"Lizzo's Watch Out for the Big Grrrls" Curves and Confidence
ID | 13188246 |
---|---|
Movie Name | "Lizzo's Watch Out for the Big Grrrls" Curves and Confidence |
Release Name | Lizzo's.Watch.Out.For.The.Big.Grrrls.S01E03.Curves.and.Confidence.WEBRip |
Year | 2022 |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 18270060 |
Format | srt |
1
00:00:05,047 --> 00:00:07,049
Este programa contém luzes intermitentes
que podem provocar convulsões
2
00:00:07,133 --> 00:00:08,801
em indivíduos com epilepsia fotossensível.
3
00:00:08,884 --> 00:00:09,844
Aconselhamos discrição do telespectador.
4
00:00:14,682 --> 00:00:16,767
{\an8}MANSÃO BIG GRRRLS
5
00:00:20,229 --> 00:00:21,814
Novidades, miúda?
6
00:00:22,314 --> 00:00:23,983
Pareces saber alguma coisa.
7
00:00:24,066 --> 00:00:25,401
{\an8}São coisas boas ou más?
8
00:00:26,402 --> 00:00:27,862
{\an8}Acho que, tipo,
9
00:00:28,487 --> 00:00:30,990
tenho de reparar alguns estragos.
10
00:00:32,324 --> 00:00:34,034
Tenho de reparar estragos.
11
00:00:34,118 --> 00:00:36,871
Sei que sou uma pessoa muito provocadora.
12
00:00:36,954 --> 00:00:39,331
Percebes? Nem toda a gente é assim.
13
00:00:39,415 --> 00:00:42,126
-Sim.
-Por isso, mesmo que carregue num botão
14
00:00:42,209 --> 00:00:45,838
só porque é divertido para mim,
pode não ser para outra pessoa.
15
00:00:45,921 --> 00:00:48,048
-Sim.
-Percebem? Por isso...
16
00:00:48,132 --> 00:00:50,718
{\an8}Houve um momento no ensaio
17
00:00:51,135 --> 00:00:53,721
em que senti
que talvez te tivesses esticado.
18
00:00:53,804 --> 00:00:55,806
Estão a ver-se como equipa?
19
00:00:55,890 --> 00:00:57,475
Podem todas esforçar-se mais.
20
00:00:57,558 --> 00:00:59,935
Não estão todas a consegui-lo.
21
00:01:00,019 --> 00:01:02,772
Ela disse especificamente:
"Do lado esquerdo..."
22
00:01:02,855 --> 00:01:03,981
Reparem!
23
00:01:05,983 --> 00:01:07,902
Relaxa. Continua a ser divertido.
24
00:01:07,985 --> 00:01:10,738
Começa a contagem.
orienta-nos nesse sentido.
25
00:01:10,821 --> 00:01:13,908
Porque, sejamos francas, ninguém apanhou.
26
00:01:13,991 --> 00:01:18,788
Podíamos ter juntado esforços no ensaio
e ensinado a todas e...
27
00:01:18,871 --> 00:01:21,832
Portanto, ou acordamos
em algo que resulta para todas,
28
00:01:21,916 --> 00:01:24,794
e se não for o movimento certo,
corrigimos no ensaio,
29
00:01:24,877 --> 00:01:27,797
porque todas captámos o mesmo
e todas errámos.
30
00:01:27,880 --> 00:01:29,006
A sombra.
31
00:01:30,716 --> 00:01:32,802
-Que sombra?
-Miúda!
32
00:01:33,594 --> 00:01:36,555
Por vezes, temos de refletir e pensar:
33
00:01:36,639 --> 00:01:38,849
"Porque me senti intimidada com aquilo?"
34
00:01:39,391 --> 00:01:42,937
{\an8}É engraçado quando as pessoas dizem:
"Sinto que te intimido."
35
00:01:43,479 --> 00:01:46,607
{\an8}Normalmente,
elas é que se sentem intimidadas.
36
00:01:46,690 --> 00:01:49,443
{\an8}E acho que quem
se esforça tanto por ser líder
37
00:01:49,527 --> 00:01:51,487
{\an8}e acaba a ser mandona num ensaio,
38
00:01:51,570 --> 00:01:54,949
{\an8}é quem acha que a sua liderança
está a ser ameaçada.
39
00:01:55,491 --> 00:01:59,411
Porque quando se é líder,
não é preciso apregoá-lo.
40
00:01:59,495 --> 00:02:02,998
Quando se é uma boa pessoa,
não é preciso tentar ser boa pessoa.
41
00:02:03,666 --> 00:02:04,875
Não sei.
42
00:02:09,046 --> 00:02:10,923
<i>Atenção às Big Grrrls</i>
43
00:02:11,006 --> 00:02:13,926
<i>Atenção às Big Grrrls</i>
44
00:02:14,009 --> 00:02:15,886
LIZZO: BELEZA XXL
45
00:02:22,226 --> 00:02:23,936
A 17 DIAS DO BONNAROO
46
00:02:25,000 --> 00:02:31,074
47
00:02:32,111 --> 00:02:33,445
{\an8}Bom dia.
48
00:02:34,822 --> 00:02:37,491
Ontem, foi superdivertido para mim,
49
00:02:37,575 --> 00:02:40,536
<i>mas acho que foi muita pressão para todas.</i>
50
00:02:42,037 --> 00:02:44,498
<i>Ontem, senti-me tão viva.</i>
51
00:02:44,582 --> 00:02:46,625
<i>Senti que pertencia.</i>
52
00:02:46,709 --> 00:02:48,335
{\an8}Gostava de ter acordado
53
00:02:48,460 --> 00:02:51,630
{\an8}e sentido mais alegria,
54
00:02:51,714 --> 00:02:55,092
<i>mas acho que a experiência me obrigou</i>
55
00:02:55,175 --> 00:02:59,847
a abordar internamente algumas questões
56
00:03:01,515 --> 00:03:03,893
que já não consigo continuar a ignorar.
57
00:03:04,935 --> 00:03:08,230
Ninguém disse
que ia ser fácil ser uma peste.
58
00:03:08,314 --> 00:03:10,524
Ser uma peste é muito exigente.
59
00:03:12,318 --> 00:03:13,736
Preciso de um gajo, malta.
60
00:03:14,778 --> 00:03:16,780
Desculpem, tinha de o dizer. Desculpem.
61
00:03:16,864 --> 00:03:17,990
100% AQUELA CABRA
62
00:03:18,073 --> 00:03:18,991
O SUMO
SYDNEY
63
00:03:21,785 --> 00:03:23,412
Parecem estar prontas.
64
00:03:23,913 --> 00:03:25,581
-Eu estou.
-Estás com bom aspeto.
65
00:03:25,664 --> 00:03:28,959
-Obrigada, miúda.
-Olha-me estas pontas. Definidas.
66
00:03:30,127 --> 00:03:33,923
{\an8}Depois daquilo com a banda marcial...
67
00:03:34,006 --> 00:03:38,677
<i>Queria tanto que brilhasses muito,</i>
<i>porque este é o teu território.</i>
68
00:03:38,761 --> 00:03:40,220
<i>Isto é o que fazes.</i>
69
00:03:40,304 --> 00:03:44,308
<i>E senti que não brilhaste tanto</i>
<i>como algumas das outras raparigas.</i>
70
00:03:44,391 --> 00:03:48,270
{\an8}Tive mesmo de me meter:
"Certo, Asia, quem és realmente?
71
00:03:48,771 --> 00:03:51,857
{\an8}"Estás aqui. Não faz sentido
estares tímida ou assustada.
72
00:03:51,941 --> 00:03:55,361
{\an8}"Tens estado a retrair-te. Sê tu mesma.
73
00:03:55,444 --> 00:03:56,862
<i>"Tens uma oportunidade."</i>
74
00:03:57,529 --> 00:04:00,491
Uma oportunidade.
Todas queremos carreiras e empregos,
75
00:04:00,574 --> 00:04:03,160
por isso, ou nos esforçamos
ou vamos para casa.
76
00:04:03,243 --> 00:04:04,870
Vamos a isto.
77
00:04:04,954 --> 00:04:06,705
Embora! Vamos aos alongamentos.
78
00:04:06,789 --> 00:04:08,916
Hoje será a Chawnta'?
79
00:04:08,999 --> 00:04:10,918
É por isso que acho que será.
80
00:04:11,001 --> 00:04:13,128
-Estou tão empolgada.
-Olá, miúda.
81
00:04:13,212 --> 00:04:14,838
{\an8}CHAWNTA'
BAILARINA BIG GRRRL
82
00:04:14,922 --> 00:04:17,174
{\an8}Finalmente, vamos dançar juntas.
83
00:04:17,257 --> 00:04:19,468
Vamos fazer um pequeno alongamento.
84
00:04:19,551 --> 00:04:21,553
Vamos aquecer um pouco.
85
00:04:21,637 --> 00:04:26,308
Primeiro paralelas,
e rolamos para baixo o topo da cabeça.
86
00:04:26,392 --> 00:04:30,396
E <i>plié</i> até abaixo, alongando as pernas.
87
00:04:30,479 --> 00:04:32,940
E subimos.
88
00:04:33,565 --> 00:04:34,733
Olá!
89
00:04:36,193 --> 00:04:39,655
Olá, minha senhoras. Estou a chegar.
90
00:04:46,620 --> 00:04:49,039
Passei por cá para vos trazer um miminho.
91
00:04:49,123 --> 00:04:53,377
Há cinco anos, ou algo assim,
vi uma miúda <i>online,</i> uma mulher.
92
00:04:53,460 --> 00:04:54,795
Ela publicou um vídeo
93
00:04:54,878 --> 00:04:57,673
<i>e estava no chão</i>
<i>a abanar, a rolar e a saltar,</i>
94
00:04:57,756 --> 00:04:59,508
<i>e tinha um corpo como o meu.</i>
95
00:04:59,591 --> 00:05:02,219
Fui investigar.
Treinadora de movimentos sensuais.
96
00:05:02,302 --> 00:05:04,179
<i>Chama-se Rashida Khanbey.</i>
97
00:05:04,263 --> 00:05:07,516
Sabem de quem falo? Ela é incrível.
98
00:05:07,599 --> 00:05:12,896
Ela está cá hoje para vos dar
uma experiência íntima para vos ajudar...
99
00:05:16,608 --> 00:05:19,236
...a prepararem-se para o próximo evento.
100
00:05:20,320 --> 00:05:22,031
{\an8}Estou empolgada com esta aula.
101
00:05:22,114 --> 00:05:24,533
<i>Sinto-me muito sintonizada</i>
<i>com o meu corpo,</i>
102
00:05:24,616 --> 00:05:28,662
<i>e a aula com a Rashida</i>
<i>vai enfatizar isso mesmo.</i>
103
00:05:28,746 --> 00:05:31,331
Alegra-me sentir-me confiante e abençoada
104
00:05:31,415 --> 00:05:33,125
e novamente tudo isso.
105
00:05:33,208 --> 00:05:35,335
Porque sou abençoada e estou pronta.
106
00:05:35,419 --> 00:05:37,171
Pronta para digressão e Bonnaroo.
107
00:05:37,254 --> 00:05:39,840
Vou lá estar, sim, mesmo ao lado da Lizzo.
108
00:05:39,923 --> 00:05:44,428
A propósito do próximo evento,
vão criar o vosso videoclipe.
109
00:05:46,180 --> 00:05:47,181
O quê?
110
00:05:47,264 --> 00:05:50,517
Sim, com a <i>We Run This</i> da Missy Elliott.
111
00:05:53,395 --> 00:05:56,732
Luzes, câmara, ação!
112
00:05:56,815 --> 00:05:58,484
<i>As miúdas grandes são sensuais.</i>
113
00:05:58,567 --> 00:06:03,072
<i>Quando estão no palco comigo,</i>
<i>nas entregas de prémios e videoclipes,</i>
114
00:06:03,155 --> 00:06:06,283
é importante exalar
essa confiança sensual,
115
00:06:06,366 --> 00:06:09,787
porque alguns dos temas
são muito descontraídos e <i>hip hop,</i>
116
00:06:09,870 --> 00:06:11,455
mas outros são...
117
00:06:13,415 --> 00:06:15,542
Há que mostrar o corpo.
118
00:06:16,877 --> 00:06:19,004
Certo? Preciso do conjunto todo.
119
00:06:19,088 --> 00:06:21,757
Sim, podemos ser descontraídas
e divertidas,
120
00:06:21,840 --> 00:06:25,344
mas conseguem ser sensuais
e fazer todos dizerem...
121
00:06:26,970 --> 00:06:30,099
Quero que tragam à tona
a vossa sensualidade interior.
122
00:06:30,182 --> 00:06:34,311
Sejam criativas com ela. Vão trabalhar
com a Nneka, a minha realizadora.
123
00:06:34,394 --> 00:06:37,231
É importante ver
como trabalham com uma realizadora.
124
00:06:37,314 --> 00:06:40,192
Um local de filmagens
é muito diferente de um palco.
125
00:06:40,275 --> 00:06:44,738
<i>Além de conseguirem emocionar, preciso</i>
<i>de ver o profissionalismo destas miúdas</i>
126
00:06:44,822 --> 00:06:48,700
num local de filmagens, pois acabei
de filmar o videoclipe do <i>Rumors</i>
127
00:06:48,784 --> 00:06:50,994
e tinha seis das minhas bailarinas
128
00:06:51,078 --> 00:06:54,581
no local de filmagens a trabalhar
com realizadores e produtores.
129
00:06:54,665 --> 00:06:56,959
Têm de conseguir captar as indicações
130
00:06:57,042 --> 00:06:59,294
e serem profissionais.
131
00:06:59,378 --> 00:07:01,922
Todas estas raparigas
são uma extensão de mim,
132
00:07:02,005 --> 00:07:03,841
por isso como se comportam no local
133
00:07:03,924 --> 00:07:06,844
é a forma como as pessoas
recordarão o momento comigo.
134
00:07:06,927 --> 00:07:08,512
Por isso, é bom que atuem bem.
135
00:07:09,263 --> 00:07:13,976
Há um prémio extra especial
para a vencedora do 100% Aquela Cabra,
136
00:07:14,059 --> 00:07:16,895
por isso quero que deem tudo por tudo
e se divirtam.
137
00:07:16,979 --> 00:07:20,732
E mais uma coisa, quero interpretar
para todas o meu tema novo.
138
00:07:26,822 --> 00:07:28,824
<i>Eu adoro-a tanto.</i>
139
00:07:28,907 --> 00:07:30,868
{\an8}Espero que possamos dançar
140
00:07:30,951 --> 00:07:32,786
{\an8}e estou empolgadíssima.
141
00:07:32,870 --> 00:07:36,165
{\an8}Quero ouvir o resto do álbum.
É o que quero.
142
00:07:36,498 --> 00:07:37,708
{\an8}Primeiro eu.
143
00:07:37,791 --> 00:07:40,460
-Querem ouvir o <i>Rumors?</i>
-Sim.
144
00:07:41,044 --> 00:07:43,547
Vamos a isso.
Quero ver-vos a todas a dançar.
145
00:07:44,381 --> 00:07:47,050
Talvez inspirem alguma coisa.
Venha a música.
146
00:07:47,134 --> 00:07:51,138
{\an8}<i>Não sabem que o faço pela cultura</i>
<i>Raios</i>
147
00:07:51,221 --> 00:07:55,100
<i>Dizem que devo ver as merdas que publico</i>
<i>Raios</i>
148
00:07:55,184 --> 00:07:59,688
<i>Dizem que faço das Big Grrrls umas cabras</i>
<i>Raios</i>
149
00:07:59,771 --> 00:08:03,358
<i>Dizem que tenho groupies nos espetáculos</i>
<i>Raios</i>
150
00:08:04,276 --> 00:08:06,320
{\an8}<i>Todos os rumores são verdade, sim</i>
151
00:08:06,403 --> 00:08:08,363
<i>O que ouvem é verdade, sim</i>
152
00:08:08,447 --> 00:08:10,616
<i>Como-o a ele e a ti, sim</i>
153
00:08:10,699 --> 00:08:12,743
<i>Se acreditas que o faço</i>
154
00:08:12,826 --> 00:08:14,286
<i>Tive de despedir umas cabras</i>
155
00:08:14,369 --> 00:08:17,998
<i>Contratos, línguas compridas</i>
<i>Agora, algumas tentam processar-me</i>
156
00:08:18,540 --> 00:08:20,626
<i>Estou-me a marimbar</i>
157
00:08:24,129 --> 00:08:26,673
<i>Dizem o quê?</i>
<i>Dizem o quê?</i>
158
00:08:26,757 --> 00:08:28,967
<i>Deem-lhes algo de que falar</i>
159
00:08:29,051 --> 00:08:31,178
<i>Farta de rumores</i>
160
00:08:32,221 --> 00:08:34,014
<i>Mas quem odeia faz o que faz</i>
161
00:08:34,097 --> 00:08:36,016
{\an8}<i>Mas quem odeia faz o que faz</i>
162
00:08:36,099 --> 00:08:38,769
{\an8}<i>Todos os rumores são verdade</i>
163
00:08:43,649 --> 00:08:45,067
Espero que tenham gostado.
164
00:08:45,150 --> 00:08:47,319
-Gostaram?
-Sim!
165
00:08:48,111 --> 00:08:50,739
Vou dizer-vos uma coisa. É de coração.
166
00:08:50,822 --> 00:08:54,451
Acabei de lançar o <i>Rumors</i>
e tem corrido muito bem.
167
00:08:54,952 --> 00:08:57,329
Recebi muito amor. Recebi muito ódio
168
00:08:57,412 --> 00:08:59,331
pelo meu aspeto.
169
00:08:59,414 --> 00:09:02,000
E, como artista, isso acontece muito.
170
00:09:02,084 --> 00:09:04,294
Não querem que miúdas grandes
sejam sensuais.
171
00:09:04,378 --> 00:09:06,213
Não querem que sejamos felizes.
172
00:09:06,296 --> 00:09:09,841
Por isso este programa
é tão importante para mim...
173
00:09:09,925 --> 00:09:11,260
Desculpem.
174
00:09:11,343 --> 00:09:13,679
-Está tudo bem.
-Está tudo bem.
175
00:09:14,513 --> 00:09:18,308
É difícil gostarmos de nós
num mundo que não gosta.
176
00:09:18,392 --> 00:09:21,645
Tenho tentado fazê-lo
com tanta audácia. Exponho-me.
177
00:09:21,728 --> 00:09:23,355
E quando nos expomos,
178
00:09:23,438 --> 00:09:25,065
-somos atacadas.
-É verdade.
179
00:09:25,148 --> 00:09:28,443
Mas vocês são tão bonitas e talentosas.
180
00:09:28,527 --> 00:09:31,655
Quero que acreditem na sensualidade
que emana de todas, hoje,
181
00:09:31,738 --> 00:09:34,700
pois vão precisar disso.
Se estamos no palco, a atuar,
182
00:09:34,783 --> 00:09:36,868
vai inspirar tanta gente
183
00:09:36,952 --> 00:09:39,538
e calar tantos odiosos estuporados.
184
00:09:39,621 --> 00:09:40,497
Sim!
185
00:09:40,580 --> 00:09:42,291
Venham cá e deem-me um abraço.
186
00:09:46,837 --> 00:09:51,508
Recebi muitos comentários
187
00:09:51,591 --> 00:09:53,593
sobre a forma como escolho a roupa.
188
00:09:53,677 --> 00:09:55,637
A forma como escolho mover o corpo.
189
00:09:55,721 --> 00:09:59,349
Como escolho mostrar o meu corpo
e o corpo que encarno, no geral.
190
00:09:59,433 --> 00:10:03,937
Fui dessexualizada,
191
00:10:05,063 --> 00:10:06,690
humilhada na internet.
192
00:10:06,773 --> 00:10:07,774
{\an8}EM DIRETO
ESTA MANHÃ
193
00:10:07,858 --> 00:10:10,944
{\an8}As pessoas dizem merdas sobre mim
que nem fazem sentido.
194
00:10:15,991 --> 00:10:17,326
É gordofobia.
195
00:10:21,621 --> 00:10:23,874
É racista e doloroso.
196
00:10:25,500 --> 00:10:28,128
Não tenho tempo
para a vossa negatividade...
197
00:10:30,756 --> 00:10:34,343
O vosso ódio pessoal interiorizado
198
00:10:34,718 --> 00:10:37,012
que projetam sobre mim
199
00:10:37,095 --> 00:10:39,389
com o vosso racismo e a vossa gordofobia.
200
00:10:40,098 --> 00:10:41,350
Não tenho tempo para tal.
201
00:10:42,267 --> 00:10:44,353
Tenho de me lembrar
202
00:10:45,312 --> 00:10:48,023
de quem sou, da minha alegria.
203
00:10:48,398 --> 00:10:52,819
E acho que foi muito especial
estar na sala com as miúdas,
204
00:10:52,903 --> 00:10:56,198
que estão também
no percurso delas de autoestima.
205
00:10:56,281 --> 00:10:58,950
Vamos mostrar-lhes como podem amar-se.
206
00:10:59,034 --> 00:11:01,953
Por isso são todas
tão importantes para o mundo.
207
00:11:02,037 --> 00:11:04,956
Vai significar muito para o mundo,
por isso desfrutem.
208
00:11:05,040 --> 00:11:08,543
Deem-me um abraço.
Sinto que passámos pelas mesmas merdas.
209
00:11:09,628 --> 00:11:11,838
Passámos pelas mesmas merdas, miúda.
210
00:11:11,922 --> 00:11:13,173
<i>Há um ano,</i>
211
00:11:13,256 --> 00:11:17,260
{\an8}alguém publicou um dos meus vídeos
nas suas redes sociais,
212
00:11:17,803 --> 00:11:20,389
{\an8}a envergonhar os corpos avantajados.
213
00:11:20,472 --> 00:11:22,641
<i>"Olhem para os pneus, os tornozelos."</i>
214
00:11:22,766 --> 00:11:24,226
<i>"As ancas tremem."</i>
215
00:11:24,309 --> 00:11:27,729
<i>"Como consegue comer,</i>
<i>depois de se ver assim?"</i>
216
00:11:27,813 --> 00:11:30,690
"Ainda bem que não sou assim,
tipo baleia."
217
00:11:30,774 --> 00:11:32,943
Não querem ver
uma mulher grande prosperar.
218
00:11:33,026 --> 00:11:35,737
-Não.
-Querem-nos tristes e a chorar.
219
00:11:35,821 --> 00:11:38,407
Sou grande, amo o corpo.
Querem-nos escondidas.
220
00:11:38,490 --> 00:11:40,992
<i>Ao estar numa casa</i>
<i>com raparigas avantajadas,</i>
221
00:11:41,076 --> 00:11:43,328
vejo que não estou sozinha.
222
00:11:43,954 --> 00:11:46,790
E sinto que tenho alguém a apoiar-me,
223
00:11:46,873 --> 00:11:49,709
e dar-me palmadas no rabo para eu avançar.
224
00:11:49,793 --> 00:11:51,753
Porra, eu não... Mas que raio?
225
00:11:53,880 --> 00:11:56,383
Querem-nos trancadas, mas porra...
226
00:11:58,885 --> 00:12:00,762
Como é que é?
227
00:12:01,471 --> 00:12:04,391
Abana! Abana!
228
00:12:11,731 --> 00:12:15,569
Digam a esses estupores
que vos beijem os cus negros, sim?
229
00:12:16,653 --> 00:12:17,696
-Ponto.
-Ponto.
230
00:12:17,779 --> 00:12:20,157
Adoro-vos. A Chawnta' vai ajudar-vos.
231
00:12:20,240 --> 00:12:21,450
Adoramos-te.
232
00:12:21,533 --> 00:12:22,492
Fui!
233
00:12:27,289 --> 00:12:30,959
Meu Deus, que empolgante.
234
00:12:31,042 --> 00:12:35,964
Com esta energia, vamos agarrar
a nossa sensualidade com a Rashida.
235
00:12:36,047 --> 00:12:37,340
Vamos!
236
00:12:44,139 --> 00:12:45,765
-Olá.
-Olá.
237
00:12:46,224 --> 00:12:48,101
-Olá a todas.
-Como está?
238
00:12:48,185 --> 00:12:49,644
Maravilhosamente. Entrem.
239
00:12:49,728 --> 00:12:52,397
Escolham um lugar.
Um que vos deixe confortáveis.
240
00:12:52,481 --> 00:12:54,232
-O rosa. Adoro o rosa.
-Sim.
241
00:12:54,316 --> 00:12:58,445
<i>Estou superempolgada com a aula</i>
<i>de movimentos sensuais da Rashida.</i>
242
00:12:58,570 --> 00:13:00,864
{\an8}Adoro sensualidade e luxúria,
243
00:13:01,072 --> 00:13:04,326
{\an8}por isso quero explorar isto.
Não sei o que esperar,
244
00:13:04,409 --> 00:13:07,370
mas quero sentir-me valorizada no final.
245
00:13:07,454 --> 00:13:10,999
<i>Acho que as bailarinas</i>
<i>não tiram tempo para se sentarem connosco</i>
246
00:13:11,082 --> 00:13:13,543
e dizer: "Estou aqui, agora e a vivê-lo."
247
00:13:13,627 --> 00:13:15,754
-Divirtam-se.
-Obrigada.
248
00:13:15,837 --> 00:13:17,672
{\an8}TREINADORA DE MOVIMENTOS
249
00:13:17,756 --> 00:13:19,132
{\an8}-Como se sentem?
-Bem!
250
00:13:19,716 --> 00:13:21,885
Vou pedir-vos que fechem os olhos.
251
00:13:21,968 --> 00:13:23,637
Respirem fundo.
252
00:13:25,305 --> 00:13:27,766
Agora vocalizem a expiração com um...
253
00:13:33,063 --> 00:13:35,023
Isso, isso mesmo.
254
00:13:35,106 --> 00:13:36,525
Vamos relaxar esses ombros.
255
00:13:37,400 --> 00:13:39,528
Agora quero que esqueçam a atuação
256
00:13:39,611 --> 00:13:44,032
e que respirem como sobreviventes
a uma pandemia global de 16 meses.
257
00:13:44,449 --> 00:13:48,954
Inspirem e expirem com um "sim"!
258
00:13:49,037 --> 00:13:49,955
Sim!
259
00:13:52,874 --> 00:13:54,417
Sim!
260
00:13:55,877 --> 00:13:57,212
Sim!
261
00:13:59,172 --> 00:14:03,677
<i>Ela disse para exalarmos tudo aquilo</i>
<i>por que passámos no último ano.</i>
262
00:14:07,138 --> 00:14:08,807
{\an8}Foi tão poderoso.
263
00:14:09,933 --> 00:14:12,727
{\an8}Porque não respiro.
264
00:14:12,811 --> 00:14:16,064
{\an8}Eu não respiro.
Quando me acontece alguma coisa,
265
00:14:16,147 --> 00:14:19,734
a minha avó faleceu com COVID,
eu não respirei.
266
00:14:19,818 --> 00:14:21,695
Estava anestesiada. Não senti nada.
267
00:14:21,778 --> 00:14:25,574
Quando cheguei aqui,
a este lugar incrível, não respirava,
268
00:14:25,657 --> 00:14:28,493
porque era tão especial, tão arrebatador.
269
00:14:28,577 --> 00:14:30,036
Abram-se.
270
00:14:30,120 --> 00:14:33,039
Se for com um grito, é com um grito.
271
00:14:33,123 --> 00:14:34,499
Inspira...
272
00:14:35,375 --> 00:14:37,294
...e expira.
273
00:14:45,260 --> 00:14:49,055
Durante tanto tempo,
não tive oportunidade de soltar esta dor.
274
00:14:49,139 --> 00:14:53,310
Vamos ajoelhar-nos por instantes.
275
00:14:57,897 --> 00:14:59,733
Levantem os joelhos.
276
00:14:59,816 --> 00:15:01,568
Muito bem. Inclinem-se para trás.
277
00:15:02,277 --> 00:15:04,613
Para trás! Isso mesmo. Vamos lá.
278
00:15:04,696 --> 00:15:07,157
Sintam o arco nas vossas costas.
279
00:15:07,240 --> 00:15:10,410
Mantenham as mãos
tão ligadas à pele quanto possível.
280
00:15:10,493 --> 00:15:12,162
Abrandem. Isso mesmo.
281
00:15:12,245 --> 00:15:14,581
<i>Nunca toquei o meu corpo assim.</i>
282
00:15:14,664 --> 00:15:17,334
<i>Nunca senti as minhas curvas assim.</i>
283
00:15:17,417 --> 00:15:19,544
{\an8}Não gosto de ser sexualizada.
284
00:15:19,961 --> 00:15:24,090
<i>É assustador, pois sei que haverá</i>
<i>julgamentos negativos.</i>
285
00:15:24,174 --> 00:15:28,762
Portanto, ser sensual, sexual
e sentir o meu corpo
286
00:15:28,845 --> 00:15:31,389
de uma forma não sexualizada,
287
00:15:32,557 --> 00:15:34,643
acho que foi um ponto de viragem.
288
00:15:40,732 --> 00:15:44,027
{\an8}Cresci filha única em Bay Area,
289
00:15:44,611 --> 00:15:48,531
de uma mãe coreana muito tradicional
e um pai caucasiano.
290
00:15:49,366 --> 00:15:52,952
<i>Na Coreia, os números grandes</i>
<i>começam a partir do tamanho 8,</i>
291
00:15:53,036 --> 00:15:54,496
<i>comparado com os EUA,</i>
292
00:15:54,579 --> 00:15:56,998
<i>onde pode começar no 14 ou no 16.</i>
293
00:15:57,082 --> 00:15:59,918
<i>Portanto, segundo os padrões coreanos,</i>
294
00:16:00,001 --> 00:16:02,879
acho mesmo que é muito duro.
295
00:16:02,962 --> 00:16:04,964
Com a expansão do <i>pop</i> coreano,
296
00:16:05,048 --> 00:16:08,760
onde as raparigas são tamanho 0 ou 00,
297
00:16:08,843 --> 00:16:11,429
<i>e são consideradas as medidas padrão.</i>
298
00:16:11,513 --> 00:16:14,766
<i>Como alguém</i>
<i>que esteve no K-Pop por muito tempo</i>
299
00:16:14,849 --> 00:16:17,394
<i>e esteve a publicar</i> covers
<i>durante um tempo,</i>
300
00:16:17,477 --> 00:16:20,897
<i>é impossível não me sentir indigna.</i>
301
00:16:22,899 --> 00:16:25,360
Lindo, lindo trabalho, todas.
302
00:16:25,944 --> 00:16:29,614
Obrigada por fazerem este trabalho
de libertação que estão a fazer,
303
00:16:29,698 --> 00:16:32,117
com os vossos corpos,
com este reservatório.
304
00:16:32,575 --> 00:16:36,204
São um farol de luz para tantas pessoas
305
00:16:36,287 --> 00:16:39,874
e espero que todas saibam disso, sim?
306
00:16:41,042 --> 00:16:44,838
Se só agora respondem ao chamamento,
não faz mal, continuem.
307
00:16:45,380 --> 00:16:47,757
Porque não terminou. Sim?
308
00:16:47,841 --> 00:16:48,883
Sim.
309
00:16:49,384 --> 00:16:51,511
Aplaudam-se a vós mesmas.
310
00:16:53,263 --> 00:16:55,765
<i>Sinto-me muito melhor</i>
<i>depois da aula de movimento.</i>
311
00:16:55,849 --> 00:16:57,851
{\an8}Adorei o facto de ser sensual
312
00:16:58,184 --> 00:17:01,604
{\an8}porque quando nos sentimos bem,
sentimo-nos bem.
313
00:17:01,688 --> 00:17:05,734
<i>E agora estou mais confortável</i>
<i>para ir fazer o videoclipe.</i>
314
00:17:05,817 --> 00:17:06,818
Por isso, vamos lá.
315
00:17:07,360 --> 00:17:08,862
Vão com calma.
316
00:17:08,945 --> 00:17:10,447
<i>Durante a aula da Rashida,</i>
317
00:17:10,530 --> 00:17:11,906
{\an8}queria arrancar
318
00:17:12,031 --> 00:17:15,326
{\an8}algumas das memórias negativas que tinha,
319
00:17:15,410 --> 00:17:18,496
<i>para poder deixá-las no chão e apagá-las.</i>
320
00:17:18,580 --> 00:17:23,543
Mas quando pensei nisso, voltei a ficar
assustada. Senti-me ansiosa.
321
00:17:24,461 --> 00:17:25,420
O que se passa?
322
00:17:26,379 --> 00:17:29,132
Estou só a aliviar más recordações.
323
00:17:29,215 --> 00:17:31,968
Partilhei um dos meus vídeos
de dança no Twitter.
324
00:17:32,719 --> 00:17:35,680
De repente,
fizeram uma coisa chamada <i>meanspo.</i>
325
00:17:36,473 --> 00:17:40,101
-Humilhação pública de mulheres gordas.
-Sim.
326
00:17:41,102 --> 00:17:44,230
Para entrarem em pânico
327
00:17:44,314 --> 00:17:46,691
para não ficarem como eu.
328
00:17:49,152 --> 00:17:52,530
A desmontar cada detalhe de mim.
329
00:17:53,281 --> 00:17:57,452
<i>A Sydney e eu estamos em ambientes</i>
<i>muito semelhantes fora da casa.</i>
330
00:17:57,535 --> 00:17:59,078
<i>Estamos em redes sociais.</i>
331
00:17:59,162 --> 00:18:02,081
{\an8}Por isso, infelizmente,
ela passou pelas mesmas coisas
332
00:18:02,957 --> 00:18:04,667
{\an8}e sabe como me sinto.
333
00:18:04,751 --> 00:18:07,921
Sei que dói,
mas essa experiência está a motivar-te
334
00:18:08,004 --> 00:18:10,131
a fazer a sociedade mudar.
335
00:18:10,632 --> 00:18:14,803
Alegra-me que te tenha acontecido,
pois fez de ti quem és hoje.
336
00:18:14,886 --> 00:18:18,807
Alguém que quer elevar a voz e lutar
por raparigas que passam por isso
337
00:18:18,890 --> 00:18:22,852
e lutar para que as nossas filhas
não tenham de passar por isso.
338
00:18:22,936 --> 00:18:26,606
Por isso, não apagues isso, aceita-o.
339
00:18:27,357 --> 00:18:29,275
E estou tão orgulhosa de ti.
340
00:18:29,734 --> 00:18:32,278
{\an8}Ver a Isabel a ir-se abaixo
341
00:18:32,362 --> 00:18:33,780
{\an8}<i>parte-me o coração</i>
342
00:18:33,863 --> 00:18:36,825
{\an8}porque imagina alguém
ter algo negativo para dizer
343
00:18:36,908 --> 00:18:38,076
{\an8}ou a sexualizar-te,
344
00:18:38,159 --> 00:18:40,912
<i>apenas por te mostrares como és.</i>
345
00:18:40,995 --> 00:18:44,290
Por isso temos de continuar a fazer
o que estamos a fazer.
346
00:18:44,374 --> 00:18:47,836
<i>Mulheres como nós colocarem-se</i>
<i>em situações desconfortáveis</i>
347
00:18:47,919 --> 00:18:49,462
<i>mudarão a narrativa.</i>
348
00:18:49,546 --> 00:18:51,381
A próxima geração crescerá
349
00:18:51,464 --> 00:18:54,592
sem nunca ter de se preocupar
com o que nos preocupamos.
350
00:18:54,676 --> 00:18:56,719
-Obrigada.
-Adoro-te.
351
00:18:56,803 --> 00:18:58,805
Meu amor!
352
00:18:58,888 --> 00:19:00,515
100% AQUELA CABRA
353
00:19:00,598 --> 00:19:02,767
OLHA NO ESPELHO
CARAÇAS, É ELA
354
00:19:03,351 --> 00:19:05,353
{\an8}Meu Deus, malta! Quero que conheçam
355
00:19:05,436 --> 00:19:07,981
{\an8}a linda, espantosa, talentosa Nneka.
356
00:19:08,064 --> 00:19:09,440
{\an8}NNEKA
REALIZADORA
357
00:19:09,524 --> 00:19:12,819
-Então? Como estão?
-Ela é a realizadora da Lizzo.
358
00:19:12,902 --> 00:19:17,031
Criou videoclipes,
entregas de prémios, documentários.
359
00:19:17,115 --> 00:19:18,449
E sabem que mais?
360
00:19:18,783 --> 00:19:21,828
Todas vocês vão criar
um videoclipe com a Nneka.
361
00:19:24,289 --> 00:19:27,709
A Lizzo queria
que vos dividisse em equipas.
362
00:19:27,792 --> 00:19:31,713
E cada grupo fará
o seu videoclipe individual, por isso...
363
00:19:33,965 --> 00:19:34,924
Estão prontas?
364
00:19:35,008 --> 00:19:36,968
-Sim!
-Rufem os tambores.
365
00:19:37,927 --> 00:19:38,803
Muito bem.
366
00:19:39,470 --> 00:19:40,430
A Arianna.
367
00:19:40,513 --> 00:19:41,472
GRUPO 1
368
00:19:41,973 --> 00:19:42,807
{\an8}A Jasmine.
369
00:19:45,393 --> 00:19:46,311
{\an8}A Asley.
370
00:19:46,644 --> 00:19:48,062
{\an8}E a Moesha.
371
00:19:48,146 --> 00:19:50,148
{\an8}GRUPO 1
ARIANNA, JASMINE, ASHLEY, MOESHA
372
00:19:52,525 --> 00:19:55,361
{\an8}Estou tão empolgada
com este desafio do videoclipe.
373
00:19:55,445 --> 00:19:57,572
{\an8}A minha única reserva
374
00:19:57,655 --> 00:20:00,241
{\an8}é o facto de a Jasmine ter
uma personalidade forte.
375
00:20:01,951 --> 00:20:04,829
<i>Esperemos ser possível</i>
<i>trabalhar juntas como Big Grrrls,</i>
376
00:20:04,913 --> 00:20:09,417
captar as ideias de todas,
fazer acontecer a contento de todas.
377
00:20:09,500 --> 00:20:11,711
Grupo número 2.
378
00:20:11,794 --> 00:20:12,837
A Asia.
379
00:20:12,921 --> 00:20:13,796
GRUPO 2
380
00:20:13,880 --> 00:20:14,964
{\an8}A Charity.
381
00:20:16,716 --> 00:20:19,344
{\an8}E a Jayla.
382
00:20:19,886 --> 00:20:21,763
{\an8}GRUPO 2
ASIA, CHARITY, JAYLA
383
00:20:22,388 --> 00:20:24,974
{\an8}Sou extremamente competitiva.
384
00:20:26,100 --> 00:20:28,353
{\an8}Mas, ao mesmo tempo, não sou estúpida.
385
00:20:28,436 --> 00:20:31,105
{\an8}Sei que há gente melhor.
386
00:20:31,189 --> 00:20:34,067
<i>Depois do que aconteceu</i>
<i>com a atuação da banda marcial,</i>
387
00:20:34,150 --> 00:20:36,736
<i>preciso de voltar e vencer esta semana</i>
388
00:20:36,819 --> 00:20:38,947
o 100% Aquela Cabra ou o Prémio Sumo
389
00:20:39,030 --> 00:20:42,325
<i>pois estou aqui para provar que mereço</i>
390
00:20:42,408 --> 00:20:45,870
<i>estar no palco do Bonnaroo</i>
<i>e ir na digressão.</i>
391
00:20:45,954 --> 00:20:47,038
Ponto!
392
00:20:48,623 --> 00:20:51,209
No grupo número três fica a Sydney.
393
00:20:51,292 --> 00:20:52,210
GRUPO 3
394
00:20:52,293 --> 00:20:53,503
{\an8}A Isabel.
395
00:20:53,586 --> 00:20:54,420
{\an8}E a Kiara.
396
00:20:54,504 --> 00:20:55,922
{\an8}GRUPO 3
SYDNEY, ISABEL, KIARA
397
00:20:57,924 --> 00:20:59,217
Boa!
398
00:20:59,300 --> 00:21:02,470
Todas têm trabalho a fazer,
por isso, no vosso lugar, ia indo.
399
00:21:05,264 --> 00:21:07,183
-Adeus, obrigada.
-Obrigada.
400
00:21:11,521 --> 00:21:12,981
{\an8}GRUPO 1
LOCAL: PISCINA
401
00:21:13,064 --> 00:21:16,067
{\an8}-Meu Deus. Olhem para isto.
-Vamos a isto, malta.
402
00:21:16,150 --> 00:21:17,902
{\an8}-Temos de falar.
-Pois temos.
403
00:21:17,986 --> 00:21:19,612
{\an8}GRUPO 2
LOCAL: SALA DO GLAMOUR
404
00:21:19,696 --> 00:21:20,780
{\an8}Temos de descobrir
405
00:21:20,863 --> 00:21:22,949
{\an8}-o que vamos fazer.
-Sim, certo.
406
00:21:23,032 --> 00:21:24,200
{\an8}Há que me mentalizar...
407
00:21:24,283 --> 00:21:25,618
{\an8}GRUPO 3
LOCAL: GINÁSIO
408
00:21:25,702 --> 00:21:26,869
Mentalizar existe?
409
00:21:26,953 --> 00:21:28,204
Visualizar mentalmente.
410
00:21:28,287 --> 00:21:30,915
Visualizar mentalmente.
Mas digo sempre mentalizar.
411
00:21:30,999 --> 00:21:32,208
Agora existe.
412
00:21:32,291 --> 00:21:34,210
{\an8}Temos roupão de seda, varão de <i>strip.</i>
413
00:21:34,293 --> 00:21:35,294
{\an8}GRUPO 1
414
00:21:35,378 --> 00:21:38,131
{\an8}Eu gostava
que soubéssemos dançar num varão.
415
00:21:38,214 --> 00:21:39,382
{\an8}GRUPO 2
416
00:21:39,507 --> 00:21:40,758
{\an8}Mas, isto é...
417
00:21:41,676 --> 00:21:43,302
{\an8}Eu não consigo usar um varão.
418
00:21:43,386 --> 00:21:45,596
{\an8}-Nem eu.
-Não é o meu forte.
419
00:21:46,806 --> 00:21:48,641
{\an8}Mas que...
420
00:21:49,017 --> 00:21:51,269
{\an8}Estou empolgada como o...
421
00:21:51,352 --> 00:21:53,730
<i>A Asia, a Charity e eu</i>
<i>temos a Sala do Glamour.</i>
422
00:21:53,813 --> 00:21:57,942
E eu adoro maquilhagem
e tudo o que é bonito e feminino,
423
00:21:58,026 --> 00:21:59,736
por isso veremos o que se arranja.
424
00:22:00,945 --> 00:22:03,573
{\an8}Alguém sabe fazer truques num varão?
425
00:22:03,656 --> 00:22:04,657
{\an8}GRUPO 3
426
00:22:04,741 --> 00:22:05,742
{\an8}Fiz uma aula.
427
00:22:05,825 --> 00:22:07,076
Não sei. De forma alguma.
428
00:22:07,160 --> 00:22:09,120
Eu estava tipo "não".
429
00:22:09,203 --> 00:22:12,040
-Podemos descobrir.
-Tens algo para nos dizer?
430
00:22:12,749 --> 00:22:15,043
Vocês sabem como as pessoas
detestam ginásio
431
00:22:15,126 --> 00:22:17,628
e acham o ginásio uma seca.
432
00:22:17,712 --> 00:22:21,340
E se transformássemos o ginásio
numa festa ou num clube?
433
00:22:21,424 --> 00:22:25,344
Continuamos a treinar,
mas torna-se uma coisa agradável.
434
00:22:25,428 --> 00:22:26,387
Sim.
435
00:22:26,471 --> 00:22:29,307
<i>Fui capitã da equipa de dança,</i>
436
00:22:29,390 --> 00:22:32,435
{\an8}os olhos postos em mim,
tinha de caber no meu uniforme,
437
00:22:32,518 --> 00:22:35,772
<i>e na altura comecei</i>
<i>a tornar-me</i> influencer.
438
00:22:35,855 --> 00:22:40,443
Por isso esta pressão de ganhar peso...
439
00:22:40,526 --> 00:22:42,945
Tudo muda quando ganhamos peso.
440
00:22:43,029 --> 00:22:45,990
<i>Por isso, comecei a treinar muito</i>
<i>e foi quando comecei</i>
441
00:22:46,074 --> 00:22:48,493
a cortar no que comia.
442
00:22:48,576 --> 00:22:50,703
E tornou-se muito pouco saudável.
443
00:22:50,787 --> 00:22:55,124
Mas se o ginásio de alguma forma
me roubava toda a felicidade
444
00:22:55,208 --> 00:22:56,876
e a vida,
445
00:22:56,959 --> 00:22:59,462
eu mudei as coisas
e transformei os treinos
446
00:22:59,545 --> 00:23:01,798
em terapia para mim e uma forma de cura.
447
00:23:01,881 --> 00:23:06,719
<i>Por isso, o conceito deste videoclipe</i>
<i>é tão importante para mim,</i>
448
00:23:06,803 --> 00:23:08,846
porque foi algo por que passei.
449
00:23:08,930 --> 00:23:10,848
Certo, gosto dessa ideia.
450
00:23:11,724 --> 00:23:12,558
{\an8}GRUPO 2
451
00:23:12,642 --> 00:23:15,061
{\an8}Temos de fazer algo
que tenha um enorme impacto.
452
00:23:15,144 --> 00:23:18,189
-Visualmente atraente, sensual.
-Sim.
453
00:23:18,481 --> 00:23:20,983
Não consigo deixar de pensar numa Barbie.
454
00:23:21,067 --> 00:23:24,403
-Isso podia ser giro.
-Um tipo de Barbie poderosa.
455
00:23:24,487 --> 00:23:27,365
Se seguirmos esse plano,
como vamos parecer Barbies?
456
00:23:27,448 --> 00:23:28,991
Podemos fazer isso.
457
00:23:29,075 --> 00:23:32,078
Nós já parecemos Barbies.
Não temos de ser...
458
00:23:32,161 --> 00:23:34,705
-Tu pareces uma Barbie.
-Obrigada. Tu também.
459
00:23:34,789 --> 00:23:36,457
Todas parecemos Barbies.
460
00:23:36,541 --> 00:23:40,336
Podíamos ser Barbies diferentes
para raparigas diferentes.
461
00:23:40,419 --> 00:23:44,590
Adoro. Sou a Barbie negra, careca,
462
00:23:44,674 --> 00:23:48,636
para meninas negras, carecas,
que podem ter alopecia.
463
00:23:48,719 --> 00:23:50,555
Soa muito bem.
464
00:23:50,972 --> 00:23:53,891
<i>Não cresci a sentir-me uma pessoa bonita,</i>
465
00:23:53,975 --> 00:23:55,768
<i>porque não só era assim</i>
466
00:23:56,394 --> 00:24:00,565
{\an8}um tamanho grande, rechonchuda,
"miúda gorda",
467
00:24:01,315 --> 00:24:05,403
<i>como era também muito escura.</i>
468
00:24:05,486 --> 00:24:08,406
<i>Por isso, lutei contra</i>
<i>essa forma de crescer</i>
469
00:24:08,489 --> 00:24:12,243
porque era gozada não só por ser gorda,
mas por ser tão escura.
470
00:24:12,326 --> 00:24:15,163
Chamavam-me gorila e macaca.
471
00:24:15,246 --> 00:24:17,707
As pessoas comparavam-me a esses animais.
472
00:24:17,790 --> 00:24:20,751
<i>Eu não fiz nada, era como era,</i>
473
00:24:20,835 --> 00:24:23,296
<i>e não era o que consideravam bonita.</i>
474
00:24:23,713 --> 00:24:26,799
<i>Esforçava-me tanto com produtos</i>
475
00:24:26,883 --> 00:24:30,595
<i>para o cabelo crescer, ou cremes</i>
<i>para clarear a pele e coisas assim.</i>
476
00:24:30,678 --> 00:24:34,223
Costumava achar
que se fosse só um pouco mais clara
477
00:24:34,724 --> 00:24:37,143
talvez fosse mais bonita.
478
00:24:37,560 --> 00:24:39,854
Por isso, crescer foi uma luta,
479
00:24:39,937 --> 00:24:43,065
mas estou tão contente por ser como sou.
480
00:24:43,149 --> 00:24:46,903
E estou tão contente
por todas as pessoas que vão ver
481
00:24:46,986 --> 00:24:49,864
parte do meu percurso
e saber que está tudo bem.
482
00:24:49,947 --> 00:24:52,033
Não temos de ter a pele clara.
483
00:24:52,116 --> 00:24:55,536
Não temos de ser magras.
Somos lindas da forma que somos.
484
00:24:56,913 --> 00:25:00,166
<i>Essas coisas afetam mesmo</i>
<i>a forma como levamos a vida.</i>
485
00:25:00,249 --> 00:25:02,543
<i>Não via bailarinas que fossem como eu era</i>
486
00:25:02,627 --> 00:25:05,546
e não achava que podia ir para LA
e ser bailarina,
487
00:25:05,630 --> 00:25:08,424
isso nem era uma possibilidade para mim,
488
00:25:08,507 --> 00:25:13,721
por isso é tão importante
aceitar ser uma bonita irmã negra,
489
00:25:13,804 --> 00:25:15,223
que é careca.
490
00:25:15,306 --> 00:25:17,475
Era a boneca que precisava em pequena.
491
00:25:18,434 --> 00:25:21,270
Adoro a ideia.
Tornarmo-nos Barbies para...
492
00:25:21,354 --> 00:25:22,521
Para as pessoas que...
493
00:25:22,605 --> 00:25:24,649
-Não têm uma Barbie.
-Exatamente.
494
00:25:24,732 --> 00:25:26,442
Adoro. Adoro...
495
00:25:26,525 --> 00:25:28,236
Sabe muito bem.
496
00:25:28,319 --> 00:25:31,322
Ela deixou-me pendurada.
Estava a tentar dar-lhe amor.
497
00:25:32,073 --> 00:25:34,659
Pois foi. Desculpa.
498
00:25:34,742 --> 00:25:35,993
{\an8}Estava a pensar que...
499
00:25:36,077 --> 00:25:36,911
{\an8}GRUPO 1
500
00:25:36,994 --> 00:25:39,705
{\an8}-isto podia ser a piscina de um hotel.
-Posso anotar?
501
00:25:39,789 --> 00:25:40,623
{\an8}Força.
502
00:25:40,706 --> 00:25:42,583
{\an8}Embora me ache uma grande líder,
503
00:25:42,708 --> 00:25:45,836
{\an8}não sou se todos têm um problema comigo.
504
00:25:45,920 --> 00:25:49,423
<i>Por isso, neste desafio, vou ouvir</i>
505
00:25:49,507 --> 00:25:52,677
e ter cuidado com a forma
como me dirijo a elas.
506
00:25:52,760 --> 00:25:55,721
Podemos ter pessoas de origens diferentes
507
00:25:55,805 --> 00:25:57,682
que estão na delas.
508
00:25:57,765 --> 00:26:00,851
Uma <i>nerd</i> com um portátil
vem fazer os TPC para a piscina.
509
00:26:00,935 --> 00:26:04,522
Temos um salva-vidas.
Um vigilante ou algo assim.
510
00:26:04,605 --> 00:26:07,817
-Salva-vidas, polícia, <i>nerd.</i>
-Sou <i>nerd,</i> mas não tenho de ser.
511
00:26:07,900 --> 00:26:11,904
-Quem era o quarto? O bagageiro?
-Não precisamos de polícia e salva-vidas.
512
00:26:11,988 --> 00:26:13,614
<i>Há um polícia que se despe.</i>
513
00:26:13,698 --> 00:26:17,660
{\an8}Um salva-vidas. Não sabemos
porque estão ali. Há um nerd...
514
00:26:17,743 --> 00:26:20,871
Minha, para. Aguenta os... Para.
515
00:26:20,955 --> 00:26:25,126
Vocês têm estas ideias todas
e não faz muito sentido.
516
00:26:25,209 --> 00:26:28,337
E se em vez de criarmos
papéis específicos,
517
00:26:28,421 --> 00:26:31,424
vestíssemos os fatos de banho,
518
00:26:31,507 --> 00:26:33,801
que é como se festeja
numa festa na piscina.
519
00:26:33,884 --> 00:26:35,511
Como os...
520
00:26:35,594 --> 00:26:39,724
A questão é que a lizzo disse,
e a Nneka também...
521
00:26:39,807 --> 00:26:41,517
Sejam criativas.
522
00:26:41,600 --> 00:26:43,227
Pensem fora da caixa e...
523
00:26:43,311 --> 00:26:44,645
{\an8}A Arianna parece-me
524
00:26:44,770 --> 00:26:48,065
{\an8}que quer fazer-se ouvir
e deixar a Jas tipo:
525
00:26:48,149 --> 00:26:49,775
{\an8}"Não vou ficar calada."
526
00:26:49,859 --> 00:26:54,947
<i>E a Jas dá-lhe ideias,</i>
<i>e as opiniões dela são fortes e...</i>
527
00:26:55,031 --> 00:26:57,199
Fico com a Arianna por 500.
528
00:26:58,159 --> 00:27:00,703
Sento-me e vejo o desenrolar.
529
00:27:02,455 --> 00:27:03,414
Somos mesquinhas.
530
00:27:03,497 --> 00:27:05,041
Querem todas votar em...
531
00:27:05,124 --> 00:27:08,294
Acho que podemos dormir sobre o assunto,
532
00:27:08,377 --> 00:27:11,213
sentirmos o que nos faz vibrar
e escolher o que for.
533
00:27:11,922 --> 00:27:15,843
{\an8}Estava a tentar trazer algumas ideias
534
00:27:15,926 --> 00:27:17,720
{\an8}que esperava que elas gostassem,
535
00:27:17,803 --> 00:27:22,141
{\an8}e seria um conceito,
536
00:27:22,224 --> 00:27:25,644
mas a Ari é praticamente adorada
pelas raparigas na casa.
537
00:27:25,728 --> 00:27:28,898
Ela diz: "Vamos mudar um passo"
e todas concordam.
538
00:27:28,981 --> 00:27:34,195
Por isso, se corre mal,
eu não assumo a responsabilidade.
539
00:27:34,278 --> 00:27:36,655
-Escolhemos um e estamos bem.
-Certo.
540
00:27:36,739 --> 00:27:38,783
-Temos várias opções.
-Uma abelha.
541
00:27:40,659 --> 00:27:42,244
-As abelhas são fixes.
-Não.
542
00:27:42,995 --> 00:27:44,413
Não conheço uma abelha fixe.
543
00:27:44,497 --> 00:27:46,248
Nunca conheci nenhuma.
544
00:27:50,086 --> 00:27:51,629
100% AQUELA CABRA
545
00:27:52,546 --> 00:27:53,798
Como é, minhas senhoras?
546
00:27:53,881 --> 00:27:55,925
{\an8}Meu Deus, estão espantosas.
547
00:27:56,008 --> 00:27:57,968
{\an8}Parecem mesmo Barbies.
548
00:27:58,052 --> 00:27:59,178
{\an8}-Adoro.
-Obrigada.
549
00:27:59,261 --> 00:28:00,888
É o objetivo.
550
00:28:01,889 --> 00:28:03,682
Que história vão contar?
551
00:28:03,766 --> 00:28:08,020
Estamos a tentar ser as Barbies
que não tivemos em crianças.
552
00:28:08,479 --> 00:28:09,730
No meu caso,
553
00:28:09,814 --> 00:28:14,110
sou uma diva negra e careca,
554
00:28:14,193 --> 00:28:16,153
mas não há nenhuma boneca como eu.
555
00:28:16,237 --> 00:28:17,154
E para ti...
556
00:28:17,238 --> 00:28:19,490
Sou uma boneca avantajada
557
00:28:19,573 --> 00:28:22,410
que está confortável no corpo dela,
a mostrar a pele.
558
00:28:22,493 --> 00:28:26,288
E para mim,
nunca houve uma boneca transexual
559
00:28:26,372 --> 00:28:28,666
ou<i> queer </i>sequer, por isso...
560
00:28:28,749 --> 00:28:32,420
Acho que já é mais do que tempo
desse momento
561
00:28:32,503 --> 00:28:35,923
e provar que há mais
do que uma única imagem de beleza.
562
00:28:36,006 --> 00:28:36,841
Exatamente.
563
00:28:36,924 --> 00:28:38,384
Acho isso lindo.
564
00:28:38,467 --> 00:28:41,095
Adoro que todas tenham cumprido
565
00:28:41,178 --> 00:28:43,681
a criação de uma narrativa.
É muito importante.
566
00:28:43,764 --> 00:28:46,434
Sobretudo para mim, que sou <i>queer,</i> é tudo.
567
00:28:46,517 --> 00:28:48,227
Sei que vai ressoar.
568
00:28:48,310 --> 00:28:50,479
Há que fazer com que ressoe visualmente.
569
00:28:50,563 --> 00:28:51,605
Certo.
570
00:28:52,565 --> 00:28:56,402
{\an8}Sinto que somos os desgraçados de tudo.
571
00:28:56,485 --> 00:28:58,404
{\an8}Se reparar nos ensaios,
572
00:28:58,487 --> 00:29:00,614
<i>por vezes estávamos atrás.</i>
573
00:29:00,698 --> 00:29:02,908
<i>Não somos as que estão na frente.</i>
574
00:29:02,992 --> 00:29:04,368
<i>"Vejam-me! Estou aqui!"</i>
575
00:29:04,452 --> 00:29:06,078
Somos o grupo da fila de trás.
576
00:29:06,162 --> 00:29:09,707
Mas agora, a fila de trás
está prestes a arrasar neste vídeo
577
00:29:09,790 --> 00:29:13,127
e, não sei, estou tão orgulhosa de nós,
neste momento.
578
00:29:13,210 --> 00:29:14,628
Vamos! Tudo a postos.
579
00:29:14,712 --> 00:29:18,132
Estamos prontos? A pose, mantenham a pose.
580
00:29:18,215 --> 00:29:19,675
Charity, mantém a pose!
581
00:29:19,758 --> 00:29:22,511
-Claquete.
-Quieta, Jayla. Não te mexas!
582
00:29:23,137 --> 00:29:27,141
Em três, dois, um,
filmar em<i> playback,</i> por favor.
583
00:29:33,397 --> 00:29:35,065
Não se esqueçam da câmara.
584
00:29:35,149 --> 00:29:38,152
Continuem.
585
00:29:38,986 --> 00:29:41,572
Corta, por um segundo.
Voltemos ao primeiro plano.
586
00:29:41,655 --> 00:29:42,656
Corta, corta.
587
00:29:43,324 --> 00:29:45,159
Tu estás a fazer...
588
00:29:45,868 --> 00:29:48,913
...e queres ter atitude e energia.
589
00:29:48,996 --> 00:29:52,249
Não me deixes ver-te a pensar
no que estás prestes a fazer.
590
00:29:52,333 --> 00:29:54,126
-Eu ouvi.
-Fazes muito isso.
591
00:29:54,210 --> 00:29:56,754
Não te preocupes.
Tens o que é preciso. Prometo.
592
00:29:56,837 --> 00:29:57,713
-Certo.
-Está bem?
593
00:29:57,796 --> 00:30:01,383
Vamos terminar, desta vez.
É agora. É a última oportunidade.
594
00:30:01,467 --> 00:30:03,719
-E claquete. <i>Take</i> dois.
-Certo.
595
00:30:03,802 --> 00:30:05,346
Filmar.
596
00:30:06,305 --> 00:30:09,391
Força! Sim, Jayla, tu consegues.
597
00:30:09,475 --> 00:30:10,434
Boa!
598
00:30:11,227 --> 00:30:12,770
Isso mesmo.
599
00:30:14,688 --> 00:30:17,942
Temos tão pouco tempo.
Preciso que consigam à primeira.
600
00:30:18,025 --> 00:30:20,402
-Quero ver a Asia a sério.
-Está bem.
601
00:30:20,486 --> 00:30:22,613
A câmara vai estar por cima de ti.
602
00:30:22,696 --> 00:30:24,448
Isso, estás a ver?
603
00:30:26,075 --> 00:30:27,493
Sim!
604
00:30:28,369 --> 00:30:29,912
<i>Há mais neste mundo</i>
605
00:30:29,995 --> 00:30:33,999
{\an8}<i>do que apenas meninas franzinas,</i>
<i>louras e de olhos azuis.</i>
606
00:30:34,083 --> 00:30:36,544
{\an8}Há os tamanhos grandes,
há a boneca com alopecia.
607
00:30:36,627 --> 00:30:39,672
{\an8}Há a boneca transexual.
Queremos representação.
608
00:30:39,755 --> 00:30:44,134
Fazer do "não normal" o novo normal.
609
00:30:44,218 --> 00:30:46,387
Está a ser uma tendência.
610
00:30:47,638 --> 00:30:49,765
<i>Decidimos transformar o ginásio num clube,</i>
611
00:30:49,848 --> 00:30:53,018
{\an8}divertido e sensual,
onde estejas confiante e te divirtas.
612
00:30:53,102 --> 00:30:55,938
{\an8}Suar é sensual. É fixe suar.
613
00:30:59,733 --> 00:31:01,277
Todas têm pouca energia.
614
00:31:01,360 --> 00:31:03,279
Preciso de mais movimento.
615
00:31:03,362 --> 00:31:04,238
Um estilo livre.
616
00:31:05,906 --> 00:31:08,826
{\an8}Sinto-me eu mesma. É espontâneo.
617
00:31:08,909 --> 00:31:12,871
{\an8}Esta Isabel sensual que gatinha para sair.
618
00:31:13,289 --> 00:31:14,665
{\an8}Boa! Quem manda?
619
00:31:18,002 --> 00:31:20,421
{\an8}Estamos a divertir-nos a valer
junto à piscina.
620
00:31:20,504 --> 00:31:21,714
{\an8}É só diversão?
621
00:31:21,797 --> 00:31:23,090
{\an8}-Folia.
-Amigas a viajar.
622
00:31:23,173 --> 00:31:26,385
{\an8}Acho que o maior desafio
de trabalhar com a minha equipa
623
00:31:26,468 --> 00:31:27,886
<i>foi o</i> brainstorming.
624
00:31:27,970 --> 00:31:30,973
Senti que estava espalhado
por todo o lado,
625
00:31:31,056 --> 00:31:34,393
<i>por isso fiz o esforço consciente</i>
<i>de avisar todos os elementos</i>
626
00:31:34,476 --> 00:31:36,937
que tenho uma ideia
que gostaria de partilhar.
627
00:31:37,021 --> 00:31:39,648
E a ideia é que
talvez devêssemos simplificar.
628
00:31:39,732 --> 00:31:43,152
Talvez devesse ser apenas
uma viagem de amigas. E elas adoraram.
629
00:31:44,570 --> 00:31:46,572
-Altura do mergulho?
-Sim.
630
00:31:46,655 --> 00:31:49,199
Os fatos de banho são giros.
Adoro as cores.
631
00:31:49,283 --> 00:31:51,285
-Posso fazer-te um elogio?
-Claro!
632
00:31:51,368 --> 00:31:54,330
Importas-te que tire o... chapéu?
633
00:31:54,413 --> 00:31:56,123
Acho-te muito atraente.
634
00:31:56,206 --> 00:31:58,500
-Obrigada.
-Acho mesmo... Sim!
635
00:31:59,752 --> 00:32:01,587
-E muito profissional.
-Obrigada.
636
00:32:04,256 --> 00:32:08,135
Estou contente por termos seguido
com a ideia de simplificar,
637
00:32:08,218 --> 00:32:10,721
embora pudéssemos juntar vários elementos.
638
00:32:10,888 --> 00:32:12,389
No geral, sinto-me bem.
639
00:32:12,514 --> 00:32:15,309
Estou cheia de cloro nos olhos
da cena na piscina.
640
00:32:15,392 --> 00:32:18,354
<i>As minhas unhas partiram-se. Uma confusão.</i>
641
00:32:18,437 --> 00:32:21,315
Tenho água nos pulmões e está a balançar.
642
00:32:21,398 --> 00:32:24,610
Está a esta distância de descer.
A decidir se me mata ou não.
643
00:32:24,693 --> 00:32:26,612
Estou a falar a sério. É...
644
00:32:26,695 --> 00:32:27,696
O quê?
645
00:32:36,538 --> 00:32:39,500
Luzes, câmara, ação, senhoras.
646
00:32:40,125 --> 00:32:41,293
Olá!
647
00:32:42,670 --> 00:32:48,509
Minhas senhoras, bem-vindas à vossa
visualização privada do vosso videoclipe.
648
00:32:49,593 --> 00:32:51,053
Sim!
649
00:32:51,637 --> 00:32:53,472
É muito empolgante.
650
00:32:53,555 --> 00:32:56,642
Espera. Parece-me
que estou a ouvir qualquer coisa.
651
00:32:57,226 --> 00:33:01,730
<i>Como é, minhas senhoras?</i>
<i>É a Missy "Contravenção" Elliott.</i>
652
00:33:01,814 --> 00:33:07,444
<i>E a Lizzo ligou-me e disse-me</i>
<i>que têm trabalhado imenso</i>
653
00:33:07,528 --> 00:33:10,739
<i>e que chegaram longe.</i>
<i>E eu estou orgulhosa de vocês.</i>
654
00:33:10,823 --> 00:33:13,534
<i>Não deixem que nada vos detenha agora.</i>
655
00:33:13,617 --> 00:33:15,703
<i>Estão quase lá.</i>
656
00:33:15,786 --> 00:33:17,579
<i>Sei que vão todas arrasar.</i>
657
00:33:17,663 --> 00:33:20,207
<i>Seja o que for que façam,</i>
<i>sei que se sairão bem.</i>
658
00:33:20,290 --> 00:33:23,669
<i>E sabem porquê? Porque,</i>
<i>minhas senhoras, nós controlamos isto.</i>
659
00:33:23,752 --> 00:33:25,754
Nós controlamos isto!
660
00:33:27,172 --> 00:33:30,884
{\an8}Foi espetacular.
Acho que fiz chichi. Talvez.
661
00:33:30,968 --> 00:33:32,469
{\an8}Talvez não... Não sei.
662
00:33:32,553 --> 00:33:35,639
Cresci a ouvir o <i>Get Your Freak On,</i>
<i>4 My People,</i>
663
00:33:35,723 --> 00:33:37,391
a dançar ao som da Missy Elliott.
664
00:33:37,474 --> 00:33:42,271
E só o facto de ela saber
que isto está a acontecer
665
00:33:42,354 --> 00:33:45,566
<i>e ver potencial no que estamos a fazer,</i>
666
00:33:45,649 --> 00:33:48,485
só espero ter deixado a marca
e que estejamos à altura.
667
00:33:48,569 --> 00:33:50,946
A Missy foi querida
por partilhar a mensagem.
668
00:33:51,029 --> 00:33:54,366
Ela representou raparigas grandes
desde o início.
669
00:33:54,450 --> 00:33:56,118
-Sim.
-Inspirava-me.
670
00:33:56,201 --> 00:33:58,078
Quando não acreditava poder ser eu,
671
00:33:58,162 --> 00:34:00,873
lá estava a Missy Elliott que dizia:
"Podes sim."
672
00:34:01,290 --> 00:34:04,501
Por isso, obrigada, Missy. Adoramos-te.
673
00:34:05,043 --> 00:34:06,420
Adoramos-te.
674
00:34:06,503 --> 00:34:08,297
Certo, temos de falar.
675
00:34:08,380 --> 00:34:12,092
Porque, lembrem-se,
avaliamos com base na criatividade,
676
00:34:12,176 --> 00:34:16,805
originalidade e capacidade de trabalharem
com uma realizadora e trazer sensualidade.
677
00:34:16,889 --> 00:34:20,601
Vamos começar por ti, Jasmine.
Fala-me do conceito do teu grupo.
678
00:34:20,684 --> 00:34:23,479
Soubemos que tínhamos a piscina.
679
00:34:23,562 --> 00:34:27,065
Tivemos a ideia de uma viagem
de raparigas. Estávamos de férias.
680
00:34:27,149 --> 00:34:31,361
Uma viagem de raparigas. Espero que haja
uma tirolesa e que o café esteja nu.
681
00:34:31,445 --> 00:34:33,697
Não temos orçamento para isso.
682
00:34:35,365 --> 00:34:38,744
Estamos prestes a ver
os vossos videoclipes. Estão prontas?
683
00:34:39,912 --> 00:34:41,830
Vamos a isto, meninas.
684
00:34:41,914 --> 00:34:45,918
{\an8}VIAGEM DE GRRRRRRLLSS - "WE RUN THIS"
THE COOKBOOK - MISSY ELLIOTT
685
00:35:42,766 --> 00:35:44,852
Todas pareceram divertir-se tanto.
686
00:35:44,935 --> 00:35:50,232
Vocês são bailarinas tão boas
que mal começa, vocês...
687
00:35:50,315 --> 00:35:51,984
Sais com o saco.
688
00:35:52,067 --> 00:35:54,319
<i>E eu pergunto: "Aonde vamos?"</i>
689
00:35:54,403 --> 00:35:57,656
Nneka, conta-me como foi trabalhar
com elas como realizadora.
690
00:35:57,739 --> 00:36:00,826
Embora ache que dançaram bem
e tiveram excelentes momentos,
691
00:36:00,909 --> 00:36:03,912
conceptualmente, não confiem na dança,
692
00:36:03,996 --> 00:36:06,415
porque os videoclipes
são sobre contar histórias.
693
00:36:06,498 --> 00:36:09,751
Têm de se focar em:
"O que estou a comunicar visualmente?"
694
00:36:09,835 --> 00:36:11,837
Percebem o que digo? É isso.
695
00:36:11,920 --> 00:36:14,423
E quando entraram na piscina,
ficaram todas...
696
00:36:15,924 --> 00:36:17,342
<i>Sem fôlego.</i>
697
00:36:17,426 --> 00:36:20,387
Pensei: "Salto lá para dentro
e tiro-as dali?"
698
00:36:20,470 --> 00:36:22,014
<i>-Marés Vivas.</i>
-Exatamente.
699
00:36:22,097 --> 00:36:24,182
-Vais fazer respiração boca a boca?
-Sim.
700
00:36:24,266 --> 00:36:27,728
-A propósito... Jasmine.
-Eu sabia.
701
00:36:29,021 --> 00:36:30,522
Eu apenas...
702
00:36:30,939 --> 00:36:32,983
-Soube que namoriscaram.
-Apanhada.
703
00:36:33,066 --> 00:36:33,901
Foi...
704
00:36:34,860 --> 00:36:36,403
Consentir é sensual.
705
00:36:36,486 --> 00:36:39,197
Queria pedir permissão e ela deu-a.
706
00:36:39,281 --> 00:36:41,575
Eu disse: "Acho que estás fantástica."
707
00:36:41,658 --> 00:36:44,912
Se o videoclipe fosse meu,
não podias falar assim à realizadora.
708
00:36:44,995 --> 00:36:45,829
Anotado.
709
00:36:45,913 --> 00:36:49,416
<i>Foi só um elogio.</i>
<i>Julguei que fosse inofensivo.</i>
710
00:36:49,499 --> 00:36:51,835
{\an8}Mas a Nneka e a Lizzo tinham razão.
711
00:36:51,919 --> 00:36:54,046
{\an8}Em situações profissionais, acho eu,
712
00:36:54,129 --> 00:36:57,633
{\an8}talvez não se deva elogiar
a realizadora pelo aspeto
713
00:36:57,716 --> 00:36:59,134
{\an8}ou algo do género.
714
00:36:59,217 --> 00:37:02,554
Percebi que é mais:
"Guarda os elogios para ti, miúda."
715
00:37:03,805 --> 00:37:04,681
Ponto.
716
00:37:05,182 --> 00:37:08,644
Sydney, fala-me do teu grupo
e do vosso conceito.
717
00:37:08,727 --> 00:37:10,479
Tínhamos o ginásio.
718
00:37:10,562 --> 00:37:14,024
Reunimos e percebemos
que com o exercício físico em geral,
719
00:37:14,107 --> 00:37:17,736
as pessoas têm um estigma
de que é chato e não é divertido
720
00:37:17,819 --> 00:37:20,113
e decidimos transformar
o ginásio num clube.
721
00:37:20,197 --> 00:37:21,907
Muito ao género...
722
00:37:21,990 --> 00:37:23,992
<i>Não tenho a culpa de estar aqui</i>
723
00:37:24,076 --> 00:37:25,369
Entendem?
724
00:37:25,452 --> 00:37:26,286
Sim!
725
00:37:26,370 --> 00:37:27,746
Certo, estão prontas?
726
00:37:27,829 --> 00:37:29,373
-Sim, sim.
-Certo.
727
00:38:35,272 --> 00:38:38,525
Bom, um videoclipe espantoso.
Este grupo foi muito especial.
728
00:38:38,608 --> 00:38:40,110
Todas com tanta emoção.
729
00:38:40,193 --> 00:38:44,531
Tenho de reconhecer que a Isabel...
Sinto que...
730
00:38:44,614 --> 00:38:48,118
A Lizzo fez-te aquela observação
a meio do espetáculo,
731
00:38:48,201 --> 00:38:50,912
sobre mostrares a tua personalidade,
e agarraste-a.
732
00:38:50,996 --> 00:38:55,292
E a tua força, espantosa. Arrasaste.
733
00:38:55,459 --> 00:38:57,252
Chawnta', o que achas?
734
00:38:57,836 --> 00:39:00,464
Excelente trabalho.
Adorei o varão de <i>strip.</i>
735
00:39:00,547 --> 00:39:03,842
Não me pareceu que se sentissem
desconfortáveis nas filmagens.
736
00:39:03,925 --> 00:39:07,471
Achei que trouxeram muita sensualidade,
sentida, mesmo.
737
00:39:07,554 --> 00:39:08,889
<i>Foi tão sensual.</i>
738
00:39:08,972 --> 00:39:13,185
Mas a história, para mim, não ligava nada.
739
00:39:13,268 --> 00:39:16,980
A forma como veem o exercício
740
00:39:17,064 --> 00:39:19,399
ou até a viagem de saúde mental,
741
00:39:19,483 --> 00:39:22,527
gostaria de o ter sentido no ecrã.
742
00:39:22,611 --> 00:39:26,656
-Sim.
-Sabem, o "porquê" é a chave.
743
00:39:27,574 --> 00:39:29,701
Porque fazemos algo.
744
00:39:29,785 --> 00:39:32,162
Tudo o que fazemos tem de ter sentimento.
745
00:39:32,245 --> 00:39:34,498
Vai ser divertido. Vai ficar bem.
746
00:39:34,581 --> 00:39:38,043
Vai ser giro. Mas porque estava eu
numa viagem de raparigas?
747
00:39:38,126 --> 00:39:39,961
Porque estou no ginásio?
748
00:39:40,045 --> 00:39:42,130
É esse sentir que procuramos.
749
00:39:42,214 --> 00:39:46,301
No meu espírito, Sydney,
sei que tens uma história.
750
00:39:46,384 --> 00:39:48,053
Foi o que retivemos.
751
00:39:48,136 --> 00:39:50,430
Notava-se nos teus movimentos no varão.
752
00:39:51,640 --> 00:39:55,060
Tinhas a energia, mas tinhas algo a dizer,
753
00:39:55,143 --> 00:39:58,855
e quando estiveres pronta para o dizer,
essa será a história.
754
00:39:59,523 --> 00:40:03,068
{\an8}Sinto que fui impulsionada
durante todo o vídeo do treino
755
00:40:03,151 --> 00:40:05,445
{\an8}e por que razão treinar
me é tão importante.
756
00:40:05,529 --> 00:40:08,698
<i>Foi uma espécie de lembrete</i>
<i>do meu transtorno alimentar</i>
757
00:40:08,782 --> 00:40:13,787
de que nunca me apercebi
até ficar realmente doente.
758
00:40:14,287 --> 00:40:19,042
Lembro-me que me receitaram algo
para o défice de atenção
759
00:40:19,126 --> 00:40:24,172
<i>e passou de a medicação</i>
<i>me tirar o apetite,</i>
760
00:40:24,256 --> 00:40:28,426
a eu querer estar a treinar o tempo todo
e depois não estar consciente
761
00:40:28,510 --> 00:40:32,139
de que isso me estava a fazer aquilo
e de virem ter comigo e dizerem:
762
00:40:32,222 --> 00:40:33,974
"Sydney, estás fantástica."
763
00:40:34,432 --> 00:40:38,436
Estou tão empolgada
que o mundo vá ver este lado de ti
764
00:40:38,520 --> 00:40:41,398
porque foste sempre
uma das minhas páginas recomendadas.
765
00:40:41,481 --> 00:40:43,942
E há este: "Sim, fizemo-lo!
766
00:40:44,025 --> 00:40:46,153
"Tens o que é preciso!" de motivadora.
767
00:40:46,236 --> 00:40:48,280
És uma motivadora natural.
768
00:40:48,363 --> 00:40:51,074
Mas aprendi, no início,
769
00:40:51,158 --> 00:40:54,536
que se estou sempre feliz,
não acreditam na minha alegria.
770
00:40:54,619 --> 00:40:56,663
Também mostro o meu sofrimento.
771
00:40:56,746 --> 00:40:59,666
Se não me vires as lágrimas,
não respeitarás o sorriso.
772
00:40:59,749 --> 00:41:01,668
A minha alegria. A minha vida.
773
00:41:01,751 --> 00:41:04,671
Certo, vamos para a Sala do Glamour.
774
00:41:04,754 --> 00:41:08,884
Que melhor forma de mostrar a Sala
do Glamour do que tornando-nos uma boneca?
775
00:41:09,509 --> 00:41:11,428
E todas interpretámos uma boneca
776
00:41:11,511 --> 00:41:15,390
que todas desejámos ter tido
quando éramos mais novas.
777
00:41:15,473 --> 00:41:18,393
Salvaguardando
que não somos bonecas vulgares,
778
00:41:18,476 --> 00:41:20,187
somos bonecas de edição limitada.
779
00:41:20,270 --> 00:41:24,024
-Para que saibam que não é fácil.
-Por fim, mas não menos importante.
780
00:41:24,107 --> 00:41:26,818
{\an8}A GRANDE BARBZZZ
"WE RUN THIS" - THE COOKBOOK
781
00:42:13,531 --> 00:42:17,077
{\an8}AMOR TRANS
782
00:42:24,542 --> 00:42:26,628
Foi tão bom.
783
00:42:28,463 --> 00:42:29,839
Foi genial.
784
00:42:30,215 --> 00:42:32,801
Vou ajoelhar-me perante a Asia.
785
00:42:33,134 --> 00:42:34,344
Asia.
786
00:42:35,679 --> 00:42:37,055
Certo, Jasmine, não...
787
00:42:39,015 --> 00:42:41,351
Perdemos tanto tempo e eu disse:
788
00:42:41,434 --> 00:42:44,813
"Asia, temos um <i>take.</i> E acabou."
789
00:42:44,896 --> 00:42:47,899
E a cena da banheira foi filmada de cima.
790
00:42:47,983 --> 00:42:50,485
Não te demos um plano direto
como é normal.
791
00:42:50,568 --> 00:42:53,280
<i>Quando saltaste para lá</i>
<i>com a peruca da Faith Evans</i>
792
00:42:53,363 --> 00:42:55,198
e a dança avança,
793
00:42:55,282 --> 00:42:56,533
Asia, impressionaste-me.
794
00:42:56,616 --> 00:42:59,995
Tens algo dentro de ti.
Tens um dom. És uma estrela.
795
00:43:00,578 --> 00:43:01,621
Obrigada.
796
00:43:01,705 --> 00:43:04,332
{\an8}Depois de tudo aquilo com a banda marcial,
797
00:43:04,416 --> 00:43:08,003
{\an8}tinha mesmo de perguntar:
"Certo, Asia, quem és tu, realmente?"
798
00:43:08,086 --> 00:43:12,257
<i>"Tens estado a retrair-te. Sê tu mesma."</i>
799
00:43:12,340 --> 00:43:17,595
Da última para esta,
a vossa menina fez o que tinha a fazer.
800
00:43:17,679 --> 00:43:20,432
Eu estava a lutar,
mas agora sinto-me muito bem,
801
00:43:20,515 --> 00:43:25,145
porque devagar, mas sem dúvida, estou a
soltar-me e a ser quem a Asia é realmente.
802
00:43:25,228 --> 00:43:27,439
Muito bem, minhas senhoras. Foi incrível.
803
00:43:27,522 --> 00:43:29,649
Agora, vamos aos prémios.
804
00:43:30,775 --> 00:43:32,736
Vamos aos prémios, malta.
805
00:43:34,988 --> 00:43:39,117
Ouçam, participar
num videoclipe é difícil, certo?
806
00:43:39,200 --> 00:43:42,746
Por isso quero começar por entregar
o Prémio 100% Aquela Cabra.
807
00:43:43,204 --> 00:43:46,249
Porque com este
vem um prémio muito especial.
808
00:43:47,000 --> 00:43:50,295
A vencedora do Prémio 100% Aquela Cabra
809
00:43:50,378 --> 00:43:53,089
ganha um lugar no meu videoclipe.
810
00:43:54,591 --> 00:43:56,009
Boa!
811
00:43:56,092 --> 00:43:58,094
Um destaque no meu videoclipe.
812
00:43:59,012 --> 00:44:02,932
A vencedora deste prémio
saiu-se mesmo bem sob pressão.
813
00:44:03,016 --> 00:44:06,353
Ela perseverou,
esteve à altura da ocasião.
814
00:44:06,436 --> 00:44:09,356
Este prémio vai para...
815
00:44:11,191 --> 00:44:12,734
...a Asia.
816
00:44:12,817 --> 00:44:14,611
Boa!
817
00:44:14,694 --> 00:44:18,198
A Asia cumpriu integralmente,
e acho que me tocou um pouco mais
818
00:44:18,281 --> 00:44:23,703
quando descobri a história de fundo de que
ela não tinha assim tanto tempo para dar,
819
00:44:23,787 --> 00:44:25,663
e deu tudo.
820
00:44:25,747 --> 00:44:30,085
E fiquei tão impressionada
pela forma como lidou com a realizadora
821
00:44:30,168 --> 00:44:32,837
para ser uma cabra, integralmente.
822
00:44:32,921 --> 00:44:34,547
<i>Por isso, tinha de lho dar.</i>
823
00:44:34,631 --> 00:44:36,841
Ela atravessou aquele ecrã e disse-me
824
00:44:36,925 --> 00:44:39,386
que horas eram e que horas são.
825
00:44:39,803 --> 00:44:41,346
São horas da cabra.
826
00:44:41,429 --> 00:44:42,722
Obrigada.
827
00:44:42,806 --> 00:44:47,102
Asia, quero realçar a importância.
Vês a sensação que é?
828
00:44:47,185 --> 00:44:48,645
Este elogio.
829
00:44:48,728 --> 00:44:51,898
Isto é o que sucede
quando excedes expectativas e atuas bem,
830
00:44:51,981 --> 00:44:53,983
por isso mantém-te assim.
831
00:44:54,067 --> 00:44:56,945
Queremos sentir isto em relação a ti
sempre que te virmos.
832
00:44:57,028 --> 00:44:59,531
Porque foi extremamente impressionante.
833
00:45:00,115 --> 00:45:03,034
-Devias estar muito orgulhosa de ti.
-Obrigada.
834
00:45:03,118 --> 00:45:04,786
Fizeste aquilo num único <i>take?</i>
835
00:45:04,869 --> 00:45:06,329
Obrigada.
836
00:45:06,413 --> 00:45:07,497
Asia!
837
00:45:08,123 --> 00:45:09,165
Asia!
838
00:45:10,500 --> 00:45:12,585
100% AQUELA CABRA
839
00:45:16,339 --> 00:45:18,383
Muito obrigada.
840
00:45:20,802 --> 00:45:23,054
-Mereces isto.
-Muito obrigada.
841
00:45:23,430 --> 00:45:25,056
Boa, companheira de quarto!
842
00:45:29,269 --> 00:45:31,980
Esta semana,
vocês trabalharam como equipa.
843
00:45:32,397 --> 00:45:34,149
Contaram uma história.
844
00:45:34,232 --> 00:45:35,733
Expressaram emoções.
845
00:45:35,817 --> 00:45:38,069
Significou muito para as pessoas.
846
00:45:38,653 --> 00:45:40,947
E é a isso que isto tudo se resume.
847
00:45:41,030 --> 00:45:44,409
O Prémio Sumo vai para as bonecas.
848
00:45:48,037 --> 00:45:50,498
Charity, quero
que venhas receber este prémio.
849
00:45:52,167 --> 00:45:54,210
Parabéns.
850
00:45:54,878 --> 00:45:57,505
<i>Quando a Lizzo entregou</i>
<i>este primeiro prémio,</i>
851
00:45:57,589 --> 00:45:59,466
{\an8}quando viemos para esta casa,
852
00:45:59,549 --> 00:46:02,886
{\an8}disse a mim mesma
que nunca receberia o Prémio Sumo.
853
00:46:03,845 --> 00:46:07,098
Porque haveria de o ganhar?
854
00:46:07,557 --> 00:46:11,311
Recebê-lo pela terceira vez foi tipo...
855
00:46:11,394 --> 00:46:14,272
Sabe tão bem.
Estou muito orgulhosa de mim.
856
00:46:14,355 --> 00:46:16,941
<i>Sinto-me exultante</i>
857
00:46:17,025 --> 00:46:19,277
por ter acontecido tão depressa.
858
00:46:19,360 --> 00:46:21,946
E, não sei, sabe bem.
859
00:46:22,030 --> 00:46:25,992
Quem te disse que não sabes dançar,
quem disse que não és uma cabra bera,
860
00:46:26,075 --> 00:46:29,287
manda-os calar a boca, mesmo que sejas tu.
861
00:46:29,370 --> 00:46:30,955
-Combinado?
-Sim, minha senhora.
862
00:46:31,039 --> 00:46:32,790
Porque tens o que é preciso.
863
00:46:33,458 --> 00:46:34,751
Podes crer.
864
00:46:38,755 --> 00:46:41,090
-Ia dizer "respira"...
-Cala a boca!
865
00:46:41,841 --> 00:46:42,884
Caramba!
866
00:46:43,968 --> 00:46:46,095
-Posso só dizer uma coisa, por favor?
-Sim.
867
00:46:47,472 --> 00:46:49,098
-Desculpem.
-Porque choras?
868
00:46:49,182 --> 00:46:52,936
Porque foi um momento especial
para mim. Tipo...
869
00:46:53,019 --> 00:46:54,729
Espera, o que se passa?
870
00:46:54,812 --> 00:46:58,274
Não esperava que acontecesse.
871
00:46:58,358 --> 00:47:02,195
Não esperava
que este momento acontecesse agora e...
872
00:47:02,278 --> 00:47:03,196
Eu falar contigo?
873
00:47:03,279 --> 00:47:05,573
-Não faço as coisas assim.
-Sim.
874
00:47:06,824 --> 00:47:10,870
{\an8}A Jasmine espera pelos momentos
de as outras pessoas brilharem
875
00:47:10,954 --> 00:47:13,331
{\an8}para estragar o momento.
876
00:47:13,414 --> 00:47:17,293
<i>E depois muda o humor do grupo inteiro.</i>
877
00:47:17,377 --> 00:47:19,504
<i>Podem ter um momento para brilhar?</i>
878
00:47:19,587 --> 00:47:23,258
Faz parte de ser uma Big Grrrl.
Ficar feliz pelas outras raparigas.
879
00:47:23,341 --> 00:47:24,801
Gostamos de ti como és.
880
00:47:24,884 --> 00:47:27,720
Continua a mostrar-te.
Essa é a essência deste programa.
881
00:47:27,804 --> 00:47:29,931
Mas as tuas ações têm consequências,
882
00:47:30,014 --> 00:47:32,809
seja uma coisa boa, seja uma coisa má.
883
00:47:32,892 --> 00:47:34,519
Isto não é uma simulação.
884
00:47:34,602 --> 00:47:36,980
-Isto tem impacto no mundo real.
-Sim.
885
00:47:37,063 --> 00:47:40,400
Têm apenas mais algumas oportunidades
para me provar
886
00:47:40,483 --> 00:47:42,443
que têm o que é preciso.
887
00:47:45,446 --> 00:47:48,575
14 DIAS ANTES DO BONNAROO
888
00:49:12,575 --> 00:49:14,577
Legendas: Maria Santos
889
00:49:14,661 --> 00:49:16,663
Supervisor Criativo
Hernâni Azenha
890
00:49:17,305 --> 00:50:17,826
Anuncie o seu produto ou marca aqui
Contacte www.OpenSubtitles.org