"Lizzo's Watch Out for the Big Grrrls" Girl Run that Sh*t Back
ID | 13188249 |
---|---|
Movie Name | "Lizzo's Watch Out for the Big Grrrls" Girl Run that Sh*t Back |
Release Name | Lizzo's.Watch.Out.For.The.Big.Grrrls.S01E06.Girl.Run.That.Shit.Back.WEBRip |
Year | 2022 |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 18270074 |
Format | srt |
1
00:00:05,047 --> 00:00:07,216
Este programa contém luzes intermitentes
que podem provocar convulsões
2
00:00:07,299 --> 00:00:08,759
a pessoas com epilepsia fotossensível.
3
00:00:08,843 --> 00:00:09,885
Aconselhamos discrição do telespectador.
4
00:00:15,850 --> 00:00:17,059
{\an8}MANSÃO BIG GRRRLS
5
00:00:17,143 --> 00:00:19,061
{\an8}SEIS DIAS ATÉ AO BONNAROO
6
00:00:19,145 --> 00:00:22,398
-Onde está a 100%?
-Aquela cabra dum raio.
7
00:00:22,481 --> 00:00:24,942
Certo. A 100%.
8
00:00:26,193 --> 00:00:28,696
Como te sentes hoje de manhã?
Como realeza?
9
00:00:28,779 --> 00:00:32,783
Um pouco. Sinto-me ótima.
Pronta para continuar esta viagem.
10
00:00:32,867 --> 00:00:34,410
-Estás ótima.
-Obrigada!
11
00:00:34,493 --> 00:00:36,746
A transformação fez-te bem.
12
00:00:36,829 --> 00:00:39,248
Sinto-o. Gosto mesmo do verde.
13
00:00:39,331 --> 00:00:40,958
Fica bem com o teu tom de pele.
14
00:00:41,041 --> 00:00:43,961
-Obrigada, malta!
-Falemos de ontem à noite.
15
00:00:44,044 --> 00:00:45,796
Sim. Quando a Lizzo disse:
16
00:00:45,880 --> 00:00:50,426
"Vou ter de te mandar embora, Jasmine."
Fiquei tipo: "O quê? Como assim?"
17
00:00:51,552 --> 00:00:55,890
Não sei quanto a vocês,
mas sinto que tudo pode acontecer.
18
00:00:55,973 --> 00:00:59,101
Ao início, sentia alguma segurança
por estar aqui,
19
00:00:59,185 --> 00:01:01,270
de não estar garantida no palco.
20
00:01:01,353 --> 00:01:05,274
Mas sem dúvida que sentia
que só iria para casa se quisesse.
21
00:01:05,357 --> 00:01:08,486
-Foi totalmente inesperado.
-Sim.
22
00:01:08,569 --> 00:01:10,654
<i>A Jas ter sido eliminada</i>
23
00:01:10,738 --> 00:01:13,657
{\an8}fez-me ver claramente
24
00:01:13,741 --> 00:01:16,118
{\an8}que ninguém está seguro
e não se pode relaxar.
25
00:01:16,202 --> 00:01:19,079
A Lizzo quer o pacote completo
para as Big Grrrls,
26
00:01:19,205 --> 00:01:21,248
não é só uma boa bailarina.
27
00:01:24,794 --> 00:01:25,795
Olá, querida!
28
00:01:25,878 --> 00:01:29,381
Olá! Como está o teu corpo?
29
00:01:29,924 --> 00:01:32,843
Está a lutar contra mim.
30
00:01:32,927 --> 00:01:36,555
<i>Ontem, enquanto dançava</i>
<i>em frente à Lizzo e à SZA,</i>
31
00:01:36,639 --> 00:01:38,432
<i>desequilibrei-me</i>
32
00:01:38,516 --> 00:01:39,934
e...
33
00:01:41,101 --> 00:01:42,353
{\an8}...caí do palco.
34
00:01:42,436 --> 00:01:44,313
A dor era imensa,
35
00:01:44,396 --> 00:01:48,442
ao ponto de eu achar que não aguentava,
36
00:01:48,526 --> 00:01:51,403
mas tentei dar o máximo de mim
37
00:01:51,487 --> 00:01:53,155
e se calhar não devia.
38
00:01:54,031 --> 00:01:55,616
Não faz mal, Jayla. Força.
39
00:01:58,661 --> 00:01:59,703
Vamos lá!
40
00:01:59,787 --> 00:02:01,872
A adrenalina deve ter ajudado.
41
00:02:01,956 --> 00:02:03,499
-Sim.
-Pois.
42
00:02:03,582 --> 00:02:07,461
Tenho ambos os tornozelos magoados
43
00:02:07,545 --> 00:02:08,963
e o meu joelho esquerdo.
44
00:02:09,046 --> 00:02:12,174
Mentalmente, ainda estou
completamente dedicada,
45
00:02:12,258 --> 00:02:17,721
mas não deixo de me sentir derrotada
às vezes, e lidar com isto,
46
00:02:17,805 --> 00:02:20,182
nesta altura, não é fácil.
47
00:02:20,266 --> 00:02:23,435
-Não podia ser na pior altura.
-Pois.
48
00:02:23,519 --> 00:02:26,146
Não podia acontecer daqui a duas semanas?
49
00:02:26,230 --> 00:02:27,273
Podes crer.
50
00:02:27,356 --> 00:02:30,484
{\an8}Cheguei tão longe.
Não estou pronta para ir para casa.
51
00:02:30,568 --> 00:02:33,195
Sei que queres levar-te ao limite,
mas sinto que,
52
00:02:33,279 --> 00:02:36,782
se não tomares conta de ti,
vais acabar por piorar mais as coisas.
53
00:02:37,700 --> 00:02:39,618
-Portanto, cuida-te.
-Sim.
54
00:02:39,702 --> 00:02:40,911
Vai com calma.
55
00:02:40,995 --> 00:02:43,163
-Tens de chegar ao Bonnaroo.
-Eu sei.
56
00:02:44,790 --> 00:02:46,250
<i>Atenção às Big Grrrls</i>
57
00:02:46,333 --> 00:02:47,960
<i>Atenção às Big Grrrls</i>
58
00:02:48,043 --> 00:02:51,338
LIZZO: BELEZA XXL
59
00:02:51,422 --> 00:02:53,048
100% AQUELA CABRA
60
00:02:53,132 --> 00:02:54,133
SINTO-ME BEM
61
00:02:54,216 --> 00:02:55,634
-Outra vez.
-Está bem.
62
00:02:56,635 --> 00:02:57,970
Abana e vira.
63
00:02:58,178 --> 00:03:01,432
Agita...
64
00:03:01,515 --> 00:03:04,101
{\an8}Bom dia!
65
00:03:04,560 --> 00:03:08,689
{\an8}Estou muito orgulhosa de mim mesma,
trabalhei para caraças.
66
00:03:09,690 --> 00:03:11,775
O Prémio Sumo vai para...
67
00:03:14,069 --> 00:03:16,071
Sabes que está na hora!
68
00:03:16,155 --> 00:03:18,949
É a hora da Moesha!
69
00:03:20,743 --> 00:03:22,828
Ganhei o Prémio Sumo!
70
00:03:24,663 --> 00:03:26,957
Mas tenho de continuar, certo?
71
00:03:27,041 --> 00:03:28,083
O SUMO
72
00:03:28,167 --> 00:03:31,337
Maneia, meu Deus!
73
00:03:32,379 --> 00:03:34,673
Corpo. Sim.
74
00:03:37,593 --> 00:03:38,719
Pronto!
75
00:03:42,473 --> 00:03:43,515
Eu não...
76
00:03:43,599 --> 00:03:46,393
<i>A culpa não é minha</i>
<i>De andar aqui à solta</i>
77
00:03:46,477 --> 00:03:48,395
<i>Põe as culpas na bebida</i>
78
00:03:48,479 --> 00:03:49,772
O que é isto?
79
00:03:55,402 --> 00:03:56,570
O que se passa?
80
00:03:58,864 --> 00:04:00,824
<i>Vem cá buscá-lo</i>
81
00:04:00,908 --> 00:04:02,868
<i>Perdeu-se nas minhas mensagens, o quê?</i>
82
00:04:02,952 --> 00:04:04,036
{\an8}<i>O quê?</i>
83
00:04:05,037 --> 00:04:06,664
{\an8}O quê? Dá-lhe.
84
00:04:06,747 --> 00:04:09,667
<i>A culpa não é minha</i>
<i>De andar aqui à solta</i>
85
00:04:09,750 --> 00:04:11,710
<i>Põe as culpas na bebida</i>
86
00:04:11,794 --> 00:04:14,338
<i>Põe as culpas no meu sumo</i>
87
00:04:20,511 --> 00:04:22,554
Os visuais!
88
00:04:22,638 --> 00:04:24,807
Estou a ver superestrelas
89
00:04:24,890 --> 00:04:26,809
e uma elevação
90
00:04:26,892 --> 00:04:28,894
de quem cada uma de vocês é.
91
00:04:30,062 --> 00:04:31,939
Todo outro nível.
92
00:04:32,314 --> 00:04:35,818
Meninas, temos aqui a Mna. Tanisha Scott!
93
00:04:37,152 --> 00:04:41,281
Elas têm andado a trabalhar no duro
para aprender a coreografia
94
00:04:41,365 --> 00:04:43,784
que têm de fazer se chegarem ao Bonnaroo.
95
00:04:43,867 --> 00:04:45,786
Façam movimentos exatos.
96
00:04:45,869 --> 00:04:46,745
É assim.
97
00:04:47,830 --> 00:04:49,206
Beleza. Sim.
98
00:04:52,876 --> 00:04:55,671
Até agora, tenho-lhes dado tempo
para crescerem,
99
00:04:55,754 --> 00:04:57,589
mas está na hora de mostrar.
100
00:04:57,673 --> 00:04:59,883
<i>Faltam seis dias para o Bonnaroo.</i>
101
00:04:59,967 --> 00:05:03,345
<i>A minha diretora criativa</i>
<i>e coreógrafa, Tanisha Scott,</i>
102
00:05:03,429 --> 00:05:04,680
<i>vai assumir o comando.</i>
103
00:05:04,763 --> 00:05:08,183
<i>O que eu julgo importante,</i>
<i>mas, no fim de contas,</i>
104
00:05:08,267 --> 00:05:11,770
a Tanisha vai dizer-me quem fica
e quem vai embora.
105
00:05:11,854 --> 00:05:15,566
Eu sei que ontem à noite foi duro,
106
00:05:16,817 --> 00:05:22,573
mas acontece e há pessoas a serem
dispensadas da digressão a toda a hora.
107
00:05:22,656 --> 00:05:27,369
{\an8}Estamos todas de acordo
que a Jasmine é uma bailarina incrível,
108
00:05:27,453 --> 00:05:29,621
{\an8}mas as personalidades chocam.
109
00:05:29,872 --> 00:05:32,750
<i>Não creio que seja o melhor</i>
<i>para a digressão,</i>
110
00:05:32,833 --> 00:05:36,503
portanto, respeito a decisão da Lizzo.
Mas fiquei muito chocada.
111
00:05:36,587 --> 00:05:40,883
Dançavam com dez, agora dançam com nove.
112
00:05:40,966 --> 00:05:45,262
As vossas posições no palco
e formações vão ter de mudar.
113
00:05:46,263 --> 00:05:48,640
O que me leva ao próximo evento.
114
00:05:50,267 --> 00:05:51,310
Isto é excitante!
115
00:05:52,895 --> 00:05:55,898
Vão trabalhar
com diferentes tipos de elementos,
116
00:05:55,981 --> 00:05:58,817
desde vento a fogo,
117
00:05:58,901 --> 00:06:03,030
trabalhar com níveis diferentes
e por aí fora.
118
00:06:03,113 --> 00:06:06,700
{\an8}É muito importante para nós
dançar com vários elementos
119
00:06:06,825 --> 00:06:10,412
{\an8}porque nunca se sabe o que nos espera.
120
00:06:10,496 --> 00:06:15,417
Podemos chegar a um espetáculo
e está uma tempestade lá fora.
121
00:06:15,501 --> 00:06:18,420
Temos de estar preparadas para tudo.
122
00:06:18,504 --> 00:06:23,258
São coisas com que terão
de aprender a lidar com confiança.
123
00:06:24,718 --> 00:06:27,513
<i>Ao longo deste processo,</i>
<i>os diferentes eventos</i>
124
00:06:27,596 --> 00:06:30,057
<i>têm desafiado as raparigas</i>
<i>em várias áreas,</i>
125
00:06:30,140 --> 00:06:32,392
mas tudo o que elas têm aprendido,
126
00:06:32,476 --> 00:06:35,187
<i>terão de as dominar</i>
<i>para se tornarem uma Big Grrrl,</i>
127
00:06:35,270 --> 00:06:38,190
e procuro aquele bocadinho extra.
128
00:06:38,273 --> 00:06:42,152
<i>Conforme as vou conhecendo melhor,</i>
<i>percebo melhor</i>
129
00:06:42,236 --> 00:06:45,614
<i>o tipo de pessoa</i>
<i>que trago para o meu mundo.</i>
130
00:06:45,697 --> 00:06:50,285
E algumas delas
ainda precisam de ajuda com a resistência.
131
00:06:50,369 --> 00:06:53,038
<i>A Jayla, a Isabel e a Charity,</i>
132
00:06:53,122 --> 00:06:56,208
quer dizer, se já estão cansadas agora,
133
00:06:56,291 --> 00:06:58,961
esperem até estarem
no palco durante 90 minutos.
134
00:06:59,044 --> 00:07:02,297
A Tanisha está cá
para colaborar e vos ensinar.
135
00:07:02,381 --> 00:07:06,135
E para vos ensinar a coreografia da <i>Juice.</i>
136
00:07:10,013 --> 00:07:15,060
{\an8}Saber que a Tanisha Scott
vai ter voto na matéria
137
00:07:15,144 --> 00:07:16,854
{\an8}deixou-me preocupada,
138
00:07:16,937 --> 00:07:18,981
<i>porque isto é uma audição</i>
139
00:07:19,064 --> 00:07:22,609
<i>e, se atuar da forma</i>
<i>que atuei anteriormente,</i>
140
00:07:22,693 --> 00:07:25,571
não sei se o meu lugar está garantido.
141
00:07:25,654 --> 00:07:28,574
O estilo livre foi fantástico,
142
00:07:28,657 --> 00:07:31,827
mas a coreografia
143
00:07:31,910 --> 00:07:33,245
já foi um desafio.
144
00:07:34,371 --> 00:07:38,083
Fico automaticamente
com a sensação de querer vomitar,
145
00:07:38,167 --> 00:07:41,128
por isso, tento manter-me
o mais serena possível
146
00:07:41,211 --> 00:07:46,008
e só espero conseguir mostrar-lhes
o meu valor e não ir para casa.
147
00:07:46,091 --> 00:07:50,304
No evento, vamos avaliar-vos
ao nível da coreografia
148
00:07:50,387 --> 00:07:53,724
e da capacidade de se adaptarem
a diferentes elementos no palco.
149
00:07:53,807 --> 00:07:56,852
Meninas, o Bonnaroo está aí à porta.
150
00:07:56,935 --> 00:08:00,147
Estamos a isto de tomar a decisão final.
151
00:08:01,190 --> 00:08:05,319
Por favor,
usem o vosso tempo com a Tanisha.
152
00:08:05,402 --> 00:08:07,029
É mesmo muito importante.
153
00:08:07,738 --> 00:08:12,242
Depois do ensaio,
o que vos parece uma noite comigo?
154
00:08:15,287 --> 00:08:16,747
Divirtam-se!
155
00:08:22,127 --> 00:08:23,921
Adeus!
156
00:08:27,382 --> 00:08:28,926
Certo, jeitosas.
157
00:08:29,009 --> 00:08:30,469
Sim.
158
00:08:30,552 --> 00:08:32,179
Vamos lá a isso.
159
00:08:32,262 --> 00:08:34,473
Vamos lá.
160
00:08:35,390 --> 00:08:38,018
Quero ensinar-vos a <i>Juice.</i>
161
00:08:38,101 --> 00:08:42,606
Não temos um espelho,
por isso, vou mostrar-vos ao contrário,
162
00:08:42,689 --> 00:08:45,275
-de frente para vocês.
-Está bem.
163
00:08:45,359 --> 00:08:49,363
Aos oito, deem-me cinco, seis, sete, oito
164
00:08:49,446 --> 00:08:51,365
e para cima e cruza e aqui.
165
00:08:51,448 --> 00:08:53,784
Pum, pum, pum, vamos lá.
166
00:08:53,867 --> 00:08:55,994
Cinco e seis e sete e oito.
167
00:08:56,078 --> 00:08:58,705
Um, dois, três. Viradas para ali.
168
00:08:58,789 --> 00:09:01,208
E um, dois, três,
169
00:09:01,291 --> 00:09:02,709
bate palmas no quatro,
170
00:09:03,460 --> 00:09:07,965
e depois das palmas no quatro,
deem-me cinco, seis, sete, oito.
171
00:09:08,048 --> 00:09:11,218
Vamos lá, do início.
Outra vez, cinco, seis, sete, oito.
172
00:09:11,301 --> 00:09:14,721
{\an8}Estar num ambiente tão rigoroso
é novidade para mim.
173
00:09:15,764 --> 00:09:19,268
Resistência é algo
com que sempre me debati
174
00:09:19,351 --> 00:09:21,728
e algo que eu queria esconder.
175
00:09:21,812 --> 00:09:23,939
<i>Portanto, tento aguentar.</i>
176
00:09:24,022 --> 00:09:26,066
Cabeça, cima...
177
00:09:26,149 --> 00:09:28,360
Tudo tem um momento certo.
178
00:09:28,443 --> 00:09:30,237
Não se precipitem.
179
00:09:30,779 --> 00:09:33,198
{\an8}O Bonnaroo é no próximo fim de semana
180
00:09:33,282 --> 00:09:35,325
{\an8}<i>e a Lizzo quer ver escolhidas</i>
181
00:09:35,409 --> 00:09:39,288
{\an8}<i>bailarinas Big Grrrl ideais,</i>
182
00:09:39,371 --> 00:09:41,581
{\an8}porque isto é dança profissional.
183
00:09:41,665 --> 00:09:44,042
{\an8}Todas procuramos carreiras
e empregos aqui.
184
00:09:44,126 --> 00:09:46,461
{\an8}Ou damos tudo por tudo
ou vamos embora.
185
00:09:46,545 --> 00:09:49,673
Jayla, vou colocar-te à frente
186
00:09:49,756 --> 00:09:52,426
porque tentas sempre ir para trás.
187
00:09:52,509 --> 00:09:54,386
-Sim.
-Está na hora,
188
00:09:54,469 --> 00:09:57,097
tens de ver a excelente bailarina que és.
189
00:09:57,180 --> 00:10:00,726
-Estás a ouvir? Pronto, obrigada.
-Obrigada.
190
00:10:00,809 --> 00:10:05,230
{\an8}Agora, tenho a oportunidade de arrasar.
191
00:10:05,314 --> 00:10:10,861
Um, dois, três e quatro, cinco,
seis, sete, oito. Estão atrasadas.
192
00:10:11,653 --> 00:10:15,991
<i>Tenho de deixar a Tanisha orgulhosa</i>
<i>porque pôs-me no centro da coreografia</i>
193
00:10:16,074 --> 00:10:21,038
{\an8}mesmo depois de alguns percalços,
como quando caí do palco.
194
00:10:21,747 --> 00:10:25,292
Não vamos dançar com estes sapatos.
Tenho aqui os sapatos
195
00:10:25,375 --> 00:10:27,753
com que vão atuar. Podem calçá-los?
196
00:10:27,836 --> 00:10:28,670
Sim.
197
00:10:28,754 --> 00:10:31,798
Obrigada. Tenta saltar para descer.
198
00:10:31,882 --> 00:10:35,218
Isso. Concentra-te.
199
00:10:35,302 --> 00:10:36,970
Tenho medo.
200
00:10:37,054 --> 00:10:41,391
{\an8}O palco era assim,
por isso, temos de ter muito cuidado.
201
00:10:41,475 --> 00:10:43,810
-O que foi?
-Acabei de ser operada.
202
00:10:43,894 --> 00:10:46,855
Tenho formas diferentes
de fazer certas coisas,
203
00:10:46,938 --> 00:10:48,315
mas não uso como desculpa.
204
00:10:48,398 --> 00:10:51,276
Eu sei, mas deixa-me ajudar-te
a encontrar uma forma,
205
00:10:51,360 --> 00:10:53,362
-sem que te magoes.
-Está bem.
206
00:10:53,445 --> 00:10:57,991
{\an8}Parti o tornozelo durante a quarentena
e tiveram de meter chapas e parafusos,
207
00:10:58,075 --> 00:10:59,368
{\an8}é uma grande confusão.
208
00:10:59,451 --> 00:11:03,789
Mostra-me até onde
consegues chegar e eu ajusto.
209
00:11:06,041 --> 00:11:08,085
Certo. Vocês invertem.
210
00:11:08,168 --> 00:11:12,506
Portanto... invertem. Certo?
211
00:11:12,589 --> 00:11:16,551
{\an8}Já recuperei,
mas tenho medo de fazer certos movimentos
212
00:11:16,635 --> 00:11:18,929
{\an8}porque sinto que me vou magoar.
213
00:11:19,012 --> 00:11:21,014
É muita coisa,
214
00:11:21,098 --> 00:11:23,100
mas é exequível, certo?
215
00:11:23,183 --> 00:11:26,353
Fizemos o ajuste por causa da tua lesão,
216
00:11:26,436 --> 00:11:29,940
não o quero ver no teu rosto, sim?
217
00:11:30,023 --> 00:11:32,526
Age como se a coreografia fosse assim.
218
00:11:32,609 --> 00:11:35,362
{\an8}Estou a esfolar-me e o meu tornozelo
219
00:11:35,445 --> 00:11:36,696
{\an8}faz o que tem de fazer,
220
00:11:36,780 --> 00:11:39,616
mas eu, mentalmente,
tenho medo de fazer os passos.
221
00:11:39,699 --> 00:11:42,369
Não é fácil nestes degraus, mas...
222
00:11:42,452 --> 00:11:45,705
Temos de conseguir. Vamos conseguir.
223
00:11:45,789 --> 00:11:48,750
Perfeito? Pronto. Perfeito.
224
00:11:50,000 --> 00:11:56,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
225
00:11:58,593 --> 00:12:01,721
-Somos tipo umas Spice Girls todas boas.
-É verdade!
226
00:12:01,805 --> 00:12:03,807
Quero um frito.
227
00:12:03,890 --> 00:12:07,519
-O ensaio abriu-vos o apetite?
-Estou com fome.
228
00:12:07,602 --> 00:12:09,813
Foi divertido por causa da canção.
229
00:12:09,896 --> 00:12:11,982
É divertido dançar no degrau estreito,
230
00:12:12,065 --> 00:12:16,111
mas é assustador trabalhar
com vários adereços e elementos diferentes
231
00:12:16,194 --> 00:12:18,447
e saber que muitas de nós
já estão magoadas.
232
00:12:18,530 --> 00:12:22,951
Não quero mais pés torcidos,
não quero mais nada torcido.
233
00:12:23,034 --> 00:12:24,744
Por favor, não...
234
00:12:24,828 --> 00:12:26,830
Nem eu.
235
00:12:26,913 --> 00:12:29,583
Não há tempo para se lesionarem.
236
00:12:29,666 --> 00:12:30,750
Não. Não há tempo.
237
00:12:30,834 --> 00:12:33,295
Se eu cair, vou parar à piscina.
238
00:12:33,378 --> 00:12:36,882
E vai ser uma bomba do caraças, tipo...
239
00:12:36,965 --> 00:12:39,468
<i>Sinto-me uma merda, não vou mentir.</i>
240
00:12:39,551 --> 00:12:41,511
{\an8}Cortei o joelho,
241
00:12:41,761 --> 00:12:46,099
{\an8}torci o joelho no ensaio com a Chawnta',
242
00:12:46,183 --> 00:12:49,853
{\an8}cortei o tornozelo e nem dei por isso,
ao atravessar o vidro,
243
00:12:49,936 --> 00:12:52,731
<i>e voltei a torcer o joelho</i>
<i>ao cair do palco.</i>
244
00:12:53,648 --> 00:12:56,860
Estou a colecioná-las,
espero ganhar um prémio no final.
245
00:12:56,943 --> 00:13:01,448
Acham que vamos ter
roupas extravagantes para dançar?
246
00:13:01,531 --> 00:13:03,742
Algo que dificulte os movimentos,
247
00:13:03,825 --> 00:13:07,787
tipo, algo muito pequeno,
em que temos de dançar...
248
00:13:07,871 --> 00:13:10,790
...para não sair um mamilo cá para fora?
249
00:13:12,792 --> 00:13:14,461
Olá.
250
00:13:17,672 --> 00:13:19,299
Põe isso no máximo!
251
00:13:22,886 --> 00:13:25,722
Sinto que tem sido só trabalho!
252
00:13:25,805 --> 00:13:28,600
E, acreditem, acho que sei
o que é trabalhar no duro,
253
00:13:28,683 --> 00:13:31,061
dei cabo das costas de tanto trabalhar,
254
00:13:31,144 --> 00:13:35,649
<i>mas também sei</i>
<i>que é importante brincar e confraternizar.</i>
255
00:13:35,732 --> 00:13:38,193
<i>Quero passar algum tempo com elas,</i>
256
00:13:38,276 --> 00:13:40,320
<i>na descontração, na conversa.</i>
257
00:13:40,403 --> 00:13:45,450
O que é que contam?
O que há de novo? Desembuchem.
258
00:13:46,368 --> 00:13:49,287
Olá, jeitosas! Têm estado ali a trabalhar?
259
00:13:49,371 --> 00:13:51,122
Façamos um prato. Por onde começo?
260
00:13:51,206 --> 00:13:52,916
-Tu primeiro!
-Tu primeiro. Vai.
261
00:13:52,999 --> 00:13:56,336
E sinto que passar algum tempo comigo
as vai motivar.
262
00:13:56,419 --> 00:13:59,548
Preocupo-me com vocês!
E quero ver-vos vencer.
263
00:13:59,631 --> 00:14:03,134
O que é isto? É tudo vegano?
264
00:14:03,218 --> 00:14:04,427
Aquilo é frango.
265
00:14:04,511 --> 00:14:06,596
Sirvam-se!
266
00:14:06,680 --> 00:14:09,849
-Deixa-me cortar isto ao meio.
-Qual é o teu perfume?
267
00:14:09,933 --> 00:14:10,892
O meu?
268
00:14:10,976 --> 00:14:14,229
Sim, porque falamos sobre isso
sempre que apareces,
269
00:14:14,312 --> 00:14:16,523
-ele fica no ar e...
-A sério?
270
00:14:16,606 --> 00:14:19,317
-Sim.
-Uso umas três coisas diferentes.
271
00:14:19,401 --> 00:14:23,822
Uso uma manteiga de carité e manga,
tenho uma coisa chamada Molecule,
272
00:14:23,905 --> 00:14:27,534
que pega nas feromonas
e as transforma em perfume.
273
00:14:27,617 --> 00:14:30,579
-E depois tenho um óleo de coco.
-É tão bom.
274
00:14:30,662 --> 00:14:35,208
{\an8}Sabe bem ter a chefona Lizzo
aqui em casa connosco.
275
00:14:35,292 --> 00:14:38,628
-É tudo vegano!
-Tudo? Estás a mentir.
276
00:14:38,712 --> 00:14:41,631
-É tudo vegano.
-Deixa-me pegar aqui num <i>wrap.</i>
277
00:14:41,715 --> 00:14:43,800
Porque aquele frango tem bom aspeto!
278
00:14:43,883 --> 00:14:47,679
<i>Ela tem uma aura espiritual positiva</i>
279
00:14:48,096 --> 00:14:51,308
{\an8}e é como falar com uma irmã mais velha.
280
00:14:51,391 --> 00:14:53,435
-Quem quer champanhe?
-Saúde!
281
00:14:53,518 --> 00:14:55,145
-Como estás hoje?
-Meu Deus!
282
00:14:55,228 --> 00:14:57,897
-O <i>hamster,</i> sinto que estou...
-Sim.
283
00:14:57,981 --> 00:15:00,275
Alguém tem um psicólogo?
284
00:15:00,358 --> 00:15:02,652
-Sim.
-O teu psicólogo é negro?
285
00:15:02,736 --> 00:15:04,279
Claro, e ela tem rastas.
286
00:15:04,362 --> 00:15:06,781
Se perguntar a uma miúda negra:
"Que estudas?"
287
00:15:06,865 --> 00:15:09,951
"Quero ser psicóloga."
Chupo-lhe os dedos dos pés.
288
00:15:10,035 --> 00:15:12,746
-Sempre quis ser psicóloga.
-Deixa-me ver os pés.
289
00:15:14,164 --> 00:15:16,625
Isso é lindíssimo. És tão querida.
290
00:15:16,708 --> 00:15:19,461
Céus, tens o penteado e tudo.
291
00:15:20,629 --> 00:15:22,005
Gostas do lilás?
292
00:15:22,088 --> 00:15:24,215
-Pareço um unicórnio...
-É muito unicórnio.
293
00:15:24,299 --> 00:15:26,384
E quando apanho o cabelo, é colorido.
294
00:15:26,468 --> 00:15:29,179
Sim. Estás a divertir-te nos ensaios e...
295
00:15:29,262 --> 00:15:30,764
Sim. Não, estou a amar.
296
00:15:30,847 --> 00:15:33,516
Sim. Cada dia que passo a ensaiar,
297
00:15:33,600 --> 00:15:35,518
são menos dúvidas que tenho.
298
00:15:35,602 --> 00:15:36,603
Isto é real!
299
00:15:36,686 --> 00:15:39,981
Tenho mesmo hipótese
e está a cair a ficha.
300
00:15:40,065 --> 00:15:43,276
{\an8}Desde miúda
que me queria tornar um ídolo da <i>K-pop,</i>
301
00:15:43,360 --> 00:15:47,364
mas era logo rejeitada,
mesmo antes da audição.
302
00:15:47,447 --> 00:15:51,076
Duvidava sempre de mim
e sinto que prejudicou
303
00:15:51,159 --> 00:15:52,952
a forma como abordo a dança.
304
00:15:53,036 --> 00:15:54,120
<i>Agora que estou aqui,</i>
305
00:15:54,204 --> 00:15:56,831
<i>percebo que mereço um lugar naquele palco.</i>
306
00:15:56,915 --> 00:15:59,918
<i>E espero conseguir mostrar</i>
<i>quão empenhada estou.</i>
307
00:16:00,001 --> 00:16:01,127
Charity, como estás?
308
00:16:01,211 --> 00:16:03,463
Estou bem.
309
00:16:03,546 --> 00:16:05,006
O que foi?
310
00:16:05,090 --> 00:16:06,257
Pareço estar bem?
311
00:16:06,341 --> 00:16:08,134
Isto és tu: "Estou bem!"
312
00:16:10,095 --> 00:16:13,056
Não, estou bem. Ontem à noite foi intenso
313
00:16:13,139 --> 00:16:16,643
e tive dificuldades
com um certo passo no ensaio.
314
00:16:16,726 --> 00:16:19,813
-Só tenho de treinar mais um pouco.
-Qual é o passo?
315
00:16:19,896 --> 00:16:22,399
Quando estamos no chão
e damos um pontapé no ar.
316
00:16:22,482 --> 00:16:23,775
Pois.
317
00:16:23,858 --> 00:16:27,237
Fico tipo... Estou com dificuldades
na minha cabeça,
318
00:16:27,320 --> 00:16:29,406
mas de resto, adoro.
319
00:16:29,489 --> 00:16:33,910
Espero que isso seja visível.
Só tenho de me esforçar mais no ensaio.
320
00:16:33,993 --> 00:16:37,497
<i>Ao nível da coreografia,</i>
<i>tenho dificuldades com essa parte.</i>
321
00:16:38,498 --> 00:16:41,918
{\an8}É uma questão de confiança,
temo ser julgada por fazer asneira.
322
00:16:43,253 --> 00:16:46,464
Se estás com dificuldades, não faz mal.
323
00:16:46,548 --> 00:16:49,217
Têm aquele espaço para ensaiar
por alguma razão.
324
00:16:49,300 --> 00:16:52,011
Treina o movimento, treina o agachares-te
325
00:16:52,095 --> 00:16:53,346
e voltares a levantar-te.
326
00:16:53,430 --> 00:16:56,349
Para mim não é fácil, não vou fazê-lo.
327
00:16:56,433 --> 00:17:00,854
Portanto, louvo o teu esforço,
eu sei que é difícil.
328
00:17:00,937 --> 00:17:04,607
Só tens de trabalhar nisso,
sê paciente contigo.
329
00:17:04,691 --> 00:17:06,943
Não vou mentir, é muita dança
330
00:17:07,026 --> 00:17:09,946
porque temos estado todos sem fazer nada
331
00:17:10,029 --> 00:17:12,157
por causa da quarentena, do confinamento.
332
00:17:12,240 --> 00:17:14,743
É um choque voltar à ação
333
00:17:14,826 --> 00:17:19,372
e vocês depararam-se com um volume
ainda maior de coisas para fazer
334
00:17:19,456 --> 00:17:23,001
e coreografias para aprender,
mas não é muito diferente
335
00:17:23,084 --> 00:17:25,754
de andar em digressão
e é para este estilo de vida
336
00:17:25,837 --> 00:17:27,589
que vos preparamos.
337
00:17:27,672 --> 00:17:30,300
Não é para vos torturar, prometo.
338
00:17:30,383 --> 00:17:32,051
Eu sei que dá essa sensação.
339
00:17:32,135 --> 00:17:37,056
Tem sido muito mais emotivo
do que imaginava
340
00:17:37,140 --> 00:17:39,476
e estou grata.
341
00:17:39,559 --> 00:17:42,896
No início desta aventura,
quando atuámos para ti,
342
00:17:42,979 --> 00:17:46,191
eu hesitava nalguns passos,
stressava-me com isso
343
00:17:46,274 --> 00:17:49,027
e esquecia-me
porque me apaixonara pela dança.
344
00:17:49,778 --> 00:17:53,114
E a sensação que tive assim que disse:
345
00:17:53,198 --> 00:17:57,118
"Que se lixe" e que deixei
o meu corpo mover-se livremente,
346
00:17:57,202 --> 00:18:00,413
a coreografia começou a fluir
347
00:18:00,497 --> 00:18:02,874
e o estilo livre e tudo o resto
348
00:18:02,957 --> 00:18:07,837
fez-me voltar a apaixonar por mim
e pelo movimento.
349
00:18:07,921 --> 00:18:10,048
É lindíssimo.
350
00:18:10,131 --> 00:18:14,344
O que me agrada em vocês
é que não estão só a tentar agradar-me,
351
00:18:14,427 --> 00:18:17,931
vocês querem ser bailarinas e boas pessoas
352
00:18:18,014 --> 00:18:20,308
e eu vejo isso em vocês.
353
00:18:22,060 --> 00:18:24,729
-Aqui há imensa mosca.
-As moscas são irritantes.
354
00:18:24,813 --> 00:18:27,732
É porque temos as portas sempre abertas.
355
00:18:27,816 --> 00:18:30,485
São pessoas de exterior.
Eu tenho sempre tudo...
356
00:18:30,568 --> 00:18:34,906
Tenho uma casa com espaço exterior também,
mas é tipo: "Não, é só interior."
357
00:18:34,989 --> 00:18:37,909
Vejo uma mosca e fico tipo: "Baza, cabra!"
358
00:18:40,203 --> 00:18:44,082
Eu e as minhas bailarinas permanentes
somos muito chegadas.
359
00:18:44,165 --> 00:18:46,501
<i>É mais do que estarmos juntas em palco,</i>
360
00:18:46,584 --> 00:18:50,672
estamos a viver a vida,
e isso cria uma irmandade, sinceramente,
361
00:18:50,755 --> 00:18:55,260
porque estamos ali todas as noites
a fazer as pessoas sentirem algo,
362
00:18:55,343 --> 00:18:56,636
e não pode ser falso.
363
00:18:56,719 --> 00:18:58,471
Não pode ser forçado.
364
00:18:58,555 --> 00:19:01,850
É parte do que torna
o meu espetáculo tão bonito.
365
00:19:01,933 --> 00:19:05,854
É o facto de termos
relações verdadeiras no palco.
366
00:19:05,937 --> 00:19:07,105
E posto isto, adeus!
367
00:19:07,188 --> 00:19:11,234
-Adeus, Lizzo!
-Vou despachar umas merdas. Adeus!
368
00:19:11,317 --> 00:19:12,944
Miúda, essa roupa é muito gira.
369
00:19:13,027 --> 00:19:14,320
Onde é que arranjo igual?
370
00:19:16,030 --> 00:19:16,948
Adeus!
371
00:19:17,031 --> 00:19:19,617
Onde vai ela às compras?
Quero aquela roupa.
372
00:19:34,549 --> 00:19:37,802
Como se sentem com a cena dos elementos?
373
00:19:37,886 --> 00:19:38,761
-Empolgada.
-Sim.
374
00:19:38,845 --> 00:19:40,805
Estou meio nervosa,
375
00:19:40,889 --> 00:19:43,266
mas tento trocar
o nervosismo por entusiasmo.
376
00:19:43,349 --> 00:19:44,559
Está bem.
377
00:19:44,642 --> 00:19:46,227
É assim mesmo.
378
00:19:46,311 --> 00:19:48,730
Para mim, as escadas, com o vento...
379
00:19:48,813 --> 00:19:51,566
As escadas são tão estreitas
380
00:19:51,649 --> 00:19:55,987
e penso: "É uma grande dança
para fazer naquelas escadas,
381
00:19:56,070 --> 00:19:59,115
"ao primeiro passo, já estamos a cair."
382
00:19:59,198 --> 00:20:01,492
-Estamos a fazer <i>pop-lock.</i>
-Fazemos <i>pop-lock.</i>
383
00:20:01,576 --> 00:20:03,703
Estão nervosas por causa do Bonnaroo
384
00:20:03,786 --> 00:20:06,623
ou acham que está no papo?
Porque ninguém está a salvo.
385
00:20:06,706 --> 00:20:09,876
Aquilo da Jas
apanhou-me completamente desprevenida,
386
00:20:09,959 --> 00:20:13,630
mas, quer dizer, já sabíamos isso.
387
00:20:13,713 --> 00:20:17,884
Acho que só não nos podemos acomodar.
388
00:20:17,967 --> 00:20:21,304
Há sempre margem para melhorar e crescer
389
00:20:21,387 --> 00:20:22,972
e é por isso que, nos ensaios,
390
00:20:23,056 --> 00:20:25,016
vou tentar dar o meu melhor
391
00:20:25,099 --> 00:20:27,185
para que possam ver isso.
392
00:20:27,268 --> 00:20:29,812
Dou o meu melhor,
estou a tentar, a fazê-lo.
393
00:20:31,439 --> 00:20:36,319
{\an8}Estar aqui, a viver com um monte
de mulheres, temos todas o mesmo objetivo
394
00:20:36,402 --> 00:20:38,404
{\an8}e às vezes é demasiado.
395
00:20:38,488 --> 00:20:41,532
{\an8}Temos de acordar
e ter em mente que é o momento
396
00:20:41,616 --> 00:20:43,701
{\an8}pelo qual esperámos a vida toda,
397
00:20:43,785 --> 00:20:48,081
<i>portanto, não o quero deixar escapar</i>
<i>por pensar em demasia,</i>
398
00:20:48,164 --> 00:20:51,751
ao ponto de estragar tudo
e não ser eu própria.
399
00:20:51,834 --> 00:20:53,294
Como está o teu tornozelo?
400
00:20:53,378 --> 00:20:56,297
Está bom, mas vai ser diferente.
401
00:20:56,381 --> 00:20:59,175
Com os saltos, é a isso que me refiro.
402
00:20:59,258 --> 00:21:02,679
Sim, e tenho de me lembrar
que passei por uma operação.
403
00:21:02,762 --> 00:21:04,889
Queres estar
o mais confortável possível.
404
00:21:04,973 --> 00:21:05,807
Exato.
405
00:21:05,890 --> 00:21:11,020
É muito atencioso da parte dela
alterar a coreografia para ti. Sim.
406
00:21:11,104 --> 00:21:13,106
<i>Tem sido uma roda-viva,</i>
407
00:21:13,189 --> 00:21:14,816
{\an8}mas ainda bem que aconteceu,
408
00:21:14,899 --> 00:21:17,652
{\an8}ou não estaria onde estou agora.
409
00:21:17,735 --> 00:21:19,654
<i>Sinto-me incrível agora.</i>
410
00:21:19,737 --> 00:21:21,364
Estou pronta para o Bonnaroo.
411
00:21:21,447 --> 00:21:24,242
<i>Não estou preocupada, porque vou lá estar.</i>
412
00:21:24,325 --> 00:21:27,745
A dançar ao lado da Lizzo
e das outras raparigas.
413
00:21:27,829 --> 00:21:30,540
Vou ver-te no Bonnaroo e na digressão...
414
00:21:30,623 --> 00:21:35,003
Vamos todas. Sim, não vejo ninguém a sair.
415
00:21:49,225 --> 00:21:51,686
{\an8}ENSAIO NO PALCO
416
00:21:51,769 --> 00:21:53,730
{\an8}<i>Mal cheguei ao ensaio,</i>
417
00:21:53,813 --> 00:21:57,817
{\an8}já nos estávamos a deparar
com os elementos completos do palco
418
00:21:57,900 --> 00:22:00,153
<i>e as botas, o fogo, o vento.</i>
419
00:22:00,236 --> 00:22:02,655
Oxalá tivesse ensaiado mais.
420
00:22:02,739 --> 00:22:05,575
-Olá, meus amores.
-Olá!
421
00:22:05,658 --> 00:22:07,493
Temos estas ventoinhas incríveis.
422
00:22:07,577 --> 00:22:10,038
Quero fazer um momento em grande com elas.
423
00:22:10,121 --> 00:22:13,708
Em que vocês vão trocar de lugar
e dar uma volta,
424
00:22:13,791 --> 00:22:16,586
porque quero dividir-vos.
425
00:22:16,669 --> 00:22:18,671
Vocês as quatro viram-se para este lado,
426
00:22:18,755 --> 00:22:22,008
dão-me um momento com a ventoinha
e voltam à coreografia.
427
00:22:22,091 --> 00:22:24,552
E depois, um, dois, três, quatro,
428
00:22:24,635 --> 00:22:27,513
vocês viram-se para este lado,
para as ventoinhas.
429
00:22:27,597 --> 00:22:31,809
E depois, vocês, no centro,
é ventoinha, ventoinha
430
00:22:31,893 --> 00:22:33,936
e depois continuamos com o <i>locking.</i>
431
00:22:34,020 --> 00:22:35,188
Está bem.
432
00:22:35,938 --> 00:22:40,068
{\an8}Como bailarinas, devíamos ser fluidas
nos movimentos e nos passos.
433
00:22:41,069 --> 00:22:44,197
<i>Devíamos saber lidar</i>
<i>com quaisquer elementos que surjam,</i>
434
00:22:44,280 --> 00:22:47,158
<i>mas, neste momento,</i>
<i>não me sinto confiante.</i>
435
00:22:47,241 --> 00:22:49,577
E cinco, seis, sete
436
00:22:49,660 --> 00:22:55,083
e um, dois, três, quatro,
cinco, seis, sete, oito e depois...
437
00:22:56,918 --> 00:23:00,046
E terão um espaço daqui até aqui.
438
00:23:00,129 --> 00:23:04,342
Certifiquem-se de que fazem
a ventoinha aqui e ali, como quiserem.
439
00:23:04,425 --> 00:23:05,551
Oscilando entre elas?
440
00:23:05,635 --> 00:23:08,304
Sim. E como não tens cabelo,
441
00:23:08,387 --> 00:23:11,015
quero que ajas como se tivesses.
442
00:23:11,099 --> 00:23:13,101
Não deve ser: "Não há cabelo."
443
00:23:13,184 --> 00:23:14,685
É a tua cena para isso.
444
00:23:14,769 --> 00:23:17,188
-Podemos tentar com aquelas contagens?
-Sim.
445
00:23:17,271 --> 00:23:20,900
E cinco, seis, cinco, seis, sete, oito.
446
00:23:20,983 --> 00:23:25,404
Tenho um, dois, três,
quatro, cinco, seis, sete, oito.
447
00:23:25,488 --> 00:23:29,700
Dois, dois, dois, quatro
e cinco e seis, sete, oito.
448
00:23:29,826 --> 00:23:35,706
{\an8}Temos as ventoinhas a soprar
como um helicóptero que desce do céu.
449
00:23:35,790 --> 00:23:39,085
{\an8}<i>Espero que as extensões</i>
<i>não sejam sintéticas, para não arderem.</i>
450
00:23:39,168 --> 00:23:42,672
{\an8}E depois temos o Michael Jackson
e não há tempo para isso.
451
00:23:48,970 --> 00:23:52,390
{\an8}Durante o ensaio desta noite,
senti que a Tanisha me observava.
452
00:23:52,473 --> 00:23:55,643
{\an8}<i>Sempre que espreito, vejo a Tanisha</i>
453
00:23:55,726 --> 00:23:59,063
{\an8}e já sei que estou a ser avaliada,
454
00:23:59,272 --> 00:24:01,858
{\an8}a sério, portanto, estou um pouco nervosa.
455
00:24:06,028 --> 00:24:09,532
Isto está sempre a saltar. Desculpem!
456
00:24:09,615 --> 00:24:10,449
Sim, jeitosas...
457
00:24:11,409 --> 00:24:12,660
Pronto.
458
00:24:13,244 --> 00:24:15,663
A competição está dentro de vocês.
459
00:24:15,746 --> 00:24:17,498
-Certo?
-Certo.
460
00:24:17,582 --> 00:24:20,209
Portanto, aqui não há distrações nem nada,
461
00:24:20,293 --> 00:24:22,378
tentem apenas senti-la.
462
00:24:23,296 --> 00:24:24,297
Só isso.
463
00:24:26,215 --> 00:24:28,134
Podem prometer-me isso?
464
00:24:28,217 --> 00:24:30,761
-Sim!
-Perfeito.
465
00:24:30,845 --> 00:24:31,971
Perfeito.
466
00:24:32,054 --> 00:24:34,557
E não lixem a coreografia.
467
00:24:34,640 --> 00:24:37,435
Raios partam! Tinhas de dizer isso.
468
00:24:37,518 --> 00:24:38,936
Ela é engraçada.
469
00:24:43,065 --> 00:24:47,737
É tão escorregadio,
escorrego em todo o lado, é assustador.
470
00:24:48,946 --> 00:24:52,867
Muito bem, quarenta minutos.
Faltam quarenta minutos.
471
00:24:57,955 --> 00:24:59,874
Estás fantástica.
472
00:24:59,957 --> 00:25:01,918
Obrigada. Fantástica a valer.
473
00:25:02,001 --> 00:25:03,544
-Saúde.
-Saúde.
474
00:25:07,840 --> 00:25:10,593
Como está a correr o ensaio? Como estás?
475
00:25:10,676 --> 00:25:13,429
Vejo imenso potencial,
476
00:25:13,512 --> 00:25:16,557
mas não é a altura para potencial.
477
00:25:16,641 --> 00:25:21,729
Quem vier, tem de ser incrível.
478
00:25:21,812 --> 00:25:25,942
E achas que há
raparigas esta noite que o são?
479
00:25:26,025 --> 00:25:29,904
Acho que sim, mas a parte
que me alarma é que, com a pressão
480
00:25:29,987 --> 00:25:35,201
e o que fizemos com a encenação,
a pirotecnia e os elementos todos,
481
00:25:35,910 --> 00:25:38,120
-é todo um outro nível.
-Pois.
482
00:25:38,204 --> 00:25:41,040
A Tanisha introduziu
vários elementos no palco
483
00:25:41,123 --> 00:25:44,210
que estarão presentes no Bonnaroo,
484
00:25:44,293 --> 00:25:47,171
sendo o elemento principal as escadas.
485
00:25:47,255 --> 00:25:50,299
Ela meteu milhares de degraus
486
00:25:50,383 --> 00:25:52,635
no meu novo palco para o Bonnaroo.
487
00:25:52,718 --> 00:25:55,263
Nem eu já tive algo assim antes,
488
00:25:55,346 --> 00:25:59,267
portanto, ter as raparigas bem ensaiadas
e prontas e confortáveis
489
00:25:59,350 --> 00:26:01,560
<i>naquelas escadas é superimportante</i>
490
00:26:01,644 --> 00:26:04,772
<i>e é superimportante</i>
<i>que nem pensem sequer nisso.</i>
491
00:26:04,855 --> 00:26:08,109
Têm de pensar na atuação, na coreografia
492
00:26:08,192 --> 00:26:11,070
e na ligação com o público e a música.
493
00:26:11,153 --> 00:26:13,906
Estamos prestes a ir atuar
494
00:26:13,990 --> 00:26:16,826
e temos sapatos com plataforma,
495
00:26:16,909 --> 00:26:22,373
o palco está molhado,
temos escadas, faíscas, vento
496
00:26:22,456 --> 00:26:27,378
e cabelo por todo o lado.
Mas vai ser divertido.
497
00:26:27,461 --> 00:26:29,255
Sim.
498
00:26:29,964 --> 00:26:32,258
A questão é: "Estás pronta?"
499
00:26:32,341 --> 00:26:34,176
-Se é que me entendes.
-Sim.
500
00:26:34,260 --> 00:26:35,886
Porque adoro estas miúdas
501
00:26:35,970 --> 00:26:38,139
e a forma como se apresentam no palco.
502
00:26:38,222 --> 00:26:40,725
Algumas têm o visual de Big Grrrls
503
00:26:40,808 --> 00:26:43,311
e sabem dançar, mas, no fim de contas,
504
00:26:43,394 --> 00:26:45,104
foi uma experiência abreviada.
505
00:26:45,187 --> 00:26:49,734
Foi como condensar tudo num mês.
506
00:26:49,817 --> 00:26:53,237
Algumas raparigas
poderão não estar preparadas.
507
00:26:53,321 --> 00:26:54,488
Exato.
508
00:26:54,572 --> 00:26:56,115
A parada está alta.
509
00:26:56,198 --> 00:26:59,493
A qualquer momento, podem dizer:
"Não estás preparada."
510
00:27:00,786 --> 00:27:02,288
É angustiante.
511
00:27:02,371 --> 00:27:07,543
Sei que tens uma ligação emocional
com algumas delas, se não com todas.
512
00:27:07,626 --> 00:27:10,171
Mas tenho de ser realista por ti
513
00:27:10,254 --> 00:27:13,966
e não posso sacrificar
o teu espetáculo por isso.
514
00:27:14,050 --> 00:27:17,428
O espetáculo tem de estar pronto
para eu chegar lá e estar incrível
515
00:27:17,511 --> 00:27:19,722
e eu confio em ti, sabes disso.
516
00:27:19,805 --> 00:27:21,307
Por causa dessa confiança,
517
00:27:21,390 --> 00:27:24,268
não te vou falhar.
Temos de começar o espetáculo.
518
00:27:24,352 --> 00:27:27,897
Vamos a isso. Vou tirar isto dos olhos.
519
00:27:32,360 --> 00:27:35,279
-Estão tão bonitas.
-Estão muito bem.
520
00:27:36,238 --> 00:27:39,784
<i>Estou nervosíssima</i>
<i>porque, no fim de contas,</i>
521
00:27:39,867 --> 00:27:43,579
{\an8}isto é uma audição
e estamos aqui a lutar por um lugar
522
00:27:43,662 --> 00:27:46,916
naquele palco Bonnaroo
e, esperemos, um lugar na digressão.
523
00:27:46,999 --> 00:27:48,209
Vamos a isso.
524
00:27:57,927 --> 00:28:00,721
{\an8}Trabalhar com elementos não é brincadeira.
525
00:28:00,805 --> 00:28:04,308
<i>O vento sufoca-me, tenho o cabelo na cara,</i>
526
00:28:04,392 --> 00:28:05,434
não via nada
527
00:28:05,518 --> 00:28:07,520
<i>e era suposto estar a dançar.</i>
528
00:28:07,603 --> 00:28:09,688
Observa quando descerem as escadas.
529
00:28:11,065 --> 00:28:14,026
Não deviam ter de olhar para baixo.
Deviam saber a posição.
530
00:28:17,405 --> 00:28:20,616
<i>Põe as culpas no meu sumo</i>
531
00:28:22,076 --> 00:28:25,913
<i>Alguém venha cá buscá-lo</i>
<i>Perdeu-se nas minhas mensagens</i>
532
00:28:25,996 --> 00:28:27,873
A Ashley a passar-se.
533
00:28:29,708 --> 00:28:31,627
<i>É melhor vires buscar o teu homem</i>
534
00:28:31,710 --> 00:28:33,421
Ashley, rapariga!
535
00:28:34,547 --> 00:28:36,173
Credo!
536
00:28:36,257 --> 00:28:37,091
Vamos lá.
537
00:28:37,174 --> 00:28:40,344
Têm de se levantar e a Moesha falhou.
538
00:28:41,887 --> 00:28:43,722
<i>O tornozelo está bem, mas foi tipo:</i>
539
00:28:43,806 --> 00:28:46,142
{\an8}"Espera, e se isto for um degrau?"
540
00:28:46,225 --> 00:28:48,727
Porque é um trauma
que temos de ultrapassar,
541
00:28:48,811 --> 00:28:50,688
então, estou tipo: "Vá lá."
542
00:28:56,360 --> 00:28:59,238
Muito bem.
543
00:28:59,321 --> 00:29:00,948
Sente esse vento.
544
00:29:05,077 --> 00:29:06,662
Sim, desfrutem-no!
545
00:29:10,916 --> 00:29:13,043
Muito bem, meninas.
546
00:29:13,836 --> 00:29:15,880
Viva!
547
00:29:17,339 --> 00:29:22,052
Fiquei impressionada com a forma
como lidaram com os efeitos especiais.
548
00:29:22,136 --> 00:29:25,389
Deixe-me dizer-vos,
no meu "teste pirotécnico",
549
00:29:25,473 --> 00:29:28,851
eu saltava, gritava e exclamava por Jesus
550
00:29:28,934 --> 00:29:31,479
sempre que uma dessas coisas rebentava...
551
00:29:31,562 --> 00:29:34,648
E o vento também,
conseguiram manter as pestanas.
552
00:29:34,732 --> 00:29:36,692
Parabéns.
553
00:29:36,775 --> 00:29:38,527
Divertiram-se aí em cima?
554
00:29:38,611 --> 00:29:39,487
Sim.
555
00:29:39,570 --> 00:29:41,780
Não faz mal se perderam as pestanas.
556
00:29:43,449 --> 00:29:47,912
Comecemos pelo prémio 100% Aquela Cabra.
557
00:29:48,537 --> 00:29:50,331
E vai para a pessoa
558
00:29:52,166 --> 00:29:55,169
que pega em todos os reparos
que lhe foram feitos
559
00:29:56,337 --> 00:29:58,088
e vai mais além.
560
00:29:58,172 --> 00:30:02,801
Ela traz uma excelente energia
para todos os ensaios e atuações
561
00:30:02,885 --> 00:30:06,430
e tem arrasado semana após semana.
562
00:30:06,514 --> 00:30:11,894
Deixa que te diga,
o vento não deu descanso ao teu cabelo,
563
00:30:11,977 --> 00:30:12,853
Ashley!
564
00:30:16,273 --> 00:30:18,400
És 100% aquela cabra.
565
00:30:23,072 --> 00:30:25,449
Tanisha! Obrigada!
566
00:30:25,533 --> 00:30:26,784
<i>Não acredito.</i>
567
00:30:29,119 --> 00:30:31,247
<i>Hoje à noite, vamos sair</i>
568
00:30:36,877 --> 00:30:38,212
Meu Deus...
569
00:30:38,295 --> 00:30:39,672
Escutem.
570
00:30:40,506 --> 00:30:42,383
Vou ser sincera convosco.
571
00:30:42,466 --> 00:30:45,052
Conviver convosco foi muito especial
572
00:30:45,135 --> 00:30:49,181
e diverti-me imenso a conhecer-vos
573
00:30:49,265 --> 00:30:53,352
melhor e na galhofa
e a comer frango falso.
574
00:30:55,437 --> 00:30:58,566
E vocês estão a esfolar-se
575
00:30:58,649 --> 00:31:02,361
e a dar tudo por tudo, todas as semanas.
576
00:31:03,612 --> 00:31:04,488
Portanto...
577
00:31:09,952 --> 00:31:12,496
Esta noite, ganham todas o prémio Sumo.
578
00:31:14,164 --> 00:31:16,000
Ganhei o Sumo.
579
00:31:16,083 --> 00:31:17,293
Ganhaste o Sumo!
580
00:31:19,086 --> 00:31:20,170
Toma o sumo.
581
00:31:21,171 --> 00:31:23,132
Asia, vem buscar o prémio.
582
00:31:23,215 --> 00:31:25,301
Asia!
583
00:31:25,384 --> 00:31:27,720
Hoje, recebem todas o prémio Sumo.
584
00:31:27,803 --> 00:31:31,348
E não é à toa, elas mereceram-no.
585
00:31:31,432 --> 00:31:34,268
<i>Queria mostrar-lhes</i>
<i>que reconheço o percurso delas</i>
586
00:31:34,351 --> 00:31:37,521
e todo o trabalho que têm feito.
587
00:31:37,605 --> 00:31:39,189
<i>Tomem lá sumo!</i>
588
00:31:39,273 --> 00:31:40,691
Relaxem!
589
00:31:40,774 --> 00:31:44,236
Juntem-lhe tequilha.
Porque agora é que elas vão doer.
590
00:31:44,320 --> 00:31:48,574
-Vocês merecem-no. Aproveitem.
-Obrigada.
591
00:31:49,074 --> 00:31:53,454
Certo. Estamos a dias
592
00:31:53,537 --> 00:31:55,831
de tomar a decisão para o Bonnaroo.
593
00:31:56,957 --> 00:32:00,210
E este evento foi muito revelador.
594
00:32:03,714 --> 00:32:04,840
Isabel,
595
00:32:05,674 --> 00:32:06,508
Charity,
596
00:32:08,927 --> 00:32:10,179
Moesha
597
00:32:13,849 --> 00:32:14,892
e Jayla,
598
00:32:15,976 --> 00:32:18,354
vocês as quatro ficam,
599
00:32:18,437 --> 00:32:20,731
as restantes, muito obrigada,
600
00:32:20,814 --> 00:32:22,232
podem sair do palco.
601
00:32:23,942 --> 00:32:26,403
-Excelente trabalho.
-Obrigada.
602
00:32:31,325 --> 00:32:33,118
Adoramos-vos.
603
00:32:33,202 --> 00:32:34,703
-Adoro-vos.
-Adoro-vos.
604
00:32:36,288 --> 00:32:38,123
-Adoro-vos.
-Adoro-vos.
605
00:32:40,417 --> 00:32:41,543
Merda!
606
00:32:46,965 --> 00:32:48,300
O que se está a passar?
607
00:32:48,842 --> 00:32:51,887
A sério, o que se passa?
608
00:32:51,970 --> 00:32:54,014
Porque...
609
00:32:54,098 --> 00:32:57,518
Porque as chamariam...
610
00:32:58,560 --> 00:33:01,772
-À parte?
-Não percebo, tipo, o que...
611
00:33:01,855 --> 00:33:04,316
Cheira a eliminação.
612
00:33:10,906 --> 00:33:14,034
Meninas, vou pedir-vos que repitam.
613
00:33:15,577 --> 00:33:17,413
Tenho algumas preocupações
614
00:33:18,664 --> 00:33:21,542
e preciso que a Lizzo veja
aquilo de que falo.
615
00:33:22,543 --> 00:33:24,878
Isabel, podes descer?
616
00:33:24,962 --> 00:33:26,255
Sim.
617
00:33:26,338 --> 00:33:28,340
Moesha, fica em cima.
618
00:33:29,717 --> 00:33:32,761
Jayla, desce as escadas.
619
00:33:35,848 --> 00:33:37,474
Está tudo bem, Jayla.
620
00:33:39,727 --> 00:33:42,146
Troca com a Isabel, Jayla.
621
00:33:44,815 --> 00:33:47,568
E, Charity,
quero ver-te em baixo, ao meio.
622
00:33:49,945 --> 00:33:51,488
Não vais a lado nenhum.
623
00:33:54,450 --> 00:33:55,492
Jayla.
624
00:33:56,285 --> 00:33:57,369
Jayla.
625
00:33:58,829 --> 00:34:00,914
Está tudo bem, sim?
626
00:34:02,916 --> 00:34:07,045
Quando vos chamam, quem disse
que se trata de alguma coisa negativa?
627
00:34:07,129 --> 00:34:08,964
Eu disse que tinha preocupações,
628
00:34:09,047 --> 00:34:12,843
mas não sabem do que se trata e, se sabem,
629
00:34:12,926 --> 00:34:16,013
têm de lidar com isso.
630
00:34:16,096 --> 00:34:18,682
Vocês são seres humanos lindíssimos,
631
00:34:18,766 --> 00:34:22,519
mas têm um trabalho a fazer
e uma responsabilidade,
632
00:34:22,603 --> 00:34:26,148
e temos de mostrar e provar:
"Estamos prontas para isso?"
633
00:34:26,231 --> 00:34:29,693
E não tem nada que ver
com quem são enquanto pessoas,
634
00:34:29,777 --> 00:34:32,070
-mas onde estão neste momento.
-Sim.
635
00:34:32,154 --> 00:34:34,740
Estamos a entrar na fase de elite
636
00:34:34,823 --> 00:34:37,743
de um espetáculo que está 90% feito.
637
00:34:38,952 --> 00:34:41,413
E não quero pôr num espetáculo alguém
638
00:34:41,955 --> 00:34:43,499
que não está pronto.
639
00:34:44,583 --> 00:34:45,417
Está bem?
640
00:34:46,293 --> 00:34:48,796
Portanto, deixem-me ver,
e verão vocês mesmas,
641
00:34:48,879 --> 00:34:52,174
e provem que estão prontas, sim?
642
00:34:53,133 --> 00:34:54,009
Pronto.
643
00:34:54,551 --> 00:34:55,594
Entenderam?
644
00:34:56,887 --> 00:35:00,808
{\an8}Este momento é decisivo.
Mostrem o que valem ou vão para casa.
645
00:35:01,308 --> 00:35:04,436
{\an8}Provem que merecem estar aqui.
O meu lugar é aqui,
646
00:35:04,520 --> 00:35:08,524
{\an8}portanto, tenho de respirar fundo,
ganhar coragem
647
00:35:08,607 --> 00:35:10,818
e mostrar-lhes porque estou aqui.
648
00:35:10,901 --> 00:35:14,238
Pronto. Nunca incompleto, nunca.
649
00:35:14,321 --> 00:35:16,490
Eu sei que parece muito,
650
00:35:16,573 --> 00:35:18,325
mas deixem que vos explique.
651
00:35:18,408 --> 00:35:20,327
Os ensaios são mesmo assim,
652
00:35:20,410 --> 00:35:23,330
não só com a Tanisha Scott, mas em geral.
653
00:35:23,413 --> 00:35:26,708
Têm de aprender aquela coreografia
e têm de a repetir
654
00:35:26,792 --> 00:35:28,252
vezes sem conta.
655
00:35:28,335 --> 00:35:32,005
E a última coisa
que querem mostrar é cansaço.
656
00:35:32,089 --> 00:35:34,174
Quando muito, ficam mais equilibradas.
657
00:35:34,258 --> 00:35:36,718
Quando muito, entranha-se mais no corpo.
658
00:35:36,802 --> 00:35:39,304
E têm de estar sedentas.
659
00:35:39,388 --> 00:35:41,849
Vamos lá. Toquem a música.
660
00:35:44,476 --> 00:35:47,896
<i>A culpa não é minha</i>
<i>De eu sair nas notícias</i>
661
00:35:47,980 --> 00:35:49,481
<i>Eu sou a prova viva</i>
662
00:35:50,566 --> 00:35:51,817
Merda!
663
00:35:56,280 --> 00:36:01,493
<i>A culpa é do meu sumo, a culpa</i>
<i>A culpa é do meu sumo</i>
664
00:36:04,329 --> 00:36:07,791
<i>A culpa é do meu sumo, a culpa</i>
<i>A culpa é do meu sumo</i>
665
00:36:08,876 --> 00:36:13,672
<i>Alguém venha cá buscá-lo</i>
<i>Perdeu-se nas minhas mensagens, o quê?</i>
666
00:36:13,755 --> 00:36:15,799
<i>As minhas mensagens, o quê?</i>
667
00:36:16,884 --> 00:36:18,635
<i>É melhor vires buscar o teu homem</i>
668
00:36:18,719 --> 00:36:21,555
<i>Acho que ele quer ser</i>
<i>Bem mais do que amigo</i>
669
00:36:21,638 --> 00:36:24,725
<i>Mais do que amigo</i>
<i>Que queres que diga?</i>
670
00:36:24,808 --> 00:36:27,519
<i>A culpa não é minha</i>
<i>De andar aqui à solta</i>
671
00:36:27,603 --> 00:36:29,021
A Isabel falhou o tempo.
672
00:36:29,104 --> 00:36:31,565
Resistência, meu Deus!
673
00:36:32,274 --> 00:36:34,610
A Moesha está a esforçar-se.
674
00:36:36,028 --> 00:36:38,071
<i>Eu sou a prova viva</i>
675
00:36:38,155 --> 00:36:40,198
<i>Põe as culpas no meu sumo</i>
676
00:36:41,366 --> 00:36:43,619
Sim.
677
00:36:43,702 --> 00:36:45,412
Muito bem. Vamos lá.
678
00:36:45,495 --> 00:36:48,624
Quero ver outra vez.
Charity, podes ir para cima?
679
00:36:48,707 --> 00:36:52,586
Moesha, em baixo, ao meio.
680
00:36:53,503 --> 00:36:56,465
Isabel, vai para cima.
681
00:36:56,548 --> 00:37:00,344
Desculpa, troca com a Jayla, desculpa.
Troca com a Jayla.
682
00:37:00,427 --> 00:37:01,345
Sim, senhora.
683
00:37:03,430 --> 00:37:05,140
Moesha, fica ao meio.
684
00:37:05,223 --> 00:37:06,725
Ela não tem orientação.
685
00:37:06,808 --> 00:37:09,937
Moesha, vem para a frente, para o meio.
686
00:37:10,020 --> 00:37:10,938
Sim.
687
00:37:12,606 --> 00:37:14,149
À frente, no meio.
688
00:37:14,232 --> 00:37:17,402
Vês. Porque disse
para ela trocar com a Charity.
689
00:37:17,486 --> 00:37:19,446
E a Charity estava à frente dela.
690
00:37:19,529 --> 00:37:21,531
Percebes o que digo da direção?
691
00:37:21,615 --> 00:37:24,952
Uma coisa tão simples,
mas ela pensa demasiado.
692
00:37:27,955 --> 00:37:28,997
Estou a perceber.
693
00:37:29,081 --> 00:37:32,250
Jayla, diverte-te.
694
00:37:32,334 --> 00:37:34,670
{\an8}Esta oportunidade, senhores!
695
00:37:34,878 --> 00:37:38,966
{\an8}Eu sonho em fazer isto
696
00:37:39,049 --> 00:37:41,093
{\an8}e estou a viver o meu sonho,
697
00:37:41,176 --> 00:37:42,803
{\an8}portanto, ainda é surreal.
698
00:37:42,886 --> 00:37:47,057
É o que nasci para fazer e aquilo
para o qual me preparei a vida toda.
699
00:37:47,140 --> 00:37:48,100
Está tudo bem?
700
00:37:48,183 --> 00:37:49,851
Sim, senhora.
701
00:37:49,935 --> 00:37:51,895
Vamos lá. A mesma energia!
702
00:37:52,688 --> 00:37:53,522
Parem!
703
00:38:00,112 --> 00:38:01,571
Está bem.
704
00:38:01,655 --> 00:38:03,031
Música, por favor.
705
00:38:03,532 --> 00:38:06,994
<i>A culpa é do meu sumo, a culpa</i>
<i>A culpa é do meu sumo</i>
706
00:38:07,077 --> 00:38:08,495
Sim.
707
00:38:08,578 --> 00:38:09,705
Boa, Charity!
708
00:38:09,788 --> 00:38:11,707
Sim, a Charity está a conseguir.
709
00:38:11,790 --> 00:38:13,625
Não desistas.
710
00:38:15,168 --> 00:38:17,546
-Céus, o que se passa?
-Está a dar...
711
00:38:17,629 --> 00:38:20,590
-Ouviram aquilo?
<i>-Playblack</i> pela tua vida.
712
00:38:20,674 --> 00:38:23,427
Mas ouço saltar, portanto, estão a dançar.
713
00:38:28,306 --> 00:38:31,560
A Jayla desistiu,
porque aquilo é estilo livre. Vá lá.
714
00:38:31,643 --> 00:38:36,231
<i>Alguém venha cá buscá-lo</i>
<i>Perdeu-se nas minhas mensagens, o quê?</i>
715
00:38:36,314 --> 00:38:38,150
<i>As minhas mensagens, o quê?</i>
716
00:38:39,401 --> 00:38:41,361
<i>É melhor vires buscar o teu homem</i>
717
00:38:41,445 --> 00:38:44,197
<i>Acho que ele quer ser</i>
<i>Bem mais do que amigo, o quê?</i>
718
00:38:44,281 --> 00:38:47,284
<i>Mais do que amigo</i>
<i>Que queres que diga?</i>
719
00:38:47,367 --> 00:38:49,202
<i>Quando repetimos uma e outra vez,</i>
720
00:38:49,411 --> 00:38:52,831
{\an8}cansada, mas dei tudo o que tinha.
721
00:38:52,914 --> 00:38:54,833
<i>Só pensava: "Merda!</i>
722
00:38:54,916 --> 00:38:57,627
"Vê se te aguentas."
723
00:38:59,046 --> 00:39:02,841
<i>A culpa não é minha</i>
<i>De andar aqui à solta</i>
724
00:39:02,924 --> 00:39:04,676
Vá lá, não desistas.
725
00:39:05,469 --> 00:39:06,428
Parem!
726
00:39:11,516 --> 00:39:15,062
Certo. Troquemos de posições
mais uma vez. É a última.
727
00:39:15,145 --> 00:39:17,773
Jayla, podes vir para baixo, ao meio?
728
00:39:17,856 --> 00:39:20,275
<i>Só penso: "Foda-se! Vou para casa."</i>
729
00:39:20,358 --> 00:39:21,526
Para variar, sou eu
730
00:39:21,610 --> 00:39:24,112
{\an8}a tentar acalmar a minha mente,
731
00:39:24,196 --> 00:39:28,617
<i>o meu coração, as minhas emoções,</i>
<i>estando ciente de que uma,</i>
732
00:39:28,700 --> 00:39:31,161
duas ou todas nós iremos para casa.
733
00:39:31,244 --> 00:39:35,874
Moesha, podes ir para onde estava a Jayla?
734
00:39:37,542 --> 00:39:40,712
Charity, preciso que vás
para onde estava a Isabel.
735
00:39:40,796 --> 00:39:42,798
Isabel, vai para onde estava a Moesha.
736
00:39:42,881 --> 00:39:44,758
A Charity sorri.
737
00:39:44,841 --> 00:39:48,136
Ela veio calar-nos. Esteve muito bem.
738
00:39:48,220 --> 00:39:50,263
Pois esteve.
739
00:39:50,347 --> 00:39:52,557
Isabel, onde estava a Moesha?
740
00:39:54,684 --> 00:39:56,686
Desce, vem para baixo.
741
00:39:56,770 --> 00:39:58,313
Sim.
742
00:39:58,396 --> 00:40:01,650
Não. Quero-vos às quatro em baixo.
743
00:40:01,733 --> 00:40:04,402
É a treinadora a falar para todas.
744
00:40:05,237 --> 00:40:10,117
Quero que mostrem o que valem,
o que vos motiva.
745
00:40:10,575 --> 00:40:11,952
Entendem?
746
00:40:12,410 --> 00:40:15,580
Parem de analisar tudo
e sejam vocês próprias.
747
00:40:15,664 --> 00:40:17,082
-Sim.
-Sim, senhora.
748
00:40:17,165 --> 00:40:19,126
Tenho de acreditar nisso. Sim?
749
00:40:21,002 --> 00:40:24,756
Jayla, tu arrasas no estilo livre,
750
00:40:24,840 --> 00:40:27,342
por isso, aproveita esses momentos.
751
00:40:27,884 --> 00:40:30,887
Não vos peço nada impossível.
752
00:40:30,971 --> 00:40:32,430
Mostrem-me que estou errada.
753
00:40:32,514 --> 00:40:33,390
É para já.
754
00:40:33,473 --> 00:40:37,310
{\an8}A Isabel antiga
teria pensado de imediato que era o fim.
755
00:40:37,394 --> 00:40:38,770
{\an8}Estaria a chorar.
756
00:40:38,854 --> 00:40:41,189
Mas bloqueei
esses pensamentos de imediato.
757
00:40:41,273 --> 00:40:44,818
E disse: "A Tanisha está ali,
tenho de ser profissional.
758
00:40:44,901 --> 00:40:47,028
"Tenho de pegar nas críticas
759
00:40:47,112 --> 00:40:50,574
<i>"e mostrar-lhe que consigo,</i>
<i>porque quero lutar por aquele lugar."</i>
760
00:40:50,657 --> 00:40:51,992
Certo, vamos lá!
761
00:40:54,995 --> 00:40:55,829
Vamos a isso!
762
00:40:55,912 --> 00:40:58,456
<i>A culpa não é minha</i>
<i>De eu sair nas notícias</i>
763
00:40:58,540 --> 00:40:59,374
Vamos lá.
764
00:40:59,457 --> 00:41:01,877
<i>Põe as culpas no meu sumo</i>
765
00:41:07,716 --> 00:41:08,633
Muitas falhas.
766
00:41:08,717 --> 00:41:10,969
Ela alterou a coreografia.
767
00:41:11,928 --> 00:41:16,808
Nunca tinha percebido
o quanto a Moesha falha na coreografia.
768
00:41:16,892 --> 00:41:20,103
A lesão dela afeta-lhe mesmo a dança.
769
00:41:20,729 --> 00:41:22,439
Estou a ver.
770
00:41:22,522 --> 00:41:23,815
Vamos lá.
771
00:41:23,899 --> 00:41:25,984
<i>As minhas mensagens, o quê?</i>
772
00:41:26,776 --> 00:41:29,070
<i>É melhor vires buscar o teu homem</i>
773
00:41:29,154 --> 00:41:31,865
<i>Acho que ele quer ser</i>
<i>Bem mais do que amigo, o quê?</i>
774
00:41:31,948 --> 00:41:35,452
<i>Mais do que amigo</i>
<i>Que queres que diga?</i>
775
00:41:35,535 --> 00:41:37,621
Ela não deu o salto no ar.
776
00:41:37,704 --> 00:41:39,122
-A Isabel arrasta-se.
-Sim.
777
00:41:39,206 --> 00:41:42,834
Foi a primeira a dizer
que precisava de descansar nos ensaios.
778
00:41:45,879 --> 00:41:47,422
-Bom trabalho.
-Excelente.
779
00:41:56,306 --> 00:41:59,226
Certo, temos de falar sobre isto.
780
00:42:01,770 --> 00:42:04,940
Contratei a Tanisha como diretora criativa
781
00:42:05,023 --> 00:42:07,901
e coreógrafa de todo o espetáculo.
782
00:42:07,984 --> 00:42:10,946
Ela tem a minha confiança total
e, no fim de contas,
783
00:42:11,029 --> 00:42:14,157
quando estou a fazer as minhas merdas,
784
00:42:14,241 --> 00:42:15,742
a trabalhar em várias coisas,
785
00:42:15,825 --> 00:42:19,746
assim que entro na sala de ensaios,
o palco está pronto.
786
00:42:19,829 --> 00:42:24,876
As luzes, as bailarinas, tudo,
787
00:42:25,752 --> 00:42:28,838
e ela está à altura da ocasião.
788
00:42:28,922 --> 00:42:32,509
Entro naquela sala e só tenho
de estar ali toda gira e cantar.
789
00:42:32,592 --> 00:42:36,721
E para fazer isso,
tenho de confiar nela, ouvi-la
790
00:42:37,639 --> 00:42:38,974
e aceitar a orientação.
791
00:42:39,057 --> 00:42:42,060
Ela quis que repetissem a dança
792
00:42:42,143 --> 00:42:46,356
porque estava preocupada, tinha dúvidas.
793
00:42:46,898 --> 00:42:49,567
Estamos pertíssimo do palco.
794
00:42:50,026 --> 00:42:52,487
Estamos a poucos dias de distância.
795
00:42:52,570 --> 00:42:54,864
E tenho de lhe dar ouvidos.
796
00:42:54,948 --> 00:42:57,909
E ela queria
que vos visse individualmente,
797
00:42:57,993 --> 00:43:02,706
sem estarem escondidas atrás de alguém,
de algumas bailarinas mais técnicas.
798
00:43:02,789 --> 00:43:04,416
Certo.
799
00:43:04,499 --> 00:43:07,919
Tenho de colocar à Tanisha
uma pergunta tramada.
800
00:43:08,003 --> 00:43:13,591
Há aqui alguém
que consideres não estar preparada
801
00:43:13,675 --> 00:43:15,385
para o palco?
802
00:43:21,182 --> 00:43:22,017
Sim.
803
00:44:53,608 --> 00:44:55,610
Legendas: Cristina Luz
804
00:44:55,693 --> 00:44:57,695
Supervisor Criativo: Hernâni Azenha
805
00:44:58,305 --> 00:45:58,520
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm