"Amy Bradley Is Missing" I Saw Her
ID | 13188310 |
---|---|
Movie Name | "Amy Bradley Is Missing" I Saw Her |
Release Name | Amy.Bradley.Is.Missing.S01E02.1080p.WEB.h264-GRACE |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 37448531 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:17,434 --> 00:00:19,184
Viajei de férias com um amigo.
3
00:00:19,185 --> 00:00:21,061
AGOSTO DE 1998
6 MESES DESAPARECIDA
4
00:00:21,062 --> 00:00:25,525
Fui de Calgary pra Curaçao
fazer essa viagem de mergulho.
5
00:00:26,943 --> 00:00:30,446
O lugar que escolhemos era o melhor.
Sempre voltávamos lá.
6
00:00:30,447 --> 00:00:31,530
TESTEMUNHA OCULAR
7
00:00:31,531 --> 00:00:33,231
Porto Marie.
8
00:00:33,783 --> 00:00:36,516
Porto Marie era um local mais de nativos.
9
00:00:37,120 --> 00:00:39,664
Só ia quem sabia onde ficava
10
00:00:39,748 --> 00:00:41,748
e estava disposto a ir até lá.
11
00:00:43,668 --> 00:00:47,172
Se você visse mais de meia dúzia
de pessoas por lá,
12
00:00:47,255 --> 00:00:48,955
já era muito.
13
00:00:55,513 --> 00:00:57,213
O recife é lindo,
14
00:00:57,223 --> 00:00:58,923
a água é quentinha,
15
00:00:59,934 --> 00:01:01,770
a visibilidade é boa,
16
00:01:01,853 --> 00:01:03,688
tem muita vida marinha.
17
00:01:07,901 --> 00:01:09,601
Nós saímos da água…
18
00:01:10,195 --> 00:01:13,662
e fomos lavar nossos equipamentos
na área de lavagem.
19
00:01:14,449 --> 00:01:18,849
Quando eu olho pra praia,
vejo três pessoas vindo na nossa direção.
20
00:01:20,205 --> 00:01:23,458
Tinha um cara, uma moça no meio
21
00:01:23,541 --> 00:01:26,586
e um outro sujeito que parecia ser nativo.
22
00:01:27,087 --> 00:01:28,963
Quando já estavam perto,
23
00:01:30,090 --> 00:01:31,883
ela veio até mim.
24
00:01:32,717 --> 00:01:36,554
Era bonita de corpo, bronzeada.
Um mulherão.
25
00:01:38,389 --> 00:01:41,101
Vi uma tatuagem que parecia um…
26
00:01:41,184 --> 00:01:42,884
ESCÁPULA ESQUERDA
27
00:01:43,394 --> 00:01:44,686
Diabo da Tasmânia.
28
00:01:44,687 --> 00:01:48,441
E, quando ela estava
pra me falar alguma coisa,
29
00:01:49,025 --> 00:01:52,695
um dos caras que estavam com ela
chega junto.
30
00:01:52,779 --> 00:01:54,196
Eu olho no olho dele,
31
00:01:54,197 --> 00:01:56,324
e ele começa a me encarar
32
00:01:56,407 --> 00:01:58,107
sem dar um pio…
33
00:01:59,494 --> 00:02:01,194
e fez sinal pra ela ir.
34
00:02:03,540 --> 00:02:07,207
Se ele não tivesse me encarado,
eu teria esquecido tudo.
35
00:02:08,503 --> 00:02:10,203
Mas não consigo.
36
00:02:11,172 --> 00:02:12,872
Penso nisso todo dia.
37
00:02:14,425 --> 00:02:16,845
Não tem um dia em que eu não pense.
38
00:02:18,555 --> 00:02:22,555
"Se eu tivesse tido mais dez segundos,
o que eu teria feito?"
39
00:02:22,684 --> 00:02:28,106
ONDE ESTÁ AMY BRADLEY?
40
00:02:30,859 --> 00:02:33,153
17 DE ABRIL DE 1998
41
00:02:33,236 --> 00:02:35,238
24 DIAS DESAPARECIDA
42
00:02:35,321 --> 00:02:38,521
Umas duas semanas e meia
depois do sumiço da Amy,
43
00:02:38,575 --> 00:02:44,414
a gente decide voltar pra Curaçao
pra dar uma coletiva de imprensa.
44
00:02:49,836 --> 00:02:52,672
O objetivo dessa coletiva
45
00:02:53,173 --> 00:02:57,051
é não só contar o que aconteceu
e como nós nos sentimos
46
00:02:57,135 --> 00:03:00,262
mas também tentar encontrar a Amy,
fazer nosso apelo.
47
00:03:00,263 --> 00:03:03,433
Nós pedimos ao capitão do navio
48
00:03:03,516 --> 00:03:08,313
pra avisar aos passageiros
que ela tinha desaparecido,
49
00:03:08,396 --> 00:03:12,734
e ele disse que não podia
pois ia incomodar os passageiros.
50
00:03:12,817 --> 00:03:17,484
Voltamos pra Curaçao porque eu sentia
que precisava fazer alguma coisa.
51
00:03:17,572 --> 00:03:23,745
Quem foi o último membro da família
a ver a Amy viva?
52
00:03:24,704 --> 00:03:25,829
Fui eu.
53
00:03:25,830 --> 00:03:27,530
Você?
54
00:03:28,625 --> 00:03:32,425
Sabe, é muito difícil falar
sobre a última vez que vi ela.
55
00:03:34,547 --> 00:03:36,882
Você não acredita que ela tenha caído?
56
00:03:36,883 --> 00:03:38,425
De jeito nenhum.
57
00:03:38,426 --> 00:03:40,359
Qual era a cor da roupa dela?
58
00:03:42,388 --> 00:03:44,121
Ela estava de blusa branca
59
00:03:44,515 --> 00:03:46,434
relógio e brincos prateados.
60
00:03:46,517 --> 00:03:48,217
Ela estava embriagada?
61
00:03:48,519 --> 00:03:52,398
Ela tinha bebido.
Todo mundo no navio tinha bebido.
62
00:03:52,482 --> 00:03:53,732
Conferimos a conta,
63
00:03:53,733 --> 00:03:59,322
e ela tomou sete cervejas light
desde as seis da tarde.
64
00:04:01,157 --> 00:04:03,157
Tento conter meus sentimentos.
65
00:04:04,327 --> 00:04:06,027
Por quê?
66
00:04:07,247 --> 00:04:09,165
Não sei. Acho que…
67
00:04:10,083 --> 00:04:12,418
Embora ela já tivesse 23 anos,
68
00:04:14,170 --> 00:04:15,964
pai sempre tenta proteger.
69
00:04:16,464 --> 00:04:19,717
E às vezes acho que não fiz o bastante.
70
00:04:23,596 --> 00:04:26,683
Fiquei em casa cuidando dos telefones
71
00:04:26,766 --> 00:04:30,144
porque achei que não ia aguentar
ir pra Curaçao
72
00:04:30,228 --> 00:04:32,397
e voltar mais uma vez sem ela.
73
00:04:34,190 --> 00:04:37,694
Não lembro de comer,
não lembro de tomar banho,
74
00:04:37,777 --> 00:04:39,529
não lembro de dormir.
75
00:04:41,781 --> 00:04:45,702
Eu ficava torcendo e rezando
pra alguém ligar
76
00:04:46,202 --> 00:04:47,902
dando alguma informação.
77
00:04:48,955 --> 00:04:51,958
A recompensa subiu pra US$ 260 mil
78
00:04:52,041 --> 00:04:55,753
e estamos tentando juntar mais dinheiro
79
00:04:55,837 --> 00:04:57,963
com conhecidos, amigos e parentes.
80
00:04:57,964 --> 00:04:59,716
Se alguém estiver com ela,
81
00:05:00,550 --> 00:05:02,250
por favor, liberte-a.
82
00:05:02,760 --> 00:05:05,637
Deixe-a em algum lugar de madrugada,
vendada.
83
00:05:05,638 --> 00:05:07,338
Não perguntaremos nada.
84
00:05:08,766 --> 00:05:10,699
Pode permanecer no anonimato.
85
00:05:11,686 --> 00:05:13,486
Nós só a queremos de volta.
86
00:05:15,398 --> 00:05:17,483
Depois que acabou a coletiva,
87
00:05:18,192 --> 00:05:21,696
ficamos ali fora, no saguão,
88
00:05:21,779 --> 00:05:24,031
colando cartazes,
falando com autoridades,
89
00:05:24,032 --> 00:05:25,732
com a imprensa.
90
00:05:25,908 --> 00:05:29,162
Até que um sujeito nos abordou.
91
00:05:29,245 --> 00:05:31,080
Ele se apresentou.
92
00:05:31,164 --> 00:05:34,625
O nome dele era Deshi e ele era taxista.
93
00:05:35,126 --> 00:05:38,588
Ele estava com um cartaz da Amy na mão
94
00:05:39,589 --> 00:05:41,173
e perguntou:
95
00:05:41,174 --> 00:05:44,509
"Você é o pai da moça que sumiu?"
E eu disse: "Sou, sim."
96
00:05:44,510 --> 00:05:47,013
Aí ele me puxou de lado e falou:
97
00:05:47,096 --> 00:05:51,601
"Quero que você saiba
que sua filha não caiu do navio.
98
00:05:52,185 --> 00:05:54,729
Sua filha não pulou do navio.
99
00:05:55,813 --> 00:05:57,898
Sua filha não foi jogada do navio.
100
00:05:57,899 --> 00:06:01,032
Ela está aqui na ilha,
e espero que a encontre."
101
00:06:02,779 --> 00:06:04,479
Meu coração disparou.
102
00:06:05,490 --> 00:06:07,909
E ele disse: "Ela veio até meu táxi.
103
00:06:08,910 --> 00:06:11,043
Ela parecia estar meio agitada."
104
00:06:11,245 --> 00:06:14,122
Disse que jamais esqueceria
dos olhos verdes dela
105
00:06:14,123 --> 00:06:18,378
e que ela estava de blusa branca e jeans.
106
00:06:18,461 --> 00:06:22,005
Era o que ela estava usando
por baixo da camisa amarela
107
00:06:22,006 --> 00:06:23,716
e o jeans que sumiu.
108
00:06:25,009 --> 00:06:30,515
Ela disse: "Preciso fazer uma ligação",
e ele apontou pros telefones públicos.
109
00:06:31,599 --> 00:06:34,532
E, segundo ele,
a Amy saiu na direção oposta.
110
00:06:38,147 --> 00:06:41,859
Foi a primeira indicação
de que ela estava viva…
111
00:06:43,986 --> 00:06:45,686
em algum lugar.
112
00:06:46,447 --> 00:06:49,780
Ele mandou irmos pra um lugar
chamado Coral Cliffs,
113
00:06:50,243 --> 00:06:51,943
um resort,
114
00:06:52,120 --> 00:06:54,831
e pra outro chamado Kadushi Cliffs.
115
00:06:55,998 --> 00:06:59,669
E falou: "Chegando lá, só olhe em volta.
116
00:06:59,752 --> 00:07:02,713
Não fale com ninguém.
Só fique observando."
117
00:07:05,091 --> 00:07:09,220
Conhecemos um rapaz chamado John Mentar,
da polícia portuária.
118
00:07:09,804 --> 00:07:14,600
Em abril de 98, a família veio aqui
pra ver se achava alguma coisa.
119
00:07:14,684 --> 00:07:16,477
O taxista tinha certeza
120
00:07:16,561 --> 00:07:20,439
que tinha visto a Amy Bradley
e que ela tinha descido do navio.
121
00:07:20,440 --> 00:07:22,775
E, sabe, isso me marcou.
122
00:07:23,860 --> 00:07:27,613
Eles não conheciam muito bem a ilha,
então fui com eles.
123
00:07:29,157 --> 00:07:32,660
Ele disse que era perigoso
e que precisava ir junto.
124
00:07:33,786 --> 00:07:35,412
Eles não podiam ir sozinhos.
125
00:07:35,413 --> 00:07:38,680
Os nativos podiam atacá-los
ou fazer alguma coisa.
126
00:07:39,041 --> 00:07:42,295
Como policial, não tem perigo,
mas sozinhos, não.
127
00:07:45,339 --> 00:07:47,717
Disseram pra nós que esses lugares
128
00:07:47,800 --> 00:07:52,597
eram controlados
por diferentes grupos mafiosos.
129
00:07:53,264 --> 00:07:56,851
Alguns deles davam direto no mar.
130
00:07:57,351 --> 00:08:01,856
Ou seja, permitiam entrar e sair
sem ser parado pelas autoridades
131
00:08:01,939 --> 00:08:03,398
nem nada do tipo.
132
00:08:03,399 --> 00:08:07,778
Em algumas dessas áreas,
havia pistas de pouso improvisadas
133
00:08:07,862 --> 00:08:12,283
que podiam ser pra tráfico de drogas
ou até tráfico sexual.
134
00:08:13,409 --> 00:08:15,109
Curaçao é uma ilha linda,
135
00:08:15,161 --> 00:08:19,694
mas é afetada pelo narcotráfico
graças à proximidade com a Venezuela.
136
00:08:20,208 --> 00:08:22,877
Também tem prostituição na ilha,
137
00:08:22,960 --> 00:08:24,921
e às vezes tráfico sexual.
138
00:08:26,255 --> 00:08:31,255
Ela pode ter sido convencida a descer.
Talvez tenha sido levada na conversa.
139
00:08:32,678 --> 00:08:36,140
Descendo uma dada rua…
140
00:08:39,268 --> 00:08:41,687
nós demos num tipo de ferro-velho.
141
00:08:44,524 --> 00:08:46,224
Carros velhos, barracos.
142
00:08:48,694 --> 00:08:51,280
E num desses barracos, onde entramos,
143
00:08:52,490 --> 00:08:54,575
uma coisa que me chamou atenção
144
00:08:54,659 --> 00:08:59,539
foi ter uma caixinha de Tic Tac
jogada na cama.
145
00:09:01,582 --> 00:09:04,084
Logo pensei:
"Será que a Amy esteve aqui?"
146
00:09:04,085 --> 00:09:05,962
Porque a Amy amava Tic Tac.
147
00:09:07,755 --> 00:09:09,822
Talvez a tenham trazido pra cá.
148
00:09:10,466 --> 00:09:13,199
Alguém a tirou do navio e trouxe pra cá."
149
00:09:14,136 --> 00:09:16,138
Esse era meu estado mental.
150
00:09:19,016 --> 00:09:21,394
Lembro de cruzarmos de carro…
151
00:09:22,061 --> 00:09:24,897
um matagal cheios de espinhos.
152
00:09:25,398 --> 00:09:29,402
Estávamos numa estradinha de terra de 1,5m
153
00:09:29,944 --> 00:09:32,196
com espinhos de 5 a 10cm
154
00:09:32,280 --> 00:09:36,117
arranhando os dois lados do carro
à uma hora da manhã
155
00:09:36,867 --> 00:09:39,036
quando ouvi claramente
156
00:09:39,537 --> 00:09:43,040
o que pra mim era a voz da Amy dizer:
"Brad!"
157
00:09:44,709 --> 00:09:47,776
Pareceu ter vindo
de um carro com que cruzamos.
158
00:09:48,629 --> 00:09:50,130
Nisso, eu fiquei maluco.
159
00:09:50,131 --> 00:09:53,592
Dei meia-volta e perguntei
se os outros também tinham ouvido,
160
00:09:53,593 --> 00:09:54,884
e confirmaram.
161
00:09:54,885 --> 00:09:56,585
Aí demos meia-volta…
162
00:09:59,140 --> 00:10:03,019
e seguimos o carro morro acima
por uns bairros afastados
163
00:10:03,519 --> 00:10:07,386
convictos de que pararíamos o cara,
e ela estaria no carro.
164
00:10:08,691 --> 00:10:10,391
Aí o carro parou.
165
00:10:14,822 --> 00:10:17,158
E era só um velhinho sozinho.
166
00:10:18,451 --> 00:10:20,151
Brad, Brad, Brad…
167
00:10:20,286 --> 00:10:21,828
Dá tchau, Brad.
168
00:10:21,829 --> 00:10:24,498
Eu sei como é quando a Amy me chama,
169
00:10:24,582 --> 00:10:26,667
e foi bem claro.
170
00:10:26,751 --> 00:10:28,451
Olha o carro!
171
00:10:28,586 --> 00:10:33,633
Se eu tenho uma certeza nessa vida,
é de que foi isso que ouvi.
172
00:10:34,800 --> 00:10:36,500
- Tchau, Brad!
- Amy!
173
00:10:37,720 --> 00:10:39,720
Não a achamos em lugar nenhum.
174
00:10:41,015 --> 00:10:45,728
Mas, depois disso,
eu sabia que ela estava viva por aí.
175
00:10:47,063 --> 00:10:50,399
Tem o taxista que disse que viu ela.
176
00:10:51,359 --> 00:10:53,694
Isso muda tudo.
177
00:10:54,403 --> 00:10:56,989
Temos que fazer de tudo pra encontrar
178
00:10:57,073 --> 00:10:59,699
qualquer outra pessoa
que possa tê-la visto,
179
00:10:59,700 --> 00:11:03,621
pra tentar fazer a população
compartilhar informações.
180
00:11:11,629 --> 00:11:14,839
Nosso próximo caso é um mistério
num navio de cruzeiro.
181
00:11:14,840 --> 00:11:17,843
O mistério de uma passageira que sumiu.
182
00:11:18,427 --> 00:11:21,513
Entramos em contato
com o America's Most Wanted.
183
00:11:21,514 --> 00:11:24,914
Ela é nossa vida, nosso coração.
É um pedaço de nós.
184
00:11:25,768 --> 00:11:27,936
Queríamos divulgar o rosto da Amy.
185
00:11:27,937 --> 00:11:31,189
…ela pode ter reaparecido
a centenas de quilômetros de lá.
186
00:11:31,190 --> 00:11:33,316
5 DE DEZEMBRO DE 1998
9 MESES DESAPARECIDA
187
00:11:33,317 --> 00:11:36,821
Rumo a um paraíso tropical pra relaxar.
188
00:11:36,904 --> 00:11:39,615
Esse era o plano da família Bradley.
189
00:11:39,699 --> 00:11:42,232
Estava passando America's Most Wanted.
190
00:11:42,493 --> 00:11:45,412
O foco era uma moça
que desapareceu num cruzeiro
191
00:11:45,413 --> 00:11:47,373
na ilha de Curaçao.
192
00:11:47,456 --> 00:11:50,126
Amy Bradley tem uma tatuagem do Taz
193
00:11:51,919 --> 00:11:54,919
com uma bola de basquete
na escapula esquerda.
194
00:11:55,798 --> 00:11:59,731
Tem uma foto que os Bradleys tiraram
na prancha de embarque.
195
00:11:59,927 --> 00:12:04,724
Na hora em que vi a foto, pensei:
"Tá de sacanagem?"
196
00:12:04,807 --> 00:12:09,061
Aquela moça era a mesma
da praia em Curaçao. Era, sim.
197
00:12:09,145 --> 00:12:12,773
DEZEMBRO 1998 - AGOSTO 1998
198
00:12:12,857 --> 00:12:15,651
As tatuagens e os piercings eram iguais.
199
00:12:15,735 --> 00:12:17,435
Tenho 100% de certeza.
200
00:12:17,486 --> 00:12:20,072
Não 99%, 100%.
201
00:12:22,491 --> 00:12:24,577
Falei com o FBI.
202
00:12:24,660 --> 00:12:28,622
Relatei em detalhes
a história desse avistamento
203
00:12:28,706 --> 00:12:31,041
e as pessoas que estavam com ela.
204
00:12:32,001 --> 00:12:35,337
Um dos dois caras ficou me encarando,
205
00:12:35,963 --> 00:12:37,589
e ele era grandão.
206
00:12:37,590 --> 00:12:41,218
O rosto dele me marcou bastante.
207
00:12:41,302 --> 00:12:44,035
E vi esse rosto no America's Most Wanted.
208
00:12:49,769 --> 00:12:51,636
A Amy estava com dois caras,
209
00:12:52,480 --> 00:12:56,233
e o que eu consegui identificar
era o Alister Douglas.
210
00:12:58,736 --> 00:13:03,536
Tínhamos uma testemunha dizendo
que viu a Amy na praia com dois sujeitos.
211
00:13:04,700 --> 00:13:08,536
Essa testemunha identificou um dos dois
como Alister Douglas,
212
00:13:08,537 --> 00:13:10,470
o líder da banda do cruzeiro.
213
00:13:11,957 --> 00:13:16,337
E também tinha o taxista,
que dizia ter visto e falado com a Amy.
214
00:13:16,420 --> 00:13:19,672
Não podíamos corroborar os relatos,
mas restava a pergunta:
215
00:13:19,673 --> 00:13:24,073
se de fato ela estava viva e em Curaçao,
ela saiu do navio andando…
216
00:13:26,514 --> 00:13:28,214
ou foi levada na surdina?
217
00:13:28,808 --> 00:13:32,603
Pra raptar a Amy
ou levá-la do navio na marra,
218
00:13:33,562 --> 00:13:35,262
teriam que suar a camisa.
219
00:13:35,564 --> 00:13:37,358
A bicha é brava.
220
00:13:37,441 --> 00:13:39,141
Amy Bradley!
221
00:13:39,944 --> 00:13:42,488
A Amy era forte, superatlética.
222
00:13:43,280 --> 00:13:46,547
Se alguém a tirou do navio,
a Amy lutou até o fim.
223
00:13:47,034 --> 00:13:50,496
Isso! Dois belos mergulhos
nos sacos de lixo.
224
00:13:50,579 --> 00:13:53,082
Sem dúvida, ela sabia se defender.
225
00:13:53,165 --> 00:13:55,751
Ela era um fenômeno do basquete.
226
00:13:56,335 --> 00:14:00,965
A Amy foi a primeira mulher
a ganhar bolsa integral pra Longwood.
227
00:14:01,048 --> 00:14:03,515
Era muito forte de corpo e de cabeça.
228
00:14:04,510 --> 00:14:09,431
Mas, apesar de forte,
a Amy não era corpulenta.
229
00:14:09,515 --> 00:14:12,768
Podem tê-la botado dentro de alguma coisa,
230
00:14:12,852 --> 00:14:18,023
disfarçado de bagagem e tirado do navio.
231
00:14:19,817 --> 00:14:21,652
A Amy era pequenininha.
232
00:14:22,528 --> 00:14:25,531
Mas bebia legal. Gostava de curtir.
233
00:14:25,614 --> 00:14:27,992
Ela era boa de copo.
234
00:14:28,075 --> 00:14:30,703
Aguentava bem a bebida.
235
00:14:30,786 --> 00:14:33,788
Ficamos pensando:
"Será que ela conheceu a pessoa errada?"
236
00:14:33,789 --> 00:14:36,056
"Alguém pagou uma bebida pra ela?"
237
00:14:36,542 --> 00:14:38,711
Sei lá, mas é possível?
238
00:14:41,797 --> 00:14:44,197
Acho que ela era muito mais complexa
239
00:14:44,258 --> 00:14:47,803
e cheia de camadas
do que as pessoas imaginam.
240
00:14:47,887 --> 00:14:49,763
A Amy sempre soube quem era.
241
00:14:50,848 --> 00:14:53,448
Eu não ganhei carro quando fiz 16 anos!
242
00:14:54,059 --> 00:14:55,435
Na faculdade,
243
00:14:55,436 --> 00:14:58,036
ela queria dividir isso com todo mundo.
244
00:15:02,067 --> 00:15:07,573
Minha melhor lembrança da Amy
é do dia em que ela se assumiu pra mim.
245
00:15:08,073 --> 00:15:10,701
Ela disse: "Sou lésbica."
E eu respondi…
246
00:15:12,161 --> 00:15:15,414
"E eu?"
"Você não faz meu tipo, Sarah."
247
00:15:15,497 --> 00:15:19,919
Até hoje isso me arranca risadas,
porque eu tinha 17, 18 anos.
248
00:15:20,002 --> 00:15:23,935
"Como assim, não faço seu tipo?
O que tem de errado comigo?"
249
00:15:24,214 --> 00:15:27,635
Em Longwood,
começamos a desenvolver um sentimento.
250
00:15:27,718 --> 00:15:28,885
EX-NAMORADA DA AMY
251
00:15:28,886 --> 00:15:33,474
Uma bela noite, ela me beijou.
Foi aí que eu entendi.
252
00:15:36,685 --> 00:15:40,439
No terceiro ano, éramos colegas de quarto.
253
00:15:40,522 --> 00:15:45,318
Sentadas no chão do banheiro, ela falou:
"Me ajuda a contar pros meus pais?
254
00:15:45,319 --> 00:15:47,019
Vem comigo?"
255
00:15:47,571 --> 00:15:50,616
Lembro da viagem de carro com ela.
256
00:15:51,659 --> 00:15:53,359
Ela estava com medo.
257
00:15:54,411 --> 00:15:57,665
Porque ela não queria
decepcionar os pais nunca.
258
00:15:57,748 --> 00:16:01,085
Nunca vi pessoa mais grudada à família
do que Amy.
259
00:16:02,753 --> 00:16:03,670
Amy!
260
00:16:03,671 --> 00:16:06,464
Os Bradleys
são uma família muito especial.
261
00:16:06,465 --> 00:16:08,165
Eles amam pra valer.
262
00:16:08,467 --> 00:16:09,550
AMIGA DE INFÂNCIA
263
00:16:09,551 --> 00:16:12,618
Acho que nunca faltaram
a nenhum jogo ou evento
264
00:16:12,930 --> 00:16:14,597
de que ela tenha participado.
265
00:16:14,598 --> 00:16:16,298
Nunca.
266
00:16:20,688 --> 00:16:24,650
Ela contou pros pais sobre nós duas,
em específico,
267
00:16:24,733 --> 00:16:28,487
e eles não gostaram.
268
00:16:29,947 --> 00:16:32,658
Ficaram surpresos e decepcionados.
269
00:16:35,577 --> 00:16:40,666
O pai dela me escreveu uma carta
deixando bem claro o que sentia.
270
00:16:40,749 --> 00:16:43,085
Era uma carta de três páginas
271
00:16:43,877 --> 00:16:46,422
descrevendo toda a decepção dele.
272
00:16:49,758 --> 00:16:52,052
A vida é da Amy. Não era…
273
00:16:52,136 --> 00:16:55,222
Não era o que nós teríamos escolhido
pra ela,
274
00:16:55,723 --> 00:16:58,474
mas a vida é dela,
e a amamos incondicionalmente.
275
00:16:58,475 --> 00:17:00,853
Lembro de escrever isso na carta.
276
00:17:02,521 --> 00:17:05,921
Botou bastante estresse e pressão
nas nossas costas.
277
00:17:06,108 --> 00:17:08,975
Todo mundo exagerava na bebida
na faculdade…
278
00:17:10,112 --> 00:17:13,512
mas acho que a Amy
passou a usar a bebida de escape,
279
00:17:14,533 --> 00:17:17,703
pra anestesiar parte dessas emoções.
280
00:17:18,662 --> 00:17:21,623
E acho que ela carregava um fardo
281
00:17:21,707 --> 00:17:24,040
que outras não precisaram carregar.
282
00:17:26,670 --> 00:17:28,838
Acho que ela sofreu um bocado, sim,
283
00:17:28,839 --> 00:17:33,177
com o fato de os pais
não terem aceitado muito bem.
284
00:17:33,260 --> 00:17:37,931
Enquanto pais,
nosso medo era de que, em 1995,
285
00:17:38,015 --> 00:17:41,226
essa situação não fosse bem aceita
286
00:17:41,935 --> 00:17:44,104
pelas pessoas por aí afora.
287
00:17:44,688 --> 00:17:46,857
Foi nos anos 90, gente.
288
00:17:47,816 --> 00:17:49,516
Era tabu.
289
00:17:50,652 --> 00:17:54,489
Sabe? Era difícil pra um pai dizer:
"Tenho uma filha lésbica."
290
00:17:54,490 --> 00:17:56,867
Mas eles a amavam do mesmo jeito.
291
00:18:05,793 --> 00:18:08,711
A família Bradley foi muito franca
desde o começo.
292
00:18:08,712 --> 00:18:12,090
Eles falaram pros investigadores
sobre os relacionamentos dela
293
00:18:12,091 --> 00:18:14,802
e os desafios que ela enfrentava.
294
00:18:17,763 --> 00:18:19,388
Quando vamos até a cabine…
295
00:18:19,389 --> 00:18:20,389
AGENTE ESPECIAL, FBI
296
00:18:20,390 --> 00:18:22,090
…pra dar uma olhada
297
00:18:22,142 --> 00:18:26,772
e vemos sapatos e uma mesinha
encostada no guarda-corpo da varanda,
298
00:18:26,855 --> 00:18:30,255
somos obrigados a considerar
a hipótese de suicídio.
299
00:18:31,735 --> 00:18:35,864
Nós fizemos várias entrevistas
com muitos amigos e parentes,
300
00:18:35,948 --> 00:18:39,117
e também com gente de fora
desse círculo mais íntimo,
301
00:18:39,118 --> 00:18:43,985
pra entender melhor como a Amy andava,
qual era o estado mental da vítima.
302
00:18:44,748 --> 00:18:48,961
Eu acho importante, sim,
considerarmos toda possibilidade.
303
00:18:52,631 --> 00:18:55,509
Até eu já cogitei a hipótese de suicídio.
304
00:18:56,301 --> 00:18:58,428
Mas daí pensei: "Putz…
305
00:18:58,929 --> 00:19:01,765
Mas a Amy amava viver.
306
00:19:02,558 --> 00:19:05,091
Ela nunca iria querer não estar aqui."
307
00:19:07,646 --> 00:19:09,731
Eu não acredito
308
00:19:10,858 --> 00:19:12,791
que a Amy tenha se suicidado.
309
00:19:13,443 --> 00:19:16,738
Não tem como eu acreditar nisso.
310
00:19:16,822 --> 00:19:18,866
Quando eles foram viajar,
311
00:19:19,491 --> 00:19:21,491
ela estava animada com a vida.
312
00:19:21,952 --> 00:19:25,019
Ela tinha acabado
de conseguir um emprego novo.
313
00:19:25,080 --> 00:19:29,000
Ela tinha adotado um buldogue
e arranjado uma delícia de apê
314
00:19:29,001 --> 00:19:33,201
que deixou todo mundo animado,
já que íamos ter onde nos reunir.
315
00:19:33,839 --> 00:19:36,382
No segundo dia,
eles ligaram pra casa do cruzeiro,
316
00:19:36,383 --> 00:19:38,383
e estavam se divertindo muito.
317
00:19:39,845 --> 00:19:44,015
E ela parecia superanimada.
Ela e o Brad tinham ido fazer compras.
318
00:19:44,016 --> 00:19:45,766
Ela disse: "Logo estou de volta.
319
00:19:45,767 --> 00:19:48,978
Tô doida pra te contar tudo.
Comprei tal presente pra você…"
320
00:19:48,979 --> 00:19:54,443
Tipo, pra mim, isso não é coisa
de quem está pensando em se matar.
321
00:19:56,737 --> 00:20:00,699
A Amy era muito confiante,
uma pessoa muito feliz.
322
00:20:00,782 --> 00:20:03,952
Ela sentia que estava progredindo na vida.
323
00:20:04,453 --> 00:20:08,873
Eu realmente não acredito nem um pouco
que ela tenha cometido suicídio,
324
00:20:08,874 --> 00:20:11,542
mas não descartamos
nenhuma das possibilidades,
325
00:20:11,543 --> 00:20:12,919
nenhum dos cenários.
326
00:20:12,920 --> 00:20:17,853
"Se não fossem os relatos de avistamento,
você pensaria diferente?" Talvez.
327
00:20:24,348 --> 00:20:26,933
Meu nome é Bill Hefner.
Sou de Fallon, Nevada.
328
00:20:26,934 --> 00:20:28,734
Fui da Marinha por 20 anos.
329
00:20:31,313 --> 00:20:34,858
JANEIRO DE 1999
10 MESES DESAPARECIDA
330
00:20:34,942 --> 00:20:36,675
Eu estava no USS Chandler.
331
00:20:38,695 --> 00:20:40,822
Meu navio atracou em Curaçao.
332
00:20:41,323 --> 00:20:43,323
Acho que ficamos uma noite lá.
333
00:20:43,909 --> 00:20:47,579
Quando saí naquela noite,
fui pra bem longe do porto.
334
00:20:48,455 --> 00:20:51,208
E parei num bar onde não devia.
335
00:20:51,708 --> 00:20:55,796
Vi o hotel em cima,
e embaixo parecia ter um bar.
336
00:20:55,879 --> 00:21:00,968
Quando entrei lá, tinha um cara
com um .38 de cano curto na cintura.
337
00:21:01,051 --> 00:21:02,176
"Vai aonde?"
338
00:21:02,177 --> 00:21:05,847
Eu disse: "Só queria uma cerveja."
E ele: "Ah, beleza."
339
00:21:07,224 --> 00:21:10,894
Lá dentro, desceram a escada
dois caras e duas meninas.
340
00:21:12,729 --> 00:21:15,329
E vi que os dois caras estavam armados.
341
00:21:15,649 --> 00:21:18,982
Sentei com as meninas,
e os caras foram pro balcão.
342
00:21:20,195 --> 00:21:22,239
Uma branca e uma hispânica.
343
00:21:22,823 --> 00:21:26,326
A branca era baixinha, morena,
344
00:21:27,119 --> 00:21:28,819
tinha umas tatuagens.
345
00:21:29,621 --> 00:21:32,624
Aí uma delas levantou e foi até o bar.
346
00:21:33,709 --> 00:21:36,176
Eu devia ter picado a mula ali mesmo.
347
00:21:36,795 --> 00:21:40,090
Porque nisso a outra falou: "Ei!
348
00:21:40,173 --> 00:21:43,552
Estão me mantendo aqui à força.
Preciso de ajuda.
349
00:21:44,052 --> 00:21:48,140
Tô devendo US$ 200 pra eles,
e não me deixam ir embora."
350
00:21:49,516 --> 00:21:51,560
Era meu 18º ano na Marinha.
351
00:21:51,643 --> 00:21:55,110
Já ouvi todo tipo de história
de garotas de programa…
352
00:21:55,981 --> 00:21:57,691
Singapura, Tailândia…
353
00:21:58,275 --> 00:21:59,975
Já ouvi isso antes, sabe?
354
00:22:00,652 --> 00:22:03,821
E foi aí que ela falou,
com sotaque do sul dos EUA:
355
00:22:03,822 --> 00:22:05,574
"Meu nome é Amy Bradley."
356
00:22:08,493 --> 00:22:10,370
Assim, "Bradley".
357
00:22:10,454 --> 00:22:12,787
Não tão carregado, mas com sotaque.
358
00:22:14,791 --> 00:22:19,755
Aí ela me disse que saiu do navio
por conta própria
359
00:22:19,838 --> 00:22:21,548
pra ir atrás de drogas.
360
00:22:22,341 --> 00:22:24,674
"Eu e meu irmão estávamos curtindo,
361
00:22:25,177 --> 00:22:29,644
desembarquei pra arranjar drogas,
e agora tô presa com esses caras."
362
00:22:29,931 --> 00:22:33,435
Ela estava tentando disfarçar
que tinha me contado.
363
00:22:33,518 --> 00:22:36,938
Não queria que os caras
ou a outra menina soubessem.
364
00:22:37,439 --> 00:22:40,572
Quando a outra voltou,
ela ficou quieta de novo.
365
00:22:42,819 --> 00:22:44,780
Eu não sabia qual era o caso.
366
00:22:45,280 --> 00:22:49,284
Ouvi aquilo com uma certa desconfiança
e fui embora, sabe?
367
00:22:49,368 --> 00:22:52,568
Tinha um cara armado lá na frente.
Eu não queria…
368
00:22:54,122 --> 00:22:55,822
arrumar encrenca.
369
00:22:57,292 --> 00:23:00,212
Só lá pelos idos de 2001…
370
00:23:00,295 --> 00:23:04,674
Só três ou quatro anos mais tarde
essa história me ocorreu
371
00:23:04,758 --> 00:23:06,217
e eu pensei: "Caramba!"
372
00:23:06,218 --> 00:23:07,918
23/07/2001 - DESAPARECIDA
373
00:23:07,969 --> 00:23:10,102
Eu vi a foto e liguei os pontos.
374
00:23:13,558 --> 00:23:15,684
Teve o relato do marinheiro da Marinha,
375
00:23:15,685 --> 00:23:19,188
mas ele só chegou anos depois
de ele ter estado na ilha.
376
00:23:19,189 --> 00:23:22,317
Ele não denunciou antes
porque era militar,
377
00:23:22,401 --> 00:23:24,277
e isso era malvisto.
378
00:23:25,278 --> 00:23:28,156
Os agentes tentaram averiguar o relato
379
00:23:28,240 --> 00:23:32,702
e descobrir, ao menos,
se o bordel tinha algum tipo de ligação,
380
00:23:32,786 --> 00:23:35,664
mas anos e anos já tinham se passado,
381
00:23:35,747 --> 00:23:40,001
então não era uma denúncia
que se podia corroborar e confirmar.
382
00:23:40,085 --> 00:23:43,552
Mas fica a incógnita:
será que pode ter sido tráfico?
383
00:23:45,215 --> 00:23:49,803
Eu não denunciei pra não ser punido
e limitado a ficar embarcado.
384
00:23:50,303 --> 00:23:53,836
Não queria revelar
que tinha ido a um bar clandestino.
385
00:23:54,724 --> 00:23:58,645
Faltavam dois anos pra eu me reformar.
386
00:23:58,728 --> 00:24:01,273
Se eu tivesse sido pego, acabaria…
387
00:24:01,773 --> 00:24:06,361
reformado com uma patente mais baixa,
então não quis arriscar.
388
00:24:08,822 --> 00:24:13,118
Quanta certeza tem de que a pessoa que viu
era Amy Lynn Bradley?
389
00:24:13,618 --> 00:24:15,318
Ela mesma disse ser.
390
00:24:16,329 --> 00:24:18,957
E ela se parecia com a foto que eu vi.
391
00:24:19,875 --> 00:24:21,575
Então…
392
00:24:23,336 --> 00:24:26,631
O FBI me chamou pra uma entrevista,
393
00:24:27,299 --> 00:24:28,999
teste do polígrafo…
394
00:24:30,302 --> 00:24:33,471
me mostrou fotos
pra eu tentar identificar os caras.
395
00:24:33,472 --> 00:24:36,265
A foto que me mostraram,
acho que era do Yellow.
396
00:24:36,266 --> 00:24:37,183
SUSPEITOS
397
00:24:37,184 --> 00:24:39,977
Perguntaram:
"É esse cara que estava no bar?"
398
00:24:39,978 --> 00:24:42,355
E eu não tinha certeza, então…
399
00:24:44,274 --> 00:24:46,775
Por que as pessoas
deveriam acreditar em você?
400
00:24:46,776 --> 00:24:49,571
Ninguém é obrigado, mas o FBI acreditou
401
00:24:49,654 --> 00:24:52,616
depois de me submeter ao polígrafo, então…
402
00:24:53,909 --> 00:24:56,203
Enfim, não tenho por que mentir.
403
00:24:56,286 --> 00:24:59,086
Só fiz a denúncia
porque era a coisa certa.
404
00:25:00,665 --> 00:25:03,835
Sabe? Só por isso.
405
00:25:06,838 --> 00:25:09,298
A Amy e eu estávamos juntos
o cruzeiro inteiro.
406
00:25:09,299 --> 00:25:12,134
Não me ocorre
no que ela poderia ter se metido
407
00:25:12,135 --> 00:25:16,096
pra acabar numa situação dessas,
de ficar devendo a traficantes.
408
00:25:16,097 --> 00:25:17,389
Isso é…
409
00:25:17,390 --> 00:25:20,990
Cerveja light e Marlboro Light.
Essa era a parada dela.
410
00:25:22,437 --> 00:25:25,899
Sair do navio pra ir atrás de droga
411
00:25:26,608 --> 00:25:28,741
não fazia sentido algum pra mim.
412
00:25:29,986 --> 00:25:31,320
Mas, por outro lado,
413
00:25:31,321 --> 00:25:35,116
ali tínhamos uma testemunha
de toda a credibilidade.
414
00:25:36,076 --> 00:25:37,776
Tudo bate.
415
00:25:38,453 --> 00:25:42,186
Então, se ela estava sendo usada
numa situação de bordel,
416
00:25:42,874 --> 00:25:44,574
nós pensamos: "Bom…
417
00:25:45,418 --> 00:25:47,118
E como ela foi parar lá?
418
00:25:47,420 --> 00:25:48,754
O que aconteceu?
419
00:25:48,755 --> 00:25:50,089
Como foi acontecer?"
420
00:25:50,090 --> 00:25:54,090
Ficamos rememorando o cruzeiro.
E rememorando, e rememorando…
421
00:25:54,594 --> 00:25:56,554
"Será que deixamos algo passar?"
422
00:25:56,555 --> 00:25:59,891
E quando você volta
e revisita várias das coisas
423
00:25:59,975 --> 00:26:02,708
que aconteceram antes de ela desaparecer,
424
00:26:02,769 --> 00:26:04,469
você diz: "Opa!
425
00:26:04,688 --> 00:26:06,940
Mas e isso? E aquilo?"
426
00:26:09,234 --> 00:26:12,069
O que mais chama atenção,
pelo menos pra mim,
427
00:26:12,070 --> 00:26:17,158
é o quanto os garçons pareciam estar
prestando atenção na Amy.
428
00:26:18,076 --> 00:26:22,163
Em dado momento, o garçom caminha até nós,
429
00:26:22,247 --> 00:26:24,457
olha pra mim e diz:
430
00:26:24,541 --> 00:26:29,087
"Cadê a Amy?
Queremos levá-la ao Carlos'n Charlie's."
431
00:26:29,671 --> 00:26:33,341
Até então,
eu só sabia que era um bar em Aruba.
432
00:26:33,425 --> 00:26:37,845
Quando contei pra Amy, ela falou:
"Nós não vamos descer. Nem a pau."
433
00:26:37,846 --> 00:26:41,850
Mais tarde, reparei num homem
alguns andares acima
434
00:26:41,933 --> 00:26:44,728
com quem cruzei o olhar algumas vezes.
435
00:26:45,729 --> 00:26:48,189
O que é que ele tanto olhava?
436
00:26:48,273 --> 00:26:51,606
Não sabia se ele estava olhando pra Amy
ou pra nós.
437
00:26:51,610 --> 00:26:54,404
Uma hora eu só fiz assim.
438
00:26:54,487 --> 00:26:55,863
"Posso ajudar?"
439
00:26:55,864 --> 00:26:59,797
Aí me abaixei pra pegar minhas coisas.
Quando olhei de novo…
440
00:26:59,909 --> 00:27:01,609
ele tinha sumido.
441
00:27:01,703 --> 00:27:06,041
Depois do jantar, falei pra Amy:
"Ei, vamos buscar nossas fotos."
442
00:27:06,708 --> 00:27:11,087
Nós entramos na galeria,
onde tinha fotos penduradas nos painéis
443
00:27:11,171 --> 00:27:15,091
pros passageiros comprarem
com o rapaz da galeria.
444
00:27:15,759 --> 00:27:19,929
Ele a reconheceu na hora e falou:
"Ah, você voltou!"
445
00:27:20,597 --> 00:27:24,934
Aí ele foi lá, pegou umas fotos,
olhou o verso, olhou as fotos,
446
00:27:25,018 --> 00:27:27,103
mexeu numa caixa e disse:
447
00:27:27,604 --> 00:27:29,146
"Ué, estavam aqui.
448
00:27:29,147 --> 00:27:34,319
Alguém do seu grupo esteve aqui
e comprou aquelas fotos?"
449
00:27:35,236 --> 00:27:36,936
E nós: "Não…"
450
00:27:38,281 --> 00:27:41,116
Eu nem dei muita bola.
Só perguntei pra ele:
451
00:27:41,117 --> 00:27:42,869
"Pode refazer as fotos?"
452
00:27:42,952 --> 00:27:44,652
E ele: "Claro."
453
00:27:48,792 --> 00:27:50,592
Quem estava de olho na Amy?
454
00:27:51,586 --> 00:27:53,786
Por que queriam tirá-la do navio?
455
00:27:54,756 --> 00:27:56,889
Por que as fotos da Amy sumiram?
456
00:27:58,927 --> 00:28:02,055
Alguém a viu, cobiçou e raptou.
457
00:28:04,224 --> 00:28:09,145
MAIO DE 2001
3 ANOS DESAPARECIDA
458
00:28:09,229 --> 00:28:11,398
Assumi o caso em 2001.
459
00:28:11,981 --> 00:28:13,816
E, conversando com os Bradleys…
460
00:28:13,817 --> 00:28:15,317
AGENTE ESPECIAL RESPONSÁVEL
461
00:28:15,318 --> 00:28:18,518
…você sentia a dor
e a ânsia deles por respostas.
462
00:28:18,655 --> 00:28:22,655
Pais fazem de tudo pelos próprios filhos,
pela própria filha.
463
00:28:22,826 --> 00:28:26,693
E eles estavam fazendo o possível
pra desvendar o mistério.
464
00:28:27,539 --> 00:28:30,541
Verificamos com embaixadas,
hospitais, presídios.
465
00:28:30,542 --> 00:28:34,209
Falamos com qualquer um
que estivesse aberto a nos ouvir
466
00:28:34,212 --> 00:28:37,590
sobre o que estava rolando
naquela região do mundo.
467
00:28:38,591 --> 00:28:42,512
Criamos uma linha direta,
começamos a ligar pros jornais.
468
00:28:42,595 --> 00:28:46,182
Contamos a história centenas de vezes.
469
00:28:46,266 --> 00:28:48,809
Conosco os pais da Amy, Iva e Ron Bradley.
470
00:28:48,810 --> 00:28:50,018
Iva e Ron Bradley.
471
00:28:50,019 --> 00:28:51,562
Iva e Ron Bradley.
472
00:28:51,563 --> 00:28:53,856
Os pais dela nunca pararam de procurar.
473
00:28:53,857 --> 00:28:57,609
Lembro dos telefones tocarem
nas mais diversas horas da noite.
474
00:28:57,610 --> 00:28:59,946
Ligações de tudo quanto é lugar.
475
00:29:00,530 --> 00:29:03,324
Não tem nada que possa explicar
476
00:29:03,408 --> 00:29:07,370
a sensação
de não trazer um filho pra casa.
477
00:29:07,871 --> 00:29:12,292
Você revive a história inteira
toda vez que conta de novo,
478
00:29:12,917 --> 00:29:13,834
ano…
479
00:29:13,835 --> 00:29:17,004
A Amy é super-responsável.
Ela é muito consciente.
480
00:29:17,005 --> 00:29:18,297
…após ano…
481
00:29:18,298 --> 00:29:22,468
Quando ia sair por mais de 15 minutos,
ela sempre deixava um bilhete.
482
00:29:22,469 --> 00:29:23,719
…após ano.
483
00:29:23,720 --> 00:29:27,973
Vamos dormir toda noite pensando nela.
Ela nunca sai da nossa cabeça.
484
00:29:27,974 --> 00:29:30,374
Toda vez que ouvíamos aquele "ding",
485
00:29:31,060 --> 00:29:33,897
corríamos pro computador pra ler o e-mail.
486
00:29:35,774 --> 00:29:37,399
Alguns eram sobre tortura.
487
00:29:37,400 --> 00:29:38,942
LEVADA À FORÇA E VENDIDA
488
00:29:38,943 --> 00:29:40,486
VIVA, MAS ESPANCADA E ESTUPRADA
489
00:29:40,487 --> 00:29:44,448
"Cortaram os pés da Amy com navalhas
pra ela não conseguir fugir."
490
00:29:44,449 --> 00:29:46,782
"Está sendo amarrada a uma árvore."
491
00:29:47,076 --> 00:29:49,913
"Sua filha levou uma machadada na cabeça
492
00:29:49,996 --> 00:29:53,458
e está enterrada numa cova rasa
na Venezuela.
493
00:29:53,541 --> 00:29:55,376
Aqui estão as coordenadas."
494
00:29:56,085 --> 00:29:59,255
Aí, nessa hora, você respira fundo
495
00:29:59,964 --> 00:30:01,507
vai atrás
496
00:30:01,508 --> 00:30:04,969
e descobre que essas coordenadas
nem sequer existem.
497
00:30:09,599 --> 00:30:11,299
Era frustrante.
498
00:30:13,937 --> 00:30:15,979
Até que um dia recebemos um e-mail.
499
00:30:15,980 --> 00:30:18,733
CAIXA DE ENTRADA: 1
500
00:30:18,817 --> 00:30:20,517
POSSÍVEL PISTA
IMAGEM.PNG
501
00:30:23,613 --> 00:30:27,951
Em 2005,
a família recebeu uma série de fotos…
502
00:30:29,327 --> 00:30:32,121
supostamente de um site…
503
00:30:32,205 --> 00:30:33,831
FÉRIAS SÓ PARA MAIORES.COM
504
00:30:33,832 --> 00:30:38,899
…no qual as pessoas entravam pra combinar
de transar ou arranjar prostitutas.
505
00:30:39,671 --> 00:30:40,838
Quando assumi o caso,
506
00:30:40,839 --> 00:30:43,423
estava havia pouco tempo
na Div. de San Juan,
507
00:30:43,424 --> 00:30:47,262
e era responsável por Porto Rico
e por todo o Caribe,
508
00:30:47,345 --> 00:30:49,722
descendo até Trinidad e Tobago.
509
00:30:49,806 --> 00:30:52,642
É um foco de tráfico humano.
510
00:30:52,725 --> 00:30:55,144
Muita gente passa por essa região,
511
00:30:55,228 --> 00:30:57,939
e muito dinheiro acaba onde não devia.
512
00:31:00,525 --> 00:31:02,225
Ver aquelas fotos…
513
00:31:03,361 --> 00:31:05,113
é horrível.
514
00:31:07,740 --> 00:31:09,440
É um…
515
00:31:10,785 --> 00:31:12,485
É um pânico.
516
00:31:13,121 --> 00:31:14,821
É um nível de pânico.
517
00:31:16,124 --> 00:31:19,457
Eu só conseguia pensar:
"Será que é a minha filha?"
518
00:31:20,336 --> 00:31:22,964
São imagens bem perturbadoras.
519
00:31:23,047 --> 00:31:24,631
De embrulhar o estômago.
520
00:31:24,632 --> 00:31:27,635
Tipo, com toda a certeza, não é…
521
00:31:28,136 --> 00:31:31,514
um lugar onde a Amy iria querer estar.
522
00:31:32,682 --> 00:31:35,482
Não sabemos mais
qual é a aparência da Amy.
523
00:31:35,810 --> 00:31:39,689
Sete anos mudam a aparência
de qualquer um.
524
00:31:41,316 --> 00:31:43,016
Todos nós olhamos.
525
00:31:43,568 --> 00:31:47,447
O nariz, o queixo, o cabelo…
526
00:31:48,364 --> 00:31:50,064
Tive até falta de ar.
527
00:31:50,658 --> 00:31:52,358
Eu pensei…
528
00:31:53,578 --> 00:31:55,278
"Pode ser a Amy."
529
00:31:58,458 --> 00:32:00,725
É uma pista importante e concreta.
530
00:32:01,836 --> 00:32:04,796
Nosso trabalho é descobrir de onde veio,
onde foi tirada.
531
00:32:04,797 --> 00:32:06,799
ACOMPANHANTES DEZEMBRO
532
00:32:06,883 --> 00:32:08,885
A foto em questão estava
533
00:32:08,968 --> 00:32:11,387
num site relacionado a prostituição
534
00:32:11,471 --> 00:32:14,140
na região do Caribe e da Venezuela.
535
00:32:14,807 --> 00:32:17,769
As pessoas nas fotos são mulheres
536
00:32:17,852 --> 00:32:19,854
usando roupas provocantes.
537
00:32:21,773 --> 00:32:24,609
O FBI fez uma análise forense da foto.
538
00:32:27,278 --> 00:32:29,071
MAÇÃS DO ROSTO E OLHOS BATEM
539
00:32:29,072 --> 00:32:33,200
Temos várias fotos da Amy de perfil,
olhando de frente pra câmera.
540
00:32:33,201 --> 00:32:35,118
QUEIXO, PÁLPEBRAS
E SOBRANCELHAS BATEM
541
00:32:35,119 --> 00:32:36,919
Fizemos medições da orelha.
542
00:32:40,124 --> 00:32:42,251
Fizemos medições do queixo.
543
00:32:45,838 --> 00:32:48,049
Analisamos o ombro, o braço.
544
00:32:50,051 --> 00:32:52,428
Um perito forense analisou a foto…
545
00:32:57,809 --> 00:32:59,876
e entendeu que era Amy Bradley.
546
00:33:08,653 --> 00:33:11,948
Foi como uma facada no coração.
547
00:33:13,074 --> 00:33:15,617
Nunca pensei que ela não estivesse viva.
548
00:33:15,618 --> 00:33:17,318
Nem o pai dela.
549
00:33:17,495 --> 00:33:19,205
Nem o irmão dela.
550
00:33:20,081 --> 00:33:21,781
Precisamos achá-la.
551
00:33:27,588 --> 00:33:30,550
Amy Bradley desapareceu há sete anos.
552
00:33:30,633 --> 00:33:35,346
Recentemente, a Iva e o Ron
receberam uma foto por e-mail
553
00:33:35,430 --> 00:33:38,266
de alguém que quer permanecer anônimo.
554
00:33:38,349 --> 00:33:43,271
Quero mostrar pra vocês essa foto
que pode muito bem ser da Amy Bradley
555
00:33:43,354 --> 00:33:46,107
sete anos depois do seu desaparecimento.
556
00:33:47,191 --> 00:33:52,113
Vamos analisar as características
que os especialistas destacaram.
557
00:33:52,196 --> 00:33:56,034
O que eles fazem é medir coisas
que não mudam com o tempo.
558
00:33:56,117 --> 00:33:59,746
Dá pra ver que as maçãs do rosto
têm certa semelhança.
559
00:33:59,829 --> 00:34:01,539
Agora vejam o queixo.
560
00:34:01,622 --> 00:34:05,460
E até a linha do couro cabeludo,
que também não muda,
561
00:34:05,543 --> 00:34:08,504
se olharem bem, está muitíssimo similar.
562
00:34:08,588 --> 00:34:12,055
Sabemos que a Amy
tem quatro tatuagens bem marcantes.
563
00:34:12,091 --> 00:34:16,012
Pois bem, na foto,
ela foi posicionada de tal maneira
564
00:34:16,095 --> 00:34:19,682
que escondesse todas essas tatuagens.
Queremos ver…
565
00:34:19,766 --> 00:34:21,601
Um dia, depois do trabalho,
566
00:34:23,019 --> 00:34:25,480
eu estava vendo Dr. Phil.
567
00:34:27,190 --> 00:34:30,723
Eu estou lá, assistindo,
e entra um casal no programa.
568
00:34:31,235 --> 00:34:36,407
E mostram a foto de uma garota
que desapareceu no Caribe.
569
00:34:37,158 --> 00:34:38,825
Eu não consegui acreditar.
570
00:34:38,826 --> 00:34:39,910
TESTEMUNHA OCULAR
571
00:34:39,911 --> 00:34:41,953
"É a garota que eu vi em Barbados."
572
00:34:41,954 --> 00:34:43,654
Eu a vi.
573
00:34:44,290 --> 00:34:45,990
Eu a vi.
574
00:34:47,001 --> 00:34:50,588
MARÇO DE 2005
7 ANOS DESAPARECIDA
575
00:34:50,671 --> 00:34:53,674
Eu e meu marido fizemos um cruzeiro.
576
00:34:55,551 --> 00:34:58,284
Uma das paradas era Bridgetown, Barbados.
577
00:34:58,763 --> 00:35:02,030
Eu queria comprar lembrancinhas
pra minha família.
578
00:35:02,266 --> 00:35:05,399
Então entramos numa lojinha
no centro da cidade.
579
00:35:07,355 --> 00:35:10,482
Depois de um tempo, eu falei:
"Não gostei de nada aqui."
580
00:35:10,483 --> 00:35:13,443
Aí ele disse: "Tá calor.
Vamos voltar pro navio e comer."
581
00:35:13,444 --> 00:35:17,281
E eu falei: "Tá bom.
Mas antes preciso ir ao banheiro."
582
00:35:21,494 --> 00:35:23,194
Então eu fui.
583
00:35:23,871 --> 00:35:26,999
E uns três ou quatro minutos depois,
584
00:35:27,083 --> 00:35:29,483
comecei a ouvir mais gente entrando.
585
00:35:31,003 --> 00:35:34,465
Pela conversa,
notei que tinha homem no meio.
586
00:35:35,091 --> 00:35:38,427
Tinha um cara perto da porta falando.
587
00:35:39,512 --> 00:35:42,639
Não lembro tudo que ele disse,
mas ouvi ele falar:
588
00:35:42,640 --> 00:35:44,767
"O compromisso é às 11h.
589
00:35:44,851 --> 00:35:48,184
E já vou avisando:
é bom que esteja pronta pra ir."
590
00:35:50,690 --> 00:35:53,067
Eu não sabia do que se tratava.
591
00:35:53,568 --> 00:35:56,571
Talvez tráfico de drogas?
Eu não fazia ideia.
592
00:35:57,738 --> 00:36:00,205
Até que, de repente, os caras saíram.
593
00:36:00,700 --> 00:36:04,120
Eu abri a porta, e tinha uma moça
594
00:36:04,203 --> 00:36:05,903
parada na frente da pia.
595
00:36:06,789 --> 00:36:11,460
Um cabelo comprido e escuro,
meio armado e bagunçado.
596
00:36:12,503 --> 00:36:15,548
De saia lápis e blusinha sem manga.
597
00:36:16,841 --> 00:36:19,010
Ela estava com uma cara péssima
598
00:36:19,802 --> 00:36:21,502
e meio que chorando.
599
00:36:22,930 --> 00:36:26,809
Fui até a pia lavar as mãos
600
00:36:27,518 --> 00:36:29,218
e falei: "Oi.
601
00:36:31,022 --> 00:36:32,439
Tá de férias aqui?"
602
00:36:32,440 --> 00:36:34,358
E ela só negou com a cabeça.
603
00:36:34,859 --> 00:36:38,196
"Você mora aqui?"
Ela negou de novo sem falar nada.
604
00:36:40,615 --> 00:36:43,082
Aí eu perguntei: "Qual é o seu nome?"
605
00:36:43,993 --> 00:36:46,412
E ela disse: "Amy."
606
00:36:47,371 --> 00:36:50,999
Dava pra perceber que ela tinha
um sotaque do sul dos EUA.
607
00:36:51,000 --> 00:36:54,503
Aí eu perguntei pra ela: "De onde você é?"
608
00:36:55,379 --> 00:36:59,112
Ela respondeu bem baixinho.
Eu ouvi "Virgínia Ocidental".
609
00:37:00,551 --> 00:37:04,263
Aí eu falei: "Ah!"
Na tentativa de dar uma animada nela.
610
00:37:04,347 --> 00:37:08,391
"Eu sou de perto lá da sua terra
e tenho uma filha chamada Amy
611
00:37:08,392 --> 00:37:10,519
mais ou menos da sua idade."
612
00:37:11,562 --> 00:37:13,262
E quando eu digo isso…
613
00:37:14,815 --> 00:37:18,610
ela vem andando na minha direção,
grudada bem no meu rosto
614
00:37:18,611 --> 00:37:20,678
e me encurrala contra a parede.
615
00:37:21,030 --> 00:37:22,614
Eu simplesmente congelo.
616
00:37:22,615 --> 00:37:25,909
Aí eu desato a falar.
"Bom, foi um prazer te conhecer!
617
00:37:25,910 --> 00:37:28,287
Tudo de bom pra você."
618
00:37:29,622 --> 00:37:31,790
E ela fica me observando sem se mexer.
619
00:37:31,791 --> 00:37:34,668
Como se tivesse congelado
de costas pra porta.
620
00:37:34,669 --> 00:37:38,172
Aí eu abro a porta
e dou de cara com um homem
621
00:37:38,256 --> 00:37:39,956
bloqueando a saída.
622
00:37:40,883 --> 00:37:42,759
Aí eu banco a turista bobona.
623
00:37:42,760 --> 00:37:46,681
Falo: "Licencinha.
Desculpa, preciso sair. Licencinha…"
624
00:37:46,764 --> 00:37:49,031
Desse jeito. E fui me esgueirando.
625
00:37:50,810 --> 00:37:53,854
E ela de costas pra porta esse tempo todo.
626
00:37:56,357 --> 00:38:00,945
Eu vou até meu marido, e ele fala:
"Caramba, como você demorou."
627
00:38:01,028 --> 00:38:03,571
Eu digo pra ele:
"Tem algo errado acontecendo.
628
00:38:03,572 --> 00:38:06,639
Estão obrigando a moça
a fazer o que não quer."
629
00:38:08,911 --> 00:38:12,832
E todos saíram carregando-a pelos braços.
630
00:38:13,708 --> 00:38:16,335
Fiquei só de olho até eles sumirem.
631
00:38:16,419 --> 00:38:17,544
MULHERES
632
00:38:17,545 --> 00:38:21,012
Meu marido diz:
"Não tem nada que possa fazer, Judy."
633
00:38:21,424 --> 00:38:23,301
E aí nós voltamos pro navio.
634
00:38:23,384 --> 00:38:25,720
Nós fomos comer alguma coisa,
635
00:38:25,803 --> 00:38:28,014
e o refeitório onde estávamos
636
00:38:28,097 --> 00:38:33,097
tinha janelas com vista pra Barbados,
e eu só conseguia pensar naquela moça.
637
00:38:33,394 --> 00:38:35,688
Fiquei semanas só pensando nela.
638
00:38:36,397 --> 00:38:39,864
Mas eu não sabia o que fazer,
não sabia quem ela era.
639
00:38:40,860 --> 00:38:44,860
Só sabia que o nome dela era Amy,
que tinha sotaque americano
640
00:38:44,905 --> 00:38:48,158
e que disse ser da Virgínia Ocidental,
pelo que entendi.
641
00:38:48,159 --> 00:38:50,077
Tentei me esquecer daquilo.
642
00:38:50,995 --> 00:38:53,497
Até ver aquele episódio do Dr. Phil.
643
00:38:54,582 --> 00:38:58,544
Eu liguei pro FBI e falei que era ela
com toda a certeza.
644
00:38:58,627 --> 00:39:00,337
Quando vi a foto, era ela.
645
00:39:00,338 --> 00:39:02,840
A mesma moça, idêntica.
646
00:39:04,425 --> 00:39:07,385
Nossos agentes em Barbados
saíram tentando descobrir
647
00:39:07,386 --> 00:39:11,057
se podia mesmo ter sido a Amy
naquele banheiro.
648
00:39:11,932 --> 00:39:16,312
Conversaram com o povo.
Nada de câmeras, nada de gravações.
649
00:39:16,395 --> 00:39:20,149
Eles tentaram ao máximo rastrear,
mas não deu em nada.
650
00:39:21,692 --> 00:39:26,322
Analisamos tudo naquela foto,
cada coisa que pudesse ser identificada.
651
00:39:26,405 --> 00:39:28,491
Móveis com qualquer avaria.
652
00:39:29,325 --> 00:39:34,413
Olhando a cama, será que daria
pra descobrirmos o fabricante?
653
00:39:34,497 --> 00:39:39,210
Qualquer coisa que pudesse indicar
onde a foto foi tirada.
654
00:39:40,086 --> 00:39:42,879
Tudo que você possa imaginar
é escrutinado,
655
00:39:42,880 --> 00:39:47,385
mas às vezes é complicadíssimo encontrar
vítimas de tráfico humano.
656
00:39:47,468 --> 00:39:51,596
Vítimas que resgatamos no passado
nos contaram que o traficante dizia
657
00:39:51,597 --> 00:39:54,766
que mataria a família inteira deles
lá no país dela
658
00:39:54,767 --> 00:39:57,560
se não continuassem fazendo
o que eram obrigados a fazer.
659
00:39:57,561 --> 00:39:59,562
EMPRESAS DE CRUZEIRO
AVISTAMENTOS
660
00:39:59,563 --> 00:40:01,763
Lembro das pistas que recebíamos.
661
00:40:01,941 --> 00:40:04,074
No meio de todo aquele palheiro,
662
00:40:04,110 --> 00:40:08,739
quem sabe estivesse a agulha
que enfim desvendaria o mistério.
663
00:40:10,616 --> 00:40:14,954
Mas pra investigar uma pista,
você precisa de algo maior.
664
00:40:16,789 --> 00:40:21,168
De alguém que conhecesse a pessoa,
que fosse próximo dela.
665
00:40:23,170 --> 00:40:24,870
Mensagem um.
666
00:40:25,714 --> 00:40:28,676
Oi, meu nome é Amica Douglas.
667
00:40:28,759 --> 00:40:31,554
Sou filha do Alister Douglas.
668
00:40:34,306 --> 00:40:38,978
Eu queria saber se a gente poderia falar
sobre a Amy Bradley.
669
00:40:41,021 --> 00:40:46,110
Não levo muito jeito pra isso,
mas tenho informações.
670
00:40:46,694 --> 00:40:49,780
Eu gostaria muito de falar com vocês.
671
00:41:26,484 --> 00:41:29,820
Legendas: Othelo Sabbag
671
00:41:30,305 --> 00:42:30,207
Contribua tornando-se um usuário VIP
e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org