"The Secret Lives of Animals" Protecting Yourself
ID | 13188332 |
---|---|
Movie Name | "The Secret Lives of Animals" Protecting Yourself |
Release Name | The Secret Lives of Animals - S01E03 - Protecting Yourself - [ATVP WEBDL-1080p][EAC3 Atmos 5.1][h264]-FLUX |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Vietnamese |
IMDB ID | 34564386 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:13,013 --> 00:00:17,267
Đắm chìm vào thế giới
vượt xa trí tưởng tượng
3
00:00:18,894 --> 00:00:21,730
nơi mà cá biết bay...
4
00:00:25,108 --> 00:00:27,528
thằn lằn đi trên mặt nước,
5
00:00:29,238 --> 00:00:32,323
khỉ sử dụng thành thạo công cụ
6
00:00:33,951 --> 00:00:37,371
và ếch tàng hình
giữa thanh thiên bạch nhật.
7
00:00:40,082 --> 00:00:43,544
Động vật làm được
những điều khôn ngoan nhất...
8
00:00:47,130 --> 00:00:49,383
xuyên suốt mọi giai đoạn trong đời chúng.
9
00:00:50,551 --> 00:00:52,302
Từ rời khỏi tổ ấm...
10
00:00:55,097 --> 00:00:56,765
đến nuôi dưỡng gia đình.
11
00:00:59,768 --> 00:01:01,311
Từ kiếm ăn...
12
00:01:03,522 --> 00:01:05,147
đến kết bạn.
13
00:01:09,111 --> 00:01:13,198
Chúng tìm ra những cách tài tình
để sinh tồn
14
00:01:14,324 --> 00:01:16,368
bất chấp mọi bất trắc.
15
00:01:19,329 --> 00:01:24,459
Chào mừng đến với
<i>Bí Ẩn Về Thế Giới Động Vật.</i>
16
00:01:25,294 --> 00:01:31,300
BÍ ẨN VỀ THẾ GIỚI ĐỘNG VẬT
17
00:01:36,013 --> 00:01:38,181
{\an8}DẪN CHUYỆN
HUGH BONNEVILLE
18
00:01:38,182 --> 00:01:40,517
{\an8}Rừng mưa nhiệt đới ở Panama.
19
00:01:43,478 --> 00:01:48,025
Con ếch này,
với kích thước nhỏ bằng móng tay,
20
00:01:49,568 --> 00:01:52,404
gặp muôn trùng nguy hiểm.
21
00:02:05,959 --> 00:02:08,336
Một con rắn vẹt có đôi mắt tinh tường,
22
00:02:09,630 --> 00:02:12,216
chuyên gia săn ếch,
23
00:02:13,967 --> 00:02:17,638
đang đi tìm cái bóng điển hình...
24
00:02:19,806 --> 00:02:21,183
của con mồi.
25
00:02:22,935 --> 00:02:25,395
Khi đã chốt được mục tiêu,
26
00:02:26,146 --> 00:02:27,731
hiếm khi nó phải bụng đói đi về.
27
00:02:29,441 --> 00:02:33,779
Con ếch phải tìm đường thoát thật nhanh...
28
00:02:36,490 --> 00:02:38,659
nhưng nó không bỏ chạy.
29
00:02:39,493 --> 00:02:43,830
Nó ngồi yên và làm nên một điều kỳ diệu.
30
00:02:46,917 --> 00:02:50,920
Nó dồn 90% lượng huyết cầu vào gan,
31
00:02:50,921 --> 00:02:56,093
giấu nó đi, và bắt đầu trở nên trong suốt.
32
00:03:03,475 --> 00:03:06,060
Rồi nó thu gọn nhiều cơ quan trên cơ thể
33
00:03:06,061 --> 00:03:08,981
chỉ còn lại
một phần ba kích thước ban đầu.
34
00:03:14,570 --> 00:03:17,406
Nên nó gần như hoàn toàn vô hình.
35
00:03:26,832 --> 00:03:31,170
Nhưng chỉ một cử động cũng khiến nó bị lộ.
36
00:03:34,006 --> 00:03:37,843
Nó phải nằm yên.
37
00:03:42,389 --> 00:03:44,474
Con rắn đi tiếp.
38
00:03:52,983 --> 00:03:58,572
Nó thuộc những loài động vật hiếm hoi
trên trái đất có thể tàng hình như thế.
39
00:04:01,116 --> 00:04:06,205
Chả trách mà nó được gọi là ếch thủy tinh.
40
00:04:12,127 --> 00:04:16,339
Tự bảo vệ
không chỉ có nghĩa là đánh nhau giỏi,
41
00:04:17,841 --> 00:04:20,260
mà còn là né đánh nhau giỏi nữa.
42
00:04:23,055 --> 00:04:26,141
TỰ BẢO VỆ
43
00:04:33,232 --> 00:04:35,901
Những bãi cát phẳng ở Indonesia
44
00:04:37,277 --> 00:04:40,280
là nơi cực kỳ bất trắc với bạch tuộc.
45
00:04:43,367 --> 00:04:46,370
Thân mềm khiến chúng
dễ trở thành mục tiêu tấn công.
46
00:04:49,248 --> 00:04:50,832
Để sinh tồn ở đây,
47
00:04:51,792 --> 00:04:56,797
loài bạch tuộc biến hình này
đã tạo ra một khả năng khác thường.
48
00:04:58,340 --> 00:05:01,885
Với các tế bào có khả năng đổi màu
trên khắp cơ thể,
49
00:05:03,095 --> 00:05:07,266
nó có thể thay đổi vẻ ngoài
chỉ trong chớp mắt.
50
00:05:09,351 --> 00:05:11,436
Nó là bậc thầy cải trang.
51
00:05:14,356 --> 00:05:16,859
Mới lúc trước bắt chước cá bẹt...
52
00:05:19,653 --> 00:05:23,407
mà lúc sau đã hóa thân thành đáy biển.
53
00:05:25,993 --> 00:05:29,663
Thậm chí nó có thể đóng giả
một con rắn biển.
54
00:05:35,252 --> 00:05:39,756
Nhưng con bạch tuộc gân này không biết
biến hình thành hàng xóm của nó.
55
00:05:41,550 --> 00:05:45,679
Thay vào đó,
nó chỉ dựa vào trí khôn để sinh tồn.
56
00:05:51,310 --> 00:05:53,687
Một con cá bơn đang đói bụng.
57
00:05:59,985 --> 00:06:01,904
Nó không thể nuốt chửng con bạch tuộc,
58
00:06:02,779 --> 00:06:06,617
nhưng cái xúc tu kia
thì là món ăn nhẹ rất vừa miệng.
59
00:06:07,826 --> 00:06:11,538
Và một chấn thương dù là nhỏ nhất
cũng có thể gây nguy hiểm tính mạng.
60
00:06:13,749 --> 00:06:15,333
Với chín bộ não,
61
00:06:15,334 --> 00:06:19,755
bạch tuộc là một trong những
loài nhuyễn thể thông minh nhất thế giới.
62
00:06:20,464 --> 00:06:23,050
Nếu có ai tìm được đường thoát
trong hoàn cảnh này,
63
00:06:24,134 --> 00:06:25,344
thì chỉ có thể là nó.
64
00:06:29,306 --> 00:06:33,101
Nó lướt mắt khắp đáy biển
để tìm thứ hỗ trợ cho mình.
65
00:06:38,315 --> 00:06:41,151
Không phải tấm chăn che chắn mà nó muốn.
66
00:06:44,863 --> 00:06:47,366
Một cái vỏ dừa có thể dùng được.
67
00:07:05,175 --> 00:07:07,427
Bộ giáp dành riêng cho nó.
68
00:07:10,848 --> 00:07:15,185
Vấn đề là, nó chỉ che được một nửa.
69
00:07:23,193 --> 00:07:26,154
Nó cần che chắn kín người.
70
00:07:35,873 --> 00:07:37,875
Một cái vỏ sò trống,
71
00:07:38,584 --> 00:07:40,669
nếu nó đến kịp.
72
00:08:01,899 --> 00:08:04,443
Với hơn một ngàn giác hút,
73
00:08:05,694 --> 00:08:07,404
nó khép được cánh cổng lại.
74
00:08:16,580 --> 00:08:20,751
Giờ nó đã có tấm chắn, và một nơi để trốn.
75
00:08:30,969 --> 00:08:32,846
Trong khi con cá bơn thì,
76
00:08:34,264 --> 00:08:36,767
chỉ biết cạp đất mà ăn.
77
00:08:48,487 --> 00:08:51,280
Khi nguy hiểm cận kề bên mình,
78
00:08:51,281 --> 00:08:54,952
ta phải tìm
những cách khéo léo để tự bảo vệ.
79
00:08:57,996 --> 00:09:02,459
Nhưng có những lúc trên đời
mà ta phải mạo hiểm
80
00:09:04,002 --> 00:09:06,255
và làm mình nổi bật giữa đám đông.
81
00:09:10,759 --> 00:09:11,969
Ở Costa Rica,
82
00:09:12,886 --> 00:09:16,306
đang là mùa giao phối
của loài thằn lằn Anolis.
83
00:09:18,684 --> 00:09:23,272
Để thu hút con cái,
con đực phải biểu diễn.
84
00:09:37,119 --> 00:09:41,790
Tiếc rằng, những động tác bắt mắt của nó...
85
00:09:43,959 --> 00:09:46,170
đã lôi kéo sự chú ý không cần thiết.
86
00:09:49,673 --> 00:09:53,886
Con chim Motmot đang thèm ăn thằn lằn.
87
00:10:05,355 --> 00:10:06,356
Cùng đường rồi.
88
00:10:10,986 --> 00:10:16,575
Nó không thể đứng yên,
và thằn lằn không sống được dưới nước.
89
00:10:25,083 --> 00:10:26,960
Đúng không nhỉ?
90
00:10:52,402 --> 00:10:55,155
Đây có thể là sai lầm
phải trả giá bằng mạng sống.
91
00:10:58,534 --> 00:11:01,411
Ngoi lên thở nghĩa là cái chết chắc chắn.
92
00:11:07,835 --> 00:11:12,256
Nhưng đây không phải
loài thằn lằn bình thường.
93
00:11:13,215 --> 00:11:16,133
Lớp vảy chống thấm nước đặc biệt của nó
94
00:11:16,134 --> 00:11:20,806
giữ lại một lớp mỏng không khí
quanh cơ thể nó...
95
00:11:23,976 --> 00:11:28,897
có vai trò giống như bình khí lặn.
96
00:11:34,319 --> 00:11:39,408
Và nó có thể ở dưới nước đến gần 18 phút.
97
00:11:44,496 --> 00:11:49,168
Đủ lâu để bộ não chim này thấy chán.
98
00:11:53,881 --> 00:11:56,466
Nó nằm trong số hiếm hoi
các loài thằn lằn trên thế giới
99
00:11:57,801 --> 00:11:59,219
có thể làm điều này.
100
00:12:05,142 --> 00:12:08,145
Nhưng không phải loài động vật nào
cũng có thể chạy trốn.
101
00:12:13,317 --> 00:12:17,112
Đôi khi ta phải đứng lại chống cự.
102
00:12:17,779 --> 00:12:19,740
Kể cả khi bị săn
103
00:12:20,407 --> 00:12:24,161
bởi một trong những loài đại miêu
có khả năng thích nghi tốt nhất hành tinh.
104
00:12:25,704 --> 00:12:26,705
Một con báo hoa.
105
00:12:27,664 --> 00:12:31,293
Có khả năng đi săn hơn 90 loài khác nhau.
106
00:12:35,130 --> 00:12:38,550
Chúng ăn hầu như tất cả
những thứ chúng bắt được.
107
00:12:39,468 --> 00:12:41,220
Kể cả nhím.
108
00:12:44,181 --> 00:12:48,018
Được trang bị
hàng ngàn sợi lông sắc như kim.
109
00:12:50,229 --> 00:12:52,356
Nhưng với bộ chân ngắn lũn chũn...
110
00:12:54,983 --> 00:12:56,860
chúng không thể chạy thoát con báo.
111
00:13:03,867 --> 00:13:07,788
Bị dồn vào đường cùng, đầu tiên
lũ nhím phát tiếng kêu để cảnh cáo.
112
00:13:09,915 --> 00:13:13,085
Đủ để làm chùn bước
gần như mọi loài thú săn mồi.
113
00:13:15,045 --> 00:13:16,880
Nhưng báo hoa thì không.
114
00:13:21,093 --> 00:13:24,179
Nó nhắm vào một điểm yếu
trong lớp phòng thủ của loài nhím.
115
00:13:26,056 --> 00:13:28,350
Phần bụng mềm hơn của chúng.
116
00:13:36,149 --> 00:13:38,235
Nhưng lũ nhím cũng đáp trả
117
00:13:39,319 --> 00:13:42,030
bằng việc xoay lưng lại.
118
00:13:47,911 --> 00:13:50,205
Báo hoa không dễ dàng bỏ cuộc.
119
00:13:53,417 --> 00:13:56,587
Nên lũ nhím sử dụng chiêu thức cao hơn.
120
00:13:57,838 --> 00:14:00,298
Chuyển từ phòng ngự sang tấn công.
121
00:14:00,299 --> 00:14:02,467
Và chĩa mũi nhọn về phía kẻ thù.
122
00:14:04,970 --> 00:14:07,347
Những chiếc lông
được thiết kế hoàn hảo này gãy ra...
123
00:14:10,809 --> 00:14:12,895
và đâm vào kẻ thù.
124
00:14:16,565 --> 00:14:19,401
Lông là cách tuyệt vời để tự bảo vệ.
125
00:14:20,319 --> 00:14:22,404
Nhưng chỉ có tác dụng trong cận chiến.
126
00:14:26,742 --> 00:14:28,827
Ở thảo nguyên châu Phi này,
127
00:14:30,245 --> 00:14:31,997
nơi ở của những loài thú săn mồi lớn,
128
00:14:33,624 --> 00:14:36,710
giữ khoảng cách với kẻ thù
là cách khôn ngoan hơn.
129
00:14:38,128 --> 00:14:40,297
Và hợp thành nhóm để bảo vệ nhau.
130
00:14:42,341 --> 00:14:45,552
Khỉ Vervet hợp thành một nhóm khăng khít.
131
00:14:47,513 --> 00:14:49,681
Dù sống dưới đất hay trên cây,
132
00:14:50,933 --> 00:14:53,560
ở đâu chúng cũng gặp nguy hiểm.
133
00:15:00,859 --> 00:15:02,653
Một con trăn đá châu Phi.
134
00:15:08,116 --> 00:15:09,451
Dài 3,6 mét.
135
00:15:10,702 --> 00:15:13,580
Một trong những loài rắn
lớn nhất thế giới.
136
00:15:15,582 --> 00:15:18,418
Có thể nuốt trọn con khỉ này...
137
00:15:23,382 --> 00:15:25,551
nếu nó đến được đủ gần.
138
00:15:41,775 --> 00:15:45,779
Nhưng gia đình này
có một con làm nhiệm vụ cảnh giới.
139
00:15:48,991 --> 00:15:50,993
Và khi phát hiện mối đe dọa...
140
00:15:53,036 --> 00:15:57,958
chúng dùng một ngôn ngữ đặc biệt
để báo cho cả bầy chính xác phải làm gì.
141
00:16:00,836 --> 00:16:05,048
Đứng thẳng để phát hiện con rắn
và giữ khoảng cách.
142
00:16:08,468 --> 00:16:11,346
Trăn là kẻ săn mồi theo kiểu rình rập.
143
00:16:12,431 --> 00:16:15,851
Khi bị lộ, chúng bỏ cuộc.
144
00:16:17,853 --> 00:16:23,025
Lũ khỉ này học được rằng
giao tiếp có thể cứu mạng chúng.
145
00:16:25,611 --> 00:16:28,280
Và chúng biết không phải cứ kêu to là hay.
146
00:16:29,072 --> 00:16:31,575
Mà quan trọng là nói gì.
147
00:16:34,161 --> 00:16:37,581
Vì khỉ Vervet có trong thực đơn
của nhiều loài thú săn mồi khác nhau...
148
00:16:39,833 --> 00:16:42,753
chúng đã tạo ra
một hệ thống cảnh báo tinh vi
149
00:16:44,296 --> 00:16:47,132
để phân biệt một loạt các mối đe dọa...
150
00:16:51,011 --> 00:16:54,431
kể cả con đại miêu quen mặt này.
151
00:17:00,521 --> 00:17:04,273
Với báo hoa thì có
một tiếng kêu cảnh báo cụ thể.
152
00:17:07,903 --> 00:17:11,656
Và quan trọng là, một cách phản ứng khác.
153
00:17:16,328 --> 00:17:17,871
Cả bầy trèo lên cây.
154
00:17:23,669 --> 00:17:25,963
Báo hoa biết leo trèo.
155
00:17:26,588 --> 00:17:30,509
Nên lũ khỉ khôn ngoan chạy đến
đầu mút của những cành cây mỏng manh nhất...
156
00:17:32,970 --> 00:17:36,139
nơi mà kẻ săn mồi nặng cân
không đi theo được.
157
00:17:46,316 --> 00:17:49,903
Chúng cũng biết cách
né tránh nguy hiểm từ trên cao...
158
00:17:54,491 --> 00:17:58,912
bằng cách phát ra tiếng kêu
báo hiệu có tấn công từ trên không.
159
00:18:00,664 --> 00:18:02,624
Một con đại bàng Martial.
160
00:18:04,918 --> 00:18:08,088
Không cần nhìn, chúng biết rõ phải làm gì.
161
00:18:08,714 --> 00:18:11,175
Lao đến nấp dưới tán cây.
162
00:18:14,845 --> 00:18:17,054
Khi từng giây đều quan trọng,
163
00:18:17,055 --> 00:18:21,767
biết loài thú săn mồi nào tiếp cận
và cách né tránh
164
00:18:21,768 --> 00:18:25,856
tạo nên khác biệt
giữa sự sống và cái chết.
165
00:18:45,042 --> 00:18:47,628
Khỉ Vervet
có ba tiếng kêu báo hiệu khác nhau.
166
00:18:48,879 --> 00:18:52,299
Mỗi tiếng kích hoạt một phản ứng khác nhau
giúp bảo toàn mạng sống.
167
00:18:53,884 --> 00:18:56,553
Đó là hệ thống giao tiếp ở mức rất cao.
168
00:19:00,807 --> 00:19:04,811
Nhưng đa số các loài động vật không thể
dùng miệng lưỡi để thoát khỏi rắc rối.
169
00:19:06,730 --> 00:19:08,232
Và khi bạn càng nhỏ...
170
00:19:10,484 --> 00:19:13,487
bạn càng cần phải sáng tạo.
171
00:19:17,407 --> 00:19:19,201
Với loài nhện Cyclosa,
172
00:19:20,786 --> 00:19:22,412
có kích thước nhỏ bằng hạt gạo...
173
00:19:24,456 --> 00:19:27,584
một giọt mưa thôi
cũng có thể gây tác động nặng nề.
174
00:19:41,390 --> 00:19:43,225
Và ở rừng mưa nhiệt đới Amazon...
175
00:19:45,894 --> 00:19:48,689
chúng phải đương đầu
với những mối đe dọa lớn hơn nhiều.
176
00:19:53,694 --> 00:19:54,903
Chim ruồi.
177
00:19:56,989 --> 00:19:59,324
Được biết đến là loài hút mật.
178
00:20:02,119 --> 00:20:07,040
Nhưng thật ra, lên đến 80%
thực đơn của chúng là côn trùng
179
00:20:08,166 --> 00:20:10,586
và những loài nhện vừa miệng chúng.
180
00:20:28,061 --> 00:20:31,273
Con nhện Cyclosa là bữa ăn hoàn hảo.
181
00:20:33,609 --> 00:20:35,902
Với chiều dài chỉ 4mm
182
00:20:35,903 --> 00:20:40,240
và không có nọc độc mạnh,
nó không có gì để tự vệ.
183
00:20:42,993 --> 00:20:48,248
Nhưng nó có một giải pháp bất ngờ
chưa từng được ghi hình trước đây.
184
00:20:51,460 --> 00:20:56,715
Nó dệt một mạng nhện đặc biệt
với mục đích bắt mồi.
185
00:20:57,966 --> 00:21:03,263
Và cũng để gom mảnh vụn
rơi xuống từ tán cây bên trên.
186
00:21:09,978 --> 00:21:13,941
Và nó dùng mảnh vụn
để làm nên một điều phi thường
187
00:21:14,608 --> 00:21:16,944
mà gần đây con người mới phát hiện ra.
188
00:21:19,363 --> 00:21:23,283
Đầu tiên, nó gom lại những mảnh tốt nhất.
189
00:21:37,840 --> 00:21:43,262
Và bắt đầu lắp ghép
thành một tác phẩm phi thường.
190
00:21:47,766 --> 00:21:49,476
Từng mảnh một,
191
00:21:50,602 --> 00:21:54,439
tác phẩm điêu khắc của nó
bắt đầu thành hình.
192
00:22:00,654 --> 00:22:02,322
Một cái thân lớn.
193
00:22:09,329 --> 00:22:12,666
Sau đó lòi ra những cái chân dài.
194
00:22:17,671 --> 00:22:19,173
Chỉ trong một đêm,
195
00:22:20,174 --> 00:22:23,051
nó đã hoàn thành kiệt tác của mình.
196
00:22:27,598 --> 00:22:30,684
Nó trông giống một bản tự họa khổng lồ.
197
00:22:32,060 --> 00:22:35,480
Với mục đích dọa những kẻ săn mồi.
198
00:22:50,871 --> 00:22:53,040
Và để hoàn tất cú lừa này...
199
00:22:55,751 --> 00:22:58,128
nó lấy bụng đập vào mạng nhện.
200
00:23:04,760 --> 00:23:07,304
Truyền sự sống cho tác phẩm này.
201
00:23:20,692 --> 00:23:25,781
Và làm chùn bước thú săn mồi
to hơn nó 500 lần.
202
00:23:31,411 --> 00:23:35,415
Công sức mà các loài động vật bỏ ra
để tự bảo vệ
203
00:23:36,542 --> 00:23:38,418
thật sự khiến ta phải kinh ngạc.
204
00:23:40,921 --> 00:23:44,258
Chúng biết khi nào thì chống cự
205
00:23:44,967 --> 00:23:46,802
hay khi nào thì chạy trốn.
206
00:23:47,803 --> 00:23:52,057
Khi nào thì động não chứ không động thủ.
207
00:23:53,433 --> 00:23:55,644
Nếu mạng sống lâm nguy,
208
00:23:57,104 --> 00:24:00,899
cần có trí thông minh vượt trội
để qua mặt kẻ thù
209
00:24:02,526 --> 00:24:03,861
và sống sót.
210
00:24:07,489 --> 00:24:12,285
HẬU TRƯỜNG
BÍ ẨN VỀ THẾ GIỚI ĐỘNG VẬT
211
00:24:12,286 --> 00:24:15,581
<i>Rừng mưa nhiệt đới là kho tàng phong phú
về sự sống trên trái đất.</i>
212
00:24:17,875 --> 00:24:21,211
<i>Nhưng nó cũng gây nhiều khó khăn
trong quá trình làm việc của đội quay.</i>
213
00:24:22,421 --> 00:24:23,839
Kiến quân đội.
214
00:24:24,798 --> 00:24:27,885
<i>Nguy hiểm, nóng nực...</i>
215
00:24:30,304 --> 00:24:32,222
<i>và ẩm ướt đến khó tin.</i>
216
00:24:33,932 --> 00:24:35,392
<i>Ở rừng Amazon tại Peru,</i>
217
00:24:36,560 --> 00:24:39,646
<i>đội quay đang lần theo
một khám phá gần đây.</i>
218
00:24:42,357 --> 00:24:44,775
<i>Họ kỳ vọng trở thành
những người đầu tiên quay được</i>
219
00:24:44,776 --> 00:24:49,114
<i>cách xây dựng mô hình tài tình
của loài nhện Cyclosa.</i>
220
00:24:49,615 --> 00:24:51,199
<i>Đó là giấc mơ</i>
221
00:24:51,200 --> 00:24:55,870
<i>của một trong những nhà quay phim
đời sống hoang dã kỳ cựu nhất thế giới.</i>
222
00:24:55,871 --> 00:24:57,872
{\an8}Tôi lần đầu biết đến
câu chuyện này cách đây khoảng năm năm...
223
00:24:57,873 --> 00:24:59,166
{\an8}NHÀ QUAY PHIM ĐỜI SỐNG HOANG DÃ
224
00:24:59,750 --> 00:25:03,336
...và tôi nghĩ đó là cách tiến hóa tuyệt vời
225
00:25:03,337 --> 00:25:07,257
với một loài nhện
khi biết nó trông thế nào
226
00:25:07,925 --> 00:25:10,260
và tự dựng mô hình của chính nó.
227
00:25:10,928 --> 00:25:13,430
Từ lâu tôi đã luôn muốn
quay lại cảnh tượng đó.
228
00:25:14,181 --> 00:25:17,725
<i>Nhưng không có
nghiên cứu khoa học nào để chỉ dẫn cho họ.</i>
229
00:25:17,726 --> 00:25:20,186
{\an8}Thật kinh khủng
vì không ai biết gì về loài nhện này...
230
00:25:20,187 --> 00:25:21,270
{\an8}NHÀ SẢN XUẤT
231
00:25:21,271 --> 00:25:22,563
{\an8}...hay hành vi của nó.
232
00:25:22,564 --> 00:25:24,899
{\an8}Nên chắc chắn
chúng tôi sẽ mắc rất nhiều sai lầm
233
00:25:24,900 --> 00:25:26,484
và sẽ phải học hỏi rất nhanh
234
00:25:26,485 --> 00:25:28,445
để quay được cảnh tượng đó.
235
00:25:30,656 --> 00:25:34,242
<i>Đội quay cho rằng
việc xây dựng mô hình diễn ra trong đêm,</i>
236
00:25:34,243 --> 00:25:36,870
<i>vì đây là lúc
loài nhện hoạt động tích cực nhất.</i>
237
00:25:38,163 --> 00:25:41,667
<i>Khi mặt trời lặn,
đội bắt tay vào công việc.</i>
238
00:25:44,795 --> 00:25:48,798
<i>Đi tìm một con nhện bé xíu
trong rừng mưa nhiệt đới tối tăm</i>
239
00:25:48,799 --> 00:25:53,595
<i>nhung nhúc những con nhện tám chân
không phải việc cho người yếu tim.</i>
240
00:25:54,179 --> 00:25:55,388
Nhìn con này đi.
241
00:25:55,389 --> 00:25:57,390
- Ái chà.
- Nhìn màu sắc kìa.
242
00:25:57,391 --> 00:25:58,933
- Có một con nữa ở đây.
- Ái chà.
243
00:25:58,934 --> 00:26:00,727
Chúng có rất nhiều ở quanh đây.
244
00:26:02,688 --> 00:26:05,983
<i>Không phải ai cũng hăng hái như Simon.</i>
245
00:26:06,650 --> 00:26:08,442
Richard,
thật sự anh nghĩ sao về loài nhện?
246
00:26:08,443 --> 00:26:10,778
- Anh thật sự không thích chúng à?
- Ừ.
247
00:26:10,779 --> 00:26:12,447
Con này đặc biệt kinh.
248
00:26:14,658 --> 00:26:16,659
<i>Có thể anh ấy không ưa thích chúng lắm,</i>
249
00:26:16,660 --> 00:26:18,744
<i>nhưng chúng giành được
sự tôn trọng của anh ấy.</i>
250
00:26:18,745 --> 00:26:21,122
Nhìn chúng đáng nể thật.
251
00:26:21,123 --> 00:26:22,456
Thật sự thú vị.
252
00:26:22,457 --> 00:26:24,960
Nhưng con chúng ta định quay sẽ rất nhỏ.
253
00:26:26,461 --> 00:26:28,046
<i>Cuộc tìm kiếm tiếp tục.</i>
254
00:26:28,797 --> 00:26:32,300
<i>Sau cùng, đội tìm thấy cái mình muốn.</i>
255
00:26:32,301 --> 00:26:33,634
Ái chà. Nhìn kìa.
256
00:26:33,635 --> 00:26:34,969
- Là con này à?
- Ừ.
257
00:26:34,970 --> 00:26:37,055
- Ừ.
- Là con Cyclosa đó.
258
00:26:37,764 --> 00:26:42,685
<i>Một con nhện bé xíu đang xây
tác phẩm tự họa phóng to của mình.</i>
259
00:26:42,686 --> 00:26:43,896
Nhìn kìa.
260
00:26:44,813 --> 00:26:45,939
Ái chà.
261
00:26:46,982 --> 00:26:48,608
<i>Đó là phát hiện đầy hứa hẹn</i>
262
00:26:48,609 --> 00:26:52,946
<i>và xác nhận
nhện Cyclosa xây dựng trong đêm.</i>
263
00:26:53,697 --> 00:26:56,283
<i>Nhưng mô hình này gần xong rồi.</i>
264
00:26:57,367 --> 00:27:00,204
<i>Đội muốn quay toàn bộ quá trình.</i>
265
00:27:01,580 --> 00:27:02,788
Có một con nữa ở đây.
266
00:27:02,789 --> 00:27:06,792
<i>Mạng nhện còn trống,
nên con này đáp ứng yêu cầu.</i>
267
00:27:06,793 --> 00:27:08,879
Nó bé quá.
268
00:27:09,546 --> 00:27:10,923
Quay sẽ khá khó đấy.
269
00:27:16,136 --> 00:27:18,971
<i>Không ai biết nhện Cyclosa mất bao lâu</i>
270
00:27:18,972 --> 00:27:20,390
<i>để xây thứ nghi binh này.</i>
271
00:27:21,308 --> 00:27:25,103
<i>Nên đội quyết định
sẽ dùng máy ảnh time-lapse.</i>
272
00:27:26,772 --> 00:27:29,398
<i>Đặt chế độ mười giây chụp một lần,</i>
273
00:27:29,399 --> 00:27:33,779
<i>họ có thể quay được con nhện xuyên đêm
trong một shot ảnh liên tục.</i>
274
00:27:39,326 --> 00:27:43,705
<i>Muốn quay thì con nhện
phải liên tục được chiếu sáng.</i>
275
00:27:44,373 --> 00:27:48,627
<i>Và trong rừng mưa nhiệt đới,
vào ban đêm, đó là vấn đề.</i>
276
00:27:49,503 --> 00:27:53,339
Chúng tôi cần ánh sáng để quay con nhện,
277
00:27:53,340 --> 00:27:56,093
nhưng ánh sáng lại thu hút
các loài bọ khác.
278
00:27:57,177 --> 00:27:58,804
Bướm đêm, tao cấm mày. Không!
279
00:28:01,014 --> 00:28:03,641
Chúng bay quanh ánh sáng
và bay qua mạng nhện,
280
00:28:03,642 --> 00:28:05,561
và phá hỏng nó khi chúng tôi quay.
281
00:28:07,062 --> 00:28:10,566
Có lẽ chúng tôi phải suy nghĩ lại
về cách chiếu sáng đối tượng.
282
00:28:12,609 --> 00:28:16,530
<i>Lấy cảm hứng từ con nhện,
Richard nảy ra một ý tưởng.</i>
283
00:28:17,030 --> 00:28:19,032
Tôi sẽ đặt ánh sáng nghi binh,
284
00:28:20,242 --> 00:28:23,120
sáng hơn đèn dùng để quay phim.
285
00:28:23,704 --> 00:28:26,874
Và mong chúng sẽ bị thu hút về phía đó.
Nhưng không có gì đảm bảo.
286
00:28:28,542 --> 00:28:30,586
<i>Khi đã đưa đèn nghi binh vào vị trí,</i>
287
00:28:31,086 --> 00:28:33,672
<i>Richard khởi động lại máy ảnh time-lapse.</i>
288
00:28:34,756 --> 00:28:35,965
Bướm đêm bu kín người rồi.
289
00:28:35,966 --> 00:28:37,593
- Ta đi để cho nó cơ hội nhé?
- Ừ.
290
00:28:39,469 --> 00:28:43,265
<i>Tất cả hồi hộp chờ đợi
đến sáng để xem có thành công không.</i>
291
00:28:53,525 --> 00:28:55,110
<i>Khoảnh khắc sự thật đây.</i>
292
00:28:58,322 --> 00:28:59,406
Nó đã làm gì đó.
293
00:29:01,366 --> 00:29:06,204
<i>Qua một đêm, con nhện
đã xây được một mô hình ấn tượng.</i>
294
00:29:06,205 --> 00:29:08,290
Nó đây rồi. Xem này.
295
00:29:10,459 --> 00:29:11,543
<i>Eureka.</i>
296
00:29:12,211 --> 00:29:15,588
<i>Họ thích thú xem
vì đây là lần đầu tiên họ được thấy</i>
297
00:29:15,589 --> 00:29:18,799
<i>cách con nhện xây nên kiệt tác của nó.</i>
298
00:29:18,800 --> 00:29:20,468
- Ừ.
- Nó lao thẳng qua.
299
00:29:20,469 --> 00:29:23,596
Thu thập mảnh vụn và đưa thẳng về giữa.
300
00:29:23,597 --> 00:29:24,764
Ừ.
301
00:29:24,765 --> 00:29:28,976
<i>Mọi chi tiết được quay lại
trong phát hiện mới thú vị</i>
302
00:29:28,977 --> 00:29:33,148
<i>sẽ tiếp tục đóng góp
cho nghiên cứu khoa học về loài nhện này.</i>
303
00:29:34,024 --> 00:29:35,191
Nó làm nhanh dữ dội.
304
00:29:35,192 --> 00:29:37,735
Thật khó tin khi nghĩ
một con nhện bé xíu như vậy,
305
00:29:37,736 --> 00:29:40,279
chỉ bằng một nửa hạt đậu,
306
00:29:40,280 --> 00:29:42,366
lại có thể làm được hành vi này.
307
00:29:43,367 --> 00:29:45,451
Chi tiết khá tinh vi,
308
00:29:45,452 --> 00:29:47,287
- chỉ trong vài giờ.
- Ừ.
309
00:29:50,249 --> 00:29:51,916
<i>Nhờ có Richard và Simon,</i>
310
00:29:51,917 --> 00:29:55,671
<i>và một chút cảm hứng
từ loài nhện vô cùng đặc biệt này,</i>
311
00:29:56,630 --> 00:29:59,382
<i>bí ẩn xây dựng mô hình của nhện Cyclosa</i>
312
00:29:59,383 --> 00:30:03,804
<i>đã lần đầu tiên
được bật mí trước máy quay.</i>
313
00:30:08,642 --> 00:30:09,810
Trong tập sau...
314
00:30:10,936 --> 00:30:14,273
Ai cũng cần một nơi để an cư.
315
00:30:15,399 --> 00:30:17,943
Nhưng công cuộc tìm kiếm có thể rất khó
316
00:30:18,902 --> 00:30:21,446
và xây nhà không hề đơn giản.
317
00:30:22,614 --> 00:30:24,533
Cần có hình dung sáng tạo
318
00:30:26,410 --> 00:30:27,995
và nhiều công sức
319
00:30:29,162 --> 00:30:31,415
để trụ vững trước sức mạnh của thiên nhiên
320
00:30:33,208 --> 00:30:37,129
và tạo nên ngôi nhà trong mơ.
321
00:31:34,436 --> 00:31:36,438
Biên dịch: TH
322
00:31:37,305 --> 00:32:37,390
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-