"Rogue Heroes" Episode #2.3
ID | 13188265 |
---|---|
Movie Name | "Rogue Heroes" Episode #2.3 |
Release Name | bravery-sas.rogue.heroes.s02e03.1080p.bluray.x264 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 26198152 |
Format | srt |
1
00:00:04,982 --> 00:00:08,022
I was given orders to break bread
with the Resistance
2
00:00:08,302 --> 00:00:09,982
and the people known
as the Cosa Nostra.
3
00:00:10,142 --> 00:00:11,302
Incoming!
4
00:00:11,582 --> 00:00:15,302
This breakfast was not my idea.
But it has taught me a lesson.
5
00:00:15,582 --> 00:00:18,142
Be selective about the orders
that you obey.
6
00:00:19,821 --> 00:00:24,341
The next stage of this war is invasion.
Taking territory inch by inch.
7
00:00:24,541 --> 00:00:27,301
It is the SRS who are spearheading
the operation.
8
00:00:30,381 --> 00:00:31,981
I'm going to move closer
to the front line.
9
00:00:32,101 --> 00:00:34,061
Your plan is to join my brother
in Sicily.
10
00:00:34,141 --> 00:00:35,141
I want you to write to him.
11
00:00:35,261 --> 00:00:37,341
And I want you to tell
him to accept me. And help me.
12
00:00:37,461 --> 00:00:41,420
After the attack on Cannizzaro
you will embark for the mainland.
13
00:00:41,980 --> 00:00:43,380
This is just the snout,
14
00:00:43,620 --> 00:00:46,820
it is our job to take the whole hog,
right the way up to the tail.
15
00:00:47,420 --> 00:00:49,780
A whole new detachment is being
deployed to Augusta.
16
00:00:49,900 --> 00:00:51,300
It is called 2SAS.
17
00:00:51,420 --> 00:00:54,020
So, the name SAS
is stolen for your own use.
18
00:00:54,500 --> 00:00:57,700
Can I invite you to welcome back
my good friend, my conscience
19
00:00:58,020 --> 00:01:01,580
and my voice of reason,
Staff Sergeant Jimmy Almonds.
20
00:01:03,699 --> 00:01:05,379
I'm looking for a man of the cloth.
21
00:01:05,619 --> 00:01:08,619
And I am also looking for
a stolen donkey.
22
00:01:10,000 --> 00:01:16,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
23
00:01:36,818 --> 00:01:40,538
Take this message to be relayed to
commanding officers in all theatres.
24
00:01:42,618 --> 00:01:43,978
From the Führer himself.
25
00:01:45,697 --> 00:01:46,777
Yes, Sir.
26
00:01:48,777 --> 00:01:50,457
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
27
00:01:57,137 --> 00:02:01,617
From now on, all men operating
against German troops
28
00:02:02,257 --> 00:02:06,736
in so-called Commando raids
in Europe, or in Africa,
29
00:02:07,296 --> 00:02:09,736
are to be annihilated to the last man.
30
00:02:18,056 --> 00:02:19,416
No! No!
31
00:02:37,655 --> 00:02:42,615
This is to be carried out,
whether they be soldiers in uniform
32
00:02:43,255 --> 00:02:46,935
or saboteurs, with or without arms.
33
00:02:56,454 --> 00:03:00,494
Even if these individuals,
on discovery...
34
00:03:00,614 --> 00:03:04,854
make obvious their intention of giving
themselves up as prisoners...
35
00:03:05,134 --> 00:03:10,933
no pardon is, on any account, to be
given and they are to be executed.
36
00:04:27,250 --> 00:04:28,930
So, we're getting pretty good at this.
37
00:04:29,930 --> 00:04:32,410
Paddy doesn't want to be
fucking good at this, lad.
38
00:04:32,890 --> 00:04:34,969
Yeah, what does he want
to be 'fucking good' at?
39
00:04:35,049 --> 00:04:37,689
He wants to be good
at what they used to do before.
40
00:05:00,728 --> 00:05:02,688
Before you begin...
41
00:05:05,608 --> 00:05:09,128
Where do you stand as regards
to the invasion of your country,
42
00:05:09,768 --> 00:05:11,168
and my role in it?
43
00:05:13,448 --> 00:05:15,967
Mussolini. Il Duce...
44
00:05:17,727 --> 00:05:18,767
What d'you think of him?
45
00:05:19,447 --> 00:05:21,127
Mussolini...
46
00:05:24,607 --> 00:05:26,007
Mussolini...
47
00:05:36,687 --> 00:05:38,166
Next question.
48
00:05:39,486 --> 00:05:40,646
As a barber,
49
00:05:41,646 --> 00:05:45,006
how would you feel if somebody ordered
you to stop cutting hair
50
00:05:45,566 --> 00:05:48,046
and start baking bread?
51
00:05:49,686 --> 00:05:53,006
My English, not so good.
52
00:05:53,166 --> 00:05:56,926
Flour and water and salt
53
00:05:57,806 --> 00:06:01,525
and fucking ovens
and early fucking starts.
54
00:06:05,885 --> 00:06:11,245
You would say, I am trained to cut
a man's hair not bake him fucking buns.
55
00:06:11,565 --> 00:06:16,685
You would say, I am trained to shave
a man's face not feed it fucking cakes.
56
00:06:17,125 --> 00:06:20,444
You would say, you could get anybody
to get fucking mush all over their hands.
57
00:06:20,564 --> 00:06:21,844
What I want is an open razor
58
00:06:22,084 --> 00:06:25,444
so that I can do the work
that I am uniquely qualified for.
59
00:06:32,684 --> 00:06:35,684
- Do you want oil?
- No, I don't want oil.
60
00:06:37,284 --> 00:06:42,683
I want rum and omelettes
and an open desert.
61
00:06:47,443 --> 00:06:49,163
And I want my friend back.
62
00:06:54,563 --> 00:06:56,003
That's what I want.
63
00:07:02,322 --> 00:07:04,042
Always tell your troubles to someone
64
00:07:04,162 --> 00:07:07,482
who has no idea
what you are talking about.
65
00:07:11,682 --> 00:07:13,322
- Is that your blue jacket?
- Yeah.
66
00:07:13,642 --> 00:07:15,162
I would like to purchase it from you.
67
00:07:15,282 --> 00:07:17,962
Last night, when we arrived
in your wee little town,
68
00:07:18,442 --> 00:07:21,122
there was a welcoming party.
Germans.
69
00:07:22,162 --> 00:07:26,121
We had a disagreement as
o the ownership of your country.
70
00:07:27,041 --> 00:07:30,681
My own jacket is now so soaked in blood
as to be unwearable.
71
00:07:36,761 --> 00:07:39,081
I shall be my fucking self.
72
00:08:04,320 --> 00:08:05,679
Did they take any prisoners?
73
00:08:06,119 --> 00:08:09,159
No. The SAS boys dispatched everyone.
There were no prisoners taken.
74
00:08:10,279 --> 00:08:12,719
As you've seen they used... cutlery.
75
00:08:13,919 --> 00:08:16,119
When the fighting is arm's length,
what do you expect?
76
00:08:17,559 --> 00:08:19,159
Stories go around among
the regular soldiers.
77
00:08:19,279 --> 00:08:20,919
About the SAS boys who go in first.
78
00:08:21,359 --> 00:08:23,999
They're actually SRS. What stories?
79
00:08:26,079 --> 00:08:29,918
That they're... wild men.
No rules, you know.
80
00:08:34,478 --> 00:08:36,798
Let's try and avoid relaying
any idle gossip
81
00:08:36,878 --> 00:08:39,278
about mad men
and savages to anyone.
82
00:08:40,118 --> 00:08:41,758
Especially not her.
83
00:08:42,518 --> 00:08:45,838
- She's a journalist. And a spy.
- No, Sir. Course not, Sir.
84
00:08:46,478 --> 00:08:49,917
And anyway the stories are told
with a sense of... admiration.
85
00:08:50,477 --> 00:08:52,797
Well, yes. There is much to admired.
86
00:08:54,117 --> 00:08:56,557
- Get those bodies covered up.
- Yes, Sir.
87
00:08:59,397 --> 00:09:04,237
Lieutenant-Colonel Bill Stirling. 2 SAS.
We missed each other in Sicily.
88
00:09:04,397 --> 00:09:07,717
You mean you avoided me
and ignored my request for an interview.
89
00:09:08,117 --> 00:09:10,756
I don't really do interviews.
Rather busy fighting a war.
90
00:09:10,836 --> 00:09:12,516
I knew your brother in Cairo.
91
00:09:12,716 --> 00:09:17,236
Yes, and because he is my brother,
he told me absolutely nothing about you.
92
00:09:17,916 --> 00:09:20,596
He finds impractical things impossible
to talk about.
93
00:09:21,316 --> 00:09:23,956
But when he thought you were dead
he came to my apartment
94
00:09:24,076 --> 00:09:27,116
and he was as unlike himself
as I have ever seen him.
95
00:09:27,276 --> 00:09:28,436
'Unlike himself'.
96
00:09:28,756 --> 00:09:31,395
I mean he, he was quite upset.
97
00:09:33,155 --> 00:09:35,875
'Quite upset'. You sound like him.
98
00:09:36,835 --> 00:09:38,995
It's all rather awful in there.
99
00:09:39,075 --> 00:09:41,635
I don't think you want to see things
you can't then unsee.
100
00:09:42,035 --> 00:09:43,315
Right.
101
00:09:46,755 --> 00:09:48,155
It all looks quite gruesome
102
00:09:48,275 --> 00:09:52,034
but these encounters
almost always end with hand to hand.
103
00:09:52,434 --> 00:09:54,674
Where is Paddy Mayne?
And how do I get to him?
104
00:09:54,954 --> 00:09:56,274
How do you 'get' to him?
105
00:09:56,634 --> 00:09:59,314
I have accreditation
to report from combat zones.
106
00:10:00,274 --> 00:10:01,794
Look, we both know who you are.
You're a spy--
107
00:10:01,994 --> 00:10:04,274
I really don't need anybody's help
to reach him.
108
00:10:04,354 --> 00:10:07,034
You're here to relay news on the invasion
to the Free French Government-in-exile.
109
00:10:07,154 --> 00:10:10,834
And the news will be wherever
Paddy Mayne is. Not where you are.
110
00:10:14,233 --> 00:10:18,553
Miss Mansour, I'll have one of my men
take you back to the harbour.
111
00:10:19,593 --> 00:10:23,073
I have dead German soldiers to identify,
bodies to bury,
112
00:10:23,673 --> 00:10:25,993
photographs of loved ones
to collate and send to the Red Cross.
113
00:10:26,113 --> 00:10:29,113
It can be work that is quite troublesome
to the soul.
114
00:10:32,913 --> 00:10:37,752
And I'm afraid Paddy Mayne and his men
are strictly out of bounds
115
00:10:37,872 --> 00:10:40,632
to journalists and reporters of any sort.
116
00:10:42,872 --> 00:10:45,912
Your brother really didn't tell you
anything about me, did he?
117
00:11:02,671 --> 00:11:03,871
Colonel.
118
00:11:06,631 --> 00:11:07,671
Sir.
119
00:11:23,430 --> 00:11:25,070
Colonel Stirling.
120
00:11:26,430 --> 00:11:28,670
You've applied to take part
in tomorrow's escape attempt
121
00:11:28,750 --> 00:11:31,870
and yet you've only been here
for three months.
122
00:11:31,990 --> 00:11:34,070
Three months.
Yes, quite right.
123
00:11:35,510 --> 00:11:38,629
Not only have I counted
every single brick in my cell,
124
00:11:38,709 --> 00:11:39,949
I've also given them names.
125
00:11:40,029 --> 00:11:41,349
As I'm sure you understand--
126
00:11:41,429 --> 00:11:44,949
There is a long queue of prisoners
who want to escape from this place,
127
00:11:45,669 --> 00:11:47,629
and a long list of men
who need to escape
128
00:11:47,669 --> 00:11:50,149
and a handful who simply
cannot countenance
129
00:11:50,309 --> 00:11:52,949
spending another single day
locked up in here.
130
00:11:54,029 --> 00:11:55,509
And then there is me.
131
00:11:56,549 --> 00:12:02,028
And as you can see
I am a wildly, madly special case.
132
00:12:02,668 --> 00:12:05,748
There are occasionally exceptional
circumstances in which--
133
00:12:05,828 --> 00:12:10,028
Certain prisoners are invited to take part
in escape attempts ahead of the queue
134
00:12:10,148 --> 00:12:14,588
if they can prove that their escape would,
135
00:12:14,668 --> 00:12:17,868
I think in your manifesto it says,
136
00:12:18,028 --> 00:12:22,027
"if the prisoner's freedom
and return to active service
137
00:12:22,147 --> 00:12:25,147
"would significantly help
the execution of the War".
138
00:12:25,307 --> 00:12:29,707
Well gentlemen, my unit is currently
spearheading the invasion of Italy
139
00:12:29,787 --> 00:12:35,147
and is in the very capable hands
of my brother Bill.
140
00:12:35,707 --> 00:12:37,667
But, you see when we were young,
141
00:12:39,627 --> 00:12:42,466
I always stole the bike and won the race
142
00:12:42,826 --> 00:12:46,426
and got the girl and scrumped
the most apples.
143
00:12:46,506 --> 00:12:48,266
And I really do believe
144
00:12:48,386 --> 00:12:54,266
that I can make substantial
and significant improvements
145
00:12:54,346 --> 00:12:57,706
to the execution of the campaign
to liberate Italy
146
00:12:57,786 --> 00:13:01,865
and, my God, if you do not add me
to the top of your list,
147
00:13:01,945 --> 00:13:06,345
I will walk out of my cell,
stroll across the courtyard,
148
00:13:06,865 --> 00:13:11,945
walk right up to the gates, tell
the guards to fuck off, in Italian...
149
00:13:16,225 --> 00:13:19,665
I will then be shot.
And it'll be your fault.
150
00:13:35,384 --> 00:13:36,624
Fraser.
151
00:13:38,024 --> 00:13:39,904
Tonkin. Letter.
152
00:13:50,383 --> 00:13:52,983
- Postman.
- Beware the dog.
153
00:14:39,061 --> 00:14:43,941
That sign there says SAS members only,
but you can sign in as a guest.
154
00:14:44,141 --> 00:14:45,621
I am a fucking member.
155
00:14:45,781 --> 00:14:47,620
I blame my mother,
156
00:14:47,700 --> 00:14:49,580
but I cannot get used to not being able
to wash my hands
157
00:14:49,660 --> 00:14:50,900
in these nasty little places.
158
00:14:50,980 --> 00:14:52,900
Fucking salute me,
damn you sergeant!
159
00:14:53,540 --> 00:14:55,580
Actually, I made him a lieutenant.
160
00:14:58,500 --> 00:15:01,340
Where are his bloody pips?
161
00:15:02,100 --> 00:15:05,100
- Where are your bloody pips, Johnny?
- On my tunic.
162
00:15:05,260 --> 00:15:07,460
And where is your bloody tunic?
163
00:15:08,419 --> 00:15:10,339
It's covered in blood, Colonel.
164
00:15:12,379 --> 00:15:13,619
That will be all.
165
00:15:25,579 --> 00:15:27,379
You came to say well done.
166
00:15:27,859 --> 00:15:30,458
- GHQ are cock-a-hoop.
- 'Cock-a-hoop'.
167
00:15:31,218 --> 00:15:34,978
Well I am cock a doodle fucking do,
that they are cock-a-hoop.
168
00:15:35,098 --> 00:15:37,658
"Tolerate Paddy Mayne's eccentricities
169
00:15:37,738 --> 00:15:40,578
"in return for exceptional results
on the battlefield'.
170
00:15:40,818 --> 00:15:42,218
That's my instruction from GHQ.
171
00:15:42,298 --> 00:15:45,538
But you're getting close to saying
'fuck it', and taking a swing.
172
00:15:52,657 --> 00:15:54,297
Who am I to you, Paddy?
173
00:15:55,937 --> 00:15:56,937
Your headmaster?
174
00:15:57,017 --> 00:16:00,857
The headmaster at my school was
my friend, he gave me cigarettes.
175
00:16:01,137 --> 00:16:03,097
Or some figure of authority.
176
00:16:03,217 --> 00:16:07,137
You remind me of the gamekeeper
who broke my homemade fishing rod
177
00:16:07,697 --> 00:16:09,537
and I broke his homemade arm.
178
00:16:13,656 --> 00:16:15,696
Why are you wearing a blue jacket?
179
00:16:16,976 --> 00:16:18,656
I paid handsomely for it.
180
00:16:19,136 --> 00:16:21,056
None of your men are wearing uniform.
181
00:16:21,216 --> 00:16:22,296
Aye. You see, Sir,
182
00:16:22,376 --> 00:16:26,936
what happens when you storm a bunker
full of Germans with your bayonet fixed,
183
00:16:27,336 --> 00:16:30,776
in that brief but energetic wee dance
that follows,
184
00:16:31,136 --> 00:16:33,655
you tend to get quite a bit of blood
on your clothes.
185
00:16:33,895 --> 00:16:35,935
Some of it your own,
but mostly German blood.
186
00:16:36,055 --> 00:16:40,055
Either one tends to stain your
regulation issue clothing quite badly.
187
00:16:41,415 --> 00:16:42,895
So you have to go shopping.
188
00:16:44,455 --> 00:16:47,975
Have you boys of SAS number two had
the call to go shopping yet?
189
00:16:48,055 --> 00:16:50,295
Or are your uniforms still just dandy?
190
00:16:52,535 --> 00:16:54,654
There is a woman. Journalist.
191
00:16:54,774 --> 00:16:57,054
Aye, your brother just wrote to me
about her.
192
00:16:58,534 --> 00:16:59,534
What did my brother say?
193
00:16:59,654 --> 00:17:02,374
His personal communication with me
remains private.
194
00:17:03,894 --> 00:17:06,214
It's the French woman
he was fucking in Cairo.
195
00:17:06,294 --> 00:17:08,614
His description was a touch more poetic.
196
00:17:10,654 --> 00:17:12,934
This woman must not be allowed
anywhere near the front line
197
00:17:13,014 --> 00:17:16,373
and must not be privy to any details
of the strategy of our advance.
198
00:17:16,493 --> 00:17:19,653
I'd say the strategy is plain
for anyone to see anyway.
199
00:17:20,333 --> 00:17:24,573
You throw the SAS at the enemy
defences like a hand full of gravel.
200
00:17:24,893 --> 00:17:29,653
You use the SAS the way you would use
any conventional Commando unit,
201
00:17:30,093 --> 00:17:32,653
with no regard to our particular skills.
202
00:17:32,733 --> 00:17:35,133
Italy is not the Great Sand Sea, Paddy.
203
00:17:35,413 --> 00:17:38,052
There are civilians here,
men, women and children,
204
00:17:38,132 --> 00:17:41,012
and I do not trust you
and your 'members only'
205
00:17:41,452 --> 00:17:44,532
to display your 'particular skills'
among innocent people.
206
00:17:48,372 --> 00:17:50,452
You don't trust me with innocent people?
207
00:17:50,972 --> 00:17:52,452
I don't trust you to draw the line.
208
00:17:52,812 --> 00:17:54,492
Knowing which lives to spare,
209
00:17:54,772 --> 00:17:57,651
knowing which houses to blow to pieces
and which house to drive around,
210
00:17:57,771 --> 00:18:01,651
knowing the difference between enemy
and friend and all those in between.
211
00:18:02,971 --> 00:18:06,771
Nothing I have seen or heard about you
and your men
212
00:18:07,971 --> 00:18:10,211
gives me any reason to trust you.
213
00:18:17,851 --> 00:18:20,610
So, the gravel will continue to be thrown.
214
00:18:20,730 --> 00:18:21,730
Yes.
215
00:18:23,090 --> 00:18:25,090
The gravel will continue to be thrown.
216
00:18:26,250 --> 00:18:29,410
You will continue
to be a spearhead force.
217
00:18:30,810 --> 00:18:32,930
And your next operation starts tonight.
218
00:18:33,930 --> 00:18:36,690
Your job is to liberate Termoli
from the Germans,
219
00:18:36,930 --> 00:18:39,490
taking out the rear guard
at various points along the way.
220
00:18:40,009 --> 00:18:43,769
The Italian resistance and Riley will be
sent ahead to reconnoitre the town,
221
00:18:43,889 --> 00:18:46,529
take out a spy and clear the station.
222
00:20:06,645 --> 00:20:07,845
Shit.
223
00:20:11,485 --> 00:20:13,605
Your papers were forged
by British S.O.E.
224
00:20:14,805 --> 00:20:15,925
You'll be OK.
225
00:20:16,005 --> 00:20:19,285
Just act like a normal husband
and let your wife do the talking.
226
00:20:27,364 --> 00:20:30,044
- Where are you going?
- Campomorino.
227
00:20:30,844 --> 00:20:34,404
- For what purpose?
- We have to deliver dried fish.
228
00:20:37,364 --> 00:20:38,684
Yes, I can smell it.
229
00:20:39,964 --> 00:20:41,764
- Dried fish...
- Yes.
230
00:20:42,964 --> 00:20:45,364
They talk strange.
Not like Termoli people.
231
00:20:45,844 --> 00:20:48,723
- Where are they from?
- She sounds Sicilian.
232
00:20:49,843 --> 00:20:55,083
Their papers say they are from
Campomorino but they sound Sicilian.
233
00:20:57,003 --> 00:20:58,123
Am I wrong?
234
00:20:58,443 --> 00:21:02,083
We are from the mountains.
People say we talk strange.
235
00:21:26,922 --> 00:21:31,121
I say we let the others go
and hold her for more questions.
236
00:21:41,801 --> 00:21:46,001
I say this stuff stinks,
and he's saying things about Sicily
237
00:21:46,441 --> 00:21:49,841
because he wants a fuck he didn't earn.
238
00:21:56,040 --> 00:21:57,440
Let them pass.
239
00:22:39,558 --> 00:22:41,278
Stop right there!
240
00:22:45,638 --> 00:22:47,838
I can see the lighthouse
from my window.
241
00:22:51,198 --> 00:22:52,198
Where is the lighthouse?
242
00:22:52,558 --> 00:22:53,677
It was in the harbour,
243
00:22:54,077 --> 00:22:56,317
but they moved it
to the top of the mountain.
244
00:23:02,997 --> 00:23:04,197
Hello friend.
245
00:23:06,637 --> 00:23:09,277
- Which one is Giulio Colombo?
- Him.
246
00:23:13,077 --> 00:23:15,636
- Are you Giulio Colombo?
- Yes I am. Who are you?
247
00:23:15,756 --> 00:23:17,996
- I am the end of the road, my friend.
- No! No!
248
00:23:18,716 --> 00:23:21,716
- Hey, hey, hey! Stop!
- Giulio Colombo was a spy.
249
00:23:22,916 --> 00:23:27,636
British S.O.E intercepted transcripts
of communications.
250
00:23:27,916 --> 00:23:29,636
He was working for the Germans.
251
00:23:31,356 --> 00:23:35,036
My first job here is to clean the station.
252
00:23:36,435 --> 00:23:37,955
Everyone stay calm.
253
00:23:41,635 --> 00:23:44,115
Everyone stay calm and trust me.
254
00:23:45,515 --> 00:23:46,715
Trust me.
255
00:23:48,195 --> 00:23:51,955
The SAS are on the way.
We need to work together in Termoli.
256
00:24:16,634 --> 00:24:19,873
So, you decided to try charm.
257
00:24:21,473 --> 00:24:23,273
We got off on the wrong foot.
258
00:24:24,273 --> 00:24:26,953
- Please. That is the expression, yes?
- Yes.
259
00:24:27,993 --> 00:24:31,313
The smell of blood and the proximity
of corpses probably didn't help.
260
00:24:32,193 --> 00:24:34,473
You appear to have opened
your own restaurant.
261
00:24:35,433 --> 00:24:38,273
The people in the local cafe
are very grateful to the British
262
00:24:38,393 --> 00:24:40,312
that their business wasn't destroyed.
263
00:24:41,272 --> 00:24:44,312
Though most of their wine
was stolen by Paddy's men.
264
00:24:44,752 --> 00:24:46,912
Well luckily it seems they left behind
the good stuff
265
00:24:46,992 --> 00:24:50,672
because Paddy knows nothing
but Poitín and Guinness.
266
00:24:54,352 --> 00:24:56,592
Was my brother in love with you,
do you think?
267
00:24:59,392 --> 00:25:02,591
Or should the question be,
"is my brother in love with you".
268
00:25:04,511 --> 00:25:06,791
Love doesn't really suit him.
269
00:25:06,911 --> 00:25:09,551
Well, he was always very jealous
of his possessions.
270
00:25:10,831 --> 00:25:14,031
He had an air rifle I used to use
on purpose to annoy him.
271
00:25:14,911 --> 00:25:16,311
Am I a possession?
272
00:25:18,751 --> 00:25:20,711
- I'm quite blunt sometimes.
- And tired.
273
00:25:21,231 --> 00:25:22,630
- You look very tired.
- Yes.
274
00:25:23,070 --> 00:25:26,470
Doing nothing and achieving nothing
can be very tiring.
275
00:25:27,350 --> 00:25:28,990
What exactly do you want from me?
276
00:25:29,950 --> 00:25:32,990
I hear Paddy Mayne is heading
for Termoli. Yes?
277
00:25:37,630 --> 00:25:40,550
It is my job. It's what I do.
278
00:25:41,270 --> 00:25:43,789
By the way,
do I call you William or Bill?
279
00:25:47,029 --> 00:25:49,069
- Bill.
- I prefer William.
280
00:25:50,629 --> 00:25:53,709
Before Termoli, Paddy will have
to overcome the German rear guard.
281
00:25:53,829 --> 00:25:59,429
Yes. When the sun sets,
God help the rear guard.
282
00:26:06,628 --> 00:26:08,588
Looks like some of them are moving out.
283
00:26:25,028 --> 00:26:27,067
Are you coming with us
on this little jolly, Paddy,
284
00:26:27,187 --> 00:26:29,307
or are you gonna stay
and wash your feet?
285
00:26:29,387 --> 00:26:31,187
I have decided to be more human.
286
00:26:33,547 --> 00:26:37,107
I have decided to communicate
with my human body.
287
00:26:37,667 --> 00:26:39,187
My flesh.
288
00:26:39,627 --> 00:26:41,267
Since I am not a machine.
289
00:26:43,627 --> 00:26:46,986
I am not a killing machine.
They cannot put that against my name.
290
00:26:47,626 --> 00:26:51,866
To send men to die like cattle
is not my human purpose.
291
00:26:52,026 --> 00:26:57,746
I am human fighting human and I draw
the line in the sand with my human feet.
292
00:26:57,866 --> 00:27:01,946
And I draw that line pretty fucking well,
if I may say!
293
00:27:03,826 --> 00:27:05,026
Pretty fucking well.
294
00:27:08,505 --> 00:27:09,745
You OK Paddy?
295
00:27:26,425 --> 00:27:31,104
"What passing-bells
for these who die as cattle?
296
00:27:32,984 --> 00:27:35,624
"Only the monstrous anger of the guns.
297
00:27:37,624 --> 00:27:39,904
"Only the stuttering rifles' rapid rattle,
298
00:27:41,424 --> 00:27:43,624
"can patter out their hasty orisons.
299
00:27:44,784 --> 00:27:48,904
"No mockeries now for them;
no prayers nor bells.
300
00:27:54,783 --> 00:27:56,063
Fuck!
301
00:27:58,423 --> 00:27:59,783
Fuck, I forgot the words.
302
00:28:05,063 --> 00:28:07,223
I never forget the words.
303
00:28:08,663 --> 00:28:09,903
Can you believe it?
304
00:28:10,623 --> 00:28:15,102
They're blowing poetry out of my head
and replacing it with men screaming.
305
00:28:27,062 --> 00:28:28,062
Paddy?
306
00:28:30,222 --> 00:28:31,582
Have they cut the wire?
307
00:28:34,901 --> 00:28:37,941
Seekings hooted like an owl
so they're in position.
308
00:28:38,301 --> 00:28:39,861
So let's clean the fuckers out.
309
00:28:46,661 --> 00:28:47,861
Clear.
310
00:28:54,220 --> 00:28:55,540
Ya beauty.
311
00:29:04,580 --> 00:29:06,020
Silence!
312
00:29:37,258 --> 00:29:38,538
Watch out for the rats.
313
00:29:39,898 --> 00:29:41,778
- What?
- Off you go.
314
00:30:04,537 --> 00:30:05,617
Right.
315
00:30:20,536 --> 00:30:21,616
Right.
316
00:30:35,536 --> 00:30:39,295
Jesus! Bloody size of that one.
Christ!
317
00:32:12,411 --> 00:32:13,931
He was out cold
318
00:32:15,731 --> 00:32:21,611
and my father cut his hand free
and left him in the snow. Yeah.
319
00:32:22,051 --> 00:32:23,251
You left him?
320
00:32:23,611 --> 00:32:25,770
Do you think he has another bottle
of the same wine?
321
00:32:25,890 --> 00:32:27,730
Excuse me.
Who found him?
322
00:32:29,050 --> 00:32:30,570
Who found him,
who found David in the snow?
323
00:32:30,650 --> 00:32:32,610
- You said he was unconscious.
- Oh god, I don't remember.
324
00:32:32,690 --> 00:32:33,890
My sister, I think.
325
00:32:35,090 --> 00:32:38,930
You see, the ethos of the family was,
326
00:32:39,890 --> 00:32:42,450
"you are responsible
for your own actions".
327
00:32:46,969 --> 00:32:49,649
"You're also responsible
for your own inaction."
328
00:33:07,088 --> 00:33:09,208
When will your new unit be ready?
329
00:33:10,968 --> 00:33:13,288
You're very good, aren't you?
330
00:33:15,368 --> 00:33:16,568
At what?
331
00:33:19,448 --> 00:33:22,648
2SAS will be ready for its first
engagement with enemy forces
332
00:33:22,728 --> 00:33:24,288
in five days' time.
333
00:33:24,528 --> 00:33:26,848
Location classified.
334
00:33:28,168 --> 00:33:31,327
Subsequent comparisons between
1SAS, formed by my brother,
335
00:33:31,447 --> 00:33:34,927
and 2SAS, formed by me,
will be strictly forbidden.
336
00:33:35,247 --> 00:33:38,047
I think I understand your relationship
with your brother.
337
00:33:38,367 --> 00:33:39,487
I have a younger sister--
338
00:33:39,567 --> 00:33:43,207
Oh please, please, please,
spare me the strategies.
339
00:33:44,047 --> 00:33:47,847
Particularly those that imitate empathy
and understanding.
340
00:33:47,927 --> 00:33:50,926
I deserve no empathy sitting here
drinking wine
341
00:33:51,006 --> 00:33:55,766
when the real work's being done away
from here by a man who drinks Poitín.
342
00:34:05,806 --> 00:34:07,446
He's firing at shadows, Paddy.
343
00:34:08,406 --> 00:34:09,566
He's buggered.
344
00:34:10,645 --> 00:34:13,165
- Offer him surrender.
- I just remembered the words.
345
00:34:13,885 --> 00:34:17,565
'Nor any voice of mourning,
save the choirs.
346
00:34:18,525 --> 00:34:22,645
"The shrill, demented choirs
of wailing shells, and...
347
00:34:22,765 --> 00:34:26,085
No, no, no grenades, Paddy!
Hands up! Hands up!
348
00:34:26,685 --> 00:34:29,285
- Hold your fire! Hold your fire!
- I surrender!
349
00:34:31,205 --> 00:34:33,004
I surrender, please!
350
00:34:35,604 --> 00:34:37,804
- He's coming out.
- I surrender!
351
00:34:37,884 --> 00:34:41,964
"What candles
may be held to speed them all? "
352
00:34:42,044 --> 00:34:43,164
Easy, Paddy.
353
00:34:43,284 --> 00:34:45,764
"Not in the hands of boys,
but in their eyes.
354
00:34:46,644 --> 00:34:50,684
"Shall shine the holy glimmers
of goodbyes."
355
00:34:51,444 --> 00:34:54,843
I am a captain
of the Panzergrenadier division.
356
00:34:57,203 --> 00:34:58,523
And I surrender.
357
00:34:59,883 --> 00:35:02,883
I have a comrade in there
badly wounded.
358
00:35:03,843 --> 00:35:07,443
He, he, he's my brother...
359
00:35:11,363 --> 00:35:12,683
My younger brother.
360
00:35:16,202 --> 00:35:20,082
My dear brother. He will not live.
361
00:35:23,162 --> 00:35:26,402
He is in great pain...
362
00:35:32,482 --> 00:35:36,401
I tried but I cannot do it by myself.
363
00:35:38,561 --> 00:35:41,321
Please. An act of mercy.
364
00:35:45,161 --> 00:35:46,601
He's lay in the straw.
365
00:35:49,601 --> 00:35:51,841
Condemn his mortal soul to God.
366
00:35:56,640 --> 00:36:02,360
"The pallor of girls' brows be their pall.
367
00:36:12,760 --> 00:36:17,839
"Their flowers the tenderness
of patient minds.
368
00:36:20,599 --> 00:36:26,559
"And each slow dusk
the drawing-down of blinds."
369
00:37:12,917 --> 00:37:14,357
We've got rum.
370
00:37:20,037 --> 00:37:21,676
Come on.
371
00:37:35,436 --> 00:37:39,556
It's been an odd evening.
As if they stopped the war for us.
372
00:37:40,596 --> 00:37:42,875
Not for us, of course,
I don't mean it like that.
373
00:37:43,875 --> 00:37:46,915
Sometimes you can stop
the war in your mind for a few hours.
374
00:37:48,915 --> 00:37:51,075
I've had more wine tonight
than I've had in a long time.
375
00:37:51,235 --> 00:37:54,755
Though my brother would have had twice
as much and been perfectly sober.
376
00:37:58,555 --> 00:38:01,635
You said you would have someone
brief me on the progress of the war.
377
00:38:02,635 --> 00:38:04,034
That would be helpful.
378
00:38:05,354 --> 00:38:09,074
Helpful. But still you'll want more.
379
00:38:10,914 --> 00:38:14,514
Of course. Always I will want more.
380
00:38:18,394 --> 00:38:19,594
Goodnight, William.
381
00:38:44,673 --> 00:38:45,952
One month in solitary confinement.
382
00:39:06,951 --> 00:39:10,591
Reggie, Jimmy, put the radio together.
Get a signal.
383
00:39:11,631 --> 00:39:13,431
McDiarmid, break open the rum.
384
00:39:14,431 --> 00:39:17,031
Fraser, light a fire, brew up.
385
00:39:17,951 --> 00:39:19,471
All the rum we brought from Cairo
386
00:39:19,591 --> 00:39:23,191
we finished off with that fucking German
officer who wouldn't stop sobbing.
387
00:39:24,271 --> 00:39:27,511
- But we do have Italian Grappa.
- Fuck's sake.
388
00:39:31,150 --> 00:39:37,070
The rest of you, prepare your weapons
and write letters home. We go tonight.
389
00:39:41,790 --> 00:39:45,430
According to my Baedeker guide of 1930,
390
00:39:45,950 --> 00:39:48,070
there are two good restaurants
in Termoli.
391
00:39:48,350 --> 00:39:51,349
I reckon they'll close pretty sharpish
when we get there then.
392
00:39:52,349 --> 00:39:53,909
Where'd you get a Baedeker guide from,
anyway?
393
00:39:53,989 --> 00:39:55,429
I found it in Augusta.
394
00:39:55,589 --> 00:39:58,469
When we were hanging around,
waiting for the order to move out.
395
00:39:58,829 --> 00:40:00,229
Waiting for orders.
396
00:40:01,269 --> 00:40:04,909
Before the war,
I'd never been further than Margate.
397
00:40:06,229 --> 00:40:08,629
I'm looking forward to France.
I think France will be nice.
398
00:40:08,709 --> 00:40:11,788
- How d'you know we're going to France?
- That's the word from GHQ.
399
00:40:12,428 --> 00:40:14,868
Will you shut you fucking holes!
400
00:40:18,628 --> 00:40:21,588
- Talking like fucking soldiers!
- We are soldiers, Paddy.
401
00:40:21,668 --> 00:40:23,588
Soldiers waiting to be told,
402
00:40:24,188 --> 00:40:26,588
like a handful of soldiers
waiting to be thrown,
403
00:40:26,908 --> 00:40:28,748
wondering where they'll send us next!
404
00:40:29,028 --> 00:40:30,828
We were talking about
restaurants actually, Paddy--
405
00:40:30,948 --> 00:40:33,307
Aye, youse were talking like ordinary
fucking soldiers!
406
00:40:33,387 --> 00:40:35,787
Come on, calm down, Paddy.
Have a wee drink.
407
00:40:43,587 --> 00:40:48,307
GHQ did say communication would be
at four o'clock and its four o'clock.
408
00:40:52,267 --> 00:40:53,426
Paddy?
409
00:40:54,826 --> 00:41:00,946
If GHQ said you should do it,
then just fucking do it.
410
00:41:05,306 --> 00:41:06,426
Kersh.
411
00:41:21,585 --> 00:41:22,585
Right.
412
00:41:23,345 --> 00:41:27,265
Okay password. Blunt approach,
zero class, rum and eggs.
413
00:41:27,585 --> 00:41:29,545
It's Riley. Yeah, he's OK.
414
00:41:30,545 --> 00:41:33,425
GHQ password, 'salt, pepper, gra-
415
00:41:35,984 --> 00:41:41,224
Okay Paddy, you have one minute
until our signal's tracked and located.
416
00:41:41,304 --> 00:41:44,064
Riley, just tell me about tonight's
entertainment.
417
00:41:44,464 --> 00:41:46,584
Alright, we walked down main street.
418
00:41:46,864 --> 00:41:50,664
They are not expecting us.
It's defended but not fortified.
419
00:41:51,584 --> 00:41:52,744
No field artillery
420
00:41:52,824 --> 00:41:55,584
except a couple of light Howitzers
covering the main route.
421
00:41:55,704 --> 00:41:58,263
Most of the defensive positions
are near the bell tower.
422
00:41:58,343 --> 00:42:00,823
In the centre there's
a 20-millimetre AA gun position
423
00:42:00,943 --> 00:42:02,823
and a couple of MGs on AA mounts.
424
00:42:03,423 --> 00:42:07,183
Roadblock at the southern entrance,
machine guns nearby.
425
00:42:07,823 --> 00:42:09,663
We saw at least one Panzer there.
426
00:42:10,063 --> 00:42:13,463
But evidence of multiple tracked
vehicles heading out of town,
427
00:42:14,183 --> 00:42:15,423
most likely other tanks.
428
00:42:16,383 --> 00:42:18,222
What are you looking at him like that for?
429
00:42:18,342 --> 00:42:19,822
Looking at him like what?
430
00:42:19,902 --> 00:42:21,302
But Paddy, the bad news is
431
00:42:21,422 --> 00:42:24,222
half the soldiers in town
had flashes on their uniforms.
432
00:42:24,622 --> 00:42:27,022
But the good news is,
I've cleared the station.
433
00:42:31,022 --> 00:42:33,982
Triangulation of our position will be
complete in ten seconds.
434
00:42:34,062 --> 00:42:36,342
Tell the Resistenza we move up
from the South.
435
00:42:36,462 --> 00:42:38,381
- Nine, eight, seven, six...
- Nineteen-o-five-hundred.
436
00:42:38,461 --> 00:42:40,541
- Five, four...
- And Riley... Find some fucking rum.
437
00:42:40,581 --> 00:42:42,461
Three, two, one.
438
00:42:45,061 --> 00:42:46,261
Alright.
439
00:42:50,341 --> 00:42:51,501
Yeah.
440
00:42:52,421 --> 00:42:53,781
Gather round, lads.
441
00:42:55,141 --> 00:42:57,541
Riley has reconnoitred the town.
442
00:42:59,580 --> 00:43:01,980
This mission will not be about hardware.
443
00:43:02,580 --> 00:43:04,300
We will be a surprise,
444
00:43:04,740 --> 00:43:08,660
so there will be no heavy artillery
or tanks to meet us.
445
00:43:10,020 --> 00:43:11,580
This will be about soldiers.
446
00:43:15,740 --> 00:43:19,700
The locals have been told to hunker
down and make themselves safe.
447
00:43:21,739 --> 00:43:24,499
The Resistance are moving in with Riley
as we speak.
448
00:43:29,779 --> 00:43:33,139
Half the soldiers in Termoli wear
a flash on their arms,
449
00:43:33,979 --> 00:43:36,859
which says they are veterans
of the Cretan campaign.
450
00:43:38,219 --> 00:43:40,699
Which means they'll be very good
at what they do.
451
00:43:41,579 --> 00:43:43,538
So we will have to be better.
452
00:44:19,297 --> 00:44:22,817
Highway sixteen,
Termoli Campomarino road.
453
00:44:23,537 --> 00:44:28,056
Head north until you reach
the Campomarino bridge. Blow it up.
454
00:44:33,016 --> 00:44:34,016
I'm out.
455
00:44:34,776 --> 00:44:36,936
I have this. Look at this.
456
00:44:37,896 --> 00:44:39,736
Yes... Yes!
457
00:44:53,295 --> 00:44:54,695
Goodbye!
458
00:45:12,054 --> 00:45:15,294
Okay, so Alessia,
there is an SAS tradition.
459
00:45:15,734 --> 00:45:17,774
You keep a head count
of all the hardware you destroy.
460
00:45:17,854 --> 00:45:18,854
Oh yeah?
461
00:45:18,934 --> 00:45:21,854
Yeah, but since you're not SAS,
I guess you can give this one to me.
462
00:45:21,974 --> 00:45:23,254
I don't think so.
463
00:45:27,054 --> 00:45:28,453
Engage!
464
00:45:32,493 --> 00:45:33,653
Move!
465
00:45:39,853 --> 00:45:41,613
Go to the tower. Now!
466
00:45:44,333 --> 00:45:45,333
What's the crack?
467
00:45:45,413 --> 00:45:48,573
Well, I told our Italian friends here,
you'd be here five minutes past.
468
00:45:49,052 --> 00:45:50,652
So we got started without you.
469
00:45:50,892 --> 00:45:53,012
I don't have Italian friends.
470
00:45:53,612 --> 00:45:56,412
Riley, I swear you're fucking following
this woman around.
471
00:45:58,732 --> 00:46:01,932
'Ere, Jock, try and resist your natural
Scottish instinct
472
00:46:02,012 --> 00:46:03,452
to run at them
with your tongue out, alright.
473
00:46:03,572 --> 00:46:04,572
Fuck you.
474
00:46:04,612 --> 00:46:07,052
For reasons that baffle me,
Paddy still needs you alive.
475
00:46:08,492 --> 00:46:10,011
Covering fire!
476
00:46:13,571 --> 00:46:15,931
- Reckon he's got a death wish or what?
- Or whisky?
477
00:46:16,531 --> 00:46:20,051
- Or some kind of bravery.
- And that. And being Scottish.
478
00:46:31,170 --> 00:46:35,730
Hey! Hi! Hello.
My name is McDiarmid. You?
479
00:46:35,850 --> 00:46:38,570
- No English!
- Good, I fucking hate the English.
480
00:46:39,170 --> 00:46:41,250
- Paddy?
- Flank the fuckers, now!
481
00:46:43,770 --> 00:46:46,250
- Hold position!
- Get down, get down, get down.
482
00:46:47,210 --> 00:46:48,570
- Fuck.
- McDiarmid!
483
00:46:48,610 --> 00:46:50,290
- Fuck it!
- Fucking wait!
484
00:46:51,850 --> 00:46:53,009
Wait...
485
00:47:02,849 --> 00:47:05,449
You two, take point. On the alley.
486
00:47:09,129 --> 00:47:11,169
- Now! Go, go, go.
- Move on! Don't you fucking die!
487
00:47:11,249 --> 00:47:12,489
On me!
488
00:47:13,688 --> 00:47:15,608
Keep your head against the wall!
489
00:47:17,008 --> 00:47:18,168
Move!
490
00:47:25,528 --> 00:47:26,968
Position secure!
491
00:47:30,288 --> 00:47:33,968
- Jock, fucking move! Fucking move!
- Keep pushed on the wall, on the wall!
492
00:47:36,287 --> 00:47:38,127
- Move up, move up!
- Covering!
493
00:47:38,447 --> 00:47:39,607
Move in!
494
00:47:45,967 --> 00:47:47,567
Move on, move on!
495
00:47:48,407 --> 00:47:50,647
I hope this piano isn't a Stradivarius,
Paddy!
496
00:47:50,727 --> 00:47:53,287
Stradivarius made violins, Reg.
497
00:48:03,166 --> 00:48:05,006
Don't fuck about. Don't--
498
00:48:08,366 --> 00:48:10,566
- Fucking hell!
- Move on! Move on!
499
00:48:10,646 --> 00:48:12,646
- Get in there! Get in there!
- Move in!
500
00:48:12,726 --> 00:48:15,006
Arsehole! Arsehole!
501
00:48:15,886 --> 00:48:17,805
Covering fire! Covering fire!
502
00:48:19,045 --> 00:48:20,725
Move forward!
503
00:48:23,005 --> 00:48:24,445
Hold your fire!
504
00:48:24,605 --> 00:48:25,605
- Hold your fire.
- Yes, Sir! Yes, Sir!
505
00:48:25,685 --> 00:48:26,925
Hold your fucking fire!
506
00:48:27,925 --> 00:48:30,125
- Please, don't shoot!
- Keep your eyes peeled, lads.
507
00:48:30,205 --> 00:48:31,365
Fucking move it!
508
00:48:31,685 --> 00:48:32,805
Hands up!
509
00:48:33,645 --> 00:48:35,525
- Are they gone?
- Aye, they're gone!
510
00:48:35,885 --> 00:48:37,325
Surrendering!
511
00:48:40,804 --> 00:48:42,364
Right men, round them up.
512
00:48:43,404 --> 00:48:45,684
Let's go. Let's fucking go.
Come on, come on.
513
00:48:45,804 --> 00:48:47,844
- Normal rules apply.
- Move! Move!
514
00:48:48,524 --> 00:48:53,684
If they cry, be nice.
But do not tolerate any arrogance.
515
00:49:00,803 --> 00:49:01,803
And then,
516
00:49:02,283 --> 00:49:05,523
remembering traditional procedure
with regard to company morale,
517
00:49:06,483 --> 00:49:09,483
the commanding officer praised his men
for their competence.
518
00:49:10,403 --> 00:49:12,363
Aye, youse did alright.
519
00:49:14,963 --> 00:49:16,283
Well done lads!
520
00:49:18,603 --> 00:49:19,723
Well done.
521
00:49:58,161 --> 00:50:02,760
- I despise you, bastard!
- Keep moving, come on! Keep moving.
522
00:50:34,319 --> 00:50:35,959
Quick, come on.
523
00:50:59,558 --> 00:51:01,238
None of these soldiers who surrendered
524
00:51:01,318 --> 00:51:04,958
are wearing the insignia of
the Cretan campaign on their arms.
525
00:51:05,558 --> 00:51:06,557
Yep.
526
00:51:06,877 --> 00:51:10,517
The Resistenza said they saw some
soldiers heading north in organized units.
527
00:51:12,477 --> 00:51:16,237
So, the real fellas made
a tactical withdrawal.
528
00:51:17,357 --> 00:51:18,877
Which means they'll regroup
529
00:51:19,957 --> 00:51:21,317
and counter attack.
530
00:51:22,917 --> 00:51:24,357
Most probably tonight.
531
00:51:26,157 --> 00:51:31,516
I fear this liberation party may be
a wee bit premature.
532
00:51:55,755 --> 00:51:57,795
Thank you! What a joy!
533
00:51:59,795 --> 00:52:01,395
Take cover!
534
00:52:01,795 --> 00:52:04,435
- Get down!
- Move! Move! Move!
535
00:52:12,554 --> 00:52:13,794
Fucking move! Byron!
536
00:52:18,274 --> 00:52:20,354
Do we know how they got away?
537
00:52:20,514 --> 00:52:23,394
Yeah, they were seen crossing
the Campomarino bridge.
538
00:52:26,034 --> 00:52:27,234
Fuck.
539
00:52:28,674 --> 00:52:30,474
I know you're relatively new to the SAS,
540
00:52:30,873 --> 00:52:34,033
but traditionally, in situations where
the odds are overwhelming
541
00:52:34,753 --> 00:52:37,913
and victory is impossible,
we have one simple order.
542
00:52:40,193 --> 00:52:41,953
- May I?
- Do it.
543
00:52:42,753 --> 00:52:45,233
Every man for himself!
544
00:52:48,673 --> 00:52:50,473
Oh... Fuck it!
545
00:52:58,952 --> 00:53:01,232
Stop, hands up!
546
00:53:03,232 --> 00:53:06,992
Hands up! What are you doing here?
547
00:53:15,111 --> 00:53:16,151
Forward.
548
00:53:38,950 --> 00:53:44,310
Lieutenant John Elliot Tonkin.
200156 first SAS.
549
00:53:44,550 --> 00:53:46,110
Attached to 8th Army.
550
00:53:48,990 --> 00:53:50,550
I am offering my surrender.
551
00:53:55,389 --> 00:53:58,189
The famous SAS, ah?
552
00:54:00,109 --> 00:54:01,389
Commando, yes?
553
00:54:02,469 --> 00:54:06,909
All men operating
against German troops
554
00:54:07,629 --> 00:54:11,109
in so-called Commando raids in Europe,
or in Africa...
555
00:54:11,429 --> 00:54:13,989
All men operating against German troops
556
00:54:14,149 --> 00:54:18,708
in so-called Commando raids in Europe,
or in Africa...
557
00:54:18,788 --> 00:54:22,588
are to be annihilated
to the last man.
558
00:54:24,468 --> 00:54:30,228
Even if these individuals, on discovery,
559
00:54:30,348 --> 00:54:35,388
make obvious their intention of giving
themselves up as prisoners,
560
00:54:37,228 --> 00:54:43,227
no pardon is, on any account,
to be given and they are to be executed.
561
00:54:49,227 --> 00:54:54,947
I hear SAS like to drink rum.
Come my friend. We have rum.
562
00:54:58,826 --> 00:55:01,226
Didn't understand a word
you were saying.
563
00:55:29,465 --> 00:55:31,185
If your appearance here
564
00:55:33,185 --> 00:55:35,145
is because I am concussed
565
00:55:36,545 --> 00:55:39,785
and sick in the head,
then please,
566
00:55:41,944 --> 00:55:44,944
please God,
do not make me well.
567
00:55:57,184 --> 00:55:59,744
Walls are thick, cellars are deep
568
00:55:59,984 --> 00:56:02,543
and we have radio communications
so we can call for help.
569
00:56:02,663 --> 00:56:03,863
Johnny.
570
00:56:07,583 --> 00:56:09,463
- No Tonkin?
- No.
571
00:56:10,583 --> 00:56:11,943
No sign of him.
572
00:56:24,902 --> 00:56:28,942
Walls and masonry fit for fortification.
573
00:56:29,182 --> 00:56:30,702
I knew you'd like it.
574
00:56:39,582 --> 00:56:41,702
The reason the shelling has stopped
575
00:56:41,822 --> 00:56:44,182
is because they are moving
their Panzer tank divisions
576
00:56:44,262 --> 00:56:45,741
to the edge of the town....
577
00:56:48,221 --> 00:56:50,541
They will make their move tonight
or tomorrow.
578
00:56:53,101 --> 00:56:56,461
But our orders are to take Termoli
579
00:56:58,021 --> 00:57:00,341
and hold it to the last man,
come what may.
580
00:57:02,901 --> 00:57:05,221
And that is exactly
what we are going to do.
581
00:57:07,740 --> 00:57:11,100
And there is no point calling for help
because there isn't any.
582
00:57:16,100 --> 00:57:17,220
All we are,
583
00:57:19,140 --> 00:57:20,700
is a handful of gravel.
584
00:57:35,539 --> 00:57:40,539
Subtitling
FAST TITLES MEDIA
584
00:57:41,305 --> 00:58:41,375
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm