"Lizzo's Watch Out for the Big Grrrls" Good As Hell

ID13188251
Movie Name"Lizzo's Watch Out for the Big Grrrls" Good As Hell
Release Name Lizzo's.Watch.Out.For.The.Big.Grrrls.S01E08.Good.As.Hell.WEBRip
Year2022
Kindtv
LanguagePortuguese
IMDB ID18270082
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:05,047 --> 00:00:07,299 Este programa contém luzes intermitentes que podem provocar convulsões 2 00:00:07,383 --> 00:00:08,759 em indivíduos com epilepsia fotossensível. 3 00:00:08,843 --> 00:00:09,885 Aconselhamos discrição do telespectador. 4 00:00:13,848 --> 00:00:16,892 LIZZO: BELEZA XXL 5 00:00:23,107 --> 00:00:26,527 UM DIA PARA O BONNAROO 6 00:00:27,278 --> 00:00:31,323 {\an8}<i>Temos trabalhado muito</i> <i>para acertar nos passos,</i> 7 00:00:31,532 --> 00:00:34,160 {\an8}gerar energia, temos estado à espera disto, 8 00:00:34,243 --> 00:00:36,078 {\an8}temos estado à espera do Bonnaroo. 9 00:00:36,162 --> 00:00:39,039 -Vamos falar do visual! -Desfila. 10 00:00:39,123 --> 00:00:40,624 -Elegância de aeroporto. -Vai. 11 00:00:46,338 --> 00:00:51,635 A Lizzo é a primeira negra de tamanho grande cabeça de cartaz no Bonnaroo. 12 00:00:51,719 --> 00:00:53,304 -Bolas! -Fim! 13 00:00:53,387 --> 00:00:56,223 Vou ao Bonnaroo e sinto-me fantástica. 14 00:00:56,849 --> 00:00:59,727 {\an8}Sinto que o nosso trabalho árduo compensou. 15 00:00:59,810 --> 00:01:01,771 Vamos para o Tennessee! 16 00:01:01,854 --> 00:01:03,105 -Bonnaroo! -Tennessee. 17 00:01:03,189 --> 00:01:04,148 Meu Deus! 18 00:01:04,231 --> 00:01:07,401 <i>Soubemos que há uma tempestade</i> <i>ou até um furacão,</i> 19 00:01:07,485 --> 00:01:11,071 mas é importante manter a energia em altas e ficar positivo, 20 00:01:11,155 --> 00:01:16,160 porque sei que o Bonnaroo também é uma audição para saberem, 21 00:01:16,243 --> 00:01:20,581 posso fazer isto a longo prazo, posso fazer isto a uma grande escala? 22 00:01:20,664 --> 00:01:25,711 Têm a oportunidade de se juntarem a estas miúdas na digressão. 23 00:01:26,420 --> 00:01:29,965 Tenho de ver se conseguem atuar perante grandes multidões 24 00:01:30,049 --> 00:01:33,594 e se podem aguentar o que se passa no dia do espetáculo. 25 00:01:33,677 --> 00:01:36,722 O trabalho não terminou. Vou continuar a esforçar 26 00:01:36,806 --> 00:01:39,517 para mostrar que sou digna de ir em digressão. 27 00:01:39,600 --> 00:01:41,185 Olá! 28 00:01:41,268 --> 00:01:43,020 Olá, senhoras. 29 00:01:45,397 --> 00:01:46,774 Belezas! 30 00:01:46,857 --> 00:01:48,943 {\an8}Tenho novidades. 31 00:01:49,026 --> 00:01:50,444 {\an8}TANISHA SCOTT COREÓGRAFA 32 00:01:50,528 --> 00:01:51,570 Bolas. 33 00:01:51,654 --> 00:01:52,530 Eu sei. 34 00:01:53,614 --> 00:01:58,369 O Bonnaroo foi cancelado devido ao furacão. 35 00:01:58,452 --> 00:01:59,870 Não. 36 00:02:01,455 --> 00:02:07,002 Estamos completamente devastados por anunciar que temos de cancelar o Bonnaroo. 37 00:02:07,086 --> 00:02:10,548 LIZZOOOOO - Que honra ser cabeça de cartaz @bonnaroo. 38 00:02:10,631 --> 00:02:15,177 Que desilusão, o Bonnaroo foi cancelado. Estava ansiosa para ir ao Tennessee 39 00:02:15,261 --> 00:02:18,597 e atuar neste festival enorme onde nunca tinha estado. 40 00:02:18,681 --> 00:02:21,684 <i>Estou ansiosa,</i> <i>ninguém sabe o que vai acontecer.</i> 41 00:02:21,767 --> 00:02:24,562 <i>Não sei se vou para casa.</i> 42 00:02:24,645 --> 00:02:25,980 -Bolas. -É uma treta, 43 00:02:26,647 --> 00:02:29,149 mas estas coisas acontecem. 44 00:02:29,233 --> 00:02:32,820 Aconteceu quando ia atuar no maior concerto até à data 45 00:02:32,903 --> 00:02:36,073 no Houston Rodeo, a minha terra, o primeiro estádio, 46 00:02:36,156 --> 00:02:39,159 e no dia do evento, foi cancelado devido à COVID. 47 00:02:39,827 --> 00:02:44,999 Foram semanas de ensaios, foi uma deceção enorme, mas segurança primeiro. 48 00:02:45,082 --> 00:02:48,544 A última vez foi a COVID, com que ainda estamos a lutar, 49 00:02:48,627 --> 00:02:51,463 e agora é um furacão a passar 50 00:02:51,547 --> 00:02:55,593 onde cresci. Estou mais preocupada, 51 00:02:55,676 --> 00:02:59,805 o que significa para nós, como humanidade, continuamos a fechar coisas 52 00:02:59,889 --> 00:03:01,765 por causa das crises globais. 53 00:03:01,849 --> 00:03:04,727 É desgastante e assustador, 54 00:03:04,810 --> 00:03:09,440 mas também entendo que o nosso trabalho é levar alegria e positividade, 55 00:03:09,523 --> 00:03:12,067 ajudar as pessoas a unirem-se e a ultrapassarem. 56 00:03:12,151 --> 00:03:15,321 Portanto, vamos continuar a fazer isso 57 00:03:15,404 --> 00:03:19,283 e ser uma luz no mundo, onde conseguirmos, onde pudermos. 58 00:03:19,366 --> 00:03:21,660 Não desfaçam as malas, 59 00:03:21,744 --> 00:03:24,413 ainda vão subir ao palco comigo, 60 00:03:24,496 --> 00:03:27,374 porque vamos ao meu próximo concerto na cidade 61 00:03:27,458 --> 00:03:30,419 do meu grande começo, Minneapolis, Minnesota. 62 00:03:33,881 --> 00:03:35,507 Ainda vão atuar. 63 00:03:36,508 --> 00:03:38,427 Estamos tristes por cancelarem, 64 00:03:38,510 --> 00:03:42,014 mas o espetáculo logo a seguir é no Minnesota. 65 00:03:42,097 --> 00:03:44,808 <i>Pode ser um mal que vem por bem,</i> 66 00:03:44,892 --> 00:03:47,978 porque este é mesmo o meu espetáculo de regresso. 67 00:03:48,062 --> 00:03:50,564 A carreira a solo arrancou em Minneapolis. 68 00:03:50,648 --> 00:03:53,984 Desde o primeiro dia que tenho lá muitos fãs. 69 00:03:54,068 --> 00:03:58,113 Vai ser o melhor público para as meninas atuarem. 70 00:03:58,197 --> 00:04:03,953 Todas estas pessoas comparam bilhete só para me ver, para o nosso espetáculo. 71 00:04:04,620 --> 00:04:08,290 Não há sentimento melhor do que esse. Preparem-se, 72 00:04:08,374 --> 00:04:11,377 porque ainda é um espetáculo de 90 minutos. 73 00:04:11,460 --> 00:04:14,129 Quer dizer, talvez seja mais pequeno. 74 00:04:14,213 --> 00:04:16,799 -Não, são 90 minutos. -Manda esse calor! 75 00:04:16,882 --> 00:04:18,133 Manter a energia. 76 00:04:19,593 --> 00:04:21,804 Bem, vou buscar tequila. 77 00:04:21,887 --> 00:04:23,097 Boa! 78 00:04:23,180 --> 00:04:24,264 Estou a precisar! 79 00:04:24,348 --> 00:04:27,393 Este espetáculo no Treasure Island vai mesmo decidir 80 00:04:27,476 --> 00:04:29,186 quem vai em digressão comigo. 81 00:04:29,269 --> 00:04:33,148 <i>Já escolhi a Arianna e a Ashley,</i> <i>mas preciso de mais raparigas.</i> 82 00:04:33,232 --> 00:04:35,067 Ainda não sei quem. 83 00:04:35,776 --> 00:04:39,321 {\an8}UMA SEMANA DEPOIS 84 00:04:39,405 --> 00:04:42,324 {\an8}Vamos para o Treasure Island! 85 00:04:42,408 --> 00:04:44,368 Já somos Big Grrrls. 86 00:04:44,451 --> 00:04:46,787 É bom estarem preparados. 87 00:04:46,870 --> 00:04:49,665 {\an8}Estar no aeroporto vestidas de Big Grrrls 88 00:04:49,748 --> 00:04:51,959 <i>é um pouco surreal.</i> 89 00:04:52,042 --> 00:04:53,752 -Treasure Island. -O quê? 90 00:04:53,836 --> 00:04:56,630 -Treasure Island. -As Big Grrrls. 91 00:04:56,714 --> 00:04:59,925 {\an8}A experiência está a culminar e a terminar muito bem, 92 00:05:00,050 --> 00:05:03,095 {\an8}seja Bonnaroo ou Treasure Island, 93 00:05:03,178 --> 00:05:06,849 {\an8}podemos dançar com a Lizzo. Esse o objetivo e razão de estarmos cá. 94 00:05:06,932 --> 00:05:10,602 <i>Tenho de me esmerar para ir em digressão,</i> 95 00:05:10,686 --> 00:05:15,024 é o meu destino e estou pronta. Vamos ao Treasure Island! 96 00:05:18,861 --> 00:05:19,987 DÁ-LHE AS BOAS-VINDAS 97 00:05:23,115 --> 00:05:26,618 -Trinta e nove. -Não é este, não é. 98 00:05:26,702 --> 00:05:28,120 Dezasseis, 41. 99 00:05:28,203 --> 00:05:31,206 {\an8}Eu e as senhoras estamos gratas por estar cá, 100 00:05:31,290 --> 00:05:33,917 {\an8}mas ao mesmo tempo, ninguém está a salvo. 101 00:05:36,253 --> 00:05:38,839 <i>Ainda tenho de provar</i> <i>que mereço ir em digressão,</i> 102 00:05:38,922 --> 00:05:42,426 e se garantir a presença na digressão, 103 00:05:42,509 --> 00:05:46,221 talvez tenha de desistir da escola. 104 00:05:46,305 --> 00:05:50,017 Depende das datas da digressão. 105 00:05:50,100 --> 00:05:52,853 Não quero pôr a escola de lado, 106 00:05:52,936 --> 00:05:56,023 mas a escola fica lá e esta oportunidade não. 107 00:05:56,106 --> 00:06:00,110 <i>Seria o melhor do mundo</i> <i>ir em digressão com a Lizzo.</i> 108 00:06:00,194 --> 00:06:03,864 Tratamento real? O que é? Espera! 109 00:06:04,531 --> 00:06:05,908 Dónutes! 110 00:06:07,951 --> 00:06:09,745 Estou tão entusiasmada! 111 00:06:12,873 --> 00:06:14,958 Há presentes em todo o lado. 112 00:06:15,042 --> 00:06:16,585 Ver o que diz o cartão. 113 00:06:16,668 --> 00:06:19,254 "Bem-vinda a uma das minhas cidades..." 114 00:06:19,338 --> 00:06:23,634 -"Conserva muitas memórias para mim." -Caramba! Ela escreveu à mão. 115 00:06:24,301 --> 00:06:26,428 A vida não fica melhor. 116 00:06:26,512 --> 00:06:32,476 {\an8}A Charity que entrou pela porta há umas semanas era muito insegura. 117 00:06:32,684 --> 00:06:33,811 Tenho 34 anos. 118 00:06:33,894 --> 00:06:37,856 Quando era miúda, nunca achei que dançar fosse para mim. 119 00:06:37,940 --> 00:06:42,111 A Charity de hoje dá-se valor 120 00:06:42,194 --> 00:06:44,905 <i>e vejo que só preciso de ser</i> <i>uma inspiração</i> 121 00:06:44,988 --> 00:06:47,908 <i>para todas as mulheres</i> <i>que querem perseguir sonhos,</i> 122 00:06:47,991 --> 00:06:50,744 <i>mas sentem-se presas</i> <i>num mundo corporativo.</i> 123 00:06:50,828 --> 00:06:53,622 <i>É muito arriscado,</i> <i>desconfortável, assustador,</i> 124 00:06:53,705 --> 00:06:57,543 <i>mas nunca sabes o que podes alcançar</i> <i>e fazer até te aventurares.</i> 125 00:06:57,626 --> 00:07:00,879 Talvez isto fique gravado, mas... 126 00:07:02,339 --> 00:07:03,715 E cena. 127 00:07:07,845 --> 00:07:09,221 RACISMO MATA 128 00:07:09,304 --> 00:07:10,889 Vidas negras importam. 129 00:07:10,973 --> 00:07:12,766 Vidas negras importam. 130 00:07:12,850 --> 00:07:15,060 Estou tão feliz por estarmos aqui, 131 00:07:15,144 --> 00:07:19,022 porque queria estar aqui em Minneapolis quando tudo acontecia. 132 00:07:19,106 --> 00:07:20,274 Sem dúvida. 133 00:07:20,357 --> 00:07:23,193 Vivi em Minneapolis durante muito tempo 134 00:07:23,277 --> 00:07:26,780 e vimos muitas injustiças como esta. 135 00:07:26,864 --> 00:07:30,701 <i>Esta cidade tem chorado</i> <i>e passado por muita dor e caos.</i> 136 00:07:31,618 --> 00:07:35,831 Quero que as raparigas compreendam que entreter não é só atuar, 137 00:07:35,914 --> 00:07:38,959 especialmente quando tens uma mensagem como nós. 138 00:07:39,042 --> 00:07:41,170 Ajudar pessoas a sentirem-se melhor 139 00:07:41,253 --> 00:07:44,381 quando passam por momentos maus e refletir sobre eles. 140 00:07:44,464 --> 00:07:46,884 Sinto que é simpático trazer algo positivo 141 00:07:46,967 --> 00:07:50,262 a esta cidade que me apoiou tanto desde o primeiro dia. 142 00:07:50,345 --> 00:07:53,515 É a Billie Holiday. <i>Strange fruit.</i> 143 00:07:53,599 --> 00:07:57,227 {\an8}Comecei a dançar após o meu pai ter sido morto pela polícia. 144 00:07:57,311 --> 00:07:59,938 Estar aqui sabe bem, 145 00:08:00,022 --> 00:08:04,735 porque me senti tão deslocada ao chegar aqui 146 00:08:04,818 --> 00:08:08,030 <i>e estou grata por me abrir nesse sentido.</i> 147 00:08:08,113 --> 00:08:10,949 Vi o meu pai ser morto quando tinha cinco anos. 148 00:08:11,033 --> 00:08:11,992 Meu Deus! 149 00:08:12,075 --> 00:08:14,578 Essa ainda é a tua grande inspiração? 150 00:08:14,661 --> 00:08:16,830 Sim, era a menina do papá 151 00:08:16,914 --> 00:08:19,875 apesar de tudo o que se passou na vida dele. 152 00:08:19,958 --> 00:08:22,252 -Só sei que foi um grande homem. -Certo. 153 00:08:22,336 --> 00:08:26,548 -A dança deu-me um escape. -Pois. 154 00:08:27,549 --> 00:08:30,969 <i>Na verdade,</i> <i>foi muito difícil lidar com isso.</i> 155 00:08:31,053 --> 00:08:33,472 <i>Dançar salvou mesmo a minha vida.</i> 156 00:08:33,555 --> 00:08:34,765 Que loucura. 157 00:08:35,682 --> 00:08:37,100 Esta coisa! 158 00:08:37,184 --> 00:08:39,269 <i>Estar aqui agora é uma bênção.</i> 159 00:08:39,353 --> 00:08:41,104 Lembrar o início. 160 00:08:41,188 --> 00:08:43,523 Em dois, dois. Sim. 161 00:08:43,607 --> 00:08:48,320 {\an8}Adoro que esta cidade dê tanto valor às vidas, especialmente às vidas negras. 162 00:08:48,403 --> 00:08:50,656 -Vamos. -Não admira que a Lizzo adore isto. 163 00:08:50,739 --> 00:08:51,615 MINNESOTA FORTE 164 00:08:51,698 --> 00:08:54,117 -Minnesota forte. Adoro. -Vamos tirar uma foto. 165 00:08:54,201 --> 00:08:56,203 Minnesota forte, aos três! 166 00:08:56,286 --> 00:09:00,207 -Minnesota forte! -Boa! 167 00:09:00,624 --> 00:09:03,168 -Isto é tão lindo! Vejam! -Meu Deus! 168 00:09:07,798 --> 00:09:11,426 Estou tão entusiasmada. Hoje é o dia. 169 00:09:11,510 --> 00:09:15,555 {\an8}É tão surreal que possa estar aqui agora. 170 00:09:15,764 --> 00:09:17,474 <i>Não podemos brincar mais agora.</i> 171 00:09:17,557 --> 00:09:20,185 Ou consegues ou não. 172 00:09:20,269 --> 00:09:23,730 Depois do último ensaio, uma parte da minha mente disse: 173 00:09:23,814 --> 00:09:27,234 "Pronto, estiveste mesmo mal, vais para casa." 174 00:09:27,317 --> 00:09:28,819 Disse um oito. 175 00:09:30,279 --> 00:09:33,991 Sydney, não te podes esquecer quando te dou instruções. 176 00:09:34,074 --> 00:09:36,243 <i>Mas a outra parte da cabeça:</i> 177 00:09:36,326 --> 00:09:39,454 "Tenho fé e sinto que há uma razão para estar aqui." 178 00:09:39,538 --> 00:09:44,751 Só não sei o que vai acontecer, mas é algo que é preocupante, 179 00:09:44,835 --> 00:09:49,339 porque isto não é normal, eu enganar-me. 180 00:09:51,425 --> 00:09:54,803 {\an8}O Bonnaroo não se concretizou, mas estamos no Treasure Island. 181 00:09:55,262 --> 00:10:00,892 Isso desmotivou-te porque houve uma quebra antes do espetáculo ou sentes-te bem? 182 00:10:00,976 --> 00:10:06,064 Vou ter calma, é o primeiro espetáculo em quase dois anos. 183 00:10:06,148 --> 00:10:08,275 Estou tipo: "O que vai acontecer?" 184 00:10:08,358 --> 00:10:10,861 Temos estas raparigas prestes a atuar 185 00:10:10,944 --> 00:10:15,157 e estou curiosa para ver se estão calmas antes. 186 00:10:16,742 --> 00:10:22,706 A Sydney, fico preocupada. Devíamos ligar-lhe e falar com ela. 187 00:10:22,831 --> 00:10:24,583 -Certo. Sim. -Sim. 188 00:10:24,666 --> 00:10:26,752 <i>Dias depois do nosso ensaio,</i> 189 00:10:26,835 --> 00:10:31,631 descobri que um adereço caiu na cabeça da Sydney 190 00:10:31,715 --> 00:10:34,760 e causou um ferimento que podia ser uma contusão. 191 00:10:34,843 --> 00:10:38,555 Preciso que as minhas bailarinas falem quando isto acontece. 192 00:10:38,638 --> 00:10:41,183 Sydney, como é que te sentes hoje? 193 00:10:41,266 --> 00:10:42,642 Sinto-me muito bem hoje. 194 00:10:42,726 --> 00:10:44,269 -A sério? -Sim. 195 00:10:44,353 --> 00:10:47,939 É muito importante para mim que o espetáculo corra bem, claro, 196 00:10:48,023 --> 00:10:52,361 mas que todos estejam seguros e saudáveis nesta digressão. 197 00:10:52,444 --> 00:10:54,071 -Olá. -Olá, rainha! 198 00:10:54,154 --> 00:10:56,281 -Como estás? -O que se passa? 199 00:10:56,365 --> 00:10:59,117 -Senta-te, amor. -Estou bem. 200 00:10:59,659 --> 00:11:03,872 {\an8}Ao entrar no quarto, não sei o que esperar, o que vão dizer. 201 00:11:03,955 --> 00:11:07,417 {\an8}Fico logo: "Pronto, estão a sorrir. 202 00:11:07,501 --> 00:11:11,213 "Talvez vá para casa, mas não sei porquê!" 203 00:11:11,296 --> 00:11:15,133 Queria falar contigo sobre o nosso último ensaio. 204 00:11:16,843 --> 00:11:20,972 -Queria ter a certeza de que estás bem. -Sim, estou. 205 00:11:21,056 --> 00:11:24,393 Às vezes eu, especialmente nesta situação, 206 00:11:24,476 --> 00:11:28,397 sinto que tenho de ser perfeita, tenho sempre de atuar. 207 00:11:29,231 --> 00:11:32,943 Não quero parecer aquela pessoa que está sempre ferida 208 00:11:33,026 --> 00:11:37,364 ou sempre a queixar-se, porque não quero parecer fraca. 209 00:11:37,447 --> 00:11:40,367 -Se fizer sentido. -Disseste a palavra perfeita. 210 00:11:40,450 --> 00:11:42,327 Não podemos ser perfeitas. 211 00:11:42,411 --> 00:11:47,499 Põe demasiada responsabilidade nos nossos ombros, só para ser humano. 212 00:11:47,582 --> 00:11:52,546 Na parte da coreografia, tens de ser perfeita. 213 00:11:52,629 --> 00:11:55,632 Precisas de fazer sempre as escolhas certas, 214 00:11:55,715 --> 00:12:01,430 mas não podes hesitar nessas escolhas. 215 00:12:02,264 --> 00:12:04,641 -Redefine o que é perfeito. -Sim. 216 00:12:04,724 --> 00:12:08,103 Percebes? Porque se tivesses dito: 217 00:12:08,186 --> 00:12:10,147 "Olha, aquilo caiu-me na cabeça." 218 00:12:10,230 --> 00:12:13,817 Tinhas dito a alguém e quando ficaste zonza, 219 00:12:13,900 --> 00:12:16,236 nós, tipo: "Vai ser vista por alguém." 220 00:12:16,319 --> 00:12:18,613 Diríamos: "Ela lidou bem." 221 00:12:18,697 --> 00:12:23,201 Se vens connosco, precisamos de confiar que poderás comunicar connosco 222 00:12:23,285 --> 00:12:25,704 antes de algo mau acontecer. 223 00:12:25,787 --> 00:12:30,959 Prometo que se tiver a oportunidade, agora ou no futuro, 224 00:12:31,042 --> 00:12:34,254 que é algo que posso trabalhar e dar-vos conhecimento. 225 00:12:34,337 --> 00:12:40,302 És uma estrela, não pelo que fazes, mas por quem és. 226 00:12:40,385 --> 00:12:41,219 Sim. 227 00:12:41,303 --> 00:12:46,016 Tu és a Sydney e este é o teu corpo, que é o máximo. 228 00:12:47,642 --> 00:12:48,768 -Está bem? -Sim. 229 00:12:48,852 --> 00:12:50,770 -Temos de ir ensaiar. -Sim. 230 00:12:50,854 --> 00:12:52,397 -Vamos. -Estou ansiosa. 231 00:12:52,481 --> 00:12:54,733 -Está na hora. Por todas. -Meu Deus! 232 00:12:54,816 --> 00:12:56,401 -Por todas. -Muito obrigada. 233 00:13:00,572 --> 00:13:02,741 -Bolas! -Meu Deus! 234 00:13:02,824 --> 00:13:04,367 Vejam as cadeiras. 235 00:13:04,451 --> 00:13:07,579 -Que loucura. -Finjam que estão a bater nas mãos. 236 00:13:07,662 --> 00:13:08,997 -Preparadas? -Vamos. 237 00:13:09,080 --> 00:13:10,457 Boa! 238 00:13:10,540 --> 00:13:12,042 Estamos aqui, conseguimos! 239 00:13:12,125 --> 00:13:14,461 <i>É uma adrenalina agora.</i> 240 00:13:14,544 --> 00:13:17,464 {\an8}Ver estas cadeiras espalhadas. Vazias. 241 00:13:17,547 --> 00:13:21,635 <i>Ver o quanto estão espalhadas,</i> <i>o quão grande é o campo.</i> 242 00:13:21,718 --> 00:13:24,471 Vou atuar diante destas pessoas todas. 243 00:13:24,971 --> 00:13:29,351 Estás a bater na cabeça das pessoas. Não têm tempo para se virarem. 244 00:13:29,434 --> 00:13:31,853 É a maior atuação que já fiz. 245 00:13:31,937 --> 00:13:35,398 Nunca estive nos bastidores de um espetáculo assim. 246 00:13:35,482 --> 00:13:38,652 <i>Ver como tudo é preparado,</i> <i>ver como tudo é montado.</i> 247 00:13:38,735 --> 00:13:40,487 <i>Há tanta coisa a acontecer</i> 248 00:13:40,570 --> 00:13:44,199 que, neste momento, nem sei o que sentir. 249 00:13:44,282 --> 00:13:49,120 Estou só aqui. Estou a tentar assegurar que faço tudo o que tenho a fazer 250 00:13:49,204 --> 00:13:51,957 para que não falhe, senão ela não me vai querer. 251 00:13:53,000 --> 00:13:59,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 252 00:14:02,717 --> 00:14:06,513 Senhoras, ouçam-me. Temos de ir ao palco. 253 00:14:06,596 --> 00:14:07,597 Olá! 254 00:14:07,681 --> 00:14:11,935 Olá, lindas! Boa. Como vão muitas, 255 00:14:12,018 --> 00:14:13,937 digo-lhes para se acalmarem. 256 00:14:14,020 --> 00:14:17,440 Quando subirem ao palco, estejam no vosso lugar, 257 00:14:17,524 --> 00:14:20,277 porque é uma ramboia, está bem? 258 00:14:20,360 --> 00:14:22,195 Preparem-se para o <i>Juice.</i> 259 00:14:22,654 --> 00:14:26,032 {\an8}As marcas vermelhas são onde estão as luzes. 260 00:14:26,116 --> 00:14:28,702 Tenham atenção para que vejam as mudanças. 261 00:14:28,785 --> 00:14:32,163 {\an8}Posso é transformar o nervosismo em entusiasmo. 262 00:14:32,247 --> 00:14:36,418 Mostrar ao máximo que mereço estar aqui. 263 00:14:36,835 --> 00:14:38,336 Vamos, vamos, Asia. 264 00:14:41,339 --> 00:14:43,466 <i>Põe as culpas na bebida</i> 265 00:14:43,550 --> 00:14:45,719 <i>Põe as culpas no meu sumo</i> 266 00:14:45,802 --> 00:14:47,929 <i>Alguém venha cá buscá-lo</i> 267 00:14:48,013 --> 00:14:50,932 <i>Perdeu-se nas minhas mensagens</i> 268 00:14:53,852 --> 00:14:55,895 <i>É melhor vires buscar o teu homem</i> 269 00:14:57,105 --> 00:15:00,358 <i>Dançar tem sido uma grande parte</i> <i>da minha vida.</i> 270 00:15:00,442 --> 00:15:03,486 {\an8}Desde a minha primeira aula de dança, apaixonei-me. 271 00:15:04,237 --> 00:15:07,073 <i>Fui a um estúdio maioritariamente branco.</i> 272 00:15:07,157 --> 00:15:09,117 <i>Era a única rapariga negra.</i> 273 00:15:09,200 --> 00:15:11,745 <i>Muitas vezes, não era escolhida</i> 274 00:15:11,828 --> 00:15:15,582 com base na minha cor e tamanho. 275 00:15:16,416 --> 00:15:18,835 <i>Quando penso nesta oportunidade,</i> 276 00:15:18,918 --> 00:15:23,465 <i>dançar com a Lizzo, estar em digressão,</i> <i>é um sonho tornado realidade.</i> 277 00:15:23,548 --> 00:15:26,176 É o que eu penso. Adoro a Lizzo, 278 00:15:26,259 --> 00:15:29,721 o que ela está a fazer por nós é fantástico, excecional. 279 00:15:29,804 --> 00:15:32,932 Ela entende-nos, é para nós, por nós. 280 00:15:33,016 --> 00:15:35,602 Fazer parte do movimento dela, 281 00:15:35,685 --> 00:15:37,145 <i>sinto-me abençoada.</i> 282 00:15:38,813 --> 00:15:40,649 Temos de ensaiar outra vez. 283 00:15:40,732 --> 00:15:42,651 -Mais uma vez. -Sim. 284 00:15:45,445 --> 00:15:46,655 Tens de acertar. 285 00:15:49,658 --> 00:15:52,577 {\an8}Puseram-nos a usar umas Doc Martens duras. 286 00:15:52,661 --> 00:15:54,996 {\an8}Com bailarina, não combinam com os pés. 287 00:15:55,080 --> 00:15:59,959 Sinto-me nervosa por ver como vou fazer a parte do chão na <i>Good as Hell,</i> 288 00:16:00,043 --> 00:16:02,712 onde temos de passar o pé por baixo. 289 00:16:03,129 --> 00:16:06,883 Quero tentar no palco, se fizermos outra vez, quero no palco. 290 00:16:06,966 --> 00:16:09,511 -Também é escorregadio com as botas. -Sim. 291 00:16:09,594 --> 00:16:11,429 Porque não consigo deslizar. 292 00:16:11,513 --> 00:16:13,807 Sim, sim. Eu dobrei. 293 00:16:13,890 --> 00:16:18,770 Peço a Deus que não falhe nessa parte ou caia, um sapato salte. 294 00:16:18,853 --> 00:16:23,108 <i>Isto pode ser decisivo</i> <i>para me levarem ou não na digressão.</i> 295 00:16:23,191 --> 00:16:25,276 Vamos ter de nos esforçar. 296 00:16:25,777 --> 00:16:27,487 Senhoras! Outra vez. 297 00:16:27,862 --> 00:16:29,989 Cuidado ao subir ao palco, 298 00:16:30,073 --> 00:16:33,201 onde devem estar do anterior. Está bem? 299 00:16:33,993 --> 00:16:37,372 <i>A primeira música que ouvi da Lizzo</i> <i>foi</i> Cuz I Love You, 300 00:16:37,455 --> 00:16:42,293 fiz um vídeo de dança que se tornou viral, a Lizzo fez um dueto no TikTok. 301 00:16:48,091 --> 00:16:52,095 {\an8}Agora estou no palco com ela. Meu Deus, ouvi-la cantar ao vivo 302 00:16:52,178 --> 00:16:54,055 é um círculo que se completa, 303 00:16:54,139 --> 00:16:57,392 quando se dá aquela batida no <i>Cuz I Love You,</i> eu fico: 304 00:16:57,475 --> 00:17:00,270 "Nem acredito que estou aqui." 305 00:17:01,271 --> 00:17:02,147 Vão! 306 00:17:02,230 --> 00:17:03,440 Vamos lá! 307 00:17:03,523 --> 00:17:08,278 <i>Aconteceu tão depressa! Tipo, há um mês,</i> <i>estava triste no meu quarto,</i> 308 00:17:08,361 --> 00:17:10,530 desempregada, com a escola <i>online.</i> 309 00:17:12,449 --> 00:17:14,451 Era mau e agora estou aqui, 310 00:17:14,534 --> 00:17:18,163 no palco do Treasure Island. Com a Lizzo! 311 00:17:20,206 --> 00:17:22,417 O espaçamento está estranho. Merda! 312 00:17:24,335 --> 00:17:26,963 Existem espaços por alguma razão. 313 00:17:27,046 --> 00:17:30,467 Aproximei-me muito ali, vou ficar mais perto dela. 314 00:17:30,550 --> 00:17:34,637 {\an8}Sinto que tenho andado na corda bamba, onde posso 315 00:17:35,054 --> 00:17:38,057 <i>atravessar a corda ou simplesmente cair.</i> 316 00:17:38,141 --> 00:17:41,102 Jayla! Quando bates, não quero as tuas costas. 317 00:17:41,186 --> 00:17:43,313 Precisamos de ver tudo, está bem? 318 00:17:44,731 --> 00:17:47,567 {\an8}Ver como a Tanisha olha para a Jayla 319 00:17:47,650 --> 00:17:51,112 <i>assusta-me um pouco,</i> <i>porque a Jayla tem tanto talento</i> 320 00:17:51,196 --> 00:17:53,573 e, às vezes, o nervosismo leva a melhor. 321 00:17:53,990 --> 00:17:56,910 Fazes a espargata e cais perto do centro. 322 00:17:56,993 --> 00:17:59,871 Depois ficas no centro, porque és o núcleo. 323 00:17:59,996 --> 00:18:02,373 -Obrigada pelo reparo. -Foi isso. 324 00:18:05,752 --> 00:18:08,296 <i>Sinto-me bem por o ensaio ter sido bom,</i> 325 00:18:08,379 --> 00:18:11,591 {\an8}mas sei que tive alguns percalços no caminho. 326 00:18:11,674 --> 00:18:16,137 {\an8}Espero que não seja uma razão para ser retirada do espetáculo 327 00:18:16,221 --> 00:18:18,306 <i>horas antes de se concretizar.</i> 328 00:18:18,389 --> 00:18:20,975 Estou a tentar ser otimista, mas não sei 329 00:18:21,059 --> 00:18:23,686 como processar, a minha cabeça está a mil. 330 00:18:24,270 --> 00:18:28,399 Sentiste-te bem com o ensaio no geral? Como correu, fluiu. 331 00:18:28,483 --> 00:18:29,526 Sim. 332 00:18:29,692 --> 00:18:31,361 Isto está cheio de abelhas. 333 00:18:31,444 --> 00:18:34,364 Além da ansiedade, sinto-me muito bem. 334 00:18:34,447 --> 00:18:37,242 Não revimos tudo o que querias? 335 00:18:37,325 --> 00:18:42,831 A cena da flauta. Há umas coisas, tipo: "Deixa-me fazer sozinha." 336 00:18:42,914 --> 00:18:44,541 Estou pronta para errar. 337 00:18:44,624 --> 00:18:47,877 -Estou muito entusiasmada. -Boa. Adoro. Perfeito. 338 00:18:47,961 --> 00:18:50,755 Pronta para o espetáculo. É a autenticidade necessária, 339 00:18:50,839 --> 00:18:56,177 mas perguntaste pelas raparigas. Correu muito, muito bem. 340 00:18:56,261 --> 00:18:58,721 A energia estava lá. 341 00:18:58,805 --> 00:19:01,349 -A Jayla sobressaiu um pouco. -No bom sentido? 342 00:19:01,432 --> 00:19:03,893 -Sim e não. -Certo. 343 00:19:03,977 --> 00:19:09,315 Sim na energia que tinha, mas a consciência espacial não existiu. 344 00:19:09,399 --> 00:19:10,817 Quando elas entraram, 345 00:19:10,900 --> 00:19:15,530 <i>ela é a única mais à frente,</i> <i>está muito perto</i> 346 00:19:15,613 --> 00:19:19,742 da escada, o que a coloca diante das miúdas de trás, 347 00:19:19,826 --> 00:19:23,329 -onde todos devem ter o seu espaço. -As suas janelas. 348 00:19:23,413 --> 00:19:25,456 Também, a parte do <i>freestyle,</i> 349 00:19:25,540 --> 00:19:29,377 <i>voltou-se de costas</i> <i>e abafou as outras duas bailarinas.</i> 350 00:19:29,460 --> 00:19:32,338 -Nos solos, estava a olhar... -Sim. 351 00:19:32,422 --> 00:19:34,507 -Jayla. -São coisas simples 352 00:19:34,591 --> 00:19:37,302 que ela tem de interiorizar, 353 00:19:37,385 --> 00:19:42,599 não podes ser boa num espaço e depois ser hesitante no outro. 354 00:19:42,682 --> 00:19:46,936 A verdade é que adoro a Jayla. Acho que ela... 355 00:19:47,020 --> 00:19:51,107 Há algo nela que quero sempre no meu palco. 356 00:19:51,190 --> 00:19:55,820 Quero transformá-la numa bailarina a sério, uma profissional, mas... 357 00:19:55,904 --> 00:19:58,281 Não podemos só querer, ela tem de fazer. 358 00:19:58,364 --> 00:20:02,327 -Certo. -Quero falar com ela e dizer: "Vamos lá!" 359 00:20:02,410 --> 00:20:04,495 -Vou buscá-la. -Está bem. 360 00:20:04,579 --> 00:20:07,290 Eu e a Tanisha estamos decididas. 361 00:20:07,373 --> 00:20:11,961 Queremo-la, mas ela quer que a queiramos? Não sei. 362 00:20:12,045 --> 00:20:16,716 <i>Tira os macacos da cabeça, Jayla.</i> <i>Este espetáculo é o tudo ou nada.</i> 363 00:20:16,799 --> 00:20:22,138 Ou vens na digressão ou não. Queremos-te connosco. Orienta-te. 364 00:20:22,597 --> 00:20:24,515 -Como te sentes? -Ótima. 365 00:20:24,599 --> 00:20:28,728 -O palco grande? -Senti-me em casa, adoro. 366 00:20:28,811 --> 00:20:32,440 És uma artista natural. Isto é o teu lar. 367 00:20:32,523 --> 00:20:36,444 Seja o palco um bar ou anfiteatro. 368 00:20:36,527 --> 00:20:39,989 -Sempre foi o meu lar. -O que quero que trabalhes, 369 00:20:40,073 --> 00:20:44,744 já falámos um pouco, é a consciência espacial. 370 00:20:44,827 --> 00:20:46,454 Sem dúvida. 371 00:20:46,537 --> 00:20:49,415 Foi no <i>Juice?</i> Qual foi a música? 372 00:20:49,499 --> 00:20:50,750 <i>Good As Hell?</i> 373 00:20:50,833 --> 00:20:54,504 Foi na <i>Watch Out.</i> Estava muito perto das escadas, 374 00:20:54,587 --> 00:20:59,217 tinha de estar mais perto da Charity. A parte do solo, ao contrário 375 00:20:59,300 --> 00:21:02,470 de fazer a minha parte, seguir o percurso, 376 00:21:02,553 --> 00:21:06,683 tenho de contornar, aproximar-me da Asia e da Charity. 377 00:21:06,766 --> 00:21:11,479 Paro na minha marca, porque disseste que era o núcleo da formação. 378 00:21:11,562 --> 00:21:14,816 Tive de aguentar o meu lugar e dançar com as miúdas. 379 00:21:14,899 --> 00:21:17,026 Que é no centro e à frente. 380 00:21:17,110 --> 00:21:19,153 Continuas a andar para trás. 381 00:21:19,237 --> 00:21:21,948 Continuas a voltar para o espaço errado. 382 00:21:22,031 --> 00:21:24,826 Estás ali: "Pronto, o meu tempo acabou, 383 00:21:24,909 --> 00:21:27,161 -"deixem-me ir para ali." Para. -Está bem. 384 00:21:27,245 --> 00:21:30,123 -Porque está a estragar a formação. -Anotado. 385 00:21:30,206 --> 00:21:34,127 Pusemos-te ali por uma razão, precisas de assumir o lugar. 386 00:21:34,210 --> 00:21:38,756 Precisas de estar lá: "Sim! Quero tudo!" 387 00:21:38,840 --> 00:21:41,467 São as tuas miúdas, dá-lhes energia! 388 00:21:41,551 --> 00:21:43,594 O público está a olhar para ti. 389 00:21:43,678 --> 00:21:46,264 Dá-lhes o que veem, percebes? 390 00:21:46,389 --> 00:21:52,311 {\an8}Penso que... E pode parecer <i>cliché</i> ou uma resposta da treta, 391 00:21:52,478 --> 00:21:54,564 {\an8}mas penso que a Lizzo viu algo em mim 392 00:21:54,647 --> 00:21:59,485 {\an8}que eu nunca vi. Nem gosto de ver vídeos de mim a dançar. 393 00:21:59,569 --> 00:22:02,155 Isto não é uma coisa para as câmaras. 394 00:22:02,238 --> 00:22:04,866 Há muito tempo que digo isto, 395 00:22:04,949 --> 00:22:09,120 tens tudo o que procuro. 396 00:22:09,829 --> 00:22:11,998 <i>Estou a começar</i> 397 00:22:12,081 --> 00:22:15,626 a ver o que as outras pessoas disseram que viram em mim. 398 00:22:15,710 --> 00:22:21,090 Estou a começar a acreditar que sou talentosa, válida, linda, forte, tudo. 399 00:22:21,174 --> 00:22:25,845 Mas é aquela pessoa que te dá a mão e acredita em ti 400 00:22:25,928 --> 00:22:28,473 que te força a acordar. 401 00:22:28,556 --> 00:22:32,977 A última coisa que quero que te lembres. No final, no fecho da cortina, 402 00:22:33,061 --> 00:22:35,396 -quando estivermos a despedir... -Sim 403 00:22:35,480 --> 00:22:37,857 Ficaste à frente da Lizzo. 404 00:22:38,357 --> 00:22:40,026 Não pode ser. 405 00:22:40,109 --> 00:22:42,737 Não te ponhas à minha frente, porque eu... 406 00:22:42,820 --> 00:22:44,322 -Nunca. -Dou-te um pontapé. 407 00:22:44,655 --> 00:22:47,617 Acho que me devias empurrar do palco. 408 00:22:48,159 --> 00:22:52,580 -És um estrondo. Por favor, ouve-nos. -Claro. 409 00:22:52,663 --> 00:22:55,083 Vamos a isso! 410 00:22:55,166 --> 00:22:57,085 Sim! 411 00:22:57,418 --> 00:22:58,878 Objetivos! Boa! 412 00:22:58,961 --> 00:23:01,297 -Espetáculo! -Tens de te ir preparar. 413 00:23:01,798 --> 00:23:04,926 -Para onde vou? -Jayla, para ali. 414 00:23:05,176 --> 00:23:06,094 Obrigada. 415 00:23:34,831 --> 00:23:37,834 Meu Deus! Adoro! 416 00:23:38,459 --> 00:23:41,087 -Adoro. -Sim! Meu Deus! 417 00:23:41,379 --> 00:23:46,300 O que acham da digressão? Ela vai tomar a decisão hoje... 418 00:23:46,384 --> 00:23:49,554 {\an8}Seria o melhor para mim ir para digressão com a Lizzo. 419 00:23:49,637 --> 00:23:53,015 <i>Esta é uma</i> <i>das maiores oportunidades que tive.</i> 420 00:23:53,099 --> 00:23:56,018 Ser escolhida para ser uma Big Grrrl significaria tudo, 421 00:23:56,102 --> 00:23:58,271 não sou só uma lutadora. 422 00:23:58,354 --> 00:24:02,233 Quero alcançar os meus sonhos, conseguir cumprir o meu destino. 423 00:24:02,316 --> 00:24:04,152 Deus pôs-me aqui por uma razão. 424 00:24:04,235 --> 00:24:06,654 Não me vou embora. Vou para a digressão. 425 00:24:06,737 --> 00:24:11,826 Queria saber hoje, porque vai ficar engasgado aqui se não souber. 426 00:24:11,909 --> 00:24:15,746 Digam-me. Tudo pode acontecer agora. 427 00:24:15,830 --> 00:24:18,749 Sim, eis a realidade. Vamos todas em digressão. 428 00:24:18,833 --> 00:24:20,877 Vá lá. 429 00:24:20,960 --> 00:24:24,463 Sabem que são todas fantásticas. Não há preocupações. 430 00:24:24,547 --> 00:24:25,631 Pois. 431 00:24:26,507 --> 00:24:30,261 {\an8}Estou muito ansiosa, mas também muito, muito nervosa. 432 00:24:30,553 --> 00:24:34,724 <i>A esta altura,</i> <i>estou mesmo a tentar estar positiva.</i> 433 00:24:34,807 --> 00:24:36,225 Como te sentes? 434 00:24:36,309 --> 00:24:41,022 Estou um pouco nervosa desde a conversa que eu, a Lizzo e a Tanisha tivemos. 435 00:24:41,105 --> 00:24:43,774 Elas disseram, é um compromisso. 436 00:24:43,858 --> 00:24:48,446 Disseram: "Se não falares sobre o que sentes, 437 00:24:48,529 --> 00:24:52,783 "não tiveres cuidado contigo, isso pode ser..." Eu compreendo, 438 00:24:52,867 --> 00:24:58,414 mas rezo para que vejam o meu crescimento nestas últimas semanas. 439 00:24:58,497 --> 00:25:01,709 -Eu vejo. -Obrigada. 440 00:25:01,792 --> 00:25:02,835 Senhoras! 441 00:25:02,919 --> 00:25:04,337 -Olá! -Olá! 442 00:25:04,420 --> 00:25:06,297 Estão tão lindas. 443 00:25:06,380 --> 00:25:08,883 -Obrigada. -Está na hora do espetáculo. 444 00:25:12,720 --> 00:25:13,638 Adoro-vos! 445 00:25:21,896 --> 00:25:24,649 <i>Como posso estar no palco com a Lizzo!</i> 446 00:25:24,732 --> 00:25:27,944 {\an8}Depois deste tempo todo, de tanto trabalho árduo, 447 00:25:28,027 --> 00:25:31,614 <i>depois de a ver no palco e rezar.</i> <i>Finalmente estou aqui.</i> 448 00:25:39,372 --> 00:25:40,873 Meu Deus! 449 00:25:41,999 --> 00:25:46,462 Pessoal, fechem os olhos, apertem a mão da pessoa ao vosso lado. 450 00:25:46,545 --> 00:25:48,172 Vamos inspirar fundo. 451 00:25:51,259 --> 00:25:55,304 Deus, em nome de Jesus, estamos tão gratas por estamos aqui. 452 00:25:55,388 --> 00:26:00,518 Antes de subirmos ao palco, quero ter um momento para dar as mão e unir. 453 00:26:00,601 --> 00:26:02,687 <i>Não interessa no que acreditam.</i> 454 00:26:02,770 --> 00:26:06,774 No momento em que damos as mãos, estamos a partilhar energia. 455 00:26:07,233 --> 00:26:10,403 Não pensámos chegar aqui, mas Senhor, depende de Ti, 456 00:26:10,486 --> 00:26:15,032 trouxeste-nos para fazermos o espetáculo para melhorar a noite das pessoas. 457 00:26:15,116 --> 00:26:18,119 Obrigada por nos pores aqui para uma mudança positiva. 458 00:26:18,202 --> 00:26:22,623 Cada pessoa neste círculo faz parte de algo maior. 459 00:26:22,707 --> 00:26:25,209 As Big Grrrls, muito obrigada. 460 00:26:26,836 --> 00:26:31,966 Este espetáculo já está feito e já vencemos em nome do Jesus. 461 00:26:32,049 --> 00:26:32,883 Sim! 462 00:26:35,052 --> 00:26:39,890 Subir para o palco pela primeira vez em quase dois anos. 463 00:26:39,974 --> 00:26:44,395 <i>Senti algumas ansiedades:</i> <i>"As pessoas importam-se? Ainda consigo?</i> 464 00:26:44,478 --> 00:26:48,482 <i>"Vou falhar?" Não imagino</i> <i>como algumas raparigas se sentem.</i> 465 00:26:48,566 --> 00:26:52,236 Estou dominada pela emoção, sei que elas também. 466 00:26:52,570 --> 00:26:54,405 Pronto! Está na hora! 467 00:26:55,448 --> 00:26:57,116 Está na hora! 468 00:27:06,459 --> 00:27:08,461 Sim! 469 00:27:56,717 --> 00:27:58,636 Quem quer estar comigo hoje? 470 00:28:00,304 --> 00:28:04,058 <i>Todos os rumores são verdadeiros</i> <i>O que ouviste é verdade</i> 471 00:28:04,141 --> 00:28:07,937 <i>Eu trato dele e de ti</i> <i>Se acreditas que eu faço isso</i> 472 00:28:08,020 --> 00:28:11,857 {\an8}Claro que nunca atuei para 16 mil pessoas. 473 00:28:11,941 --> 00:28:15,069 <i>Mas estou pronta para a energia</i> <i>que continua a crescer</i> 474 00:28:15,152 --> 00:28:16,195 e enlouquecer. 475 00:28:16,278 --> 00:28:18,114 <i>Os rumores são verdadeiros</i> 476 00:28:18,197 --> 00:28:20,116 {\an8}É a primeira atuação de muitas. 477 00:28:20,199 --> 00:28:22,451 {\an8}Digressão. Tenho de me habituar. 478 00:28:22,535 --> 00:28:25,204 <i>Vou atuar muitas vezes para multidões.</i> 479 00:28:25,287 --> 00:28:26,872 Estou mesmo entusiasmada. 480 00:28:26,956 --> 00:28:30,584 <i>Gastar todo o meu tempo</i> <i>A tentar destruir uma mulher</i> 481 00:28:30,668 --> 00:28:34,672 <i>A realidade de merda está a acontecer</i> <i>Olha ao teu redor</i> 482 00:28:34,755 --> 00:28:38,300 <i>Se pensavas que eu era uma gaja</i> <i>Com o meu rabo pendurado</i> 483 00:28:38,384 --> 00:28:42,805 <i>Espera até ao verão</i> <i>Quando me deixarem sair de casa</i> 484 00:28:48,519 --> 00:28:53,149 <i>Dar-lhes algo para falarem</i> <i>Todos os rumores são verdadeiros</i> 485 00:28:54,066 --> 00:28:58,404 <i>Rumores</i> 486 00:29:08,914 --> 00:29:11,792 <i>Vamos, vamos, vamos!</i> 487 00:29:11,876 --> 00:29:15,504 <i>Atenção à Big Grrrl</i> <i>Atenção à Big Grrrl</i> 488 00:29:15,588 --> 00:29:19,049 <i>Atenção à Big Grrrl</i> <i>Atenção à Big Grrrl</i> 489 00:29:19,133 --> 00:29:22,636 <i>Atenção à Big Grrrl</i> <i>Atenção à Big Grrrl</i> 490 00:29:22,720 --> 00:29:26,640 <i>Atenção à Big Grrrl</i> <i>Big Grrrl, Big Grrrl</i> 491 00:29:37,276 --> 00:29:39,737 Façam barulho para as minhas Big Grrrls. 492 00:29:42,364 --> 00:29:44,200 Não está barulhento para mim. 493 00:29:44,533 --> 00:29:47,203 Façam barulho para as minhas Big Grrrls! 494 00:29:49,205 --> 00:29:51,290 Big Grrrls, estão prontas? 495 00:29:51,665 --> 00:29:54,210 Minnesota, prontos para curtir? 496 00:29:59,048 --> 00:30:00,007 Vamos! 497 00:30:00,090 --> 00:30:04,553 <i>Vais fazer-me perder a cabeça</i> <i>Aqui, aqui</i> 498 00:30:04,637 --> 00:30:08,516 <i>Vais fazer ir tudo para fora</i> <i>Aqui, aqui</i> 499 00:30:08,599 --> 00:30:12,019 <i>Tenho de vos dizer, cobardes</i> <i>Vai ser rápido, está bem</i> 500 00:30:12,102 --> 00:30:15,689 <i>Todos os homens presos antes</i> <i>Chupem-me e aos outros</i> 501 00:30:15,773 --> 00:30:17,733 <i>Corram, fiquem assim, idiota</i> 502 00:30:17,816 --> 00:30:19,860 <i>Como te vais cruzar com o cão</i> 503 00:30:19,944 --> 00:30:22,571 <i>Pronto, saca a arma, 112 o quê?</i> 504 00:30:22,655 --> 00:30:26,075 <i>Senti uma experiência fora do corpo.</i> <i>Não estava lá.</i> 505 00:30:26,158 --> 00:30:27,910 Estava algures nas nuvens. 506 00:30:28,285 --> 00:30:30,871 <i>Mas ele não, não é?</i> <i>Vê o que fazes</i> 507 00:30:30,955 --> 00:30:33,207 <i>Este é o meu sonho realizado,</i> 508 00:30:33,290 --> 00:30:38,254 <i>porque não ia imaginar estar num lugar</i> <i>onde sempre me quis ver.</i> 509 00:30:38,337 --> 00:30:39,755 Sempre foi muito à frente. 510 00:30:40,339 --> 00:30:45,094 <i>Vais fazer ir tudo para fora</i> <i>Aqui, aqui</i> 511 00:30:45,177 --> 00:30:48,639 <i>Sei os passos. Repetimos inúmeras vezes.</i> 512 00:30:48,722 --> 00:30:51,642 <i>Intensivo. Tenho de dizer: "Que se lixe"</i> 513 00:30:51,725 --> 00:30:56,021 {\an8}e ouvir o que o meu coração quer. Que é estar aqui. 514 00:30:56,981 --> 00:31:01,777 <i>Vais fazer ir tudo para fora</i> <i>Aqui, aqui</i> 515 00:31:01,860 --> 00:31:06,949 <i>O solo da Jayla foi exatamente</i> <i>o que eu idealizei ser.</i> 516 00:31:07,032 --> 00:31:09,785 O público ficou louco. 517 00:31:10,327 --> 00:31:14,081 <i>Fico arrepiada só de pensar. Como leões!</i> 518 00:31:14,164 --> 00:31:16,417 Rugiram todos para a Jayla! 519 00:31:17,209 --> 00:31:20,879 É o meu primeiro espetáculo em quase dois anos. 520 00:31:23,757 --> 00:31:27,845 É especial estar de volta ao Minnesota. 521 00:31:31,015 --> 00:31:34,560 Podemos sentir-nos todos <i>Good as Hell</i> agora, certo? 522 00:31:37,646 --> 00:31:40,024 Se conhecem a música, quero que a cantem. 523 00:31:40,899 --> 00:31:42,860 Estão prontos para cantar comigo? 524 00:31:44,486 --> 00:31:48,782 <i>Movo o meu cabelo, vejo as unhas</i> <i>Amor, como te sentes?</i> 525 00:31:50,451 --> 00:31:54,288 <i>Movo o meu cabelo, vejo as unhas</i> <i>Minnesota, como te sentes?</i> 526 00:31:55,914 --> 00:32:00,002 <i>O facto de a Lizzo me ter escolhido</i> <i>para a digressão é surreal.</i> 527 00:32:00,085 --> 00:32:04,381 {\an8}Pensar que este é o início da minha viagem é emocionante. 528 00:32:04,840 --> 00:32:09,762 <i>É difícil, mas tens de tentar</i> <i>Queres conselhos, vou simplificar</i> 529 00:32:09,845 --> 00:32:15,809 <i>É fantástico estar na formação</i> <i>com as Big Grrrls no palco.</i> 530 00:32:16,018 --> 00:32:18,062 {\an8}Nem sinto que seja real. 531 00:32:18,145 --> 00:32:21,482 <i>Um, dois, três</i> <i>Movo o meu cabelo</i> 532 00:32:21,565 --> 00:32:23,734 <i>Vejo as unhas</i> <i>Amor, como te sentes?</i> 533 00:32:23,817 --> 00:32:26,403 <i>Sinto-me mesmo bem</i> <i>Amor, como te sentes?</i> 534 00:32:26,487 --> 00:32:30,616 <i>Atuar com as Big Grrrls,</i> <i>com a Lizzo, senti-me confortável e bem.</i> 535 00:32:30,699 --> 00:32:33,118 {\an8}Mas também é uma audição 536 00:32:33,202 --> 00:32:37,456 <i>para verem se consegues fazer isto</i> <i>perante 16 mil pessoas.</i> 537 00:32:37,539 --> 00:32:40,125 <i>Tenho uma garrafa de tequila</i> <i>Guardada para ti</i> 538 00:32:40,209 --> 00:32:41,794 <i>Ergue-te e muda a tua vida</i> 539 00:32:41,877 --> 00:32:45,589 <i>Há uns anos, estava no público</i> <i>a olhar para a Lizzo,</i> 540 00:32:45,673 --> 00:32:49,259 <i>a desejar estar no palco.</i> <i>Finalmente, estou aqui, apesar</i> 541 00:32:49,343 --> 00:32:51,970 <i>de não ser a bailarina com mais formação.</i> 542 00:32:52,054 --> 00:32:55,849 <i>Preciso de trabalhar nos movimentos,</i> <i>apesar de estar nos meus 30,</i> 543 00:32:55,933 --> 00:32:59,395 {\an8}a tentar começar uma carreira na dança. Os sonhos são possíveis. 544 00:33:01,814 --> 00:33:06,151 <i>Movo o meu cabelo, vejo as unhas</i> <i>Amor, como te sentes?</i> 545 00:33:06,235 --> 00:33:09,905 <i>Sinto-me mesmo bem</i> <i>Movo o meu cabelo, vejo as unhas</i> 546 00:33:09,988 --> 00:33:11,699 <i>Amor, como te sentes?</i> 547 00:33:12,116 --> 00:33:16,370 <i>A energia das Big Grrrls,</i> <i>das minhas irmãs, da Lizzo,</i> 548 00:33:16,453 --> 00:33:19,498 <i>é espantosa. Estou mesmo aqui.</i> 549 00:33:19,581 --> 00:33:20,582 Isto é viver. 550 00:33:21,291 --> 00:33:23,585 <i>Sinto-me mesmo bem</i> 551 00:33:32,511 --> 00:33:35,723 Estão prontos para <i>Juice?</i> Minnesota! 552 00:33:36,432 --> 00:33:39,059 Vamos lá! Um, dois, três, cantem! 553 00:33:39,393 --> 00:33:42,688 <i>A culpa não é minha</i> <i>De eu sair nas notícias</i> 554 00:33:42,771 --> 00:33:46,734 <i>Eu sou a prova viva</i> <i>Põe as culpas no meu sumo</i> 555 00:33:46,817 --> 00:33:49,528 <i>Alguém venha buscar este homem</i> 556 00:33:49,611 --> 00:33:52,614 <i>Perdeu-se nas minhas mensagens, o quê?</i> 557 00:33:52,698 --> 00:33:54,408 <i>Mensagens. O quê?</i> 558 00:33:55,576 --> 00:33:57,494 <i>É melhor vires buscar o teu homem</i> 559 00:33:57,578 --> 00:34:00,539 <i>Acho que quer ser</i> <i>Mais do que amigo. O quê?</i> 560 00:34:00,622 --> 00:34:02,958 <i>Mais do que amigo</i> <i>Palmas!</i> 561 00:34:04,668 --> 00:34:06,628 {\an8}Vou em digressão com a Lizzo. 562 00:34:06,712 --> 00:34:09,423 <i>Vi o meu crescimento na dança aqui.</i> 563 00:34:09,506 --> 00:34:12,426 <i>Não só no percurso da dança,</i> <i>mas também pessoal.</i> 564 00:34:12,509 --> 00:34:15,095 <i>Expressei-o durante tanto tempo.</i> 565 00:34:15,179 --> 00:34:18,056 Estou a rezar por uma oportunidade. 566 00:34:18,140 --> 00:34:19,641 <i>Dois, três, vamos!</i> 567 00:34:19,725 --> 00:34:22,770 <i>A culpa não é minha</i> <i>De andar aqui à solta</i> 568 00:34:22,853 --> 00:34:27,524 <i>Põe as culpas na bebida</i> <i>Põe as culpas no meu sumo</i> 569 00:34:27,608 --> 00:34:30,569 <i>A culpa não é minha</i> <i>De eu sair nas notícias</i> 570 00:34:30,652 --> 00:34:34,698 <i>Eu sou a prova viva</i> <i>Põe as culpas no meu sumo</i> 571 00:34:34,782 --> 00:34:40,746 <i>Põe as culpas no meu sumo</i> 572 00:34:40,829 --> 00:34:43,916 Façam barulho para as minhas lindas Big Grrrls! 573 00:34:43,999 --> 00:34:46,502 Mais do que tudo, façam barulho para vocês! 574 00:34:47,211 --> 00:34:50,672 <i>Culpa o meu sumo, culpa,</i> <i>Culpa o meu sumo</i> 575 00:34:51,256 --> 00:34:52,299 Sim! 576 00:34:54,718 --> 00:34:55,677 Obrigada. 577 00:35:04,895 --> 00:35:06,688 Vocês conseguiram! 578 00:35:11,777 --> 00:35:13,278 Conseguiste! 579 00:35:54,611 --> 00:35:56,446 Estou tão orgulhosa de todas. 580 00:35:57,781 --> 00:35:59,199 Orgulhosa de todas. 581 00:36:05,497 --> 00:36:08,000 -Estou tão orgulhosa de todas. -Obrigada. 582 00:36:08,083 --> 00:36:09,334 Estão a brincar? 583 00:36:09,418 --> 00:36:13,505 -O público estava a vibrar contigo. -Como se sentiram? 584 00:36:13,589 --> 00:36:14,840 Tão bem. 585 00:36:14,923 --> 00:36:17,467 -Em casa, no palco. -Em casa? 586 00:36:17,551 --> 00:36:20,137 -Sentiste-te em casa? -Fantástico. 587 00:36:20,220 --> 00:36:23,849 Transformador. Ver pessoas e caras diferentes. 588 00:36:23,932 --> 00:36:26,059 Experiência fora do corpo. 589 00:36:26,143 --> 00:36:28,228 Foi emocionante 590 00:36:29,563 --> 00:36:31,899 poder partilhar o palco contigo. 591 00:36:32,816 --> 00:36:34,860 -Meu Deus. -Tu conseguiste. 592 00:36:36,111 --> 00:36:38,655 Meu Deus! Façam barulho para a Tanisha. 593 00:36:40,657 --> 00:36:42,284 Foi um espetáculo lindo. 594 00:36:42,367 --> 00:36:44,995 Se não estivesse nele, não sei... 595 00:36:45,370 --> 00:36:48,749 Se não estivesse nele, diria: "Ena! Isto é incrível." 596 00:36:48,832 --> 00:36:53,795 -Obrigada pelo vosso trabalho árduo. -Foi uma honra. Honra total. 597 00:36:53,879 --> 00:36:56,214 Muito bem, senhoras. 598 00:36:56,632 --> 00:37:00,510 Estiveram no palco comigo. Devem estar muito orgulhosas. 599 00:37:01,178 --> 00:37:06,099 Mas há meninas que foram além do fantástico. 600 00:37:06,183 --> 00:37:09,978 Quero convidar-vos para irem em digressão comigo. 601 00:37:11,438 --> 00:37:15,692 Arianna e Ashley, já vão em digressão comigo, 602 00:37:15,776 --> 00:37:18,487 e depois da atuação de hoje, 603 00:37:18,570 --> 00:37:21,990 penso que mais algumas de vós merecem ir comigo também. 604 00:37:23,951 --> 00:37:24,952 Kiara. 605 00:37:26,703 --> 00:37:28,121 Anda, miúda. 606 00:37:29,498 --> 00:37:30,540 Acorda! 607 00:37:31,041 --> 00:37:35,003 Kiara, para mim, és a definição de bailarina primordial. 608 00:37:35,087 --> 00:37:38,590 <i>Ela chega, aprende a coreografia,</i> <i>é consistente.</i> 609 00:37:38,674 --> 00:37:41,093 Integra-se na formação como a 'Yonce. 610 00:37:41,551 --> 00:37:43,804 -Boa! -Sim! 611 00:37:44,429 --> 00:37:45,555 <i>Veem isto?</i> 612 00:37:46,098 --> 00:37:51,186 {\an8}Vou em digressão. Vou em digressão com a Lizzo! 613 00:37:51,436 --> 00:37:53,355 -Obrigada. -És uma estrela. 614 00:37:53,438 --> 00:37:56,233 -Obrigada, <i>mama.</i> -Foste além do fantástico. 615 00:37:56,316 --> 00:37:59,361 Contem à <i>mama</i> que consegui. Vou gritar sempre. 616 00:37:59,444 --> 00:38:02,990 Nem acredito que ela me disse que vou em digressão. 617 00:38:04,992 --> 00:38:05,993 Boa. 618 00:38:08,996 --> 00:38:11,581 A próxima menina que quero que venha... 619 00:38:17,421 --> 00:38:18,255 Asia. 620 00:38:25,554 --> 00:38:28,306 <i>A Asia foi sempre uma líder.</i> 621 00:38:28,390 --> 00:38:33,520 Adoro o espírito de liderança que incute no grupo e no palco. 622 00:38:33,603 --> 00:38:36,481 <i>Emana dela.</i> 623 00:38:36,565 --> 00:38:39,317 Há algo na Asia que diz Big Grrrl. 624 00:38:39,401 --> 00:38:44,156 "Conta comigo, estou pronta, põe-me no autocarro da digressão." 625 00:38:44,239 --> 00:38:46,575 Tem autocarro da digressão tatuado nela. 626 00:38:47,659 --> 00:38:50,495 <i>Quem pode dizer</i> <i>que vai em digressão com a Lizzo?</i> 627 00:38:50,579 --> 00:38:53,165 <i>Começou por baixo. Percebem?</i> 628 00:38:53,248 --> 00:38:57,085 {\an8}A Asia de cinco anos estaria orgulhosa da Asia de hoje. 629 00:38:57,377 --> 00:38:59,796 {\an8}Diria: "É a rapariga que quero ser." 630 00:39:01,715 --> 00:39:06,720 <i>É um momento de círculo completo,</i> <i>porque depois de ouvir tantos nãos,</i> 631 00:39:06,803 --> 00:39:08,430 sabe bem ouvir um sim. 632 00:39:11,058 --> 00:39:12,142 Senhoras. 633 00:39:12,642 --> 00:39:14,978 Agora para a estrada, 634 00:39:15,062 --> 00:39:19,191 há certos critérios que tivemos de considerar no número de bailarinas. 635 00:39:20,859 --> 00:39:23,987 E ela tem um trabalho a fazer. 636 00:39:25,322 --> 00:39:29,826 Não podíamos ter tantas bailarinas. 637 00:39:30,827 --> 00:39:31,745 Mas... 638 00:39:37,459 --> 00:39:40,504 -Jayla, vens connosco. -Cala-te! 639 00:39:41,630 --> 00:39:45,634 A Jayla é alguém em quem tenho acreditado desde o primeiro dia. 640 00:39:45,717 --> 00:39:50,388 Tenho esperado que ela ganhe o gosto pelo palco, 641 00:39:50,472 --> 00:39:53,600 que fique sedenta de mais, que acredite nela própria. 642 00:39:54,059 --> 00:39:55,185 Vens connosco. 643 00:39:57,354 --> 00:40:01,733 Depois de ter feito aquele mortal e a multidão ter ficado louca, 644 00:40:01,817 --> 00:40:05,320 não há retorno. És uma estrela, miúda. 645 00:40:05,695 --> 00:40:07,155 Meu Deus! 646 00:40:07,948 --> 00:40:10,158 -Vais dançar bem? -Sim! 647 00:40:10,242 --> 00:40:11,701 Vem buscar o teu passe. 648 00:40:12,869 --> 00:40:15,455 {\an8}Estou chocada. 649 00:40:15,789 --> 00:40:21,670 <i>Automaticamente assumi que ia para casa,</i> <i>mas agora vou em digressão.</i> 650 00:40:21,753 --> 00:40:25,924 Nem posso colocar em palavras. Estou a tentar não chorar, tentar não 651 00:40:26,007 --> 00:40:29,261 gritar de felicidade. Estou nas nuvens. 652 00:40:30,637 --> 00:40:32,472 Sydney e Charity. 653 00:40:32,556 --> 00:40:36,393 Fizeram um trabalho maravilhoso, mas infelizmente, não posso pedir 654 00:40:36,476 --> 00:40:39,062 que se juntem a mim na digressão. 655 00:40:39,146 --> 00:40:41,148 Se precisar para uma cerimónia, 656 00:40:41,231 --> 00:40:44,860 vídeo de música, até futuras audições para digressões, 657 00:40:44,943 --> 00:40:48,155 vamos telefonar-vos. Adoro-vos. 658 00:40:48,238 --> 00:40:51,449 Pensem no que fizeram este mês. 659 00:40:51,783 --> 00:40:56,621 Devem estar muito orgulhosas de vocês. Há um lugar para todas vós. 660 00:40:57,122 --> 00:41:01,835 Continuem a trabalhar e a ouvir o que vos ensinámos e usem isso. 661 00:41:01,918 --> 00:41:04,713 <i>A Charity e a Sydney</i> <i>são bailarinas incríveis.</i> 662 00:41:04,796 --> 00:41:07,048 A Charity, gosto de tudo nela. 663 00:41:07,132 --> 00:41:10,343 Adoro o crescimento que teve desde que começou connosco. 664 00:41:10,427 --> 00:41:15,056 Mas a energia dela ainda não está onde preciso que esteja 665 00:41:15,140 --> 00:41:18,727 para fazer um espetáculo de 90 minutos todas as noites. 666 00:41:18,810 --> 00:41:22,689 Vamos dançar no palco mais uma vez. 667 00:41:22,772 --> 00:41:24,316 Sim. Estou pronta, Lizzo. 668 00:41:25,150 --> 00:41:29,654 {\an8}Mesmo que a noite não tenha terminado da melhor maneira, 669 00:41:29,738 --> 00:41:34,784 {\an8}ainda me sinto nas nuvens por atuar no palco com a Lizzo e as minhas irmãs. 670 00:41:34,868 --> 00:41:38,580 Não é o fim. Acho que há outra porta para mim. 671 00:41:38,663 --> 00:41:39,664 Estou feliz. 672 00:41:39,748 --> 00:41:42,292 -Temos de tirar uma foto. -Estou pronta. 673 00:41:42,375 --> 00:41:44,920 A Sidney é uma superestrela. 674 00:41:45,295 --> 00:41:48,256 Sabem que é uma estrela, eu sei que é. 675 00:41:48,340 --> 00:41:53,220 <i>Mas mesmo depois de falar com ela,</i> <i>ela esteve apagada na atuação.</i> 676 00:41:58,725 --> 00:42:00,143 <i>Pensa demais.</i> 677 00:42:00,227 --> 00:42:04,522 Para ser bailarina, tens de te mexer, não penses. Dança e pronto. 678 00:42:04,606 --> 00:42:08,735 É o melhor agora. Todas deram provas, trabalharam muito. 679 00:42:08,818 --> 00:42:12,239 -Obrigada. -A vossa história vai comover o mundo. 680 00:42:12,322 --> 00:42:15,200 {\an8}Infelizmente, não fui para a digressão. 681 00:42:15,283 --> 00:42:20,080 {\an8}Contudo, sinto-me grata 682 00:42:20,538 --> 00:42:26,294 por ter tido esta experiência, porque ela ensinou-me 683 00:42:26,378 --> 00:42:29,798 muito mais do que podia ter imaginado ou pedido. 684 00:42:29,881 --> 00:42:32,092 Isso porque reencontrei a Sydney 685 00:42:32,175 --> 00:42:36,554 e estou a apaixonar-me profundamente pela Sydney. 686 00:42:36,638 --> 00:42:41,184 Com as falhas, imperfeições, erros, tudo. 687 00:42:41,268 --> 00:42:42,644 Estou muito feliz. 688 00:42:42,727 --> 00:42:44,020 Muito obrigada. 689 00:42:44,104 --> 00:42:46,856 Merecem todas ser vistas, beber champanhe, celebrar. 690 00:42:47,399 --> 00:42:49,776 Vejo-vos em breve. 691 00:42:50,777 --> 00:42:51,903 Adeus. Adoro-vos. 692 00:42:51,987 --> 00:42:53,571 -Adeus. -Adoro-te. 693 00:42:54,281 --> 00:42:57,492 Não sei o que pensei que ia acontecer no final deste processo, 694 00:42:57,575 --> 00:43:02,414 mas isto foi além do imaginável, do que esperei e sonhei. 695 00:43:02,497 --> 00:43:07,335 <i>Atenção às Big Grrrls</i> <i>Atenção às Big Grrrls</i> 696 00:43:07,419 --> 00:43:10,880 <i>Esta experiência</i> <i>foi uma volta de carrossel.</i> 697 00:43:17,929 --> 00:43:20,598 <i>Tudo o que faço é ajudar pessoas,</i> 698 00:43:20,682 --> 00:43:23,184 <i>inspirar pessoas, impulsioná-las.</i> 699 00:43:25,729 --> 00:43:30,650 Tive de me libertar primeiro para poder ajudar outros, 700 00:43:30,734 --> 00:43:35,864 <i>de poder dar confiança a mulheres,</i> <i>partilhar a minha plataforma com elas.</i> 701 00:43:35,947 --> 00:43:39,534 {\an8}<i>É uma grande honra</i> <i>e um marco no trabalho que tenho.</i> 702 00:43:39,617 --> 00:43:41,036 {\an8}AMOR TRANS 703 00:43:41,119 --> 00:43:42,120 MEDO 704 00:43:42,203 --> 00:43:44,539 Isto é apenas o começo. Fiquem atentos. 705 00:43:47,292 --> 00:43:51,588 <i>Para todas as minhas Big Grrrls a ver,</i> <i>vocês são lindas. São dignas.</i> 706 00:43:51,671 --> 00:43:56,176 <i>São talentosas e merecem amor.</i> 707 00:43:56,259 --> 00:44:00,096 Espero ver a vossa história em algumas destas histórias, caso contrário, 708 00:44:00,180 --> 00:44:02,766 não tenham receio de partilhar a vossa história. 709 00:44:02,849 --> 00:44:06,061 <i>Porque o mundo está à espera de vos ouvir.</i> 710 00:44:06,144 --> 00:44:09,939 Tenham atenção às Big Grrrls, elas vão mesmo querer isto. 711 00:44:10,023 --> 00:44:13,026 -Não tenho mais nada. -Acabou? 712 00:44:13,151 --> 00:44:15,945 LIZZO: BELEZA XXL 713 00:45:43,032 --> 00:45:45,034 Legendas: Catarina Sequeira 714 00:45:45,118 --> 00:45:47,120 Supervisor Criativo Hernâni Azenha 715 00:45:48,305 --> 00:46:48,630 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm