"Lizzo's Watch Out for the Big Grrrls" Girl Run that Sh*t Back

ID13188249
Movie Name"Lizzo's Watch Out for the Big Grrrls" Girl Run that Sh*t Back
Release Name Lizzo's.Watch.Out.For.The.Big.Grrrls.S01E06.Girl.Run.That.Shit.Back.WEBRip
Year2022
Kindtv
LanguagePortuguese
IMDB ID18270074
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:05,047 --> 00:00:07,216 Este programa contém luzes intermitentes que podem provocar convulsões 2 00:00:07,299 --> 00:00:08,759 a pessoas com epilepsia fotossensível. 3 00:00:08,843 --> 00:00:09,885 Aconselhamos discrição do telespectador. 4 00:00:15,850 --> 00:00:17,059 {\an8}MANSÃO BIG GRRRLS 5 00:00:17,143 --> 00:00:19,061 {\an8}SEIS DIAS ATÉ AO BONNAROO 6 00:00:19,145 --> 00:00:22,398 -Onde está a 100%? -Aquela cabra dum raio. 7 00:00:22,481 --> 00:00:24,942 Certo. A 100%. 8 00:00:26,193 --> 00:00:28,696 Como te sentes hoje de manhã? Como realeza? 9 00:00:28,779 --> 00:00:32,783 Um pouco. Sinto-me ótima. Pronta para continuar esta viagem. 10 00:00:32,867 --> 00:00:34,410 -Estás ótima. -Obrigada! 11 00:00:34,493 --> 00:00:36,746 A transformação fez-te bem. 12 00:00:36,829 --> 00:00:39,248 Sinto-o. Gosto mesmo do verde. 13 00:00:39,331 --> 00:00:40,958 Fica bem com o teu tom de pele. 14 00:00:41,041 --> 00:00:43,961 -Obrigada, malta! -Falemos de ontem à noite. 15 00:00:44,044 --> 00:00:45,796 Sim. Quando a Lizzo disse: 16 00:00:45,880 --> 00:00:50,426 "Vou ter de te mandar embora, Jasmine." Fiquei tipo: "O quê? Como assim?" 17 00:00:51,552 --> 00:00:55,890 Não sei quanto a vocês, mas sinto que tudo pode acontecer. 18 00:00:55,973 --> 00:00:59,101 Ao início, sentia alguma segurança por estar aqui, 19 00:00:59,185 --> 00:01:01,270 de não estar garantida no palco. 20 00:01:01,353 --> 00:01:05,274 Mas sem dúvida que sentia que só iria para casa se quisesse. 21 00:01:05,357 --> 00:01:08,486 -Foi totalmente inesperado. -Sim. 22 00:01:08,569 --> 00:01:10,654 <i>A Jas ter sido eliminada</i> 23 00:01:10,738 --> 00:01:13,657 {\an8}fez-me ver claramente 24 00:01:13,741 --> 00:01:16,118 {\an8}que ninguém está seguro e não se pode relaxar. 25 00:01:16,202 --> 00:01:19,079 A Lizzo quer o pacote completo para as Big Grrrls, 26 00:01:19,205 --> 00:01:21,248 não é só uma boa bailarina. 27 00:01:24,794 --> 00:01:25,795 Olá, querida! 28 00:01:25,878 --> 00:01:29,381 Olá! Como está o teu corpo? 29 00:01:29,924 --> 00:01:32,843 Está a lutar contra mim. 30 00:01:32,927 --> 00:01:36,555 <i>Ontem, enquanto dançava</i> <i>em frente à Lizzo e à SZA,</i> 31 00:01:36,639 --> 00:01:38,432 <i>desequilibrei-me</i> 32 00:01:38,516 --> 00:01:39,934 e... 33 00:01:41,101 --> 00:01:42,353 {\an8}...caí do palco. 34 00:01:42,436 --> 00:01:44,313 A dor era imensa, 35 00:01:44,396 --> 00:01:48,442 ao ponto de eu achar que não aguentava, 36 00:01:48,526 --> 00:01:51,403 mas tentei dar o máximo de mim 37 00:01:51,487 --> 00:01:53,155 e se calhar não devia. 38 00:01:54,031 --> 00:01:55,616 Não faz mal, Jayla. Força. 39 00:01:58,661 --> 00:01:59,703 Vamos lá! 40 00:01:59,787 --> 00:02:01,872 A adrenalina deve ter ajudado. 41 00:02:01,956 --> 00:02:03,499 -Sim. -Pois. 42 00:02:03,582 --> 00:02:07,461 Tenho ambos os tornozelos magoados 43 00:02:07,545 --> 00:02:08,963 e o meu joelho esquerdo. 44 00:02:09,046 --> 00:02:12,174 Mentalmente, ainda estou completamente dedicada, 45 00:02:12,258 --> 00:02:17,721 mas não deixo de me sentir derrotada às vezes, e lidar com isto, 46 00:02:17,805 --> 00:02:20,182 nesta altura, não é fácil. 47 00:02:20,266 --> 00:02:23,435 -Não podia ser na pior altura. -Pois. 48 00:02:23,519 --> 00:02:26,146 Não podia acontecer daqui a duas semanas? 49 00:02:26,230 --> 00:02:27,273 Podes crer. 50 00:02:27,356 --> 00:02:30,484 {\an8}Cheguei tão longe. Não estou pronta para ir para casa. 51 00:02:30,568 --> 00:02:33,195 Sei que queres levar-te ao limite, mas sinto que, 52 00:02:33,279 --> 00:02:36,782 se não tomares conta de ti, vais acabar por piorar mais as coisas. 53 00:02:37,700 --> 00:02:39,618 -Portanto, cuida-te. -Sim. 54 00:02:39,702 --> 00:02:40,911 Vai com calma. 55 00:02:40,995 --> 00:02:43,163 -Tens de chegar ao Bonnaroo. -Eu sei. 56 00:02:44,790 --> 00:02:46,250 <i>Atenção às Big Grrrls</i> 57 00:02:46,333 --> 00:02:47,960 <i>Atenção às Big Grrrls</i> 58 00:02:48,043 --> 00:02:51,338 LIZZO: BELEZA XXL 59 00:02:51,422 --> 00:02:53,048 100% AQUELA CABRA 60 00:02:53,132 --> 00:02:54,133 SINTO-ME BEM 61 00:02:54,216 --> 00:02:55,634 -Outra vez. -Está bem. 62 00:02:56,635 --> 00:02:57,970 Abana e vira. 63 00:02:58,178 --> 00:03:01,432 Agita... 64 00:03:01,515 --> 00:03:04,101 {\an8}Bom dia! 65 00:03:04,560 --> 00:03:08,689 {\an8}Estou muito orgulhosa de mim mesma, trabalhei para caraças. 66 00:03:09,690 --> 00:03:11,775 O Prémio Sumo vai para... 67 00:03:14,069 --> 00:03:16,071 Sabes que está na hora! 68 00:03:16,155 --> 00:03:18,949 É a hora da Moesha! 69 00:03:20,743 --> 00:03:22,828 Ganhei o Prémio Sumo! 70 00:03:24,663 --> 00:03:26,957 Mas tenho de continuar, certo? 71 00:03:27,041 --> 00:03:28,083 O SUMO 72 00:03:28,167 --> 00:03:31,337 Maneia, meu Deus! 73 00:03:32,379 --> 00:03:34,673 Corpo. Sim. 74 00:03:37,593 --> 00:03:38,719 Pronto! 75 00:03:42,473 --> 00:03:43,515 Eu não... 76 00:03:43,599 --> 00:03:46,393 <i>A culpa não é minha</i> <i>De andar aqui à solta</i> 77 00:03:46,477 --> 00:03:48,395 <i>Põe as culpas na bebida</i> 78 00:03:48,479 --> 00:03:49,772 O que é isto? 79 00:03:55,402 --> 00:03:56,570 O que se passa? 80 00:03:58,864 --> 00:04:00,824 <i>Vem cá buscá-lo</i> 81 00:04:00,908 --> 00:04:02,868 <i>Perdeu-se nas minhas mensagens, o quê?</i> 82 00:04:02,952 --> 00:04:04,036 {\an8}<i>O quê?</i> 83 00:04:05,037 --> 00:04:06,664 {\an8}O quê? Dá-lhe. 84 00:04:06,747 --> 00:04:09,667 <i>A culpa não é minha</i> <i>De andar aqui à solta</i> 85 00:04:09,750 --> 00:04:11,710 <i>Põe as culpas na bebida</i> 86 00:04:11,794 --> 00:04:14,338 <i>Põe as culpas no meu sumo</i> 87 00:04:20,511 --> 00:04:22,554 Os visuais! 88 00:04:22,638 --> 00:04:24,807 Estou a ver superestrelas 89 00:04:24,890 --> 00:04:26,809 e uma elevação 90 00:04:26,892 --> 00:04:28,894 de quem cada uma de vocês é. 91 00:04:30,062 --> 00:04:31,939 Todo outro nível. 92 00:04:32,314 --> 00:04:35,818 Meninas, temos aqui a Mna. Tanisha Scott! 93 00:04:37,152 --> 00:04:41,281 Elas têm andado a trabalhar no duro para aprender a coreografia 94 00:04:41,365 --> 00:04:43,784 que têm de fazer se chegarem ao Bonnaroo. 95 00:04:43,867 --> 00:04:45,786 Façam movimentos exatos. 96 00:04:45,869 --> 00:04:46,745 É assim. 97 00:04:47,830 --> 00:04:49,206 Beleza. Sim. 98 00:04:52,876 --> 00:04:55,671 Até agora, tenho-lhes dado tempo para crescerem, 99 00:04:55,754 --> 00:04:57,589 mas está na hora de mostrar. 100 00:04:57,673 --> 00:04:59,883 <i>Faltam seis dias para o Bonnaroo.</i> 101 00:04:59,967 --> 00:05:03,345 <i>A minha diretora criativa</i> <i>e coreógrafa, Tanisha Scott,</i> 102 00:05:03,429 --> 00:05:04,680 <i>vai assumir o comando.</i> 103 00:05:04,763 --> 00:05:08,183 <i>O que eu julgo importante,</i> <i>mas, no fim de contas,</i> 104 00:05:08,267 --> 00:05:11,770 a Tanisha vai dizer-me quem fica e quem vai embora. 105 00:05:11,854 --> 00:05:15,566 Eu sei que ontem à noite foi duro, 106 00:05:16,817 --> 00:05:22,573 mas acontece e há pessoas a serem dispensadas da digressão a toda a hora. 107 00:05:22,656 --> 00:05:27,369 {\an8}Estamos todas de acordo que a Jasmine é uma bailarina incrível, 108 00:05:27,453 --> 00:05:29,621 {\an8}mas as personalidades chocam. 109 00:05:29,872 --> 00:05:32,750 <i>Não creio que seja o melhor</i> <i>para a digressão,</i> 110 00:05:32,833 --> 00:05:36,503 portanto, respeito a decisão da Lizzo. Mas fiquei muito chocada. 111 00:05:36,587 --> 00:05:40,883 Dançavam com dez, agora dançam com nove. 112 00:05:40,966 --> 00:05:45,262 As vossas posições no palco e formações vão ter de mudar. 113 00:05:46,263 --> 00:05:48,640 O que me leva ao próximo evento. 114 00:05:50,267 --> 00:05:51,310 Isto é excitante! 115 00:05:52,895 --> 00:05:55,898 Vão trabalhar com diferentes tipos de elementos, 116 00:05:55,981 --> 00:05:58,817 desde vento a fogo, 117 00:05:58,901 --> 00:06:03,030 trabalhar com níveis diferentes e por aí fora. 118 00:06:03,113 --> 00:06:06,700 {\an8}É muito importante para nós dançar com vários elementos 119 00:06:06,825 --> 00:06:10,412 {\an8}porque nunca se sabe o que nos espera. 120 00:06:10,496 --> 00:06:15,417 Podemos chegar a um espetáculo e está uma tempestade lá fora. 121 00:06:15,501 --> 00:06:18,420 Temos de estar preparadas para tudo. 122 00:06:18,504 --> 00:06:23,258 São coisas com que terão de aprender a lidar com confiança. 123 00:06:24,718 --> 00:06:27,513 <i>Ao longo deste processo,</i> <i>os diferentes eventos</i> 124 00:06:27,596 --> 00:06:30,057 <i>têm desafiado as raparigas</i> <i>em várias áreas,</i> 125 00:06:30,140 --> 00:06:32,392 mas tudo o que elas têm aprendido, 126 00:06:32,476 --> 00:06:35,187 <i>terão de as dominar</i> <i>para se tornarem uma Big Grrrl,</i> 127 00:06:35,270 --> 00:06:38,190 e procuro aquele bocadinho extra. 128 00:06:38,273 --> 00:06:42,152 <i>Conforme as vou conhecendo melhor,</i> <i>percebo melhor</i> 129 00:06:42,236 --> 00:06:45,614 <i>o tipo de pessoa</i> <i>que trago para o meu mundo.</i> 130 00:06:45,697 --> 00:06:50,285 E algumas delas ainda precisam de ajuda com a resistência. 131 00:06:50,369 --> 00:06:53,038 <i>A Jayla, a Isabel e a Charity,</i> 132 00:06:53,122 --> 00:06:56,208 quer dizer, se já estão cansadas agora, 133 00:06:56,291 --> 00:06:58,961 esperem até estarem no palco durante 90 minutos. 134 00:06:59,044 --> 00:07:02,297 A Tanisha está cá para colaborar e vos ensinar. 135 00:07:02,381 --> 00:07:06,135 E para vos ensinar a coreografia da <i>Juice.</i> 136 00:07:10,013 --> 00:07:15,060 {\an8}Saber que a Tanisha Scott vai ter voto na matéria 137 00:07:15,144 --> 00:07:16,854 {\an8}deixou-me preocupada, 138 00:07:16,937 --> 00:07:18,981 <i>porque isto é uma audição</i> 139 00:07:19,064 --> 00:07:22,609 <i>e, se atuar da forma</i> <i>que atuei anteriormente,</i> 140 00:07:22,693 --> 00:07:25,571 não sei se o meu lugar está garantido. 141 00:07:25,654 --> 00:07:28,574 O estilo livre foi fantástico, 142 00:07:28,657 --> 00:07:31,827 mas a coreografia 143 00:07:31,910 --> 00:07:33,245 já foi um desafio. 144 00:07:34,371 --> 00:07:38,083 Fico automaticamente com a sensação de querer vomitar, 145 00:07:38,167 --> 00:07:41,128 por isso, tento manter-me o mais serena possível 146 00:07:41,211 --> 00:07:46,008 e só espero conseguir mostrar-lhes o meu valor e não ir para casa. 147 00:07:46,091 --> 00:07:50,304 No evento, vamos avaliar-vos ao nível da coreografia 148 00:07:50,387 --> 00:07:53,724 e da capacidade de se adaptarem a diferentes elementos no palco. 149 00:07:53,807 --> 00:07:56,852 Meninas, o Bonnaroo está aí à porta. 150 00:07:56,935 --> 00:08:00,147 Estamos a isto de tomar a decisão final. 151 00:08:01,190 --> 00:08:05,319 Por favor, usem o vosso tempo com a Tanisha. 152 00:08:05,402 --> 00:08:07,029 É mesmo muito importante. 153 00:08:07,738 --> 00:08:12,242 Depois do ensaio, o que vos parece uma noite comigo? 154 00:08:15,287 --> 00:08:16,747 Divirtam-se! 155 00:08:22,127 --> 00:08:23,921 Adeus! 156 00:08:27,382 --> 00:08:28,926 Certo, jeitosas. 157 00:08:29,009 --> 00:08:30,469 Sim. 158 00:08:30,552 --> 00:08:32,179 Vamos lá a isso. 159 00:08:32,262 --> 00:08:34,473 Vamos lá. 160 00:08:35,390 --> 00:08:38,018 Quero ensinar-vos a <i>Juice.</i> 161 00:08:38,101 --> 00:08:42,606 Não temos um espelho, por isso, vou mostrar-vos ao contrário, 162 00:08:42,689 --> 00:08:45,275 -de frente para vocês. -Está bem. 163 00:08:45,359 --> 00:08:49,363 Aos oito, deem-me cinco, seis, sete, oito 164 00:08:49,446 --> 00:08:51,365 e para cima e cruza e aqui. 165 00:08:51,448 --> 00:08:53,784 Pum, pum, pum, vamos lá. 166 00:08:53,867 --> 00:08:55,994 Cinco e seis e sete e oito. 167 00:08:56,078 --> 00:08:58,705 Um, dois, três. Viradas para ali. 168 00:08:58,789 --> 00:09:01,208 E um, dois, três, 169 00:09:01,291 --> 00:09:02,709 bate palmas no quatro, 170 00:09:03,460 --> 00:09:07,965 e depois das palmas no quatro, deem-me cinco, seis, sete, oito. 171 00:09:08,048 --> 00:09:11,218 Vamos lá, do início. Outra vez, cinco, seis, sete, oito. 172 00:09:11,301 --> 00:09:14,721 {\an8}Estar num ambiente tão rigoroso é novidade para mim. 173 00:09:15,764 --> 00:09:19,268 Resistência é algo com que sempre me debati 174 00:09:19,351 --> 00:09:21,728 e algo que eu queria esconder. 175 00:09:21,812 --> 00:09:23,939 <i>Portanto, tento aguentar.</i> 176 00:09:24,022 --> 00:09:26,066 Cabeça, cima... 177 00:09:26,149 --> 00:09:28,360 Tudo tem um momento certo. 178 00:09:28,443 --> 00:09:30,237 Não se precipitem. 179 00:09:30,779 --> 00:09:33,198 {\an8}O Bonnaroo é no próximo fim de semana 180 00:09:33,282 --> 00:09:35,325 {\an8}<i>e a Lizzo quer ver escolhidas</i> 181 00:09:35,409 --> 00:09:39,288 {\an8}<i>bailarinas Big Grrrl ideais,</i> 182 00:09:39,371 --> 00:09:41,581 {\an8}porque isto é dança profissional. 183 00:09:41,665 --> 00:09:44,042 {\an8}Todas procuramos carreiras e empregos aqui. 184 00:09:44,126 --> 00:09:46,461 {\an8}Ou damos tudo por tudo ou vamos embora. 185 00:09:46,545 --> 00:09:49,673 Jayla, vou colocar-te à frente 186 00:09:49,756 --> 00:09:52,426 porque tentas sempre ir para trás. 187 00:09:52,509 --> 00:09:54,386 -Sim. -Está na hora, 188 00:09:54,469 --> 00:09:57,097 tens de ver a excelente bailarina que és. 189 00:09:57,180 --> 00:10:00,726 -Estás a ouvir? Pronto, obrigada. -Obrigada. 190 00:10:00,809 --> 00:10:05,230 {\an8}Agora, tenho a oportunidade de arrasar. 191 00:10:05,314 --> 00:10:10,861 Um, dois, três e quatro, cinco, seis, sete, oito. Estão atrasadas. 192 00:10:11,653 --> 00:10:15,991 <i>Tenho de deixar a Tanisha orgulhosa</i> <i>porque pôs-me no centro da coreografia</i> 193 00:10:16,074 --> 00:10:21,038 {\an8}mesmo depois de alguns percalços, como quando caí do palco. 194 00:10:21,747 --> 00:10:25,292 Não vamos dançar com estes sapatos. Tenho aqui os sapatos 195 00:10:25,375 --> 00:10:27,753 com que vão atuar. Podem calçá-los? 196 00:10:27,836 --> 00:10:28,670 Sim. 197 00:10:28,754 --> 00:10:31,798 Obrigada. Tenta saltar para descer. 198 00:10:31,882 --> 00:10:35,218 Isso. Concentra-te. 199 00:10:35,302 --> 00:10:36,970 Tenho medo. 200 00:10:37,054 --> 00:10:41,391 {\an8}O palco era assim, por isso, temos de ter muito cuidado. 201 00:10:41,475 --> 00:10:43,810 -O que foi? -Acabei de ser operada. 202 00:10:43,894 --> 00:10:46,855 Tenho formas diferentes de fazer certas coisas, 203 00:10:46,938 --> 00:10:48,315 mas não uso como desculpa. 204 00:10:48,398 --> 00:10:51,276 Eu sei, mas deixa-me ajudar-te a encontrar uma forma, 205 00:10:51,360 --> 00:10:53,362 -sem que te magoes. -Está bem. 206 00:10:53,445 --> 00:10:57,991 {\an8}Parti o tornozelo durante a quarentena e tiveram de meter chapas e parafusos, 207 00:10:58,075 --> 00:10:59,368 {\an8}é uma grande confusão. 208 00:10:59,451 --> 00:11:03,789 Mostra-me até onde consegues chegar e eu ajusto. 209 00:11:06,041 --> 00:11:08,085 Certo. Vocês invertem. 210 00:11:08,168 --> 00:11:12,506 Portanto... invertem. Certo? 211 00:11:12,589 --> 00:11:16,551 {\an8}Já recuperei, mas tenho medo de fazer certos movimentos 212 00:11:16,635 --> 00:11:18,929 {\an8}porque sinto que me vou magoar. 213 00:11:19,012 --> 00:11:21,014 É muita coisa, 214 00:11:21,098 --> 00:11:23,100 mas é exequível, certo? 215 00:11:23,183 --> 00:11:26,353 Fizemos o ajuste por causa da tua lesão, 216 00:11:26,436 --> 00:11:29,940 não o quero ver no teu rosto, sim? 217 00:11:30,023 --> 00:11:32,526 Age como se a coreografia fosse assim. 218 00:11:32,609 --> 00:11:35,362 {\an8}Estou a esfolar-me e o meu tornozelo 219 00:11:35,445 --> 00:11:36,696 {\an8}faz o que tem de fazer, 220 00:11:36,780 --> 00:11:39,616 mas eu, mentalmente, tenho medo de fazer os passos. 221 00:11:39,699 --> 00:11:42,369 Não é fácil nestes degraus, mas... 222 00:11:42,452 --> 00:11:45,705 Temos de conseguir. Vamos conseguir. 223 00:11:45,789 --> 00:11:48,750 Perfeito? Pronto. Perfeito. 224 00:11:50,000 --> 00:11:56,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 225 00:11:58,593 --> 00:12:01,721 -Somos tipo umas Spice Girls todas boas. -É verdade! 226 00:12:01,805 --> 00:12:03,807 Quero um frito. 227 00:12:03,890 --> 00:12:07,519 -O ensaio abriu-vos o apetite? -Estou com fome. 228 00:12:07,602 --> 00:12:09,813 Foi divertido por causa da canção. 229 00:12:09,896 --> 00:12:11,982 É divertido dançar no degrau estreito, 230 00:12:12,065 --> 00:12:16,111 mas é assustador trabalhar com vários adereços e elementos diferentes 231 00:12:16,194 --> 00:12:18,447 e saber que muitas de nós já estão magoadas. 232 00:12:18,530 --> 00:12:22,951 Não quero mais pés torcidos, não quero mais nada torcido. 233 00:12:23,034 --> 00:12:24,744 Por favor, não... 234 00:12:24,828 --> 00:12:26,830 Nem eu. 235 00:12:26,913 --> 00:12:29,583 Não há tempo para se lesionarem. 236 00:12:29,666 --> 00:12:30,750 Não. Não há tempo. 237 00:12:30,834 --> 00:12:33,295 Se eu cair, vou parar à piscina. 238 00:12:33,378 --> 00:12:36,882 E vai ser uma bomba do caraças, tipo... 239 00:12:36,965 --> 00:12:39,468 <i>Sinto-me uma merda, não vou mentir.</i> 240 00:12:39,551 --> 00:12:41,511 {\an8}Cortei o joelho, 241 00:12:41,761 --> 00:12:46,099 {\an8}torci o joelho no ensaio com a Chawnta', 242 00:12:46,183 --> 00:12:49,853 {\an8}cortei o tornozelo e nem dei por isso, ao atravessar o vidro, 243 00:12:49,936 --> 00:12:52,731 <i>e voltei a torcer o joelho</i> <i>ao cair do palco.</i> 244 00:12:53,648 --> 00:12:56,860 Estou a colecioná-las, espero ganhar um prémio no final. 245 00:12:56,943 --> 00:13:01,448 Acham que vamos ter roupas extravagantes para dançar? 246 00:13:01,531 --> 00:13:03,742 Algo que dificulte os movimentos, 247 00:13:03,825 --> 00:13:07,787 tipo, algo muito pequeno, em que temos de dançar... 248 00:13:07,871 --> 00:13:10,790 ...para não sair um mamilo cá para fora? 249 00:13:12,792 --> 00:13:14,461 Olá. 250 00:13:17,672 --> 00:13:19,299 Põe isso no máximo! 251 00:13:22,886 --> 00:13:25,722 Sinto que tem sido só trabalho! 252 00:13:25,805 --> 00:13:28,600 E, acreditem, acho que sei o que é trabalhar no duro, 253 00:13:28,683 --> 00:13:31,061 dei cabo das costas de tanto trabalhar, 254 00:13:31,144 --> 00:13:35,649 <i>mas também sei</i> <i>que é importante brincar e confraternizar.</i> 255 00:13:35,732 --> 00:13:38,193 <i>Quero passar algum tempo com elas,</i> 256 00:13:38,276 --> 00:13:40,320 <i>na descontração, na conversa.</i> 257 00:13:40,403 --> 00:13:45,450 O que é que contam? O que há de novo? Desembuchem. 258 00:13:46,368 --> 00:13:49,287 Olá, jeitosas! Têm estado ali a trabalhar? 259 00:13:49,371 --> 00:13:51,122 Façamos um prato. Por onde começo? 260 00:13:51,206 --> 00:13:52,916 -Tu primeiro! -Tu primeiro. Vai. 261 00:13:52,999 --> 00:13:56,336 E sinto que passar algum tempo comigo as vai motivar. 262 00:13:56,419 --> 00:13:59,548 Preocupo-me com vocês! E quero ver-vos vencer. 263 00:13:59,631 --> 00:14:03,134 O que é isto? É tudo vegano? 264 00:14:03,218 --> 00:14:04,427 Aquilo é frango. 265 00:14:04,511 --> 00:14:06,596 Sirvam-se! 266 00:14:06,680 --> 00:14:09,849 -Deixa-me cortar isto ao meio. -Qual é o teu perfume? 267 00:14:09,933 --> 00:14:10,892 O meu? 268 00:14:10,976 --> 00:14:14,229 Sim, porque falamos sobre isso sempre que apareces, 269 00:14:14,312 --> 00:14:16,523 -ele fica no ar e... -A sério? 270 00:14:16,606 --> 00:14:19,317 -Sim. -Uso umas três coisas diferentes. 271 00:14:19,401 --> 00:14:23,822 Uso uma manteiga de carité e manga, tenho uma coisa chamada Molecule, 272 00:14:23,905 --> 00:14:27,534 que pega nas feromonas e as transforma em perfume. 273 00:14:27,617 --> 00:14:30,579 -E depois tenho um óleo de coco. -É tão bom. 274 00:14:30,662 --> 00:14:35,208 {\an8}Sabe bem ter a chefona Lizzo aqui em casa connosco. 275 00:14:35,292 --> 00:14:38,628 -É tudo vegano! -Tudo? Estás a mentir. 276 00:14:38,712 --> 00:14:41,631 -É tudo vegano. -Deixa-me pegar aqui num <i>wrap.</i> 277 00:14:41,715 --> 00:14:43,800 Porque aquele frango tem bom aspeto! 278 00:14:43,883 --> 00:14:47,679 <i>Ela tem uma aura espiritual positiva</i> 279 00:14:48,096 --> 00:14:51,308 {\an8}e é como falar com uma irmã mais velha. 280 00:14:51,391 --> 00:14:53,435 -Quem quer champanhe? -Saúde! 281 00:14:53,518 --> 00:14:55,145 -Como estás hoje? -Meu Deus! 282 00:14:55,228 --> 00:14:57,897 -O <i>hamster,</i> sinto que estou... -Sim. 283 00:14:57,981 --> 00:15:00,275 Alguém tem um psicólogo? 284 00:15:00,358 --> 00:15:02,652 -Sim. -O teu psicólogo é negro? 285 00:15:02,736 --> 00:15:04,279 Claro, e ela tem rastas. 286 00:15:04,362 --> 00:15:06,781 Se perguntar a uma miúda negra: "Que estudas?" 287 00:15:06,865 --> 00:15:09,951 "Quero ser psicóloga." Chupo-lhe os dedos dos pés. 288 00:15:10,035 --> 00:15:12,746 -Sempre quis ser psicóloga. -Deixa-me ver os pés. 289 00:15:14,164 --> 00:15:16,625 Isso é lindíssimo. És tão querida. 290 00:15:16,708 --> 00:15:19,461 Céus, tens o penteado e tudo. 291 00:15:20,629 --> 00:15:22,005 Gostas do lilás? 292 00:15:22,088 --> 00:15:24,215 -Pareço um unicórnio... -É muito unicórnio. 293 00:15:24,299 --> 00:15:26,384 E quando apanho o cabelo, é colorido. 294 00:15:26,468 --> 00:15:29,179 Sim. Estás a divertir-te nos ensaios e... 295 00:15:29,262 --> 00:15:30,764 Sim. Não, estou a amar. 296 00:15:30,847 --> 00:15:33,516 Sim. Cada dia que passo a ensaiar, 297 00:15:33,600 --> 00:15:35,518 são menos dúvidas que tenho. 298 00:15:35,602 --> 00:15:36,603 Isto é real! 299 00:15:36,686 --> 00:15:39,981 Tenho mesmo hipótese e está a cair a ficha. 300 00:15:40,065 --> 00:15:43,276 {\an8}Desde miúda que me queria tornar um ídolo da <i>K-pop,</i> 301 00:15:43,360 --> 00:15:47,364 mas era logo rejeitada, mesmo antes da audição. 302 00:15:47,447 --> 00:15:51,076 Duvidava sempre de mim e sinto que prejudicou 303 00:15:51,159 --> 00:15:52,952 a forma como abordo a dança. 304 00:15:53,036 --> 00:15:54,120 <i>Agora que estou aqui,</i> 305 00:15:54,204 --> 00:15:56,831 <i>percebo que mereço um lugar naquele palco.</i> 306 00:15:56,915 --> 00:15:59,918 <i>E espero conseguir mostrar</i> <i>quão empenhada estou.</i> 307 00:16:00,001 --> 00:16:01,127 Charity, como estás? 308 00:16:01,211 --> 00:16:03,463 Estou bem. 309 00:16:03,546 --> 00:16:05,006 O que foi? 310 00:16:05,090 --> 00:16:06,257 Pareço estar bem? 311 00:16:06,341 --> 00:16:08,134 Isto és tu: "Estou bem!" 312 00:16:10,095 --> 00:16:13,056 Não, estou bem. Ontem à noite foi intenso 313 00:16:13,139 --> 00:16:16,643 e tive dificuldades com um certo passo no ensaio. 314 00:16:16,726 --> 00:16:19,813 -Só tenho de treinar mais um pouco. -Qual é o passo? 315 00:16:19,896 --> 00:16:22,399 Quando estamos no chão e damos um pontapé no ar. 316 00:16:22,482 --> 00:16:23,775 Pois. 317 00:16:23,858 --> 00:16:27,237 Fico tipo... Estou com dificuldades na minha cabeça, 318 00:16:27,320 --> 00:16:29,406 mas de resto, adoro. 319 00:16:29,489 --> 00:16:33,910 Espero que isso seja visível. Só tenho de me esforçar mais no ensaio. 320 00:16:33,993 --> 00:16:37,497 <i>Ao nível da coreografia,</i> <i>tenho dificuldades com essa parte.</i> 321 00:16:38,498 --> 00:16:41,918 {\an8}É uma questão de confiança, temo ser julgada por fazer asneira. 322 00:16:43,253 --> 00:16:46,464 Se estás com dificuldades, não faz mal. 323 00:16:46,548 --> 00:16:49,217 Têm aquele espaço para ensaiar por alguma razão. 324 00:16:49,300 --> 00:16:52,011 Treina o movimento, treina o agachares-te 325 00:16:52,095 --> 00:16:53,346 e voltares a levantar-te. 326 00:16:53,430 --> 00:16:56,349 Para mim não é fácil, não vou fazê-lo. 327 00:16:56,433 --> 00:17:00,854 Portanto, louvo o teu esforço, eu sei que é difícil. 328 00:17:00,937 --> 00:17:04,607 Só tens de trabalhar nisso, sê paciente contigo. 329 00:17:04,691 --> 00:17:06,943 Não vou mentir, é muita dança 330 00:17:07,026 --> 00:17:09,946 porque temos estado todos sem fazer nada 331 00:17:10,029 --> 00:17:12,157 por causa da quarentena, do confinamento. 332 00:17:12,240 --> 00:17:14,743 É um choque voltar à ação 333 00:17:14,826 --> 00:17:19,372 e vocês depararam-se com um volume ainda maior de coisas para fazer 334 00:17:19,456 --> 00:17:23,001 e coreografias para aprender, mas não é muito diferente 335 00:17:23,084 --> 00:17:25,754 de andar em digressão e é para este estilo de vida 336 00:17:25,837 --> 00:17:27,589 que vos preparamos. 337 00:17:27,672 --> 00:17:30,300 Não é para vos torturar, prometo. 338 00:17:30,383 --> 00:17:32,051 Eu sei que dá essa sensação. 339 00:17:32,135 --> 00:17:37,056 Tem sido muito mais emotivo do que imaginava 340 00:17:37,140 --> 00:17:39,476 e estou grata. 341 00:17:39,559 --> 00:17:42,896 No início desta aventura, quando atuámos para ti, 342 00:17:42,979 --> 00:17:46,191 eu hesitava nalguns passos, stressava-me com isso 343 00:17:46,274 --> 00:17:49,027 e esquecia-me porque me apaixonara pela dança. 344 00:17:49,778 --> 00:17:53,114 E a sensação que tive assim que disse: 345 00:17:53,198 --> 00:17:57,118 "Que se lixe" e que deixei o meu corpo mover-se livremente, 346 00:17:57,202 --> 00:18:00,413 a coreografia começou a fluir 347 00:18:00,497 --> 00:18:02,874 e o estilo livre e tudo o resto 348 00:18:02,957 --> 00:18:07,837 fez-me voltar a apaixonar por mim e pelo movimento. 349 00:18:07,921 --> 00:18:10,048 É lindíssimo. 350 00:18:10,131 --> 00:18:14,344 O que me agrada em vocês é que não estão só a tentar agradar-me, 351 00:18:14,427 --> 00:18:17,931 vocês querem ser bailarinas e boas pessoas 352 00:18:18,014 --> 00:18:20,308 e eu vejo isso em vocês. 353 00:18:22,060 --> 00:18:24,729 -Aqui há imensa mosca. -As moscas são irritantes. 354 00:18:24,813 --> 00:18:27,732 É porque temos as portas sempre abertas. 355 00:18:27,816 --> 00:18:30,485 São pessoas de exterior. Eu tenho sempre tudo... 356 00:18:30,568 --> 00:18:34,906 Tenho uma casa com espaço exterior também, mas é tipo: "Não, é só interior." 357 00:18:34,989 --> 00:18:37,909 Vejo uma mosca e fico tipo: "Baza, cabra!" 358 00:18:40,203 --> 00:18:44,082 Eu e as minhas bailarinas permanentes somos muito chegadas. 359 00:18:44,165 --> 00:18:46,501 <i>É mais do que estarmos juntas em palco,</i> 360 00:18:46,584 --> 00:18:50,672 estamos a viver a vida, e isso cria uma irmandade, sinceramente, 361 00:18:50,755 --> 00:18:55,260 porque estamos ali todas as noites a fazer as pessoas sentirem algo, 362 00:18:55,343 --> 00:18:56,636 e não pode ser falso. 363 00:18:56,719 --> 00:18:58,471 Não pode ser forçado. 364 00:18:58,555 --> 00:19:01,850 É parte do que torna o meu espetáculo tão bonito. 365 00:19:01,933 --> 00:19:05,854 É o facto de termos relações verdadeiras no palco. 366 00:19:05,937 --> 00:19:07,105 E posto isto, adeus! 367 00:19:07,188 --> 00:19:11,234 -Adeus, Lizzo! -Vou despachar umas merdas. Adeus! 368 00:19:11,317 --> 00:19:12,944 Miúda, essa roupa é muito gira. 369 00:19:13,027 --> 00:19:14,320 Onde é que arranjo igual? 370 00:19:16,030 --> 00:19:16,948 Adeus! 371 00:19:17,031 --> 00:19:19,617 Onde vai ela às compras? Quero aquela roupa. 372 00:19:34,549 --> 00:19:37,802 Como se sentem com a cena dos elementos? 373 00:19:37,886 --> 00:19:38,761 -Empolgada. -Sim. 374 00:19:38,845 --> 00:19:40,805 Estou meio nervosa, 375 00:19:40,889 --> 00:19:43,266 mas tento trocar o nervosismo por entusiasmo. 376 00:19:43,349 --> 00:19:44,559 Está bem. 377 00:19:44,642 --> 00:19:46,227 É assim mesmo. 378 00:19:46,311 --> 00:19:48,730 Para mim, as escadas, com o vento... 379 00:19:48,813 --> 00:19:51,566 As escadas são tão estreitas 380 00:19:51,649 --> 00:19:55,987 e penso: "É uma grande dança para fazer naquelas escadas, 381 00:19:56,070 --> 00:19:59,115 "ao primeiro passo, já estamos a cair." 382 00:19:59,198 --> 00:20:01,492 -Estamos a fazer <i>pop-lock.</i> -Fazemos <i>pop-lock.</i> 383 00:20:01,576 --> 00:20:03,703 Estão nervosas por causa do Bonnaroo 384 00:20:03,786 --> 00:20:06,623 ou acham que está no papo? Porque ninguém está a salvo. 385 00:20:06,706 --> 00:20:09,876 Aquilo da Jas apanhou-me completamente desprevenida, 386 00:20:09,959 --> 00:20:13,630 mas, quer dizer, já sabíamos isso. 387 00:20:13,713 --> 00:20:17,884 Acho que só não nos podemos acomodar. 388 00:20:17,967 --> 00:20:21,304 Há sempre margem para melhorar e crescer 389 00:20:21,387 --> 00:20:22,972 e é por isso que, nos ensaios, 390 00:20:23,056 --> 00:20:25,016 vou tentar dar o meu melhor 391 00:20:25,099 --> 00:20:27,185 para que possam ver isso. 392 00:20:27,268 --> 00:20:29,812 Dou o meu melhor, estou a tentar, a fazê-lo. 393 00:20:31,439 --> 00:20:36,319 {\an8}Estar aqui, a viver com um monte de mulheres, temos todas o mesmo objetivo 394 00:20:36,402 --> 00:20:38,404 {\an8}e às vezes é demasiado. 395 00:20:38,488 --> 00:20:41,532 {\an8}Temos de acordar e ter em mente que é o momento 396 00:20:41,616 --> 00:20:43,701 {\an8}pelo qual esperámos a vida toda, 397 00:20:43,785 --> 00:20:48,081 <i>portanto, não o quero deixar escapar</i> <i>por pensar em demasia,</i> 398 00:20:48,164 --> 00:20:51,751 ao ponto de estragar tudo e não ser eu própria. 399 00:20:51,834 --> 00:20:53,294 Como está o teu tornozelo? 400 00:20:53,378 --> 00:20:56,297 Está bom, mas vai ser diferente. 401 00:20:56,381 --> 00:20:59,175 Com os saltos, é a isso que me refiro. 402 00:20:59,258 --> 00:21:02,679 Sim, e tenho de me lembrar que passei por uma operação. 403 00:21:02,762 --> 00:21:04,889 Queres estar o mais confortável possível. 404 00:21:04,973 --> 00:21:05,807 Exato. 405 00:21:05,890 --> 00:21:11,020 É muito atencioso da parte dela alterar a coreografia para ti. Sim. 406 00:21:11,104 --> 00:21:13,106 <i>Tem sido uma roda-viva,</i> 407 00:21:13,189 --> 00:21:14,816 {\an8}mas ainda bem que aconteceu, 408 00:21:14,899 --> 00:21:17,652 {\an8}ou não estaria onde estou agora. 409 00:21:17,735 --> 00:21:19,654 <i>Sinto-me incrível agora.</i> 410 00:21:19,737 --> 00:21:21,364 Estou pronta para o Bonnaroo. 411 00:21:21,447 --> 00:21:24,242 <i>Não estou preocupada, porque vou lá estar.</i> 412 00:21:24,325 --> 00:21:27,745 A dançar ao lado da Lizzo e das outras raparigas. 413 00:21:27,829 --> 00:21:30,540 Vou ver-te no Bonnaroo e na digressão... 414 00:21:30,623 --> 00:21:35,003 Vamos todas. Sim, não vejo ninguém a sair. 415 00:21:49,225 --> 00:21:51,686 {\an8}ENSAIO NO PALCO 416 00:21:51,769 --> 00:21:53,730 {\an8}<i>Mal cheguei ao ensaio,</i> 417 00:21:53,813 --> 00:21:57,817 {\an8}já nos estávamos a deparar com os elementos completos do palco 418 00:21:57,900 --> 00:22:00,153 <i>e as botas, o fogo, o vento.</i> 419 00:22:00,236 --> 00:22:02,655 Oxalá tivesse ensaiado mais. 420 00:22:02,739 --> 00:22:05,575 -Olá, meus amores. -Olá! 421 00:22:05,658 --> 00:22:07,493 Temos estas ventoinhas incríveis. 422 00:22:07,577 --> 00:22:10,038 Quero fazer um momento em grande com elas. 423 00:22:10,121 --> 00:22:13,708 Em que vocês vão trocar de lugar e dar uma volta, 424 00:22:13,791 --> 00:22:16,586 porque quero dividir-vos. 425 00:22:16,669 --> 00:22:18,671 Vocês as quatro viram-se para este lado, 426 00:22:18,755 --> 00:22:22,008 dão-me um momento com a ventoinha e voltam à coreografia. 427 00:22:22,091 --> 00:22:24,552 E depois, um, dois, três, quatro, 428 00:22:24,635 --> 00:22:27,513 vocês viram-se para este lado, para as ventoinhas. 429 00:22:27,597 --> 00:22:31,809 E depois, vocês, no centro, é ventoinha, ventoinha 430 00:22:31,893 --> 00:22:33,936 e depois continuamos com o <i>locking.</i> 431 00:22:34,020 --> 00:22:35,188 Está bem. 432 00:22:35,938 --> 00:22:40,068 {\an8}Como bailarinas, devíamos ser fluidas nos movimentos e nos passos. 433 00:22:41,069 --> 00:22:44,197 <i>Devíamos saber lidar</i> <i>com quaisquer elementos que surjam,</i> 434 00:22:44,280 --> 00:22:47,158 <i>mas, neste momento,</i> <i>não me sinto confiante.</i> 435 00:22:47,241 --> 00:22:49,577 E cinco, seis, sete 436 00:22:49,660 --> 00:22:55,083 e um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito e depois... 437 00:22:56,918 --> 00:23:00,046 E terão um espaço daqui até aqui. 438 00:23:00,129 --> 00:23:04,342 Certifiquem-se de que fazem a ventoinha aqui e ali, como quiserem. 439 00:23:04,425 --> 00:23:05,551 Oscilando entre elas? 440 00:23:05,635 --> 00:23:08,304 Sim. E como não tens cabelo, 441 00:23:08,387 --> 00:23:11,015 quero que ajas como se tivesses. 442 00:23:11,099 --> 00:23:13,101 Não deve ser: "Não há cabelo." 443 00:23:13,184 --> 00:23:14,685 É a tua cena para isso. 444 00:23:14,769 --> 00:23:17,188 -Podemos tentar com aquelas contagens? -Sim. 445 00:23:17,271 --> 00:23:20,900 E cinco, seis, cinco, seis, sete, oito. 446 00:23:20,983 --> 00:23:25,404 Tenho um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito. 447 00:23:25,488 --> 00:23:29,700 Dois, dois, dois, quatro e cinco e seis, sete, oito. 448 00:23:29,826 --> 00:23:35,706 {\an8}Temos as ventoinhas a soprar como um helicóptero que desce do céu. 449 00:23:35,790 --> 00:23:39,085 {\an8}<i>Espero que as extensões</i> <i>não sejam sintéticas, para não arderem.</i> 450 00:23:39,168 --> 00:23:42,672 {\an8}E depois temos o Michael Jackson e não há tempo para isso. 451 00:23:48,970 --> 00:23:52,390 {\an8}Durante o ensaio desta noite, senti que a Tanisha me observava. 452 00:23:52,473 --> 00:23:55,643 {\an8}<i>Sempre que espreito, vejo a Tanisha</i> 453 00:23:55,726 --> 00:23:59,063 {\an8}e já sei que estou a ser avaliada, 454 00:23:59,272 --> 00:24:01,858 {\an8}a sério, portanto, estou um pouco nervosa. 455 00:24:06,028 --> 00:24:09,532 Isto está sempre a saltar. Desculpem! 456 00:24:09,615 --> 00:24:10,449 Sim, jeitosas... 457 00:24:11,409 --> 00:24:12,660 Pronto. 458 00:24:13,244 --> 00:24:15,663 A competição está dentro de vocês. 459 00:24:15,746 --> 00:24:17,498 -Certo? -Certo. 460 00:24:17,582 --> 00:24:20,209 Portanto, aqui não há distrações nem nada, 461 00:24:20,293 --> 00:24:22,378 tentem apenas senti-la. 462 00:24:23,296 --> 00:24:24,297 Só isso. 463 00:24:26,215 --> 00:24:28,134 Podem prometer-me isso? 464 00:24:28,217 --> 00:24:30,761 -Sim! -Perfeito. 465 00:24:30,845 --> 00:24:31,971 Perfeito. 466 00:24:32,054 --> 00:24:34,557 E não lixem a coreografia. 467 00:24:34,640 --> 00:24:37,435 Raios partam! Tinhas de dizer isso. 468 00:24:37,518 --> 00:24:38,936 Ela é engraçada. 469 00:24:43,065 --> 00:24:47,737 É tão escorregadio, escorrego em todo o lado, é assustador. 470 00:24:48,946 --> 00:24:52,867 Muito bem, quarenta minutos. Faltam quarenta minutos. 471 00:24:57,955 --> 00:24:59,874 Estás fantástica. 472 00:24:59,957 --> 00:25:01,918 Obrigada. Fantástica a valer. 473 00:25:02,001 --> 00:25:03,544 -Saúde. -Saúde. 474 00:25:07,840 --> 00:25:10,593 Como está a correr o ensaio? Como estás? 475 00:25:10,676 --> 00:25:13,429 Vejo imenso potencial, 476 00:25:13,512 --> 00:25:16,557 mas não é a altura para potencial. 477 00:25:16,641 --> 00:25:21,729 Quem vier, tem de ser incrível. 478 00:25:21,812 --> 00:25:25,942 E achas que há raparigas esta noite que o são? 479 00:25:26,025 --> 00:25:29,904 Acho que sim, mas a parte que me alarma é que, com a pressão 480 00:25:29,987 --> 00:25:35,201 e o que fizemos com a encenação, a pirotecnia e os elementos todos, 481 00:25:35,910 --> 00:25:38,120 -é todo um outro nível. -Pois. 482 00:25:38,204 --> 00:25:41,040 A Tanisha introduziu vários elementos no palco 483 00:25:41,123 --> 00:25:44,210 que estarão presentes no Bonnaroo, 484 00:25:44,293 --> 00:25:47,171 sendo o elemento principal as escadas. 485 00:25:47,255 --> 00:25:50,299 Ela meteu milhares de degraus 486 00:25:50,383 --> 00:25:52,635 no meu novo palco para o Bonnaroo. 487 00:25:52,718 --> 00:25:55,263 Nem eu já tive algo assim antes, 488 00:25:55,346 --> 00:25:59,267 portanto, ter as raparigas bem ensaiadas e prontas e confortáveis 489 00:25:59,350 --> 00:26:01,560 <i>naquelas escadas é superimportante</i> 490 00:26:01,644 --> 00:26:04,772 <i>e é superimportante</i> <i>que nem pensem sequer nisso.</i> 491 00:26:04,855 --> 00:26:08,109 Têm de pensar na atuação, na coreografia 492 00:26:08,192 --> 00:26:11,070 e na ligação com o público e a música. 493 00:26:11,153 --> 00:26:13,906 Estamos prestes a ir atuar 494 00:26:13,990 --> 00:26:16,826 e temos sapatos com plataforma, 495 00:26:16,909 --> 00:26:22,373 o palco está molhado, temos escadas, faíscas, vento 496 00:26:22,456 --> 00:26:27,378 e cabelo por todo o lado. Mas vai ser divertido. 497 00:26:27,461 --> 00:26:29,255 Sim. 498 00:26:29,964 --> 00:26:32,258 A questão é: "Estás pronta?" 499 00:26:32,341 --> 00:26:34,176 -Se é que me entendes. -Sim. 500 00:26:34,260 --> 00:26:35,886 Porque adoro estas miúdas 501 00:26:35,970 --> 00:26:38,139 e a forma como se apresentam no palco. 502 00:26:38,222 --> 00:26:40,725 Algumas têm o visual de Big Grrrls 503 00:26:40,808 --> 00:26:43,311 e sabem dançar, mas, no fim de contas, 504 00:26:43,394 --> 00:26:45,104 foi uma experiência abreviada. 505 00:26:45,187 --> 00:26:49,734 Foi como condensar tudo num mês. 506 00:26:49,817 --> 00:26:53,237 Algumas raparigas poderão não estar preparadas. 507 00:26:53,321 --> 00:26:54,488 Exato. 508 00:26:54,572 --> 00:26:56,115 A parada está alta. 509 00:26:56,198 --> 00:26:59,493 A qualquer momento, podem dizer: "Não estás preparada." 510 00:27:00,786 --> 00:27:02,288 É angustiante. 511 00:27:02,371 --> 00:27:07,543 Sei que tens uma ligação emocional com algumas delas, se não com todas. 512 00:27:07,626 --> 00:27:10,171 Mas tenho de ser realista por ti 513 00:27:10,254 --> 00:27:13,966 e não posso sacrificar o teu espetáculo por isso. 514 00:27:14,050 --> 00:27:17,428 O espetáculo tem de estar pronto para eu chegar lá e estar incrível 515 00:27:17,511 --> 00:27:19,722 e eu confio em ti, sabes disso. 516 00:27:19,805 --> 00:27:21,307 Por causa dessa confiança, 517 00:27:21,390 --> 00:27:24,268 não te vou falhar. Temos de começar o espetáculo. 518 00:27:24,352 --> 00:27:27,897 Vamos a isso. Vou tirar isto dos olhos. 519 00:27:32,360 --> 00:27:35,279 -Estão tão bonitas. -Estão muito bem. 520 00:27:36,238 --> 00:27:39,784 <i>Estou nervosíssima</i> <i>porque, no fim de contas,</i> 521 00:27:39,867 --> 00:27:43,579 {\an8}isto é uma audição e estamos aqui a lutar por um lugar 522 00:27:43,662 --> 00:27:46,916 naquele palco Bonnaroo e, esperemos, um lugar na digressão. 523 00:27:46,999 --> 00:27:48,209 Vamos a isso. 524 00:27:57,927 --> 00:28:00,721 {\an8}Trabalhar com elementos não é brincadeira. 525 00:28:00,805 --> 00:28:04,308 <i>O vento sufoca-me, tenho o cabelo na cara,</i> 526 00:28:04,392 --> 00:28:05,434 não via nada 527 00:28:05,518 --> 00:28:07,520 <i>e era suposto estar a dançar.</i> 528 00:28:07,603 --> 00:28:09,688 Observa quando descerem as escadas. 529 00:28:11,065 --> 00:28:14,026 Não deviam ter de olhar para baixo. Deviam saber a posição. 530 00:28:17,405 --> 00:28:20,616 <i>Põe as culpas no meu sumo</i> 531 00:28:22,076 --> 00:28:25,913 <i>Alguém venha cá buscá-lo</i> <i>Perdeu-se nas minhas mensagens</i> 532 00:28:25,996 --> 00:28:27,873 A Ashley a passar-se. 533 00:28:29,708 --> 00:28:31,627 <i>É melhor vires buscar o teu homem</i> 534 00:28:31,710 --> 00:28:33,421 Ashley, rapariga! 535 00:28:34,547 --> 00:28:36,173 Credo! 536 00:28:36,257 --> 00:28:37,091 Vamos lá. 537 00:28:37,174 --> 00:28:40,344 Têm de se levantar e a Moesha falhou. 538 00:28:41,887 --> 00:28:43,722 <i>O tornozelo está bem, mas foi tipo:</i> 539 00:28:43,806 --> 00:28:46,142 {\an8}"Espera, e se isto for um degrau?" 540 00:28:46,225 --> 00:28:48,727 Porque é um trauma que temos de ultrapassar, 541 00:28:48,811 --> 00:28:50,688 então, estou tipo: "Vá lá." 542 00:28:56,360 --> 00:28:59,238 Muito bem. 543 00:28:59,321 --> 00:29:00,948 Sente esse vento. 544 00:29:05,077 --> 00:29:06,662 Sim, desfrutem-no! 545 00:29:10,916 --> 00:29:13,043 Muito bem, meninas. 546 00:29:13,836 --> 00:29:15,880 Viva! 547 00:29:17,339 --> 00:29:22,052 Fiquei impressionada com a forma como lidaram com os efeitos especiais. 548 00:29:22,136 --> 00:29:25,389 Deixe-me dizer-vos, no meu "teste pirotécnico", 549 00:29:25,473 --> 00:29:28,851 eu saltava, gritava e exclamava por Jesus 550 00:29:28,934 --> 00:29:31,479 sempre que uma dessas coisas rebentava... 551 00:29:31,562 --> 00:29:34,648 E o vento também, conseguiram manter as pestanas. 552 00:29:34,732 --> 00:29:36,692 Parabéns. 553 00:29:36,775 --> 00:29:38,527 Divertiram-se aí em cima? 554 00:29:38,611 --> 00:29:39,487 Sim. 555 00:29:39,570 --> 00:29:41,780 Não faz mal se perderam as pestanas. 556 00:29:43,449 --> 00:29:47,912 Comecemos pelo prémio 100% Aquela Cabra. 557 00:29:48,537 --> 00:29:50,331 E vai para a pessoa 558 00:29:52,166 --> 00:29:55,169 que pega em todos os reparos que lhe foram feitos 559 00:29:56,337 --> 00:29:58,088 e vai mais além. 560 00:29:58,172 --> 00:30:02,801 Ela traz uma excelente energia para todos os ensaios e atuações 561 00:30:02,885 --> 00:30:06,430 e tem arrasado semana após semana. 562 00:30:06,514 --> 00:30:11,894 Deixa que te diga, o vento não deu descanso ao teu cabelo, 563 00:30:11,977 --> 00:30:12,853 Ashley! 564 00:30:16,273 --> 00:30:18,400 És 100% aquela cabra. 565 00:30:23,072 --> 00:30:25,449 Tanisha! Obrigada! 566 00:30:25,533 --> 00:30:26,784 <i>Não acredito.</i> 567 00:30:29,119 --> 00:30:31,247 <i>Hoje à noite, vamos sair</i> 568 00:30:36,877 --> 00:30:38,212 Meu Deus... 569 00:30:38,295 --> 00:30:39,672 Escutem. 570 00:30:40,506 --> 00:30:42,383 Vou ser sincera convosco. 571 00:30:42,466 --> 00:30:45,052 Conviver convosco foi muito especial 572 00:30:45,135 --> 00:30:49,181 e diverti-me imenso a conhecer-vos 573 00:30:49,265 --> 00:30:53,352 melhor e na galhofa e a comer frango falso. 574 00:30:55,437 --> 00:30:58,566 E vocês estão a esfolar-se 575 00:30:58,649 --> 00:31:02,361 e a dar tudo por tudo, todas as semanas. 576 00:31:03,612 --> 00:31:04,488 Portanto... 577 00:31:09,952 --> 00:31:12,496 Esta noite, ganham todas o prémio Sumo. 578 00:31:14,164 --> 00:31:16,000 Ganhei o Sumo. 579 00:31:16,083 --> 00:31:17,293 Ganhaste o Sumo! 580 00:31:19,086 --> 00:31:20,170 Toma o sumo. 581 00:31:21,171 --> 00:31:23,132 Asia, vem buscar o prémio. 582 00:31:23,215 --> 00:31:25,301 Asia! 583 00:31:25,384 --> 00:31:27,720 Hoje, recebem todas o prémio Sumo. 584 00:31:27,803 --> 00:31:31,348 E não é à toa, elas mereceram-no. 585 00:31:31,432 --> 00:31:34,268 <i>Queria mostrar-lhes</i> <i>que reconheço o percurso delas</i> 586 00:31:34,351 --> 00:31:37,521 e todo o trabalho que têm feito. 587 00:31:37,605 --> 00:31:39,189 <i>Tomem lá sumo!</i> 588 00:31:39,273 --> 00:31:40,691 Relaxem! 589 00:31:40,774 --> 00:31:44,236 Juntem-lhe tequilha. Porque agora é que elas vão doer. 590 00:31:44,320 --> 00:31:48,574 -Vocês merecem-no. Aproveitem. -Obrigada. 591 00:31:49,074 --> 00:31:53,454 Certo. Estamos a dias 592 00:31:53,537 --> 00:31:55,831 de tomar a decisão para o Bonnaroo. 593 00:31:56,957 --> 00:32:00,210 E este evento foi muito revelador. 594 00:32:03,714 --> 00:32:04,840 Isabel, 595 00:32:05,674 --> 00:32:06,508 Charity, 596 00:32:08,927 --> 00:32:10,179 Moesha 597 00:32:13,849 --> 00:32:14,892 e Jayla, 598 00:32:15,976 --> 00:32:18,354 vocês as quatro ficam, 599 00:32:18,437 --> 00:32:20,731 as restantes, muito obrigada, 600 00:32:20,814 --> 00:32:22,232 podem sair do palco. 601 00:32:23,942 --> 00:32:26,403 -Excelente trabalho. -Obrigada. 602 00:32:31,325 --> 00:32:33,118 Adoramos-vos. 603 00:32:33,202 --> 00:32:34,703 -Adoro-vos. -Adoro-vos. 604 00:32:36,288 --> 00:32:38,123 -Adoro-vos. -Adoro-vos. 605 00:32:40,417 --> 00:32:41,543 Merda! 606 00:32:46,965 --> 00:32:48,300 O que se está a passar? 607 00:32:48,842 --> 00:32:51,887 A sério, o que se passa? 608 00:32:51,970 --> 00:32:54,014 Porque... 609 00:32:54,098 --> 00:32:57,518 Porque as chamariam... 610 00:32:58,560 --> 00:33:01,772 -À parte? -Não percebo, tipo, o que... 611 00:33:01,855 --> 00:33:04,316 Cheira a eliminação. 612 00:33:10,906 --> 00:33:14,034 Meninas, vou pedir-vos que repitam. 613 00:33:15,577 --> 00:33:17,413 Tenho algumas preocupações 614 00:33:18,664 --> 00:33:21,542 e preciso que a Lizzo veja aquilo de que falo. 615 00:33:22,543 --> 00:33:24,878 Isabel, podes descer? 616 00:33:24,962 --> 00:33:26,255 Sim. 617 00:33:26,338 --> 00:33:28,340 Moesha, fica em cima. 618 00:33:29,717 --> 00:33:32,761 Jayla, desce as escadas. 619 00:33:35,848 --> 00:33:37,474 Está tudo bem, Jayla. 620 00:33:39,727 --> 00:33:42,146 Troca com a Isabel, Jayla. 621 00:33:44,815 --> 00:33:47,568 E, Charity, quero ver-te em baixo, ao meio. 622 00:33:49,945 --> 00:33:51,488 Não vais a lado nenhum. 623 00:33:54,450 --> 00:33:55,492 Jayla. 624 00:33:56,285 --> 00:33:57,369 Jayla. 625 00:33:58,829 --> 00:34:00,914 Está tudo bem, sim? 626 00:34:02,916 --> 00:34:07,045 Quando vos chamam, quem disse que se trata de alguma coisa negativa? 627 00:34:07,129 --> 00:34:08,964 Eu disse que tinha preocupações, 628 00:34:09,047 --> 00:34:12,843 mas não sabem do que se trata e, se sabem, 629 00:34:12,926 --> 00:34:16,013 têm de lidar com isso. 630 00:34:16,096 --> 00:34:18,682 Vocês são seres humanos lindíssimos, 631 00:34:18,766 --> 00:34:22,519 mas têm um trabalho a fazer e uma responsabilidade, 632 00:34:22,603 --> 00:34:26,148 e temos de mostrar e provar: "Estamos prontas para isso?" 633 00:34:26,231 --> 00:34:29,693 E não tem nada que ver com quem são enquanto pessoas, 634 00:34:29,777 --> 00:34:32,070 -mas onde estão neste momento. -Sim. 635 00:34:32,154 --> 00:34:34,740 Estamos a entrar na fase de elite 636 00:34:34,823 --> 00:34:37,743 de um espetáculo que está 90% feito. 637 00:34:38,952 --> 00:34:41,413 E não quero pôr num espetáculo alguém 638 00:34:41,955 --> 00:34:43,499 que não está pronto. 639 00:34:44,583 --> 00:34:45,417 Está bem? 640 00:34:46,293 --> 00:34:48,796 Portanto, deixem-me ver, e verão vocês mesmas, 641 00:34:48,879 --> 00:34:52,174 e provem que estão prontas, sim? 642 00:34:53,133 --> 00:34:54,009 Pronto. 643 00:34:54,551 --> 00:34:55,594 Entenderam? 644 00:34:56,887 --> 00:35:00,808 {\an8}Este momento é decisivo. Mostrem o que valem ou vão para casa. 645 00:35:01,308 --> 00:35:04,436 {\an8}Provem que merecem estar aqui. O meu lugar é aqui, 646 00:35:04,520 --> 00:35:08,524 {\an8}portanto, tenho de respirar fundo, ganhar coragem 647 00:35:08,607 --> 00:35:10,818 e mostrar-lhes porque estou aqui. 648 00:35:10,901 --> 00:35:14,238 Pronto. Nunca incompleto, nunca. 649 00:35:14,321 --> 00:35:16,490 Eu sei que parece muito, 650 00:35:16,573 --> 00:35:18,325 mas deixem que vos explique. 651 00:35:18,408 --> 00:35:20,327 Os ensaios são mesmo assim, 652 00:35:20,410 --> 00:35:23,330 não só com a Tanisha Scott, mas em geral. 653 00:35:23,413 --> 00:35:26,708 Têm de aprender aquela coreografia e têm de a repetir 654 00:35:26,792 --> 00:35:28,252 vezes sem conta. 655 00:35:28,335 --> 00:35:32,005 E a última coisa que querem mostrar é cansaço. 656 00:35:32,089 --> 00:35:34,174 Quando muito, ficam mais equilibradas. 657 00:35:34,258 --> 00:35:36,718 Quando muito, entranha-se mais no corpo. 658 00:35:36,802 --> 00:35:39,304 E têm de estar sedentas. 659 00:35:39,388 --> 00:35:41,849 Vamos lá. Toquem a música. 660 00:35:44,476 --> 00:35:47,896 <i>A culpa não é minha</i> <i>De eu sair nas notícias</i> 661 00:35:47,980 --> 00:35:49,481 <i>Eu sou a prova viva</i> 662 00:35:50,566 --> 00:35:51,817 Merda! 663 00:35:56,280 --> 00:36:01,493 <i>A culpa é do meu sumo, a culpa</i> <i>A culpa é do meu sumo</i> 664 00:36:04,329 --> 00:36:07,791 <i>A culpa é do meu sumo, a culpa</i> <i>A culpa é do meu sumo</i> 665 00:36:08,876 --> 00:36:13,672 <i>Alguém venha cá buscá-lo</i> <i>Perdeu-se nas minhas mensagens, o quê?</i> 666 00:36:13,755 --> 00:36:15,799 <i>As minhas mensagens, o quê?</i> 667 00:36:16,884 --> 00:36:18,635 <i>É melhor vires buscar o teu homem</i> 668 00:36:18,719 --> 00:36:21,555 <i>Acho que ele quer ser</i> <i>Bem mais do que amigo</i> 669 00:36:21,638 --> 00:36:24,725 <i>Mais do que amigo</i> <i>Que queres que diga?</i> 670 00:36:24,808 --> 00:36:27,519 <i>A culpa não é minha</i> <i>De andar aqui à solta</i> 671 00:36:27,603 --> 00:36:29,021 A Isabel falhou o tempo. 672 00:36:29,104 --> 00:36:31,565 Resistência, meu Deus! 673 00:36:32,274 --> 00:36:34,610 A Moesha está a esforçar-se. 674 00:36:36,028 --> 00:36:38,071 <i>Eu sou a prova viva</i> 675 00:36:38,155 --> 00:36:40,198 <i>Põe as culpas no meu sumo</i> 676 00:36:41,366 --> 00:36:43,619 Sim. 677 00:36:43,702 --> 00:36:45,412 Muito bem. Vamos lá. 678 00:36:45,495 --> 00:36:48,624 Quero ver outra vez. Charity, podes ir para cima? 679 00:36:48,707 --> 00:36:52,586 Moesha, em baixo, ao meio. 680 00:36:53,503 --> 00:36:56,465 Isabel, vai para cima. 681 00:36:56,548 --> 00:37:00,344 Desculpa, troca com a Jayla, desculpa. Troca com a Jayla. 682 00:37:00,427 --> 00:37:01,345 Sim, senhora. 683 00:37:03,430 --> 00:37:05,140 Moesha, fica ao meio. 684 00:37:05,223 --> 00:37:06,725 Ela não tem orientação. 685 00:37:06,808 --> 00:37:09,937 Moesha, vem para a frente, para o meio. 686 00:37:10,020 --> 00:37:10,938 Sim. 687 00:37:12,606 --> 00:37:14,149 À frente, no meio. 688 00:37:14,232 --> 00:37:17,402 Vês. Porque disse para ela trocar com a Charity. 689 00:37:17,486 --> 00:37:19,446 E a Charity estava à frente dela. 690 00:37:19,529 --> 00:37:21,531 Percebes o que digo da direção? 691 00:37:21,615 --> 00:37:24,952 Uma coisa tão simples, mas ela pensa demasiado. 692 00:37:27,955 --> 00:37:28,997 Estou a perceber. 693 00:37:29,081 --> 00:37:32,250 Jayla, diverte-te. 694 00:37:32,334 --> 00:37:34,670 {\an8}Esta oportunidade, senhores! 695 00:37:34,878 --> 00:37:38,966 {\an8}Eu sonho em fazer isto 696 00:37:39,049 --> 00:37:41,093 {\an8}e estou a viver o meu sonho, 697 00:37:41,176 --> 00:37:42,803 {\an8}portanto, ainda é surreal. 698 00:37:42,886 --> 00:37:47,057 É o que nasci para fazer e aquilo para o qual me preparei a vida toda. 699 00:37:47,140 --> 00:37:48,100 Está tudo bem? 700 00:37:48,183 --> 00:37:49,851 Sim, senhora. 701 00:37:49,935 --> 00:37:51,895 Vamos lá. A mesma energia! 702 00:37:52,688 --> 00:37:53,522 Parem! 703 00:38:00,112 --> 00:38:01,571 Está bem. 704 00:38:01,655 --> 00:38:03,031 Música, por favor. 705 00:38:03,532 --> 00:38:06,994 <i>A culpa é do meu sumo, a culpa</i> <i>A culpa é do meu sumo</i> 706 00:38:07,077 --> 00:38:08,495 Sim. 707 00:38:08,578 --> 00:38:09,705 Boa, Charity! 708 00:38:09,788 --> 00:38:11,707 Sim, a Charity está a conseguir. 709 00:38:11,790 --> 00:38:13,625 Não desistas. 710 00:38:15,168 --> 00:38:17,546 -Céus, o que se passa? -Está a dar... 711 00:38:17,629 --> 00:38:20,590 -Ouviram aquilo? <i>-Playblack</i> pela tua vida. 712 00:38:20,674 --> 00:38:23,427 Mas ouço saltar, portanto, estão a dançar. 713 00:38:28,306 --> 00:38:31,560 A Jayla desistiu, porque aquilo é estilo livre. Vá lá. 714 00:38:31,643 --> 00:38:36,231 <i>Alguém venha cá buscá-lo</i> <i>Perdeu-se nas minhas mensagens, o quê?</i> 715 00:38:36,314 --> 00:38:38,150 <i>As minhas mensagens, o quê?</i> 716 00:38:39,401 --> 00:38:41,361 <i>É melhor vires buscar o teu homem</i> 717 00:38:41,445 --> 00:38:44,197 <i>Acho que ele quer ser</i> <i>Bem mais do que amigo, o quê?</i> 718 00:38:44,281 --> 00:38:47,284 <i>Mais do que amigo</i> <i>Que queres que diga?</i> 719 00:38:47,367 --> 00:38:49,202 <i>Quando repetimos uma e outra vez,</i> 720 00:38:49,411 --> 00:38:52,831 {\an8}cansada, mas dei tudo o que tinha. 721 00:38:52,914 --> 00:38:54,833 <i>Só pensava: "Merda!</i> 722 00:38:54,916 --> 00:38:57,627 "Vê se te aguentas." 723 00:38:59,046 --> 00:39:02,841 <i>A culpa não é minha</i> <i>De andar aqui à solta</i> 724 00:39:02,924 --> 00:39:04,676 Vá lá, não desistas. 725 00:39:05,469 --> 00:39:06,428 Parem! 726 00:39:11,516 --> 00:39:15,062 Certo. Troquemos de posições mais uma vez. É a última. 727 00:39:15,145 --> 00:39:17,773 Jayla, podes vir para baixo, ao meio? 728 00:39:17,856 --> 00:39:20,275 <i>Só penso: "Foda-se! Vou para casa."</i> 729 00:39:20,358 --> 00:39:21,526 Para variar, sou eu 730 00:39:21,610 --> 00:39:24,112 {\an8}a tentar acalmar a minha mente, 731 00:39:24,196 --> 00:39:28,617 <i>o meu coração, as minhas emoções,</i> <i>estando ciente de que uma,</i> 732 00:39:28,700 --> 00:39:31,161 duas ou todas nós iremos para casa. 733 00:39:31,244 --> 00:39:35,874 Moesha, podes ir para onde estava a Jayla? 734 00:39:37,542 --> 00:39:40,712 Charity, preciso que vás para onde estava a Isabel. 735 00:39:40,796 --> 00:39:42,798 Isabel, vai para onde estava a Moesha. 736 00:39:42,881 --> 00:39:44,758 A Charity sorri. 737 00:39:44,841 --> 00:39:48,136 Ela veio calar-nos. Esteve muito bem. 738 00:39:48,220 --> 00:39:50,263 Pois esteve. 739 00:39:50,347 --> 00:39:52,557 Isabel, onde estava a Moesha? 740 00:39:54,684 --> 00:39:56,686 Desce, vem para baixo. 741 00:39:56,770 --> 00:39:58,313 Sim. 742 00:39:58,396 --> 00:40:01,650 Não. Quero-vos às quatro em baixo. 743 00:40:01,733 --> 00:40:04,402 É a treinadora a falar para todas. 744 00:40:05,237 --> 00:40:10,117 Quero que mostrem o que valem, o que vos motiva. 745 00:40:10,575 --> 00:40:11,952 Entendem? 746 00:40:12,410 --> 00:40:15,580 Parem de analisar tudo e sejam vocês próprias. 747 00:40:15,664 --> 00:40:17,082 -Sim. -Sim, senhora. 748 00:40:17,165 --> 00:40:19,126 Tenho de acreditar nisso. Sim? 749 00:40:21,002 --> 00:40:24,756 Jayla, tu arrasas no estilo livre, 750 00:40:24,840 --> 00:40:27,342 por isso, aproveita esses momentos. 751 00:40:27,884 --> 00:40:30,887 Não vos peço nada impossível. 752 00:40:30,971 --> 00:40:32,430 Mostrem-me que estou errada. 753 00:40:32,514 --> 00:40:33,390 É para já. 754 00:40:33,473 --> 00:40:37,310 {\an8}A Isabel antiga teria pensado de imediato que era o fim. 755 00:40:37,394 --> 00:40:38,770 {\an8}Estaria a chorar. 756 00:40:38,854 --> 00:40:41,189 Mas bloqueei esses pensamentos de imediato. 757 00:40:41,273 --> 00:40:44,818 E disse: "A Tanisha está ali, tenho de ser profissional. 758 00:40:44,901 --> 00:40:47,028 "Tenho de pegar nas críticas 759 00:40:47,112 --> 00:40:50,574 <i>"e mostrar-lhe que consigo,</i> <i>porque quero lutar por aquele lugar."</i> 760 00:40:50,657 --> 00:40:51,992 Certo, vamos lá! 761 00:40:54,995 --> 00:40:55,829 Vamos a isso! 762 00:40:55,912 --> 00:40:58,456 <i>A culpa não é minha</i> <i>De eu sair nas notícias</i> 763 00:40:58,540 --> 00:40:59,374 Vamos lá. 764 00:40:59,457 --> 00:41:01,877 <i>Põe as culpas no meu sumo</i> 765 00:41:07,716 --> 00:41:08,633 Muitas falhas. 766 00:41:08,717 --> 00:41:10,969 Ela alterou a coreografia. 767 00:41:11,928 --> 00:41:16,808 Nunca tinha percebido o quanto a Moesha falha na coreografia. 768 00:41:16,892 --> 00:41:20,103 A lesão dela afeta-lhe mesmo a dança. 769 00:41:20,729 --> 00:41:22,439 Estou a ver. 770 00:41:22,522 --> 00:41:23,815 Vamos lá. 771 00:41:23,899 --> 00:41:25,984 <i>As minhas mensagens, o quê?</i> 772 00:41:26,776 --> 00:41:29,070 <i>É melhor vires buscar o teu homem</i> 773 00:41:29,154 --> 00:41:31,865 <i>Acho que ele quer ser</i> <i>Bem mais do que amigo, o quê?</i> 774 00:41:31,948 --> 00:41:35,452 <i>Mais do que amigo</i> <i>Que queres que diga?</i> 775 00:41:35,535 --> 00:41:37,621 Ela não deu o salto no ar. 776 00:41:37,704 --> 00:41:39,122 -A Isabel arrasta-se. -Sim. 777 00:41:39,206 --> 00:41:42,834 Foi a primeira a dizer que precisava de descansar nos ensaios. 778 00:41:45,879 --> 00:41:47,422 -Bom trabalho. -Excelente. 779 00:41:56,306 --> 00:41:59,226 Certo, temos de falar sobre isto. 780 00:42:01,770 --> 00:42:04,940 Contratei a Tanisha como diretora criativa 781 00:42:05,023 --> 00:42:07,901 e coreógrafa de todo o espetáculo. 782 00:42:07,984 --> 00:42:10,946 Ela tem a minha confiança total e, no fim de contas, 783 00:42:11,029 --> 00:42:14,157 quando estou a fazer as minhas merdas, 784 00:42:14,241 --> 00:42:15,742 a trabalhar em várias coisas, 785 00:42:15,825 --> 00:42:19,746 assim que entro na sala de ensaios, o palco está pronto. 786 00:42:19,829 --> 00:42:24,876 As luzes, as bailarinas, tudo, 787 00:42:25,752 --> 00:42:28,838 e ela está à altura da ocasião. 788 00:42:28,922 --> 00:42:32,509 Entro naquela sala e só tenho de estar ali toda gira e cantar. 789 00:42:32,592 --> 00:42:36,721 E para fazer isso, tenho de confiar nela, ouvi-la 790 00:42:37,639 --> 00:42:38,974 e aceitar a orientação. 791 00:42:39,057 --> 00:42:42,060 Ela quis que repetissem a dança 792 00:42:42,143 --> 00:42:46,356 porque estava preocupada, tinha dúvidas. 793 00:42:46,898 --> 00:42:49,567 Estamos pertíssimo do palco. 794 00:42:50,026 --> 00:42:52,487 Estamos a poucos dias de distância. 795 00:42:52,570 --> 00:42:54,864 E tenho de lhe dar ouvidos. 796 00:42:54,948 --> 00:42:57,909 E ela queria que vos visse individualmente, 797 00:42:57,993 --> 00:43:02,706 sem estarem escondidas atrás de alguém, de algumas bailarinas mais técnicas. 798 00:43:02,789 --> 00:43:04,416 Certo. 799 00:43:04,499 --> 00:43:07,919 Tenho de colocar à Tanisha uma pergunta tramada. 800 00:43:08,003 --> 00:43:13,591 Há aqui alguém que consideres não estar preparada 801 00:43:13,675 --> 00:43:15,385 para o palco? 802 00:43:21,182 --> 00:43:22,017 Sim. 803 00:44:53,608 --> 00:44:55,610 Legendas: Cristina Luz 804 00:44:55,693 --> 00:44:57,695 Supervisor Criativo: Hernâni Azenha 805 00:44:58,305 --> 00:45:58,520 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm