"Lizzo's Watch Out for the Big Grrrls" Curves and Confidence

ID13188246
Movie Name"Lizzo's Watch Out for the Big Grrrls" Curves and Confidence
Release Name Lizzo's.Watch.Out.For.The.Big.Grrrls.S01E03.Curves.and.Confidence.WEBRip
Year2022
Kindtv
LanguagePortuguese
IMDB ID18270060
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:05,047 --> 00:00:07,049 Este programa contém luzes intermitentes que podem provocar convulsões 2 00:00:07,133 --> 00:00:08,801 em indivíduos com epilepsia fotossensível. 3 00:00:08,884 --> 00:00:09,844 Aconselhamos discrição do telespectador. 4 00:00:14,682 --> 00:00:16,767 {\an8}MANSÃO BIG GRRRLS 5 00:00:20,229 --> 00:00:21,814 Novidades, miúda? 6 00:00:22,314 --> 00:00:23,983 Pareces saber alguma coisa. 7 00:00:24,066 --> 00:00:25,401 {\an8}São coisas boas ou más? 8 00:00:26,402 --> 00:00:27,862 {\an8}Acho que, tipo, 9 00:00:28,487 --> 00:00:30,990 tenho de reparar alguns estragos. 10 00:00:32,324 --> 00:00:34,034 Tenho de reparar estragos. 11 00:00:34,118 --> 00:00:36,871 Sei que sou uma pessoa muito provocadora. 12 00:00:36,954 --> 00:00:39,331 Percebes? Nem toda a gente é assim. 13 00:00:39,415 --> 00:00:42,126 -Sim. -Por isso, mesmo que carregue num botão 14 00:00:42,209 --> 00:00:45,838 só porque é divertido para mim, pode não ser para outra pessoa. 15 00:00:45,921 --> 00:00:48,048 -Sim. -Percebem? Por isso... 16 00:00:48,132 --> 00:00:50,718 {\an8}Houve um momento no ensaio 17 00:00:51,135 --> 00:00:53,721 em que senti que talvez te tivesses esticado. 18 00:00:53,804 --> 00:00:55,806 Estão a ver-se como equipa? 19 00:00:55,890 --> 00:00:57,475 Podem todas esforçar-se mais. 20 00:00:57,558 --> 00:00:59,935 Não estão todas a consegui-lo. 21 00:01:00,019 --> 00:01:02,772 Ela disse especificamente: "Do lado esquerdo..." 22 00:01:02,855 --> 00:01:03,981 Reparem! 23 00:01:05,983 --> 00:01:07,902 Relaxa. Continua a ser divertido. 24 00:01:07,985 --> 00:01:10,738 Começa a contagem. orienta-nos nesse sentido. 25 00:01:10,821 --> 00:01:13,908 Porque, sejamos francas, ninguém apanhou. 26 00:01:13,991 --> 00:01:18,788 Podíamos ter juntado esforços no ensaio e ensinado a todas e... 27 00:01:18,871 --> 00:01:21,832 Portanto, ou acordamos em algo que resulta para todas, 28 00:01:21,916 --> 00:01:24,794 e se não for o movimento certo, corrigimos no ensaio, 29 00:01:24,877 --> 00:01:27,797 porque todas captámos o mesmo e todas errámos. 30 00:01:27,880 --> 00:01:29,006 A sombra. 31 00:01:30,716 --> 00:01:32,802 -Que sombra? -Miúda! 32 00:01:33,594 --> 00:01:36,555 Por vezes, temos de refletir e pensar: 33 00:01:36,639 --> 00:01:38,849 "Porque me senti intimidada com aquilo?" 34 00:01:39,391 --> 00:01:42,937 {\an8}É engraçado quando as pessoas dizem: "Sinto que te intimido." 35 00:01:43,479 --> 00:01:46,607 {\an8}Normalmente, elas é que se sentem intimidadas. 36 00:01:46,690 --> 00:01:49,443 {\an8}E acho que quem se esforça tanto por ser líder 37 00:01:49,527 --> 00:01:51,487 {\an8}e acaba a ser mandona num ensaio, 38 00:01:51,570 --> 00:01:54,949 {\an8}é quem acha que a sua liderança está a ser ameaçada. 39 00:01:55,491 --> 00:01:59,411 Porque quando se é líder, não é preciso apregoá-lo. 40 00:01:59,495 --> 00:02:02,998 Quando se é uma boa pessoa, não é preciso tentar ser boa pessoa. 41 00:02:03,666 --> 00:02:04,875 Não sei. 42 00:02:09,046 --> 00:02:10,923 <i>Atenção às Big Grrrls</i> 43 00:02:11,006 --> 00:02:13,926 <i>Atenção às Big Grrrls</i> 44 00:02:14,009 --> 00:02:15,886 LIZZO: BELEZA XXL 45 00:02:22,226 --> 00:02:23,936 A 17 DIAS DO BONNAROO 46 00:02:25,000 --> 00:02:31,074 47 00:02:32,111 --> 00:02:33,445 {\an8}Bom dia. 48 00:02:34,822 --> 00:02:37,491 Ontem, foi superdivertido para mim, 49 00:02:37,575 --> 00:02:40,536 <i>mas acho que foi muita pressão para todas.</i> 50 00:02:42,037 --> 00:02:44,498 <i>Ontem, senti-me tão viva.</i> 51 00:02:44,582 --> 00:02:46,625 <i>Senti que pertencia.</i> 52 00:02:46,709 --> 00:02:48,335 {\an8}Gostava de ter acordado 53 00:02:48,460 --> 00:02:51,630 {\an8}e sentido mais alegria, 54 00:02:51,714 --> 00:02:55,092 <i>mas acho que a experiência me obrigou</i> 55 00:02:55,175 --> 00:02:59,847 a abordar internamente algumas questões 56 00:03:01,515 --> 00:03:03,893 que já não consigo continuar a ignorar. 57 00:03:04,935 --> 00:03:08,230 Ninguém disse que ia ser fácil ser uma peste. 58 00:03:08,314 --> 00:03:10,524 Ser uma peste é muito exigente. 59 00:03:12,318 --> 00:03:13,736 Preciso de um gajo, malta. 60 00:03:14,778 --> 00:03:16,780 Desculpem, tinha de o dizer. Desculpem. 61 00:03:16,864 --> 00:03:17,990 100% AQUELA CABRA 62 00:03:18,073 --> 00:03:18,991 O SUMO SYDNEY 63 00:03:21,785 --> 00:03:23,412 Parecem estar prontas. 64 00:03:23,913 --> 00:03:25,581 -Eu estou. -Estás com bom aspeto. 65 00:03:25,664 --> 00:03:28,959 -Obrigada, miúda. -Olha-me estas pontas. Definidas. 66 00:03:30,127 --> 00:03:33,923 {\an8}Depois daquilo com a banda marcial... 67 00:03:34,006 --> 00:03:38,677 <i>Queria tanto que brilhasses muito,</i> <i>porque este é o teu território.</i> 68 00:03:38,761 --> 00:03:40,220 <i>Isto é o que fazes.</i> 69 00:03:40,304 --> 00:03:44,308 <i>E senti que não brilhaste tanto</i> <i>como algumas das outras raparigas.</i> 70 00:03:44,391 --> 00:03:48,270 {\an8}Tive mesmo de me meter: "Certo, Asia, quem és realmente? 71 00:03:48,771 --> 00:03:51,857 {\an8}"Estás aqui. Não faz sentido estares tímida ou assustada. 72 00:03:51,941 --> 00:03:55,361 {\an8}"Tens estado a retrair-te. Sê tu mesma. 73 00:03:55,444 --> 00:03:56,862 <i>"Tens uma oportunidade."</i> 74 00:03:57,529 --> 00:04:00,491 Uma oportunidade. Todas queremos carreiras e empregos, 75 00:04:00,574 --> 00:04:03,160 por isso, ou nos esforçamos ou vamos para casa. 76 00:04:03,243 --> 00:04:04,870 Vamos a isto. 77 00:04:04,954 --> 00:04:06,705 Embora! Vamos aos alongamentos. 78 00:04:06,789 --> 00:04:08,916 Hoje será a Chawnta'? 79 00:04:08,999 --> 00:04:10,918 É por isso que acho que será. 80 00:04:11,001 --> 00:04:13,128 -Estou tão empolgada. -Olá, miúda. 81 00:04:13,212 --> 00:04:14,838 {\an8}CHAWNTA' BAILARINA BIG GRRRL 82 00:04:14,922 --> 00:04:17,174 {\an8}Finalmente, vamos dançar juntas. 83 00:04:17,257 --> 00:04:19,468 Vamos fazer um pequeno alongamento. 84 00:04:19,551 --> 00:04:21,553 Vamos aquecer um pouco. 85 00:04:21,637 --> 00:04:26,308 Primeiro paralelas, e rolamos para baixo o topo da cabeça. 86 00:04:26,392 --> 00:04:30,396 E <i>plié</i> até abaixo, alongando as pernas. 87 00:04:30,479 --> 00:04:32,940 E subimos. 88 00:04:33,565 --> 00:04:34,733 Olá! 89 00:04:36,193 --> 00:04:39,655 Olá, minha senhoras. Estou a chegar. 90 00:04:46,620 --> 00:04:49,039 Passei por cá para vos trazer um miminho. 91 00:04:49,123 --> 00:04:53,377 Há cinco anos, ou algo assim, vi uma miúda <i>online,</i> uma mulher. 92 00:04:53,460 --> 00:04:54,795 Ela publicou um vídeo 93 00:04:54,878 --> 00:04:57,673 <i>e estava no chão</i> <i>a abanar, a rolar e a saltar,</i> 94 00:04:57,756 --> 00:04:59,508 <i>e tinha um corpo como o meu.</i> 95 00:04:59,591 --> 00:05:02,219 Fui investigar. Treinadora de movimentos sensuais. 96 00:05:02,302 --> 00:05:04,179 <i>Chama-se Rashida Khanbey.</i> 97 00:05:04,263 --> 00:05:07,516 Sabem de quem falo? Ela é incrível. 98 00:05:07,599 --> 00:05:12,896 Ela está cá hoje para vos dar uma experiência íntima para vos ajudar... 99 00:05:16,608 --> 00:05:19,236 ...a prepararem-se para o próximo evento. 100 00:05:20,320 --> 00:05:22,031 {\an8}Estou empolgada com esta aula. 101 00:05:22,114 --> 00:05:24,533 <i>Sinto-me muito sintonizada</i> <i>com o meu corpo,</i> 102 00:05:24,616 --> 00:05:28,662 <i>e a aula com a Rashida</i> <i>vai enfatizar isso mesmo.</i> 103 00:05:28,746 --> 00:05:31,331 Alegra-me sentir-me confiante e abençoada 104 00:05:31,415 --> 00:05:33,125 e novamente tudo isso. 105 00:05:33,208 --> 00:05:35,335 Porque sou abençoada e estou pronta. 106 00:05:35,419 --> 00:05:37,171 Pronta para digressão e Bonnaroo. 107 00:05:37,254 --> 00:05:39,840 Vou lá estar, sim, mesmo ao lado da Lizzo. 108 00:05:39,923 --> 00:05:44,428 A propósito do próximo evento, vão criar o vosso videoclipe. 109 00:05:46,180 --> 00:05:47,181 O quê? 110 00:05:47,264 --> 00:05:50,517 Sim, com a <i>We Run This</i> da Missy Elliott. 111 00:05:53,395 --> 00:05:56,732 Luzes, câmara, ação! 112 00:05:56,815 --> 00:05:58,484 <i>As miúdas grandes são sensuais.</i> 113 00:05:58,567 --> 00:06:03,072 <i>Quando estão no palco comigo,</i> <i>nas entregas de prémios e videoclipes,</i> 114 00:06:03,155 --> 00:06:06,283 é importante exalar essa confiança sensual, 115 00:06:06,366 --> 00:06:09,787 porque alguns dos temas são muito descontraídos e <i>hip hop,</i> 116 00:06:09,870 --> 00:06:11,455 mas outros são... 117 00:06:13,415 --> 00:06:15,542 Há que mostrar o corpo. 118 00:06:16,877 --> 00:06:19,004 Certo? Preciso do conjunto todo. 119 00:06:19,088 --> 00:06:21,757 Sim, podemos ser descontraídas e divertidas, 120 00:06:21,840 --> 00:06:25,344 mas conseguem ser sensuais e fazer todos dizerem... 121 00:06:26,970 --> 00:06:30,099 Quero que tragam à tona a vossa sensualidade interior. 122 00:06:30,182 --> 00:06:34,311 Sejam criativas com ela. Vão trabalhar com a Nneka, a minha realizadora. 123 00:06:34,394 --> 00:06:37,231 É importante ver como trabalham com uma realizadora. 124 00:06:37,314 --> 00:06:40,192 Um local de filmagens é muito diferente de um palco. 125 00:06:40,275 --> 00:06:44,738 <i>Além de conseguirem emocionar, preciso</i> <i>de ver o profissionalismo destas miúdas</i> 126 00:06:44,822 --> 00:06:48,700 num local de filmagens, pois acabei de filmar o videoclipe do <i>Rumors</i> 127 00:06:48,784 --> 00:06:50,994 e tinha seis das minhas bailarinas 128 00:06:51,078 --> 00:06:54,581 no local de filmagens a trabalhar com realizadores e produtores. 129 00:06:54,665 --> 00:06:56,959 Têm de conseguir captar as indicações 130 00:06:57,042 --> 00:06:59,294 e serem profissionais. 131 00:06:59,378 --> 00:07:01,922 Todas estas raparigas são uma extensão de mim, 132 00:07:02,005 --> 00:07:03,841 por isso como se comportam no local 133 00:07:03,924 --> 00:07:06,844 é a forma como as pessoas recordarão o momento comigo. 134 00:07:06,927 --> 00:07:08,512 Por isso, é bom que atuem bem. 135 00:07:09,263 --> 00:07:13,976 Há um prémio extra especial para a vencedora do 100% Aquela Cabra, 136 00:07:14,059 --> 00:07:16,895 por isso quero que deem tudo por tudo e se divirtam. 137 00:07:16,979 --> 00:07:20,732 E mais uma coisa, quero interpretar para todas o meu tema novo. 138 00:07:26,822 --> 00:07:28,824 <i>Eu adoro-a tanto.</i> 139 00:07:28,907 --> 00:07:30,868 {\an8}Espero que possamos dançar 140 00:07:30,951 --> 00:07:32,786 {\an8}e estou empolgadíssima. 141 00:07:32,870 --> 00:07:36,165 {\an8}Quero ouvir o resto do álbum. É o que quero. 142 00:07:36,498 --> 00:07:37,708 {\an8}Primeiro eu. 143 00:07:37,791 --> 00:07:40,460 -Querem ouvir o <i>Rumors?</i> -Sim. 144 00:07:41,044 --> 00:07:43,547 Vamos a isso. Quero ver-vos a todas a dançar. 145 00:07:44,381 --> 00:07:47,050 Talvez inspirem alguma coisa. Venha a música. 146 00:07:47,134 --> 00:07:51,138 {\an8}<i>Não sabem que o faço pela cultura</i> <i>Raios</i> 147 00:07:51,221 --> 00:07:55,100 <i>Dizem que devo ver as merdas que publico</i> <i>Raios</i> 148 00:07:55,184 --> 00:07:59,688 <i>Dizem que faço das Big Grrrls umas cabras</i> <i>Raios</i> 149 00:07:59,771 --> 00:08:03,358 <i>Dizem que tenho groupies nos espetáculos</i> <i>Raios</i> 150 00:08:04,276 --> 00:08:06,320 {\an8}<i>Todos os rumores são verdade, sim</i> 151 00:08:06,403 --> 00:08:08,363 <i>O que ouvem é verdade, sim</i> 152 00:08:08,447 --> 00:08:10,616 <i>Como-o a ele e a ti, sim</i> 153 00:08:10,699 --> 00:08:12,743 <i>Se acreditas que o faço</i> 154 00:08:12,826 --> 00:08:14,286 <i>Tive de despedir umas cabras</i> 155 00:08:14,369 --> 00:08:17,998 <i>Contratos, línguas compridas</i> <i>Agora, algumas tentam processar-me</i> 156 00:08:18,540 --> 00:08:20,626 <i>Estou-me a marimbar</i> 157 00:08:24,129 --> 00:08:26,673 <i>Dizem o quê?</i> <i>Dizem o quê?</i> 158 00:08:26,757 --> 00:08:28,967 <i>Deem-lhes algo de que falar</i> 159 00:08:29,051 --> 00:08:31,178 <i>Farta de rumores</i> 160 00:08:32,221 --> 00:08:34,014 <i>Mas quem odeia faz o que faz</i> 161 00:08:34,097 --> 00:08:36,016 {\an8}<i>Mas quem odeia faz o que faz</i> 162 00:08:36,099 --> 00:08:38,769 {\an8}<i>Todos os rumores são verdade</i> 163 00:08:43,649 --> 00:08:45,067 Espero que tenham gostado. 164 00:08:45,150 --> 00:08:47,319 -Gostaram? -Sim! 165 00:08:48,111 --> 00:08:50,739 Vou dizer-vos uma coisa. É de coração. 166 00:08:50,822 --> 00:08:54,451 Acabei de lançar o <i>Rumors</i> e tem corrido muito bem. 167 00:08:54,952 --> 00:08:57,329 Recebi muito amor. Recebi muito ódio 168 00:08:57,412 --> 00:08:59,331 pelo meu aspeto. 169 00:08:59,414 --> 00:09:02,000 E, como artista, isso acontece muito. 170 00:09:02,084 --> 00:09:04,294 Não querem que miúdas grandes sejam sensuais. 171 00:09:04,378 --> 00:09:06,213 Não querem que sejamos felizes. 172 00:09:06,296 --> 00:09:09,841 Por isso este programa é tão importante para mim... 173 00:09:09,925 --> 00:09:11,260 Desculpem. 174 00:09:11,343 --> 00:09:13,679 -Está tudo bem. -Está tudo bem. 175 00:09:14,513 --> 00:09:18,308 É difícil gostarmos de nós num mundo que não gosta. 176 00:09:18,392 --> 00:09:21,645 Tenho tentado fazê-lo com tanta audácia. Exponho-me. 177 00:09:21,728 --> 00:09:23,355 E quando nos expomos, 178 00:09:23,438 --> 00:09:25,065 -somos atacadas. -É verdade. 179 00:09:25,148 --> 00:09:28,443 Mas vocês são tão bonitas e talentosas. 180 00:09:28,527 --> 00:09:31,655 Quero que acreditem na sensualidade que emana de todas, hoje, 181 00:09:31,738 --> 00:09:34,700 pois vão precisar disso. Se estamos no palco, a atuar, 182 00:09:34,783 --> 00:09:36,868 vai inspirar tanta gente 183 00:09:36,952 --> 00:09:39,538 e calar tantos odiosos estuporados. 184 00:09:39,621 --> 00:09:40,497 Sim! 185 00:09:40,580 --> 00:09:42,291 Venham cá e deem-me um abraço. 186 00:09:46,837 --> 00:09:51,508 Recebi muitos comentários 187 00:09:51,591 --> 00:09:53,593 sobre a forma como escolho a roupa. 188 00:09:53,677 --> 00:09:55,637 A forma como escolho mover o corpo. 189 00:09:55,721 --> 00:09:59,349 Como escolho mostrar o meu corpo e o corpo que encarno, no geral. 190 00:09:59,433 --> 00:10:03,937 Fui dessexualizada, 191 00:10:05,063 --> 00:10:06,690 humilhada na internet. 192 00:10:06,773 --> 00:10:07,774 {\an8}EM DIRETO ESTA MANHÃ 193 00:10:07,858 --> 00:10:10,944 {\an8}As pessoas dizem merdas sobre mim que nem fazem sentido. 194 00:10:15,991 --> 00:10:17,326 É gordofobia. 195 00:10:21,621 --> 00:10:23,874 É racista e doloroso. 196 00:10:25,500 --> 00:10:28,128 Não tenho tempo para a vossa negatividade... 197 00:10:30,756 --> 00:10:34,343 O vosso ódio pessoal interiorizado 198 00:10:34,718 --> 00:10:37,012 que projetam sobre mim 199 00:10:37,095 --> 00:10:39,389 com o vosso racismo e a vossa gordofobia. 200 00:10:40,098 --> 00:10:41,350 Não tenho tempo para tal. 201 00:10:42,267 --> 00:10:44,353 Tenho de me lembrar 202 00:10:45,312 --> 00:10:48,023 de quem sou, da minha alegria. 203 00:10:48,398 --> 00:10:52,819 E acho que foi muito especial estar na sala com as miúdas, 204 00:10:52,903 --> 00:10:56,198 que estão também no percurso delas de autoestima. 205 00:10:56,281 --> 00:10:58,950 Vamos mostrar-lhes como podem amar-se. 206 00:10:59,034 --> 00:11:01,953 Por isso são todas tão importantes para o mundo. 207 00:11:02,037 --> 00:11:04,956 Vai significar muito para o mundo, por isso desfrutem. 208 00:11:05,040 --> 00:11:08,543 Deem-me um abraço. Sinto que passámos pelas mesmas merdas. 209 00:11:09,628 --> 00:11:11,838 Passámos pelas mesmas merdas, miúda. 210 00:11:11,922 --> 00:11:13,173 <i>Há um ano,</i> 211 00:11:13,256 --> 00:11:17,260 {\an8}alguém publicou um dos meus vídeos nas suas redes sociais, 212 00:11:17,803 --> 00:11:20,389 {\an8}a envergonhar os corpos avantajados. 213 00:11:20,472 --> 00:11:22,641 <i>"Olhem para os pneus, os tornozelos."</i> 214 00:11:22,766 --> 00:11:24,226 <i>"As ancas tremem."</i> 215 00:11:24,309 --> 00:11:27,729 <i>"Como consegue comer,</i> <i>depois de se ver assim?"</i> 216 00:11:27,813 --> 00:11:30,690 "Ainda bem que não sou assim, tipo baleia." 217 00:11:30,774 --> 00:11:32,943 Não querem ver uma mulher grande prosperar. 218 00:11:33,026 --> 00:11:35,737 -Não. -Querem-nos tristes e a chorar. 219 00:11:35,821 --> 00:11:38,407 Sou grande, amo o corpo. Querem-nos escondidas. 220 00:11:38,490 --> 00:11:40,992 <i>Ao estar numa casa</i> <i>com raparigas avantajadas,</i> 221 00:11:41,076 --> 00:11:43,328 vejo que não estou sozinha. 222 00:11:43,954 --> 00:11:46,790 E sinto que tenho alguém a apoiar-me, 223 00:11:46,873 --> 00:11:49,709 e dar-me palmadas no rabo para eu avançar. 224 00:11:49,793 --> 00:11:51,753 Porra, eu não... Mas que raio? 225 00:11:53,880 --> 00:11:56,383 Querem-nos trancadas, mas porra... 226 00:11:58,885 --> 00:12:00,762 Como é que é? 227 00:12:01,471 --> 00:12:04,391 Abana! Abana! 228 00:12:11,731 --> 00:12:15,569 Digam a esses estupores que vos beijem os cus negros, sim? 229 00:12:16,653 --> 00:12:17,696 -Ponto. -Ponto. 230 00:12:17,779 --> 00:12:20,157 Adoro-vos. A Chawnta' vai ajudar-vos. 231 00:12:20,240 --> 00:12:21,450 Adoramos-te. 232 00:12:21,533 --> 00:12:22,492 Fui! 233 00:12:27,289 --> 00:12:30,959 Meu Deus, que empolgante. 234 00:12:31,042 --> 00:12:35,964 Com esta energia, vamos agarrar a nossa sensualidade com a Rashida. 235 00:12:36,047 --> 00:12:37,340 Vamos! 236 00:12:44,139 --> 00:12:45,765 -Olá. -Olá. 237 00:12:46,224 --> 00:12:48,101 -Olá a todas. -Como está? 238 00:12:48,185 --> 00:12:49,644 Maravilhosamente. Entrem. 239 00:12:49,728 --> 00:12:52,397 Escolham um lugar. Um que vos deixe confortáveis. 240 00:12:52,481 --> 00:12:54,232 -O rosa. Adoro o rosa. -Sim. 241 00:12:54,316 --> 00:12:58,445 <i>Estou superempolgada com a aula</i> <i>de movimentos sensuais da Rashida.</i> 242 00:12:58,570 --> 00:13:00,864 {\an8}Adoro sensualidade e luxúria, 243 00:13:01,072 --> 00:13:04,326 {\an8}por isso quero explorar isto. Não sei o que esperar, 244 00:13:04,409 --> 00:13:07,370 mas quero sentir-me valorizada no final. 245 00:13:07,454 --> 00:13:10,999 <i>Acho que as bailarinas</i> <i>não tiram tempo para se sentarem connosco</i> 246 00:13:11,082 --> 00:13:13,543 e dizer: "Estou aqui, agora e a vivê-lo." 247 00:13:13,627 --> 00:13:15,754 -Divirtam-se. -Obrigada. 248 00:13:15,837 --> 00:13:17,672 {\an8}TREINADORA DE MOVIMENTOS 249 00:13:17,756 --> 00:13:19,132 {\an8}-Como se sentem? -Bem! 250 00:13:19,716 --> 00:13:21,885 Vou pedir-vos que fechem os olhos. 251 00:13:21,968 --> 00:13:23,637 Respirem fundo. 252 00:13:25,305 --> 00:13:27,766 Agora vocalizem a expiração com um... 253 00:13:33,063 --> 00:13:35,023 Isso, isso mesmo. 254 00:13:35,106 --> 00:13:36,525 Vamos relaxar esses ombros. 255 00:13:37,400 --> 00:13:39,528 Agora quero que esqueçam a atuação 256 00:13:39,611 --> 00:13:44,032 e que respirem como sobreviventes a uma pandemia global de 16 meses. 257 00:13:44,449 --> 00:13:48,954 Inspirem e expirem com um "sim"! 258 00:13:49,037 --> 00:13:49,955 Sim! 259 00:13:52,874 --> 00:13:54,417 Sim! 260 00:13:55,877 --> 00:13:57,212 Sim! 261 00:13:59,172 --> 00:14:03,677 <i>Ela disse para exalarmos tudo aquilo</i> <i>por que passámos no último ano.</i> 262 00:14:07,138 --> 00:14:08,807 {\an8}Foi tão poderoso. 263 00:14:09,933 --> 00:14:12,727 {\an8}Porque não respiro. 264 00:14:12,811 --> 00:14:16,064 {\an8}Eu não respiro. Quando me acontece alguma coisa, 265 00:14:16,147 --> 00:14:19,734 a minha avó faleceu com COVID, eu não respirei. 266 00:14:19,818 --> 00:14:21,695 Estava anestesiada. Não senti nada. 267 00:14:21,778 --> 00:14:25,574 Quando cheguei aqui, a este lugar incrível, não respirava, 268 00:14:25,657 --> 00:14:28,493 porque era tão especial, tão arrebatador. 269 00:14:28,577 --> 00:14:30,036 Abram-se. 270 00:14:30,120 --> 00:14:33,039 Se for com um grito, é com um grito. 271 00:14:33,123 --> 00:14:34,499 Inspira... 272 00:14:35,375 --> 00:14:37,294 ...e expira. 273 00:14:45,260 --> 00:14:49,055 Durante tanto tempo, não tive oportunidade de soltar esta dor. 274 00:14:49,139 --> 00:14:53,310 Vamos ajoelhar-nos por instantes. 275 00:14:57,897 --> 00:14:59,733 Levantem os joelhos. 276 00:14:59,816 --> 00:15:01,568 Muito bem. Inclinem-se para trás. 277 00:15:02,277 --> 00:15:04,613 Para trás! Isso mesmo. Vamos lá. 278 00:15:04,696 --> 00:15:07,157 Sintam o arco nas vossas costas. 279 00:15:07,240 --> 00:15:10,410 Mantenham as mãos tão ligadas à pele quanto possível. 280 00:15:10,493 --> 00:15:12,162 Abrandem. Isso mesmo. 281 00:15:12,245 --> 00:15:14,581 <i>Nunca toquei o meu corpo assim.</i> 282 00:15:14,664 --> 00:15:17,334 <i>Nunca senti as minhas curvas assim.</i> 283 00:15:17,417 --> 00:15:19,544 {\an8}Não gosto de ser sexualizada. 284 00:15:19,961 --> 00:15:24,090 <i>É assustador, pois sei que haverá</i> <i>julgamentos negativos.</i> 285 00:15:24,174 --> 00:15:28,762 Portanto, ser sensual, sexual e sentir o meu corpo 286 00:15:28,845 --> 00:15:31,389 de uma forma não sexualizada, 287 00:15:32,557 --> 00:15:34,643 acho que foi um ponto de viragem. 288 00:15:40,732 --> 00:15:44,027 {\an8}Cresci filha única em Bay Area, 289 00:15:44,611 --> 00:15:48,531 de uma mãe coreana muito tradicional e um pai caucasiano. 290 00:15:49,366 --> 00:15:52,952 <i>Na Coreia, os números grandes</i> <i>começam a partir do tamanho 8,</i> 291 00:15:53,036 --> 00:15:54,496 <i>comparado com os EUA,</i> 292 00:15:54,579 --> 00:15:56,998 <i>onde pode começar no 14 ou no 16.</i> 293 00:15:57,082 --> 00:15:59,918 <i>Portanto, segundo os padrões coreanos,</i> 294 00:16:00,001 --> 00:16:02,879 acho mesmo que é muito duro. 295 00:16:02,962 --> 00:16:04,964 Com a expansão do <i>pop</i> coreano, 296 00:16:05,048 --> 00:16:08,760 onde as raparigas são tamanho 0 ou 00, 297 00:16:08,843 --> 00:16:11,429 <i>e são consideradas as medidas padrão.</i> 298 00:16:11,513 --> 00:16:14,766 <i>Como alguém</i> <i>que esteve no K-Pop por muito tempo</i> 299 00:16:14,849 --> 00:16:17,394 <i>e esteve a publicar</i> covers <i>durante um tempo,</i> 300 00:16:17,477 --> 00:16:20,897 <i>é impossível não me sentir indigna.</i> 301 00:16:22,899 --> 00:16:25,360 Lindo, lindo trabalho, todas. 302 00:16:25,944 --> 00:16:29,614 Obrigada por fazerem este trabalho de libertação que estão a fazer, 303 00:16:29,698 --> 00:16:32,117 com os vossos corpos, com este reservatório. 304 00:16:32,575 --> 00:16:36,204 São um farol de luz para tantas pessoas 305 00:16:36,287 --> 00:16:39,874 e espero que todas saibam disso, sim? 306 00:16:41,042 --> 00:16:44,838 Se só agora respondem ao chamamento, não faz mal, continuem. 307 00:16:45,380 --> 00:16:47,757 Porque não terminou. Sim? 308 00:16:47,841 --> 00:16:48,883 Sim. 309 00:16:49,384 --> 00:16:51,511 Aplaudam-se a vós mesmas. 310 00:16:53,263 --> 00:16:55,765 <i>Sinto-me muito melhor</i> <i>depois da aula de movimento.</i> 311 00:16:55,849 --> 00:16:57,851 {\an8}Adorei o facto de ser sensual 312 00:16:58,184 --> 00:17:01,604 {\an8}porque quando nos sentimos bem, sentimo-nos bem. 313 00:17:01,688 --> 00:17:05,734 <i>E agora estou mais confortável</i> <i>para ir fazer o videoclipe.</i> 314 00:17:05,817 --> 00:17:06,818 Por isso, vamos lá. 315 00:17:07,360 --> 00:17:08,862 Vão com calma. 316 00:17:08,945 --> 00:17:10,447 <i>Durante a aula da Rashida,</i> 317 00:17:10,530 --> 00:17:11,906 {\an8}queria arrancar 318 00:17:12,031 --> 00:17:15,326 {\an8}algumas das memórias negativas que tinha, 319 00:17:15,410 --> 00:17:18,496 <i>para poder deixá-las no chão e apagá-las.</i> 320 00:17:18,580 --> 00:17:23,543 Mas quando pensei nisso, voltei a ficar assustada. Senti-me ansiosa. 321 00:17:24,461 --> 00:17:25,420 O que se passa? 322 00:17:26,379 --> 00:17:29,132 Estou só a aliviar más recordações. 323 00:17:29,215 --> 00:17:31,968 Partilhei um dos meus vídeos de dança no Twitter. 324 00:17:32,719 --> 00:17:35,680 De repente, fizeram uma coisa chamada <i>meanspo.</i> 325 00:17:36,473 --> 00:17:40,101 -Humilhação pública de mulheres gordas. -Sim. 326 00:17:41,102 --> 00:17:44,230 Para entrarem em pânico 327 00:17:44,314 --> 00:17:46,691 para não ficarem como eu. 328 00:17:49,152 --> 00:17:52,530 A desmontar cada detalhe de mim. 329 00:17:53,281 --> 00:17:57,452 <i>A Sydney e eu estamos em ambientes</i> <i>muito semelhantes fora da casa.</i> 330 00:17:57,535 --> 00:17:59,078 <i>Estamos em redes sociais.</i> 331 00:17:59,162 --> 00:18:02,081 {\an8}Por isso, infelizmente, ela passou pelas mesmas coisas 332 00:18:02,957 --> 00:18:04,667 {\an8}e sabe como me sinto. 333 00:18:04,751 --> 00:18:07,921 Sei que dói, mas essa experiência está a motivar-te 334 00:18:08,004 --> 00:18:10,131 a fazer a sociedade mudar. 335 00:18:10,632 --> 00:18:14,803 Alegra-me que te tenha acontecido, pois fez de ti quem és hoje. 336 00:18:14,886 --> 00:18:18,807 Alguém que quer elevar a voz e lutar por raparigas que passam por isso 337 00:18:18,890 --> 00:18:22,852 e lutar para que as nossas filhas não tenham de passar por isso. 338 00:18:22,936 --> 00:18:26,606 Por isso, não apagues isso, aceita-o. 339 00:18:27,357 --> 00:18:29,275 E estou tão orgulhosa de ti. 340 00:18:29,734 --> 00:18:32,278 {\an8}Ver a Isabel a ir-se abaixo 341 00:18:32,362 --> 00:18:33,780 {\an8}<i>parte-me o coração</i> 342 00:18:33,863 --> 00:18:36,825 {\an8}porque imagina alguém ter algo negativo para dizer 343 00:18:36,908 --> 00:18:38,076 {\an8}ou a sexualizar-te, 344 00:18:38,159 --> 00:18:40,912 <i>apenas por te mostrares como és.</i> 345 00:18:40,995 --> 00:18:44,290 Por isso temos de continuar a fazer o que estamos a fazer. 346 00:18:44,374 --> 00:18:47,836 <i>Mulheres como nós colocarem-se</i> <i>em situações desconfortáveis</i> 347 00:18:47,919 --> 00:18:49,462 <i>mudarão a narrativa.</i> 348 00:18:49,546 --> 00:18:51,381 A próxima geração crescerá 349 00:18:51,464 --> 00:18:54,592 sem nunca ter de se preocupar com o que nos preocupamos. 350 00:18:54,676 --> 00:18:56,719 -Obrigada. -Adoro-te. 351 00:18:56,803 --> 00:18:58,805 Meu amor! 352 00:18:58,888 --> 00:19:00,515 100% AQUELA CABRA 353 00:19:00,598 --> 00:19:02,767 OLHA NO ESPELHO CARAÇAS, É ELA 354 00:19:03,351 --> 00:19:05,353 {\an8}Meu Deus, malta! Quero que conheçam 355 00:19:05,436 --> 00:19:07,981 {\an8}a linda, espantosa, talentosa Nneka. 356 00:19:08,064 --> 00:19:09,440 {\an8}NNEKA REALIZADORA 357 00:19:09,524 --> 00:19:12,819 -Então? Como estão? -Ela é a realizadora da Lizzo. 358 00:19:12,902 --> 00:19:17,031 Criou videoclipes, entregas de prémios, documentários. 359 00:19:17,115 --> 00:19:18,449 E sabem que mais? 360 00:19:18,783 --> 00:19:21,828 Todas vocês vão criar um videoclipe com a Nneka. 361 00:19:24,289 --> 00:19:27,709 A Lizzo queria que vos dividisse em equipas. 362 00:19:27,792 --> 00:19:31,713 E cada grupo fará o seu videoclipe individual, por isso... 363 00:19:33,965 --> 00:19:34,924 Estão prontas? 364 00:19:35,008 --> 00:19:36,968 -Sim! -Rufem os tambores. 365 00:19:37,927 --> 00:19:38,803 Muito bem. 366 00:19:39,470 --> 00:19:40,430 A Arianna. 367 00:19:40,513 --> 00:19:41,472 GRUPO 1 368 00:19:41,973 --> 00:19:42,807 {\an8}A Jasmine. 369 00:19:45,393 --> 00:19:46,311 {\an8}A Asley. 370 00:19:46,644 --> 00:19:48,062 {\an8}E a Moesha. 371 00:19:48,146 --> 00:19:50,148 {\an8}GRUPO 1 ARIANNA, JASMINE, ASHLEY, MOESHA 372 00:19:52,525 --> 00:19:55,361 {\an8}Estou tão empolgada com este desafio do videoclipe. 373 00:19:55,445 --> 00:19:57,572 {\an8}A minha única reserva 374 00:19:57,655 --> 00:20:00,241 {\an8}é o facto de a Jasmine ter uma personalidade forte. 375 00:20:01,951 --> 00:20:04,829 <i>Esperemos ser possível</i> <i>trabalhar juntas como Big Grrrls,</i> 376 00:20:04,913 --> 00:20:09,417 captar as ideias de todas, fazer acontecer a contento de todas. 377 00:20:09,500 --> 00:20:11,711 Grupo número 2. 378 00:20:11,794 --> 00:20:12,837 A Asia. 379 00:20:12,921 --> 00:20:13,796 GRUPO 2 380 00:20:13,880 --> 00:20:14,964 {\an8}A Charity. 381 00:20:16,716 --> 00:20:19,344 {\an8}E a Jayla. 382 00:20:19,886 --> 00:20:21,763 {\an8}GRUPO 2 ASIA, CHARITY, JAYLA 383 00:20:22,388 --> 00:20:24,974 {\an8}Sou extremamente competitiva. 384 00:20:26,100 --> 00:20:28,353 {\an8}Mas, ao mesmo tempo, não sou estúpida. 385 00:20:28,436 --> 00:20:31,105 {\an8}Sei que há gente melhor. 386 00:20:31,189 --> 00:20:34,067 <i>Depois do que aconteceu</i> <i>com a atuação da banda marcial,</i> 387 00:20:34,150 --> 00:20:36,736 <i>preciso de voltar e vencer esta semana</i> 388 00:20:36,819 --> 00:20:38,947 o 100% Aquela Cabra ou o Prémio Sumo 389 00:20:39,030 --> 00:20:42,325 <i>pois estou aqui para provar que mereço</i> 390 00:20:42,408 --> 00:20:45,870 <i>estar no palco do Bonnaroo</i> <i>e ir na digressão.</i> 391 00:20:45,954 --> 00:20:47,038 Ponto! 392 00:20:48,623 --> 00:20:51,209 No grupo número três fica a Sydney. 393 00:20:51,292 --> 00:20:52,210 GRUPO 3 394 00:20:52,293 --> 00:20:53,503 {\an8}A Isabel. 395 00:20:53,586 --> 00:20:54,420 {\an8}E a Kiara. 396 00:20:54,504 --> 00:20:55,922 {\an8}GRUPO 3 SYDNEY, ISABEL, KIARA 397 00:20:57,924 --> 00:20:59,217 Boa! 398 00:20:59,300 --> 00:21:02,470 Todas têm trabalho a fazer, por isso, no vosso lugar, ia indo. 399 00:21:05,264 --> 00:21:07,183 -Adeus, obrigada. -Obrigada. 400 00:21:11,521 --> 00:21:12,981 {\an8}GRUPO 1 LOCAL: PISCINA 401 00:21:13,064 --> 00:21:16,067 {\an8}-Meu Deus. Olhem para isto. -Vamos a isto, malta. 402 00:21:16,150 --> 00:21:17,902 {\an8}-Temos de falar. -Pois temos. 403 00:21:17,986 --> 00:21:19,612 {\an8}GRUPO 2 LOCAL: SALA DO GLAMOUR 404 00:21:19,696 --> 00:21:20,780 {\an8}Temos de descobrir 405 00:21:20,863 --> 00:21:22,949 {\an8}-o que vamos fazer. -Sim, certo. 406 00:21:23,032 --> 00:21:24,200 {\an8}Há que me mentalizar... 407 00:21:24,283 --> 00:21:25,618 {\an8}GRUPO 3 LOCAL: GINÁSIO 408 00:21:25,702 --> 00:21:26,869 Mentalizar existe? 409 00:21:26,953 --> 00:21:28,204 Visualizar mentalmente. 410 00:21:28,287 --> 00:21:30,915 Visualizar mentalmente. Mas digo sempre mentalizar. 411 00:21:30,999 --> 00:21:32,208 Agora existe. 412 00:21:32,291 --> 00:21:34,210 {\an8}Temos roupão de seda, varão de <i>strip.</i> 413 00:21:34,293 --> 00:21:35,294 {\an8}GRUPO 1 414 00:21:35,378 --> 00:21:38,131 {\an8}Eu gostava que soubéssemos dançar num varão. 415 00:21:38,214 --> 00:21:39,382 {\an8}GRUPO 2 416 00:21:39,507 --> 00:21:40,758 {\an8}Mas, isto é... 417 00:21:41,676 --> 00:21:43,302 {\an8}Eu não consigo usar um varão. 418 00:21:43,386 --> 00:21:45,596 {\an8}-Nem eu. -Não é o meu forte. 419 00:21:46,806 --> 00:21:48,641 {\an8}Mas que... 420 00:21:49,017 --> 00:21:51,269 {\an8}Estou empolgada como o... 421 00:21:51,352 --> 00:21:53,730 <i>A Asia, a Charity e eu</i> <i>temos a Sala do Glamour.</i> 422 00:21:53,813 --> 00:21:57,942 E eu adoro maquilhagem e tudo o que é bonito e feminino, 423 00:21:58,026 --> 00:21:59,736 por isso veremos o que se arranja. 424 00:22:00,945 --> 00:22:03,573 {\an8}Alguém sabe fazer truques num varão? 425 00:22:03,656 --> 00:22:04,657 {\an8}GRUPO 3 426 00:22:04,741 --> 00:22:05,742 {\an8}Fiz uma aula. 427 00:22:05,825 --> 00:22:07,076 Não sei. De forma alguma. 428 00:22:07,160 --> 00:22:09,120 Eu estava tipo "não". 429 00:22:09,203 --> 00:22:12,040 -Podemos descobrir. -Tens algo para nos dizer? 430 00:22:12,749 --> 00:22:15,043 Vocês sabem como as pessoas detestam ginásio 431 00:22:15,126 --> 00:22:17,628 e acham o ginásio uma seca. 432 00:22:17,712 --> 00:22:21,340 E se transformássemos o ginásio numa festa ou num clube? 433 00:22:21,424 --> 00:22:25,344 Continuamos a treinar, mas torna-se uma coisa agradável. 434 00:22:25,428 --> 00:22:26,387 Sim. 435 00:22:26,471 --> 00:22:29,307 <i>Fui capitã da equipa de dança,</i> 436 00:22:29,390 --> 00:22:32,435 {\an8}os olhos postos em mim, tinha de caber no meu uniforme, 437 00:22:32,518 --> 00:22:35,772 <i>e na altura comecei</i> <i>a tornar-me</i> influencer. 438 00:22:35,855 --> 00:22:40,443 Por isso esta pressão de ganhar peso... 439 00:22:40,526 --> 00:22:42,945 Tudo muda quando ganhamos peso. 440 00:22:43,029 --> 00:22:45,990 <i>Por isso, comecei a treinar muito</i> <i>e foi quando comecei</i> 441 00:22:46,074 --> 00:22:48,493 a cortar no que comia. 442 00:22:48,576 --> 00:22:50,703 E tornou-se muito pouco saudável. 443 00:22:50,787 --> 00:22:55,124 Mas se o ginásio de alguma forma me roubava toda a felicidade 444 00:22:55,208 --> 00:22:56,876 e a vida, 445 00:22:56,959 --> 00:22:59,462 eu mudei as coisas e transformei os treinos 446 00:22:59,545 --> 00:23:01,798 em terapia para mim e uma forma de cura. 447 00:23:01,881 --> 00:23:06,719 <i>Por isso, o conceito deste videoclipe</i> <i>é tão importante para mim,</i> 448 00:23:06,803 --> 00:23:08,846 porque foi algo por que passei. 449 00:23:08,930 --> 00:23:10,848 Certo, gosto dessa ideia. 450 00:23:11,724 --> 00:23:12,558 {\an8}GRUPO 2 451 00:23:12,642 --> 00:23:15,061 {\an8}Temos de fazer algo que tenha um enorme impacto. 452 00:23:15,144 --> 00:23:18,189 -Visualmente atraente, sensual. -Sim. 453 00:23:18,481 --> 00:23:20,983 Não consigo deixar de pensar numa Barbie. 454 00:23:21,067 --> 00:23:24,403 -Isso podia ser giro. -Um tipo de Barbie poderosa. 455 00:23:24,487 --> 00:23:27,365 Se seguirmos esse plano, como vamos parecer Barbies? 456 00:23:27,448 --> 00:23:28,991 Podemos fazer isso. 457 00:23:29,075 --> 00:23:32,078 Nós já parecemos Barbies. Não temos de ser... 458 00:23:32,161 --> 00:23:34,705 -Tu pareces uma Barbie. -Obrigada. Tu também. 459 00:23:34,789 --> 00:23:36,457 Todas parecemos Barbies. 460 00:23:36,541 --> 00:23:40,336 Podíamos ser Barbies diferentes para raparigas diferentes. 461 00:23:40,419 --> 00:23:44,590 Adoro. Sou a Barbie negra, careca, 462 00:23:44,674 --> 00:23:48,636 para meninas negras, carecas, que podem ter alopecia. 463 00:23:48,719 --> 00:23:50,555 Soa muito bem. 464 00:23:50,972 --> 00:23:53,891 <i>Não cresci a sentir-me uma pessoa bonita,</i> 465 00:23:53,975 --> 00:23:55,768 <i>porque não só era assim</i> 466 00:23:56,394 --> 00:24:00,565 {\an8}um tamanho grande, rechonchuda, "miúda gorda", 467 00:24:01,315 --> 00:24:05,403 <i>como era também muito escura.</i> 468 00:24:05,486 --> 00:24:08,406 <i>Por isso, lutei contra</i> <i>essa forma de crescer</i> 469 00:24:08,489 --> 00:24:12,243 porque era gozada não só por ser gorda, mas por ser tão escura. 470 00:24:12,326 --> 00:24:15,163 Chamavam-me gorila e macaca. 471 00:24:15,246 --> 00:24:17,707 As pessoas comparavam-me a esses animais. 472 00:24:17,790 --> 00:24:20,751 <i>Eu não fiz nada, era como era,</i> 473 00:24:20,835 --> 00:24:23,296 <i>e não era o que consideravam bonita.</i> 474 00:24:23,713 --> 00:24:26,799 <i>Esforçava-me tanto com produtos</i> 475 00:24:26,883 --> 00:24:30,595 <i>para o cabelo crescer, ou cremes</i> <i>para clarear a pele e coisas assim.</i> 476 00:24:30,678 --> 00:24:34,223 Costumava achar que se fosse só um pouco mais clara 477 00:24:34,724 --> 00:24:37,143 talvez fosse mais bonita. 478 00:24:37,560 --> 00:24:39,854 Por isso, crescer foi uma luta, 479 00:24:39,937 --> 00:24:43,065 mas estou tão contente por ser como sou. 480 00:24:43,149 --> 00:24:46,903 E estou tão contente por todas as pessoas que vão ver 481 00:24:46,986 --> 00:24:49,864 parte do meu percurso e saber que está tudo bem. 482 00:24:49,947 --> 00:24:52,033 Não temos de ter a pele clara. 483 00:24:52,116 --> 00:24:55,536 Não temos de ser magras. Somos lindas da forma que somos. 484 00:24:56,913 --> 00:25:00,166 <i>Essas coisas afetam mesmo</i> <i>a forma como levamos a vida.</i> 485 00:25:00,249 --> 00:25:02,543 <i>Não via bailarinas que fossem como eu era</i> 486 00:25:02,627 --> 00:25:05,546 e não achava que podia ir para LA e ser bailarina, 487 00:25:05,630 --> 00:25:08,424 isso nem era uma possibilidade para mim, 488 00:25:08,507 --> 00:25:13,721 por isso é tão importante aceitar ser uma bonita irmã negra, 489 00:25:13,804 --> 00:25:15,223 que é careca. 490 00:25:15,306 --> 00:25:17,475 Era a boneca que precisava em pequena. 491 00:25:18,434 --> 00:25:21,270 Adoro a ideia. Tornarmo-nos Barbies para... 492 00:25:21,354 --> 00:25:22,521 Para as pessoas que... 493 00:25:22,605 --> 00:25:24,649 -Não têm uma Barbie. -Exatamente. 494 00:25:24,732 --> 00:25:26,442 Adoro. Adoro... 495 00:25:26,525 --> 00:25:28,236 Sabe muito bem. 496 00:25:28,319 --> 00:25:31,322 Ela deixou-me pendurada. Estava a tentar dar-lhe amor. 497 00:25:32,073 --> 00:25:34,659 Pois foi. Desculpa. 498 00:25:34,742 --> 00:25:35,993 {\an8}Estava a pensar que... 499 00:25:36,077 --> 00:25:36,911 {\an8}GRUPO 1 500 00:25:36,994 --> 00:25:39,705 {\an8}-isto podia ser a piscina de um hotel. -Posso anotar? 501 00:25:39,789 --> 00:25:40,623 {\an8}Força. 502 00:25:40,706 --> 00:25:42,583 {\an8}Embora me ache uma grande líder, 503 00:25:42,708 --> 00:25:45,836 {\an8}não sou se todos têm um problema comigo. 504 00:25:45,920 --> 00:25:49,423 <i>Por isso, neste desafio, vou ouvir</i> 505 00:25:49,507 --> 00:25:52,677 e ter cuidado com a forma como me dirijo a elas. 506 00:25:52,760 --> 00:25:55,721 Podemos ter pessoas de origens diferentes 507 00:25:55,805 --> 00:25:57,682 que estão na delas. 508 00:25:57,765 --> 00:26:00,851 Uma <i>nerd</i> com um portátil vem fazer os TPC para a piscina. 509 00:26:00,935 --> 00:26:04,522 Temos um salva-vidas. Um vigilante ou algo assim. 510 00:26:04,605 --> 00:26:07,817 -Salva-vidas, polícia, <i>nerd.</i> -Sou <i>nerd,</i> mas não tenho de ser. 511 00:26:07,900 --> 00:26:11,904 -Quem era o quarto? O bagageiro? -Não precisamos de polícia e salva-vidas. 512 00:26:11,988 --> 00:26:13,614 <i>Há um polícia que se despe.</i> 513 00:26:13,698 --> 00:26:17,660 {\an8}Um salva-vidas. Não sabemos porque estão ali. Há um nerd... 514 00:26:17,743 --> 00:26:20,871 Minha, para. Aguenta os... Para. 515 00:26:20,955 --> 00:26:25,126 Vocês têm estas ideias todas e não faz muito sentido. 516 00:26:25,209 --> 00:26:28,337 E se em vez de criarmos papéis específicos, 517 00:26:28,421 --> 00:26:31,424 vestíssemos os fatos de banho, 518 00:26:31,507 --> 00:26:33,801 que é como se festeja numa festa na piscina. 519 00:26:33,884 --> 00:26:35,511 Como os... 520 00:26:35,594 --> 00:26:39,724 A questão é que a lizzo disse, e a Nneka também... 521 00:26:39,807 --> 00:26:41,517 Sejam criativas. 522 00:26:41,600 --> 00:26:43,227 Pensem fora da caixa e... 523 00:26:43,311 --> 00:26:44,645 {\an8}A Arianna parece-me 524 00:26:44,770 --> 00:26:48,065 {\an8}que quer fazer-se ouvir e deixar a Jas tipo: 525 00:26:48,149 --> 00:26:49,775 {\an8}"Não vou ficar calada." 526 00:26:49,859 --> 00:26:54,947 <i>E a Jas dá-lhe ideias,</i> <i>e as opiniões dela são fortes e...</i> 527 00:26:55,031 --> 00:26:57,199 Fico com a Arianna por 500. 528 00:26:58,159 --> 00:27:00,703 Sento-me e vejo o desenrolar. 529 00:27:02,455 --> 00:27:03,414 Somos mesquinhas. 530 00:27:03,497 --> 00:27:05,041 Querem todas votar em... 531 00:27:05,124 --> 00:27:08,294 Acho que podemos dormir sobre o assunto, 532 00:27:08,377 --> 00:27:11,213 sentirmos o que nos faz vibrar e escolher o que for. 533 00:27:11,922 --> 00:27:15,843 {\an8}Estava a tentar trazer algumas ideias 534 00:27:15,926 --> 00:27:17,720 {\an8}que esperava que elas gostassem, 535 00:27:17,803 --> 00:27:22,141 {\an8}e seria um conceito, 536 00:27:22,224 --> 00:27:25,644 mas a Ari é praticamente adorada pelas raparigas na casa. 537 00:27:25,728 --> 00:27:28,898 Ela diz: "Vamos mudar um passo" e todas concordam. 538 00:27:28,981 --> 00:27:34,195 Por isso, se corre mal, eu não assumo a responsabilidade. 539 00:27:34,278 --> 00:27:36,655 -Escolhemos um e estamos bem. -Certo. 540 00:27:36,739 --> 00:27:38,783 -Temos várias opções. -Uma abelha. 541 00:27:40,659 --> 00:27:42,244 -As abelhas são fixes. -Não. 542 00:27:42,995 --> 00:27:44,413 Não conheço uma abelha fixe. 543 00:27:44,497 --> 00:27:46,248 Nunca conheci nenhuma. 544 00:27:50,086 --> 00:27:51,629 100% AQUELA CABRA 545 00:27:52,546 --> 00:27:53,798 Como é, minhas senhoras? 546 00:27:53,881 --> 00:27:55,925 {\an8}Meu Deus, estão espantosas. 547 00:27:56,008 --> 00:27:57,968 {\an8}Parecem mesmo Barbies. 548 00:27:58,052 --> 00:27:59,178 {\an8}-Adoro. -Obrigada. 549 00:27:59,261 --> 00:28:00,888 É o objetivo. 550 00:28:01,889 --> 00:28:03,682 Que história vão contar? 551 00:28:03,766 --> 00:28:08,020 Estamos a tentar ser as Barbies que não tivemos em crianças. 552 00:28:08,479 --> 00:28:09,730 No meu caso, 553 00:28:09,814 --> 00:28:14,110 sou uma diva negra e careca, 554 00:28:14,193 --> 00:28:16,153 mas não há nenhuma boneca como eu. 555 00:28:16,237 --> 00:28:17,154 E para ti... 556 00:28:17,238 --> 00:28:19,490 Sou uma boneca avantajada 557 00:28:19,573 --> 00:28:22,410 que está confortável no corpo dela, a mostrar a pele. 558 00:28:22,493 --> 00:28:26,288 E para mim, nunca houve uma boneca transexual 559 00:28:26,372 --> 00:28:28,666 ou<i> queer </i>sequer, por isso... 560 00:28:28,749 --> 00:28:32,420 Acho que já é mais do que tempo desse momento 561 00:28:32,503 --> 00:28:35,923 e provar que há mais do que uma única imagem de beleza. 562 00:28:36,006 --> 00:28:36,841 Exatamente. 563 00:28:36,924 --> 00:28:38,384 Acho isso lindo. 564 00:28:38,467 --> 00:28:41,095 Adoro que todas tenham cumprido 565 00:28:41,178 --> 00:28:43,681 a criação de uma narrativa. É muito importante. 566 00:28:43,764 --> 00:28:46,434 Sobretudo para mim, que sou <i>queer,</i> é tudo. 567 00:28:46,517 --> 00:28:48,227 Sei que vai ressoar. 568 00:28:48,310 --> 00:28:50,479 Há que fazer com que ressoe visualmente. 569 00:28:50,563 --> 00:28:51,605 Certo. 570 00:28:52,565 --> 00:28:56,402 {\an8}Sinto que somos os desgraçados de tudo. 571 00:28:56,485 --> 00:28:58,404 {\an8}Se reparar nos ensaios, 572 00:28:58,487 --> 00:29:00,614 <i>por vezes estávamos atrás.</i> 573 00:29:00,698 --> 00:29:02,908 <i>Não somos as que estão na frente.</i> 574 00:29:02,992 --> 00:29:04,368 <i>"Vejam-me! Estou aqui!"</i> 575 00:29:04,452 --> 00:29:06,078 Somos o grupo da fila de trás. 576 00:29:06,162 --> 00:29:09,707 Mas agora, a fila de trás está prestes a arrasar neste vídeo 577 00:29:09,790 --> 00:29:13,127 e, não sei, estou tão orgulhosa de nós, neste momento. 578 00:29:13,210 --> 00:29:14,628 Vamos! Tudo a postos. 579 00:29:14,712 --> 00:29:18,132 Estamos prontos? A pose, mantenham a pose. 580 00:29:18,215 --> 00:29:19,675 Charity, mantém a pose! 581 00:29:19,758 --> 00:29:22,511 -Claquete. -Quieta, Jayla. Não te mexas! 582 00:29:23,137 --> 00:29:27,141 Em três, dois, um, filmar em<i> playback,</i> por favor. 583 00:29:33,397 --> 00:29:35,065 Não se esqueçam da câmara. 584 00:29:35,149 --> 00:29:38,152 Continuem. 585 00:29:38,986 --> 00:29:41,572 Corta, por um segundo. Voltemos ao primeiro plano. 586 00:29:41,655 --> 00:29:42,656 Corta, corta. 587 00:29:43,324 --> 00:29:45,159 Tu estás a fazer... 588 00:29:45,868 --> 00:29:48,913 ...e queres ter atitude e energia. 589 00:29:48,996 --> 00:29:52,249 Não me deixes ver-te a pensar no que estás prestes a fazer. 590 00:29:52,333 --> 00:29:54,126 -Eu ouvi. -Fazes muito isso. 591 00:29:54,210 --> 00:29:56,754 Não te preocupes. Tens o que é preciso. Prometo. 592 00:29:56,837 --> 00:29:57,713 -Certo. -Está bem? 593 00:29:57,796 --> 00:30:01,383 Vamos terminar, desta vez. É agora. É a última oportunidade. 594 00:30:01,467 --> 00:30:03,719 -E claquete. <i>Take</i> dois. -Certo. 595 00:30:03,802 --> 00:30:05,346 Filmar. 596 00:30:06,305 --> 00:30:09,391 Força! Sim, Jayla, tu consegues. 597 00:30:09,475 --> 00:30:10,434 Boa! 598 00:30:11,227 --> 00:30:12,770 Isso mesmo. 599 00:30:14,688 --> 00:30:17,942 Temos tão pouco tempo. Preciso que consigam à primeira. 600 00:30:18,025 --> 00:30:20,402 -Quero ver a Asia a sério. -Está bem. 601 00:30:20,486 --> 00:30:22,613 A câmara vai estar por cima de ti. 602 00:30:22,696 --> 00:30:24,448 Isso, estás a ver? 603 00:30:26,075 --> 00:30:27,493 Sim! 604 00:30:28,369 --> 00:30:29,912 <i>Há mais neste mundo</i> 605 00:30:29,995 --> 00:30:33,999 {\an8}<i>do que apenas meninas franzinas,</i> <i>louras e de olhos azuis.</i> 606 00:30:34,083 --> 00:30:36,544 {\an8}Há os tamanhos grandes, há a boneca com alopecia. 607 00:30:36,627 --> 00:30:39,672 {\an8}Há a boneca transexual. Queremos representação. 608 00:30:39,755 --> 00:30:44,134 Fazer do "não normal" o novo normal. 609 00:30:44,218 --> 00:30:46,387 Está a ser uma tendência. 610 00:30:47,638 --> 00:30:49,765 <i>Decidimos transformar o ginásio num clube,</i> 611 00:30:49,848 --> 00:30:53,018 {\an8}divertido e sensual, onde estejas confiante e te divirtas. 612 00:30:53,102 --> 00:30:55,938 {\an8}Suar é sensual. É fixe suar. 613 00:30:59,733 --> 00:31:01,277 Todas têm pouca energia. 614 00:31:01,360 --> 00:31:03,279 Preciso de mais movimento. 615 00:31:03,362 --> 00:31:04,238 Um estilo livre. 616 00:31:05,906 --> 00:31:08,826 {\an8}Sinto-me eu mesma. É espontâneo. 617 00:31:08,909 --> 00:31:12,871 {\an8}Esta Isabel sensual que gatinha para sair. 618 00:31:13,289 --> 00:31:14,665 {\an8}Boa! Quem manda? 619 00:31:18,002 --> 00:31:20,421 {\an8}Estamos a divertir-nos a valer junto à piscina. 620 00:31:20,504 --> 00:31:21,714 {\an8}É só diversão? 621 00:31:21,797 --> 00:31:23,090 {\an8}-Folia. -Amigas a viajar. 622 00:31:23,173 --> 00:31:26,385 {\an8}Acho que o maior desafio de trabalhar com a minha equipa 623 00:31:26,468 --> 00:31:27,886 <i>foi o</i> brainstorming. 624 00:31:27,970 --> 00:31:30,973 Senti que estava espalhado por todo o lado, 625 00:31:31,056 --> 00:31:34,393 <i>por isso fiz o esforço consciente</i> <i>de avisar todos os elementos</i> 626 00:31:34,476 --> 00:31:36,937 que tenho uma ideia que gostaria de partilhar. 627 00:31:37,021 --> 00:31:39,648 E a ideia é que talvez devêssemos simplificar. 628 00:31:39,732 --> 00:31:43,152 Talvez devesse ser apenas uma viagem de amigas. E elas adoraram. 629 00:31:44,570 --> 00:31:46,572 -Altura do mergulho? -Sim. 630 00:31:46,655 --> 00:31:49,199 Os fatos de banho são giros. Adoro as cores. 631 00:31:49,283 --> 00:31:51,285 -Posso fazer-te um elogio? -Claro! 632 00:31:51,368 --> 00:31:54,330 Importas-te que tire o... chapéu? 633 00:31:54,413 --> 00:31:56,123 Acho-te muito atraente. 634 00:31:56,206 --> 00:31:58,500 -Obrigada. -Acho mesmo... Sim! 635 00:31:59,752 --> 00:32:01,587 -E muito profissional. -Obrigada. 636 00:32:04,256 --> 00:32:08,135 Estou contente por termos seguido com a ideia de simplificar, 637 00:32:08,218 --> 00:32:10,721 embora pudéssemos juntar vários elementos. 638 00:32:10,888 --> 00:32:12,389 No geral, sinto-me bem. 639 00:32:12,514 --> 00:32:15,309 Estou cheia de cloro nos olhos da cena na piscina. 640 00:32:15,392 --> 00:32:18,354 <i>As minhas unhas partiram-se. Uma confusão.</i> 641 00:32:18,437 --> 00:32:21,315 Tenho água nos pulmões e está a balançar. 642 00:32:21,398 --> 00:32:24,610 Está a esta distância de descer. A decidir se me mata ou não. 643 00:32:24,693 --> 00:32:26,612 Estou a falar a sério. É... 644 00:32:26,695 --> 00:32:27,696 O quê? 645 00:32:36,538 --> 00:32:39,500 Luzes, câmara, ação, senhoras. 646 00:32:40,125 --> 00:32:41,293 Olá! 647 00:32:42,670 --> 00:32:48,509 Minhas senhoras, bem-vindas à vossa visualização privada do vosso videoclipe. 648 00:32:49,593 --> 00:32:51,053 Sim! 649 00:32:51,637 --> 00:32:53,472 É muito empolgante. 650 00:32:53,555 --> 00:32:56,642 Espera. Parece-me que estou a ouvir qualquer coisa. 651 00:32:57,226 --> 00:33:01,730 <i>Como é, minhas senhoras?</i> <i>É a Missy "Contravenção" Elliott.</i> 652 00:33:01,814 --> 00:33:07,444 <i>E a Lizzo ligou-me e disse-me</i> <i>que têm trabalhado imenso</i> 653 00:33:07,528 --> 00:33:10,739 <i>e que chegaram longe.</i> <i>E eu estou orgulhosa de vocês.</i> 654 00:33:10,823 --> 00:33:13,534 <i>Não deixem que nada vos detenha agora.</i> 655 00:33:13,617 --> 00:33:15,703 <i>Estão quase lá.</i> 656 00:33:15,786 --> 00:33:17,579 <i>Sei que vão todas arrasar.</i> 657 00:33:17,663 --> 00:33:20,207 <i>Seja o que for que façam,</i> <i>sei que se sairão bem.</i> 658 00:33:20,290 --> 00:33:23,669 <i>E sabem porquê? Porque,</i> <i>minhas senhoras, nós controlamos isto.</i> 659 00:33:23,752 --> 00:33:25,754 Nós controlamos isto! 660 00:33:27,172 --> 00:33:30,884 {\an8}Foi espetacular. Acho que fiz chichi. Talvez. 661 00:33:30,968 --> 00:33:32,469 {\an8}Talvez não... Não sei. 662 00:33:32,553 --> 00:33:35,639 Cresci a ouvir o <i>Get Your Freak On,</i> <i>4 My People,</i> 663 00:33:35,723 --> 00:33:37,391 a dançar ao som da Missy Elliott. 664 00:33:37,474 --> 00:33:42,271 E só o facto de ela saber que isto está a acontecer 665 00:33:42,354 --> 00:33:45,566 <i>e ver potencial no que estamos a fazer,</i> 666 00:33:45,649 --> 00:33:48,485 só espero ter deixado a marca e que estejamos à altura. 667 00:33:48,569 --> 00:33:50,946 A Missy foi querida por partilhar a mensagem. 668 00:33:51,029 --> 00:33:54,366 Ela representou raparigas grandes desde o início. 669 00:33:54,450 --> 00:33:56,118 -Sim. -Inspirava-me. 670 00:33:56,201 --> 00:33:58,078 Quando não acreditava poder ser eu, 671 00:33:58,162 --> 00:34:00,873 lá estava a Missy Elliott que dizia: "Podes sim." 672 00:34:01,290 --> 00:34:04,501 Por isso, obrigada, Missy. Adoramos-te. 673 00:34:05,043 --> 00:34:06,420 Adoramos-te. 674 00:34:06,503 --> 00:34:08,297 Certo, temos de falar. 675 00:34:08,380 --> 00:34:12,092 Porque, lembrem-se, avaliamos com base na criatividade, 676 00:34:12,176 --> 00:34:16,805 originalidade e capacidade de trabalharem com uma realizadora e trazer sensualidade. 677 00:34:16,889 --> 00:34:20,601 Vamos começar por ti, Jasmine. Fala-me do conceito do teu grupo. 678 00:34:20,684 --> 00:34:23,479 Soubemos que tínhamos a piscina. 679 00:34:23,562 --> 00:34:27,065 Tivemos a ideia de uma viagem de raparigas. Estávamos de férias. 680 00:34:27,149 --> 00:34:31,361 Uma viagem de raparigas. Espero que haja uma tirolesa e que o café esteja nu. 681 00:34:31,445 --> 00:34:33,697 Não temos orçamento para isso. 682 00:34:35,365 --> 00:34:38,744 Estamos prestes a ver os vossos videoclipes. Estão prontas? 683 00:34:39,912 --> 00:34:41,830 Vamos a isto, meninas. 684 00:34:41,914 --> 00:34:45,918 {\an8}VIAGEM DE GRRRRRRLLSS - "WE RUN THIS" THE COOKBOOK - MISSY ELLIOTT 685 00:35:42,766 --> 00:35:44,852 Todas pareceram divertir-se tanto. 686 00:35:44,935 --> 00:35:50,232 Vocês são bailarinas tão boas que mal começa, vocês... 687 00:35:50,315 --> 00:35:51,984 Sais com o saco. 688 00:35:52,067 --> 00:35:54,319 <i>E eu pergunto: "Aonde vamos?"</i> 689 00:35:54,403 --> 00:35:57,656 Nneka, conta-me como foi trabalhar com elas como realizadora. 690 00:35:57,739 --> 00:36:00,826 Embora ache que dançaram bem e tiveram excelentes momentos, 691 00:36:00,909 --> 00:36:03,912 conceptualmente, não confiem na dança, 692 00:36:03,996 --> 00:36:06,415 porque os videoclipes são sobre contar histórias. 693 00:36:06,498 --> 00:36:09,751 Têm de se focar em: "O que estou a comunicar visualmente?" 694 00:36:09,835 --> 00:36:11,837 Percebem o que digo? É isso. 695 00:36:11,920 --> 00:36:14,423 E quando entraram na piscina, ficaram todas... 696 00:36:15,924 --> 00:36:17,342 <i>Sem fôlego.</i> 697 00:36:17,426 --> 00:36:20,387 Pensei: "Salto lá para dentro e tiro-as dali?" 698 00:36:20,470 --> 00:36:22,014 <i>-Marés Vivas.</i> -Exatamente. 699 00:36:22,097 --> 00:36:24,182 -Vais fazer respiração boca a boca? -Sim. 700 00:36:24,266 --> 00:36:27,728 -A propósito... Jasmine. -Eu sabia. 701 00:36:29,021 --> 00:36:30,522 Eu apenas... 702 00:36:30,939 --> 00:36:32,983 -Soube que namoriscaram. -Apanhada. 703 00:36:33,066 --> 00:36:33,901 Foi... 704 00:36:34,860 --> 00:36:36,403 Consentir é sensual. 705 00:36:36,486 --> 00:36:39,197 Queria pedir permissão e ela deu-a. 706 00:36:39,281 --> 00:36:41,575 Eu disse: "Acho que estás fantástica." 707 00:36:41,658 --> 00:36:44,912 Se o videoclipe fosse meu, não podias falar assim à realizadora. 708 00:36:44,995 --> 00:36:45,829 Anotado. 709 00:36:45,913 --> 00:36:49,416 <i>Foi só um elogio.</i> <i>Julguei que fosse inofensivo.</i> 710 00:36:49,499 --> 00:36:51,835 {\an8}Mas a Nneka e a Lizzo tinham razão. 711 00:36:51,919 --> 00:36:54,046 {\an8}Em situações profissionais, acho eu, 712 00:36:54,129 --> 00:36:57,633 {\an8}talvez não se deva elogiar a realizadora pelo aspeto 713 00:36:57,716 --> 00:36:59,134 {\an8}ou algo do género. 714 00:36:59,217 --> 00:37:02,554 Percebi que é mais: "Guarda os elogios para ti, miúda." 715 00:37:03,805 --> 00:37:04,681 Ponto. 716 00:37:05,182 --> 00:37:08,644 Sydney, fala-me do teu grupo e do vosso conceito. 717 00:37:08,727 --> 00:37:10,479 Tínhamos o ginásio. 718 00:37:10,562 --> 00:37:14,024 Reunimos e percebemos que com o exercício físico em geral, 719 00:37:14,107 --> 00:37:17,736 as pessoas têm um estigma de que é chato e não é divertido 720 00:37:17,819 --> 00:37:20,113 e decidimos transformar o ginásio num clube. 721 00:37:20,197 --> 00:37:21,907 Muito ao género... 722 00:37:21,990 --> 00:37:23,992 <i>Não tenho a culpa de estar aqui</i> 723 00:37:24,076 --> 00:37:25,369 Entendem? 724 00:37:25,452 --> 00:37:26,286 Sim! 725 00:37:26,370 --> 00:37:27,746 Certo, estão prontas? 726 00:37:27,829 --> 00:37:29,373 -Sim, sim. -Certo. 727 00:38:35,272 --> 00:38:38,525 Bom, um videoclipe espantoso. Este grupo foi muito especial. 728 00:38:38,608 --> 00:38:40,110 Todas com tanta emoção. 729 00:38:40,193 --> 00:38:44,531 Tenho de reconhecer que a Isabel... Sinto que... 730 00:38:44,614 --> 00:38:48,118 A Lizzo fez-te aquela observação a meio do espetáculo, 731 00:38:48,201 --> 00:38:50,912 sobre mostrares a tua personalidade, e agarraste-a. 732 00:38:50,996 --> 00:38:55,292 E a tua força, espantosa. Arrasaste. 733 00:38:55,459 --> 00:38:57,252 Chawnta', o que achas? 734 00:38:57,836 --> 00:39:00,464 Excelente trabalho. Adorei o varão de <i>strip.</i> 735 00:39:00,547 --> 00:39:03,842 Não me pareceu que se sentissem desconfortáveis nas filmagens. 736 00:39:03,925 --> 00:39:07,471 Achei que trouxeram muita sensualidade, sentida, mesmo. 737 00:39:07,554 --> 00:39:08,889 <i>Foi tão sensual.</i> 738 00:39:08,972 --> 00:39:13,185 Mas a história, para mim, não ligava nada. 739 00:39:13,268 --> 00:39:16,980 A forma como veem o exercício 740 00:39:17,064 --> 00:39:19,399 ou até a viagem de saúde mental, 741 00:39:19,483 --> 00:39:22,527 gostaria de o ter sentido no ecrã. 742 00:39:22,611 --> 00:39:26,656 -Sim. -Sabem, o "porquê" é a chave. 743 00:39:27,574 --> 00:39:29,701 Porque fazemos algo. 744 00:39:29,785 --> 00:39:32,162 Tudo o que fazemos tem de ter sentimento. 745 00:39:32,245 --> 00:39:34,498 Vai ser divertido. Vai ficar bem. 746 00:39:34,581 --> 00:39:38,043 Vai ser giro. Mas porque estava eu numa viagem de raparigas? 747 00:39:38,126 --> 00:39:39,961 Porque estou no ginásio? 748 00:39:40,045 --> 00:39:42,130 É esse sentir que procuramos. 749 00:39:42,214 --> 00:39:46,301 No meu espírito, Sydney, sei que tens uma história. 750 00:39:46,384 --> 00:39:48,053 Foi o que retivemos. 751 00:39:48,136 --> 00:39:50,430 Notava-se nos teus movimentos no varão. 752 00:39:51,640 --> 00:39:55,060 Tinhas a energia, mas tinhas algo a dizer, 753 00:39:55,143 --> 00:39:58,855 e quando estiveres pronta para o dizer, essa será a história. 754 00:39:59,523 --> 00:40:03,068 {\an8}Sinto que fui impulsionada durante todo o vídeo do treino 755 00:40:03,151 --> 00:40:05,445 {\an8}e por que razão treinar me é tão importante. 756 00:40:05,529 --> 00:40:08,698 <i>Foi uma espécie de lembrete</i> <i>do meu transtorno alimentar</i> 757 00:40:08,782 --> 00:40:13,787 de que nunca me apercebi até ficar realmente doente. 758 00:40:14,287 --> 00:40:19,042 Lembro-me que me receitaram algo para o défice de atenção 759 00:40:19,126 --> 00:40:24,172 <i>e passou de a medicação</i> <i>me tirar o apetite,</i> 760 00:40:24,256 --> 00:40:28,426 a eu querer estar a treinar o tempo todo e depois não estar consciente 761 00:40:28,510 --> 00:40:32,139 de que isso me estava a fazer aquilo e de virem ter comigo e dizerem: 762 00:40:32,222 --> 00:40:33,974 "Sydney, estás fantástica." 763 00:40:34,432 --> 00:40:38,436 Estou tão empolgada que o mundo vá ver este lado de ti 764 00:40:38,520 --> 00:40:41,398 porque foste sempre uma das minhas páginas recomendadas. 765 00:40:41,481 --> 00:40:43,942 E há este: "Sim, fizemo-lo! 766 00:40:44,025 --> 00:40:46,153 "Tens o que é preciso!" de motivadora. 767 00:40:46,236 --> 00:40:48,280 És uma motivadora natural. 768 00:40:48,363 --> 00:40:51,074 Mas aprendi, no início, 769 00:40:51,158 --> 00:40:54,536 que se estou sempre feliz, não acreditam na minha alegria. 770 00:40:54,619 --> 00:40:56,663 Também mostro o meu sofrimento. 771 00:40:56,746 --> 00:40:59,666 Se não me vires as lágrimas, não respeitarás o sorriso. 772 00:40:59,749 --> 00:41:01,668 A minha alegria. A minha vida. 773 00:41:01,751 --> 00:41:04,671 Certo, vamos para a Sala do Glamour. 774 00:41:04,754 --> 00:41:08,884 Que melhor forma de mostrar a Sala do Glamour do que tornando-nos uma boneca? 775 00:41:09,509 --> 00:41:11,428 E todas interpretámos uma boneca 776 00:41:11,511 --> 00:41:15,390 que todas desejámos ter tido quando éramos mais novas. 777 00:41:15,473 --> 00:41:18,393 Salvaguardando que não somos bonecas vulgares, 778 00:41:18,476 --> 00:41:20,187 somos bonecas de edição limitada. 779 00:41:20,270 --> 00:41:24,024 -Para que saibam que não é fácil. -Por fim, mas não menos importante. 780 00:41:24,107 --> 00:41:26,818 {\an8}A GRANDE BARBZZZ "WE RUN THIS" - THE COOKBOOK 781 00:42:13,531 --> 00:42:17,077 {\an8}AMOR TRANS 782 00:42:24,542 --> 00:42:26,628 Foi tão bom. 783 00:42:28,463 --> 00:42:29,839 Foi genial. 784 00:42:30,215 --> 00:42:32,801 Vou ajoelhar-me perante a Asia. 785 00:42:33,134 --> 00:42:34,344 Asia. 786 00:42:35,679 --> 00:42:37,055 Certo, Jasmine, não... 787 00:42:39,015 --> 00:42:41,351 Perdemos tanto tempo e eu disse: 788 00:42:41,434 --> 00:42:44,813 "Asia, temos um <i>take.</i> E acabou." 789 00:42:44,896 --> 00:42:47,899 E a cena da banheira foi filmada de cima. 790 00:42:47,983 --> 00:42:50,485 Não te demos um plano direto como é normal. 791 00:42:50,568 --> 00:42:53,280 <i>Quando saltaste para lá</i> <i>com a peruca da Faith Evans</i> 792 00:42:53,363 --> 00:42:55,198 e a dança avança, 793 00:42:55,282 --> 00:42:56,533 Asia, impressionaste-me. 794 00:42:56,616 --> 00:42:59,995 Tens algo dentro de ti. Tens um dom. És uma estrela. 795 00:43:00,578 --> 00:43:01,621 Obrigada. 796 00:43:01,705 --> 00:43:04,332 {\an8}Depois de tudo aquilo com a banda marcial, 797 00:43:04,416 --> 00:43:08,003 {\an8}tinha mesmo de perguntar: "Certo, Asia, quem és tu, realmente?" 798 00:43:08,086 --> 00:43:12,257 <i>"Tens estado a retrair-te. Sê tu mesma."</i> 799 00:43:12,340 --> 00:43:17,595 Da última para esta, a vossa menina fez o que tinha a fazer. 800 00:43:17,679 --> 00:43:20,432 Eu estava a lutar, mas agora sinto-me muito bem, 801 00:43:20,515 --> 00:43:25,145 porque devagar, mas sem dúvida, estou a soltar-me e a ser quem a Asia é realmente. 802 00:43:25,228 --> 00:43:27,439 Muito bem, minhas senhoras. Foi incrível. 803 00:43:27,522 --> 00:43:29,649 Agora, vamos aos prémios. 804 00:43:30,775 --> 00:43:32,736 Vamos aos prémios, malta. 805 00:43:34,988 --> 00:43:39,117 Ouçam, participar num videoclipe é difícil, certo? 806 00:43:39,200 --> 00:43:42,746 Por isso quero começar por entregar o Prémio 100% Aquela Cabra. 807 00:43:43,204 --> 00:43:46,249 Porque com este vem um prémio muito especial. 808 00:43:47,000 --> 00:43:50,295 A vencedora do Prémio 100% Aquela Cabra 809 00:43:50,378 --> 00:43:53,089 ganha um lugar no meu videoclipe. 810 00:43:54,591 --> 00:43:56,009 Boa! 811 00:43:56,092 --> 00:43:58,094 Um destaque no meu videoclipe. 812 00:43:59,012 --> 00:44:02,932 A vencedora deste prémio saiu-se mesmo bem sob pressão. 813 00:44:03,016 --> 00:44:06,353 Ela perseverou, esteve à altura da ocasião. 814 00:44:06,436 --> 00:44:09,356 Este prémio vai para... 815 00:44:11,191 --> 00:44:12,734 ...a Asia. 816 00:44:12,817 --> 00:44:14,611 Boa! 817 00:44:14,694 --> 00:44:18,198 A Asia cumpriu integralmente, e acho que me tocou um pouco mais 818 00:44:18,281 --> 00:44:23,703 quando descobri a história de fundo de que ela não tinha assim tanto tempo para dar, 819 00:44:23,787 --> 00:44:25,663 e deu tudo. 820 00:44:25,747 --> 00:44:30,085 E fiquei tão impressionada pela forma como lidou com a realizadora 821 00:44:30,168 --> 00:44:32,837 para ser uma cabra, integralmente. 822 00:44:32,921 --> 00:44:34,547 <i>Por isso, tinha de lho dar.</i> 823 00:44:34,631 --> 00:44:36,841 Ela atravessou aquele ecrã e disse-me 824 00:44:36,925 --> 00:44:39,386 que horas eram e que horas são. 825 00:44:39,803 --> 00:44:41,346 São horas da cabra. 826 00:44:41,429 --> 00:44:42,722 Obrigada. 827 00:44:42,806 --> 00:44:47,102 Asia, quero realçar a importância. Vês a sensação que é? 828 00:44:47,185 --> 00:44:48,645 Este elogio. 829 00:44:48,728 --> 00:44:51,898 Isto é o que sucede quando excedes expectativas e atuas bem, 830 00:44:51,981 --> 00:44:53,983 por isso mantém-te assim. 831 00:44:54,067 --> 00:44:56,945 Queremos sentir isto em relação a ti sempre que te virmos. 832 00:44:57,028 --> 00:44:59,531 Porque foi extremamente impressionante. 833 00:45:00,115 --> 00:45:03,034 -Devias estar muito orgulhosa de ti. -Obrigada. 834 00:45:03,118 --> 00:45:04,786 Fizeste aquilo num único <i>take?</i> 835 00:45:04,869 --> 00:45:06,329 Obrigada. 836 00:45:06,413 --> 00:45:07,497 Asia! 837 00:45:08,123 --> 00:45:09,165 Asia! 838 00:45:10,500 --> 00:45:12,585 100% AQUELA CABRA 839 00:45:16,339 --> 00:45:18,383 Muito obrigada. 840 00:45:20,802 --> 00:45:23,054 -Mereces isto. -Muito obrigada. 841 00:45:23,430 --> 00:45:25,056 Boa, companheira de quarto! 842 00:45:29,269 --> 00:45:31,980 Esta semana, vocês trabalharam como equipa. 843 00:45:32,397 --> 00:45:34,149 Contaram uma história. 844 00:45:34,232 --> 00:45:35,733 Expressaram emoções. 845 00:45:35,817 --> 00:45:38,069 Significou muito para as pessoas. 846 00:45:38,653 --> 00:45:40,947 E é a isso que isto tudo se resume. 847 00:45:41,030 --> 00:45:44,409 O Prémio Sumo vai para as bonecas. 848 00:45:48,037 --> 00:45:50,498 Charity, quero que venhas receber este prémio. 849 00:45:52,167 --> 00:45:54,210 Parabéns. 850 00:45:54,878 --> 00:45:57,505 <i>Quando a Lizzo entregou</i> <i>este primeiro prémio,</i> 851 00:45:57,589 --> 00:45:59,466 {\an8}quando viemos para esta casa, 852 00:45:59,549 --> 00:46:02,886 {\an8}disse a mim mesma que nunca receberia o Prémio Sumo. 853 00:46:03,845 --> 00:46:07,098 Porque haveria de o ganhar? 854 00:46:07,557 --> 00:46:11,311 Recebê-lo pela terceira vez foi tipo... 855 00:46:11,394 --> 00:46:14,272 Sabe tão bem. Estou muito orgulhosa de mim. 856 00:46:14,355 --> 00:46:16,941 <i>Sinto-me exultante</i> 857 00:46:17,025 --> 00:46:19,277 por ter acontecido tão depressa. 858 00:46:19,360 --> 00:46:21,946 E, não sei, sabe bem. 859 00:46:22,030 --> 00:46:25,992 Quem te disse que não sabes dançar, quem disse que não és uma cabra bera, 860 00:46:26,075 --> 00:46:29,287 manda-os calar a boca, mesmo que sejas tu. 861 00:46:29,370 --> 00:46:30,955 -Combinado? -Sim, minha senhora. 862 00:46:31,039 --> 00:46:32,790 Porque tens o que é preciso. 863 00:46:33,458 --> 00:46:34,751 Podes crer. 864 00:46:38,755 --> 00:46:41,090 -Ia dizer "respira"... -Cala a boca! 865 00:46:41,841 --> 00:46:42,884 Caramba! 866 00:46:43,968 --> 00:46:46,095 -Posso só dizer uma coisa, por favor? -Sim. 867 00:46:47,472 --> 00:46:49,098 -Desculpem. -Porque choras? 868 00:46:49,182 --> 00:46:52,936 Porque foi um momento especial para mim. Tipo... 869 00:46:53,019 --> 00:46:54,729 Espera, o que se passa? 870 00:46:54,812 --> 00:46:58,274 Não esperava que acontecesse. 871 00:46:58,358 --> 00:47:02,195 Não esperava que este momento acontecesse agora e... 872 00:47:02,278 --> 00:47:03,196 Eu falar contigo? 873 00:47:03,279 --> 00:47:05,573 -Não faço as coisas assim. -Sim. 874 00:47:06,824 --> 00:47:10,870 {\an8}A Jasmine espera pelos momentos de as outras pessoas brilharem 875 00:47:10,954 --> 00:47:13,331 {\an8}para estragar o momento. 876 00:47:13,414 --> 00:47:17,293 <i>E depois muda o humor do grupo inteiro.</i> 877 00:47:17,377 --> 00:47:19,504 <i>Podem ter um momento para brilhar?</i> 878 00:47:19,587 --> 00:47:23,258 Faz parte de ser uma Big Grrrl. Ficar feliz pelas outras raparigas. 879 00:47:23,341 --> 00:47:24,801 Gostamos de ti como és. 880 00:47:24,884 --> 00:47:27,720 Continua a mostrar-te. Essa é a essência deste programa. 881 00:47:27,804 --> 00:47:29,931 Mas as tuas ações têm consequências, 882 00:47:30,014 --> 00:47:32,809 seja uma coisa boa, seja uma coisa má. 883 00:47:32,892 --> 00:47:34,519 Isto não é uma simulação. 884 00:47:34,602 --> 00:47:36,980 -Isto tem impacto no mundo real. -Sim. 885 00:47:37,063 --> 00:47:40,400 Têm apenas mais algumas oportunidades para me provar 886 00:47:40,483 --> 00:47:42,443 que têm o que é preciso. 887 00:47:45,446 --> 00:47:48,575 14 DIAS ANTES DO BONNAROO 888 00:49:12,575 --> 00:49:14,577 Legendas: Maria Santos 889 00:49:14,661 --> 00:49:16,663 Supervisor Criativo Hernâni Azenha 890 00:49:17,305 --> 00:50:17,826 Anuncie o seu produto ou marca aqui Contacte www.OpenSubtitles.org