"Countdown" A Needle or a Bullet
ID | 13188296 |
---|---|
Movie Name | "Countdown" A Needle or a Bullet |
Release Name | Countdown 2025 S01E06 A Needle or a Bullet 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 32612367 |
Format | srt |
1
00:00:00,084 --> 00:00:01,251
WAT VOORAFGING...
2
00:00:01,252 --> 00:00:02,919
Mikhail Durko zit in hechtenis.
3
00:00:02,920 --> 00:00:05,715
Z'n neefje Timur Novikov is dood.
4
00:00:06,257 --> 00:00:08,550
Er was een naam. Gallagher.
- Gallagher?
5
00:00:08,551 --> 00:00:09,759
Zoals het klinkt.
6
00:00:09,760 --> 00:00:12,303
Regel een overleg met de consul-generaal.
7
00:00:12,304 --> 00:00:15,390
Zoals ik eerder al zei,
ik ken niemand genaamd Volchek.
8
00:00:15,391 --> 00:00:18,518
Kun je het systeem
van het consulaat hacken?
9
00:00:18,519 --> 00:00:20,729
Met een rootkit zitten we erin.
10
00:00:20,730 --> 00:00:23,690
Is de hoofdpijn erger?
- Ik wil alleen pijnstilling.
11
00:00:23,691 --> 00:00:26,735
Leef de rest van je leven
zo comfortabel mogelijk.
12
00:00:26,736 --> 00:00:27,903
Kon ik dat maar.
13
00:00:29,000 --> 00:00:35,074
14
00:00:43,502 --> 00:00:44,378
Cool.
15
00:00:44,879 --> 00:00:46,629
Roterende wieken op 15 meter?
16
00:00:46,630 --> 00:00:47,631
Ga je gang.
17
00:00:57,767 --> 00:00:58,850
Goed.
18
00:00:58,851 --> 00:01:00,894
Betuttel me niet.
19
00:01:00,895 --> 00:01:02,520
Nu jij.
20
00:01:02,521 --> 00:01:03,439
Oké.
21
00:01:11,447 --> 00:01:12,447
Ik weet het nog.
22
00:01:12,448 --> 00:01:13,656
Airborne Ranger.
23
00:01:13,657 --> 00:01:15,658
En een onderscheiden expert.
24
00:01:15,659 --> 00:01:16,868
Wat betekent dat?
25
00:01:16,869 --> 00:01:19,954
Scherpschutter. De hoogste rang.
Maar ik schep niet op.
26
00:01:19,955 --> 00:01:22,624
Zoiets zou ik je nooit vertellen.
- Nee, nooit.
27
00:01:22,625 --> 00:01:24,375
Nee.
- Laat maar eens zien.
28
00:01:24,376 --> 00:01:25,627
Die gast in het raam.
29
00:01:25,628 --> 00:01:27,921
Wat deed hij?
- Sloeg je ma in haar kloten.
30
00:01:27,922 --> 00:01:29,380
Jezus.
- Je hoorde me.
31
00:01:29,381 --> 00:01:30,841
Wat mankeer je?
32
00:01:37,556 --> 00:01:38,432
Oké.
33
00:01:40,017 --> 00:01:42,269
Bij een vuurgevecht wil ik je naast me.
34
00:01:43,938 --> 00:01:45,105
Afgesproken.
35
00:01:49,026 --> 00:01:51,694
Mr Harris, een genoegen dat u hier bent.
36
00:01:51,695 --> 00:01:53,571
Het contract is in orde.
37
00:01:53,572 --> 00:01:55,865
Standaardkost.
38
00:01:55,866 --> 00:01:57,493
Wanneer wordt er geleverd?
39
00:01:58,577 --> 00:02:00,703
De bank heeft een paar dagen nodig...
40
00:02:00,704 --> 00:02:03,374
...maar u zou de levering
vrijdag moeten hebben.
41
00:02:04,083 --> 00:02:07,168
Dat is geweldig.
- Moet uw CFO ergens naar kijken?
42
00:02:07,169 --> 00:02:10,130
Nee, ik doe zaken gebaseerd op vertrouwen.
43
00:02:12,007 --> 00:02:14,009
Ik vertrouw erop dat u levert.
44
00:02:17,137 --> 00:02:18,888
We zien u vrijdag.
45
00:02:18,889 --> 00:02:20,057
Ik kijk ernaar uit.
46
00:02:25,896 --> 00:02:30,776
Fijn om Amerikaanse kapitalisten
zo blij te zien als ze een deal sluiten.
47
00:02:31,527 --> 00:02:33,737
Niets maakt ze gelukkiger.
48
00:02:34,405 --> 00:02:37,116
Over een maand lachen ze niet meer.
49
00:02:37,700 --> 00:02:41,035
Daar wil ik graag op drinken
met de beste wodka uit het moederland...
50
00:02:41,036 --> 00:02:44,665
...maar in de lobby verkopen ze
helaas alleen koffie.
51
00:02:45,291 --> 00:02:46,333
Wil je er een?
52
00:02:47,251 --> 00:02:48,376
Zwart.
53
00:02:48,377 --> 00:02:49,545
Twee suikerklontjes.
54
00:02:57,136 --> 00:02:58,387
Vusovich?
55
00:02:59,972 --> 00:03:02,516
Of moet ik Volchek zeggen?
56
00:03:03,934 --> 00:03:05,184
Ik ben Iosif Astapov.
57
00:03:05,185 --> 00:03:07,980
De Belarussische consul-generaal.
58
00:03:09,106 --> 00:03:14,944
Ik ben gekomen om je te laten weten
dat de overheid een nieuwe blik werpt...
59
00:03:14,945 --> 00:03:18,282
...op je juridische problemen
in je thuisland.
60
00:03:20,200 --> 00:03:21,535
Je hebt de verkeerde.
61
00:03:22,703 --> 00:03:24,371
Ik weet zeker van niet.
62
00:03:25,205 --> 00:03:27,166
De Amerikanen zitten je op je hielen.
63
00:03:28,042 --> 00:03:30,793
Ze kwamen langs
en stelden me allerlei vragen.
64
00:03:30,794 --> 00:03:36,091
Ze hackten zelfs onze servers
op zoek naar informatie over je.
65
00:03:36,842 --> 00:03:42,221
Belarus jaagt echter ons gastland
liever niet tegen zich in het harnas.
66
00:03:42,222 --> 00:03:44,307
Het zou in ons belang zijn...
67
00:03:44,308 --> 00:03:49,604
...als je je plannen hier opgeeft
en terugkeert naar Minsk.
68
00:03:49,605 --> 00:03:53,901
Je geboorteland zal je verwelkomen
met open armen.
69
00:04:04,453 --> 00:04:08,082
Ik zal erover nadenken.
- Denk niet te lang.
70
00:04:09,083 --> 00:04:10,417
Ik heb je nu gevonden.
71
00:04:11,585 --> 00:04:13,003
Ik vind je zo weer.
72
00:04:37,778 --> 00:04:39,070
Zoals je weet...
73
00:04:39,071 --> 00:04:41,990
...hebben we gezocht naar de naam Gallagher.
74
00:04:41,991 --> 00:04:45,159
De naam die Meachum zag hangen
in de kelder van de danszaal.
75
00:04:45,160 --> 00:04:47,912
Het duurde even,
maar we hebben deze man gevonden,
76
00:04:47,913 --> 00:04:49,872
Shawn Killian Gallagher.
77
00:04:49,873 --> 00:04:52,375
Hij was een schoolvriend van Novikov.
78
00:04:52,376 --> 00:04:55,629
In 2013 werden ze samen opgepakt
voor autodiefstal.
79
00:04:55,963 --> 00:04:57,588
Weten we dat nu pas?
80
00:04:57,589 --> 00:05:00,008
Hij was minderjarig, vandaar.
81
00:05:00,009 --> 00:05:02,385
Bell bewerkte een rechter.
- Een gunst.
82
00:05:02,386 --> 00:05:04,345
Goed zo.
- Het blijkt...
83
00:05:04,346 --> 00:05:07,473
...dat Gallagher twee keer is opgepakt
voor drugssmokkel.
84
00:05:07,474 --> 00:05:10,101
Hij heeft twee keer gezeten en is nu vrij.
85
00:05:10,102 --> 00:05:12,396
We gaan naar z'n reclasseringsbeambte.
86
00:05:15,733 --> 00:05:19,527
Het consulaat heeft de rootkit gevonden...
87
00:05:19,528 --> 00:05:21,320
...en de connectie verbroken.
88
00:05:21,321 --> 00:05:23,573
We kunnen niet meer bij hun bestanden.
89
00:05:23,574 --> 00:05:26,034
Raar dat het consulaat niet dicht ging...
90
00:05:26,035 --> 00:05:28,244
...of dat ze de inbraak niet hebben gemeld.
91
00:05:28,245 --> 00:05:30,371
Meachum schakelde hun security uit.
92
00:05:30,372 --> 00:05:32,040
Dat is toch nieuws?
93
00:05:32,041 --> 00:05:33,583
De situatie is gespannen.
94
00:05:33,584 --> 00:05:37,128
Consul-generaal Atapov
wil de boel vast stilhouden...
95
00:05:37,129 --> 00:05:39,422
...om geen aandacht te trekken.
96
00:05:39,423 --> 00:05:41,966
M'n pa noemde zo iemand een doofpotter.
97
00:05:41,967 --> 00:05:43,010
Precies.
98
00:05:43,427 --> 00:05:44,553
Bedankt.
- Bedankt.
99
00:05:47,014 --> 00:05:48,264
Werk je echt bij de DEA?
100
00:05:48,265 --> 00:05:49,182
Al 15 jaar.
101
00:05:49,183 --> 00:05:50,600
Ik heb er gesolliciteerd.
102
00:05:50,601 --> 00:05:52,685
Ik maakte kans, maar het is politiek.
103
00:05:52,686 --> 00:05:55,188
Dat zeggen ze niet officieel, maar...
104
00:05:55,189 --> 00:05:58,608
...je moet de juiste mensen kennen
en dat doe ik blijkbaar niet.
105
00:05:58,609 --> 00:06:00,360
Kom binnen. Ga zitten.
106
00:06:00,819 --> 00:06:03,154
Goed om collega's te zien.
107
00:06:03,155 --> 00:06:06,532
Samenwerkende afdelingen.
Door symmetrie kom je verder.
108
00:06:06,533 --> 00:06:09,620
Ik las dat de LAPD en FBI
elkaar niet mogen, maar...
109
00:06:10,204 --> 00:06:12,915
...hondenrassen werken ook samen
in een roedel, toch?
110
00:06:15,334 --> 00:06:18,920
Ben jij Gallaghers reclasseringsbeambte?
111
00:06:18,921 --> 00:06:22,299
Voor een heleboel slechteriken.
Eens kijken.
112
00:06:23,592 --> 00:06:24,968
Ja, Shawn Gallagher.
113
00:06:25,636 --> 00:06:28,638
Hij is me er eentje.
114
00:06:28,639 --> 00:06:32,141
Wat bedoel je daarmee?
- Hij is zo'n, hoe noem je dat?
115
00:06:32,142 --> 00:06:33,101
Doemdenker.
116
00:06:33,102 --> 00:06:34,811
'De wereld vergaat.'
117
00:06:34,812 --> 00:06:37,605
'Zendmasten vergiftigen ons water.'
118
00:06:37,606 --> 00:06:39,524
Juist.
- Hij is hardcore.
119
00:06:39,525 --> 00:06:43,069
Grote kans dat hij z'n vervroegde
vrijlating overtreedt.
120
00:06:43,070 --> 00:06:46,239
Let op m'n woorden.
- Komt hij z'n afspraken na?
121
00:06:46,240 --> 00:06:47,949
Ja.
- Heeft hij werk?
122
00:06:47,950 --> 00:06:49,951
Volgens mij wel.
123
00:06:49,952 --> 00:06:52,995
Maar het systeem is niet geüpdatet.
124
00:06:52,996 --> 00:06:54,957
Heb je een adres?
- Natuurlijk.
125
00:06:56,875 --> 00:06:59,085
Hoe zit het met de recidivisten?
126
00:06:59,086 --> 00:07:02,172
70% wordt binnen een jaar weer opgepakt.
- Geintje, zeker.
127
00:07:03,382 --> 00:07:04,925
Daar grap ik niet over.
128
00:07:07,302 --> 00:07:09,596
Gevonden. Een woning in Highland Park.
129
00:07:11,181 --> 00:07:13,308
Zal ik het adres appen?
130
00:07:16,562 --> 00:07:18,146
Nee, dat is...
131
00:07:18,147 --> 00:07:19,272
We kunnen...
132
00:07:19,273 --> 00:07:20,273
Ik doe het zo.
133
00:07:20,274 --> 00:07:21,357
Kijk eens.
134
00:07:21,358 --> 00:07:23,776
Zie je?
- We hebben het.
135
00:07:23,777 --> 00:07:25,862
Ja.
- Bedankt voor je tijd.
136
00:07:25,863 --> 00:07:28,365
Sam Johnson.
137
00:07:28,949 --> 00:07:32,286
Mochten je een goed woordje
willen doen voor me bij je bazen.
138
00:07:32,828 --> 00:07:34,913
Dat doe ik.
139
00:07:35,414 --> 00:07:37,416
Stan Jackson. Oké.
140
00:08:00,022 --> 00:08:01,231
Kom hier.
141
00:08:01,648 --> 00:08:02,941
Allemaal.
142
00:08:08,572 --> 00:08:12,450
Vanochtend werd ik, na m'n overleg...
143
00:08:12,451 --> 00:08:14,535
...geconfronteerd door Iosif Astapov.
144
00:08:14,536 --> 00:08:16,954
Consul-generaal van Belarus.
145
00:08:16,955 --> 00:08:21,334
Ik weet niet hoe hij me heeft gevonden,
alleen dat hij dat deed.
146
00:08:21,335 --> 00:08:23,544
Hij probeerde me te intimideren...
147
00:08:23,545 --> 00:08:26,505
...maar als je stenen gooit naar een beer...
148
00:08:26,506 --> 00:08:28,842
...wordt je gezicht eraf gebeten.
149
00:08:29,092 --> 00:08:32,638
Hij verijdelt m'n plannen niet
om dit land te vernietigen.
150
00:08:33,722 --> 00:08:36,682
Ik wil z'n schema weten.
151
00:08:36,683 --> 00:08:40,270
Wat hij elk uur van de dag doet.
152
00:08:40,979 --> 00:08:43,814
Ik wil alles weten
over z'n dagelijkse routine.
153
00:08:43,815 --> 00:08:48,111
Waar hij eet, slaapt,
waar hij z'n sigaretten rookt. Ja?
154
00:08:48,403 --> 00:08:49,488
Duidelijk?
155
00:08:50,530 --> 00:08:52,866
Kom erachter. Vandaag nog.
156
00:09:20,269 --> 00:09:21,937
Hier is het.
- Oké.
157
00:09:26,775 --> 00:09:28,026
Wat is er?
158
00:09:29,069 --> 00:09:30,403
Niets.
159
00:09:30,404 --> 00:09:32,780
IJshoofdpijn, weet je?
160
00:09:32,781 --> 00:09:33,949
Niets aan de hand.
161
00:09:39,162 --> 00:09:40,080
Politie?
162
00:09:41,123 --> 00:09:42,165
Ja. LAPD.
163
00:09:42,666 --> 00:09:44,001
Ga naar binnen.
164
00:09:44,668 --> 00:09:46,003
Zoeken jullie Shawn?
165
00:09:46,545 --> 00:09:47,754
Ja. Ken je hem?
166
00:09:48,380 --> 00:09:51,341
Hij is daar al maanden niet geweest.
Het is een spookhuis.
167
00:09:52,175 --> 00:09:54,010
Ga weer naar binnen.
168
00:09:54,011 --> 00:09:55,803
Als je m'n kookplaat vindt...
169
00:09:55,804 --> 00:09:57,139
Ik zeg het niet nog eens.
170
00:09:59,558 --> 00:10:02,394
Hij is een survivalist,
dus hij is vast bewapend.
171
00:10:05,105 --> 00:10:07,190
Shawn Gallagher. Politie. Doe open.
172
00:10:13,030 --> 00:10:13,864
Kijk toch eens.
173
00:10:20,329 --> 00:10:21,538
Dat was balen geweest.
174
00:10:56,531 --> 00:10:57,407
Jezus.
175
00:11:03,288 --> 00:11:05,165
Veilig.
176
00:11:05,582 --> 00:11:08,710
Hij is niet thuis.
- Hij is hier al weken niet geweest.
177
00:11:09,544 --> 00:11:11,587
We gaan voordat er een granaat ontploft.
178
00:11:11,588 --> 00:11:14,466
Zullen we de kookplaat meenemen?
- Hij bekijkt 't maar.
179
00:11:18,804 --> 00:11:20,763
Shawn Gallagher is er geweest.
180
00:11:20,764 --> 00:11:23,349
Het was een horrorhuis vol boobytraps.
181
00:11:23,350 --> 00:11:25,226
Hij is geschift.
182
00:11:25,227 --> 00:11:26,977
Ik heb hem doorgelicht...
183
00:11:26,978 --> 00:11:30,940
...en de bezoekerslijsten
van toen hij in de bajes zat.
184
00:11:30,941 --> 00:11:34,193
Dezelfde naam staat op
tien verschillende lijsten...
185
00:11:34,194 --> 00:11:36,362
...in de loop van een jaar.
186
00:11:36,363 --> 00:11:38,572
Wade Trippett.
- Strafblad?
187
00:11:38,573 --> 00:11:41,867
Openbare dronkenschap,
maar geen misdrijven of straf.
188
00:11:41,868 --> 00:11:46,330
Hij is niet zomaar een vriend.
- Neem Finau mee en ga met Trippett praten.
189
00:11:46,331 --> 00:11:47,331
Godzijdank.
190
00:11:47,332 --> 00:11:49,708
Ik kan geen hinderlagen meer aan.
191
00:11:49,709 --> 00:11:50,835
Tikkie, jij bent 'm.
192
00:11:50,836 --> 00:11:54,547
Ik heb z'n werkadres.
Shoe Heaven in The Vine.
193
00:11:54,548 --> 00:11:55,798
Een winkelcentrum?
194
00:11:55,799 --> 00:11:58,218
Ik heb gebeld en hij is nu aan het werk.
195
00:11:59,010 --> 00:12:01,512
Wij krijgen struikeldraad
en zij gaan shoppen.
196
00:12:01,513 --> 00:12:03,305
Welke maat Jordans wil je?
197
00:12:03,306 --> 00:12:04,391
Niet grappig.
198
00:12:05,517 --> 00:12:07,853
Maat 45, als ze ze hebben.
199
00:12:12,899 --> 00:12:17,863
Astapov loopt elke dag in Pan Pacific Park
van 7.00 tot 8.00 uur.
200
00:12:18,238 --> 00:12:21,240
Hij gaat naar huis, doucht...
201
00:12:21,241 --> 00:12:24,410
...en vertrekt om 8.30 uur
naar het consulaat.
202
00:12:24,411 --> 00:12:28,999
Hij stopt bij de bakker op Larchmont
en rijdt dan naar het consulaat.
203
00:12:29,374 --> 00:12:30,208
Oké.
204
00:12:30,876 --> 00:12:34,753
Hij werkt meestal tot 16.30 uur.
205
00:12:34,754 --> 00:12:39,717
Hij heeft een vaste tafel
bij République op La Brea.
206
00:12:39,718 --> 00:12:41,802
Elke dinsdag en vrijdag om 19.30.
207
00:12:41,803 --> 00:12:44,139
De overige avonden thuis of afspraken.
208
00:12:44,639 --> 00:12:45,681
Oké.
209
00:12:45,682 --> 00:12:46,682
Heel goed.
210
00:12:46,683 --> 00:12:48,268
Uiteraard.
211
00:12:48,560 --> 00:12:49,895
Stuur Danill hierheen.
212
00:12:55,984 --> 00:12:56,985
Danill.
213
00:13:06,578 --> 00:13:08,163
Wilde je me zien?
214
00:13:08,997 --> 00:13:12,125
Ik weet waar we Astapov kunnen aanvallen.
215
00:13:12,584 --> 00:13:14,627
Ik wil een boodschap sturen.
216
00:13:14,628 --> 00:13:16,795
Als je mij bedreigt...
217
00:13:16,796 --> 00:13:22,010
...zul je zien
hoe een echte bedreiging eruitziet.
218
00:13:22,302 --> 00:13:25,221
We pakken hem op het parkeerterrein
bij de bakker.
219
00:13:25,222 --> 00:13:27,516
Wanneer?
- Een dezer dagen.
220
00:13:28,266 --> 00:13:29,267
Duidelijk.
221
00:13:29,976 --> 00:13:31,102
Stuur Radoslav.
222
00:13:42,531 --> 00:13:44,156
Weleens hier geweest?
223
00:13:44,157 --> 00:13:46,243
Weinig bendes in de mall.
224
00:13:47,118 --> 00:13:48,328
Hier is het.
225
00:13:49,037 --> 00:13:50,163
Welke maat is dit?
226
00:13:50,664 --> 00:13:52,289
U vroeg om maatje 36,5.
227
00:13:52,290 --> 00:13:54,125
Deze zijn te klein voor 36,5.
228
00:13:54,626 --> 00:13:57,920
Ze zitten in de verkeerde doos.
- Het is echt zo.
229
00:13:57,921 --> 00:14:00,756
Kun je een echte 36,5 gaan halen?
230
00:14:00,757 --> 00:14:02,550
Kan ik u helpen?
231
00:14:02,551 --> 00:14:04,761
Special agent Keyonte Bell, FBI.
232
00:14:05,428 --> 00:14:06,972
Kunnen we ergens praten?
233
00:14:08,265 --> 00:14:10,266
Ja, natuurlijk.
234
00:14:10,267 --> 00:14:11,475
Momentje.
235
00:14:11,476 --> 00:14:14,896
Ik haal even een andere doos
voor deze mevrouw uit het magazijn.
236
00:14:19,150 --> 00:14:22,529
Ik bezocht Shawn in de bajes,
maar het is niet wat je denkt.
237
00:14:23,363 --> 00:14:24,864
Ik was z'n AA-sponsor.
238
00:14:25,991 --> 00:14:27,032
Hij had het zwaar.
239
00:14:27,033 --> 00:14:29,703
Hij probeerde clean te worden.
Maar de IA, hè?
240
00:14:30,328 --> 00:14:31,454
Ierse alcoholisten?
241
00:14:32,038 --> 00:14:34,498
Genetisch gezien zijn ze de sjaak.
242
00:14:34,499 --> 00:14:38,211
Hij belde me toen hij het zwaar had
en dat was ook goed, maar...
243
00:14:39,588 --> 00:14:40,672
Dit is gênant.
244
00:14:41,339 --> 00:14:44,592
Ik had die dag gedronken
en miste z'n telefoontje.
245
00:14:44,593 --> 00:14:46,552
Toen pleegde Shawn een misdrijf.
246
00:14:46,553 --> 00:14:48,555
Hij moest twee jaar zitten.
247
00:14:49,139 --> 00:14:50,557
Ik voelde me schuldig.
248
00:14:51,641 --> 00:14:54,226
Ik moest hem redden,
maar liet hem verdrinken.
249
00:14:54,227 --> 00:14:56,562
Daarom bezocht ik hem zo vaak.
250
00:14:56,563 --> 00:14:59,815
Ik zocht werk voor hem
en regelde een woning.
251
00:14:59,816 --> 00:15:02,985
Maar hij raakte betrokken bij een sekte.
252
00:15:02,986 --> 00:15:05,404
Doemdenkers.
253
00:15:05,405 --> 00:15:07,823
Ik heb al maanden niks van hem gehoord.
254
00:15:07,824 --> 00:15:09,909
Hij drinkt weer of niet...
255
00:15:11,161 --> 00:15:13,871
Ik weet het niet.
- Enig idee waar hij kan zijn?
256
00:15:13,872 --> 00:15:16,916
Ja. Hij verhuisde
naar een trailerpark in Needles.
257
00:15:17,626 --> 00:15:19,127
Waar is Needles?
- High Desert.
258
00:15:19,836 --> 00:15:21,754
Geweldig.
- Heb je een adres?
259
00:15:21,755 --> 00:15:25,050
Ja. Het staat in m'n telefoon. Mag ik?
260
00:15:37,437 --> 00:15:38,563
{\an8}CONTACT VERWIJDEREN
261
00:15:42,275 --> 00:15:43,567
Bel hem niet.
262
00:15:43,568 --> 00:15:46,529
Waarschuw niet dat we komen.
Anders zie je ons terug.
263
00:15:47,697 --> 00:15:49,699
Nee, ik vreet niets meer uit.
264
00:15:50,200 --> 00:15:52,619
Laat je schuldgevoel je niets wijsmaken.
265
00:15:53,370 --> 00:15:54,204
Nee.
266
00:16:06,341 --> 00:16:08,634
Needles is de juiste naam.
267
00:16:08,635 --> 00:16:10,552
Het is de methhoofdstad...
268
00:16:10,553 --> 00:16:13,389
...met zoveel misdaad
dat Chicago heilig lijkt.
269
00:16:13,390 --> 00:16:14,974
M'n mensen.
270
00:16:17,310 --> 00:16:20,020
Ik heb minstens 14 trailerparken geteld...
271
00:16:20,021 --> 00:16:23,941
...maar Gallagher woont in Vista Luna.
272
00:16:23,942 --> 00:16:26,026
We denken vlak bij de Mojave.
273
00:16:26,027 --> 00:16:28,697
Je komt er alleen
als je het park doorkruist.
274
00:16:29,531 --> 00:16:30,699
Gaaf.
275
00:16:31,282 --> 00:16:34,660
Bell en Finau, Oliveras en Meachum.
Pak hem morgenvroeg.
276
00:16:34,661 --> 00:16:37,121
Hopelijk is hij buiten westen.
Breng hem hier.
277
00:16:37,122 --> 00:16:38,123
Ja, meneer.
278
00:17:16,619 --> 00:17:18,913
Ben je in positie bij de bakker?
- Ja.
279
00:17:19,497 --> 00:17:23,293
Hij gaat er niet heen.
Hij rijdt naar het consulaat.
280
00:17:23,918 --> 00:17:24,794
Zeker weten?
281
00:17:25,253 --> 00:17:26,087
Ja, meneer.
282
00:18:05,543 --> 00:18:06,586
Oké.
283
00:18:08,505 --> 00:18:09,755
Tijd voor de waarheid.
284
00:18:09,756 --> 00:18:11,173
Wat bedoel je?
285
00:18:11,174 --> 00:18:12,091
Er is iets.
286
00:18:13,259 --> 00:18:14,636
Waar heb je het over?
287
00:18:15,720 --> 00:18:17,930
Je knijpt meer met links dan met rechts.
288
00:18:17,931 --> 00:18:21,642
Je neemt de trap en je doet
20 minuten over 12 trappen.
289
00:18:21,643 --> 00:18:25,437
Ik was m'n telefoon vergeten.
- Hou op met die onzin.
290
00:18:25,438 --> 00:18:27,564
Een junkie herken ik uit duizenden.
291
00:18:27,565 --> 00:18:30,318
Je verzwijgt dingen. Je liegt tegen me.
292
00:18:32,153 --> 00:18:33,530
Je doet als een junkie.
293
00:18:35,114 --> 00:18:37,033
Dat kun jij weten, hè?
294
00:18:39,661 --> 00:18:41,287
Wil je het daarover hebben?
295
00:18:41,871 --> 00:18:44,122
We zijn partners, dus...
296
00:18:44,123 --> 00:18:46,376
...speel maar open kaart.
297
00:18:49,170 --> 00:18:50,338
Goed dan.
298
00:18:50,880 --> 00:18:52,757
Vooruit dan, open kaart.
299
00:18:53,299 --> 00:18:54,509
Weet je waar ik woonde?
300
00:18:55,260 --> 00:18:57,470
In een buitenwijk van Chicago.
301
00:18:58,221 --> 00:18:59,930
Ik groeide welgesteld op.
302
00:18:59,931 --> 00:19:04,685
Weet je hoe wat het kost voor een vrouw
om undercover in Mexico te worden...
303
00:19:04,686 --> 00:19:08,815
...als ze haar jeugd aan een meer
3200 km ten noorden ervan doorbracht?
304
00:19:10,400 --> 00:19:11,234
Ballen.
305
00:19:11,734 --> 00:19:12,776
Inderdaad.
306
00:19:12,777 --> 00:19:15,363
Dat doet iets met je.
307
00:19:18,116 --> 00:19:22,036
Ik was acht maanden undercover
in Brownsville en Matamoros.
308
00:19:22,996 --> 00:19:25,789
Op een avond werd ik onder vuur genomen.
309
00:19:25,790 --> 00:19:28,125
Als ik geen heroïne zou spuiten...
310
00:19:28,126 --> 00:19:29,377
...zou ik niet wegkomen.
311
00:19:30,211 --> 00:19:31,170
Dus dat deed ik.
312
00:19:32,463 --> 00:19:36,759
In de weken erna
spoot ik een keer of zes heroïne.
313
00:19:38,094 --> 00:19:41,139
Ze dachten:
dat wijf kan geen politie zijn.
314
00:19:45,101 --> 00:19:46,060
'Ze is een junkie.'
315
00:19:50,607 --> 00:19:53,984
Toen ik thuiskwam, kickte ik af
en m'n leidinggevende dekte me.
316
00:19:53,985 --> 00:19:55,527
Ik hoefde niet te testen.
317
00:19:55,528 --> 00:19:58,448
Kerels die nooit in het veld zijn geweest.
318
00:19:59,866 --> 00:20:01,868
Nooit de keuze: naald of kogel.
319
00:20:04,579 --> 00:20:07,415
Ik heb nooit meer een terugval gehad.
320
00:20:07,999 --> 00:20:08,833
Niet één keer.
321
00:20:09,751 --> 00:20:11,711
Maar ik denk er wel aan.
322
00:20:13,379 --> 00:20:16,298
Niet dagelijks
en de periodes worden langer.
323
00:20:16,299 --> 00:20:18,843
Maar ja, ik denk eraan om weer te spuiten.
324
00:20:20,678 --> 00:20:23,556
Ik vraag me af
of dat gevoel ooit verdwijnt.
325
00:20:26,976 --> 00:20:28,519
Dat is m'n verhaal.
326
00:20:30,521 --> 00:20:32,815
Jij bent de eerste die dit weet.
327
00:20:36,402 --> 00:20:37,820
Dat is klote.
328
00:20:39,113 --> 00:20:39,948
Mee eens.
329
00:20:42,325 --> 00:20:43,326
Jouw beurt.
330
00:20:47,747 --> 00:20:50,124
Ik heb voor het eerst
in m'n leven migraine.
331
00:20:51,751 --> 00:20:52,585
Migraine?
332
00:20:53,461 --> 00:20:57,131
Donkere tunnel, pijn, misselijkheid.
333
00:20:57,632 --> 00:21:00,092
Ik ben net eerlijk geweest.
334
00:21:00,093 --> 00:21:03,303
Ik kijk je aan
en ik vraag je op de man af:
335
00:21:03,304 --> 00:21:04,722
Gebruik je geen drugs?
336
00:21:07,016 --> 00:21:07,850
Nee.
337
00:21:09,435 --> 00:21:10,686
Het adrenaline-gen?
338
00:21:10,687 --> 00:21:14,524
Dat heb ik, maar dat andere, drugs...
339
00:21:15,858 --> 00:21:16,693
...nee.
340
00:21:22,281 --> 00:21:23,949
Ben je naar de dokter geweest?
341
00:21:23,950 --> 00:21:25,158
Ja.
342
00:21:25,159 --> 00:21:27,202
Ik vraag hem om sterkere pijnstilling...
343
00:21:27,203 --> 00:21:29,538
...want wat ik nu slik, werkt niet.
344
00:21:29,539 --> 00:21:31,832
Hij doet het pas
als ik het de baas vertel...
345
00:21:31,833 --> 00:21:33,876
...maar dan krijg ik bureaudienst.
346
00:21:35,795 --> 00:21:39,132
Ik moet ermee zien te leven
tot de missie voorbij is.
347
00:21:44,637 --> 00:21:46,055
Dus je verdraagt de pijn?
348
00:21:47,306 --> 00:21:48,141
Ja.
349
00:21:48,683 --> 00:21:50,059
Kijk naar Drew.
350
00:21:50,643 --> 00:21:53,479
Deze missie is te belangrijk,
dus ik deal ermee.
351
00:21:57,233 --> 00:21:58,735
We zijn allebei verknipt.
352
00:22:00,737 --> 00:22:01,571
Ik denk het, ja.
353
00:22:28,014 --> 00:22:29,473
In m'n tweede jaar...
354
00:22:29,474 --> 00:22:32,768
...komen we een tiener tegen
op Chesterfield Square.
355
00:22:32,769 --> 00:22:35,520
Ingebeukt gezicht, jukbeenderen weg...
356
00:22:35,521 --> 00:22:38,191
Z'n gezicht was onherkenbaar.
357
00:22:39,275 --> 00:22:40,276
In elkaar getrapt.
358
00:22:40,818 --> 00:22:41,651
Bendeoorlog?
359
00:22:41,652 --> 00:22:42,570
Ontgroening.
360
00:22:43,946 --> 00:22:44,781
Z'n eigen bende?
361
00:22:46,657 --> 00:22:48,366
Ik ging naar de eenheid Bendes...
362
00:22:48,367 --> 00:22:51,453
...en zwoer dat ik hieraan
een einde zou maken.
363
00:22:51,454 --> 00:22:52,579
Honderd procent.
364
00:22:52,580 --> 00:22:55,374
Ik ben blij dat je bij de taskforce zit.
365
00:22:57,335 --> 00:22:58,336
Wat wij doen...
366
00:22:59,962 --> 00:23:00,963
...voelt belangrijk.
367
00:23:01,547 --> 00:23:02,381
Mee eens.
368
00:23:05,384 --> 00:23:07,720
De FBI had nog nooit een zwarte directeur.
369
00:23:11,224 --> 00:23:12,225
Ik word de eerste.
370
00:23:14,894 --> 00:23:15,728
Goede man.
371
00:23:46,134 --> 00:23:48,593
Iets onheilspellender dan me lief is.
372
00:23:48,594 --> 00:23:51,389
We pakken hem op en we zijn weg.
373
00:24:04,652 --> 00:24:08,029
Er is niemand.
- De vorige keer dat we aanklopten...
374
00:24:08,030 --> 00:24:10,074
...probeerde hij ons te doorboren.
375
00:24:12,243 --> 00:24:13,077
Shawn Gallagher?
376
00:24:13,661 --> 00:24:16,955
Special agent Keyonte Bell, FBI.
377
00:24:16,956 --> 00:24:19,125
Kom naar buiten.
378
00:24:23,212 --> 00:24:26,089
Loten wie als eerste gaat?
379
00:24:26,090 --> 00:24:29,468
Ik ga wel. Onzin om alle vier
onze kloten eraf te laten schieten.
380
00:24:30,178 --> 00:24:31,720
Je weet wat ik bedoel.
381
00:24:31,721 --> 00:24:32,637
Waarom jij?
382
00:24:32,638 --> 00:24:34,891
Ontmoedig hem niet.
- Lach en bedank me.
383
00:25:08,466 --> 00:25:09,508
Gallagher.
384
00:25:10,092 --> 00:25:12,511
Als je me aanvalt, krijg je er spijt van.
385
00:25:44,335 --> 00:25:45,878
We hebben hem gemist.
386
00:25:57,598 --> 00:25:59,891
Volg hem, ik probeer hem af te snijden.
387
00:25:59,892 --> 00:26:00,851
Duidelijk.
388
00:27:56,467 --> 00:27:58,010
Bell, Finau, stop hem.
389
00:28:01,013 --> 00:28:02,139
Hou je vast.
390
00:28:26,914 --> 00:28:28,039
Ga weg, verdomme.
391
00:28:28,040 --> 00:28:29,291
Hij is gestoord.
392
00:28:30,501 --> 00:28:31,961
Nu begint het pas.
393
00:28:36,424 --> 00:28:38,550
Hij blijft maar komen.
- Handen op je rug.
394
00:28:38,551 --> 00:28:40,343
Hij is gestoord.
- Mond dicht.
395
00:28:40,344 --> 00:28:41,637
Dat was spannend.
396
00:28:43,305 --> 00:28:45,390
Zijn jullie in orde?
397
00:28:45,391 --> 00:28:48,144
Hij heeft gelijk. Je bent gestoord.
398
00:29:09,999 --> 00:29:11,291
Alles goed, Shawn?
399
00:29:11,292 --> 00:29:13,961
Ik zeg niets tegen jullie.
400
00:29:17,673 --> 00:29:18,882
Wil hij een advocaat?
401
00:29:18,883 --> 00:29:20,216
Nog niet.
402
00:29:20,217 --> 00:29:21,718
Ik ken m'n rechten.
403
00:29:21,719 --> 00:29:23,678
Ik heb het recht te zwijgen.
404
00:29:23,679 --> 00:29:25,639
Dus val dood.
405
00:29:26,056 --> 00:29:27,433
Dat geldt ook voor jou.
406
00:29:29,393 --> 00:29:32,854
Weet je ook wat roekeloos rijgedrag is?
407
00:29:32,855 --> 00:29:34,439
Want daar leek dit op.
408
00:29:34,440 --> 00:29:36,649
Mij wilde hij doodschieten.
- Goed punt.
409
00:29:36,650 --> 00:29:38,985
Mishandeling van een agent,
ook een misdrijf.
410
00:29:38,986 --> 00:29:42,072
Ik ben een soeverein burger,
dus dat betekent niks.
411
00:29:44,950 --> 00:29:46,243
Ik zet dit uit.
412
00:29:46,744 --> 00:29:49,954
Je bent zo arrogant,
dat je niet eens luistert.
413
00:29:49,955 --> 00:29:50,998
We zijn team Shawn.
414
00:29:52,291 --> 00:29:53,291
Ik meen het.
415
00:29:53,292 --> 00:29:56,794
Denk je dat wij oké zijn
met waar deze staat heen gaat?
416
00:29:56,795 --> 00:29:58,880
Deze overheid, deze politici...
417
00:29:58,881 --> 00:30:02,425
...geven geen zak om jou of mij
of wat Amerika doet functioneren.
418
00:30:02,426 --> 00:30:05,386
De grens wordt overspoeld door criminelen...
419
00:30:05,387 --> 00:30:07,931
...en politici doen er niets tegen.
420
00:30:07,932 --> 00:30:09,641
Maar mensen in steden...
421
00:30:09,642 --> 00:30:11,976
...ver weg van Mexico...
422
00:30:11,977 --> 00:30:14,395
...willen ons geen geld geven.
423
00:30:14,396 --> 00:30:15,855
Dat zeg ik ook steeds.
424
00:30:15,856 --> 00:30:18,525
Geloof me, er zijn meer...
425
00:30:18,526 --> 00:30:20,777
...handhavers dan politici.
426
00:30:20,778 --> 00:30:23,279
We nemen het heft in eigen handen.
- Goed.
427
00:30:23,280 --> 00:30:25,240
Ja.
- Daar gaat dit om.
428
00:30:25,241 --> 00:30:28,326
Dat hadden we je kunnen vertellen,
maar je ging ervandoor.
429
00:30:28,327 --> 00:30:30,371
Daarom moesten we je arresteren.
430
00:30:30,955 --> 00:30:34,625
Ik zag agenten op me afkomen.
Ik dacht dat het het einde was.
431
00:30:35,668 --> 00:30:36,585
Wat bedoel je?
432
00:30:37,127 --> 00:30:38,670
Het einde van de wereld.
433
00:30:38,671 --> 00:30:40,797
O ja.
434
00:30:40,798 --> 00:30:42,924
Omdat er FBI-agenten bij ons waren...
435
00:30:42,925 --> 00:30:46,803
...most dus de arrestatie echt lijken.
436
00:30:46,804 --> 00:30:50,014
Je bent hier zo weer weg.
437
00:30:50,015 --> 00:30:50,933
Dus...
438
00:30:51,642 --> 00:30:54,144
...hoe kunnen we je helpen?
- Je hebt iets gepland.
439
00:30:56,021 --> 00:30:57,189
Met Timur?
440
00:30:58,065 --> 00:31:00,150
Wie?
- Timur Novikov.
441
00:31:00,943 --> 00:31:02,944
Je jeugdvriend. De autodiefstal?
442
00:31:02,945 --> 00:31:04,696
Ik ken geen Timur Novikov.
443
00:31:04,697 --> 00:31:06,448
Jawel. De Belarussen.
444
00:31:07,241 --> 00:31:08,783
De wie?
- Luister.
445
00:31:08,784 --> 00:31:11,327
Je wilt niets zeggen, prima.
446
00:31:11,328 --> 00:31:13,705
Ik zeg alleen dat wij je kunnen helpen.
447
00:31:13,706 --> 00:31:15,999
Ik kan je hieruit krijgen.
448
00:31:16,000 --> 00:31:18,710
Niemand wil de grote steden
harder naaien dan ik.
449
00:31:18,711 --> 00:31:19,878
Dat vind ik prima.
450
00:31:20,754 --> 00:31:22,880
Maar ik ken geen Belarussen.
451
00:31:22,881 --> 00:31:24,008
Zij kennen jou.
452
00:31:24,633 --> 00:31:26,426
Volchek en Timur Novikov...
453
00:31:26,427 --> 00:31:27,386
Mikhail Durko.
454
00:31:27,845 --> 00:31:29,429
Kennen ze mij?
- O ja.
455
00:31:29,430 --> 00:31:32,765
We kunnen je niet helpen
als je ons niet introduceert.
456
00:31:32,766 --> 00:31:33,725
Snap je dat?
457
00:31:33,726 --> 00:31:35,310
Waar heb je het over?
458
00:31:35,311 --> 00:31:36,728
Introduceren?
459
00:31:36,729 --> 00:31:38,063
Belarussen.
460
00:31:38,689 --> 00:31:41,899
Ik wil de FBI
net zo graag naaien als jullie...
461
00:31:41,900 --> 00:31:44,653
...maar geen idee
waarover jullie het hebben.
462
00:31:52,828 --> 00:31:56,831
Volgens mij liegt hij niet.
- Daar is hij niet slim genoeg voor.
463
00:31:56,832 --> 00:31:58,250
Laat mij het proberen.
464
00:31:58,751 --> 00:32:00,294
Ga je gang.
465
00:32:09,637 --> 00:32:10,511
Ik snap het al.
466
00:32:10,512 --> 00:32:13,723
De autoverkoper gaat de manager halen...
467
00:32:13,724 --> 00:32:15,684
...en de manager komt...
- Mond dicht.
468
00:32:16,894 --> 00:32:18,479
Dacht je dat je vrienden had?
469
00:32:19,855 --> 00:32:21,315
Je hebt geen vrienden.
470
00:32:22,483 --> 00:32:27,029
Het enige wat je hebt
is een lang leven op een donkere plek.
471
00:32:27,780 --> 00:32:29,822
Een crimineel met een wapen...
472
00:32:29,823 --> 00:32:33,618
...poging tot moord op een agent,
overtreding van je voorwaardelijk vrij.
473
00:32:33,619 --> 00:32:35,286
De lijst is lang.
474
00:32:35,287 --> 00:32:37,413
Dat wordt minstens tien jaar zitten...
475
00:32:37,414 --> 00:32:39,457
...tenzij je me vertelt wat ze willen.
476
00:32:39,458 --> 00:32:42,961
Luister, ik ken ze niet.
- Lulkoek.
477
00:32:44,838 --> 00:32:47,090
Dat is jouw naam.
- Nou en?
478
00:32:47,091 --> 00:32:49,175
Je hoort bij hun plan.
479
00:32:49,176 --> 00:32:51,761
Vertel, anders begraaf ik je
in de woestijn...
480
00:32:51,762 --> 00:32:53,971
...waaruit je vluchtte.
- Wat?
481
00:32:53,972 --> 00:32:56,516
Je probeerde vier agenten te vermoorden.
482
00:32:56,517 --> 00:32:58,893
Ik weet niet waarover je het hebt.
- Vertel op.
483
00:32:58,894 --> 00:33:00,978
Ik weet het niet.
- Durko. Volchek.
484
00:33:00,979 --> 00:33:02,272
Die ken ik niet.
485
00:33:07,027 --> 00:33:09,821
Zijn er twee Gallaghers?
Hebben we de verkeerde?
486
00:33:09,822 --> 00:33:11,656
Buiten hem hebben we niks.
487
00:33:11,657 --> 00:33:14,368
Werkt hij voor ze zonder het te weten?
488
00:33:15,494 --> 00:33:17,121
Klopt de naam wel?
489
00:33:20,082 --> 00:33:22,291
Wat?
- In de danszaal.
490
00:33:22,292 --> 00:33:24,336
Zag je de naam Gallagher?
491
00:33:25,838 --> 00:33:27,046
Ik weet wat ik zag.
492
00:33:27,047 --> 00:33:29,924
Je zei dat je het niet goed hebt gezien.
493
00:33:29,925 --> 00:33:31,385
Aan raden hebben we niets.
494
00:33:32,052 --> 00:33:34,637
Dat is de naam die ik zag, oké?
495
00:33:34,638 --> 00:33:36,180
Gallagher, verdomme.
496
00:33:36,181 --> 00:33:39,351
Daarzo.
- Rustig, mensen.
497
00:33:41,311 --> 00:33:44,147
Ik weet alleen wat ik zag
in de verhoorkamer...
498
00:33:44,148 --> 00:33:46,315
...en we hebben niet de juiste Gallagher.
499
00:33:46,316 --> 00:33:49,027
Er is dus nog
een andere Gallagher-connectie.
500
00:33:49,695 --> 00:33:51,155
Die we nog niet hebben.
501
00:33:51,947 --> 00:33:52,948
Dat komt wel.
502
00:33:53,949 --> 00:33:54,867
Want we graven.
503
00:33:55,367 --> 00:33:56,743
En we graven en graven...
504
00:33:56,744 --> 00:33:59,120
...en als we geen goud vinden
blijven we graven.
505
00:33:59,121 --> 00:34:00,873
Dat is wat we doen. We gaan door.
506
00:34:05,669 --> 00:34:07,337
Ja.
- We graven verder.
507
00:34:26,231 --> 00:34:27,107
Gaat het?
508
00:34:29,443 --> 00:34:30,444
Niet echt.
509
00:34:33,113 --> 00:34:35,114
We steken onze nek uit.
510
00:34:35,115 --> 00:34:36,033
Drew is dood.
511
00:34:37,242 --> 00:34:39,578
Wij jagen onze staart achterna.
512
00:34:40,662 --> 00:34:43,248
We hebben Volchek nog steeds niet en ik...
513
00:34:45,083 --> 00:34:46,293
Ik weet het niet.
514
00:34:57,596 --> 00:34:58,554
Hoe kom je...
515
00:34:58,555 --> 00:35:02,351
Hoe kom ik, een DEA-agent,
aan pijnstillers op recept?
516
00:35:11,276 --> 00:35:12,402
Bedankt.
517
00:35:16,448 --> 00:35:17,533
Word beter.
518
00:35:18,700 --> 00:35:21,119
In de woestijn leek het
alsof je dood wilde.
519
00:35:23,956 --> 00:35:24,873
Ik heb je nodig.
520
00:35:38,428 --> 00:35:39,262
Meneer.
521
00:35:39,263 --> 00:35:41,974
De naam Gallagher
is onze beste aanwijzing.
522
00:35:42,558 --> 00:35:43,432
Ja, meneer.
523
00:35:43,433 --> 00:35:46,602
We moeten breder zoeken.
Beperken we ons tot Californië?
524
00:35:46,603 --> 00:35:48,813
Slaat Volchek ergens anders toe?
525
00:35:48,814 --> 00:35:52,275
Radioactief materiaal vervoeren
is beperkt.
526
00:35:52,276 --> 00:35:54,777
Het is riskant om tussen staten te gaan.
527
00:35:54,778 --> 00:35:57,029
Is Gallagher een stad, een gebouw...
528
00:35:57,030 --> 00:35:59,365
...een gemeentehuis, openbaar gebouw?
529
00:35:59,366 --> 00:36:00,409
Ik zoek het uit.
530
00:36:01,410 --> 00:36:02,452
Special agent Bell.
531
00:36:08,500 --> 00:36:09,625
Verzin zelf iets...
532
00:36:09,626 --> 00:36:13,171
...voor je het werk van anderen
bekritiseert. Is dat duidelijk?
533
00:36:14,798 --> 00:36:15,674
Ja, meneer.
534
00:36:31,189 --> 00:36:32,940
Andrej, Danill...
535
00:36:32,941 --> 00:36:34,443
...Radoslav, Vadim.
536
00:36:37,279 --> 00:36:38,487
Jullie weten...
537
00:36:38,488 --> 00:36:41,867
...dat ik de consul van Belarus wil pakken...
538
00:36:42,200 --> 00:36:45,287
...om te laten zien
dat hij niet onaantastbaar is.
539
00:36:45,996 --> 00:36:49,665
De manier waarop je een slachtoffer pakt...
540
00:36:49,666 --> 00:36:56,088
...is door toe te slaan
tijdens z'n dagelijkse routine.
541
00:36:56,089 --> 00:36:59,843
Routines kennen een regelmaat.
542
00:37:00,677 --> 00:37:02,846
Maar er schuilt ook...
543
00:37:04,056 --> 00:37:06,224
...de dood in.
544
00:37:07,434 --> 00:37:09,895
Ik heb Astapov gisteren geobserveerd.
545
00:37:10,395 --> 00:37:12,648
Hij doet alles zoals altijd.
546
00:37:13,774 --> 00:37:16,233
Regelmaat.
547
00:37:16,234 --> 00:37:17,319
Routine.
548
00:37:18,946 --> 00:37:20,780
Hij week echter af...
549
00:37:20,781 --> 00:37:24,242
...van z'n normale patroon.
550
00:37:26,328 --> 00:37:32,292
Ik vroeg me af
hoe Astapov wist waar ik was.
551
00:37:32,834 --> 00:37:36,463
Hij vond me in een parkeergarage
na een samenkomst.
552
00:37:36,964 --> 00:37:41,385
Dat was niet m'n normale gang van zaken.
553
00:37:42,761 --> 00:37:48,599
Hij kon alleen weten waar ik die dag was...
554
00:37:48,600 --> 00:37:53,771
...als iemand in deze kamer...
555
00:37:53,772 --> 00:37:55,399
...me had verraden.
556
00:37:57,067 --> 00:37:58,109
Dus...
557
00:37:58,110 --> 00:38:02,905
...ik heb elk jullie verteld
waar ik Astapov wilde pakken.
558
00:38:02,906 --> 00:38:04,657
Tegen jou...
559
00:38:04,658 --> 00:38:06,743
...zei ik dat dat in het park was.
560
00:38:08,537 --> 00:38:10,872
Tegen jou, voor het consulaat.
561
00:38:12,124 --> 00:38:13,667
Tegen jou, het restaurant.
562
00:38:16,211 --> 00:38:17,254
En tegen jou...
563
00:38:18,255 --> 00:38:19,423
...zei ik...
564
00:38:19,756 --> 00:38:21,341
...de bakker.
565
00:38:23,176 --> 00:38:24,510
De enige plek...
566
00:38:24,511 --> 00:38:28,515
...waar hij afweek van z'n routine.
567
00:38:29,141 --> 00:38:31,142
De enige plek...
568
00:38:31,143 --> 00:38:34,229
...waar hij besloot niet heen te gaan.
569
00:38:35,772 --> 00:38:38,233
Dat bewijst niets.
570
00:38:39,568 --> 00:38:40,694
Geef me je telefoon.
571
00:38:58,253 --> 00:38:59,379
Alsjeblieft.
572
00:39:05,677 --> 00:39:07,429
Ontrouw tolereer ik niet.
573
00:39:08,930 --> 00:39:10,598
Vind een plek voor Danill...
574
00:39:10,599 --> 00:39:13,351
...waar niemand hem vindt.
575
00:39:18,106 --> 00:39:19,691
Uw levering is er.
576
00:39:28,909 --> 00:39:30,494
Doe de deuren open.
577
00:40:42,065 --> 00:40:43,399
DE VOLGENDE KEER
578
00:40:43,400 --> 00:40:46,235
Maak je geen misbruik
van de nieuwe pijnstilling?
579
00:40:46,236 --> 00:40:47,778
Zo zit het niet.
580
00:40:47,779 --> 00:40:49,613
De naam Gallagher leverde niks op.
581
00:40:49,614 --> 00:40:52,867
We moeten een nieuwe richting inslaan.
582
00:40:52,868 --> 00:40:56,328
Er is een douane-auto gejat
en gedumpt na de schietpartij.
583
00:40:56,329 --> 00:40:57,621
Hij staat achterin.
584
00:40:57,622 --> 00:40:59,623
Die auto was niet van de douane.
585
00:40:59,624 --> 00:41:01,333
Je bent ambitieus als je pa.
586
00:41:01,334 --> 00:41:05,045
De FBI kan goede agenten gebruiken.
Ik zie een goede toekomst voor je.
587
00:41:05,046 --> 00:41:06,338
M'n neefje Danill...
588
00:41:06,339 --> 00:41:07,590
...is verdwenen.
589
00:41:07,591 --> 00:41:10,719
Weet je waar hij is?
590
00:42:49,818 --> 00:42:51,819
Judith IJpelaar
591
00:42:51,820 --> 00:42:53,905
Creatief supervisor Xander Purcell
592
00:42:54,305 --> 00:43:54,311
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog