"Lizzo's Watch Out for the Big Grrrls" Good As Hell
ID | 13188251 |
---|---|
Movie Name | "Lizzo's Watch Out for the Big Grrrls" Good As Hell |
Release Name | Lizzo's.Watch.Out.For.The.Big.Grrrls.S01E08.Good.As.Hell.WEBRip |
Year | 2022 |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 18270082 |
Format | srt |
1
00:00:05,047 --> 00:00:07,299
Este programa contém luzes intermitentes
que podem provocar convulsões
2
00:00:07,383 --> 00:00:08,759
em indivíduos com epilepsia fotossensível.
3
00:00:08,843 --> 00:00:09,885
Aconselhamos discrição do telespectador.
4
00:00:13,848 --> 00:00:16,892
LIZZO: BELEZA XXL
5
00:00:23,107 --> 00:00:26,527
UM DIA PARA O BONNAROO
6
00:00:27,278 --> 00:00:31,323
{\an8}<i>Temos trabalhado muito</i>
<i>para acertar nos passos,</i>
7
00:00:31,532 --> 00:00:34,160
{\an8}gerar energia,
temos estado à espera disto,
8
00:00:34,243 --> 00:00:36,078
{\an8}temos estado à espera do Bonnaroo.
9
00:00:36,162 --> 00:00:39,039
-Vamos falar do visual!
-Desfila.
10
00:00:39,123 --> 00:00:40,624
-Elegância de aeroporto.
-Vai.
11
00:00:46,338 --> 00:00:51,635
A Lizzo é a primeira negra de tamanho
grande cabeça de cartaz no Bonnaroo.
12
00:00:51,719 --> 00:00:53,304
-Bolas!
-Fim!
13
00:00:53,387 --> 00:00:56,223
Vou ao Bonnaroo e sinto-me fantástica.
14
00:00:56,849 --> 00:00:59,727
{\an8}Sinto que o nosso
trabalho árduo compensou.
15
00:00:59,810 --> 00:01:01,771
Vamos para o Tennessee!
16
00:01:01,854 --> 00:01:03,105
-Bonnaroo!
-Tennessee.
17
00:01:03,189 --> 00:01:04,148
Meu Deus!
18
00:01:04,231 --> 00:01:07,401
<i>Soubemos que há uma tempestade</i>
<i>ou até um furacão,</i>
19
00:01:07,485 --> 00:01:11,071
mas é importante manter
a energia em altas e ficar positivo,
20
00:01:11,155 --> 00:01:16,160
porque sei que o Bonnaroo
também é uma audição para saberem,
21
00:01:16,243 --> 00:01:20,581
posso fazer isto a longo prazo,
posso fazer isto a uma grande escala?
22
00:01:20,664 --> 00:01:25,711
Têm a oportunidade de se juntarem
a estas miúdas na digressão.
23
00:01:26,420 --> 00:01:29,965
Tenho de ver se conseguem atuar
perante grandes multidões
24
00:01:30,049 --> 00:01:33,594
e se podem aguentar o que se passa
no dia do espetáculo.
25
00:01:33,677 --> 00:01:36,722
O trabalho não terminou.
Vou continuar a esforçar
26
00:01:36,806 --> 00:01:39,517
para mostrar que sou digna
de ir em digressão.
27
00:01:39,600 --> 00:01:41,185
Olá!
28
00:01:41,268 --> 00:01:43,020
Olá, senhoras.
29
00:01:45,397 --> 00:01:46,774
Belezas!
30
00:01:46,857 --> 00:01:48,943
{\an8}Tenho novidades.
31
00:01:49,026 --> 00:01:50,444
{\an8}TANISHA SCOTT
COREÓGRAFA
32
00:01:50,528 --> 00:01:51,570
Bolas.
33
00:01:51,654 --> 00:01:52,530
Eu sei.
34
00:01:53,614 --> 00:01:58,369
O Bonnaroo foi cancelado
devido ao furacão.
35
00:01:58,452 --> 00:01:59,870
Não.
36
00:02:01,455 --> 00:02:07,002
Estamos completamente devastados por
anunciar que temos de cancelar o Bonnaroo.
37
00:02:07,086 --> 00:02:10,548
LIZZOOOOO - Que honra ser
cabeça de cartaz @bonnaroo.
38
00:02:10,631 --> 00:02:15,177
Que desilusão, o Bonnaroo foi cancelado.
Estava ansiosa para ir ao Tennessee
39
00:02:15,261 --> 00:02:18,597
e atuar neste festival enorme
onde nunca tinha estado.
40
00:02:18,681 --> 00:02:21,684
<i>Estou ansiosa,</i>
<i>ninguém sabe o que vai acontecer.</i>
41
00:02:21,767 --> 00:02:24,562
<i>Não sei se vou para casa.</i>
42
00:02:24,645 --> 00:02:25,980
-Bolas.
-É uma treta,
43
00:02:26,647 --> 00:02:29,149
mas estas coisas acontecem.
44
00:02:29,233 --> 00:02:32,820
Aconteceu quando ia atuar
no maior concerto até à data
45
00:02:32,903 --> 00:02:36,073
no Houston Rodeo, a minha terra,
o primeiro estádio,
46
00:02:36,156 --> 00:02:39,159
e no dia do evento,
foi cancelado devido à COVID.
47
00:02:39,827 --> 00:02:44,999
Foram semanas de ensaios, foi uma deceção
enorme, mas segurança primeiro.
48
00:02:45,082 --> 00:02:48,544
A última vez foi a COVID,
com que ainda estamos a lutar,
49
00:02:48,627 --> 00:02:51,463
e agora é um furacão a passar
50
00:02:51,547 --> 00:02:55,593
onde cresci. Estou mais preocupada,
51
00:02:55,676 --> 00:02:59,805
o que significa para nós, como humanidade,
continuamos a fechar coisas
52
00:02:59,889 --> 00:03:01,765
por causa das crises globais.
53
00:03:01,849 --> 00:03:04,727
É desgastante e assustador,
54
00:03:04,810 --> 00:03:09,440
mas também entendo que o nosso trabalho
é levar alegria e positividade,
55
00:03:09,523 --> 00:03:12,067
ajudar as pessoas
a unirem-se e a ultrapassarem.
56
00:03:12,151 --> 00:03:15,321
Portanto, vamos continuar a fazer isso
57
00:03:15,404 --> 00:03:19,283
e ser uma luz no mundo,
onde conseguirmos, onde pudermos.
58
00:03:19,366 --> 00:03:21,660
Não desfaçam as malas,
59
00:03:21,744 --> 00:03:24,413
ainda vão subir ao palco comigo,
60
00:03:24,496 --> 00:03:27,374
porque vamos
ao meu próximo concerto na cidade
61
00:03:27,458 --> 00:03:30,419
do meu grande começo,
Minneapolis, Minnesota.
62
00:03:33,881 --> 00:03:35,507
Ainda vão atuar.
63
00:03:36,508 --> 00:03:38,427
Estamos tristes por cancelarem,
64
00:03:38,510 --> 00:03:42,014
mas o espetáculo logo a seguir
é no Minnesota.
65
00:03:42,097 --> 00:03:44,808
<i>Pode ser um mal que vem por bem,</i>
66
00:03:44,892 --> 00:03:47,978
porque este é mesmo
o meu espetáculo de regresso.
67
00:03:48,062 --> 00:03:50,564
A carreira a solo arrancou em Minneapolis.
68
00:03:50,648 --> 00:03:53,984
Desde o primeiro dia
que tenho lá muitos fãs.
69
00:03:54,068 --> 00:03:58,113
Vai ser o melhor público
para as meninas atuarem.
70
00:03:58,197 --> 00:04:03,953
Todas estas pessoas comparam bilhete
só para me ver, para o nosso espetáculo.
71
00:04:04,620 --> 00:04:08,290
Não há sentimento melhor do que esse.
Preparem-se,
72
00:04:08,374 --> 00:04:11,377
porque ainda é um espetáculo
de 90 minutos.
73
00:04:11,460 --> 00:04:14,129
Quer dizer, talvez seja mais pequeno.
74
00:04:14,213 --> 00:04:16,799
-Não, são 90 minutos.
-Manda esse calor!
75
00:04:16,882 --> 00:04:18,133
Manter a energia.
76
00:04:19,593 --> 00:04:21,804
Bem, vou buscar tequila.
77
00:04:21,887 --> 00:04:23,097
Boa!
78
00:04:23,180 --> 00:04:24,264
Estou a precisar!
79
00:04:24,348 --> 00:04:27,393
Este espetáculo no Treasure Island
vai mesmo decidir
80
00:04:27,476 --> 00:04:29,186
quem vai em digressão comigo.
81
00:04:29,269 --> 00:04:33,148
<i>Já escolhi a Arianna e a Ashley,</i>
<i>mas preciso de mais raparigas.</i>
82
00:04:33,232 --> 00:04:35,067
Ainda não sei quem.
83
00:04:35,776 --> 00:04:39,321
{\an8}UMA SEMANA DEPOIS
84
00:04:39,405 --> 00:04:42,324
{\an8}Vamos para o Treasure Island!
85
00:04:42,408 --> 00:04:44,368
Já somos Big Grrrls.
86
00:04:44,451 --> 00:04:46,787
É bom estarem preparados.
87
00:04:46,870 --> 00:04:49,665
{\an8}Estar no aeroporto vestidas de Big Grrrls
88
00:04:49,748 --> 00:04:51,959
<i>é um pouco surreal.</i>
89
00:04:52,042 --> 00:04:53,752
-Treasure Island.
-O quê?
90
00:04:53,836 --> 00:04:56,630
-Treasure Island.
-As Big Grrrls.
91
00:04:56,714 --> 00:04:59,925
{\an8}A experiência está a culminar
e a terminar muito bem,
92
00:05:00,050 --> 00:05:03,095
{\an8}seja Bonnaroo ou Treasure Island,
93
00:05:03,178 --> 00:05:06,849
{\an8}podemos dançar com a Lizzo.
Esse o objetivo e razão de estarmos cá.
94
00:05:06,932 --> 00:05:10,602
<i>Tenho de me esmerar para ir em digressão,</i>
95
00:05:10,686 --> 00:05:15,024
é o meu destino e estou pronta.
Vamos ao Treasure Island!
96
00:05:18,861 --> 00:05:19,987
DÁ-LHE AS BOAS-VINDAS
97
00:05:23,115 --> 00:05:26,618
-Trinta e nove.
-Não é este, não é.
98
00:05:26,702 --> 00:05:28,120
Dezasseis, 41.
99
00:05:28,203 --> 00:05:31,206
{\an8}Eu e as senhoras estamos gratas
por estar cá,
100
00:05:31,290 --> 00:05:33,917
{\an8}mas ao mesmo tempo, ninguém está a salvo.
101
00:05:36,253 --> 00:05:38,839
<i>Ainda tenho de provar</i>
<i>que mereço ir em digressão,</i>
102
00:05:38,922 --> 00:05:42,426
e se garantir a presença na digressão,
103
00:05:42,509 --> 00:05:46,221
talvez tenha de desistir da escola.
104
00:05:46,305 --> 00:05:50,017
Depende das datas da digressão.
105
00:05:50,100 --> 00:05:52,853
Não quero pôr a escola de lado,
106
00:05:52,936 --> 00:05:56,023
mas a escola fica lá
e esta oportunidade não.
107
00:05:56,106 --> 00:06:00,110
<i>Seria o melhor do mundo</i>
<i>ir em digressão com a Lizzo.</i>
108
00:06:00,194 --> 00:06:03,864
Tratamento real? O que é? Espera!
109
00:06:04,531 --> 00:06:05,908
Dónutes!
110
00:06:07,951 --> 00:06:09,745
Estou tão entusiasmada!
111
00:06:12,873 --> 00:06:14,958
Há presentes em todo o lado.
112
00:06:15,042 --> 00:06:16,585
Ver o que diz o cartão.
113
00:06:16,668 --> 00:06:19,254
"Bem-vinda a uma das minhas cidades..."
114
00:06:19,338 --> 00:06:23,634
-"Conserva muitas memórias para mim."
-Caramba! Ela escreveu à mão.
115
00:06:24,301 --> 00:06:26,428
A vida não fica melhor.
116
00:06:26,512 --> 00:06:32,476
{\an8}A Charity que entrou pela porta
há umas semanas era muito insegura.
117
00:06:32,684 --> 00:06:33,811
Tenho 34 anos.
118
00:06:33,894 --> 00:06:37,856
Quando era miúda,
nunca achei que dançar fosse para mim.
119
00:06:37,940 --> 00:06:42,111
A Charity de hoje dá-se valor
120
00:06:42,194 --> 00:06:44,905
<i>e vejo que só preciso de ser</i>
<i>uma inspiração</i>
121
00:06:44,988 --> 00:06:47,908
<i>para todas as mulheres</i>
<i>que querem perseguir sonhos,</i>
122
00:06:47,991 --> 00:06:50,744
<i>mas sentem-se presas</i>
<i>num mundo corporativo.</i>
123
00:06:50,828 --> 00:06:53,622
<i>É muito arriscado,</i>
<i>desconfortável, assustador,</i>
124
00:06:53,705 --> 00:06:57,543
<i>mas nunca sabes o que podes alcançar</i>
<i>e fazer até te aventurares.</i>
125
00:06:57,626 --> 00:07:00,879
Talvez isto fique gravado, mas...
126
00:07:02,339 --> 00:07:03,715
E cena.
127
00:07:07,845 --> 00:07:09,221
RACISMO
MATA
128
00:07:09,304 --> 00:07:10,889
Vidas negras importam.
129
00:07:10,973 --> 00:07:12,766
Vidas negras importam.
130
00:07:12,850 --> 00:07:15,060
Estou tão feliz por estarmos aqui,
131
00:07:15,144 --> 00:07:19,022
porque queria estar aqui em Minneapolis
quando tudo acontecia.
132
00:07:19,106 --> 00:07:20,274
Sem dúvida.
133
00:07:20,357 --> 00:07:23,193
Vivi em Minneapolis durante muito tempo
134
00:07:23,277 --> 00:07:26,780
e vimos muitas injustiças como esta.
135
00:07:26,864 --> 00:07:30,701
<i>Esta cidade tem chorado</i>
<i>e passado por muita dor e caos.</i>
136
00:07:31,618 --> 00:07:35,831
Quero que as raparigas compreendam
que entreter não é só atuar,
137
00:07:35,914 --> 00:07:38,959
especialmente quando tens
uma mensagem como nós.
138
00:07:39,042 --> 00:07:41,170
Ajudar pessoas a sentirem-se melhor
139
00:07:41,253 --> 00:07:44,381
quando passam por momentos maus
e refletir sobre eles.
140
00:07:44,464 --> 00:07:46,884
Sinto que é simpático trazer algo positivo
141
00:07:46,967 --> 00:07:50,262
a esta cidade que me apoiou tanto
desde o primeiro dia.
142
00:07:50,345 --> 00:07:53,515
É a Billie Holiday. <i>Strange fruit.</i>
143
00:07:53,599 --> 00:07:57,227
{\an8}Comecei a dançar após o meu pai
ter sido morto pela polícia.
144
00:07:57,311 --> 00:07:59,938
Estar aqui sabe bem,
145
00:08:00,022 --> 00:08:04,735
porque me senti tão deslocada
ao chegar aqui
146
00:08:04,818 --> 00:08:08,030
<i>e estou grata por me abrir nesse sentido.</i>
147
00:08:08,113 --> 00:08:10,949
Vi o meu pai ser morto
quando tinha cinco anos.
148
00:08:11,033 --> 00:08:11,992
Meu Deus!
149
00:08:12,075 --> 00:08:14,578
Essa ainda é a tua grande inspiração?
150
00:08:14,661 --> 00:08:16,830
Sim, era a menina do papá
151
00:08:16,914 --> 00:08:19,875
apesar de tudo o que se passou
na vida dele.
152
00:08:19,958 --> 00:08:22,252
-Só sei que foi um grande homem.
-Certo.
153
00:08:22,336 --> 00:08:26,548
-A dança deu-me um escape.
-Pois.
154
00:08:27,549 --> 00:08:30,969
<i>Na verdade,</i>
<i>foi muito difícil lidar com isso.</i>
155
00:08:31,053 --> 00:08:33,472
<i>Dançar salvou mesmo a minha vida.</i>
156
00:08:33,555 --> 00:08:34,765
Que loucura.
157
00:08:35,682 --> 00:08:37,100
Esta coisa!
158
00:08:37,184 --> 00:08:39,269
<i>Estar aqui agora é uma bênção.</i>
159
00:08:39,353 --> 00:08:41,104
Lembrar o início.
160
00:08:41,188 --> 00:08:43,523
Em dois, dois. Sim.
161
00:08:43,607 --> 00:08:48,320
{\an8}Adoro que esta cidade dê tanto valor
às vidas, especialmente às vidas negras.
162
00:08:48,403 --> 00:08:50,656
-Vamos.
-Não admira que a Lizzo adore isto.
163
00:08:50,739 --> 00:08:51,615
MINNESOTA FORTE
164
00:08:51,698 --> 00:08:54,117
-Minnesota forte. Adoro.
-Vamos tirar uma foto.
165
00:08:54,201 --> 00:08:56,203
Minnesota forte, aos três!
166
00:08:56,286 --> 00:09:00,207
-Minnesota forte!
-Boa!
167
00:09:00,624 --> 00:09:03,168
-Isto é tão lindo! Vejam!
-Meu Deus!
168
00:09:07,798 --> 00:09:11,426
Estou tão entusiasmada. Hoje é o dia.
169
00:09:11,510 --> 00:09:15,555
{\an8}É tão surreal que possa estar aqui agora.
170
00:09:15,764 --> 00:09:17,474
<i>Não podemos brincar mais agora.</i>
171
00:09:17,557 --> 00:09:20,185
Ou consegues ou não.
172
00:09:20,269 --> 00:09:23,730
Depois do último ensaio,
uma parte da minha mente disse:
173
00:09:23,814 --> 00:09:27,234
"Pronto, estiveste mesmo mal,
vais para casa."
174
00:09:27,317 --> 00:09:28,819
Disse um oito.
175
00:09:30,279 --> 00:09:33,991
Sydney, não te podes esquecer
quando te dou instruções.
176
00:09:34,074 --> 00:09:36,243
<i>Mas a outra parte da cabeça:</i>
177
00:09:36,326 --> 00:09:39,454
"Tenho fé e sinto
que há uma razão para estar aqui."
178
00:09:39,538 --> 00:09:44,751
Só não sei o que vai acontecer,
mas é algo que é preocupante,
179
00:09:44,835 --> 00:09:49,339
porque isto não é normal, eu enganar-me.
180
00:09:51,425 --> 00:09:54,803
{\an8}O Bonnaroo não se concretizou,
mas estamos no Treasure Island.
181
00:09:55,262 --> 00:10:00,892
Isso desmotivou-te porque houve uma quebra
antes do espetáculo ou sentes-te bem?
182
00:10:00,976 --> 00:10:06,064
Vou ter calma, é o primeiro espetáculo
em quase dois anos.
183
00:10:06,148 --> 00:10:08,275
Estou tipo: "O que vai acontecer?"
184
00:10:08,358 --> 00:10:10,861
Temos estas raparigas prestes a atuar
185
00:10:10,944 --> 00:10:15,157
e estou curiosa para ver
se estão calmas antes.
186
00:10:16,742 --> 00:10:22,706
A Sydney, fico preocupada.
Devíamos ligar-lhe e falar com ela.
187
00:10:22,831 --> 00:10:24,583
-Certo. Sim.
-Sim.
188
00:10:24,666 --> 00:10:26,752
<i>Dias depois do nosso ensaio,</i>
189
00:10:26,835 --> 00:10:31,631
descobri que um adereço caiu
na cabeça da Sydney
190
00:10:31,715 --> 00:10:34,760
e causou um ferimento
que podia ser uma contusão.
191
00:10:34,843 --> 00:10:38,555
Preciso que as minhas bailarinas falem
quando isto acontece.
192
00:10:38,638 --> 00:10:41,183
Sydney, como é que te sentes hoje?
193
00:10:41,266 --> 00:10:42,642
Sinto-me muito bem hoje.
194
00:10:42,726 --> 00:10:44,269
-A sério?
-Sim.
195
00:10:44,353 --> 00:10:47,939
É muito importante para mim
que o espetáculo corra bem, claro,
196
00:10:48,023 --> 00:10:52,361
mas que todos estejam seguros
e saudáveis nesta digressão.
197
00:10:52,444 --> 00:10:54,071
-Olá.
-Olá, rainha!
198
00:10:54,154 --> 00:10:56,281
-Como estás?
-O que se passa?
199
00:10:56,365 --> 00:10:59,117
-Senta-te, amor.
-Estou bem.
200
00:10:59,659 --> 00:11:03,872
{\an8}Ao entrar no quarto, não sei
o que esperar, o que vão dizer.
201
00:11:03,955 --> 00:11:07,417
{\an8}Fico logo: "Pronto, estão a sorrir.
202
00:11:07,501 --> 00:11:11,213
"Talvez vá para casa, mas não sei porquê!"
203
00:11:11,296 --> 00:11:15,133
Queria falar contigo
sobre o nosso último ensaio.
204
00:11:16,843 --> 00:11:20,972
-Queria ter a certeza de que estás bem.
-Sim, estou.
205
00:11:21,056 --> 00:11:24,393
Às vezes eu, especialmente nesta situação,
206
00:11:24,476 --> 00:11:28,397
sinto que tenho de ser perfeita,
tenho sempre de atuar.
207
00:11:29,231 --> 00:11:32,943
Não quero parecer
aquela pessoa que está sempre ferida
208
00:11:33,026 --> 00:11:37,364
ou sempre a queixar-se,
porque não quero parecer fraca.
209
00:11:37,447 --> 00:11:40,367
-Se fizer sentido.
-Disseste a palavra perfeita.
210
00:11:40,450 --> 00:11:42,327
Não podemos ser perfeitas.
211
00:11:42,411 --> 00:11:47,499
Põe demasiada responsabilidade
nos nossos ombros, só para ser humano.
212
00:11:47,582 --> 00:11:52,546
Na parte da coreografia,
tens de ser perfeita.
213
00:11:52,629 --> 00:11:55,632
Precisas de fazer sempre
as escolhas certas,
214
00:11:55,715 --> 00:12:01,430
mas não podes hesitar nessas escolhas.
215
00:12:02,264 --> 00:12:04,641
-Redefine o que é perfeito.
-Sim.
216
00:12:04,724 --> 00:12:08,103
Percebes? Porque se tivesses dito:
217
00:12:08,186 --> 00:12:10,147
"Olha, aquilo caiu-me na cabeça."
218
00:12:10,230 --> 00:12:13,817
Tinhas dito a alguém
e quando ficaste zonza,
219
00:12:13,900 --> 00:12:16,236
nós, tipo: "Vai ser vista por alguém."
220
00:12:16,319 --> 00:12:18,613
Diríamos: "Ela lidou bem."
221
00:12:18,697 --> 00:12:23,201
Se vens connosco, precisamos de confiar
que poderás comunicar connosco
222
00:12:23,285 --> 00:12:25,704
antes de algo mau acontecer.
223
00:12:25,787 --> 00:12:30,959
Prometo que se tiver a oportunidade,
agora ou no futuro,
224
00:12:31,042 --> 00:12:34,254
que é algo que posso trabalhar
e dar-vos conhecimento.
225
00:12:34,337 --> 00:12:40,302
És uma estrela, não pelo que fazes,
mas por quem és.
226
00:12:40,385 --> 00:12:41,219
Sim.
227
00:12:41,303 --> 00:12:46,016
Tu és a Sydney
e este é o teu corpo, que é o máximo.
228
00:12:47,642 --> 00:12:48,768
-Está bem?
-Sim.
229
00:12:48,852 --> 00:12:50,770
-Temos de ir ensaiar.
-Sim.
230
00:12:50,854 --> 00:12:52,397
-Vamos.
-Estou ansiosa.
231
00:12:52,481 --> 00:12:54,733
-Está na hora. Por todas.
-Meu Deus!
232
00:12:54,816 --> 00:12:56,401
-Por todas.
-Muito obrigada.
233
00:13:00,572 --> 00:13:02,741
-Bolas!
-Meu Deus!
234
00:13:02,824 --> 00:13:04,367
Vejam as cadeiras.
235
00:13:04,451 --> 00:13:07,579
-Que loucura.
-Finjam que estão a bater nas mãos.
236
00:13:07,662 --> 00:13:08,997
-Preparadas?
-Vamos.
237
00:13:09,080 --> 00:13:10,457
Boa!
238
00:13:10,540 --> 00:13:12,042
Estamos aqui, conseguimos!
239
00:13:12,125 --> 00:13:14,461
<i>É uma adrenalina agora.</i>
240
00:13:14,544 --> 00:13:17,464
{\an8}Ver estas cadeiras espalhadas. Vazias.
241
00:13:17,547 --> 00:13:21,635
<i>Ver o quanto estão espalhadas,</i>
<i>o quão grande é o campo.</i>
242
00:13:21,718 --> 00:13:24,471
Vou atuar diante destas pessoas todas.
243
00:13:24,971 --> 00:13:29,351
Estás a bater na cabeça das pessoas.
Não têm tempo para se virarem.
244
00:13:29,434 --> 00:13:31,853
É a maior atuação que já fiz.
245
00:13:31,937 --> 00:13:35,398
Nunca estive nos bastidores
de um espetáculo assim.
246
00:13:35,482 --> 00:13:38,652
<i>Ver como tudo é preparado,</i>
<i>ver como tudo é montado.</i>
247
00:13:38,735 --> 00:13:40,487
<i>Há tanta coisa a acontecer</i>
248
00:13:40,570 --> 00:13:44,199
que, neste momento, nem sei o que sentir.
249
00:13:44,282 --> 00:13:49,120
Estou só aqui. Estou a tentar assegurar
que faço tudo o que tenho a fazer
250
00:13:49,204 --> 00:13:51,957
para que não falhe,
senão ela não me vai querer.
251
00:13:53,000 --> 00:13:59,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
252
00:14:02,717 --> 00:14:06,513
Senhoras, ouçam-me. Temos de ir ao palco.
253
00:14:06,596 --> 00:14:07,597
Olá!
254
00:14:07,681 --> 00:14:11,935
Olá, lindas! Boa. Como vão muitas,
255
00:14:12,018 --> 00:14:13,937
digo-lhes para se acalmarem.
256
00:14:14,020 --> 00:14:17,440
Quando subirem ao palco,
estejam no vosso lugar,
257
00:14:17,524 --> 00:14:20,277
porque é uma ramboia, está bem?
258
00:14:20,360 --> 00:14:22,195
Preparem-se para o <i>Juice.</i>
259
00:14:22,654 --> 00:14:26,032
{\an8}As marcas vermelhas
são onde estão as luzes.
260
00:14:26,116 --> 00:14:28,702
Tenham atenção para que vejam as mudanças.
261
00:14:28,785 --> 00:14:32,163
{\an8}Posso é transformar
o nervosismo em entusiasmo.
262
00:14:32,247 --> 00:14:36,418
Mostrar ao máximo que mereço estar aqui.
263
00:14:36,835 --> 00:14:38,336
Vamos, vamos, Asia.
264
00:14:41,339 --> 00:14:43,466
<i>Põe as culpas na bebida</i>
265
00:14:43,550 --> 00:14:45,719
<i>Põe as culpas no meu sumo</i>
266
00:14:45,802 --> 00:14:47,929
<i>Alguém venha cá buscá-lo</i>
267
00:14:48,013 --> 00:14:50,932
<i>Perdeu-se nas minhas mensagens</i>
268
00:14:53,852 --> 00:14:55,895
<i>É melhor vires buscar o teu homem</i>
269
00:14:57,105 --> 00:15:00,358
<i>Dançar tem sido uma grande parte</i>
<i>da minha vida.</i>
270
00:15:00,442 --> 00:15:03,486
{\an8}Desde a minha primeira aula de dança,
apaixonei-me.
271
00:15:04,237 --> 00:15:07,073
<i>Fui a um estúdio maioritariamente branco.</i>
272
00:15:07,157 --> 00:15:09,117
<i>Era a única rapariga negra.</i>
273
00:15:09,200 --> 00:15:11,745
<i>Muitas vezes, não era escolhida</i>
274
00:15:11,828 --> 00:15:15,582
com base na minha cor e tamanho.
275
00:15:16,416 --> 00:15:18,835
<i>Quando penso nesta oportunidade,</i>
276
00:15:18,918 --> 00:15:23,465
<i>dançar com a Lizzo, estar em digressão,</i>
<i>é um sonho tornado realidade.</i>
277
00:15:23,548 --> 00:15:26,176
É o que eu penso. Adoro a Lizzo,
278
00:15:26,259 --> 00:15:29,721
o que ela está a fazer por nós
é fantástico, excecional.
279
00:15:29,804 --> 00:15:32,932
Ela entende-nos, é para nós, por nós.
280
00:15:33,016 --> 00:15:35,602
Fazer parte do movimento dela,
281
00:15:35,685 --> 00:15:37,145
<i>sinto-me abençoada.</i>
282
00:15:38,813 --> 00:15:40,649
Temos de ensaiar outra vez.
283
00:15:40,732 --> 00:15:42,651
-Mais uma vez.
-Sim.
284
00:15:45,445 --> 00:15:46,655
Tens de acertar.
285
00:15:49,658 --> 00:15:52,577
{\an8}Puseram-nos a usar umas Doc Martens duras.
286
00:15:52,661 --> 00:15:54,996
{\an8}Com bailarina, não combinam com os pés.
287
00:15:55,080 --> 00:15:59,959
Sinto-me nervosa por ver como vou fazer
a parte do chão na <i>Good as Hell,</i>
288
00:16:00,043 --> 00:16:02,712
onde temos de passar o pé por baixo.
289
00:16:03,129 --> 00:16:06,883
Quero tentar no palco,
se fizermos outra vez, quero no palco.
290
00:16:06,966 --> 00:16:09,511
-Também é escorregadio com as botas.
-Sim.
291
00:16:09,594 --> 00:16:11,429
Porque não consigo deslizar.
292
00:16:11,513 --> 00:16:13,807
Sim, sim. Eu dobrei.
293
00:16:13,890 --> 00:16:18,770
Peço a Deus que não falhe nessa parte
ou caia, um sapato salte.
294
00:16:18,853 --> 00:16:23,108
<i>Isto pode ser decisivo</i>
<i>para me levarem ou não na digressão.</i>
295
00:16:23,191 --> 00:16:25,276
Vamos ter de nos esforçar.
296
00:16:25,777 --> 00:16:27,487
Senhoras! Outra vez.
297
00:16:27,862 --> 00:16:29,989
Cuidado ao subir ao palco,
298
00:16:30,073 --> 00:16:33,201
onde devem estar do anterior. Está bem?
299
00:16:33,993 --> 00:16:37,372
<i>A primeira música que ouvi da Lizzo</i>
<i>foi</i> Cuz I Love You,
300
00:16:37,455 --> 00:16:42,293
fiz um vídeo de dança que se tornou viral,
a Lizzo fez um dueto no TikTok.
301
00:16:48,091 --> 00:16:52,095
{\an8}Agora estou no palco com ela.
Meu Deus, ouvi-la cantar ao vivo
302
00:16:52,178 --> 00:16:54,055
é um círculo que se completa,
303
00:16:54,139 --> 00:16:57,392
quando se dá aquela batida
no <i>Cuz I Love You,</i> eu fico:
304
00:16:57,475 --> 00:17:00,270
"Nem acredito que estou aqui."
305
00:17:01,271 --> 00:17:02,147
Vão!
306
00:17:02,230 --> 00:17:03,440
Vamos lá!
307
00:17:03,523 --> 00:17:08,278
<i>Aconteceu tão depressa! Tipo, há um mês,</i>
<i>estava triste no meu quarto,</i>
308
00:17:08,361 --> 00:17:10,530
desempregada, com a escola <i>online.</i>
309
00:17:12,449 --> 00:17:14,451
Era mau e agora estou aqui,
310
00:17:14,534 --> 00:17:18,163
no palco do Treasure Island. Com a Lizzo!
311
00:17:20,206 --> 00:17:22,417
O espaçamento está estranho. Merda!
312
00:17:24,335 --> 00:17:26,963
Existem espaços por alguma razão.
313
00:17:27,046 --> 00:17:30,467
Aproximei-me muito ali,
vou ficar mais perto dela.
314
00:17:30,550 --> 00:17:34,637
{\an8}Sinto que tenho andado
na corda bamba, onde posso
315
00:17:35,054 --> 00:17:38,057
<i>atravessar a corda ou simplesmente cair.</i>
316
00:17:38,141 --> 00:17:41,102
Jayla! Quando bates,
não quero as tuas costas.
317
00:17:41,186 --> 00:17:43,313
Precisamos de ver tudo, está bem?
318
00:17:44,731 --> 00:17:47,567
{\an8}Ver como a Tanisha olha para a Jayla
319
00:17:47,650 --> 00:17:51,112
<i>assusta-me um pouco,</i>
<i>porque a Jayla tem tanto talento</i>
320
00:17:51,196 --> 00:17:53,573
e, às vezes, o nervosismo leva a melhor.
321
00:17:53,990 --> 00:17:56,910
Fazes a espargata e cais perto do centro.
322
00:17:56,993 --> 00:17:59,871
Depois ficas no centro,
porque és o núcleo.
323
00:17:59,996 --> 00:18:02,373
-Obrigada pelo reparo.
-Foi isso.
324
00:18:05,752 --> 00:18:08,296
<i>Sinto-me bem por o ensaio ter sido bom,</i>
325
00:18:08,379 --> 00:18:11,591
{\an8}mas sei que tive
alguns percalços no caminho.
326
00:18:11,674 --> 00:18:16,137
{\an8}Espero que não seja uma razão
para ser retirada do espetáculo
327
00:18:16,221 --> 00:18:18,306
<i>horas antes de se concretizar.</i>
328
00:18:18,389 --> 00:18:20,975
Estou a tentar ser otimista, mas não sei
329
00:18:21,059 --> 00:18:23,686
como processar, a minha cabeça está a mil.
330
00:18:24,270 --> 00:18:28,399
Sentiste-te bem com o ensaio no geral?
Como correu, fluiu.
331
00:18:28,483 --> 00:18:29,526
Sim.
332
00:18:29,692 --> 00:18:31,361
Isto está cheio de abelhas.
333
00:18:31,444 --> 00:18:34,364
Além da ansiedade, sinto-me muito bem.
334
00:18:34,447 --> 00:18:37,242
Não revimos tudo o que querias?
335
00:18:37,325 --> 00:18:42,831
A cena da flauta. Há umas coisas,
tipo: "Deixa-me fazer sozinha."
336
00:18:42,914 --> 00:18:44,541
Estou pronta para errar.
337
00:18:44,624 --> 00:18:47,877
-Estou muito entusiasmada.
-Boa. Adoro. Perfeito.
338
00:18:47,961 --> 00:18:50,755
Pronta para o espetáculo.
É a autenticidade necessária,
339
00:18:50,839 --> 00:18:56,177
mas perguntaste pelas raparigas.
Correu muito, muito bem.
340
00:18:56,261 --> 00:18:58,721
A energia estava lá.
341
00:18:58,805 --> 00:19:01,349
-A Jayla sobressaiu um pouco.
-No bom sentido?
342
00:19:01,432 --> 00:19:03,893
-Sim e não.
-Certo.
343
00:19:03,977 --> 00:19:09,315
Sim na energia que tinha,
mas a consciência espacial não existiu.
344
00:19:09,399 --> 00:19:10,817
Quando elas entraram,
345
00:19:10,900 --> 00:19:15,530
<i>ela é a única mais à frente,</i>
<i>está muito perto</i>
346
00:19:15,613 --> 00:19:19,742
da escada,
o que a coloca diante das miúdas de trás,
347
00:19:19,826 --> 00:19:23,329
-onde todos devem ter o seu espaço.
-As suas janelas.
348
00:19:23,413 --> 00:19:25,456
Também, a parte do <i>freestyle,</i>
349
00:19:25,540 --> 00:19:29,377
<i>voltou-se de costas</i>
<i>e abafou as outras duas bailarinas.</i>
350
00:19:29,460 --> 00:19:32,338
-Nos solos, estava a olhar...
-Sim.
351
00:19:32,422 --> 00:19:34,507
-Jayla.
-São coisas simples
352
00:19:34,591 --> 00:19:37,302
que ela tem de interiorizar,
353
00:19:37,385 --> 00:19:42,599
não podes ser boa num espaço
e depois ser hesitante no outro.
354
00:19:42,682 --> 00:19:46,936
A verdade é que adoro a Jayla.
Acho que ela...
355
00:19:47,020 --> 00:19:51,107
Há algo nela
que quero sempre no meu palco.
356
00:19:51,190 --> 00:19:55,820
Quero transformá-la numa bailarina
a sério, uma profissional, mas...
357
00:19:55,904 --> 00:19:58,281
Não podemos só querer, ela tem de fazer.
358
00:19:58,364 --> 00:20:02,327
-Certo.
-Quero falar com ela e dizer: "Vamos lá!"
359
00:20:02,410 --> 00:20:04,495
-Vou buscá-la.
-Está bem.
360
00:20:04,579 --> 00:20:07,290
Eu e a Tanisha estamos decididas.
361
00:20:07,373 --> 00:20:11,961
Queremo-la, mas ela quer
que a queiramos? Não sei.
362
00:20:12,045 --> 00:20:16,716
<i>Tira os macacos da cabeça, Jayla.</i>
<i>Este espetáculo é o tudo ou nada.</i>
363
00:20:16,799 --> 00:20:22,138
Ou vens na digressão ou não.
Queremos-te connosco. Orienta-te.
364
00:20:22,597 --> 00:20:24,515
-Como te sentes?
-Ótima.
365
00:20:24,599 --> 00:20:28,728
-O palco grande?
-Senti-me em casa, adoro.
366
00:20:28,811 --> 00:20:32,440
És uma artista natural. Isto é o teu lar.
367
00:20:32,523 --> 00:20:36,444
Seja o palco um bar ou anfiteatro.
368
00:20:36,527 --> 00:20:39,989
-Sempre foi o meu lar.
-O que quero que trabalhes,
369
00:20:40,073 --> 00:20:44,744
já falámos um pouco,
é a consciência espacial.
370
00:20:44,827 --> 00:20:46,454
Sem dúvida.
371
00:20:46,537 --> 00:20:49,415
Foi no <i>Juice?</i> Qual foi a música?
372
00:20:49,499 --> 00:20:50,750
<i>Good As Hell?</i>
373
00:20:50,833 --> 00:20:54,504
Foi na <i>Watch Out.</i>
Estava muito perto das escadas,
374
00:20:54,587 --> 00:20:59,217
tinha de estar mais perto da Charity.
A parte do solo, ao contrário
375
00:20:59,300 --> 00:21:02,470
de fazer a minha parte, seguir o percurso,
376
00:21:02,553 --> 00:21:06,683
tenho de contornar,
aproximar-me da Asia e da Charity.
377
00:21:06,766 --> 00:21:11,479
Paro na minha marca, porque disseste
que era o núcleo da formação.
378
00:21:11,562 --> 00:21:14,816
Tive de aguentar o meu lugar
e dançar com as miúdas.
379
00:21:14,899 --> 00:21:17,026
Que é no centro e à frente.
380
00:21:17,110 --> 00:21:19,153
Continuas a andar para trás.
381
00:21:19,237 --> 00:21:21,948
Continuas a voltar para o espaço errado.
382
00:21:22,031 --> 00:21:24,826
Estás ali: "Pronto, o meu tempo acabou,
383
00:21:24,909 --> 00:21:27,161
-"deixem-me ir para ali." Para.
-Está bem.
384
00:21:27,245 --> 00:21:30,123
-Porque está a estragar a formação.
-Anotado.
385
00:21:30,206 --> 00:21:34,127
Pusemos-te ali por uma razão,
precisas de assumir o lugar.
386
00:21:34,210 --> 00:21:38,756
Precisas de estar lá: "Sim! Quero tudo!"
387
00:21:38,840 --> 00:21:41,467
São as tuas miúdas, dá-lhes energia!
388
00:21:41,551 --> 00:21:43,594
O público está a olhar para ti.
389
00:21:43,678 --> 00:21:46,264
Dá-lhes o que veem, percebes?
390
00:21:46,389 --> 00:21:52,311
{\an8}Penso que... E pode parecer <i>cliché</i>
ou uma resposta da treta,
391
00:21:52,478 --> 00:21:54,564
{\an8}mas penso que a Lizzo viu algo em mim
392
00:21:54,647 --> 00:21:59,485
{\an8}que eu nunca vi.
Nem gosto de ver vídeos de mim a dançar.
393
00:21:59,569 --> 00:22:02,155
Isto não é uma coisa para as câmaras.
394
00:22:02,238 --> 00:22:04,866
Há muito tempo que digo isto,
395
00:22:04,949 --> 00:22:09,120
tens tudo o que procuro.
396
00:22:09,829 --> 00:22:11,998
<i>Estou a começar</i>
397
00:22:12,081 --> 00:22:15,626
a ver o que as outras pessoas disseram
que viram em mim.
398
00:22:15,710 --> 00:22:21,090
Estou a começar a acreditar que sou
talentosa, válida, linda, forte, tudo.
399
00:22:21,174 --> 00:22:25,845
Mas é aquela pessoa que te dá a mão
e acredita em ti
400
00:22:25,928 --> 00:22:28,473
que te força a acordar.
401
00:22:28,556 --> 00:22:32,977
A última coisa que quero que te lembres.
No final, no fecho da cortina,
402
00:22:33,061 --> 00:22:35,396
-quando estivermos a despedir...
-Sim
403
00:22:35,480 --> 00:22:37,857
Ficaste à frente da Lizzo.
404
00:22:38,357 --> 00:22:40,026
Não pode ser.
405
00:22:40,109 --> 00:22:42,737
Não te ponhas à minha frente, porque eu...
406
00:22:42,820 --> 00:22:44,322
-Nunca.
-Dou-te um pontapé.
407
00:22:44,655 --> 00:22:47,617
Acho que me devias empurrar do palco.
408
00:22:48,159 --> 00:22:52,580
-És um estrondo. Por favor, ouve-nos.
-Claro.
409
00:22:52,663 --> 00:22:55,083
Vamos a isso!
410
00:22:55,166 --> 00:22:57,085
Sim!
411
00:22:57,418 --> 00:22:58,878
Objetivos! Boa!
412
00:22:58,961 --> 00:23:01,297
-Espetáculo!
-Tens de te ir preparar.
413
00:23:01,798 --> 00:23:04,926
-Para onde vou?
-Jayla, para ali.
414
00:23:05,176 --> 00:23:06,094
Obrigada.
415
00:23:34,831 --> 00:23:37,834
Meu Deus! Adoro!
416
00:23:38,459 --> 00:23:41,087
-Adoro.
-Sim! Meu Deus!
417
00:23:41,379 --> 00:23:46,300
O que acham da digressão?
Ela vai tomar a decisão hoje...
418
00:23:46,384 --> 00:23:49,554
{\an8}Seria o melhor para mim
ir para digressão com a Lizzo.
419
00:23:49,637 --> 00:23:53,015
<i>Esta é uma</i>
<i>das maiores oportunidades que tive.</i>
420
00:23:53,099 --> 00:23:56,018
Ser escolhida para ser uma Big Grrrl
significaria tudo,
421
00:23:56,102 --> 00:23:58,271
não sou só uma lutadora.
422
00:23:58,354 --> 00:24:02,233
Quero alcançar os meus sonhos,
conseguir cumprir o meu destino.
423
00:24:02,316 --> 00:24:04,152
Deus pôs-me aqui por uma razão.
424
00:24:04,235 --> 00:24:06,654
Não me vou embora. Vou para a digressão.
425
00:24:06,737 --> 00:24:11,826
Queria saber hoje, porque vai ficar
engasgado aqui se não souber.
426
00:24:11,909 --> 00:24:15,746
Digam-me. Tudo pode acontecer agora.
427
00:24:15,830 --> 00:24:18,749
Sim, eis a realidade.
Vamos todas em digressão.
428
00:24:18,833 --> 00:24:20,877
Vá lá.
429
00:24:20,960 --> 00:24:24,463
Sabem que são todas fantásticas.
Não há preocupações.
430
00:24:24,547 --> 00:24:25,631
Pois.
431
00:24:26,507 --> 00:24:30,261
{\an8}Estou muito ansiosa,
mas também muito, muito nervosa.
432
00:24:30,553 --> 00:24:34,724
<i>A esta altura,</i>
<i>estou mesmo a tentar estar positiva.</i>
433
00:24:34,807 --> 00:24:36,225
Como te sentes?
434
00:24:36,309 --> 00:24:41,022
Estou um pouco nervosa desde a conversa
que eu, a Lizzo e a Tanisha tivemos.
435
00:24:41,105 --> 00:24:43,774
Elas disseram, é um compromisso.
436
00:24:43,858 --> 00:24:48,446
Disseram: "Se não falares
sobre o que sentes,
437
00:24:48,529 --> 00:24:52,783
"não tiveres cuidado contigo,
isso pode ser..." Eu compreendo,
438
00:24:52,867 --> 00:24:58,414
mas rezo para que vejam o meu crescimento
nestas últimas semanas.
439
00:24:58,497 --> 00:25:01,709
-Eu vejo.
-Obrigada.
440
00:25:01,792 --> 00:25:02,835
Senhoras!
441
00:25:02,919 --> 00:25:04,337
-Olá!
-Olá!
442
00:25:04,420 --> 00:25:06,297
Estão tão lindas.
443
00:25:06,380 --> 00:25:08,883
-Obrigada.
-Está na hora do espetáculo.
444
00:25:12,720 --> 00:25:13,638
Adoro-vos!
445
00:25:21,896 --> 00:25:24,649
<i>Como posso estar no palco com a Lizzo!</i>
446
00:25:24,732 --> 00:25:27,944
{\an8}Depois deste tempo todo,
de tanto trabalho árduo,
447
00:25:28,027 --> 00:25:31,614
<i>depois de a ver no palco e rezar.</i>
<i>Finalmente estou aqui.</i>
448
00:25:39,372 --> 00:25:40,873
Meu Deus!
449
00:25:41,999 --> 00:25:46,462
Pessoal, fechem os olhos,
apertem a mão da pessoa ao vosso lado.
450
00:25:46,545 --> 00:25:48,172
Vamos inspirar fundo.
451
00:25:51,259 --> 00:25:55,304
Deus, em nome de Jesus,
estamos tão gratas por estamos aqui.
452
00:25:55,388 --> 00:26:00,518
Antes de subirmos ao palco, quero
ter um momento para dar as mão e unir.
453
00:26:00,601 --> 00:26:02,687
<i>Não interessa no que acreditam.</i>
454
00:26:02,770 --> 00:26:06,774
No momento em que damos as mãos,
estamos a partilhar energia.
455
00:26:07,233 --> 00:26:10,403
Não pensámos chegar aqui,
mas Senhor, depende de Ti,
456
00:26:10,486 --> 00:26:15,032
trouxeste-nos para fazermos o espetáculo
para melhorar a noite das pessoas.
457
00:26:15,116 --> 00:26:18,119
Obrigada por nos pores aqui
para uma mudança positiva.
458
00:26:18,202 --> 00:26:22,623
Cada pessoa neste círculo
faz parte de algo maior.
459
00:26:22,707 --> 00:26:25,209
As Big Grrrls, muito obrigada.
460
00:26:26,836 --> 00:26:31,966
Este espetáculo já está feito
e já vencemos em nome do Jesus.
461
00:26:32,049 --> 00:26:32,883
Sim!
462
00:26:35,052 --> 00:26:39,890
Subir para o palco
pela primeira vez em quase dois anos.
463
00:26:39,974 --> 00:26:44,395
<i>Senti algumas ansiedades:</i>
<i>"As pessoas importam-se? Ainda consigo?</i>
464
00:26:44,478 --> 00:26:48,482
<i>"Vou falhar?" Não imagino</i>
<i>como algumas raparigas se sentem.</i>
465
00:26:48,566 --> 00:26:52,236
Estou dominada pela emoção,
sei que elas também.
466
00:26:52,570 --> 00:26:54,405
Pronto! Está na hora!
467
00:26:55,448 --> 00:26:57,116
Está na hora!
468
00:27:06,459 --> 00:27:08,461
Sim!
469
00:27:56,717 --> 00:27:58,636
Quem quer estar comigo hoje?
470
00:28:00,304 --> 00:28:04,058
<i>Todos os rumores são verdadeiros</i>
<i>O que ouviste é verdade</i>
471
00:28:04,141 --> 00:28:07,937
<i>Eu trato dele e de ti</i>
<i>Se acreditas que eu faço isso</i>
472
00:28:08,020 --> 00:28:11,857
{\an8}Claro que nunca atuei para 16 mil pessoas.
473
00:28:11,941 --> 00:28:15,069
<i>Mas estou pronta para a energia</i>
<i>que continua a crescer</i>
474
00:28:15,152 --> 00:28:16,195
e enlouquecer.
475
00:28:16,278 --> 00:28:18,114
<i>Os rumores são verdadeiros</i>
476
00:28:18,197 --> 00:28:20,116
{\an8}É a primeira atuação de muitas.
477
00:28:20,199 --> 00:28:22,451
{\an8}Digressão. Tenho de me habituar.
478
00:28:22,535 --> 00:28:25,204
<i>Vou atuar muitas vezes para multidões.</i>
479
00:28:25,287 --> 00:28:26,872
Estou mesmo entusiasmada.
480
00:28:26,956 --> 00:28:30,584
<i>Gastar todo o meu tempo</i>
<i>A tentar destruir uma mulher</i>
481
00:28:30,668 --> 00:28:34,672
<i>A realidade de merda está a acontecer</i>
<i>Olha ao teu redor</i>
482
00:28:34,755 --> 00:28:38,300
<i>Se pensavas que eu era uma gaja</i>
<i>Com o meu rabo pendurado</i>
483
00:28:38,384 --> 00:28:42,805
<i>Espera até ao verão</i>
<i>Quando me deixarem sair de casa</i>
484
00:28:48,519 --> 00:28:53,149
<i>Dar-lhes algo para falarem</i>
<i>Todos os rumores são verdadeiros</i>
485
00:28:54,066 --> 00:28:58,404
<i>Rumores</i>
486
00:29:08,914 --> 00:29:11,792
<i>Vamos, vamos, vamos!</i>
487
00:29:11,876 --> 00:29:15,504
<i>Atenção à Big Grrrl</i>
<i>Atenção à Big Grrrl</i>
488
00:29:15,588 --> 00:29:19,049
<i>Atenção à Big Grrrl</i>
<i>Atenção à Big Grrrl</i>
489
00:29:19,133 --> 00:29:22,636
<i>Atenção à Big Grrrl</i>
<i>Atenção à Big Grrrl</i>
490
00:29:22,720 --> 00:29:26,640
<i>Atenção à Big Grrrl</i>
<i>Big Grrrl, Big Grrrl</i>
491
00:29:37,276 --> 00:29:39,737
Façam barulho
para as minhas Big Grrrls.
492
00:29:42,364 --> 00:29:44,200
Não está barulhento para mim.
493
00:29:44,533 --> 00:29:47,203
Façam barulho para as minhas Big Grrrls!
494
00:29:49,205 --> 00:29:51,290
Big Grrrls, estão prontas?
495
00:29:51,665 --> 00:29:54,210
Minnesota, prontos para curtir?
496
00:29:59,048 --> 00:30:00,007
Vamos!
497
00:30:00,090 --> 00:30:04,553
<i>Vais fazer-me perder a cabeça</i>
<i>Aqui, aqui</i>
498
00:30:04,637 --> 00:30:08,516
<i>Vais fazer ir tudo para fora</i>
<i>Aqui, aqui</i>
499
00:30:08,599 --> 00:30:12,019
<i>Tenho de vos dizer, cobardes</i>
<i>Vai ser rápido, está bem</i>
500
00:30:12,102 --> 00:30:15,689
<i>Todos os homens presos antes</i>
<i>Chupem-me e aos outros</i>
501
00:30:15,773 --> 00:30:17,733
<i>Corram, fiquem assim, idiota</i>
502
00:30:17,816 --> 00:30:19,860
<i>Como te vais cruzar com o cão</i>
503
00:30:19,944 --> 00:30:22,571
<i>Pronto, saca a arma, 112 o quê?</i>
504
00:30:22,655 --> 00:30:26,075
<i>Senti uma experiência fora do corpo.</i>
<i>Não estava lá.</i>
505
00:30:26,158 --> 00:30:27,910
Estava algures nas nuvens.
506
00:30:28,285 --> 00:30:30,871
<i>Mas ele não, não é?</i>
<i>Vê o que fazes</i>
507
00:30:30,955 --> 00:30:33,207
<i>Este é o meu sonho realizado,</i>
508
00:30:33,290 --> 00:30:38,254
<i>porque não ia imaginar estar num lugar</i>
<i>onde sempre me quis ver.</i>
509
00:30:38,337 --> 00:30:39,755
Sempre foi muito à frente.
510
00:30:40,339 --> 00:30:45,094
<i>Vais fazer ir tudo para fora</i>
<i>Aqui, aqui</i>
511
00:30:45,177 --> 00:30:48,639
<i>Sei os passos. Repetimos inúmeras vezes.</i>
512
00:30:48,722 --> 00:30:51,642
<i>Intensivo. Tenho de dizer: "Que se lixe"</i>
513
00:30:51,725 --> 00:30:56,021
{\an8}e ouvir o que o meu coração quer.
Que é estar aqui.
514
00:30:56,981 --> 00:31:01,777
<i>Vais fazer ir tudo para fora</i>
<i>Aqui, aqui</i>
515
00:31:01,860 --> 00:31:06,949
<i>O solo da Jayla foi exatamente</i>
<i>o que eu idealizei ser.</i>
516
00:31:07,032 --> 00:31:09,785
O público ficou louco.
517
00:31:10,327 --> 00:31:14,081
<i>Fico arrepiada só de pensar. Como leões!</i>
518
00:31:14,164 --> 00:31:16,417
Rugiram todos para a Jayla!
519
00:31:17,209 --> 00:31:20,879
É o meu primeiro espetáculo
em quase dois anos.
520
00:31:23,757 --> 00:31:27,845
É especial estar de volta ao Minnesota.
521
00:31:31,015 --> 00:31:34,560
Podemos sentir-nos todos
<i>Good as Hell</i> agora, certo?
522
00:31:37,646 --> 00:31:40,024
Se conhecem a música, quero que a cantem.
523
00:31:40,899 --> 00:31:42,860
Estão prontos para cantar comigo?
524
00:31:44,486 --> 00:31:48,782
<i>Movo o meu cabelo, vejo as unhas</i>
<i>Amor, como te sentes?</i>
525
00:31:50,451 --> 00:31:54,288
<i>Movo o meu cabelo, vejo as unhas</i>
<i>Minnesota, como te sentes?</i>
526
00:31:55,914 --> 00:32:00,002
<i>O facto de a Lizzo me ter escolhido</i>
<i>para a digressão é surreal.</i>
527
00:32:00,085 --> 00:32:04,381
{\an8}Pensar que este é o início
da minha viagem é emocionante.
528
00:32:04,840 --> 00:32:09,762
<i>É difícil, mas tens de tentar</i>
<i>Queres conselhos, vou simplificar</i>
529
00:32:09,845 --> 00:32:15,809
<i>É fantástico estar na formação</i>
<i>com as Big Grrrls no palco.</i>
530
00:32:16,018 --> 00:32:18,062
{\an8}Nem sinto que seja real.
531
00:32:18,145 --> 00:32:21,482
<i>Um, dois, três</i>
<i>Movo o meu cabelo</i>
532
00:32:21,565 --> 00:32:23,734
<i>Vejo as unhas</i>
<i>Amor, como te sentes?</i>
533
00:32:23,817 --> 00:32:26,403
<i>Sinto-me mesmo bem</i>
<i>Amor, como te sentes?</i>
534
00:32:26,487 --> 00:32:30,616
<i>Atuar com as Big Grrrls,</i>
<i>com a Lizzo, senti-me confortável e bem.</i>
535
00:32:30,699 --> 00:32:33,118
{\an8}Mas também é uma audição
536
00:32:33,202 --> 00:32:37,456
<i>para verem se consegues fazer isto</i>
<i>perante 16 mil pessoas.</i>
537
00:32:37,539 --> 00:32:40,125
<i>Tenho uma garrafa de tequila</i>
<i>Guardada para ti</i>
538
00:32:40,209 --> 00:32:41,794
<i>Ergue-te e muda a tua vida</i>
539
00:32:41,877 --> 00:32:45,589
<i>Há uns anos, estava no público</i>
<i>a olhar para a Lizzo,</i>
540
00:32:45,673 --> 00:32:49,259
<i>a desejar estar no palco.</i>
<i>Finalmente, estou aqui, apesar</i>
541
00:32:49,343 --> 00:32:51,970
<i>de não ser a bailarina com mais formação.</i>
542
00:32:52,054 --> 00:32:55,849
<i>Preciso de trabalhar nos movimentos,</i>
<i>apesar de estar nos meus 30,</i>
543
00:32:55,933 --> 00:32:59,395
{\an8}a tentar começar uma carreira na dança.
Os sonhos são possíveis.
544
00:33:01,814 --> 00:33:06,151
<i>Movo o meu cabelo, vejo as unhas</i>
<i>Amor, como te sentes?</i>
545
00:33:06,235 --> 00:33:09,905
<i>Sinto-me mesmo bem</i>
<i>Movo o meu cabelo, vejo as unhas</i>
546
00:33:09,988 --> 00:33:11,699
<i>Amor, como te sentes?</i>
547
00:33:12,116 --> 00:33:16,370
<i>A energia das Big Grrrls,</i>
<i>das minhas irmãs, da Lizzo,</i>
548
00:33:16,453 --> 00:33:19,498
<i>é espantosa. Estou mesmo aqui.</i>
549
00:33:19,581 --> 00:33:20,582
Isto é viver.
550
00:33:21,291 --> 00:33:23,585
<i>Sinto-me mesmo bem</i>
551
00:33:32,511 --> 00:33:35,723
Estão prontos para <i>Juice?</i> Minnesota!
552
00:33:36,432 --> 00:33:39,059
Vamos lá! Um, dois, três, cantem!
553
00:33:39,393 --> 00:33:42,688
<i>A culpa não é minha</i>
<i>De eu sair nas notícias</i>
554
00:33:42,771 --> 00:33:46,734
<i>Eu sou a prova viva</i>
<i>Põe as culpas no meu sumo</i>
555
00:33:46,817 --> 00:33:49,528
<i>Alguém venha buscar este homem</i>
556
00:33:49,611 --> 00:33:52,614
<i>Perdeu-se nas minhas mensagens, o quê?</i>
557
00:33:52,698 --> 00:33:54,408
<i>Mensagens. O quê?</i>
558
00:33:55,576 --> 00:33:57,494
<i>É melhor vires buscar o teu homem</i>
559
00:33:57,578 --> 00:34:00,539
<i>Acho que quer ser</i>
<i>Mais do que amigo. O quê?</i>
560
00:34:00,622 --> 00:34:02,958
<i>Mais do que amigo</i>
<i>Palmas!</i>
561
00:34:04,668 --> 00:34:06,628
{\an8}Vou em digressão com a Lizzo.
562
00:34:06,712 --> 00:34:09,423
<i>Vi o meu crescimento na dança aqui.</i>
563
00:34:09,506 --> 00:34:12,426
<i>Não só no percurso da dança,</i>
<i>mas também pessoal.</i>
564
00:34:12,509 --> 00:34:15,095
<i>Expressei-o durante tanto tempo.</i>
565
00:34:15,179 --> 00:34:18,056
Estou a rezar por uma oportunidade.
566
00:34:18,140 --> 00:34:19,641
<i>Dois, três, vamos!</i>
567
00:34:19,725 --> 00:34:22,770
<i>A culpa não é minha</i>
<i>De andar aqui à solta</i>
568
00:34:22,853 --> 00:34:27,524
<i>Põe as culpas na bebida</i>
<i>Põe as culpas no meu sumo</i>
569
00:34:27,608 --> 00:34:30,569
<i>A culpa não é minha</i>
<i>De eu sair nas notícias</i>
570
00:34:30,652 --> 00:34:34,698
<i>Eu sou a prova viva</i>
<i>Põe as culpas no meu sumo</i>
571
00:34:34,782 --> 00:34:40,746
<i>Põe as culpas no meu sumo</i>
572
00:34:40,829 --> 00:34:43,916
Façam barulho
para as minhas lindas Big Grrrls!
573
00:34:43,999 --> 00:34:46,502
Mais do que tudo,
façam barulho para vocês!
574
00:34:47,211 --> 00:34:50,672
<i>Culpa o meu sumo, culpa,</i>
<i>Culpa o meu sumo</i>
575
00:34:51,256 --> 00:34:52,299
Sim!
576
00:34:54,718 --> 00:34:55,677
Obrigada.
577
00:35:04,895 --> 00:35:06,688
Vocês conseguiram!
578
00:35:11,777 --> 00:35:13,278
Conseguiste!
579
00:35:54,611 --> 00:35:56,446
Estou tão orgulhosa de todas.
580
00:35:57,781 --> 00:35:59,199
Orgulhosa de todas.
581
00:36:05,497 --> 00:36:08,000
-Estou tão orgulhosa de todas.
-Obrigada.
582
00:36:08,083 --> 00:36:09,334
Estão a brincar?
583
00:36:09,418 --> 00:36:13,505
-O público estava a vibrar contigo.
-Como se sentiram?
584
00:36:13,589 --> 00:36:14,840
Tão bem.
585
00:36:14,923 --> 00:36:17,467
-Em casa, no palco.
-Em casa?
586
00:36:17,551 --> 00:36:20,137
-Sentiste-te em casa?
-Fantástico.
587
00:36:20,220 --> 00:36:23,849
Transformador.
Ver pessoas e caras diferentes.
588
00:36:23,932 --> 00:36:26,059
Experiência fora do corpo.
589
00:36:26,143 --> 00:36:28,228
Foi emocionante
590
00:36:29,563 --> 00:36:31,899
poder partilhar o palco contigo.
591
00:36:32,816 --> 00:36:34,860
-Meu Deus.
-Tu conseguiste.
592
00:36:36,111 --> 00:36:38,655
Meu Deus! Façam barulho para a Tanisha.
593
00:36:40,657 --> 00:36:42,284
Foi um espetáculo lindo.
594
00:36:42,367 --> 00:36:44,995
Se não estivesse nele, não sei...
595
00:36:45,370 --> 00:36:48,749
Se não estivesse nele,
diria: "Ena! Isto é incrível."
596
00:36:48,832 --> 00:36:53,795
-Obrigada pelo vosso trabalho árduo.
-Foi uma honra. Honra total.
597
00:36:53,879 --> 00:36:56,214
Muito bem, senhoras.
598
00:36:56,632 --> 00:37:00,510
Estiveram no palco comigo.
Devem estar muito orgulhosas.
599
00:37:01,178 --> 00:37:06,099
Mas há meninas
que foram além do fantástico.
600
00:37:06,183 --> 00:37:09,978
Quero convidar-vos
para irem em digressão comigo.
601
00:37:11,438 --> 00:37:15,692
Arianna e Ashley,
já vão em digressão comigo,
602
00:37:15,776 --> 00:37:18,487
e depois da atuação de hoje,
603
00:37:18,570 --> 00:37:21,990
penso que mais algumas de vós
merecem ir comigo também.
604
00:37:23,951 --> 00:37:24,952
Kiara.
605
00:37:26,703 --> 00:37:28,121
Anda, miúda.
606
00:37:29,498 --> 00:37:30,540
Acorda!
607
00:37:31,041 --> 00:37:35,003
Kiara, para mim,
és a definição de bailarina primordial.
608
00:37:35,087 --> 00:37:38,590
<i>Ela chega, aprende a coreografia,</i>
<i>é consistente.</i>
609
00:37:38,674 --> 00:37:41,093
Integra-se na formação como a 'Yonce.
610
00:37:41,551 --> 00:37:43,804
-Boa!
-Sim!
611
00:37:44,429 --> 00:37:45,555
<i>Veem isto?</i>
612
00:37:46,098 --> 00:37:51,186
{\an8}Vou em digressão.
Vou em digressão com a Lizzo!
613
00:37:51,436 --> 00:37:53,355
-Obrigada.
-És uma estrela.
614
00:37:53,438 --> 00:37:56,233
-Obrigada, <i>mama.</i>
-Foste além do fantástico.
615
00:37:56,316 --> 00:37:59,361
Contem à <i>mama</i> que consegui.
Vou gritar sempre.
616
00:37:59,444 --> 00:38:02,990
Nem acredito que ela me disse
que vou em digressão.
617
00:38:04,992 --> 00:38:05,993
Boa.
618
00:38:08,996 --> 00:38:11,581
A próxima menina que quero que venha...
619
00:38:17,421 --> 00:38:18,255
Asia.
620
00:38:25,554 --> 00:38:28,306
<i>A Asia foi sempre uma líder.</i>
621
00:38:28,390 --> 00:38:33,520
Adoro o espírito de liderança
que incute no grupo e no palco.
622
00:38:33,603 --> 00:38:36,481
<i>Emana dela.</i>
623
00:38:36,565 --> 00:38:39,317
Há algo na Asia que diz Big Grrrl.
624
00:38:39,401 --> 00:38:44,156
"Conta comigo, estou pronta,
põe-me no autocarro da digressão."
625
00:38:44,239 --> 00:38:46,575
Tem autocarro da digressão tatuado nela.
626
00:38:47,659 --> 00:38:50,495
<i>Quem pode dizer</i>
<i>que vai em digressão com a Lizzo?</i>
627
00:38:50,579 --> 00:38:53,165
<i>Começou por baixo. Percebem?</i>
628
00:38:53,248 --> 00:38:57,085
{\an8}A Asia de cinco anos estaria orgulhosa
da Asia de hoje.
629
00:38:57,377 --> 00:38:59,796
{\an8}Diria: "É a rapariga que quero ser."
630
00:39:01,715 --> 00:39:06,720
<i>É um momento de círculo completo,</i>
<i>porque depois de ouvir tantos nãos,</i>
631
00:39:06,803 --> 00:39:08,430
sabe bem ouvir um sim.
632
00:39:11,058 --> 00:39:12,142
Senhoras.
633
00:39:12,642 --> 00:39:14,978
Agora para a estrada,
634
00:39:15,062 --> 00:39:19,191
há certos critérios que tivemos
de considerar no número de bailarinas.
635
00:39:20,859 --> 00:39:23,987
E ela tem um trabalho a fazer.
636
00:39:25,322 --> 00:39:29,826
Não podíamos ter tantas bailarinas.
637
00:39:30,827 --> 00:39:31,745
Mas...
638
00:39:37,459 --> 00:39:40,504
-Jayla, vens connosco.
-Cala-te!
639
00:39:41,630 --> 00:39:45,634
A Jayla é alguém em quem tenho acreditado
desde o primeiro dia.
640
00:39:45,717 --> 00:39:50,388
Tenho esperado
que ela ganhe o gosto pelo palco,
641
00:39:50,472 --> 00:39:53,600
que fique sedenta de mais,
que acredite nela própria.
642
00:39:54,059 --> 00:39:55,185
Vens connosco.
643
00:39:57,354 --> 00:40:01,733
Depois de ter feito aquele mortal
e a multidão ter ficado louca,
644
00:40:01,817 --> 00:40:05,320
não há retorno. És uma estrela, miúda.
645
00:40:05,695 --> 00:40:07,155
Meu Deus!
646
00:40:07,948 --> 00:40:10,158
-Vais dançar bem?
-Sim!
647
00:40:10,242 --> 00:40:11,701
Vem buscar o teu passe.
648
00:40:12,869 --> 00:40:15,455
{\an8}Estou chocada.
649
00:40:15,789 --> 00:40:21,670
<i>Automaticamente assumi que ia para casa,</i>
<i>mas agora vou em digressão.</i>
650
00:40:21,753 --> 00:40:25,924
Nem posso colocar em palavras.
Estou a tentar não chorar, tentar não
651
00:40:26,007 --> 00:40:29,261
gritar de felicidade. Estou nas nuvens.
652
00:40:30,637 --> 00:40:32,472
Sydney e Charity.
653
00:40:32,556 --> 00:40:36,393
Fizeram um trabalho maravilhoso,
mas infelizmente, não posso pedir
654
00:40:36,476 --> 00:40:39,062
que se juntem a mim na digressão.
655
00:40:39,146 --> 00:40:41,148
Se precisar para uma cerimónia,
656
00:40:41,231 --> 00:40:44,860
vídeo de música,
até futuras audições para digressões,
657
00:40:44,943 --> 00:40:48,155
vamos telefonar-vos. Adoro-vos.
658
00:40:48,238 --> 00:40:51,449
Pensem no que fizeram este mês.
659
00:40:51,783 --> 00:40:56,621
Devem estar muito orgulhosas de vocês.
Há um lugar para todas vós.
660
00:40:57,122 --> 00:41:01,835
Continuem a trabalhar e a ouvir
o que vos ensinámos e usem isso.
661
00:41:01,918 --> 00:41:04,713
<i>A Charity e a Sydney</i>
<i>são bailarinas incríveis.</i>
662
00:41:04,796 --> 00:41:07,048
A Charity, gosto de tudo nela.
663
00:41:07,132 --> 00:41:10,343
Adoro o crescimento que teve
desde que começou connosco.
664
00:41:10,427 --> 00:41:15,056
Mas a energia dela ainda não está
onde preciso que esteja
665
00:41:15,140 --> 00:41:18,727
para fazer um espetáculo de 90 minutos
todas as noites.
666
00:41:18,810 --> 00:41:22,689
Vamos dançar no palco mais uma vez.
667
00:41:22,772 --> 00:41:24,316
Sim. Estou pronta, Lizzo.
668
00:41:25,150 --> 00:41:29,654
{\an8}Mesmo que a noite não tenha terminado
da melhor maneira,
669
00:41:29,738 --> 00:41:34,784
{\an8}ainda me sinto nas nuvens por atuar
no palco com a Lizzo e as minhas irmãs.
670
00:41:34,868 --> 00:41:38,580
Não é o fim.
Acho que há outra porta para mim.
671
00:41:38,663 --> 00:41:39,664
Estou feliz.
672
00:41:39,748 --> 00:41:42,292
-Temos de tirar uma foto.
-Estou pronta.
673
00:41:42,375 --> 00:41:44,920
A Sidney é uma superestrela.
674
00:41:45,295 --> 00:41:48,256
Sabem que é uma estrela, eu sei que é.
675
00:41:48,340 --> 00:41:53,220
<i>Mas mesmo depois de falar com ela,</i>
<i>ela esteve apagada na atuação.</i>
676
00:41:58,725 --> 00:42:00,143
<i>Pensa demais.</i>
677
00:42:00,227 --> 00:42:04,522
Para ser bailarina, tens de te mexer,
não penses. Dança e pronto.
678
00:42:04,606 --> 00:42:08,735
É o melhor agora.
Todas deram provas, trabalharam muito.
679
00:42:08,818 --> 00:42:12,239
-Obrigada.
-A vossa história vai comover o mundo.
680
00:42:12,322 --> 00:42:15,200
{\an8}Infelizmente, não fui para a digressão.
681
00:42:15,283 --> 00:42:20,080
{\an8}Contudo, sinto-me grata
682
00:42:20,538 --> 00:42:26,294
por ter tido esta experiência,
porque ela ensinou-me
683
00:42:26,378 --> 00:42:29,798
muito mais
do que podia ter imaginado ou pedido.
684
00:42:29,881 --> 00:42:32,092
Isso porque reencontrei a Sydney
685
00:42:32,175 --> 00:42:36,554
e estou a apaixonar-me profundamente
pela Sydney.
686
00:42:36,638 --> 00:42:41,184
Com as falhas, imperfeições, erros, tudo.
687
00:42:41,268 --> 00:42:42,644
Estou muito feliz.
688
00:42:42,727 --> 00:42:44,020
Muito obrigada.
689
00:42:44,104 --> 00:42:46,856
Merecem todas ser vistas,
beber champanhe, celebrar.
690
00:42:47,399 --> 00:42:49,776
Vejo-vos em breve.
691
00:42:50,777 --> 00:42:51,903
Adeus. Adoro-vos.
692
00:42:51,987 --> 00:42:53,571
-Adeus.
-Adoro-te.
693
00:42:54,281 --> 00:42:57,492
Não sei o que pensei que ia acontecer
no final deste processo,
694
00:42:57,575 --> 00:43:02,414
mas isto foi além do imaginável,
do que esperei e sonhei.
695
00:43:02,497 --> 00:43:07,335
<i>Atenção às Big Grrrls</i>
<i>Atenção às Big Grrrls</i>
696
00:43:07,419 --> 00:43:10,880
<i>Esta experiência</i>
<i>foi uma volta de carrossel.</i>
697
00:43:17,929 --> 00:43:20,598
<i>Tudo o que faço é ajudar pessoas,</i>
698
00:43:20,682 --> 00:43:23,184
<i>inspirar pessoas, impulsioná-las.</i>
699
00:43:25,729 --> 00:43:30,650
Tive de me libertar primeiro
para poder ajudar outros,
700
00:43:30,734 --> 00:43:35,864
<i>de poder dar confiança a mulheres,</i>
<i>partilhar a minha plataforma com elas.</i>
701
00:43:35,947 --> 00:43:39,534
{\an8}<i>É uma grande honra</i>
<i>e um marco no trabalho que tenho.</i>
702
00:43:39,617 --> 00:43:41,036
{\an8}AMOR TRANS
703
00:43:41,119 --> 00:43:42,120
MEDO
704
00:43:42,203 --> 00:43:44,539
Isto é apenas o começo. Fiquem atentos.
705
00:43:47,292 --> 00:43:51,588
<i>Para todas as minhas Big Grrrls a ver,</i>
<i>vocês são lindas. São dignas.</i>
706
00:43:51,671 --> 00:43:56,176
<i>São talentosas e merecem amor.</i>
707
00:43:56,259 --> 00:44:00,096
Espero ver a vossa história em algumas
destas histórias, caso contrário,
708
00:44:00,180 --> 00:44:02,766
não tenham receio
de partilhar a vossa história.
709
00:44:02,849 --> 00:44:06,061
<i>Porque o mundo está à espera de vos ouvir.</i>
710
00:44:06,144 --> 00:44:09,939
Tenham atenção às Big Grrrls,
elas vão mesmo querer isto.
711
00:44:10,023 --> 00:44:13,026
-Não tenho mais nada.
-Acabou?
712
00:44:13,151 --> 00:44:15,945
LIZZO: BELEZA XXL
713
00:45:43,032 --> 00:45:45,034
Legendas: Catarina Sequeira
714
00:45:45,118 --> 00:45:47,120
Supervisor Criativo
Hernâni Azenha
715
00:45:48,305 --> 00:46:48,630
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm