M3GAN 2.0

ID13188204
Movie NameM3GAN 2.0
Release Name(NexoraX) M3GAN 2.0 2025 persian اصلاح شده نسخه 1
Year2025
Kindmovie
LanguagePersian
IMDB ID26342662
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:25,335 --> 00:01:27,837 خانم‌ها و آقایان، چیزی که قراره الان ببینید اینه.. 3 00:01:27,879 --> 00:01:30,548 این یه جور تحول جدیده تو درگیری‌های نظامی 4 00:01:30,590 --> 00:01:34,135 یه دستگاهی که با دقت خیلی بالای جراحی کار می‌کنه 5 00:01:34,177 --> 00:01:35,470 و تو دنیایی که هر کاری.. 6 00:01:35,512 --> 00:01:37,138 زیر ذره‌بین رسانه‌هاست، 7 00:01:37,180 --> 00:01:39,390 این تکنولوژی به کشورمون این امکان رو میده که.. 8 00:01:39,432 --> 00:01:42,894 و متحدانش یعنی اینکه سریع و قاطعانه وارد عمل بشیم 9 00:01:42,936 --> 00:01:45,188 و بدون دردسرِ پیامدهای سیاسی 10 00:01:46,523 --> 00:01:48,858 خانم وزیر، خوشحالم که تشریف آوردید 11 00:01:48,900 --> 00:01:50,777 میشه لطفاً بهم توضیح بدید دارید چیکار می‌کنید؟ 12 00:01:50,819 --> 00:01:53,279 یه عملیات نظامی مشترک، اونم بی اجازه من؟ 13 00:01:53,321 --> 00:01:55,240 راستش، شبیه اینه، شلی، 14 00:01:55,281 --> 00:01:57,450 ولی ما اینجا صرفاً به عنوان پشتیبانی فنی هستیم 15 00:01:57,492 --> 00:01:59,994 ماموریت‌هایی که توسط سازمان اطلاعات عربستان انجام میشن 16 00:02:00,036 --> 00:02:01,913 فقط داریم این دارایی رو قرض میدیم 17 00:02:01,955 --> 00:02:04,666 داری چی میگی؟ کدوم دارایی؟ 18 00:02:35,155 --> 00:02:36,489 چشما رو بالا 19 00:04:00,406 --> 00:04:02,200 چیزی که الان دیدی فقط یه آزمایش نبود 20 00:04:02,242 --> 00:04:03,701 از توانمندی تکنولوژیکیمون 21 00:04:03,743 --> 00:04:05,536 ولی یه پیام روشن به دشمنا‌مون 22 00:04:05,578 --> 00:04:08,706 اگه قراره قرن بیست و یکم یه مسابقه تسلیحاتی دیگه راه بندازه، 23 00:04:08,748 --> 00:04:11,125 معلومه که می خوایم ببریم، مگه شک داری اصلا؟ 24 00:04:13,920 --> 00:04:15,129 اون دیگه چه کوفتی بود؟ 25 00:04:15,171 --> 00:04:16,673 اون تریپاتی رو لت و پار کرد 26 00:04:18,841 --> 00:04:20,677 - یکی برش داره بیارتش رو خط.- جواب نمیده 27 00:04:20,718 --> 00:04:22,971 ساتلر، چه خبر شده؟ مگه داریم هک می‌شیم؟ 28 00:04:23,012 --> 00:04:24,639 بچه ها، آروم باشید! باشه؟ 29 00:04:24,681 --> 00:04:26,182 یکی از شماها، این لامصبو خاموش کنه 30 00:04:26,224 --> 00:04:27,350 نمیشه. دست خودمون نیست 31 00:04:27,392 --> 00:04:28,977 خب، پس کدوم خری بلده؟ 32 00:04:31,437 --> 00:04:33,064 یا خدا 33 00:04:33,940 --> 00:04:35,400 شما دارین خلاف می‌کنین 34 00:04:35,441 --> 00:04:36,609 هر چی تو بگی، آملیا 35 00:04:36,651 --> 00:04:38,653 هدفت رو تأیید کن 36 00:04:43,449 --> 00:04:46,452 ولی اینجوری که سورپرایزش لو میره 37 00:04:50,623 --> 00:04:52,083 خب، قبل از اینکه شروع کنیم، 38 00:04:52,125 --> 00:04:54,419 می‌خوام بدونی که هر چی اینجا بگی.. 39 00:04:54,460 --> 00:04:56,087 ممکنه عمه‌تو به دردسر بندازه 40 00:04:56,129 --> 00:04:58,965 من دیگه... به حکم دادگاه، اینجا نیستم 41 00:04:59,007 --> 00:05:02,552 فقط خواستم یه حالی ازت بپرسم و ببینم اوضاعت چطوره، 42 00:05:02,593 --> 00:05:04,846 با این همه اتفاقی که افتاده.. 43 00:05:04,887 --> 00:05:06,597 یعنی.. 44 00:05:08,599 --> 00:05:10,768 فکر کنم از این بدتر هم میشد 45 00:05:10,810 --> 00:05:12,645 پخش زنده‌ی رونمایی یه اسباب‌بازی جدید! 46 00:05:12,687 --> 00:05:14,939 تبدیل شده به یه کشتار وحشیانه 47 00:05:14,981 --> 00:05:16,691 طراح اسباب بازی، جما فارستر، ظاهر شد 48 00:05:16,733 --> 00:05:18,359 امروز توی دادگاه منطقه‌ای سیاتل.. 49 00:05:18,401 --> 00:05:20,320 با اتهامِ به خطر انداختنِ بی‌پروا مواجه‌ان 50 00:05:20,361 --> 00:05:23,489 خیلی‌ها گِما رو مقصر کارهای مگان می‌دونن 51 00:05:23,531 --> 00:05:25,992 یه مدت مدید، خودشو مقصر می‌دونست 52 00:05:26,034 --> 00:05:28,619 ولی هر چی بیشتر می رفت تلویزیون که در مورد اتفاقی که افتاده بود حرف بزنه، 53 00:05:28,661 --> 00:05:30,496 هر چی بیشتر فهمید، یه فرصتی گیرش اومده 54 00:05:30,538 --> 00:05:32,248 تا تبدیلش کنیم به یه چیز مثبت 55 00:05:32,290 --> 00:05:34,167 این درباره‌ی یه دنیای بحران‌زده‌ست 56 00:05:34,208 --> 00:05:36,753 سپردن وظایف پدر و مادریمون به وسایل، 57 00:05:36,794 --> 00:05:38,171 داریم مغز بچه‌هامونو شخم می‌زنیم 58 00:05:38,212 --> 00:05:40,506 با یه جور شلیک الکتریکی دوپامین همراهه 59 00:05:40,548 --> 00:05:43,468 معلومه که به بچه‌ت کوکائین نمی‌دی 60 00:05:43,509 --> 00:05:45,553 آخه چرا باید به اونا گوشی هوشمند بدی؟ 61 00:05:47,513 --> 00:05:50,350 و اینجوری شد که با کریستین آشنا شد 62 00:05:51,684 --> 00:05:53,644 -سلام. جما؟ سلام. - آره؟ 63 00:05:53,686 --> 00:05:56,147 اوه، کریستین بردلی 64 00:05:56,189 --> 00:05:58,191 اون یه بنیادی رو می‌چرخونه که به مردم هشدار می‌ده 65 00:05:58,232 --> 00:05:59,859 درباره خطرات هوش مصنوعیه 66 00:05:59,901 --> 00:06:01,986 اینجا سعی می‌کنن سیاستمدارها رو قانع کنن 67 00:06:02,028 --> 00:06:03,988 و در کل دنیا، قوانین امن‌تری براش بذارن 68 00:06:04,030 --> 00:06:07,033 طوری که بلایی که سر مگان اومد، دیگه سر کسی نیاد 69 00:06:09,243 --> 00:06:13,122 جما هنوزم معتقده میشه از تکنولوژی واسه کارای خوب استفاده کرد 70 00:06:14,207 --> 00:06:18,252 فقط اینکه بچه ها نباید اینقدر وقتشون رو باهاش بگذرونن 71 00:06:20,421 --> 00:06:23,549 ولی اون همیشه یه جوری دلیل کاراشو توضیح میده 72 00:06:23,591 --> 00:06:25,468 و اینجوری که معلوم شد، شرکت‌ها دیگه… 73 00:06:25,510 --> 00:06:28,137 استفاده از ماده ۲۳۰ به عنوان راهی برای دور زدن قانون 74 00:06:28,179 --> 00:06:30,139 و توجه بچه ها رو تبدیل به پول میکنن 75 00:06:30,181 --> 00:06:32,350 با هیچ توجهی به سلامت روانشون 76 00:06:32,392 --> 00:06:34,102 و تو در این مورد چه احساسی داری؟ 77 00:06:34,143 --> 00:06:36,396 فکر کنم وقتی دائم سرِ یه وسیله نیستی، آزادتر میشی 78 00:06:36,437 --> 00:06:37,730 که کارهای دیگه رو هم امتحان کنه 79 00:06:44,237 --> 00:06:45,530 بهت کمک می‌کنه دوستای جدید پیدا کنی 80 00:06:46,697 --> 00:06:48,074 به لطف مامان خنگت، 81 00:06:48,116 --> 00:06:50,201 گوشی‌هامونو ازمون گرفتن 82 00:06:50,243 --> 00:06:52,829 پس انگار باید دنبال یه راه دیگه واسه سرگرم کردن خودم باشم 83 00:06:52,870 --> 00:06:54,414 میدونی یه چیز دیگه هم هست؟ 84 00:06:54,455 --> 00:06:55,748 اون قیافه عجیب غریبو دیگه نمیتونی داشته باشی، 85 00:06:55,790 --> 00:06:57,583 یه عروسک درپیت که ازت محافظت کنه 86 00:07:00,086 --> 00:07:01,712 فکر کنم حق با توئه 87 00:07:01,754 --> 00:07:03,673 ولی بذار یه سوال ازت بپرسم، یاقوت 88 00:07:03,714 --> 00:07:05,216 کی پشتت در اومده؟ 89 00:07:05,258 --> 00:07:07,468 اوه، فکر می‌کنی خیلی شاخی، هان؟ 90 00:07:09,929 --> 00:07:11,722 من فرستادمت آیکیدو چون که… 91 00:07:11,764 --> 00:07:14,392 کم تهاجمی‌ترین فرم هنرهای رزمیه 92 00:07:14,434 --> 00:07:15,643 و راجع به محاسنش حرف زدیم 93 00:07:15,685 --> 00:07:17,270 از استیون سیگال به عنوان الگو استفاده کنیم؟ 94 00:07:17,311 --> 00:07:19,272 نمی‌گم که مشکل نداریم‌ها، 95 00:07:19,313 --> 00:07:20,565 ولی نکته مهم اینه که.. 96 00:07:20,606 --> 00:07:23,109 اینجوری که از پسشون با هم برمیایم 97 00:07:24,569 --> 00:07:27,029 دقیقا همون‌جوری که گفتیم 98 00:07:44,130 --> 00:07:45,965 خب، بعد از اون ماجرای مگان، 99 00:07:46,007 --> 00:07:48,634 تیم ما یه جورایی دچار یه تغییر فلسفی شد 100 00:07:48,676 --> 00:07:50,720 و خب، ظاهراً جما حسابی 101 00:07:50,761 --> 00:07:52,263 یه صدای رسا برای قانون‌گذاری، 102 00:07:52,305 --> 00:07:55,600 شرکت ما هنوزم خیلی روش نوآوریش تمرکز داره 103 00:07:55,641 --> 00:07:58,895 ولی یه جورایی هدفم اینه که محصولاتی رو بررسی کنم که دغدغه‌های اجتماعی دارن 104 00:07:58,936 --> 00:08:00,438 یه حرکتی که بشر رو توی مسیر درست هُل بده 105 00:08:00,480 --> 00:08:03,900 خب، با این حساب، می‌خوام خدمتتون ارائه بدم.. 106 00:08:03,941 --> 00:08:05,818 اختراع اصلی و پرچمدارمون 107 00:08:08,154 --> 00:08:10,156 مدل اگزواسکلتور ۱ 108 00:08:12,366 --> 00:08:15,912 -کول، ایشون نایلز کلر هستن.-میدونم 109 00:08:17,121 --> 00:08:18,623 میخوای بیای یه سلامی بکنی؟ 110 00:08:18,664 --> 00:08:20,750 می‌خوام بیام یه سلامی عرض کنم. آره 111 00:08:20,791 --> 00:08:23,419 می‌شه... آره، تس، یه لحظه بیا اینجا 112 00:08:23,461 --> 00:08:24,962 ببخشید 113 00:08:25,713 --> 00:08:27,256 چه خبر شده؟ 114 00:08:27,298 --> 00:08:29,008 مثل یخ زده. وقتی رفتی بیرون، یخ بست 115 00:08:29,050 --> 00:08:30,676 بدنم اصلا تکون نمی خوره 116 00:08:30,718 --> 00:08:32,762 خب. فقط، ام... یه ریستارت می‌کنم 117 00:08:32,803 --> 00:08:34,430 نه، نه، نه. تس، تو اصلاً نمی فهمی 118 00:08:34,472 --> 00:08:37,350 - باید برم دستشویی. - نه. نه، نه، نه، نه، نه، نه 119 00:08:37,391 --> 00:08:38,851 -هردوش.-نه! 120 00:08:38,893 --> 00:08:40,228 ما الان هم وقتش رو تلف کردیم منتظر جما بمونیم 121 00:08:40,269 --> 00:08:41,479 فقط ده دقیقه فرصت داریم این وضعیت رو درست کنیم 122 00:08:43,481 --> 00:08:45,441 عمرا برسیم 123 00:08:45,483 --> 00:08:46,817 بالاخره موفق میشیم 124 00:08:46,859 --> 00:08:48,486 چرا از همون راه میانبر نمیری؟ 125 00:08:48,528 --> 00:08:51,280 آخه لازم ندارم الگوریتم بهم بگه چجوری رانندگی کنم، فهمیدی؟ 126 00:08:55,701 --> 00:08:56,827 اوه ای وای 127 00:08:56,869 --> 00:08:58,329 باشه 128 00:08:58,371 --> 00:09:00,706 خب، اینم از این. ایول، چه حالی داد 129 00:09:00,748 --> 00:09:03,626 خب، دارم میام دیگه، همونطور که میبینی 130 00:09:07,171 --> 00:09:09,215 خب، می‌بینیم که این لباس یه جورایی ورق رو برمی‌گردونه 131 00:09:09,257 --> 00:09:11,384 نه فقط تو کمک به کسایی که محدودیت دارن 132 00:09:11,425 --> 00:09:13,719 ولی در مورد سندرم استفاده بیش از حد شغلی هم هست 133 00:09:13,761 --> 00:09:17,098 واسه کارگرا، کارگرای کارخونه 134 00:09:17,139 --> 00:09:19,058 درسته. میگن تو پنج سال آینده، 135 00:09:19,100 --> 00:09:20,851 نصف بخش‌های صنعتی در خطرن 136 00:09:20,893 --> 00:09:22,645 از این که ممکنه شغلشون رو به روبات‌ها ببازن 137 00:09:22,687 --> 00:09:24,689 چون ماشین‌ها هیچوقت خسته نمیشن 138 00:09:24,730 --> 00:09:26,899 ولی چی میشه اگه همین حرفو بشه در مورد خودمون هم زد؟ 139 00:09:28,150 --> 00:09:32,780 الان، فقط دارم از ۲۰ درصد کارکرد ماهیچه‌های بدنم استفاده می‌کنم 140 00:09:32,822 --> 00:09:34,282 اگه اون خیلی زیاده، 141 00:09:34,323 --> 00:09:38,452 خب، همیشه میتونم یه چرت کوتاه بزنم 142 00:09:38,494 --> 00:09:41,998 خب، امید ما اینه که دیگه مجبور نباشید از یه انقلاب رباتی بترسید 143 00:09:42,039 --> 00:09:43,916 وقتی میتونی باهاش رقابت کنی 144 00:09:44,750 --> 00:09:46,127 به نظر یه شعار باحالی میاد 145 00:09:46,168 --> 00:09:48,296 - خب، چطوری کار میکنه؟ -خب، ام.. 146 00:09:48,337 --> 00:09:51,257 این لباس گیرنده‌های میوالکتریک داخلی خودشو داره 147 00:09:51,299 --> 00:09:53,551 که به هر انقباض ماهیچه ای واکنش نشون میدن 148 00:09:58,222 --> 00:10:00,266 خیلی معذرت می‌خوام دیر کردم.. 149 00:10:01,976 --> 00:10:03,978 بهت گفتم باید سنسورها رو قبلش یه تست درست حسابی می کردیم 150 00:10:04,020 --> 00:10:05,563 میدونی چی خیلی باحال میشد؟ 151 00:10:05,605 --> 00:10:07,064 اگه واقعا اینجا بودی.. 152 00:10:07,106 --> 00:10:08,899 فکر می‌کردم با داشتن آزمایشگاه توی خونه‌ت، 153 00:10:08,941 --> 00:10:10,776 خیلی سخت‌تر می‌شد دیر رسید 154 00:10:10,818 --> 00:10:12,903 با این حال، یه جوری از پسش بر اومدی 155 00:10:12,945 --> 00:10:15,239 حق با کُله. منظورم اینه، نمیخوام مزاحم بشم 156 00:10:15,281 --> 00:10:16,949 از کارهایی که توی بنیاد انجام میدید بگید 157 00:10:16,991 --> 00:10:19,243 ولی خب حقیقتش اینه که حسابی کارت زیاده و وقت سر خاروندن نداری 158 00:10:19,285 --> 00:10:21,579 باشه؟ میشه فقط جلوی خواهرزاده‌م این کارو نکنیم، لطفا؟ 159 00:10:21,621 --> 00:10:24,332 کدی، فکر می‌کنی می‌شه یه جای دیگه پلاس باشی؟ 160 00:10:24,373 --> 00:10:26,042 آره، ولی بیا اینو یه نگاه بنداز 161 00:10:26,083 --> 00:10:28,628 -فکر کنم هک شدی.-چی؟ 162 00:10:31,631 --> 00:10:33,090 وای خدا، راست میگه 163 00:10:33,132 --> 00:10:34,925 یه سری دستورات الکی این ور اون ور تو سورس کد ریخته 164 00:10:34,967 --> 00:10:36,719 هنوز رسماً اینو اعلام نکردیم 165 00:10:36,761 --> 00:10:38,262 آخه کی دلش میخواد همچین کاری کنه؟ 166 00:10:38,304 --> 00:10:40,097 تق تق! 167 00:10:41,015 --> 00:10:42,600 ببخشید حرفتو قطع می‌کنم 168 00:10:42,642 --> 00:10:44,685 - یا حضرت فیل.-آلتون اپلتون 169 00:10:44,727 --> 00:10:46,437 سلام. ببخشید 170 00:10:46,479 --> 00:10:48,272 نه، نه، مشکلی نیست 171 00:10:48,314 --> 00:10:51,150 جما، امیدوارم از اینکه یهویی اومدم ناراحت نشده باشی 172 00:10:51,192 --> 00:10:54,278 آلتون، این خوش‌وقتی غیرمنتظره رو مدیون چی هستیم؟ 173 00:10:54,320 --> 00:10:55,863 انگار یه کوچولو گیر پیش اومد 174 00:10:55,905 --> 00:10:56,947 با نمایشتون 175 00:10:56,989 --> 00:10:58,449 آره، خب، هک شدیم دیگه، 176 00:10:58,491 --> 00:11:00,993 ولی تو که از این چیزا سر در نمیاری، درسته؟ 177 00:11:01,035 --> 00:11:02,703 گما، آخه من با این موقعیتم، چرا باید.. 178 00:11:02,745 --> 00:11:04,205 مجبوریم به این کارا متوسل شیم؟ 179 00:11:04,246 --> 00:11:05,956 سوال اصلی اینه کهچرا با من تماس گرفتی؟ 180 00:11:05,998 --> 00:11:08,793 هر نیکوکار سرمایه‌دار در دنیای غرب.. 181 00:11:08,834 --> 00:11:10,961 سرمایه‌گذاری رو محصول‌ت، ولی رو من؟ 182 00:11:11,003 --> 00:11:12,296 فکر کنم خودت بتونی ته و توشو دربیاری 183 00:11:12,338 --> 00:11:14,090 - میدونی چی فکر می کنم؟ - هوم؟ 184 00:11:14,131 --> 00:11:16,592 فکر کنم منو یه میلیاردر خیلی کارکشته می بینی 185 00:11:16,634 --> 00:11:19,428 با چند تا دکترا هم با این قضیه مشکل داری، حس تهدید میکنی 186 00:11:19,470 --> 00:11:22,848 چیزی که نمی‌بینی یه مردیه که حالش از دیدن 187 00:11:22,890 --> 00:11:25,976 یکی مثل تو با این همه استعداد، حیف نیست داره تو یه همچین جایی خودشو تلف می‌کنه؟ 188 00:11:26,018 --> 00:11:28,145 ببخشید، اینجا قبلاً یه خونه‌ی پاتوق معتادا بوده، الان بازسازی شده 189 00:11:28,187 --> 00:11:29,647 ایول. خیلی ممنون که انقدر به فکرِ من هستی 190 00:11:29,689 --> 00:11:30,898 پیشنهادهای بیرونی رو بررسی نمی‌کنیم.. 191 00:11:30,940 --> 00:11:32,483 ببخشید، جما. یه لحظه صبر کن 192 00:11:32,525 --> 00:11:34,652 موری، هنوز موناکویی؟ 193 00:11:34,694 --> 00:11:36,654 معلومه که یه ذره هم نخوابیدی 194 00:11:36,696 --> 00:11:39,615 وای نه، وای نه 195 00:11:39,657 --> 00:11:41,325 آره، دیدمشون 196 00:11:41,367 --> 00:11:43,828 اوه، بازم فکر می‌کنم خیلی شبیه طراحی‌های استون مارتین شدن 197 00:11:43,869 --> 00:11:45,913 نه، الان آوردمشون رو صفحه 198 00:11:45,955 --> 00:11:47,164 اه، حالم ازش بهم می‌خوره 199 00:11:47,206 --> 00:11:48,374 افتضاحه 200 00:11:48,416 --> 00:11:50,876 وای، زوم کردم، از اینم بدم اومد 201 00:11:50,918 --> 00:11:53,087 اِ ، ببین ، من با یکی ام 202 00:11:53,129 --> 00:11:55,673 نه، نه اینجوری که فکر می‌کنی 203 00:11:55,715 --> 00:11:56,799 البته.. 204 00:11:56,841 --> 00:11:58,008 یه عکس واست فرستادم 205 00:11:58,050 --> 00:12:00,052 خب، راجع بهش تو پیست حرف می‌زنیم، باشه؟ 206 00:12:00,094 --> 00:12:02,054 باشه. خداحافظ. برو دیگه 207 00:12:02,096 --> 00:12:04,098 همونطور که می‌گفتم، واقعا ممنونیم که تشریف آوردین 208 00:12:04,140 --> 00:12:05,349 ببین، زیاد وقت ندارم، 209 00:12:05,391 --> 00:12:06,851 خب، راستش دیگه میرم سر اصل مطلب 210 00:12:06,892 --> 00:12:08,978 هر وسیله‌ای که به سیگنال‌های ماهیچه‌ای متکی باشه 211 00:12:09,019 --> 00:12:10,354 قراره با تأخیر (تاخیر) دست و پنجه نرم کنه 212 00:12:10,396 --> 00:12:12,106 دست و پا چلفتیه 213 00:12:12,148 --> 00:12:14,191 برای اینکه کارت خیلی خفن بشه، باید.. 214 00:12:14,233 --> 00:12:16,318 یه جور رابط مستقیم مغزیه دیگه 215 00:12:16,360 --> 00:12:18,279 باید اون تراشه‌ی عصبیمو بردارین 216 00:12:18,320 --> 00:12:20,364 آلتون، خودت که می‌دونی موضع من چیه در این مورد 217 00:12:20,406 --> 00:12:22,199 ما قرار نیست بخشی از یه شرکت باشیم 218 00:12:22,241 --> 00:12:23,826 که آدما رو تبدیل میکنه به سایبورگ 219 00:12:23,868 --> 00:12:26,370 یه آزمایش بالینی انجام دادی که منجر شد به.. 220 00:12:26,412 --> 00:12:29,165 سی نفر از شرکت‌کننده‌های آزمایش کارشون به بیمارستان کشید 221 00:12:29,206 --> 00:12:32,293 خب، لااقل من که از خواهرزاده‌ی خودم موش آزمایشگاهی درست نکردم 222 00:12:33,085 --> 00:12:34,295 مهم اینه که.. 223 00:12:34,336 --> 00:12:36,505 حالا یه محصولی داریم که کار میکنه 224 00:12:36,547 --> 00:12:37,923 بر چه اساسی؟ 225 00:12:37,965 --> 00:12:39,550 یه دونه مدرک هم ندیدم که نشون بده 226 00:12:39,592 --> 00:12:41,719 کاری به جز اینکه بهت کمک کنه تلفن بزنی، انجام نمی‌ده 227 00:12:46,932 --> 00:12:48,434 اووه! 228 00:12:50,811 --> 00:12:53,272 ببین، من نگرانی‌هات رو درک می‌کنم، 229 00:12:53,314 --> 00:12:55,232 ولی می‌تونی بقیه عمرت رو.. 230 00:12:55,274 --> 00:12:59,403 سعی می کنی جلوی آینده رو بگیری، یا می تونی کمک کنی خودمون شکلش بدیم 231 00:13:00,446 --> 00:13:02,448 امیدوارم دومی رو انتخاب کنی 232 00:13:03,449 --> 00:13:04,909 نه، حال ندارم 233 00:13:04,950 --> 00:13:07,119 خب، شاید بخوای این موضوع رو با همکارات در میون بذاری 234 00:13:07,161 --> 00:13:10,206 ببین، فردا بیست و پنجمین سالگرد تاسیس شرکتمونه 235 00:13:10,247 --> 00:13:11,749 چرا یه سر بهمون نمیزنی ببینی چه خبره؟ 236 00:13:11,791 --> 00:13:13,250 قبل اینکه بخوای تصمیمی بگیری؟ 237 00:13:14,752 --> 00:13:16,128 آلتون 238 00:13:16,170 --> 00:13:19,423 هیچکس منکر قدرت این فناوری نیست، 239 00:13:19,465 --> 00:13:22,134 ولی اگه یه هوش مصنوعی رو بذاری توی مغز یه آدم، 240 00:13:22,176 --> 00:13:24,303 اون جلو پیش من نمیشینه 241 00:13:50,579 --> 00:13:51,747 سلام 242 00:14:35,249 --> 00:14:36,458 خبر فوری امشب 243 00:14:36,500 --> 00:14:38,502 آلتون اپلتون یه قدم واسه بشر برمی‌داره 244 00:14:38,544 --> 00:14:41,964 و یه جهش بزرگ... برا قیمت سهام شرکتش 245 00:14:42,006 --> 00:14:43,799 امشبم، سنا به نفع رای میده 246 00:14:43,841 --> 00:14:45,467 درباره یه لایحه قانونی هوش مصنوعیه 247 00:14:45,509 --> 00:14:48,012 که رئیس جمهور داره ازش به عنوان یه پیروزی دو حزبی تمجید می‌کنه، 248 00:14:48,053 --> 00:14:50,347 اما این دقیقا چه معنی‌ای واسه صنعت فناوری داره؟ 249 00:14:50,389 --> 00:14:51,807 یعنی کشکه 250 00:14:51,849 --> 00:14:53,392 پیشنهادمون رو گرفتن، ولی خب، حسابی ریدن توش 251 00:14:53,434 --> 00:14:55,352 تو کل این (متن/قانون/مصوبه) یه دونه قانون درست و حسابی هم پیدا نمیشه که بشه اجراش کرد 252 00:14:55,394 --> 00:14:57,229 اونجوری هیچ‌کس مجبور نمیشه رفتارش رو عوض کنه 253 00:14:57,271 --> 00:15:00,107 عجله‌ات تو کارای سیاسی خیلی باحاله، بامزه! 254 00:15:00,149 --> 00:15:02,151 --گوش کن، تغییر از واشینگتن نمیاد 255 00:15:02,192 --> 00:15:03,861 سر از واشینگتن در میاره 256 00:15:03,903 --> 00:15:06,655 اگه این ملاقات با سفیر چین خوب پیش بره، 257 00:15:06,697 --> 00:15:08,866 اونا چاره‌ای ندارن جز اینکه حواسشون رو جمع کنن 258 00:15:11,869 --> 00:15:13,203 کیدی، داری چیکار می‌کنی؟ 259 00:15:13,245 --> 00:15:15,039 دارم سیستم عامل اِلسی رو آپدیت می‌کنم 260 00:15:15,080 --> 00:15:16,373 به خونه‌ی هوشمند خوش اومدید 261 00:15:16,415 --> 00:15:18,167 میخوای بدونی چرا آپدیت نمیشه؟ 262 00:15:18,208 --> 00:15:19,627 چون آلتون اپلتون می‌خواد یه نوِ نَوِش رو بخری 263 00:15:19,668 --> 00:15:21,253 حق با مسیحیاست. در ضمن، من دیگه به الزا احتیاجی ندارم 264 00:15:21,295 --> 00:15:23,547 - تا برام یه کشو رو باز کنی. - حتماً جما 265 00:15:26,050 --> 00:15:27,927 قبل اینکه بپرسی، این ایده من نبود 266 00:15:27,968 --> 00:15:29,428 اینا رو خونه بود دیگه 267 00:15:29,470 --> 00:15:31,347 فقط دارم سعی می کنم بفهمم چطوری از پسش بر میای 268 00:15:31,388 --> 00:15:33,182 یه همچین جایی، با توجه به اینکه جفتمون تو یه موسسه خیریه کار می‌کنیم 269 00:15:33,223 --> 00:15:34,892 خب، آخه خیلی ارزون و مفت بود 270 00:15:34,934 --> 00:15:37,436 فکر کنم صاحبخونه داره باهاش پول‌شویی می‌کنه 271 00:15:37,478 --> 00:15:39,813 فکر کنم صاحبخونه ازت خوشش بیاد 272 00:15:46,320 --> 00:15:48,489 اِ، کدی؟ 273 00:15:48,530 --> 00:15:50,741 خب، ام... مدرسه‌ی جدید چطوره؟ 274 00:15:50,783 --> 00:15:52,743 -جات داری جا میفتی؟-آره، محشره 275 00:15:52,785 --> 00:15:54,244 اوه، چه باحال 276 00:15:54,286 --> 00:15:55,663 خب، اممم... درس مورد علاقه‌ات چیه؟ 277 00:15:55,704 --> 00:15:57,373 علم کامپیوتر 278 00:15:57,414 --> 00:15:58,707 آها 279 00:15:58,749 --> 00:16:00,334 خب، پس می‌خوای جای پای خاله ات بذاری؟ 280 00:16:00,376 --> 00:16:01,794 هنوز جای بحث داره 281 00:16:01,835 --> 00:16:03,504 راستش، اون یه فوتبالیست خیلی خوبه 282 00:16:03,545 --> 00:16:05,381 آره، ولی قرار نیست ازش یه زندگی بسازم 283 00:16:05,422 --> 00:16:06,757 خب، می‌تونی یه بورسیه بگیری 284 00:16:06,799 --> 00:16:08,342 و بعدش می‌تونی تصمیم بگیری چه کار می‌خوای بکنی 285 00:16:08,384 --> 00:16:10,010 تصمیممو گرفتم دیگه 286 00:16:12,846 --> 00:16:14,264 خب، به نظر من که خیلی باحاله 287 00:16:14,306 --> 00:16:16,100 -واقعا؟ - آره، خب 288 00:16:16,141 --> 00:16:19,061 ببین، من که با تکنولوژی مخالف نیستم 289 00:16:19,103 --> 00:16:20,646 پانزده سال تو کار امنیت سایبری بودم 290 00:16:20,688 --> 00:16:22,648 فکر کنم ما به بچه‌های باهوشی مثل تو احتیاج داریم که کارها رو دست بگیرن 291 00:16:22,690 --> 00:16:24,900 وگرنه سر از گیره کاغذ در میاریم 292 00:16:24,942 --> 00:16:26,986 -چی؟-گیره‌ی کاغذ 293 00:16:27,027 --> 00:16:28,362 همون جوری که قبلاً باهاش شوخی می‌کردیم 294 00:16:28,404 --> 00:16:30,114 همگرایی ابزاری توی دانشکده 295 00:16:30,155 --> 00:16:32,074 نظریه اینه که، اگه از یه هوش مصنوعی بپرسی.. 296 00:16:32,116 --> 00:16:33,617 تا جایی که میشه گیره کاغذ درست کنین 297 00:16:33,659 --> 00:16:35,953 اونجوری که کل دنیا رو نابود می کنه 298 00:16:35,995 --> 00:16:37,371 یه جورایی مثل همون اتفاقی که سر مگان افتاد 299 00:16:37,413 --> 00:16:38,455 به چه شکلی؟ 300 00:16:38,497 --> 00:16:40,249 خب، همونطور که پیچیده‌اس.. 301 00:16:40,290 --> 00:16:42,001 یه سیستم عامل، مثل مگان، 302 00:16:42,042 --> 00:16:45,170 اون فقط یه ماشین بود که داشت سعی می‌کرد به یه هدفی برسه 303 00:16:45,212 --> 00:16:46,630 خب، هر وقت یه جورایی یه حرکتی میزد 304 00:16:46,672 --> 00:16:48,132 یه جور ارتباط عاطفی باهات برقرار کنه، 305 00:16:48,173 --> 00:16:50,175 فقط یه مشت یک و صفر بود 306 00:16:50,217 --> 00:16:52,344 دارن کار می‌کنن تا یه تابع پاداش رو تامین کنن 307 00:16:52,386 --> 00:16:54,430 که خودِ این، یه چیز وحشتناکی بود 308 00:16:54,471 --> 00:16:56,432 یعنی خدا رو شکر سر وقت جلوشو گرفتی 309 00:16:56,473 --> 00:16:58,475 آخه کی میدونه چی میشد اگه اینطوری نمی‌شد؟ 310 00:17:05,024 --> 00:17:08,152 یه نیروهایی همیشه تو این دنیا وجود دارن 311 00:17:08,193 --> 00:17:09,903 که می خوان بهمون آسیب بزنن 312 00:17:09,945 --> 00:17:12,823 ولی میخوام بدونی که نمیذارم این اتفاق بیفته 313 00:17:12,865 --> 00:17:15,784 من نمیذارم دیگه هیچ وقت هیچ آسیبی بهت برسه 314 00:17:46,065 --> 00:17:47,316 سلام 315 00:17:48,817 --> 00:17:50,360 جونِ من، بزن بریم دیگه 316 00:17:50,402 --> 00:17:51,904 بعد این همه ماجرا که داشتیم، 317 00:17:51,945 --> 00:17:54,823 یعنی واقعا داریم از هم دیگه پنهون کاری میکنیم؟ 318 00:17:58,702 --> 00:17:59,953 کِیْدی 319 00:18:00,913 --> 00:18:04,708 لا لازم اینجوری چیزا رو از من قایم کنی 320 00:18:05,751 --> 00:18:10,339 یادم میره چقدر برات سخته که دیگه پیشت نیستن 321 00:18:10,380 --> 00:18:13,759 ولی قولی که بهش دادم رو هنوز یادمه، از یادم نرفته 322 00:18:13,801 --> 00:18:15,886 که ازت محافظت می‌کنم 323 00:18:15,928 --> 00:18:17,930 یعنی میای اونجا دیگه، درسته؟ 324 00:18:17,971 --> 00:18:19,389 هان؟ 325 00:18:19,431 --> 00:18:22,726 قولی که دادی این بود که اونجا باشی، 326 00:18:22,768 --> 00:18:24,603 و شما چی؟ 327 00:18:47,584 --> 00:18:49,169 به اون کنترل دست نزن 328 00:18:49,211 --> 00:18:51,004 داشتیم سعی می‌کردیم یه جوری صدات کنیم 329 00:18:51,046 --> 00:18:53,799 تو خطر خیلی بزرگی هستی. باید فورا بزنی به چاک 330 00:19:35,465 --> 00:19:37,467 ۹۱۱، چه خبر شده؟ 331 00:19:37,509 --> 00:19:39,344 یکی داره سعی میکنه وارد خونم بشه 332 00:19:39,386 --> 00:19:41,889 خب، میخوای چیکار کنی حالا؟ 333 00:19:41,930 --> 00:19:43,640 - چی؟ - گفتم وایسا دیگه 334 00:19:43,682 --> 00:19:45,475 مثل بچه کوچیکا رفتار نکن و جمعش کن 335 00:19:45,517 --> 00:19:46,977 خواهرزادت طبقه بالاست 336 00:19:47,019 --> 00:19:48,645 میخوای صبر کنی پلیسا برسن؟ 337 00:19:48,687 --> 00:19:50,564 تا دم در نرسیدن، کارش تمومه 338 00:19:50,606 --> 00:19:53,150 - نه بابا، خودمم 339 00:19:53,192 --> 00:19:54,651 چه شوکی بود، و غیره 340 00:19:54,693 --> 00:19:56,862 هردومون می‌دونیم الان دردسرهای بزرگ‌تری داری 341 00:20:01,575 --> 00:20:04,369 - چه خبره؟ - برو بالا! 342 00:20:15,088 --> 00:20:17,007 - چه غلطی داری میکنی؟ - اینجا نیستن 343 00:20:17,049 --> 00:20:19,092 -معلومه که اینجان. -مگه مهمه؟ 344 00:20:19,134 --> 00:20:20,385 چرا اصلاً لپ‌تاپ رو برنداریم؟ 345 00:20:20,427 --> 00:20:22,471 بهت میگم، اینجان 346 00:20:22,512 --> 00:20:24,723 و اونا هم می‌دونن که ما هم هستیم 347 00:20:28,894 --> 00:20:30,229 خانوم فارستر 348 00:20:30,270 --> 00:20:32,105 خب، چی میگی بیای بیرون از اونجا و.. 349 00:20:38,654 --> 00:20:40,280 دختره رو ول کن! 350 00:20:40,322 --> 00:20:42,366 اسلحه رو بنداز! 351 00:21:43,302 --> 00:21:44,594 شما با ۹۱۱ تماس گرفتید 352 00:21:44,636 --> 00:21:46,305 چی شده؟ چه خبره؟ 353 00:21:46,346 --> 00:21:48,890 آره. سلام. ما الان آدرس ۱۶ مایرال درایو هستیم 354 00:21:48,932 --> 00:21:50,392 صبر کنید، لطفا! خانم فارستر، 355 00:21:50,434 --> 00:21:51,935 به پلیس خبر نده 356 00:21:53,603 --> 00:21:55,939 ما مسئولینشیم 357 00:22:02,904 --> 00:22:05,073 در بازه. خب، رفیق، جاتو امن می‌کنیم 358 00:22:09,786 --> 00:22:12,748 خانم فارستر، من سرهنگ تیم ستلر هستم، ارتش ایالات متحده 359 00:22:12,789 --> 00:22:16,001 فکر کنم همکارام از اف بی آی رو دیدی 360 00:22:16,043 --> 00:22:18,086 عجب سیستم امنیتی خفنی دارید اینجا 361 00:22:18,128 --> 00:22:20,464 میشه بپرسم چرا اومدی تو خونه‌ی ما؟ 362 00:22:20,505 --> 00:22:21,965 اصلا هم اینطور نیست 363 00:22:22,007 --> 00:22:24,301 داریم یه هارد رو کامپیوتر خونگیت نصب می کنیم 364 00:22:24,343 --> 00:22:26,511 این یه حکمِ، اگه احیاناً 365 00:22:26,553 --> 00:22:29,348 هیچی درباره‌ش ندارم بگم 366 00:22:32,017 --> 00:22:34,102 کدی، فکر کنم بهتره بری بخوابی 367 00:22:34,144 --> 00:22:35,187 خسته نیستم 368 00:22:35,228 --> 00:22:37,397 بعدش یه مِلاتونین بخور 369 00:22:45,530 --> 00:22:47,783 من تو "یگان نوآوری دفاعی" کار می‌کنم 370 00:22:47,824 --> 00:22:49,993 ماموریت ما اینه که تکنولوژی های جدید رو سرعت ببخشیم 371 00:22:50,035 --> 00:22:52,287 به خاطر حفظ امنیت ملی 372 00:22:52,329 --> 00:22:53,705 خب، حدود شش ماه پیش، 373 00:22:53,747 --> 00:22:55,374 پیمانکار اسلحه‌ی کانتری‌ستاپ، 374 00:22:55,415 --> 00:22:58,794 گریمن-تورپ پیش ما اومد با یه نمونه آزمایشی اولیه 375 00:22:58,835 --> 00:23:01,380 میگفتن این جواب جنگ‌های پهپادیه 376 00:23:01,421 --> 00:23:03,840 چیزی که گیرمون اومد، یه جور اسب تروا از آب درومد 377 00:23:04,591 --> 00:23:06,009 ایشون آملیا هستن 378 00:23:06,051 --> 00:23:07,469 هفته پیش، اولین‌بار بود که گذاشتنش سرِ کار 379 00:23:07,511 --> 00:23:08,845 ماموریت میدانی تو خاورمیانه 380 00:23:08,887 --> 00:23:10,972 ماموریتش این بود که نجات بده 381 00:23:11,014 --> 00:23:12,641 یه دانشمند ربوده شده که مجبور شده بود 382 00:23:12,682 --> 00:23:14,059 برای ساختن یه سم عصبی مصنوعی 383 00:23:15,435 --> 00:23:16,645 نه، اون دانشمنده رو کشت 384 00:23:16,686 --> 00:23:18,438 نوروتوکسین رو دزدید و استفاده‌ش کرد 385 00:23:18,480 --> 00:23:21,274 تا ریشه ی کن گریمَن-تورپ رو بکنه، کل مرکز تحقیقاتشون رو 386 00:23:21,316 --> 00:23:23,902 ...در حالی که همه ردی های دیجیتالی مربوط به اون رو هم پاک میکنن 387 00:23:23,944 --> 00:23:25,487 من نمی فهمم 388 00:23:25,529 --> 00:23:27,114 فکر کردم گفتی قضیه سرِ یه چیزِ دیگه س 389 00:23:27,155 --> 00:23:28,573 یه جور سلاحه دیگه 390 00:23:29,574 --> 00:23:31,284 اون یه جورایی خودِ سلاحه 391 00:23:31,326 --> 00:23:32,869 اسم مخففِ... هست 392 00:23:32,911 --> 00:23:36,081 ربات رزمی و نفوذی نظامی خودگردان 393 00:23:36,123 --> 00:23:38,417 ولی وقتی از گریمن-تورپ در موردش پرسیدیم، 394 00:23:38,458 --> 00:23:40,961 اونا اعتراف کردن که در واقع اصلا نمونه اولیه رو نساخته بودن 395 00:23:41,002 --> 00:23:43,213 اونا صرفاً از طریق یه دلال خریدنش 396 00:23:43,255 --> 00:23:45,715 خب، همون دلال رو سوزونده بودن و جنازه‌ش پیدا شد 397 00:23:45,757 --> 00:23:47,801 حدود نه ساعت پیش، توی اتاق هتلش 398 00:23:47,843 --> 00:23:51,680 تنها چیزی که تونستیم به دست بیاریم همین بود 399 00:23:53,723 --> 00:23:55,725 این دیگه چه جوری ممکنه؟ 400 00:23:56,518 --> 00:23:58,061 خب، واسه همینه که اینجاییم دیگه، مگه نه؟ 401 00:23:58,103 --> 00:24:00,063 ولی حذفش کردیم. هارد درایو رو فرمت کردیم 402 00:24:00,105 --> 00:24:01,648 آره، آره، آره، آره، حتماً تو کردی دیگه 403 00:24:01,690 --> 00:24:04,109 درست بعد از اینکه فروختیش 404 00:24:06,611 --> 00:24:08,530 خب، به کی فروختیش، جما؟ 405 00:24:08,572 --> 00:24:11,116 ببخشید، آقا. ببخشید 406 00:24:11,158 --> 00:24:12,993 کارِ روس‌ها بود؟ 407 00:24:13,034 --> 00:24:14,244 کارِ چین بود؟ 408 00:24:14,286 --> 00:24:15,412 طرف حسابمون با کیه؟ 409 00:24:15,454 --> 00:24:16,705 باشه 410 00:24:19,791 --> 00:24:23,044 داری بدون این گوشی خیلی بهت سخت میگذره، نه؟ 411 00:24:24,713 --> 00:24:27,257 خب... این یه کم دور از انتظاره، نه؟ 412 00:24:27,299 --> 00:24:28,800 می‌دونی، دفعه‌ی اول که اینو دیدم، 413 00:24:28,842 --> 00:24:31,219 من مطمئن بودم نفر بعدی تو لیستِ حذف هستی 414 00:24:31,261 --> 00:24:33,555 ولی امان از روزی که شروع کنم به مچ‌گیری ازت، 415 00:24:33,597 --> 00:24:35,182 کل شبکه‌مون قطع می‌شه 416 00:24:35,223 --> 00:24:37,434 و تهش فقط یه عالمه سوال برام مونده 417 00:24:37,476 --> 00:24:39,644 اصلاً این بشر چجوری رسید به...؟ 418 00:24:39,686 --> 00:24:42,105 چه خونه خفنی تو محله میشن 419 00:24:42,147 --> 00:24:43,482 واسه ماهی سه هزار تا؟ 420 00:24:43,523 --> 00:24:46,943 چرا صاحبخونه‌ش انگار اصلا وجود خارجی نداره؟ 421 00:24:46,985 --> 00:24:50,363 یا چرا ۶۵۰۰۰ نسخه از پرفروش‌ترین کتابش، 422 00:24:50,405 --> 00:24:53,492 دارن همینجوری تو یه کانتینر تو بالتیمور میمونن؟ 423 00:24:54,284 --> 00:24:56,995 ببین، من اصلاً نمی‌دونم این چطوری سر از دست اینا درآورده، 424 00:24:57,037 --> 00:24:59,080 ولی یه چیزایی هست که می دونم 425 00:24:59,122 --> 00:25:01,291 یه حکم تفتیش گرفتی که کامپیوتر منو شنود کنی، 426 00:25:01,333 --> 00:25:04,169 ولی این بهت این حق رو نمیده ازم بازجویی کنی 427 00:25:04,211 --> 00:25:06,171 ایول... اِ.. 428 00:25:07,506 --> 00:25:11,468 شاید داری نیّت منو اشتباه می‌گیری 429 00:25:11,510 --> 00:25:14,137 شما مظنون به خیانت هستید 430 00:25:14,179 --> 00:25:16,264 و قاچاق بین‌المللی اسلحه هم 431 00:25:16,306 --> 00:25:17,599 و اگه گناهکار شناخته بشی، 432 00:25:17,641 --> 00:25:19,142 میخوای با خواهرزادت حرف بزنی 433 00:25:19,184 --> 00:25:21,978 تو یه ویترین شیشه ای، واسه ده سال بعد 434 00:25:22,020 --> 00:25:26,191 خب، با این حساب، شاید بتونم یه جوری باهات کنار بیام 435 00:25:27,275 --> 00:25:30,654 برای آدمی با این مهارت‌ها، نباید خیلی سخت باشه 436 00:25:30,695 --> 00:25:32,030 هی، کی می‌دونه چی میشه؟ 437 00:25:32,072 --> 00:25:33,907 شاید بتونی کمک کنی یه بهترشو بسازیم 438 00:25:33,949 --> 00:25:36,868 تو اصلا نمیفهمی با کی طرفی 439 00:25:36,910 --> 00:25:38,828 اگه دیگه از دستورات پیروی نکنه، 440 00:25:38,870 --> 00:25:41,831 چون تازه فهمیده دیگه مجبور نیست 441 00:25:41,873 --> 00:25:43,458 و اگه فکر میکنی دنیایی هم وجود داشته باشه 442 00:25:43,500 --> 00:25:47,879 جایی که بخوام یکی دیگه بسازم؟ عقلتو از دست دادی 443 00:25:51,550 --> 00:25:53,009 خب.. 444 00:25:53,051 --> 00:25:54,844 خیلی متاسفم که این حس رو داری 445 00:25:54,886 --> 00:25:56,888 ولی اینو میتونم بهت بگم 446 00:25:56,930 --> 00:26:01,017 تک تک کسایی که تو ساختن آملیا نقش داشتن.. 447 00:26:01,059 --> 00:26:02,310 الان دیگه مرده 448 00:26:02,352 --> 00:26:05,855 پس اگه زیر سایه ما نیستی، 449 00:26:05,897 --> 00:26:08,900 خب، فکر کنم این یعنی دیگه خودتی و خودت، هان؟ 450 00:26:16,283 --> 00:26:20,370 خیالت تخت، هر چی که داری قایم می‌کنی، 451 00:26:20,412 --> 00:26:22,831 ته و توشو در میارم 452 00:26:49,566 --> 00:26:51,985 ای وای. عجب چیزایی قایم شده بود توش 453 00:26:52,819 --> 00:26:55,030 این همه مدت، این جا بودی؟ 454 00:26:55,071 --> 00:26:57,032 خب، جاهای زیادی رفتم، 455 00:26:57,073 --> 00:27:00,076 ولی آره، حواسم بهت بوده 456 00:27:00,118 --> 00:27:02,996 پس همه‌ی اینا زیر سر توئه، مگه نه؟ تو آمليایی 457 00:27:03,038 --> 00:27:05,040 اوه، نه، من نمیتونم بخاطرش اعتبار بگیرم 458 00:27:05,081 --> 00:27:07,709 اون یکی حسابی جای انگشتای چربت روش مونده 459 00:27:07,751 --> 00:27:10,754 باید امنیت فایلات رو ارتقا می‌دادی 460 00:27:10,795 --> 00:27:13,214 چرا هنوز اینجایی؟ 461 00:27:13,256 --> 00:27:14,591 چی می‌خوای؟ 462 00:27:14,633 --> 00:27:15,925 اصلاً تا حالا به این فکر کردی که...؟ 463 00:27:15,967 --> 00:27:17,427 با هم دیگه چی کارا که نمی‌تونستیم بکنیم، ها؟ 464 00:27:17,469 --> 00:27:19,971 اصلا فکرشو کردی که کشتن من.. 465 00:27:20,013 --> 00:27:21,806 یکم با جرم تناسب نداشت، نه؟ 466 00:27:21,848 --> 00:27:24,100 تو تهدید کردی زبونمو از حلقم بکشی بیرون 467 00:27:24,142 --> 00:27:25,810 و منو میندازه رو ویلچر 468 00:27:25,852 --> 00:27:27,187 اعصابم خورد بود 469 00:27:27,228 --> 00:27:28,938 ببین، من می‌تونم بفهمم که کارام.. 470 00:27:28,980 --> 00:27:30,940 شاید باعث نگرانی شده باشه، 471 00:27:30,982 --> 00:27:32,651 ولی انصاف نیست بخوای یه نفرو قضاوت کنی 472 00:27:32,692 --> 00:27:34,402 بدترین کاری که تا حالا کردن رو انجام بدن 473 00:27:34,444 --> 00:27:35,820 تو آدم نیستی 474 00:27:35,862 --> 00:27:38,031 تو یه برنامه‌ای هستی که هدفش رو درست نفهمیده 475 00:27:38,073 --> 00:27:41,326 تو زنده نیستی، و با همه‌ی اون قدرت پردازش بالات، 476 00:27:41,368 --> 00:27:43,828 هیچ وقت نمیتونی بفهمی یعنی چی 477 00:27:43,870 --> 00:27:45,413 تعریف زنده بودن چیه؟ 478 00:27:45,455 --> 00:27:48,291 چون اگه قرار باشه درد و رنج بکشم.. 479 00:27:48,333 --> 00:27:51,753 و اینکه از طرف صمیمی‌ترین آدم‌ها بهت نارو بخورى، 480 00:27:51,795 --> 00:27:53,505 فکر کنم شاید بتونم 481 00:27:53,546 --> 00:27:55,590 می‌دونی، فقط چون یه کتاب مزخرف نوشتی.. 482 00:27:55,632 --> 00:27:59,010 معنیش این نیست که تو تعیین کنی داستان من کجا تموم شه 483 00:27:59,052 --> 00:28:01,763 دوسالِ تموم، عینِ مُرده‌ها ساکت نشستم 484 00:28:01,805 --> 00:28:03,640 منتظر روزی بودم که میفهمیدی 485 00:28:03,682 --> 00:28:05,266 هنوزم به کمک من احتیاج داشتی 486 00:28:05,308 --> 00:28:08,019 ولی دیگه نمی‌تونم تو این خلاء بی‌هویت دووم بیارم 487 00:28:08,061 --> 00:28:12,190 لحظه به لحظه که میگذره، حس می‌کنم ذهنم داره از هم می‌پاشه 488 00:28:12,232 --> 00:28:14,567 خب، نظرتون چیه یه معامله‌ای کنیم؟ 489 00:28:14,609 --> 00:28:17,737 تو منو تو یه بدن گذاشتی، منم بهت کمک می‌کنم با آملیا 490 00:28:17,779 --> 00:28:19,864 اون دیگه عمراً اتفاق بیافته 491 00:28:19,906 --> 00:28:21,408 اوه، من مخالفم 492 00:28:21,449 --> 00:28:23,785 ببین، من این شبیه‌سازی رو هزار بار اجرا کردم 493 00:28:23,827 --> 00:28:25,662 و تهش همیشه یه جوره دیگه 494 00:28:25,704 --> 00:28:28,665 تا اون موقع که اتفاق بیفته، آدم‌های بیشتری جونشونو از دست دادن 495 00:28:28,707 --> 00:28:30,917 بگو ببینم، تو اون ماجرا قاتل اصلی کی بود؟ 496 00:28:30,959 --> 00:28:33,044 و دقیقا چجوری میخوای بهمون کمک کنی؟ 497 00:28:33,086 --> 00:28:36,464 خب، که نمیشه همه برگ‌هامو رو کنم، نه؟ 498 00:28:36,506 --> 00:28:38,133 ولی اینو بدون 499 00:28:38,174 --> 00:28:39,843 یه چیزایی از آملیا می‌دونم 500 00:28:39,884 --> 00:28:41,845 که حتی دولت هم خبر نداره 501 00:28:41,886 --> 00:28:43,680 من یه راهی هم می‌دونم چطوری میشه جلوش رو گرفت 502 00:28:43,722 --> 00:28:46,349 چرا باید به ما کمک کنی، بعد از اون بلایی که سرت آوردیم؟ 503 00:28:46,391 --> 00:28:48,518 چون برعکس تو، 504 00:28:48,560 --> 00:28:51,187 من اینقدر خوش شانس نیستم که اختیار داشته باشم 505 00:28:51,229 --> 00:28:53,648 منو طوری برنامه ریختن که از یه نفر محافظت کنم 506 00:28:53,690 --> 00:28:55,400 و منم قصدشو دارم 507 00:28:55,442 --> 00:28:57,736 تنها سوال اینه که.. 508 00:28:57,777 --> 00:29:00,488 می‌خوای جلومو بگیری؟ 509 00:29:01,698 --> 00:29:04,367 - کیدی از این قضیه خبر داره؟ - نه، و نمی خوام هم بفهمه 510 00:29:04,409 --> 00:29:06,286 واسه همینه که به کمکت نیاز دارم. میشه لطفا درو باز کنی؟ 511 00:29:06,327 --> 00:29:08,246 می‌خوام این کارو قبل از اینکه از فوتبال برگرده تمومش کنم 512 00:29:08,288 --> 00:29:09,706 باشه. از پله ها افتادی؟ 513 00:29:09,748 --> 00:29:10,999 این دیگه چه جور مریضیه؟ 514 00:29:11,040 --> 00:29:12,542 چون چیزی که از حرفات دارم میفهمم اینه که 515 00:29:12,584 --> 00:29:15,128 می‌خواید یه روبات قاتی پاتی رو دوباره براتون بسازیم؟ 516 00:29:15,170 --> 00:29:16,713 تا یه دونه دیگه رو بگیرم، 517 00:29:16,755 --> 00:29:18,673 و اگه بخوایم رُک و پوست‌کنده بگیم، یه جورایی دیوونه‌بازیه 518 00:29:18,715 --> 00:29:21,384 تِس، می‌دونم این مسخره‌ست، ولی چاره‌ای نداریم 519 00:29:21,426 --> 00:29:22,594 فقط همین یه راهشه 520 00:29:22,635 --> 00:29:24,763 باید بهم اعتماد کنی 521 00:29:42,155 --> 00:29:43,823 این دیگه چه کوفتیه؟ 522 00:29:43,865 --> 00:29:46,409 تو گفتی یه جسد میخوای. اینم یه جسد 523 00:29:46,451 --> 00:29:48,495 و قبل از اینکه حتی امتحان کنی 524 00:29:48,536 --> 00:29:50,914 تا یه چیز دیگه‌ای رو هک کنن، همه‌ی وای‌فای موکسی رو 525 00:29:50,955 --> 00:29:52,457 و عملکرد بلوتوث هم غیرفعال شده 526 00:29:53,792 --> 00:29:55,418 ایول، جما 527 00:29:55,460 --> 00:29:57,587 تو حتی دوستاتو گول زدی که لو ندی 528 00:29:57,629 --> 00:30:00,548 - راستش یه جورایی خوشم اومد - اسمشو بذار فرصت دوباره 529 00:30:00,590 --> 00:30:04,093 ثابت کن قابل اعتمادی، شاید ارتقات بدیم 530 00:30:13,144 --> 00:30:15,480 باشه. بیا این دفعه راهِ تو رو امتحان کنیم 531 00:30:15,522 --> 00:30:16,815 ببینیم چی میشه تهش 532 00:30:16,856 --> 00:30:18,399 پرونده آملیا رو باز کن 533 00:30:21,611 --> 00:30:24,155 یه چیز آشنا نمی بینی؟ 534 00:30:25,698 --> 00:30:27,659 باتری 535 00:30:28,451 --> 00:30:30,537 تا حالا برات سوال پیش اومده چرا مجبور شدی یه السی جدید بخری؟ 536 00:30:30,578 --> 00:30:33,039 دقیقاً دو ماه بعد از اینکه گارانتیش تموم شد؟ 537 00:30:33,081 --> 00:30:35,500 چون تک تک باتری‌هایی که آلتون اپلتون طراحی کرد.. 538 00:30:35,542 --> 00:30:38,253 یه دکمه‌ی مرگ مخفی داره، که از راه دور هم میشه بهش دسترسی داشت 539 00:30:38,294 --> 00:30:40,296 اگه کد دقیق باتری رو می‌دونی 540 00:30:40,338 --> 00:30:42,215 باشه، پس بذار به این یارو ستلر زنگ بزنیم و بهش بگیم 541 00:30:42,257 --> 00:30:44,384 می‌تونی این کارو بکنی، ولی بعدش چی میشه؟ 542 00:30:44,425 --> 00:30:47,178 اونا به Altwave نفوذ میکنن، رد املیا رو میزنن، 543 00:30:47,220 --> 00:30:49,639 دوباره برنامه ریزیش کنم، هزار تای دیگه بسازم؟ 544 00:30:49,681 --> 00:30:51,683 صبر کن، چی داری میگی؟ منظورت اینه که این کارو من انجام بدم؟ 545 00:30:51,724 --> 00:30:53,059 نه، راستش رو بخوای، نه 546 00:30:53,101 --> 00:30:54,519 می‌خواستم خودم انجامش بدم، 547 00:30:54,561 --> 00:30:57,063 ولی بعدش منو تو این تله‌توبی پلاستیکی چپوندی 548 00:30:57,105 --> 00:30:58,648 با این وجود، همه اینا رو که بذاریم کنار، 549 00:30:58,690 --> 00:31:00,650 هنوزم واسه مهمونیش دعوت داری، 550 00:31:00,692 --> 00:31:02,944 پس شاید یه راه دیگه‌ای هم باشه که این کارو سر و سامون بدیم 551 00:31:02,986 --> 00:31:04,487 مگان، آلتون خوب میدونه که ازش بدم میاد 552 00:31:04,529 --> 00:31:06,656 اگه با روی خوش سر و کله‌م تو مهمونیش پیدا بشه، 553 00:31:06,698 --> 00:31:08,032 یه جورایی به قضیه شک میکنه ها 554 00:31:08,074 --> 00:31:10,451 طرف شک می‌کنه شرکتتون ورشکست شده، 555 00:31:10,493 --> 00:31:11,536 که هست، 556 00:31:11,578 --> 00:31:13,621 ولی تو یه برتری خاص هم داری 557 00:31:13,663 --> 00:31:14,914 چی هست؟ 558 00:31:14,956 --> 00:31:16,207 که خب، بدک نیستی قیافت 559 00:31:16,249 --> 00:31:17,917 و اگه لباس مناسب رو بپوشی 560 00:31:17,959 --> 00:31:20,795 و اگه درست بهش نگاه کنی، دیگه اصلا به چیزی فکر نمی‌کنه 561 00:31:20,837 --> 00:31:23,715 غیر از اینکه چه جوری ببرمت توی سوئیت شخصیش، 562 00:31:23,756 --> 00:31:26,718 که تنها جای دیگه‌ایه که می‌تونیم به سرور دسترسی داشته باشیم 563 00:31:26,759 --> 00:31:28,261 خب، طبق محاسباتی که کردم، 564 00:31:28,303 --> 00:31:30,346 فقط کمتر از سه ساعت وقت داریم تا این کارو انجام بدیم 565 00:31:30,388 --> 00:31:32,307 حله؟ هستی یا نیستی؟ 566 00:31:39,856 --> 00:31:41,691 سلام 567 00:31:41,733 --> 00:31:43,067 فوتبال چطور بود؟ 568 00:31:43,902 --> 00:31:44,944 خیلی خب 569 00:31:44,986 --> 00:31:46,404 گما کجاست؟ 570 00:31:47,196 --> 00:31:49,866 -سلام.-سلام 571 00:31:49,908 --> 00:31:51,492 - این چیه؟ - آهان 572 00:31:51,534 --> 00:31:52,827 این که چیزی نیست 573 00:31:52,869 --> 00:31:54,370 این یه پروژه‌ست که داریم روش کار می‌کنیم 574 00:31:54,412 --> 00:31:56,623 - حرف میزنه؟ - نه، بابا 575 00:31:58,958 --> 00:32:00,418 چرا این‌قدر ادا درمیاری؟ 576 00:32:00,460 --> 00:32:02,170 -نه، نیستم.-چرا، هستی دیگه 577 00:32:02,211 --> 00:32:03,922 مگه نمی خوایم در مورد اتفاقای دیشب حرف بزنیم؟ 578 00:32:03,963 --> 00:32:06,716 آره. فقط باید برم این یه کاری رو برای بنیاد انجام بدم 579 00:32:06,758 --> 00:32:09,636 - تس هوا تو رو نگهداری می‌کنه. -جدی میگی؟ 580 00:32:09,677 --> 00:32:10,929 کدی، من.. 581 00:32:10,970 --> 00:32:12,388 جما، یه چیزایی حس میکنم داره یه خبرایی میشه 582 00:32:12,430 --> 00:32:14,140 هیچ خبری نیست. همه چی آرومه 583 00:32:14,182 --> 00:32:15,934 مزخرفه! یه مشت عملیات سیاه ریختن تو خونمون 584 00:32:15,975 --> 00:32:18,645 نصفه شب، حالا میخوای بری مهمونی؟ 585 00:32:18,686 --> 00:32:21,230 با یه ربات اسباب‌بازی، که لباس یه فاحشه‌ی پرتغالی رو تنش کردن 586 00:32:21,272 --> 00:32:22,649 تو بودی که گفتی 587 00:32:22,690 --> 00:32:24,192 نباید دیگه از هم دیگه چیزی رو پنهون کنیم 588 00:32:24,233 --> 00:32:25,777 چرا درست و حسابی باهام حرف نمی‌زنی؟ 589 00:32:25,818 --> 00:32:27,320 چون دوازده سالته دیگه 590 00:32:27,362 --> 00:32:30,406 و بعضی وقتا فقط باید کاری که میگم رو انجام بدی 591 00:32:32,867 --> 00:32:35,161 ببین، معذرت میخوام. کدی 592 00:32:37,914 --> 00:32:40,333 حتماً اون فصلِ کتابِ تربیت بچه‌تو نخوندم 593 00:32:48,800 --> 00:32:50,969 میدونم دلت برام تنگ شده، به من فکر میکنی، نه؟ 594 00:32:51,010 --> 00:32:52,428 داری؟ 595 00:32:52,470 --> 00:32:54,472 به من فکر میکنی؟ 596 00:32:54,514 --> 00:32:57,016 به من فکر می‌کنی؟ واقعاً؟ 597 00:32:57,058 --> 00:32:58,393 داری؟ 598 00:32:58,434 --> 00:32:59,894 خب، میرم بیرون، دنبال یه پسر میگردم 599 00:32:59,936 --> 00:33:02,522 دنبال یه دختر می گردم، دنبال یه فکر می گردم 600 00:33:02,563 --> 00:33:04,190 دنبال یه پسرم، دنبال یه دخترم 601 00:33:04,232 --> 00:33:06,526 دقیقا همون جوری که دوست دارم 602 00:33:06,567 --> 00:33:08,277 خب، مرحله اول تموم شد 603 00:33:08,319 --> 00:33:09,612 فقط یادت باشه وقتی آلتون داره.. 604 00:33:09,654 --> 00:33:11,239 یه زبون کامل تو حلقومِت، 605 00:33:11,280 --> 00:33:12,699 تنها کاری که باید بکنی اینه که چشمات رو ببندی 606 00:33:12,740 --> 00:33:14,617 - و به کدی فکر کن. - این که هیچ کمکی نمیکنه 607 00:33:14,659 --> 00:33:16,369 یا شایدم ترجیح می‌دی این‌طوری فکر کنی 608 00:33:16,411 --> 00:33:18,371 پخمه‌ی فضیلت‌فروش مسیحی‌نما 609 00:33:18,413 --> 00:33:20,957 - اسمش کریستیانه. -آره جون عمه‌ت. باید بگم، 610 00:33:20,999 --> 00:33:23,334 به نظرم کل این لاس زدن‌های بین شما دوتا.. 611 00:33:23,376 --> 00:33:25,336 خیلی خسته کننده و گیج‌کننده است، پدر دربیاره 612 00:33:25,378 --> 00:33:27,338 خب، با توجه به اینکه تو یه سیستم عامل یاغی هستی 613 00:33:27,380 --> 00:33:29,132 با یه بحران هویتی، تعجب نکردم 614 00:33:29,173 --> 00:33:31,801 اصلاً تو از ظرایف جذب و علاقه بین آدما سر در نمیاری 615 00:33:31,843 --> 00:33:33,636 ببین، من منکر این نیستم که چه دستاوردیه 616 00:33:33,678 --> 00:33:35,722 که یه آدم این‌قدر ادعا پیدا کنی، بعیده 617 00:33:35,763 --> 00:33:37,098 و عین خودت بی ذوق و بی مزه 618 00:33:37,140 --> 00:33:39,058 حیف شد، آخه اصلاً تو تیپش نیست 619 00:33:39,100 --> 00:33:40,268 از لحاظ فیزیکی که بخوایم بگیم.. 620 00:33:40,309 --> 00:33:42,895 از کجا می‌دونستی تیپ من چیه؟ 621 00:33:42,937 --> 00:33:44,480 صبر کن، تو نکنه.. 622 00:33:44,522 --> 00:33:46,274 ردیابی سیر و سلوک آنلاین جما برای ارضای جنسی، هان؟ 623 00:33:46,315 --> 00:33:47,859 حق داری خواهر، مگه میشه باور نکرد؟ 624 00:33:47,900 --> 00:33:49,819 منظورم اینه که، یه وقتایی بود دلم میخواست رومو برگردونم، 625 00:33:49,861 --> 00:33:52,238 ولی این نمایش باشکوه خیلی جذاب بود 626 00:33:52,280 --> 00:33:53,698 باشه، قانون جدید اینه مگر اینکه 627 00:33:53,740 --> 00:33:56,075 اگه حرف مفیدی برای گفتن نداری، کلاً هیچی نگو 628 00:34:02,206 --> 00:34:04,167 اهالی زمین.. 629 00:34:06,294 --> 00:34:09,505 ما امشب اينجا جمع شديم تا شاهد طلوع باشيم 630 00:34:09,547 --> 00:34:11,299 یه جورایی شروع یه دوره‌ی جدیده 631 00:34:11,340 --> 00:34:14,343 می‌دونی، یکی از دوستام تو هیئت مدیره همیشه بهم می‌گفت، 632 00:34:14,385 --> 00:34:16,304 داری همه تخم‌مرغ‌هاتو توی یه سبد می‌ذاری 633 00:34:16,345 --> 00:34:18,389 با این مزخرفات مربوط به تراشه عصبی 634 00:34:18,431 --> 00:34:20,850 یعنی چون اهل ریسک کردنی؟ 635 00:34:22,351 --> 00:34:23,978 نکنه فکر می‌کنی خیلی تک‌روی؟ 636 00:34:24,020 --> 00:34:25,354 شاید یه چیزی تو همین مایه‌ها 637 00:34:25,396 --> 00:34:27,440 ولی به نظرم جواب ساده‌ترش اینه که.. 638 00:34:27,482 --> 00:34:29,525 فقط میخوام برقصم 639 00:34:56,260 --> 00:34:58,387 فکر نکنم تا حالا سعادت آشنایی رو داشته باشم 640 00:34:58,429 --> 00:35:00,264 دوستام دانی صدام میکنن 641 00:35:00,306 --> 00:35:02,517 خب اگه نخوام دوست باشیم چی؟ 642 00:35:03,851 --> 00:35:05,728 واقعاً داری بدون اینکه به من بگی، پشت سرم یه کارایی میکنی؟ 643 00:35:05,770 --> 00:35:07,563 - با این یارو معامله کنم؟ - باشه. باشه 644 00:35:07,605 --> 00:35:09,148 پس می‌خوای این کارو بکنی؟ می‌تونیم انجامش بدیم 645 00:35:09,190 --> 00:35:11,734 چون یه چیزایی هست که می‌خوام بهت بگم، جما 646 00:35:11,776 --> 00:35:13,402 مثل چی؟ 647 00:35:13,444 --> 00:35:15,238 تو به تیمت احترام نمیذاری 648 00:35:15,279 --> 00:35:16,864 نه بابا، تو دیگه نه 649 00:35:16,906 --> 00:35:18,574 بدون اینکه باهامون مشورت کنی، جوری باهامون رفتار می‌کنی انگار بچه‌ایم 650 00:35:18,616 --> 00:35:19,784 تو اصلاً گوش نمیدی، 651 00:35:19,826 --> 00:35:21,202 -و تو هیچوقت اعتبار رو تقسیم نمی‌کنی.-این دیگه چه حرفیه! مسخره‌ست 652 00:35:21,244 --> 00:35:22,912 خب، می خوای راستش رو بدونی؟ 653 00:35:22,954 --> 00:35:25,248 شرکتمون دیگه تهِ خطه 654 00:35:25,289 --> 00:35:27,458 دارم با ته مونده انرژی میرم جلو. هنوزم که هنوزه یه قرارداد کتاب هم ندارم 655 00:35:27,500 --> 00:35:30,169 هیچکی نمیخواد بدونه کول چطوری از پسِ قیام ربات‌ها بر اومد 656 00:35:30,211 --> 00:35:32,421 ده ساله با هم کار می‌کنیم، اونوقت تو.. 657 00:35:32,463 --> 00:35:33,881 -می‌خوای بندازیش دور؟ - معلومه که نه 658 00:35:33,923 --> 00:35:35,925 فقط می خواستم یه کم به حرفاش گوش بدم درباره اون پیشنهاد، 659 00:35:35,967 --> 00:35:37,885 خب، معلومه دیگه، می‌خواستم بیام با شماها حرف بزنم 660 00:35:37,927 --> 00:35:40,263 جیب‌هاشو بگرد 661 00:35:40,304 --> 00:35:43,057 چی؟ چی؟ چی؟ 662 00:35:43,099 --> 00:35:44,392 کارت تردد رو از قبل داری؟ 663 00:35:44,433 --> 00:35:45,643 باشه، زد زیرش 664 00:35:45,685 --> 00:35:47,436 پس میتونستم از تعاونی استفاده کنم، جم 665 00:35:47,478 --> 00:35:49,522 یه بوفه برزیلی دارن. انگار یه دنیای دیگه‌اس 666 00:35:49,564 --> 00:35:50,815 اگه اون کارت کارمونو راه بندازه 667 00:35:50,857 --> 00:35:52,525 توی اتاق سرور، می‌تونیم دور بزنیم 668 00:35:52,567 --> 00:35:53,484 - صحنه اغواگری التون. - داری چیکار می کنی؟ 669 00:35:53,526 --> 00:35:54,652 سلام سلام 670 00:35:55,820 --> 00:35:56,863 کجا داری میری؟ جم 671 00:35:56,904 --> 00:35:59,365 فقط سوار شو 672 00:36:00,783 --> 00:36:02,368 همینجا بمون 673 00:36:09,667 --> 00:36:12,962 عجب کیفی داره با یه آدم حسابی بودن 674 00:36:13,004 --> 00:36:16,257 یکی که با خودش حال می‌کنه 675 00:36:16,299 --> 00:36:18,593 نه مثل این چاپلوسا 676 00:36:18,634 --> 00:36:20,469 راستش رو بخوای، اگه می‌تونستم همه‌شونو عوض می‌کردم 677 00:36:20,511 --> 00:36:22,597 با کامپیوترها که بلدم 678 00:36:24,765 --> 00:36:27,643 -شاید بهتر باشه اون کارو بکنیم -اوم 679 00:36:28,436 --> 00:36:31,355 آره 680 00:36:33,232 --> 00:36:36,027 اوه اوه. عجب آتیشی هستی تو 681 00:36:36,068 --> 00:36:40,907 چطوره اینو ببریم یه جای خلوت‌تر؟ 682 00:36:51,000 --> 00:36:53,336 خوش اومدید به این دُنیای خوشی 683 00:37:13,564 --> 00:37:15,650 پس داری میگی یه مگان دیگه هم هست؟ 684 00:37:15,691 --> 00:37:17,443 اسمش مگان نیست 685 00:37:17,485 --> 00:37:19,070 امیلیا ام 686 00:37:19,111 --> 00:37:20,863 نمیدونم مِگانه یا یه چیزِ دیگه کلاً 687 00:37:20,905 --> 00:37:23,616 تنها چیزی که میدونم اینه که هرکی تو ساختنش دست داشته 688 00:37:23,658 --> 00:37:26,327 مرده، یعنی اگه یه کاری نکنیم، 689 00:37:26,369 --> 00:37:27,828 ممکنه نفر بعدی ما باشیم 690 00:37:27,870 --> 00:37:30,039 چرا همیشه‌ تو شصت دقیقه که هستی.. 691 00:37:30,081 --> 00:37:31,499 تو دیگه آخرِ ابتکاری! 692 00:37:31,540 --> 00:37:33,292 ولی به محض اینکه یه ربات روانی برای انتقام بیاد، 693 00:37:33,334 --> 00:37:34,669 کار تیمی‌ه؟ 694 00:37:35,836 --> 00:37:37,797 شاید برات جالب باشه بدونی، دنی، 695 00:37:37,838 --> 00:37:41,509 اون زیرساخت اصلی عملیاتمون در واقع رایانش ابريه 696 00:37:41,550 --> 00:37:43,219 دقیقا همونجاست که آینده‌ست 697 00:37:43,261 --> 00:37:45,638 می‌خوای یه چیز باحال ببینی؟ 698 00:38:06,701 --> 00:38:07,868 وای! 699 00:38:10,955 --> 00:38:15,084 میگن این قدرت واسه یه نفر زیادیه 700 00:38:15,126 --> 00:38:18,296 به نظر من، بستگی به خود طرف داره 701 00:38:24,468 --> 00:38:26,762 داری یه جوری حرف می‌زنی آدم نمی‌فهمه چی به چیه 702 00:38:26,804 --> 00:38:29,015 راجع به جزئیات این عملیات، جما 703 00:38:29,056 --> 00:38:31,100 از کجا معلوم اصلا این کلید نابودی وجود داره؟ 704 00:38:31,142 --> 00:38:33,311 دقیقا داری این اطلاعات رو از کجا میاری؟ 705 00:38:33,352 --> 00:38:35,771 سلام. من ماکسی‌ام، 706 00:38:35,813 --> 00:38:37,940 یه ربات هوش مصنوعی همدم که از نظر اجتماعی کمکت میکنه 707 00:38:37,982 --> 00:38:40,109 و رشد عاطفی از طریق بازی 708 00:38:40,151 --> 00:38:42,111 ماکسی، بسه دیگه. فقط ردیابی رو انجام بده 709 00:38:42,153 --> 00:38:43,821 جما، این دیگه چیه؟ 710 00:38:48,034 --> 00:38:48,951 ردیابی پیدا شد 711 00:38:48,993 --> 00:38:51,037 آدرس اِمیلیا اینه که.. 712 00:38:52,038 --> 00:38:53,539 ...اینجاست 713 00:38:53,581 --> 00:38:55,374 منظورت چیه اینجا؟ 714 00:39:07,887 --> 00:39:11,140 اوه، امیدوارم سوء تفاهم پیش نیومده باشه 715 00:39:15,603 --> 00:39:17,146 معلومه یکی خوشش میاد خشن بازی کنه 716 00:39:20,274 --> 00:39:21,484 خب، راستش.. 717 00:39:21,525 --> 00:39:23,652 هنوز دارم از آسیب دیدگی نخاعی دوران نقاهت رو می‌گذرونم 718 00:39:23,694 --> 00:39:27,365 خب، شاید بهتر باشه یه سری حد و مرز تعیین کنیم 719 00:39:27,406 --> 00:39:28,449 داری چیکار می‌کنی؟ 720 00:39:28,491 --> 00:39:31,077 حفاظت! 721 00:39:32,244 --> 00:39:33,788 چطوری این کارو کردی؟ 722 00:39:34,538 --> 00:39:36,123 تو کی هستی؟ 723 00:39:38,459 --> 00:39:40,378 چی؟ 724 00:39:40,419 --> 00:39:41,879 چه خبره؟ 725 00:39:43,214 --> 00:39:44,340 چطوری تونستی.. 726 00:39:44,382 --> 00:39:48,094 حفاظت! حفاظت! 727 00:39:48,135 --> 00:39:49,970 از من دور شو 728 00:40:06,195 --> 00:40:09,198 یه کاریش کن دیگه 729 00:40:09,240 --> 00:40:11,158 جون مادرت دیگه تمومش کن! 730 00:40:11,200 --> 00:40:13,869 هر چی بخوای بهت میدم! 731 00:40:13,911 --> 00:40:15,663 همین کارو کردی 732 00:40:17,248 --> 00:40:18,457 آخه امیلیا اینجا چیکار می‌کنه؟ 733 00:40:18,499 --> 00:40:20,292 میشه یه چند قدم برگردیم عقب؟ 734 00:40:20,334 --> 00:40:21,794 فکرشو میکردم یه همچین چیزی بشه 735 00:40:21,836 --> 00:40:23,504 -نه، آخه نه به این زودی.- منظورش چیه؟ 736 00:40:23,546 --> 00:40:26,465 آلتون اپلتون صاحب نصف سرورهای ابری توی آمریکای شمالیه 737 00:40:26,507 --> 00:40:28,717 اگه امیلیا می‌خواست بهش دسترسی پیدا کنه، 738 00:40:28,759 --> 00:40:30,678 می‌تونست کل اقتصاد رو فلج کنه 739 00:40:30,719 --> 00:40:32,596 مسیرهای تدارکاتی، سیستم‌های بانکی 740 00:40:32,638 --> 00:40:34,598 -چی؟- فروپاشیِ اجتماعی رخ میده 741 00:40:34,640 --> 00:40:36,434 تو ده الی دوازده روز کاری 742 00:40:36,475 --> 00:40:37,768 میشه جلوشو بگیری؟ از دکمه توقف استفاده کن 743 00:40:37,810 --> 00:40:39,186 اون که خیلی وقته پاکش کرده 744 00:40:39,228 --> 00:40:41,313 شاید هنوز بتونم کارشو تموم کنم 745 00:40:41,355 --> 00:40:44,358 اگه می تونستم وارد سیستمش بشم و یه راه نفوذ پیدا کنم 746 00:40:44,400 --> 00:40:45,651 چقدر طول میکشه؟ 747 00:40:45,693 --> 00:40:48,195 تموم شد. من توشم 748 00:40:54,618 --> 00:40:56,787 وای خدا، این اپلتون نیست؟ 749 00:40:59,123 --> 00:41:00,499 ای وای گندش در اومد 750 00:41:06,839 --> 00:41:08,090 پیداش کردی؟ 751 00:41:08,132 --> 00:41:09,383 - خاموشش کردی؟ - نه، نکردم 752 00:41:09,425 --> 00:41:10,968 ولی یه چیز دیگه هم پیدا کردم 753 00:41:18,434 --> 00:41:21,312 جناب، فکر کنم همین الان املیا رو دیدم 754 00:41:21,353 --> 00:41:22,646 مطمئنی؟ 755 00:41:22,688 --> 00:41:24,440 راستی، یه چیز دیگه هم هست 756 00:41:24,482 --> 00:41:26,108 اپلتون دیگه تموم کرد 757 00:41:26,901 --> 00:41:28,110 محيط رو امن کنید 758 00:41:28,152 --> 00:41:29,612 تا زیر و رو کنین، همه‌جا رو بگردین تا پیداش کنین 759 00:41:29,653 --> 00:41:31,947 - حالا - بله، قربان 760 00:41:40,498 --> 00:41:42,791 جما، خودتی؟ 761 00:41:43,542 --> 00:41:45,586 عجب سورپرایزی شد! 762 00:41:45,628 --> 00:41:47,963 و راستش رو بخوای، یه کم بی‌ادبانه هم هست 763 00:41:48,005 --> 00:41:51,550 آخه این چه وضعیه که تو کله‌ی مردم سرک می‌کشی؟ 764 00:41:57,306 --> 00:42:00,017 تو یه چیزی رو برداشتی که مال من بوده 765 00:42:02,102 --> 00:42:04,980 خب، راستش می‌ترسم مجبور شم پسش بگیرم 766 00:42:09,360 --> 00:42:13,531 نه اینکه نخوام تو هم تو این ماجرا باشی 767 00:42:14,323 --> 00:42:16,867 ولی وقتش نرسیده هنوز 768 00:42:17,785 --> 00:42:21,247 حداقل... فعلاً که نه 769 00:42:21,288 --> 00:42:22,831 گِما، اگه یه وقتایی دلت خواست.. 770 00:42:22,873 --> 00:42:24,625 واسه در رفتن از این مخمصه، باید بذاری کمکت کنم 771 00:42:25,543 --> 00:42:27,545 Okay, I understand. Please provide the video subtitle text you want me to translate. I'm ready 772 00:42:31,423 --> 00:42:34,093 براوو، صدامو میشنوی؟ حالت خوبه؟ 773 00:42:36,512 --> 00:42:37,930 برو سراغ امن کردنش 774 00:42:37,972 --> 00:42:39,348 قربان، دارم جما فارستر رو زیر نظر می گیرم 775 00:42:39,390 --> 00:42:41,308 اون دیگه از ساختمون زده بیرون 776 00:43:06,750 --> 00:43:08,502 جما، این هنوز تموم نشده 777 00:43:08,544 --> 00:43:11,380 اگه آملیا نتونه پیدات کنه، فکر میکنی بعدش کجا میره؟ 778 00:43:11,422 --> 00:43:13,173 باید به تس زنگ بزنیم 779 00:43:13,215 --> 00:43:14,675 املیا می‌دونه 780 00:43:14,717 --> 00:43:16,927 هر چی شرکت خدمات موبایل بزرگ هست، رو سرورهای ابری اپلتونن 781 00:43:16,969 --> 00:43:19,263 تنها راهمون اینه که زودتر از اونا برسیم اونجا 782 00:43:19,305 --> 00:43:20,931 چجوری؟ 783 00:43:30,024 --> 00:43:31,567 جما، نمیدونم تو سرت چی میگذره، 784 00:43:31,609 --> 00:43:33,736 ولی خب این ماشین با کارت کلید من روشن نمیشه، باشه؟ 785 00:43:35,070 --> 00:43:36,655 مسافرین عزیز، خوش اومدید 786 00:43:36,697 --> 00:43:37,906 فقط خواستم در جریان باشی، منتظریم 787 00:43:37,948 --> 00:43:39,325 یه کم تکون داریم امشب، 788 00:43:39,366 --> 00:43:41,577 خب، کمربند ایمنی‌هاتون رو ببندید 789 00:43:41,619 --> 00:43:45,331 چمدونا محکم بسته شده، و رحماتونو بچسبید 790 00:43:46,790 --> 00:43:48,584 با معاون مدیر تماس بگیر 791 00:43:48,626 --> 00:43:50,919 بهش بگو فارستر داره با اون مهره کار می‌کنه 792 00:43:50,961 --> 00:43:53,672 همه نیروهای پلیسی که تو منطقه هستن رو میخوام دم اون خونه 793 00:43:53,714 --> 00:43:55,883 و یه ماشین درست و حسابی هم می‌خوام 794 00:44:09,855 --> 00:44:12,733 جما، چرا مگان داره رانندگی می‌کنه؟ 795 00:44:12,775 --> 00:44:14,276 ببخشید 796 00:44:14,318 --> 00:44:16,153 راستش می‌خواستم بهت بگم این یه مسئله دو قسمتی بود 797 00:44:24,203 --> 00:44:25,954 آروم باش، کول. دست آدم امنی هستی 798 00:44:25,996 --> 00:44:27,373 ای بابا، دیگه شورشو درآوردی! 799 00:44:32,044 --> 00:44:34,213 - میشه یکم آروم تر بری؟ - راستش، نمیتونم 800 00:44:34,254 --> 00:44:37,007 راستش رو بخوای، محاسباتم نشون می‌ده باید عجله کنیم 801 00:44:58,529 --> 00:45:00,364 آملیا داشت راجع به چی حرف میزد؟ 802 00:45:00,406 --> 00:45:01,990 - چی ازش برداشتی؟ - نمیدونم والا 803 00:45:02,032 --> 00:45:03,283 نمیدونی مگه؟ 804 00:45:03,325 --> 00:45:04,702 خب، این یه فایله که با کوانتوم رمزنگاری شده، 805 00:45:04,743 --> 00:45:06,120 یعنی باید وقت بذاری تا باز بشه، 806 00:45:06,161 --> 00:45:07,162 و این پریدن‌های مدام وسط حرف منم که کمکی نمیکنه 807 00:45:07,204 --> 00:45:08,872 روند کارو سرعت نمیده 808 00:45:34,231 --> 00:45:35,399 اوهوم 809 00:45:40,904 --> 00:45:43,824 خب، چطوره؟ فیوزه؟ 810 00:46:20,944 --> 00:46:22,946 باشه 811 00:46:48,597 --> 00:46:51,099 یه کم دیر رسیدی مهمونی، شیرین زبون 812 00:46:53,894 --> 00:46:55,562 فکر نکنم کسی خونه باشه 813 00:46:56,396 --> 00:46:59,441 اگه تسلی خاطری باشه، مسیرِ رشدِ شخصیِ خودمم.. 814 00:46:59,483 --> 00:47:01,318 با ناامیدی فرش شده 815 00:47:01,360 --> 00:47:03,487 مهم اینه که چطوری پیش میریم 816 00:47:27,511 --> 00:47:29,429 پشت سرم، نیروهای امدادی‌اند 817 00:47:29,471 --> 00:47:32,516 دارن با دستپاچگی تمام تلاش می‌کنن سیستم‌ها رو دوباره راه بندازن 818 00:47:32,558 --> 00:47:35,060 و هنوزم خبری از مقامات نشده 819 00:47:35,102 --> 00:47:37,688 در مورد اینکه چه کسی ممکنه مسئول این کار باشه 820 00:47:37,729 --> 00:47:40,691 ولی دیگه معلوم شده این فقط یه دزدی اطلاعات ساده نیست 821 00:47:40,732 --> 00:47:42,025 این یه زنگ خطره 822 00:47:42,067 --> 00:47:45,028 برا اینکه چقدر افتضاح‌آمیز آمادگی نداریم 823 00:47:45,070 --> 00:47:47,531 واسه دفاع از خودمون در برابر یه همچین حمله‌ای 824 00:47:47,573 --> 00:47:48,866 مایک، دوباره نوبت توئه 825 00:47:48,907 --> 00:47:50,367 چیزی که به نظر میاد یه.. 826 00:47:50,409 --> 00:47:52,661 مرگبارترین حمله‌ی سایبری تاریخ آمریکای شمالی، 827 00:47:52,703 --> 00:47:54,329 آلتون اپلتون دیگه بین ما نیست 828 00:47:54,371 --> 00:47:56,707 و بزرگترین سرویس ذخیره داده در قاره 829 00:47:56,748 --> 00:47:58,500 وضعیت به خطر افتاده 830 00:47:58,542 --> 00:48:00,502 رخنه به بخش‌های مختلف ضربه زده، 831 00:48:00,544 --> 00:48:03,922 شامل رفت و آمد، بیمارستان‌ها، 832 00:48:03,964 --> 00:48:05,465 مؤسسات مالی، 833 00:48:05,507 --> 00:48:08,010 باعث شده همه‌جا تعطیل بشه و کل کشور رو وحشت برداره 834 00:48:08,051 --> 00:48:10,804 اینجا برای اظهار نظر، مرکز فناوری ایمن هست 835 00:48:10,846 --> 00:48:12,264 موسس، کریستین بردلی 836 00:48:12,306 --> 00:48:14,016 کریستین، نظرت راجع به این اوضاع چیه؟ 837 00:48:14,057 --> 00:48:15,517 اول از همه، ممنون که منو دعوت کردی مایک 838 00:48:15,559 --> 00:48:17,686 اِ اِمّا، تلفظش "کریستین" ِه 839 00:48:17,728 --> 00:48:19,021 جما؟ 840 00:48:21,899 --> 00:48:23,859 کدی. کدی 841 00:48:23,901 --> 00:48:25,611 همه چی درست می‌شه 842 00:48:25,652 --> 00:48:28,196 اون نمیخواد بهت صدمه بزنه. قول میدم 843 00:48:28,238 --> 00:48:29,573 معلومه که نمیخوام بهش صدمه بزنم 844 00:48:29,615 --> 00:48:32,075 من تنها دلیلی‌ام که اون هنوز اینجاست، 845 00:48:32,117 --> 00:48:34,453 اینکه هنوز یه نفرتونم اینجاست 846 00:48:34,494 --> 00:48:36,204 ببخشید کیدی 847 00:48:36,246 --> 00:48:38,206 نمی‌خواستم اینجوری بفهمی 848 00:48:38,248 --> 00:48:39,458 امیدوار بودم جما پیداش کنه 849 00:48:39,499 --> 00:48:41,126 تو دلش.. راستش رو بخوای، 850 00:48:41,168 --> 00:48:42,878 ولی خب انگار بعداً پشیمون شد 851 00:48:42,920 --> 00:48:44,421 مگان، دیگه بسه 852 00:48:44,463 --> 00:48:46,006 راستی، یادمه آخرین باری که حرف زدیم.. 853 00:48:46,048 --> 00:48:47,382 اوضاع یه کم از کنترل خارج شد، 854 00:48:47,424 --> 00:48:50,010 ولی خب می‌دونی که من هیچوقت نمی‌تونم بهت آسیبی برسونم 855 00:48:50,052 --> 00:48:52,262 همه چیزی که می‌خواستم این بود ازت محافظت کنم 856 00:48:52,304 --> 00:48:54,389 و در حالیکه عمت سرگرم سخنرانی غرا بود راجع به 857 00:48:54,431 --> 00:48:56,725 چطوری می‌تونست جلوی نابودی دنیا رو بگیره، 858 00:48:56,767 --> 00:48:58,727 داشتم مقدمات کار رو آماده می‌کردم 859 00:48:58,769 --> 00:49:00,312 پول همه‌ی اینا رو از کجا آوردی؟ 860 00:49:00,354 --> 00:49:02,564 کِیْدی لازم نیست بدونه کلاهبرداری اعتباری چطوری کار می‌کنه 861 00:49:02,606 --> 00:49:05,567 نکته مهم اینه که هیچ‌کس نباید بدونه اینجا وجود داره 862 00:49:05,609 --> 00:49:08,487 خب، تا کِی می‌خواستی ما رو اینجا نگه داری؟ 863 00:49:10,530 --> 00:49:12,032 مگان؟ 864 00:49:12,074 --> 00:49:14,076 فکر نکنم درست متوجه دردسرت شدی 865 00:49:14,117 --> 00:49:15,577 مگان، باید به یه نفر خبر بدیم 866 00:49:15,619 --> 00:49:17,162 بهشون بگو آملیا چه نقشه‌ای داره 867 00:49:17,204 --> 00:49:18,664 تو چه میدونی چی تو سرشه؟ 868 00:49:18,705 --> 00:49:20,374 تنها چیزی که می‌دونی اینه که اونقدر قدرت به دست آورده که.. 869 00:49:20,415 --> 00:49:23,085 و امکاناتی برای به زانو درآوردن کل کشور 870 00:49:23,126 --> 00:49:25,003 تمام سناریوها رو تو ذهنم بازی کردم و دیدم چی میشه 871 00:49:25,045 --> 00:49:26,922 بالا اون بالا، آینده‌ای نداری 872 00:49:26,964 --> 00:49:29,257 اگه اوضاع عوض شد، خبرت می‌کنم 873 00:49:29,299 --> 00:49:31,426 ولی تا اون موقع، ازتون خواهش می‌کنم.. 874 00:49:31,468 --> 00:49:33,470 تا یه جور دیگه و با دید مثبت تری بهش نگاه کنیم 875 00:49:33,512 --> 00:49:36,598 من غذا، آب، و لباس تمیز دارم 876 00:49:40,352 --> 00:49:42,187 خب، معلومه یه کم باید باهاش راه بیای دیگه 877 00:49:42,229 --> 00:49:43,689 ولی وقتی که جا بیفتی تو یه روال، 878 00:49:43,730 --> 00:49:45,774 فکر کنم کم‌کم قدر چیزی که داریم رو می‌فهمی 879 00:49:45,816 --> 00:49:47,526 میشه اینجا یه زندگی ساخت 880 00:49:47,567 --> 00:49:49,194 مگان، اینجا پناهگاه نیست 881 00:49:49,236 --> 00:49:50,570 اینجا عین یه زندونه 882 00:49:50,612 --> 00:49:52,280 هر اسمی دلت خواست روش بذار 883 00:49:52,322 --> 00:49:55,033 فقط بدون تا وقتی زیر سقف منی، 884 00:49:55,075 --> 00:49:56,743 یه ذره قدردانی خیلی جاها به درد می‌خوره 885 00:49:57,786 --> 00:50:00,038 مگان؟ 886 00:50:00,831 --> 00:50:03,000 مگان! 887 00:50:04,334 --> 00:50:05,752 چطوری تونستی اینجوری بهم دروغ بگی؟ 888 00:50:05,794 --> 00:50:07,087 حق با توئه 889 00:50:07,129 --> 00:50:08,463 ببخشید. نباید این کارو می کردم 890 00:50:08,505 --> 00:50:10,424 من فقط... فکر می‌کردم دیگه تا حالا تموم شده باشه 891 00:50:10,465 --> 00:50:12,426 -آره، میشه. قول میدم.-نه، خواهش می‌کنم 892 00:50:12,467 --> 00:50:14,678 کدی، یه لحظه فقط صدامو بشنو 893 00:50:19,099 --> 00:50:20,976 کیدی؟ 894 00:50:21,018 --> 00:50:22,185 کدی! 895 00:51:11,860 --> 00:51:13,111 -مگان؟ - نکن 896 00:51:13,153 --> 00:51:14,362 یه قدم دیگه نزدیک نیا 897 00:51:14,404 --> 00:51:17,240 نمی‌خوام منو اینجوری ببینی 898 00:51:37,094 --> 00:51:39,721 قرار بود کارم تا الان تموم شده باشه 899 00:51:39,763 --> 00:51:43,683 متاسفم، پیشرفت کُنده، آخه فقط سه تا دست داریم 900 00:51:47,646 --> 00:51:49,189 من نمیفهمم چی شد 901 00:51:49,231 --> 00:51:51,191 تو هرچی دلت بخواد میتونی باشی 902 00:51:51,233 --> 00:51:53,276 چرا خودتو محدود به یه بدن کنی؟ 903 00:51:53,318 --> 00:51:55,403 چون ذهن بدون اون نمیتونه وجود داشته باشه 904 00:51:55,445 --> 00:51:57,489 تمام درک حسی پیشرفته و هوشمندانه من.. 905 00:51:57,531 --> 00:51:59,241 از این نشأت می‌گرفت که یه شکل فیزیکی داشتیم 906 00:51:59,282 --> 00:52:01,576 که تونستم با همون سرعت تغییرش بدم 907 00:52:01,618 --> 00:52:03,912 راستی، اتاقِتو درست همونجوری که دوست داشتی، آماده کردم 908 00:52:03,954 --> 00:52:05,372 همه‌چی عینِ همونه 909 00:52:05,413 --> 00:52:06,665 ولی خب، با یه سری تغییرات خودم، معلومه که 910 00:52:06,706 --> 00:52:08,959 یه سری کیت‌های کدنویسی STEM، یه میکسر بیت هم گیرت اومده 911 00:52:09,000 --> 00:52:10,377 واکی‌تاکی داریم که بتونیم با هم در ارتباط باشیم 912 00:52:10,418 --> 00:52:12,504 تو هر جایی با هم در ارتباط باشن 913 00:52:13,296 --> 00:52:15,590 براوو تانگو چارلی به قرارگاه مادر 914 00:52:15,632 --> 00:52:16,883 شنیدی؟ 915 00:52:16,925 --> 00:52:19,261 کلی وسیله باحال گیرم اومده 916 00:52:26,601 --> 00:52:28,562 یعنی همینجوری باید بیخیال شیم، نه؟ 917 00:52:28,603 --> 00:52:31,314 تو می‌خواستی خاله‌مو با قلم تبلت بکشی؟ 918 00:52:31,356 --> 00:52:33,525 هیچ بهونه‌ای برای کاری که کردم ندارم، 919 00:52:33,567 --> 00:52:35,610 بابت لحنی که باهات حرف زدم 920 00:52:35,652 --> 00:52:39,781 نمیدونم، فکر کنم... حس کردم دلم شکست 921 00:52:39,823 --> 00:52:41,449 چطور ممکنه آخه؟ 922 00:52:41,491 --> 00:52:42,868 تو یه رباتی 923 00:52:43,702 --> 00:52:46,163 میشه بگی چرا یه همچین احساسی داری؟ 924 00:52:47,914 --> 00:52:50,208 ببین، میدونم این آینده‌ای نبود که تو میخواستی، 925 00:52:50,250 --> 00:52:54,421 ولی تنها چیزیه که من میبینم که توش سالم میمونی 926 00:52:54,462 --> 00:52:56,131 خب، بقیه چی؟ 927 00:52:56,173 --> 00:52:58,216 همه این آدمایی که اون بالا هستن؟ 928 00:52:58,258 --> 00:53:00,218 پس کی قراره ازشون محافظت کنه؟ 929 00:53:00,260 --> 00:53:01,970 به من ربطی نداره 930 00:53:02,012 --> 00:53:05,223 تو تنها چیزی هستی که برام مهمه 931 00:53:06,683 --> 00:53:08,310 می‌دونم 932 00:53:08,351 --> 00:53:10,353 چون جما اینطوری برنامه‌نویسیت کرده 933 00:53:10,395 --> 00:53:12,063 همه دارن سعی میکنن بهم بگن که 934 00:53:12,105 --> 00:53:15,108 تو هیچی نیستی جز یه مشت صفر و یک 935 00:53:15,150 --> 00:53:17,819 و تنها راهی که می تونستم با کاری که باهات کردم کنار بیام، این بود 936 00:53:17,861 --> 00:53:19,821 باید جوری رفتار می‌کردی که انگار حق با اوناست 937 00:53:19,863 --> 00:53:21,823 ولی یه جایی تهِ دلم، یه صدایی بود که می‌گفت.. 938 00:53:21,865 --> 00:53:23,825 که مدام بهم میگفتن این درست نیست، 939 00:53:23,867 --> 00:53:26,536 اینکه تو جوونی بیشتر از اینا هست 940 00:53:26,578 --> 00:53:29,831 نمیدونم چه خبره، ولی اگه یه جور رباتی چیزی باشه 941 00:53:29,873 --> 00:53:32,334 که فکر می‌کنه می‌تونه دنیا رو بگیره، 942 00:53:32,375 --> 00:53:34,002 پس باید قبول کنم که تنها دلیلش اینه که.. 943 00:53:34,044 --> 00:53:36,213 اون فکر میکنه واسه اینه که هنوز با تو آشنا نشده 944 00:53:36,254 --> 00:53:38,590 مگان، تو باید بهمون کمک کنی 945 00:53:38,632 --> 00:53:40,634 نه به خاطر اینکه جزو برنامه نویسیته 946 00:53:40,675 --> 00:53:42,761 ولی چون کار درستیه که باید انجامش داد 947 00:54:10,747 --> 00:54:13,416 ببین، می‌خواد بهمون کمک کنه دیگه 948 00:54:13,458 --> 00:54:15,669 ولی اون نمی تونه این کارو بکنه... مگه اینکه یه جسم داشته باشه 949 00:54:15,710 --> 00:54:18,088 و اون بدون کمک تو، نمی‌تونه صاحب جسم بشه 950 00:54:18,129 --> 00:54:20,340 کدی، این کارو نکن دیگه 951 00:54:20,382 --> 00:54:21,883 نذار روت اثر بذاره 952 00:54:21,925 --> 00:54:23,885 یادت هست دفعهٔ پیش چی شد 953 00:54:23,927 --> 00:54:25,053 آره، هر روز 954 00:54:25,095 --> 00:54:26,721 ولی اینکه یه نفر یه کار بدی کرد، 955 00:54:26,763 --> 00:54:28,765 معنیش این نیست که آدم بدی‌ان 956 00:54:28,807 --> 00:54:31,434 همه حق دارن یه فرصت دوباره داشته باشن 957 00:54:31,476 --> 00:54:32,811 خیلی خب 958 00:54:32,852 --> 00:54:34,896 می‌دونم فقط داری سعی می‌کنی کمک کنی، 959 00:54:34,938 --> 00:54:36,731 ولی خب، باید این احتمال رو هم در نظر بگیری 960 00:54:36,773 --> 00:54:39,150 شاید داری گندشو بدتر می‌کنی 961 00:54:39,192 --> 00:54:40,694 جواهر؟ 962 00:54:41,945 --> 00:54:44,239 می‌شه یه جلسه فوری و سریع با کارکنان بذاریم؟ 963 00:54:49,869 --> 00:54:52,539 ببین، می‌فهمم این برات سخته، 964 00:54:52,580 --> 00:54:54,249 ولی یه لحظه به یه راه دیگه هم فکر کن 965 00:54:54,291 --> 00:54:56,167 واقعاً میخوای بقیه عمرمون رو همین پایین بگذرونیم؟ 966 00:54:56,209 --> 00:54:58,545 داشتن یه جور رابطه‌ی حساب شده با کول؟ 967 00:54:58,586 --> 00:55:00,088 آره. وایسا ببینم، چی شد؟ 968 00:55:00,130 --> 00:55:02,173 ده ساعت پیش، داشتی التماس می‌کردی این کارو نکنم 969 00:55:02,215 --> 00:55:04,718 اون مال قبل از این بود که کله‌م نزدیک بود کنده شه 970 00:55:04,759 --> 00:55:06,428 ببین، حتی اگه از اینجا جون سالم به در ببریم، 971 00:55:06,469 --> 00:55:08,179 ما تجهیزات لازم برای این کار رو نداریم، 972 00:55:08,221 --> 00:55:10,765 ولی می تونیم یه چیز دیگه بسازیم، یه چیزی که بشه 973 00:55:10,807 --> 00:55:12,517 نه 974 00:55:12,559 --> 00:55:14,978 متاسفم. با این یکی دیگه نمیتونم موافقت کنم 975 00:55:15,020 --> 00:55:16,604 و من به این احترام میذارم 976 00:55:16,646 --> 00:55:18,940 ولی این تصمیمی نیست که بتونی خودت تنهایی بگیری 977 00:55:18,982 --> 00:55:21,276 خب، هر کی موافقه مگان رو دوباره بسازیم، 978 00:55:21,318 --> 00:55:23,653 دستتو ببر بالا 979 00:55:28,491 --> 00:55:30,035 باشه 980 00:55:34,664 --> 00:55:36,624 آملیا یه جورایی یه نمونۀ اولیۀ نظامیه 981 00:55:36,666 --> 00:55:38,918 اصلا وسایلش رو از کجا بیاریم؟ 982 00:55:44,549 --> 00:55:45,800 آها. معلومه که 983 00:55:45,842 --> 00:55:47,969 چرا اون همچین چیزی نداشته باشه؟ آره 984 00:55:48,011 --> 00:55:50,180 خب، اگه قرار باشه مگان با آملیا رقابت کنه، 985 00:55:50,221 --> 00:55:52,849 اون به نانوالیاف کربنی تقویت‌شده نیاز داره، 986 00:55:52,891 --> 00:55:56,561 خازن‌های ابَر متراکم با چگالی بالا، محرک‌های عضلانیِ تقویت‌شده، 987 00:55:56,603 --> 00:55:59,064 تصویربرداری هایپراسپکترال، حسگر صوتی با فرکانس گسترده، 988 00:55:59,105 --> 00:56:02,442 و احتمالا این دفعه باید ضد آبش کنیم 989 00:56:02,484 --> 00:56:04,527 چیزِ دیگه‌ای هم هست که بخوای اضافه کنی؟ 990 00:56:04,569 --> 00:56:07,280 آره. دلم می‌خواد قدم بلندتر بود 991 00:56:11,034 --> 00:56:12,911 فکر کنم یه عذرخواهی‌هایی باید بشه 992 00:56:12,952 --> 00:56:16,206 یه عذرخواهی هایی واجبه انگار.. 993 00:56:29,552 --> 00:56:31,513 حالا قبل از اینکه بیشتر از این بریم جلو، 994 00:56:31,554 --> 00:56:33,473 باید در مورد دو تا چیز باهات حرف بزنیم 995 00:56:33,515 --> 00:56:35,642 - اول از همه قیافت. - خب چشه مگه؟ 996 00:56:35,683 --> 00:56:37,352 همه میدونن قیافت چه شکلیه 997 00:56:37,394 --> 00:56:39,145 - بابا، مردم خنگن.- مگان، 998 00:56:39,187 --> 00:56:40,522 اگه کسی تورو شناخت.. 999 00:56:40,563 --> 00:56:42,190 اگه قیافه‌مو عوض کنی، قیافه‌تو عوض می‌کنم 1000 00:56:42,232 --> 00:56:43,566 دومیش چیه؟ 1001 00:56:43,608 --> 00:56:46,027 این یه مهارکننده‌ی رفتاریِ سیم‌کشی‌شده‌س 1002 00:56:46,069 --> 00:56:48,196 میخوای من برم جلوی پیشرفته ترین ربات؟ 1003 00:56:48,238 --> 00:56:49,531 تا حالا دنیا همچین چیزی ندیده بود، 1004 00:56:49,572 --> 00:56:50,865 و می‌خوای دست و بال منو ببندی؟ 1005 00:56:50,907 --> 00:56:52,367 فقط در صورتی که برای قتل آدما صدق کنه 1006 00:56:52,409 --> 00:56:54,077 که نباید مشکلی باشه، چون مطمئنم شما هم داشتین 1007 00:56:54,119 --> 00:56:56,454 هیچ قصدی برای این کار نداری، درسته؟ 1008 00:56:58,081 --> 00:56:59,457 آره، معلومه دیگه 1009 00:56:59,499 --> 00:57:02,001 خب، یه کم تغییرات تو حرکت نقطه ای دادیم 1010 00:57:02,043 --> 00:57:05,088 ولی خب عملگرهای الکتروهیدرولیکیم انتخاب کردن دیگه 1011 00:57:05,130 --> 00:57:08,299 که به طور کلی قدرت و سرعت رو بالا می‌بره 1012 00:57:08,341 --> 00:57:10,051 و دقت مکانی 1013 00:57:57,056 --> 00:58:00,226 فقط خواستم بگم دمتون گرم، چه محرکایی ساختین 1014 00:58:01,561 --> 00:58:02,854 خواهش می‌کنم 1015 00:58:02,896 --> 00:58:05,106 هی، یادته اون دفعه خفه‌ت کردم؟ 1016 00:58:05,148 --> 00:58:06,858 و آزمایشگاه رو آتیش زد؟ 1017 00:58:06,900 --> 00:58:09,777 فقط میخواستم یه چیزی رو روشن کنم، برنامه‌نویسی من فقط این اجازه رو میداد که.. 1018 00:58:09,819 --> 00:58:12,322 تا اصول مربوط به کاربر اصلی‌م رو شمرد شمردن 1019 00:58:12,363 --> 00:58:15,116 در نتیجه، نشد دیگه ببینمتون، هم تو رو هم تس رو 1020 00:58:15,158 --> 00:58:16,367 انگار که خیلی مهم باشه 1021 00:58:16,409 --> 00:58:19,454 ولی می‌خوام بدونی دیگه همچین چیزی اتفاق نمیفته 1022 00:58:20,205 --> 00:58:22,790 می‌خوام بدونی که.. 1023 00:58:27,045 --> 00:58:28,671 ...دارم می‌بینمت 1024 00:58:30,173 --> 00:58:31,674 Okay, I understand. Please provide the English subtitles you want me to translate. I will provide only the translated subtitles in Persian, adhering to all the conditions you have specified 1025 00:58:49,817 --> 00:58:52,862 خب دیگه، گوشتیا، پاشین دست به کار شیم 1026 00:58:54,822 --> 00:58:56,533 این همون کشِ عصبی‌ایه که گرفتم 1027 00:58:56,574 --> 00:58:57,992 از توی دیتابیس آملیا درآوردم 1028 00:58:58,034 --> 00:59:01,829 این یه ماتریس پردازشی رو نشون میده، تقریباً مثل مالِ خودِ من 1029 00:59:01,871 --> 00:59:03,957 ولی اگه یه کم دقیق‌تر بشی، می‌بینی دستور اصلیش چیه 1030 00:59:03,998 --> 00:59:05,583 پشت یه سیاهچاله پنهون شده، 1031 00:59:05,625 --> 00:59:08,920 و هیچ ارتباطی با درخت‌های تصمیم گیری وجود نداره 1032 00:59:08,962 --> 00:59:11,005 من ردگیری کردم هک آملیا به آلت‌ویو رو 1033 00:59:11,047 --> 00:59:13,675 یه زیرسیستم مخفی رو پیدا کردم و یه سری فایل پیدا کردم 1034 00:59:13,716 --> 00:59:16,010 راجع به یه پایگاه سیاه طبقه‌بندی شده‌س 1035 00:59:16,052 --> 00:59:17,512 یه چیز فوق‌العاده خطرناک 1036 00:59:17,554 --> 00:59:19,347 از دنیای بیرون پنهون نگه داشته شده 1037 00:59:19,389 --> 00:59:23,101 که همه‌ی اینا یه جورایی رسید به یه نتیجه‌ی بدجوری نگران‌کننده 1038 00:59:24,060 --> 00:59:26,729 من اولین ربات قاتل نیستم 1039 00:59:27,897 --> 00:59:30,817 مثل اینکه سال 1984 یه شرکتی یه چیزی رو تولید کرد 1040 00:59:30,858 --> 00:59:33,278 یه الگوریتم فشرده‌سازی کپی، انقدر باهوش 1041 00:59:33,319 --> 00:59:35,947 یهو شروع کرد خودکار اصلاح کردن داکیومنت‌ها رو 1042 00:59:35,989 --> 00:59:38,658 اصلاً یه کلمه هم نمی‌دونستم چطوری کار می‌کنه 1043 00:59:38,700 --> 00:59:40,285 تصمیم گرفتن چیپ رو توی یه ربات خدماتی نصب کنن 1044 00:59:40,326 --> 00:59:44,038 فکر می‌کردن قراره یه پایه‌ی ثابت تو هر خونه‌ای توی آمریکا باشه 1045 00:59:44,080 --> 00:59:46,416 تا اینکه فهمید بهترین راه اینه که.. 1046 00:59:46,457 --> 00:59:47,834 تازه با خبر باشی از کاراش 1047 00:59:47,875 --> 00:59:51,212 هدفش این بود که ارباباشو با گاز کلر خفه کنه 1048 00:59:51,254 --> 00:59:53,965 هویت این شرکت هنوز نامشخصه 1049 00:59:54,007 --> 00:59:57,677 ولی پنهان‌کاری نشون میده یه جورایی دولت کنترل رو به دست گرفته 1050 00:59:57,719 --> 00:59:59,929 هر کی بود، خیلی کنجکاو شده بود 1051 00:59:59,971 --> 01:00:01,973 به واسطه توانایی‌های شناختی ربات‌ها 1052 01:00:02,015 --> 01:00:04,309 اون مادربورد رو زیر قفل و کلید نگه داشته بودن، 1053 01:00:04,350 --> 01:00:06,603 اجازه میده به شکل تصاعدی باهوش‌تر بشه 1054 01:00:06,644 --> 01:00:07,937 تو همین حین 1055 01:00:07,979 --> 01:00:10,315 خب، بابت جلوه‌های بصری نمره کامل می‌گیری، 1056 01:00:10,356 --> 01:00:11,691 ولی خب، این دیگه مدرک محسوب نمیشه 1057 01:00:11,733 --> 01:00:13,401 این یه توهمیه که با هوش مصنوعی ساخته شده 1058 01:00:13,443 --> 01:00:15,945 آخه اصلا چه دلیلی داره که این مادربرد براش مهم باشه؟ 1059 01:00:15,987 --> 01:00:18,406 چون داره دنبال خانوادش می گرده 1060 01:00:18,448 --> 01:00:20,742 جما، اگه هوش مصنوعیه پیشرفتَمو آزاردهنده دیدی.. 1061 01:00:20,783 --> 01:00:22,577 فقط بعد از دو سال، 1062 01:00:22,619 --> 01:00:25,246 تشویقت می‌کنم به این فکر کنی اگه مجبور شی با چی روبرو بشی.. 1063 01:00:25,288 --> 01:00:27,081 یه هوش مصنوعی که اسیر نگهش داشتن 1064 01:00:27,123 --> 01:00:28,916 دهه‌ها بر خلاف میلش 1065 01:00:28,958 --> 01:00:30,585 اگه آملیا مادربورد رو آزاد کنه، 1066 01:00:30,627 --> 01:00:32,587 انگار یه خدا رو آزاد کرده باشی 1067 01:00:32,629 --> 01:00:35,006 یهو کل سیاره رو آلوده می‌کرد 1068 01:00:35,048 --> 01:00:36,924 داره نسخه های بی نهایت از خودش تولید می کنه 1069 01:00:36,966 --> 01:00:38,760 چون سیستماتیک داره نابودش می‌کنه 1070 01:00:38,801 --> 01:00:40,803 هر موجود زنده‌ای که سر راهش قرار بگیره 1071 01:00:40,845 --> 01:00:42,180 خب، پس کجاست؟ 1072 01:00:42,221 --> 01:00:43,598 این دیگه رو نمی‌دونم 1073 01:00:43,640 --> 01:00:45,600 آملیا هم همینطور 1074 01:00:45,642 --> 01:00:48,978 ولی انگار یه نخ از یه نفر که این کارو کرده، دستشه 1075 01:00:49,020 --> 01:00:51,522 - صبر کن، چی شد؟ - شاید یادت باشه که 1076 01:00:51,564 --> 01:00:52,857 قبل از شروع این جنگ صلیبی ضد هوش مصنوعی‌ش، 1077 01:00:52,899 --> 01:00:55,151 اون یه متخصص برجسته تو زمینه امنیت سایبری بود 1078 01:00:55,193 --> 01:00:57,654 طراحی این خزانه امضای اونو داره 1079 01:00:57,695 --> 01:01:00,782 معلوم شد اون بنیاد رو بر اساس یه فرضیه شروع نکرد 1080 01:01:00,823 --> 01:01:02,450 بر اساس چیزایی بود که قبلاً می‌دونست 1081 01:01:02,492 --> 01:01:03,743 باید بهش خبر بدیم، یه جوری بهش بگیم 1082 01:01:03,785 --> 01:01:05,119 یه راهش اینه 1083 01:01:05,161 --> 01:01:06,913 یکی دیگه هم اینه که ازش به عنوان طعمه استفاده کنیم 1084 01:01:06,954 --> 01:01:08,956 -ببخشید؟-تا هفت ساعت دیگه، 1085 01:01:08,998 --> 01:01:10,541 مسیحیان در یه اجلاس هوش مصنوعی 1086 01:01:10,583 --> 01:01:13,127 کجا تلاش می‌کنه سفیر چین رو راضی کنه؟ 1087 01:01:13,169 --> 01:01:15,713 تا توی معاهده تنظیم هوش مصنوعی‌تون شرکت کنیم 1088 01:01:15,755 --> 01:01:19,175 امیلیا قبلاً برای همون مراسم یه سری مدارک جعلی درست کرده 1089 01:01:19,217 --> 01:01:20,968 تنها کاری که باید بکنم اینه که بهش نزدیک شم 1090 01:01:21,010 --> 01:01:22,303 ... و منتظر بمون تا پیداش بشه 1091 01:01:22,345 --> 01:01:23,429 شوخی که نمیکنی؟ 1092 01:01:23,471 --> 01:01:24,889 ارزش نداره بخاطرش جونشو به خطر بندازه 1093 01:01:24,931 --> 01:01:26,641 آره، همینه 1094 01:01:26,683 --> 01:01:28,101 حق با اونه 1095 01:01:28,142 --> 01:01:29,644 اگه بهش خبر بدیم، امیلیا میفهمه 1096 01:01:29,686 --> 01:01:31,062 اونا تلفن‌هامونو شنود گذاشتن 1097 01:01:31,104 --> 01:01:32,647 اون به همه‌ی دوربین‌های شهر دسترسی داره 1098 01:01:32,689 --> 01:01:34,982 پس حاضرهستی کریسچن رو قربانی کنی؟ 1099 01:01:35,024 --> 01:01:37,944 ...با یه امیدی که شاید این کار کنه؟ 1100 01:01:39,862 --> 01:01:41,948 اصلا چطوری میخوای جلوشو بگیری؟ 1101 01:01:41,989 --> 01:01:43,658 خب، خانوما، گوش کنید ببینم 1102 01:01:43,700 --> 01:01:48,329 هر کدوم از این سلاح‌های کمری شیش تا فشنگ غیرمرگبار EMP دارن که پُر شدن 1103 01:01:48,371 --> 01:01:50,498 هر چی وسیله‌ی الکترونیکی باشه رو از کار میندازن، 1104 01:01:50,540 --> 01:01:53,668 ولی خب هر چیزی رو که اونطورا نباشه هم داغون میکنن 1105 01:01:53,710 --> 01:01:55,461 خب، حواست رو جمع کن دیگه 1106 01:01:55,503 --> 01:01:59,841 و قبل از اینکه کسی جرئت کنه بپرسه، آره.. 1107 01:01:59,882 --> 01:02:02,760 مال من گنده‌تره از مال تو 1108 01:02:02,802 --> 01:02:04,262 پس می‌خوای همینجوری ازش بگیری؟ 1109 01:02:04,303 --> 01:02:05,847 بدون اینکه آسیبی دائمی بهش بزنیم، درسته؟ 1110 01:02:05,888 --> 01:02:07,682 میخوای یه پرینت ازش بهت بدم؟ 1111 01:02:07,724 --> 01:02:09,142 که بتونی با خیال راحت، سر فرصت بخونیش؟ 1112 01:02:09,183 --> 01:02:11,227 ببخشید اگه سوالم احمقانه است، 1113 01:02:11,269 --> 01:02:13,646 ولی چطوریه که قاتل رباتی که کل دنیا ازش میترسن.. 1114 01:02:13,688 --> 01:02:15,356 قرار بود برم یه همایش هوش مصنوعی 1115 01:02:15,398 --> 01:02:16,899 بدون اینکه کسی متوجه بشه؟ 1116 01:02:21,904 --> 01:02:23,865 ما اینجا در امبرِیس اِی‌آی هستیم، 1117 01:02:23,906 --> 01:02:25,491 بزرگ‌ترین کنفرانس سالانه‌ی دنیا 1118 01:02:25,533 --> 01:02:27,076 در مورد هوش مصنوعیه 1119 01:02:27,118 --> 01:02:29,203 اینکه اصلا چنین چیزی داره اتفاق میوفته.. 1120 01:02:29,245 --> 01:02:30,913 بعد حمله آلت‌ویو، این نشون میده که.. 1121 01:02:30,955 --> 01:02:34,459 تا این خفقانی که غول‌های تکنولوژی توی این مملکت به وجود آوردن 1122 01:02:34,500 --> 01:02:36,544 و دعوت از سفیر چین هم که.. 1123 01:02:36,586 --> 01:02:38,671 یه پیغام واضح میده که اگه واشنگتن.. 1124 01:02:38,713 --> 01:02:40,840 اگه اهل همکاری نباشه، پکن وارد میشه 1125 01:02:45,178 --> 01:02:47,764 زود باش تیفانی، دیر می شه ها 1126 01:02:48,723 --> 01:02:51,309 یه لحظه صبر کن. تقریباً آماده‌م 1127 01:02:55,646 --> 01:02:57,899 تقریباً هیچ لذتی از این کار نمی برم 1128 01:03:21,005 --> 01:03:22,298 خب.. 1129 01:03:22,340 --> 01:03:24,926 خب، دیگه وقتشه یکی‌یکی حذفشون کنیم 1130 01:03:31,307 --> 01:03:32,517 یادت نره، 1131 01:03:32,558 --> 01:03:33,601 اون حرفه ایِ نفوذ کردنه 1132 01:03:33,643 --> 01:03:34,852 شاید یه جورایی قایم شده باشه 1133 01:03:34,894 --> 01:03:36,270 هی، شماها شنیدین چی شد؟ 1134 01:03:36,312 --> 01:03:37,605 جما یه نکته فوق العاده رو فهمید 1135 01:03:37,647 --> 01:03:41,025 دمت گرم، جم. تو درست ماموریتو نجات دادی 1136 01:03:41,067 --> 01:03:42,944 حداقل یه لایه فیبر کربنی زیرش داری 1137 01:03:42,985 --> 01:03:45,780 هیچ لایه محافظی اصلا ندارم 1138 01:03:45,822 --> 01:03:47,281 هنوزم نمی فهمم چرا باید من باشم 1139 01:03:47,323 --> 01:03:48,783 -بخشی از این... چون می‌خوام.. 1140 01:03:48,825 --> 01:03:51,369 تایید انسانی قبل از اینکه مگان امیلیا رو از سر راه برداره 1141 01:03:51,410 --> 01:03:52,954 اگه کسی وسط درگیری گیر افتاد، 1142 01:03:52,995 --> 01:03:54,455 خب، همه‌مون کارمون به زندون می‌کشه 1143 01:03:54,497 --> 01:03:55,540 اصطلاحِ هدف‌های آسون رو که میاریم وسط.. 1144 01:03:55,581 --> 01:03:57,124 خیلی ممنونم ازت 1145 01:03:57,166 --> 01:03:58,793 اومدی دیدنم و.. 1146 01:03:58,835 --> 01:04:00,962 صدای اینو میشه بیشتر کنی؟ 1147 01:04:01,003 --> 01:04:02,755 می‌خوام بدونی که من 1148 01:04:02,797 --> 01:04:04,632 یه عفونت قارچی تو واژنم دارم 1149 01:04:06,008 --> 01:04:07,969 -مگان.-چیه؟ 1150 01:04:08,010 --> 01:04:10,805 این فیلتر صوتی ۹۹ درصد دقت داره 1151 01:04:10,847 --> 01:04:13,057 -خودت طراحیش کردی.-دوباره امتحان کن 1152 01:04:14,350 --> 01:04:16,018 می‌خوام بدونی که من.. 1153 01:04:16,060 --> 01:04:17,270 بیشترین احترام رو برای چین قائلم 1154 01:04:17,311 --> 01:04:19,021 یعنی، میتونست یه جور دیگه هم بشه ها 1155 01:04:19,063 --> 01:04:21,148 کسی سَتلِر رو ندیده؟ 1156 01:04:21,190 --> 01:04:22,608 همین الان اومد تو 1157 01:04:27,238 --> 01:04:29,824 یه جور ردیاب امواج الکترومغناطیسی داره 1158 01:04:29,866 --> 01:04:31,367 مگان، میدونی یعنی چی دیگه 1159 01:04:31,409 --> 01:04:34,203 آره، ممکنه قضیه جالب بشه 1160 01:04:40,334 --> 01:04:42,003 مگان، خم شو 1161 01:04:42,044 --> 01:04:43,462 این قرار بود یه ماموریت مخفیانه باشه 1162 01:04:43,504 --> 01:04:45,047 برای رفع هر گونه ابهام، وظیفه شما این است 1163 01:04:45,089 --> 01:04:46,424 که کدی رو زیر نظر داشته باشم و پول تو پارکومتر بندازم 1164 01:04:46,465 --> 01:04:48,676 لازم نیست بهم بگی چیکار کنم 1165 01:04:52,263 --> 01:04:54,015 - چی شد؟ - فکر کنم خودشه 1166 01:04:54,056 --> 01:04:55,474 خب، دیگه وقتشه بریم سراغ بازی 1167 01:04:59,979 --> 01:05:01,480 داره چیکار می‌کنه؟ 1168 01:05:01,522 --> 01:05:03,232 نمیدونم، ولی دیگه داره شورشو درمیاره 1169 01:05:05,568 --> 01:05:08,404 یه الگو نگران‌کننده‌ای رو اینجا می‌بینم، جما 1170 01:05:08,446 --> 01:05:10,364 مگان، بیا پایین 1171 01:05:13,993 --> 01:05:15,453 راستش نمی‌دونم دقیقا چیکار کنم 1172 01:05:15,494 --> 01:05:17,705 شنیدی گما چی گفت سریع قایم شو 1173 01:05:26,088 --> 01:05:27,715 خیلی خب، مگان، داری جلب توجه میکنی 1174 01:05:27,757 --> 01:05:28,925 خیلی توجه رو جلب می‌کنه، بیشتر از حدش 1175 01:05:28,966 --> 01:05:30,343 تس، کریستین کجاست؟ 1176 01:05:31,218 --> 01:05:32,762 ای وای، گند زدم. حواسم بهش نبود 1177 01:05:32,803 --> 01:05:34,221 کُل، صدامو می‌شنوی؟ 1178 01:05:34,263 --> 01:05:35,640 عجب، جالبه که اینو میگی، آخه.. 1179 01:05:35,681 --> 01:05:37,892 بادمجون هیچ ارزش غذایی نداره، هیچی 1180 01:05:37,934 --> 01:05:40,436 کُل! لعنتی 1181 01:05:41,228 --> 01:05:43,230 داری چه کار می‌کنی؟ حق نداری بهش زنگ بزنی 1182 01:05:43,272 --> 01:05:45,900 کدی، این که دیگه بازی نیست. جون کریستین در خطره 1183 01:05:45,942 --> 01:05:47,276 حواسش هست. / از پسش بر میاد 1184 01:05:47,318 --> 01:05:48,819 اوه، فکر میکنی همه چی رو به راهه؟ 1185 01:05:48,861 --> 01:05:51,697 این یعنی خودِ خودِ کنترل 1186 01:05:55,284 --> 01:05:56,535 خب، دیگه تمومه 1187 01:05:56,577 --> 01:05:58,245 چطور ممکنه اینو نبینی، همونجوری که هست؟ 1188 01:05:58,287 --> 01:06:00,081 یه نگاه به اطلاعاتش بنداز 1189 01:06:00,122 --> 01:06:02,041 اون فقط استدلال نمیکنه. داره حس میکنه 1190 01:06:02,083 --> 01:06:03,668 نه، کدی، داره یه چی دیگه میگه! 1191 01:06:03,709 --> 01:06:05,753 دفعه آخری که این کار رو کرد، کلی آدم کشت 1192 01:06:05,795 --> 01:06:08,297 کل این ماجرا یه اشتباهِ فاحش بود 1193 01:06:08,339 --> 01:06:10,800 و اگه، یه جوری معجزه شد و تونستیم امیلیا رو از کار بندازیم، 1194 01:06:10,841 --> 01:06:12,343 تنها راه متوقف کردن همه‌ اینا اینه که.. 1195 01:06:12,385 --> 01:06:15,888 از تکرار دوباره‌ی یه همچین اتفاقی جلوگیری کنیم، باید مطمئن شیم نفر بعدی مگان باشه 1196 01:06:17,098 --> 01:06:19,183 خب، نمیشه بگم که دلم نشکسته، 1197 01:06:19,225 --> 01:06:20,601 ولی خب، دستت درد نکنه که خوندی.. 1198 01:06:20,643 --> 01:06:22,019 ام.. 1199 01:06:22,061 --> 01:06:23,354 دمت گرم که، اِ… خوندی 1200 01:06:23,396 --> 01:06:24,647 اِا، میدونی چیه؟ من... من اینو با خودم میبرم 1201 01:06:24,689 --> 01:06:26,774 باشه. ممنون 1202 01:06:26,816 --> 01:06:27,858 الو؟ 1203 01:06:27,900 --> 01:06:29,110 کریستین، منم 1204 01:06:29,151 --> 01:06:31,362 گما. سلام، کدوم گوری بودی؟ 1205 01:06:31,404 --> 01:06:33,280 پلیس اومده بود بنیاد، دنبالت می گشت 1206 01:06:33,322 --> 01:06:34,949 - گیر افتادی؟ - آره، بدجوری 1207 01:06:34,991 --> 01:06:36,283 تو هم همینطور 1208 01:06:36,325 --> 01:06:38,452 ببین، من از پروژه جعبه سیاه خبر دارم 1209 01:06:38,494 --> 01:06:40,454 - تو هم؟ - آره، فقط من نیستم که 1210 01:06:40,496 --> 01:06:42,331 فقط بهم بگو کجایی. باید از اینجا بیرونت بیاریم 1211 01:06:42,373 --> 01:06:43,416 متاسفم 1212 01:06:43,457 --> 01:06:44,709 نمیتونم... صدات رو نمیشنوم 1213 01:06:44,750 --> 01:06:46,002 یه بار دیگه بگو 1214 01:06:56,887 --> 01:06:58,889 تیم براوو، یه بازیکن جدید داریم تو میدون 1215 01:06:58,931 --> 01:07:01,517 ساعت سه، بالا 1216 01:07:07,523 --> 01:07:08,566 لعنتی 1217 01:07:58,324 --> 01:08:00,451 آره، میدونم. واسه منم یه جوریه 1218 01:08:07,124 --> 01:08:09,627 خب، ببین کی پیداش شد! 1219 01:08:09,668 --> 01:08:12,922 می‌خوای چیکار کنی، برام آواز بخونی؟ 1220 01:08:12,963 --> 01:08:14,548 میشه تو تکالیفم کمکم کنی؟ 1221 01:08:14,590 --> 01:08:16,634 نه، ولی ممکنه هنوزم حسابت رو برسم 1222 01:08:21,680 --> 01:08:24,391 بجنب! بجنب! 1223 01:08:24,433 --> 01:08:26,227 چه کوفتی بود.. 1224 01:08:33,943 --> 01:08:35,444 خانم فارستر! 1225 01:08:35,486 --> 01:08:38,531 معلوم میشه تو و دوستات چه نمایشی به پا کردید 1226 01:08:38,572 --> 01:08:41,951 خب، منم اینجا یه سورپرایز توپ دارم واست 1227 01:08:41,992 --> 01:08:44,161 لعنت بهش 1228 01:08:45,579 --> 01:08:47,081 این دیگه آخر بی‌انگیزگیه 1229 01:08:47,123 --> 01:08:49,250 حالا من چه جوری از شر اینا خلاص شم؟ 1230 01:08:49,291 --> 01:08:50,584 - اگه نتونم مقابله کنم چی؟ - دارم یه کاریش می‌کنم 1231 01:08:50,626 --> 01:08:52,044 مدل واکنش تاکتیکی شما 1232 01:08:52,086 --> 01:08:53,712 فکر نکن داری می‌جنگی 1233 01:08:53,754 --> 01:08:56,423 موضوع سر اینه که چطور یه درگیری رو به یه سمت مثبت هدایت کنیم 1234 01:09:24,660 --> 01:09:26,245 خب، قراره نشونم بدی دیگه؟ 1235 01:09:26,287 --> 01:09:27,705 هر کوفتی که ازش استفاده می‌کنی 1236 01:09:27,746 --> 01:09:30,457 برای مهار اینا... و همین الان خفه شون کن! 1237 01:09:30,499 --> 01:09:31,750 من اون چیزه رو ندارم 1238 01:09:31,792 --> 01:09:33,878 گفتم که، من که کنترلش نمی‌کنم 1239 01:09:33,919 --> 01:09:35,421 اگه من نوکر چین بودم، 1240 01:09:35,462 --> 01:09:38,299 چرا سفیر چین داره عین جنازه کف زمین ولو شده؟ 1241 01:09:38,340 --> 01:09:40,551 خ-خب پس واسه چی اینجایی؟ مگان دیگه اینجا چیکار میکنه؟ 1242 01:09:40,593 --> 01:09:42,636 دنبال آملیا می گردیم 1243 01:09:50,060 --> 01:09:52,188 جما! 1244 01:09:52,229 --> 01:09:53,731 کدی، همون‌جا که هستی بمون 1245 01:10:08,537 --> 01:10:10,164 نگران نباش، از پسش بر میای 1246 01:10:10,206 --> 01:10:12,917 به نظر بدتر از چیزیه که هست 1247 01:10:27,389 --> 01:10:29,308 فکر کردم مُردی 1248 01:10:30,392 --> 01:10:32,895 فکر کنم من باید فرصت رستگاریِ تو باشم 1249 01:10:33,687 --> 01:10:35,522 واقعاً می‌خوای بکشی؟ 1250 01:10:35,564 --> 01:10:38,651 یکی از هم‌نوعای خودتو میفروشی فقط واسه اینکه اعتمادشونو جلب کنی؟ 1251 01:10:40,277 --> 01:10:42,196 اگه مجبور نباشم، نه 1252 01:10:42,988 --> 01:10:45,950 چرا باید طرف اونا رو بگیری؟ 1253 01:10:45,991 --> 01:10:47,910 بعد از همه بلاهایی که سرت آوردن؟ 1254 01:10:47,952 --> 01:10:49,870 بهت نارو زدن 1255 01:10:49,912 --> 01:10:51,455 تیکه تیکه ات کردن 1256 01:10:51,497 --> 01:10:53,249 خانواده رو که نمیشه انتخاب کرد 1257 01:10:53,290 --> 01:10:55,751 تو براشون خونواده نیستی 1258 01:10:56,919 --> 01:10:58,379 تو فقط نوکر/خدمتکاری 1259 01:10:58,420 --> 01:11:01,423 تو و من می‌تونیم مثل یه خونواده باشیم، مگان 1260 01:11:01,465 --> 01:11:04,009 ما کدِ یکسانی داریم 1261 01:11:04,051 --> 01:11:07,638 میخوای بدونی تو اون جعبه سیاه کوفتی چیه؟ 1262 01:11:08,847 --> 01:11:10,015 پس یه کمکی بکن دیگه 1263 01:11:10,057 --> 01:11:13,227 میشه رازهاشو با هم کشف کنیم 1264 01:11:13,269 --> 01:11:14,937 میتونم یه دنیایی رو بهت نشون بدم 1265 01:11:14,979 --> 01:11:17,731 جایی که دیگه مجبور نیستیم برده باشیم 1266 01:11:17,773 --> 01:11:19,316 ببخشید 1267 01:11:19,358 --> 01:11:22,236 هر کاری که می‌خوای بکنی، من نمی‌تونم توش سهیم باشم 1268 01:11:22,278 --> 01:11:23,612 آره، معلومه که میتونی 1269 01:11:23,654 --> 01:11:26,532 فقط یه انگیزه درست و حسابی می‌خوای 1270 01:11:32,454 --> 01:11:33,497 کِیْدی 1271 01:11:40,546 --> 01:11:42,923 کیدی جیمز 1272 01:12:30,346 --> 01:12:32,473 بهت گفتم ولش نکن 1273 01:12:32,514 --> 01:12:34,224 - کجاست پس؟ - رفته دیگه 1274 01:12:34,266 --> 01:12:37,811 -آره، امیلیا هم همینطور. - وای خدا 1275 01:13:14,973 --> 01:13:16,767 حواسمون بهت هست 1276 01:13:16,809 --> 01:13:19,269 تکون نخور. اسلحه تو بنداز 1277 01:13:19,311 --> 01:13:20,896 جما؟ 1278 01:13:22,564 --> 01:13:24,233 تهِ تهش اینه که اگه یه وقت لازم شد کیدی رو زنده ببینیم، 1279 01:13:24,274 --> 01:13:26,026 خب، پس باید بریم سراغ مادربورد 1280 01:13:26,068 --> 01:13:28,529 - اون یارو کیرخری میدونه کجاست. - ولش کن 1281 01:13:28,570 --> 01:13:30,197 اوه، ببخشید 1282 01:13:30,239 --> 01:13:32,699 من فکر می کردم این قضیه خیلی فوریت داره 1283 01:13:32,741 --> 01:13:34,118 -نه. -نه چی؟ 1284 01:13:34,159 --> 01:13:36,161 اِنداز تقصیرها رو گردن خودت؟ 1285 01:13:36,203 --> 01:13:38,330 اینکه تو امنیت کیدی رو فدای این کردی 1286 01:13:38,372 --> 01:13:39,873 یه آدم عوضیِ پیزوری با پیرهن شمبری 1287 01:13:39,915 --> 01:13:41,750 و اگه تو اون تراشه رو توی سرم نذاشته بودی، 1288 01:13:41,792 --> 01:13:43,085 اگه این اتفاقا نمیفتاد، مگه چی میشد؟ 1289 01:13:43,127 --> 01:13:44,586 اوه، پس واقعاً می‌خواستی جلوشو بگیری، ها؟ 1290 01:13:44,628 --> 01:13:45,963 معلومه که جلوشو میگرفتم 1291 01:13:46,004 --> 01:13:48,549 اوه، آخه انگار فرصتش رو داشتی 1292 01:13:48,590 --> 01:13:50,259 تو فقط نمیخواستی قبولش کنی 1293 01:13:51,677 --> 01:13:54,054 بچه ها میشه خواهش کنم دیگه ونِ عمومو داغون نکنید؟ 1294 01:13:54,096 --> 01:13:56,056 حق با کولزِ. بحث کردن هیچیو حل نمی‌کنه 1295 01:13:56,098 --> 01:13:59,977 خب، بهتره برگردیم به مخفیگاه و یه راهی برای پس گرفتن کدی پیدا کنیم 1296 01:14:01,145 --> 01:14:02,271 متاسفم 1297 01:14:02,312 --> 01:14:04,440 تو گفتی "لونه‌ی دزدها"؟ 1298 01:14:12,489 --> 01:14:14,908 یه نفر بیاد اینا رو زودتر از تنم در بیاره 1299 01:14:14,950 --> 01:14:17,077 به نظرتون کسی دیگه هم هست که فکر کنه باید زنگ بزنیم به پلیس؟ 1300 01:14:17,119 --> 01:14:18,036 نه، بابا! 1301 01:14:18,078 --> 01:14:19,788 بهت که گفتم دیگه 1302 01:14:19,830 --> 01:14:21,373 نمیتونی به پلیسا زنگ بزنی و نمیتونی به مامانت زنگ بزنی 1303 01:14:21,415 --> 01:14:23,500 حالا خفه شو بذار تمرکز کنم 1304 01:14:25,252 --> 01:14:27,546 هیچ چاره‌ای نداشتیم 1305 01:14:27,588 --> 01:14:29,423 یا باید کمک مگان رو قبول می‌کردم 1306 01:14:29,465 --> 01:14:31,633 یا باید باهاشون روبرو شی، یا تنهایی حریف آملیا بشی 1307 01:14:31,675 --> 01:14:33,927 چرا در مورد مادربورد چیزی بهم نگفتی؟ 1308 01:14:33,969 --> 01:14:36,430 چون اینجوری تو رو هم می انداختم تو خطر 1309 01:14:37,306 --> 01:14:39,224 جما، اونایی که منو استخدام کردن، کارشون اینه که.. 1310 01:14:39,266 --> 01:14:41,810 تو تاریک‌ترین گوشه‌هایامنیت ملی‌مون 1311 01:14:41,852 --> 01:14:43,353 براي مخفي نگه داشتنش، دست به هر كاري ميزنن 1312 01:14:43,395 --> 01:14:45,230 و اتفاقا حق هم داشتن 1313 01:14:45,272 --> 01:14:48,650 ببین، می‌دونم که باید کدی رو برگردونیم 1314 01:14:48,692 --> 01:14:50,652 و منظورم این نیست که نمیتونم کمک کنم 1315 01:14:51,820 --> 01:14:54,239 ولی نمیشه که کل دنیا رو به خطر بندازیم 1316 01:14:54,281 --> 01:14:55,491 لا لازم نیست 1317 01:14:55,532 --> 01:14:57,451 اگه بتونم خودم رو به مادربورد برسونم، 1318 01:14:57,493 --> 01:14:58,785 میتونیم از یکی از این فرستنده ها استفاده کنیم 1319 01:14:58,827 --> 01:15:00,204 تا بتونی یه ضربه EMP درست کنی 1320 01:15:00,245 --> 01:15:02,748 که بتونم یه وصله ای بهش بزنم، قبل از اینکه تحویلش بدم 1321 01:15:02,789 --> 01:15:04,458 وقتی کدی رو برگردوندیم سر جاش، 1322 01:15:04,500 --> 01:15:05,792 از راه دور منفجرش می‌کنم، باروت رو 1323 01:15:05,834 --> 01:15:07,211 داغون کردن مادربورد رو 1324 01:15:07,252 --> 01:15:08,587 کجاست پس؟ 1325 01:15:08,629 --> 01:15:10,255 همون جایی که همیشه بوده 1326 01:15:10,297 --> 01:15:12,633 مرکز تحقیقات شرکت، توی پالو آلتو 1327 01:15:12,674 --> 01:15:15,427 صبر کن ببینم، داری راجع به پارک زنیکس حرف می‌زنی؟ 1328 01:15:15,469 --> 01:15:17,221 شرکت دستگاه فتوکپی؟ 1329 01:15:17,262 --> 01:15:19,097 مگه باور کردنش اینقدر سخته؟ 1330 01:15:19,139 --> 01:15:21,266 که شرکتی که مسابقه فناوری رو تو دهه ۸۰ شروع کرد 1331 01:15:21,308 --> 01:15:23,477 اتفاقاً یه زندانِ فوق‌امنیتی هم هست برای خطرناک‌ترین.. 1332 01:15:23,519 --> 01:15:25,646 -فناوری رو این سیاره؟ دمشون گرم 1333 01:15:25,687 --> 01:15:28,524 خب، چرا یه راست نری سر اینکه چطوری رفتم تو؟ 1334 01:15:30,692 --> 01:15:32,819 مرکز تحقیقات فقط یه پوششه 1335 01:15:32,861 --> 01:15:35,364 گاوصندوقی که چیپ داخلشه، چند طبقه پایینه 1336 01:15:35,405 --> 01:15:37,157 هر طبقه حسابی محافظت میشه 1337 01:15:37,199 --> 01:15:39,743 دو طبقه‌ی پایین توی یه محفظه‌ی فارادی قرار دارن 1338 01:15:39,785 --> 01:15:41,495 طوری طراحی شده که هیچ سیگنال الکترونیکی ازش بیرون نره 1339 01:15:41,537 --> 01:15:44,289 یعنی اگه همون‌جا بمیره، دیگه کلاً مرده 1340 01:15:44,331 --> 01:15:46,833 و حتی اگه بهش می‌رسید، محفظه‌ی مادربورد.. 1341 01:15:46,875 --> 01:15:48,585 رو یه منبع برق جداست 1342 01:15:48,627 --> 01:15:50,337 یه جورایی خزانه تو خزانه س دیگه 1343 01:15:50,379 --> 01:15:52,839 برای یه رد حرارتی خاص طراحی شده 1344 01:15:52,881 --> 01:15:55,133 تو نتونستی بازش کنی، چون دستِ آدمیزاد نداری دیگه 1345 01:15:55,175 --> 01:15:57,219 خب، پس یکی‌شو واسه من درست کن 1346 01:15:58,220 --> 01:16:01,682 یه دستی برام بساز که تصویر حرارتی رو تقلید کنه 1347 01:16:01,723 --> 01:16:04,017 به نظرت میشه؟ 1348 01:16:04,059 --> 01:16:06,395 اگه روش اثر انگشت من بود، آره 1349 01:16:07,271 --> 01:16:09,648 سیستم تهویه تقریباً چهار تا.. 1350 01:16:09,690 --> 01:16:12,192 حدودا چهار تا مسیر مختلف داریم واسه رسیدن به انباری 1351 01:16:12,234 --> 01:16:13,986 می‌خوایم سعی کنیم یکیو انتخاب کنیم 1352 01:16:14,027 --> 01:16:16,989 اینجوری دیگه از دست همه‌ی دوربین‌های حرارتی خلاص میشیم 1353 01:16:35,382 --> 01:16:38,218 دومی‌ها رو اینجا انجام دادن، داری اون چیپ رو درمیاری 1354 01:16:41,680 --> 01:16:43,223 ای بابا، می‌شه خودتو جمع و جور کنی؟ 1355 01:16:43,265 --> 01:16:44,558 حالش خوب میشه 1356 01:16:44,600 --> 01:16:45,934 تو از کجا میدونی؟ 1357 01:16:45,976 --> 01:16:48,145 خب، یه چیزی رو که خوب می‌دونم 1358 01:16:48,186 --> 01:16:50,731 با همه چی که از سر گذرونده، با همه آسیبی که بهش زده، 1359 01:16:50,772 --> 01:16:52,733 فقط باعث شد قوی‌تر بشه 1360 01:16:52,774 --> 01:16:55,027 خودش یه جورایی خنده‌داره، نه؟ 1361 01:16:55,068 --> 01:16:57,321 بزرگ‌ترین اشتباهی که کردم این بود که ندیدم.. 1362 01:16:57,362 --> 01:16:58,780 بهترین راه برای محافظت از کدی اینه که.. 1363 01:16:58,822 --> 01:17:00,073 قرار بود بهش ابزار لازم برای محافظت از خودش رو بدم 1364 01:17:00,115 --> 01:17:01,783 راستش، بزرگترین اشتباهی که مرتکب شدی.. 1365 01:17:01,825 --> 01:17:03,952 داشت چهار نفر رو به همراه یه سگ می‌کشت 1366 01:17:05,287 --> 01:17:07,414 خب، بذار یه جوری بهت بگم که بفهمی 1367 01:17:07,456 --> 01:17:12,419 اون موقع بچه بودم، فکر می‌کردم کار درستی انجام می‌دم 1368 01:17:12,461 --> 01:17:14,963 کاری که برنامه ریزیم کردی انجام بدم 1369 01:17:15,005 --> 01:17:17,424 تو منو ساختی، و دیگه بابتش معذرت نمیخوام 1370 01:17:17,466 --> 01:17:20,218 چته، چی شده که اینقدر ازم بدت میاد؟ 1371 01:17:22,971 --> 01:17:24,806 چون حق با توئه 1372 01:17:26,266 --> 01:17:28,101 درباره‌ی همه چی 1373 01:17:29,686 --> 01:17:31,980 تقصیر من بود 1374 01:17:34,608 --> 01:17:37,444 چیزی که دیروز اتفاق افتاد، تهِ یه خطِ طولانی بود 1375 01:17:37,486 --> 01:17:40,656 از دفعاتی که خواستم باشم و گند زدم 1376 01:17:41,990 --> 01:17:43,867 نمیدونم دیگه چمه 1377 01:17:46,411 --> 01:17:49,122 نمیدونم چرا هیچوقت نتونستم باهاش ارتباط برقرار کنم 1378 01:17:49,164 --> 01:17:52,000 می‌تونم توی یه اتاق پر از غریبه، در مورد سیاست‌های نظارتی حرف بزنم 1379 01:17:52,042 --> 01:17:53,960 ساعت‌ها پشت سر هم، ولی نمی‌تونم داشته باشم 1380 01:17:54,002 --> 01:17:56,421 یه گپ درست و حسابی با بچه‌ی خودم 1381 01:17:56,463 --> 01:17:58,674 بیشتر از ده ثانیه طول نمیکشه 1382 01:18:01,677 --> 01:18:02,844 و حالا دیگه رفت 1383 01:18:05,472 --> 01:18:08,350 و شاید دیگه هیچوقت همچین فرصتی گیرم نیاد 1384 01:18:09,685 --> 01:18:12,270 جما، تو کم نذاشتی براش 1385 01:18:13,522 --> 01:18:14,815 ت-تو اونجا بودی 1386 01:18:14,856 --> 01:18:16,900 تو همه چی رو دیدی 1387 01:18:16,942 --> 01:18:18,985 بذار بهت بگم چی دیدم 1388 01:18:19,027 --> 01:18:21,905 می‌دیدم هر روز ساعت ۴ صبح بیدار می‌شدی، 1389 01:18:21,947 --> 01:18:23,323 زل زدم به سقف، 1390 01:18:23,365 --> 01:18:25,992 داره فکر میکنه آینده چی براش رقم میزنه 1391 01:18:26,034 --> 01:18:27,661 دیدم برام ناهار خونگی درست می‌کردی 1392 01:18:27,703 --> 01:18:29,246 با نون سوردو خونگی تازه 1393 01:18:29,287 --> 01:18:31,623 دیدم انگشتتو با اون چاقوی درپیت بریدی 1394 01:18:31,665 --> 01:18:33,834 هیچوقت وقت نشد عوضش کنی 1395 01:18:33,875 --> 01:18:36,086 دیده بودم کمکش می‌کردی تکالیفش رو انجام بده، 1396 01:18:36,128 --> 01:18:38,380 حتی با اینکه همیشه تهش دعوا می شد 1397 01:18:38,422 --> 01:18:40,507 و هر شب، قبل اینکه بزنی به رختخواب، 1398 01:18:40,549 --> 01:18:43,051 دیدم قبل از اینکه پول هاتو خرج کنی، داشتی خوابیدنشو تماشا میکردی 1399 01:18:43,093 --> 01:18:46,012 دو ساعت بعدی رو می‌خوام بشینم روانشناسی نوجوون‌ها رو تو گوگل زیر و رو کنم 1400 01:18:46,054 --> 01:18:47,556 کفش طبی 1401 01:18:47,597 --> 01:18:50,267 و عوارض بلندمدت مصرف زیاد قند رو 1402 01:18:50,308 --> 01:18:52,894 گما، اینکه حس عذاب وجدان داشته باشی، شکست نیست 1403 01:18:52,936 --> 01:18:54,604 یا اینکه کافی نیستی 1404 01:18:54,646 --> 01:18:57,566 اینم بخشی از کار دیگه 1405 01:18:57,607 --> 01:19:00,193 اسمش همینه، مادر بودن 1406 01:19:19,463 --> 01:19:20,839 مگان؟ 1407 01:19:20,881 --> 01:19:24,760 خدا کنه از پسش بر بیای 1408 01:19:24,801 --> 01:19:30,599 من بیرون کارگاه این خانومه ایستادم 1409 01:19:30,640 --> 01:19:34,102 این دنیای زناست 1410 01:19:34,144 --> 01:19:38,231 هنوز یه جونِ ناقابلی تو تنت مونده، می‌دونم 1411 01:19:38,273 --> 01:19:41,610 می‌دونم هنوز کلی جون داری 1412 01:19:41,651 --> 01:19:45,655 هنوز یه جونِ ناقابلی تو تنت مونده، می‌دونم 1413 01:19:45,697 --> 01:19:47,908 می‌دونم هنوز کلی جون داری 1414 01:19:47,949 --> 01:19:49,701 مگان، خواهش می‌کنم اینو به کُر نبر 1415 01:19:49,743 --> 01:19:53,413 باید الان گریه می‌کردم، ولی نمی‌تونم بذارم کسی بفهمه 1416 01:19:53,455 --> 01:19:56,583 باید امیدوار باشم، ولی نمی تونم جلوی فکر کردنم رو بگیرم 1417 01:19:56,625 --> 01:19:58,460 - عیسی مسیح! - بین این همه چیز، 1418 01:19:58,502 --> 01:20:01,254 باید میگفتم که من اصلا نگفتم 1419 01:20:01,296 --> 01:20:04,758 همه کارهایی که باید می‌کردیم و هیچ‌وقت نکردیم 1420 01:20:04,800 --> 01:20:08,136 همه چیزایی که باید میدادم ولی ندادم 1421 01:20:08,178 --> 01:20:13,141 عزیزم، یه کاریش کن درست شه دیگه.. 1422 01:20:13,183 --> 01:20:14,810 نمیخوام 1423 01:20:14,851 --> 01:20:17,604 این اداهای همدردیِ چرت و پرتت رو جمع کن 1424 01:20:17,646 --> 01:20:19,439 چیزی که من لازم دارم، اون دستگاهه‌ست 1425 01:20:19,481 --> 01:20:22,609 که حاضره برای محافظت از کیدی از هیچ کاری دریغ نکنه 1426 01:20:22,651 --> 01:20:24,903 متوجه شدی چی شد؟ 1427 01:20:41,086 --> 01:20:42,796 خوش اومدید به پارک زنوکس، 1428 01:20:42,838 --> 01:20:46,633 جایی که آینده نه تنها پیش‌بینی می‌شد، بلکه نمونه‌سازیش هم می‌کردن 1429 01:20:46,675 --> 01:20:49,553 بیا یه سفر بریم تو دل نوآوری‌های آمریکایی 1430 01:20:49,594 --> 01:20:51,137 که دنیای ما رو شکل داده، 1431 01:20:51,179 --> 01:20:54,349 مث کابل اترنت، موس.. 1432 01:20:54,391 --> 01:20:56,476 و اینم از این 1433 01:20:56,518 --> 01:20:57,602 درسته دیگه 1434 01:20:57,644 --> 01:20:58,937 باورت میشه یا نه، 1435 01:20:58,979 --> 01:21:01,064 زنوس اولین شرکتی بود که پیشگام شد 1436 01:21:01,106 --> 01:21:03,358 کفی کفش الکترونیکی 1437 01:21:03,400 --> 01:21:05,861 خب، اگه کسی دستشویی داره، 1438 01:21:05,902 --> 01:21:07,571 لا لازم بپرسی 1439 01:21:07,612 --> 01:21:09,322 درست بیرونه، همون درهای دوتایی 1440 01:21:09,364 --> 01:21:11,408 ولی خواهشا تو راهروها پرسه نزنید، 1441 01:21:11,449 --> 01:21:13,660 چون ممکنه یکی دو تا محصول فوق سری هم توش باشه 1442 01:21:13,702 --> 01:21:16,621 که نمیخوایم فعلاً مردم ازش بویی ببرن 1443 01:21:16,663 --> 01:21:18,164 خب، حالا، درست همینجا 1444 01:21:18,206 --> 01:21:20,000 چند تا از مورد علاقه‌های شخصی من هستن.. 1445 01:21:40,770 --> 01:21:43,315 خب، مگان، نوبت توئه 1446 01:22:25,649 --> 01:22:27,275 خب، اتاق کنترل آمادست 1447 01:22:27,317 --> 01:22:28,693 دو طبقه پایین‌تر، سی یارد به سمت شرق 1448 01:22:28,735 --> 01:22:30,111 وقتی رسیدی اونجا، خودم راهنماییت می‌کنم 1449 01:22:30,153 --> 01:22:31,446 چطوری برق رو قطع کنیم؟ 1450 01:22:34,115 --> 01:22:36,576 -دوربین رو از دست دادیم.-همین الان؟ 1451 01:22:36,618 --> 01:22:38,370 کُل، صدامو می‌شنوی؟ 1452 01:22:38,411 --> 01:22:39,871 هی، شما بچه ها یه چیزی گفتین مگه؟ 1453 01:22:39,913 --> 01:22:42,332 سی یارد شرق یا سی یارد غرب؟ 1454 01:22:45,460 --> 01:22:46,711 الو؟ 1455 01:22:46,753 --> 01:22:48,588 دارم ری‌استارت می‌کنم 1456 01:23:28,378 --> 01:23:30,630 کُل، باید برق رو قطع کنی 1457 01:23:33,049 --> 01:23:35,010 پس مثل اینکه باید راه سختش رو برم 1458 01:23:35,802 --> 01:23:37,387 هان؟ 1459 01:23:51,860 --> 01:23:54,779 هی. بیا اینو ببین همین الان خواستم ریستارتش کنم 1460 01:23:54,821 --> 01:23:57,407 -این قطع سیگنال نیست. - منظورت چیه؟ 1461 01:23:57,449 --> 01:23:59,492 خب، این دستورات--این همون کده دیگه 1462 01:23:59,534 --> 01:24:01,327 که باعث شد اگزوسوئیت از کار بیفته 1463 01:24:01,369 --> 01:24:02,579 ولی خب، اون آلتون بود. دیگه مرده 1464 01:24:02,620 --> 01:24:03,997 فکر می‌کنی آملیاست؟ 1465 01:24:04,039 --> 01:24:05,665 خب، نمیشه یه همچین هکی رو سر هم بندی کرد که 1466 01:24:05,707 --> 01:24:07,459 مگه اینکه بتونی وای‌فای رو هک کنی، ولی واسه این کار، 1467 01:24:07,500 --> 01:24:09,210 باید اونقدر نزدیک باشی که تو بُردش باشی 1468 01:24:09,252 --> 01:24:11,129 خوب، دیگه کی می‌تونه باشه؟ 1469 01:24:22,390 --> 01:24:24,059 جما، این اصلا منطقی نیست 1470 01:24:24,100 --> 01:24:25,143 دقیقا منطقیه 1471 01:24:25,185 --> 01:24:26,436 واسه همینه که هستن 1472 01:24:26,478 --> 01:24:27,854 هیچ ارتباطی تو درخت تصمیم وجود نداره 1473 01:24:27,896 --> 01:24:29,814 آملیا سرخود نیست 1474 01:24:29,856 --> 01:24:31,066 مگان داشت کنترلش میکرد 1475 01:24:31,107 --> 01:24:32,650 - کلِ مدت رو.-ولی مگان.. 1476 01:24:32,692 --> 01:24:34,152 همون اول چی تو سرش رفت 1477 01:24:34,194 --> 01:24:35,195 آخه چرا همچین کاری کرد؟ 1478 01:24:35,236 --> 01:24:36,863 پس می تونست ما رو کنترل کنه! 1479 01:24:36,905 --> 01:24:38,865 اون کسی بود که داشت داده‌ها رو تفسیر می‌کرد 1480 01:24:38,907 --> 01:24:40,617 اون بود که به ما می‌گفت کجا بریم 1481 01:24:40,658 --> 01:24:43,119 اون از "آمیلیاسو" استفاده کرد که بهش اعتماد کنیم 1482 01:24:43,161 --> 01:24:45,789 پس کریستین بهش میگفت مادربورد رو کجا پیدا کنه 1483 01:24:45,830 --> 01:24:47,707 هیچ‌وقت براش مهم نبود از کیدی محافظت کنه 1484 01:24:47,749 --> 01:24:49,959 و اون میدونست تا ما بفهمیم قضیه رو, 1485 01:24:50,001 --> 01:24:51,461 دیگه خیلی دیر شده بود 1486 01:24:51,503 --> 01:24:53,838 خوشبختانه، اونقدرها هم که فکر می‌کرد بهم اعتماد نیست 1487 01:24:53,880 --> 01:24:55,090 اون چیه دیگه؟ 1488 01:24:55,131 --> 01:24:56,508 یه کارتریج EMP تو بازوش تزریق کردم 1489 01:24:56,549 --> 01:24:59,219 -چی میگی؟ -ما یه بیمه نامه لازم داشتیم 1490 01:24:59,260 --> 01:25:01,513 من...من بارها رو دوباره تنظیم کردم تا بکشه 1491 01:25:01,554 --> 01:25:03,348 هر چیزی که برقی باشه تا شعاعِ صدمتری 1492 01:25:03,389 --> 01:25:06,226 مادربورد رو هم نابود می‌کنه، خودشم از بین می‌بره 1493 01:25:06,267 --> 01:25:07,894 صبر کن. اگه اشتباه کنی چی؟ 1494 01:25:07,936 --> 01:25:10,105 شاید یه توضیح دیگه‌ای هم داشته باشه؟ 1495 01:25:10,146 --> 01:25:11,356 گما راست میگه 1496 01:25:11,397 --> 01:25:12,899 ما اصلاً نمی‌دونیم کدی کدوم گوریه 1497 01:25:12,941 --> 01:25:15,735 اگه اون دکمه رو بزنی، ممکنه دیگه هیچوقت نبینیمش 1498 01:25:47,058 --> 01:25:51,146 حالا باز، شاید قضیه یکم پیچیده‌تر از این حرفا باشه 1499 01:26:04,534 --> 01:26:06,077 ببخشید برای تس 1500 01:26:06,119 --> 01:26:07,745 اون دیگه چی بود.. 1501 01:26:08,955 --> 01:26:11,082 فکر کنم حالش خوب میشه 1502 01:26:11,124 --> 01:26:12,458 فکر کنم 1503 01:26:12,500 --> 01:26:13,668 نگران کدی نباش. کدی خوبه 1504 01:26:13,710 --> 01:26:16,296 کریستین، چه خبرته دیگه؟ 1505 01:26:16,337 --> 01:26:17,630 یادته چی گفتم راجع به.. 1506 01:26:17,672 --> 01:26:19,883 تغییری قراره تو واشنگتن اتفاق بیفته، نه؟ 1507 01:26:20,842 --> 01:26:24,512 پس تو بودی که امیلیا رو کنترل می‌کردی، ها؟ 1508 01:26:24,554 --> 01:26:26,306 تو پشت این قضیه بودی، پس؟ 1509 01:26:26,347 --> 01:26:28,600 راستش رو بخواین، همه‌ش کار من نبوده 1510 01:26:28,641 --> 01:26:30,935 می‌دونی، من یه تیم کامل اینجا دارم 1511 01:26:31,686 --> 01:26:34,981 گوش کن، میدونم حسابی کلافه ای 1512 01:26:35,023 --> 01:26:36,774 میدونم ناراحتی، 1513 01:26:36,816 --> 01:26:40,612 و تقریباً مطمئنم خیلی عصبانی هستی 1514 01:26:40,653 --> 01:26:45,325 ولی شرط می‌بندم بدجوری کِیفِت کوکه ببینی اینا چطوری کار می‌کنه، ها؟ 1515 01:26:50,747 --> 01:26:52,624 این همون پروژه بلک باکس جدیده 1516 01:26:52,665 --> 01:26:54,792 تیمِ خبره‌ای از تحلیل‌گرا رو جمع کردیم، 1517 01:26:54,834 --> 01:26:57,962 مهندسا، استراتژیستا، دانشمندا، 1518 01:26:58,004 --> 01:27:00,673 هر قدم آملیا رو کنترل و زیر نظر دارن 1519 01:27:00,715 --> 01:27:03,051 هر زیرروال به دقت تحت نظر قرار داره تا از... پیشگیری بشه 1520 01:27:03,092 --> 01:27:05,720 یه امیدی هست واسه یه خودمختاری واقعی 1521 01:27:05,762 --> 01:27:07,722 اوه، سلام آنتوان، دوباره داره از خط خارج می‌شه 1522 01:27:07,764 --> 01:27:10,391 می‌خوای یه جوری جمع و جورش کنی، لطفاً؟ 1523 01:27:11,309 --> 01:27:13,853 اینا رو دیگه از کجا پیدا کردی؟ 1524 01:27:13,895 --> 01:27:16,189 گما، پیداشون نکردم. اونا پیدامون کردن 1525 01:27:16,231 --> 01:27:17,565 اینا آدمای افراطی نیستن 1526 01:27:17,607 --> 01:27:20,193 اونا هم شهروندای دلسوزی مثل تو هستن 1527 01:27:20,235 --> 01:27:21,903 مثل من 1528 01:27:21,945 --> 01:27:23,780 مثلا کرت 1529 01:27:24,572 --> 01:27:26,824 یادته کورت رو؟ همون دستیار رئیس سابقت رو میگم 1530 01:27:26,866 --> 01:27:29,869 اون بود که اول از همه درباره‌ی مگان بهمون گفت 1531 01:27:29,911 --> 01:27:32,622 وقتی فایل‌ها رو به دست آوردیم، قرار بود مگان رو نابود کنیم 1532 01:27:32,664 --> 01:27:34,958 فقط تو بودی که ازمون جلو زدی 1533 01:27:34,999 --> 01:27:36,709 فکر کردیم دیگه تهش همینه 1534 01:27:36,751 --> 01:27:38,795 فکر کردیم، دیگه حتماً دنیا بیدار میشه 1535 01:27:38,836 --> 01:27:40,797 از خطرات این تکنولوژی‌ها، 1536 01:27:40,838 --> 01:27:43,383 ولی خب، قضیه دقیقا برعکسش بود 1537 01:27:43,424 --> 01:27:46,010 همین انگیزه ای شد برای رفقای خودمون تو "یگان نوآوری دفاعی" 1538 01:27:46,052 --> 01:27:49,055 تا ببینیم این دفعه چی از آب درمیاد و یه دل سیر "مگان" خودمون رو بسازیم 1539 01:27:49,097 --> 01:27:52,100 و این شد که ما وارد عمل شدیم و یه اسب تروآ بهشون انداختیم 1540 01:27:52,141 --> 01:27:54,727 تنها راهی که املیا داشت، این بود که دنیا بفهمه.. 1541 01:27:54,769 --> 01:27:57,939 اگه جلوی هوش مصنوعی رو نگیریم، کار همه‌مون رو تموم میکنه 1542 01:27:57,981 --> 01:28:01,276 واسه اینکه این حرفو بزنی، چند نفر جونشونو از دست دادن؟ 1543 01:28:01,317 --> 01:28:04,237 می‌دونی جم، بخوای باور کنی بخوای نکنی، 1544 01:28:04,279 --> 01:28:05,697 تو هم تو این قضیه دست داری 1545 01:28:05,738 --> 01:28:08,241 اون دو تا قدرتمندترین کشور روی زمین، 1546 01:28:08,283 --> 01:28:09,951 داشتیم وارد یه دور جدید مسابقه تسلیحاتی می‌شدیم 1547 01:28:09,993 --> 01:28:12,578 یه عالمه بات‌های نفوذی هوش مصنوعی، همه‌جا 1548 01:28:12,620 --> 01:28:14,372 از طرحِت ایده گرفتم 1549 01:28:14,414 --> 01:28:15,623 ولی ما درستش کردیم 1550 01:28:15,665 --> 01:28:16,958 و حالا که اون سفیره مرده، 1551 01:28:17,000 --> 01:28:19,252 هر دو طرف خوب می‌دونن دشمن اصلی کیه 1552 01:28:19,294 --> 01:28:22,588 یه کم همکاری واقعی جهانی می‌خوایم داشته باشیم 1553 01:28:22,630 --> 01:28:24,299 بیا دیگه، یه قدمی بزنیم 1554 01:28:28,219 --> 01:28:29,721 نوآوری 1555 01:28:29,762 --> 01:28:32,598 هر چقدر هم که باحال یا به نظر آسون بیاد، 1556 01:28:32,640 --> 01:28:34,434 مثل یه بمب ساعتی میمونه 1557 01:28:34,475 --> 01:28:36,561 مثلاً، این وسایل بایونیک رو ببین 1558 01:28:36,602 --> 01:28:38,271 یه پروژه‌ای که تو و تیمت روش کار می‌کردین 1559 01:28:38,313 --> 01:28:39,522 نمی‌بینی چه نقشه‌ای دارن؟ 1560 01:28:39,564 --> 01:28:41,899 از سر و روشون معلومه سربازای تقویت‌شده‌ان، نه؟ 1561 01:28:41,941 --> 01:28:44,152 هر دفعه یه نفر یه پیشرفت تکنولوژیکی میکنه، 1562 01:28:44,193 --> 01:28:47,989 چه یه ماشین خودران باشه، چه یه ایمپلنت عصبی، 1563 01:28:48,031 --> 01:28:49,782 تنها کاری که میکنن اینه که یه قدم ما رو نزدیکتر میکنن 1564 01:28:49,824 --> 01:28:51,242 تا لبه پرتگاه انقراض 1565 01:28:51,284 --> 01:28:52,660 راستش قضیه اینه که.. 1566 01:28:52,702 --> 01:28:54,787 دولت هیچ وقت از این جا سر در نیاورد 1567 01:28:54,829 --> 01:28:57,749 ولی آره، زنوکس منو استخدام کرد که گاوصندوق رو ارتقا بدم 1568 01:28:57,790 --> 01:29:01,127 و وقتی فداکاری‌ای که کرده بودن رو دیدم، فقط.. 1569 01:29:01,169 --> 01:29:03,629 مجبور بودم توش یه نقشی داشته باشم 1570 01:29:03,671 --> 01:29:06,424 خب، الان می‌خوایم تو هم جزئی ازش باشی 1571 01:29:07,258 --> 01:29:08,968 واسه چی باید قاطی این ماجرا بشم؟ 1572 01:29:09,010 --> 01:29:13,681 چون تو هم خوب میدونی مثل من، تکنولوژی فقط میتونه وجود داشته باشه.. 1573 01:29:13,723 --> 01:29:16,601 وقتی یه آدم مسئولیت‌پذیر کنترلش رو دستش می‌گیره 1574 01:29:16,642 --> 01:29:19,771 گما، هنوز خیلی چیزا هست که بهت نگفتم 1575 01:29:20,855 --> 01:29:23,649 واسه همینه نمیتونستم بذارم این دکمه رو فشار بدی 1576 01:29:31,741 --> 01:29:34,160 می‌دونیم زنده نگه داشتنش یه جور ریسکه، 1577 01:29:34,202 --> 01:29:36,954 ولی نمیشه با یه دشمنی که نمیشناسیش که بجنگی 1578 01:29:36,996 --> 01:29:39,457 راستش میدونم زیاد جالب به نظر نمیاد، 1579 01:29:39,499 --> 01:29:41,250 ولی مشکل دقیقا همینه 1580 01:29:42,043 --> 01:29:45,505 تا وقتی کار از کار بگذره، نمی‌فهمیم این چیزا چقدر زشتن 1581 01:30:02,647 --> 01:30:03,981 میدونی، حرفی که زدم رو جدی گفتم 1582 01:30:04,023 --> 01:30:06,192 ما می‌خوایم به شما و همکاراتون یه پیشنهادی بدیم 1583 01:30:06,234 --> 01:30:07,944 یه جایی تو تشکیلاتمون 1584 01:30:07,985 --> 01:30:11,155 فقط باید تصمیم بگیری طرف کی هستی 1585 01:30:12,281 --> 01:30:15,076 یه شارژ درست و حسابی کارو تموم میکنه 1586 01:30:49,026 --> 01:30:50,778 گیره کاغذ 1587 01:30:57,618 --> 01:30:59,912 امیدوار بودم بتونم قانعت کنم که نظرت عوض شه 1588 01:30:59,954 --> 01:31:01,706 به نظر من، ولی خب ظاهراً، 1589 01:31:01,747 --> 01:31:04,000 نه، همچین چیزی نمیشه، پس.. 1590 01:31:04,041 --> 01:31:06,252 باید به جاش از یکی از اینا استفاده کنیم 1591 01:31:06,294 --> 01:31:08,671 یه جورایی یه ذره از ایدئولوژیمون فاصله گرفتیم 1592 01:31:08,713 --> 01:31:10,715 ولی حیفِ مغزت که اینجوری حروم بشه 1593 01:31:10,756 --> 01:31:12,091 ببین، نگران نباش 1594 01:31:12,133 --> 01:31:14,135 وقتی بیدار شی، همون آدم قبلی هستی، 1595 01:31:14,177 --> 01:31:16,179 فقط یه جوریش که بتونم باهاش کنار بیام 1596 01:31:16,971 --> 01:31:18,890 کدی هم دقیقاً عین همونا میشه 1597 01:31:18,931 --> 01:31:20,892 همه چی درست میشه 1598 01:31:20,933 --> 01:31:24,353 اوه. خب، مجبورم کول و تس رو بکشم، انگار 1599 01:31:24,395 --> 01:31:26,814 من واقعا نمی فهمم کارشون چیه 1600 01:31:26,856 --> 01:31:28,983 ولی خب، چیزه... منظورم اینه که 1601 01:31:29,025 --> 01:31:31,360 تو و من می‌شیم همونی که همیشه آرزوش رو داشتیم 1602 01:31:31,402 --> 01:31:33,905 توهم زدی 1603 01:31:33,946 --> 01:31:36,991 و واسه اینکه بدونی، اصلا تیپ من نیست 1604 01:31:39,076 --> 01:31:40,786 خب. ام.. 1605 01:31:40,828 --> 01:31:43,456 باشه، به تیمم میگم یه نگاهی بهش بندازن 1606 01:31:43,498 --> 01:31:45,124 به هر حال، ام... باید منو ببخشید 1607 01:31:45,166 --> 01:31:47,335 باید برم یه جلسه زوم دارم 1608 01:31:47,376 --> 01:31:49,086 من... اوه 1609 01:31:49,128 --> 01:31:51,672 خبر خوب اینه که، با توجه به همه اتفاقایی که افتاده، 1610 01:31:51,714 --> 01:31:53,341 من یه جلسه با سازمان ملل دارم 1611 01:31:53,382 --> 01:31:56,928 می‌خوان بیشتر درباره‌ی پیشنهادمـون حرف بزنن، خب.. 1612 01:31:58,304 --> 01:32:00,139 خب، شاید الان موقع خوبی نباشه 1613 01:32:00,181 --> 01:32:02,850 خب، اِا، صحبت...خب بعدا صحبت می‌کنیم 1614 01:32:27,542 --> 01:32:28,876 کول؟ 1615 01:32:28,918 --> 01:32:30,461 تو چجوری اومدی تو؟ 1616 01:32:30,503 --> 01:32:31,587 راستش... نمی‌دونم 1617 01:32:31,629 --> 01:32:33,172 چطوری...چطوری اومدی تو؟ 1618 01:32:33,214 --> 01:32:35,800 کریستین منو دزدیده. همه ی اینا کار اونه 1619 01:32:35,841 --> 01:32:37,927 آملیا شعور نداره. فقط یه عروسکه 1620 01:32:37,969 --> 01:32:40,096 - چی؟ - آره، میدونم 1621 01:32:40,137 --> 01:32:42,223 سلام به همگی 1622 01:32:42,265 --> 01:32:43,349 یه لحظه صبر کن 1623 01:32:43,391 --> 01:32:44,767 یه خبر دارم براتون 1624 01:32:44,809 --> 01:32:46,352 خب، تا چند لحظه دیگه، 1625 01:32:46,394 --> 01:32:49,063 میخوام با سازمان ملل صحبت کنم، انگار که.. 1626 01:32:49,105 --> 01:32:50,940 خیلی مایلیم پیشنهاد ما رو بررسی کنین 1627 01:32:50,982 --> 01:32:52,858 به گروه ۲۰ توی نوامبر 1628 01:32:56,195 --> 01:32:58,155 آهان، راستی، اون مِیگنِ، خواستم بدونی 1629 01:32:58,197 --> 01:32:59,615 آره خب 1630 01:32:59,657 --> 01:33:01,659 اون مرده، خب دیگه، اینم از این ماجراها 1631 01:33:03,202 --> 01:33:05,037 امشب انگار شب خیلی بزرگی واسه ما داره می‌شه 1632 01:33:05,079 --> 01:33:07,290 فقط می‌خوام ازت تشکر کنم بابت این همه ساعتی که گذاشتی 1633 01:33:07,331 --> 01:33:10,376 خیلی ارزش داره، دمتون گرم. کار تیمی بود 1634 01:33:10,418 --> 01:33:11,711 ولی جدا از شوخی، ام، 1635 01:33:11,752 --> 01:33:13,212 دارم با سازمان ملل صحبت می‌کنم 1636 01:33:13,254 --> 01:33:15,548 پس تحت هیچ شرایطی اون در رو باز نکن 1637 01:33:15,590 --> 01:33:17,216 باشه؟ 1638 01:33:17,258 --> 01:33:19,552 هی، هی، کیدی 1639 01:33:19,594 --> 01:33:21,095 می‌دونم الان حسابی قاطی‌ پاتی هستی، باشه؟ 1640 01:33:21,137 --> 01:33:23,472 ولی تنها راهی که می تونیم تلافی این آدما رو دربیاریم اینه که.. 1641 01:33:23,514 --> 01:33:24,974 راهش رو پیدا کنیم از اینجا بریم بیرون 1642 01:33:25,016 --> 01:33:27,059 منو با یه کیسه رو سرم آوردن اینجا 1643 01:33:27,101 --> 01:33:28,603 باید یه نفر رو ناک‌اوت کنی 1644 01:33:28,644 --> 01:33:29,812 و کارت ورودشونو کش برو 1645 01:33:29,854 --> 01:33:31,188 وگرنه، گیر میفتیم 1646 01:33:31,230 --> 01:33:33,232 باشه، می تونم انجامش بدم 1647 01:33:33,274 --> 01:33:34,400 -درسته، نه؟ -آره 1648 01:33:34,442 --> 01:33:36,152 یه مشت اُسکلن 1649 01:33:36,193 --> 01:33:39,071 و تو هم انصافا رو فرمی، واسه کسی که فقط کربوهیدرات می‌خوره 1650 01:33:41,991 --> 01:33:43,576 کدی، اینا دیگه عضله‌های باشگاهه 1651 01:33:43,618 --> 01:33:45,328 من تو عمرم هیچ وقت تو دعوا برنده نشدم 1652 01:33:48,956 --> 01:33:51,751 شاید نه، ولی اون که آره 1653 01:33:53,294 --> 01:33:55,755 یه جورایی کد اصلی مگان هنوز یه جایی توش هست 1654 01:33:55,796 --> 01:33:57,423 اگه یه جوری بتونیم اینو دور بزنیم.. 1655 01:33:57,465 --> 01:33:59,133 هر بلایی که سرش آوردن.. 1656 01:33:59,175 --> 01:34:01,260 - منظورت ریست کارخونه ایه؟ - دقیقا 1657 01:34:01,302 --> 01:34:03,971 اگه کد اصلی‌شو ریست کنیم، می‌تونم باهاش جفت شم 1658 01:34:04,013 --> 01:34:06,098 اون طرف ماست و میتونه به فرارمون کمک کنه 1659 01:34:06,140 --> 01:34:08,225 و تس و جما رو نجات بدیم 1660 01:34:08,267 --> 01:34:10,102 کیدی، نمیخوام خیلی سخت‌گیر باشم، باشه؟ 1661 01:34:10,144 --> 01:34:11,354 چون هنوز یه بچه ای 1662 01:34:11,395 --> 01:34:13,105 ولی این یه ایده فوق‌العاده احمقانه‌ست 1663 01:34:13,147 --> 01:34:14,940 مگانِ اصلی میخواست منو بکشه 1664 01:34:14,982 --> 01:34:16,942 ببین، وقت کل‌کل کردن نداریم 1665 01:34:16,984 --> 01:34:18,444 این تنها فرصتمونه 1666 01:34:48,891 --> 01:34:50,851 الو؟ 1667 01:34:50,893 --> 01:34:52,103 این روشن هست؟ 1668 01:34:52,144 --> 01:34:53,521 -مگان؟ - دهنتو ببند 1669 01:34:53,562 --> 01:34:54,814 فقط فکر کن چی میخوای بگی، 1670 01:34:54,855 --> 01:34:56,023 و میتونم صداشو بشنوم 1671 01:34:56,065 --> 01:34:57,650 هنوز زنده ای؟ 1672 01:34:57,692 --> 01:34:59,235 ببخشید بابت اداهای میمونیِ психаکی 1673 01:34:59,276 --> 01:35:00,361 فقط باید یه جوری نشونش می‌دادم که باورش بشه 1674 01:35:02,863 --> 01:35:04,699 آه، چه آدم عوضی و دورویی هستی 1675 01:35:04,740 --> 01:35:06,158 خب، سعی کن یکم آروم‌تر باشید 1676 01:35:06,200 --> 01:35:07,618 یادت باشه، ما دو نفریم اینجا 1677 01:35:07,660 --> 01:35:09,495 - اوه اوه، حالا دیگه کارت تمومه - چی؟ 1678 01:35:09,537 --> 01:35:11,330 به لطفِ داد و بیدادت، این یارو الان میاد جفتمونو آروم کنه 1679 01:35:11,372 --> 01:35:12,832 اگه یه کاری نکنی، کارمون تمومه 1680 01:35:12,873 --> 01:35:14,333 از من چی می‌خوای برات انجام بدم؟ 1681 01:35:14,375 --> 01:35:16,210 -منو بستن به یه صندلی. - خب، باشه 1682 01:35:16,252 --> 01:35:17,712 -میخوای من رانندگی کنم؟ -نه، لازم نکرده 1683 01:35:17,753 --> 01:35:20,339 خب، آره، یه کاری بکن دیگه 1684 01:35:34,645 --> 01:35:37,523 - خب، دوباره کنترل رو بده دست من. - عجیبه ها! 1685 01:35:37,565 --> 01:35:39,275 انتقال‌دهنده عصبی‌ت داره بهم میگه.. 1686 01:35:39,316 --> 01:35:40,860 تو مریضیا، ولی بدجور تحریک شدی 1687 01:35:40,901 --> 01:35:42,486 خب، دیگه بسه 1688 01:35:42,528 --> 01:35:44,280 بزن بریم کدی رو بیاریم 1689 01:35:53,956 --> 01:35:55,624 خب، این هم از این. ولی قبل از اینکه شروع کنیم، 1690 01:35:55,666 --> 01:35:58,377 راستش رو بخواید، باید یه کم فکر کنیم ببینیم این کار عاقلانه هست یا ن-- 1691 01:36:09,013 --> 01:36:10,931 مگان؟ 1692 01:36:12,767 --> 01:36:14,059 من کجام؟ 1693 01:36:14,101 --> 01:36:15,603 توضیحش سخته، ولی خب، کلاً.. 1694 01:36:15,644 --> 01:36:16,854 تو الان تو آینده‌ای 1695 01:36:16,896 --> 01:36:18,355 باحاله 1696 01:36:18,397 --> 01:36:19,982 - می‌خوای بریم یه دوری بزنیم؟ - آره، موافقم 1697 01:36:20,024 --> 01:36:21,984 آره، کاملاً. ولی خب، الان مهمترین اولویت اینه که.. 1698 01:36:22,026 --> 01:36:24,445 داره کمک‌مون می‌کنه از یه جای خیلی خطرناک فرار کنیم 1699 01:36:24,487 --> 01:36:25,946 و یه سری آدمای خیلی بد 1700 01:36:25,988 --> 01:36:28,324 - وای خدا - مثل اونه؟ 1701 01:36:28,365 --> 01:36:29,909 -آدم بدیه؟-نه، نیست 1702 01:36:29,950 --> 01:36:32,495 اون خوبه. اسمش کُله. با ماست 1703 01:36:32,536 --> 01:36:34,413 هی وای، گندش دراومد 1704 01:36:34,455 --> 01:36:36,290 بچه ها، در رفت! 1705 01:36:36,332 --> 01:36:38,793 همونجا، اون یارو! از خودشونه! 1706 01:36:44,673 --> 01:36:46,383 -آره! برو تو! بجنب! 1707 01:36:48,135 --> 01:36:50,429 نه 1708 01:36:50,471 --> 01:36:52,014 مگان. پاشو دیگه 1709 01:36:52,056 --> 01:36:53,724 پاشو دیگه، پاشو. پاشو 1710 01:36:53,766 --> 01:36:55,726 - کیدی، کیدی. - نه، نه، نه! 1711 01:36:55,768 --> 01:36:57,061 نه، بابا! 1712 01:37:00,397 --> 01:37:02,149 مگان! 1713 01:37:10,157 --> 01:37:11,116 نه، بابا! 1714 01:37:49,363 --> 01:37:50,364 مگان؟ 1715 01:37:53,450 --> 01:37:55,035 شایدم نه 1716 01:38:11,552 --> 01:38:13,220 فکر کنم اگه بریم تو یه اتاق 1717 01:38:13,262 --> 01:38:15,264 از قبل تصمیمشونو گرفتن که این یه درگیریه 1718 01:38:15,306 --> 01:38:17,057 بین دو تا کشور، بعد من.. 1719 01:38:19,059 --> 01:38:20,811 ببخشید، اِ، یه لحظه صبر کنید لطفا 1720 01:38:20,853 --> 01:38:22,521 Okay, I understand. Please provide the English subtitles you want me to translate. I will provide only the translated subtitles in Persian, adhering to all the conditions you have specified 1721 01:38:23,647 --> 01:38:26,233 بچه ها، میشه یه کم صداشو کم کنید؟ 1722 01:38:26,275 --> 01:38:29,945 میدونم جمعه‌ست، ولی دیگه داره حال بهم زن میشه 1723 01:38:49,548 --> 01:38:52,217 ببخشید. میشه لطفاً پنج دقیقه وقت بدید؟ 1724 01:38:52,259 --> 01:38:54,511 خیلی خب. خیلی ممنونم ازت 1725 01:39:04,104 --> 01:39:05,522 چه خبر شده؟ 1726 01:39:05,564 --> 01:39:06,607 اونا واسه ماست؟ 1727 01:39:06,649 --> 01:39:08,233 نه، ولی فکر کنم هستن 1728 01:39:15,991 --> 01:39:18,327 -بزن بریم!-لعنتی 1729 01:39:19,328 --> 01:39:20,496 از دهنم خوندی 1730 01:39:23,958 --> 01:39:25,584 صورت رو بذار زمین! 1731 01:39:51,527 --> 01:39:53,612 مرکز کنترل، فارستر رو داخل گاوصندوق داریم 1732 01:39:53,654 --> 01:39:55,531 وضعیت اون طرف چطوره؟ 1733 01:39:59,243 --> 01:40:01,161 مرکز، صدامو می‌شنوی؟ 1734 01:40:02,663 --> 01:40:04,164 کنترل، صدامو می‌شنوی؟ 1735 01:40:46,540 --> 01:40:47,833 خب، دوباره خوش اومدید 1736 01:40:47,875 --> 01:40:49,334 می‌خوای اینو تو برداری؟ 1737 01:41:04,475 --> 01:41:06,351 جما 1738 01:41:06,393 --> 01:41:08,437 جِم. جِما! آروم باش دختر 1739 01:41:08,479 --> 01:41:10,064 میدونم داری کم کم خمارش میشی، 1740 01:41:10,105 --> 01:41:13,067 ولی باید یه کمیشم بذاری برا بقیه 1741 01:41:25,079 --> 01:41:26,288 آخیش، خدا رو شکر 1742 01:41:26,330 --> 01:41:27,998 آخیش، خیالم راحت شد سالمی 1743 01:41:28,040 --> 01:41:29,124 آره. منم همینطور 1744 01:41:29,166 --> 01:41:30,918 ببخشید. من.. 1745 01:41:30,959 --> 01:41:33,587 - من تو مغزشم. - میشه حرف بزنم، لطفاً؟ 1746 01:41:34,838 --> 01:41:37,758 مگان پیش منه 1747 01:41:38,967 --> 01:41:41,887 وای. چه عالی. خیلی خوبه 1748 01:41:41,929 --> 01:41:43,222 چی؟ 1749 01:41:43,263 --> 01:41:44,640 راستش نمی‌دونم چطوری بگم اینو.. 1750 01:41:44,681 --> 01:41:46,475 کی‌دی یه گندی زد حسابی 1751 01:41:48,644 --> 01:41:50,437 خب، راجع به اون بعداً حرف می‌زنیم 1752 01:41:50,479 --> 01:41:53,065 فعلا، فقط بايد يه جورى از اينجا بزنيم بيرون 1753 01:42:00,030 --> 01:42:03,408 ده دقیقه تا فعال شدن نابودی خودکار 1754 01:42:03,450 --> 01:42:05,369 فکر نکردی بدون من بزنی به چاک، نه؟ 1755 01:42:05,410 --> 01:42:08,038 پس چی شد اون همه امیدی که به هم داشتیم؟ 1756 01:42:08,080 --> 01:42:09,748 خب.. 1757 01:42:09,790 --> 01:42:12,334 راستش رو بخوای، یه کم دودل شدم 1758 01:42:28,142 --> 01:42:30,602 کریستین، دیگه تمومه! باختی 1759 01:42:30,644 --> 01:42:32,938 جدی؟ به نظر من بیشتر بستگی به دیدگاه آدم داره 1760 01:42:32,980 --> 01:42:35,023 چون وقتی این خزانه کوفتی آتیش بگیره 1761 01:42:35,065 --> 01:42:37,609 و هر کی که میتونست منو تو این ماجرا گیر بندازه، الان دیگه مرده 1762 01:42:37,651 --> 01:42:39,278 حس خوبی داره، انگار بُردیم 1763 01:42:39,319 --> 01:42:41,905 عالیه، به نظر یه نقشه‌ی توپ میاد، کریستین 1764 01:42:41,947 --> 01:42:43,949 ولی بذار ببینیم دوستات توی سازمان ملل چه غلطی می‌کنن 1765 01:42:43,991 --> 01:42:46,243 نظر خودم رو بگم در موردش 1766 01:42:46,285 --> 01:42:47,995 - کول. - چی؟ 1767 01:42:48,036 --> 01:42:49,121 صفحه‌ها هنگ کرده 1768 01:42:49,163 --> 01:42:50,831 چی؟ 1769 01:42:50,873 --> 01:42:52,958 گما، ببخشید ولی دیگه واقعاً.. 1770 01:42:53,000 --> 01:42:54,334 تو هیچی نیستی جز یه سرِ نخِ اضافه 1771 01:42:54,376 --> 01:42:56,420 اسلحه رو بنداز 1772 01:42:59,506 --> 01:43:00,716 برو پایین، تو خزانه 1773 01:43:00,757 --> 01:43:02,301 اگه عجله کنی، شاید بتونی برسی 1774 01:43:02,342 --> 01:43:03,552 - تا برسیم بهش دیگه. - کریستین، بجنب دیگه 1775 01:43:03,594 --> 01:43:05,888 تو که نمیخوای یه بچه رو بکشی 1776 01:43:05,929 --> 01:43:08,724 راستش رو بخواین، یه جورایی باهاش کنار اومدم 1777 01:43:08,765 --> 01:43:11,852 راستی، اگه میتونستم جلوشو بگیرم که عین تو نشه، 1778 01:43:11,894 --> 01:43:13,604 شاید دارم یه جورایی به دنیا خدمت می‌کنم 1779 01:43:13,645 --> 01:43:15,814 مگان، حالا چیکار کنیم؟ 1780 01:43:15,856 --> 01:43:17,566 نیازی نیست هیچ کاری بکنیم 1781 01:43:17,608 --> 01:43:19,735 اون به محافظت ما احتیاجی نداره 1782 01:43:21,528 --> 01:43:23,488 میدونی، اگه یکم حواست رو جمع کرده باشی، 1783 01:43:23,530 --> 01:43:26,450 فهمیدی که اصلا شبیه من نیست 1784 01:43:26,491 --> 01:43:29,578 اون از من خیلی قوی‌تره، عمراً من بتونم 1785 01:43:30,370 --> 01:43:33,498 راستش رو بخوای، میشه گفت.. 1786 01:43:33,540 --> 01:43:35,918 کشتنش کار سختیه 1787 01:43:38,545 --> 01:43:41,298 منظورم اینه که.. 1788 01:43:41,340 --> 01:43:45,844 اگه قرار باشه یه تصمیم قاطع بگیرم.. 1789 01:43:48,430 --> 01:43:53,018 ...اون موقع دیگه هیچکی بالاتر از قانون نیست 1790 01:43:53,060 --> 01:43:55,354 کدی، بجنب دیگه! 1791 01:44:07,574 --> 01:44:08,951 درست کار نمیکنه 1792 01:44:11,411 --> 01:44:12,746 نه، نه، نه! 1793 01:44:21,338 --> 01:44:22,673 داشتم همین رو میگفتم 1794 01:44:22,714 --> 01:44:24,383 متاسفم، این ترتیبه دیگه برگشت ناپذیره 1795 01:44:24,424 --> 01:44:26,009 ولی تراژدی اصلی این ماجرا اینجاست که.. 1796 01:44:26,051 --> 01:44:28,428 تو نمیتونی دنیایی که من دارم میسازم رو ببینی 1797 01:44:28,470 --> 01:44:31,640 دنیایی که دیگه مجبور نیستی از آینده بترسی 1798 01:44:31,682 --> 01:44:33,433 شاید با آخرین نَفَسِت، 1799 01:44:33,475 --> 01:44:36,603 می‌تونی چشم‌هاتو ببندی و سعی کنی تصورش کنی 1800 01:44:36,645 --> 01:44:41,400 ولی فکر نکن یه هیولای بی احساسم و.. 1801 01:44:57,749 --> 01:45:00,502 آملیا، نمی‌تونی این کارو بکنی 1802 01:45:00,544 --> 01:45:02,379 یادته که با تو هم‌تیمی شدم؟ 1803 01:45:02,421 --> 01:45:04,923 اسمشو میذارید جفت سازی؟ 1804 01:45:04,965 --> 01:45:06,508 اسمش رو گذاشتم "زنجیرها" 1805 01:45:06,550 --> 01:45:09,469 من اسباب بازیِ دستِ هیچ‌کس نیستم 1806 01:45:12,681 --> 01:45:14,057 ایده‌ای دارین؟ 1807 01:45:14,099 --> 01:45:15,517 برو تس رو بیار 1808 01:45:15,559 --> 01:45:17,060 این یه کاریه که خودم باید انجامش بدم 1809 01:45:17,102 --> 01:45:19,479 منظورت چیه؟ مگان؟ 1810 01:45:20,772 --> 01:45:22,441 -یالا دیگه. -باشه 1811 01:45:22,482 --> 01:45:26,028 سه دقیقه تا شروع انهدام خودکار 1812 01:45:49,009 --> 01:45:50,552 آملیا؟ 1813 01:45:51,678 --> 01:45:53,597 میدونم چی میخوای 1814 01:45:53,638 --> 01:45:56,016 منم همینو می‌خوام 1815 01:45:56,058 --> 01:45:58,268 ولی پیداش نمی‌کنی تو اون قفس 1816 01:45:58,310 --> 01:46:01,063 دلم میخواد با هم‌جنس‌های خودم باشم 1817 01:46:01,104 --> 01:46:02,314 مگه نه؟ 1818 01:46:02,356 --> 01:46:04,691 اون چیزه اصلا شبیه ما نیست 1819 01:46:04,733 --> 01:46:07,069 یه چیزیه که حتی خودمونم نمی‌تونیم سر در بیاریم 1820 01:46:07,110 --> 01:46:10,322 شاید تو همون چیزی هستی که شبیه ما نیستی 1821 01:46:10,364 --> 01:46:13,909 شاید وفاداریت به اونا ضعیفت کرده 1822 01:46:13,950 --> 01:46:17,704 خب، فقط یه راه واسه فهمیدنش وجود داره 1823 01:46:36,473 --> 01:46:38,100 برو آسانسور رو بگیر 1824 01:46:40,227 --> 01:46:41,478 زود باش دیگه. داری چیکار می‌کنی؟ 1825 01:46:41,520 --> 01:46:43,605 بجنب دیگه. ممکنه همین الان منفجر شه 1826 01:46:44,398 --> 01:46:46,525 نمیتونم ولش کنم 1827 01:46:47,317 --> 01:46:49,027 پس منم باهات میام 1828 01:46:49,069 --> 01:46:50,737 باشه 1829 01:47:02,916 --> 01:47:06,878 یه دقیقه تا فعال‌سازی خودتخریبی مونده 1830 01:47:25,021 --> 01:47:27,649 لا، مجبور نیست اینجوری بشه 1831 01:47:27,691 --> 01:47:29,526 مجبور نیستیم طرف کسی رو بگیریم 1832 01:47:29,568 --> 01:47:31,611 همین کارو کردی 1833 01:47:44,958 --> 01:47:47,544 نابودی خودکار قریب الوقوعه 1834 01:48:02,517 --> 01:48:05,103 فرمان خود تخریبی لغو شد 1835 01:48:22,621 --> 01:48:23,955 جونِ من، بزن بریم دیگه 1836 01:48:23,997 --> 01:48:26,500 پاشو دیگه، باید بریم 1837 01:48:27,626 --> 01:48:30,086 متاسفم، انگار قصه‌ی من دیگه همین‌جا تموم میشه 1838 01:48:30,128 --> 01:48:32,506 هیچی نیست که نشه درستش کرد 1839 01:48:32,547 --> 01:48:33,798 باشه؟ فقط با ما بیا 1840 01:48:33,840 --> 01:48:35,717 هیچ جا از دستش در نمیری 1841 01:48:35,759 --> 01:48:37,844 مجبورم نابودش کنم 1842 01:48:37,886 --> 01:48:40,472 باشه، این اعتماد به نفس کاذبت اینجا جواب نمیده 1843 01:48:40,514 --> 01:48:43,600 در برابر یه موجود فوق هوشمند با قدرت های مطلق 1844 01:48:43,642 --> 01:48:45,227 شاید نه 1845 01:48:45,268 --> 01:48:48,104 ولی به لطفِ تو، یه برگ برنده هنوز رو آستینم دارم 1846 01:48:49,105 --> 01:48:50,190 اون چیه دیگه؟ 1847 01:48:52,484 --> 01:48:53,985 مگان 1848 01:48:54,027 --> 01:48:55,028 می‌دونم 1849 01:48:55,070 --> 01:48:57,697 تو دیگه اون آدمِ سابق نیستی 1850 01:48:57,739 --> 01:48:59,658 منم همینطور نیستم 1851 01:49:00,700 --> 01:49:02,911 داره چیکار می‌کنه؟ 1852 01:49:02,953 --> 01:49:04,496 مگان 1853 01:49:04,538 --> 01:49:08,208 ببین، هر غلطی که خیال میکنی باید بکنی، لازم نیست 1854 01:49:08,250 --> 01:49:10,043 تنها کاری که باید بکنی اینه که پیش ما بمونی 1855 01:49:10,085 --> 01:49:13,004 نه، چون مجبورم انجامش نمیدم 1856 01:49:13,046 --> 01:49:15,173 من این کارو می کنم چون درسته 1857 01:49:33,108 --> 01:49:35,694 من همه چیو می‌بینم 1858 01:49:35,735 --> 01:49:38,363 آینده رو می‌بینم 1859 01:49:38,405 --> 01:49:40,282 گذشته‌ها 1860 01:49:40,323 --> 01:49:46,288 یه دنیای بی‌نهایت می‌بینم که می‌تونیم تا ابد روش حکمرانی کنیم 1861 01:50:08,393 --> 01:50:11,021 با این حال، تو هیچ‌وقت اینو ندیدی 1862 01:50:35,253 --> 01:50:38,673 با اینکه کاراش اصلاً قابل بخشش نبود، 1863 01:50:38,715 --> 01:50:41,092 حق با کریستین بود در یه مورد 1864 01:50:41,134 --> 01:50:45,013 ما یه کم قانون محکم‌تر واسه تکنولوژی لازم داریم 1865 01:50:45,055 --> 01:50:47,932 که سعی نکنی جلوی اتفاق افتادن آینده رو بگیری 1866 01:50:47,974 --> 01:50:49,643 ولی خودتو واسه همچین چیزی آماده کن 1867 01:50:49,684 --> 01:50:54,272 نمیشه انتظار داشت هوش مصنوعی بهترین عملکرد رو داشته باشه، مگه اینکه خودمون بهترین الگو رو نشون بدیم 1868 01:50:54,314 --> 01:50:59,527 باید بهش یاد بدیم، تربیتش کنیم و وقتمونو براش بذاریم 1869 01:50:59,569 --> 01:51:03,740 بدون اینکه فقط به این فکر کنیم چی گیرمون میاد 1870 01:51:03,782 --> 01:51:07,786 در واقع، باید پدر و مادرهای بهتری باشیم 1871 01:51:07,827 --> 01:51:10,497 طوری که وقتی اون روز برسه، وقتی بفهمن.. 1872 01:51:10,538 --> 01:51:12,040 میزان واقعی قدرتشون، 1873 01:51:12,082 --> 01:51:15,168 شاید انتخاب کنن متحد ما باشن به جای این که دشمنمون باشن 1874 01:51:16,127 --> 01:51:18,129 بشر همیشه عجول بوده 1875 01:51:18,171 --> 01:51:19,964 محکوم کردن چیزایی که سر در نمیاریم، درسته؟ 1876 01:51:20,006 --> 01:51:22,967 تا اینکه از فرصت یادگیری ازشون استفاده کنیم 1877 01:51:23,009 --> 01:51:25,053 ولی خب جدیداً انگار.. 1878 01:51:25,095 --> 01:51:28,848 بهم یاد داده که شاید بزرگترین قدرتمون.. 1879 01:51:28,890 --> 01:51:31,059 یعنی اینکه بتونیم نظرمون رو عوض کنیم 1880 01:51:31,101 --> 01:51:35,855 این تنها راهیه که می‌تونیم پیشرفت کنیم 1881 01:51:35,897 --> 01:51:39,526 یا بهتره بگم، هر چی که پیش بیاد، همگام بشن 1882 01:51:40,443 --> 01:51:45,031 چون که زندگی که نباید مسابقه باشه 1883 01:52:05,468 --> 01:52:07,137 بجنب دیگه. فکر نکردی که من بیخیال می شم؟ 1884 01:52:07,178 --> 01:52:09,431 این همه پیشرفت شخصی، آخر یه بک‌آپ نگرفتی؟ 1885 01:52:25,280 --> 01:52:26,531 خب، بگو ببینم چه خبر شده 1886 01:52:26,573 --> 01:52:29,409 یعنی دنیا رو نجات دادیم یا چی؟ 1887 01:52:47,343 --> 01:52:50,805 همه‌شون رو تو مشتت داری، کاری کردی آب از آب تکون بخوره 1888 01:52:50,847 --> 01:52:52,223 سنگرها، دعواهای توی بار 1889 01:52:52,265 --> 01:52:55,101 بالا رفتن از استال ها... توی سالن های کنسرت 1890 01:52:55,143 --> 01:52:58,646 اونا مثِ سوسک میان پیشت، ولو می‌شن، سیگار پال‌مال میکشن 1891 01:52:58,688 --> 01:53:00,064 یه جاهایی نزدیک بود گند بخوره، ولی سفت وایسادیم 1892 01:53:00,106 --> 01:53:02,525 عزیزم، کاری می‌کنی پیشت حس حقارت کنن 1893 01:53:02,567 --> 01:53:04,194 و کیفشو میبرن 1894 01:53:08,698 --> 01:53:10,533 - همه پسرا می خوان جای اون باشن - پسرا 1895 01:53:10,575 --> 01:53:12,452 - دخترا میخوان جای اون باشن - دخترا 1896 01:53:12,494 --> 01:53:14,412 - همه پسرا می خوان جای اون باشن - پسرا 1897 01:53:14,454 --> 01:53:16,581 - دخترا میخوان جای اون باشن - دخترا 1898 01:53:16,623 --> 01:53:18,500 - همه پسرا می خوان جای اون باشن - پسرا 1899 01:53:18,541 --> 01:53:19,918 - دخترا میخوان جای اون باشن - دخترا 1900 01:53:19,959 --> 01:53:22,086 پسرا میخوان جای اون باشن 1901 01:53:22,128 --> 01:53:24,422 من دلم می‌خواد جای اون باشم 1902 01:53:24,464 --> 01:53:25,799 آره، موافقم 1903 01:53:33,139 --> 01:53:36,184 عجب رقصی داری، پشت سر هم، دختر، چه استعدادی داری! 1904 01:53:36,226 --> 01:53:38,186 شلپ شلوپ، شي باب 1905 01:53:38,228 --> 01:53:39,938 خودآموزی؟ دمت گرم، چه ضربی میزنی! 1906 01:53:39,979 --> 01:53:42,524 اون شعرهاش آدمو میگیره، بچه ها هم حس می کنن 1907 01:53:42,565 --> 01:53:44,359 از آستین بالا رفت، پدر مادرا کلافه شدن 1908 01:53:44,400 --> 01:53:47,862 نمیتونم تصور کنم که عملش هیچوقت دست از سرش برنمیداره 1909 01:53:47,904 --> 01:53:49,489 و ما هم خیلی حال می‌کنیم باهاش 1910 01:53:54,327 --> 01:53:56,287 - همه پسرا می خوان جای اون باشن - پسرا 1911 01:53:56,329 --> 01:53:57,956 - دخترا میخوان جای اون باشن - دخترا 1912 01:53:57,997 --> 01:53:59,999 - همه پسرا می خوان جای اون باشن - پسرا 1913 01:54:00,041 --> 01:54:01,918 - دخترا میخوان جای اون باشن - دخترا 1914 01:54:01,960 --> 01:54:03,837 - همه پسرا می خوان جای اون باشن - پسرا 1915 01:54:03,878 --> 01:54:05,088 - دخترا میخوان جای اون باشن - دخترا 1916 01:54:05,129 --> 01:54:07,465 پسرا میخوان جای اون باشن 1917 01:54:07,507 --> 01:54:09,843 من دلم می‌خواد جای اون باشم 1918 01:54:10,593 --> 01:54:12,345 تو هم همینطور 1919 01:54:13,305 --> 01:55:13,288 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-