"The Institute" The Boy

ID13188281
Movie Name"The Institute" The Boy
Release NameThe Institute 2025 S01E01 NORDiC 1080p WEB-DL H 264 DDP5 1-TWASERiES
Year2025
Kindtv
LanguageSwedish
IMDB ID36236214
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:02:32,569 --> 00:02:35,864 Toaletten är tredje dörren till höger i korridoren. 3 00:02:39,367 --> 00:02:41,327 Har du problem? 4 00:02:44,747 --> 00:02:46,916 Jag är klar. 5 00:02:53,715 --> 00:02:58,595 - Vad gör du här, grabben? - Skriver provet, precis som ni. 6 00:02:58,845 --> 00:03:02,932 - Hur gammal är du? - Fjorton. 7 00:03:03,183 --> 00:03:05,393 Är du ett geni? Som i en film? 8 00:03:05,643 --> 00:03:10,273 Jag bodde på ett Holiday Inn Express i går. 9 00:03:11,274 --> 00:03:16,029 Vad var sista svaret på matten om hotellet? Minns du det? 10 00:03:16,279 --> 00:03:19,324 - Det var A. - Fan. Är du säker? 11 00:03:38,885 --> 00:03:41,429 Jag fick det till C. 12 00:03:41,679 --> 00:03:45,225 Det är så de lurar en. C är en suverän ekvation. 13 00:03:45,475 --> 00:03:49,479 Men du räknar redan in logiskatten i dygnspriset- 14 00:03:49,729 --> 00:03:52,899 - så om du multiplicerar allt inom parentesen... 15 00:03:53,149 --> 00:03:57,028 Så räknar man det två gånger. 16 00:03:57,278 --> 00:04:00,365 Det är lugnt. Du fick säkert rätt på resten. 17 00:04:00,615 --> 00:04:06,829 Nej, jag har glömt hur man räknar ut den jävla skatten. Jag suger! 18 00:04:07,080 --> 00:04:09,165 Är det konstigt att vara du? 19 00:04:12,210 --> 00:04:14,754 - Det blev "I". - Finns det ett "I"? 20 00:04:15,004 --> 00:04:17,882 Javisst. K-U-S-I. 21 00:04:18,132 --> 00:04:23,012 Måste vi alltid välja djur jag inte känner till och inte kan stava till? 22 00:04:23,263 --> 00:04:25,098 Bra försök, Rolf. 23 00:04:25,348 --> 00:04:28,935 - Tvåstegsfint och omvänd layup. - Fortsätt drömma. 24 00:04:29,185 --> 00:04:34,065 Goebert passar Ellis som går in i en tvåstegsfint för att... 25 00:04:34,315 --> 00:04:37,402 Snyggt skott, skolstjärnan. Den satt nästan. 26 00:04:37,652 --> 00:04:40,822 - Tvåstegsfinten är grym. - Fan! 27 00:04:41,072 --> 00:04:43,866 - Vad är det? - Jag rev sönder tröjan. 28 00:04:44,117 --> 00:04:46,869 Din mamma kan säkert laga den. 29 00:04:47,120 --> 00:04:53,584 Hör upp, allihop. När vi har fått en till frivillig så kan ni borda. 30 00:04:53,835 --> 00:04:59,424 - Vi kan fortfarande komma i tid. - Vi har väntat redan i en timme. 31 00:04:59,674 --> 00:05:06,180 Vi erbjuder en gratis bokning för en avgång kl. 06.45 i morgon. 32 00:05:06,431 --> 00:05:12,020 Samt en hotellkupong och 200 dollar i bonuspoäng. 33 00:05:14,397 --> 00:05:17,608 Fel av mig, 200 dollar i kontanter. 34 00:05:19,944 --> 00:05:22,488 400. Plus hotellet och ombokningen. 35 00:05:22,739 --> 00:05:26,034 Nu är hon tävlingsledare. Hör jag tusen? 36 00:05:28,077 --> 00:05:30,038 - 600. - Damen. 37 00:05:31,539 --> 00:05:36,919 För 600 och pengarna tillbaka för min biljett, så får du en plats. 38 00:05:42,050 --> 00:05:45,803 <i>- Keith här. Lämna ett meddelande. - Hej, Keith, det är Tim.</i> 39 00:05:46,054 --> 00:05:49,974 Jag tar mig inte till New York. 40 00:05:50,224 --> 00:05:53,644 Låt din pappa veta att jag uppskattar erbjudandet. 41 00:05:53,895 --> 00:05:58,149 Jag vet att han inte behöver en extra kille för ett rutinuppdrag. 42 00:05:58,399 --> 00:05:59,942 Jag tror bara... 43 00:06:02,987 --> 00:06:06,783 Jag skulle inte vara till nån nytta nu ändå. 44 00:06:34,060 --> 00:06:35,311 Tack. 45 00:06:35,561 --> 00:06:39,357 - Inte våldtäktsman eller psyksjuk? - Nej, damen. 46 00:06:39,607 --> 00:06:43,736 Det är vad en psyksjuk skulle säga. 47 00:06:43,986 --> 00:06:47,240 Ska du ända till Maine? Väskan tyder på det. 48 00:06:47,490 --> 00:06:49,450 Jag har inte bestämt mig. 49 00:06:49,700 --> 00:06:53,496 Då har jag ett förslag till dig. En hand tvättar den andra. 50 00:06:53,746 --> 00:06:57,291 - Du kliar min rygg... - Det blir inget ryggkliande. 51 00:06:57,542 --> 00:06:59,544 Jag ber inte om det. 52 00:06:59,794 --> 00:07:05,383 Jag har ett flak med 40 lådor böcker. Varenda en är tung som satan. 53 00:07:05,633 --> 00:07:11,931 Hjälp mig lasta av vid varje stopp så tar jag dig till Dennison, Maine. 54 00:07:12,181 --> 00:07:15,601 - Det låter bra. - Kasta dina grejer där bak. 55 00:07:28,865 --> 00:07:33,244 Vi var på rektor Greers kontor i nästan en timme. 56 00:07:33,494 --> 00:07:36,622 Hur länge har ni pratat om MIT? 57 00:07:40,585 --> 00:07:43,379 Sen i oktober. 58 00:07:43,588 --> 00:07:47,758 Han tycker att Broderick Day har tagit mig så långt som möjligt. 59 00:07:48,926 --> 00:07:52,722 Tycker du att du hör hemma på MIT? 60 00:07:56,309 --> 00:08:00,480 Ja, det tror jag. 61 00:08:02,732 --> 00:08:05,485 Jag vet inte hur jag ska säga det. 62 00:08:05,735 --> 00:08:12,492 Försök. Vi skulle behöva lämna allt bakom oss, så försök. 63 00:08:15,995 --> 00:08:21,292 Det finns så mycket jag vill lära mig och lista ut. 64 00:08:21,542 --> 00:08:25,213 Det får mig att känna mig så liten. 65 00:08:25,421 --> 00:08:30,051 Jag brukar drömma att jag står på kanten av en avgrund- 66 00:08:30,301 --> 00:08:32,845 - som är full av allt jag inte vet. 67 00:08:33,095 --> 00:08:37,892 En avgrund kan inte bli full, så se det som en bottenlös klyfta. 68 00:08:38,142 --> 00:08:41,771 Det finns en bro som jag vill korsa- 69 00:08:42,021 --> 00:08:45,816 - och allt som finns i mörkret börjar flyta upp. 70 00:08:49,904 --> 00:08:52,365 Förlåt. Klumpigt. 71 00:08:54,158 --> 00:08:56,160 Tack. 72 00:08:59,038 --> 00:09:05,753 Lyssna. Din hjärna, och vad den kan göra, är en gåva. 73 00:09:07,463 --> 00:09:10,550 Gud vet att du inte brås på oss. 74 00:09:10,800 --> 00:09:16,764 Vi borde göra allt vi kan för att se hur långt den kan ta dig. 75 00:09:17,014 --> 00:09:19,684 Du vet väl vad de säger om avgrunder? 76 00:09:19,934 --> 00:09:24,397 Om du tittar in i den så tittar den tillbaka in i dig. 77 00:09:25,523 --> 00:09:26,941 Det vill jag lova. 78 00:09:41,330 --> 00:09:44,208 MASSACHUSETTS TEKNISKA UNIVERSITET 79 00:10:06,480 --> 00:10:11,402 <i>- Lamporna är släckta. - Uppfattat. Inväntar klartecken.</i> 80 00:10:11,652 --> 00:10:14,405 Om föräldrarna vaknar kan det bli våldsamt. 81 00:10:15,489 --> 00:10:18,701 Vi har inget val. Det är 45 minuter kvar. 82 00:10:18,951 --> 00:10:21,495 <i>Uppfattat, 45 kvar.</i> 83 00:11:30,523 --> 00:11:33,609 - Mamma? - Visst, grabben. Om du vill. 84 00:11:43,828 --> 00:11:46,497 - Det var de sista. - Tack. 85 00:11:46,747 --> 00:11:48,749 Tack själv. 86 00:11:48,999 --> 00:11:51,961 Jag såg en kille i hockeytröja. 87 00:11:52,211 --> 00:11:56,465 Det är Herren som säger åt mig att åka tillbaka till Vermont. 88 00:11:56,716 --> 00:12:00,761 Tack för skjutsen. Det var roligt att lära känna dig. 89 00:12:05,766 --> 00:12:07,977 - Lycka till, Tim. - Tack. 90 00:12:13,566 --> 00:12:15,818 {\an8}NATTVANDRARE SÖKES 91 00:12:16,068 --> 00:12:18,821 {\an8}POLISCHEF JOHN ASHWORTH 92 00:12:22,658 --> 00:12:26,912 Frun hatar när jag är sen till middagen, så vi går rakt på sak. 93 00:12:30,040 --> 00:12:35,755 Jag pratade med Bostonpolisen. Du har glömt en del i din ansökan. 94 00:12:36,005 --> 00:12:40,009 2011 fick du en utmärkelse för att ha räddat liv. 95 00:12:40,259 --> 00:12:44,972 2018 likaså. 2020 blev du Årets polis. 96 00:12:45,222 --> 00:12:49,685 De behövde ge det till nån, och jag höll tiderna och var aldrig sjuk. 97 00:12:49,935 --> 00:12:55,733 Blygsamhet eller dålig självkänsla är inget jag uppskattar. 98 00:12:55,983 --> 00:12:59,528 Okej. Jag förtjänade utmärkelsen. 99 00:12:59,779 --> 00:13:04,283 Att söka jobbet var en ingivelse. Med tid att tänka hade jag sagt det. 100 00:13:04,533 --> 00:13:08,871 Men du kom ihåg att nämna incidenten på Westfield Mall. 101 00:13:10,498 --> 00:13:13,000 Du förtjänade att få veta. 102 00:13:13,250 --> 00:13:17,213 Ditt befäl sa att killen du sköt hade ett gevär och 200 skott. 103 00:13:17,421 --> 00:13:24,178 Han var bara ett barn. 16 år gammal. Och han hade inte skjutit nån. 104 00:13:24,428 --> 00:13:27,181 Oavsett ålder så gav han sig på en polis. 105 00:13:29,892 --> 00:13:31,143 Se där. 106 00:13:31,393 --> 00:13:33,896 Kommissarien sa att du var ledig. 107 00:13:34,146 --> 00:13:39,193 Jag åkte förbi gallerian efter jobbet för att köpa skor till ett bröllop. 108 00:13:39,443 --> 00:13:45,699 En kvinna hade sett en kille ta fram ett gevär ur sin bil. 109 00:13:45,950 --> 00:13:48,202 - Än så länge bra. - Ja. 110 00:13:48,452 --> 00:13:54,875 Tills poliserna kände spritlukten och testade mig. 111 00:13:55,125 --> 00:13:59,839 Jag drack två Old Fashioned innan jag åkte till skoaffären. 112 00:14:01,173 --> 00:14:04,802 - Du var inte i tjänst. - Men i uniform. 113 00:14:05,052 --> 00:14:08,180 Jag fick välja uppsägning eller avsked. 114 00:14:08,430 --> 00:14:11,058 Brukar du dricka? 115 00:14:11,308 --> 00:14:16,063 Jag brukade göra det, och fortsatte tills jag hade förstört äktenskapet. 116 00:14:16,313 --> 00:14:18,858 Men inte nu längre. 117 00:14:19,108 --> 00:14:22,486 Om du fick blåsa nu, vad skulle det visa? 118 00:14:22,736 --> 00:14:25,155 Ta reda på det. 119 00:14:25,406 --> 00:14:28,868 Nej, det gör jag inte. 120 00:14:29,952 --> 00:14:33,455 Jag tror inte att jag behöver det. 121 00:14:33,706 --> 00:14:37,209 Du är löjligt överkvalificerad för det här jobbet. 122 00:14:37,459 --> 00:14:40,796 - Men du får det om du vill. - Jag vill ha det. 123 00:14:41,046 --> 00:14:44,967 Okej. Du börjar i kväll. Åtta till sex. 124 00:14:45,217 --> 00:14:47,428 - Bara så där? - Bara så där. 125 00:16:15,224 --> 00:16:19,937 Jag tänkte klottra på den men då kanske de tar min penna. 126 00:16:20,187 --> 00:16:23,357 Ibland kommer man undan med sånt. Ibland inte. 127 00:16:23,607 --> 00:16:26,402 Jag heter Kalisha, men du kan säga Sha. 128 00:16:26,652 --> 00:16:29,697 Vad händer här? Var är vi? 129 00:16:29,947 --> 00:16:33,951 - Välkommen till Institutet. - Institutet för vad? 130 00:16:34,201 --> 00:16:38,706 Jag minns hur många frågor jag hade första dagen. 131 00:16:38,956 --> 00:16:42,626 - Det brukar vara lättare om... - Är vi i Minneapolis? 132 00:16:45,671 --> 00:16:50,175 <i>Nej, vi är definitivt inte i Minneapolis längre, Toto.</i> 133 00:16:50,426 --> 00:16:55,055 <i>- De säger att vi är i Maine. - Vilka då?</i> 134 00:16:55,305 --> 00:16:58,642 <i>Du kan verkligen inte låta bli.</i> 135 00:16:58,892 --> 00:17:02,771 <i>- Är det för att du är smart? - Varför tror du det?</i> 136 00:17:03,022 --> 00:17:07,568 De informerar oss om nykomlingar. Du är Luke Ellis från Minneapolis. 137 00:17:07,818 --> 00:17:11,864 Du gillar basket och schack och du är smart. 138 00:17:12,114 --> 00:17:17,369 Hur smart är du? Nej... Frågan är om du är TK eller TP. 139 00:17:17,619 --> 00:17:22,374 - Det är det enda de aldrig berättar. - Jag hänger inte med. 140 00:17:22,624 --> 00:17:26,795 - TP är telepati. TK är... - Telekinesi. 141 00:17:27,087 --> 00:17:31,175 Vad är du? Ingen är tydligen båda när de kommer hit. 142 00:17:31,425 --> 00:17:35,387 Jag tror TK. Jag är TP. 143 00:17:35,637 --> 00:17:41,018 - Kan du läsa tankar? - Det har jag alltid kunnat. 144 00:17:43,687 --> 00:17:47,441 Ibland rör sig saker runt mig men det kan inte räcka... 145 00:17:47,691 --> 00:17:49,693 För att du ska hamna här? 146 00:17:51,987 --> 00:17:55,491 Har vi... Har vi blivit kidnappade? 147 00:17:55,741 --> 00:17:59,411 <i>- De säger "rekryterade". - Som av militären?</i> 148 00:18:00,579 --> 00:18:02,623 <i>Jag vet inte.</i> 149 00:18:02,873 --> 00:18:06,376 Vet våra föräldrar var vi är? Kan vi prata med dem? 150 00:18:06,627 --> 00:18:13,133 Nej, vårt arbete här är för hemligt för kontakt med utsidan. 151 00:18:13,383 --> 00:18:17,304 <i>- Nån måste driva det här stället. - Ms Sigsby.</i> 152 00:18:17,554 --> 00:18:21,809 <i>- Men det medicinska tar dr Hendricks. - Det medicinska?</i> 153 00:18:22,059 --> 00:18:25,896 Det är mest tester och sprutor. Många sprutor. 154 00:18:26,146 --> 00:18:29,316 Så är det i främre halvan där vi är just nu. 155 00:18:29,566 --> 00:18:32,486 - Finns det en bakre halva? - Ja, efter examen. 156 00:18:32,736 --> 00:18:34,321 <i>Det syns från utegården.</i> 157 00:18:34,571 --> 00:18:39,451 Inte härifrån. Jag vet inte vad som pågår där. Ingen kontakt. 158 00:18:39,701 --> 00:18:43,372 - Vad säger Sigsby och Hendricks? - De vill inte svara. 159 00:18:43,622 --> 00:18:46,625 - När får jag träffa dem? - Svårt att säga. 160 00:18:46,875 --> 00:18:50,295 De låter nykomlingarna vandra runt ett tag först. 161 00:18:53,882 --> 00:18:55,926 Varför gör de så? 162 00:18:56,176 --> 00:18:59,429 Ingen har ifrågasatt det. 163 00:18:59,680 --> 00:19:02,683 Om du hade läst hans akt så skulle du förstå. 164 00:19:04,977 --> 00:19:11,775 Vill de lugna nykomlingarna så är de mottagligare inför en annan tonåring. 165 00:19:12,025 --> 00:19:14,736 Han märker saker som andra inte ser. 166 00:19:14,987 --> 00:19:19,950 Det säger mycket om hans iakttagande och analytiska krafter. 167 00:19:20,200 --> 00:19:22,870 Varför klona våra rum? 168 00:19:26,331 --> 00:19:32,254 Om pojken är så smart som du säger borde han sättas på PC-spåret. 169 00:19:32,462 --> 00:19:38,218 Vi behöver inte prata om det igen. PC-spåret läggs ner på obestämd tid. 170 00:19:38,468 --> 00:19:43,348 Din främsta prioritet är att hålla transportbandet i rörelse. 171 00:19:43,599 --> 00:19:49,188 Du har sett den senaste målprofilen och vet hur snävt nyckelhålet är. 172 00:19:56,445 --> 00:20:00,199 - Är du alltid så här? - Han pratar med sig själv. 173 00:20:00,449 --> 00:20:02,910 Det gör han säkert ofta. 174 00:20:13,253 --> 00:20:15,589 Jag tror att han är redo för mig. 175 00:20:21,595 --> 00:20:25,474 Det är inte så farligt här. Vi har tv-spel och filmer. 176 00:20:25,724 --> 00:20:28,310 Utegården är öppen till sent. 177 00:20:28,560 --> 00:20:32,397 Se bara till att du gör som de säger. 178 00:20:32,648 --> 00:20:35,567 Förresten, har du haft vattkoppor? 179 00:20:38,737 --> 00:20:40,072 Kalisha. 180 00:20:43,242 --> 00:20:49,373 Luke. Ms Sigsby vill prata med dig. Gå och byt om. 181 00:21:08,392 --> 00:21:12,521 För 75 år sen var den nog toppmodern. 182 00:21:12,771 --> 00:21:16,900 Den är faktiskt rätt cool. Retro. 183 00:21:18,318 --> 00:21:22,114 Tre ställen i stan har stämpelnycklar längs rutten. 184 00:21:22,364 --> 00:21:25,534 Stämpla först på stationen och sen på banken. 185 00:21:25,784 --> 00:21:30,038 En gång till hos guldsmeden och sen tillbaka till stationen. 186 00:21:30,289 --> 00:21:34,334 Resten markerar du med krita som du torkar bort på vägen tillbaka. 187 00:21:34,584 --> 00:21:40,382 Slingan är 3,7 km. Ed Whitlock brukade gå sex varv varje pass. 188 00:21:40,632 --> 00:21:45,637 Vad blir det? 22 km? Då får jag mina steg för dagen. 189 00:21:45,887 --> 00:21:49,474 Två lediga dagar i veckan. Måndagar och tisdagar. 190 00:21:49,725 --> 00:21:54,021 - Lugnet efter helgen. Du får se. - Om du blir kvar. 191 00:21:55,897 --> 00:21:59,192 Stör du dig på mig, assistent Gullickson? 192 00:21:59,443 --> 00:22:01,945 I så fall vill jag höra det. 193 00:22:03,488 --> 00:22:08,827 Det får tiden utvisa. Vi är ett bra gäng. Litet, men bra. 194 00:22:09,077 --> 00:22:12,831 Du är bara nån från gatan. Folk ser ner på nattvandrare- 195 00:22:13,081 --> 00:22:16,418 - men de är viktiga för vår lilla polisstyrka. 196 00:22:16,668 --> 00:22:21,340 "Bättre förekomma, än förekommas." Min farfar sa så. 197 00:22:21,590 --> 00:22:26,762 Han var nattvandrare. Det var därför jag ansökte. 198 00:22:27,012 --> 00:22:32,934 Nattvandring är ett omodernt jobb så vi kanske är en omodern stad. 199 00:22:33,185 --> 00:22:35,187 Det hoppas jag. 200 00:22:49,576 --> 00:22:53,789 <i>- Mr Stackhouse. - Visst, grabben. Om du vill.</i> 201 00:22:54,039 --> 00:22:59,211 Vänta, det är... Nej, släpp! 202 00:23:09,346 --> 00:23:12,015 Välkommen, Luke. 203 00:23:12,265 --> 00:23:16,686 Du har träffat mr Stackhouse, vår säkerhetschef. 204 00:23:16,937 --> 00:23:22,567 Här är dr Hendricks. Arkitekten bakom vår banbrytande forskning. 205 00:23:22,818 --> 00:23:27,447 - Jag heter ms Sigsby, och jag är... - Chefen, jag vet. 206 00:23:27,697 --> 00:23:33,620 Du såg Kalisha berätta det för mig. Kan ni berätta vad det är ni gör här? 207 00:23:33,870 --> 00:23:39,793 Ursäkta. Du är lugnare än de flesta nykomlingarna här. 208 00:23:40,043 --> 00:23:45,924 Tog ni mig hit för att se mig böna och be om att få åka hem? 209 00:23:46,174 --> 00:23:50,846 - Skulle det åstadkomma nåt? - Inte alls. Varsågod och sitt. 210 00:23:53,432 --> 00:23:58,311 Tack, dr Hendricks. Jag tar över nu. 211 00:23:58,562 --> 00:24:02,816 Jag ser fram emot att jobba med dig. 212 00:24:09,823 --> 00:24:14,453 Ibland kan våra nyanlända- 213 00:24:14,703 --> 00:24:17,789 - bli våldsamma i sin förvirring. 214 00:24:18,039 --> 00:24:23,086 Så mr Stackhouse eskorterar dig tills vi känner oss säkra på- 215 00:24:23,336 --> 00:24:26,298 - att du inte kommer att skada nån. 216 00:24:26,548 --> 00:24:30,260 Men du kommer väl inte att skada nån, Luke? 217 00:24:32,429 --> 00:24:35,390 - Nej. - Tack. 218 00:24:40,395 --> 00:24:42,898 Ta en läsk. 219 00:24:45,025 --> 00:24:46,485 Okej. 220 00:24:46,735 --> 00:24:49,613 - Geléböna? - Varför? 221 00:24:49,863 --> 00:24:54,034 För att se om färgen jag väljer speglar min personlighet? 222 00:24:54,284 --> 00:24:59,122 Nej, för att jag gillar gelébönor. Du kanske också gör det. 223 00:25:00,624 --> 00:25:03,001 Du gillar visst att analysera. 224 00:25:03,251 --> 00:25:07,881 Med fokus på logiken, slipper jag tänka på att jag blev kidnappad. 225 00:25:08,131 --> 00:25:12,260 - Det är inte ett ord vi använder här. - Just ja. "Rekryterad." 226 00:25:12,511 --> 00:25:17,516 Låt mig vara den första som gratulerar dig. 227 00:25:19,100 --> 00:25:22,812 - För...? - För att du är här. 228 00:25:23,063 --> 00:25:26,816 Arbetet du kommer att bli en del av- 229 00:25:27,067 --> 00:25:33,573 - är utan tvekan det viktigaste arbetet som pågår i världen. 230 00:25:33,823 --> 00:25:38,828 Du kommer utan tvekan att delta i att rädda världen. 231 00:25:39,079 --> 00:25:41,748 Okej. Jag vill prata med mina föräldrar. 232 00:25:41,998 --> 00:25:46,253 Som Kalisha sa, är det inte möjligt. 233 00:25:46,503 --> 00:25:49,714 Låt mig prata med dem, så gör jag vad du vill. 234 00:25:49,965 --> 00:25:52,551 Det är inte förhandlingsbart, Luke. 235 00:25:52,801 --> 00:25:57,722 En pojke med ditt intellekt borde inte ha svårt att förstå det. 236 00:26:00,642 --> 00:26:06,898 Utan vårt arbete skulle världen som vi känner den att sluta existera. 237 00:26:07,148 --> 00:26:09,067 Det är större än nån av oss. 238 00:26:09,317 --> 00:26:13,280 Det är mitt ansvar att se till att jobbet blir gjort. 239 00:26:13,530 --> 00:26:17,242 Så det kommer att bli gjort. 240 00:26:17,492 --> 00:26:19,494 Och vad är vårt jobb? 241 00:26:19,744 --> 00:26:24,958 Jag låter dina medrekryter berätta det för dig. 242 00:26:25,208 --> 00:26:28,336 Du är mottagligare inför ett annat barn. 243 00:26:28,587 --> 00:26:32,757 Det är ett till ord vi låter bli att använda. 244 00:26:33,008 --> 00:26:35,552 Ni är inte barn. Inte här. 245 00:26:35,802 --> 00:26:41,016 Varken läggdags eller sysslor. Ingen mat ni inte får äta. 246 00:26:41,266 --> 00:26:45,186 Ni utför en vuxens jobb och borde behandlas som vuxna. 247 00:26:45,437 --> 00:26:50,483 Men kom ihåg att det här inte är ditt hem. 248 00:26:50,734 --> 00:26:53,194 Det är inte din skola. 249 00:26:53,445 --> 00:26:57,699 Om du bryter mot en regel här så bestraffas du som en vuxen. 250 00:26:59,200 --> 00:27:02,245 - Och vad är det för regler? - Kul att du frågar. 251 00:27:02,495 --> 00:27:09,419 Huvudregeln är att lyda de anställda utan att ifrågasätta eller dröja. 252 00:27:09,669 --> 00:27:16,301 Du kommer att få flera injektioner och gå igenom flera tester. 253 00:27:16,551 --> 00:27:18,720 Du kommer att gå med på alla. 254 00:27:18,970 --> 00:27:23,683 Du kommer inte att tycka, med kanske några undantag- 255 00:27:23,933 --> 00:27:27,187 - att de är omåttligt otrevliga. 256 00:27:27,437 --> 00:27:31,650 Ditt mentala och fysiska tillstånd övervakas regelbundet. 257 00:27:31,900 --> 00:27:37,781 Vid slutförd tjänstgöring raderar vi ditt minne och skickar hem dig. 258 00:27:38,031 --> 00:27:42,285 - Hem? Till mina föräldrar? - Ja, självklart. 259 00:27:44,162 --> 00:27:47,123 - Lever de? - Ja, självklart lever de. 260 00:27:47,374 --> 00:27:49,209 Vi är inga monster. 261 00:27:50,877 --> 00:27:53,922 - Vet de var jag är? - I stora drag. 262 00:27:55,256 --> 00:27:59,302 Hur som helst, så tror jag att din tid här- 263 00:27:59,552 --> 00:28:03,390 - kommer att gå ganska fort, Luke. 264 00:28:03,640 --> 00:28:09,521 När du lämnar oss och vaknar i din egen säng en morgon- 265 00:28:09,771 --> 00:28:13,858 - så har inget av det här hänt. 266 00:28:14,109 --> 00:28:19,447 Det tråkiga är att du inte kommer att minnas det stora privilegiet- 267 00:28:19,698 --> 00:28:24,786 - att få tjäna, inte bara ditt land, utan mänskligheten. 268 00:28:25,036 --> 00:28:31,543 Hur många känner varje unge här? Ni kan inte radera allas minnen. 269 00:28:33,336 --> 00:28:36,172 Du skulle bara veta vad vi kan göra. 270 00:28:42,220 --> 00:28:44,139 Trevligt att träffas. 271 00:28:47,058 --> 00:28:49,853 Mitt rum... 272 00:28:50,103 --> 00:28:54,023 Det ska väl inte få mig att känna mig bekväm? 273 00:28:54,274 --> 00:28:59,028 Det ska låta mig veta att ni försöker göra det bekvämt för mig. 274 00:28:59,279 --> 00:29:06,202 Jag vet att det känns som en väldigt mörk tid för dig, Luke. 275 00:29:06,453 --> 00:29:09,164 Men om du gör som du blir tillsagd- 276 00:29:09,414 --> 00:29:13,960 - så är du, innan du vet ordet av, tillbaka i solskenet. 277 00:29:14,210 --> 00:29:17,714 Kanske spelar basket med Rolf. 278 00:30:05,637 --> 00:30:08,807 <i>Tro mig, mina patrioter i min outsiderarmé.</i> 279 00:30:09,057 --> 00:30:13,770 <i>Jag ger er sanningen som de inte vill att ni ska veta.</i> 280 00:30:14,020 --> 00:30:17,899 <i>För de tror inte att ni kan hantera sanningen.</i> 281 00:30:18,149 --> 00:30:20,318 Hej. 282 00:30:20,568 --> 00:30:25,323 Du måste vara Ed Whitlocks ersättare. Jag hörde att de hittat en. 283 00:30:25,573 --> 00:30:29,869 - Tim Jamieson, ny nattvandrare. - Annie Ledoux, gammal knäppgök. 284 00:30:32,705 --> 00:30:37,836 - Vem är den där killen nu igen? - Känner du inte George Allman? 285 00:30:38,086 --> 00:30:41,297 Har du fortfarande skygglappar? 286 00:30:41,548 --> 00:30:44,676 - Har du några plomber? - Ursäkta? 287 00:30:44,926 --> 00:30:47,470 - Öppna munnen. - Varför? 288 00:30:47,720 --> 00:30:51,099 Det är så de lyssnar. 289 00:30:55,728 --> 00:31:00,483 Bra. Nån var smart nog att ge dig guld. 290 00:31:00,733 --> 00:31:04,612 Det var armén, och de tog nog det billigaste. 291 00:31:04,863 --> 00:31:08,741 De kanske kom ihåg var porslin kommer ifrån. 292 00:31:10,660 --> 00:31:16,499 Tror du att den kinesiska staten avlyssnar våra munnar? 293 00:31:19,335 --> 00:31:24,924 - Du skojar väl? - Gör jag det, Sport? 294 00:31:27,093 --> 00:31:30,221 - Mamma kallade mig "Sport". - Jag vet. 295 00:31:30,471 --> 00:31:35,101 Efter killen i den där operan med alla svarta. 296 00:31:35,351 --> 00:31:37,979 "Pork and beans", eller nåt. 297 00:31:38,229 --> 00:31:40,189 "Porgy och Bess." 298 00:31:42,942 --> 00:31:44,527 Hur vet du det? 299 00:31:46,905 --> 00:31:52,160 Gör dig själv en tjänst och börja lyssna på "Georges pärlor". 300 00:31:52,410 --> 00:31:56,664 För det händer saker varje dag i den här världen- 301 00:31:56,915 --> 00:32:00,126 - som är helt jävla ofattbara. 302 00:32:24,567 --> 00:32:27,445 Jag höll på att missa dig. 303 00:32:27,695 --> 00:32:32,367 - Jag är väl ledig i 48 timmar? - Jag vill bara stämma av. 304 00:32:32,617 --> 00:32:35,745 - Har du mappen för nästa rekryt? - Ja. 305 00:32:35,995 --> 00:32:39,832 En kaotisk familjesituation kan komplicera hämtningen. 306 00:32:40,083 --> 00:32:42,502 Det gör mörkläggningen lättare. 307 00:32:42,752 --> 00:32:45,672 När du är tillbaka går vi igenom scenarier. 308 00:32:45,922 --> 00:32:50,802 - Se till att du är påläst. - Det är jag alltid. 309 00:32:55,139 --> 00:32:58,810 - Hämtningen av Ellis... - Det lönar inte att blicka bakåt. 310 00:32:59,060 --> 00:33:03,272 - Det gick som det gick. - Det gick dåligt med påskyndandet. 311 00:33:07,902 --> 00:33:12,699 När nyheten om MIT kom ut hade Ellis fått en massa publicitet. 312 00:33:12,949 --> 00:33:14,784 Beslutet fattades. 313 00:33:15,034 --> 00:33:20,248 Asen borde följa med på ett uppdrag och se konsekvenserna av besluten. 314 00:33:24,293 --> 00:33:26,004 Förlåt, sir. 315 00:34:26,397 --> 00:34:29,525 - Vi har en inkräktare. - Uppfattat. 316 00:34:53,174 --> 00:34:55,510 Hur kan vi hjälpa er? 317 00:34:57,053 --> 00:35:03,559 Vi tog fel avfart från 161:an och plötsligt har vi ingen mobiltäckning. 318 00:35:03,810 --> 00:35:07,313 Tallarna stör signalen. 319 00:35:09,148 --> 00:35:12,944 - Vad finns där borta? - Labbet för smittsamma sjukdomar. 320 00:35:16,489 --> 00:35:18,616 Otäcka grejer. 321 00:35:20,743 --> 00:35:26,165 Åk tillbaka samma väg som ni kom. Ta vänster vid brandvägen. 322 00:35:26,415 --> 00:35:30,878 Sväng höger vid vägskälet så hamnar du på 161:an igen. 323 00:35:31,129 --> 00:35:34,090 - Kom nu, Will. - Ja, vi åker nu. Tack. 324 00:35:34,340 --> 00:35:36,843 Ingen orsak. Kör försiktigt. 325 00:35:51,649 --> 00:35:57,113 - Förklarade ms Sigsby polletterna? - Nej. 326 00:35:57,363 --> 00:36:03,244 Det borde hon ha kommit ihåg efter så många intagningar. 327 00:36:03,494 --> 00:36:07,165 Polletterna är belöningen man får om man samarbetar bra. 328 00:36:07,415 --> 00:36:10,501 De används i varuautomaterna. 329 00:36:17,091 --> 00:36:22,013 - Hej, snygging. Hur är läget? - Bara bra. 330 00:36:24,182 --> 00:36:26,475 Lyckas du anpassa dig, Luke? 331 00:36:31,355 --> 00:36:34,609 Tysta leken? Det är okej än så länge. 332 00:36:34,859 --> 00:36:38,654 Behandla oss bra, så behandlar vi dig bra. 333 00:36:38,905 --> 00:36:43,451 - "Utan trams är vi sams." - Visdomsord, kompis! 334 00:36:43,701 --> 00:36:46,162 Visdomsord. Kom in. 335 00:36:52,335 --> 00:36:54,337 Vi kommer strax. 336 00:36:56,547 --> 00:36:57,798 Sätt dig, kungen. 337 00:37:07,767 --> 00:37:10,019 Hoppa upp, sa jag. 338 00:37:10,269 --> 00:37:12,563 Tänker du tatuera mig? 339 00:37:13,856 --> 00:37:19,487 Nej. Jag ska chipmärka din örsnibb. Alla våra gäster är med om det. 340 00:37:19,737 --> 00:37:25,117 Jag är ingen gäst, jag är en fånge, och du stoppar inget i mitt öra. 341 00:37:25,368 --> 00:37:31,249 Jodå. Det är bara ett litet stick. Maureen ger dig en massa polletter. 342 00:37:31,499 --> 00:37:34,168 - Vad säger du? - Nej. 343 00:37:42,385 --> 00:37:45,513 - Är du säker? - Ja. 344 00:38:05,533 --> 00:38:09,120 Det gör säkert ondare än ett stick i örat. 345 00:38:10,871 --> 00:38:13,541 - Vill du ha en till? - Nej. 346 00:38:13,791 --> 00:38:16,168 Redo att sätta dig i stolen? 347 00:38:26,262 --> 00:38:29,807 Tänker du uppföra dig eller behöver vi remmarna? 348 00:38:30,057 --> 00:38:31,976 Jag ska uppföra mig. 349 00:38:45,406 --> 00:38:48,242 Okej, kungen. Det var allt den här gången. 350 00:38:48,492 --> 00:38:51,120 Ta lite gasbinda ifall det blöder. 351 00:38:51,370 --> 00:38:56,709 Lägg på lite is, och ha en fortsatt bra dag. 352 00:38:59,628 --> 00:39:01,172 God kväll. 353 00:39:09,680 --> 00:39:13,726 - Hejsan. - Tim, det här är Bedelia. 354 00:39:13,976 --> 00:39:18,314 - Hon gillar att hälsa på alla gäster. - Bedelia. 355 00:39:20,608 --> 00:39:25,112 - Hur går nattvandringen? - Efter en natt har allt gått bra. 356 00:39:25,363 --> 00:39:30,785 Jag skulle aldrig jobba för polischef Snöflingas pissiga enhet. 357 00:39:31,035 --> 00:39:35,331 Inte ens för att få stirra på assistent Gullicksons röv hela dan. 358 00:39:35,581 --> 00:39:37,917 Hon är het. 359 00:39:39,960 --> 00:39:43,130 Ha en fin kväll, mr Hollister. 360 00:39:43,381 --> 00:39:45,633 Kränkte jag dig? 361 00:39:45,883 --> 00:39:51,263 - Hej. Ska du åt mitt håll? - Jag ska skaffa förnödenheter. 362 00:39:51,514 --> 00:39:57,686 George kör ett maraton i helgen. Jag får inte tappa signalen. 363 00:39:57,937 --> 00:40:03,692 Jag drar den åt dig. Jag ska bara förbi stationen och börja mitt pass. 364 00:40:03,943 --> 00:40:07,071 Jag kan rensa mitt schema. 365 00:40:07,321 --> 00:40:10,157 Okej, då gör vi det. 366 00:40:10,408 --> 00:40:13,244 Jag såg dig prata med honom. 367 00:40:13,494 --> 00:40:18,124 Mr Hollister? Jag bor på hans hotell. Varför skulle vi inte prata? 368 00:40:18,374 --> 00:40:22,878 Den mannen förstör min mottagning. 369 00:40:30,302 --> 00:40:34,432 - Hej. - Hej. Den mystiska damen återvänder. 370 00:40:34,682 --> 00:40:38,477 Jag sa ju att jag måste resa bort utan förvarning ibland. 371 00:40:43,691 --> 00:40:46,902 - Alex... - Ska bli. 372 00:40:48,154 --> 00:40:51,866 Vad pratade vi om sist? 373 00:40:52,116 --> 00:40:58,038 - Du började berätta om ditt jobb. - Konstigt, för det minns jag inte. 374 00:40:58,289 --> 00:41:01,500 - Du var rätt full. - Jag? Aldrig. 375 00:41:01,750 --> 00:41:04,128 Varför kan du inte prata om det? 376 00:41:04,378 --> 00:41:08,299 Jag kan bara inte göra det. Särskilt inte med dig. 377 00:41:08,549 --> 00:41:13,179 Du visste att jag var journalist. Jag jobbade inte under täckmantel. 378 00:41:13,429 --> 00:41:18,184 - Men jag ville inte prata med dig. - Varsågod. 379 00:41:18,434 --> 00:41:21,520 - Tack. - Inte? 380 00:41:21,770 --> 00:41:26,817 Alla i Dennison har en teori om vad ni gör där ute i skogen. 381 00:41:28,569 --> 00:41:33,324 Casey på bensinstationen tror att ni ärvde rymdskeppet- 382 00:41:33,574 --> 00:41:35,993 - när Area 51 exponerades. 383 00:41:36,243 --> 00:41:41,499 - Det är därför drönare är förbjudna. - Rymdskepp? 384 00:41:41,749 --> 00:41:48,339 Men June på fiket tror att det är ett laboratorium för snacks. 385 00:41:48,589 --> 00:41:52,593 Och all säkerhet ska skydda det hemliga receptet. 386 00:41:52,843 --> 00:41:57,431 - Örter och kryddor? - Och vad tror du? 387 00:41:57,681 --> 00:42:01,644 En så läcker tjej som du skiter i vad hon jobbar med. 388 00:42:42,977 --> 00:42:47,356 Jag ska hämta dig till middagen. Du har fått ditt örhänge. 389 00:42:47,606 --> 00:42:50,109 Jag borde ha varnat dig för det. 390 00:42:50,359 --> 00:42:53,279 Det hade nog inte gjort nån skillnad. 391 00:42:53,529 --> 00:42:57,992 Jag fick ändå mycket dumpat på mig på en och samma gång. 392 00:42:58,242 --> 00:43:02,246 Okej, kom så går vi. Alla ser fram emot att träffa dig. 393 00:43:02,496 --> 00:43:06,542 Nicky också, även om han är för cool för att visa det. 394 00:43:11,046 --> 00:43:17,511 Jag blev distraherad innan du hann förklara hur du läser tankar. 395 00:43:17,761 --> 00:43:20,472 - Just det. - Hur fungerar det? 396 00:43:20,723 --> 00:43:25,060 Det är inte så coolt som folk tror. Jag vet vad din mormor heter- 397 00:43:25,311 --> 00:43:29,523 - men bara om du tänker på det. Jag kan inte gräva djupt. 398 00:43:36,864 --> 00:43:38,115 Rebecca. 399 00:43:40,159 --> 00:43:42,328 Det är ändå jävligt coolt. 400 00:43:47,625 --> 00:43:51,253 Okej. Det är inte äkta kärlek, så inbilla dig inget. 401 00:43:51,503 --> 00:43:54,965 Det kanske inte ens är en tjänst, men kanske. 402 00:43:55,215 --> 00:44:00,137 När jag kom hit satt jag i karantän. Inga "stick för prick". 403 00:44:03,223 --> 00:44:05,142 Vad fan betyder det? 404 00:44:05,392 --> 00:44:08,437 Jag kanske fortfarande är smittsam. 405 00:44:08,687 --> 00:44:12,608 Blir du smittad så stannar du i den främre halvan längre. 406 00:44:12,858 --> 00:44:16,612 Jag trodde att bakre halvan var ett steg närmare hemmet. 407 00:44:16,862 --> 00:44:19,740 Det är det. Tydligen. 408 00:44:19,990 --> 00:44:23,994 - Allvarligt? - Det är godare från din tallrik. 409 00:44:24,244 --> 00:44:27,164 - Hej på er! - Luke, va? George Iles. 410 00:44:27,414 --> 00:44:30,793 Sha har säkert berättat om mig. Jag är hennes gud. 411 00:44:31,043 --> 00:44:34,171 - Du är en sån tönt! - Jag heter Iris. 412 00:44:34,380 --> 00:44:37,716 - Kul att träffas. - Vad tycker du om att vara här? 413 00:44:37,966 --> 00:44:43,347 - Har du kul eller jättekul? - Jag vet inte ens vad det här är. 414 00:44:43,597 --> 00:44:45,808 Välkommen till klubben. 415 00:44:46,058 --> 00:44:49,937 Du är väl TK? Negativ eller positiv? 416 00:44:50,187 --> 00:44:51,438 Jag vet inte. 417 00:44:51,689 --> 00:44:57,236 - Positiva kan göra det när de vill. - Då är jag negativ. 418 00:44:57,486 --> 00:45:02,116 - Jag kan inte ens vifta på öronen. - Ja! Vänta tills Nicky får höra. 419 00:45:02,366 --> 00:45:06,495 De slår vad om krafterna. George väljer alltid TK-negativ. 420 00:45:06,745 --> 00:45:10,332 Det är det vanligaste och mest alldagliga. 421 00:45:10,582 --> 00:45:14,420 TK-pos är elitnivå. 422 00:45:45,993 --> 00:45:49,246 Lägg av, George! 423 00:45:49,496 --> 00:45:51,540 Torka upp! 424 00:45:51,790 --> 00:45:53,041 Herrejävlar. 425 00:45:53,292 --> 00:45:56,712 Tyvärr är det gränsen på min förmåga. 426 00:45:57,004 --> 00:46:02,468 Jag är inte direkt en X-Man. TK duger inte till mycket. 427 00:46:02,718 --> 00:46:07,765 Hendricks säger att det tyngsta nån har lyft är typ fyra kilo. 428 00:46:08,015 --> 00:46:13,353 De borde utveckla en kraftfull TK som kan sväva oss härifrån. 429 00:46:13,604 --> 00:46:14,980 Ja. 430 00:46:15,230 --> 00:46:18,692 Iris har anammat Nickys inställning till allt det här. 431 00:46:18,942 --> 00:46:24,198 - Hon är bara öppen för sanningen. - När man talar om trollen. 432 00:46:24,448 --> 00:46:29,745 Georgie här är vår agent Mulder som vill tro. 433 00:46:31,163 --> 00:46:34,166 - Tro på vad? - Att allt kommer att bli bra! 434 00:46:34,416 --> 00:46:36,627 Nicky! Minns du vad vi pratade om? 435 00:46:36,877 --> 00:46:42,716 Jag blir bara uppspelt och vill att nykomlingen ska känna sig som hemma. 436 00:46:42,966 --> 00:46:45,135 Vad har hänt med din hand? 437 00:46:46,595 --> 00:46:49,556 Jag ramlade. 438 00:46:52,851 --> 00:46:55,395 Luke, det här är Nicky. 439 00:46:57,856 --> 00:47:01,401 - Luke Ellis. - Ja, jag vet. 440 00:47:01,652 --> 00:47:06,657 De berättar om de nya och belönar oss om vi får er att komma till rätta. 441 00:47:06,907 --> 00:47:12,287 Men Nicky Wilholm byter inte sitt hem mot pärlor och filtar. 442 00:47:12,538 --> 00:47:15,374 Apropå det... Vem har polletter? 443 00:47:15,624 --> 00:47:20,504 Du borde vara snäll och få egna i stället för att alltid snylta. 444 00:47:20,754 --> 00:47:25,342 - Skulle jag samarbeta? Aldrig. - "Dum rebell". 445 00:47:25,592 --> 00:47:30,639 Det är fel att bojkotta nåt, och sen låta vännerna köpa allt åt en. 446 00:47:30,889 --> 00:47:34,268 Jag bojkottar inte, jag samarbetar bara inte. 447 00:47:35,769 --> 00:47:37,020 Vem har? 448 00:47:37,271 --> 00:47:42,192 Jag fick två för att jag inte grät efter sprutorna. 449 00:47:44,486 --> 00:47:47,197 Kom igen. Jag vet att du har några. 450 00:47:48,907 --> 00:47:51,326 - Visst. - Rövslickare. 451 00:47:53,829 --> 00:47:57,332 - Kom så skaffar vi nåt, Ellis. - Dipp-pinnar. 452 00:48:03,755 --> 00:48:06,425 Spelar du schack, Ellis? De här tre suger. 453 00:48:06,675 --> 00:48:12,306 Diana Gibson var hyfsad, men togs till bakre halvan för tre dagar sen. 454 00:48:12,556 --> 00:48:17,019 Jag spelar, men jag är inte på humör. 455 00:48:17,269 --> 00:48:20,314 Kom igen, var inte sån. 456 00:48:23,942 --> 00:48:26,737 - Tackar. - Varsågod. 457 00:48:37,956 --> 00:48:40,876 Jag trodde att det var riktiga cigaretter. 458 00:48:41,126 --> 00:48:44,171 När det här stället inte kunde bli konstigare. 459 00:48:46,673 --> 00:48:50,010 - Det kan alltid bli konstigare. - Herregud... 460 00:48:50,260 --> 00:48:55,974 - Är det här Nöjesön eller... - Från Pinocchio? Den var bra. 461 00:48:56,224 --> 00:49:00,938 De erbjuder oss all vuxen skit som vi har nekats så länge. 462 00:49:01,188 --> 00:49:06,902 - Cigaretter, sprit... - Karamellpopcorn, choklad. 463 00:49:07,152 --> 00:49:11,281 - Min mamma gav oss bara carobchoklad. - Vänta. Finns det sprit? 464 00:49:11,531 --> 00:49:14,284 Mest alkoläsk och tonårsgrejer. 465 00:49:14,534 --> 00:49:20,540 - Det står: "Drick ansvarsfullt." - Hur gamla är ungarna här? 466 00:49:20,791 --> 00:49:27,255 Bobby Washington var 19 och äldst. Togs till bakre hälften förra veckan. 467 00:49:27,506 --> 00:49:30,968 - Yngsta? - Tio, tror jag. 468 00:49:41,019 --> 00:49:46,066 Gör dig själv en tjänst och låt inte Nicky dra in dig i hans skit. 469 00:49:46,316 --> 00:49:49,486 Säg om du ser prickarna eller inte. 470 00:49:51,113 --> 00:49:53,115 De vet när vi ljuger. 471 00:50:04,918 --> 00:50:06,837 Vad är det? 472 00:50:07,087 --> 00:50:11,591 Tänk om jag har en story som överträffar dina vildaste fantasier. 473 00:50:11,842 --> 00:50:14,761 Underskatta inte min fantasi. 474 00:50:15,012 --> 00:50:17,305 Jag menar allvar. 475 00:50:19,599 --> 00:50:24,646 Om du fick en story som kan förändra allt, vad skulle du göra? 476 00:50:26,023 --> 00:50:30,068 Jag tror att du överskattar hur min karriär har sett ut. 477 00:50:30,318 --> 00:50:34,573 Jag är fortfarande frilansreporter för en lokal dagstidning. 478 00:50:34,823 --> 00:50:38,952 Upplaga under 10 000 och obetydlig närvaro på nätet. 479 00:50:39,202 --> 00:50:41,747 Känner du inte folk? 480 00:50:43,331 --> 00:50:45,417 Det kanske jag gör. 481 00:50:51,590 --> 00:50:54,718 Tänk om jag valde fel väg i livet. 482 00:50:56,303 --> 00:51:01,641 Tänk om min enda chans till försoning inte ens räcker till? 483 00:51:01,892 --> 00:51:03,518 Jag bara... 484 00:51:04,895 --> 00:51:07,230 Tror du att helvetet finns? 485 00:51:10,233 --> 00:51:12,194 Det vet jag att det gör. 486 00:51:26,583 --> 00:51:29,795 - Du hade rätt, hon var opålitlig. - "Var"? 487 00:51:30,045 --> 00:51:34,466 Omhändertaget. Jag behöver städare. Vet du var jag är? 488 00:51:36,885 --> 00:51:39,471 Jag ser dig. Vänta där. 489 00:52:02,035 --> 00:52:03,787 Tack. 490 00:53:16,985 --> 00:53:20,405 Varför ha utegården öppen om lamporna är släckta? 491 00:53:20,655 --> 00:53:26,786 Om nån flyger över, så får de inte undra vad som pågår här om natten- 492 00:53:27,037 --> 00:53:32,250 - mitt ute i Maines vildmark. 493 00:53:32,500 --> 00:53:38,173 Det är åtminstone måne i kväll. Det räcker för att spela schack. 494 00:53:38,423 --> 00:53:43,053 - Jag är fortfarande inte på humör. - Kom igen. Vad kan vi annars göra? 495 00:55:31,870 --> 00:55:34,789 Är det schackmatt? På fem drag? 496 00:55:35,040 --> 00:55:38,501 Sex. Och det är kvävmatt. 497 00:55:38,752 --> 00:55:43,840 Det funkar bara om motståndaren inte flyttar pjäserna kring kungen. 498 00:55:44,090 --> 00:55:47,510 - Nästa gång gör du det. - Jag spelade skadad. 499 00:55:47,761 --> 00:55:50,221 Efter att ha ramlat? 500 00:55:51,639 --> 00:55:54,976 Hur smart är du? 501 00:55:55,226 --> 00:55:57,896 Jag vet inte. Hur så? 502 00:55:58,146 --> 00:56:04,194 Är du den jag har väntat på som är smart nog att inte vilja stanna? 503 00:56:05,445 --> 00:56:10,492 Eller är du som de andra som inbillar sig att sagan är sann- 504 00:56:10,742 --> 00:56:15,330 - att vi får våra minnen raderade som att det här aldrig har hänt? 505 00:56:15,580 --> 00:56:18,625 Till och med Kalisha försöker tro på det. 506 00:56:18,875 --> 00:56:20,919 Alla utom du. 507 00:56:22,420 --> 00:56:26,341 När man växer upp i fosterhem- 508 00:56:26,591 --> 00:56:30,136 - så slutar man att tro på uppdiktade saker. 509 00:56:30,387 --> 00:56:35,058 Man lär sig även att ingen kommer till undsättning. 510 00:56:37,769 --> 00:56:42,065 Om nån kände till det här stället... 511 00:56:43,525 --> 00:56:45,860 ...så skulle det redan ha lagts ner. 512 00:56:46,111 --> 00:56:49,531 Vi får lov att ta oss ut på egen hand. 513 00:56:50,990 --> 00:56:54,953 Vad säger du, snillet? Hur fan tar vi oss härifrån? 514 00:58:12,822 --> 00:58:16,743 Text: Magnus Öberg Iyuno 514 00:58:17,305 --> 00:59:17,754 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-