"Lizzo's Watch Out for the Big Grrrls" Becoming 100% That Bitch

ID13188244
Movie Name"Lizzo's Watch Out for the Big Grrrls" Becoming 100% That Bitch
Release Name Lizzo's.Watch.Out.For.The.Big.Grrrls.S01E01.Becoming.100%.That.Bitch.WEBRip
Year2022
Kindtv
LanguagePortuguese
IMDB ID18269688
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:04,964 --> 00:00:06,799 Este programa contém luzes intermitentes que podem provocar convulsões 2 00:00:06,882 --> 00:00:08,634 em indivíduos com epilepsia fotossensível. 3 00:00:08,718 --> 00:00:09,885 Aconselhamos discrição do telespectador. 4 00:00:11,887 --> 00:00:13,723 <i>Preto, branco, ébano</i> 5 00:00:13,806 --> 00:00:15,558 <i>Tudo me soa bem</i> 6 00:00:15,641 --> 00:00:18,310 Como é, malta? Sou aquela cabra. 7 00:00:18,394 --> 00:00:20,604 Espera. Recua! 8 00:00:20,688 --> 00:00:22,732 É verdade. É a Lizzo. 9 00:00:22,815 --> 00:00:24,692 Sou 100% aquela cabra. 10 00:00:24,775 --> 00:00:26,402 A Lizzo, a superestrela musical. 11 00:00:26,485 --> 00:00:29,405 <i>Porque o amor é mais bonito a cores</i> 12 00:00:32,366 --> 00:00:36,245 Quando subo ao palco, subo ao palco. 13 00:00:36,328 --> 00:00:39,999 <i>E subimos ao palco com as melhores</i> <i>dançarinas Big Grrrl da América.</i> 14 00:00:40,082 --> 00:00:42,209 E enlouquecemos o público. 15 00:00:44,503 --> 00:00:47,298 <i>E mesmo assim levamos</i> <i>com os preconceitos de merda.</i> 16 00:00:47,381 --> 00:00:49,258 <i>Vezes sem conta, dou um espetáculo</i> 17 00:00:49,341 --> 00:00:51,886 <i>e as pessoas vêm ter comigo e dizem:</i> 18 00:00:52,678 --> 00:00:56,056 "Não sei como conseguiste. Estou cansada só de olhar." 19 00:00:56,140 --> 00:00:59,560 Que conversa é essa? Não o diriam à Beyoncé. 20 00:00:59,643 --> 00:01:03,063 <i>Não o dizem a outros artistas.</i> <i>Então, porque mo dizem a mim?</i> 21 00:01:03,147 --> 00:01:04,482 Todos sabemos porquê. 22 00:01:04,565 --> 00:01:06,609 Não acreditam que consigo fazê-lo. 23 00:01:06,692 --> 00:01:08,235 Deixem-me mostrar-vos. 24 00:01:08,319 --> 00:01:12,114 <i>Vimos com a energia,</i> <i>o vigor, a flexibilidade.</i> 25 00:01:12,198 --> 00:01:14,200 As grandalhonas fazem-no, queridos. 26 00:01:14,825 --> 00:01:16,243 <i>Cabra, não me rotules</i> 27 00:01:16,327 --> 00:01:18,037 <i>Isto é, em termos de fama</i> 28 00:01:18,120 --> 00:01:20,080 <i>Ninguém está seguro, ninguém</i> 29 00:01:20,164 --> 00:01:23,292 <i>Tenho atualmente seis Big Grrrls,</i> <i>e isso é ótimo,</i> 30 00:01:23,375 --> 00:01:25,711 mas sou uma estrela agora, estupor. 31 00:01:25,795 --> 00:01:27,838 <i>Tenho de ter estatuto de atração</i> 32 00:01:27,922 --> 00:01:32,551 <i>e preciso de mais bailarinas Big Grrrl</i> <i>para preencherem o palco comigo.</i> 33 00:01:32,635 --> 00:01:35,554 Pedi a agências bailarinas de grandes dimensões 34 00:01:35,638 --> 00:01:37,181 e não me deram nada. 35 00:01:37,264 --> 00:01:40,434 <i>As raparigas como eu</i> <i>simplesmente não têm representação.</i> 36 00:01:40,518 --> 00:01:44,230 Portanto, está na altura de arregaçar as mangas e encontrá-las. 37 00:01:44,313 --> 00:01:46,941 Onde estão as grandalhonas? É isso que quero saber. 38 00:01:47,024 --> 00:01:49,777 Estou à tua procura. À tua procura, mana. 39 00:01:49,860 --> 00:01:52,404 <i>O amor é mais bonito a cores</i> 40 00:01:52,822 --> 00:01:57,535 <i>Palmilhei o país</i> <i>à procura das melhoras bailarinas grandes,</i> 41 00:01:57,618 --> 00:02:00,037 <i>com talento, que merecem o palco do mundo,</i> 42 00:02:00,120 --> 00:02:03,290 <i>e a resposta foi inacreditável.</i> 43 00:02:03,374 --> 00:02:06,043 <i>Milhares de raparigas</i> <i>submeteram as audições delas.</i> 44 00:02:06,126 --> 00:02:09,129 Raparigas como eu, que sabem dançar 45 00:02:09,213 --> 00:02:12,383 e que podem trazer a história delas para o palco, comigo. 46 00:02:12,466 --> 00:02:14,343 <i>Reduzi a 13 raparigas.</i> 47 00:02:14,426 --> 00:02:17,763 <i>Quero trazê-las a LA</i> <i>e ver se têm o que é necessário</i> 48 00:02:17,847 --> 00:02:19,181 <i>para serem Big Grrrl.</i> 49 00:02:19,265 --> 00:02:23,227 Estão prontos para esse abanar, balançar e tudo o mais? 50 00:02:23,310 --> 00:02:25,229 Está na altura de mostrar ao mundo. 51 00:02:25,312 --> 00:02:27,398 Atenção às Big Grrrls. 52 00:02:31,360 --> 00:02:34,071 LIZZO: BELEZA XXL 53 00:02:36,000 --> 00:02:42,074 Anuncie o seu produto ou marca aqui Contacte www.OpenSubtitles.org 54 00:02:45,082 --> 00:02:48,252 Bonnaroo, um dos maiores festivais de música do mundo, 55 00:02:48,335 --> 00:02:50,004 está a semanas de distância. 56 00:02:50,087 --> 00:02:51,380 <i>Eu preciso de bailarinas.</i> 57 00:02:51,964 --> 00:02:53,465 Daí querer ver se estas miúdas 58 00:02:53,549 --> 00:02:56,427 têm os requisitos para serem bailarinas Big Grrrl. 59 00:02:56,510 --> 00:02:57,553 A 21 DIAS DO BONNAROO 60 00:02:57,636 --> 00:02:59,096 <i>Hoje temos audições.</i> 61 00:02:59,179 --> 00:03:02,099 {\an8}Não sei o que esperar. Não me disseram nada. 62 00:03:02,182 --> 00:03:04,727 {\an8}<i>Estou pronta, estou empolgada,</i> <i>estou preparada.</i> 63 00:03:04,810 --> 00:03:06,770 {\an8}Estou prestes a arrasar, sim, miúda? 64 00:03:06,854 --> 00:03:08,188 {\an8}Estou prestes a arrasar. 65 00:03:08,272 --> 00:03:10,274 {\an8}<i>Preciso de acalmar os meus nervos.</i> 66 00:03:10,357 --> 00:03:12,610 {\an8}Esta é a maior oportunidade da vida. 67 00:03:12,693 --> 00:03:15,070 <i>Não tenhas uma branca e esqueças tudo.</i> 68 00:03:15,571 --> 00:03:16,614 Charity! 69 00:03:18,949 --> 00:03:22,828 -Estou a chorar. Posso abraçá-la? -A chorar? Podes. 70 00:03:22,912 --> 00:03:26,624 <i>Nunca, nem por sonhos,</i> <i>esperei que a Lizzo estivesse cá.</i> 71 00:03:26,707 --> 00:03:29,251 {\an8}Na minha primeira grande audição? 72 00:03:29,335 --> 00:03:31,170 {\an8}A Lizzo, a superestrela? 73 00:03:32,880 --> 00:03:33,797 {\an8}Vá lá! 74 00:03:35,883 --> 00:03:36,717 {\an8}Olá, menina! 75 00:03:38,177 --> 00:03:39,803 Vieste por mim. 76 00:03:39,887 --> 00:03:41,972 Parece um encontro rápido. 77 00:03:42,056 --> 00:03:44,433 <i>Tenho só cinco minutos com estas jovens,</i> 78 00:03:44,516 --> 00:03:48,520 o que está longe de ser o suficiente, mas eu consigo dar-lhe o jeito. 79 00:03:49,021 --> 00:03:50,898 -Conta-me tudo. -Tenho 34 anos. 80 00:03:50,981 --> 00:03:54,234 Enquanto crescia, nunca achei que a dança fosse para mim. 81 00:03:54,318 --> 00:03:56,362 Estou empolgada. Graças a Deus por isto. 82 00:03:56,445 --> 00:03:57,529 Deus não existe? 83 00:03:57,613 --> 00:03:59,907 Coloca a tua fé em Deus e consegues tudo. 84 00:03:59,990 --> 00:04:01,909 -Somos mágicos. -Pronta para dançar? 85 00:04:01,992 --> 00:04:03,452 Mais que pronta. Agora? 86 00:04:03,535 --> 00:04:05,412 Quero ver do que és capaz. 87 00:04:05,496 --> 00:04:07,039 -Vamos lá. -Embora! 88 00:04:07,122 --> 00:04:10,000 Procuro linhas simples, obviamente. 89 00:04:10,084 --> 00:04:12,211 Mãos, pés, postura. 90 00:04:12,294 --> 00:04:13,796 Isso é importante 91 00:04:13,879 --> 00:04:17,466 pois vai garantir longevidade como bailarina comigo. 92 00:04:17,549 --> 00:04:19,510 Quero ver qualidade de estrelas. 93 00:04:19,593 --> 00:04:20,678 Aquela expressão. 94 00:04:20,761 --> 00:04:23,013 Aquela... Percebem do que falo? 95 00:04:23,097 --> 00:04:25,099 E com o máximo de energia. 96 00:04:25,182 --> 00:04:28,602 <i>Há que ensaiar para isso. Há que aprender.</i> 97 00:04:28,686 --> 00:04:32,106 Para que quando estivermos no palco, tudo aconteça sem esforço. 98 00:04:32,189 --> 00:04:34,608 <i>Quero ver quem dança</i> <i>para lá do próprio corpo,</i> 99 00:04:34,692 --> 00:04:37,695 quem consegue soltar-se e divertir-se. 100 00:04:37,778 --> 00:04:40,322 Gente que adora dançar. 101 00:04:40,406 --> 00:04:43,325 Quando disser "Venha a música", vais dançar para mim. 102 00:04:43,409 --> 00:04:44,535 -Certo. -Sim, senhora. 103 00:04:44,618 --> 00:04:46,078 -Sim. -Estou pronta. 104 00:04:46,161 --> 00:04:47,287 {\an8}Venha a música! 105 00:04:47,371 --> 00:04:52,001 {\an8}<i>Cada rapariga teve uma semana para</i> <i>preparar duas sequências de</i> freestyle. 106 00:04:52,084 --> 00:04:54,253 {\an8}Vamos! Vamos! 107 00:04:55,504 --> 00:04:56,797 {\an8}Força! 108 00:04:58,048 --> 00:04:59,216 {\an8}Vamos! 109 00:05:00,384 --> 00:05:02,219 Certo! Boa! 110 00:05:03,887 --> 00:05:06,390 {\an8}<i>Mas também tiveram de aprender 40 segundos</i> 111 00:05:06,473 --> 00:05:09,518 {\an8}<i>de uma coreografia Big Grrrl</i> <i>que já fazemos.</i> 112 00:05:09,601 --> 00:05:11,103 {\an8}COREOGRAFIA 113 00:05:13,272 --> 00:05:15,774 {\an8}<i>Chama-me queridinha</i> <i>Chama-me cabra!</i> 114 00:05:15,858 --> 00:05:17,484 {\an8}<i>Quero ver-te a seres tu,</i> 115 00:05:17,568 --> 00:05:20,904 <i>mas consegues fazer</i> <i>o que fazemos em grupo? Vamos ver.</i> 116 00:05:20,988 --> 00:05:23,615 Vamos! Sensualidade! Sensualidade! 117 00:05:23,699 --> 00:05:27,244 <i>Mostras-me personalidade?</i> <i>Mostras-me expressão?</i> 118 00:05:27,870 --> 00:05:30,039 <i>Sou avantajada, preciso de tempo</i> 119 00:05:30,164 --> 00:05:31,457 <i>Mais importante ainda,</i> 120 00:05:31,540 --> 00:05:33,917 <i>há que saber atuar sob pressão.</i> 121 00:05:34,001 --> 00:05:35,586 Vá! Vamos! 122 00:05:35,669 --> 00:05:37,588 Vamos! Força! 123 00:05:42,092 --> 00:05:43,093 Boa! 124 00:05:44,136 --> 00:05:46,847 -Meu Deus, consegui. -Como te sentes? 125 00:05:46,930 --> 00:05:49,224 -Dancei para si. -Conseguiste. 126 00:05:49,308 --> 00:05:51,060 Obrigada pela maravilhosa audição. 127 00:05:51,143 --> 00:05:52,644 -Obrigada. -Até breve. 128 00:05:52,728 --> 00:05:53,729 Obrigada. 129 00:05:53,812 --> 00:05:56,065 A Charity é muito especial. 130 00:05:56,148 --> 00:05:59,818 <i>Começou com muita força</i> <i>e depois começou a vacilar.</i> 131 00:05:59,902 --> 00:06:02,112 Não quero que isso aconteça em palco, 132 00:06:02,196 --> 00:06:04,573 pois se fazes asneira, há que continuar. 133 00:06:04,656 --> 00:06:06,533 Chamamos-lhe "Forte e Errado". 134 00:06:06,617 --> 00:06:07,826 Certo, quem é a seguir? 135 00:06:11,872 --> 00:06:13,332 {\an8}<i>O meu nome é Crystal.</i> 136 00:06:13,415 --> 00:06:16,376 Sou de Houston, no Texas, e tenho 24 anos. 137 00:06:18,128 --> 00:06:21,799 <i>Frequentei uma escola privada</i> <i>onde era a única negra</i> 138 00:06:21,882 --> 00:06:24,718 <i>e não correu bem,</i> <i>não apenas pela minha raça,</i> 139 00:06:24,802 --> 00:06:27,387 <i>mas também pela minha situação económica.</i> 140 00:06:27,471 --> 00:06:30,307 Sempre fui extremamente chegada à minha mãe. 141 00:06:30,390 --> 00:06:32,059 Ela é uma lutadora. 142 00:06:32,142 --> 00:06:33,852 <i>Como mãe solteira,</i> 143 00:06:33,936 --> 00:06:38,023 <i>ela teve de providenciar não só para mim,</i> <i>mas também para os meus irmãos.</i> 144 00:06:38,107 --> 00:06:40,567 <i>E chegámos a uma condição de sem-abrigo.</i> 145 00:06:40,651 --> 00:06:43,570 <i>Mas eu não me apercebi</i> <i>que era essa a situação</i> 146 00:06:43,654 --> 00:06:45,864 <i>pois a minha mãe</i> <i>fazia parecer que não era.</i> 147 00:06:45,948 --> 00:06:47,658 <i>Quando ia para casa de familiares</i> 148 00:06:47,741 --> 00:06:50,619 <i>porque não tínhamos casa,</i> <i>era ir dormir fora.</i> 149 00:06:50,702 --> 00:06:53,497 <i>Ou se não tínhamos luz era um acampamento.</i> 150 00:06:53,580 --> 00:06:54,748 <i>A minha mãe assegurava</i> 151 00:06:54,832 --> 00:06:57,376 <i>que eu estava no caminho</i> <i>para ser quem devia.</i> 152 00:06:58,001 --> 00:07:01,630 -Crystal. Como é que é, miúda? -Olá, Liz! 153 00:07:01,713 --> 00:07:05,801 <i>Quero garantir que faço a minha mãe</i> <i>orgulhar-se em casa e a minha família,</i> 154 00:07:05,884 --> 00:07:11,473 {\an8}por isso vou chegar ali e dar tudo por tudo. 155 00:07:11,557 --> 00:07:13,684 -Sei que és de Houston. -Sim. 156 00:07:13,767 --> 00:07:15,394 Somos especiais. 157 00:07:15,477 --> 00:07:17,938 Somos grandes, bonitas e sabemos ao que vimos. 158 00:07:18,021 --> 00:07:19,439 -Claro. -Estás pronta? 159 00:07:19,523 --> 00:07:22,067 -Está pronta, é a questão. -Agora, estou. 160 00:07:22,151 --> 00:07:24,403 -É bom que esteja. -O que vais fazer? 161 00:07:24,486 --> 00:07:26,530 -É bom que esteja. -Vai, Crystal. 162 00:07:26,613 --> 00:07:27,656 Venha a música! 163 00:07:32,119 --> 00:07:36,290 {\an8}A oportunidade de ser uma das bailarinas da Lizzo é tudo para mim. 164 00:07:36,373 --> 00:07:38,917 -Certo. <i>-Estava no programa</i> Wild N' Out, 165 00:07:39,001 --> 00:07:41,962 <i>bem como num videoclipe</i> <i>com a Megan Thee Stallion,</i> 166 00:07:42,045 --> 00:07:45,883 <i>mas senti que isto era</i> <i>a minha oportunidade de mostrar quem sou.</i> 167 00:07:46,550 --> 00:07:49,678 {\an8}COREOGRAFIA 168 00:07:51,972 --> 00:07:52,973 Boa! 169 00:07:53,640 --> 00:07:54,892 Boa! Boa! 170 00:07:58,437 --> 00:07:59,605 Isso! 171 00:08:00,898 --> 00:08:01,732 Isso mesmo! 172 00:08:07,613 --> 00:08:09,656 <i>Faz efervescer a Crystal!</i> 173 00:08:09,740 --> 00:08:10,616 Caramba! 174 00:08:10,699 --> 00:08:12,534 -Foi lindo. -Obrigada. 175 00:08:12,618 --> 00:08:13,952 -Foi mesmo. -Estou ávida. 176 00:08:14,036 --> 00:08:15,370 -Certo. -Quero isto. 177 00:08:15,913 --> 00:08:17,623 -Quero crescer mais... -Sim. 178 00:08:17,706 --> 00:08:19,708 Tem de acontecer. Não estou perfeita. 179 00:08:19,791 --> 00:08:23,295 Adoro que reconheças isso, pois sou toda a favor do crescimento. 180 00:08:23,378 --> 00:08:26,506 -Pode crer. -Se já estás lá em cima, estagnas. 181 00:08:26,590 --> 00:08:27,966 Quero crescer com alguém. 182 00:08:28,050 --> 00:08:29,218 E tu és incrível. 183 00:08:29,301 --> 00:08:31,428 -Obrigada. -Tens tanto mais para dar. 184 00:08:31,511 --> 00:08:32,846 Vemo-nos muito em breve. 185 00:08:32,930 --> 00:08:34,514 -Adoro-a. -E eu a ti. 186 00:08:35,098 --> 00:08:36,600 Foi espetacular. 187 00:08:36,683 --> 00:08:41,063 <i>Não foram apenas os movimentos,</i> <i>foi mais a confiança.</i> 188 00:08:41,146 --> 00:08:43,190 Ela é uma estrela. 189 00:08:43,273 --> 00:08:46,401 E tem tanto potencial. 190 00:08:46,485 --> 00:08:49,655 Ainda estou a pensar o que raio aconteceu ali. 191 00:08:49,738 --> 00:08:51,990 Tinham lá a Lizzo, malta. 192 00:08:52,074 --> 00:08:54,326 A Lizzo. Tipo, o quê? 193 00:08:54,409 --> 00:08:55,869 Lizzo, adoro-te. 194 00:08:55,953 --> 00:09:01,041 Dançar para ti, é algo que, literalmente, preencher-me-ia a vida. 195 00:09:01,124 --> 00:09:03,835 -Ki'ana. -Caramba! 196 00:09:06,338 --> 00:09:10,050 {\an8}O meu nome é Ki'ana, tenho 27 anos e sou de Austin, no Texas. 197 00:09:10,592 --> 00:09:13,136 {\an8}<i>Danço desde que comecei a andar,</i> <i>na verdade,</i> 198 00:09:13,220 --> 00:09:17,432 {\an8}mas só comecei a dançar num estúdio aos 21 anos. 199 00:09:17,516 --> 00:09:19,518 <i>O meu pai era militar,</i> 200 00:09:19,601 --> 00:09:21,979 por isso mudava todos os dois ou três anos. 201 00:09:22,062 --> 00:09:25,899 {\an8}Era difícil adaptar-me, fazer amigos e fazê-lo automaticamente. 202 00:09:25,983 --> 00:09:27,901 <i>E os meus pais deixavam-me montar</i> 203 00:09:27,985 --> 00:09:30,946 <i>um estúdio na garagem</i> <i>para todo o lado onde íamos.</i> 204 00:09:31,029 --> 00:09:33,365 <i>E eu ia para a garagem e tipo,</i> 205 00:09:33,448 --> 00:09:36,952 {\an8}praticava as danças que via na televisão e tentava dançar. 206 00:09:37,869 --> 00:09:39,329 Força! 207 00:09:43,375 --> 00:09:46,628 {\an8}Começar a dançar já mais velha foi, sem dúvida, um desafio, 208 00:09:46,712 --> 00:09:50,173 {\an8}pois não sei tanto quanto toda a gente sabe. 209 00:09:50,924 --> 00:09:53,427 Mas é bom estar aqui, apesar disso. 210 00:09:53,510 --> 00:09:56,555 Tinha muita gente a deitar-me abaixo ou a excluir-me, 211 00:09:56,638 --> 00:09:58,473 <i>e ver até onde cheguei</i> 212 00:09:58,557 --> 00:10:00,809 <i>e o que consegui alcançar</i> <i>em tão pouco tempo,</i> 213 00:10:00,892 --> 00:10:03,854 é uma bênção tão grande estar aqui 214 00:10:03,937 --> 00:10:07,065 e estou grata por isso, o que me comove. 215 00:10:07,149 --> 00:10:08,817 Sim. Muito, por isso... 216 00:10:11,737 --> 00:10:14,448 -Foi lindo. Como te sentes? -Bem. 217 00:10:14,531 --> 00:10:16,533 -Sentes-te bem? -Sinto-me bem, sim. 218 00:10:16,616 --> 00:10:20,287 Muito obrigada, Ki'ana, e ver-nos-emos em breve. 219 00:10:20,370 --> 00:10:22,331 -Tenha um bom dia. -Adeus. 220 00:10:22,414 --> 00:10:25,792 Gosto dela, mas queria ver o ataque dela. 221 00:10:26,501 --> 00:10:29,338 <i>Queria vê-la a dar tudo por tudo.</i> 222 00:10:29,421 --> 00:10:32,466 <i>Quero que dances como se fosses arrasar,</i> 223 00:10:32,549 --> 00:10:34,551 por isso vamos sacar-lhe isso. 224 00:10:34,634 --> 00:10:35,886 Certo, quem é a próxima? 225 00:10:36,803 --> 00:10:39,723 {\an8}<i>Asia!</i> 226 00:10:40,015 --> 00:10:42,434 {\an8}Bem-vinda. És uma Honey Bee. 227 00:10:42,517 --> 00:10:43,852 Sou fã. 228 00:10:43,935 --> 00:10:45,270 A sério? Meu Deus! 229 00:10:45,354 --> 00:10:47,898 {\an8}Isto parece um sonho. Alguém me belisque. 230 00:10:47,981 --> 00:10:49,691 {\an8}-Arianna. -Olá. 231 00:10:49,816 --> 00:10:52,027 {\an8}Estás tão gira. Sinto-me a olhar para o Sol. 232 00:10:52,110 --> 00:10:53,904 {\an8}-Obrigada. -Minha querida. 233 00:10:53,987 --> 00:10:57,532 {\an8}Meu Deus, age normalmente, naturalmente, não te mostres suspeita. 234 00:10:57,616 --> 00:10:59,493 {\an8}Como te sentes? 235 00:10:59,618 --> 00:11:03,455 {\an8}Não imaginei que chegaria aqui, tenho de subir a fasquia. 236 00:11:04,373 --> 00:11:07,584 {\an8}É a minha oportunidade. Não podem vir todas. 237 00:11:07,667 --> 00:11:09,044 {\an8}Lamento, temos pena. 238 00:11:09,127 --> 00:11:11,046 -Kimberly. -Meu Deus! 239 00:11:11,129 --> 00:11:13,548 Sou a Kimberly, 24 anos, e sou de Los Angeles. 240 00:11:13,632 --> 00:11:16,718 {\an8}<i>Durante muito tempo,</i> <i>perdi a minha paixão pela dança,</i> 241 00:11:16,802 --> 00:11:18,387 {\an8}<i>mas a audição para a Lizzo</i> 242 00:11:18,470 --> 00:11:21,390 {\an8}faz-me sentir que estou a viver a vida para que nasci, 243 00:11:21,473 --> 00:11:23,392 {\an8}<i>e não quero deixar de a viver.</i> 244 00:11:26,144 --> 00:11:28,772 {\an8}Vamos! Chega-lhe, miúda! 245 00:11:28,855 --> 00:11:31,817 {\an8}Vamos! Força! 246 00:11:32,818 --> 00:11:33,860 Boa! 247 00:11:33,944 --> 00:11:36,113 <i>Estou tão empolgada por conhecer a Asia.</i> 248 00:11:36,196 --> 00:11:39,491 É capitã das Alabama State Honey Beez. 249 00:11:39,574 --> 00:11:44,496 <i>A primeira equipa exclusiva</i> <i>de dançarinas grandes, da HBCU.</i> 250 00:11:44,579 --> 00:11:46,498 Querida, ela fala a minha linguagem. 251 00:11:46,581 --> 00:11:49,543 Mas é bom que traga mel, pois eu gosto bem doce. 252 00:11:50,627 --> 00:11:52,838 {\an8}Dá-nos alguma coisa, Arianna. 253 00:11:52,921 --> 00:11:54,464 {\an8}Vamos! 254 00:11:54,548 --> 00:11:57,050 {\an8}Boa! Boa! 255 00:11:57,134 --> 00:11:58,760 {\an8}COREOGRAFIA 256 00:12:00,345 --> 00:12:03,390 {\an8}Vamos! Vamos! 257 00:12:04,349 --> 00:12:06,143 É disto que falo. 258 00:12:08,812 --> 00:12:11,273 Meu Deus! 259 00:12:12,816 --> 00:12:15,944 {\an8}Expressiva. A Arianna, gosto dela. 260 00:12:20,532 --> 00:12:21,992 Muito obrigada. 261 00:12:23,201 --> 00:12:24,077 Certo. 262 00:12:24,161 --> 00:12:27,456 Respira. Vamos trazer-te água. 263 00:12:27,539 --> 00:12:29,040 -Obrigada. -Obrigada, eu. 264 00:12:29,124 --> 00:12:32,043 -Muito obrigada. -Vamos buscar água e uma toalha. 265 00:12:32,127 --> 00:12:33,712 -Obrigada, miúda. -Obrigada. 266 00:12:33,795 --> 00:12:37,215 A Kimberly tem um sorriso espantoso quando dança, 267 00:12:37,299 --> 00:12:39,885 mas algo que também quero trabalhar é a energia. 268 00:12:39,968 --> 00:12:43,430 Há que conseguir ficar ali após toda a coreografia 269 00:12:43,513 --> 00:12:44,639 e manter a pose. 270 00:12:47,309 --> 00:12:50,479 Olá, Jayla. 271 00:12:51,688 --> 00:12:53,648 -Meu Deus! -Entra, querida. 272 00:12:53,732 --> 00:12:55,692 É uma honra e um prazer. 273 00:12:55,775 --> 00:12:58,862 Sou a Jayla, tenho 33 anos e vivo em Portland, no Oregon. 274 00:13:03,116 --> 00:13:05,785 {\an8}Danço desde os dez anos, 275 00:13:05,869 --> 00:13:09,956 por isso, contas feitas, já lá vão 23 anos, o que é muito tempo. 276 00:13:10,040 --> 00:13:12,250 Qual é o título da canção da tua vida? 277 00:13:12,334 --> 00:13:13,752 Uma confusão maluca. 278 00:13:15,795 --> 00:13:19,257 Devo dizer-te que tiveste um das mais impressionantes 279 00:13:19,341 --> 00:13:21,384 -apresentações que eu já vi. -Obrigada. 280 00:13:21,468 --> 00:13:24,721 <i>-Cambalhotas no ar com saltos altos.</i> <i>-Cambalhota, divisão.</i> 281 00:13:24,804 --> 00:13:27,807 Fiquei pasmada. Fala-me de ti. 282 00:13:27,891 --> 00:13:31,853 Comecei como ginasta e desisti aos dez anos 283 00:13:31,937 --> 00:13:34,314 porque me apaixonei pela dança com música. 284 00:13:34,397 --> 00:13:37,359 Iniciei uma transição há dez anos 285 00:13:37,442 --> 00:13:39,569 e passei a viver com autenticidade. 286 00:13:39,653 --> 00:13:41,821 -Meu Deus, parabéns! -Obrigada. 287 00:13:41,905 --> 00:13:46,159 {\an8}Ser transexual no mundo da dança tem que se lhe diga. 288 00:13:46,993 --> 00:13:48,161 Pronta para dançar? 289 00:13:48,245 --> 00:13:49,538 -Estou. -Vamos a isso. 290 00:13:49,871 --> 00:13:52,666 {\an8}Antes da transição, nunca fui suficientemente masculina, 291 00:13:52,749 --> 00:13:55,126 e quando descobri quem era realmente, 292 00:13:55,210 --> 00:13:57,712 não sou o estereotipo de feminilidade suficiente. 293 00:13:57,796 --> 00:14:00,632 Ainda por cima sendo avantajada, 294 00:14:00,715 --> 00:14:02,926 <i>o mundo olha para ti e não espera</i> 295 00:14:03,009 --> 00:14:05,762 que consigas fazer o que me esforço por fazer. 296 00:14:05,845 --> 00:14:09,599 No fundo, só são achas para a fogueira e apetece-te 297 00:14:09,683 --> 00:14:12,018 mandá-los todos f... Deus, é permitido? 298 00:14:12,102 --> 00:14:13,353 Peço desculpa. 299 00:14:16,147 --> 00:14:18,900 Quero que sejas louca. Mostra o que tens para dar. 300 00:14:18,984 --> 00:14:21,695 -Estou pronta. -Venha a música. 301 00:14:24,072 --> 00:14:26,074 {\an8}COREOGRAFIA 302 00:14:27,867 --> 00:14:28,743 Vai! 303 00:14:35,667 --> 00:14:36,668 Dá-lhe! 304 00:14:39,379 --> 00:14:40,630 Mostra-me o que tens! 305 00:14:44,134 --> 00:14:46,261 Vamos! Continua! 306 00:14:51,433 --> 00:14:53,852 -Desculpe, o meu pé ficou preso. -Estiveste bem. 307 00:14:53,935 --> 00:14:56,313 Vamos respirar fundo juntas. 308 00:14:56,396 --> 00:14:59,190 -Tem sido uma viagem. -Tem mesmo. 309 00:14:59,274 --> 00:15:02,861 É uma honra tal ter pelo menos a oportunidade de dançar para si. 310 00:15:02,944 --> 00:15:04,446 Obrigada pela tua audição. 311 00:15:04,529 --> 00:15:08,158 -E quero saber mais sobre ti. -Obrigada pela oportunidade. 312 00:15:11,036 --> 00:15:12,579 Eu não estava preparada. 313 00:15:12,662 --> 00:15:14,164 Estou a tentar não chorar. 314 00:15:20,128 --> 00:15:22,422 <i>A apresentação da Jayla foi...</i> 315 00:15:24,132 --> 00:15:27,802 O que acabei de ver foi alguém que praticou a coreografia 316 00:15:27,886 --> 00:15:29,679 e a memorizou, 317 00:15:29,763 --> 00:15:31,556 mas estava um bocado automática. 318 00:15:31,640 --> 00:15:33,725 Há uma superestrela nela 319 00:15:33,808 --> 00:15:35,644 e quero fazê-la sobressair. 320 00:15:35,727 --> 00:15:38,396 Quero ver a confiança do arranque. 321 00:15:38,480 --> 00:15:40,440 <i>Não fui perfeita com a coreografia.</i> 322 00:15:40,523 --> 00:15:42,484 Acho que os nervos me atrapalharam. 323 00:15:42,567 --> 00:15:44,486 Mas ter alguém como ela 324 00:15:45,654 --> 00:15:48,823 disposta a dar a alguém como eu, 325 00:15:48,907 --> 00:15:51,034 e se não a mim, a outra pessoa, 326 00:15:51,117 --> 00:15:53,912 a oportunidade de fazer algo assim, 327 00:15:55,163 --> 00:15:59,876 é surreal e tremendamente emocionante. 328 00:15:59,959 --> 00:16:04,255 E estou grata e humilde perante uma experiência como esta, 329 00:16:04,339 --> 00:16:06,675 e desejosa de mais. 330 00:16:07,967 --> 00:16:09,219 Quero mais. 331 00:16:12,013 --> 00:16:14,849 {\an8}Bem... 332 00:16:15,266 --> 00:16:18,895 {\an8}Se não é a minha TikTok para si. 333 00:16:20,397 --> 00:16:22,732 -Posso abraçá-la? -Podes. 334 00:16:22,816 --> 00:16:25,360 -Meu Deus! -Meu Deus! 335 00:16:25,443 --> 00:16:26,986 A Sydney é tão doce 336 00:16:27,070 --> 00:16:29,864 e estava ansiosa por ver a Sydney há muito tempo, 337 00:16:29,948 --> 00:16:32,242 pois sigo-a nas redes sociais 338 00:16:32,325 --> 00:16:34,411 e ela tem sido uma inspiração. 339 00:16:34,494 --> 00:16:37,038 {\an8}Isto é sensual, vale a pena e é lindo. 340 00:16:37,122 --> 00:16:38,748 {\an8}Tal como isto. 341 00:16:39,416 --> 00:16:41,751 {\an8}<i>Os pensamentos e valores são menosprezados</i> 342 00:16:41,835 --> 00:16:43,920 {\an8}<i>devido ao que acham que devemos ser.</i> 343 00:16:44,003 --> 00:16:46,506 {\an8}Diz a ti mesma que és linda e tens valor. 344 00:16:46,589 --> 00:16:48,466 {\an8}Lembra-te, a autoestima aprende-se. 345 00:16:48,550 --> 00:16:50,468 Tem um lugar especial no meu coração. 346 00:16:50,552 --> 00:16:54,139 Porque estou aqui e a adoro é por querer mostrar ao mundo 347 00:16:54,222 --> 00:16:56,641 que nós, as fortes, podemos arrasar como ninguém. 348 00:16:56,725 --> 00:16:58,309 -Estás pronta? -Estou. 349 00:16:58,393 --> 00:17:01,312 -Estás pronta para dançar? -Estou... 350 00:17:01,396 --> 00:17:03,982 Certo. Meu Deus, estou empolgada. 351 00:17:04,065 --> 00:17:08,153 {\an8}Dançar e atuar diante da Lizzo é algo 352 00:17:08,236 --> 00:17:10,572 {\an8}que nunca imaginei poder fazer, 353 00:17:10,655 --> 00:17:11,990 <i>por isso é intimidante</i> 354 00:17:12,073 --> 00:17:14,784 <i>e algo que não quero perder.</i> 355 00:17:14,868 --> 00:17:19,247 Por isso, vou dar o meu melhor e trazer tudo da Sydney para o palco 356 00:17:19,330 --> 00:17:21,666 e deixar tudo da Sydney naquele palco. 357 00:17:21,750 --> 00:17:23,793 -Sydney, estás pronta? -Estou pronta. 358 00:17:23,877 --> 00:17:25,628 Venha a música! 359 00:17:40,185 --> 00:17:42,187 Certo! Vamos! 360 00:18:04,584 --> 00:18:05,627 Miúda, é melhor... 361 00:18:05,710 --> 00:18:07,045 Isto é um elogio. 362 00:18:07,128 --> 00:18:09,631 É assim que os negros se cumprimentam. 363 00:18:09,714 --> 00:18:11,257 Atiramos cenas uns aos outros. 364 00:18:11,341 --> 00:18:13,510 -Foi incrível. -Muito obrigada. 365 00:18:13,593 --> 00:18:15,678 É bom que te foques na dança. 366 00:18:15,762 --> 00:18:17,806 -Sim, senhora. -Foca-te na dança. 367 00:18:17,889 --> 00:18:19,849 -Muito obrigada. -Obrigada. 368 00:18:20,475 --> 00:18:23,937 Caramba! Ela deu-me vontade de um cinco, seis, sete, oito. 369 00:18:24,020 --> 00:18:27,023 Sou a Sydney! Sou a Sydney! Sou a Sydney! 370 00:18:27,106 --> 00:18:30,235 Sou a Sydney! Sou a Sydney! Sou a Sydney! 371 00:18:30,985 --> 00:18:34,405 Chocolate sensual. 372 00:18:34,906 --> 00:18:37,325 Caraças, foi espetacular. 373 00:18:37,909 --> 00:18:39,452 Foi espantoso. 374 00:18:42,121 --> 00:18:43,414 Caramba, sinto-me bem. 375 00:18:50,547 --> 00:18:53,341 Todas estas raparigas são tão, tão incríveis. 376 00:18:53,424 --> 00:18:56,427 <i>Mas ainda têm de me impressionar</i> <i>a mim e à minha equipa</i> 377 00:18:56,511 --> 00:18:59,597 <i>com a vossa capacidade</i> <i>para escolherem a coreografia.</i> 378 00:18:59,681 --> 00:19:00,723 Certo. 379 00:19:00,807 --> 00:19:03,768 Vi as audições a solo e foi giro, 380 00:19:03,852 --> 00:19:06,396 mas agora quero vê-las a darem tudo. 381 00:19:06,479 --> 00:19:08,064 Bem-vindas, meninas. 382 00:19:08,147 --> 00:19:11,943 Quero felicitar-vos a todas por umas incríveis audições a solo. 383 00:19:12,026 --> 00:19:14,028 Uma salva de palmas para todas. 384 00:19:15,738 --> 00:19:17,532 Estão aqui 13. 385 00:19:17,615 --> 00:19:21,160 Tenho só dez lugares disponíveis para se juntarem a mim e à equipa 386 00:19:21,244 --> 00:19:23,705 na esperança de se tornarem uma Big Grrrl, 387 00:19:23,788 --> 00:19:26,082 de se juntarem a mim na digressão de 2022 388 00:19:26,165 --> 00:19:28,626 e no palco principal do Bonnaroo. 389 00:19:31,045 --> 00:19:33,047 Vamos travar uma batalha de dança. 390 00:19:33,131 --> 00:19:36,134 Vão dançar pelo vosso lugar na equipa. 391 00:19:37,510 --> 00:19:39,387 Três raparigas irão para casa. 392 00:19:40,597 --> 00:19:42,015 Fiquem cientes disso. 393 00:19:44,392 --> 00:19:47,687 {\an8}Há apenas dez lugares e havia 13 concorrentes na sala. 394 00:19:47,770 --> 00:19:50,607 Bem, as coisas vão aquecer. 395 00:19:50,690 --> 00:19:52,609 Esta é a parte divertida. 396 00:19:54,360 --> 00:19:57,238 Quero apresentar-vos a grande Charm. 397 00:19:57,322 --> 00:19:59,282 -Digam: "Olá, Charm." -Olá! 398 00:19:59,574 --> 00:20:01,451 É uma coreógrafa incrível. 399 00:20:01,534 --> 00:20:05,079 {\an8}<i>Coreografou para os Weeknd,</i> <i>Kendrick Lamar, Dua Lipa.</i> 400 00:20:05,163 --> 00:20:06,372 {\an8}<i>E a lista continua.</i> 401 00:20:06,456 --> 00:20:08,541 A Charm vai dividir-vos em dois grupos, 402 00:20:08,625 --> 00:20:12,003 vocês vão dar um nome ao grupo e ela ensina uma coreografia. 403 00:20:12,086 --> 00:20:16,591 É muito importante para mim ver a rapidez com que aprendem coreografias. 404 00:20:16,674 --> 00:20:18,217 Trabalhem muito, 405 00:20:18,885 --> 00:20:20,386 divirtam-se 406 00:20:20,470 --> 00:20:22,722 e vemo-nos na batalha. 407 00:20:23,431 --> 00:20:25,975 Certo, vamos a isto. Vamos! 408 00:20:26,059 --> 00:20:28,061 É bom que deem tudo por tudo. 409 00:20:29,062 --> 00:20:31,564 <i>Ouvir que ainda estamos</i> <i>em modo de audição,</i> 410 00:20:31,648 --> 00:20:33,858 {\an8}só me ocorreu: "Obrigada, Jesus. 411 00:20:33,942 --> 00:20:36,694 {\an8}"Obrigada. Tenho oportunidade de voltar a dançar." 412 00:20:36,778 --> 00:20:39,948 <i>Dei cabo da minha audição individual</i> <i>diante da Lizzo,</i> 413 00:20:40,031 --> 00:20:43,117 por isso vejo isto como uma oportunidade para lutar 414 00:20:43,201 --> 00:20:44,786 e garantir o meu lugar. 415 00:20:45,370 --> 00:20:48,039 Certo. Senhoras, vou colocar-vos em grupos. 416 00:20:48,122 --> 00:20:53,878 {\an8}Vamos ter a Kiara, a Isabel, a Charity, a Sydney e a Kimberly. 417 00:20:56,756 --> 00:21:01,260 {\an8}O que significa que a Arianna, a Asia, a Moesha, a Ki'ana, a Ashley e a Crystal 418 00:21:01,344 --> 00:21:02,595 {\an8}formam uma equipa. 419 00:21:02,679 --> 00:21:04,180 {\an8}Vamos a isto. Vamos! 420 00:21:04,263 --> 00:21:07,225 {\an8}Estou rodeada destas mulheres lindas 421 00:21:07,308 --> 00:21:09,310 {\an8}e elas são todas giras e isso tudo, 422 00:21:09,394 --> 00:21:11,396 <i>mas não vi nenhuma delas dançar</i> 423 00:21:11,479 --> 00:21:15,483 <i>e pensei: para quem tenho de olhar</i> 424 00:21:15,566 --> 00:21:17,485 quando começar o espetáculo? 425 00:21:17,568 --> 00:21:21,489 Vocês fiquem lá fora enquanto trabalho convosco. 426 00:21:22,323 --> 00:21:24,951 Certo, muito bem, qual é o nome deste grupo? 427 00:21:26,369 --> 00:21:28,663 {\an8}O GRANDE SEGREDO DA LIZZO 428 00:21:28,746 --> 00:21:31,082 O Grande Segredo da Lizzo. 429 00:21:31,457 --> 00:21:32,834 Certo? 430 00:21:32,917 --> 00:21:35,545 Certo, vamos fazer estes passos. 431 00:21:35,628 --> 00:21:37,630 E vamos dançar ao som do <i>Up</i> da Cardi B. 432 00:21:39,340 --> 00:21:41,509 Vamos dar cabo desta merda. 433 00:21:42,468 --> 00:21:43,469 Certo. 434 00:21:43,553 --> 00:21:45,638 Vamos a isto. Começamos com... 435 00:21:51,811 --> 00:21:52,979 E ao lado. 436 00:21:53,062 --> 00:21:55,148 Seis, sete e sobe. 437 00:21:55,231 --> 00:21:56,733 E baixa... 438 00:21:58,693 --> 00:22:00,820 -Como nos sentimos? -Bem. 439 00:22:00,903 --> 00:22:02,196 Preciso que agachem. 440 00:22:02,280 --> 00:22:03,281 E repete. 441 00:22:05,742 --> 00:22:08,536 Veem o movimento? Sim? Vamos! 442 00:22:08,619 --> 00:22:12,540 {\an8}No mundo da dança, a memória é superimportante, sobretudo nas audições. 443 00:22:12,623 --> 00:22:14,542 {\an8}Somos observadas o tempo todo. 444 00:22:14,625 --> 00:22:18,087 {\an8}<i>Querem saber com que rapidez</i> <i>aprendem uma coreografia.</i> 445 00:22:18,171 --> 00:22:19,672 {\an8}Este estilo é o meu estilo. 446 00:22:19,756 --> 00:22:20,882 {\an8}Adoro <i>hip-hop,</i> 447 00:22:20,965 --> 00:22:22,258 <i>adoro coreografias duras,</i> 448 00:22:22,341 --> 00:22:24,927 <i>mas quero garantir que trago personalidade</i> 449 00:22:25,011 --> 00:22:26,512 à coreografia. 450 00:22:26,596 --> 00:22:28,598 Seis, sete, vamos! 451 00:22:29,849 --> 00:22:31,225 Estão atrasadas. Outra vez. 452 00:22:31,309 --> 00:22:33,519 Seis, sete, vai! 453 00:22:34,604 --> 00:22:36,272 Não. E os pés, meninas? 454 00:22:36,856 --> 00:22:39,108 Um, dois, três. Um, dois, três! 455 00:22:40,985 --> 00:22:42,695 Isso. Percebem? 456 00:22:42,779 --> 00:22:44,363 O que estou prestes a dizer? 457 00:22:44,447 --> 00:22:46,240 Eu, mentalmente... 458 00:22:46,324 --> 00:22:47,784 E então, o que se passa? 459 00:22:47,867 --> 00:22:50,995 Nada. Não estava preparada mentalmente, mas agora estou. 460 00:22:51,079 --> 00:22:52,497 -Estás bem? -Estou. 461 00:22:53,873 --> 00:22:57,752 {\an8}Normalmente, estou mais habituada a dança de líder de claque, 462 00:22:57,835 --> 00:23:01,047 {\an8}por isso, quando é este tipo de coreografia, em que é mais 463 00:23:01,130 --> 00:23:04,342 {\an8}<i>sharp, sharp, hit,</i> começo a pensar demasiado. 464 00:23:05,426 --> 00:23:06,719 {\an8}<i>O meu nome é Sydney.</i> 465 00:23:06,803 --> 00:23:10,389 {\an8}<i>Tenho 24 anos e sou de H,</i> <i>Houston, no Texas.</i> 466 00:23:10,473 --> 00:23:13,392 <i>Sou uma pessoa muito competitiva.</i> 467 00:23:13,476 --> 00:23:14,936 <i>Está-me no sangue.</i> 468 00:23:15,019 --> 00:23:16,854 <i>Na minha família somos competitivos.</i> 469 00:23:16,938 --> 00:23:20,316 <i>Em criança, se pintava algo</i> <i>e não estava perfeito,</i> 470 00:23:20,399 --> 00:23:21,943 {\an8}<i>apagava e voltava a pintar.</i> 471 00:23:22,026 --> 00:23:23,820 <i>Nunca perdi nada.</i> 472 00:23:23,903 --> 00:23:27,657 <i>Tudo a que concorria, conseguia.</i> <i>Em todas as audições, fui aprovada.</i> 473 00:23:27,740 --> 00:23:30,368 <i>Presidente da Associação</i> <i>de Alunos, líder de claque,</i> 474 00:23:30,451 --> 00:23:32,036 <i>indo muito além</i> 475 00:23:32,120 --> 00:23:34,664 <i>do que se esperava de uma mulher negra.</i> 476 00:23:34,747 --> 00:23:38,042 {\an8}Agora, é-me difícil aceitar coisas não perfeitas. 477 00:23:38,126 --> 00:23:39,210 Prontas? Vamos! 478 00:23:41,754 --> 00:23:45,049 Estão a olhar umas para as outras ou a verem-se no espelho? 479 00:23:45,133 --> 00:23:46,509 A ver-me no espelho. 480 00:23:47,051 --> 00:23:48,302 O que nos falta? 481 00:23:48,386 --> 00:23:50,221 A questão não é o que vos falta. 482 00:23:50,304 --> 00:23:52,598 É como podem tirar partido e aprender. 483 00:23:52,682 --> 00:23:55,643 Não vos falta algo. São vocês. São lindas. 484 00:23:55,726 --> 00:23:57,353 Mas podem fazer melhor? Podem. 485 00:23:57,436 --> 00:23:59,647 Podemos ser mais precisas? Mais limpo? 486 00:23:59,730 --> 00:24:03,109 E terem audácia? Serem confiantes? Captarem a coreografia? 487 00:24:03,192 --> 00:24:05,862 Podem garantir estar alinhadas com a parceira? 488 00:24:05,945 --> 00:24:07,780 Sim. Tudo isso é muito importante. 489 00:24:07,864 --> 00:24:09,949 Isso é o que o Lizzo Big Grrrls traz. 490 00:24:10,324 --> 00:24:12,785 Ela esforça-se muito. Todas se esforçam muito. 491 00:24:12,869 --> 00:24:14,871 Não há limites com vocês. 492 00:24:14,954 --> 00:24:16,414 São todas bailarinas. Ponto! 493 00:24:16,497 --> 00:24:18,708 É assim. Percebem o que digo? 494 00:24:19,292 --> 00:24:20,751 <i>Quando comecei esta viagem,</i> 495 00:24:20,835 --> 00:24:25,298 {\an8}foi um esforço enorme chegar onde eu me via chegar 496 00:24:25,381 --> 00:24:27,466 <i>e dizer a mim mesma: sou bailarina.</i> 497 00:24:27,550 --> 00:24:30,094 <i>Na minha opinião,</i> <i>saí-me muito bem na coreografia.</i> 498 00:24:30,178 --> 00:24:33,806 E estou orgulhosa de mim, pois acho que mereço estar aqui. 499 00:24:33,890 --> 00:24:34,765 Obrigada. 500 00:24:34,849 --> 00:24:37,435 -Obrigada, Charm. -Obrigada. 501 00:24:37,518 --> 00:24:40,813 Muito bem. Minhas senhoras, arranjaram um nome para o grupo? 502 00:24:41,063 --> 00:24:42,732 {\an8}CORPOS GRANDES BENZES 503 00:24:42,815 --> 00:24:45,985 Espera, vocês... Vamos a isto. 504 00:24:46,068 --> 00:24:47,904 Começam com "escutei" 505 00:24:48,863 --> 00:24:50,156 e "feia". 506 00:24:50,239 --> 00:24:53,826 Portanto: "Uma vez, escutei, feia." Isso. 507 00:24:53,910 --> 00:24:55,912 E um passinho também. 508 00:24:55,995 --> 00:24:57,830 Pontapé, cotovelo. 509 00:24:57,914 --> 00:25:01,209 Sim. Sabem do que falo, tipo, toque, toque. Certo. 510 00:25:01,292 --> 00:25:05,004 Portanto, toque, roda, em cima. 511 00:25:05,880 --> 00:25:07,673 Exatamente. Sim? 512 00:25:07,757 --> 00:25:09,133 -Perceberam? -Sim. 513 00:25:09,217 --> 00:25:11,594 <i>No que toca a aprender uma coreografia,</i> 514 00:25:11,677 --> 00:25:14,513 {\an8}é engraçado porque me sinto totalmente confortável. 515 00:25:16,390 --> 00:25:21,395 {\an8}<i>A maioria trata-me por Ari. Tenho 22 anos</i> <i>e sou de Indianápolis, no Indiana.</i> 516 00:25:21,479 --> 00:25:24,690 <i>Danço desde os meus dois anos.</i> 517 00:25:24,774 --> 00:25:26,859 <i>Estudei</i> ballet, <i>sapateado e</i> jazz. 518 00:25:26,943 --> 00:25:30,655 <i>Decidi que a dança seria</i> 519 00:25:30,738 --> 00:25:33,616 <i>o que me ajudaria a mover-me pelo mundo.</i> 520 00:25:33,991 --> 00:25:36,702 <i>Todas as noitadas, a ir direto do liceu</i> 521 00:25:36,786 --> 00:25:39,455 <i>para o estúdio e ser a última a sair.</i> 522 00:25:39,538 --> 00:25:43,709 <i>Audições, mudar-me para Nova Iorque,</i> <i>os musicais, estudar dança contemporânea</i> 523 00:25:43,793 --> 00:25:46,420 <i>e absorver tudo para chegar a um patamar</i> 524 00:25:46,504 --> 00:25:51,217 {\an8}em que posso ter as competências para ir em digressão com alguém como a Lizzo. 525 00:25:51,300 --> 00:25:53,970 {\an8}Portanto, cinco, seis, sete e vai! 526 00:25:54,053 --> 00:25:55,388 "Uma vez..." 527 00:25:56,597 --> 00:25:59,475 Vamos repetir. Seis, sete, vamos! 528 00:25:59,558 --> 00:26:01,560 "Uma vez, escutei..." 529 00:26:09,610 --> 00:26:12,405 Meninas, estão todas a atrasar-se. 530 00:26:12,488 --> 00:26:15,491 {\an8}Estou a lutar com esta coreografia que a Charm nos deu, 531 00:26:15,574 --> 00:26:18,703 <i>que era tão simples</i> <i>mas tão difícil ao mesmo tempo.</i> 532 00:26:18,786 --> 00:26:20,246 Estou a falhar nisto. 533 00:26:20,329 --> 00:26:23,332 Meninas, o que disse a Lizzo? Como dançam em conjunto. 534 00:26:23,416 --> 00:26:25,876 Este é o momento em que devem olhar à volta 535 00:26:25,960 --> 00:26:27,712 e ver o que se passa. Percebem? 536 00:26:27,795 --> 00:26:31,048 {\an8}Somos 13, mas só há dez lugares 537 00:26:31,132 --> 00:26:33,759 {\an8}e estou preocupada com este passo. 538 00:26:33,843 --> 00:26:36,971 Não quero que ela me veja a escorregar aqui nos ensaios. 539 00:26:37,054 --> 00:26:39,932 Quero que ela veja que consigo aprender a coreografia. 540 00:26:41,642 --> 00:26:43,644 Certo. Então é assim, meninas. 541 00:26:43,728 --> 00:26:45,730 Primeiro, ninguém respeita a formação. 542 00:26:45,813 --> 00:26:47,773 Segundo, preciso de mais pica. 543 00:26:47,857 --> 00:26:51,485 Sei que estão a aprender rápido e que estou a pedir muito. Juntem-se. 544 00:26:51,569 --> 00:26:55,323 Façam a coreografia juntas. É uma batalha. Percebem o que digo? 545 00:26:55,406 --> 00:26:57,408 {\an8}Vejo a competição e penso: "Raios!" 546 00:26:57,491 --> 00:27:00,786 <i>Não sou uma bailarina clássica treinada,</i> <i>mas esforço-me.</i> 547 00:27:00,870 --> 00:27:02,663 {\an8}Quero sentir que pertenço ao grupo, 548 00:27:02,747 --> 00:27:05,916 {\an8}que estou ao mesmo nível que qualquer uma delas. 549 00:27:06,000 --> 00:27:09,295 <i>Não quero ser o elo mais fraco</i> <i>ou atrasar a minha equipa.</i> 550 00:27:09,378 --> 00:27:10,963 Não joguem pelo seguro. 551 00:27:11,047 --> 00:27:12,840 Por outras palavras, deem tudo. 552 00:27:12,923 --> 00:27:14,967 Cada momento é importante. 553 00:27:15,051 --> 00:27:16,344 Ela disse: "Deem tudo." 554 00:27:16,427 --> 00:27:19,013 Agora, aprenderam a minha coreografia, certo? 555 00:27:19,096 --> 00:27:21,682 Preciso que façam duas sequências 556 00:27:21,766 --> 00:27:23,059 como um grupo. 557 00:27:23,142 --> 00:27:24,977 <i>Em menos de 24 horas,</i> 558 00:27:25,061 --> 00:27:27,646 {\an8}há que garantir que dominamos a coreografia, 559 00:27:27,730 --> 00:27:29,482 <i>que acrescentamos mais coreografia,</i> 560 00:27:29,565 --> 00:27:33,152 e temos de estar coesas enquanto o fazemos. Merda! 561 00:27:33,235 --> 00:27:37,198 Começam com os quatro oitos e sacamos mais dois, no final. 562 00:27:37,281 --> 00:27:38,449 É o trabalho de casa. 563 00:27:38,532 --> 00:27:44,080 {\an8}Acho mesmo que a Lizzo quer entusiasmo, paixão, assertividade. 564 00:27:44,163 --> 00:27:47,541 <i>Estou ansiosa por ver</i> <i>o que o outro grupo preparou</i> 565 00:27:47,625 --> 00:27:51,379 e espero que a Lizzo goste do que o nosso grupo apresente. 566 00:27:51,462 --> 00:27:53,631 Seis, sete, oito e um... 567 00:28:00,638 --> 00:28:02,556 Vamos começar a festa. 568 00:28:02,640 --> 00:28:04,350 Onde estão as minhas Big Grrrls? 569 00:28:04,433 --> 00:28:05,476 {\an8}CGB! 570 00:28:05,559 --> 00:28:07,436 {\an8}CORPOS GRANDES BENZES 571 00:28:07,812 --> 00:28:10,231 -CGB! CGB! -Certo! 572 00:28:10,314 --> 00:28:12,316 <i>Estou em pulgas para ver estas miúdas.</i> 573 00:28:12,400 --> 00:28:15,236 Têm as equipas delas, têm o espírito de equipa. 574 00:28:15,319 --> 00:28:17,530 Entendem? Têm os passos delas juntas. 575 00:28:18,572 --> 00:28:20,658 {\an8}O GRANDE SEGREDO DA LIZZO 576 00:28:21,325 --> 00:28:23,577 <i>Quero ver estas miúdas</i> <i>a darem tudo por tudo.</i> 577 00:28:23,661 --> 00:28:26,080 Quero ver estas miúdas num <i>Ritmo Alucinante.</i> 578 00:28:26,163 --> 00:28:27,748 <i>Ao Ritmo do Hip-hop.</i> 579 00:28:27,832 --> 00:28:29,250 <i>You Got Served.</i> 580 00:28:29,333 --> 00:28:31,544 Vamos a isso. Porque isto já foi feito. 581 00:28:33,796 --> 00:28:37,133 O Grande Segredo da Lizzo. Corpos Grandes Benzes. 582 00:28:37,216 --> 00:28:39,635 {\an8}É a batalha das Big Grrrls. 583 00:28:39,718 --> 00:28:41,512 {\an8}Agora é a sério, senhoras. 584 00:28:41,595 --> 00:28:43,514 {\an8}Quero ver-vos a darem tudo. 585 00:28:43,597 --> 00:28:45,850 {\an8}Treze bailarinas, dez lugares. 586 00:28:45,933 --> 00:28:48,227 {\an8}-Minhas senhoras, estão prontas? -Sim! 587 00:28:48,310 --> 00:28:50,563 {\an8}<i>A batalha das miúdas decorre no armazém</i> 588 00:28:50,646 --> 00:28:54,316 {\an8}porque, claro, quero vê-las perfeitas na coreografia, 589 00:28:54,400 --> 00:28:57,194 mas também quero vê-las dançar 590 00:28:57,278 --> 00:28:59,029 numa situação de muita pressão 591 00:28:59,113 --> 00:29:00,948 <i>e como funcionam enquanto equipa,</i> 592 00:29:01,031 --> 00:29:03,701 <i>pois esse é o cerne de ser uma Big Grrrl.</i> 593 00:29:03,784 --> 00:29:06,328 Corpos Grandes Benzes, aqueçam os motores 594 00:29:06,412 --> 00:29:07,621 pois são as primeiras. 595 00:29:07,705 --> 00:29:11,834 Grande Segredo da Lizzo, espero que estejam prontas para responder à altura. 596 00:29:13,335 --> 00:29:17,590 {\an8}Estou tão empolgada, mas tão nervosa 597 00:29:17,673 --> 00:29:20,301 <i>pois isto pode ser</i> <i>um divisor de águas para mim,</i> 598 00:29:20,384 --> 00:29:22,845 <i>se fico ou se vou para casa,</i> 599 00:29:22,928 --> 00:29:24,763 e não quero desiludir, 600 00:29:24,847 --> 00:29:28,517 mas sinto que não consigo soltar-me. 601 00:29:28,601 --> 00:29:32,813 Que comece a batalha das Big Grrrls. 602 00:29:49,622 --> 00:29:54,043 Certo. É bom que lutem. Lutem! Raios! 603 00:29:54,710 --> 00:29:55,961 <i>Sei que está certo!</i> 604 00:29:56,879 --> 00:29:59,131 Certo! 605 00:29:59,840 --> 00:30:01,050 {\an8}Certo! 606 00:30:01,133 --> 00:30:02,301 {\an8}Mostrem o que valem! 607 00:30:12,228 --> 00:30:13,354 Vamos! 608 00:30:18,484 --> 00:30:19,360 Como é que é? 609 00:30:29,620 --> 00:30:31,121 <i>Karate chop!</i> 610 00:30:31,205 --> 00:30:32,414 Meu Deus! 611 00:30:34,041 --> 00:30:35,584 Sininho! 612 00:30:49,765 --> 00:30:51,225 <i>Sei que está certo!</i> 613 00:30:51,308 --> 00:30:53,769 Meu Deus! 614 00:30:55,104 --> 00:30:57,064 <i>Estou superchateada.</i> 615 00:30:57,147 --> 00:31:00,526 {\an8}Depois dos dois primeiros oitos, bloqueei completamente. 616 00:31:00,609 --> 00:31:03,237 <i>Olhei para as restantes da equipa</i> 617 00:31:03,320 --> 00:31:05,197 <i>e pensei: "não posso parar",</i> 618 00:31:05,281 --> 00:31:07,950 <i>e passei ao</i> freestyle <i>para o lado contrário</i> 619 00:31:08,033 --> 00:31:10,995 <i>e isso deve deixar-me mal.</i> 620 00:31:11,078 --> 00:31:14,540 {\an8}Não estou só desiludida comigo, mas desiludi a equipa. 621 00:31:14,623 --> 00:31:17,668 Certo, minhas senhoras. 622 00:31:18,419 --> 00:31:20,170 Conseguem atuar em grupo, 623 00:31:20,254 --> 00:31:21,880 mas agora é altura de perceber 624 00:31:21,964 --> 00:31:25,009 quem dança bem e quem perde uma batalha. 625 00:31:25,593 --> 00:31:30,097 Quero ver-vos a todas, uma a uma, num mano a mano. Estão prontas? 626 00:31:32,057 --> 00:31:35,102 Há algumas raparigas que me preocupam. 627 00:31:35,185 --> 00:31:38,105 <i>Quanto à Kimberly,</i> <i>preocupa-me a energia dela.</i> 628 00:31:38,188 --> 00:31:40,566 <i>À Jayla falta-lhe vitalidade,</i> 629 00:31:40,649 --> 00:31:43,110 <i>por isso espero mesmo ver a tal faísca.</i> 630 00:31:43,611 --> 00:31:46,405 <i>A Ki'ana pareceu-me com pouca energia,</i> 631 00:31:46,488 --> 00:31:48,407 <i>mostra-me o que vales, Ki'ana.</i> 632 00:31:48,490 --> 00:31:50,326 <i>E a Sydney, é uma estrela,</i> 633 00:31:50,409 --> 00:31:52,953 <i>mas chocou-me saber pela Charm</i> 634 00:31:53,037 --> 00:31:55,789 <i>que ela demorou a aprender a coreografia.</i> 635 00:31:55,873 --> 00:31:58,042 <i>Estou nervosa para ver como se sairá.</i> 636 00:31:58,125 --> 00:32:01,629 Em primeiro lugar, a Jasmine contra a Crystal. 637 00:32:01,712 --> 00:32:02,963 Vai, cabra! 638 00:32:11,096 --> 00:32:14,350 <i>Sendo uma coreógrafa experiente,</i> <i>sempre que é altura de audições,</i> 639 00:32:14,433 --> 00:32:17,519 {\an8}trago coisas minhas e trabalho-as. 640 00:32:22,107 --> 00:32:24,068 Crystal! Crystal! 641 00:32:24,151 --> 00:32:26,278 <i>Ela é completa, tem o que é preciso.</i> 642 00:32:26,362 --> 00:32:27,571 <i>As expressões faciais.</i> 643 00:32:27,655 --> 00:32:29,198 <i>Aquela cabra está pronta.</i> 644 00:32:38,082 --> 00:32:39,708 {\an8}<i>Deus, misericórdia</i> 645 00:32:39,792 --> 00:32:41,585 {\an8}Corta! 646 00:32:41,669 --> 00:32:43,420 {\an8}Certo! 647 00:32:43,504 --> 00:32:45,631 Minhas senhoras, quero ver... 648 00:32:46,924 --> 00:32:50,260 A Arianna contra a Sydney. 649 00:32:50,344 --> 00:32:51,762 Vamos, minhas senhoras. 650 00:32:51,845 --> 00:32:53,681 <i>Fiquei tão empolgada.</i> 651 00:32:53,764 --> 00:32:56,975 {\an8}Uma batalha de uma contra uma, um mano a mano, 652 00:32:57,059 --> 00:32:59,812 {\an8}senti que era o momento de me redimir. 653 00:33:06,402 --> 00:33:07,778 Certo. Certo. 654 00:33:32,761 --> 00:33:36,181 {\an8}Certo. A Kimberly e a Ashley. 655 00:33:37,766 --> 00:33:39,643 <i>Quero que a Kimberly aumente a parada</i> 656 00:33:39,727 --> 00:33:42,563 porque de todas foi a mais ofegante. 657 00:33:42,646 --> 00:33:44,648 {\an8}E nota-se que não está habituada 658 00:33:44,732 --> 00:33:46,650 {\an8}<i>a fazer uma coreografia repetida,</i> 659 00:33:46,734 --> 00:33:49,611 {\an8}e isso é muito importante quando se está no palco. 660 00:33:57,661 --> 00:34:00,080 {\an8}Porra. O meu pior pesadelo tornou-se realidade. 661 00:34:00,164 --> 00:34:03,208 <i>Quando se trata de</i> freestyle, <i>não é o meu forte.</i> 662 00:34:04,376 --> 00:34:07,212 Estou assustada. 663 00:34:16,096 --> 00:34:17,806 Ela arrasou! 664 00:34:17,890 --> 00:34:19,892 Uma salva de palmas! 665 00:34:21,268 --> 00:34:23,604 Certo. A Charity e a Ki'ana. 666 00:34:28,734 --> 00:34:29,610 Com calma. 667 00:34:32,696 --> 00:34:33,989 {\an8}Vai, Charity! 668 00:34:34,072 --> 00:34:35,449 {\an8}Vamos, Charity. 669 00:34:36,074 --> 00:34:37,451 {\an8}Vamos. Força! 670 00:34:37,534 --> 00:34:38,577 {\an8}Como é que é? 671 00:34:43,832 --> 00:34:47,252 {\an8}<i>A Ki'ana, grande bailarina, mas senti</i> 672 00:34:47,336 --> 00:34:50,547 <i>que ela deixou a Charity ganhar</i> <i>na batalha mano a mano.</i> 673 00:34:50,631 --> 00:34:52,132 <i>E no final do dia,</i> 674 00:34:52,216 --> 00:34:54,635 ou damos o melhor para vencer ou derrotam-nos. 675 00:34:54,718 --> 00:34:56,345 Certo. Muito bem. 676 00:34:56,428 --> 00:34:59,348 Quero ver a Jayla contra a Asia! 677 00:35:00,015 --> 00:35:02,476 {\an8}Jayla contra Asia! 678 00:35:06,230 --> 00:35:08,899 {\an8}A má audição que tive 679 00:35:08,982 --> 00:35:11,777 <i>motiva-me ainda mais</i> <i>a dançar com mais afinco,</i> 680 00:35:11,860 --> 00:35:14,112 <i>para saltar, pular, torcer e girar.</i> 681 00:35:14,196 --> 00:35:16,782 <i>Libertar-me das inseguranças</i> <i>e dar tudo por tudo.</i> 682 00:35:25,040 --> 00:35:27,376 A Jayla arrasou. 683 00:35:27,459 --> 00:35:30,671 <i>Queria que a Jayla</i> <i>me mostrasse do que era capaz</i> 684 00:35:30,754 --> 00:35:34,174 <i>e ela tirou vários coelhos da cartola.</i> 685 00:35:34,258 --> 00:35:35,342 Estou empolgada. 686 00:35:37,302 --> 00:35:38,637 Meu Deus! 687 00:35:42,099 --> 00:35:44,059 Foi espantoso, senhoras. 688 00:35:46,019 --> 00:35:49,690 Foi incrível. Deram tudo por tudo na pista. 689 00:35:50,232 --> 00:35:51,984 Eu e a Charm temos de falar 690 00:35:52,609 --> 00:35:55,612 e ver-nos-emos em breve. Vão tomar água e acalmem. 691 00:35:55,696 --> 00:35:58,323 Ganharam-no. Merecem-no. Obrigada. 692 00:36:08,667 --> 00:36:09,835 Vamos falar sobre isto. 693 00:36:10,836 --> 00:36:12,129 Certo, a Kimberly. 694 00:36:12,921 --> 00:36:14,464 <i>Adoro a personalidade dela.</i> 695 00:36:14,548 --> 00:36:17,092 <i>Adoro a aparência. Ela é muito fixe.</i> 696 00:36:17,175 --> 00:36:19,136 A minha questão com ela é a energia. 697 00:36:19,219 --> 00:36:21,680 <i>Para se ser uma Big Grrrl,</i> <i>há que estar no palco,</i> 698 00:36:21,763 --> 00:36:24,683 a correr de um lado para o outro durante uma hora ou mais. 699 00:36:24,766 --> 00:36:28,854 Mas ela esforçou-se, não o posso negar. 700 00:36:28,937 --> 00:36:30,939 -Estou orgulhosa de nós. -Sim, também eu. 701 00:36:31,023 --> 00:36:34,484 Contas feitas, todas chegámos até aqui e isso é o que importa. 702 00:36:34,568 --> 00:36:36,570 Certo. A Jayla. 703 00:36:36,653 --> 00:36:40,032 <i>No mano a mano,</i> <i>foi exatamente o que eu estava à espera.</i> 704 00:36:40,115 --> 00:36:42,701 <i>Queria ver a ginasta interior, a diva.</i> 705 00:36:42,784 --> 00:36:44,828 <i>Os</i> flips <i>todos. Adorei.</i> 706 00:36:44,912 --> 00:36:47,289 Disseste dá tudo por tudo e ela fê-lo. 707 00:36:47,372 --> 00:36:49,583 Contudo, devo dizer que na coreografia 708 00:36:49,917 --> 00:36:52,377 a Jayla não foi assim tão forte. 709 00:36:52,920 --> 00:36:54,421 Mas há espaço para crescer. 710 00:36:54,504 --> 00:36:55,881 Certo, a Sydney. 711 00:36:55,964 --> 00:36:57,257 <i>-Fez asneira.</i> <i>-Fez.</i> 712 00:36:57,341 --> 00:36:58,926 <i>Ia dizer o mesmo. Fez asneira.</i> 713 00:36:59,009 --> 00:37:01,637 <i>Ela tentou recuperar</i> <i>e continuou a fazer asneira.</i> 714 00:37:01,720 --> 00:37:03,388 Eu pensei: "O que se passa?" 715 00:37:03,472 --> 00:37:06,767 Continuou a pensar no erro. A massacrar-se. 716 00:37:06,850 --> 00:37:09,895 É a bênção e a maldição de se ser perfecionista, 717 00:37:09,978 --> 00:37:11,980 coisa que ela parece ser. 718 00:37:12,064 --> 00:37:16,318 És fantástica, mas a pressão para ser perfeita 719 00:37:16,401 --> 00:37:18,737 -pode ser um sabotador interno, claro. -Sim. 720 00:37:18,820 --> 00:37:21,281 Reconheço que o desempenho no mano a mano... 721 00:37:21,365 --> 00:37:22,449 <i>Ela não brincou.</i> 722 00:37:22,532 --> 00:37:25,702 <i>Ela girava e voava.</i> <i>Era tipo: "Isto eu consigo."</i> 723 00:37:25,786 --> 00:37:29,247 Mas nota-se que quando está confiante, ela eleva-se. 724 00:37:29,331 --> 00:37:30,666 Sim, 100%. 725 00:37:30,749 --> 00:37:33,043 -Não estou a tentar ir para casa. -Entendo. 726 00:37:33,126 --> 00:37:35,379 Meti água durante a coreografia. 727 00:37:35,462 --> 00:37:38,215 Só pensava: "Tenho de trazer isto para a batalha." 728 00:37:38,298 --> 00:37:40,092 -E trouxeste. -Sim. 729 00:37:40,801 --> 00:37:43,387 Falemos na Ki'ana. 730 00:37:43,971 --> 00:37:45,597 Foi derrotada. 731 00:37:45,681 --> 00:37:47,432 <i>Sim, porque tinha a Charity.</i> 732 00:37:47,516 --> 00:37:50,143 <i>-A Charity foi...</i> <i>-Sim.</i> 733 00:37:50,227 --> 00:37:54,272 E não podemos deixar que nos derrotem numa batalha. Não à minha frente. 734 00:37:54,356 --> 00:37:56,066 Mas ela resulta. 735 00:37:56,608 --> 00:37:58,151 Ela quer muito. Eu... 736 00:37:58,235 --> 00:37:59,861 Não sei. Estou indecisa. 737 00:37:59,945 --> 00:38:00,779 A Crystal. 738 00:38:01,571 --> 00:38:02,531 A Crystal é boa. 739 00:38:03,115 --> 00:38:04,032 É excelente. 740 00:38:04,116 --> 00:38:06,827 <i>-Foi excelente, mesmo.</i> <i>-Dançou como ninguém.</i> 741 00:38:06,910 --> 00:38:08,328 <i>A coreografia foi incrível.</i> 742 00:38:08,412 --> 00:38:13,083 <i>Ela fez os passos, os pés dela</i> <i>enfiavam-se no chão. Muito firme.</i> 743 00:38:13,166 --> 00:38:14,710 -Vi uma estrela. -Sim. 744 00:38:14,793 --> 00:38:16,503 O que faz parte de ser Big Grrrl. 745 00:38:16,586 --> 00:38:19,423 -Tenho ideias para ela. -Certo. 746 00:38:19,506 --> 00:38:22,676 Arrasámos e sinto que demos tudo por tudo. 747 00:38:22,759 --> 00:38:25,846 Mesmo tu tendo metido água, todas demos o nosso melhor. 748 00:38:25,929 --> 00:38:27,556 E isso é que importa. 749 00:38:27,723 --> 00:38:31,268 Isto acontece uma vez na vida e foi fixe fazê-lo convosco. 750 00:38:31,893 --> 00:38:35,772 Não sei quem mandar para casa, porque todas querem entrar. 751 00:38:35,856 --> 00:38:39,484 Não posso dispensar quem quer isto, mas preciso de bailarinas. 752 00:38:39,568 --> 00:38:42,571 -Sim. -Bailarinas de palco inteiro, como eu, 753 00:38:42,654 --> 00:38:45,115 capazes de aguentar uma digressão e a estrada. 754 00:38:45,198 --> 00:38:47,034 É a dança que importa. 755 00:38:47,617 --> 00:38:50,328 Charm, obrigada. Tenho uma decisão difícil para tomar. 756 00:38:51,079 --> 00:38:52,539 -Vamos a isso. -Está bem. 757 00:38:58,837 --> 00:39:02,049 Quero que todas saibam quão orgulhosa estou 758 00:39:02,132 --> 00:39:04,676 de cada uma de vocês. 759 00:39:04,760 --> 00:39:07,179 O que todas fizeram não é nada fácil. 760 00:39:07,971 --> 00:39:10,140 Como sabem, vocês são 13 761 00:39:10,223 --> 00:39:14,978 e eu só tenho dez vagas para serem uma Big Grrrl. 762 00:39:15,812 --> 00:39:18,857 {\an8}Não é normal em mim atrapalhar-me numa dança. 763 00:39:18,940 --> 00:39:21,777 Sinto ansiedade por não ficar. 764 00:39:21,860 --> 00:39:25,697 Sinto ansiedade por não continuar o percurso. 765 00:39:25,781 --> 00:39:28,075 Isto é tão difícil 766 00:39:28,158 --> 00:39:33,246 porque todas vocês dançaram muito bem hoje. 767 00:39:33,705 --> 00:39:36,166 {\an8}Só consigo pensar: "Merda! 768 00:39:36,249 --> 00:39:40,045 {\an8}"Posso ser uma das que vão para casa e não quero ser." 769 00:39:40,128 --> 00:39:42,672 {\an8}Quem me dera poder ficar com todas vocês. 770 00:39:44,174 --> 00:39:48,929 A Kimberly e a Ki'ana podem vir à frente? 771 00:39:55,102 --> 00:39:56,019 Ki'ana. 772 00:39:56,436 --> 00:39:58,814 Tens um pouco menos de experiência, 773 00:39:58,897 --> 00:40:02,109 mas mostraste ao mundo a tua paixão. 774 00:40:02,818 --> 00:40:03,735 Kimberly. 775 00:40:04,611 --> 00:40:06,947 És uma "Vai-te lixar" 776 00:40:07,030 --> 00:40:10,283 para todos os que te disserem: "Faz isto ou faz aquilo." 777 00:40:10,367 --> 00:40:14,246 E mostraste ao mundo a tua coragem e seres tu mesma. 778 00:40:14,746 --> 00:40:17,749 São tão bonitas e tão talentosas, 779 00:40:17,833 --> 00:40:23,130 mas, neste momento, a dança não é o que eu preciso que seja. 780 00:40:23,213 --> 00:40:24,631 Por isso, infelizmente, 781 00:40:25,841 --> 00:40:27,801 não irão passar para a casa. 782 00:40:31,596 --> 00:40:34,015 Posso dar-vos um abraço? Lamento muito. 783 00:40:34,099 --> 00:40:36,101 Muito obrigada. Obrigada. 784 00:40:36,184 --> 00:40:40,939 <i>Chegar até aqui, depois de ser escolhida</i> <i>entre tantas pessoas do mundo,</i> 785 00:40:41,022 --> 00:40:42,649 {\an8}eu queria, 786 00:40:42,732 --> 00:40:45,735 {\an8}mas tudo acontece por um motivo. Eu acredito nisso. 787 00:40:45,819 --> 00:40:47,571 -Obrigada. -Agradeço. 788 00:40:48,321 --> 00:40:50,615 <i>Estou triste,</i> <i>mas as oponentes eram incríveis.</i> 789 00:40:50,699 --> 00:40:53,243 <i>Não posso tirar o mérito a nenhuma.</i> 790 00:40:53,326 --> 00:40:56,413 {\an8}Continuo orgulhosa de mim. Sei que dei o meu melhor. 791 00:40:56,496 --> 00:40:59,416 <i>Vim por mim e pela minha comunidade, hoje.</i> 792 00:40:59,499 --> 00:41:02,335 Por isso vou seguir em frente, porque é o que faço. 793 00:41:06,214 --> 00:41:07,424 Crystal, 794 00:41:07,799 --> 00:41:08,842 chega-te à frente. 795 00:41:11,553 --> 00:41:16,057 Desde o momento em que te vi que pensei: "Há algo especial nela." 796 00:41:16,141 --> 00:41:18,018 Captas uma coreografia, 797 00:41:19,186 --> 00:41:21,104 és incrível no <i>freestyle</i> 798 00:41:21,521 --> 00:41:22,898 e tens tudo. 799 00:41:23,440 --> 00:41:24,983 Foste feita para isto. 800 00:41:25,066 --> 00:41:28,737 O céu é o teu limite. 801 00:41:31,281 --> 00:41:34,659 Por isso, infelizmente, não podes avançar para a casa 802 00:41:34,743 --> 00:41:38,455 e tens de ir imediatamente preparar-te para a minha digressão de 2022. 803 00:41:38,538 --> 00:41:39,956 Não ficas no programa 804 00:41:40,040 --> 00:41:42,125 porque és uma Big Grrrl do caraças! 805 00:41:42,209 --> 00:41:44,044 És uma Big Grrrl, miúda. 806 00:41:45,795 --> 00:41:48,924 Sou a Lizzo. Estipulo as regras e faço o que quero, 807 00:41:49,007 --> 00:41:51,593 por isso mando a Crystal direta para os ensaios. 808 00:41:53,428 --> 00:41:56,097 Desde que vi a Crystal que vi uma Big Grrl. 809 00:41:56,556 --> 00:41:57,974 <i>A Crystal tem a aparência.</i> 810 00:41:58,058 --> 00:41:59,935 <i>A Crystal capta uma coreografia.</i> 811 00:42:00,018 --> 00:42:04,522 <i>A Crystal liberta a energia Big Grrrl</i> <i>por todos os poros e eu adoro.</i> 812 00:42:04,814 --> 00:42:06,233 <i>Está pronta para avançar.</i> 813 00:42:06,316 --> 00:42:08,985 Coloquem-na no palco, agora, perto de mim! 814 00:42:09,069 --> 00:42:11,780 <i>Além disso,</i> <i>tenho o melhor dos dois mundos.</i> 815 00:42:11,863 --> 00:42:14,658 <i>Agora, estas miúdas sabem</i> <i>que tudo pode acontecer.</i> 816 00:42:14,741 --> 00:42:19,162 <i>Podes ir para casa com a rapidez com que</i> <i>ganhas um passe para o palco principal.</i> 817 00:42:19,746 --> 00:42:22,707 Vais estar lá com o coreógrafo e as outras Big Grrrls. 818 00:42:22,791 --> 00:42:24,376 Eles puxam por ti. 819 00:42:24,459 --> 00:42:26,795 -Estou pronta! -Estás pronta? Vamos! 820 00:42:27,837 --> 00:42:29,798 <i>Estou aqui para dizer às pessoas</i> 821 00:42:30,090 --> 00:42:32,259 <i>que não importa quem és, como és,</i> 822 00:42:32,342 --> 00:42:35,720 {\an8}se queres fazer uma coisa, luta por ela. Também podes ser tu. 823 00:42:35,804 --> 00:42:38,515 {\an8}-Vemo-nos no palco grande. -Sim, minha senhora. 824 00:42:38,598 --> 00:42:40,850 -Até logo. Obrigada. -Adeus. 825 00:42:41,977 --> 00:42:43,520 -Boa sorte a todas. -Até logo. 826 00:42:45,981 --> 00:42:49,693 Parabéns, minhas senhoras. Todas entraram para a casa. 827 00:42:57,158 --> 00:42:58,785 <i>Isto é de loucos.</i> 828 00:42:58,868 --> 00:43:01,079 {\an8}Tipo, eu devia estar aqui? 829 00:43:01,162 --> 00:43:03,957 {\an8}É surreal. 830 00:43:04,040 --> 00:43:08,670 Só sei que sou abençoada por estar aqui e que estou pronta para a viagem. 831 00:43:08,753 --> 00:43:11,631 Mas nem todas conseguirão chegar ao palco. 832 00:43:12,132 --> 00:43:13,633 Tenho lugar para dez, 833 00:43:13,925 --> 00:43:17,971 mas têm de mostrar o que valem e dar o melhor para serem uma Big Grrrl. 834 00:43:18,305 --> 00:43:19,806 -Estão prontas? -Estamos! 835 00:43:19,889 --> 00:43:21,891 Certo. Agora, podemos celebrar. 836 00:43:29,024 --> 00:43:32,360 Preparem-se para trabalhar porque tenho coisas loucas pensadas. 837 00:43:32,736 --> 00:43:36,031 Está na altura de as raparigas passarem para a casa, 838 00:43:36,406 --> 00:43:38,825 <i>mas não se acomodem demasiado.</i> 839 00:43:38,908 --> 00:43:40,618 A coisa vai aquecer! 840 00:43:46,708 --> 00:43:48,835 {\an8}MANSÃO BIG GRRRLS 841 00:43:48,918 --> 00:43:51,838 {\an8}<i>Meu Deus!</i> 842 00:43:52,297 --> 00:43:53,965 <i>A seguir, nesta temporada.</i> 843 00:43:54,674 --> 00:43:57,635 Cada semana estamos mais e mais próximas do Bonnaroo, 844 00:43:58,803 --> 00:44:01,473 <i>por isso estas miúdas</i> <i>têm de mostrar que podem atuar</i> 845 00:44:01,556 --> 00:44:04,017 <i>e que querem subir ao palco.</i> 846 00:44:04,851 --> 00:44:06,269 Isto não é uma esmola. 847 00:44:06,353 --> 00:44:07,687 Isto é um campo de treino. 848 00:44:07,771 --> 00:44:08,772 Vamos! 849 00:44:08,855 --> 00:44:11,775 Palmas à maior cabra do planeta, SZA! 850 00:44:11,858 --> 00:44:13,777 <i>-Trabalhem!</i> <i>-Estejam à altura.</i> 851 00:44:13,860 --> 00:44:15,111 <i>Isto é sobre dançar.</i> 852 00:44:15,195 --> 00:44:16,863 Há algumas regras da casa. 853 00:44:16,946 --> 00:44:17,947 Força! 854 00:44:18,031 --> 00:44:19,199 Nada de toxicidade. 855 00:44:19,282 --> 00:44:21,868 Calma, é divertido. Contagem decrescente. 856 00:44:21,951 --> 00:44:23,161 Nada de falsidades. 857 00:44:23,244 --> 00:44:25,622 Não mostro às pessoas que estou a lutar. 858 00:44:25,705 --> 00:44:26,873 Sejam vocês mesmas. 859 00:44:26,956 --> 00:44:29,042 Organizei uma sessão de fotos de nudez. 860 00:44:29,125 --> 00:44:31,086 Culturalmente, não é correto. 861 00:44:31,836 --> 00:44:34,714 É difícil amarmo-nos num mundo que não nos ama. 862 00:44:35,131 --> 00:44:37,217 -Tenho a diretora criativa. -Olá, meninas. 863 00:44:37,300 --> 00:44:40,929 <i>A Tanisha trabalhou</i> <i>com os maiores artistas do mundo.</i> 864 00:44:41,012 --> 00:44:41,930 Ela não brinca! 865 00:44:42,013 --> 00:44:44,391 A partir de agora, estamos a entrar numa elite. 866 00:44:44,474 --> 00:44:47,769 E não vou incluir seja quem for que não esteja preparada. 867 00:44:47,852 --> 00:44:50,105 <i>Nem todas chegarão ao Bannaroo.</i> 868 00:44:50,188 --> 00:44:54,109 <i>Está aqui alguém</i> <i>que não esteja preparada para o palco?</i> 869 00:44:54,818 --> 00:44:56,653 Sete, oito. Estão atrasadas. 870 00:44:56,736 --> 00:44:57,570 Sim. 871 00:44:57,654 --> 00:45:01,408 Por favor, despeçam-se das vossas irmãs porque têm de voltar. 872 00:45:01,491 --> 00:45:03,076 Têm de querer estar aqui. 873 00:45:03,159 --> 00:45:04,953 Certo. Podem colocar a música? 874 00:45:05,954 --> 00:45:09,874 <i>Estamos tão próximas</i> <i>do palco principal no Bannaroo.</i> 875 00:45:09,958 --> 00:45:13,503 <i>Esforçaram-se tanto a vida toda.</i> 876 00:45:13,586 --> 00:45:15,797 <i>Não se retraiam.</i> 877 00:45:16,131 --> 00:45:20,343 <i>A quem vos disse que não dançam,</i> <i>a quem vos disse que não são geniais,</i> 878 00:45:20,427 --> 00:45:22,971 mandem-nos calar, mesmo que seja a vós mesmas. 879 00:45:25,807 --> 00:45:29,060 ...dois, três! As Big Grrrls da Lizzo! 880 00:45:29,727 --> 00:45:31,187 Está na hora do espetáculo! 881 00:45:48,246 --> 00:45:50,707 Uma salva de palmas para as minhas Big Grrrls. 882 00:47:21,923 --> 00:47:23,925 Legendas: Maria Santos 883 00:47:24,008 --> 00:47:26,010 Supervisor Criativo Hernâni Azenha 884 00:47:27,305 --> 00:48:27,184 Ajude-nos e torne-se membro VIP para remover todos os anúncios do % url%