"Rogue Heroes" Episode #2.3

ID13188265
Movie Name"Rogue Heroes" Episode #2.3
Release Name bravery-sas.rogue.heroes.s02e03.1080p.bluray.x264
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID26198152
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:04,982 --> 00:00:08,022 I was given orders to break bread with the Resistance 2 00:00:08,302 --> 00:00:09,982 and the people known as the Cosa Nostra. 3 00:00:10,142 --> 00:00:11,302 Incoming! 4 00:00:11,582 --> 00:00:15,302 This breakfast was not my idea. But it has taught me a lesson. 5 00:00:15,582 --> 00:00:18,142 Be selective about the orders that you obey. 6 00:00:19,821 --> 00:00:24,341 The next stage of this war is invasion. Taking territory inch by inch. 7 00:00:24,541 --> 00:00:27,301 It is the SRS who are spearheading the operation. 8 00:00:30,381 --> 00:00:31,981 I'm going to move closer to the front line. 9 00:00:32,101 --> 00:00:34,061 Your plan is to join my brother in Sicily. 10 00:00:34,141 --> 00:00:35,141 I want you to write to him. 11 00:00:35,261 --> 00:00:37,341 And I want you to tell him to accept me. And help me. 12 00:00:37,461 --> 00:00:41,420 After the attack on Cannizzaro you will embark for the mainland. 13 00:00:41,980 --> 00:00:43,380 This is just the snout, 14 00:00:43,620 --> 00:00:46,820 it is our job to take the whole hog, right the way up to the tail. 15 00:00:47,420 --> 00:00:49,780 A whole new detachment is being deployed to Augusta. 16 00:00:49,900 --> 00:00:51,300 It is called 2SAS. 17 00:00:51,420 --> 00:00:54,020 So, the name SAS is stolen for your own use. 18 00:00:54,500 --> 00:00:57,700 Can I invite you to welcome back my good friend, my conscience 19 00:00:58,020 --> 00:01:01,580 and my voice of reason, Staff Sergeant Jimmy Almonds. 20 00:01:03,699 --> 00:01:05,379 I'm looking for a man of the cloth. 21 00:01:05,619 --> 00:01:08,619 And I am also looking for a stolen donkey. 22 00:01:10,000 --> 00:01:16,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 23 00:01:36,818 --> 00:01:40,538 Take this message to be relayed to commanding officers in all theatres. 24 00:01:42,618 --> 00:01:43,978 From the Führer himself. 25 00:01:45,697 --> 00:01:46,777 Yes, Sir. 26 00:01:48,777 --> 00:01:50,457 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 27 00:01:57,137 --> 00:02:01,617 From now on, all men operating against German troops 28 00:02:02,257 --> 00:02:06,736 in so-called Commando raids in Europe, or in Africa, 29 00:02:07,296 --> 00:02:09,736 are to be annihilated to the last man. 30 00:02:18,056 --> 00:02:19,416 No! No! 31 00:02:37,655 --> 00:02:42,615 This is to be carried out, whether they be soldiers in uniform 32 00:02:43,255 --> 00:02:46,935 or saboteurs, with or without arms. 33 00:02:56,454 --> 00:03:00,494 Even if these individuals, on discovery... 34 00:03:00,614 --> 00:03:04,854 make obvious their intention of giving themselves up as prisoners... 35 00:03:05,134 --> 00:03:10,933 no pardon is, on any account, to be given and they are to be executed. 36 00:04:27,250 --> 00:04:28,930 So, we're getting pretty good at this. 37 00:04:29,930 --> 00:04:32,410 Paddy doesn't want to be fucking good at this, lad. 38 00:04:32,890 --> 00:04:34,969 Yeah, what does he want to be 'fucking good' at? 39 00:04:35,049 --> 00:04:37,689 He wants to be good at what they used to do before. 40 00:05:00,728 --> 00:05:02,688 Before you begin... 41 00:05:05,608 --> 00:05:09,128 Where do you stand as regards to the invasion of your country, 42 00:05:09,768 --> 00:05:11,168 and my role in it? 43 00:05:13,448 --> 00:05:15,967 Mussolini. Il Duce... 44 00:05:17,727 --> 00:05:18,767 What d'you think of him? 45 00:05:19,447 --> 00:05:21,127 Mussolini... 46 00:05:24,607 --> 00:05:26,007 Mussolini... 47 00:05:36,687 --> 00:05:38,166 Next question. 48 00:05:39,486 --> 00:05:40,646 As a barber, 49 00:05:41,646 --> 00:05:45,006 how would you feel if somebody ordered you to stop cutting hair 50 00:05:45,566 --> 00:05:48,046 and start baking bread? 51 00:05:49,686 --> 00:05:53,006 My English, not so good. 52 00:05:53,166 --> 00:05:56,926 Flour and water and salt 53 00:05:57,806 --> 00:06:01,525 and fucking ovens and early fucking starts. 54 00:06:05,885 --> 00:06:11,245 You would say, I am trained to cut a man's hair not bake him fucking buns. 55 00:06:11,565 --> 00:06:16,685 You would say, I am trained to shave a man's face not feed it fucking cakes. 56 00:06:17,125 --> 00:06:20,444 You would say, you could get anybody to get fucking mush all over their hands. 57 00:06:20,564 --> 00:06:21,844 What I want is an open razor 58 00:06:22,084 --> 00:06:25,444 so that I can do the work that I am uniquely qualified for. 59 00:06:32,684 --> 00:06:35,684 - Do you want oil? - No, I don't want oil. 60 00:06:37,284 --> 00:06:42,683 I want rum and omelettes and an open desert. 61 00:06:47,443 --> 00:06:49,163 And I want my friend back. 62 00:06:54,563 --> 00:06:56,003 That's what I want. 63 00:07:02,322 --> 00:07:04,042 Always tell your troubles to someone 64 00:07:04,162 --> 00:07:07,482 who has no idea what you are talking about. 65 00:07:11,682 --> 00:07:13,322 - Is that your blue jacket? - Yeah. 66 00:07:13,642 --> 00:07:15,162 I would like to purchase it from you. 67 00:07:15,282 --> 00:07:17,962 Last night, when we arrived in your wee little town, 68 00:07:18,442 --> 00:07:21,122 there was a welcoming party. Germans. 69 00:07:22,162 --> 00:07:26,121 We had a disagreement as o the ownership of your country. 70 00:07:27,041 --> 00:07:30,681 My own jacket is now so soaked in blood as to be unwearable. 71 00:07:36,761 --> 00:07:39,081 I shall be my fucking self. 72 00:08:04,320 --> 00:08:05,679 Did they take any prisoners? 73 00:08:06,119 --> 00:08:09,159 No. The SAS boys dispatched everyone. There were no prisoners taken. 74 00:08:10,279 --> 00:08:12,719 As you've seen they used... cutlery. 75 00:08:13,919 --> 00:08:16,119 When the fighting is arm's length, what do you expect? 76 00:08:17,559 --> 00:08:19,159 Stories go around among the regular soldiers. 77 00:08:19,279 --> 00:08:20,919 About the SAS boys who go in first. 78 00:08:21,359 --> 00:08:23,999 They're actually SRS. What stories? 79 00:08:26,079 --> 00:08:29,918 That they're... wild men. No rules, you know. 80 00:08:34,478 --> 00:08:36,798 Let's try and avoid relaying any idle gossip 81 00:08:36,878 --> 00:08:39,278 about mad men and savages to anyone. 82 00:08:40,118 --> 00:08:41,758 Especially not her. 83 00:08:42,518 --> 00:08:45,838 - She's a journalist. And a spy. - No, Sir. Course not, Sir. 84 00:08:46,478 --> 00:08:49,917 And anyway the stories are told with a sense of... admiration. 85 00:08:50,477 --> 00:08:52,797 Well, yes. There is much to admired. 86 00:08:54,117 --> 00:08:56,557 - Get those bodies covered up. - Yes, Sir. 87 00:08:59,397 --> 00:09:04,237 Lieutenant-Colonel Bill Stirling. 2 SAS. We missed each other in Sicily. 88 00:09:04,397 --> 00:09:07,717 You mean you avoided me and ignored my request for an interview. 89 00:09:08,117 --> 00:09:10,756 I don't really do interviews. Rather busy fighting a war. 90 00:09:10,836 --> 00:09:12,516 I knew your brother in Cairo. 91 00:09:12,716 --> 00:09:17,236 Yes, and because he is my brother, he told me absolutely nothing about you. 92 00:09:17,916 --> 00:09:20,596 He finds impractical things impossible to talk about. 93 00:09:21,316 --> 00:09:23,956 But when he thought you were dead he came to my apartment 94 00:09:24,076 --> 00:09:27,116 and he was as unlike himself as I have ever seen him. 95 00:09:27,276 --> 00:09:28,436 'Unlike himself'. 96 00:09:28,756 --> 00:09:31,395 I mean he, he was quite upset. 97 00:09:33,155 --> 00:09:35,875 'Quite upset'. You sound like him. 98 00:09:36,835 --> 00:09:38,995 It's all rather awful in there. 99 00:09:39,075 --> 00:09:41,635 I don't think you want to see things you can't then unsee. 100 00:09:42,035 --> 00:09:43,315 Right. 101 00:09:46,755 --> 00:09:48,155 It all looks quite gruesome 102 00:09:48,275 --> 00:09:52,034 but these encounters almost always end with hand to hand. 103 00:09:52,434 --> 00:09:54,674 Where is Paddy Mayne? And how do I get to him? 104 00:09:54,954 --> 00:09:56,274 How do you 'get' to him? 105 00:09:56,634 --> 00:09:59,314 I have accreditation to report from combat zones. 106 00:10:00,274 --> 00:10:01,794 Look, we both know who you are. You're a spy-- 107 00:10:01,994 --> 00:10:04,274 I really don't need anybody's help to reach him. 108 00:10:04,354 --> 00:10:07,034 You're here to relay news on the invasion to the Free French Government-in-exile. 109 00:10:07,154 --> 00:10:10,834 And the news will be wherever Paddy Mayne is. Not where you are. 110 00:10:14,233 --> 00:10:18,553 Miss Mansour, I'll have one of my men take you back to the harbour. 111 00:10:19,593 --> 00:10:23,073 I have dead German soldiers to identify, bodies to bury, 112 00:10:23,673 --> 00:10:25,993 photographs of loved ones to collate and send to the Red Cross. 113 00:10:26,113 --> 00:10:29,113 It can be work that is quite troublesome to the soul. 114 00:10:32,913 --> 00:10:37,752 And I'm afraid Paddy Mayne and his men are strictly out of bounds 115 00:10:37,872 --> 00:10:40,632 to journalists and reporters of any sort. 116 00:10:42,872 --> 00:10:45,912 Your brother really didn't tell you anything about me, did he? 117 00:11:02,671 --> 00:11:03,871 Colonel. 118 00:11:06,631 --> 00:11:07,671 Sir. 119 00:11:23,430 --> 00:11:25,070 Colonel Stirling. 120 00:11:26,430 --> 00:11:28,670 You've applied to take part in tomorrow's escape attempt 121 00:11:28,750 --> 00:11:31,870 and yet you've only been here for three months. 122 00:11:31,990 --> 00:11:34,070 Three months. Yes, quite right. 123 00:11:35,510 --> 00:11:38,629 Not only have I counted every single brick in my cell, 124 00:11:38,709 --> 00:11:39,949 I've also given them names. 125 00:11:40,029 --> 00:11:41,349 As I'm sure you understand-- 126 00:11:41,429 --> 00:11:44,949 There is a long queue of prisoners who want to escape from this place, 127 00:11:45,669 --> 00:11:47,629 and a long list of men who need to escape 128 00:11:47,669 --> 00:11:50,149 and a handful who simply cannot countenance 129 00:11:50,309 --> 00:11:52,949 spending another single day locked up in here. 130 00:11:54,029 --> 00:11:55,509 And then there is me. 131 00:11:56,549 --> 00:12:02,028 And as you can see I am a wildly, madly special case. 132 00:12:02,668 --> 00:12:05,748 There are occasionally exceptional circumstances in which-- 133 00:12:05,828 --> 00:12:10,028 Certain prisoners are invited to take part in escape attempts ahead of the queue 134 00:12:10,148 --> 00:12:14,588 if they can prove that their escape would, 135 00:12:14,668 --> 00:12:17,868 I think in your manifesto it says, 136 00:12:18,028 --> 00:12:22,027 "if the prisoner's freedom and return to active service 137 00:12:22,147 --> 00:12:25,147 "would significantly help the execution of the War". 138 00:12:25,307 --> 00:12:29,707 Well gentlemen, my unit is currently spearheading the invasion of Italy 139 00:12:29,787 --> 00:12:35,147 and is in the very capable hands of my brother Bill. 140 00:12:35,707 --> 00:12:37,667 But, you see when we were young, 141 00:12:39,627 --> 00:12:42,466 I always stole the bike and won the race 142 00:12:42,826 --> 00:12:46,426 and got the girl and scrumped the most apples. 143 00:12:46,506 --> 00:12:48,266 And I really do believe 144 00:12:48,386 --> 00:12:54,266 that I can make substantial and significant improvements 145 00:12:54,346 --> 00:12:57,706 to the execution of the campaign to liberate Italy 146 00:12:57,786 --> 00:13:01,865 and, my God, if you do not add me to the top of your list, 147 00:13:01,945 --> 00:13:06,345 I will walk out of my cell, stroll across the courtyard, 148 00:13:06,865 --> 00:13:11,945 walk right up to the gates, tell the guards to fuck off, in Italian... 149 00:13:16,225 --> 00:13:19,665 I will then be shot. And it'll be your fault. 150 00:13:35,384 --> 00:13:36,624 Fraser. 151 00:13:38,024 --> 00:13:39,904 Tonkin. Letter. 152 00:13:50,383 --> 00:13:52,983 - Postman. - Beware the dog. 153 00:14:39,061 --> 00:14:43,941 That sign there says SAS members only, but you can sign in as a guest. 154 00:14:44,141 --> 00:14:45,621 I am a fucking member. 155 00:14:45,781 --> 00:14:47,620 I blame my mother, 156 00:14:47,700 --> 00:14:49,580 but I cannot get used to not being able to wash my hands 157 00:14:49,660 --> 00:14:50,900 in these nasty little places. 158 00:14:50,980 --> 00:14:52,900 Fucking salute me, damn you sergeant! 159 00:14:53,540 --> 00:14:55,580 Actually, I made him a lieutenant. 160 00:14:58,500 --> 00:15:01,340 Where are his bloody pips? 161 00:15:02,100 --> 00:15:05,100 - Where are your bloody pips, Johnny? - On my tunic. 162 00:15:05,260 --> 00:15:07,460 And where is your bloody tunic? 163 00:15:08,419 --> 00:15:10,339 It's covered in blood, Colonel. 164 00:15:12,379 --> 00:15:13,619 That will be all. 165 00:15:25,579 --> 00:15:27,379 You came to say well done. 166 00:15:27,859 --> 00:15:30,458 - GHQ are cock-a-hoop. - 'Cock-a-hoop'. 167 00:15:31,218 --> 00:15:34,978 Well I am cock a doodle fucking do, that they are cock-a-hoop. 168 00:15:35,098 --> 00:15:37,658 "Tolerate Paddy Mayne's eccentricities 169 00:15:37,738 --> 00:15:40,578 "in return for exceptional results on the battlefield'. 170 00:15:40,818 --> 00:15:42,218 That's my instruction from GHQ. 171 00:15:42,298 --> 00:15:45,538 But you're getting close to saying 'fuck it', and taking a swing. 172 00:15:52,657 --> 00:15:54,297 Who am I to you, Paddy? 173 00:15:55,937 --> 00:15:56,937 Your headmaster? 174 00:15:57,017 --> 00:16:00,857 The headmaster at my school was my friend, he gave me cigarettes. 175 00:16:01,137 --> 00:16:03,097 Or some figure of authority. 176 00:16:03,217 --> 00:16:07,137 You remind me of the gamekeeper who broke my homemade fishing rod 177 00:16:07,697 --> 00:16:09,537 and I broke his homemade arm. 178 00:16:13,656 --> 00:16:15,696 Why are you wearing a blue jacket? 179 00:16:16,976 --> 00:16:18,656 I paid handsomely for it. 180 00:16:19,136 --> 00:16:21,056 None of your men are wearing uniform. 181 00:16:21,216 --> 00:16:22,296 Aye. You see, Sir, 182 00:16:22,376 --> 00:16:26,936 what happens when you storm a bunker full of Germans with your bayonet fixed, 183 00:16:27,336 --> 00:16:30,776 in that brief but energetic wee dance that follows, 184 00:16:31,136 --> 00:16:33,655 you tend to get quite a bit of blood on your clothes. 185 00:16:33,895 --> 00:16:35,935 Some of it your own, but mostly German blood. 186 00:16:36,055 --> 00:16:40,055 Either one tends to stain your regulation issue clothing quite badly. 187 00:16:41,415 --> 00:16:42,895 So you have to go shopping. 188 00:16:44,455 --> 00:16:47,975 Have you boys of SAS number two had the call to go shopping yet? 189 00:16:48,055 --> 00:16:50,295 Or are your uniforms still just dandy? 190 00:16:52,535 --> 00:16:54,654 There is a woman. Journalist. 191 00:16:54,774 --> 00:16:57,054 Aye, your brother just wrote to me about her. 192 00:16:58,534 --> 00:16:59,534 What did my brother say? 193 00:16:59,654 --> 00:17:02,374 His personal communication with me remains private. 194 00:17:03,894 --> 00:17:06,214 It's the French woman he was fucking in Cairo. 195 00:17:06,294 --> 00:17:08,614 His description was a touch more poetic. 196 00:17:10,654 --> 00:17:12,934 This woman must not be allowed anywhere near the front line 197 00:17:13,014 --> 00:17:16,373 and must not be privy to any details of the strategy of our advance. 198 00:17:16,493 --> 00:17:19,653 I'd say the strategy is plain for anyone to see anyway. 199 00:17:20,333 --> 00:17:24,573 You throw the SAS at the enemy defences like a hand full of gravel. 200 00:17:24,893 --> 00:17:29,653 You use the SAS the way you would use any conventional Commando unit, 201 00:17:30,093 --> 00:17:32,653 with no regard to our particular skills. 202 00:17:32,733 --> 00:17:35,133 Italy is not the Great Sand Sea, Paddy. 203 00:17:35,413 --> 00:17:38,052 There are civilians here, men, women and children, 204 00:17:38,132 --> 00:17:41,012 and I do not trust you and your 'members only' 205 00:17:41,452 --> 00:17:44,532 to display your 'particular skills' among innocent people. 206 00:17:48,372 --> 00:17:50,452 You don't trust me with innocent people? 207 00:17:50,972 --> 00:17:52,452 I don't trust you to draw the line. 208 00:17:52,812 --> 00:17:54,492 Knowing which lives to spare, 209 00:17:54,772 --> 00:17:57,651 knowing which houses to blow to pieces and which house to drive around, 210 00:17:57,771 --> 00:18:01,651 knowing the difference between enemy and friend and all those in between. 211 00:18:02,971 --> 00:18:06,771 Nothing I have seen or heard about you and your men 212 00:18:07,971 --> 00:18:10,211 gives me any reason to trust you. 213 00:18:17,851 --> 00:18:20,610 So, the gravel will continue to be thrown. 214 00:18:20,730 --> 00:18:21,730 Yes. 215 00:18:23,090 --> 00:18:25,090 The gravel will continue to be thrown. 216 00:18:26,250 --> 00:18:29,410 You will continue to be a spearhead force. 217 00:18:30,810 --> 00:18:32,930 And your next operation starts tonight. 218 00:18:33,930 --> 00:18:36,690 Your job is to liberate Termoli from the Germans, 219 00:18:36,930 --> 00:18:39,490 taking out the rear guard at various points along the way. 220 00:18:40,009 --> 00:18:43,769 The Italian resistance and Riley will be sent ahead to reconnoitre the town, 221 00:18:43,889 --> 00:18:46,529 take out a spy and clear the station. 222 00:20:06,645 --> 00:20:07,845 Shit. 223 00:20:11,485 --> 00:20:13,605 Your papers were forged by British S.O.E. 224 00:20:14,805 --> 00:20:15,925 You'll be OK. 225 00:20:16,005 --> 00:20:19,285 Just act like a normal husband and let your wife do the talking. 226 00:20:27,364 --> 00:20:30,044 - Where are you going? - Campomorino. 227 00:20:30,844 --> 00:20:34,404 - For what purpose? - We have to deliver dried fish. 228 00:20:37,364 --> 00:20:38,684 Yes, I can smell it. 229 00:20:39,964 --> 00:20:41,764 - Dried fish... - Yes. 230 00:20:42,964 --> 00:20:45,364 They talk strange. Not like Termoli people. 231 00:20:45,844 --> 00:20:48,723 - Where are they from? - She sounds Sicilian. 232 00:20:49,843 --> 00:20:55,083 Their papers say they are from Campomorino but they sound Sicilian. 233 00:20:57,003 --> 00:20:58,123 Am I wrong? 234 00:20:58,443 --> 00:21:02,083 We are from the mountains. People say we talk strange. 235 00:21:26,922 --> 00:21:31,121 I say we let the others go and hold her for more questions. 236 00:21:41,801 --> 00:21:46,001 I say this stuff stinks, and he's saying things about Sicily 237 00:21:46,441 --> 00:21:49,841 because he wants a fuck he didn't earn. 238 00:21:56,040 --> 00:21:57,440 Let them pass. 239 00:22:39,558 --> 00:22:41,278 Stop right there! 240 00:22:45,638 --> 00:22:47,838 I can see the lighthouse from my window. 241 00:22:51,198 --> 00:22:52,198 Where is the lighthouse? 242 00:22:52,558 --> 00:22:53,677 It was in the harbour, 243 00:22:54,077 --> 00:22:56,317 but they moved it to the top of the mountain. 244 00:23:02,997 --> 00:23:04,197 Hello friend. 245 00:23:06,637 --> 00:23:09,277 - Which one is Giulio Colombo? - Him. 246 00:23:13,077 --> 00:23:15,636 - Are you Giulio Colombo? - Yes I am. Who are you? 247 00:23:15,756 --> 00:23:17,996 - I am the end of the road, my friend. - No! No! 248 00:23:18,716 --> 00:23:21,716 - Hey, hey, hey! Stop! - Giulio Colombo was a spy. 249 00:23:22,916 --> 00:23:27,636 British S.O.E intercepted transcripts of communications. 250 00:23:27,916 --> 00:23:29,636 He was working for the Germans. 251 00:23:31,356 --> 00:23:35,036 My first job here is to clean the station. 252 00:23:36,435 --> 00:23:37,955 Everyone stay calm. 253 00:23:41,635 --> 00:23:44,115 Everyone stay calm and trust me. 254 00:23:45,515 --> 00:23:46,715 Trust me. 255 00:23:48,195 --> 00:23:51,955 The SAS are on the way. We need to work together in Termoli. 256 00:24:16,634 --> 00:24:19,873 So, you decided to try charm. 257 00:24:21,473 --> 00:24:23,273 We got off on the wrong foot. 258 00:24:24,273 --> 00:24:26,953 - Please. That is the expression, yes? - Yes. 259 00:24:27,993 --> 00:24:31,313 The smell of blood and the proximity of corpses probably didn't help. 260 00:24:32,193 --> 00:24:34,473 You appear to have opened your own restaurant. 261 00:24:35,433 --> 00:24:38,273 The people in the local cafe are very grateful to the British 262 00:24:38,393 --> 00:24:40,312 that their business wasn't destroyed. 263 00:24:41,272 --> 00:24:44,312 Though most of their wine was stolen by Paddy's men. 264 00:24:44,752 --> 00:24:46,912 Well luckily it seems they left behind the good stuff 265 00:24:46,992 --> 00:24:50,672 because Paddy knows nothing but Poitín and Guinness. 266 00:24:54,352 --> 00:24:56,592 Was my brother in love with you, do you think? 267 00:24:59,392 --> 00:25:02,591 Or should the question be, "is my brother in love with you". 268 00:25:04,511 --> 00:25:06,791 Love doesn't really suit him. 269 00:25:06,911 --> 00:25:09,551 Well, he was always very jealous of his possessions. 270 00:25:10,831 --> 00:25:14,031 He had an air rifle I used to use on purpose to annoy him. 271 00:25:14,911 --> 00:25:16,311 Am I a possession? 272 00:25:18,751 --> 00:25:20,711 - I'm quite blunt sometimes. - And tired. 273 00:25:21,231 --> 00:25:22,630 - You look very tired. - Yes. 274 00:25:23,070 --> 00:25:26,470 Doing nothing and achieving nothing can be very tiring. 275 00:25:27,350 --> 00:25:28,990 What exactly do you want from me? 276 00:25:29,950 --> 00:25:32,990 I hear Paddy Mayne is heading for Termoli. Yes? 277 00:25:37,630 --> 00:25:40,550 It is my job. It's what I do. 278 00:25:41,270 --> 00:25:43,789 By the way, do I call you William or Bill? 279 00:25:47,029 --> 00:25:49,069 - Bill. - I prefer William. 280 00:25:50,629 --> 00:25:53,709 Before Termoli, Paddy will have to overcome the German rear guard. 281 00:25:53,829 --> 00:25:59,429 Yes. When the sun sets, God help the rear guard. 282 00:26:06,628 --> 00:26:08,588 Looks like some of them are moving out. 283 00:26:25,028 --> 00:26:27,067 Are you coming with us on this little jolly, Paddy, 284 00:26:27,187 --> 00:26:29,307 or are you gonna stay and wash your feet? 285 00:26:29,387 --> 00:26:31,187 I have decided to be more human. 286 00:26:33,547 --> 00:26:37,107 I have decided to communicate with my human body. 287 00:26:37,667 --> 00:26:39,187 My flesh. 288 00:26:39,627 --> 00:26:41,267 Since I am not a machine. 289 00:26:43,627 --> 00:26:46,986 I am not a killing machine. They cannot put that against my name. 290 00:26:47,626 --> 00:26:51,866 To send men to die like cattle is not my human purpose. 291 00:26:52,026 --> 00:26:57,746 I am human fighting human and I draw the line in the sand with my human feet. 292 00:26:57,866 --> 00:27:01,946 And I draw that line pretty fucking well, if I may say! 293 00:27:03,826 --> 00:27:05,026 Pretty fucking well. 294 00:27:08,505 --> 00:27:09,745 You OK Paddy? 295 00:27:26,425 --> 00:27:31,104 "What passing-bells for these who die as cattle? 296 00:27:32,984 --> 00:27:35,624 "Only the monstrous anger of the guns. 297 00:27:37,624 --> 00:27:39,904 "Only the stuttering rifles' rapid rattle, 298 00:27:41,424 --> 00:27:43,624 "can patter out their hasty orisons. 299 00:27:44,784 --> 00:27:48,904 "No mockeries now for them; no prayers nor bells. 300 00:27:54,783 --> 00:27:56,063 Fuck! 301 00:27:58,423 --> 00:27:59,783 Fuck, I forgot the words. 302 00:28:05,063 --> 00:28:07,223 I never forget the words. 303 00:28:08,663 --> 00:28:09,903 Can you believe it? 304 00:28:10,623 --> 00:28:15,102 They're blowing poetry out of my head and replacing it with men screaming. 305 00:28:27,062 --> 00:28:28,062 Paddy? 306 00:28:30,222 --> 00:28:31,582 Have they cut the wire? 307 00:28:34,901 --> 00:28:37,941 Seekings hooted like an owl so they're in position. 308 00:28:38,301 --> 00:28:39,861 So let's clean the fuckers out. 309 00:28:46,661 --> 00:28:47,861 Clear. 310 00:28:54,220 --> 00:28:55,540 Ya beauty. 311 00:29:04,580 --> 00:29:06,020 Silence! 312 00:29:37,258 --> 00:29:38,538 Watch out for the rats. 313 00:29:39,898 --> 00:29:41,778 - What? - Off you go. 314 00:30:04,537 --> 00:30:05,617 Right. 315 00:30:20,536 --> 00:30:21,616 Right. 316 00:30:35,536 --> 00:30:39,295 Jesus! Bloody size of that one. Christ! 317 00:32:12,411 --> 00:32:13,931 He was out cold 318 00:32:15,731 --> 00:32:21,611 and my father cut his hand free and left him in the snow. Yeah. 319 00:32:22,051 --> 00:32:23,251 You left him? 320 00:32:23,611 --> 00:32:25,770 Do you think he has another bottle of the same wine? 321 00:32:25,890 --> 00:32:27,730 Excuse me. Who found him? 322 00:32:29,050 --> 00:32:30,570 Who found him, who found David in the snow? 323 00:32:30,650 --> 00:32:32,610 - You said he was unconscious. - Oh god, I don't remember. 324 00:32:32,690 --> 00:32:33,890 My sister, I think. 325 00:32:35,090 --> 00:32:38,930 You see, the ethos of the family was, 326 00:32:39,890 --> 00:32:42,450 "you are responsible for your own actions". 327 00:32:46,969 --> 00:32:49,649 "You're also responsible for your own inaction." 328 00:33:07,088 --> 00:33:09,208 When will your new unit be ready? 329 00:33:10,968 --> 00:33:13,288 You're very good, aren't you? 330 00:33:15,368 --> 00:33:16,568 At what? 331 00:33:19,448 --> 00:33:22,648 2SAS will be ready for its first engagement with enemy forces 332 00:33:22,728 --> 00:33:24,288 in five days' time. 333 00:33:24,528 --> 00:33:26,848 Location classified. 334 00:33:28,168 --> 00:33:31,327 Subsequent comparisons between 1SAS, formed by my brother, 335 00:33:31,447 --> 00:33:34,927 and 2SAS, formed by me, will be strictly forbidden. 336 00:33:35,247 --> 00:33:38,047 I think I understand your relationship with your brother. 337 00:33:38,367 --> 00:33:39,487 I have a younger sister-- 338 00:33:39,567 --> 00:33:43,207 Oh please, please, please, spare me the strategies. 339 00:33:44,047 --> 00:33:47,847 Particularly those that imitate empathy and understanding. 340 00:33:47,927 --> 00:33:50,926 I deserve no empathy sitting here drinking wine 341 00:33:51,006 --> 00:33:55,766 when the real work's being done away from here by a man who drinks Poitín. 342 00:34:05,806 --> 00:34:07,446 He's firing at shadows, Paddy. 343 00:34:08,406 --> 00:34:09,566 He's buggered. 344 00:34:10,645 --> 00:34:13,165 - Offer him surrender. - I just remembered the words. 345 00:34:13,885 --> 00:34:17,565 'Nor any voice of mourning, save the choirs. 346 00:34:18,525 --> 00:34:22,645 "The shrill, demented choirs of wailing shells, and... 347 00:34:22,765 --> 00:34:26,085 No, no, no grenades, Paddy! Hands up! Hands up! 348 00:34:26,685 --> 00:34:29,285 - Hold your fire! Hold your fire! - I surrender! 349 00:34:31,205 --> 00:34:33,004 I surrender, please! 350 00:34:35,604 --> 00:34:37,804 - He's coming out. - I surrender! 351 00:34:37,884 --> 00:34:41,964 "What candles may be held to speed them all? " 352 00:34:42,044 --> 00:34:43,164 Easy, Paddy. 353 00:34:43,284 --> 00:34:45,764 "Not in the hands of boys, but in their eyes. 354 00:34:46,644 --> 00:34:50,684 "Shall shine the holy glimmers of goodbyes." 355 00:34:51,444 --> 00:34:54,843 I am a captain of the Panzergrenadier division. 356 00:34:57,203 --> 00:34:58,523 And I surrender. 357 00:34:59,883 --> 00:35:02,883 I have a comrade in there badly wounded. 358 00:35:03,843 --> 00:35:07,443 He, he, he's my brother... 359 00:35:11,363 --> 00:35:12,683 My younger brother. 360 00:35:16,202 --> 00:35:20,082 My dear brother. He will not live. 361 00:35:23,162 --> 00:35:26,402 He is in great pain... 362 00:35:32,482 --> 00:35:36,401 I tried but I cannot do it by myself. 363 00:35:38,561 --> 00:35:41,321 Please. An act of mercy. 364 00:35:45,161 --> 00:35:46,601 He's lay in the straw. 365 00:35:49,601 --> 00:35:51,841 Condemn his mortal soul to God. 366 00:35:56,640 --> 00:36:02,360 "The pallor of girls' brows be their pall. 367 00:36:12,760 --> 00:36:17,839 "Their flowers the tenderness of patient minds. 368 00:36:20,599 --> 00:36:26,559 "And each slow dusk the drawing-down of blinds." 369 00:37:12,917 --> 00:37:14,357 We've got rum. 370 00:37:20,037 --> 00:37:21,676 Come on. 371 00:37:35,436 --> 00:37:39,556 It's been an odd evening. As if they stopped the war for us. 372 00:37:40,596 --> 00:37:42,875 Not for us, of course, I don't mean it like that. 373 00:37:43,875 --> 00:37:46,915 Sometimes you can stop the war in your mind for a few hours. 374 00:37:48,915 --> 00:37:51,075 I've had more wine tonight than I've had in a long time. 375 00:37:51,235 --> 00:37:54,755 Though my brother would have had twice as much and been perfectly sober. 376 00:37:58,555 --> 00:38:01,635 You said you would have someone brief me on the progress of the war. 377 00:38:02,635 --> 00:38:04,034 That would be helpful. 378 00:38:05,354 --> 00:38:09,074 Helpful. But still you'll want more. 379 00:38:10,914 --> 00:38:14,514 Of course. Always I will want more. 380 00:38:18,394 --> 00:38:19,594 Goodnight, William. 381 00:38:44,673 --> 00:38:45,952 One month in solitary confinement. 382 00:39:06,951 --> 00:39:10,591 Reggie, Jimmy, put the radio together. Get a signal. 383 00:39:11,631 --> 00:39:13,431 McDiarmid, break open the rum. 384 00:39:14,431 --> 00:39:17,031 Fraser, light a fire, brew up. 385 00:39:17,951 --> 00:39:19,471 All the rum we brought from Cairo 386 00:39:19,591 --> 00:39:23,191 we finished off with that fucking German officer who wouldn't stop sobbing. 387 00:39:24,271 --> 00:39:27,511 - But we do have Italian Grappa. - Fuck's sake. 388 00:39:31,150 --> 00:39:37,070 The rest of you, prepare your weapons and write letters home. We go tonight. 389 00:39:41,790 --> 00:39:45,430 According to my Baedeker guide of 1930, 390 00:39:45,950 --> 00:39:48,070 there are two good restaurants in Termoli. 391 00:39:48,350 --> 00:39:51,349 I reckon they'll close pretty sharpish when we get there then. 392 00:39:52,349 --> 00:39:53,909 Where'd you get a Baedeker guide from, anyway? 393 00:39:53,989 --> 00:39:55,429 I found it in Augusta. 394 00:39:55,589 --> 00:39:58,469 When we were hanging around, waiting for the order to move out. 395 00:39:58,829 --> 00:40:00,229 Waiting for orders. 396 00:40:01,269 --> 00:40:04,909 Before the war, I'd never been further than Margate. 397 00:40:06,229 --> 00:40:08,629 I'm looking forward to France. I think France will be nice. 398 00:40:08,709 --> 00:40:11,788 - How d'you know we're going to France? - That's the word from GHQ. 399 00:40:12,428 --> 00:40:14,868 Will you shut you fucking holes! 400 00:40:18,628 --> 00:40:21,588 - Talking like fucking soldiers! - We are soldiers, Paddy. 401 00:40:21,668 --> 00:40:23,588 Soldiers waiting to be told, 402 00:40:24,188 --> 00:40:26,588 like a handful of soldiers waiting to be thrown, 403 00:40:26,908 --> 00:40:28,748 wondering where they'll send us next! 404 00:40:29,028 --> 00:40:30,828 We were talking about restaurants actually, Paddy-- 405 00:40:30,948 --> 00:40:33,307 Aye, youse were talking like ordinary fucking soldiers! 406 00:40:33,387 --> 00:40:35,787 Come on, calm down, Paddy. Have a wee drink. 407 00:40:43,587 --> 00:40:48,307 GHQ did say communication would be at four o'clock and its four o'clock. 408 00:40:52,267 --> 00:40:53,426 Paddy? 409 00:40:54,826 --> 00:41:00,946 If GHQ said you should do it, then just fucking do it. 410 00:41:05,306 --> 00:41:06,426 Kersh. 411 00:41:21,585 --> 00:41:22,585 Right. 412 00:41:23,345 --> 00:41:27,265 Okay password. Blunt approach, zero class, rum and eggs. 413 00:41:27,585 --> 00:41:29,545 It's Riley. Yeah, he's OK. 414 00:41:30,545 --> 00:41:33,425 GHQ password, 'salt, pepper, gra- 415 00:41:35,984 --> 00:41:41,224 Okay Paddy, you have one minute until our signal's tracked and located. 416 00:41:41,304 --> 00:41:44,064 Riley, just tell me about tonight's entertainment. 417 00:41:44,464 --> 00:41:46,584 Alright, we walked down main street. 418 00:41:46,864 --> 00:41:50,664 They are not expecting us. It's defended but not fortified. 419 00:41:51,584 --> 00:41:52,744 No field artillery 420 00:41:52,824 --> 00:41:55,584 except a couple of light Howitzers covering the main route. 421 00:41:55,704 --> 00:41:58,263 Most of the defensive positions are near the bell tower. 422 00:41:58,343 --> 00:42:00,823 In the centre there's a 20-millimetre AA gun position 423 00:42:00,943 --> 00:42:02,823 and a couple of MGs on AA mounts. 424 00:42:03,423 --> 00:42:07,183 Roadblock at the southern entrance, machine guns nearby. 425 00:42:07,823 --> 00:42:09,663 We saw at least one Panzer there. 426 00:42:10,063 --> 00:42:13,463 But evidence of multiple tracked vehicles heading out of town, 427 00:42:14,183 --> 00:42:15,423 most likely other tanks. 428 00:42:16,383 --> 00:42:18,222 What are you looking at him like that for? 429 00:42:18,342 --> 00:42:19,822 Looking at him like what? 430 00:42:19,902 --> 00:42:21,302 But Paddy, the bad news is 431 00:42:21,422 --> 00:42:24,222 half the soldiers in town had flashes on their uniforms. 432 00:42:24,622 --> 00:42:27,022 But the good news is, I've cleared the station. 433 00:42:31,022 --> 00:42:33,982 Triangulation of our position will be complete in ten seconds. 434 00:42:34,062 --> 00:42:36,342 Tell the Resistenza we move up from the South. 435 00:42:36,462 --> 00:42:38,381 - Nine, eight, seven, six... - Nineteen-o-five-hundred. 436 00:42:38,461 --> 00:42:40,541 - Five, four... - And Riley... Find some fucking rum. 437 00:42:40,581 --> 00:42:42,461 Three, two, one. 438 00:42:45,061 --> 00:42:46,261 Alright. 439 00:42:50,341 --> 00:42:51,501 Yeah. 440 00:42:52,421 --> 00:42:53,781 Gather round, lads. 441 00:42:55,141 --> 00:42:57,541 Riley has reconnoitred the town. 442 00:42:59,580 --> 00:43:01,980 This mission will not be about hardware. 443 00:43:02,580 --> 00:43:04,300 We will be a surprise, 444 00:43:04,740 --> 00:43:08,660 so there will be no heavy artillery or tanks to meet us. 445 00:43:10,020 --> 00:43:11,580 This will be about soldiers. 446 00:43:15,740 --> 00:43:19,700 The locals have been told to hunker down and make themselves safe. 447 00:43:21,739 --> 00:43:24,499 The Resistance are moving in with Riley as we speak. 448 00:43:29,779 --> 00:43:33,139 Half the soldiers in Termoli wear a flash on their arms, 449 00:43:33,979 --> 00:43:36,859 which says they are veterans of the Cretan campaign. 450 00:43:38,219 --> 00:43:40,699 Which means they'll be very good at what they do. 451 00:43:41,579 --> 00:43:43,538 So we will have to be better. 452 00:44:19,297 --> 00:44:22,817 Highway sixteen, Termoli Campomarino road. 453 00:44:23,537 --> 00:44:28,056 Head north until you reach the Campomarino bridge. Blow it up. 454 00:44:33,016 --> 00:44:34,016 I'm out. 455 00:44:34,776 --> 00:44:36,936 I have this. Look at this. 456 00:44:37,896 --> 00:44:39,736 Yes... Yes! 457 00:44:53,295 --> 00:44:54,695 Goodbye! 458 00:45:12,054 --> 00:45:15,294 Okay, so Alessia, there is an SAS tradition. 459 00:45:15,734 --> 00:45:17,774 You keep a head count of all the hardware you destroy. 460 00:45:17,854 --> 00:45:18,854 Oh yeah? 461 00:45:18,934 --> 00:45:21,854 Yeah, but since you're not SAS, I guess you can give this one to me. 462 00:45:21,974 --> 00:45:23,254 I don't think so. 463 00:45:27,054 --> 00:45:28,453 Engage! 464 00:45:32,493 --> 00:45:33,653 Move! 465 00:45:39,853 --> 00:45:41,613 Go to the tower. Now! 466 00:45:44,333 --> 00:45:45,333 What's the crack? 467 00:45:45,413 --> 00:45:48,573 Well, I told our Italian friends here, you'd be here five minutes past. 468 00:45:49,052 --> 00:45:50,652 So we got started without you. 469 00:45:50,892 --> 00:45:53,012 I don't have Italian friends. 470 00:45:53,612 --> 00:45:56,412 Riley, I swear you're fucking following this woman around. 471 00:45:58,732 --> 00:46:01,932 'Ere, Jock, try and resist your natural Scottish instinct 472 00:46:02,012 --> 00:46:03,452 to run at them with your tongue out, alright. 473 00:46:03,572 --> 00:46:04,572 Fuck you. 474 00:46:04,612 --> 00:46:07,052 For reasons that baffle me, Paddy still needs you alive. 475 00:46:08,492 --> 00:46:10,011 Covering fire! 476 00:46:13,571 --> 00:46:15,931 - Reckon he's got a death wish or what? - Or whisky? 477 00:46:16,531 --> 00:46:20,051 - Or some kind of bravery. - And that. And being Scottish. 478 00:46:31,170 --> 00:46:35,730 Hey! Hi! Hello. My name is McDiarmid. You? 479 00:46:35,850 --> 00:46:38,570 - No English! - Good, I fucking hate the English. 480 00:46:39,170 --> 00:46:41,250 - Paddy? - Flank the fuckers, now! 481 00:46:43,770 --> 00:46:46,250 - Hold position! - Get down, get down, get down. 482 00:46:47,210 --> 00:46:48,570 - Fuck. - McDiarmid! 483 00:46:48,610 --> 00:46:50,290 - Fuck it! - Fucking wait! 484 00:46:51,850 --> 00:46:53,009 Wait... 485 00:47:02,849 --> 00:47:05,449 You two, take point. On the alley. 486 00:47:09,129 --> 00:47:11,169 - Now! Go, go, go. - Move on! Don't you fucking die! 487 00:47:11,249 --> 00:47:12,489 On me! 488 00:47:13,688 --> 00:47:15,608 Keep your head against the wall! 489 00:47:17,008 --> 00:47:18,168 Move! 490 00:47:25,528 --> 00:47:26,968 Position secure! 491 00:47:30,288 --> 00:47:33,968 - Jock, fucking move! Fucking move! - Keep pushed on the wall, on the wall! 492 00:47:36,287 --> 00:47:38,127 - Move up, move up! - Covering! 493 00:47:38,447 --> 00:47:39,607 Move in! 494 00:47:45,967 --> 00:47:47,567 Move on, move on! 495 00:47:48,407 --> 00:47:50,647 I hope this piano isn't a Stradivarius, Paddy! 496 00:47:50,727 --> 00:47:53,287 Stradivarius made violins, Reg. 497 00:48:03,166 --> 00:48:05,006 Don't fuck about. Don't-- 498 00:48:08,366 --> 00:48:10,566 - Fucking hell! - Move on! Move on! 499 00:48:10,646 --> 00:48:12,646 - Get in there! Get in there! - Move in! 500 00:48:12,726 --> 00:48:15,006 Arsehole! Arsehole! 501 00:48:15,886 --> 00:48:17,805 Covering fire! Covering fire! 502 00:48:19,045 --> 00:48:20,725 Move forward! 503 00:48:23,005 --> 00:48:24,445 Hold your fire! 504 00:48:24,605 --> 00:48:25,605 - Hold your fire. - Yes, Sir! Yes, Sir! 505 00:48:25,685 --> 00:48:26,925 Hold your fucking fire! 506 00:48:27,925 --> 00:48:30,125 - Please, don't shoot! - Keep your eyes peeled, lads. 507 00:48:30,205 --> 00:48:31,365 Fucking move it! 508 00:48:31,685 --> 00:48:32,805 Hands up! 509 00:48:33,645 --> 00:48:35,525 - Are they gone? - Aye, they're gone! 510 00:48:35,885 --> 00:48:37,325 Surrendering! 511 00:48:40,804 --> 00:48:42,364 Right men, round them up. 512 00:48:43,404 --> 00:48:45,684 Let's go. Let's fucking go. Come on, come on. 513 00:48:45,804 --> 00:48:47,844 - Normal rules apply. - Move! Move! 514 00:48:48,524 --> 00:48:53,684 If they cry, be nice. But do not tolerate any arrogance. 515 00:49:00,803 --> 00:49:01,803 And then, 516 00:49:02,283 --> 00:49:05,523 remembering traditional procedure with regard to company morale, 517 00:49:06,483 --> 00:49:09,483 the commanding officer praised his men for their competence. 518 00:49:10,403 --> 00:49:12,363 Aye, youse did alright. 519 00:49:14,963 --> 00:49:16,283 Well done lads! 520 00:49:18,603 --> 00:49:19,723 Well done. 521 00:49:58,161 --> 00:50:02,760 - I despise you, bastard! - Keep moving, come on! Keep moving. 522 00:50:34,319 --> 00:50:35,959 Quick, come on. 523 00:50:59,558 --> 00:51:01,238 None of these soldiers who surrendered 524 00:51:01,318 --> 00:51:04,958 are wearing the insignia of the Cretan campaign on their arms. 525 00:51:05,558 --> 00:51:06,557 Yep. 526 00:51:06,877 --> 00:51:10,517 The Resistenza said they saw some soldiers heading north in organized units. 527 00:51:12,477 --> 00:51:16,237 So, the real fellas made a tactical withdrawal. 528 00:51:17,357 --> 00:51:18,877 Which means they'll regroup 529 00:51:19,957 --> 00:51:21,317 and counter attack. 530 00:51:22,917 --> 00:51:24,357 Most probably tonight. 531 00:51:26,157 --> 00:51:31,516 I fear this liberation party may be a wee bit premature. 532 00:51:55,755 --> 00:51:57,795 Thank you! What a joy! 533 00:51:59,795 --> 00:52:01,395 Take cover! 534 00:52:01,795 --> 00:52:04,435 - Get down! - Move! Move! Move! 535 00:52:12,554 --> 00:52:13,794 Fucking move! Byron! 536 00:52:18,274 --> 00:52:20,354 Do we know how they got away? 537 00:52:20,514 --> 00:52:23,394 Yeah, they were seen crossing the Campomarino bridge. 538 00:52:26,034 --> 00:52:27,234 Fuck. 539 00:52:28,674 --> 00:52:30,474 I know you're relatively new to the SAS, 540 00:52:30,873 --> 00:52:34,033 but traditionally, in situations where the odds are overwhelming 541 00:52:34,753 --> 00:52:37,913 and victory is impossible, we have one simple order. 542 00:52:40,193 --> 00:52:41,953 - May I? - Do it. 543 00:52:42,753 --> 00:52:45,233 Every man for himself! 544 00:52:48,673 --> 00:52:50,473 Oh... Fuck it! 545 00:52:58,952 --> 00:53:01,232 Stop, hands up! 546 00:53:03,232 --> 00:53:06,992 Hands up! What are you doing here? 547 00:53:15,111 --> 00:53:16,151 Forward. 548 00:53:38,950 --> 00:53:44,310 Lieutenant John Elliot Tonkin. 200156 first SAS. 549 00:53:44,550 --> 00:53:46,110 Attached to 8th Army. 550 00:53:48,990 --> 00:53:50,550 I am offering my surrender. 551 00:53:55,389 --> 00:53:58,189 The famous SAS, ah? 552 00:54:00,109 --> 00:54:01,389 Commando, yes? 553 00:54:02,469 --> 00:54:06,909 All men operating against German troops 554 00:54:07,629 --> 00:54:11,109 in so-called Commando raids in Europe, or in Africa... 555 00:54:11,429 --> 00:54:13,989 All men operating against German troops 556 00:54:14,149 --> 00:54:18,708 in so-called Commando raids in Europe, or in Africa... 557 00:54:18,788 --> 00:54:22,588 are to be annihilated to the last man. 558 00:54:24,468 --> 00:54:30,228 Even if these individuals, on discovery, 559 00:54:30,348 --> 00:54:35,388 make obvious their intention of giving themselves up as prisoners, 560 00:54:37,228 --> 00:54:43,227 no pardon is, on any account, to be given and they are to be executed. 561 00:54:49,227 --> 00:54:54,947 I hear SAS like to drink rum. Come my friend. We have rum. 562 00:54:58,826 --> 00:55:01,226 Didn't understand a word you were saying. 563 00:55:29,465 --> 00:55:31,185 If your appearance here 564 00:55:33,185 --> 00:55:35,145 is because I am concussed 565 00:55:36,545 --> 00:55:39,785 and sick in the head, then please, 566 00:55:41,944 --> 00:55:44,944 please God, do not make me well. 567 00:55:57,184 --> 00:55:59,744 Walls are thick, cellars are deep 568 00:55:59,984 --> 00:56:02,543 and we have radio communications so we can call for help. 569 00:56:02,663 --> 00:56:03,863 Johnny. 570 00:56:07,583 --> 00:56:09,463 - No Tonkin? - No. 571 00:56:10,583 --> 00:56:11,943 No sign of him. 572 00:56:24,902 --> 00:56:28,942 Walls and masonry fit for fortification. 573 00:56:29,182 --> 00:56:30,702 I knew you'd like it. 574 00:56:39,582 --> 00:56:41,702 The reason the shelling has stopped 575 00:56:41,822 --> 00:56:44,182 is because they are moving their Panzer tank divisions 576 00:56:44,262 --> 00:56:45,741 to the edge of the town.... 577 00:56:48,221 --> 00:56:50,541 They will make their move tonight or tomorrow. 578 00:56:53,101 --> 00:56:56,461 But our orders are to take Termoli 579 00:56:58,021 --> 00:57:00,341 and hold it to the last man, come what may. 580 00:57:02,901 --> 00:57:05,221 And that is exactly what we are going to do. 581 00:57:07,740 --> 00:57:11,100 And there is no point calling for help because there isn't any. 582 00:57:16,100 --> 00:57:17,220 All we are, 583 00:57:19,140 --> 00:57:20,700 is a handful of gravel. 584 00:57:35,539 --> 00:57:40,539 Subtitling FAST TITLES MEDIA 584 00:57:41,305 --> 00:58:41,375 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm