"Lizzo's Watch Out for the Big Grrrls" Becoming 100% That Bitch
ID | 13188244 |
---|---|
Movie Name | "Lizzo's Watch Out for the Big Grrrls" Becoming 100% That Bitch |
Release Name | Lizzo's.Watch.Out.For.The.Big.Grrrls.S01E01.Becoming.100%.That.Bitch.WEBRip |
Year | 2022 |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 18269688 |
Format | srt |
1
00:00:04,964 --> 00:00:06,799
Este programa contém luzes intermitentes
que podem provocar convulsões
2
00:00:06,882 --> 00:00:08,634
em indivíduos com epilepsia fotossensível.
3
00:00:08,718 --> 00:00:09,885
Aconselhamos discrição do telespectador.
4
00:00:11,887 --> 00:00:13,723
<i>Preto, branco, ébano</i>
5
00:00:13,806 --> 00:00:15,558
<i>Tudo me soa bem</i>
6
00:00:15,641 --> 00:00:18,310
Como é, malta? Sou aquela cabra.
7
00:00:18,394 --> 00:00:20,604
Espera. Recua!
8
00:00:20,688 --> 00:00:22,732
É verdade. É a Lizzo.
9
00:00:22,815 --> 00:00:24,692
Sou 100% aquela cabra.
10
00:00:24,775 --> 00:00:26,402
A Lizzo, a superestrela musical.
11
00:00:26,485 --> 00:00:29,405
<i>Porque o amor é mais bonito a cores</i>
12
00:00:32,366 --> 00:00:36,245
Quando subo ao palco, subo ao palco.
13
00:00:36,328 --> 00:00:39,999
<i>E subimos ao palco com as melhores</i>
<i>dançarinas Big Grrrl da América.</i>
14
00:00:40,082 --> 00:00:42,209
E enlouquecemos o público.
15
00:00:44,503 --> 00:00:47,298
<i>E mesmo assim levamos</i>
<i>com os preconceitos de merda.</i>
16
00:00:47,381 --> 00:00:49,258
<i>Vezes sem conta, dou um espetáculo</i>
17
00:00:49,341 --> 00:00:51,886
<i>e as pessoas vêm ter comigo e dizem:</i>
18
00:00:52,678 --> 00:00:56,056
"Não sei como conseguiste.
Estou cansada só de olhar."
19
00:00:56,140 --> 00:00:59,560
Que conversa é essa?
Não o diriam à Beyoncé.
20
00:00:59,643 --> 00:01:03,063
<i>Não o dizem a outros artistas.</i>
<i>Então, porque mo dizem a mim?</i>
21
00:01:03,147 --> 00:01:04,482
Todos sabemos porquê.
22
00:01:04,565 --> 00:01:06,609
Não acreditam que consigo fazê-lo.
23
00:01:06,692 --> 00:01:08,235
Deixem-me mostrar-vos.
24
00:01:08,319 --> 00:01:12,114
<i>Vimos com a energia,</i>
<i>o vigor, a flexibilidade.</i>
25
00:01:12,198 --> 00:01:14,200
As grandalhonas fazem-no, queridos.
26
00:01:14,825 --> 00:01:16,243
<i>Cabra, não me rotules</i>
27
00:01:16,327 --> 00:01:18,037
<i>Isto é, em termos de fama</i>
28
00:01:18,120 --> 00:01:20,080
<i>Ninguém está seguro, ninguém</i>
29
00:01:20,164 --> 00:01:23,292
<i>Tenho atualmente seis Big Grrrls,</i>
<i>e isso é ótimo,</i>
30
00:01:23,375 --> 00:01:25,711
mas sou uma estrela agora, estupor.
31
00:01:25,795 --> 00:01:27,838
<i>Tenho de ter estatuto de atração</i>
32
00:01:27,922 --> 00:01:32,551
<i>e preciso de mais bailarinas Big Grrrl</i>
<i>para preencherem o palco comigo.</i>
33
00:01:32,635 --> 00:01:35,554
Pedi a agências
bailarinas de grandes dimensões
34
00:01:35,638 --> 00:01:37,181
e não me deram nada.
35
00:01:37,264 --> 00:01:40,434
<i>As raparigas como eu</i>
<i>simplesmente não têm representação.</i>
36
00:01:40,518 --> 00:01:44,230
Portanto, está na altura
de arregaçar as mangas e encontrá-las.
37
00:01:44,313 --> 00:01:46,941
Onde estão as grandalhonas?
É isso que quero saber.
38
00:01:47,024 --> 00:01:49,777
Estou à tua procura. À tua procura, mana.
39
00:01:49,860 --> 00:01:52,404
<i>O amor é mais bonito a cores</i>
40
00:01:52,822 --> 00:01:57,535
<i>Palmilhei o país</i>
<i>à procura das melhoras bailarinas grandes,</i>
41
00:01:57,618 --> 00:02:00,037
<i>com talento, que merecem o palco do mundo,</i>
42
00:02:00,120 --> 00:02:03,290
<i>e a resposta foi inacreditável.</i>
43
00:02:03,374 --> 00:02:06,043
<i>Milhares de raparigas</i>
<i>submeteram as audições delas.</i>
44
00:02:06,126 --> 00:02:09,129
Raparigas como eu, que sabem dançar
45
00:02:09,213 --> 00:02:12,383
e que podem trazer a história delas
para o palco, comigo.
46
00:02:12,466 --> 00:02:14,343
<i>Reduzi a 13 raparigas.</i>
47
00:02:14,426 --> 00:02:17,763
<i>Quero trazê-las a LA</i>
<i>e ver se têm o que é necessário</i>
48
00:02:17,847 --> 00:02:19,181
<i>para serem Big Grrrl.</i>
49
00:02:19,265 --> 00:02:23,227
Estão prontos para esse abanar,
balançar e tudo o mais?
50
00:02:23,310 --> 00:02:25,229
Está na altura de mostrar ao mundo.
51
00:02:25,312 --> 00:02:27,398
Atenção às Big Grrrls.
52
00:02:31,360 --> 00:02:34,071
LIZZO: BELEZA XXL
53
00:02:36,000 --> 00:02:42,074
Anuncie o seu produto ou marca aqui
Contacte www.OpenSubtitles.org
54
00:02:45,082 --> 00:02:48,252
Bonnaroo, um dos maiores
festivais de música do mundo,
55
00:02:48,335 --> 00:02:50,004
está a semanas de distância.
56
00:02:50,087 --> 00:02:51,380
<i>Eu preciso de bailarinas.</i>
57
00:02:51,964 --> 00:02:53,465
Daí querer ver se estas miúdas
58
00:02:53,549 --> 00:02:56,427
têm os requisitos para serem
bailarinas Big Grrrl.
59
00:02:56,510 --> 00:02:57,553
A 21 DIAS
DO BONNAROO
60
00:02:57,636 --> 00:02:59,096
<i>Hoje temos audições.</i>
61
00:02:59,179 --> 00:03:02,099
{\an8}Não sei o que esperar.
Não me disseram nada.
62
00:03:02,182 --> 00:03:04,727
{\an8}<i>Estou pronta, estou empolgada,</i>
<i>estou preparada.</i>
63
00:03:04,810 --> 00:03:06,770
{\an8}Estou prestes a arrasar, sim, miúda?
64
00:03:06,854 --> 00:03:08,188
{\an8}Estou prestes a arrasar.
65
00:03:08,272 --> 00:03:10,274
{\an8}<i>Preciso de acalmar os meus nervos.</i>
66
00:03:10,357 --> 00:03:12,610
{\an8}Esta é a maior oportunidade da vida.
67
00:03:12,693 --> 00:03:15,070
<i>Não tenhas uma branca e esqueças tudo.</i>
68
00:03:15,571 --> 00:03:16,614
Charity!
69
00:03:18,949 --> 00:03:22,828
-Estou a chorar. Posso abraçá-la?
-A chorar? Podes.
70
00:03:22,912 --> 00:03:26,624
<i>Nunca, nem por sonhos,</i>
<i>esperei que a Lizzo estivesse cá.</i>
71
00:03:26,707 --> 00:03:29,251
{\an8}Na minha primeira grande audição?
72
00:03:29,335 --> 00:03:31,170
{\an8}A Lizzo, a superestrela?
73
00:03:32,880 --> 00:03:33,797
{\an8}Vá lá!
74
00:03:35,883 --> 00:03:36,717
{\an8}Olá, menina!
75
00:03:38,177 --> 00:03:39,803
Vieste por mim.
76
00:03:39,887 --> 00:03:41,972
Parece um encontro rápido.
77
00:03:42,056 --> 00:03:44,433
<i>Tenho só cinco minutos com estas jovens,</i>
78
00:03:44,516 --> 00:03:48,520
o que está longe de ser o suficiente,
mas eu consigo dar-lhe o jeito.
79
00:03:49,021 --> 00:03:50,898
-Conta-me tudo.
-Tenho 34 anos.
80
00:03:50,981 --> 00:03:54,234
Enquanto crescia,
nunca achei que a dança fosse para mim.
81
00:03:54,318 --> 00:03:56,362
Estou empolgada. Graças a Deus por isto.
82
00:03:56,445 --> 00:03:57,529
Deus não existe?
83
00:03:57,613 --> 00:03:59,907
Coloca a tua fé em Deus e consegues tudo.
84
00:03:59,990 --> 00:04:01,909
-Somos mágicos.
-Pronta para dançar?
85
00:04:01,992 --> 00:04:03,452
Mais que pronta. Agora?
86
00:04:03,535 --> 00:04:05,412
Quero ver do que és capaz.
87
00:04:05,496 --> 00:04:07,039
-Vamos lá.
-Embora!
88
00:04:07,122 --> 00:04:10,000
Procuro linhas simples, obviamente.
89
00:04:10,084 --> 00:04:12,211
Mãos, pés, postura.
90
00:04:12,294 --> 00:04:13,796
Isso é importante
91
00:04:13,879 --> 00:04:17,466
pois vai garantir longevidade
como bailarina comigo.
92
00:04:17,549 --> 00:04:19,510
Quero ver qualidade de estrelas.
93
00:04:19,593 --> 00:04:20,678
Aquela expressão.
94
00:04:20,761 --> 00:04:23,013
Aquela... Percebem do que falo?
95
00:04:23,097 --> 00:04:25,099
E com o máximo de energia.
96
00:04:25,182 --> 00:04:28,602
<i>Há que ensaiar para isso. Há que aprender.</i>
97
00:04:28,686 --> 00:04:32,106
Para que quando estivermos no palco,
tudo aconteça sem esforço.
98
00:04:32,189 --> 00:04:34,608
<i>Quero ver quem dança</i>
<i>para lá do próprio corpo,</i>
99
00:04:34,692 --> 00:04:37,695
quem consegue soltar-se e divertir-se.
100
00:04:37,778 --> 00:04:40,322
Gente que adora dançar.
101
00:04:40,406 --> 00:04:43,325
Quando disser "Venha a música",
vais dançar para mim.
102
00:04:43,409 --> 00:04:44,535
-Certo.
-Sim, senhora.
103
00:04:44,618 --> 00:04:46,078
-Sim.
-Estou pronta.
104
00:04:46,161 --> 00:04:47,287
{\an8}Venha a música!
105
00:04:47,371 --> 00:04:52,001
{\an8}<i>Cada rapariga teve uma semana para</i>
<i>preparar duas sequências de</i> freestyle.
106
00:04:52,084 --> 00:04:54,253
{\an8}Vamos! Vamos!
107
00:04:55,504 --> 00:04:56,797
{\an8}Força!
108
00:04:58,048 --> 00:04:59,216
{\an8}Vamos!
109
00:05:00,384 --> 00:05:02,219
Certo! Boa!
110
00:05:03,887 --> 00:05:06,390
{\an8}<i>Mas também tiveram de aprender 40 segundos</i>
111
00:05:06,473 --> 00:05:09,518
{\an8}<i>de uma coreografia Big Grrrl</i>
<i>que já fazemos.</i>
112
00:05:09,601 --> 00:05:11,103
{\an8}COREOGRAFIA
113
00:05:13,272 --> 00:05:15,774
{\an8}<i>Chama-me queridinha</i>
<i>Chama-me cabra!</i>
114
00:05:15,858 --> 00:05:17,484
{\an8}<i>Quero ver-te a seres tu,</i>
115
00:05:17,568 --> 00:05:20,904
<i>mas consegues fazer</i>
<i>o que fazemos em grupo? Vamos ver.</i>
116
00:05:20,988 --> 00:05:23,615
Vamos! Sensualidade! Sensualidade!
117
00:05:23,699 --> 00:05:27,244
<i>Mostras-me personalidade?</i>
<i>Mostras-me expressão?</i>
118
00:05:27,870 --> 00:05:30,039
<i>Sou avantajada, preciso de tempo</i>
119
00:05:30,164 --> 00:05:31,457
<i>Mais importante ainda,</i>
120
00:05:31,540 --> 00:05:33,917
<i>há que saber atuar sob pressão.</i>
121
00:05:34,001 --> 00:05:35,586
Vá! Vamos!
122
00:05:35,669 --> 00:05:37,588
Vamos! Força!
123
00:05:42,092 --> 00:05:43,093
Boa!
124
00:05:44,136 --> 00:05:46,847
-Meu Deus, consegui.
-Como te sentes?
125
00:05:46,930 --> 00:05:49,224
-Dancei para si.
-Conseguiste.
126
00:05:49,308 --> 00:05:51,060
Obrigada pela maravilhosa audição.
127
00:05:51,143 --> 00:05:52,644
-Obrigada.
-Até breve.
128
00:05:52,728 --> 00:05:53,729
Obrigada.
129
00:05:53,812 --> 00:05:56,065
A Charity é muito especial.
130
00:05:56,148 --> 00:05:59,818
<i>Começou com muita força</i>
<i>e depois começou a vacilar.</i>
131
00:05:59,902 --> 00:06:02,112
Não quero que isso aconteça em palco,
132
00:06:02,196 --> 00:06:04,573
pois se fazes asneira, há que continuar.
133
00:06:04,656 --> 00:06:06,533
Chamamos-lhe "Forte e Errado".
134
00:06:06,617 --> 00:06:07,826
Certo, quem é a seguir?
135
00:06:11,872 --> 00:06:13,332
{\an8}<i>O meu nome é Crystal.</i>
136
00:06:13,415 --> 00:06:16,376
Sou de Houston, no Texas, e tenho 24 anos.
137
00:06:18,128 --> 00:06:21,799
<i>Frequentei uma escola privada</i>
<i>onde era a única negra</i>
138
00:06:21,882 --> 00:06:24,718
<i>e não correu bem,</i>
<i>não apenas pela minha raça,</i>
139
00:06:24,802 --> 00:06:27,387
<i>mas também pela minha situação económica.</i>
140
00:06:27,471 --> 00:06:30,307
Sempre fui extremamente chegada
à minha mãe.
141
00:06:30,390 --> 00:06:32,059
Ela é uma lutadora.
142
00:06:32,142 --> 00:06:33,852
<i>Como mãe solteira,</i>
143
00:06:33,936 --> 00:06:38,023
<i>ela teve de providenciar não só para mim,</i>
<i>mas também para os meus irmãos.</i>
144
00:06:38,107 --> 00:06:40,567
<i>E chegámos a uma condição de sem-abrigo.</i>
145
00:06:40,651 --> 00:06:43,570
<i>Mas eu não me apercebi</i>
<i>que era essa a situação</i>
146
00:06:43,654 --> 00:06:45,864
<i>pois a minha mãe</i>
<i>fazia parecer que não era.</i>
147
00:06:45,948 --> 00:06:47,658
<i>Quando ia para casa de familiares</i>
148
00:06:47,741 --> 00:06:50,619
<i>porque não tínhamos casa,</i>
<i>era ir dormir fora.</i>
149
00:06:50,702 --> 00:06:53,497
<i>Ou se não tínhamos luz era um acampamento.</i>
150
00:06:53,580 --> 00:06:54,748
<i>A minha mãe assegurava</i>
151
00:06:54,832 --> 00:06:57,376
<i>que eu estava no caminho</i>
<i>para ser quem devia.</i>
152
00:06:58,001 --> 00:07:01,630
-Crystal. Como é que é, miúda?
-Olá, Liz!
153
00:07:01,713 --> 00:07:05,801
<i>Quero garantir que faço a minha mãe</i>
<i>orgulhar-se em casa e a minha família,</i>
154
00:07:05,884 --> 00:07:11,473
{\an8}por isso vou chegar ali
e dar tudo por tudo.
155
00:07:11,557 --> 00:07:13,684
-Sei que és de Houston.
-Sim.
156
00:07:13,767 --> 00:07:15,394
Somos especiais.
157
00:07:15,477 --> 00:07:17,938
Somos grandes, bonitas
e sabemos ao que vimos.
158
00:07:18,021 --> 00:07:19,439
-Claro.
-Estás pronta?
159
00:07:19,523 --> 00:07:22,067
-Está pronta, é a questão.
-Agora, estou.
160
00:07:22,151 --> 00:07:24,403
-É bom que esteja.
-O que vais fazer?
161
00:07:24,486 --> 00:07:26,530
-É bom que esteja.
-Vai, Crystal.
162
00:07:26,613 --> 00:07:27,656
Venha a música!
163
00:07:32,119 --> 00:07:36,290
{\an8}A oportunidade de ser uma das bailarinas
da Lizzo é tudo para mim.
164
00:07:36,373 --> 00:07:38,917
-Certo.
<i>-Estava no programa</i> Wild N' Out,
165
00:07:39,001 --> 00:07:41,962
<i>bem como num videoclipe</i>
<i>com a Megan Thee Stallion,</i>
166
00:07:42,045 --> 00:07:45,883
<i>mas senti que isto era</i>
<i>a minha oportunidade de mostrar quem sou.</i>
167
00:07:46,550 --> 00:07:49,678
{\an8}COREOGRAFIA
168
00:07:51,972 --> 00:07:52,973
Boa!
169
00:07:53,640 --> 00:07:54,892
Boa! Boa!
170
00:07:58,437 --> 00:07:59,605
Isso!
171
00:08:00,898 --> 00:08:01,732
Isso mesmo!
172
00:08:07,613 --> 00:08:09,656
<i>Faz efervescer a Crystal!</i>
173
00:08:09,740 --> 00:08:10,616
Caramba!
174
00:08:10,699 --> 00:08:12,534
-Foi lindo.
-Obrigada.
175
00:08:12,618 --> 00:08:13,952
-Foi mesmo.
-Estou ávida.
176
00:08:14,036 --> 00:08:15,370
-Certo.
-Quero isto.
177
00:08:15,913 --> 00:08:17,623
-Quero crescer mais...
-Sim.
178
00:08:17,706 --> 00:08:19,708
Tem de acontecer. Não estou perfeita.
179
00:08:19,791 --> 00:08:23,295
Adoro que reconheças isso,
pois sou toda a favor do crescimento.
180
00:08:23,378 --> 00:08:26,506
-Pode crer.
-Se já estás lá em cima, estagnas.
181
00:08:26,590 --> 00:08:27,966
Quero crescer com alguém.
182
00:08:28,050 --> 00:08:29,218
E tu és incrível.
183
00:08:29,301 --> 00:08:31,428
-Obrigada.
-Tens tanto mais para dar.
184
00:08:31,511 --> 00:08:32,846
Vemo-nos muito em breve.
185
00:08:32,930 --> 00:08:34,514
-Adoro-a.
-E eu a ti.
186
00:08:35,098 --> 00:08:36,600
Foi espetacular.
187
00:08:36,683 --> 00:08:41,063
<i>Não foram apenas os movimentos,</i>
<i>foi mais a confiança.</i>
188
00:08:41,146 --> 00:08:43,190
Ela é uma estrela.
189
00:08:43,273 --> 00:08:46,401
E tem tanto potencial.
190
00:08:46,485 --> 00:08:49,655
Ainda estou a pensar
o que raio aconteceu ali.
191
00:08:49,738 --> 00:08:51,990
Tinham lá a Lizzo, malta.
192
00:08:52,074 --> 00:08:54,326
A Lizzo. Tipo, o quê?
193
00:08:54,409 --> 00:08:55,869
Lizzo, adoro-te.
194
00:08:55,953 --> 00:09:01,041
Dançar para ti, é algo que, literalmente,
preencher-me-ia a vida.
195
00:09:01,124 --> 00:09:03,835
-Ki'ana.
-Caramba!
196
00:09:06,338 --> 00:09:10,050
{\an8}O meu nome é Ki'ana,
tenho 27 anos e sou de Austin, no Texas.
197
00:09:10,592 --> 00:09:13,136
{\an8}<i>Danço desde que comecei a andar,</i>
<i>na verdade,</i>
198
00:09:13,220 --> 00:09:17,432
{\an8}mas só comecei a dançar num estúdio
aos 21 anos.
199
00:09:17,516 --> 00:09:19,518
<i>O meu pai era militar,</i>
200
00:09:19,601 --> 00:09:21,979
por isso mudava
todos os dois ou três anos.
201
00:09:22,062 --> 00:09:25,899
{\an8}Era difícil adaptar-me,
fazer amigos e fazê-lo automaticamente.
202
00:09:25,983 --> 00:09:27,901
<i>E os meus pais deixavam-me montar</i>
203
00:09:27,985 --> 00:09:30,946
<i>um estúdio na garagem</i>
<i>para todo o lado onde íamos.</i>
204
00:09:31,029 --> 00:09:33,365
<i>E eu ia para a garagem e tipo,</i>
205
00:09:33,448 --> 00:09:36,952
{\an8}praticava as danças que via na televisão
e tentava dançar.
206
00:09:37,869 --> 00:09:39,329
Força!
207
00:09:43,375 --> 00:09:46,628
{\an8}Começar a dançar já mais velha foi,
sem dúvida, um desafio,
208
00:09:46,712 --> 00:09:50,173
{\an8}pois não sei tanto
quanto toda a gente sabe.
209
00:09:50,924 --> 00:09:53,427
Mas é bom estar aqui, apesar disso.
210
00:09:53,510 --> 00:09:56,555
Tinha muita gente a deitar-me abaixo
ou a excluir-me,
211
00:09:56,638 --> 00:09:58,473
<i>e ver até onde cheguei</i>
212
00:09:58,557 --> 00:10:00,809
<i>e o que consegui alcançar</i>
<i>em tão pouco tempo,</i>
213
00:10:00,892 --> 00:10:03,854
é uma bênção tão grande estar aqui
214
00:10:03,937 --> 00:10:07,065
e estou grata por isso, o que me comove.
215
00:10:07,149 --> 00:10:08,817
Sim. Muito, por isso...
216
00:10:11,737 --> 00:10:14,448
-Foi lindo. Como te sentes?
-Bem.
217
00:10:14,531 --> 00:10:16,533
-Sentes-te bem?
-Sinto-me bem, sim.
218
00:10:16,616 --> 00:10:20,287
Muito obrigada, Ki'ana,
e ver-nos-emos em breve.
219
00:10:20,370 --> 00:10:22,331
-Tenha um bom dia.
-Adeus.
220
00:10:22,414 --> 00:10:25,792
Gosto dela, mas queria ver o ataque dela.
221
00:10:26,501 --> 00:10:29,338
<i>Queria vê-la a dar tudo por tudo.</i>
222
00:10:29,421 --> 00:10:32,466
<i>Quero que dances como se fosses arrasar,</i>
223
00:10:32,549 --> 00:10:34,551
por isso vamos sacar-lhe isso.
224
00:10:34,634 --> 00:10:35,886
Certo, quem é a próxima?
225
00:10:36,803 --> 00:10:39,723
{\an8}<i>Asia!</i>
226
00:10:40,015 --> 00:10:42,434
{\an8}Bem-vinda. És uma Honey Bee.
227
00:10:42,517 --> 00:10:43,852
Sou fã.
228
00:10:43,935 --> 00:10:45,270
A sério? Meu Deus!
229
00:10:45,354 --> 00:10:47,898
{\an8}Isto parece um sonho. Alguém me belisque.
230
00:10:47,981 --> 00:10:49,691
{\an8}-Arianna.
-Olá.
231
00:10:49,816 --> 00:10:52,027
{\an8}Estás tão gira.
Sinto-me a olhar para o Sol.
232
00:10:52,110 --> 00:10:53,904
{\an8}-Obrigada.
-Minha querida.
233
00:10:53,987 --> 00:10:57,532
{\an8}Meu Deus, age normalmente,
naturalmente, não te mostres suspeita.
234
00:10:57,616 --> 00:10:59,493
{\an8}Como te sentes?
235
00:10:59,618 --> 00:11:03,455
{\an8}Não imaginei que chegaria aqui,
tenho de subir a fasquia.
236
00:11:04,373 --> 00:11:07,584
{\an8}É a minha oportunidade.
Não podem vir todas.
237
00:11:07,667 --> 00:11:09,044
{\an8}Lamento, temos pena.
238
00:11:09,127 --> 00:11:11,046
-Kimberly.
-Meu Deus!
239
00:11:11,129 --> 00:11:13,548
Sou a Kimberly, 24 anos,
e sou de Los Angeles.
240
00:11:13,632 --> 00:11:16,718
{\an8}<i>Durante muito tempo,</i>
<i>perdi a minha paixão pela dança,</i>
241
00:11:16,802 --> 00:11:18,387
{\an8}<i>mas a audição para a Lizzo</i>
242
00:11:18,470 --> 00:11:21,390
{\an8}faz-me sentir
que estou a viver a vida para que nasci,
243
00:11:21,473 --> 00:11:23,392
{\an8}<i>e não quero deixar de a viver.</i>
244
00:11:26,144 --> 00:11:28,772
{\an8}Vamos! Chega-lhe, miúda!
245
00:11:28,855 --> 00:11:31,817
{\an8}Vamos! Força!
246
00:11:32,818 --> 00:11:33,860
Boa!
247
00:11:33,944 --> 00:11:36,113
<i>Estou tão empolgada por conhecer a Asia.</i>
248
00:11:36,196 --> 00:11:39,491
É capitã das Alabama State Honey Beez.
249
00:11:39,574 --> 00:11:44,496
<i>A primeira equipa exclusiva</i>
<i>de dançarinas grandes, da HBCU.</i>
250
00:11:44,579 --> 00:11:46,498
Querida, ela fala a minha linguagem.
251
00:11:46,581 --> 00:11:49,543
Mas é bom que traga mel,
pois eu gosto bem doce.
252
00:11:50,627 --> 00:11:52,838
{\an8}Dá-nos alguma coisa, Arianna.
253
00:11:52,921 --> 00:11:54,464
{\an8}Vamos!
254
00:11:54,548 --> 00:11:57,050
{\an8}Boa! Boa!
255
00:11:57,134 --> 00:11:58,760
{\an8}COREOGRAFIA
256
00:12:00,345 --> 00:12:03,390
{\an8}Vamos! Vamos!
257
00:12:04,349 --> 00:12:06,143
É disto que falo.
258
00:12:08,812 --> 00:12:11,273
Meu Deus!
259
00:12:12,816 --> 00:12:15,944
{\an8}Expressiva. A Arianna, gosto dela.
260
00:12:20,532 --> 00:12:21,992
Muito obrigada.
261
00:12:23,201 --> 00:12:24,077
Certo.
262
00:12:24,161 --> 00:12:27,456
Respira. Vamos trazer-te água.
263
00:12:27,539 --> 00:12:29,040
-Obrigada.
-Obrigada, eu.
264
00:12:29,124 --> 00:12:32,043
-Muito obrigada.
-Vamos buscar água e uma toalha.
265
00:12:32,127 --> 00:12:33,712
-Obrigada, miúda.
-Obrigada.
266
00:12:33,795 --> 00:12:37,215
A Kimberly tem um sorriso espantoso
quando dança,
267
00:12:37,299 --> 00:12:39,885
mas algo que também quero trabalhar
é a energia.
268
00:12:39,968 --> 00:12:43,430
Há que conseguir ficar ali
após toda a coreografia
269
00:12:43,513 --> 00:12:44,639
e manter a pose.
270
00:12:47,309 --> 00:12:50,479
Olá, Jayla.
271
00:12:51,688 --> 00:12:53,648
-Meu Deus!
-Entra, querida.
272
00:12:53,732 --> 00:12:55,692
É uma honra e um prazer.
273
00:12:55,775 --> 00:12:58,862
Sou a Jayla, tenho 33 anos
e vivo em Portland, no Oregon.
274
00:13:03,116 --> 00:13:05,785
{\an8}Danço desde os dez anos,
275
00:13:05,869 --> 00:13:09,956
por isso, contas feitas,
já lá vão 23 anos, o que é muito tempo.
276
00:13:10,040 --> 00:13:12,250
Qual é o título da canção da tua vida?
277
00:13:12,334 --> 00:13:13,752
Uma confusão maluca.
278
00:13:15,795 --> 00:13:19,257
Devo dizer-te
que tiveste um das mais impressionantes
279
00:13:19,341 --> 00:13:21,384
-apresentações que eu já vi.
-Obrigada.
280
00:13:21,468 --> 00:13:24,721
<i>-Cambalhotas no ar com saltos altos.</i>
<i>-Cambalhota, divisão.</i>
281
00:13:24,804 --> 00:13:27,807
Fiquei pasmada. Fala-me de ti.
282
00:13:27,891 --> 00:13:31,853
Comecei como ginasta
e desisti aos dez anos
283
00:13:31,937 --> 00:13:34,314
porque me apaixonei pela dança com música.
284
00:13:34,397 --> 00:13:37,359
Iniciei uma transição há dez anos
285
00:13:37,442 --> 00:13:39,569
e passei a viver com autenticidade.
286
00:13:39,653 --> 00:13:41,821
-Meu Deus, parabéns!
-Obrigada.
287
00:13:41,905 --> 00:13:46,159
{\an8}Ser transexual
no mundo da dança tem que se lhe diga.
288
00:13:46,993 --> 00:13:48,161
Pronta para dançar?
289
00:13:48,245 --> 00:13:49,538
-Estou.
-Vamos a isso.
290
00:13:49,871 --> 00:13:52,666
{\an8}Antes da transição,
nunca fui suficientemente masculina,
291
00:13:52,749 --> 00:13:55,126
e quando descobri quem era realmente,
292
00:13:55,210 --> 00:13:57,712
não sou o estereotipo
de feminilidade suficiente.
293
00:13:57,796 --> 00:14:00,632
Ainda por cima sendo avantajada,
294
00:14:00,715 --> 00:14:02,926
<i>o mundo olha para ti e não espera</i>
295
00:14:03,009 --> 00:14:05,762
que consigas fazer
o que me esforço por fazer.
296
00:14:05,845 --> 00:14:09,599
No fundo, só são achas
para a fogueira e apetece-te
297
00:14:09,683 --> 00:14:12,018
mandá-los todos f... Deus, é permitido?
298
00:14:12,102 --> 00:14:13,353
Peço desculpa.
299
00:14:16,147 --> 00:14:18,900
Quero que sejas louca.
Mostra o que tens para dar.
300
00:14:18,984 --> 00:14:21,695
-Estou pronta.
-Venha a música.
301
00:14:24,072 --> 00:14:26,074
{\an8}COREOGRAFIA
302
00:14:27,867 --> 00:14:28,743
Vai!
303
00:14:35,667 --> 00:14:36,668
Dá-lhe!
304
00:14:39,379 --> 00:14:40,630
Mostra-me o que tens!
305
00:14:44,134 --> 00:14:46,261
Vamos! Continua!
306
00:14:51,433 --> 00:14:53,852
-Desculpe, o meu pé ficou preso.
-Estiveste bem.
307
00:14:53,935 --> 00:14:56,313
Vamos respirar fundo juntas.
308
00:14:56,396 --> 00:14:59,190
-Tem sido uma viagem.
-Tem mesmo.
309
00:14:59,274 --> 00:15:02,861
É uma honra tal ter pelo menos
a oportunidade de dançar para si.
310
00:15:02,944 --> 00:15:04,446
Obrigada pela tua audição.
311
00:15:04,529 --> 00:15:08,158
-E quero saber mais sobre ti.
-Obrigada pela oportunidade.
312
00:15:11,036 --> 00:15:12,579
Eu não estava preparada.
313
00:15:12,662 --> 00:15:14,164
Estou a tentar não chorar.
314
00:15:20,128 --> 00:15:22,422
<i>A apresentação da Jayla foi...</i>
315
00:15:24,132 --> 00:15:27,802
O que acabei de ver foi alguém
que praticou a coreografia
316
00:15:27,886 --> 00:15:29,679
e a memorizou,
317
00:15:29,763 --> 00:15:31,556
mas estava um bocado automática.
318
00:15:31,640 --> 00:15:33,725
Há uma superestrela nela
319
00:15:33,808 --> 00:15:35,644
e quero fazê-la sobressair.
320
00:15:35,727 --> 00:15:38,396
Quero ver a confiança do arranque.
321
00:15:38,480 --> 00:15:40,440
<i>Não fui perfeita com a coreografia.</i>
322
00:15:40,523 --> 00:15:42,484
Acho que os nervos me atrapalharam.
323
00:15:42,567 --> 00:15:44,486
Mas ter alguém como ela
324
00:15:45,654 --> 00:15:48,823
disposta a dar a alguém como eu,
325
00:15:48,907 --> 00:15:51,034
e se não a mim, a outra pessoa,
326
00:15:51,117 --> 00:15:53,912
a oportunidade de fazer algo assim,
327
00:15:55,163 --> 00:15:59,876
é surreal e tremendamente emocionante.
328
00:15:59,959 --> 00:16:04,255
E estou grata e humilde
perante uma experiência como esta,
329
00:16:04,339 --> 00:16:06,675
e desejosa de mais.
330
00:16:07,967 --> 00:16:09,219
Quero mais.
331
00:16:12,013 --> 00:16:14,849
{\an8}Bem...
332
00:16:15,266 --> 00:16:18,895
{\an8}Se não é a minha TikTok para si.
333
00:16:20,397 --> 00:16:22,732
-Posso abraçá-la?
-Podes.
334
00:16:22,816 --> 00:16:25,360
-Meu Deus!
-Meu Deus!
335
00:16:25,443 --> 00:16:26,986
A Sydney é tão doce
336
00:16:27,070 --> 00:16:29,864
e estava ansiosa por ver a Sydney
há muito tempo,
337
00:16:29,948 --> 00:16:32,242
pois sigo-a nas redes sociais
338
00:16:32,325 --> 00:16:34,411
e ela tem sido uma inspiração.
339
00:16:34,494 --> 00:16:37,038
{\an8}Isto é sensual, vale a pena e é lindo.
340
00:16:37,122 --> 00:16:38,748
{\an8}Tal como isto.
341
00:16:39,416 --> 00:16:41,751
{\an8}<i>Os pensamentos e valores são menosprezados</i>
342
00:16:41,835 --> 00:16:43,920
{\an8}<i>devido ao que acham que devemos ser.</i>
343
00:16:44,003 --> 00:16:46,506
{\an8}Diz a ti mesma que és linda e tens valor.
344
00:16:46,589 --> 00:16:48,466
{\an8}Lembra-te, a autoestima aprende-se.
345
00:16:48,550 --> 00:16:50,468
Tem um lugar especial no meu coração.
346
00:16:50,552 --> 00:16:54,139
Porque estou aqui e a adoro
é por querer mostrar ao mundo
347
00:16:54,222 --> 00:16:56,641
que nós, as fortes,
podemos arrasar como ninguém.
348
00:16:56,725 --> 00:16:58,309
-Estás pronta?
-Estou.
349
00:16:58,393 --> 00:17:01,312
-Estás pronta para dançar?
-Estou...
350
00:17:01,396 --> 00:17:03,982
Certo. Meu Deus, estou empolgada.
351
00:17:04,065 --> 00:17:08,153
{\an8}Dançar e atuar diante da Lizzo é algo
352
00:17:08,236 --> 00:17:10,572
{\an8}que nunca imaginei poder fazer,
353
00:17:10,655 --> 00:17:11,990
<i>por isso é intimidante</i>
354
00:17:12,073 --> 00:17:14,784
<i>e algo que não quero perder.</i>
355
00:17:14,868 --> 00:17:19,247
Por isso, vou dar o meu melhor
e trazer tudo da Sydney para o palco
356
00:17:19,330 --> 00:17:21,666
e deixar tudo da Sydney naquele palco.
357
00:17:21,750 --> 00:17:23,793
-Sydney, estás pronta?
-Estou pronta.
358
00:17:23,877 --> 00:17:25,628
Venha a música!
359
00:17:40,185 --> 00:17:42,187
Certo! Vamos!
360
00:18:04,584 --> 00:18:05,627
Miúda, é melhor...
361
00:18:05,710 --> 00:18:07,045
Isto é um elogio.
362
00:18:07,128 --> 00:18:09,631
É assim que os negros se cumprimentam.
363
00:18:09,714 --> 00:18:11,257
Atiramos cenas uns aos outros.
364
00:18:11,341 --> 00:18:13,510
-Foi incrível.
-Muito obrigada.
365
00:18:13,593 --> 00:18:15,678
É bom que te foques na dança.
366
00:18:15,762 --> 00:18:17,806
-Sim, senhora.
-Foca-te na dança.
367
00:18:17,889 --> 00:18:19,849
-Muito obrigada.
-Obrigada.
368
00:18:20,475 --> 00:18:23,937
Caramba! Ela deu-me vontade
de um cinco, seis, sete, oito.
369
00:18:24,020 --> 00:18:27,023
Sou a Sydney! Sou a Sydney! Sou a Sydney!
370
00:18:27,106 --> 00:18:30,235
Sou a Sydney! Sou a Sydney! Sou a Sydney!
371
00:18:30,985 --> 00:18:34,405
Chocolate sensual.
372
00:18:34,906 --> 00:18:37,325
Caraças, foi espetacular.
373
00:18:37,909 --> 00:18:39,452
Foi espantoso.
374
00:18:42,121 --> 00:18:43,414
Caramba, sinto-me bem.
375
00:18:50,547 --> 00:18:53,341
Todas estas raparigas
são tão, tão incríveis.
376
00:18:53,424 --> 00:18:56,427
<i>Mas ainda têm de me impressionar</i>
<i>a mim e à minha equipa</i>
377
00:18:56,511 --> 00:18:59,597
<i>com a vossa capacidade</i>
<i>para escolherem a coreografia.</i>
378
00:18:59,681 --> 00:19:00,723
Certo.
379
00:19:00,807 --> 00:19:03,768
Vi as audições a solo e foi giro,
380
00:19:03,852 --> 00:19:06,396
mas agora quero vê-las a darem tudo.
381
00:19:06,479 --> 00:19:08,064
Bem-vindas, meninas.
382
00:19:08,147 --> 00:19:11,943
Quero felicitar-vos a todas
por umas incríveis audições a solo.
383
00:19:12,026 --> 00:19:14,028
Uma salva de palmas para todas.
384
00:19:15,738 --> 00:19:17,532
Estão aqui 13.
385
00:19:17,615 --> 00:19:21,160
Tenho só dez lugares disponíveis
para se juntarem a mim e à equipa
386
00:19:21,244 --> 00:19:23,705
na esperança de se tornarem uma Big Grrrl,
387
00:19:23,788 --> 00:19:26,082
de se juntarem a mim na digressão de 2022
388
00:19:26,165 --> 00:19:28,626
e no palco principal do Bonnaroo.
389
00:19:31,045 --> 00:19:33,047
Vamos travar uma batalha de dança.
390
00:19:33,131 --> 00:19:36,134
Vão dançar pelo vosso lugar na equipa.
391
00:19:37,510 --> 00:19:39,387
Três raparigas irão para casa.
392
00:19:40,597 --> 00:19:42,015
Fiquem cientes disso.
393
00:19:44,392 --> 00:19:47,687
{\an8}Há apenas dez lugares
e havia 13 concorrentes na sala.
394
00:19:47,770 --> 00:19:50,607
Bem, as coisas vão aquecer.
395
00:19:50,690 --> 00:19:52,609
Esta é a parte divertida.
396
00:19:54,360 --> 00:19:57,238
Quero apresentar-vos a grande Charm.
397
00:19:57,322 --> 00:19:59,282
-Digam: "Olá, Charm."
-Olá!
398
00:19:59,574 --> 00:20:01,451
É uma coreógrafa incrível.
399
00:20:01,534 --> 00:20:05,079
{\an8}<i>Coreografou para os Weeknd,</i>
<i>Kendrick Lamar, Dua Lipa.</i>
400
00:20:05,163 --> 00:20:06,372
{\an8}<i>E a lista continua.</i>
401
00:20:06,456 --> 00:20:08,541
A Charm vai dividir-vos em dois grupos,
402
00:20:08,625 --> 00:20:12,003
vocês vão dar um nome ao grupo
e ela ensina uma coreografia.
403
00:20:12,086 --> 00:20:16,591
É muito importante para mim ver
a rapidez com que aprendem coreografias.
404
00:20:16,674 --> 00:20:18,217
Trabalhem muito,
405
00:20:18,885 --> 00:20:20,386
divirtam-se
406
00:20:20,470 --> 00:20:22,722
e vemo-nos na batalha.
407
00:20:23,431 --> 00:20:25,975
Certo, vamos a isto. Vamos!
408
00:20:26,059 --> 00:20:28,061
É bom que deem tudo por tudo.
409
00:20:29,062 --> 00:20:31,564
<i>Ouvir que ainda estamos</i>
<i>em modo de audição,</i>
410
00:20:31,648 --> 00:20:33,858
{\an8}só me ocorreu: "Obrigada, Jesus.
411
00:20:33,942 --> 00:20:36,694
{\an8}"Obrigada. Tenho oportunidade
de voltar a dançar."
412
00:20:36,778 --> 00:20:39,948
<i>Dei cabo da minha audição individual</i>
<i>diante da Lizzo,</i>
413
00:20:40,031 --> 00:20:43,117
por isso vejo isto
como uma oportunidade para lutar
414
00:20:43,201 --> 00:20:44,786
e garantir o meu lugar.
415
00:20:45,370 --> 00:20:48,039
Certo. Senhoras,
vou colocar-vos em grupos.
416
00:20:48,122 --> 00:20:53,878
{\an8}Vamos ter a Kiara, a Isabel, a Charity,
a Sydney e a Kimberly.
417
00:20:56,756 --> 00:21:01,260
{\an8}O que significa que a Arianna, a Asia,
a Moesha, a Ki'ana, a Ashley e a Crystal
418
00:21:01,344 --> 00:21:02,595
{\an8}formam uma equipa.
419
00:21:02,679 --> 00:21:04,180
{\an8}Vamos a isto. Vamos!
420
00:21:04,263 --> 00:21:07,225
{\an8}Estou rodeada destas mulheres lindas
421
00:21:07,308 --> 00:21:09,310
{\an8}e elas são todas giras e isso tudo,
422
00:21:09,394 --> 00:21:11,396
<i>mas não vi nenhuma delas dançar</i>
423
00:21:11,479 --> 00:21:15,483
<i>e pensei: para quem tenho de olhar</i>
424
00:21:15,566 --> 00:21:17,485
quando começar o espetáculo?
425
00:21:17,568 --> 00:21:21,489
Vocês fiquem lá fora
enquanto trabalho convosco.
426
00:21:22,323 --> 00:21:24,951
Certo, muito bem,
qual é o nome deste grupo?
427
00:21:26,369 --> 00:21:28,663
{\an8}O GRANDE SEGREDO DA LIZZO
428
00:21:28,746 --> 00:21:31,082
O Grande Segredo da Lizzo.
429
00:21:31,457 --> 00:21:32,834
Certo?
430
00:21:32,917 --> 00:21:35,545
Certo, vamos fazer estes passos.
431
00:21:35,628 --> 00:21:37,630
E vamos dançar ao som do <i>Up</i> da Cardi B.
432
00:21:39,340 --> 00:21:41,509
Vamos dar cabo desta merda.
433
00:21:42,468 --> 00:21:43,469
Certo.
434
00:21:43,553 --> 00:21:45,638
Vamos a isto. Começamos com...
435
00:21:51,811 --> 00:21:52,979
E ao lado.
436
00:21:53,062 --> 00:21:55,148
Seis, sete e sobe.
437
00:21:55,231 --> 00:21:56,733
E baixa...
438
00:21:58,693 --> 00:22:00,820
-Como nos sentimos?
-Bem.
439
00:22:00,903 --> 00:22:02,196
Preciso que agachem.
440
00:22:02,280 --> 00:22:03,281
E repete.
441
00:22:05,742 --> 00:22:08,536
Veem o movimento? Sim? Vamos!
442
00:22:08,619 --> 00:22:12,540
{\an8}No mundo da dança, a memória
é superimportante, sobretudo nas audições.
443
00:22:12,623 --> 00:22:14,542
{\an8}Somos observadas o tempo todo.
444
00:22:14,625 --> 00:22:18,087
{\an8}<i>Querem saber com que rapidez</i>
<i>aprendem uma coreografia.</i>
445
00:22:18,171 --> 00:22:19,672
{\an8}Este estilo é o meu estilo.
446
00:22:19,756 --> 00:22:20,882
{\an8}Adoro <i>hip-hop,</i>
447
00:22:20,965 --> 00:22:22,258
<i>adoro coreografias duras,</i>
448
00:22:22,341 --> 00:22:24,927
<i>mas quero garantir que trago personalidade</i>
449
00:22:25,011 --> 00:22:26,512
à coreografia.
450
00:22:26,596 --> 00:22:28,598
Seis, sete, vamos!
451
00:22:29,849 --> 00:22:31,225
Estão atrasadas. Outra vez.
452
00:22:31,309 --> 00:22:33,519
Seis, sete, vai!
453
00:22:34,604 --> 00:22:36,272
Não. E os pés, meninas?
454
00:22:36,856 --> 00:22:39,108
Um, dois, três. Um, dois, três!
455
00:22:40,985 --> 00:22:42,695
Isso. Percebem?
456
00:22:42,779 --> 00:22:44,363
O que estou prestes a dizer?
457
00:22:44,447 --> 00:22:46,240
Eu, mentalmente...
458
00:22:46,324 --> 00:22:47,784
E então, o que se passa?
459
00:22:47,867 --> 00:22:50,995
Nada. Não estava preparada mentalmente,
mas agora estou.
460
00:22:51,079 --> 00:22:52,497
-Estás bem?
-Estou.
461
00:22:53,873 --> 00:22:57,752
{\an8}Normalmente, estou mais habituada
a dança de líder de claque,
462
00:22:57,835 --> 00:23:01,047
{\an8}por isso, quando é
este tipo de coreografia, em que é mais
463
00:23:01,130 --> 00:23:04,342
{\an8}<i>sharp, sharp, hit,</i>
começo a pensar demasiado.
464
00:23:05,426 --> 00:23:06,719
{\an8}<i>O meu nome é Sydney.</i>
465
00:23:06,803 --> 00:23:10,389
{\an8}<i>Tenho 24 anos e sou de H,</i>
<i>Houston, no Texas.</i>
466
00:23:10,473 --> 00:23:13,392
<i>Sou uma pessoa muito competitiva.</i>
467
00:23:13,476 --> 00:23:14,936
<i>Está-me no sangue.</i>
468
00:23:15,019 --> 00:23:16,854
<i>Na minha família somos competitivos.</i>
469
00:23:16,938 --> 00:23:20,316
<i>Em criança, se pintava algo</i>
<i>e não estava perfeito,</i>
470
00:23:20,399 --> 00:23:21,943
{\an8}<i>apagava e voltava a pintar.</i>
471
00:23:22,026 --> 00:23:23,820
<i>Nunca perdi nada.</i>
472
00:23:23,903 --> 00:23:27,657
<i>Tudo a que concorria, conseguia.</i>
<i>Em todas as audições, fui aprovada.</i>
473
00:23:27,740 --> 00:23:30,368
<i>Presidente da Associação</i>
<i>de Alunos, líder de claque,</i>
474
00:23:30,451 --> 00:23:32,036
<i>indo muito além</i>
475
00:23:32,120 --> 00:23:34,664
<i>do que se esperava de uma mulher negra.</i>
476
00:23:34,747 --> 00:23:38,042
{\an8}Agora, é-me difícil
aceitar coisas não perfeitas.
477
00:23:38,126 --> 00:23:39,210
Prontas? Vamos!
478
00:23:41,754 --> 00:23:45,049
Estão a olhar umas para as outras
ou a verem-se no espelho?
479
00:23:45,133 --> 00:23:46,509
A ver-me no espelho.
480
00:23:47,051 --> 00:23:48,302
O que nos falta?
481
00:23:48,386 --> 00:23:50,221
A questão não é o que vos falta.
482
00:23:50,304 --> 00:23:52,598
É como podem tirar partido e aprender.
483
00:23:52,682 --> 00:23:55,643
Não vos falta algo. São vocês. São lindas.
484
00:23:55,726 --> 00:23:57,353
Mas podem fazer melhor? Podem.
485
00:23:57,436 --> 00:23:59,647
Podemos ser mais precisas? Mais limpo?
486
00:23:59,730 --> 00:24:03,109
E terem audácia?
Serem confiantes? Captarem a coreografia?
487
00:24:03,192 --> 00:24:05,862
Podem garantir estar alinhadas
com a parceira?
488
00:24:05,945 --> 00:24:07,780
Sim. Tudo isso é muito importante.
489
00:24:07,864 --> 00:24:09,949
Isso é o que o Lizzo Big Grrrls traz.
490
00:24:10,324 --> 00:24:12,785
Ela esforça-se muito.
Todas se esforçam muito.
491
00:24:12,869 --> 00:24:14,871
Não há limites com vocês.
492
00:24:14,954 --> 00:24:16,414
São todas bailarinas. Ponto!
493
00:24:16,497 --> 00:24:18,708
É assim. Percebem o que digo?
494
00:24:19,292 --> 00:24:20,751
<i>Quando comecei esta viagem,</i>
495
00:24:20,835 --> 00:24:25,298
{\an8}foi um esforço enorme
chegar onde eu me via chegar
496
00:24:25,381 --> 00:24:27,466
<i>e dizer a mim mesma: sou bailarina.</i>
497
00:24:27,550 --> 00:24:30,094
<i>Na minha opinião,</i>
<i>saí-me muito bem na coreografia.</i>
498
00:24:30,178 --> 00:24:33,806
E estou orgulhosa de mim,
pois acho que mereço estar aqui.
499
00:24:33,890 --> 00:24:34,765
Obrigada.
500
00:24:34,849 --> 00:24:37,435
-Obrigada, Charm.
-Obrigada.
501
00:24:37,518 --> 00:24:40,813
Muito bem. Minhas senhoras,
arranjaram um nome para o grupo?
502
00:24:41,063 --> 00:24:42,732
{\an8}CORPOS GRANDES BENZES
503
00:24:42,815 --> 00:24:45,985
Espera, vocês... Vamos a isto.
504
00:24:46,068 --> 00:24:47,904
Começam com "escutei"
505
00:24:48,863 --> 00:24:50,156
e "feia".
506
00:24:50,239 --> 00:24:53,826
Portanto: "Uma vez, escutei, feia." Isso.
507
00:24:53,910 --> 00:24:55,912
E um passinho também.
508
00:24:55,995 --> 00:24:57,830
Pontapé, cotovelo.
509
00:24:57,914 --> 00:25:01,209
Sim. Sabem do que falo,
tipo, toque, toque. Certo.
510
00:25:01,292 --> 00:25:05,004
Portanto, toque, roda, em cima.
511
00:25:05,880 --> 00:25:07,673
Exatamente. Sim?
512
00:25:07,757 --> 00:25:09,133
-Perceberam?
-Sim.
513
00:25:09,217 --> 00:25:11,594
<i>No que toca a aprender uma coreografia,</i>
514
00:25:11,677 --> 00:25:14,513
{\an8}é engraçado porque me sinto
totalmente confortável.
515
00:25:16,390 --> 00:25:21,395
{\an8}<i>A maioria trata-me por Ari. Tenho 22 anos</i>
<i>e sou de Indianápolis, no Indiana.</i>
516
00:25:21,479 --> 00:25:24,690
<i>Danço desde os meus dois anos.</i>
517
00:25:24,774 --> 00:25:26,859
<i>Estudei</i> ballet, <i>sapateado e</i> jazz.
518
00:25:26,943 --> 00:25:30,655
<i>Decidi que a dança seria</i>
519
00:25:30,738 --> 00:25:33,616
<i>o que me ajudaria a mover-me pelo mundo.</i>
520
00:25:33,991 --> 00:25:36,702
<i>Todas as noitadas, a ir direto do liceu</i>
521
00:25:36,786 --> 00:25:39,455
<i>para o estúdio e ser a última a sair.</i>
522
00:25:39,538 --> 00:25:43,709
<i>Audições, mudar-me para Nova Iorque,</i>
<i>os musicais, estudar dança contemporânea</i>
523
00:25:43,793 --> 00:25:46,420
<i>e absorver tudo para chegar a um patamar</i>
524
00:25:46,504 --> 00:25:51,217
{\an8}em que posso ter as competências para ir
em digressão com alguém como a Lizzo.
525
00:25:51,300 --> 00:25:53,970
{\an8}Portanto, cinco, seis, sete e vai!
526
00:25:54,053 --> 00:25:55,388
"Uma vez..."
527
00:25:56,597 --> 00:25:59,475
Vamos repetir. Seis, sete, vamos!
528
00:25:59,558 --> 00:26:01,560
"Uma vez, escutei..."
529
00:26:09,610 --> 00:26:12,405
Meninas, estão todas a atrasar-se.
530
00:26:12,488 --> 00:26:15,491
{\an8}Estou a lutar com esta coreografia
que a Charm nos deu,
531
00:26:15,574 --> 00:26:18,703
<i>que era tão simples</i>
<i>mas tão difícil ao mesmo tempo.</i>
532
00:26:18,786 --> 00:26:20,246
Estou a falhar nisto.
533
00:26:20,329 --> 00:26:23,332
Meninas, o que disse a Lizzo?
Como dançam em conjunto.
534
00:26:23,416 --> 00:26:25,876
Este é o momento
em que devem olhar à volta
535
00:26:25,960 --> 00:26:27,712
e ver o que se passa. Percebem?
536
00:26:27,795 --> 00:26:31,048
{\an8}Somos 13, mas só há dez lugares
537
00:26:31,132 --> 00:26:33,759
{\an8}e estou preocupada com este passo.
538
00:26:33,843 --> 00:26:36,971
Não quero que ela me veja
a escorregar aqui nos ensaios.
539
00:26:37,054 --> 00:26:39,932
Quero que ela veja
que consigo aprender a coreografia.
540
00:26:41,642 --> 00:26:43,644
Certo. Então é assim, meninas.
541
00:26:43,728 --> 00:26:45,730
Primeiro, ninguém respeita a formação.
542
00:26:45,813 --> 00:26:47,773
Segundo, preciso de mais pica.
543
00:26:47,857 --> 00:26:51,485
Sei que estão a aprender rápido
e que estou a pedir muito. Juntem-se.
544
00:26:51,569 --> 00:26:55,323
Façam a coreografia juntas. É uma batalha.
Percebem o que digo?
545
00:26:55,406 --> 00:26:57,408
{\an8}Vejo a competição e penso: "Raios!"
546
00:26:57,491 --> 00:27:00,786
<i>Não sou uma bailarina clássica treinada,</i>
<i>mas esforço-me.</i>
547
00:27:00,870 --> 00:27:02,663
{\an8}Quero sentir que pertenço ao grupo,
548
00:27:02,747 --> 00:27:05,916
{\an8}que estou ao mesmo nível
que qualquer uma delas.
549
00:27:06,000 --> 00:27:09,295
<i>Não quero ser o elo mais fraco</i>
<i>ou atrasar a minha equipa.</i>
550
00:27:09,378 --> 00:27:10,963
Não joguem pelo seguro.
551
00:27:11,047 --> 00:27:12,840
Por outras palavras, deem tudo.
552
00:27:12,923 --> 00:27:14,967
Cada momento é importante.
553
00:27:15,051 --> 00:27:16,344
Ela disse: "Deem tudo."
554
00:27:16,427 --> 00:27:19,013
Agora, aprenderam
a minha coreografia, certo?
555
00:27:19,096 --> 00:27:21,682
Preciso que façam duas sequências
556
00:27:21,766 --> 00:27:23,059
como um grupo.
557
00:27:23,142 --> 00:27:24,977
<i>Em menos de 24 horas,</i>
558
00:27:25,061 --> 00:27:27,646
{\an8}há que garantir
que dominamos a coreografia,
559
00:27:27,730 --> 00:27:29,482
<i>que acrescentamos mais coreografia,</i>
560
00:27:29,565 --> 00:27:33,152
e temos de estar coesas
enquanto o fazemos. Merda!
561
00:27:33,235 --> 00:27:37,198
Começam com os quatro oitos
e sacamos mais dois, no final.
562
00:27:37,281 --> 00:27:38,449
É o trabalho de casa.
563
00:27:38,532 --> 00:27:44,080
{\an8}Acho mesmo que a Lizzo quer entusiasmo,
paixão, assertividade.
564
00:27:44,163 --> 00:27:47,541
<i>Estou ansiosa por ver</i>
<i>o que o outro grupo preparou</i>
565
00:27:47,625 --> 00:27:51,379
e espero que a Lizzo goste
do que o nosso grupo apresente.
566
00:27:51,462 --> 00:27:53,631
Seis, sete, oito e um...
567
00:28:00,638 --> 00:28:02,556
Vamos começar a festa.
568
00:28:02,640 --> 00:28:04,350
Onde estão as minhas Big Grrrls?
569
00:28:04,433 --> 00:28:05,476
{\an8}CGB!
570
00:28:05,559 --> 00:28:07,436
{\an8}CORPOS GRANDES BENZES
571
00:28:07,812 --> 00:28:10,231
-CGB! CGB!
-Certo!
572
00:28:10,314 --> 00:28:12,316
<i>Estou em pulgas para ver estas miúdas.</i>
573
00:28:12,400 --> 00:28:15,236
Têm as equipas delas,
têm o espírito de equipa.
574
00:28:15,319 --> 00:28:17,530
Entendem? Têm os passos delas juntas.
575
00:28:18,572 --> 00:28:20,658
{\an8}O GRANDE SEGREDO DA LIZZO
576
00:28:21,325 --> 00:28:23,577
<i>Quero ver estas miúdas</i>
<i>a darem tudo por tudo.</i>
577
00:28:23,661 --> 00:28:26,080
Quero ver estas miúdas
num <i>Ritmo Alucinante.</i>
578
00:28:26,163 --> 00:28:27,748
<i>Ao Ritmo do Hip-hop.</i>
579
00:28:27,832 --> 00:28:29,250
<i>You Got Served.</i>
580
00:28:29,333 --> 00:28:31,544
Vamos a isso. Porque isto já foi feito.
581
00:28:33,796 --> 00:28:37,133
O Grande Segredo da Lizzo.
Corpos Grandes Benzes.
582
00:28:37,216 --> 00:28:39,635
{\an8}É a batalha das Big Grrrls.
583
00:28:39,718 --> 00:28:41,512
{\an8}Agora é a sério, senhoras.
584
00:28:41,595 --> 00:28:43,514
{\an8}Quero ver-vos a darem tudo.
585
00:28:43,597 --> 00:28:45,850
{\an8}Treze bailarinas, dez lugares.
586
00:28:45,933 --> 00:28:48,227
{\an8}-Minhas senhoras, estão prontas?
-Sim!
587
00:28:48,310 --> 00:28:50,563
{\an8}<i>A batalha das miúdas decorre no armazém</i>
588
00:28:50,646 --> 00:28:54,316
{\an8}porque, claro,
quero vê-las perfeitas na coreografia,
589
00:28:54,400 --> 00:28:57,194
mas também quero vê-las dançar
590
00:28:57,278 --> 00:28:59,029
numa situação de muita pressão
591
00:28:59,113 --> 00:29:00,948
<i>e como funcionam enquanto equipa,</i>
592
00:29:01,031 --> 00:29:03,701
<i>pois esse é o cerne de ser uma Big Grrrl.</i>
593
00:29:03,784 --> 00:29:06,328
Corpos Grandes Benzes, aqueçam os motores
594
00:29:06,412 --> 00:29:07,621
pois são as primeiras.
595
00:29:07,705 --> 00:29:11,834
Grande Segredo da Lizzo, espero que
estejam prontas para responder à altura.
596
00:29:13,335 --> 00:29:17,590
{\an8}Estou tão empolgada, mas tão nervosa
597
00:29:17,673 --> 00:29:20,301
<i>pois isto pode ser</i>
<i>um divisor de águas para mim,</i>
598
00:29:20,384 --> 00:29:22,845
<i>se fico ou se vou para casa,</i>
599
00:29:22,928 --> 00:29:24,763
e não quero desiludir,
600
00:29:24,847 --> 00:29:28,517
mas sinto que não consigo soltar-me.
601
00:29:28,601 --> 00:29:32,813
Que comece a batalha das Big Grrrls.
602
00:29:49,622 --> 00:29:54,043
Certo. É bom que lutem. Lutem! Raios!
603
00:29:54,710 --> 00:29:55,961
<i>Sei que está certo!</i>
604
00:29:56,879 --> 00:29:59,131
Certo!
605
00:29:59,840 --> 00:30:01,050
{\an8}Certo!
606
00:30:01,133 --> 00:30:02,301
{\an8}Mostrem o que valem!
607
00:30:12,228 --> 00:30:13,354
Vamos!
608
00:30:18,484 --> 00:30:19,360
Como é que é?
609
00:30:29,620 --> 00:30:31,121
<i>Karate chop!</i>
610
00:30:31,205 --> 00:30:32,414
Meu Deus!
611
00:30:34,041 --> 00:30:35,584
Sininho!
612
00:30:49,765 --> 00:30:51,225
<i>Sei que está certo!</i>
613
00:30:51,308 --> 00:30:53,769
Meu Deus!
614
00:30:55,104 --> 00:30:57,064
<i>Estou superchateada.</i>
615
00:30:57,147 --> 00:31:00,526
{\an8}Depois dos dois primeiros oitos,
bloqueei completamente.
616
00:31:00,609 --> 00:31:03,237
<i>Olhei para as restantes da equipa</i>
617
00:31:03,320 --> 00:31:05,197
<i>e pensei: "não posso parar",</i>
618
00:31:05,281 --> 00:31:07,950
<i>e passei ao</i> freestyle
<i>para o lado contrário</i>
619
00:31:08,033 --> 00:31:10,995
<i>e isso deve deixar-me mal.</i>
620
00:31:11,078 --> 00:31:14,540
{\an8}Não estou só desiludida comigo,
mas desiludi a equipa.
621
00:31:14,623 --> 00:31:17,668
Certo, minhas senhoras.
622
00:31:18,419 --> 00:31:20,170
Conseguem atuar em grupo,
623
00:31:20,254 --> 00:31:21,880
mas agora é altura de perceber
624
00:31:21,964 --> 00:31:25,009
quem dança bem e quem perde uma batalha.
625
00:31:25,593 --> 00:31:30,097
Quero ver-vos a todas, uma a uma,
num mano a mano. Estão prontas?
626
00:31:32,057 --> 00:31:35,102
Há algumas raparigas que me preocupam.
627
00:31:35,185 --> 00:31:38,105
<i>Quanto à Kimberly,</i>
<i>preocupa-me a energia dela.</i>
628
00:31:38,188 --> 00:31:40,566
<i>À Jayla falta-lhe vitalidade,</i>
629
00:31:40,649 --> 00:31:43,110
<i>por isso espero mesmo ver a tal faísca.</i>
630
00:31:43,611 --> 00:31:46,405
<i>A Ki'ana pareceu-me com pouca energia,</i>
631
00:31:46,488 --> 00:31:48,407
<i>mostra-me o que vales, Ki'ana.</i>
632
00:31:48,490 --> 00:31:50,326
<i>E a Sydney, é uma estrela,</i>
633
00:31:50,409 --> 00:31:52,953
<i>mas chocou-me saber pela Charm</i>
634
00:31:53,037 --> 00:31:55,789
<i>que ela demorou a aprender a coreografia.</i>
635
00:31:55,873 --> 00:31:58,042
<i>Estou nervosa para ver como se sairá.</i>
636
00:31:58,125 --> 00:32:01,629
Em primeiro lugar,
a Jasmine contra a Crystal.
637
00:32:01,712 --> 00:32:02,963
Vai, cabra!
638
00:32:11,096 --> 00:32:14,350
<i>Sendo uma coreógrafa experiente,</i>
<i>sempre que é altura de audições,</i>
639
00:32:14,433 --> 00:32:17,519
{\an8}trago coisas minhas e trabalho-as.
640
00:32:22,107 --> 00:32:24,068
Crystal! Crystal!
641
00:32:24,151 --> 00:32:26,278
<i>Ela é completa, tem o que é preciso.</i>
642
00:32:26,362 --> 00:32:27,571
<i>As expressões faciais.</i>
643
00:32:27,655 --> 00:32:29,198
<i>Aquela cabra está pronta.</i>
644
00:32:38,082 --> 00:32:39,708
{\an8}<i>Deus, misericórdia</i>
645
00:32:39,792 --> 00:32:41,585
{\an8}Corta!
646
00:32:41,669 --> 00:32:43,420
{\an8}Certo!
647
00:32:43,504 --> 00:32:45,631
Minhas senhoras, quero ver...
648
00:32:46,924 --> 00:32:50,260
A Arianna contra a Sydney.
649
00:32:50,344 --> 00:32:51,762
Vamos, minhas senhoras.
650
00:32:51,845 --> 00:32:53,681
<i>Fiquei tão empolgada.</i>
651
00:32:53,764 --> 00:32:56,975
{\an8}Uma batalha de uma contra uma,
um mano a mano,
652
00:32:57,059 --> 00:32:59,812
{\an8}senti que era o momento de me redimir.
653
00:33:06,402 --> 00:33:07,778
Certo. Certo.
654
00:33:32,761 --> 00:33:36,181
{\an8}Certo. A Kimberly e a Ashley.
655
00:33:37,766 --> 00:33:39,643
<i>Quero que a Kimberly aumente a parada</i>
656
00:33:39,727 --> 00:33:42,563
porque de todas foi a mais ofegante.
657
00:33:42,646 --> 00:33:44,648
{\an8}E nota-se que não está habituada
658
00:33:44,732 --> 00:33:46,650
{\an8}<i>a fazer uma coreografia repetida,</i>
659
00:33:46,734 --> 00:33:49,611
{\an8}e isso é muito importante
quando se está no palco.
660
00:33:57,661 --> 00:34:00,080
{\an8}Porra. O meu pior pesadelo
tornou-se realidade.
661
00:34:00,164 --> 00:34:03,208
<i>Quando se trata de</i> freestyle,
<i>não é o meu forte.</i>
662
00:34:04,376 --> 00:34:07,212
Estou assustada.
663
00:34:16,096 --> 00:34:17,806
Ela arrasou!
664
00:34:17,890 --> 00:34:19,892
Uma salva de palmas!
665
00:34:21,268 --> 00:34:23,604
Certo. A Charity e a Ki'ana.
666
00:34:28,734 --> 00:34:29,610
Com calma.
667
00:34:32,696 --> 00:34:33,989
{\an8}Vai, Charity!
668
00:34:34,072 --> 00:34:35,449
{\an8}Vamos, Charity.
669
00:34:36,074 --> 00:34:37,451
{\an8}Vamos. Força!
670
00:34:37,534 --> 00:34:38,577
{\an8}Como é que é?
671
00:34:43,832 --> 00:34:47,252
{\an8}<i>A Ki'ana, grande bailarina, mas senti</i>
672
00:34:47,336 --> 00:34:50,547
<i>que ela deixou a Charity ganhar</i>
<i>na batalha mano a mano.</i>
673
00:34:50,631 --> 00:34:52,132
<i>E no final do dia,</i>
674
00:34:52,216 --> 00:34:54,635
ou damos o melhor para vencer
ou derrotam-nos.
675
00:34:54,718 --> 00:34:56,345
Certo. Muito bem.
676
00:34:56,428 --> 00:34:59,348
Quero ver a Jayla contra a Asia!
677
00:35:00,015 --> 00:35:02,476
{\an8}Jayla contra Asia!
678
00:35:06,230 --> 00:35:08,899
{\an8}A má audição que tive
679
00:35:08,982 --> 00:35:11,777
<i>motiva-me ainda mais</i>
<i>a dançar com mais afinco,</i>
680
00:35:11,860 --> 00:35:14,112
<i>para saltar, pular, torcer e girar.</i>
681
00:35:14,196 --> 00:35:16,782
<i>Libertar-me das inseguranças</i>
<i>e dar tudo por tudo.</i>
682
00:35:25,040 --> 00:35:27,376
A Jayla arrasou.
683
00:35:27,459 --> 00:35:30,671
<i>Queria que a Jayla</i>
<i>me mostrasse do que era capaz</i>
684
00:35:30,754 --> 00:35:34,174
<i>e ela tirou vários coelhos da cartola.</i>
685
00:35:34,258 --> 00:35:35,342
Estou empolgada.
686
00:35:37,302 --> 00:35:38,637
Meu Deus!
687
00:35:42,099 --> 00:35:44,059
Foi espantoso, senhoras.
688
00:35:46,019 --> 00:35:49,690
Foi incrível.
Deram tudo por tudo na pista.
689
00:35:50,232 --> 00:35:51,984
Eu e a Charm temos de falar
690
00:35:52,609 --> 00:35:55,612
e ver-nos-emos em breve.
Vão tomar água e acalmem.
691
00:35:55,696 --> 00:35:58,323
Ganharam-no. Merecem-no. Obrigada.
692
00:36:08,667 --> 00:36:09,835
Vamos falar sobre isto.
693
00:36:10,836 --> 00:36:12,129
Certo, a Kimberly.
694
00:36:12,921 --> 00:36:14,464
<i>Adoro a personalidade dela.</i>
695
00:36:14,548 --> 00:36:17,092
<i>Adoro a aparência. Ela é muito fixe.</i>
696
00:36:17,175 --> 00:36:19,136
A minha questão com ela é a energia.
697
00:36:19,219 --> 00:36:21,680
<i>Para se ser uma Big Grrrl,</i>
<i>há que estar no palco,</i>
698
00:36:21,763 --> 00:36:24,683
a correr de um lado para o outro
durante uma hora ou mais.
699
00:36:24,766 --> 00:36:28,854
Mas ela esforçou-se, não o posso negar.
700
00:36:28,937 --> 00:36:30,939
-Estou orgulhosa de nós.
-Sim, também eu.
701
00:36:31,023 --> 00:36:34,484
Contas feitas, todas chegámos até aqui
e isso é o que importa.
702
00:36:34,568 --> 00:36:36,570
Certo. A Jayla.
703
00:36:36,653 --> 00:36:40,032
<i>No mano a mano,</i>
<i>foi exatamente o que eu estava à espera.</i>
704
00:36:40,115 --> 00:36:42,701
<i>Queria ver a ginasta interior, a diva.</i>
705
00:36:42,784 --> 00:36:44,828
<i>Os</i> flips <i>todos. Adorei.</i>
706
00:36:44,912 --> 00:36:47,289
Disseste dá tudo por tudo e ela fê-lo.
707
00:36:47,372 --> 00:36:49,583
Contudo, devo dizer que na coreografia
708
00:36:49,917 --> 00:36:52,377
a Jayla não foi assim tão forte.
709
00:36:52,920 --> 00:36:54,421
Mas há espaço para crescer.
710
00:36:54,504 --> 00:36:55,881
Certo, a Sydney.
711
00:36:55,964 --> 00:36:57,257
<i>-Fez asneira.</i>
<i>-Fez.</i>
712
00:36:57,341 --> 00:36:58,926
<i>Ia dizer o mesmo. Fez asneira.</i>
713
00:36:59,009 --> 00:37:01,637
<i>Ela tentou recuperar</i>
<i>e continuou a fazer asneira.</i>
714
00:37:01,720 --> 00:37:03,388
Eu pensei: "O que se passa?"
715
00:37:03,472 --> 00:37:06,767
Continuou a pensar no erro.
A massacrar-se.
716
00:37:06,850 --> 00:37:09,895
É a bênção e a maldição
de se ser perfecionista,
717
00:37:09,978 --> 00:37:11,980
coisa que ela parece ser.
718
00:37:12,064 --> 00:37:16,318
És fantástica,
mas a pressão para ser perfeita
719
00:37:16,401 --> 00:37:18,737
-pode ser um sabotador interno, claro.
-Sim.
720
00:37:18,820 --> 00:37:21,281
Reconheço que o desempenho
no mano a mano...
721
00:37:21,365 --> 00:37:22,449
<i>Ela não brincou.</i>
722
00:37:22,532 --> 00:37:25,702
<i>Ela girava e voava.</i>
<i>Era tipo: "Isto eu consigo."</i>
723
00:37:25,786 --> 00:37:29,247
Mas nota-se que quando está confiante,
ela eleva-se.
724
00:37:29,331 --> 00:37:30,666
Sim, 100%.
725
00:37:30,749 --> 00:37:33,043
-Não estou a tentar ir para casa.
-Entendo.
726
00:37:33,126 --> 00:37:35,379
Meti água durante a coreografia.
727
00:37:35,462 --> 00:37:38,215
Só pensava:
"Tenho de trazer isto para a batalha."
728
00:37:38,298 --> 00:37:40,092
-E trouxeste.
-Sim.
729
00:37:40,801 --> 00:37:43,387
Falemos na Ki'ana.
730
00:37:43,971 --> 00:37:45,597
Foi derrotada.
731
00:37:45,681 --> 00:37:47,432
<i>Sim, porque tinha a Charity.</i>
732
00:37:47,516 --> 00:37:50,143
<i>-A Charity foi...</i>
<i>-Sim.</i>
733
00:37:50,227 --> 00:37:54,272
E não podemos deixar que nos derrotem
numa batalha. Não à minha frente.
734
00:37:54,356 --> 00:37:56,066
Mas ela resulta.
735
00:37:56,608 --> 00:37:58,151
Ela quer muito. Eu...
736
00:37:58,235 --> 00:37:59,861
Não sei. Estou indecisa.
737
00:37:59,945 --> 00:38:00,779
A Crystal.
738
00:38:01,571 --> 00:38:02,531
A Crystal é boa.
739
00:38:03,115 --> 00:38:04,032
É excelente.
740
00:38:04,116 --> 00:38:06,827
<i>-Foi excelente, mesmo.</i>
<i>-Dançou como ninguém.</i>
741
00:38:06,910 --> 00:38:08,328
<i>A coreografia foi incrível.</i>
742
00:38:08,412 --> 00:38:13,083
<i>Ela fez os passos, os pés dela</i>
<i>enfiavam-se no chão. Muito firme.</i>
743
00:38:13,166 --> 00:38:14,710
-Vi uma estrela.
-Sim.
744
00:38:14,793 --> 00:38:16,503
O que faz parte de ser Big Grrrl.
745
00:38:16,586 --> 00:38:19,423
-Tenho ideias para ela.
-Certo.
746
00:38:19,506 --> 00:38:22,676
Arrasámos e sinto que demos tudo por tudo.
747
00:38:22,759 --> 00:38:25,846
Mesmo tu tendo metido água,
todas demos o nosso melhor.
748
00:38:25,929 --> 00:38:27,556
E isso é que importa.
749
00:38:27,723 --> 00:38:31,268
Isto acontece uma vez na vida
e foi fixe fazê-lo convosco.
750
00:38:31,893 --> 00:38:35,772
Não sei quem mandar para casa,
porque todas querem entrar.
751
00:38:35,856 --> 00:38:39,484
Não posso dispensar quem quer isto,
mas preciso de bailarinas.
752
00:38:39,568 --> 00:38:42,571
-Sim.
-Bailarinas de palco inteiro, como eu,
753
00:38:42,654 --> 00:38:45,115
capazes de aguentar
uma digressão e a estrada.
754
00:38:45,198 --> 00:38:47,034
É a dança que importa.
755
00:38:47,617 --> 00:38:50,328
Charm, obrigada.
Tenho uma decisão difícil para tomar.
756
00:38:51,079 --> 00:38:52,539
-Vamos a isso.
-Está bem.
757
00:38:58,837 --> 00:39:02,049
Quero que todas saibam
quão orgulhosa estou
758
00:39:02,132 --> 00:39:04,676
de cada uma de vocês.
759
00:39:04,760 --> 00:39:07,179
O que todas fizeram não é nada fácil.
760
00:39:07,971 --> 00:39:10,140
Como sabem, vocês são 13
761
00:39:10,223 --> 00:39:14,978
e eu só tenho dez vagas
para serem uma Big Grrrl.
762
00:39:15,812 --> 00:39:18,857
{\an8}Não é normal em mim
atrapalhar-me numa dança.
763
00:39:18,940 --> 00:39:21,777
Sinto ansiedade por não ficar.
764
00:39:21,860 --> 00:39:25,697
Sinto ansiedade
por não continuar o percurso.
765
00:39:25,781 --> 00:39:28,075
Isto é tão difícil
766
00:39:28,158 --> 00:39:33,246
porque todas vocês
dançaram muito bem hoje.
767
00:39:33,705 --> 00:39:36,166
{\an8}Só consigo pensar: "Merda!
768
00:39:36,249 --> 00:39:40,045
{\an8}"Posso ser uma das que vão para casa
e não quero ser."
769
00:39:40,128 --> 00:39:42,672
{\an8}Quem me dera poder ficar com todas vocês.
770
00:39:44,174 --> 00:39:48,929
A Kimberly e a Ki'ana podem vir à frente?
771
00:39:55,102 --> 00:39:56,019
Ki'ana.
772
00:39:56,436 --> 00:39:58,814
Tens um pouco menos de experiência,
773
00:39:58,897 --> 00:40:02,109
mas mostraste ao mundo a tua paixão.
774
00:40:02,818 --> 00:40:03,735
Kimberly.
775
00:40:04,611 --> 00:40:06,947
És uma "Vai-te lixar"
776
00:40:07,030 --> 00:40:10,283
para todos os que te disserem:
"Faz isto ou faz aquilo."
777
00:40:10,367 --> 00:40:14,246
E mostraste ao mundo a tua coragem
e seres tu mesma.
778
00:40:14,746 --> 00:40:17,749
São tão bonitas e tão talentosas,
779
00:40:17,833 --> 00:40:23,130
mas, neste momento, a dança
não é o que eu preciso que seja.
780
00:40:23,213 --> 00:40:24,631
Por isso, infelizmente,
781
00:40:25,841 --> 00:40:27,801
não irão passar para a casa.
782
00:40:31,596 --> 00:40:34,015
Posso dar-vos um abraço? Lamento muito.
783
00:40:34,099 --> 00:40:36,101
Muito obrigada. Obrigada.
784
00:40:36,184 --> 00:40:40,939
<i>Chegar até aqui, depois de ser escolhida</i>
<i>entre tantas pessoas do mundo,</i>
785
00:40:41,022 --> 00:40:42,649
{\an8}eu queria,
786
00:40:42,732 --> 00:40:45,735
{\an8}mas tudo acontece por um motivo.
Eu acredito nisso.
787
00:40:45,819 --> 00:40:47,571
-Obrigada.
-Agradeço.
788
00:40:48,321 --> 00:40:50,615
<i>Estou triste,</i>
<i>mas as oponentes eram incríveis.</i>
789
00:40:50,699 --> 00:40:53,243
<i>Não posso tirar o mérito a nenhuma.</i>
790
00:40:53,326 --> 00:40:56,413
{\an8}Continuo orgulhosa de mim.
Sei que dei o meu melhor.
791
00:40:56,496 --> 00:40:59,416
<i>Vim por mim e pela minha comunidade, hoje.</i>
792
00:40:59,499 --> 00:41:02,335
Por isso vou seguir em frente,
porque é o que faço.
793
00:41:06,214 --> 00:41:07,424
Crystal,
794
00:41:07,799 --> 00:41:08,842
chega-te à frente.
795
00:41:11,553 --> 00:41:16,057
Desde o momento em que te vi que pensei:
"Há algo especial nela."
796
00:41:16,141 --> 00:41:18,018
Captas uma coreografia,
797
00:41:19,186 --> 00:41:21,104
és incrível no <i>freestyle</i>
798
00:41:21,521 --> 00:41:22,898
e tens tudo.
799
00:41:23,440 --> 00:41:24,983
Foste feita para isto.
800
00:41:25,066 --> 00:41:28,737
O céu é o teu limite.
801
00:41:31,281 --> 00:41:34,659
Por isso, infelizmente,
não podes avançar para a casa
802
00:41:34,743 --> 00:41:38,455
e tens de ir imediatamente preparar-te
para a minha digressão de 2022.
803
00:41:38,538 --> 00:41:39,956
Não ficas no programa
804
00:41:40,040 --> 00:41:42,125
porque és uma Big Grrrl do caraças!
805
00:41:42,209 --> 00:41:44,044
És uma Big Grrrl, miúda.
806
00:41:45,795 --> 00:41:48,924
Sou a Lizzo.
Estipulo as regras e faço o que quero,
807
00:41:49,007 --> 00:41:51,593
por isso mando a Crystal
direta para os ensaios.
808
00:41:53,428 --> 00:41:56,097
Desde que vi a Crystal
que vi uma Big Grrl.
809
00:41:56,556 --> 00:41:57,974
<i>A Crystal tem a aparência.</i>
810
00:41:58,058 --> 00:41:59,935
<i>A Crystal capta uma coreografia.</i>
811
00:42:00,018 --> 00:42:04,522
<i>A Crystal liberta a energia Big Grrrl</i>
<i>por todos os poros e eu adoro.</i>
812
00:42:04,814 --> 00:42:06,233
<i>Está pronta para avançar.</i>
813
00:42:06,316 --> 00:42:08,985
Coloquem-na no palco, agora, perto de mim!
814
00:42:09,069 --> 00:42:11,780
<i>Além disso,</i>
<i>tenho o melhor dos dois mundos.</i>
815
00:42:11,863 --> 00:42:14,658
<i>Agora, estas miúdas sabem</i>
<i>que tudo pode acontecer.</i>
816
00:42:14,741 --> 00:42:19,162
<i>Podes ir para casa com a rapidez com que</i>
<i>ganhas um passe para o palco principal.</i>
817
00:42:19,746 --> 00:42:22,707
Vais estar lá com o coreógrafo
e as outras Big Grrrls.
818
00:42:22,791 --> 00:42:24,376
Eles puxam por ti.
819
00:42:24,459 --> 00:42:26,795
-Estou pronta!
-Estás pronta? Vamos!
820
00:42:27,837 --> 00:42:29,798
<i>Estou aqui para dizer às pessoas</i>
821
00:42:30,090 --> 00:42:32,259
<i>que não importa quem és, como és,</i>
822
00:42:32,342 --> 00:42:35,720
{\an8}se queres fazer uma coisa,
luta por ela. Também podes ser tu.
823
00:42:35,804 --> 00:42:38,515
{\an8}-Vemo-nos no palco grande.
-Sim, minha senhora.
824
00:42:38,598 --> 00:42:40,850
-Até logo. Obrigada.
-Adeus.
825
00:42:41,977 --> 00:42:43,520
-Boa sorte a todas.
-Até logo.
826
00:42:45,981 --> 00:42:49,693
Parabéns, minhas senhoras.
Todas entraram para a casa.
827
00:42:57,158 --> 00:42:58,785
<i>Isto é de loucos.</i>
828
00:42:58,868 --> 00:43:01,079
{\an8}Tipo, eu devia estar aqui?
829
00:43:01,162 --> 00:43:03,957
{\an8}É surreal.
830
00:43:04,040 --> 00:43:08,670
Só sei que sou abençoada por estar aqui
e que estou pronta para a viagem.
831
00:43:08,753 --> 00:43:11,631
Mas nem todas conseguirão chegar ao palco.
832
00:43:12,132 --> 00:43:13,633
Tenho lugar para dez,
833
00:43:13,925 --> 00:43:17,971
mas têm de mostrar o que valem
e dar o melhor para serem uma Big Grrrl.
834
00:43:18,305 --> 00:43:19,806
-Estão prontas?
-Estamos!
835
00:43:19,889 --> 00:43:21,891
Certo. Agora, podemos celebrar.
836
00:43:29,024 --> 00:43:32,360
Preparem-se para trabalhar
porque tenho coisas loucas pensadas.
837
00:43:32,736 --> 00:43:36,031
Está na altura de as raparigas
passarem para a casa,
838
00:43:36,406 --> 00:43:38,825
<i>mas não se acomodem demasiado.</i>
839
00:43:38,908 --> 00:43:40,618
A coisa vai aquecer!
840
00:43:46,708 --> 00:43:48,835
{\an8}MANSÃO BIG GRRRLS
841
00:43:48,918 --> 00:43:51,838
{\an8}<i>Meu Deus!</i>
842
00:43:52,297 --> 00:43:53,965
<i>A seguir, nesta temporada.</i>
843
00:43:54,674 --> 00:43:57,635
Cada semana estamos
mais e mais próximas do Bonnaroo,
844
00:43:58,803 --> 00:44:01,473
<i>por isso estas miúdas</i>
<i>têm de mostrar que podem atuar</i>
845
00:44:01,556 --> 00:44:04,017
<i>e que querem subir ao palco.</i>
846
00:44:04,851 --> 00:44:06,269
Isto não é uma esmola.
847
00:44:06,353 --> 00:44:07,687
Isto é um campo de treino.
848
00:44:07,771 --> 00:44:08,772
Vamos!
849
00:44:08,855 --> 00:44:11,775
Palmas à maior cabra do planeta, SZA!
850
00:44:11,858 --> 00:44:13,777
<i>-Trabalhem!</i>
<i>-Estejam à altura.</i>
851
00:44:13,860 --> 00:44:15,111
<i>Isto é sobre dançar.</i>
852
00:44:15,195 --> 00:44:16,863
Há algumas regras da casa.
853
00:44:16,946 --> 00:44:17,947
Força!
854
00:44:18,031 --> 00:44:19,199
Nada de toxicidade.
855
00:44:19,282 --> 00:44:21,868
Calma, é divertido. Contagem decrescente.
856
00:44:21,951 --> 00:44:23,161
Nada de falsidades.
857
00:44:23,244 --> 00:44:25,622
Não mostro às pessoas que estou a lutar.
858
00:44:25,705 --> 00:44:26,873
Sejam vocês mesmas.
859
00:44:26,956 --> 00:44:29,042
Organizei uma sessão de fotos de nudez.
860
00:44:29,125 --> 00:44:31,086
Culturalmente, não é correto.
861
00:44:31,836 --> 00:44:34,714
É difícil amarmo-nos
num mundo que não nos ama.
862
00:44:35,131 --> 00:44:37,217
-Tenho a diretora criativa.
-Olá, meninas.
863
00:44:37,300 --> 00:44:40,929
<i>A Tanisha trabalhou</i>
<i>com os maiores artistas do mundo.</i>
864
00:44:41,012 --> 00:44:41,930
Ela não brinca!
865
00:44:42,013 --> 00:44:44,391
A partir de agora,
estamos a entrar numa elite.
866
00:44:44,474 --> 00:44:47,769
E não vou incluir seja quem for
que não esteja preparada.
867
00:44:47,852 --> 00:44:50,105
<i>Nem todas chegarão ao Bannaroo.</i>
868
00:44:50,188 --> 00:44:54,109
<i>Está aqui alguém</i>
<i>que não esteja preparada para o palco?</i>
869
00:44:54,818 --> 00:44:56,653
Sete, oito. Estão atrasadas.
870
00:44:56,736 --> 00:44:57,570
Sim.
871
00:44:57,654 --> 00:45:01,408
Por favor, despeçam-se das vossas irmãs
porque têm de voltar.
872
00:45:01,491 --> 00:45:03,076
Têm de querer estar aqui.
873
00:45:03,159 --> 00:45:04,953
Certo. Podem colocar a música?
874
00:45:05,954 --> 00:45:09,874
<i>Estamos tão próximas</i>
<i>do palco principal no Bannaroo.</i>
875
00:45:09,958 --> 00:45:13,503
<i>Esforçaram-se tanto a vida toda.</i>
876
00:45:13,586 --> 00:45:15,797
<i>Não se retraiam.</i>
877
00:45:16,131 --> 00:45:20,343
<i>A quem vos disse que não dançam,</i>
<i>a quem vos disse que não são geniais,</i>
878
00:45:20,427 --> 00:45:22,971
mandem-nos calar,
mesmo que seja a vós mesmas.
879
00:45:25,807 --> 00:45:29,060
...dois, três! As Big Grrrls da Lizzo!
880
00:45:29,727 --> 00:45:31,187
Está na hora do espetáculo!
881
00:45:48,246 --> 00:45:50,707
Uma salva de palmas
para as minhas Big Grrrls.
882
00:47:21,923 --> 00:47:23,925
Legendas: Maria Santos
883
00:47:24,008 --> 00:47:26,010
Supervisor Criativo
Hernâni Azenha
884
00:47:27,305 --> 00:48:27,184
Ajude-nos e torne-se membro VIP
para remover todos os anúncios do % url%