,671 --> 00:54:26,008 En ole töissä, eivätkä aivonikaan. 504 00:54:26,425 --> 00:54:28,886 Tämä oli erilainen. 505 00:54:29,844 --> 00:54:34,954 Tyttö oli tukehtunut, ruumis löytyi ulkoa, raiskattu. 506 00:54:36,017 --> 00:54:39,708 - Ei DeSalvon tyyliä. - Täysin erilainen. 507 00:54:40,606 --> 00:54:42,733 Monohanin viestit. 508 00:54:43,568 --> 00:54:50,367 - Mihin tarvitset minua? - Siinä oli jotain keinotekoista. 509 00:54:50,743 --> 00:54:53,037 Lavastettua. Tyttö oli näytteillä. 510 00:54:53,288 --> 00:54:59,399 Miksi hän raahasi ruumiin kukkulalle turistien löydettäväksi? 511 00:54:59,669 --> 00:55:04,299 Muuttiko hän tyyliä? Niin ei käy. 512 00:55:06,260 --> 00:55:11,746 He ovat kuin robotteja. Murha on rituaali. 513 00:55:12,142 --> 00:55:16,188 - Miksi tietokone on kiinni? - Suljin sen. 514 00:55:16,395 --> 00:55:19,941 - Et voi. - Voinpas. 515 00:55:20,692 --> 00:55:23,528 - Laitanko sen päälle? - Kiitos. 516 00:55:28,701 --> 00:55:33,602 - Hei Ruben. - Sano kiitoksia, kun hän hoivasi viime yönä. 517 00:55:34,792 --> 00:55:38,546 Tohtori Hudson kiittää viime yöstä. 518 00:55:45,220 --> 00:55:47,347 Labratulokset. 519 00:55:49,223 --> 00:55:51,330 Kahdenlaista spermaa. 520 00:55:53,061 --> 00:55:55,876 Taisi olla jengijuttu. 521 00:55:57,608 --> 00:55:59,736 Kiitos puhelimen lainasta. 522 00:56:08,494 --> 00:56:10,663 Kahta eri spermaa? 523 00:56:13,583 --> 00:56:16,420 Toinen oli erittäjä, toinen ei. 524 00:56:18,048 --> 00:56:19,758 Mistä tiedät? 525 00:56:19,925 --> 00:56:22,010 Neulanjälkiä. 526 00:56:25,471 --> 00:56:27,557 Oikeassa kädessä? 527 00:56:28,600 --> 00:56:30,894 Mikään huume ei täsmää. 528 00:56:30,978 --> 00:56:33,815 - Oliko ruumiin lähellä roskaamisen kieltävä merkki? - Oli. 529 00:56:35,149 --> 00:56:37,255 Tällainen? 530 00:56:39,613 --> 00:56:41,240 Tuo voisi olla minun ottamani. 531 00:56:41,322 --> 00:56:43,429 Paska. Hän vaihtoi. 532 00:56:43,657 --> 00:56:46,410 Bianchiin ja Buonoon. Hillsiden kuristajiin. 533 00:56:46,494 --> 00:56:52,125 - Kaksi miestä, kahta spermaa. - Hehän ovat kuin robotteja... 534 00:56:52,293 --> 00:56:55,463 Mutta johdonmukaisuus on pikkusieluisuutta. 535 00:56:55,545 --> 00:56:59,925 Käske testata ammoniakkia ja etanolia. Ikkunanpesunestettä. 536 00:57:00,593 --> 00:57:02,721 Sitä he ruiskuttivat uhreihinsa. 537 00:57:02,847 --> 00:57:05,433 Miksi juuri he? Miksi kaikki yksityiskohdat? 538 00:57:06,682 --> 00:57:08,309 Hän haluaa tehdä vaikutuksen. 539 00:57:08,476 --> 00:57:11,146 Kuka tahansa voi kuristaa ammeessa. 540 00:57:11,814 --> 00:57:15,985 Hän viestittää: tämä on vasta alkua! 541 00:57:16,236 --> 00:57:20,365 San Franciscosta löytyi taas silvottu naisen ruumis. 542 00:57:20,489 --> 00:57:26,329 Poliisi ei kommentoi jo neljättä murhaa 6 viikon sisällä. 543 00:57:26,662 --> 00:57:29,123 Susan Schiffer on paikalla. 544 00:57:29,374 --> 00:57:35,547 Poliisi on perustanut erikoisryhmän murhaa tutkimaan. 545 00:57:35,714 --> 00:57:39,927 Poliisia avustaa tunnettu psykologi Helen Hudson. 546 00:57:40,303 --> 00:57:44,057 Hänen todistuksensa tuomitsi Daryll Lee Cullumin kuolemaan. 547 00:57:44,183 --> 00:57:45,893 kahden nuoren naisen murhista. 548 00:57:45,977 --> 00:57:50,106 Cullum pakeni ja hyökkäsi Hudsonin kimppuun, ja tappoi poliisin. 549 00:57:50,272 --> 00:57:54,485 Nyt koulujen ja yliopistojen pihat ovat autiot. 550 00:57:54,652 --> 00:57:57,488 ja pelokas kaupunki lukitsee ovensa. 551 00:58:26,730 --> 00:58:30,880 Anteeksi vähän, voitko auttaa? 552 00:58:31,400 --> 00:58:33,507 Totta kai. 553 00:58:36,782 --> 00:58:37,950 Kiitos. 554 00:58:38,284 --> 00:58:41,955 Valkoinen nainen, n. 20, löytyi autosta. 555 00:58:42,122 --> 00:58:46,668 Laukaus pään läpi. Rikoslabra ja oikeuslääkäri tänne. 556 00:58:47,628 --> 00:58:50,548 Siinä! Oikea kaunotar. 557 00:58:50,799 --> 00:58:53,656 Hienoa! Katson sitä kohta. 558 00:59:03,435 --> 00:59:06,021 Luulitte sitä pakoputkeksi? Missä olitte? 559 00:59:06,146 --> 00:59:11,026 - Ylitin katua. - Anteeksi. 560 00:59:14,029 --> 00:59:15,197 Helen tässä. 561 00:59:15,323 --> 00:59:19,619 - On vähän kiire. - Nainen ammuttu autoon? 562 00:59:19,995 --> 00:59:25,647 Ohiajajan ampuma. Auto parkissa, ei seksuaalista väkivaltaa. 563 00:59:25,876 --> 00:59:28,564 - Kummalla puolella? - Minun on... 564 00:59:28,602 --> 00:59:31,675 - Matkustajan puolella? - Niin. 565 00:59:31,925 --> 00:59:36,055 - Soiko siellä kasetti? - Oliko täällä musiikkia? 566 00:59:36,179 --> 00:59:39,933 Oli. Sammutin virran kun se häiritsi. 567 00:59:40,934 --> 00:59:43,312 Laita se päälle. 568 00:59:45,523 --> 00:59:49,527 - Kone on vielä lämmin. - Bändi on Partridge Family. 569 00:59:51,113 --> 00:59:55,555 Laita kasetti soimaan. Helen sanoo, että se on Partrige Family. 570 01:00:02,876 --> 01:00:06,818 Älä sulje. Onko se huoltoaseman lähellä? 571 01:00:08,215 --> 01:00:11,677 Onko siellä puhelinkioski? Etsi viestiä. 572 01:00:13,221 --> 01:00:15,890 Menen katsomaan puhelinta. 573 01:00:42,418 --> 01:00:44,588 Se on nyt Berkowitz. 574 01:00:46,298 --> 01:00:48,404 Samin poika-imitaatio. 575 01:00:48,760 --> 01:00:52,097 Nainen ammuttiin pysäköityyn autoon. 576 01:00:52,805 --> 01:00:56,788 Katso väkijoukkoa. Berkowitz seurasi poliisin työskentelyä. 577 01:01:43,069 --> 01:01:45,176 Helen, löysimme viestin. 578 01:01:45,320 --> 01:01:48,657 Minä vainoan sinua näillä sanoilla. Palaan vielä. 579 01:01:48,783 --> 01:01:51,599 - Se on Helenille. - Menen sinne. 580 01:01:52,621 --> 01:01:57,167 Ruben tuo viestin, vaikka on jo myöhä. 581 01:01:57,334 --> 01:02:00,004 Minun on mentävä. 582 01:02:07,594 --> 01:02:09,763 Murharyhmä Monohan. 583 01:02:12,433 --> 01:02:18,210 Toinen poliisi osoitteeseen Pier One, Fort Mason. Odottakaa ohjeita. 584 01:02:18,523 --> 01:02:21,234 Ilmoita paikan vartijalle. 585 01:02:52,060 --> 01:02:54,187 Varasta se auto ja häivy. 586 01:02:57,442 --> 01:02:59,569 Burt? 587 01:06:33,469 --> 01:06:35,763 Tästä puhutaan myöhemmin. Mulkku. 588 01:06:37,723 --> 01:06:39,933 Pidät minua kai idioottina. 589 01:06:40,393 --> 01:06:44,544 - Se oli varmaan joku narkkari. - Narkkari? 590 01:06:44,773 --> 01:06:48,444 Kommando-kamoissa? Ruben, olet kurja valehtelija. 591 01:06:48,818 --> 01:06:53,824 - Eikö mitään kadonnut? - Kyllä! Oveani vartioinut poliisi. 592 01:06:53,950 --> 01:06:57,162 - Missä hän oli? - Hän mokasi, mutta siitä ei ole kyse. 593 01:06:57,286 --> 01:07:00,873 Onpa! Veditte minut mukaan, teidän piti suojella minua. 594 01:07:01,291 --> 01:07:04,044 - Mitä sinä teet? - Tarkistan sängyn. 595 01:07:05,087 --> 01:07:07,798 Mies tulee ja menee mielensä mukaan. 596 01:07:08,007 --> 01:07:12,032 Tulimme heti kun voimme. Onneksi ei ehtinyt... 597 01:07:12,220 --> 01:07:16,349 Miksi? Miksi tulitte niin nopeasti avukseni? 598 01:07:23,441 --> 01:07:29,322 Löysitte viestin huoltoasemalta! Mitä siinä luki? 599 01:07:31,409 --> 01:07:34,996 Onko hän käynyt täällä ennenkin? 600 01:07:36,038 --> 01:07:40,730 En tiedä. Joku käpälöi vaatteitani 601 01:07:41,418 --> 01:07:45,610 - Laittoi punaisen puvun vuoteelle. - Onko se tärkeä? 602 01:07:45,798 --> 01:07:49,970 Se oli minulla päällä silloin luennolla. 603 01:07:51,221 --> 01:07:56,685 - Mikset ilmoittanut siitä? - Luulin sekoilleeni itse. 604 01:07:57,853 --> 01:08:00,940 Olin ottanut lääkkeitä ja juonut. 605 01:08:01,523 --> 01:08:05,027 En ollut varma silloin, mutta nyt olen. 606 01:08:05,111 --> 01:08:08,198 Älkää yrittäkö esittää, että se oli murtovaras. 607 01:08:08,698 --> 01:08:12,827 Älkää kohdelko minua kuin idioottia. Kertokaa totuus! 608 01:08:14,739 --> 01:08:20,753 Hyvä on. Mies, joka on tappanut viisi naista 609 01:08:20,835 --> 01:08:24,401 oli ilmeisesti äsken täällä. En tiedä miksi. 610 01:08:24,799 --> 01:08:28,720 Hänellä on joku suunnitelma ja näytät olevan osa sitä. 611 01:08:32,933 --> 01:08:36,520 Hän on älykäs ja aina askeleen edellä. 612 01:08:38,230 --> 01:08:41,317 Et kai suostu muuttamaan? 613 01:08:43,945 --> 01:08:51,244 En keksi muuta kuin lisävartiointi, lukkojen vaihto ja rukoilu. 614 01:08:54,456 --> 01:08:56,563 Tuntuuko paremmalta? 615 01:08:58,545 --> 01:09:00,672 Ei. 616 01:09:01,130 --> 01:09:03,424 Mutta arvostan suoruuttasi. 617 01:09:08,221 --> 01:09:10,370 Saanko nähdä sen viestin? 618 01:09:11,518 --> 01:09:18,650 Kun olet päättänyt murhasta, teet sydämestä kiven. 619 01:09:20,777 --> 01:09:28,389 Jos kätesi auttavat, tulee murhasta taidetta. 620 01:09:30,831 --> 01:09:33,750 Ei verta tarvitse vuodattaa, - 621 01:09:35,710 --> 01:09:38,463 voit hoitaa homman tyylillä. 622 01:09:40,716 --> 01:09:44,053 Laita tabletti vain kahviin 623 01:09:45,637 --> 01:09:48,224 ei synny sotkua. 624 01:09:50,183 --> 01:09:54,959 Murhat ovat helppoja: yksi, kaksi, kolme. 625 01:09:55,481 --> 01:09:59,235 Helppoja kuin aakkoset: A, B, C. 626 01:10:09,913 --> 01:10:13,480 - Huomenta, päällikkö. - Huomenta. 627 01:10:13,959 --> 01:10:16,087 Se oli Policen laulu. 628 01:10:16,421 --> 01:10:22,344 Murhaaja ei välitä sen musiikillisesta puolesta. 629 01:10:22,802 --> 01:10:27,724 Opetelkaa sanat. Miettikää mitä hän haluaa sanoa. 630 01:10:28,016 --> 01:10:32,688 Oliko muuta kysyttävää? Niin? 631 01:10:32,855 --> 01:10:38,257 Meillä on jäljitys Helenin puhelimessa ja modeemissa. 632 01:10:38,904 --> 01:10:41,011 Onko kysyttävää? 633 01:10:56,799 --> 01:10:58,905 Ei kovin tyytyväinen mies. 634 01:10:59,302 --> 01:11:06,330 Se Hudsonin eukko. Meistä hän vuotaa kuin seula. 635 01:11:07,936 --> 01:11:10,397 Yrittää mainostaa uutta kirjaansa. 636 01:11:10,481 --> 01:11:13,734 Ei kovin luotettava. 637 01:11:13,983 --> 01:11:17,069 Hän on ainoa, joka on auttanut meitä. 638 01:11:18,405 --> 01:11:23,557 En halua, että puhut hänelle jutusta millään tavalla. 639 01:11:23,786 --> 01:11:26,247 - Tuliko selväksi? - Tuli. 640 01:11:41,347 --> 01:11:45,310 - Auttaako tuo? - Sinä et kai tunne pelkoa? 641 01:11:46,519 --> 01:11:52,109 Uskot, että kaikkeen on syy. Kaikki ovat Jumalan lapsia? 642 01:11:52,484 --> 01:11:56,238 Mukavaa. Minä vaaransin työni tuon kirjeen takia. 643 01:11:57,156 --> 01:11:59,325 Autatko vai etkö? 644 01:12:03,371 --> 01:12:05,540 Helen, pidä pääsi. 645 01:12:05,998 --> 01:12:08,125 Hän sinuttelee. 646 01:12:09,503 --> 01:12:12,423 Haluaako hän leikata pääni irti? 647 01:12:13,507 --> 01:12:16,385 Dahmer ja Kemper leikkasivat päitä. 648 01:12:17,636 --> 01:12:19,742 Rifkin kai myös. 649 01:12:20,723 --> 01:12:24,518 - Anteeksi. Tämä on vaikeaa. - Ei se mitään. 650 01:12:30,025 --> 01:12:35,615 Tee sydämestä kivi. Ensimmäinen askel: etääntyminen. 651 01:12:36,032 --> 01:12:38,869 Hän on kärsinyt, nyt on meidän vuoromme. 652 01:12:40,995 --> 01:12:45,771 Mikä teki sydämestä kiven? Nöyryytys tai hylkääminen. 653 01:12:46,210 --> 01:12:48,421 Gacyn isä hakkasi häntä huvikseen. 654 01:12:48,628 --> 01:12:52,674 Kemperin äiti sulki pojan teini-ikäisenä kellariin. 655 01:12:52,925 --> 01:12:57,367 Hänelle on tapahtunut jotain. Ovatko nämä ensimmäisiä murhia? 656 01:12:57,513 --> 01:13:00,704 Luulisin. Hän on miettinyt sitä pitkään. 657 01:13:02,811 --> 01:13:06,377 Hän matkii. Hän haluaa sitä mitä muut murhaajat. 658 01:13:06,565 --> 01:13:09,026 Kuuluisuutta, kauhun valtaa. 659 01:13:09,526 --> 01:13:13,405 Sitä, että hän voi ottaa mitä haluaa pyytämättä. 660 01:13:16,785 --> 01:13:22,166 Jos kätesi tottelevat, voit tehdä murhasta taidetta. 661 01:13:22,582 --> 01:13:25,252 Hän haluaa kertoa, että se on taidetta. 662 01:13:25,586 --> 01:13:28,130 Hän haluaa hyväksyntää. 663 01:13:28,256 --> 01:13:30,884 Melko hyvä koulussa. 664 01:13:31,676 --> 01:13:37,786 Tekninen työ, joka vaatii tiettyä tarkkuutta. 665 01:14:05,963 --> 01:14:11,386 Menestyksen huumassa voit kokeilla kahta tai kolmea, - 666 01:14:11,636 --> 01:14:14,973 ei omatunto kolkuta niin kovaa tahtia. 667 01:14:15,140 --> 01:14:18,727 Kauhea kaksoismurha. Kemper tappoi kaksi kerralla. 668 01:14:18,936 --> 01:14:21,084 Bundy kolme. 669 01:14:21,313 --> 01:14:25,610 Boston, Hillside... Onko järjestyksellä merkitystä? 670 01:14:25,816 --> 01:14:28,736 Se ei ole kronologinen. 671 01:14:28,862 --> 01:14:31,699 Hän yrittää saada meitä nappaamaan hänet. 672 01:14:31,782 --> 01:14:36,538 - Kuuluisuus seuraa pidätystä. - Ja sitten tulee kirja. 673 01:15:43,070 --> 01:15:45,176 Voi harmi. 674 01:16:49,726 --> 01:16:51,853 Älä vielä lähde. 675 01:16:56,232 --> 01:16:59,631 - Kurjaa, mutta kuumaa. - Kiitos. 676 01:16:59,820 --> 01:17:01,906 Oletko kunnossa? 677 01:17:05,450 --> 01:17:08,829 - Hän poltti jäljen pois sormesta. - Mikä yllätys. 678 01:17:09,414 --> 01:17:14,169 Hän käytti sitä kirjanmerkkinä. Luku, jossa Cullum tappaa tohtorin. 679 01:17:14,379 --> 01:17:18,049 Cullum oli eilen illalla vankilassa. 680 01:17:18,298 --> 01:17:22,302 - Miten kirja joutui patjan alle? - Entäs tämä? 681 01:17:24,347 --> 01:17:26,453 Siinä on omistuskirjoitus. 682 01:17:27,141 --> 01:17:32,292 Hei, toivottavasti pidät kirjasta. Rakkaudella Daryll Lee Cullum. 683 01:17:32,856 --> 01:17:36,084 Ihana poika. Kiitos, Patch. 684 01:17:40,162 --> 01:17:43,867 - Helen. - Tiedän mitä sanot. 685 01:17:45,494 --> 01:17:47,663 Minä voin hoitaa puheet. 686 01:17:51,084 --> 01:17:53,253 Mitä kuuluu? 687 01:17:55,214 --> 01:18:01,554 Katso tähän kameraan ja puhu mikrofoniin. 688 01:18:01,720 --> 01:18:03,889 Näkeekö hän minut tuosta? 689 01:18:04,432 --> 01:18:07,352 - Miten? - Puhu mikrofoniin. 690 01:18:08,187 --> 01:18:10,648 Hei, hei tohtori. 691 01:18:13,985 --> 01:18:18,969 Olen ylikonstaapeli Monohan, puhun tohtori Hudsonin puolesta. 692 01:18:19,242 --> 01:18:20,952 Minä en kytille puhu. 693 01:18:21,201 --> 01:18:24,622 Tiedätkö miten tohtori Hudson sai kirjasi? 694 01:18:24,913 --> 01:18:30,565 Tiedän, mutta muuta en sano ennen kuin unelmatyttö puhuu. 695 01:18:30,753 --> 01:18:32,860 Anna hänelle. 696 01:18:36,050 --> 01:18:38,532 - Päivää herra Cullum. - Tohtori! 697 01:18:39,555 --> 01:18:44,915 Odotinkin sinua. Näin kirjailijoiden kesken, mitä pidit kirjasta? 698 01:18:45,100 --> 01:18:50,022 - Mitä tiedät sen tuojasta? - Peter Kurtenista, mitä hänestä? 699 01:18:50,441 --> 01:18:52,526 Peter Kurten? 700 01:18:55,404 --> 01:18:59,450 Saksalainen sarjamurhaaja 30-luvulta. 701 01:18:59,617 --> 01:19:01,911 Hitto, ottiko se toisen nimen? 702 01:19:02,996 --> 01:19:07,751 - Häiritseekö hän? - Hän murtautui kotiini. 703 01:19:07,959 --> 01:19:11,463 - Kotiinkuljetus. - Sinäkö hänet yllytit siihen? 704 01:19:12,048 --> 01:19:17,324 Hän on kirjoitellut minulle. Oli palveluksen velkaa. 705 01:19:17,469 --> 01:19:21,349 Käskin viedä kirjan, en käskenyt murtautumaan. 706 01:19:21,516 --> 01:19:24,019 Hän on sekaisin. 707 01:19:24,936 --> 01:19:32,334 Hän tarjosi minulle 500 dollaria minun... Eloaineestani. 708 01:19:32,987 --> 01:19:38,285 Tekisi minusta kuolemattoman. Tiedätte kai? 709 01:19:38,994 --> 01:19:44,417 Tämä on noloa. En halua puhua siitä naisen kuullen. 710 01:19:44,834 --> 01:19:48,087 Tiedän mitä tarkoitat. Mitä teit? 711 01:19:48,212 --> 01:19:54,073 Laitoin nestesaippuaa pussiin ja viestin Jeesukselta. 712 01:19:54,344 --> 01:19:59,913 - Miten saat häneen yhteyden? - Vapaana olevan ystäväni kautta. 713 01:20:00,684 --> 01:20:05,231 - He tapaavat. - Missä ja milloin? 714 01:20:05,399 --> 01:20:08,840 - Se riippuu. - Mistä? 715 01:20:09,486 --> 01:20:12,114 Täällä on tosi yksinäistä. 716 01:20:12,698 --> 01:20:15,075 Ajattelen sinua paljon. 717 01:20:16,535 --> 01:20:18,746 Pieni lahja olisi mukava. 718 01:20:21,124 --> 01:20:23,793 Jotain naisellista, - 719 01:20:24,002 --> 01:20:27,506 pitsikästä ja röyhelöistä. 720 01:20:28,758 --> 01:20:30,927 Nyt tiedän! 721 01:20:31,385 --> 01:20:34,013 Lähetä mirrinsuojukset. 722 01:20:35,055 --> 01:20:38,600 - Kuinka? - "Kuinka?" 723 01:20:38,893 --> 01:20:43,377 Pikkuhousut. Kai pidät sellaisia? Haluan ne. 724 01:20:44,023 --> 01:20:48,236 Omistuskirjoituksella. Daryl Lee Cullumille. 725 01:20:48,736 --> 01:20:50,113 Hyvä on. 726 01:20:50,196 --> 01:20:55,077 Kaverini tapaa Peterin tänään klo 22.00 Danver Meatin luona. 727 01:21:05,630 --> 01:21:08,383 Ruben, haluatko pois Chinatownin jutusta? 728 01:21:09,092 --> 01:21:13,972 Tuli johtolanka. Tulen ihan kohta. 729 01:21:15,932 --> 01:21:20,228 Tule luokseni. Jeesus pelasti sinut tietystä syystä. 730 01:21:20,688 --> 01:21:23,191 Hän tiesi, että Saatana kohottaa käteni sinua vastaan. 731 01:21:23,315 --> 01:21:29,509 Saatana tiesi, että vetoomukset vievät 7 vuotta. Sitten tulee myrkkyä. 732 01:21:30,115 --> 01:21:34,870 Olen kuin Jeesus, minullakin on opetuslapsia. 733 01:21:35,746 --> 01:21:40,627 He tekevät mitä vain käsken. 734 01:21:42,629 --> 01:21:45,006 Olen elämäsi ja kuolemasi. 735 01:21:46,299 --> 01:21:48,469 Elämä ja kuolema. 736 01:21:56,477 --> 01:21:59,564 - Puhun vain mandariinia. - Miten saan lausunnon? 737 01:21:59,648 --> 01:22:03,130 - Kunpa voisin auttaa. - Teen mitä haluat... 738 01:22:12,996 --> 01:22:15,123 Puhutko englantia? 739 01:22:16,999 --> 01:22:18,834 Sinä puhu englanti? 740 01:22:18,877 --> 01:22:21,150 - Nouse ylös. - Haista paska! 741 01:22:23,172 --> 01:22:25,279 Näpit irti! 742 01:22:57,086 --> 01:22:59,839 Me lähdemme. Sano hyvää yötä Halille. 743 01:23:00,547 --> 01:23:02,799 - Hyvää yötä. - Menettekö tosiaan ulos noin? 744 01:23:03,926 --> 01:23:06,513 Rakkauden festarit! Valta kansalle! 745 01:23:06,637 --> 01:23:10,266 Tosi psykedeelistä. Mahtavaa. 746 01:23:21,904 --> 01:23:24,031 Otatko donitsin? 747 01:23:25,408 --> 01:23:28,579 Ole kiltisti tai joudut huoneeseesi. 748 01:23:28,703 --> 01:23:31,623 Älä ota suklaisia, parini pitää niistä. 749 01:23:41,759 --> 01:23:43,928 Ihan rauhallisesti! 750 01:23:46,931 --> 01:23:49,309 Pidä asetta niin ettei se laukea. 751 01:23:51,186 --> 01:23:53,355 Aseet ylös! 752 01:23:55,773 --> 01:24:01,404 Rauhassa! Käske hänen laskea aseensa. 753 01:24:01,440 --> 01:24:01,442 En osaa. 754 01:24:01,447 --> 01:24:03,554 Ota rauhallisesti. 755 01:24:14,544 --> 01:24:16,713 Kukaan ei seuraa heitä! 756 01:25:12,900 --> 01:25:13,901 Liikkumatta! 757 01:25:13,984 --> 01:25:16,070 Olen alaikäinen! 758 01:25:36,384 --> 01:25:41,201 Tosi outoa. Sitä pelkää aina kolaria, - 759 01:25:41,388 --> 01:25:44,975 tai että kuolee kunniallisesti jonkun roiston kanssa. 760 01:25:45,560 --> 01:25:46,854 Ja mitä tapahtuu? 761 01:25:46,979 --> 01:25:51,150 Sitten törppö ei lukitse laatikkoaan... 762 01:25:52,902 --> 01:25:56,656 Kun näin teidät kaksi yhdessä, - 763 01:25:59,409 --> 01:26:04,123 päät yhdessä, pelleilemässä. 764 01:26:12,048 --> 01:26:14,154 Toivoin... 765 01:26:18,598 --> 01:26:22,102 Toivoin, että hän kuolisi. Joka kerta. 766 01:26:27,106 --> 01:26:28,670 Mutta nyt... 767 01:26:28,984 --> 01:26:35,450 Antaisin oman henkeni jos saisin hänet takaisin. 768 01:26:52,551 --> 01:26:54,928 Olet pulassa, Nikko. 769 01:26:55,137 --> 01:26:56,680 Kauheassa pulassa. 770 01:26:56,931 --> 01:26:59,079 Kukaan ei välitä. 771 01:27:00,518 --> 01:27:02,603 Minä välitän. 772 01:27:13,324 --> 01:27:17,870 En ole koskaan nähnyt sinun itkevän. 773 01:27:23,835 --> 01:27:27,965 Hän on virkavapaalla. Päällikkö halusi antaa potkut. 774 01:27:34,137 --> 01:27:38,934 - Minäkin lähden. - Menetänkö kolme samana päivänä? 775 01:27:39,059 --> 01:27:41,207 Sir... 776 01:27:43,148 --> 01:27:45,526 Yritin hallita tilannetta. 777 01:27:48,611 --> 01:27:51,156 Tein ratkaisun. 778 01:27:55,537 --> 01:27:57,622 Se ei toiminut. 779 01:27:59,582 --> 01:28:01,125 Virkaveljeni kuoli. 780 01:28:01,251 --> 01:28:04,672 Teit oikean ratkaisun. 781 01:28:05,548 --> 01:28:08,092 Tulos oli vain väärä. 782 01:28:12,554 --> 01:28:16,496 Mene vetämään kännit. Minä menen. 783 01:28:22,857 --> 01:28:24,234 Emme saaneet häntä kiinni. 784 01:28:24,568 --> 01:28:28,176 - Mitä? - Se oli minun vikani. 785 01:28:28,573 --> 01:28:30,659 Olin typerä. 786 01:28:35,163 --> 01:28:38,145 Meillä oli paha ongelma. Ruben on kuollut. 787 01:28:44,256 --> 01:28:47,468 - Tule sisään. - Halusin, että kuulet sen minulta, - 788 01:28:47,677 --> 01:28:50,138 etkä vain uutisista. 789 01:28:50,263 --> 01:28:54,935 Tiedän, että teillä oli jotain. 790 01:28:57,270 --> 01:28:59,439 Ei ollut. 791 01:29:03,361 --> 01:29:04,446 Hän oli... 792 01:29:04,695 --> 01:29:07,823 - Suloinen mies. - Pidin häntä poikasena. 793 01:29:08,116 --> 01:29:11,245 Tule sisään. Ihan hetkeksi. 794 01:29:11,412 --> 01:29:15,103 - Vastaa vain. - Minä kerron. 795 01:29:15,248 --> 01:29:21,630 90 % sarjamurhaajista on valkoisia 20-35-vuotiaita miehiä. 796 01:29:23,008 --> 01:29:27,221 FBI arvioi, että tälläkin hetkellä 35 sarjamurhaajaa, - 797 01:29:27,763 --> 01:29:30,266 etsii jossain uhriaan. 798 01:29:33,978 --> 01:29:36,064 Peter Kurten? 799 01:29:54,792 --> 01:29:56,940 Letukka! 800 01:30:19,817 --> 01:30:25,469 - Jäljitettiinkö Hudsonin äskeinen puhelu? - Kuunnellaanko sitä? 801 01:30:26,242 --> 01:30:29,954 Aivan äsken. Tee se heti! 802 01:30:30,371 --> 01:30:35,440 - Voiko hän olla entinen opiskelijani? - Missä pidit sen luennon? 803 01:30:35,628 --> 01:30:41,468 - Kaikkialla. Se oli vakioluentoni. - Koska viimeksi täällä? 804 01:30:42,385 --> 01:30:47,390 Viime vuonna, juuri ennen... Nyt muistan! 805 01:30:50,061 --> 01:30:52,209 Se on se järjestys. 806 01:30:52,229 --> 01:30:56,066 DeSalvo, Bianchi ja Buono, Berkowitch. Dahmer on seuraava. 807 01:30:56,276 --> 01:31:00,197 - Eli hän tappaa miehen ja sitten... - Ted Bundy. 808 01:31:02,490 --> 01:31:07,329 Sound Factory? Menen sinne, lähetä apua. 809 01:31:09,707 --> 01:31:12,815 - Ehkä... - Ehkä. 810 01:32:49,190 --> 01:32:53,841 Hän tekee Bundyn murhan seuraavaksi, se oli viimeinen. 811 01:32:54,612 --> 01:32:57,282 Hän valitsee kauheimman mahdollisen. 812 01:32:57,699 --> 01:32:59,910 Laulussa puhuttiin kolmoismurhasta. 813 01:33:00,536 --> 01:33:06,375 Bundy tappoi kolme opiskelijatyttöä samana iltana asuntolassa. 814 01:33:07,961 --> 01:33:13,530 Hän esitti sairasta, hänellä oli kipsi ja kainalosauvat, - 815 01:33:14,467 --> 01:33:16,678 ja hän pyysi tytöiltä apua. 816 01:33:19,391 --> 01:33:23,770 Hänellä oli erikoinen auto. 817 01:33:23,978 --> 01:33:25,438 Kullanvärinen Kupla. 818 01:33:25,773 --> 01:33:31,717 Hankkikaa lista kaikista kultaisista tai vaaleista Kuplista. 819 01:33:33,530 --> 01:33:36,951 Tarkistakaa jokainen auton haltija heti henkilökohtaisesti. 820 01:33:39,746 --> 01:33:43,876 Kaikki, joilla on kultainen tai keltainen kuplavolkkari. 821 01:33:44,083 --> 01:33:47,587 Varoittakaa lähiyliopistojen turvamiehiä. 822 01:33:48,089 --> 01:33:52,302 Heidän on varoitettava varsinkin pitkätukkaisia naisopiskelijoita 823 01:33:52,427 --> 01:33:55,847 ryhtymästä puheisiin tuntemattomien miesten kanssa. 824 01:33:59,475 --> 01:34:02,479 Pitäkää silmällä kaikkia vammautuneita miehiä. 825 01:34:07,693 --> 01:34:11,113 - Tässä kaikki Kuplien omistajat. - Hienoa! 826 01:34:28,089 --> 01:34:34,263 Hän se on! Hän toi juotavaa ja he menivät tanssimaan. 827 01:34:34,472 --> 01:34:37,058 - Oletko varma? - Olen. 828 01:34:37,266 --> 01:34:39,435 Peter Foley, Daly City. 829 01:34:47,826 --> 01:34:49,925 Peter Kurten, olen valmis. 830 01:35:05,673 --> 01:35:07,842 Kisu, kisu, kisu... 831 01:35:13,181 --> 01:35:15,309 Hän se on. 832 01:35:15,934 --> 01:35:19,939 Pyydä kommandoryhmä tänne, en halua yllätyksiä. 833 01:35:28,240 --> 01:35:31,493 Vähän lytistää rintsikoita, mutta väliäkö hällä. 834 01:35:31,952 --> 01:35:33,245 Ketä etsit? 835 01:35:33,370 --> 01:35:36,248 Löysitte hänet. Hienoa työtä! 836 01:35:36,415 --> 01:35:39,585 - Pelkkää sattumaa. - En usko. 837 01:35:42,880 --> 01:35:46,905 - Ole varovainen. - Ainahan minä olen. 838 01:35:49,471 --> 01:35:53,038 Rakastan sinua. Tiesithän? 839 01:35:56,521 --> 01:35:58,627 Tiedän. 840 01:36:13,120 --> 01:36:15,414 Hyvältä näyttää. 841 01:36:18,961 --> 01:36:22,194 Tilanne David! Antaa mennä! 842 01:36:22,381 --> 01:36:27,157 Peter Foley, poliisi täällä. Tulkaa etuovelle. 843 01:36:27,302 --> 01:36:30,139 Tulkaa ulos kädet ylhäällä. 844 01:36:33,685 --> 01:36:37,106 Kellarin ikkunassa tulta 845 01:36:37,815 --> 01:36:40,109 Mennään sisään! 846 01:37:44,513 --> 01:37:47,600 Mitä täällä tapahtui tänään? 847 01:37:47,892 --> 01:37:55,609 Poliisi sai todisteita, jotka johtivat Kopiomurhaajan jäljille. 848 01:37:55,900 --> 01:37:59,153 Hän on Peter Foley, joka asui tässä talossa. 849 01:38:00,697 --> 01:38:04,618 Kun poliisi kehotti häntä astumaan ulos, - 850 01:38:04,702 --> 01:38:07,622 hän sytytti talon tuleen. 851 01:38:16,004 --> 01:38:19,091 Älä sano, että molemmat tarvitsevat vessaa. 852 01:38:37,904 --> 01:38:40,032 Hei, Helen. 853 01:38:42,660 --> 01:38:46,184 Sain kutsusi ja hyväksyin sen. 854 01:38:46,330 --> 01:38:50,627 Helen, MJ tässä. Kuulit kai mikä sotku. 855 01:38:51,212 --> 01:38:53,339 Tulen kohta käymään. 856 01:38:53,463 --> 01:38:56,904 Loistavaa! Loistavaa, Helen. 857 01:38:57,759 --> 01:39:00,137 Tulee vieraita. 858 01:39:00,763 --> 01:39:02,848 En valehtele sinulle. 859 01:39:05,934 --> 01:39:08,020 Tämä sattuu. 860 01:39:49,274 --> 01:39:51,402 Tässä Monahan. 861 01:39:51,485 --> 01:39:55,865 Osoite Pier One, Fort Mason. Poliisi ammuttu, tarvitsen apua. 862 01:39:55,991 --> 01:39:58,077 Selvä. 863 01:41:20,009 --> 01:41:22,095 PAINA KÄYNTIIN. 864 01:41:30,134 --> 01:41:32,262 Kas noin, - 865 01:41:34,848 --> 01:41:39,436 Hei. Tulit mukaan kesken ohjelman. 866 01:41:41,105 --> 01:41:43,190 Etsivä Monahan... 867 01:41:43,358 --> 01:41:47,696 Eikö ärsytä olla aina myöhässä? 868 01:41:49,740 --> 01:41:53,494 Luulit varmaan, että katkaisen häneltä kurkun. 869 01:41:54,579 --> 01:41:56,706 Vähän niin kuin riskienhallintaa. 870 01:41:59,708 --> 01:42:05,652 Väärin! En kai tälläisi häntä näin kauniiksi 871 01:42:07,342 --> 01:42:09,469 jos ei olisi juhlia tiedossa? 872 01:42:11,096 --> 01:42:15,079 Jos olet fiksu, tiedät mistä löydät meidät. 873 01:42:15,184 --> 01:42:19,710 Jos olet oikein fiksu, tulet yksin. 874 01:42:22,400 --> 01:42:26,488 Muuten Helen on mennyttä. 875 01:42:28,198 --> 01:42:30,284 Nähdään. 876 01:43:25,844 --> 01:43:27,971 Tämä on väärin. 877 01:43:30,225 --> 01:43:35,689 Kas noin. Nyt on paljon parempi. 878 01:43:36,481 --> 01:43:40,423 Entä hän? Onko asento oikein? 879 01:43:40,736 --> 01:43:44,157 Tein parhaani kuvien perusteella. Auta vähän. 880 01:43:44,697 --> 01:43:47,617 Kummalle puolelle pää oli? Tänne vai tuonne? 881 01:43:51,580 --> 01:43:54,542 Tälle puolelle. Loistavaa. 882 01:43:54,751 --> 01:43:57,045 Kaiken on oltava oikein. 883 01:44:00,591 --> 01:44:05,200 Muistan kun katselin sinua sieltä isolta kankaalta. 884 01:44:05,636 --> 01:44:09,161 Punaista pukuasi. Näytit valtavalta. 885 01:44:10,059 --> 01:44:12,791 Ja nyt olet säälittävä. 886 01:44:13,898 --> 01:44:19,675 Mutta toisaalta, sinusta tulee maailman kuuluisin uhri. 887 01:44:21,072 --> 01:44:23,241 Ja arvaa mikä minä olen? 888 01:44:24,283 --> 01:44:28,412 Viiltäjä-Jackistä on kirjoitettu enemmän kirjoja - 889 01:44:29,163 --> 01:44:31,270 kuin Abraham Lincolnista. 890 01:44:39,968 --> 01:44:44,369 Maailma on sairas paikka. 891 01:44:49,351 --> 01:44:51,812 Älä mene sisään yksin! 892 01:44:52,062 --> 01:44:56,046 Odota taustatukea. Vastaa! 893 01:44:56,235 --> 01:45:01,574 - Et mene rakennukseen yksin, kuulitko? - Ilman muuta. 894 01:45:37,696 --> 01:45:39,865 Varovasti, Helen. 895 01:45:41,951 --> 01:45:44,099 Katso nyt. 896 01:45:45,204 --> 01:45:47,582 Nyt tuli haava. 897 01:45:53,338 --> 01:45:55,466 Olen harjoitellut. 898 01:45:58,803 --> 01:46:00,909 Haluatko tietää salaisuuteni? 899 01:46:02,223 --> 01:46:06,081 Pieniä viiltoja. 900 01:46:08,481 --> 01:46:11,880 Terävällä veitsellä. 901 01:46:13,902 --> 01:46:18,616 Niin se kestää jopa tuntikausia. 902 01:46:19,660 --> 01:46:22,913 Et tiedä miten pitkä minuutti voi olla. 903 01:46:27,752 --> 01:46:29,921 Haista vittu! 904 01:46:30,755 --> 01:46:33,821 - Mitä? - Kuulit kyllä, nössö. 905 01:46:34,383 --> 01:46:38,555 - Luuletko, että pelkään sinua? - Tiedän, että pelkäät. 906 01:46:38,889 --> 01:46:45,146 Tiedän sinusta kaiken. Olet sekundaa. 907 01:46:45,438 --> 01:46:47,983 Tylsä, impotentti matkija. 908 01:46:51,736 --> 01:46:57,012 Varo vähän, ämmä! Tai leikkaan hymysi pois! 909 01:46:57,282 --> 01:47:00,453 - Ei Daryll Leelläkään seisonut. - Kuulitko! 910 01:47:12,842 --> 01:47:14,990 Hieno yritys, Helen. 911 01:47:16,012 --> 01:47:19,975 Haluatko tietää salaisuuden? Tiedän mitä yrität. 912 01:47:20,808 --> 01:47:27,378 En tapa sinua nopeasti, vaikka miten haluaisit. 913 01:47:43,500 --> 01:47:47,129 Loistavaa! Daryll Lee mokasi tässä. 914 01:47:51,593 --> 01:47:55,681 - Hän ei odottanut toista kyttää. Minä odotin. - Täällä! 915 01:47:56,182 --> 01:48:00,686 Rauhoitu. Tuo toinen saa jo eläkettä, samoin hän. 916 01:48:01,812 --> 01:48:04,356 Jos varoitat häntä, tapan hänet. 917 01:48:13,826 --> 01:48:17,079 Viesti komisario Quinnille. 918 01:48:18,457 --> 01:48:21,669 Sanokaa että mokasin. 919 01:49:44,843 --> 01:49:47,137 Tuo on minun aseeni. 920 01:49:47,636 --> 01:49:52,266 Mitä teet aseellani? 921 01:49:53,809 --> 01:49:58,647 Tule tänne! Auta vähän. 922 01:49:59,023 --> 01:50:01,400 Puukotanko vai ammunko? 923 01:50:01,484 --> 01:50:04,737 Veitsi vai ase? Auta vähän. 924 01:50:45,617 --> 01:50:48,286 Näetkö kunnolla Helen? 925 01:50:49,496 --> 01:50:51,582 Oikein symmetristä. 926 01:50:52,499 --> 01:50:54,627 Katsotko? 927 01:50:56,044 --> 01:50:58,150 Helen, katsotko? 928 01:51:03,803 --> 01:51:06,014 Helen, mitä sinä teet? 929 01:51:08,684 --> 01:51:10,790 Jalat tuohon. 930 01:51:20,655 --> 01:51:22,803 Hemmetti! 931 01:51:30,582 --> 01:51:33,835 Hyvä yritys, mutta ei onnistu. 932 01:51:34,752 --> 01:51:36,817 Ylös siitä. 933 01:51:36,921 --> 01:51:39,028 Nouse ylös, akka! 934 01:52:06,537 --> 01:52:08,643 Voi paska! 935 01:52:23,056 --> 01:52:24,850 Auttakaa! 936 01:53:11,859 --> 01:53:12,943 Auttakaa! 937 01:53:13,027 --> 01:53:14,195 Auttakaa! 938 01:53:23,289 --> 01:53:28,086 - Taisin parantaa fobiasi. - Auttakaa! 939 01:53:29,337 --> 01:53:32,382 Anna olla! Liian myöhäistä! 940 01:53:32,798 --> 01:53:34,947 Liian myöhäistä, Helen. 941 01:53:51,486 --> 01:53:53,613 Nyrkit pystyyn! 942 01:53:55,072 --> 01:53:57,575 Mitä hittoa naurat, akka? 943 01:54:00,954 --> 01:54:03,040 Mitä hittoa naureskelet? 944 01:54:04,167 --> 01:54:07,337 Mitä odotat? Anna tulla. 945 01:55:50,742 --> 01:55:54,704 Hyvä Conrad, kiitos kirjeestäsi. 946 01:55:54,871 --> 01:56:00,106 Jumalalle kiitos! Ilahduit varmaan kun hän säästi tohtori Hudsonin. 947 01:56:01,587 --> 01:56:04,590 Tutkimattomat ovat herran tiet. 948 01:56:05,840 --> 01:56:11,638 Nyt on niin, että odotan postissa Helen Hudsonin pikkupöksyjä, - 949 01:56:13,098 --> 01:56:15,183 joissa on omistuskirjoitus. 950 01:56:15,935 --> 01:56:21,170 Ne ovat keräilyharvinaisuus. Saat ne. 951 01:56:21,274 --> 01:56:27,072 Vain vahva opetuslapsi onnistui siinä missä muut epäonnistuivat. 952 01:56:28,199 --> 01:56:31,869 Peter harhautui tieltä, ja Jumala kosti hänelle kovasti. 953 01:56:33,121 --> 01:56:35,227 Tee kaikki yksinkertaisesti. 954 01:56:35,665 --> 01:56:39,607 Kunnia on sinun ja kosto on minun. 955 01:56:40,252 --> 01:56:44,987 kuten kirjassa sanotaan. Tiedän, että ymmärrät. 956 01:56:50,431 --> 01:56:54,936 Onnea metsästykseen. Daryll Lee Cullum. 957 01:56:55,305 --> 01:57:55,383 Mainosta tuotettasi tai br