"RuPaul's Drag Race All Stars" Tournament of All Stars Snatch Game

ID13188312
Movie Name"RuPaul's Drag Race All Stars" Tournament of All Stars Snatch Game
Release NameRuPauls.Drag.Race.All.Stars.S10E02.Murder.On.The.Dance.Floor.-Kitsune_ESP
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID37407622
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,827 --> 00:00:03,517 - "MTV" 2 00:00:07,413 --> 00:00:09,724 - Esta temporada en el Torneo de las Estrellas, 3 00:00:09,827 --> 00:00:12,689 18 reinas compiten en tres grupos 4 00:00:12,793 --> 00:00:15,655 para tener la oportunidad de enfrentarse en la final 5 00:00:15,758 --> 00:00:19,827 y ganar el gran premio de 200.000 dólares. 6 00:00:19,931 --> 00:00:22,758 La semana pasada, el Bracket 1 compitió en la primera 7 00:00:22,862 --> 00:00:24,758 de sus tres episodios. 8 00:00:24,862 --> 00:00:28,241 Para su primer Torneo de Estrellas Maxi Challenge, 9 00:00:28,344 --> 00:00:31,655 tienes que actuar en el vídeo musical 10 00:00:31,758 --> 00:00:33,862 "Ganador Ganador, Cena de Pollo". 11 00:00:33,965 --> 00:00:35,482 - Palabra. 12 00:00:35,586 --> 00:00:38,344 ¿Crees que va a haber una... situación de alianza? 13 00:00:38,448 --> 00:00:40,586 Está dando escuadrón de melanina. - Sí. 14 00:00:40,689 --> 00:00:41,965 <i>- Necesitas hermanas a tu lado</i> 15 00:00:42,068 --> 00:00:43,137 <i>para ayudarte a llegar a la cima.</i> 16 00:00:43,241 --> 00:00:45,793 <i>- He estado sintonizando con DeJa.</i> 17 00:00:46,057 --> 00:00:47,889 <i>Pero es que, obviamente, tú eres mi número uno.</i> 18 00:00:48,413 --> 00:00:50,068 <i>- MiMu...</i> 19 00:00:50,172 --> 00:00:52,655 <i>La Operación MiMu en pleno efecto.</i> 20 00:00:52,758 --> 00:00:57,000 <i>Miyake-Mugler, Miyake-Mugler.</i> 21 00:00:57,103 --> 00:00:58,103 - Aja. 22 00:00:58,206 --> 00:00:59,724 - Tu energía estaba fuera de control. 23 00:00:59,827 --> 00:01:01,896 - Irene la Extraterrestre. 24 00:01:02,000 --> 00:01:05,310 - Así es como vuelves a esta competición. 25 00:01:05,413 --> 00:01:08,344 - Los dos primeros All Stars de la semana son 26 00:01:08,448 --> 00:01:09,517 Aja... 27 00:01:11,034 --> 00:01:12,000 E Irene. 28 00:01:12,103 --> 00:01:13,310 - Sí. - Sí. 29 00:01:13,413 --> 00:01:14,620 - Condragulaciones. 30 00:01:14,724 --> 00:01:17,862 Cada una ganó dos puntos. 31 00:01:17,965 --> 00:01:20,931 Chicas, esta es su oportunidad de impresionarme, 32 00:01:21,034 --> 00:01:26,793 ganar 10.000.- dólares, y ganar un codiciado punto extra. 33 00:01:28,137 --> 00:01:29,896 ¡Aja! - Sí. 34 00:01:30,000 --> 00:01:33,206 - Eres un ganador, ganador, cena de pollo. 35 00:01:33,310 --> 00:01:35,793 Cada semana, las cuatro últimas reinas 36 00:01:35,896 --> 00:01:38,413 recibirán un punto cada uno. 37 00:01:38,517 --> 00:01:41,034 Debes regalarlo a la All Star 38 00:01:41,137 --> 00:01:45,206 crees que es la más reina más valiosa de la semana. 39 00:01:45,310 --> 00:01:49,206 Elijan sabiamente porque al final de este paréntesis, 40 00:01:49,310 --> 00:01:52,068 las tres reinas con más puntos 41 00:01:52,172 --> 00:01:55,275 pasarán a semifinales. 42 00:02:02,379 --> 00:02:03,310 - Vaya. 43 00:02:03,413 --> 00:02:05,310 - Señor, tenemos sofás. 44 00:02:05,413 --> 00:02:07,000 - Ouh. - Eey. 45 00:02:07,103 --> 00:02:08,241 - Un poco diferente. - De acuerdo. 46 00:02:08,344 --> 00:02:09,413 - Esta bien. Esto es... 47 00:02:09,517 --> 00:02:10,620 - Oh, ya veo... - Cuidado. 48 00:02:10,724 --> 00:02:11,724 - Ya lo veo, chica. 49 00:02:11,827 --> 00:02:13,068 - Estos son los puntos. - Aha. 50 00:02:13,172 --> 00:02:15,137 <i>- La primera semana ha terminado.</i> 51 00:02:15,241 --> 00:02:19,000 <i>Y en dos semanas, este grupo de chicas se reducirá a la mitad,</i> 52 00:02:19,103 --> 00:02:20,862 <i>y sólo tres de nosotros pasar a la siguiente ronda.</i> 53 00:02:20,965 --> 00:02:23,310 <i>Eso da miedo.</i> 54 00:02:23,413 --> 00:02:26,724 - ¿Qué significa MVQ para ti, en general? 55 00:02:26,827 --> 00:02:28,896 Como, cuando escuchaste MVQ, ¿qué te pareció? 56 00:02:29,000 --> 00:02:31,689 - Bueno, verás, lo mío era, ni siquiera podría ser 57 00:02:31,793 --> 00:02:33,206 quien fue el mejor en el desafío. 58 00:02:33,310 --> 00:02:35,379 Podría ser alguien... tal vez que me ayudó. 59 00:02:35,482 --> 00:02:36,965 Quizá me motivaron de verdad. 60 00:02:37,068 --> 00:02:39,793 Tal vez realmente me inspiraron, ¿sabes? 61 00:02:39,896 --> 00:02:44,241 <i>- La Reina Más Valiosa deliciosamente imprecisa.</i> 62 00:02:44,344 --> 00:02:47,068 <i>Así que espero que podamos realmente llegar a la misma página</i> 63 00:02:47,172 --> 00:02:48,724 <i>sobre cómo repartimos esto.</i> 64 00:02:48,827 --> 00:02:51,758 Me encantaría un punto, y yo siento que me gané un punto. 65 00:02:51,862 --> 00:02:52,758 - Bien. 66 00:02:52,862 --> 00:02:54,206 - Siento que recibí muchos elogios. 67 00:02:54,310 --> 00:02:56,551 Se sentía como, mucho, que eran sólo como - separados, 68 00:02:56,655 --> 00:02:58,344 como, Bosco, estuviste genial. 69 00:02:58,448 --> 00:02:59,379 - Sí, claro. - Sí. 70 00:02:59,482 --> 00:03:00,862 - No lo suficiente genial. Adios. 71 00:03:00,965 --> 00:03:02,724 Así que si no consigo un punto, 72 00:03:02,827 --> 00:03:04,172 Voy a sentirme de alguna manera molesta. 73 00:03:04,275 --> 00:03:06,482 - Así que aquí está la cosa con estos puntos MVQ. 74 00:03:06,586 --> 00:03:08,965 <i>La estrategia y las relaciones entran en juego.</i> 75 00:03:09,068 --> 00:03:10,448 <i>Sabes, ahora mismo, Bosco y yo somos una especie de</i> 76 00:03:10,551 --> 00:03:11,827 <i>convirtiéndose en grandes amigos.</i> 77 00:03:11,931 --> 00:03:14,172 <i>Y ella la rompió en el desafío.</i> 78 00:03:14,275 --> 00:03:17,275 <i>Podría dárselo a ella, pero si ella gana la semana que viene,</i> 79 00:03:17,379 --> 00:03:19,551 <i>podría estar en lo más alto del marcador.</i> 80 00:03:19,655 --> 00:03:20,965 <i>¿Es eso realmente lo que quiero hacer?</i> 81 00:03:21,068 --> 00:03:24,724 - La apuesta matemática más segura es, que todos nos damos una. 82 00:03:24,827 --> 00:03:26,344 - Sí, eso fue de mi primer pensamiento. 83 00:03:26,448 --> 00:03:28,689 - Esa es la diplomática, como, respuesta de concurso. 84 00:03:28,793 --> 00:03:32,241 Pero ¿y si diera mi punto de vista 85 00:03:32,344 --> 00:03:34,793 a la reina ganadora esta semana, ¿Aja? 86 00:03:34,896 --> 00:03:35,896 - Ouh, oh. 87 00:03:36,000 --> 00:03:38,413 - Es mi hermana que está aquí, 88 00:03:38,517 --> 00:03:40,275 y obviamente, nos cubrimos la espalda del otro. 89 00:03:40,379 --> 00:03:41,965 Somos parte de la misma casa de baile. 90 00:03:42,068 --> 00:03:44,241 <i>- ¿Olivia?</i> 91 00:03:44,344 --> 00:03:47,344 <i>Estamos en una alianza. Ayuda a tu hermana.</i> 92 00:03:47,448 --> 00:03:50,206 - Eso fue, como, literalmente, ni siquiera en mi, como, 93 00:03:50,310 --> 00:03:51,172 proceso de pensamiento, dándoles más. 94 00:03:51,275 --> 00:03:52,379 - Sí. 95 00:03:52,482 --> 00:03:54,655 - Creo que todo estaba en mi proceso de pensamiento. 96 00:03:54,758 --> 00:03:56,379 <i>A las otras chicas puede que no les guste,</i> 97 00:03:56,482 --> 00:03:59,206 <i>pero Aja es mi más fuerte alianza aquí.</i> 98 00:03:59,310 --> 00:04:01,827 <i>Sí, acaba de ganar tres puntos,</i> 99 00:04:01,931 --> 00:04:03,586 <i>pero eso también la hace una fuerte contendiente</i> 100 00:04:03,689 --> 00:04:05,000 <i>para las semifinales.</i> 101 00:04:05,103 --> 00:04:08,724 <i>Así que si le doy el punto, entonces, efectivamente,</i> 102 00:04:08,827 --> 00:04:12,034 <i>no estar dándole a otro que es mi competidor un punto.</i> 103 00:04:12,137 --> 00:04:13,448 - ¡Sí! 104 00:04:13,551 --> 00:04:17,724 - Hablando de puntos, esos alfileres tienen muy buena pinta. 105 00:04:17,827 --> 00:04:18,724 Sí, señora. 106 00:04:18,827 --> 00:04:20,137 - Aja es ahora nuestra favorita. 107 00:04:20,241 --> 00:04:21,551 - De acuerdo. - Todos los ojos en Aja. 108 00:04:21,655 --> 00:04:22,862 - El primero. 109 00:04:22,965 --> 00:04:24,448 <i>- Acabo de ganar la puta sincronización labial.</i> 110 00:04:24,551 --> 00:04:28,275 <i>Ganador, ganador, cena de pollo.</i> 111 00:04:28,379 --> 00:04:30,000 <i>10.000.- dólares de propina.</i> 112 00:04:30,103 --> 00:04:32,482 <i>¡Ah! El mío. Gracias.</i> 113 00:04:32,586 --> 00:04:34,448 <i>Y con mis tres puntos,</i> 114 00:04:34,551 --> 00:04:37,448 <i>He sellado eso, perra, Estoy aquí para jugar</i> 115 00:04:37,551 --> 00:04:38,827 <i>este maldito juego.</i> 116 00:04:38,931 --> 00:04:42,034 - Estábamos discutiendo estos preciosos alfileres. 117 00:04:42,137 --> 00:04:43,827 - Esto es una locura ahora mismo. 118 00:04:43,931 --> 00:04:45,137 - Esto son bananas. 119 00:04:45,241 --> 00:04:47,586 - Esto es "El Señor de las Moscas". "Batalla Royal". 120 00:04:47,689 --> 00:04:48,586 - ¿Has tomado una decisión? 121 00:04:48,689 --> 00:04:49,620 - ¿Qué harías... 122 00:04:49,724 --> 00:04:50,689 - ¿Si estuvieras en nuestra posición? 123 00:04:50,793 --> 00:04:52,172 - Mira, no voy a mentir. 124 00:04:52,275 --> 00:04:57,068 Hice un muy buen trabajo esta semana, y estoy muy orgulloso de ello. 125 00:04:57,172 --> 00:04:59,931 Y me encantaría tener más puntos. 126 00:05:00,034 --> 00:05:02,344 Si por mí fuera ahora mismo, 127 00:05:02,448 --> 00:05:05,068 Me gustaría ser como, por favor, dar los puntos a la persona 128 00:05:05,172 --> 00:05:06,551 que crees que fue el mejor de la semana. 129 00:05:06,655 --> 00:05:08,000 - Será mejor que hagas campaña, zorra. 130 00:05:08,103 --> 00:05:11,724 <i>- Irene está siendo una capitalista gigante ahora mismo</i> 131 00:05:11,827 --> 00:05:14,413 <i>e intenta acaparar la riqueza de estos puntos.</i> 132 00:05:14,517 --> 00:05:18,655 <i>Pero tú tienes lo tuyo, nena, puta propietaria.</i> 133 00:05:18,758 --> 00:05:21,689 No tiene propiedades. Alquila. 134 00:05:21,793 --> 00:05:23,241 - Creo que sé lo que voy a hacer. 135 00:05:23,344 --> 00:05:24,379 - ¿Sí? 136 00:05:24,482 --> 00:05:26,689 - Mi punto... 137 00:05:26,793 --> 00:05:28,379 va a ir a Phoenix. 138 00:05:28,482 --> 00:05:29,551 - ¡Sí! 139 00:05:29,655 --> 00:05:30,931 - Realmente me he unido contigo, Diva. 140 00:05:31,034 --> 00:05:33,344 Estoy muy emocionado de verte de nuevo aquí. 141 00:05:33,448 --> 00:05:34,517 Ahora ya sabes como funciona esto. 142 00:05:34,620 --> 00:05:36,310 Así que quiero ver más. 143 00:05:36,413 --> 00:05:38,103 Bien, abre la boca. - ¡Aah! 144 00:05:39,482 --> 00:05:41,724 <i>- Phoenix tenía nervios y un poco de miedo</i> 145 00:05:41,827 --> 00:05:45,241 <i>en el desafío, y realmente espero que lo supere.</i> 146 00:05:45,344 --> 00:05:47,620 <i>Y creo que lo hará porque es una competidora.</i> 147 00:05:47,724 --> 00:05:48,689 - ¿Sabes qué? Voy a... 148 00:05:48,793 --> 00:05:50,172 Te voy a dar el mío. 149 00:05:50,275 --> 00:05:51,517 - Palabra. 150 00:05:51,620 --> 00:05:52,827 - Estuviste... estuviste increíble. 151 00:05:52,931 --> 00:05:55,862 - Y esto no es sólo porque hablamos 152 00:05:55,965 --> 00:05:57,137 durante 20 minutos. 153 00:05:57,241 --> 00:05:58,689 Pero es mi hermana melanina, 154 00:05:58,793 --> 00:05:59,758 y tengo que dárselo a la Sra. Olivia. 155 00:05:59,862 --> 00:06:01,620 Esas voces estaban vociferando. 156 00:06:01,724 --> 00:06:02,793 - Te quiero. 157 00:06:02,896 --> 00:06:04,206 - Esto va para ti, cariño. 158 00:06:04,310 --> 00:06:05,620 - Gracias, hermana. 159 00:06:05,724 --> 00:06:07,344 - Aquí tienes, cariño. 160 00:06:07,448 --> 00:06:12,000 Y yo... yo realmente creo que te mereces un punto. 161 00:06:13,482 --> 00:06:16,896 <i>- Si ella no me da un punto, voy a tirar mesas.</i> 162 00:06:17,000 --> 00:06:18,758 <i>Voy a tirar personas.</i> 163 00:06:18,862 --> 00:06:22,103 <i>Voy a voltear hamburguesas porque es tarde y tengo hambre.</i> 164 00:06:23,758 --> 00:06:26,724 - Estoy muy contento de darle a DeJa este punto. 165 00:06:26,827 --> 00:06:29,448 - ¡Gracias, hermana! 166 00:06:29,551 --> 00:06:31,172 - ¿Darse los puntos entre ustedes? 167 00:06:31,275 --> 00:06:34,482 <i>Esto es como una Olivia Lux a la temporada 13.</i> 168 00:06:34,586 --> 00:06:36,517 <i>Pero yo no quería presionar a la agenda</i> 169 00:06:36,620 --> 00:06:39,068 <i>y ser visto como un jugador que no pertenece al equipo.</i> 170 00:06:39,172 --> 00:06:40,655 - Estamos pacificando el mundo tan ferozmente ahora mismo, 171 00:06:40,758 --> 00:06:42,137 y me gusta mucho. 172 00:06:42,241 --> 00:06:43,862 - De acuerdo, si no jugamos este mismo juego cuando esté a salvo, 173 00:06:43,965 --> 00:06:45,758 Me voy a enojar. - Lo sé. Lo siento, perra. 174 00:06:45,862 --> 00:06:47,068 Disfruta de las endorfinas... 175 00:06:47,172 --> 00:06:48,586 - Lo sé. - Por ahora, ¿bien? 176 00:06:48,689 --> 00:06:51,379 <i>- No me sorprende que Olivia no me diera su punto,</i> 177 00:06:51,482 --> 00:06:53,620 <i>porque, perra, estoy en la puta cabeza.</i> 178 00:06:53,724 --> 00:06:57,413 <i>Y sé que Olivia va a cubrirme la espalda cuando sea necesario.</i> 179 00:06:57,517 --> 00:06:58,551 <i>Es lo único que me importa.</i> 180 00:06:58,655 --> 00:07:00,172 Bueno, zorra, ¿sabes lo que esto significa? 181 00:07:00,275 --> 00:07:03,310 ¡Es hora de salir! - Salir de esto. 182 00:07:03,413 --> 00:07:04,379 - Vámonos. - Dios mío. 183 00:07:04,482 --> 00:07:06,620 - Voy a ser como, gracias. 184 00:07:06,724 --> 00:07:08,931 <i>- Esta semana fue un campamneto de fogata,</i> 185 00:07:09,034 --> 00:07:11,034 <i>Kumbaya, asando s'mores.</i> 186 00:07:11,137 --> 00:07:12,931 - Me alegro mucho por ti. - Muchas gracias. 187 00:07:13,034 --> 00:07:15,034 <i>- Eso no va a durar.</i> 188 00:07:15,137 --> 00:07:17,620 - Mis divas, vamos a asegurarnos de que 189 00:07:17,724 --> 00:07:18,931 nos estemos apoyando mutuamente. 190 00:07:19,034 --> 00:07:20,448 - Pues hagámoslo. 191 00:07:20,551 --> 00:07:22,068 <i>- Ahora mismo, todos son ganadores,</i> 192 00:07:22,172 --> 00:07:25,275 <i>pero creo que podríamos estar jugando</i> 193 00:07:25,379 --> 00:07:27,862 <i>un juego completamente diferente la próxima semana.</i> 194 00:07:27,965 --> 00:07:29,103 - Tres primeras. - Perra, Perra, eso sería el fin. 195 00:07:29,206 --> 00:07:30,103 - Hagámoslo. 196 00:07:30,206 --> 00:07:32,103 <i>- Aquí es donde las lealtades,</i> 197 00:07:32,206 --> 00:07:34,689 <i>las alianzas, la capa y espada,</i> 198 00:07:34,793 --> 00:07:38,379 <i>las puñaladas por la espalda realmente podría comenzar.</i> 199 00:07:38,482 --> 00:07:40,862 <i>Podría ser divertido.</i> 200 00:07:43,620 --> 00:07:44,620 - Mide 100 centímetros. 201 00:07:44,724 --> 00:07:46,413 - Sintético, ¿no? 202 00:07:49,275 --> 00:07:50,448 - RuPaul's Drag Race 203 00:07:50,551 --> 00:07:51,896 El ganador de "RuPaul's Drag Race All Stars" 204 00:07:52,000 --> 00:07:53,310 recibe un suministro para un año 205 00:07:53,413 --> 00:07:56,068 de Anastasia Beverly Hills cosméticos, 206 00:07:56,172 --> 00:07:58,931 un codiciado lugar en el Salón de la Fama de "Drag Race", 207 00:07:59,034 --> 00:08:02,517 y un premio en metálico de 200.000 dólares. 208 00:08:02,620 --> 00:08:06,482 Con el juez invitado especial Colman Domingo. 209 00:08:06,586 --> 00:08:07,862 RuPaul's Drag Race 210 00:08:07,965 --> 00:08:09,413 "Que gane la mejor drag queen gane" 211 00:08:09,517 --> 00:08:11,379 "Mejor victoria drag queen" 212 00:08:13,000 --> 00:08:19,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 213 00:08:20,310 --> 00:08:21,965 - ¡Hemos vuelto, nena! 214 00:08:22,068 --> 00:08:23,068 - Vamos, segunda semana. 215 00:08:23,172 --> 00:08:24,517 - Y ahora tenemos puntos. 216 00:08:24,620 --> 00:08:25,862 - Sí, perra. 217 00:08:25,965 --> 00:08:27,206 - Sólo perras malas. 218 00:08:27,310 --> 00:08:28,413 <i>- Es un nuevo día en la Sala Werk,</i> 219 00:08:28,517 --> 00:08:30,965 <i>y no puedo creer que después de perder</i> 220 00:08:31,068 --> 00:08:33,482 <i>tan dramáticamente en la temporada 15</i> 221 00:08:33,586 --> 00:08:35,448 <i>que haya ganado ¡el primer desafío!</i> 222 00:08:35,551 --> 00:08:38,068 <i>Perras, estoy aquí.</i> 223 00:08:38,172 --> 00:08:39,862 - ¿Están listas para segunda semana, chicas? 224 00:08:39,965 --> 00:08:40,862 - Bienvenidas, señoras. 225 00:08:40,965 --> 00:08:42,034 - Hola. 226 00:08:42,137 --> 00:08:43,206 - Bueno, es la primera semana 227 00:08:43,310 --> 00:08:44,275 y sólo tenemos tres semanas, 228 00:08:44,379 --> 00:08:46,793 lo que significa que estamos a punto 33% hecho. 229 00:08:46,896 --> 00:08:47,862 - Eres muy buena en matemáticas. - Matemáticas rápidas. 230 00:08:47,965 --> 00:08:48,862 - Arritmia, algoritmo. 231 00:08:48,965 --> 00:08:50,448 - Eres como Rain Woman por aquí. 232 00:08:50,551 --> 00:08:51,724 - Soy algoritmista. 233 00:08:51,827 --> 00:08:53,068 - ¿Qué zodíaco es ese? 234 00:08:53,172 --> 00:08:54,068 - ¡Ah! 235 00:08:54,172 --> 00:08:55,206 - Estoy subiendo de cálculo. 236 00:08:57,034 --> 00:08:59,275 - Todos tenemos puntos en la habitación ahora mismo. 237 00:08:59,379 --> 00:09:02,000 - Sí, todo el mundo consiguió un punto de participación. 238 00:09:03,034 --> 00:09:04,551 - ¿Por qué tienes que verlo así? 239 00:09:04,655 --> 00:09:06,034 No los puntos de participación. 240 00:09:06,137 --> 00:09:07,551 - Tuvo un buen día, y ahora mírala. 241 00:09:07,655 --> 00:09:08,862 - Ouh. 242 00:09:08,965 --> 00:09:10,103 - ¡Ooh! 243 00:09:10,206 --> 00:09:12,551 <i>- Irene sólo habla por hablar.</i> 244 00:09:12,655 --> 00:09:14,103 <i>Yo digo, oh, Dios mío.</i> 245 00:09:14,206 --> 00:09:16,310 <i>- Aja, ahora no es el momento adecuado para hacer una pausa, nena.</i> 246 00:09:16,413 --> 00:09:17,344 <i>Tu maquillaje se ve raro.</i> 247 00:09:19,275 --> 00:09:21,310 <i>- Pero siento que ella lo hizo muy bien en el desafío,</i> 248 00:09:21,413 --> 00:09:23,620 <i>así que estoy empezando a a respetarla a ella y a su oficio.</i> 249 00:09:23,724 --> 00:09:25,103 <i>Sabés, supongo que si no hubiera ganado el lip sync,</i> 250 00:09:25,206 --> 00:09:26,448 <i>quizás me sentiría diferente.</i> 251 00:09:27,793 --> 00:09:30,931 - Personalmente siento que hice un gran trabajo 252 00:09:31,034 --> 00:09:33,103 y estoy jodidamente feliz con lo que hice. 253 00:09:33,206 --> 00:09:36,655 - Creo que estuve así de cerca de estar entre los dos primeros. 254 00:09:36,758 --> 00:09:38,310 Siento que estaban dividiendo los pelos. 255 00:09:38,413 --> 00:09:40,758 - Sentí que tenían el cuchillo X-Acto en el pelo de la peluca, 256 00:09:40,862 --> 00:09:42,172 simplemente cortándolo por la mitad. 257 00:09:42,275 --> 00:09:43,172 - Sí. 258 00:09:43,275 --> 00:09:46,000 - Por ese segundo puesto. 259 00:09:47,620 --> 00:09:48,793 - Allá vamos. 260 00:09:48,896 --> 00:09:51,275 - ¡Sí! - ¡Biggie! 261 00:09:51,379 --> 00:09:54,034 <i>- Ella ya hizo de las suya.</i> 262 00:09:54,137 --> 00:09:56,172 - Ahoy, todas las estrellas. 263 00:09:56,275 --> 00:09:57,965 Todos a cubierta. 264 00:09:58,068 --> 00:10:01,379 Y recuerde, viajar es la nueva forma de ganar. 265 00:10:01,482 --> 00:10:03,413 - Oh. - Bien. 266 00:10:03,517 --> 00:10:05,344 - Así que buen viaje, zorras. 267 00:10:05,448 --> 00:10:08,103 - Adios. - Chao. 268 00:10:08,206 --> 00:10:09,482 - Hola, hola, hola. 269 00:10:09,586 --> 00:10:11,379 - ¡Eh! 270 00:10:11,482 --> 00:10:12,586 - Hola, madre. 271 00:10:12,689 --> 00:10:14,551 - Vamos, ¿Azul? - Sí. 272 00:10:14,655 --> 00:10:16,137 Náutico. - En la marina 273 00:10:17,586 --> 00:10:18,827 - Buenos días, All Stars. 274 00:10:18,931 --> 00:10:20,482 Buenos días. 275 00:10:20,586 --> 00:10:22,896 - Para ganar este torneo, tienes que ser capaz 276 00:10:23,000 --> 00:10:25,758 para aguantar los golpes. 277 00:10:25,862 --> 00:10:27,379 ¡Oh, equipo de boxes! 278 00:10:27,482 --> 00:10:29,172 - ¡Uuuh! - Oh. 279 00:10:30,137 --> 00:10:31,034 - Ah, hola. 280 00:10:31,137 --> 00:10:32,655 - Oh, tenemos trajes de baño. 281 00:10:32,758 --> 00:10:34,034 - Hola. 282 00:10:34,137 --> 00:10:35,103 - ¡Oh! 283 00:10:35,206 --> 00:10:36,344 - Hola, Bruno. 284 00:10:36,448 --> 00:10:38,482 - Para el Mini Reto de hoy, 285 00:10:38,586 --> 00:10:42,206 estamos jugando a un pequeño juego llamado Front Roll. 286 00:10:42,310 --> 00:10:43,344 - ¡Oh! 287 00:10:43,448 --> 00:10:44,620 - Oh, vaya. 288 00:10:44,724 --> 00:10:47,827 - Tu objetivo es lanzar pelotas de softball 289 00:10:47,931 --> 00:10:52,000 en los pechos bronceados y musculosos del equipo de boxes. 290 00:10:52,103 --> 00:10:53,275 - Uuh. 291 00:10:53,379 --> 00:10:54,862 - Las cosas que te hicimos pasar. 292 00:10:54,965 --> 00:10:56,413 - Lo sé. Sufrimos. 293 00:10:56,517 --> 00:10:58,172 - Pero aquí está el truco. 294 00:10:58,275 --> 00:10:59,137 Sin manos. 295 00:10:59,241 --> 00:11:00,827 - ¡Ooh! 296 00:11:00,931 --> 00:11:02,379 - Siento que hice esto antes. 297 00:11:02,482 --> 00:11:04,689 - Equipo de boxes, ¿dan su consentimiento? 298 00:11:05,758 --> 00:11:09,724 Al final, la pareja que pareja lanza la pelota 299 00:11:09,827 --> 00:11:13,000 desde el ombligo hasta los labios 300 00:11:13,103 --> 00:11:16,241 en el menor tiempo, gana. 301 00:11:16,344 --> 00:11:18,310 Y por labios, me refiero a este par. 302 00:11:18,413 --> 00:11:19,551 - Oh, lo tengo. 303 00:11:19,655 --> 00:11:21,517 - Pero acabo de comprar el mío. - Ah, sí. 304 00:11:21,620 --> 00:11:26,586 - Primera ronda, Bosco, DeJa Skye, y Phoenix, 305 00:11:26,689 --> 00:11:28,413 Asuman sus posiciones. 306 00:11:28,517 --> 00:11:29,448 - Uuh. 307 00:11:29,551 --> 00:11:31,068 - Diviértanse, divas. 308 00:11:31,172 --> 00:11:32,206 - ¿Qué tal? 309 00:11:35,310 --> 00:11:38,965 - Ahora, si la bola cae, la reina debe recogerla 310 00:11:39,068 --> 00:11:40,965 y volver a empezar. 311 00:11:41,068 --> 00:11:45,034 Preparados, listos, ya. 312 00:11:45,137 --> 00:11:46,862 - Desde el ombligo. 313 00:11:46,965 --> 00:11:49,827 - Muy bien, rodar hacia abajo, y vamos a tratar de conseguir que justo aquí. 314 00:11:49,931 --> 00:11:51,103 A ver si puede ir. 315 00:11:51,206 --> 00:11:52,206 - Dios mío. 316 00:11:53,344 --> 00:11:55,068 - Hazlo rodar por mi pierna. 317 00:11:55,172 --> 00:11:57,344 - ¡Oh, no! 318 00:11:57,448 --> 00:11:59,206 - Oh, sé que es cierto. 319 00:11:59,310 --> 00:12:00,620 Dios mío. 320 00:12:00,724 --> 00:12:03,172 - Oh, oh. Ganador, ganador. 321 00:12:03,275 --> 00:12:04,413 - Sí. - Tenemos un ganador aquí. 322 00:12:04,517 --> 00:12:06,103 - ¡Oh! 323 00:12:06,206 --> 00:12:09,275 <i>- Tengo años de experiencia jugando con pelotas,</i> 324 00:12:09,379 --> 00:12:11,482 <i>así que no estoy muy sorprendido en este punto.</i> 325 00:12:13,448 --> 00:12:14,620 - Bosco, se acabó... 326 00:12:14,724 --> 00:12:16,896 - No para mí. Cállate. Continúa. 327 00:12:29,034 --> 00:12:30,655 - Estás loco. 328 00:12:30,758 --> 00:12:34,482 - Así que Phoenix ganó, pero Bosco anotó. 329 00:12:36,448 --> 00:12:37,689 Muy bien, segunda ronda. 330 00:12:37,793 --> 00:12:40,206 Preparados, listos, empiecen. 331 00:12:40,310 --> 00:12:41,620 - No es un buen día para llevar falda. 332 00:12:41,724 --> 00:12:42,620 Espera. Espera. 333 00:12:42,724 --> 00:12:44,896 - Dios mío. Dios mío. 334 00:12:45,000 --> 00:12:45,965 Van bajo, bajo. 335 00:12:46,068 --> 00:12:47,482 - De acuerdo. Oh, sí, sí. 336 00:12:47,586 --> 00:12:48,482 - Espera. 337 00:12:48,586 --> 00:12:50,137 Sí, sí, sí. 338 00:12:50,241 --> 00:12:51,206 Sí, Irene. 339 00:12:51,310 --> 00:12:52,448 - Oh. 340 00:12:52,551 --> 00:12:54,793 ¡No! ¡No! - ¡No! 341 00:12:54,896 --> 00:12:56,551 - Vale, vale. 342 00:12:56,655 --> 00:12:57,586 - Ooh, ooh. 343 00:12:57,689 --> 00:12:58,620 - Usa esas tetas. 344 00:12:58,724 --> 00:13:00,172 Usa esas tetas, Aja. 345 00:13:00,275 --> 00:13:02,310 <i>- Estoy tratando de usar mis ordeñadores de mamá.</i> 346 00:13:02,413 --> 00:13:03,689 <i>Como, perra, lo estoy intentando.</i> 347 00:13:03,793 --> 00:13:04,689 - Ooh. 348 00:13:04,793 --> 00:13:07,862 - Oh, oh, oh, sí. 349 00:13:07,965 --> 00:13:09,724 - Irene. Irene lo consiguió. 350 00:13:09,827 --> 00:13:10,896 - ¿Todavía tengo dientes? 351 00:13:11,000 --> 00:13:13,620 - Tus 72 dientes están bien, cariño. 352 00:13:13,724 --> 00:13:15,586 - Eso significa que Phoenix e Irene... 353 00:13:15,689 --> 00:13:17,068 vas a la final. 354 00:13:17,172 --> 00:13:19,793 - Sí. - Bien, hermana madrugadora. 355 00:13:19,896 --> 00:13:21,827 - Sí. - Asume la posición. 356 00:13:21,931 --> 00:13:23,862 <i>- Esperemos que mi madre no va a ver estas imágenes.</i> 357 00:13:23,965 --> 00:13:24,862 <i>Lo siento, mamá.</i> 358 00:13:24,965 --> 00:13:26,137 - ¿Están preparadas? 359 00:13:26,241 --> 00:13:28,551 ¿Están listas? 360 00:13:28,655 --> 00:13:29,827 Ya. 361 00:13:29,931 --> 00:13:31,103 - ¡Vamos! ¡Dale! 362 00:13:31,206 --> 00:13:32,137 Dale, dale, ¡dale, dale, dale! 363 00:13:32,241 --> 00:13:33,379 - Sin manos, sin codos. 364 00:13:34,482 --> 00:13:35,896 - Son profesionales. 365 00:13:39,000 --> 00:13:40,000 "? 366 00:13:40,103 --> 00:13:41,655 - Dios mío. 367 00:13:41,758 --> 00:13:44,896 - Está bien, Irene lo logró. 368 00:13:45,000 --> 00:13:47,172 - Agh. ¿que? 369 00:13:47,275 --> 00:13:49,758 - Felicidades, Irene. 370 00:13:49,862 --> 00:13:51,068 Dios mío. 371 00:13:51,172 --> 00:13:52,068 - Gracias, señor. 372 00:13:52,172 --> 00:13:54,241 - Ser una chica rápida realmente rinde Irene. 373 00:13:54,344 --> 00:13:57,689 Porque ganaste una propina en efectivo 374 00:13:57,793 --> 00:14:02,137 de 2.500.- dólares, cortesía de ThePack Underwear. 375 00:14:02,241 --> 00:14:03,724 todos: Wow. 376 00:14:03,827 --> 00:14:06,620 - Tengo un récord del récord del Mini Challenge. 377 00:14:09,310 --> 00:14:12,482 - Mis reinas, el drag no es un crimen. 378 00:14:12,586 --> 00:14:15,379 Pero para el Maxi Challenge, 379 00:14:15,482 --> 00:14:19,827 todas son sospechosas en la improvisación del misterio, 380 00:14:19,931 --> 00:14:22,172 "Asesinato en la Pista de Baile". 381 00:14:24,413 --> 00:14:26,379 - ¡Escándalo! 382 00:14:26,482 --> 00:14:28,758 - Ahora, sin un guión, tienen que crear 383 00:14:28,862 --> 00:14:31,413 personajes entretenidos. 384 00:14:31,517 --> 00:14:34,172 Pero recuerden, cualquier cosa que digan 385 00:14:34,275 --> 00:14:38,793 puede y será usado en su contra mañana en el escenario principal. 386 00:14:38,896 --> 00:14:40,655 Ahora, les dejo los archivos del caso 387 00:14:40,758 --> 00:14:43,413 para que elijan sus papeles. 388 00:14:43,517 --> 00:14:46,206 All Stars, enciendan sus motores, 389 00:14:46,310 --> 00:14:48,172 y que gane la mejor drag queen gane. 390 00:14:48,275 --> 00:14:50,655 - ¡Sí! 391 00:14:58,137 --> 00:14:59,379 - Bueno chicas. ¿Qué tenemos acá? 392 00:14:59,482 --> 00:15:00,689 - Vamos a ver que onda. 393 00:15:00,793 --> 00:15:02,689 - Asesinato en la pista de baile. 394 00:15:02,793 --> 00:15:04,275 - "Tan-tan tan, tan" 395 00:15:04,379 --> 00:15:05,827 <i>Para el Maxi Reto,</i> 396 00:15:05,931 --> 00:15:07,862 <i>vamos a improvisar en el misterio</i> 397 00:15:07,965 --> 00:15:09,413 <i>Asesinato en la pista de baile.</i> 398 00:15:09,517 --> 00:15:12,137 - Tenemos otros tres co-protagonistas. 399 00:15:12,241 --> 00:15:15,482 - Inspector Poussay, interpretado por RuPaul. 400 00:15:15,586 --> 00:15:19,862 - Capitán Shtooping, interpretado por Carson Kressley. 401 00:15:19,965 --> 00:15:24,862 - Y luego Vichelle Misage, interpretada por Michelle Visage. 402 00:15:24,965 --> 00:15:26,655 - Bueno, tenemos un crimen que resolver. 403 00:15:26,758 --> 00:15:28,103 ¿Cómo quieren hacer esto? 404 00:15:28,206 --> 00:15:29,862 ¿Leemos todas las descripciones de los personajes? 405 00:15:29,965 --> 00:15:31,172 - Sí. 406 00:15:31,275 --> 00:15:35,758 - Estar tan cerca de ganar la semana pasada 407 00:15:35,862 --> 00:15:37,000 fue realmente agridulce. 408 00:15:37,103 --> 00:15:40,103 Necesito que esta semana sea mi semana, 409 00:15:40,206 --> 00:15:42,137 así que tengo que elegir el papel adecuado. 410 00:15:42,241 --> 00:15:44,206 - Me gusta mucho Cherry Cheeks. 411 00:15:44,310 --> 00:15:46,931 - Cherry Cheeks, "la colada" de la fiesta. 412 00:15:47,034 --> 00:15:48,103 - Me gusta Ashley Brashley. 413 00:15:48,206 --> 00:15:49,586 - Lo veo por ti. 414 00:15:49,689 --> 00:15:51,034 - Creo que interpretar a un cadáver está muy de tu onda. 415 00:15:51,137 --> 00:15:53,275 - Dios mío. Lo hago todo el tiempo. 416 00:15:53,379 --> 00:15:54,620 - Tiene una hermana gemela idéntica. 417 00:15:54,724 --> 00:15:55,896 - Es un doble papel. 418 00:15:56,000 --> 00:15:57,103 - Un poco psicótico. Me gusta. 419 00:15:57,206 --> 00:15:58,413 - Absolutamente. 420 00:15:58,517 --> 00:16:00,620 - Madam Bouffant, la adivina, 421 00:16:00,724 --> 00:16:02,793 la misteriosa dama oscura de la fiesta. 422 00:16:02,896 --> 00:16:04,586 - Realmente me siento Madame Bouffant 423 00:16:04,689 --> 00:16:08,000 porque gané un desafío desafío en mi temporada, 424 00:16:08,103 --> 00:16:12,965 pero también me fui a casa en un desafío de comedia de actuación. 425 00:16:13,068 --> 00:16:14,758 - Tu actuación es Ginger Ale. 426 00:16:14,862 --> 00:16:16,379 <i>Ya lo hemos visto muchas veces.</i> 427 00:16:16,482 --> 00:16:18,517 <i>Así que hubiera sido muy divertido verte interpretar a alguien</i> 428 00:16:18,620 --> 00:16:20,758 <i>oscuro y alguien malvado.</i> 429 00:16:20,862 --> 00:16:24,068 - Realmente quiero hacer un personaje que 430 00:16:24,172 --> 00:16:25,103 me permite ser... 431 00:16:25,206 --> 00:16:27,206 ¡Exagerda! 432 00:16:27,310 --> 00:16:31,965 <i>Madame Bouffant es oscura y misteriosa,</i> 433 00:16:32,068 --> 00:16:35,310 <i>algo que no he mostrado antes.</i> 434 00:16:35,413 --> 00:16:38,551 <i>Y la voy aromper, Carajo.</i> 435 00:16:38,655 --> 00:16:40,241 - Me estoy siento muy Kitty Laveau. 436 00:16:40,344 --> 00:16:43,793 Me está dando Norma Desmond delirante, 437 00:16:43,896 --> 00:16:46,413 "Sunset Boulevard". vieja estrella de Hollywood, 438 00:16:46,517 --> 00:16:47,827 y tiene un ojo de vidrio. 439 00:16:47,931 --> 00:16:51,310 Así que esto lo tengo recontra controlado, nena. 440 00:16:51,413 --> 00:16:52,379 - Hacé ese, diva. 441 00:16:52,482 --> 00:16:53,931 - Sí. - Sí. 442 00:16:54,034 --> 00:16:55,241 - Claro que sí. 443 00:16:55,344 --> 00:16:57,379 <i>La excéntrica artista de cabaret</i> 444 00:16:57,482 --> 00:16:59,965 <i>que en realidad es un cantante terrible.</i> 445 00:17:00,068 --> 00:17:01,379 <i>En cuanto a la comedia,</i> 446 00:17:01,482 --> 00:17:03,379 <i>hay mucho jugo en ese papel</i> 447 00:17:03,482 --> 00:17:05,931 <i>en el que puedo meterme de lleno.</i> 448 00:17:06,034 --> 00:17:08,724 - ¿Alguien se siente Chardonnay Harrington, ¿el puma? 449 00:17:08,827 --> 00:17:09,689 - Quiero decir, como que me gusta. - ¿Te gusta? 450 00:17:09,793 --> 00:17:10,862 - Sí. 451 00:17:10,965 --> 00:17:12,206 - Siento que DeJa sería una linda puma. 452 00:17:12,310 --> 00:17:13,655 - Absolutamente. 453 00:17:13,758 --> 00:17:15,965 - Delphine Borgoña es la única que queda, creo, ¿no? 454 00:17:16,068 --> 00:17:17,689 ¿La mejor amiga de la víctima y dama de honor? 455 00:17:17,793 --> 00:17:19,344 Ashley se hizo rica con una receta de guiso 456 00:17:19,448 --> 00:17:21,620 Receta de gumbo robada de la familia Borgoña. 457 00:17:21,724 --> 00:17:23,241 - Podemos hacerlo. Sí. - ¿Segura? 458 00:17:23,344 --> 00:17:25,137 - Solo quiero asegurarme de que la mía tenga acento sureño 459 00:17:25,241 --> 00:17:26,413 porque no puedo ocultar esta cosa. 460 00:17:28,137 --> 00:17:30,689 - Entonces, ¿todas tienen un papel que les gusta 461 00:17:30,793 --> 00:17:31,965 ¿y nadie lo cuestiona? 462 00:17:32,068 --> 00:17:33,379 - No vamos a pelear por ello de todos modos? 463 00:17:33,482 --> 00:17:35,551 - ¿Podemos fingir? - Quiero a Ashley Brashley. 464 00:17:35,655 --> 00:17:36,827 - Eso está muy mal. 465 00:17:36,931 --> 00:17:38,344 - Vete a la mierda, perra. - No. 466 00:17:38,448 --> 00:17:40,586 - ¡Soy Ashley Brashley! - Me lo llevo pase lo que pase. 467 00:17:40,689 --> 00:17:42,586 - ¡Quiero ser Ashley Brashley! - ¡Soy Ashley Brashley! 468 00:17:43,827 --> 00:17:45,689 - Si el drag es un crimen, entonces enciérrame. 469 00:17:45,793 --> 00:17:46,827 - ¡Oh! 470 00:17:48,517 --> 00:17:51,172 - Lo que tengo que demostrar aquí es que entiendo al personaje 471 00:17:51,275 --> 00:17:53,689 y que puedo adaptarme a las circunstancias 472 00:17:53,793 --> 00:17:56,896 porque la última vez que hice un reto de improvisación... 473 00:17:57,000 --> 00:17:58,620 <i>Dios mío.</i> 474 00:17:58,724 --> 00:18:02,517 <i>- Lo que obtuve fue un mocosa llorona, y ese no era el personaje.</i> 475 00:18:02,620 --> 00:18:03,482 - Y no sólo no lo entendí... 476 00:18:03,586 --> 00:18:04,551 - Fuiste una porquería. 477 00:18:04,655 --> 00:18:05,965 - Sí, más o menos. 478 00:18:06,068 --> 00:18:09,275 <i>- Me encanta Aja, y estamos desarrollando una cercanía</i> 479 00:18:09,379 --> 00:18:12,068 <i>y, como, un respeto mutuo.</i> 480 00:18:12,172 --> 00:18:14,137 - Puede que no haya sido el peor esta semana, 481 00:18:14,241 --> 00:18:16,517 pero definitivamente fue... ¿crees que lo fui? 482 00:18:18,689 --> 00:18:20,034 <i>- Ella gravita hacia mí, creo,</i> 483 00:18:20,137 --> 00:18:22,965 <i>porque sabe que cuando está diciendo sus pavadas,</i> 484 00:18:23,068 --> 00:18:24,965 <i>yo le devuelvo las pavadas en la cara.</i> 485 00:18:25,068 --> 00:18:27,137 - ¿Por qué siempre me estás leyendo, zorra? 486 00:18:27,241 --> 00:18:28,827 - Porque siempre me estás leyendo, zorra. 487 00:18:28,931 --> 00:18:30,103 - ¿Cuándo te leí? - No sé. 488 00:18:30,206 --> 00:18:31,172 No te estoy escuchando mucho. 489 00:18:31,275 --> 00:18:32,758 - ¿Cuándo te leí? 490 00:18:32,862 --> 00:18:35,344 <i>No soy famosa por ser</i> 491 00:18:35,448 --> 00:18:37,655 <i>la reina de la improvisación de "Drag Race".</i> 492 00:18:37,758 --> 00:18:40,551 <i>Creo que tenía miedo de hacer el ridículo</i> 493 00:18:40,655 --> 00:18:42,965 <i>porque había visto el drag tanto</i> 494 00:18:43,068 --> 00:18:46,206 <i>como mi identidad de bebé trans en ese momento,</i> 495 00:18:46,310 --> 00:18:48,862 <i>donde yo decís como, oh, no, Sólo necesito ser esta mujer.</i> 496 00:18:48,965 --> 00:18:51,172 <i>Pero ahora digo, chica, la mujer está bien.</i> 497 00:18:51,275 --> 00:18:52,655 <i>Ponte el sombrero de payaso. Vamos.</i> 498 00:18:52,758 --> 00:18:55,068 Nunca le haría algo así a mi hermana. 499 00:18:55,172 --> 00:18:56,379 ¿Cómo te atreves? 500 00:19:03,379 --> 00:19:05,724 - ¿Por qué tenés puesto el sombrero fedora de Frank Sinatra para esto? 501 00:19:05,827 --> 00:19:07,206 - ¿Por qué te preocupas? 502 00:19:08,724 --> 00:19:10,137 - No estoy preocupada, sólo me preguntaba. 503 00:19:10,241 --> 00:19:12,275 <i>- Escúchame, perra, necesito mantenerme a la cabeza,</i> 504 00:19:12,379 --> 00:19:14,241 <i>así que es como, a fondo.</i> 505 00:19:14,344 --> 00:19:16,137 <i>Cariño, vamos.</i> 506 00:19:16,241 --> 00:19:19,827 Me ha llegado la hora de hacer mi gran salida. 507 00:19:19,931 --> 00:19:21,586 - Adiós. - Bésame la mano. 508 00:19:21,689 --> 00:19:22,586 - Es hora de irse. 509 00:19:22,689 --> 00:19:24,655 - En realidad, no me toques. 510 00:19:24,758 --> 00:19:26,724 - Si ella tropezara ahora mismo, me moriría de la risa. 511 00:19:28,586 --> 00:19:29,931 - ¿Te gusta tu personaje? 512 00:19:30,034 --> 00:19:31,068 - [susurrando] Me encanta mi personaje. 513 00:19:31,172 --> 00:19:32,931 - Sí, cuanto más leo del mío... 514 00:19:33,034 --> 00:19:34,724 - Estoy muy contenta. - Sí, a mí también me gusta el mío. 515 00:19:34,827 --> 00:19:37,206 Mi objetivo esta semana es relajarme... 516 00:19:37,310 --> 00:19:38,689 - Sí. 517 00:19:38,793 --> 00:19:41,172 - Disfruta del momento, porque mis nervios completamente 518 00:19:41,275 --> 00:19:42,448 se apoderó del momento la semana pasada. 519 00:19:42,551 --> 00:19:44,068 - Eres un profesional. Eres una leyenda. 520 00:19:44,172 --> 00:19:46,034 Como, has estado haciendo esto durante mucho tiempo. 521 00:19:46,137 --> 00:19:47,206 Eres absolutamente... 522 00:19:47,310 --> 00:19:48,586 - Ahora me has hecho sentir vieja. 523 00:19:48,689 --> 00:19:50,344 - Bueno, un cumplido... - Cuida tu boca, perra. 524 00:19:50,448 --> 00:19:51,344 - Un cumplido, una crítica, y luego un cumplido. 525 00:19:51,448 --> 00:19:52,448 ¿Sabes a qué me refiero? 526 00:19:52,551 --> 00:19:53,620 Tenía que llegar al siguiente cumplido. 527 00:19:53,724 --> 00:19:54,724 - Sí, sí, sí. 528 00:19:54,827 --> 00:19:57,068 - También tienes mucho trabajo hecho. 529 00:19:57,172 --> 00:19:58,931 - Esta perra hoy... 530 00:19:59,034 --> 00:20:04,000 <i>Realmente no tengo una historia de improvisación o experiencia en actuación.</i> 531 00:20:04,103 --> 00:20:05,896 <i>Hemos llegado a la nave espacial de la nave espacial de Hermafrodita.</i> 532 00:20:06,000 --> 00:20:07,655 <i>Y seamos realistas, Sólo puedo mejorar</i> 533 00:20:07,758 --> 00:20:09,551 <i>de mi actuación en el espacio.</i> 534 00:20:13,517 --> 00:20:17,103 - Ru va a hacernos a cada uno un interrogatorio. 535 00:20:17,206 --> 00:20:19,103 Por eso estoy tan entusiasmada 536 00:20:19,206 --> 00:20:22,103 de intercambiar ideas con vos, porque claramente 537 00:20:22,206 --> 00:20:25,482 entendés cómo funciona esto. - Claro. 538 00:20:25,586 --> 00:20:29,655 <i>Un reto de improvisación definitivamente en mi callejón.</i> 539 00:20:29,758 --> 00:20:31,827 <i>Lo hice muy bien en mi desafío de improvisación.</i> 540 00:20:31,931 --> 00:20:34,310 <i>¿Es esta la audición para AJ y la Reina?</i> 541 00:20:34,413 --> 00:20:39,275 <i>¿Entonces, ¿voy con confianza?</i> 542 00:20:39,379 --> 00:20:40,724 <i>¿Algo?</i> 543 00:20:40,827 --> 00:20:43,344 Lo único por lo que estoy un poco nervioso, 544 00:20:43,448 --> 00:20:47,655 Soy la puma coqueta, y amo la detective Poussay. 545 00:20:47,758 --> 00:20:49,379 - ¿Es eso lo que dice? - Sí. 546 00:20:49,482 --> 00:20:54,103 <i>¿Tengo que seducir a la mujer al mando?</i> 547 00:20:54,206 --> 00:20:55,896 <i>Disculpá, ¿qué?</i> 548 00:20:56,000 --> 00:20:57,206 <i>Ru me pone nerviosa.</i> 549 00:20:57,310 --> 00:21:00,206 <i>No soy una seductora.</i> 550 00:21:00,310 --> 00:21:01,586 <i>Soy un payaso.</i> 551 00:21:01,689 --> 00:21:02,862 <i>- ¿Podés guiñar un ojo?</i> 552 00:21:04,655 --> 00:21:07,068 <i>- ¿Y si Ru no piensa que soy graciosa</i> 553 00:21:07,172 --> 00:21:10,448 <i>porque no puedo guiñar el ojo o porque lo toqué inapropiadamente?.</i> 554 00:21:10,551 --> 00:21:11,862 <i>Ese es mi personaje, Ru.</i> 555 00:21:11,965 --> 00:21:13,448 <i>Lo siento.</i> 556 00:21:13,551 --> 00:21:16,379 <i>Estoy en espiral y estoy cayendo en picada.</i> 557 00:21:16,482 --> 00:21:19,379 - Mi personaje está fingiendo ser alguien que no es, 558 00:21:19,482 --> 00:21:21,310 así que creo que en realidad voy a hacer dos acentos. 559 00:21:21,413 --> 00:21:22,827 - Sí. 560 00:21:22,931 --> 00:21:24,724 <i>- Necesito dar un gran golpe cada vez que me toca batear</i> 561 00:21:24,827 --> 00:21:27,000 <i>porque como candidato favorita, ya soy</i> 562 00:21:27,103 --> 00:21:28,724 <i>la última persona a la que estas chicas le van</i> 563 00:21:28,827 --> 00:21:30,482 <i>a los que dar sus puntos MVQ.</i> 564 00:21:30,586 --> 00:21:33,172 <i>Así que en estas alturas, la única manera de avanzar es ganar.</i> 565 00:21:33,275 --> 00:21:34,551 - ¿Podría ser, como, 566 00:21:34,655 --> 00:21:37,379 ¿un celebritante en el Reino Unido? ¿Sabe a qué me refiero? 567 00:21:37,482 --> 00:21:38,620 Muy bien, ¿quieres saber 568 00:21:38,724 --> 00:21:39,655 quién soy realmente? 569 00:21:39,758 --> 00:21:41,413 - ¿Es de Transilvania? 570 00:21:41,517 --> 00:21:42,413 - Eso sería alemán, pero sí. 571 00:21:42,517 --> 00:21:44,931 - ¿Ah, sí? 572 00:21:45,034 --> 00:21:46,206 - Transilvano sería 573 00:21:46,310 --> 00:21:48,241 más como esto. - Dios mío. 574 00:21:48,344 --> 00:21:49,689 Eres un actor de carácter. 575 00:21:49,793 --> 00:21:52,241 - Nunca he hecho un desafío de improvisación. 576 00:21:52,344 --> 00:21:54,068 Pero me siento bastante confiado en mi capacidad 577 00:21:54,172 --> 00:21:56,172 a la improvisación porque tengo una Licenciatura en Bellas Artes 578 00:21:56,275 --> 00:21:58,758 en dramaturgia y dirección. 579 00:21:58,862 --> 00:22:01,137 <i>- En primer lugar, no sabía sabía que la perra tenía un Licenciatura.</i> 580 00:22:01,241 --> 00:22:04,793 <i>La Srta. Irene, la actriz.</i> 581 00:22:06,103 --> 00:22:07,965 <i>Así que buena suerte, DeJa.</i> 582 00:22:10,965 --> 00:22:13,034 Están los que tienen yates 583 00:22:13,137 --> 00:22:16,034 y los desposeídos. 584 00:22:16,137 --> 00:22:17,413 ¿Es sureño o no? Es terrible. 585 00:22:17,517 --> 00:22:18,758 - Bueno, ahí va. 586 00:22:18,862 --> 00:22:20,000 Mi acento sureño 587 00:22:20,103 --> 00:22:21,586 tampoco es increíble. - De acuerdo. 588 00:22:21,689 --> 00:22:23,379 Sí, no hagas eso de nuevo. 589 00:22:23,482 --> 00:22:25,551 - Lo sé. - Guau. Guau. 590 00:22:25,655 --> 00:22:28,551 <i>- Hoy nos estamos preparando para nuestra improvisación,</i> 591 00:22:28,655 --> 00:22:31,172 <i>Asesinato en la pista de baile.</i> 592 00:22:31,275 --> 00:22:34,275 - Lo vi venir en mi bola de cristal. 593 00:22:34,379 --> 00:22:35,413 - Apuesto a que no Sin embargo, no viste esto. 594 00:22:35,517 --> 00:22:36,896 - Uh-oh. 595 00:22:37,000 --> 00:22:39,758 <i>- Cariño, no tenemos mucho tiempo para meternos en el personaje.</i> 596 00:22:39,862 --> 00:22:42,068 <i>Sin embargo, estoy bastante seguro de que podré</i> 597 00:22:42,172 --> 00:22:44,137 <i>para entregar a Madame Bouffant.</i> 598 00:22:44,241 --> 00:22:46,931 Chicas, veo algo en mi bola de cristal. 599 00:22:49,379 --> 00:22:51,517 Estamos a punto de embarcar. 600 00:22:51,620 --> 00:22:52,931 - Sigue trabajando en ello, cariño. 601 00:22:54,413 --> 00:22:56,000 - Mierda, ella no no se lo esperaba. 602 00:22:57,137 --> 00:22:59,172 - ¿Podemos tener otra visión? 603 00:22:59,275 --> 00:23:00,172 - Santo cielo. 604 00:23:00,275 --> 00:23:01,620 - La zorra estará entre los dos primeras. 605 00:23:02,931 --> 00:23:04,241 - Bueno, entonces sabes que no es psíquica. 606 00:23:06,344 --> 00:23:07,931 - No seas envidiosa, Bosco. 607 00:23:08,034 --> 00:23:12,655 Chica, este secreto me desencadenando algo para mí. 608 00:23:12,758 --> 00:23:16,965 <i>En la temporada 13, sentí dudas al decir</i> 609 00:23:17,068 --> 00:23:18,689 <i>o al hablar por mí misma.</i> 610 00:23:18,793 --> 00:23:21,068 <i>No lo voy a hacer esta vez.</i> 611 00:23:21,172 --> 00:23:23,103 <i>Perra, voy a defenderme.</i> 612 00:23:23,206 --> 00:23:25,137 Nena, tú eres la que no hace el acento sureño. 613 00:23:25,241 --> 00:23:26,862 - Bueno, consigo tener un acento específico 614 00:23:26,965 --> 00:23:29,448 porque lo dice aquí mismo. 615 00:23:29,551 --> 00:23:30,862 - Trabaja, diva. 616 00:23:30,965 --> 00:23:32,448 - De acuerdo. 617 00:23:32,551 --> 00:23:34,068 - Si quieres tirar dardos, nena, hagámoslo. 618 00:23:34,172 --> 00:23:35,206 - Bien, cariño. 619 00:23:35,310 --> 00:23:36,827 Escuchemos tu acento sureño. 620 00:23:36,931 --> 00:23:38,379 - Tampoco tengo que tener uno. 621 00:23:38,482 --> 00:23:39,620 Me escapé al circo. 622 00:23:39,724 --> 00:23:41,206 - Le estaba dando ánimo 623 00:23:41,310 --> 00:23:43,172 sobre lo malo que era mi acento acento era, así que yo soy la perra. 624 00:23:43,275 --> 00:23:45,000 - Sí, pero entonces querías lanzarme algo. 625 00:23:45,103 --> 00:23:46,068 Tú lo dijiste. 626 00:23:46,172 --> 00:23:47,344 - No sabía que éramos tan sensibles. 627 00:23:47,448 --> 00:23:49,137 - ¿Eh? Que soy sensible. 628 00:23:49,241 --> 00:23:50,413 Lo estoy diciendo. 629 00:23:50,517 --> 00:23:51,827 Punto. 630 00:23:51,931 --> 00:23:53,172 Espera, ¿qué está pasando aquí? 631 00:23:53,275 --> 00:23:54,275 - Era una broma. 632 00:23:55,448 --> 00:23:56,448 - Entonces, trabaja, diva. 633 00:23:56,551 --> 00:23:58,724 Se divertida y memorable y hacé chistes. 634 00:23:58,827 --> 00:23:59,965 Trabaja, diva. 635 00:24:00,068 --> 00:24:02,000 - ¡Mua! Besos, mi amor. 636 00:24:02,103 --> 00:24:04,724 - No... no hagas eso. No hagas los besos despectivos. 637 00:24:04,827 --> 00:24:05,724 No... no hagas eso. 638 00:24:05,827 --> 00:24:07,000 - De acuerdo. 639 00:24:07,103 --> 00:24:09,000 <i>Estoy tratando de preparar para mi personaje,</i> 640 00:24:09,103 --> 00:24:12,206 <i>pero estoy teniendo como un mal déjà vu</i> 641 00:24:12,310 --> 00:24:15,517 <i>de cómo Lady Camden y yo luchamos la semana Rusical.</i> 642 00:24:15,620 --> 00:24:17,241 <i>Yo estaba en el fondo esa semana.</i> 643 00:24:17,344 --> 00:24:18,827 <i>No necesito esto ahora.</i> 644 00:24:18,931 --> 00:24:21,344 - Preparémonos porque el reto 645 00:24:21,448 --> 00:24:23,241 se hace hoy. 646 00:24:23,344 --> 00:24:26,172 Así que no quiero que... 647 00:24:26,275 --> 00:24:28,103 porque tenemos que trabajar juntos. 648 00:24:28,206 --> 00:24:29,482 - Sí. 649 00:24:29,586 --> 00:24:31,793 - Pon tu energía en otra parte. 650 00:24:31,896 --> 00:24:33,344 - Pero, ¿qué estás rociando al pelo? 651 00:24:33,448 --> 00:24:34,724 - Sólo estoy siendo el vecino entrometido. 652 00:24:36,379 --> 00:24:37,862 - Ella no quiere hablar y quiere besar 653 00:24:37,965 --> 00:24:40,206 o lo que sea para terminar la conversación 654 00:24:40,310 --> 00:24:41,482 y no hablar de ello. 655 00:24:41,586 --> 00:24:42,896 No pasa nada. Estoy bien. 656 00:24:43,000 --> 00:24:44,620 <i>- Olivia, no.</i> 657 00:24:44,724 --> 00:24:47,068 <i>Estamos en la segunda semana, estamos a mitad de camino.</i> 658 00:24:47,172 --> 00:24:49,034 <i>Olivia, necesito que que te pongas al día.</i> 659 00:24:49,137 --> 00:24:50,413 <i>Es MiMu contra el mundo,</i> 660 00:24:50,517 --> 00:24:53,000 <i>y tú estás aquí ¿preocupado por los comentarios?</i> 661 00:24:55,344 --> 00:24:57,000 - Esta agradable Olivia o lo que sea... 662 00:24:57,103 --> 00:24:59,551 lo que cualquiera pensara que iban a conseguir conmigo, 663 00:24:59,655 --> 00:25:02,862 Me estoy defendiendo, y estoy hablando, ¿Entienden? 664 00:25:02,965 --> 00:25:06,206 No es... no es linda, amable Olivia. 665 00:25:06,310 --> 00:25:08,896 Esta es la competencia Olivia. 666 00:25:09,000 --> 00:25:12,724 Si no estás familiarizado con elle, hola. 667 00:25:19,972 --> 00:25:22,082 <i>- Existen dos tipos de personas,</i> 668 00:25:22,241 --> 00:25:25,275 <i>los que no tienen y los que tienen yates.</i> 669 00:25:25,379 --> 00:25:28,862 <i>Mi nuevo caso me llevó al "Delta Dawn".</i> 670 00:25:28,965 --> 00:25:31,000 <i>un yate en el lago Pontchartrain,</i> 671 00:25:31,103 --> 00:25:36,172 <i>para investigar un asesinato en la Pista de Baile.</i> 672 00:25:37,137 --> 00:25:39,034 - Dios mío, ¿crees ¿Crees que deberíamos darle 673 00:25:39,137 --> 00:25:40,172 boca a boca o algo así? 674 00:25:40,275 --> 00:25:41,275 - Haz algo como esto. 675 00:25:41,379 --> 00:25:42,448 - Bueno... 676 00:25:42,551 --> 00:25:43,689 - De acuerdo, de acuerdo. 677 00:25:43,793 --> 00:25:45,931 Aléjense del cuerpo. 678 00:25:46,034 --> 00:25:48,413 Les presento a mi amigo platónico 679 00:25:48,517 --> 00:25:52,000 y compañero de pickleball, ¿Inspector Poussay? 680 00:25:52,103 --> 00:25:55,413 - ¿Qué tenemos aquí? ¿Capitán Shtooping? 681 00:25:55,517 --> 00:25:57,965 - Bueno, la víctima es Ashley Brashley. 682 00:25:58,068 --> 00:26:01,931 Pobrecita... estaba celebrando una despedida de soltera. 683 00:26:02,034 --> 00:26:03,862 El único regalo que recibió... 684 00:26:03,965 --> 00:26:05,206 fue un asesinato. 685 00:26:05,310 --> 00:26:06,413 - ¡Uuh! 686 00:26:09,896 --> 00:26:11,206 - ¿Qué es esto? 687 00:26:11,310 --> 00:26:14,586 - Bueno, a mí me parece una psiat falsa a medio comer para mí. 688 00:26:14,689 --> 00:26:16,931 - También huele a eso. 689 00:26:18,620 --> 00:26:19,551 - Ashley. 690 00:26:19,655 --> 00:26:21,068 ¡Está muerta! 691 00:26:21,172 --> 00:26:24,344 ¿Cuál de ustedes monstruos asesinó a mi hermana gemela? 692 00:26:26,724 --> 00:26:27,862 - ¿Hermana gemela? 693 00:26:27,965 --> 00:26:29,379 - Guau. - Bueno, está bien. 694 00:26:29,482 --> 00:26:32,103 Todos fuera menos ella. 695 00:26:32,206 --> 00:26:33,344 - Con mucho gusto. 696 00:26:33,448 --> 00:26:34,379 - Vamos. 697 00:26:34,482 --> 00:26:35,827 - Muy bien, señoras. 698 00:26:35,931 --> 00:26:37,344 Sigamos adelante. 699 00:26:37,448 --> 00:26:40,586 - Uuh, La, La. 700 00:26:40,689 --> 00:26:44,000 Tienes unas uñas preciosas, señorita. 701 00:26:44,103 --> 00:26:45,000 - Gracias. 702 00:26:45,103 --> 00:26:47,724 Los hice yo mismo. 703 00:26:47,827 --> 00:26:50,344 <i>- La peluquera me resultaba familiar,</i> 704 00:26:50,448 --> 00:26:53,551 <i>pero no podía ubicarla.</i> 705 00:26:53,655 --> 00:26:55,827 Eres Mary Kate. 706 00:26:55,931 --> 00:26:59,103 - Sí, soy Mary Kate, la hermana gemela de Ashley. 707 00:26:59,206 --> 00:27:01,068 - ¿Fraternas? - No, idénticas. 708 00:27:01,172 --> 00:27:02,862 Lo ves, ¿verdad? - Oh. 709 00:27:02,965 --> 00:27:04,103 - Era tan hermosa. 710 00:27:04,206 --> 00:27:05,931 Quiero decir, tienes que ver algo. 711 00:27:06,034 --> 00:27:08,103 - Háblame de tu infancia. 712 00:27:08,206 --> 00:27:10,241 - Bueno, mi hermana y yo... crecimos en las trincheras 713 00:27:10,344 --> 00:27:11,793 de Nueva Orleans. 714 00:27:11,896 --> 00:27:14,241 Y mamá fue a unirse al Circo Freaky-Deaky, 715 00:27:14,344 --> 00:27:15,689 así que sólo nos teníamos la una a la otra. 716 00:27:15,793 --> 00:27:18,206 Y yo la amaba mucho, muchísimo. 717 00:27:18,310 --> 00:27:20,275 Simplemente no puedo sin ella ahora mismo. 718 00:27:20,379 --> 00:27:22,862 - ¿Qué extrañas más de tu hermana? 719 00:27:22,965 --> 00:27:25,517 - Bueno, tengo que decir, que echaré de menos su belleza. 720 00:27:25,620 --> 00:27:27,620 Y era dueña de Colombo Gumbo, 721 00:27:27,724 --> 00:27:29,793 el mejor lugar de gumbo de Nueva Orleans. 722 00:27:29,896 --> 00:27:31,379 - ¿Cuál es tu receta de gumbo? 723 00:27:31,482 --> 00:27:32,724 - No puedo decírtelo, 724 00:27:32,827 --> 00:27:34,827 porque entonces tendré que matarlo, señor. 725 00:27:37,827 --> 00:27:39,275 - ¿Tenía alguna alergia? 726 00:27:39,379 --> 00:27:41,689 - Bueno, mi hermana... 727 00:27:41,793 --> 00:27:43,448 tenía alergia al arenque rojo, 728 00:27:43,551 --> 00:27:44,758 ¿pero yo, yo mismo? No. 729 00:27:44,862 --> 00:27:46,517 ¿Yo? Nunca.? No. 730 00:27:46,620 --> 00:27:49,620 - ¿Dónde estaba usted en el momento del asesinato? 731 00:27:49,724 --> 00:27:53,137 - Señor, esto es bonito y todo, pero tengo que irme pronto. 732 00:27:53,241 --> 00:27:54,482 - ¿Adónde tienes que ir? 733 00:27:54,586 --> 00:27:56,931 - Tengo que ir a revisar el negocio. 734 00:27:57,034 --> 00:27:59,655 - Pero usted no está dirigiendo el negocio. 735 00:27:59,758 --> 00:28:01,206 Tu hermana dirigía el negocio. 736 00:28:01,310 --> 00:28:02,931 - Mi hermana está muerta. 737 00:28:03,034 --> 00:28:05,965 Por eso estamos aquí investigando. 738 00:28:06,068 --> 00:28:08,620 - Veo que te estás un poco molesta, 739 00:28:08,724 --> 00:28:09,827 prematuramente, ¿no? 740 00:28:12,172 --> 00:28:14,620 - ¿Mencioné que que mi hermana era hermosa? 741 00:28:14,724 --> 00:28:17,413 <i>- Mary Kate quería a su hermana.</i> 742 00:28:17,517 --> 00:28:22,517 <i>Pero no pude evitar pensar que algo olía mal.</i> 743 00:28:22,620 --> 00:28:24,413 Dígame su nombre. 744 00:28:24,517 --> 00:28:26,068 - Delphine Bur-"gon"-dy. 745 00:28:26,172 --> 00:28:27,758 - Borgoña, Borgoña. 746 00:28:27,862 --> 00:28:29,137 - Bur-"gon"-dy. - Bur-"gon"-dy. 747 00:28:29,241 --> 00:28:32,344 ¿Es de la famosa familia que tiene el gumbo? 748 00:28:32,448 --> 00:28:35,689 - Ah, la receta fue robada. 749 00:28:35,793 --> 00:28:37,068 - ¿Quién es este ladrón? 750 00:28:37,172 --> 00:28:38,689 - Ehh... - ¿Quién es este ladrón? 751 00:28:38,793 --> 00:28:40,586 - Yo no... - ¿Quién es este ladrón? 752 00:28:40,689 --> 00:28:41,551 - No estoy segura. - ¿Quién es este ladrón? 753 00:28:41,655 --> 00:28:42,896 - Esta bien, ¡La odio! 754 00:28:43,000 --> 00:28:45,655 Ashley robó la receta de mi abuela. 755 00:28:45,758 --> 00:28:47,620 - ¿Qué es esto? 756 00:28:47,724 --> 00:28:49,034 - Éramos amigos de la infancia. 757 00:28:49,137 --> 00:28:51,827 Mary Kate y Ashley, vinieron y vivieron con nosotros 758 00:28:51,931 --> 00:28:54,068 después de que su loca madre huyera al circo. 759 00:28:54,172 --> 00:28:56,586 - Tu amigo robó la receta. 760 00:28:56,689 --> 00:28:58,068 - Ella nos arruinó el negocio. 761 00:28:58,172 --> 00:29:01,482 - ¿Y qué hizo tu abuela para trabajar después de esto? 762 00:29:01,586 --> 00:29:03,413 - Vendió su cajeta. 763 00:29:03,517 --> 00:29:05,000 - ¿Por cuánto lo vendió? 764 00:29:05,103 --> 00:29:06,862 - Abuela, lo siento. Un dólar. 765 00:29:06,965 --> 00:29:08,655 - ¿Un dólar? - Un dólar. 766 00:29:08,758 --> 00:29:10,482 - Para la cajeta de la abuela. 767 00:29:11,586 --> 00:29:13,344 Cuéntame sobre tu enojo. 768 00:29:13,448 --> 00:29:15,655 - Piensa en tenerlo todo. 769 00:29:15,758 --> 00:29:18,655 Y de repente, lo pierdes todo 770 00:29:18,758 --> 00:29:21,689 por culpa de una pequeña zorra codiciosa. 771 00:29:21,793 --> 00:29:23,655 - Esto te dará un motivo para matarla, ¿no? 772 00:29:23,758 --> 00:29:25,379 - No, yo no la maté. 773 00:29:25,482 --> 00:29:27,758 No voy a ir a la cárcel. 774 00:29:27,862 --> 00:29:29,034 Espera. 775 00:29:29,137 --> 00:29:31,655 ¿Podría vender concha en la cárcel? 776 00:29:31,758 --> 00:29:34,103 <i>- Delphine es como una olla de gumbo.</i> 777 00:29:34,206 --> 00:29:37,034 <i>No sabes qué demonios hay ahí dentro.</i> 778 00:29:37,137 --> 00:29:38,655 ¿Cómo te llamas? 779 00:29:38,758 --> 00:29:41,137 - ¿Por qué? es Chardonnay Harrington, 780 00:29:41,241 --> 00:29:43,689 la perra más rica de Nueva Orleans. 781 00:29:43,793 --> 00:29:45,551 - Chardonnay, por el vino. 782 00:29:45,655 --> 00:29:46,724 - Bebo mucho. 783 00:29:46,827 --> 00:29:48,965 - Ah, vale. ¿Cuál es tu bebida favorita? 784 00:29:49,068 --> 00:29:53,620 - Algo alto, moreno, delgado. 785 00:29:53,724 --> 00:29:54,793 - Mm-hmm. 786 00:29:54,896 --> 00:29:56,586 - Y me encanta un pequeño bigote. 787 00:29:57,965 --> 00:30:01,344 - Así que eres la hermana del novio. 788 00:30:01,448 --> 00:30:02,862 - Ese es mi hermanito. 789 00:30:02,965 --> 00:30:05,448 Esto significa que no le dejo irse con cualquiera, 790 00:30:05,551 --> 00:30:07,448 como ese pequeño vagabundo. 791 00:30:07,551 --> 00:30:11,965 - Así que no estabas contento con la novia. 792 00:30:12,068 --> 00:30:16,965 - Estoy abierto a dar la bienvenida a cualquiera, Sr. Poussay. 793 00:30:17,068 --> 00:30:19,862 Pero por alguna razón, apestaba a gumbo, 794 00:30:19,965 --> 00:30:21,103 y eso no me gustó. 795 00:30:21,206 --> 00:30:22,793 ¿Te importa si me pongo un poco más cómodo? 796 00:30:22,896 --> 00:30:24,172 - Claro. Adelante. 797 00:30:24,275 --> 00:30:25,655 - Las cosas se están calentando, por así decirlo. 798 00:30:25,758 --> 00:30:26,689 - De acuerdo. 799 00:30:26,793 --> 00:30:28,310 ¿Cómo se llama este hermano? 800 00:30:28,413 --> 00:30:30,482 - Él es Harry Harrington. 801 00:30:30,586 --> 00:30:31,551 - ¿Tienes una foto? 802 00:30:31,655 --> 00:30:35,517 - Oh, sí, Sr. Poussay. 803 00:30:35,620 --> 00:30:37,344 No sé lo que pasó allí... 804 00:30:37,448 --> 00:30:38,448 Jesús. 805 00:30:38,551 --> 00:30:39,931 - Señora. Señora. 806 00:30:40,034 --> 00:30:41,379 Por favor. - Oh. Oh. 807 00:30:41,482 --> 00:30:43,379 Controla tu coño. 808 00:30:43,482 --> 00:30:44,448 - Perdón, perdón. 809 00:30:44,551 --> 00:30:45,724 Creo que es la bebida. 810 00:30:45,827 --> 00:30:47,379 - ¿Cuántos has esta noche? 811 00:30:47,482 --> 00:30:49,379 - Ocho pulgadas. 812 00:30:49,482 --> 00:30:52,310 Quiero decir, gafas. 813 00:30:52,413 --> 00:30:54,655 <i>- Chardonnay. Mmm.</i> 814 00:30:54,758 --> 00:30:58,206 <i>Ella pone lo fácil en Big Easy.</i> 815 00:30:58,310 --> 00:31:00,000 De acuerdo, sólo unas pocas preguntas. 816 00:31:00,103 --> 00:31:01,862 ¿Cómo te llamas? 817 00:31:01,965 --> 00:31:03,413 - Kitty Laveau. 818 00:31:03,517 --> 00:31:05,137 - Kitty Laveau, la cantante. 819 00:31:05,241 --> 00:31:06,793 - No sé por qué estoy aquí. 820 00:31:06,896 --> 00:31:09,689 Mi manager sigue contratándome para estos shows de mierda de pollo, 821 00:31:09,793 --> 00:31:13,068 rodeado de todos estos don nadies 822 00:31:13,172 --> 00:31:14,965 - Kitty... ¿esto es abreviatura de algo? 823 00:31:15,068 --> 00:31:16,137 - Kittoris. 824 00:31:16,241 --> 00:31:18,310 - Voy a anotar esto por si acaso 825 00:31:18,413 --> 00:31:20,793 Quiero recordar este nombre. 826 00:31:20,896 --> 00:31:22,827 Me encantan los Kittoris. 827 00:31:22,931 --> 00:31:25,827 ¿Cuál es su repertorio, ¿Señorita Kitty Laveau? 828 00:31:25,931 --> 00:31:27,586 - Soy cantante de cabaret. 829 00:31:27,689 --> 00:31:28,862 - ¿Puedes cantar algo para mí? 830 00:31:28,965 --> 00:31:30,310 - Me encantaría. 831 00:31:30,413 --> 00:31:34,482 <i>"Oh, cuando los Santos"</i> 832 00:31:34,586 --> 00:31:36,620 <i>"Ir marcha"</i> 833 00:31:36,724 --> 00:31:38,620 <i>"Ing en"</i> 834 00:31:38,724 --> 00:31:40,103 - Maravilloso. - Gracias. 835 00:31:40,206 --> 00:31:42,137 Y todas las oportunidades que he tenido en mi vida, 836 00:31:42,241 --> 00:31:43,620 este es, de lejos, la más reciente. 837 00:31:43,724 --> 00:31:45,517 - ¿Cómo conociste a Ashley? 838 00:31:45,620 --> 00:31:47,241 - Mierda. 839 00:31:47,344 --> 00:31:50,172 Tengo que confesar, solíamos ser las mejores amigas. 840 00:31:50,275 --> 00:31:51,517 - Ah. 841 00:31:51,620 --> 00:31:53,793 - Cuando éramos niños, jugábamos jugando a policías y ladrones. 842 00:31:53,896 --> 00:31:54,896 - ¿Sí? 843 00:31:55,000 --> 00:31:57,689 - Y ella me disparó en mi puto ojo. 844 00:31:57,793 --> 00:32:00,448 Este. Este lo perdí por un glaucoma. 845 00:32:00,551 --> 00:32:02,241 - Oh, ya veo. - Esto es un ojo de vidrio. 846 00:32:02,344 --> 00:32:03,517 Estoy ciega. 847 00:32:05,862 --> 00:32:07,344 ¿Por qué te ríes de mí? 848 00:32:07,448 --> 00:32:08,551 - No me estoy riendo de ti. 849 00:32:08,655 --> 00:32:09,827 Me río de la vida. 850 00:32:09,931 --> 00:32:14,068 Así que la víctima te sacó el ojo, 851 00:32:14,172 --> 00:32:15,689 pero no la mataste. 852 00:32:15,793 --> 00:32:18,931 - No, no pude encontrar a la maldita perra porque no puedo ver. 853 00:32:19,034 --> 00:32:20,689 <i>- Quiero creerla,</i> 854 00:32:20,793 --> 00:32:23,448 <i>pero no me gustaba la forma en que su ojo</i> 855 00:32:23,551 --> 00:32:26,896 <i>me siguió por la habitación.</i> 856 00:32:27,000 --> 00:32:28,517 ¿Cómo te llamas? 857 00:32:28,620 --> 00:32:31,000 - Bueno, soy la señorita Cherry Cheeks, querida. 858 00:32:31,103 --> 00:32:34,068 - ¿Cómo conoces a la...la novia? 859 00:32:34,172 --> 00:32:36,896 - Fui invitado por el Sr. 860 00:32:37,000 --> 00:32:40,586 Y entonces le dijeron que venir por la señora... 861 00:32:40,689 --> 00:32:43,586 - Bueno, comprobé la lista de invitados, 862 00:32:43,689 --> 00:32:46,000 y tu nombre no aparece. 863 00:32:46,103 --> 00:32:49,482 - Creo que fui su, quizás una acompañante 864 00:32:49,586 --> 00:32:51,896 o tal vez un dos. 865 00:32:52,000 --> 00:32:55,586 - Bueno, hay ciertas cosas que no has revelado. 866 00:32:55,689 --> 00:33:00,586 Quiero saber con quién has estado casada. 867 00:33:00,689 --> 00:33:03,275 - He tenido muchos maridos a lo largo de los años. 868 00:33:03,379 --> 00:33:07,241 ¿A cuál, específicamente, te refieres? 869 00:33:07,344 --> 00:33:09,000 - Harry Harrington. 870 00:33:09,103 --> 00:33:12,137 - Bueno, yo...yo 871 00:33:16,275 --> 00:33:18,448 Bueno, ¿no es usted un oso inteligente, Sr. Poussay? 872 00:33:18,551 --> 00:33:20,068 - Sí. Ah. 873 00:33:20,172 --> 00:33:22,620 - Bueno, sí, lo admito 874 00:33:22,724 --> 00:33:26,896 Soy la antigua Sra. de Harry Harrington, la primera, 875 00:33:27,000 --> 00:33:29,482 antes de que Jezabel me lo robara. 876 00:33:29,586 --> 00:33:31,448 Pero no veo qué tiene que ver 877 00:33:31,551 --> 00:33:33,379 con el asesinato de esa pobre chica. 878 00:33:33,482 --> 00:33:35,379 - Bueno, es un motivo perfecto. 879 00:33:35,482 --> 00:33:36,965 - Tal vez cuando Vine aquí esta noche, 880 00:33:37,068 --> 00:33:41,655 Tenía la intención de exigir alguna forma de venganza contra esa chica. 881 00:33:41,758 --> 00:33:44,827 Pero encontré su cuerpo en el suelo 882 00:33:44,931 --> 00:33:49,103 y me di cuenta de que alguien más ya se había vengado. 883 00:33:49,206 --> 00:33:50,827 - Hmm. 884 00:33:50,931 --> 00:33:54,517 <i>Como siempre digo, la venganza es un plato</i> 885 00:33:54,620 --> 00:33:57,551 <i>mejor servido al estilo cajún.</i> 886 00:33:58,862 --> 00:34:00,206 Por favor, diga su nombre. 887 00:34:00,310 --> 00:34:04,413 - Soy la excéntrica Madame Bouffant. 888 00:34:04,517 --> 00:34:06,655 Me pusieron ese nombre, Bouffant, 889 00:34:06,758 --> 00:34:10,448 porque solía llevar el pelo bien recogido en el circo. 890 00:34:10,551 --> 00:34:11,931 Esa es otra historia. 891 00:34:12,034 --> 00:34:14,103 - Espera, para. ¿Has dicho circo? 892 00:34:14,206 --> 00:34:16,103 - Pues yo no he dicho tal cosa. 893 00:34:16,206 --> 00:34:17,655 Creo que estás escuchando cosas. 894 00:34:17,758 --> 00:34:20,620 - Ah, actuaste en el circo. 895 00:34:20,724 --> 00:34:21,896 - No sé de qué estás hablando. 896 00:34:22,000 --> 00:34:24,310 Sólo miro en esta bola de cristal aquí. 897 00:34:24,413 --> 00:34:26,482 - ¿Qué ha dicho? 898 00:34:26,586 --> 00:34:29,310 - Espejito, espejito, bola de cristal, 899 00:34:29,413 --> 00:34:32,344 dile a Poussay... 900 00:34:32,448 --> 00:34:34,310 todo. 901 00:34:34,413 --> 00:34:35,620 Déjame ver. 902 00:34:35,724 --> 00:34:37,206 - Puedo ver a través de ti. 903 00:34:37,310 --> 00:34:38,793 - Esta cosa... Espera un segundo. 904 00:34:38,896 --> 00:34:40,965 Creo que no está.., conectado al Wi-Fi. 905 00:34:41,068 --> 00:34:42,413 ¿Alguien tiene la contraseña Wi-Fi para esto? 906 00:34:42,517 --> 00:34:43,448 Yo sólo... 907 00:34:43,551 --> 00:34:45,827 - Puedes acabar con la farsa. 908 00:34:45,931 --> 00:34:50,793 En realidad eres la madre de los gemelos. 909 00:34:50,896 --> 00:34:53,241 Te escapaste al circo. 910 00:34:53,344 --> 00:34:55,137 - Me escapé al circo. 911 00:34:55,241 --> 00:34:57,827 Y el circo siempre me quiso. 912 00:34:57,931 --> 00:34:59,448 La multitud vitoreaba. 913 00:34:59,551 --> 00:35:02,310 Yo era el primera adivina. 914 00:35:02,413 --> 00:35:04,241 Y los hombres... 915 00:35:04,344 --> 00:35:07,034 Uh, corrí a través de ese elenco de payasos. 916 00:35:07,137 --> 00:35:09,620 - ¿Por qué has venido aquí realmente? 917 00:35:09,724 --> 00:35:13,413 - Vine aquí a ver a mi hija antes del gran día. 918 00:35:13,517 --> 00:35:14,793 - ¿Para matarla? 919 00:35:14,896 --> 00:35:16,931 - Yo nunca haría tal cosa. 920 00:35:17,034 --> 00:35:18,413 Puede que sea oscuro. 921 00:35:18,517 --> 00:35:20,413 Puede que sea misterioso. 922 00:35:20,517 --> 00:35:22,344 Y puede que sea negro. 923 00:35:22,448 --> 00:35:25,206 Pero eso no tiene nada que ver con este asesinato. 924 00:35:27,137 --> 00:35:31,551 <i>- Lo único más fuerte que el amor de una madre es el asesinato.</i> 925 00:35:33,413 --> 00:35:35,517 Los reuní a todos para revelar 926 00:35:35,620 --> 00:35:38,068 que asesinó a Ashley Brashley. 927 00:35:40,379 --> 00:35:43,206 Chardonnay Harrington, tenías un motivo, 928 00:35:43,310 --> 00:35:45,862 pero no podrías haber matado a Ashley. 929 00:35:45,965 --> 00:35:48,413 Hay imágenes de seguridad de ti borracha desmayada 930 00:35:48,517 --> 00:35:50,793 en el momento del asesinato. 931 00:35:50,896 --> 00:35:54,586 Siguiente, Kitty Laveau, tú también tenías un motivo. 932 00:35:54,689 --> 00:35:57,586 Pero testigos te vieron actuando 933 00:35:57,689 --> 00:36:01,275 tu espantoso número de cabaret en el momento del asesinato. 934 00:36:01,379 --> 00:36:02,689 - "Du, du, du, du, du" 935 00:36:02,793 --> 00:36:07,413 - Lo que nos lleva a Cherry Cheeks, la celosa ex-esposa. 936 00:36:07,517 --> 00:36:10,586 Todos esos rellenos han ido a tu cerebro, 937 00:36:10,689 --> 00:36:15,241 volviéndote trastornada pero inofensiva. 938 00:36:15,344 --> 00:36:17,379 Siguiente, Madame Bouffant 939 00:36:17,482 --> 00:36:21,482 puede que seas una mala madre y una mala adivina, 940 00:36:21,586 --> 00:36:24,344 pero no eres un asesina. 941 00:36:24,448 --> 00:36:27,137 Amabas de verdad a tus hijas. 942 00:36:27,241 --> 00:36:29,689 - Dios mío, ¿eres mi mamá? 943 00:36:29,793 --> 00:36:33,310 - Eso nos deja con Delphine Borgoña. 944 00:36:33,413 --> 00:36:38,068 Le pusiste a la mezcla de Ashley con arenque rojo. 945 00:36:38,172 --> 00:36:43,655 Pero Ashley no murió de su alergia al arenque rojo. 946 00:36:43,758 --> 00:36:47,965 De hecho, Ashley no murió en absoluto. 947 00:36:48,068 --> 00:36:50,000 ¿No es así, Mary Kate? 948 00:36:50,103 --> 00:36:53,482 O debería decir, ¿Ashley Brashley? 949 00:36:55,241 --> 00:36:56,965 - ¿Qué es exactamente ¿Está diciendo, señor? 950 00:36:57,068 --> 00:36:59,482 - Esta no es Ashley que está muerta. 951 00:36:59,586 --> 00:37:00,724 Es Mary Kate. 952 00:37:00,827 --> 00:37:03,034 Ashley organizó todo este evento 953 00:37:03,137 --> 00:37:05,896 para matar a su hermana gemela idéntica 954 00:37:06,000 --> 00:37:08,793 luego robar su identidad para que pueda irse 955 00:37:08,896 --> 00:37:11,862 de su abrumadora deuda de juego. 956 00:37:11,965 --> 00:37:13,827 - No. 957 00:37:13,931 --> 00:37:15,620 - No tienes pruebas. 958 00:37:15,724 --> 00:37:17,896 - De acuerdo, si no eres Ashley, 959 00:37:18,000 --> 00:37:20,172 entonces cómete este arenque rojo. 960 00:37:20,275 --> 00:37:24,448 - Aleja ese pez lejos de mi cara. 961 00:37:24,551 --> 00:37:26,896 - ¡Ja, ja! Exactamente como sospechaba. 962 00:37:27,000 --> 00:37:30,103 El arenque rojo es un arenque rojo. 963 00:37:30,206 --> 00:37:31,827 - Me atrapaste, oficial. 964 00:37:31,931 --> 00:37:34,758 - Y Ashley, podrías haberlo conseguido, 965 00:37:34,862 --> 00:37:38,413 excepto cuando llegaste a matar a tu hermana, 966 00:37:38,517 --> 00:37:40,655 ya estaba muerta. 967 00:37:40,758 --> 00:37:42,310 [todos jadean] 968 00:37:42,413 --> 00:37:43,689 Porque el verdadero asesino... 969 00:37:46,137 --> 00:37:47,137 Es... 970 00:37:48,827 --> 00:37:50,724 La peluquera. 971 00:37:50,827 --> 00:37:55,689 O debería decir, señora gángster en la clandestinidad, Michelle Visage. 972 00:37:55,793 --> 00:37:56,827 - ¿Qué? 973 00:37:56,931 --> 00:37:59,413 - Mi amigo platónico, Capitán Shtooping, 974 00:37:59,517 --> 00:38:02,758 te escuché teniendo una acalorada discusión con Ashley. 975 00:38:02,862 --> 00:38:06,965 Ashley estaba amenazando con exponer tu verdadera identidad. 976 00:38:07,068 --> 00:38:10,241 - Sin arma, no hay crimen. 977 00:38:10,344 --> 00:38:11,689 - ¡Ja, ja, ja! 978 00:38:11,793 --> 00:38:15,620 Permítanme presentarles la prueba A, 979 00:38:15,724 --> 00:38:18,724 una uña manchada de arsénico. 980 00:38:18,827 --> 00:38:20,103 - Ugh. 981 00:38:20,206 --> 00:38:22,965 - Lo encontré en el cuero cabelludo de la víctima. 982 00:38:23,068 --> 00:38:25,103 Coincide con la uña que falta 983 00:38:25,206 --> 00:38:28,586 en la mano derecha de Michelle. 984 00:38:28,689 --> 00:38:32,448 Envenenó a la víctima mientras la peinaba. 985 00:38:32,551 --> 00:38:35,344 - Inspector, su poussay está ardiendo. 986 00:38:35,448 --> 00:38:36,551 - Uuh. 987 00:38:36,655 --> 00:38:38,862 Enciérrenlos, Capitán - Uuh. 988 00:38:38,965 --> 00:38:41,827 - Puedes engañar a algunas la gente parte del tiempo, 989 00:38:41,931 --> 00:38:45,758 pero no puedes engañar a Poussay. 990 00:38:47,068 --> 00:38:49,379 Ahora, que suene la música. - ¿Música? 991 00:38:49,482 --> 00:38:54,000 <i>"Un poco de amor llega muy, muy lejos"</i> 992 00:38:54,103 --> 00:38:56,482 <i>"Elevándote a un día más brillante"</i> 993 00:38:56,586 --> 00:38:58,724 <i>"¿Puedes sentir el amor?"</i> 994 00:39:09,689 --> 00:39:11,000 - Bichos raros. - ¡Ronda uno! 995 00:39:13,379 --> 00:39:15,862 - Sí, ustedes parecen repugnantes. 996 00:39:15,965 --> 00:39:19,482 <i>- Acabamos de matar el thriller de misterio y asesinato,</i> 997 00:39:19,586 --> 00:39:21,827 <i>Asesinato en la pista de baile.</i> 998 00:39:21,931 --> 00:39:26,000 <i>Oh, hermana, cariño, mejor apostá tu casa hasta los cimientos.</i> 999 00:39:26,103 --> 00:39:29,275 <i>Simplemente soy, tipo, muy mala hablando como drag queen.</i> 1000 00:39:29,379 --> 00:39:30,896 <i>Simplemente no está en mí.</i> 1001 00:39:31,000 --> 00:39:32,931 <i>Tengo, tipo, hablar mierda cortante, eso sí,</i> 1002 00:39:33,034 --> 00:39:36,413 <i>que tiene orígenes similares, que me permite comunicar</i> 1003 00:39:36,517 --> 00:39:37,586 <i>con los lugareños.</i> 1004 00:39:37,689 --> 00:39:39,931 ¿Cómo nos sentimos, divas? 1005 00:39:40,034 --> 00:39:41,862 - Estuvo lindo. 1006 00:39:41,965 --> 00:39:45,137 Creo que ayer, estaba, como, mucho más relajado 1007 00:39:45,241 --> 00:39:46,896 y simplemente disfrute el momento. 1008 00:39:47,000 --> 00:39:49,551 Quiero decir, ¿cuántas personas tienen la oportunidad de... 1009 00:39:49,655 --> 00:39:50,655 - charlar con RuPaul. 1010 00:39:50,758 --> 00:39:51,724 - ¿Improvisación con RuPaul? 1011 00:39:51,827 --> 00:39:52,931 - Sí. - ¿Cómo te fue a vos? 1012 00:39:53,034 --> 00:39:54,724 - Me siento razonablemente confiado. 1013 00:39:54,827 --> 00:39:57,724 Tuve, como, lo que siento fue un muy buen espectáculo. 1014 00:39:57,827 --> 00:40:01,379 Conseguí que se le cayera carácter por tener que reírse. 1015 00:40:01,482 --> 00:40:02,620 - Genial. 1016 00:40:02,724 --> 00:40:04,000 - Y eso sienta muy, muy bien. 1017 00:40:04,103 --> 00:40:05,517 - Espera, espera, espera. Anda para allá. 1018 00:40:07,068 --> 00:40:08,517 - ¡Guau! 1019 00:40:08,620 --> 00:40:09,551 - Guau, apestas. 1020 00:40:09,655 --> 00:40:11,448 <i>- Estoy obsesionado con Irene.</i> 1021 00:40:11,551 --> 00:40:14,965 <i>Me encanta cuando una perra tiene algo que demostrar</i> 1022 00:40:15,068 --> 00:40:16,379 <i>y vuelve y lo hace.</i> 1023 00:40:16,482 --> 00:40:20,689 La gente definitivamente va a sentir más ahora 1024 00:40:20,793 --> 00:40:22,896 esta semana como cangrejos en un Balde. 1025 00:40:23,000 --> 00:40:24,896 Todo el mundo va a estar queriendo llegar a la cima, 1026 00:40:25,000 --> 00:40:26,551 y estamos en la cima, 1027 00:40:26,655 --> 00:40:30,620 <i>Tengo un sistema de clases que estoy aplicando a mis alianzas.</i> 1028 00:40:30,724 --> 00:40:32,724 <i>Por supuesto, en la clase diamante,</i> 1029 00:40:32,827 --> 00:40:34,931 <i>Tengo MiMu con Olivia Lux.</i> 1030 00:40:35,034 --> 00:40:39,448 <i>La Estación de Melanación con DeJa es la alianza de platino.</i> 1031 00:40:39,551 --> 00:40:41,517 <i>Y ahora tengo que averiguar quién es mi oro.</i> 1032 00:40:41,620 --> 00:40:44,827 - En la ceremonia MVQ, las otras chicas 1033 00:40:44,931 --> 00:40:47,137 no van a querer darnos puntos 1034 00:40:47,241 --> 00:40:48,620 porque ya estamos a la cabeza. 1035 00:40:48,724 --> 00:40:51,620 Así que creo que si tú y yo estamos a salvo, 1036 00:40:51,724 --> 00:40:54,758 es en el mejor interés intereses... 1037 00:40:54,862 --> 00:40:56,172 si me rascas la espalda, yo rasco la tuya. 1038 00:40:56,275 --> 00:40:58,000 ¿Sabes lo que quiero decir? - Mm. 1039 00:40:58,103 --> 00:40:59,172 Dale, dale. - De acuerdo. 1040 00:40:59,275 --> 00:41:00,310 - Sí. 1041 00:41:00,413 --> 00:41:02,517 - Esta conversación nunca ocurrió. 1042 00:41:02,620 --> 00:41:04,655 <i>- Nueva semana, nueva alianza.</i> 1043 00:41:04,758 --> 00:41:06,448 <i>Botas de bebé desordenadas.</i> 1044 00:41:07,758 --> 00:41:09,758 <i>Escucha, sólo tenemos tres semanas,</i> 1045 00:41:09,862 --> 00:41:12,413 <i>así que estoy siendo muy...</i> 1046 00:41:12,517 --> 00:41:14,172 <i>¿Despiadada? ¿Imprudente?</i> 1047 00:41:14,275 --> 00:41:18,517 <i>¿Quizás voy a 191 por una autopista de 52?</i> 1048 00:41:18,620 --> 00:41:21,482 <i>No lo sé, chica. Voy directo a por ello.</i> 1049 00:41:21,586 --> 00:41:23,827 - DeJa, ¿cómo te sientes que hiciste ayer? 1050 00:41:23,931 --> 00:41:25,241 - Terrible. - ¿En serio? 1051 00:41:25,344 --> 00:41:27,034 - Realmente siento que bombardeé... 1052 00:41:27,137 --> 00:41:30,172 como, nunca me había sentido tan bajo, incluso en la temporada 14. 1053 00:41:30,275 --> 00:41:31,758 Estaba demasiado en mi cabeza. 1054 00:41:31,862 --> 00:41:33,448 - Voy a preguntarte esto. - ¿Ajá? 1055 00:41:33,551 --> 00:41:36,241 - Como alguien que se presiona toneladas de presión sobre mí mismo, 1056 00:41:36,344 --> 00:41:37,931 ¿Sabes lo que quiero decir? - Sí. 1057 00:41:38,034 --> 00:41:39,862 - Entonces, ¿sientes que, como, 1058 00:41:39,965 --> 00:41:43,103 estabas poniendo una anormal una cantidad anormal de presión sobre ti mismo? 1059 00:41:43,206 --> 00:41:44,482 - Sí. 1060 00:41:44,586 --> 00:41:47,931 - Y que no estás viviendo en lo que realmente sucedió. 1061 00:41:48,034 --> 00:41:49,310 - No lo sé. 1062 00:41:49,413 --> 00:41:52,448 <i>- Puedo decir que DeJa está en un mal lugar en su cabeza.</i> 1063 00:41:52,551 --> 00:41:55,758 <i>Ese era yo la semana pasada, así que lo siento por ella.</i> 1064 00:41:55,862 --> 00:41:58,758 - Me siento constantemente que no soy lo suficientemente buena. 1065 00:41:58,862 --> 00:42:00,448 - Pero lo eres. 1066 00:42:00,551 --> 00:42:02,034 - Simplemente no sé de dónde viene. 1067 00:42:02,137 --> 00:42:03,379 No sé de dónde viene. 1068 00:42:03,482 --> 00:42:06,862 No sé por qué No puedo permitirme 1069 00:42:06,965 --> 00:42:09,034 ser feliz por mí mismo. 1070 00:42:09,137 --> 00:42:14,103 Por alguna razón, me importa demasiado lo que piense la gente. 1071 00:42:14,206 --> 00:42:15,896 - Hacemos drag 1072 00:42:16,000 --> 00:42:17,206 Actuamos. 1073 00:42:17,310 --> 00:42:18,896 Así que buscamos esto. 1074 00:42:19,000 --> 00:42:20,517 Y disfrutamos del protagonismo. 1075 00:42:20,620 --> 00:42:22,103 Por eso hacemos lo que hacemos. 1076 00:42:22,206 --> 00:42:25,586 Pero, tienes que aprender cuándo separar eso 1077 00:42:25,689 --> 00:42:26,896 y luego cortar eso. - Sí. 1078 00:42:27,000 --> 00:42:30,000 - Como, sabes que se va a interponer en el camino de tus 1079 00:42:30,103 --> 00:42:33,275 increíbles talentos que ofreces al mundo. 1080 00:42:33,379 --> 00:42:34,310 Estás aquí por una razón. 1081 00:42:34,413 --> 00:42:35,758 Pero, tienes que creer 1082 00:42:35,862 --> 00:42:37,241 que eres genial en lo que haces. 1083 00:42:37,344 --> 00:42:41,344 - Y hasta que no lo hagas, sabes que tus hermanas lo ven por ti. 1084 00:42:41,448 --> 00:42:43,724 Al igual que, si no lo encontrás en ti mismo todavía, 1085 00:42:43,827 --> 00:42:45,241 lo tenemos aquí para ti. - Sí. 1086 00:42:45,344 --> 00:42:46,448 - Te quiero. 1087 00:42:46,551 --> 00:42:48,965 - Estamos muy contentos de que estés aquí. 1088 00:42:49,068 --> 00:42:50,379 - ¿Qué pasa, MiMu? 1089 00:42:52,268 --> 00:42:59,555 ¿Qué pasó con todo ese asunto con Boscy? 1090 00:42:59,555 --> 00:43:02,482 - Ambos nos disculpamos y eso es todo. 1091 00:43:02,586 --> 00:43:04,862 <i>- Esto podría no haber sido el mejor momento</i> 1092 00:43:04,965 --> 00:43:07,103 <i>para hacer estúpidos comentarios cortantes,</i> 1093 00:43:07,206 --> 00:43:08,827 <i>así que lo siento.</i> 1094 00:43:08,931 --> 00:43:11,034 <i>- Lo aprecio, y te agradezco por...</i> 1095 00:43:11,137 --> 00:43:12,586 <i>por compartirlo.</i> 1096 00:43:12,689 --> 00:43:16,827 <i>Todavía no he tenido la oportunidad de defenderme aquí,</i> 1097 00:43:16,931 --> 00:43:19,517 <i>pero esta no es la forma de hacerlo.</i> 1098 00:43:19,620 --> 00:43:21,103 <i>Y lo siento mucho.</i> 1099 00:43:21,206 --> 00:43:22,275 <i>- Te quiero.</i> 1100 00:43:22,379 --> 00:43:23,965 - No voy a dejar que eso se interponga 1101 00:43:24,068 --> 00:43:26,241 de mi juego y de lo que estoy haciendo. 1102 00:43:26,344 --> 00:43:27,551 Quiero ganar, carajo. 1103 00:43:27,655 --> 00:43:28,896 Confío en lo que hice. 1104 00:43:29,000 --> 00:43:30,172 - Me encanta. 1105 00:43:30,275 --> 00:43:31,413 - ¿Sabes una cosa? 1106 00:43:31,517 --> 00:43:33,620 No hemos tenido un plan de juego reunión en un minuto. 1107 00:43:33,724 --> 00:43:35,931 - Bien, ¿cuál es el plan de juego? 1108 00:43:36,034 --> 00:43:39,172 - ¿Qué ocurriría si tenés la oportunidad 1109 00:43:39,275 --> 00:43:40,689 de darme un punto MVQ? 1110 00:43:40,793 --> 00:43:43,241 - Para serte sincera, no lo sé. 1111 00:43:43,344 --> 00:43:44,482 dónde va a ira parar. 1112 00:43:45,827 --> 00:43:49,000 - Tenemos la Estación de Melanación con DeJa. 1113 00:43:49,103 --> 00:43:51,758 ¿Te ves regalando un punto MVQ 1114 00:43:51,862 --> 00:43:54,517 a alguien más que no seamos nosotros? 1115 00:43:54,620 --> 00:43:57,206 - Quiero decir, realmente sólo depende de las circunstancias. 1116 00:43:57,310 --> 00:44:00,586 Como, depende... como, ¿qué si tú y DeJa están en la cima? 1117 00:44:00,689 --> 00:44:02,103 Ya sabes, ¿se supone que sólo tiene que dar 1118 00:44:02,206 --> 00:44:04,517 uno de ustedes mis puntos todavía? 1119 00:44:04,620 --> 00:44:06,241 - Aunque estuviste en el top la semana pasada, 1120 00:44:06,344 --> 00:44:09,172 Yo quería dar mi punto a ti o a DeJa. 1121 00:44:09,275 --> 00:44:15,000 Aunque hayas ganado, mi lealtad está con mis alianzas. 1122 00:44:15,103 --> 00:44:19,655 <i>Ahora, pensé que la Operación MiMu y la Estación de Melanación...</i> 1123 00:44:19,758 --> 00:44:21,034 <i>nos cubrimos las espaldas.</i> 1124 00:44:21,137 --> 00:44:24,172 <i>Pero digamos que no sé sé si Aja y yo</i> 1125 00:44:24,275 --> 00:44:26,586 <i>están jugando con el mismo libro de jugadas.</i> 1126 00:44:26,689 --> 00:44:28,551 - Tienes que ser muy inteligente con la forma de hacerlo. 1127 00:44:28,655 --> 00:44:31,000 Tienes que jugar el juego de las matemáticas. 1128 00:44:31,103 --> 00:44:33,137 <i>- Chica, haz que tenga sentido.</i> 1129 00:44:33,241 --> 00:44:36,586 <i>¿Es esto lo que estamos haciendo, ¿o no?</i> 1130 00:44:39,379 --> 00:44:40,586 <i>- "Chica de portada"</i> 1131 00:44:40,689 --> 00:44:43,241 <i>"Ponle ritmo a tu caminar"</i> 1132 00:44:46,241 --> 00:44:47,137 <i>" Camina"</i> 1133 00:44:47,241 --> 00:44:48,275 <i>"Chica de portada"</i> 1134 00:44:48,379 --> 00:44:50,586 <i>"Ponle ritmo a tu caminar"</i> 1135 00:44:50,689 --> 00:44:51,931 <i>"De pies a cabeza"</i> 1136 00:44:52,034 --> 00:44:53,896 <i>"Deja que todo tu cuerpo hable"</i> 1137 00:44:54,000 --> 00:44:54,965 <i>"Chica de portada"</i> 1138 00:44:55,068 --> 00:44:57,827 - Vamos, Tanzanite. 1139 00:44:57,931 --> 00:45:00,241 - Bienvenidos al escenario principal de "RuPaul's Drag Race": 1140 00:45:00,344 --> 00:45:02,000 Torneo de las Estrellas". 1141 00:45:02,103 --> 00:45:06,000 Es una verdadera asesina, es Michelle Visage. 1142 00:45:06,103 --> 00:45:08,827 - Más bien Phyllis Diller. ¡Ja! 1143 00:45:11,310 --> 00:45:14,413 Oh, capitán, mi capitán, es Carson Kressley. 1144 00:45:14,517 --> 00:45:16,034 - Hola, tengo grandes noticias, Ru. 1145 00:45:16,137 --> 00:45:18,862 Voy a estar en la próxima temporada de "Below Dick". 1146 00:45:18,965 --> 00:45:21,344 - ¿Quieres decir "Bajo cubierta"? 1147 00:45:21,448 --> 00:45:22,931 - No sé qué es eso. 1148 00:45:25,172 --> 00:45:27,379 - Y nuestro juez invitado especial, 1149 00:45:27,482 --> 00:45:30,482 el eufórico Colman Domingo. 1150 00:45:30,586 --> 00:45:32,965 Colman, ahora, has interpretado algunos hombres icónicos. 1151 00:45:33,068 --> 00:45:34,517 - Sí, pero también, en mis días 1152 00:45:34,620 --> 00:45:36,896 en el "Big Gay Sketch Show". interpreté a algunas mujeres icónicas, 1153 00:45:37,000 --> 00:45:38,965 incluyéndote a ti, Ru. - Uuh. 1154 00:45:39,068 --> 00:45:42,344 - Como he dicho, interpretaste a algunos hombres icónicos. 1155 00:45:44,448 --> 00:45:45,896 - Esta semana, desafiamos a nuestras reinas 1156 00:45:46,000 --> 00:45:49,068 para improvisar su camino a través de un asesinato en la Pista de Baile. 1157 00:45:49,172 --> 00:45:53,310 Y esta noche en la pasarela, la categoría es "Viniendo y yendo", 1158 00:45:53,413 --> 00:45:56,931 un diseño que se ve de una manera de frente 1159 00:45:57,034 --> 00:45:59,068 y otra por detrás. 1160 00:45:59,172 --> 00:46:01,000 All Stars, enciendan sus motores. 1161 00:46:01,103 --> 00:46:03,517 Y que gane la mejor drag queen gane. 1162 00:46:06,344 --> 00:46:09,344 *Porque eres una estrella, nena* 1163 00:46:09,448 --> 00:46:12,310 La categoría es "Viniendo y yendo". 1164 00:46:12,413 --> 00:46:14,275 Primero, Olivia Lux. 1165 00:46:14,379 --> 00:46:15,517 Uuh. 1166 00:46:15,620 --> 00:46:17,379 Cooter canta el blues. 1167 00:46:19,000 --> 00:46:21,000 <i>- Voy hacia ustedes en un conjunto vintage</i> 1168 00:46:21,103 --> 00:46:23,896 <i>inspirado en Billie Holiday.</i> 1169 00:46:24,000 --> 00:46:27,551 <i>Entonces, cuando me doy la vuelta, un jardín de gardenias,</i> 1170 00:46:27,655 --> 00:46:30,275 <i>empezando por el pelo, hasta abajo</i> 1171 00:46:30,379 --> 00:46:31,517 <i>a ese maldito tren.</i> 1172 00:46:31,620 --> 00:46:34,344 <i>Diez en todo el tablero, perra.</i> 1173 00:46:34,448 --> 00:46:36,379 - ¿Gardenia? Ni siquiera te conozco. 1174 00:46:38,206 --> 00:46:41,172 - A continuación, Irene la Extraterrestre. 1175 00:46:41,275 --> 00:46:43,413 - Voten azul, gente. 1176 00:46:43,517 --> 00:46:45,758 <i>- Parezco Sarah Palin con esteroides.</i> 1177 00:46:45,862 --> 00:46:48,862 <i>Tengo mi traje rojo de poder que te hace saber</i> 1178 00:46:48,965 --> 00:46:51,413 <i>Creo que los pobres deberían pagar todos los impuestos.</i> 1179 00:46:51,517 --> 00:46:53,689 - Oh, es un extraterrestre. 1180 00:46:53,793 --> 00:46:55,137 - Ahora todo tiene sentido. 1181 00:46:55,241 --> 00:46:57,413 <i>- Soy un robot invasor alienígena</i> 1182 00:46:57,517 --> 00:47:00,586 <i>enviados aquí para infiltrarse la política americana</i> 1183 00:47:00,689 --> 00:47:02,931 <i>y arruinar nuestra sociedad.</i> 1184 00:47:03,034 --> 00:47:04,896 - Marciano, marciano, marciano. 1185 00:47:06,310 --> 00:47:07,344 <i>- </i> 1186 00:47:07,448 --> 00:47:09,793 <i>"Estrella, cariño"</i> 1187 00:47:09,896 --> 00:47:11,758 A continuación, Bosco. 1188 00:47:11,862 --> 00:47:13,758 - Vaya. Bosco parece un poco rígido. 1189 00:47:15,344 --> 00:47:17,931 <i>- Queridos hermanos, nos hemos reunido hoy aquí</i> 1190 00:47:18,034 --> 00:47:19,620 <i>para servir coño.</i> 1191 00:47:19,724 --> 00:47:22,000 <i>Salgo en un ataúd ceñido.</i> 1192 00:47:22,103 --> 00:47:24,103 <i>Se gira para revelar</i> 1193 00:47:24,206 --> 00:47:26,137 <i>la Reina de la Noche ella misma.</i> 1194 00:47:26,241 --> 00:47:27,517 - Hey, Bosco, ¿cómo está tu cabeza? 1195 00:47:29,172 --> 00:47:33,275 <i>- Les presento a Lydia Deetz vestida de Elvira</i> 1196 00:47:33,379 --> 00:47:35,344 Estilizada por Amanda Lepore. 1197 00:47:35,448 --> 00:47:37,620 Simplemente no puedes aceptarlo. 1198 00:47:37,724 --> 00:47:41,379 - Si tu ataúd no está ceñido, no estás haciendo drag. 1199 00:47:41,482 --> 00:47:42,413 - Cuando quieras, Ru. 1200 00:47:42,517 --> 00:47:44,482 - Estoy justo ahí. 1201 00:47:44,586 --> 00:47:46,206 - Muy bien, voy a dejártelo, ¿dale? 1202 00:47:46,310 --> 00:47:48,379 ¡Muah! Te quiero, madre. 1203 00:47:48,482 --> 00:47:49,517 - [risas] 1204 00:47:50,758 --> 00:47:52,793 A continuación, DeJa Skye. 1205 00:47:52,896 --> 00:47:54,517 - ¿Cuánto cuesta un Afro puff? 1206 00:47:54,620 --> 00:47:56,482 [risas] 1207 00:47:56,586 --> 00:48:01,827 <i>- Para esta pasarela, quería dar una diosa floral,</i> 1208 00:48:01,931 --> 00:48:03,310 <i>porque soy una diosa.</i> 1209 00:48:03,413 --> 00:48:05,586 <i>Y cuando me doy la vuelta mi señor es</i> 1210 00:48:05,689 --> 00:48:09,655 <i>está en llamas.</i> 1211 00:48:09,758 --> 00:48:11,586 - Deberías ver un médico para eso. 1212 00:48:11,689 --> 00:48:13,344 [risas] 1213 00:48:13,448 --> 00:48:15,620 - Está prolapsado. 1214 00:48:15,724 --> 00:48:17,172 - Mamá origami. 1215 00:48:17,275 --> 00:48:20,758 <i>"Porque eres una estrella cariño"</i> 1216 00:48:20,862 --> 00:48:22,344 A continuación, Phoenix. 1217 00:48:22,448 --> 00:48:24,379 <i>- Llamo a esta pieza Capear el temporal.</i> 1218 00:48:24,482 --> 00:48:26,931 <i>Tengo un par de diferentes tonos de tul de color oscuro.</i> 1219 00:48:27,034 --> 00:48:28,758 <i>Tengo el pelo al viento.</i> 1220 00:48:28,862 --> 00:48:30,793 <i>Así que cuando me doy la vuelta, Tengo esta hermosa</i> 1221 00:48:30,896 --> 00:48:33,103 <i>sol de diamantes de imitación en mi espalda.</i> 1222 00:48:33,206 --> 00:48:34,655 - Hola, Sunshine. 1223 00:48:34,758 --> 00:48:36,206 <i>- Esto es oscuro y sombrío</i> 1224 00:48:36,310 --> 00:48:38,448 <i>pero también glamurosa para la pasarela.</i> 1225 00:48:38,551 --> 00:48:41,413 - Si no te gusta el tiempo, espera un minuto. 1226 00:48:46,724 --> 00:48:48,344 A continuación, Aja. 1227 00:48:48,448 --> 00:48:51,965 - Niña de oro o duchas doradas, ustedes juzguen. 1228 00:48:52,068 --> 00:48:55,551 <i>- Mi atuendo se inspira en el art déco de los años 20</i> 1229 00:48:55,655 --> 00:48:57,482 y por mi espiritualidad. 1230 00:48:57,586 --> 00:48:58,586 Y estoy dejando estas perras sepan 1231 00:48:58,689 --> 00:49:00,103 Tengo mi tercer ojo en ellos. 1232 00:49:00,206 --> 00:49:01,931 - Oh, así que ahí es donde está su tercer ojo. 1233 00:49:02,034 --> 00:49:02,931 - Sí. 1234 00:49:03,034 --> 00:49:04,655 - Pensé que estaba un poco más arriba. 1235 00:49:04,758 --> 00:49:09,344 <i>- La parte delantera da sol africano inspirado en Oshun.</i> 1236 00:49:09,448 --> 00:49:12,965 <i>Y la parte de atrás está dando una luna muy veneciana.</i> 1237 00:49:13,068 --> 00:49:16,517 - He escrito una carta a papá. 1238 00:49:18,034 --> 00:49:21,827 <i>"Porque eres una estrella cariño"</i> 1239 00:49:31,103 --> 00:49:32,965 Bienvenidas, reinas. 1240 00:49:33,068 --> 00:49:37,482 Esta noche, el Torneo de las Estrellas las reglas están en pleno efecto. 1241 00:49:37,586 --> 00:49:40,724 Nombraré a las dos Estrellas de la semana, 1242 00:49:40,827 --> 00:49:43,482 que recibirán cada uno dos puntos. 1243 00:49:43,586 --> 00:49:46,482 Entonces los dos primeros harán playback por su oportunidad de ganar 1244 00:49:46,586 --> 00:49:50,827 10.000.- dólares más un punto extra. 1245 00:49:50,931 --> 00:49:54,724 Recuerde, al final de este primer paréntesis, 1246 00:49:54,827 --> 00:49:57,068 las tres reinas con más puntos 1247 00:49:57,172 --> 00:50:00,482 continuará a nuestras semifinales. 1248 00:50:00,586 --> 00:50:02,758 Ha llegado el momento de las críticas de los jueces, 1249 00:50:02,862 --> 00:50:05,413 empezando por Olivia Lux. 1250 00:50:05,517 --> 00:50:07,172 - Esto es espectacular. 1251 00:50:07,275 --> 00:50:09,344 Es de alta resistencia, pero todavía tiene 1252 00:50:09,448 --> 00:50:12,758 un poco de sentido del humor con ese cable de micrófono 1253 00:50:12,862 --> 00:50:14,379 dando una especie de un ambiente Schiaparelli. 1254 00:50:14,482 --> 00:50:15,965 - En Asesinato en la pista de baile, 1255 00:50:16,068 --> 00:50:18,896 fue muy divertido verte en un personaje 1256 00:50:19,000 --> 00:50:20,551 que no jugarías jugarías normalmente. 1257 00:50:20,655 --> 00:50:23,482 Sin embargo, definitivamente podrías haber ido más lejos. 1258 00:50:23,586 --> 00:50:25,275 - La próxima vez que te acerques a un personaje así, 1259 00:50:25,379 --> 00:50:27,482 encontrar una emoción complicada. 1260 00:50:27,586 --> 00:50:29,379 Creo que si te inclinas en el dolor, 1261 00:50:29,482 --> 00:50:31,793 habrías tenido más altibajos y bajos en tu rendimiento. 1262 00:50:31,896 --> 00:50:33,034 - Gracias, señor. 1263 00:50:33,137 --> 00:50:36,206 - A continuación, Irene la Extraterrestre. 1264 00:50:36,310 --> 00:50:37,931 - AKA Cachetes de cereza. 1265 00:50:38,034 --> 00:50:39,620 Eso es muy apropiado porque mis mejillas 1266 00:50:39,724 --> 00:50:41,931 me están matando de reír y sonreír 1267 00:50:42,034 --> 00:50:44,379 porque tu actuación fue tan encantadora. 1268 00:50:44,482 --> 00:50:47,034 Tenías tanta confianza. Estabas tan preparado. 1269 00:50:47,137 --> 00:50:49,310 - Y luego, cuando el micrófono cayó con el cambio de voz, 1270 00:50:49,413 --> 00:50:50,896 Perdí la cabeza. 1271 00:50:51,000 --> 00:50:54,241 - Bueno, ¿no es usted un oso inteligente, Sr. Poussay? 1272 00:50:54,344 --> 00:50:55,724 - Es un movimiento muy inteligente de tu parte. 1273 00:50:55,827 --> 00:50:57,034 Fue divertido voleando contigo también. 1274 00:50:57,137 --> 00:50:58,586 - Yo también me divertí contigo. 1275 00:50:58,689 --> 00:51:00,931 - Esta noche en la pasarela, está diciendo mucho políticamente. 1276 00:51:01,034 --> 00:51:03,310 Es tan inteligente, y a la vez tan arrastrado. 1277 00:51:03,413 --> 00:51:05,620 Y sólo nos muestra lo inteligente que eres. 1278 00:51:05,724 --> 00:51:06,620 - Gracias, señor. 1279 00:51:06,724 --> 00:51:08,862 - A continuación, Bosco. 1280 00:51:08,965 --> 00:51:11,448 - Tu Kitty Laveau fue absolutamente extraordinaria. 1281 00:51:11,551 --> 00:51:13,206 Las cosas venían de repente, 1282 00:51:13,310 --> 00:51:14,482 y fueron brillantes cada vez. 1283 00:51:14,586 --> 00:51:16,068 - El parche del ojo, luego levantar el parche del ojo, 1284 00:51:16,172 --> 00:51:17,965 y luego decir que estabas ciego del otro ojo 1285 00:51:18,068 --> 00:51:19,655 y realmente no podías ver. Quiero decir, es todo... 1286 00:51:19,758 --> 00:51:20,689 - Muy bien. 1287 00:51:20,793 --> 00:51:23,275 - Tan estúpido y ridículo, Bosco. 1288 00:51:23,379 --> 00:51:25,931 - Esta mirada - Estoy totalmente pre-ordenando un ataúd 1289 00:51:26,034 --> 00:51:27,448 así para mi funeral. 1290 00:51:27,551 --> 00:51:30,379 Es tan favorecedor. 1291 00:51:30,482 --> 00:51:31,620 Voy a conseguir uno. 1292 00:51:31,724 --> 00:51:35,103 - Ahora, escucha, Elvira, vamos, vamos. 1293 00:51:35,206 --> 00:51:36,827 - Haciendo la fácil. Lo siento. 1294 00:51:36,931 --> 00:51:38,344 - Creo que estás haciendo trampa 1295 00:51:38,448 --> 00:51:40,344 porque sabes cuánto la queremos. 1296 00:51:42,482 --> 00:51:44,793 A continuación, DeJa Skye. 1297 00:51:44,896 --> 00:51:46,724 Esto es realmente precioso. 1298 00:51:46,827 --> 00:51:48,758 Pude verlo en el Moulin Rouge 1299 00:51:48,862 --> 00:51:50,896 o algún homenaje a tributo. 1300 00:51:51,000 --> 00:51:52,344 - Sí. 1301 00:51:52,448 --> 00:51:55,724 - Una gran parte de la improvisación no es hablar, es escuchar. 1302 00:51:55,827 --> 00:51:57,448 Escuchaste a Ru y te permitió 1303 00:51:57,551 --> 00:51:59,965 para tener buenos momentos y una conexión, 1304 00:52:00,068 --> 00:52:01,206 que se mostró en la escena. 1305 00:52:01,310 --> 00:52:03,068 - Me divertí contigo. - Oh, bien. 1306 00:52:03,172 --> 00:52:05,551 - Me encanta el hecho de que estuvieras dispuesto a ir allí. 1307 00:52:05,655 --> 00:52:07,862 Estabas haciendo todas estas cosas salvajes. 1308 00:52:07,965 --> 00:52:10,448 Ya sabes, sólo demuestra que has bajado a jugar. 1309 00:52:10,551 --> 00:52:11,827 Hagámoslo. 1310 00:52:11,931 --> 00:52:13,827 - Yo estaba tan en mi cabeza, si estoy siendo 1.000% honesto 1311 00:52:13,931 --> 00:52:17,379 porque soy mi peor crítico. 1312 00:52:17,482 --> 00:52:20,241 Y por alguna razón, no realmente captar el concepto 1313 00:52:20,344 --> 00:52:21,551 que lo estaba haciendo bien. 1314 00:52:21,655 --> 00:52:22,896 - Por lo general, cuando eso sucede, 1315 00:52:23,000 --> 00:52:24,862 es porque hay una parte de ti que realmente 1316 00:52:24,965 --> 00:52:27,137 se baja en ese proceso. 1317 00:52:27,241 --> 00:52:28,931 Para la mayoría de nosotros, se siente como en casa, ¿sabes? 1318 00:52:29,034 --> 00:52:31,379 - Sí, claro. - Es como, andar en casa. 1319 00:52:31,482 --> 00:52:33,482 - Bien. - Andar en casa. 1320 00:52:33,586 --> 00:52:35,206 Y creo que hiciste un trabajo fantástico. 1321 00:52:35,310 --> 00:52:36,241 - Gracias. 1322 00:52:36,344 --> 00:52:38,655 - A continuación, Phoenix. 1323 00:52:38,758 --> 00:52:40,586 - Eres una alegría. 1324 00:52:40,689 --> 00:52:43,586 Y fue muy divertido verte de vuelta 1325 00:52:43,689 --> 00:52:45,000 y estar aquí y estar presente. 1326 00:52:45,103 --> 00:52:46,482 Me ha encantado. - Gracias. 1327 00:52:46,586 --> 00:52:48,413 - Me estabas dando Delta Burke. 1328 00:52:48,517 --> 00:52:50,551 Solo quería que subieras un poco más la apuesta 1329 00:52:50,655 --> 00:52:51,793 y encontrar más rango. 1330 00:52:51,896 --> 00:52:53,655 - De acuerdo. - Esta mirada... realmente divertida. 1331 00:52:53,758 --> 00:52:56,000 Me encanta la idea de que dándonos un tiempo tormentoso 1332 00:52:56,103 --> 00:52:57,620 en la parte delantera, y luego estás dándonos, como, 1333 00:52:57,724 --> 00:52:59,827 amanece un nuevo día en la parte de atrás. 1334 00:52:59,931 --> 00:53:02,000 Creo que me gusta más mejor que la trasera. 1335 00:53:02,103 --> 00:53:03,965 - Te gusta más mejor que la parte de atrás. 1336 00:53:04,068 --> 00:53:04,965 Pensé que nunca... 1337 00:53:06,793 --> 00:53:08,379 - Te escucharía decir esas palabras. 1338 00:53:08,482 --> 00:53:11,241 - Sí, no creo creo que lo haya hecho nunca. 1339 00:53:11,344 --> 00:53:13,103 - Este conjunto es muy divertido. 1340 00:53:13,206 --> 00:53:14,379 ¿Quién es el responsable? 1341 00:53:14,482 --> 00:53:16,379 - Esto tomó algunas personas para hacer. 1342 00:53:16,482 --> 00:53:19,896 Este es un conjunto que significa mucho para mí. 1343 00:53:20,000 --> 00:53:22,241 Perdí a mi hermana por COVID. 1344 00:53:22,344 --> 00:53:24,482 Y fue... 1345 00:53:26,241 --> 00:53:28,827 Literalmente el peor momento de mi vida. 1346 00:53:30,793 --> 00:53:33,172 Estaba en la habitación cuando le apagaron los monitores, 1347 00:53:33,275 --> 00:53:36,931 y es algo con lo que simplemente lidio todos los días. 1348 00:53:37,034 --> 00:53:39,620 Sabes, la gente seguía diciéndome, sólo aguanta. 1349 00:53:39,724 --> 00:53:41,310 Verás la luz del sol de nuevo. 1350 00:53:41,413 --> 00:53:42,689 Agunta el temporal. 1351 00:53:42,793 --> 00:53:46,137 Y una de las cosas positivas que saqué de ello fue, 1352 00:53:46,241 --> 00:53:48,793 me hizo querer más de la vida. 1353 00:53:48,896 --> 00:53:50,896 Y me hizo querer venir a "All Stars". 1354 00:53:51,000 --> 00:53:52,448 Y ese era el propósito de esto. 1355 00:53:55,448 --> 00:53:56,620 - Así que esto es para ella. 1356 00:53:56,724 --> 00:53:57,931 - Esto es para ella. 1357 00:53:58,034 --> 00:53:59,931 - Gracias, Phoenix. 1358 00:54:01,551 --> 00:54:03,344 A continuación, Aja. 1359 00:54:03,448 --> 00:54:05,965 - Creo que hay muchas de cosas pasando en esto, 1360 00:54:06,068 --> 00:54:08,068 pero funciona. 1361 00:54:08,172 --> 00:54:09,620 - Me voy a Carnaval. 1362 00:54:09,724 --> 00:54:11,896 Es un atuendo que me llevó de día en Carnaval 1363 00:54:12,000 --> 00:54:13,655 en Río a la noche. 1364 00:54:13,758 --> 00:54:15,310 Así que me pareció precioso. 1365 00:54:15,413 --> 00:54:17,655 - Tuviste mucho trabajo en el reto de actuar 1366 00:54:17,758 --> 00:54:19,379 porque estabas interpretando dos papeles. 1367 00:54:19,482 --> 00:54:21,965 Y pensé que trajiste mucha energía y vitalidad. 1368 00:54:22,068 --> 00:54:23,103 Cada vez que tenías un momento, 1369 00:54:23,206 --> 00:54:24,793 como que irrumpiste en la escena. 1370 00:54:24,896 --> 00:54:27,586 Creo que en el uno-a-uno, tal vez un poco 1371 00:54:27,689 --> 00:54:31,344 más idas y venidas y picos y valles habría ayudado. 1372 00:54:31,448 --> 00:54:34,482 - Literalmente te robaste el espectáculo como el cadáver. 1373 00:54:34,586 --> 00:54:36,172 [risas] 1374 00:54:36,275 --> 00:54:38,517 - Bueno, eso ya lo he oído antes. 1375 00:54:39,793 --> 00:54:41,068 - Gracias, All Stars. 1376 00:54:41,172 --> 00:54:42,448 Creo que ya hemos oído bastante. 1377 00:54:42,551 --> 00:54:44,620 Mientras se desvisten en el backstage, 1378 00:54:44,724 --> 00:54:47,000 los jueces y yo deliberaremos. 1379 00:54:47,103 --> 00:54:50,172 Puede abandonar el escenario, si pueden. 1380 00:54:54,000 --> 00:54:56,448 Bueno, entre nosotras, amigas ardilla, 1381 00:54:56,551 --> 00:54:57,896 ¿qué les parece? 1382 00:54:58,000 --> 00:55:01,689 Ahora, buscamos a los dos mejores All Stars de la semana. 1383 00:55:01,793 --> 00:55:03,517 - Si hablamos de contar historias, 1384 00:55:03,620 --> 00:55:05,896 Irene ha sido una autora esta noche. 1385 00:55:06,000 --> 00:55:08,620 En la improvisación, yo estaba fascinado 1386 00:55:08,724 --> 00:55:10,793 por las elecciones de personaje que hizo. 1387 00:55:10,896 --> 00:55:13,103 - Y luego sacar a relucir ese viejo cliché de misterio y asesinato 1388 00:55:13,206 --> 00:55:16,172 de la persona que rompe carácter y lo deja salir todo. 1389 00:55:16,275 --> 00:55:17,310 Eso es brillante. 1390 00:55:17,413 --> 00:55:18,827 Muy inteligente. 1391 00:55:18,931 --> 00:55:20,758 - Cherry Cheeks acaba de darte más y más y más. 1392 00:55:20,862 --> 00:55:23,896 - DeJa Skye, como su personaje Chardonnay Harrington, 1393 00:55:24,000 --> 00:55:26,103 fue una gran actuación. 1394 00:55:26,206 --> 00:55:27,724 - Estoy orgulloso de DeJa. Ella estaba allí. 1395 00:55:27,827 --> 00:55:29,000 Ella estaba dando de un lado a otro. 1396 00:55:29,103 --> 00:55:30,448 - Es interesante con DeJa 1397 00:55:30,551 --> 00:55:32,344 porque estamos experimentando un nuevo DeJa. 1398 00:55:32,448 --> 00:55:34,620 Y DeJa está experimentando un nuevo DeJa. 1399 00:55:34,724 --> 00:55:38,068 Creo que está tratando de encontrar su equilibrio con su nuevo cuerpo, 1400 00:55:38,172 --> 00:55:39,413 su nueva perspectiva. 1401 00:55:39,517 --> 00:55:40,689 Pero me divertí con ella. 1402 00:55:40,793 --> 00:55:43,931 - Como Kitty Laveau, Bosco hizo algo realmente único. 1403 00:55:44,034 --> 00:55:46,448 Bosco dijo: "Sí y". se inclinaba hacia delante. 1404 00:55:46,551 --> 00:55:49,586 Impecable sincronización... como, Lucille Ball timing. 1405 00:55:49,689 --> 00:55:51,551 - Me divertí mucho con Bosco. 1406 00:55:51,655 --> 00:55:55,241 Me hizo partirme de risa dentro de la improvisación. 1407 00:55:55,344 --> 00:55:56,862 - Ella también es otra muy inteligente 1408 00:55:56,965 --> 00:55:59,275 que tiene toneladas de referencias y sabe exactamente 1409 00:55:59,379 --> 00:56:01,758 lo que quiere llevar cada vez. 1410 00:56:01,862 --> 00:56:03,724 - De acuerdo. Silencio. 1411 00:56:03,827 --> 00:56:05,827 He tomado mi decisión. 1412 00:56:05,931 --> 00:56:08,793 Trae de vuelta a mis All Stars. 1413 00:56:15,931 --> 00:56:18,068 Bienvenidos de nuevo, All Stars. 1414 00:56:18,172 --> 00:56:22,034 Basándose en sus actuaciones en la Pista de Baile 1415 00:56:22,137 --> 00:56:26,448 y sus Idas y Venidas presentaciones en pasarela, 1416 00:56:26,551 --> 00:56:28,379 He tomado algunas decisiones. 1417 00:56:30,206 --> 00:56:33,103 Y los dos primeros All Stars de la semana son... 1418 00:56:36,689 --> 00:56:37,758 Irene la Extraterrestre... 1419 00:56:40,862 --> 00:56:41,965 Y Bosco. 1420 00:56:42,068 --> 00:56:43,275 - Sí. 1421 00:56:43,379 --> 00:56:44,965 - ¡Trabaja, perra! 1422 00:56:46,413 --> 00:56:47,448 - Condragulaciones. 1423 00:56:47,551 --> 00:56:50,000 Cada uno ha ganado dos puntos, 1424 00:56:50,103 --> 00:56:53,172 lo que significa que ambos están más cerca de las semifinales 1425 00:56:53,275 --> 00:56:59,344 y la oportunidad de ganar el gran premio de 200.000.- dólares. 1426 00:56:59,448 --> 00:57:03,482 Ladykins, el resto de ustedes puede pasar a la parte trasera del escenario. 1427 00:57:11,172 --> 00:57:16,689 Irene, Bosco, esta semana, ustedes ambos eran personas de interés. 1428 00:57:16,793 --> 00:57:20,758 Pero esta noche, sólo puede haber un ganador. 1429 00:57:20,862 --> 00:57:23,379 Dos All Stars están ante mí. 1430 00:57:24,965 --> 00:57:30,689 Señoras, esta es su oportunidad de impresionarme y ganar 10.000.- dólares, 1431 00:57:30,793 --> 00:57:33,862 y ganar un codiciado punto extra 1432 00:57:33,965 --> 00:57:36,862 en el Torneo de las Estrellas. 1433 00:57:38,275 --> 00:57:41,275 Ha llegado el momento de que 1434 00:57:41,379 --> 00:57:47,068 a Lip Sync para tu Legado. 1435 00:57:47,172 --> 00:57:50,413 <i>- Estoy tan feliz de estar aquí arriba con una de mis hermanas más cercanas</i> 1436 00:57:50,517 --> 00:57:51,482 <i>en el mundo.</i> 1437 00:57:51,586 --> 00:57:54,103 <i>Y estoy aún más emocionado por esos 10.000.- dólares</i> 1438 00:57:54,206 --> 00:57:56,482 <i>Estoy a punto de ganar.</i> 1439 00:57:56,586 --> 00:57:57,620 - Buena suerte. 1440 00:57:57,724 --> 00:58:01,034 Y no la cagues. 1441 00:58:05,655 --> 00:58:08,482 <i>"Es un asesinato en la pista de baile"</i> 1442 00:58:08,586 --> 00:58:11,413 <i>"Más te vale no romper el ritmo, DJ"</i> 1443 00:58:11,517 --> 00:58:14,068 <i>"Voy a quemar esta maldita casa"</i> 1444 00:58:16,068 --> 00:58:18,206 <i>"Si crees que te estás escapando"</i> 1445 00:58:18,310 --> 00:58:19,896 <i>"Te demostraré que te equivocas"</i> 1446 00:58:20,000 --> 00:58:21,931 <i>"Los llevaré a todos lejos"</i> 1447 00:58:22,034 --> 00:58:23,862 <i>"Quédate otra canción"</i> 1448 00:58:23,965 --> 00:58:26,137 <i>"Los dejaré a todos boquiabiertos"</i> 1449 00:58:26,241 --> 00:58:27,448 <i>"Hey"</i> 1450 00:58:27,551 --> 00:58:29,413 - Vamos, Bosco. 1451 00:58:29,517 --> 00:58:31,482 <i>"Es un asesinato en la pista de baile"</i> 1452 00:58:31,586 --> 00:58:32,724 <i>"En la pista de baile"</i> 1453 00:58:32,827 --> 00:58:35,724 <i>"Más te vale no romper el ritmo"</i> 1454 00:58:35,827 --> 00:58:37,724 <i>"Hey, hey, hey"</i> 1455 00:58:37,827 --> 00:58:40,655 <i>"Es un asesinato en la pista de baile"</i> 1456 00:58:40,758 --> 00:58:43,655 <i>"Más te vale no robar los pasos, DJ"</i> 1457 00:58:43,758 --> 00:58:46,724 <i>"Voy a quemar esta maldita casa"</i> 1458 00:58:49,169 --> 00:58:50,971 <i>"Si crees que te estás escapando"</i> 1459 00:58:51,094 --> 00:58:52,968 <i>"Demostraré que te equivocas"</i> 1460 00:58:53,235 --> 00:58:55,007 <i>"Los llevaré a todos lejos"</i> 1461 00:58:55,293 --> 00:58:57,015 <i>"Chico, solo ven conmigo"</i> 1462 00:58:57,241 --> 00:58:58,689 <i>"Escúchame cuando digo"</i> 1463 00:58:58,793 --> 00:58:59,896 <i>"Hey"</i> 1464 00:59:00,000 --> 00:59:02,034 - De acuerdo. 1465 00:59:02,137 --> 00:59:04,137 <i>"Es un asesinato en la pista de baile"</i> 1466 00:59:04,241 --> 00:59:05,896 - Adelante. 1467 00:59:06,000 --> 00:59:07,310 <i>"Más te vale no romper el ritmo"</i> 1468 00:59:07,413 --> 00:59:08,965 - Dios mío. 1469 00:59:10,620 --> 00:59:12,068 <i>"Es un asesinato en la pista de baile"</i> 1470 00:59:12,172 --> 00:59:13,482 - Ouh, ouh, ouh. 1471 00:59:13,586 --> 00:59:14,896 Vamos, Bosco. Vamos, Bosco. 1472 00:59:15,000 --> 00:59:16,034 - Vamos, perra. 1473 00:59:16,137 --> 00:59:17,517 Vamos, perra. 1474 00:59:17,620 --> 00:59:18,827 <i>"Voy a quemar esta maldita casa"</i> 1475 00:59:18,931 --> 00:59:21,724 <i>"Es un asesinato en la pista de baile"</i> 1476 00:59:21,827 --> 00:59:24,344 <i>"Será mejor que no arruines el ritmo"</i> 1477 00:59:24,448 --> 00:59:27,034 <i>"Hey, hey, hey"</i> 1478 00:59:27,137 --> 00:59:29,758 <i>"Es un asesinato en la pista de baile"</i> 1479 00:59:29,862 --> 00:59:32,827 <i>"Más te vale no robar los pasos, DJ"</i> 1480 00:59:32,931 --> 00:59:35,793 <i>"Voy a quemar esta maldita casa"</i> 1481 00:59:35,896 --> 00:59:38,241 - ¡Sí! 1482 00:59:38,344 --> 00:59:39,482 ¡Trabaja, perra! 1483 00:59:39,586 --> 00:59:41,896 - ¡Sí! 1484 00:59:43,758 --> 00:59:47,655 - All Stars, he tomado mi decisión. 1485 00:59:53,896 --> 00:59:55,965 Bosco, enhorabuena. 1486 00:59:56,068 --> 00:59:57,793 Eres una ganadora, nena. - ¡Sí! 1487 00:59:57,896 --> 00:59:58,896 Camina, perra. - Vamos, Bosco. 1488 00:59:59,000 --> 01:00:00,137 - ¡Vaya! 1489 01:00:00,241 --> 01:00:01,344 - Gracias, gracias. 1490 01:00:01,448 --> 01:00:04,172 - Has ganado una propina en efectivo de 10.000.- dólares. 1491 01:00:04,275 --> 01:00:06,448 - Sí. 1492 01:00:06,551 --> 01:00:09,793 - Más un punto extra. 1493 01:00:09,896 --> 01:00:15,482 Olivia, DeJa, Phoenix y Aja, por favor den un paso al frente. 1494 01:00:21,620 --> 01:00:26,655 All Stars, un gran poder viene una gran responsabilidad. 1495 01:00:26,758 --> 01:00:29,551 Como las cuatro últimas reinas de la semana, 1496 01:00:29,655 --> 01:00:35,689 cada uno recibe un punto MVQ que deben regalar. 1497 01:00:35,793 --> 01:00:37,655 Dejaré que cada uno de ustedes decidir 1498 01:00:37,758 --> 01:00:43,310 qué All Star merece su punto MVQ. 1499 01:00:44,482 --> 01:00:49,172 Así que aquí estamos al final de la segunda semana. 1500 01:00:49,275 --> 01:00:54,379 Bosco e Irene están empatados el liderato con cuatro puntos cada uno. 1501 01:00:54,482 --> 01:00:58,068 Aja está en segundo lugar con tres puntos. 1502 01:00:58,172 --> 01:01:03,344 Y Olivia, DeJa, y Phoenix, cada uno tiene un punto. 1503 01:01:03,448 --> 01:01:06,103 - Wah, wah, wah. 1504 01:01:06,206 --> 01:01:10,344 - Pero todo eso puede cambiar en un abrir y cerrar de pestañas. 1505 01:01:11,931 --> 01:01:13,862 Enhorabuena, All Stars. 1506 01:01:13,965 --> 01:01:16,206 Y recuerda, si no puedes amarte a ti mismo, 1507 01:01:16,310 --> 01:01:18,034 ¿cómo demonios vas a amar a otra persona? 1508 01:01:18,137 --> 01:01:19,827 ¿Puedo tener un amén aquí? 1509 01:01:19,931 --> 01:01:20,931 todos: Amén. 1510 01:01:21,034 --> 01:01:22,896 - De acuerdo, ahora, que suene la música. 1511 01:01:23,000 --> 01:01:24,551 <i>"Me haces sentir"</i> 1512 01:01:24,655 --> 01:01:26,862 <i>"Susurra en mi oído"</i> 1513 01:01:26,965 --> 01:01:29,206 <i>"Lo que tengas que decir"</i> 1514 01:01:29,310 --> 01:01:34,724 <i>"Eso es lo que eres para mí ay, ay, ay, ay, ay"</i> 1515 01:01:34,827 --> 01:01:36,448 <i>"A.S.M.R. amante"</i> 1516 01:01:36,551 --> 01:01:38,344 <i>"Eso es lo que eres"</i> 1517 01:01:43,448 --> 01:01:44,620 - La próxima vez en el Torneo de las Estrellas... 1518 01:01:44,724 --> 01:01:46,758 - Esto definitivamente sacude la mierda. 1519 01:01:46,862 --> 01:01:48,517 - ¿Dónde poner el marcador, chica? 1520 01:01:48,620 --> 01:01:52,034 <i>- Está dando All Stars, todas las acrobacias.</i> 1521 01:01:52,137 --> 01:01:54,862 - No sé cómo confiar en ti. 1522 01:01:54,965 --> 01:01:56,310 - Así que quiero ver si mis sentimientos 1523 01:01:56,413 --> 01:01:58,275 son válidos en esto, entonces. 1524 01:01:58,379 --> 01:02:01,103 - Para el episodio final de este soporte, 1525 01:02:01,206 --> 01:02:04,758 necesitas transformar a estos artilleros al rojo vivo 1526 01:02:04,862 --> 01:02:07,620 en tus propias hermanas drag. 1527 01:02:07,724 --> 01:02:08,931 - Sí. 1528 01:02:09,034 --> 01:02:10,482 - Ahora, muéstrame una pasarela de payasos. 1529 01:02:10,586 --> 01:02:11,896 - ¿Un payaso? - Sí. 1530 01:02:12,000 --> 01:02:14,103 <i>- No pensé que esto fuera lo que estaría haciendo.</i> 1531 01:02:14,206 --> 01:02:16,103 - Ganar este desafío será 1532 01:02:16,206 --> 01:02:18,275 el factor decisivo sobre quién consigue avanzar 1533 01:02:18,379 --> 01:02:19,482 a las semifinales. 1534 01:02:19,586 --> 01:02:20,793 No podemos cagarla. 1535 01:02:27,758 --> 01:02:28,655 <i>- "Me haces sentir"</i> 1536 01:02:28,758 --> 01:02:30,965 <i>"Susurra en mi oído"</i> 1537 01:02:31,068 --> 01:02:33,413 <i>"Lo que tengas que decir"</i> 1538 01:02:33,517 --> 01:02:38,896 <i>"Mientras me susurras ay, ay, ay, ay, ay"</i> 1539 01:02:39,000 --> 01:02:40,862 <i>"A.S.M.R. amante"</i> 1540 01:02:40,965 --> 01:02:46,310 <i>"Eso es lo que eres para mí ay, ay, ay, ay, ay"</i> 1541 01:02:46,413 --> 01:02:48,206 <i>"A.S.M.R. amante"</i> 1542 01:02:48,310 --> 01:02:49,931 <i>"Eso es lo que eres"</i> 1543 01:02:50,305 --> 01:03:50,212 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm