"RuPaul's Drag Race All Stars" Tournament of All Stars Snatch Game
ID | 13188312 |
---|---|
Movie Name | "RuPaul's Drag Race All Stars" Tournament of All Stars Snatch Game |
Release Name | RuPauls.Drag.Race.All.Stars.S10E02.Murder.On.The.Dance.Floor.-Kitsune_ESP |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 37407622 |
Format | srt |
1
00:00:01,827 --> 00:00:03,517
- "MTV"
2
00:00:07,413 --> 00:00:09,724
- Esta temporada en el
Torneo de las Estrellas,
3
00:00:09,827 --> 00:00:12,689
18 reinas compiten
en tres grupos
4
00:00:12,793 --> 00:00:15,655
para tener la oportunidad de enfrentarse
en la final
5
00:00:15,758 --> 00:00:19,827
y ganar el gran premio
de 200.000 dólares.
6
00:00:19,931 --> 00:00:22,758
La semana pasada, el Bracket 1
compitió en la primera
7
00:00:22,862 --> 00:00:24,758
de sus tres episodios.
8
00:00:24,862 --> 00:00:28,241
Para su primer Torneo
de Estrellas Maxi Challenge,
9
00:00:28,344 --> 00:00:31,655
tienes que actuar
en el vídeo musical
10
00:00:31,758 --> 00:00:33,862
"Ganador Ganador,
Cena de Pollo".
11
00:00:33,965 --> 00:00:35,482
- Palabra.
12
00:00:35,586 --> 00:00:38,344
¿Crees que va a haber
una... situación de alianza?
13
00:00:38,448 --> 00:00:40,586
Está dando escuadrón de melanina.
- Sí.
14
00:00:40,689 --> 00:00:41,965
<i>- Necesitas hermanas a tu lado</i>
15
00:00:42,068 --> 00:00:43,137
<i>para ayudarte a llegar a la cima.</i>
16
00:00:43,241 --> 00:00:45,793
<i>- He estado sintonizando con DeJa.</i>
17
00:00:46,057 --> 00:00:47,889
<i>Pero es que, obviamente, tú eres mi número uno.</i>
18
00:00:48,413 --> 00:00:50,068
<i>- MiMu...</i>
19
00:00:50,172 --> 00:00:52,655
<i>La Operación MiMu
en pleno efecto.</i>
20
00:00:52,758 --> 00:00:57,000
<i>Miyake-Mugler, Miyake-Mugler.</i>
21
00:00:57,103 --> 00:00:58,103
- Aja.
22
00:00:58,206 --> 00:00:59,724
- Tu energía estaba
fuera de control.
23
00:00:59,827 --> 00:01:01,896
- Irene la Extraterrestre.
24
00:01:02,000 --> 00:01:05,310
- Así es como vuelves
a esta competición.
25
00:01:05,413 --> 00:01:08,344
- Los dos primeros All Stars
de la semana son
26
00:01:08,448 --> 00:01:09,517
Aja...
27
00:01:11,034 --> 00:01:12,000
E Irene.
28
00:01:12,103 --> 00:01:13,310
- Sí.
- Sí.
29
00:01:13,413 --> 00:01:14,620
- Condragulaciones.
30
00:01:14,724 --> 00:01:17,862
Cada una ganó dos puntos.
31
00:01:17,965 --> 00:01:20,931
Chicas, esta es su oportunidad
de impresionarme,
32
00:01:21,034 --> 00:01:26,793
ganar 10.000.- dólares, y ganar
un codiciado punto extra.
33
00:01:28,137 --> 00:01:29,896
¡Aja!
- Sí.
34
00:01:30,000 --> 00:01:33,206
- Eres un ganador, ganador,
cena de pollo.
35
00:01:33,310 --> 00:01:35,793
Cada semana,
las cuatro últimas reinas
36
00:01:35,896 --> 00:01:38,413
recibirán un punto cada uno.
37
00:01:38,517 --> 00:01:41,034
Debes regalarlo a la All Star
38
00:01:41,137 --> 00:01:45,206
crees que es la más
reina más valiosa de la semana.
39
00:01:45,310 --> 00:01:49,206
Elijan sabiamente porque
al final de este paréntesis,
40
00:01:49,310 --> 00:01:52,068
las tres reinas con más puntos
41
00:01:52,172 --> 00:01:55,275
pasarán a semifinales.
42
00:02:02,379 --> 00:02:03,310
- Vaya.
43
00:02:03,413 --> 00:02:05,310
- Señor, tenemos sofás.
44
00:02:05,413 --> 00:02:07,000
- Ouh.
- Eey.
45
00:02:07,103 --> 00:02:08,241
- Un poco diferente.
- De acuerdo.
46
00:02:08,344 --> 00:02:09,413
- Esta bien.
Esto es...
47
00:02:09,517 --> 00:02:10,620
- Oh, ya veo...
- Cuidado.
48
00:02:10,724 --> 00:02:11,724
- Ya lo veo, chica.
49
00:02:11,827 --> 00:02:13,068
- Estos son los puntos.
- Aha.
50
00:02:13,172 --> 00:02:15,137
<i>- La primera semana ha terminado.</i>
51
00:02:15,241 --> 00:02:19,000
<i>Y en dos semanas, este grupo
de chicas se reducirá a la mitad,</i>
52
00:02:19,103 --> 00:02:20,862
<i>y sólo tres de nosotros
pasar a la siguiente ronda.</i>
53
00:02:20,965 --> 00:02:23,310
<i>Eso da miedo.</i>
54
00:02:23,413 --> 00:02:26,724
- ¿Qué significa MVQ para ti,
en general?
55
00:02:26,827 --> 00:02:28,896
Como, cuando escuchaste MVQ,
¿qué te pareció?
56
00:02:29,000 --> 00:02:31,689
- Bueno, verás, lo mío era,
ni siquiera podría ser
57
00:02:31,793 --> 00:02:33,206
quien fue el mejor en el desafío.
58
00:02:33,310 --> 00:02:35,379
Podría ser alguien...
tal vez que me ayudó.
59
00:02:35,482 --> 00:02:36,965
Quizá me motivaron de verdad.
60
00:02:37,068 --> 00:02:39,793
Tal vez realmente me inspiraron,
¿sabes?
61
00:02:39,896 --> 00:02:44,241
<i>- La Reina Más Valiosa
deliciosamente imprecisa.</i>
62
00:02:44,344 --> 00:02:47,068
<i>Así que espero que podamos
realmente llegar a la misma página</i>
63
00:02:47,172 --> 00:02:48,724
<i>sobre cómo repartimos esto.</i>
64
00:02:48,827 --> 00:02:51,758
Me encantaría un punto, y yo
siento que me gané un punto.
65
00:02:51,862 --> 00:02:52,758
- Bien.
66
00:02:52,862 --> 00:02:54,206
- Siento que recibí muchos elogios.
67
00:02:54,310 --> 00:02:56,551
Se sentía como, mucho, que
eran sólo como - separados,
68
00:02:56,655 --> 00:02:58,344
como, Bosco, estuviste genial.
69
00:02:58,448 --> 00:02:59,379
- Sí, claro.
- Sí.
70
00:02:59,482 --> 00:03:00,862
- No lo suficiente genial. Adios.
71
00:03:00,965 --> 00:03:02,724
Así que si no consigo un punto,
72
00:03:02,827 --> 00:03:04,172
Voy a sentirme de alguna manera molesta.
73
00:03:04,275 --> 00:03:06,482
- Así que aquí está la cosa
con estos puntos MVQ.
74
00:03:06,586 --> 00:03:08,965
<i>La estrategia y las relaciones
entran en juego.</i>
75
00:03:09,068 --> 00:03:10,448
<i>Sabes, ahora mismo, Bosco y yo
somos una especie de</i>
76
00:03:10,551 --> 00:03:11,827
<i>convirtiéndose en grandes amigos.</i>
77
00:03:11,931 --> 00:03:14,172
<i>Y ella la rompió en el desafío.</i>
78
00:03:14,275 --> 00:03:17,275
<i>Podría dárselo a ella, pero si ella gana
la semana que viene,</i>
79
00:03:17,379 --> 00:03:19,551
<i>podría estar en lo más alto
del marcador.</i>
80
00:03:19,655 --> 00:03:20,965
<i>¿Es eso realmente lo que quiero hacer?</i>
81
00:03:21,068 --> 00:03:24,724
- La apuesta matemática más segura es,
que todos nos damos una.
82
00:03:24,827 --> 00:03:26,344
- Sí, eso fue
de mi primer pensamiento.
83
00:03:26,448 --> 00:03:28,689
- Esa es la diplomática,
como, respuesta de concurso.
84
00:03:28,793 --> 00:03:32,241
Pero ¿y si diera mi punto de vista
85
00:03:32,344 --> 00:03:34,793
a la reina ganadora
esta semana, ¿Aja?
86
00:03:34,896 --> 00:03:35,896
- Ouh, oh.
87
00:03:36,000 --> 00:03:38,413
- Es mi hermana que está aquí,
88
00:03:38,517 --> 00:03:40,275
y obviamente, nos cubrimos
la espalda del otro.
89
00:03:40,379 --> 00:03:41,965
Somos parte de la
misma casa de baile.
90
00:03:42,068 --> 00:03:44,241
<i>- ¿Olivia?</i>
91
00:03:44,344 --> 00:03:47,344
<i>Estamos en una alianza.
Ayuda a tu hermana.</i>
92
00:03:47,448 --> 00:03:50,206
- Eso fue, como, literalmente,
ni siquiera en mi, como,
93
00:03:50,310 --> 00:03:51,172
proceso de pensamiento,
dándoles más.
94
00:03:51,275 --> 00:03:52,379
- Sí.
95
00:03:52,482 --> 00:03:54,655
- Creo que todo estaba
en mi proceso de pensamiento.
96
00:03:54,758 --> 00:03:56,379
<i>A las otras chicas
puede que no les guste,</i>
97
00:03:56,482 --> 00:03:59,206
<i>pero Aja es mi más fuerte
alianza aquí.</i>
98
00:03:59,310 --> 00:04:01,827
<i>Sí, acaba de ganar tres puntos,</i>
99
00:04:01,931 --> 00:04:03,586
<i>pero eso también la hace
una fuerte contendiente</i>
100
00:04:03,689 --> 00:04:05,000
<i>para las semifinales.</i>
101
00:04:05,103 --> 00:04:08,724
<i>Así que si le doy el punto,
entonces, efectivamente,</i>
102
00:04:08,827 --> 00:04:12,034
<i>no estar dándole a otro
que es mi competidor un punto.</i>
103
00:04:12,137 --> 00:04:13,448
- ¡Sí!
104
00:04:13,551 --> 00:04:17,724
- Hablando de puntos,
esos alfileres tienen muy buena pinta.
105
00:04:17,827 --> 00:04:18,724
Sí, señora.
106
00:04:18,827 --> 00:04:20,137
- Aja es ahora nuestra favorita.
107
00:04:20,241 --> 00:04:21,551
- De acuerdo.
- Todos los ojos en Aja.
108
00:04:21,655 --> 00:04:22,862
- El primero.
109
00:04:22,965 --> 00:04:24,448
<i>- Acabo de ganar
la puta sincronización labial.</i>
110
00:04:24,551 --> 00:04:28,275
<i>Ganador, ganador, cena de pollo.</i>
111
00:04:28,379 --> 00:04:30,000
<i>10.000.- dólares de propina.</i>
112
00:04:30,103 --> 00:04:32,482
<i>¡Ah! El mío. Gracias.</i>
113
00:04:32,586 --> 00:04:34,448
<i>Y con mis tres puntos,</i>
114
00:04:34,551 --> 00:04:37,448
<i>He sellado eso, perra,
Estoy aquí para jugar</i>
115
00:04:37,551 --> 00:04:38,827
<i>este maldito juego.</i>
116
00:04:38,931 --> 00:04:42,034
- Estábamos discutiendo
estos preciosos alfileres.
117
00:04:42,137 --> 00:04:43,827
- Esto es una locura ahora mismo.
118
00:04:43,931 --> 00:04:45,137
- Esto son bananas.
119
00:04:45,241 --> 00:04:47,586
- Esto es "El Señor de las Moscas".
"Batalla Royal".
120
00:04:47,689 --> 00:04:48,586
- ¿Has tomado una decisión?
121
00:04:48,689 --> 00:04:49,620
- ¿Qué harías...
122
00:04:49,724 --> 00:04:50,689
- ¿Si estuvieras en nuestra posición?
123
00:04:50,793 --> 00:04:52,172
- Mira, no voy a mentir.
124
00:04:52,275 --> 00:04:57,068
Hice un muy buen trabajo esta
semana, y estoy muy orgulloso de ello.
125
00:04:57,172 --> 00:04:59,931
Y me encantaría tener más puntos.
126
00:05:00,034 --> 00:05:02,344
Si por mí fuera ahora mismo,
127
00:05:02,448 --> 00:05:05,068
Me gustaría ser como, por favor, dar
los puntos a la persona
128
00:05:05,172 --> 00:05:06,551
que crees que
fue el mejor de la semana.
129
00:05:06,655 --> 00:05:08,000
- Será mejor que hagas campaña, zorra.
130
00:05:08,103 --> 00:05:11,724
<i>- Irene está siendo una capitalista gigante
ahora mismo</i>
131
00:05:11,827 --> 00:05:14,413
<i>e intenta acaparar
la riqueza de estos puntos.</i>
132
00:05:14,517 --> 00:05:18,655
<i>Pero tú tienes lo tuyo, nena,
puta propietaria.</i>
133
00:05:18,758 --> 00:05:21,689
No tiene propiedades.
Alquila.
134
00:05:21,793 --> 00:05:23,241
- Creo que sé
lo que voy a hacer.
135
00:05:23,344 --> 00:05:24,379
- ¿Sí?
136
00:05:24,482 --> 00:05:26,689
- Mi punto...
137
00:05:26,793 --> 00:05:28,379
va a ir a Phoenix.
138
00:05:28,482 --> 00:05:29,551
- ¡Sí!
139
00:05:29,655 --> 00:05:30,931
- Realmente me he unido
contigo, Diva.
140
00:05:31,034 --> 00:05:33,344
Estoy muy emocionado
de verte de nuevo aquí.
141
00:05:33,448 --> 00:05:34,517
Ahora ya sabes
como funciona esto.
142
00:05:34,620 --> 00:05:36,310
Así que quiero ver más.
143
00:05:36,413 --> 00:05:38,103
Bien, abre la boca.
- ¡Aah!
144
00:05:39,482 --> 00:05:41,724
<i>- Phoenix tenía nervios y un poco
de miedo</i>
145
00:05:41,827 --> 00:05:45,241
<i>en el desafío, y realmente espero
que lo supere.</i>
146
00:05:45,344 --> 00:05:47,620
<i>Y creo que lo hará
porque es una competidora.</i>
147
00:05:47,724 --> 00:05:48,689
- ¿Sabes qué? Voy a...
148
00:05:48,793 --> 00:05:50,172
Te voy a dar el mío.
149
00:05:50,275 --> 00:05:51,517
- Palabra.
150
00:05:51,620 --> 00:05:52,827
- Estuviste... estuviste increíble.
151
00:05:52,931 --> 00:05:55,862
- Y esto no es sólo porque hablamos
152
00:05:55,965 --> 00:05:57,137
durante 20 minutos.
153
00:05:57,241 --> 00:05:58,689
Pero es mi hermana melanina,
154
00:05:58,793 --> 00:05:59,758
y tengo que dárselo
a la Sra. Olivia.
155
00:05:59,862 --> 00:06:01,620
Esas voces estaban vociferando.
156
00:06:01,724 --> 00:06:02,793
- Te quiero.
157
00:06:02,896 --> 00:06:04,206
- Esto va para ti, cariño.
158
00:06:04,310 --> 00:06:05,620
- Gracias, hermana.
159
00:06:05,724 --> 00:06:07,344
- Aquí tienes, cariño.
160
00:06:07,448 --> 00:06:12,000
Y yo... yo realmente creo
que te mereces un punto.
161
00:06:13,482 --> 00:06:16,896
<i>- Si ella no me da un punto,
voy a tirar mesas.</i>
162
00:06:17,000 --> 00:06:18,758
<i>Voy a tirar personas.</i>
163
00:06:18,862 --> 00:06:22,103
<i>Voy a voltear hamburguesas porque
es tarde y tengo hambre.</i>
164
00:06:23,758 --> 00:06:26,724
- Estoy muy contento de
darle a DeJa este punto.
165
00:06:26,827 --> 00:06:29,448
- ¡Gracias, hermana!
166
00:06:29,551 --> 00:06:31,172
- ¿Darse los puntos entre ustedes?
167
00:06:31,275 --> 00:06:34,482
<i>Esto es como una Olivia Lux
a la temporada 13.</i>
168
00:06:34,586 --> 00:06:36,517
<i>Pero yo no
quería presionar a la agenda</i>
169
00:06:36,620 --> 00:06:39,068
<i>y ser visto como un jugador
que no pertenece al equipo.</i>
170
00:06:39,172 --> 00:06:40,655
- Estamos pacificando el mundo
tan ferozmente ahora mismo,
171
00:06:40,758 --> 00:06:42,137
y me gusta mucho.
172
00:06:42,241 --> 00:06:43,862
- De acuerdo, si no jugamos
este mismo juego cuando esté a salvo,
173
00:06:43,965 --> 00:06:45,758
Me voy a enojar.
- Lo sé. Lo siento, perra.
174
00:06:45,862 --> 00:06:47,068
Disfruta de las endorfinas...
175
00:06:47,172 --> 00:06:48,586
- Lo sé.
- Por ahora, ¿bien?
176
00:06:48,689 --> 00:06:51,379
<i>- No me sorprende que Olivia
no me diera su punto,</i>
177
00:06:51,482 --> 00:06:53,620
<i>porque, perra, estoy en la puta cabeza.</i>
178
00:06:53,724 --> 00:06:57,413
<i>Y sé que Olivia va a
cubrirme la espalda cuando sea necesario.</i>
179
00:06:57,517 --> 00:06:58,551
<i>Es lo único que me importa.</i>
180
00:06:58,655 --> 00:07:00,172
Bueno, zorra,
¿sabes lo que esto significa?
181
00:07:00,275 --> 00:07:03,310
¡Es hora de salir!
- Salir de esto.
182
00:07:03,413 --> 00:07:04,379
- Vámonos.
- Dios mío.
183
00:07:04,482 --> 00:07:06,620
- Voy a ser como,
gracias.
184
00:07:06,724 --> 00:07:08,931
<i>- Esta semana fue
un campamneto de fogata,</i>
185
00:07:09,034 --> 00:07:11,034
<i>Kumbaya, asando s'mores.</i>
186
00:07:11,137 --> 00:07:12,931
- Me alegro mucho por ti.
- Muchas gracias.
187
00:07:13,034 --> 00:07:15,034
<i>- Eso no va a durar.</i>
188
00:07:15,137 --> 00:07:17,620
- Mis divas, vamos a
asegurarnos de que
189
00:07:17,724 --> 00:07:18,931
nos estemos apoyando mutuamente.
190
00:07:19,034 --> 00:07:20,448
- Pues hagámoslo.
191
00:07:20,551 --> 00:07:22,068
<i>- Ahora mismo,
todos son ganadores,</i>
192
00:07:22,172 --> 00:07:25,275
<i>pero creo que podríamos estar jugando</i>
193
00:07:25,379 --> 00:07:27,862
<i>un juego completamente diferente
la próxima semana.</i>
194
00:07:27,965 --> 00:07:29,103
- Tres primeras.
- Perra, Perra, eso sería el fin.
195
00:07:29,206 --> 00:07:30,103
- Hagámoslo.
196
00:07:30,206 --> 00:07:32,103
<i>- Aquí es donde las lealtades,</i>
197
00:07:32,206 --> 00:07:34,689
<i>las alianzas, la capa y espada,</i>
198
00:07:34,793 --> 00:07:38,379
<i>las puñaladas por la espalda
realmente podría comenzar.</i>
199
00:07:38,482 --> 00:07:40,862
<i>Podría ser divertido.</i>
200
00:07:43,620 --> 00:07:44,620
- Mide 100 centímetros.
201
00:07:44,724 --> 00:07:46,413
- Sintético, ¿no?
202
00:07:49,275 --> 00:07:50,448
- RuPaul's Drag Race
203
00:07:50,551 --> 00:07:51,896
El ganador de "RuPaul's
Drag Race All Stars"
204
00:07:52,000 --> 00:07:53,310
recibe un suministro para un año
205
00:07:53,413 --> 00:07:56,068
de Anastasia Beverly Hills
cosméticos,
206
00:07:56,172 --> 00:07:58,931
un codiciado lugar en el
Salón de la Fama de "Drag Race",
207
00:07:59,034 --> 00:08:02,517
y un premio en metálico de 200.000 dólares.
208
00:08:02,620 --> 00:08:06,482
Con el juez invitado especial
Colman Domingo.
209
00:08:06,586 --> 00:08:07,862
RuPaul's Drag Race
210
00:08:07,965 --> 00:08:09,413
"Que gane la mejor
drag queen gane"
211
00:08:09,517 --> 00:08:11,379
"Mejor victoria drag queen"
212
00:08:13,000 --> 00:08:19,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
213
00:08:20,310 --> 00:08:21,965
- ¡Hemos vuelto, nena!
214
00:08:22,068 --> 00:08:23,068
- Vamos, segunda semana.
215
00:08:23,172 --> 00:08:24,517
- Y ahora tenemos puntos.
216
00:08:24,620 --> 00:08:25,862
- Sí, perra.
217
00:08:25,965 --> 00:08:27,206
- Sólo perras malas.
218
00:08:27,310 --> 00:08:28,413
<i>- Es un nuevo día en la Sala Werk,</i>
219
00:08:28,517 --> 00:08:30,965
<i>y no puedo creer
que después de perder</i>
220
00:08:31,068 --> 00:08:33,482
<i>tan dramáticamente en la temporada 15</i>
221
00:08:33,586 --> 00:08:35,448
<i>que haya ganado
¡el primer desafío!</i>
222
00:08:35,551 --> 00:08:38,068
<i>Perras, estoy aquí.</i>
223
00:08:38,172 --> 00:08:39,862
- ¿Están listas para
segunda semana, chicas?
224
00:08:39,965 --> 00:08:40,862
- Bienvenidas, señoras.
225
00:08:40,965 --> 00:08:42,034
- Hola.
226
00:08:42,137 --> 00:08:43,206
- Bueno, es la
primera semana
227
00:08:43,310 --> 00:08:44,275
y sólo tenemos tres semanas,
228
00:08:44,379 --> 00:08:46,793
lo que significa que estamos a punto
33% hecho.
229
00:08:46,896 --> 00:08:47,862
- Eres muy buena en matemáticas.
- Matemáticas rápidas.
230
00:08:47,965 --> 00:08:48,862
- Arritmia, algoritmo.
231
00:08:48,965 --> 00:08:50,448
- Eres como Rain Woman por aquí.
232
00:08:50,551 --> 00:08:51,724
- Soy algoritmista.
233
00:08:51,827 --> 00:08:53,068
- ¿Qué zodíaco es ese?
234
00:08:53,172 --> 00:08:54,068
- ¡Ah!
235
00:08:54,172 --> 00:08:55,206
- Estoy subiendo de cálculo.
236
00:08:57,034 --> 00:08:59,275
- Todos tenemos puntos
en la habitación ahora mismo.
237
00:08:59,379 --> 00:09:02,000
- Sí, todo el mundo consiguió
un punto de participación.
238
00:09:03,034 --> 00:09:04,551
- ¿Por qué tienes que verlo así?
239
00:09:04,655 --> 00:09:06,034
No los puntos de participación.
240
00:09:06,137 --> 00:09:07,551
- Tuvo un buen día,
y ahora mírala.
241
00:09:07,655 --> 00:09:08,862
- Ouh.
242
00:09:08,965 --> 00:09:10,103
- ¡Ooh!
243
00:09:10,206 --> 00:09:12,551
<i>- Irene sólo habla por hablar.</i>
244
00:09:12,655 --> 00:09:14,103
<i>Yo digo, oh, Dios mío.</i>
245
00:09:14,206 --> 00:09:16,310
<i>- Aja, ahora no es el momento
adecuado para hacer una pausa, nena.</i>
246
00:09:16,413 --> 00:09:17,344
<i>Tu maquillaje se ve raro.</i>
247
00:09:19,275 --> 00:09:21,310
<i>- Pero siento que ella
lo hizo muy bien en el desafío,</i>
248
00:09:21,413 --> 00:09:23,620
<i>así que estoy empezando a
a respetarla a ella y a su oficio.</i>
249
00:09:23,724 --> 00:09:25,103
<i>Sabés, supongo que si
no hubiera ganado el lip sync,</i>
250
00:09:25,206 --> 00:09:26,448
<i>quizás me sentiría diferente.</i>
251
00:09:27,793 --> 00:09:30,931
- Personalmente siento que
hice un gran trabajo
252
00:09:31,034 --> 00:09:33,103
y estoy jodidamente feliz
con lo que hice.
253
00:09:33,206 --> 00:09:36,655
- Creo que estuve así de cerca
de estar entre los dos primeros.
254
00:09:36,758 --> 00:09:38,310
Siento que estaban dividiendo los pelos.
255
00:09:38,413 --> 00:09:40,758
- Sentí que tenían el
cuchillo X-Acto en el pelo de la peluca,
256
00:09:40,862 --> 00:09:42,172
simplemente cortándolo
por la mitad.
257
00:09:42,275 --> 00:09:43,172
- Sí.
258
00:09:43,275 --> 00:09:46,000
- Por ese segundo puesto.
259
00:09:47,620 --> 00:09:48,793
- Allá vamos.
260
00:09:48,896 --> 00:09:51,275
- ¡Sí!
- ¡Biggie!
261
00:09:51,379 --> 00:09:54,034
<i>- Ella ya hizo de las suya.</i>
262
00:09:54,137 --> 00:09:56,172
- Ahoy, todas las estrellas.
263
00:09:56,275 --> 00:09:57,965
Todos a cubierta.
264
00:09:58,068 --> 00:10:01,379
Y recuerde,
viajar es la nueva forma de ganar.
265
00:10:01,482 --> 00:10:03,413
- Oh.
- Bien.
266
00:10:03,517 --> 00:10:05,344
- Así que buen viaje, zorras.
267
00:10:05,448 --> 00:10:08,103
- Adios.
- Chao.
268
00:10:08,206 --> 00:10:09,482
- Hola, hola, hola.
269
00:10:09,586 --> 00:10:11,379
- ¡Eh!
270
00:10:11,482 --> 00:10:12,586
- Hola, madre.
271
00:10:12,689 --> 00:10:14,551
- Vamos, ¿Azul?
- Sí.
272
00:10:14,655 --> 00:10:16,137
Náutico.
- En la marina
273
00:10:17,586 --> 00:10:18,827
- Buenos días, All Stars.
274
00:10:18,931 --> 00:10:20,482
Buenos días.
275
00:10:20,586 --> 00:10:22,896
- Para ganar este torneo,
tienes que ser capaz
276
00:10:23,000 --> 00:10:25,758
para aguantar los golpes.
277
00:10:25,862 --> 00:10:27,379
¡Oh, equipo de boxes!
278
00:10:27,482 --> 00:10:29,172
- ¡Uuuh!
- Oh.
279
00:10:30,137 --> 00:10:31,034
- Ah, hola.
280
00:10:31,137 --> 00:10:32,655
- Oh, tenemos trajes de baño.
281
00:10:32,758 --> 00:10:34,034
- Hola.
282
00:10:34,137 --> 00:10:35,103
- ¡Oh!
283
00:10:35,206 --> 00:10:36,344
- Hola, Bruno.
284
00:10:36,448 --> 00:10:38,482
- Para el Mini Reto de hoy,
285
00:10:38,586 --> 00:10:42,206
estamos jugando a un pequeño juego
llamado Front Roll.
286
00:10:42,310 --> 00:10:43,344
- ¡Oh!
287
00:10:43,448 --> 00:10:44,620
- Oh, vaya.
288
00:10:44,724 --> 00:10:47,827
- Tu objetivo es
lanzar pelotas de softball
289
00:10:47,931 --> 00:10:52,000
en los pechos bronceados y musculosos
del equipo de boxes.
290
00:10:52,103 --> 00:10:53,275
- Uuh.
291
00:10:53,379 --> 00:10:54,862
- Las cosas que te hicimos pasar.
292
00:10:54,965 --> 00:10:56,413
- Lo sé. Sufrimos.
293
00:10:56,517 --> 00:10:58,172
- Pero aquí está el truco.
294
00:10:58,275 --> 00:10:59,137
Sin manos.
295
00:10:59,241 --> 00:11:00,827
- ¡Ooh!
296
00:11:00,931 --> 00:11:02,379
- Siento que hice esto antes.
297
00:11:02,482 --> 00:11:04,689
- Equipo de boxes,
¿dan su consentimiento?
298
00:11:05,758 --> 00:11:09,724
Al final, la pareja que
pareja lanza la pelota
299
00:11:09,827 --> 00:11:13,000
desde el ombligo hasta los labios
300
00:11:13,103 --> 00:11:16,241
en el menor tiempo,
gana.
301
00:11:16,344 --> 00:11:18,310
Y por labios, me refiero a este par.
302
00:11:18,413 --> 00:11:19,551
- Oh, lo tengo.
303
00:11:19,655 --> 00:11:21,517
- Pero acabo de comprar el mío.
- Ah, sí.
304
00:11:21,620 --> 00:11:26,586
- Primera ronda, Bosco,
DeJa Skye, y Phoenix,
305
00:11:26,689 --> 00:11:28,413
Asuman sus posiciones.
306
00:11:28,517 --> 00:11:29,448
- Uuh.
307
00:11:29,551 --> 00:11:31,068
- Diviértanse, divas.
308
00:11:31,172 --> 00:11:32,206
- ¿Qué tal?
309
00:11:35,310 --> 00:11:38,965
- Ahora, si la bola cae,
la reina debe recogerla
310
00:11:39,068 --> 00:11:40,965
y volver a empezar.
311
00:11:41,068 --> 00:11:45,034
Preparados, listos, ya.
312
00:11:45,137 --> 00:11:46,862
- Desde el ombligo.
313
00:11:46,965 --> 00:11:49,827
- Muy bien, rodar hacia abajo, y
vamos a tratar de conseguir que justo aquí.
314
00:11:49,931 --> 00:11:51,103
A ver si puede ir.
315
00:11:51,206 --> 00:11:52,206
- Dios mío.
316
00:11:53,344 --> 00:11:55,068
- Hazlo rodar por mi pierna.
317
00:11:55,172 --> 00:11:57,344
- ¡Oh, no!
318
00:11:57,448 --> 00:11:59,206
- Oh, sé que es cierto.
319
00:11:59,310 --> 00:12:00,620
Dios mío.
320
00:12:00,724 --> 00:12:03,172
- Oh, oh.
Ganador, ganador.
321
00:12:03,275 --> 00:12:04,413
- Sí.
- Tenemos un ganador aquí.
322
00:12:04,517 --> 00:12:06,103
- ¡Oh!
323
00:12:06,206 --> 00:12:09,275
<i>- Tengo años de experiencia
jugando con pelotas,</i>
324
00:12:09,379 --> 00:12:11,482
<i>así que no estoy muy sorprendido
en este punto.</i>
325
00:12:13,448 --> 00:12:14,620
- Bosco, se acabó...
326
00:12:14,724 --> 00:12:16,896
- No para mí.
Cállate. Continúa.
327
00:12:29,034 --> 00:12:30,655
- Estás loco.
328
00:12:30,758 --> 00:12:34,482
- Así que Phoenix ganó,
pero Bosco anotó.
329
00:12:36,448 --> 00:12:37,689
Muy bien, segunda ronda.
330
00:12:37,793 --> 00:12:40,206
Preparados, listos, empiecen.
331
00:12:40,310 --> 00:12:41,620
- No es un buen día
para llevar falda.
332
00:12:41,724 --> 00:12:42,620
Espera.
Espera.
333
00:12:42,724 --> 00:12:44,896
- Dios mío.
Dios mío.
334
00:12:45,000 --> 00:12:45,965
Van bajo, bajo.
335
00:12:46,068 --> 00:12:47,482
- De acuerdo.
Oh, sí, sí.
336
00:12:47,586 --> 00:12:48,482
- Espera.
337
00:12:48,586 --> 00:12:50,137
Sí, sí, sí.
338
00:12:50,241 --> 00:12:51,206
Sí, Irene.
339
00:12:51,310 --> 00:12:52,448
- Oh.
340
00:12:52,551 --> 00:12:54,793
¡No! ¡No!
- ¡No!
341
00:12:54,896 --> 00:12:56,551
- Vale, vale.
342
00:12:56,655 --> 00:12:57,586
- Ooh, ooh.
343
00:12:57,689 --> 00:12:58,620
- Usa esas tetas.
344
00:12:58,724 --> 00:13:00,172
Usa esas tetas, Aja.
345
00:13:00,275 --> 00:13:02,310
<i>- Estoy tratando de usar
mis ordeñadores de mamá.</i>
346
00:13:02,413 --> 00:13:03,689
<i>Como, perra, lo estoy intentando.</i>
347
00:13:03,793 --> 00:13:04,689
- Ooh.
348
00:13:04,793 --> 00:13:07,862
- Oh, oh, oh, sí.
349
00:13:07,965 --> 00:13:09,724
- Irene. Irene lo consiguió.
350
00:13:09,827 --> 00:13:10,896
- ¿Todavía tengo dientes?
351
00:13:11,000 --> 00:13:13,620
- Tus 72 dientes
están bien, cariño.
352
00:13:13,724 --> 00:13:15,586
- Eso significa que Phoenix e Irene...
353
00:13:15,689 --> 00:13:17,068
vas a la final.
354
00:13:17,172 --> 00:13:19,793
- Sí.
- Bien, hermana madrugadora.
355
00:13:19,896 --> 00:13:21,827
- Sí.
- Asume la posición.
356
00:13:21,931 --> 00:13:23,862
<i>- Esperemos que mi madre no
va a ver estas imágenes.</i>
357
00:13:23,965 --> 00:13:24,862
<i>Lo siento, mamá.</i>
358
00:13:24,965 --> 00:13:26,137
- ¿Están preparadas?
359
00:13:26,241 --> 00:13:28,551
¿Están listas?
360
00:13:28,655 --> 00:13:29,827
Ya.
361
00:13:29,931 --> 00:13:31,103
- ¡Vamos! ¡Dale!
362
00:13:31,206 --> 00:13:32,137
Dale, dale,
¡dale, dale, dale!
363
00:13:32,241 --> 00:13:33,379
- Sin manos, sin codos.
364
00:13:34,482 --> 00:13:35,896
- Son profesionales.
365
00:13:39,000 --> 00:13:40,000
"?
366
00:13:40,103 --> 00:13:41,655
- Dios mío.
367
00:13:41,758 --> 00:13:44,896
- Está bien, Irene lo logró.
368
00:13:45,000 --> 00:13:47,172
- Agh. ¿que?
369
00:13:47,275 --> 00:13:49,758
- Felicidades, Irene.
370
00:13:49,862 --> 00:13:51,068
Dios mío.
371
00:13:51,172 --> 00:13:52,068
- Gracias, señor.
372
00:13:52,172 --> 00:13:54,241
- Ser una chica rápida
realmente rinde Irene.
373
00:13:54,344 --> 00:13:57,689
Porque ganaste una propina en efectivo
374
00:13:57,793 --> 00:14:02,137
de 2.500.- dólares, cortesía de
ThePack Underwear.
375
00:14:02,241 --> 00:14:03,724
todos:
Wow.
376
00:14:03,827 --> 00:14:06,620
- Tengo un récord del
récord del Mini Challenge.
377
00:14:09,310 --> 00:14:12,482
- Mis reinas,
el drag no es un crimen.
378
00:14:12,586 --> 00:14:15,379
Pero para el Maxi Challenge,
379
00:14:15,482 --> 00:14:19,827
todas son sospechosas
en la improvisación del misterio,
380
00:14:19,931 --> 00:14:22,172
"Asesinato en la Pista de Baile".
381
00:14:24,413 --> 00:14:26,379
- ¡Escándalo!
382
00:14:26,482 --> 00:14:28,758
- Ahora, sin un guión,
tienen que crear
383
00:14:28,862 --> 00:14:31,413
personajes entretenidos.
384
00:14:31,517 --> 00:14:34,172
Pero recuerden, cualquier cosa que digan
385
00:14:34,275 --> 00:14:38,793
puede y será usado en su contra
mañana en el escenario principal.
386
00:14:38,896 --> 00:14:40,655
Ahora, les dejo los archivos del caso
387
00:14:40,758 --> 00:14:43,413
para que elijan sus papeles.
388
00:14:43,517 --> 00:14:46,206
All Stars, enciendan sus motores,
389
00:14:46,310 --> 00:14:48,172
y que gane la mejor
drag queen gane.
390
00:14:48,275 --> 00:14:50,655
- ¡Sí!
391
00:14:58,137 --> 00:14:59,379
- Bueno chicas.
¿Qué tenemos acá?
392
00:14:59,482 --> 00:15:00,689
- Vamos a ver que onda.
393
00:15:00,793 --> 00:15:02,689
- Asesinato en la pista de baile.
394
00:15:02,793 --> 00:15:04,275
- "Tan-tan tan, tan"
395
00:15:04,379 --> 00:15:05,827
<i>Para el Maxi Reto,</i>
396
00:15:05,931 --> 00:15:07,862
<i>vamos a improvisar en el misterio</i>
397
00:15:07,965 --> 00:15:09,413
<i>Asesinato en la pista de baile.</i>
398
00:15:09,517 --> 00:15:12,137
- Tenemos otros tres co-protagonistas.
399
00:15:12,241 --> 00:15:15,482
- Inspector Poussay,
interpretado por RuPaul.
400
00:15:15,586 --> 00:15:19,862
- Capitán Shtooping,
interpretado por Carson Kressley.
401
00:15:19,965 --> 00:15:24,862
- Y luego Vichelle Misage,
interpretada por Michelle Visage.
402
00:15:24,965 --> 00:15:26,655
- Bueno, tenemos
un crimen que resolver.
403
00:15:26,758 --> 00:15:28,103
¿Cómo quieren hacer esto?
404
00:15:28,206 --> 00:15:29,862
¿Leemos todas las descripciones
de los personajes?
405
00:15:29,965 --> 00:15:31,172
- Sí.
406
00:15:31,275 --> 00:15:35,758
- Estar tan cerca
de ganar la semana pasada
407
00:15:35,862 --> 00:15:37,000
fue realmente agridulce.
408
00:15:37,103 --> 00:15:40,103
Necesito que esta semana sea mi semana,
409
00:15:40,206 --> 00:15:42,137
así que tengo que elegir
el papel adecuado.
410
00:15:42,241 --> 00:15:44,206
- Me gusta mucho
Cherry Cheeks.
411
00:15:44,310 --> 00:15:46,931
- Cherry Cheeks,
"la colada" de la fiesta.
412
00:15:47,034 --> 00:15:48,103
- Me gusta Ashley Brashley.
413
00:15:48,206 --> 00:15:49,586
- Lo veo por ti.
414
00:15:49,689 --> 00:15:51,034
- Creo que interpretar a un cadáver
está muy de tu onda.
415
00:15:51,137 --> 00:15:53,275
- Dios mío.
Lo hago todo el tiempo.
416
00:15:53,379 --> 00:15:54,620
- Tiene una hermana gemela idéntica.
417
00:15:54,724 --> 00:15:55,896
- Es un doble papel.
418
00:15:56,000 --> 00:15:57,103
- Un poco psicótico. Me gusta.
419
00:15:57,206 --> 00:15:58,413
- Absolutamente.
420
00:15:58,517 --> 00:16:00,620
- Madam Bouffant,
la adivina,
421
00:16:00,724 --> 00:16:02,793
la misteriosa dama oscura de la fiesta.
422
00:16:02,896 --> 00:16:04,586
- Realmente me siento
Madame Bouffant
423
00:16:04,689 --> 00:16:08,000
porque gané un desafío
desafío en mi temporada,
424
00:16:08,103 --> 00:16:12,965
pero también me fui a casa
en un desafío de comedia de actuación.
425
00:16:13,068 --> 00:16:14,758
- Tu actuación es Ginger Ale.
426
00:16:14,862 --> 00:16:16,379
<i>Ya lo hemos visto muchas veces.</i>
427
00:16:16,482 --> 00:16:18,517
<i>Así que hubiera sido muy
divertido verte interpretar a alguien</i>
428
00:16:18,620 --> 00:16:20,758
<i>oscuro y alguien malvado.</i>
429
00:16:20,862 --> 00:16:24,068
- Realmente quiero
hacer un personaje que
430
00:16:24,172 --> 00:16:25,103
me permite ser...
431
00:16:25,206 --> 00:16:27,206
¡Exagerda!
432
00:16:27,310 --> 00:16:31,965
<i>Madame Bouffant es oscura
y misteriosa,</i>
433
00:16:32,068 --> 00:16:35,310
<i>algo que no he mostrado antes.</i>
434
00:16:35,413 --> 00:16:38,551
<i>Y la voy aromper,
Carajo.</i>
435
00:16:38,655 --> 00:16:40,241
- Me estoy siento muy Kitty Laveau.
436
00:16:40,344 --> 00:16:43,793
Me está dando
Norma Desmond delirante,
437
00:16:43,896 --> 00:16:46,413
"Sunset Boulevard".
vieja estrella de Hollywood,
438
00:16:46,517 --> 00:16:47,827
y tiene un ojo de vidrio.
439
00:16:47,931 --> 00:16:51,310
Así que esto lo tengo
recontra controlado, nena.
440
00:16:51,413 --> 00:16:52,379
- Hacé ese, diva.
441
00:16:52,482 --> 00:16:53,931
- Sí.
- Sí.
442
00:16:54,034 --> 00:16:55,241
- Claro que sí.
443
00:16:55,344 --> 00:16:57,379
<i>La excéntrica artista de cabaret</i>
444
00:16:57,482 --> 00:16:59,965
<i>que en realidad es
un cantante terrible.</i>
445
00:17:00,068 --> 00:17:01,379
<i>En cuanto a la comedia,</i>
446
00:17:01,482 --> 00:17:03,379
<i>hay mucho jugo en ese papel</i>
447
00:17:03,482 --> 00:17:05,931
<i>en el que puedo meterme de lleno.</i>
448
00:17:06,034 --> 00:17:08,724
- ¿Alguien se siente Chardonnay
Harrington, ¿el puma?
449
00:17:08,827 --> 00:17:09,689
- Quiero decir, como que me gusta.
- ¿Te gusta?
450
00:17:09,793 --> 00:17:10,862
- Sí.
451
00:17:10,965 --> 00:17:12,206
- Siento que DeJa
sería una linda puma.
452
00:17:12,310 --> 00:17:13,655
- Absolutamente.
453
00:17:13,758 --> 00:17:15,965
- Delphine Borgoña es la única
que queda, creo, ¿no?
454
00:17:16,068 --> 00:17:17,689
¿La mejor amiga de la víctima
y dama de honor?
455
00:17:17,793 --> 00:17:19,344
Ashley se hizo rica
con una receta de guiso
456
00:17:19,448 --> 00:17:21,620
Receta de gumbo robada
de la familia Borgoña.
457
00:17:21,724 --> 00:17:23,241
- Podemos hacerlo. Sí.
- ¿Segura?
458
00:17:23,344 --> 00:17:25,137
- Solo quiero asegurarme de que la mía
tenga acento sureño
459
00:17:25,241 --> 00:17:26,413
porque no puedo ocultar
esta cosa.
460
00:17:28,137 --> 00:17:30,689
- Entonces, ¿todas tienen
un papel que les gusta
461
00:17:30,793 --> 00:17:31,965
¿y nadie lo cuestiona?
462
00:17:32,068 --> 00:17:33,379
- No vamos a
pelear por ello de todos modos?
463
00:17:33,482 --> 00:17:35,551
- ¿Podemos fingir?
- Quiero a Ashley Brashley.
464
00:17:35,655 --> 00:17:36,827
- Eso está muy mal.
465
00:17:36,931 --> 00:17:38,344
- Vete a la mierda, perra.
- No.
466
00:17:38,448 --> 00:17:40,586
- ¡Soy Ashley Brashley!
- Me lo llevo pase lo que pase.
467
00:17:40,689 --> 00:17:42,586
- ¡Quiero ser Ashley Brashley!
- ¡Soy Ashley Brashley!
468
00:17:43,827 --> 00:17:45,689
- Si el drag es un crimen,
entonces enciérrame.
469
00:17:45,793 --> 00:17:46,827
- ¡Oh!
470
00:17:48,517 --> 00:17:51,172
- Lo que tengo que demostrar aquí es
que entiendo al personaje
471
00:17:51,275 --> 00:17:53,689
y que puedo adaptarme
a las circunstancias
472
00:17:53,793 --> 00:17:56,896
porque la última vez que hice
un reto de improvisación...
473
00:17:57,000 --> 00:17:58,620
<i>Dios mío.</i>
474
00:17:58,724 --> 00:18:02,517
<i>- Lo que obtuve fue un mocosa llorona,
y ese no era el personaje.</i>
475
00:18:02,620 --> 00:18:03,482
- Y no sólo no lo entendí...
476
00:18:03,586 --> 00:18:04,551
- Fuiste una porquería.
477
00:18:04,655 --> 00:18:05,965
- Sí, más o menos.
478
00:18:06,068 --> 00:18:09,275
<i>- Me encanta Aja, y estamos
desarrollando una cercanía</i>
479
00:18:09,379 --> 00:18:12,068
<i>y, como, un respeto mutuo.</i>
480
00:18:12,172 --> 00:18:14,137
- Puede que no haya sido
el peor esta semana,
481
00:18:14,241 --> 00:18:16,517
pero definitivamente fue...
¿crees que lo fui?
482
00:18:18,689 --> 00:18:20,034
<i>- Ella gravita
hacia mí, creo,</i>
483
00:18:20,137 --> 00:18:22,965
<i>porque sabe que cuando
está diciendo sus pavadas,</i>
484
00:18:23,068 --> 00:18:24,965
<i>yo le devuelvo las pavadas
en la cara.</i>
485
00:18:25,068 --> 00:18:27,137
- ¿Por qué siempre me estás
leyendo, zorra?
486
00:18:27,241 --> 00:18:28,827
- Porque siempre me estás
leyendo, zorra.
487
00:18:28,931 --> 00:18:30,103
- ¿Cuándo te leí?
- No sé.
488
00:18:30,206 --> 00:18:31,172
No te estoy escuchando mucho.
489
00:18:31,275 --> 00:18:32,758
- ¿Cuándo te leí?
490
00:18:32,862 --> 00:18:35,344
<i>No soy famosa por ser</i>
491
00:18:35,448 --> 00:18:37,655
<i>la reina de la improvisación
de "Drag Race".</i>
492
00:18:37,758 --> 00:18:40,551
<i>Creo que tenía miedo de hacer
el ridículo</i>
493
00:18:40,655 --> 00:18:42,965
<i>porque había visto el drag tanto</i>
494
00:18:43,068 --> 00:18:46,206
<i>como mi identidad de bebé trans
en ese momento,</i>
495
00:18:46,310 --> 00:18:48,862
<i>donde yo decís como, oh, no,
Sólo necesito ser esta mujer.</i>
496
00:18:48,965 --> 00:18:51,172
<i>Pero ahora digo, chica,
la mujer está bien.</i>
497
00:18:51,275 --> 00:18:52,655
<i>Ponte el sombrero de payaso. Vamos.</i>
498
00:18:52,758 --> 00:18:55,068
Nunca le haría algo así a mi hermana.
499
00:18:55,172 --> 00:18:56,379
¿Cómo te atreves?
500
00:19:03,379 --> 00:19:05,724
- ¿Por qué tenés puesto el
sombrero fedora de Frank Sinatra para esto?
501
00:19:05,827 --> 00:19:07,206
- ¿Por qué te preocupas?
502
00:19:08,724 --> 00:19:10,137
- No estoy preocupada,
sólo me preguntaba.
503
00:19:10,241 --> 00:19:12,275
<i>- Escúchame, perra, necesito
mantenerme a la cabeza,</i>
504
00:19:12,379 --> 00:19:14,241
<i>así que es como, a fondo.</i>
505
00:19:14,344 --> 00:19:16,137
<i>Cariño, vamos.</i>
506
00:19:16,241 --> 00:19:19,827
Me ha llegado la hora
de hacer mi gran salida.
507
00:19:19,931 --> 00:19:21,586
- Adiós.
- Bésame la mano.
508
00:19:21,689 --> 00:19:22,586
- Es hora de irse.
509
00:19:22,689 --> 00:19:24,655
- En realidad, no me toques.
510
00:19:24,758 --> 00:19:26,724
- Si ella tropezara ahora mismo,
me moriría de la risa.
511
00:19:28,586 --> 00:19:29,931
- ¿Te gusta tu personaje?
512
00:19:30,034 --> 00:19:31,068
- [susurrando]
Me encanta mi personaje.
513
00:19:31,172 --> 00:19:32,931
- Sí, cuanto más
leo del mío...
514
00:19:33,034 --> 00:19:34,724
- Estoy muy contenta.
- Sí, a mí también me gusta el mío.
515
00:19:34,827 --> 00:19:37,206
Mi objetivo esta semana es
relajarme...
516
00:19:37,310 --> 00:19:38,689
- Sí.
517
00:19:38,793 --> 00:19:41,172
- Disfruta del momento, porque
mis nervios completamente
518
00:19:41,275 --> 00:19:42,448
se apoderó del momento la semana pasada.
519
00:19:42,551 --> 00:19:44,068
- Eres un profesional.
Eres una leyenda.
520
00:19:44,172 --> 00:19:46,034
Como, has estado haciendo esto
durante mucho tiempo.
521
00:19:46,137 --> 00:19:47,206
Eres absolutamente...
522
00:19:47,310 --> 00:19:48,586
- Ahora me has hecho sentir vieja.
523
00:19:48,689 --> 00:19:50,344
- Bueno, un cumplido...
- Cuida tu boca, perra.
524
00:19:50,448 --> 00:19:51,344
- Un cumplido, una crítica,
y luego un cumplido.
525
00:19:51,448 --> 00:19:52,448
¿Sabes a qué me refiero?
526
00:19:52,551 --> 00:19:53,620
Tenía que llegar al
siguiente cumplido.
527
00:19:53,724 --> 00:19:54,724
- Sí, sí, sí.
528
00:19:54,827 --> 00:19:57,068
- También tienes
mucho trabajo hecho.
529
00:19:57,172 --> 00:19:58,931
- Esta perra hoy...
530
00:19:59,034 --> 00:20:04,000
<i>Realmente no tengo una historia
de improvisación o experiencia en actuación.</i>
531
00:20:04,103 --> 00:20:05,896
<i>Hemos llegado a la nave espacial de
la nave espacial de Hermafrodita.</i>
532
00:20:06,000 --> 00:20:07,655
<i>Y seamos realistas,
Sólo puedo mejorar</i>
533
00:20:07,758 --> 00:20:09,551
<i>de mi actuación en el espacio.</i>
534
00:20:13,517 --> 00:20:17,103
- Ru va a hacernos a cada uno
un interrogatorio.
535
00:20:17,206 --> 00:20:19,103
Por eso estoy tan entusiasmada
536
00:20:19,206 --> 00:20:22,103
de intercambiar ideas con vos,
porque claramente
537
00:20:22,206 --> 00:20:25,482
entendés cómo funciona esto.
- Claro.
538
00:20:25,586 --> 00:20:29,655
<i>Un reto de improvisación
definitivamente en mi callejón.</i>
539
00:20:29,758 --> 00:20:31,827
<i>Lo hice muy bien en mi
desafío de improvisación.</i>
540
00:20:31,931 --> 00:20:34,310
<i>¿Es esta la audición
para AJ y la Reina?</i>
541
00:20:34,413 --> 00:20:39,275
<i>¿Entonces, ¿voy con confianza?</i>
542
00:20:39,379 --> 00:20:40,724
<i>¿Algo?</i>
543
00:20:40,827 --> 00:20:43,344
Lo único por lo que estoy un poco
nervioso,
544
00:20:43,448 --> 00:20:47,655
Soy la puma coqueta,
y amo la detective Poussay.
545
00:20:47,758 --> 00:20:49,379
- ¿Es eso lo que dice?
- Sí.
546
00:20:49,482 --> 00:20:54,103
<i>¿Tengo que seducir
a la mujer al mando?</i>
547
00:20:54,206 --> 00:20:55,896
<i>Disculpá, ¿qué?</i>
548
00:20:56,000 --> 00:20:57,206
<i>Ru me pone nerviosa.</i>
549
00:20:57,310 --> 00:21:00,206
<i>No soy una seductora.</i>
550
00:21:00,310 --> 00:21:01,586
<i>Soy un payaso.</i>
551
00:21:01,689 --> 00:21:02,862
<i>- ¿Podés guiñar un ojo?</i>
552
00:21:04,655 --> 00:21:07,068
<i>- ¿Y si Ru no piensa que soy graciosa</i>
553
00:21:07,172 --> 00:21:10,448
<i>porque no puedo guiñar el ojo o porque
lo toqué inapropiadamente?.</i>
554
00:21:10,551 --> 00:21:11,862
<i>Ese es mi personaje, Ru.</i>
555
00:21:11,965 --> 00:21:13,448
<i>Lo siento.</i>
556
00:21:13,551 --> 00:21:16,379
<i>Estoy en espiral
y estoy cayendo en picada.</i>
557
00:21:16,482 --> 00:21:19,379
- Mi personaje está fingiendo
ser alguien que no es,
558
00:21:19,482 --> 00:21:21,310
así que creo que en realidad
voy a hacer dos acentos.
559
00:21:21,413 --> 00:21:22,827
- Sí.
560
00:21:22,931 --> 00:21:24,724
<i>- Necesito dar un gran golpe
cada vez que me toca batear</i>
561
00:21:24,827 --> 00:21:27,000
<i>porque como candidato favorita,
ya soy</i>
562
00:21:27,103 --> 00:21:28,724
<i>la última persona
a la que estas chicas le van</i>
563
00:21:28,827 --> 00:21:30,482
<i>a los que dar sus puntos MVQ.</i>
564
00:21:30,586 --> 00:21:33,172
<i>Así que en estas alturas, la única
manera de avanzar es ganar.</i>
565
00:21:33,275 --> 00:21:34,551
- ¿Podría ser, como,
566
00:21:34,655 --> 00:21:37,379
¿un celebritante en el Reino Unido?
¿Sabe a qué me refiero?
567
00:21:37,482 --> 00:21:38,620
Muy bien, ¿quieres saber
568
00:21:38,724 --> 00:21:39,655
quién soy realmente?
569
00:21:39,758 --> 00:21:41,413
- ¿Es de Transilvania?
570
00:21:41,517 --> 00:21:42,413
- Eso sería alemán,
pero sí.
571
00:21:42,517 --> 00:21:44,931
- ¿Ah, sí?
572
00:21:45,034 --> 00:21:46,206
- Transilvano sería
573
00:21:46,310 --> 00:21:48,241
más como esto.
- Dios mío.
574
00:21:48,344 --> 00:21:49,689
Eres un actor de carácter.
575
00:21:49,793 --> 00:21:52,241
- Nunca he hecho
un desafío de improvisación.
576
00:21:52,344 --> 00:21:54,068
Pero me siento bastante
confiado en mi capacidad
577
00:21:54,172 --> 00:21:56,172
a la improvisación porque
tengo una Licenciatura en Bellas Artes
578
00:21:56,275 --> 00:21:58,758
en dramaturgia y dirección.
579
00:21:58,862 --> 00:22:01,137
<i>- En primer lugar, no sabía
sabía que la perra tenía un Licenciatura.</i>
580
00:22:01,241 --> 00:22:04,793
<i>La Srta. Irene, la actriz.</i>
581
00:22:06,103 --> 00:22:07,965
<i>Así que buena suerte, DeJa.</i>
582
00:22:10,965 --> 00:22:13,034
Están los que tienen yates
583
00:22:13,137 --> 00:22:16,034
y los desposeídos.
584
00:22:16,137 --> 00:22:17,413
¿Es sureño o no?
Es terrible.
585
00:22:17,517 --> 00:22:18,758
- Bueno, ahí va.
586
00:22:18,862 --> 00:22:20,000
Mi acento sureño
587
00:22:20,103 --> 00:22:21,586
tampoco es increíble.
- De acuerdo.
588
00:22:21,689 --> 00:22:23,379
Sí, no hagas eso de nuevo.
589
00:22:23,482 --> 00:22:25,551
- Lo sé.
- Guau. Guau.
590
00:22:25,655 --> 00:22:28,551
<i>- Hoy nos estamos preparando
para nuestra improvisación,</i>
591
00:22:28,655 --> 00:22:31,172
<i>Asesinato en la pista de baile.</i>
592
00:22:31,275 --> 00:22:34,275
- Lo vi venir
en mi bola de cristal.
593
00:22:34,379 --> 00:22:35,413
- Apuesto a que no
Sin embargo, no viste esto.
594
00:22:35,517 --> 00:22:36,896
- Uh-oh.
595
00:22:37,000 --> 00:22:39,758
<i>- Cariño, no tenemos mucho
tiempo para meternos en el personaje.</i>
596
00:22:39,862 --> 00:22:42,068
<i>Sin embargo, estoy bastante seguro
de que podré</i>
597
00:22:42,172 --> 00:22:44,137
<i>para entregar a Madame Bouffant.</i>
598
00:22:44,241 --> 00:22:46,931
Chicas, veo algo
en mi bola de cristal.
599
00:22:49,379 --> 00:22:51,517
Estamos a punto de embarcar.
600
00:22:51,620 --> 00:22:52,931
- Sigue trabajando en ello, cariño.
601
00:22:54,413 --> 00:22:56,000
- Mierda, ella no
no se lo esperaba.
602
00:22:57,137 --> 00:22:59,172
- ¿Podemos tener otra visión?
603
00:22:59,275 --> 00:23:00,172
- Santo cielo.
604
00:23:00,275 --> 00:23:01,620
- La zorra estará entre los dos primeras.
605
00:23:02,931 --> 00:23:04,241
- Bueno, entonces sabes
que no es psíquica.
606
00:23:06,344 --> 00:23:07,931
- No seas envidiosa, Bosco.
607
00:23:08,034 --> 00:23:12,655
Chica, este secreto me
desencadenando algo para mí.
608
00:23:12,758 --> 00:23:16,965
<i>En la temporada 13, sentí
dudas al decir</i>
609
00:23:17,068 --> 00:23:18,689
<i>o al hablar por mí misma.</i>
610
00:23:18,793 --> 00:23:21,068
<i>No lo voy a hacer esta vez.</i>
611
00:23:21,172 --> 00:23:23,103
<i>Perra, voy a defenderme.</i>
612
00:23:23,206 --> 00:23:25,137
Nena, tú eres la que
no hace el acento sureño.
613
00:23:25,241 --> 00:23:26,862
- Bueno, consigo tener
un acento específico
614
00:23:26,965 --> 00:23:29,448
porque lo dice aquí mismo.
615
00:23:29,551 --> 00:23:30,862
- Trabaja, diva.
616
00:23:30,965 --> 00:23:32,448
- De acuerdo.
617
00:23:32,551 --> 00:23:34,068
- Si quieres tirar dardos,
nena, hagámoslo.
618
00:23:34,172 --> 00:23:35,206
- Bien, cariño.
619
00:23:35,310 --> 00:23:36,827
Escuchemos tu acento sureño.
620
00:23:36,931 --> 00:23:38,379
- Tampoco tengo que tener uno.
621
00:23:38,482 --> 00:23:39,620
Me escapé al circo.
622
00:23:39,724 --> 00:23:41,206
- Le estaba dando ánimo
623
00:23:41,310 --> 00:23:43,172
sobre lo malo que era mi acento
acento era, así que yo soy la perra.
624
00:23:43,275 --> 00:23:45,000
- Sí, pero entonces querías
lanzarme algo.
625
00:23:45,103 --> 00:23:46,068
Tú lo dijiste.
626
00:23:46,172 --> 00:23:47,344
- No sabía que
éramos tan sensibles.
627
00:23:47,448 --> 00:23:49,137
- ¿Eh? Que soy sensible.
628
00:23:49,241 --> 00:23:50,413
Lo estoy diciendo.
629
00:23:50,517 --> 00:23:51,827
Punto.
630
00:23:51,931 --> 00:23:53,172
Espera, ¿qué está pasando aquí?
631
00:23:53,275 --> 00:23:54,275
- Era una broma.
632
00:23:55,448 --> 00:23:56,448
- Entonces, trabaja, diva.
633
00:23:56,551 --> 00:23:58,724
Se divertida y memorable
y hacé chistes.
634
00:23:58,827 --> 00:23:59,965
Trabaja, diva.
635
00:24:00,068 --> 00:24:02,000
- ¡Mua! Besos, mi amor.
636
00:24:02,103 --> 00:24:04,724
- No... no hagas eso.
No hagas los besos despectivos.
637
00:24:04,827 --> 00:24:05,724
No... no hagas eso.
638
00:24:05,827 --> 00:24:07,000
- De acuerdo.
639
00:24:07,103 --> 00:24:09,000
<i>Estoy tratando de preparar
para mi personaje,</i>
640
00:24:09,103 --> 00:24:12,206
<i>pero estoy teniendo como
un mal déjà vu</i>
641
00:24:12,310 --> 00:24:15,517
<i>de cómo Lady Camden y yo
luchamos la semana Rusical.</i>
642
00:24:15,620 --> 00:24:17,241
<i>Yo estaba en el fondo esa semana.</i>
643
00:24:17,344 --> 00:24:18,827
<i>No necesito esto ahora.</i>
644
00:24:18,931 --> 00:24:21,344
- Preparémonos porque el reto
645
00:24:21,448 --> 00:24:23,241
se hace hoy.
646
00:24:23,344 --> 00:24:26,172
Así que no quiero que...
647
00:24:26,275 --> 00:24:28,103
porque tenemos que trabajar juntos.
648
00:24:28,206 --> 00:24:29,482
- Sí.
649
00:24:29,586 --> 00:24:31,793
- Pon tu energía en otra parte.
650
00:24:31,896 --> 00:24:33,344
- Pero, ¿qué estás rociando al pelo?
651
00:24:33,448 --> 00:24:34,724
- Sólo estoy siendo
el vecino entrometido.
652
00:24:36,379 --> 00:24:37,862
- Ella no quiere hablar
y quiere besar
653
00:24:37,965 --> 00:24:40,206
o lo que sea para terminar
la conversación
654
00:24:40,310 --> 00:24:41,482
y no hablar de ello.
655
00:24:41,586 --> 00:24:42,896
No pasa nada. Estoy bien.
656
00:24:43,000 --> 00:24:44,620
<i>- Olivia, no.</i>
657
00:24:44,724 --> 00:24:47,068
<i>Estamos en la segunda semana,
estamos a mitad de camino.</i>
658
00:24:47,172 --> 00:24:49,034
<i>Olivia, necesito que
que te pongas al día.</i>
659
00:24:49,137 --> 00:24:50,413
<i>Es MiMu contra el mundo,</i>
660
00:24:50,517 --> 00:24:53,000
<i>y tú estás aquí
¿preocupado por los comentarios?</i>
661
00:24:55,344 --> 00:24:57,000
- Esta agradable Olivia
o lo que sea...
662
00:24:57,103 --> 00:24:59,551
lo que cualquiera pensara que
iban a conseguir conmigo,
663
00:24:59,655 --> 00:25:02,862
Me estoy defendiendo,
y estoy hablando, ¿Entienden?
664
00:25:02,965 --> 00:25:06,206
No es... no es linda,
amable Olivia.
665
00:25:06,310 --> 00:25:08,896
Esta es la competencia Olivia.
666
00:25:09,000 --> 00:25:12,724
Si no estás familiarizado
con elle, hola.
667
00:25:19,972 --> 00:25:22,082
<i>- Existen dos tipos de personas,</i>
668
00:25:22,241 --> 00:25:25,275
<i>los que no tienen
y los que tienen yates.</i>
669
00:25:25,379 --> 00:25:28,862
<i>Mi nuevo caso me llevó
al "Delta Dawn".</i>
670
00:25:28,965 --> 00:25:31,000
<i>un yate en el lago Pontchartrain,</i>
671
00:25:31,103 --> 00:25:36,172
<i>para investigar un asesinato
en la Pista de Baile.</i>
672
00:25:37,137 --> 00:25:39,034
- Dios mío, ¿crees
¿Crees que deberíamos darle
673
00:25:39,137 --> 00:25:40,172
boca a boca o algo así?
674
00:25:40,275 --> 00:25:41,275
- Haz algo como esto.
675
00:25:41,379 --> 00:25:42,448
- Bueno...
676
00:25:42,551 --> 00:25:43,689
- De acuerdo, de acuerdo.
677
00:25:43,793 --> 00:25:45,931
Aléjense del cuerpo.
678
00:25:46,034 --> 00:25:48,413
Les presento a mi amigo platónico
679
00:25:48,517 --> 00:25:52,000
y compañero de pickleball,
¿Inspector Poussay?
680
00:25:52,103 --> 00:25:55,413
- ¿Qué tenemos aquí?
¿Capitán Shtooping?
681
00:25:55,517 --> 00:25:57,965
- Bueno, la víctima es Ashley Brashley.
682
00:25:58,068 --> 00:26:01,931
Pobrecita... estaba celebrando
una despedida de soltera.
683
00:26:02,034 --> 00:26:03,862
El único regalo que recibió...
684
00:26:03,965 --> 00:26:05,206
fue un asesinato.
685
00:26:05,310 --> 00:26:06,413
- ¡Uuh!
686
00:26:09,896 --> 00:26:11,206
- ¿Qué es esto?
687
00:26:11,310 --> 00:26:14,586
- Bueno, a mí me parece
una psiat falsa a medio comer para mí.
688
00:26:14,689 --> 00:26:16,931
- También huele a eso.
689
00:26:18,620 --> 00:26:19,551
- Ashley.
690
00:26:19,655 --> 00:26:21,068
¡Está muerta!
691
00:26:21,172 --> 00:26:24,344
¿Cuál de ustedes monstruos
asesinó a mi hermana gemela?
692
00:26:26,724 --> 00:26:27,862
- ¿Hermana gemela?
693
00:26:27,965 --> 00:26:29,379
- Guau.
- Bueno, está bien.
694
00:26:29,482 --> 00:26:32,103
Todos fuera menos ella.
695
00:26:32,206 --> 00:26:33,344
- Con mucho gusto.
696
00:26:33,448 --> 00:26:34,379
- Vamos.
697
00:26:34,482 --> 00:26:35,827
- Muy bien, señoras.
698
00:26:35,931 --> 00:26:37,344
Sigamos adelante.
699
00:26:37,448 --> 00:26:40,586
- Uuh, La, La.
700
00:26:40,689 --> 00:26:44,000
Tienes unas uñas preciosas,
señorita.
701
00:26:44,103 --> 00:26:45,000
- Gracias.
702
00:26:45,103 --> 00:26:47,724
Los hice yo mismo.
703
00:26:47,827 --> 00:26:50,344
<i>- La peluquera me resultaba familiar,</i>
704
00:26:50,448 --> 00:26:53,551
<i>pero no podía ubicarla.</i>
705
00:26:53,655 --> 00:26:55,827
Eres Mary Kate.
706
00:26:55,931 --> 00:26:59,103
- Sí, soy Mary Kate,
la hermana gemela de Ashley.
707
00:26:59,206 --> 00:27:01,068
- ¿Fraternas?
- No, idénticas.
708
00:27:01,172 --> 00:27:02,862
Lo ves, ¿verdad?
- Oh.
709
00:27:02,965 --> 00:27:04,103
- Era tan hermosa.
710
00:27:04,206 --> 00:27:05,931
Quiero decir, tienes que ver algo.
711
00:27:06,034 --> 00:27:08,103
- Háblame de tu infancia.
712
00:27:08,206 --> 00:27:10,241
- Bueno, mi hermana y yo...
crecimos en las trincheras
713
00:27:10,344 --> 00:27:11,793
de Nueva Orleans.
714
00:27:11,896 --> 00:27:14,241
Y mamá fue a unirse
al Circo Freaky-Deaky,
715
00:27:14,344 --> 00:27:15,689
así que sólo nos teníamos
la una a la otra.
716
00:27:15,793 --> 00:27:18,206
Y yo la amaba mucho, muchísimo.
717
00:27:18,310 --> 00:27:20,275
Simplemente no puedo
sin ella ahora mismo.
718
00:27:20,379 --> 00:27:22,862
- ¿Qué extrañas más de tu hermana?
719
00:27:22,965 --> 00:27:25,517
- Bueno, tengo que decir,
que echaré de menos su belleza.
720
00:27:25,620 --> 00:27:27,620
Y era dueña de Colombo Gumbo,
721
00:27:27,724 --> 00:27:29,793
el mejor lugar de gumbo
de Nueva Orleans.
722
00:27:29,896 --> 00:27:31,379
- ¿Cuál es tu receta de gumbo?
723
00:27:31,482 --> 00:27:32,724
- No puedo decírtelo,
724
00:27:32,827 --> 00:27:34,827
porque entonces tendré
que matarlo, señor.
725
00:27:37,827 --> 00:27:39,275
- ¿Tenía alguna alergia?
726
00:27:39,379 --> 00:27:41,689
- Bueno, mi hermana...
727
00:27:41,793 --> 00:27:43,448
tenía alergia al arenque rojo,
728
00:27:43,551 --> 00:27:44,758
¿pero yo, yo mismo?
No.
729
00:27:44,862 --> 00:27:46,517
¿Yo? Nunca.? No.
730
00:27:46,620 --> 00:27:49,620
- ¿Dónde estaba usted
en el momento del asesinato?
731
00:27:49,724 --> 00:27:53,137
- Señor, esto es bonito y todo,
pero tengo que irme pronto.
732
00:27:53,241 --> 00:27:54,482
- ¿Adónde tienes que ir?
733
00:27:54,586 --> 00:27:56,931
- Tengo que ir a revisar el negocio.
734
00:27:57,034 --> 00:27:59,655
- Pero usted no está
dirigiendo el negocio.
735
00:27:59,758 --> 00:28:01,206
Tu hermana dirigía el negocio.
736
00:28:01,310 --> 00:28:02,931
- Mi hermana está muerta.
737
00:28:03,034 --> 00:28:05,965
Por eso estamos aquí investigando.
738
00:28:06,068 --> 00:28:08,620
- Veo que te estás un poco molesta,
739
00:28:08,724 --> 00:28:09,827
prematuramente, ¿no?
740
00:28:12,172 --> 00:28:14,620
- ¿Mencioné que que mi hermana
era hermosa?
741
00:28:14,724 --> 00:28:17,413
<i>- Mary Kate quería a su hermana.</i>
742
00:28:17,517 --> 00:28:22,517
<i>Pero no pude evitar pensar
que algo olía mal.</i>
743
00:28:22,620 --> 00:28:24,413
Dígame su nombre.
744
00:28:24,517 --> 00:28:26,068
- Delphine Bur-"gon"-dy.
745
00:28:26,172 --> 00:28:27,758
- Borgoña, Borgoña.
746
00:28:27,862 --> 00:28:29,137
- Bur-"gon"-dy.
- Bur-"gon"-dy.
747
00:28:29,241 --> 00:28:32,344
¿Es de la famosa familia
que tiene el gumbo?
748
00:28:32,448 --> 00:28:35,689
- Ah, la receta fue robada.
749
00:28:35,793 --> 00:28:37,068
- ¿Quién es este ladrón?
750
00:28:37,172 --> 00:28:38,689
- Ehh...
- ¿Quién es este ladrón?
751
00:28:38,793 --> 00:28:40,586
- Yo no...
- ¿Quién es este ladrón?
752
00:28:40,689 --> 00:28:41,551
- No estoy segura.
- ¿Quién es este ladrón?
753
00:28:41,655 --> 00:28:42,896
- Esta bien, ¡La odio!
754
00:28:43,000 --> 00:28:45,655
Ashley robó la receta de mi abuela.
755
00:28:45,758 --> 00:28:47,620
- ¿Qué es esto?
756
00:28:47,724 --> 00:28:49,034
- Éramos amigos de la infancia.
757
00:28:49,137 --> 00:28:51,827
Mary Kate y Ashley,
vinieron y vivieron con nosotros
758
00:28:51,931 --> 00:28:54,068
después de que su loca madre
huyera al circo.
759
00:28:54,172 --> 00:28:56,586
- Tu amigo robó la receta.
760
00:28:56,689 --> 00:28:58,068
- Ella nos arruinó el negocio.
761
00:28:58,172 --> 00:29:01,482
- ¿Y qué hizo tu abuela
para trabajar después de esto?
762
00:29:01,586 --> 00:29:03,413
- Vendió su cajeta.
763
00:29:03,517 --> 00:29:05,000
- ¿Por cuánto lo vendió?
764
00:29:05,103 --> 00:29:06,862
- Abuela, lo siento.
Un dólar.
765
00:29:06,965 --> 00:29:08,655
- ¿Un dólar?
- Un dólar.
766
00:29:08,758 --> 00:29:10,482
- Para la cajeta de la abuela.
767
00:29:11,586 --> 00:29:13,344
Cuéntame sobre tu enojo.
768
00:29:13,448 --> 00:29:15,655
- Piensa en tenerlo todo.
769
00:29:15,758 --> 00:29:18,655
Y de repente, lo pierdes todo
770
00:29:18,758 --> 00:29:21,689
por culpa de una
pequeña zorra codiciosa.
771
00:29:21,793 --> 00:29:23,655
- Esto te dará un motivo
para matarla, ¿no?
772
00:29:23,758 --> 00:29:25,379
- No, yo no la maté.
773
00:29:25,482 --> 00:29:27,758
No voy a ir a la cárcel.
774
00:29:27,862 --> 00:29:29,034
Espera.
775
00:29:29,137 --> 00:29:31,655
¿Podría vender concha en la cárcel?
776
00:29:31,758 --> 00:29:34,103
<i>- Delphine es como una olla
de gumbo.</i>
777
00:29:34,206 --> 00:29:37,034
<i>No sabes qué demonios hay ahí dentro.</i>
778
00:29:37,137 --> 00:29:38,655
¿Cómo te llamas?
779
00:29:38,758 --> 00:29:41,137
- ¿Por qué?
es Chardonnay Harrington,
780
00:29:41,241 --> 00:29:43,689
la perra más rica
de Nueva Orleans.
781
00:29:43,793 --> 00:29:45,551
- Chardonnay, por el vino.
782
00:29:45,655 --> 00:29:46,724
- Bebo mucho.
783
00:29:46,827 --> 00:29:48,965
- Ah, vale.
¿Cuál es tu bebida favorita?
784
00:29:49,068 --> 00:29:53,620
- Algo alto, moreno, delgado.
785
00:29:53,724 --> 00:29:54,793
- Mm-hmm.
786
00:29:54,896 --> 00:29:56,586
- Y me encanta un pequeño bigote.
787
00:29:57,965 --> 00:30:01,344
- Así que eres
la hermana del novio.
788
00:30:01,448 --> 00:30:02,862
- Ese es mi hermanito.
789
00:30:02,965 --> 00:30:05,448
Esto significa que no
le dejo irse con cualquiera,
790
00:30:05,551 --> 00:30:07,448
como ese pequeño vagabundo.
791
00:30:07,551 --> 00:30:11,965
- Así que no estabas contento
con la novia.
792
00:30:12,068 --> 00:30:16,965
- Estoy abierto a dar la bienvenida
a cualquiera, Sr. Poussay.
793
00:30:17,068 --> 00:30:19,862
Pero por alguna razón,
apestaba a gumbo,
794
00:30:19,965 --> 00:30:21,103
y eso no me gustó.
795
00:30:21,206 --> 00:30:22,793
¿Te importa si me pongo
un poco más cómodo?
796
00:30:22,896 --> 00:30:24,172
- Claro. Adelante.
797
00:30:24,275 --> 00:30:25,655
- Las cosas se están calentando,
por así decirlo.
798
00:30:25,758 --> 00:30:26,689
- De acuerdo.
799
00:30:26,793 --> 00:30:28,310
¿Cómo se llama este hermano?
800
00:30:28,413 --> 00:30:30,482
- Él es Harry Harrington.
801
00:30:30,586 --> 00:30:31,551
- ¿Tienes una foto?
802
00:30:31,655 --> 00:30:35,517
- Oh, sí, Sr. Poussay.
803
00:30:35,620 --> 00:30:37,344
No sé lo que
pasó allí...
804
00:30:37,448 --> 00:30:38,448
Jesús.
805
00:30:38,551 --> 00:30:39,931
- Señora. Señora.
806
00:30:40,034 --> 00:30:41,379
Por favor.
- Oh. Oh.
807
00:30:41,482 --> 00:30:43,379
Controla tu coño.
808
00:30:43,482 --> 00:30:44,448
- Perdón, perdón.
809
00:30:44,551 --> 00:30:45,724
Creo que es la bebida.
810
00:30:45,827 --> 00:30:47,379
- ¿Cuántos has
esta noche?
811
00:30:47,482 --> 00:30:49,379
- Ocho pulgadas.
812
00:30:49,482 --> 00:30:52,310
Quiero decir, gafas.
813
00:30:52,413 --> 00:30:54,655
<i>- Chardonnay. Mmm.</i>
814
00:30:54,758 --> 00:30:58,206
<i>Ella pone lo fácil en Big Easy.</i>
815
00:30:58,310 --> 00:31:00,000
De acuerdo,
sólo unas pocas preguntas.
816
00:31:00,103 --> 00:31:01,862
¿Cómo te llamas?
817
00:31:01,965 --> 00:31:03,413
- Kitty Laveau.
818
00:31:03,517 --> 00:31:05,137
- Kitty Laveau, la cantante.
819
00:31:05,241 --> 00:31:06,793
- No sé por qué estoy aquí.
820
00:31:06,896 --> 00:31:09,689
Mi manager sigue contratándome
para estos shows de mierda de pollo,
821
00:31:09,793 --> 00:31:13,068
rodeado de todos estos don nadies
822
00:31:13,172 --> 00:31:14,965
- Kitty... ¿esto es abreviatura de algo?
823
00:31:15,068 --> 00:31:16,137
- Kittoris.
824
00:31:16,241 --> 00:31:18,310
- Voy a anotar esto por si acaso
825
00:31:18,413 --> 00:31:20,793
Quiero recordar este nombre.
826
00:31:20,896 --> 00:31:22,827
Me encantan los Kittoris.
827
00:31:22,931 --> 00:31:25,827
¿Cuál es su repertorio,
¿Señorita Kitty Laveau?
828
00:31:25,931 --> 00:31:27,586
- Soy cantante de cabaret.
829
00:31:27,689 --> 00:31:28,862
- ¿Puedes cantar algo para mí?
830
00:31:28,965 --> 00:31:30,310
- Me encantaría.
831
00:31:30,413 --> 00:31:34,482
<i>"Oh, cuando los Santos"</i>
832
00:31:34,586 --> 00:31:36,620
<i>"Ir marcha"</i>
833
00:31:36,724 --> 00:31:38,620
<i>"Ing en"</i>
834
00:31:38,724 --> 00:31:40,103
- Maravilloso.
- Gracias.
835
00:31:40,206 --> 00:31:42,137
Y todas las oportunidades
que he tenido en mi vida,
836
00:31:42,241 --> 00:31:43,620
este es, de lejos,
la más reciente.
837
00:31:43,724 --> 00:31:45,517
- ¿Cómo conociste a Ashley?
838
00:31:45,620 --> 00:31:47,241
- Mierda.
839
00:31:47,344 --> 00:31:50,172
Tengo que confesar,
solíamos ser las mejores amigas.
840
00:31:50,275 --> 00:31:51,517
- Ah.
841
00:31:51,620 --> 00:31:53,793
- Cuando éramos niños, jugábamos
jugando a policías y ladrones.
842
00:31:53,896 --> 00:31:54,896
- ¿Sí?
843
00:31:55,000 --> 00:31:57,689
- Y ella me disparó en mi puto ojo.
844
00:31:57,793 --> 00:32:00,448
Este. Este lo perdí por un glaucoma.
845
00:32:00,551 --> 00:32:02,241
- Oh, ya veo.
- Esto es un ojo de vidrio.
846
00:32:02,344 --> 00:32:03,517
Estoy ciega.
847
00:32:05,862 --> 00:32:07,344
¿Por qué te ríes de mí?
848
00:32:07,448 --> 00:32:08,551
- No me estoy riendo de ti.
849
00:32:08,655 --> 00:32:09,827
Me río de la vida.
850
00:32:09,931 --> 00:32:14,068
Así que la víctima te sacó el ojo,
851
00:32:14,172 --> 00:32:15,689
pero no la mataste.
852
00:32:15,793 --> 00:32:18,931
- No, no pude encontrar a la
maldita perra porque no puedo ver.
853
00:32:19,034 --> 00:32:20,689
<i>- Quiero creerla,</i>
854
00:32:20,793 --> 00:32:23,448
<i>pero no me gustaba la forma
en que su ojo</i>
855
00:32:23,551 --> 00:32:26,896
<i>me siguió por la habitación.</i>
856
00:32:27,000 --> 00:32:28,517
¿Cómo te llamas?
857
00:32:28,620 --> 00:32:31,000
- Bueno, soy la señorita
Cherry Cheeks, querida.
858
00:32:31,103 --> 00:32:34,068
- ¿Cómo conoces a la...la novia?
859
00:32:34,172 --> 00:32:36,896
- Fui invitado por el Sr.
860
00:32:37,000 --> 00:32:40,586
Y entonces le dijeron que
venir por la señora...
861
00:32:40,689 --> 00:32:43,586
- Bueno, comprobé
la lista de invitados,
862
00:32:43,689 --> 00:32:46,000
y tu nombre no aparece.
863
00:32:46,103 --> 00:32:49,482
- Creo que fui su,
quizás una acompañante
864
00:32:49,586 --> 00:32:51,896
o tal vez un dos.
865
00:32:52,000 --> 00:32:55,586
- Bueno, hay ciertas
cosas que no has revelado.
866
00:32:55,689 --> 00:33:00,586
Quiero saber con quién
has estado casada.
867
00:33:00,689 --> 00:33:03,275
- He tenido muchos maridos
a lo largo de los años.
868
00:33:03,379 --> 00:33:07,241
¿A cuál, específicamente, te refieres?
869
00:33:07,344 --> 00:33:09,000
- Harry Harrington.
870
00:33:09,103 --> 00:33:12,137
- Bueno, yo...yo
871
00:33:16,275 --> 00:33:18,448
Bueno, ¿no es usted
un oso inteligente, Sr. Poussay?
872
00:33:18,551 --> 00:33:20,068
- Sí. Ah.
873
00:33:20,172 --> 00:33:22,620
- Bueno, sí, lo admito
874
00:33:22,724 --> 00:33:26,896
Soy la antigua Sra. de Harry
Harrington, la primera,
875
00:33:27,000 --> 00:33:29,482
antes de que Jezabel
me lo robara.
876
00:33:29,586 --> 00:33:31,448
Pero no veo
qué tiene que ver
877
00:33:31,551 --> 00:33:33,379
con el asesinato de esa pobre chica.
878
00:33:33,482 --> 00:33:35,379
- Bueno, es un motivo perfecto.
879
00:33:35,482 --> 00:33:36,965
- Tal vez cuando
Vine aquí esta noche,
880
00:33:37,068 --> 00:33:41,655
Tenía la intención de exigir alguna
forma de venganza contra esa chica.
881
00:33:41,758 --> 00:33:44,827
Pero encontré su
cuerpo en el suelo
882
00:33:44,931 --> 00:33:49,103
y me di cuenta de que alguien más
ya se había vengado.
883
00:33:49,206 --> 00:33:50,827
- Hmm.
884
00:33:50,931 --> 00:33:54,517
<i>Como siempre digo,
la venganza es un plato</i>
885
00:33:54,620 --> 00:33:57,551
<i>mejor servido al estilo cajún.</i>
886
00:33:58,862 --> 00:34:00,206
Por favor, diga su nombre.
887
00:34:00,310 --> 00:34:04,413
- Soy la excéntrica
Madame Bouffant.
888
00:34:04,517 --> 00:34:06,655
Me pusieron ese nombre, Bouffant,
889
00:34:06,758 --> 00:34:10,448
porque solía llevar el pelo
bien recogido en el circo.
890
00:34:10,551 --> 00:34:11,931
Esa es otra historia.
891
00:34:12,034 --> 00:34:14,103
- Espera, para.
¿Has dicho circo?
892
00:34:14,206 --> 00:34:16,103
- Pues yo no he dicho tal cosa.
893
00:34:16,206 --> 00:34:17,655
Creo que estás escuchando cosas.
894
00:34:17,758 --> 00:34:20,620
- Ah, actuaste en el circo.
895
00:34:20,724 --> 00:34:21,896
- No sé de qué
estás hablando.
896
00:34:22,000 --> 00:34:24,310
Sólo miro en esta
bola de cristal aquí.
897
00:34:24,413 --> 00:34:26,482
- ¿Qué ha dicho?
898
00:34:26,586 --> 00:34:29,310
- Espejito, espejito, bola de cristal,
899
00:34:29,413 --> 00:34:32,344
dile a Poussay...
900
00:34:32,448 --> 00:34:34,310
todo.
901
00:34:34,413 --> 00:34:35,620
Déjame ver.
902
00:34:35,724 --> 00:34:37,206
- Puedo ver a través de ti.
903
00:34:37,310 --> 00:34:38,793
- Esta cosa...
Espera un segundo.
904
00:34:38,896 --> 00:34:40,965
Creo que no está..,
conectado al Wi-Fi.
905
00:34:41,068 --> 00:34:42,413
¿Alguien tiene
la contraseña Wi-Fi para esto?
906
00:34:42,517 --> 00:34:43,448
Yo sólo...
907
00:34:43,551 --> 00:34:45,827
- Puedes acabar con la farsa.
908
00:34:45,931 --> 00:34:50,793
En realidad eres
la madre de los gemelos.
909
00:34:50,896 --> 00:34:53,241
Te escapaste al circo.
910
00:34:53,344 --> 00:34:55,137
- Me escapé al circo.
911
00:34:55,241 --> 00:34:57,827
Y el circo siempre me quiso.
912
00:34:57,931 --> 00:34:59,448
La multitud vitoreaba.
913
00:34:59,551 --> 00:35:02,310
Yo era el primera adivina.
914
00:35:02,413 --> 00:35:04,241
Y los hombres...
915
00:35:04,344 --> 00:35:07,034
Uh, corrí a través de
ese elenco de payasos.
916
00:35:07,137 --> 00:35:09,620
- ¿Por qué has venido aquí realmente?
917
00:35:09,724 --> 00:35:13,413
- Vine aquí a ver a mi
hija antes del gran día.
918
00:35:13,517 --> 00:35:14,793
- ¿Para matarla?
919
00:35:14,896 --> 00:35:16,931
- Yo nunca haría tal cosa.
920
00:35:17,034 --> 00:35:18,413
Puede que sea oscuro.
921
00:35:18,517 --> 00:35:20,413
Puede que sea misterioso.
922
00:35:20,517 --> 00:35:22,344
Y puede que sea negro.
923
00:35:22,448 --> 00:35:25,206
Pero eso no tiene nada
que ver con este asesinato.
924
00:35:27,137 --> 00:35:31,551
<i>- Lo único más fuerte que
el amor de una madre es el asesinato.</i>
925
00:35:33,413 --> 00:35:35,517
Los reuní a todos para revelar
926
00:35:35,620 --> 00:35:38,068
que asesinó a Ashley Brashley.
927
00:35:40,379 --> 00:35:43,206
Chardonnay Harrington,
tenías un motivo,
928
00:35:43,310 --> 00:35:45,862
pero no podrías
haber matado a Ashley.
929
00:35:45,965 --> 00:35:48,413
Hay imágenes de seguridad
de ti borracha desmayada
930
00:35:48,517 --> 00:35:50,793
en el momento del asesinato.
931
00:35:50,896 --> 00:35:54,586
Siguiente, Kitty Laveau,
tú también tenías un motivo.
932
00:35:54,689 --> 00:35:57,586
Pero testigos te vieron actuando
933
00:35:57,689 --> 00:36:01,275
tu espantoso número de cabaret
en el momento del asesinato.
934
00:36:01,379 --> 00:36:02,689
- "Du, du, du, du, du"
935
00:36:02,793 --> 00:36:07,413
- Lo que nos lleva a Cherry
Cheeks, la celosa ex-esposa.
936
00:36:07,517 --> 00:36:10,586
Todos esos rellenos han ido
a tu cerebro,
937
00:36:10,689 --> 00:36:15,241
volviéndote trastornada
pero inofensiva.
938
00:36:15,344 --> 00:36:17,379
Siguiente, Madame Bouffant
939
00:36:17,482 --> 00:36:21,482
puede que seas una mala madre
y una mala adivina,
940
00:36:21,586 --> 00:36:24,344
pero no eres un asesina.
941
00:36:24,448 --> 00:36:27,137
Amabas de verdad a tus hijas.
942
00:36:27,241 --> 00:36:29,689
- Dios mío, ¿eres mi mamá?
943
00:36:29,793 --> 00:36:33,310
- Eso nos deja
con Delphine Borgoña.
944
00:36:33,413 --> 00:36:38,068
Le pusiste a la mezcla de Ashley
con arenque rojo.
945
00:36:38,172 --> 00:36:43,655
Pero Ashley no murió
de su alergia al arenque rojo.
946
00:36:43,758 --> 00:36:47,965
De hecho,
Ashley no murió en absoluto.
947
00:36:48,068 --> 00:36:50,000
¿No es así, Mary Kate?
948
00:36:50,103 --> 00:36:53,482
O debería decir,
¿Ashley Brashley?
949
00:36:55,241 --> 00:36:56,965
- ¿Qué es exactamente
¿Está diciendo, señor?
950
00:36:57,068 --> 00:36:59,482
- Esta no es Ashley
que está muerta.
951
00:36:59,586 --> 00:37:00,724
Es Mary Kate.
952
00:37:00,827 --> 00:37:03,034
Ashley organizó todo este evento
953
00:37:03,137 --> 00:37:05,896
para matar a su
hermana gemela idéntica
954
00:37:06,000 --> 00:37:08,793
luego robar su identidad
para que pueda irse
955
00:37:08,896 --> 00:37:11,862
de su abrumadora deuda de juego.
956
00:37:11,965 --> 00:37:13,827
- No.
957
00:37:13,931 --> 00:37:15,620
- No tienes pruebas.
958
00:37:15,724 --> 00:37:17,896
- De acuerdo,
si no eres Ashley,
959
00:37:18,000 --> 00:37:20,172
entonces cómete este arenque rojo.
960
00:37:20,275 --> 00:37:24,448
- Aleja ese pez
lejos de mi cara.
961
00:37:24,551 --> 00:37:26,896
- ¡Ja, ja!
Exactamente como sospechaba.
962
00:37:27,000 --> 00:37:30,103
El arenque rojo
es un arenque rojo.
963
00:37:30,206 --> 00:37:31,827
- Me atrapaste, oficial.
964
00:37:31,931 --> 00:37:34,758
- Y Ashley, podrías
haberlo conseguido,
965
00:37:34,862 --> 00:37:38,413
excepto cuando llegaste
a matar a tu hermana,
966
00:37:38,517 --> 00:37:40,655
ya estaba muerta.
967
00:37:40,758 --> 00:37:42,310
[todos jadean]
968
00:37:42,413 --> 00:37:43,689
Porque el verdadero asesino...
969
00:37:46,137 --> 00:37:47,137
Es...
970
00:37:48,827 --> 00:37:50,724
La peluquera.
971
00:37:50,827 --> 00:37:55,689
O debería decir, señora gángster
en la clandestinidad, Michelle Visage.
972
00:37:55,793 --> 00:37:56,827
- ¿Qué?
973
00:37:56,931 --> 00:37:59,413
- Mi amigo platónico,
Capitán Shtooping,
974
00:37:59,517 --> 00:38:02,758
te escuché teniendo
una acalorada discusión con Ashley.
975
00:38:02,862 --> 00:38:06,965
Ashley estaba amenazando
con exponer tu verdadera identidad.
976
00:38:07,068 --> 00:38:10,241
- Sin arma, no hay crimen.
977
00:38:10,344 --> 00:38:11,689
- ¡Ja, ja, ja!
978
00:38:11,793 --> 00:38:15,620
Permítanme presentarles la prueba A,
979
00:38:15,724 --> 00:38:18,724
una uña manchada de arsénico.
980
00:38:18,827 --> 00:38:20,103
- Ugh.
981
00:38:20,206 --> 00:38:22,965
- Lo encontré
en el cuero cabelludo de la víctima.
982
00:38:23,068 --> 00:38:25,103
Coincide con
la uña que falta
983
00:38:25,206 --> 00:38:28,586
en la mano derecha de Michelle.
984
00:38:28,689 --> 00:38:32,448
Envenenó a la víctima
mientras la peinaba.
985
00:38:32,551 --> 00:38:35,344
- Inspector,
su poussay está ardiendo.
986
00:38:35,448 --> 00:38:36,551
- Uuh.
987
00:38:36,655 --> 00:38:38,862
Enciérrenlos, Capitán
- Uuh.
988
00:38:38,965 --> 00:38:41,827
- Puedes engañar a algunas
la gente parte del tiempo,
989
00:38:41,931 --> 00:38:45,758
pero no puedes
engañar a Poussay.
990
00:38:47,068 --> 00:38:49,379
Ahora, que suene la música.
- ¿Música?
991
00:38:49,482 --> 00:38:54,000
<i>"Un poco de amor
llega muy, muy lejos"</i>
992
00:38:54,103 --> 00:38:56,482
<i>"Elevándote
a un día más brillante"</i>
993
00:38:56,586 --> 00:38:58,724
<i>"¿Puedes sentir el amor?"</i>
994
00:39:09,689 --> 00:39:11,000
- Bichos raros.
- ¡Ronda uno!
995
00:39:13,379 --> 00:39:15,862
- Sí, ustedes
parecen repugnantes.
996
00:39:15,965 --> 00:39:19,482
<i>- Acabamos de matar el
thriller de misterio y asesinato,</i>
997
00:39:19,586 --> 00:39:21,827
<i>Asesinato en la pista de baile.</i>
998
00:39:21,931 --> 00:39:26,000
<i>Oh, hermana, cariño, mejor apostá
tu casa hasta los cimientos.</i>
999
00:39:26,103 --> 00:39:29,275
<i>Simplemente soy, tipo,
muy mala hablando como drag queen.</i>
1000
00:39:29,379 --> 00:39:30,896
<i>Simplemente no está en mí.</i>
1001
00:39:31,000 --> 00:39:32,931
<i>Tengo, tipo,
hablar mierda cortante, eso sí,</i>
1002
00:39:33,034 --> 00:39:36,413
<i>que tiene orígenes similares,
que me permite comunicar</i>
1003
00:39:36,517 --> 00:39:37,586
<i>con los lugareños.</i>
1004
00:39:37,689 --> 00:39:39,931
¿Cómo nos sentimos, divas?
1005
00:39:40,034 --> 00:39:41,862
- Estuvo lindo.
1006
00:39:41,965 --> 00:39:45,137
Creo que ayer, estaba, como,
mucho más relajado
1007
00:39:45,241 --> 00:39:46,896
y simplemente
disfrute el momento.
1008
00:39:47,000 --> 00:39:49,551
Quiero decir, ¿cuántas personas tienen
la oportunidad de...
1009
00:39:49,655 --> 00:39:50,655
- charlar con RuPaul.
1010
00:39:50,758 --> 00:39:51,724
- ¿Improvisación con RuPaul?
1011
00:39:51,827 --> 00:39:52,931
- Sí.
- ¿Cómo te fue a vos?
1012
00:39:53,034 --> 00:39:54,724
- Me siento
razonablemente confiado.
1013
00:39:54,827 --> 00:39:57,724
Tuve, como, lo que siento
fue un muy buen espectáculo.
1014
00:39:57,827 --> 00:40:01,379
Conseguí que se le cayera
carácter por tener que reírse.
1015
00:40:01,482 --> 00:40:02,620
- Genial.
1016
00:40:02,724 --> 00:40:04,000
- Y eso sienta muy, muy bien.
1017
00:40:04,103 --> 00:40:05,517
- Espera, espera, espera.
Anda para allá.
1018
00:40:07,068 --> 00:40:08,517
- ¡Guau!
1019
00:40:08,620 --> 00:40:09,551
- Guau, apestas.
1020
00:40:09,655 --> 00:40:11,448
<i>- Estoy obsesionado con Irene.</i>
1021
00:40:11,551 --> 00:40:14,965
<i>Me encanta cuando una perra
tiene algo que demostrar</i>
1022
00:40:15,068 --> 00:40:16,379
<i>y vuelve y lo hace.</i>
1023
00:40:16,482 --> 00:40:20,689
La gente definitivamente
va a sentir más ahora
1024
00:40:20,793 --> 00:40:22,896
esta semana como
cangrejos en un Balde.
1025
00:40:23,000 --> 00:40:24,896
Todo el mundo va a estar
queriendo llegar a la cima,
1026
00:40:25,000 --> 00:40:26,551
y estamos en la cima,
1027
00:40:26,655 --> 00:40:30,620
<i>Tengo un sistema de clases que
estoy aplicando a mis alianzas.</i>
1028
00:40:30,724 --> 00:40:32,724
<i>Por supuesto,
en la clase diamante,</i>
1029
00:40:32,827 --> 00:40:34,931
<i>Tengo MiMu con Olivia Lux.</i>
1030
00:40:35,034 --> 00:40:39,448
<i>La Estación de Melanación con
DeJa es la alianza de platino.</i>
1031
00:40:39,551 --> 00:40:41,517
<i>Y ahora tengo que averiguar
quién es mi oro.</i>
1032
00:40:41,620 --> 00:40:44,827
- En la ceremonia MVQ,
las otras chicas
1033
00:40:44,931 --> 00:40:47,137
no van a querer darnos puntos
1034
00:40:47,241 --> 00:40:48,620
porque ya estamos
a la cabeza.
1035
00:40:48,724 --> 00:40:51,620
Así que creo que
si tú y yo estamos a salvo,
1036
00:40:51,724 --> 00:40:54,758
es en el mejor interés
intereses...
1037
00:40:54,862 --> 00:40:56,172
si me rascas la espalda,
yo rasco la tuya.
1038
00:40:56,275 --> 00:40:58,000
¿Sabes lo que quiero decir?
- Mm.
1039
00:40:58,103 --> 00:40:59,172
Dale, dale.
- De acuerdo.
1040
00:40:59,275 --> 00:41:00,310
- Sí.
1041
00:41:00,413 --> 00:41:02,517
- Esta conversación nunca ocurrió.
1042
00:41:02,620 --> 00:41:04,655
<i>- Nueva semana, nueva alianza.</i>
1043
00:41:04,758 --> 00:41:06,448
<i>Botas de bebé desordenadas.</i>
1044
00:41:07,758 --> 00:41:09,758
<i>Escucha, sólo
tenemos tres semanas,</i>
1045
00:41:09,862 --> 00:41:12,413
<i>así que estoy siendo muy...</i>
1046
00:41:12,517 --> 00:41:14,172
<i>¿Despiadada?
¿Imprudente?</i>
1047
00:41:14,275 --> 00:41:18,517
<i>¿Quizás voy a 191
por una autopista de 52?</i>
1048
00:41:18,620 --> 00:41:21,482
<i>No lo sé, chica.
Voy directo a por ello.</i>
1049
00:41:21,586 --> 00:41:23,827
- DeJa, ¿cómo te sientes
que hiciste ayer?
1050
00:41:23,931 --> 00:41:25,241
- Terrible.
- ¿En serio?
1051
00:41:25,344 --> 00:41:27,034
- Realmente siento que bombardeé...
1052
00:41:27,137 --> 00:41:30,172
como, nunca me había sentido
tan bajo, incluso en la temporada 14.
1053
00:41:30,275 --> 00:41:31,758
Estaba demasiado en mi cabeza.
1054
00:41:31,862 --> 00:41:33,448
- Voy a preguntarte esto.
- ¿Ajá?
1055
00:41:33,551 --> 00:41:36,241
- Como alguien que se presiona
toneladas de presión sobre mí mismo,
1056
00:41:36,344 --> 00:41:37,931
¿Sabes lo que quiero decir?
- Sí.
1057
00:41:38,034 --> 00:41:39,862
- Entonces, ¿sientes que, como,
1058
00:41:39,965 --> 00:41:43,103
estabas poniendo una anormal
una cantidad anormal de presión sobre ti mismo?
1059
00:41:43,206 --> 00:41:44,482
- Sí.
1060
00:41:44,586 --> 00:41:47,931
- Y que no estás viviendo
en lo que realmente sucedió.
1061
00:41:48,034 --> 00:41:49,310
- No lo sé.
1062
00:41:49,413 --> 00:41:52,448
<i>- Puedo decir que DeJa está en
un mal lugar en su cabeza.</i>
1063
00:41:52,551 --> 00:41:55,758
<i>Ese era yo la semana pasada,
así que lo siento por ella.</i>
1064
00:41:55,862 --> 00:41:58,758
- Me siento constantemente
que no soy lo suficientemente buena.
1065
00:41:58,862 --> 00:42:00,448
- Pero lo eres.
1066
00:42:00,551 --> 00:42:02,034
- Simplemente no sé
de dónde viene.
1067
00:42:02,137 --> 00:42:03,379
No sé de dónde viene.
1068
00:42:03,482 --> 00:42:06,862
No sé por qué
No puedo permitirme
1069
00:42:06,965 --> 00:42:09,034
ser feliz por mí mismo.
1070
00:42:09,137 --> 00:42:14,103
Por alguna razón, me importa
demasiado lo que piense la gente.
1071
00:42:14,206 --> 00:42:15,896
- Hacemos drag
1072
00:42:16,000 --> 00:42:17,206
Actuamos.
1073
00:42:17,310 --> 00:42:18,896
Así que buscamos esto.
1074
00:42:19,000 --> 00:42:20,517
Y disfrutamos del protagonismo.
1075
00:42:20,620 --> 00:42:22,103
Por eso hacemos lo que hacemos.
1076
00:42:22,206 --> 00:42:25,586
Pero, tienes que
aprender cuándo separar eso
1077
00:42:25,689 --> 00:42:26,896
y luego cortar eso.
- Sí.
1078
00:42:27,000 --> 00:42:30,000
- Como, sabes que se va a
interponer en el camino de tus
1079
00:42:30,103 --> 00:42:33,275
increíbles talentos que
ofreces al mundo.
1080
00:42:33,379 --> 00:42:34,310
Estás aquí por una razón.
1081
00:42:34,413 --> 00:42:35,758
Pero, tienes que creer
1082
00:42:35,862 --> 00:42:37,241
que eres genial en lo que haces.
1083
00:42:37,344 --> 00:42:41,344
- Y hasta que no lo hagas, sabes que
tus hermanas lo ven por ti.
1084
00:42:41,448 --> 00:42:43,724
Al igual que, si no lo encontrás
en ti mismo todavía,
1085
00:42:43,827 --> 00:42:45,241
lo tenemos aquí para ti.
- Sí.
1086
00:42:45,344 --> 00:42:46,448
- Te quiero.
1087
00:42:46,551 --> 00:42:48,965
- Estamos muy contentos
de que estés aquí.
1088
00:42:49,068 --> 00:42:50,379
- ¿Qué pasa, MiMu?
1089
00:42:52,268 --> 00:42:59,555
¿Qué pasó con todo ese asunto con Boscy?
1090
00:42:59,555 --> 00:43:02,482
- Ambos nos disculpamos
y eso es todo.
1091
00:43:02,586 --> 00:43:04,862
<i>- Esto podría no haber
sido el mejor momento</i>
1092
00:43:04,965 --> 00:43:07,103
<i>para hacer estúpidos
comentarios cortantes,</i>
1093
00:43:07,206 --> 00:43:08,827
<i>así que lo siento.</i>
1094
00:43:08,931 --> 00:43:11,034
<i>- Lo aprecio, y te agradezco por...</i>
1095
00:43:11,137 --> 00:43:12,586
<i>por compartirlo.</i>
1096
00:43:12,689 --> 00:43:16,827
<i>Todavía no he tenido la oportunidad
de defenderme aquí,</i>
1097
00:43:16,931 --> 00:43:19,517
<i>pero esta no es
la forma de hacerlo.</i>
1098
00:43:19,620 --> 00:43:21,103
<i>Y lo siento mucho.</i>
1099
00:43:21,206 --> 00:43:22,275
<i>- Te quiero.</i>
1100
00:43:22,379 --> 00:43:23,965
- No voy a dejar que eso
se interponga
1101
00:43:24,068 --> 00:43:26,241
de mi juego y de lo que estoy haciendo.
1102
00:43:26,344 --> 00:43:27,551
Quiero ganar, carajo.
1103
00:43:27,655 --> 00:43:28,896
Confío en lo que hice.
1104
00:43:29,000 --> 00:43:30,172
- Me encanta.
1105
00:43:30,275 --> 00:43:31,413
- ¿Sabes una cosa?
1106
00:43:31,517 --> 00:43:33,620
No hemos tenido un plan de juego
reunión en un minuto.
1107
00:43:33,724 --> 00:43:35,931
- Bien, ¿cuál es el plan de juego?
1108
00:43:36,034 --> 00:43:39,172
- ¿Qué ocurriría si tenés la oportunidad
1109
00:43:39,275 --> 00:43:40,689
de darme un punto MVQ?
1110
00:43:40,793 --> 00:43:43,241
- Para serte sincera,
no lo sé.
1111
00:43:43,344 --> 00:43:44,482
dónde va a ira parar.
1112
00:43:45,827 --> 00:43:49,000
- Tenemos la
Estación de Melanación con DeJa.
1113
00:43:49,103 --> 00:43:51,758
¿Te ves regalando
un punto MVQ
1114
00:43:51,862 --> 00:43:54,517
a alguien más
que no seamos nosotros?
1115
00:43:54,620 --> 00:43:57,206
- Quiero decir, realmente sólo
depende de las circunstancias.
1116
00:43:57,310 --> 00:44:00,586
Como, depende... como, ¿qué
si tú y DeJa están en la cima?
1117
00:44:00,689 --> 00:44:02,103
Ya sabes, ¿se
supone que sólo tiene que dar
1118
00:44:02,206 --> 00:44:04,517
uno de ustedes mis puntos todavía?
1119
00:44:04,620 --> 00:44:06,241
- Aunque estuviste
en el top la semana pasada,
1120
00:44:06,344 --> 00:44:09,172
Yo quería dar
mi punto a ti o a DeJa.
1121
00:44:09,275 --> 00:44:15,000
Aunque hayas ganado, mi lealtad
está con mis alianzas.
1122
00:44:15,103 --> 00:44:19,655
<i>Ahora, pensé que la Operación MiMu
y la Estación de Melanación...</i>
1123
00:44:19,758 --> 00:44:21,034
<i>nos cubrimos las espaldas.</i>
1124
00:44:21,137 --> 00:44:24,172
<i>Pero digamos que no sé
sé si Aja y yo</i>
1125
00:44:24,275 --> 00:44:26,586
<i>están jugando
con el mismo libro de jugadas.</i>
1126
00:44:26,689 --> 00:44:28,551
- Tienes que ser muy
inteligente con la forma de hacerlo.
1127
00:44:28,655 --> 00:44:31,000
Tienes que jugar
el juego de las matemáticas.
1128
00:44:31,103 --> 00:44:33,137
<i>- Chica, haz que tenga sentido.</i>
1129
00:44:33,241 --> 00:44:36,586
<i>¿Es esto lo que estamos haciendo,
¿o no?</i>
1130
00:44:39,379 --> 00:44:40,586
<i>- "Chica de portada"</i>
1131
00:44:40,689 --> 00:44:43,241
<i>"Ponle ritmo a tu caminar"</i>
1132
00:44:46,241 --> 00:44:47,137
<i>" Camina"</i>
1133
00:44:47,241 --> 00:44:48,275
<i>"Chica de portada"</i>
1134
00:44:48,379 --> 00:44:50,586
<i>"Ponle ritmo a tu caminar"</i>
1135
00:44:50,689 --> 00:44:51,931
<i>"De pies a cabeza"</i>
1136
00:44:52,034 --> 00:44:53,896
<i>"Deja que todo tu cuerpo hable"</i>
1137
00:44:54,000 --> 00:44:54,965
<i>"Chica de portada"</i>
1138
00:44:55,068 --> 00:44:57,827
- Vamos, Tanzanite.
1139
00:44:57,931 --> 00:45:00,241
- Bienvenidos al escenario principal
de "RuPaul's Drag Race":
1140
00:45:00,344 --> 00:45:02,000
Torneo de las Estrellas".
1141
00:45:02,103 --> 00:45:06,000
Es una verdadera asesina,
es Michelle Visage.
1142
00:45:06,103 --> 00:45:08,827
- Más bien Phyllis Diller. ¡Ja!
1143
00:45:11,310 --> 00:45:14,413
Oh, capitán, mi capitán,
es Carson Kressley.
1144
00:45:14,517 --> 00:45:16,034
- Hola, tengo grandes noticias, Ru.
1145
00:45:16,137 --> 00:45:18,862
Voy a estar en la próxima temporada
de "Below Dick".
1146
00:45:18,965 --> 00:45:21,344
- ¿Quieres decir "Bajo cubierta"?
1147
00:45:21,448 --> 00:45:22,931
- No sé qué es eso.
1148
00:45:25,172 --> 00:45:27,379
- Y nuestro juez invitado especial,
1149
00:45:27,482 --> 00:45:30,482
el eufórico Colman Domingo.
1150
00:45:30,586 --> 00:45:32,965
Colman, ahora, has interpretado
algunos hombres icónicos.
1151
00:45:33,068 --> 00:45:34,517
- Sí, pero también,
en mis días
1152
00:45:34,620 --> 00:45:36,896
en el "Big Gay Sketch Show".
interpreté a algunas mujeres icónicas,
1153
00:45:37,000 --> 00:45:38,965
incluyéndote a ti, Ru.
- Uuh.
1154
00:45:39,068 --> 00:45:42,344
- Como he dicho, interpretaste
a algunos hombres icónicos.
1155
00:45:44,448 --> 00:45:45,896
- Esta semana,
desafiamos a nuestras reinas
1156
00:45:46,000 --> 00:45:49,068
para improvisar su camino a través de
un asesinato en la Pista de Baile.
1157
00:45:49,172 --> 00:45:53,310
Y esta noche en la pasarela,
la categoría es "Viniendo y yendo",
1158
00:45:53,413 --> 00:45:56,931
un diseño que se ve de una manera
de frente
1159
00:45:57,034 --> 00:45:59,068
y otra por detrás.
1160
00:45:59,172 --> 00:46:01,000
All Stars, enciendan sus motores.
1161
00:46:01,103 --> 00:46:03,517
Y que gane la mejor
drag queen gane.
1162
00:46:06,344 --> 00:46:09,344
*Porque eres una estrella, nena*
1163
00:46:09,448 --> 00:46:12,310
La categoría es "Viniendo y yendo".
1164
00:46:12,413 --> 00:46:14,275
Primero, Olivia Lux.
1165
00:46:14,379 --> 00:46:15,517
Uuh.
1166
00:46:15,620 --> 00:46:17,379
Cooter canta el blues.
1167
00:46:19,000 --> 00:46:21,000
<i>- Voy hacia ustedes en un conjunto vintage</i>
1168
00:46:21,103 --> 00:46:23,896
<i>inspirado en Billie Holiday.</i>
1169
00:46:24,000 --> 00:46:27,551
<i>Entonces, cuando me doy la vuelta,
un jardín de gardenias,</i>
1170
00:46:27,655 --> 00:46:30,275
<i>empezando por el pelo,
hasta abajo</i>
1171
00:46:30,379 --> 00:46:31,517
<i>a ese maldito tren.</i>
1172
00:46:31,620 --> 00:46:34,344
<i>Diez en todo el tablero, perra.</i>
1173
00:46:34,448 --> 00:46:36,379
- ¿Gardenia?
Ni siquiera te conozco.
1174
00:46:38,206 --> 00:46:41,172
- A continuación, Irene la Extraterrestre.
1175
00:46:41,275 --> 00:46:43,413
- Voten azul, gente.
1176
00:46:43,517 --> 00:46:45,758
<i>- Parezco Sarah Palin
con esteroides.</i>
1177
00:46:45,862 --> 00:46:48,862
<i>Tengo mi traje rojo de poder
que te hace saber</i>
1178
00:46:48,965 --> 00:46:51,413
<i>Creo que los pobres
deberían pagar todos los impuestos.</i>
1179
00:46:51,517 --> 00:46:53,689
- Oh, es un extraterrestre.
1180
00:46:53,793 --> 00:46:55,137
- Ahora todo tiene sentido.
1181
00:46:55,241 --> 00:46:57,413
<i>- Soy un robot invasor alienígena</i>
1182
00:46:57,517 --> 00:47:00,586
<i>enviados aquí para infiltrarse
la política americana</i>
1183
00:47:00,689 --> 00:47:02,931
<i>y arruinar nuestra sociedad.</i>
1184
00:47:03,034 --> 00:47:04,896
- Marciano, marciano, marciano.
1185
00:47:06,310 --> 00:47:07,344
<i>- </i>
1186
00:47:07,448 --> 00:47:09,793
<i>"Estrella, cariño"</i>
1187
00:47:09,896 --> 00:47:11,758
A continuación, Bosco.
1188
00:47:11,862 --> 00:47:13,758
- Vaya.
Bosco parece un poco rígido.
1189
00:47:15,344 --> 00:47:17,931
<i>- Queridos hermanos,
nos hemos reunido hoy aquí</i>
1190
00:47:18,034 --> 00:47:19,620
<i>para servir coño.</i>
1191
00:47:19,724 --> 00:47:22,000
<i>Salgo en un ataúd ceñido.</i>
1192
00:47:22,103 --> 00:47:24,103
<i>Se gira para revelar</i>
1193
00:47:24,206 --> 00:47:26,137
<i>la Reina de la Noche
ella misma.</i>
1194
00:47:26,241 --> 00:47:27,517
- Hey, Bosco, ¿cómo está tu cabeza?
1195
00:47:29,172 --> 00:47:33,275
<i>- Les presento a Lydia Deetz
vestida de Elvira</i>
1196
00:47:33,379 --> 00:47:35,344
Estilizada por Amanda Lepore.
1197
00:47:35,448 --> 00:47:37,620
Simplemente no puedes aceptarlo.
1198
00:47:37,724 --> 00:47:41,379
- Si tu ataúd no está ceñido,
no estás haciendo drag.
1199
00:47:41,482 --> 00:47:42,413
- Cuando quieras, Ru.
1200
00:47:42,517 --> 00:47:44,482
- Estoy justo ahí.
1201
00:47:44,586 --> 00:47:46,206
- Muy bien, voy a
dejártelo, ¿dale?
1202
00:47:46,310 --> 00:47:48,379
¡Muah! Te quiero, madre.
1203
00:47:48,482 --> 00:47:49,517
- [risas]
1204
00:47:50,758 --> 00:47:52,793
A continuación, DeJa Skye.
1205
00:47:52,896 --> 00:47:54,517
- ¿Cuánto cuesta un Afro puff?
1206
00:47:54,620 --> 00:47:56,482
[risas]
1207
00:47:56,586 --> 00:48:01,827
<i>- Para esta pasarela, quería
dar una diosa floral,</i>
1208
00:48:01,931 --> 00:48:03,310
<i>porque soy una diosa.</i>
1209
00:48:03,413 --> 00:48:05,586
<i>Y cuando me doy la vuelta
mi señor es</i>
1210
00:48:05,689 --> 00:48:09,655
<i>está en llamas.</i>
1211
00:48:09,758 --> 00:48:11,586
- Deberías ver
un médico para eso.
1212
00:48:11,689 --> 00:48:13,344
[risas]
1213
00:48:13,448 --> 00:48:15,620
- Está prolapsado.
1214
00:48:15,724 --> 00:48:17,172
- Mamá origami.
1215
00:48:17,275 --> 00:48:20,758
<i>"Porque eres una estrella
cariño"</i>
1216
00:48:20,862 --> 00:48:22,344
A continuación, Phoenix.
1217
00:48:22,448 --> 00:48:24,379
<i>- Llamo a esta pieza
Capear el temporal.</i>
1218
00:48:24,482 --> 00:48:26,931
<i>Tengo un par de diferentes
tonos de tul de color oscuro.</i>
1219
00:48:27,034 --> 00:48:28,758
<i>Tengo el pelo al viento.</i>
1220
00:48:28,862 --> 00:48:30,793
<i>Así que cuando me doy la vuelta,
Tengo esta hermosa</i>
1221
00:48:30,896 --> 00:48:33,103
<i>sol de diamantes de imitación
en mi espalda.</i>
1222
00:48:33,206 --> 00:48:34,655
- Hola, Sunshine.
1223
00:48:34,758 --> 00:48:36,206
<i>- Esto es oscuro y sombrío</i>
1224
00:48:36,310 --> 00:48:38,448
<i>pero también glamurosa
para la pasarela.</i>
1225
00:48:38,551 --> 00:48:41,413
- Si no te gusta
el tiempo, espera un minuto.
1226
00:48:46,724 --> 00:48:48,344
A continuación, Aja.
1227
00:48:48,448 --> 00:48:51,965
- Niña de oro o duchas
doradas, ustedes juzguen.
1228
00:48:52,068 --> 00:48:55,551
<i>- Mi atuendo se inspira
en el art déco de los años 20</i>
1229
00:48:55,655 --> 00:48:57,482
y por mi espiritualidad.
1230
00:48:57,586 --> 00:48:58,586
Y estoy dejando
estas perras sepan
1231
00:48:58,689 --> 00:49:00,103
Tengo mi tercer ojo en ellos.
1232
00:49:00,206 --> 00:49:01,931
- Oh, así que ahí es donde
está su tercer ojo.
1233
00:49:02,034 --> 00:49:02,931
- Sí.
1234
00:49:03,034 --> 00:49:04,655
- Pensé que estaba
un poco más arriba.
1235
00:49:04,758 --> 00:49:09,344
<i>- La parte delantera da
sol africano inspirado en Oshun.</i>
1236
00:49:09,448 --> 00:49:12,965
<i>Y la parte de atrás está dando
una luna muy veneciana.</i>
1237
00:49:13,068 --> 00:49:16,517
- He escrito una carta a papá.
1238
00:49:18,034 --> 00:49:21,827
<i>"Porque eres una estrella
cariño"</i>
1239
00:49:31,103 --> 00:49:32,965
Bienvenidas, reinas.
1240
00:49:33,068 --> 00:49:37,482
Esta noche, el Torneo de las Estrellas
las reglas están en pleno efecto.
1241
00:49:37,586 --> 00:49:40,724
Nombraré a las dos
Estrellas de la semana,
1242
00:49:40,827 --> 00:49:43,482
que recibirán cada uno
dos puntos.
1243
00:49:43,586 --> 00:49:46,482
Entonces los dos primeros harán playback
por su oportunidad de ganar
1244
00:49:46,586 --> 00:49:50,827
10.000.- dólares más un punto extra.
1245
00:49:50,931 --> 00:49:54,724
Recuerde, al final
de este primer paréntesis,
1246
00:49:54,827 --> 00:49:57,068
las tres reinas
con más puntos
1247
00:49:57,172 --> 00:50:00,482
continuará
a nuestras semifinales.
1248
00:50:00,586 --> 00:50:02,758
Ha llegado el momento
de las críticas de los jueces,
1249
00:50:02,862 --> 00:50:05,413
empezando por Olivia Lux.
1250
00:50:05,517 --> 00:50:07,172
- Esto es espectacular.
1251
00:50:07,275 --> 00:50:09,344
Es de alta resistencia,
pero todavía tiene
1252
00:50:09,448 --> 00:50:12,758
un poco de sentido del humor
con ese cable de micrófono
1253
00:50:12,862 --> 00:50:14,379
dando una especie de
un ambiente Schiaparelli.
1254
00:50:14,482 --> 00:50:15,965
- En Asesinato en la pista de baile,
1255
00:50:16,068 --> 00:50:18,896
fue muy divertido
verte en un personaje
1256
00:50:19,000 --> 00:50:20,551
que no jugarías
jugarías normalmente.
1257
00:50:20,655 --> 00:50:23,482
Sin embargo, definitivamente
podrías haber ido más lejos.
1258
00:50:23,586 --> 00:50:25,275
- La próxima vez que te acerques
a un personaje así,
1259
00:50:25,379 --> 00:50:27,482
encontrar una emoción complicada.
1260
00:50:27,586 --> 00:50:29,379
Creo que si te inclinas
en el dolor,
1261
00:50:29,482 --> 00:50:31,793
habrías tenido más altibajos
y bajos en tu rendimiento.
1262
00:50:31,896 --> 00:50:33,034
- Gracias, señor.
1263
00:50:33,137 --> 00:50:36,206
- A continuación, Irene la Extraterrestre.
1264
00:50:36,310 --> 00:50:37,931
- AKA Cachetes de cereza.
1265
00:50:38,034 --> 00:50:39,620
Eso es muy apropiado
porque mis mejillas
1266
00:50:39,724 --> 00:50:41,931
me están matando
de reír y sonreír
1267
00:50:42,034 --> 00:50:44,379
porque tu actuación
fue tan encantadora.
1268
00:50:44,482 --> 00:50:47,034
Tenías tanta confianza.
Estabas tan preparado.
1269
00:50:47,137 --> 00:50:49,310
- Y luego, cuando el micrófono
cayó con el cambio de voz,
1270
00:50:49,413 --> 00:50:50,896
Perdí la cabeza.
1271
00:50:51,000 --> 00:50:54,241
- Bueno, ¿no es usted
un oso inteligente, Sr. Poussay?
1272
00:50:54,344 --> 00:50:55,724
- Es un movimiento muy inteligente
de tu parte.
1273
00:50:55,827 --> 00:50:57,034
Fue divertido voleando
contigo también.
1274
00:50:57,137 --> 00:50:58,586
- Yo también me divertí contigo.
1275
00:50:58,689 --> 00:51:00,931
- Esta noche en la pasarela, está
diciendo mucho políticamente.
1276
00:51:01,034 --> 00:51:03,310
Es tan inteligente,
y a la vez tan arrastrado.
1277
00:51:03,413 --> 00:51:05,620
Y sólo nos muestra
lo inteligente que eres.
1278
00:51:05,724 --> 00:51:06,620
- Gracias, señor.
1279
00:51:06,724 --> 00:51:08,862
- A continuación, Bosco.
1280
00:51:08,965 --> 00:51:11,448
- Tu Kitty Laveau fue
absolutamente extraordinaria.
1281
00:51:11,551 --> 00:51:13,206
Las cosas venían
de repente,
1282
00:51:13,310 --> 00:51:14,482
y fueron
brillantes cada vez.
1283
00:51:14,586 --> 00:51:16,068
- El parche del ojo,
luego levantar el parche del ojo,
1284
00:51:16,172 --> 00:51:17,965
y luego decir que
estabas ciego del otro ojo
1285
00:51:18,068 --> 00:51:19,655
y realmente no podías ver.
Quiero decir, es todo...
1286
00:51:19,758 --> 00:51:20,689
- Muy bien.
1287
00:51:20,793 --> 00:51:23,275
- Tan estúpido
y ridículo, Bosco.
1288
00:51:23,379 --> 00:51:25,931
- Esta mirada - Estoy totalmente
pre-ordenando un ataúd
1289
00:51:26,034 --> 00:51:27,448
así para mi funeral.
1290
00:51:27,551 --> 00:51:30,379
Es tan favorecedor.
1291
00:51:30,482 --> 00:51:31,620
Voy a conseguir uno.
1292
00:51:31,724 --> 00:51:35,103
- Ahora, escucha, Elvira,
vamos, vamos.
1293
00:51:35,206 --> 00:51:36,827
- Haciendo la fácil. Lo siento.
1294
00:51:36,931 --> 00:51:38,344
- Creo que estás haciendo trampa
1295
00:51:38,448 --> 00:51:40,344
porque sabes cuánto la queremos.
1296
00:51:42,482 --> 00:51:44,793
A continuación, DeJa Skye.
1297
00:51:44,896 --> 00:51:46,724
Esto es realmente precioso.
1298
00:51:46,827 --> 00:51:48,758
Pude verlo
en el Moulin Rouge
1299
00:51:48,862 --> 00:51:50,896
o algún homenaje a
tributo.
1300
00:51:51,000 --> 00:51:52,344
- Sí.
1301
00:51:52,448 --> 00:51:55,724
- Una gran parte de la improvisación
no es hablar, es escuchar.
1302
00:51:55,827 --> 00:51:57,448
Escuchaste a Ru
y te permitió
1303
00:51:57,551 --> 00:51:59,965
para tener buenos momentos
y una conexión,
1304
00:52:00,068 --> 00:52:01,206
que se mostró en la escena.
1305
00:52:01,310 --> 00:52:03,068
- Me divertí contigo.
- Oh, bien.
1306
00:52:03,172 --> 00:52:05,551
- Me encanta el hecho de que
estuvieras dispuesto a ir allí.
1307
00:52:05,655 --> 00:52:07,862
Estabas haciendo todas
estas cosas salvajes.
1308
00:52:07,965 --> 00:52:10,448
Ya sabes, sólo demuestra
que has bajado a jugar.
1309
00:52:10,551 --> 00:52:11,827
Hagámoslo.
1310
00:52:11,931 --> 00:52:13,827
- Yo estaba tan en mi cabeza,
si estoy siendo 1.000% honesto
1311
00:52:13,931 --> 00:52:17,379
porque soy mi peor crítico.
1312
00:52:17,482 --> 00:52:20,241
Y por alguna razón, no
realmente captar el concepto
1313
00:52:20,344 --> 00:52:21,551
que lo estaba haciendo bien.
1314
00:52:21,655 --> 00:52:22,896
- Por lo general, cuando eso sucede,
1315
00:52:23,000 --> 00:52:24,862
es porque hay una parte
de ti que realmente
1316
00:52:24,965 --> 00:52:27,137
se baja en ese proceso.
1317
00:52:27,241 --> 00:52:28,931
Para la mayoría de nosotros,
se siente como en casa, ¿sabes?
1318
00:52:29,034 --> 00:52:31,379
- Sí, claro.
- Es como, andar en casa.
1319
00:52:31,482 --> 00:52:33,482
- Bien.
- Andar en casa.
1320
00:52:33,586 --> 00:52:35,206
Y creo que hiciste
un trabajo fantástico.
1321
00:52:35,310 --> 00:52:36,241
- Gracias.
1322
00:52:36,344 --> 00:52:38,655
- A continuación, Phoenix.
1323
00:52:38,758 --> 00:52:40,586
- Eres una alegría.
1324
00:52:40,689 --> 00:52:43,586
Y fue muy divertido
verte de vuelta
1325
00:52:43,689 --> 00:52:45,000
y estar aquí y estar presente.
1326
00:52:45,103 --> 00:52:46,482
Me ha encantado.
- Gracias.
1327
00:52:46,586 --> 00:52:48,413
- Me estabas dando
Delta Burke.
1328
00:52:48,517 --> 00:52:50,551
Solo quería que subieras
un poco más la apuesta
1329
00:52:50,655 --> 00:52:51,793
y encontrar más rango.
1330
00:52:51,896 --> 00:52:53,655
- De acuerdo.
- Esta mirada... realmente divertida.
1331
00:52:53,758 --> 00:52:56,000
Me encanta la idea de que
dándonos un tiempo tormentoso
1332
00:52:56,103 --> 00:52:57,620
en la parte delantera, y luego estás
dándonos, como,
1333
00:52:57,724 --> 00:52:59,827
amanece un nuevo día
en la parte de atrás.
1334
00:52:59,931 --> 00:53:02,000
Creo que me gusta más
mejor que la trasera.
1335
00:53:02,103 --> 00:53:03,965
- Te gusta más mejor que la parte
de atrás.
1336
00:53:04,068 --> 00:53:04,965
Pensé que nunca...
1337
00:53:06,793 --> 00:53:08,379
- Te escucharía decir esas palabras.
1338
00:53:08,482 --> 00:53:11,241
- Sí, no creo creo que lo haya
hecho nunca.
1339
00:53:11,344 --> 00:53:13,103
- Este conjunto es muy divertido.
1340
00:53:13,206 --> 00:53:14,379
¿Quién es el responsable?
1341
00:53:14,482 --> 00:53:16,379
- Esto tomó algunas personas
para hacer.
1342
00:53:16,482 --> 00:53:19,896
Este es un conjunto
que significa mucho para mí.
1343
00:53:20,000 --> 00:53:22,241
Perdí a mi hermana por COVID.
1344
00:53:22,344 --> 00:53:24,482
Y fue...
1345
00:53:26,241 --> 00:53:28,827
Literalmente el peor
momento de mi vida.
1346
00:53:30,793 --> 00:53:33,172
Estaba en la habitación cuando
le apagaron los monitores,
1347
00:53:33,275 --> 00:53:36,931
y es algo con lo que
simplemente lidio todos los días.
1348
00:53:37,034 --> 00:53:39,620
Sabes, la gente seguía
diciéndome, sólo aguanta.
1349
00:53:39,724 --> 00:53:41,310
Verás la luz del sol de nuevo.
1350
00:53:41,413 --> 00:53:42,689
Agunta el temporal.
1351
00:53:42,793 --> 00:53:46,137
Y una de las cosas positivas
que saqué de ello fue,
1352
00:53:46,241 --> 00:53:48,793
me hizo querer más de la vida.
1353
00:53:48,896 --> 00:53:50,896
Y me hizo querer
venir a "All Stars".
1354
00:53:51,000 --> 00:53:52,448
Y ese era
el propósito de esto.
1355
00:53:55,448 --> 00:53:56,620
- Así que esto es para ella.
1356
00:53:56,724 --> 00:53:57,931
- Esto es para ella.
1357
00:53:58,034 --> 00:53:59,931
- Gracias, Phoenix.
1358
00:54:01,551 --> 00:54:03,344
A continuación, Aja.
1359
00:54:03,448 --> 00:54:05,965
- Creo que hay muchas
de cosas pasando en esto,
1360
00:54:06,068 --> 00:54:08,068
pero funciona.
1361
00:54:08,172 --> 00:54:09,620
- Me voy a Carnaval.
1362
00:54:09,724 --> 00:54:11,896
Es un atuendo que me llevó
de día en Carnaval
1363
00:54:12,000 --> 00:54:13,655
en Río a la noche.
1364
00:54:13,758 --> 00:54:15,310
Así que me pareció precioso.
1365
00:54:15,413 --> 00:54:17,655
- Tuviste mucho trabajo
en el reto de actuar
1366
00:54:17,758 --> 00:54:19,379
porque estabas
interpretando dos papeles.
1367
00:54:19,482 --> 00:54:21,965
Y pensé que trajiste
mucha energía y vitalidad.
1368
00:54:22,068 --> 00:54:23,103
Cada vez que tenías un momento,
1369
00:54:23,206 --> 00:54:24,793
como que irrumpiste
en la escena.
1370
00:54:24,896 --> 00:54:27,586
Creo que en el
uno-a-uno, tal vez un poco
1371
00:54:27,689 --> 00:54:31,344
más idas y venidas y picos
y valles habría ayudado.
1372
00:54:31,448 --> 00:54:34,482
- Literalmente te robaste
el espectáculo como el cadáver.
1373
00:54:34,586 --> 00:54:36,172
[risas]
1374
00:54:36,275 --> 00:54:38,517
- Bueno, eso ya lo he oído antes.
1375
00:54:39,793 --> 00:54:41,068
- Gracias, All Stars.
1376
00:54:41,172 --> 00:54:42,448
Creo que ya hemos oído bastante.
1377
00:54:42,551 --> 00:54:44,620
Mientras se desvisten en el backstage,
1378
00:54:44,724 --> 00:54:47,000
los jueces y yo deliberaremos.
1379
00:54:47,103 --> 00:54:50,172
Puede abandonar el escenario,
si pueden.
1380
00:54:54,000 --> 00:54:56,448
Bueno, entre nosotras,
amigas ardilla,
1381
00:54:56,551 --> 00:54:57,896
¿qué les parece?
1382
00:54:58,000 --> 00:55:01,689
Ahora, buscamos a los
dos mejores All Stars de la semana.
1383
00:55:01,793 --> 00:55:03,517
- Si hablamos
de contar historias,
1384
00:55:03,620 --> 00:55:05,896
Irene ha sido una autora esta noche.
1385
00:55:06,000 --> 00:55:08,620
En la improvisación, yo estaba fascinado
1386
00:55:08,724 --> 00:55:10,793
por las elecciones de personaje
que hizo.
1387
00:55:10,896 --> 00:55:13,103
- Y luego sacar a relucir
ese viejo cliché de misterio y asesinato
1388
00:55:13,206 --> 00:55:16,172
de la persona que rompe
carácter y lo deja salir todo.
1389
00:55:16,275 --> 00:55:17,310
Eso es brillante.
1390
00:55:17,413 --> 00:55:18,827
Muy inteligente.
1391
00:55:18,931 --> 00:55:20,758
- Cherry Cheeks acaba de darte
más y más y más.
1392
00:55:20,862 --> 00:55:23,896
- DeJa Skye, como su personaje
Chardonnay Harrington,
1393
00:55:24,000 --> 00:55:26,103
fue una gran actuación.
1394
00:55:26,206 --> 00:55:27,724
- Estoy orgulloso de DeJa.
Ella estaba allí.
1395
00:55:27,827 --> 00:55:29,000
Ella estaba dando
de un lado a otro.
1396
00:55:29,103 --> 00:55:30,448
- Es interesante con DeJa
1397
00:55:30,551 --> 00:55:32,344
porque estamos experimentando
un nuevo DeJa.
1398
00:55:32,448 --> 00:55:34,620
Y DeJa está
experimentando un nuevo DeJa.
1399
00:55:34,724 --> 00:55:38,068
Creo que está tratando de encontrar
su equilibrio con su nuevo cuerpo,
1400
00:55:38,172 --> 00:55:39,413
su nueva perspectiva.
1401
00:55:39,517 --> 00:55:40,689
Pero me divertí con ella.
1402
00:55:40,793 --> 00:55:43,931
- Como Kitty Laveau, Bosco hizo
algo realmente único.
1403
00:55:44,034 --> 00:55:46,448
Bosco dijo: "Sí y".
se inclinaba hacia delante.
1404
00:55:46,551 --> 00:55:49,586
Impecable sincronización...
como, Lucille Ball timing.
1405
00:55:49,689 --> 00:55:51,551
- Me divertí mucho con Bosco.
1406
00:55:51,655 --> 00:55:55,241
Me hizo partirme de risa
dentro de la improvisación.
1407
00:55:55,344 --> 00:55:56,862
- Ella también es otra
muy inteligente
1408
00:55:56,965 --> 00:55:59,275
que tiene toneladas de referencias
y sabe exactamente
1409
00:55:59,379 --> 00:56:01,758
lo que quiere llevar cada vez.
1410
00:56:01,862 --> 00:56:03,724
- De acuerdo. Silencio.
1411
00:56:03,827 --> 00:56:05,827
He tomado mi decisión.
1412
00:56:05,931 --> 00:56:08,793
Trae de vuelta a mis All Stars.
1413
00:56:15,931 --> 00:56:18,068
Bienvenidos de nuevo, All Stars.
1414
00:56:18,172 --> 00:56:22,034
Basándose en sus actuaciones en
la Pista de Baile
1415
00:56:22,137 --> 00:56:26,448
y sus Idas y Venidas
presentaciones en pasarela,
1416
00:56:26,551 --> 00:56:28,379
He tomado algunas decisiones.
1417
00:56:30,206 --> 00:56:33,103
Y los dos primeros
All Stars de la semana son...
1418
00:56:36,689 --> 00:56:37,758
Irene la Extraterrestre...
1419
00:56:40,862 --> 00:56:41,965
Y Bosco.
1420
00:56:42,068 --> 00:56:43,275
- Sí.
1421
00:56:43,379 --> 00:56:44,965
- ¡Trabaja, perra!
1422
00:56:46,413 --> 00:56:47,448
- Condragulaciones.
1423
00:56:47,551 --> 00:56:50,000
Cada uno ha ganado dos puntos,
1424
00:56:50,103 --> 00:56:53,172
lo que significa que ambos están más cerca
de las semifinales
1425
00:56:53,275 --> 00:56:59,344
y la oportunidad de ganar
el gran premio de 200.000.- dólares.
1426
00:56:59,448 --> 00:57:03,482
Ladykins, el resto de ustedes puede
pasar a la parte trasera del escenario.
1427
00:57:11,172 --> 00:57:16,689
Irene, Bosco, esta semana, ustedes
ambos eran personas de interés.
1428
00:57:16,793 --> 00:57:20,758
Pero esta noche,
sólo puede haber un ganador.
1429
00:57:20,862 --> 00:57:23,379
Dos All Stars están ante mí.
1430
00:57:24,965 --> 00:57:30,689
Señoras, esta es su oportunidad
de impresionarme y ganar 10.000.- dólares,
1431
00:57:30,793 --> 00:57:33,862
y ganar un codiciado punto extra
1432
00:57:33,965 --> 00:57:36,862
en el Torneo de las Estrellas.
1433
00:57:38,275 --> 00:57:41,275
Ha llegado el momento de que
1434
00:57:41,379 --> 00:57:47,068
a Lip Sync para tu Legado.
1435
00:57:47,172 --> 00:57:50,413
<i>- Estoy tan feliz de estar aquí arriba
con una de mis hermanas más cercanas</i>
1436
00:57:50,517 --> 00:57:51,482
<i>en el mundo.</i>
1437
00:57:51,586 --> 00:57:54,103
<i>Y estoy aún más emocionado
por esos 10.000.- dólares</i>
1438
00:57:54,206 --> 00:57:56,482
<i>Estoy a punto de ganar.</i>
1439
00:57:56,586 --> 00:57:57,620
- Buena suerte.
1440
00:57:57,724 --> 00:58:01,034
Y no la cagues.
1441
00:58:05,655 --> 00:58:08,482
<i>"Es un asesinato en la pista de baile"</i>
1442
00:58:08,586 --> 00:58:11,413
<i>"Más te vale no romper el ritmo, DJ"</i>
1443
00:58:11,517 --> 00:58:14,068
<i>"Voy a quemar esta maldita casa"</i>
1444
00:58:16,068 --> 00:58:18,206
<i>"Si crees que te estás escapando"</i>
1445
00:58:18,310 --> 00:58:19,896
<i>"Te demostraré que te equivocas"</i>
1446
00:58:20,000 --> 00:58:21,931
<i>"Los llevaré a todos lejos"</i>
1447
00:58:22,034 --> 00:58:23,862
<i>"Quédate otra canción"</i>
1448
00:58:23,965 --> 00:58:26,137
<i>"Los dejaré a todos boquiabiertos"</i>
1449
00:58:26,241 --> 00:58:27,448
<i>"Hey"</i>
1450
00:58:27,551 --> 00:58:29,413
- Vamos, Bosco.
1451
00:58:29,517 --> 00:58:31,482
<i>"Es un asesinato en la pista de baile"</i>
1452
00:58:31,586 --> 00:58:32,724
<i>"En la pista de baile"</i>
1453
00:58:32,827 --> 00:58:35,724
<i>"Más te vale no romper el ritmo"</i>
1454
00:58:35,827 --> 00:58:37,724
<i>"Hey, hey, hey"</i>
1455
00:58:37,827 --> 00:58:40,655
<i>"Es un asesinato en la pista de baile"</i>
1456
00:58:40,758 --> 00:58:43,655
<i>"Más te vale no robar los pasos, DJ"</i>
1457
00:58:43,758 --> 00:58:46,724
<i>"Voy a quemar esta maldita casa"</i>
1458
00:58:49,169 --> 00:58:50,971
<i>"Si crees que te estás escapando"</i>
1459
00:58:51,094 --> 00:58:52,968
<i>"Demostraré que te equivocas"</i>
1460
00:58:53,235 --> 00:58:55,007
<i>"Los llevaré a todos lejos"</i>
1461
00:58:55,293 --> 00:58:57,015
<i>"Chico, solo ven conmigo"</i>
1462
00:58:57,241 --> 00:58:58,689
<i>"Escúchame cuando digo"</i>
1463
00:58:58,793 --> 00:58:59,896
<i>"Hey"</i>
1464
00:59:00,000 --> 00:59:02,034
- De acuerdo.
1465
00:59:02,137 --> 00:59:04,137
<i>"Es un asesinato en la pista de baile"</i>
1466
00:59:04,241 --> 00:59:05,896
- Adelante.
1467
00:59:06,000 --> 00:59:07,310
<i>"Más te vale no romper el ritmo"</i>
1468
00:59:07,413 --> 00:59:08,965
- Dios mío.
1469
00:59:10,620 --> 00:59:12,068
<i>"Es un asesinato en la pista de baile"</i>
1470
00:59:12,172 --> 00:59:13,482
- Ouh, ouh, ouh.
1471
00:59:13,586 --> 00:59:14,896
Vamos, Bosco.
Vamos, Bosco.
1472
00:59:15,000 --> 00:59:16,034
- Vamos, perra.
1473
00:59:16,137 --> 00:59:17,517
Vamos, perra.
1474
00:59:17,620 --> 00:59:18,827
<i>"Voy a quemar esta maldita casa"</i>
1475
00:59:18,931 --> 00:59:21,724
<i>"Es un asesinato en la pista de baile"</i>
1476
00:59:21,827 --> 00:59:24,344
<i>"Será mejor que no arruines el ritmo"</i>
1477
00:59:24,448 --> 00:59:27,034
<i>"Hey, hey, hey"</i>
1478
00:59:27,137 --> 00:59:29,758
<i>"Es un asesinato en la pista de baile"</i>
1479
00:59:29,862 --> 00:59:32,827
<i>"Más te vale no robar los pasos, DJ"</i>
1480
00:59:32,931 --> 00:59:35,793
<i>"Voy a quemar esta maldita casa"</i>
1481
00:59:35,896 --> 00:59:38,241
- ¡Sí!
1482
00:59:38,344 --> 00:59:39,482
¡Trabaja, perra!
1483
00:59:39,586 --> 00:59:41,896
- ¡Sí!
1484
00:59:43,758 --> 00:59:47,655
- All Stars, he tomado mi decisión.
1485
00:59:53,896 --> 00:59:55,965
Bosco, enhorabuena.
1486
00:59:56,068 --> 00:59:57,793
Eres una ganadora, nena.
- ¡Sí!
1487
00:59:57,896 --> 00:59:58,896
Camina, perra.
- Vamos, Bosco.
1488
00:59:59,000 --> 01:00:00,137
- ¡Vaya!
1489
01:00:00,241 --> 01:00:01,344
- Gracias, gracias.
1490
01:00:01,448 --> 01:00:04,172
- Has ganado una propina en efectivo
de 10.000.- dólares.
1491
01:00:04,275 --> 01:00:06,448
- Sí.
1492
01:00:06,551 --> 01:00:09,793
- Más un punto extra.
1493
01:00:09,896 --> 01:00:15,482
Olivia, DeJa, Phoenix y Aja,
por favor den un paso al frente.
1494
01:00:21,620 --> 01:00:26,655
All Stars, un gran poder
viene una gran responsabilidad.
1495
01:00:26,758 --> 01:00:29,551
Como las cuatro últimas reinas
de la semana,
1496
01:00:29,655 --> 01:00:35,689
cada uno recibe un punto MVQ
que deben regalar.
1497
01:00:35,793 --> 01:00:37,655
Dejaré que cada uno
de ustedes decidir
1498
01:00:37,758 --> 01:00:43,310
qué All Star merece su punto MVQ.
1499
01:00:44,482 --> 01:00:49,172
Así que aquí estamos
al final de la segunda semana.
1500
01:00:49,275 --> 01:00:54,379
Bosco e Irene están empatados
el liderato con cuatro puntos cada uno.
1501
01:00:54,482 --> 01:00:58,068
Aja está en segundo lugar
con tres puntos.
1502
01:00:58,172 --> 01:01:03,344
Y Olivia, DeJa, y Phoenix,
cada uno tiene un punto.
1503
01:01:03,448 --> 01:01:06,103
- Wah, wah, wah.
1504
01:01:06,206 --> 01:01:10,344
- Pero todo eso puede cambiar
en un abrir y cerrar de pestañas.
1505
01:01:11,931 --> 01:01:13,862
Enhorabuena, All Stars.
1506
01:01:13,965 --> 01:01:16,206
Y recuerda,
si no puedes amarte a ti mismo,
1507
01:01:16,310 --> 01:01:18,034
¿cómo demonios vas a
amar a otra persona?
1508
01:01:18,137 --> 01:01:19,827
¿Puedo tener un amén aquí?
1509
01:01:19,931 --> 01:01:20,931
todos:
Amén.
1510
01:01:21,034 --> 01:01:22,896
- De acuerdo,
ahora, que suene la música.
1511
01:01:23,000 --> 01:01:24,551
<i>"Me haces sentir"</i>
1512
01:01:24,655 --> 01:01:26,862
<i>"Susurra en mi oído"</i>
1513
01:01:26,965 --> 01:01:29,206
<i>"Lo que tengas que decir"</i>
1514
01:01:29,310 --> 01:01:34,724
<i>"Eso es lo que eres para mí
ay, ay, ay, ay, ay"</i>
1515
01:01:34,827 --> 01:01:36,448
<i>"A.S.M.R. amante"</i>
1516
01:01:36,551 --> 01:01:38,344
<i>"Eso es lo que eres"</i>
1517
01:01:43,448 --> 01:01:44,620
- La próxima vez en el
Torneo de las Estrellas...
1518
01:01:44,724 --> 01:01:46,758
- Esto definitivamente
sacude la mierda.
1519
01:01:46,862 --> 01:01:48,517
- ¿Dónde poner el marcador, chica?
1520
01:01:48,620 --> 01:01:52,034
<i>- Está dando All Stars,
todas las acrobacias.</i>
1521
01:01:52,137 --> 01:01:54,862
- No sé cómo confiar en ti.
1522
01:01:54,965 --> 01:01:56,310
- Así que quiero ver
si mis sentimientos
1523
01:01:56,413 --> 01:01:58,275
son válidos en esto, entonces.
1524
01:01:58,379 --> 01:02:01,103
- Para el episodio final
de este soporte,
1525
01:02:01,206 --> 01:02:04,758
necesitas transformar
a estos artilleros al rojo vivo
1526
01:02:04,862 --> 01:02:07,620
en tus propias hermanas drag.
1527
01:02:07,724 --> 01:02:08,931
- Sí.
1528
01:02:09,034 --> 01:02:10,482
- Ahora, muéstrame una pasarela de payasos.
1529
01:02:10,586 --> 01:02:11,896
- ¿Un payaso?
- Sí.
1530
01:02:12,000 --> 01:02:14,103
<i>- No pensé que esto fuera
lo que estaría haciendo.</i>
1531
01:02:14,206 --> 01:02:16,103
- Ganar este desafío será
1532
01:02:16,206 --> 01:02:18,275
el factor decisivo sobre quién
consigue avanzar
1533
01:02:18,379 --> 01:02:19,482
a las semifinales.
1534
01:02:19,586 --> 01:02:20,793
No podemos cagarla.
1535
01:02:27,758 --> 01:02:28,655
<i>- "Me haces sentir"</i>
1536
01:02:28,758 --> 01:02:30,965
<i>"Susurra en mi oído"</i>
1537
01:02:31,068 --> 01:02:33,413
<i>"Lo que tengas que decir"</i>
1538
01:02:33,517 --> 01:02:38,896
<i>"Mientras me susurras
ay, ay, ay, ay, ay"</i>
1539
01:02:39,000 --> 01:02:40,862
<i>"A.S.M.R. amante"</i>
1540
01:02:40,965 --> 01:02:46,310
<i>"Eso es lo que eres para mí
ay, ay, ay, ay, ay"</i>
1541
01:02:46,413 --> 01:02:48,206
<i>"A.S.M.R. amante"</i>
1542
01:02:48,310 --> 01:02:49,931
<i>"Eso es lo que eres"</i>
1543
01:02:50,305 --> 01:03:50,212
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm