"The Secret Lives of Animals" Leaving Home

ID13188334
Movie Name"The Secret Lives of Animals" Leaving Home
Release Name The Secret Lives of Animals - S01E01 - Leaving Home - [ATVP WEBDL-1080p][EAC3 Atmos 5.1][h264]-FLUX
Year2024
Kindtv
LanguageVietnamese
IMDB ID34564385
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:13,013 --> 00:00:17,267 Đắm chìm vào thế giới vượt xa trí tưởng tượng 3 00:00:18,894 --> 00:00:21,730 nơi mà cá biết bay... 4 00:00:25,108 --> 00:00:27,528 thằn lằn đi trên mặt nước, 5 00:00:29,238 --> 00:00:32,323 khỉ sử dụng thành thạo công cụ 6 00:00:33,951 --> 00:00:37,371 và ếch tàng hình giữa thanh thiên bạch nhật. 7 00:00:40,082 --> 00:00:43,544 Động vật làm được những điều khôn ngoan nhất... 8 00:00:47,130 --> 00:00:49,550 xuyên suốt mọi giai đoạn trong đời chúng. 9 00:00:50,551 --> 00:00:52,302 Từ rời khỏi tổ ấm... 10 00:00:55,097 --> 00:00:56,765 đến nuôi dưỡng gia đình. 11 00:00:59,768 --> 00:01:01,311 Từ kiếm ăn... 12 00:01:03,522 --> 00:01:05,147 đến kết bạn. 13 00:01:09,111 --> 00:01:13,198 Chúng tìm ra những cách tài tình để sinh tồn 14 00:01:14,324 --> 00:01:16,368 bất chấp mọi bất trắc. 15 00:01:19,329 --> 00:01:24,500 Chào mừng đến với <i>Bí Ẩn Về Thế Giới Động Vật.</i> 16 00:01:24,501 --> 00:01:31,216 BÍ ẨN VỀ THẾ GIỚI ĐỘNG VẬT 17 00:01:35,637 --> 00:01:36,637 {\an8}DẪN CHUYỆN HUGH BONNEVILLE 18 00:01:36,638 --> 00:01:39,725 {\an8}Trên một hòn đảo ngoài khơi nước Úc... 19 00:01:44,479 --> 00:01:48,775 chú hải cẩu này chỉ mới vài ngày tuổi. 20 00:01:55,365 --> 00:01:58,869 Nó vẫn sống nhờ sữa mẹ. 21 00:02:01,914 --> 00:02:05,334 Để nó có đủ chất dinh dưỡng, mẹ nó phải đi bắt cá. 22 00:02:06,585 --> 00:02:09,128 Để nó một mình lần đầu tiên trong đời. 23 00:02:12,299 --> 00:02:17,137 Ở độ tuổi này, nó nên ở trong sự an toàn của ngôi nhà trên đỉnh đồi... 24 00:02:21,183 --> 00:02:23,143 và đợi mẹ về. 25 00:02:26,396 --> 00:02:30,734 Nhưng sự tò mò đã chiếm lĩnh lấy nó. 26 00:02:39,409 --> 00:02:42,955 Đây là cột mốc lớn đầu tiên trong cuộc đời nó. 27 00:02:45,123 --> 00:02:48,335 Và những bước đầu tiên là khó khăn nhất. 28 00:02:55,342 --> 00:02:59,513 Vì đi một mình, nó bị lạc đường và dễ gặp nguy hiểm. 29 00:03:04,351 --> 00:03:10,065 Khi thiếu hỗ trợ, kể cả sai lầm nhỏ nhất cũng có thể dẫn đến thảm họa. 30 00:03:20,284 --> 00:03:23,495 Nó lộn nhào 30 mét về phía rìa đại dương. 31 00:03:37,634 --> 00:03:44,099 Và tình cảnh của nó nhanh chóng xấu đi hơn nữa. 32 00:03:50,189 --> 00:03:53,567 Nó còn quá nhỏ để vùng vẫy một mình trong biển động. 33 00:03:55,319 --> 00:03:58,906 Và phải hai tháng nữa, lông của nó mới có khả năng chống nước. 34 00:04:00,699 --> 00:04:05,954 Nên cứ mỗi giây ngụp lặn dưới biển, nó lại càng lạnh và yếu hơn. 35 00:04:07,122 --> 00:04:11,084 Và khả năng sống sót giảm sút. 36 00:04:18,341 --> 00:04:20,844 Mạng sống nó đang nằm trong tay Mẹ Thiên Nhiên. 37 00:04:43,492 --> 00:04:45,953 Được biển cả cứu mạng. 38 00:04:50,457 --> 00:04:55,879 Nhưng nó đã kiệt sức, đói và vẫn còn quá nhỏ để tự kiếm ăn. 39 00:04:59,091 --> 00:05:01,260 Trong số hàng trăm con hải cẩu ở đây, 40 00:05:02,302 --> 00:05:04,263 chỉ một con có thể cứu nó. 41 00:05:05,931 --> 00:05:06,932 Mẹ của nó. 42 00:05:12,813 --> 00:05:16,191 Nhưng với nó, con lớn nào trông cũng giống nhau. 43 00:05:19,319 --> 00:05:21,320 Và tệ hơn nữa, 44 00:05:21,321 --> 00:05:24,324 chúng bảo vệ con mình theo cách rất hung bạo. 45 00:05:31,623 --> 00:05:34,710 Hải cẩu con đi một mình rất dễ mất mạng. 46 00:05:39,423 --> 00:05:43,719 Nó phải làm được một điều phi thường để sống sót. 47 00:05:48,432 --> 00:05:51,894 Nó nhớ lại tiếng gọi chỉ riêng mẹ nó có. 48 00:05:59,067 --> 00:06:02,988 Điều mà nó học được trong bốn giờ đầu tiên của cuộc đời nó. 49 00:06:04,656 --> 00:06:07,075 Nhanh hơn bất cứ loài động vật có vú nào. 50 00:06:07,951 --> 00:06:09,077 Kể cả con người. 51 00:06:13,123 --> 00:06:16,501 Nên nó có thể xác định âm thanh của mẹ nó 52 00:06:16,502 --> 00:06:18,337 giữa hàng trăm con hải cẩu khác 53 00:06:19,880 --> 00:06:22,049 và về nơi an toàn. 54 00:06:34,728 --> 00:06:38,065 Rời khỏi nhà là phải đối mặt với mọi thách thức không ngờ tới. 55 00:06:42,319 --> 00:06:45,113 Một sai lầm có thể trả giá bằng mạng sống. 56 00:06:46,949 --> 00:06:48,992 Nhưng nếu bạn có kỹ năng phù hợp 57 00:06:50,202 --> 00:06:52,036 và có những lựa chọn khôn ngoan, 58 00:06:52,037 --> 00:06:55,916 đó có thể là khởi đầu của chuyến phiêu lưu vĩ đại trong cuộc đời. 59 00:07:01,296 --> 00:07:04,299 RỜI KHỎI NHÀ 60 00:07:07,594 --> 00:07:11,515 Rời khỏi nhà lần đầu tiên là viễn cảnh dễ gây nản lòng. 61 00:07:14,434 --> 00:07:16,645 Và ở rừng rậm Costa Rica, 62 00:07:17,813 --> 00:07:23,986 con thằn lằn Basilisk trẻ tuổi này muốn ở lại đây mãi mãi nếu có thể. 63 00:07:28,740 --> 00:07:30,367 Nhà nó nhìn được ra phía mặt nước... 64 00:07:33,412 --> 00:07:35,038 có nhiều ánh nắng... 65 00:07:38,292 --> 00:07:40,669 và không thiếu thức ăn gì. 66 00:07:45,382 --> 00:07:47,384 Nhưng vị trí này đáng mơ ước đến nỗi... 67 00:07:53,849 --> 00:07:56,894 con đực lớn này muốn dọn đến sống, 68 00:07:58,604 --> 00:08:01,607 và nó không thích chia sẻ. 69 00:08:03,901 --> 00:08:06,737 Trong các cuộc đụng độ của thằn lằn Basilisk, 70 00:08:08,113 --> 00:08:10,240 to lớn là lợi thế. 71 00:08:24,254 --> 00:08:26,381 Nó không có cửa trong cuộc đấu này. 72 00:08:27,966 --> 00:08:30,135 Và khi bị ép ra ngoài rìa lãnh địa của nó... 73 00:08:36,308 --> 00:08:39,895 nó phải rời khỏi ngôi nhà duy nhất nó từng biết tới. 74 00:08:41,730 --> 00:08:43,482 Nhưng bị chặn bởi dòng sông, 75 00:08:44,983 --> 00:08:47,444 nó sẽ cần một phép màu để trốn thoát. 76 00:09:04,378 --> 00:09:07,130 Nó có thể đi trên nước. 77 00:09:08,423 --> 00:09:12,511 Bàn chân sau của nó to gần bằng một nửa cẳng chân. 78 00:09:15,222 --> 00:09:18,183 Và bàn chân sau đó được dùng để giúp nó khỏi bị chìm. 79 00:09:21,645 --> 00:09:26,608 Đạp mạnh xuống nước để tạo ra túi khí. 80 00:09:28,193 --> 00:09:33,907 Rồi nó nhấc chân lên khỏi bong bóng khí trước khi nó vỡ ra. 81 00:09:35,534 --> 00:09:38,078 Một cách chạy trốn phi thường. 82 00:09:41,498 --> 00:09:47,713 Chả trách mà người ta còn gọi nó là thằn lằn Chúa Giê-xu. 83 00:10:01,643 --> 00:10:05,689 Tìm cách để rời khỏi nhà mới là khởi đầu của cuộc chiến. 84 00:10:07,482 --> 00:10:11,069 Thách thức lớn tiếp theo là quyết định nên đi đâu. 85 00:10:13,530 --> 00:10:17,826 Vì nó sẽ quyết định phần còn lại của cuộc đời bạn. 86 00:10:22,748 --> 00:10:25,792 Trong dòng suối ở những dãy núi cao ở Trinidad... 87 00:10:28,837 --> 00:10:34,301 con cá Killi này ra đời ở một nơi chật chội. 88 00:10:36,678 --> 00:10:39,139 Không có đủ thức ăn cho cả gia đình. 89 00:10:40,349 --> 00:10:42,893 Và căng thẳng đang dâng cao. 90 00:10:51,360 --> 00:10:54,196 Để trưởng thành, nó phải ra đi. 91 00:10:58,825 --> 00:11:02,204 Nơi tốt nhất để đến là xa về thượng nguồn. 92 00:11:04,915 --> 00:11:08,335 Một hồ nước sạch cách xa nhà nó. 93 00:11:09,586 --> 00:11:16,426 Nhưng trở ngại phía trước nó là những tảng đá, hẻm núi và thác nước. 94 00:11:20,931 --> 00:11:25,310 Rõ ràng là hành trình không tưởng với một con cá chỉ nhỏ bằng ngón tay. 95 00:11:27,604 --> 00:11:29,647 Đa số cá Killi ở lại tại nhà 96 00:11:29,648 --> 00:11:32,860 và cố tìm cách cạnh tranh để sinh tồn. 97 00:11:33,735 --> 00:11:39,241 Nhưng nó nằm trong số chỉ 10% có khát khao khám phá. 98 00:11:48,625 --> 00:11:50,502 Nó lao mình... 99 00:11:52,421 --> 00:11:53,881 lên đất khô. 100 00:11:57,467 --> 00:11:59,469 Dường như đó chẳng khác nào tự tử. 101 00:12:02,222 --> 00:12:04,933 Ở đây, mang của nó không dùng được. 102 00:12:08,520 --> 00:12:11,398 Phần lớn các loài cá sẽ ngất đi chỉ trong vài phút. 103 00:12:14,067 --> 00:12:17,905 Và phía trước nó vẫn còn chặng đường dài để đến với ngôi nhà mới. 104 00:12:20,824 --> 00:12:25,370 Nên nó dồn sức nặng cơ thể lên đuôi 105 00:12:26,914 --> 00:12:28,749 và bật lên không trung... 106 00:12:33,003 --> 00:12:37,174 thật đáng kinh ngạc, bay quãng đường dài gấp tám lần chiều dài cơ thể của nó. 107 00:12:45,557 --> 00:12:48,185 Nó không được phép nhảy lung tung. 108 00:12:51,980 --> 00:12:55,526 Nên nó tìm dấu hiệu nhận biết của nước là ánh sáng lung linh. 109 00:12:58,111 --> 00:13:01,657 Rồi chuyển hướng cơ thể 110 00:13:02,991 --> 00:13:05,661 và nhảy lộn ngược theo đúng hướng. 111 00:13:13,168 --> 00:13:15,879 Nhưng nó vẫn mới chân ướt chân ráo ra khỏi nước. 112 00:13:18,966 --> 00:13:20,384 Để có thêm thời gian, 113 00:13:20,968 --> 00:13:24,847 máu ở đuôi nó dồn thật gần về bề mặt da... 114 00:13:27,140 --> 00:13:30,227 để hấp thụ ô-xy trong không khí... 115 00:13:32,563 --> 00:13:35,899 khiến nó có thể thở qua đuôi. 116 00:13:42,197 --> 00:13:47,411 Thực tế cho thấy, nó có thể sống sót lên đến 15 giờ sau khi ra khỏi nước... 117 00:13:50,163 --> 00:13:53,625 và đi quãng đường gấp 6.000 lần chiều dài cơ thể của nó 118 00:13:54,877 --> 00:13:56,503 cho đến khi cập bến... 119 00:13:59,006 --> 00:14:00,716 ngôi nhà mới. 120 00:14:05,429 --> 00:14:06,263 Hoàn hảo. 121 00:14:08,140 --> 00:14:09,933 Có rất nhiều thức ăn ở đây. 122 00:14:14,188 --> 00:14:16,899 Và tất cả đều là của nó. 123 00:14:23,030 --> 00:14:27,993 Với một số người, điều khó khăn nhất khi rời khỏi nhà là hành trình đến nhà mới. 124 00:14:30,037 --> 00:14:35,292 Với một số người khác, đó là làm quen cuộc sống ở nhà mới. 125 00:14:39,755 --> 00:14:42,132 Ở vùng rừng núi cổ ở Anh, 126 00:14:43,800 --> 00:14:46,512 dưới rễ của một cây thích xưa... 127 00:14:50,766 --> 00:14:53,185 con chuột gỗ trẻ tuổi này 128 00:14:54,728 --> 00:14:58,982 đã sẵn sàng rời khỏi hang để gây dựng cuộc sống riêng. 129 00:15:05,531 --> 00:15:08,033 Nó đi được tới 1,6 cây số mỗi đêm... 130 00:15:10,911 --> 00:15:14,623 tìm nơi phù hợp để đào ngôi nhà của riêng mình. 131 00:15:23,757 --> 00:15:27,511 Cánh đồng nhiều cỏ này sẽ rất phù hợp. 132 00:15:44,778 --> 00:15:46,238 Nhưng ở đây... 133 00:15:48,407 --> 00:15:50,409 nó rất dễ gặp nguy hiểm. 134 00:16:01,879 --> 00:16:03,297 Một pha tẩu thoát may mắn... 135 00:16:05,841 --> 00:16:06,842 lần này thôi. 136 00:16:08,802 --> 00:16:11,847 Và nó gặp một vấn đề khác. 137 00:16:12,681 --> 00:16:14,641 Nó chỉ cao khoảng 2,5 phân, 138 00:16:15,392 --> 00:16:18,228 và nhìn theo hướng nào của cánh đồng này cũng thấy giống nhau. 139 00:16:19,688 --> 00:16:22,399 Bị lạc có thể phải đánh đổi bằng tính mạng. 140 00:16:30,365 --> 00:16:33,202 Mặc dù có bộ não chỉ bằng hạt đậu, 141 00:16:35,037 --> 00:16:38,081 nó làm được một điều cực kỳ khôn ngoan. 142 00:16:41,793 --> 00:16:43,879 Nó thu thập các vật thể 143 00:16:44,922 --> 00:16:48,050 và tự làm biển báo cho mình. 144 00:16:49,259 --> 00:16:53,430 Điều mà không loài động vật có vú nào, trừ con người, biết cách làm. 145 00:16:57,142 --> 00:17:01,855 Trong lúc kiếm ăn, nó liên tục kiểm tra biển báo. 146 00:17:04,900 --> 00:17:09,570 Đi càng xa, nó càng làm nhiều biển báo. 147 00:17:13,367 --> 00:17:18,329 Cho đến khi mạng lưới biển báo của nó trải dài trên khắp cánh đồng. 148 00:17:20,040 --> 00:17:23,502 Cho phép nó đi trong nơi mênh mông này 149 00:17:24,252 --> 00:17:25,878 mà không bị lạc. 150 00:17:28,339 --> 00:17:32,344 Đó là hệ thống dẫn đường vệ tinh của chuột gỗ. 151 00:17:47,693 --> 00:17:49,820 Và khi nó cần chạy trốn thật nhanh... 152 00:17:52,823 --> 00:17:54,741 nó biết rõ phải đi đâu. 153 00:18:11,967 --> 00:18:13,343 An toàn. 154 00:18:20,601 --> 00:18:27,441 Với một số người, rời khỏi nhà là để sống một mình trong cô độc. 155 00:18:35,449 --> 00:18:36,825 Nhưng với một số khác, 156 00:18:38,452 --> 00:18:40,954 bầy đàn ở đâu là nhà ở đó. 157 00:18:45,292 --> 00:18:48,629 Và khi voi đực châu Phi đến tuổi trưởng thành, 158 00:18:50,297 --> 00:18:52,758 thế giới của chúng đảo lộn. 159 00:18:56,303 --> 00:19:01,475 Ở lại với bầy đàn là không tốt cho đa dạng gen, nên chúng bị đuổi đi. 160 00:19:16,907 --> 00:19:20,953 Chú voi trẻ tuổi này chỉ có một mình và dễ bị tấn công. 161 00:19:27,793 --> 00:19:30,170 Để có khả năng sinh tồn cao nhất... 162 00:19:32,798 --> 00:19:34,758 nó phải tìm bầy đàn mới. 163 00:19:39,763 --> 00:19:42,808 Vận dụng cái mũi nhạy cảm nhất thế giới, 164 00:19:44,643 --> 00:19:49,106 nó tìm thấy hy vọng cách đó gần năm cây số. 165 00:19:51,608 --> 00:19:54,736 Một bầy nhỏ toàn các con đực. 166 00:20:01,076 --> 00:20:02,494 Với rất nhiều thức ăn. 167 00:20:07,082 --> 00:20:09,042 Và sự bảo vệ lẫn nhau. 168 00:20:11,712 --> 00:20:13,672 Chúng có thể là phao cứu sinh cho nó. 169 00:20:19,803 --> 00:20:20,804 Vấn đề là... 170 00:20:23,557 --> 00:20:28,020 chúng ở trên một hòn đảo giữa dòng sông Zambezi hùng vĩ, 171 00:20:29,563 --> 00:20:33,192 mà ở thời điểm hiện tại, đang cuộn chảy. 172 00:20:36,111 --> 00:20:38,779 Gần 1.900 mét khối nước 173 00:20:38,780 --> 00:20:42,951 cuộn chảy qua những bãi sông này mỗi giây. 174 00:20:44,786 --> 00:20:49,416 Nhiều con khác đã thử bơi qua sông và phải để lại mạng sống. 175 00:20:51,543 --> 00:20:56,715 Và nếu chưa mất mạng cho con sông, thì sẽ mất cho thứ tiếp theo. 176 00:21:10,103 --> 00:21:13,398 Cao 91 mét và rộng 1.600 mét, 177 00:21:14,358 --> 00:21:16,902 thác nước lớn nhất hành tinh... 178 00:21:19,696 --> 00:21:21,198 Thác Victoria. 179 00:21:27,746 --> 00:21:29,331 Trẻ trung và tự tin... 180 00:21:32,584 --> 00:21:34,670 nó thử đi qua con đường ngắn nhất. 181 00:21:37,089 --> 00:21:38,715 Thẳng đến hòn đảo. 182 00:21:58,527 --> 00:22:01,363 Dòng chảy ở đây mạnh đến mức nguy hiểm. 183 00:22:04,741 --> 00:22:07,077 Và nó nhanh chóng bị cuốn đi. 184 00:22:11,373 --> 00:22:16,336 Kể cả với một con voi năm tấn, dòng chảy của sông vẫn quá mạnh. 185 00:22:29,641 --> 00:22:31,935 Nó bị đẩy gần hơn về phía thác nước. 186 00:22:36,565 --> 00:22:39,067 Trong lúc tuyệt vọng, nó quay lại. 187 00:22:53,165 --> 00:22:54,708 Nó may mắn sống sót. 188 00:22:57,920 --> 00:22:59,880 Nó sẽ không mắc sai lầm đó nữa. 189 00:23:04,426 --> 00:23:09,389 Loài của nó có bộ não thuộc dạng thông minh nhất trong thế giới động vật. 190 00:23:11,934 --> 00:23:14,019 Nó cần sử dụng bộ não đó. 191 00:23:17,689 --> 00:23:22,319 Nó đi về thượng nguồn sông, xa khỏi hòn đảo của bầy voi đực. 192 00:23:26,865 --> 00:23:31,286 Nó đi tìm một nơi mà dòng chảy sẽ đưa nó đến hòn đảo. 193 00:23:34,039 --> 00:23:39,211 Điều ấn tượng là, dường như nó biết thử nước. 194 00:23:50,347 --> 00:23:52,432 Dòng chảy ở đây quá mạnh. 195 00:24:02,276 --> 00:24:03,944 Liệu đây có phải nơi phù hợp? 196 00:24:09,575 --> 00:24:11,451 Nó đang lấy mạng sống mình ra đánh cược. 197 00:24:28,802 --> 00:24:31,722 Nhấc chân lên, dòng sông cuốn nó đi. 198 00:24:48,822 --> 00:24:49,823 Thành công. 199 00:24:54,912 --> 00:24:59,666 Nó đã vượt qua dòng sông nguy hiểm nhất thế giới khi dòng chảy mạnh nhất. 200 00:25:01,168 --> 00:25:04,755 Và có một nhóm tiếp đón đang chờ đợi nó. 201 00:25:06,215 --> 00:25:09,550 Nó đã tham gia vào nhóm tinh hoa gồm những chú voi 202 00:25:09,551 --> 00:25:12,513 đã tìm được cách qua sông. 203 00:25:13,222 --> 00:25:17,142 Và giờ nó đã đến nơi có thức ăn ngon nhất khu vực, 204 00:25:18,143 --> 00:25:22,314 có bầy đàn mới và ngôi nhà mới. 205 00:25:26,610 --> 00:25:29,613 Rời khỏi nhà là một cột mốc chuyển giao. 206 00:25:31,240 --> 00:25:33,784 Cần có kỹ năng thật giỏi để biết khi nào nên ra đi, 207 00:25:34,910 --> 00:25:36,203 phải đi đâu, 208 00:25:36,828 --> 00:25:40,207 và thích nghi với cuộc sống mới khi đến đó. 209 00:25:44,795 --> 00:25:50,050 Nếu làm đúng thì con đường đến tuổi trưởng thành sẽ rộng mở với bạn. 210 00:25:55,097 --> 00:26:00,102 HẬU TRƯỜNG BÍ ẨN VỀ THẾ GIỚI ĐỘNG VẬT 211 00:26:01,103 --> 00:26:03,396 <i>Để quay được cảnh tượng một chú voi phi thường</i> 212 00:26:03,397 --> 00:26:06,650 <i>đi qua một trong những dòng sông nguy hiểm nhất thế giới...</i> 213 00:26:14,074 --> 00:26:19,371 <i>đội quay phim cần phải ở đúng nơi vào thật đúng thời điểm.</i> 214 00:26:20,205 --> 00:26:23,666 <i>Sẽ không thể làm điều đó nếu thiếu kiến thức chuyên môn</i> 215 00:26:23,667 --> 00:26:27,004 <i>của nhà quay phim đời sống hoang dã Tom Varley.</i> 216 00:26:28,338 --> 00:26:31,216 Tôi chuyển đến thác Victoria khi tôi mười tuổi. 217 00:26:31,967 --> 00:26:33,010 Giờ tôi đã gần 50. 218 00:26:35,053 --> 00:26:37,639 Dần dần, bạn xây dựng mối quan hệ với bầy voi 219 00:26:38,140 --> 00:26:40,308 và chúng nhận ra giọng nói của bạn. 220 00:26:40,309 --> 00:26:42,269 Chúng nhận ra tiếng thuyền của bạn. 221 00:26:42,769 --> 00:26:45,647 Điều đó cho phép bạn được đến gần chúng. 222 00:26:46,857 --> 00:26:49,109 <i>Đã là cuối mùa mưa.</i> 223 00:26:49,860 --> 00:26:51,987 <i>Và nước sông lên cao một cách nguy hiểm.</i> 224 00:26:53,238 --> 00:26:56,450 <i>Phần lớn lũ voi sẽ tránh những chỗ nước dữ,</i> 225 00:26:56,950 --> 00:27:00,787 <i>nhưng sau nhiều năm, Tom xác định được một nhóm con đực tài giỏi</i> 226 00:27:01,955 --> 00:27:04,333 <i>đã học được cách đi qua.</i> 227 00:27:05,584 --> 00:27:08,794 Mười lăm năm trước, không có con voi nào bơi sang được đảo 228 00:27:08,795 --> 00:27:10,463 khi nước lên rất, rất cao. 229 00:27:10,464 --> 00:27:14,051 Giờ thì có một nhóm 15, 20 con đực đã học được cách làm điều đó. 230 00:27:16,386 --> 00:27:17,428 <i>Nhưng năm nay,</i> 231 00:27:17,429 --> 00:27:21,725 <i>kể cả những con đó cũng gặp khó khăn khi qua sông Zambezi lúc nước lên cao nhất.</i> 232 00:27:23,352 --> 00:27:26,104 Có lẽ chúng có chút lo lắng về mức dòng chảy này. 233 00:27:26,605 --> 00:27:27,605 {\an8}Nước lên khá cao... 234 00:27:27,606 --> 00:27:28,689 {\an8}NHÀ QUAY PHIM ĐỜI SỐNG HOANG DÃ 235 00:27:28,690 --> 00:27:30,067 {\an8}...và mỗi ngày lại lên cao thêm. 236 00:27:30,567 --> 00:27:33,820 <i>Nước lên khiến lũ voi trở nên khó dự đoán.</i> 237 00:27:34,988 --> 00:27:38,033 <i>Bất cứ sai lầm nào cũng có thể dẫn đến cái chết cho cả chúng...</i> 238 00:27:42,120 --> 00:27:43,163 <i>và đội quay.</i> 239 00:27:43,747 --> 00:27:47,459 Thời điểm tệ nhất để đi qua sông Zambezi là bây giờ. 240 00:27:48,168 --> 00:27:51,003 Nếu gặp vấn đề, bạn chỉ có vài phút 241 00:27:51,004 --> 00:27:53,173 trước khi bị cuốn trôi xuống thác Victoria. 242 00:28:00,013 --> 00:28:01,682 <i>Họ khởi đầu từ sớm.</i> 243 00:28:02,307 --> 00:28:06,270 <i>Đội quay đặt mục tiêu đi tìm một con đực đủ can đảm để đi qua.</i> 244 00:28:08,355 --> 00:28:12,651 <i>May mà, cơn giá lạnh đêm qua đã giúp Tom nảy ra ý tưởng.</i> 245 00:28:13,318 --> 00:28:14,443 Voi cũng bị lạnh. 246 00:28:14,444 --> 00:28:18,281 Đôi lúc, chúng tôi thấy chúng tựa vào tổ mối 247 00:28:18,282 --> 00:28:20,200 vì tổ mối là nơi ấm nhất trên đảo. 248 00:28:21,660 --> 00:28:23,828 <i>Hiện giờ ở đây không có con voi nào.</i> 249 00:28:23,829 --> 00:28:29,168 <i>Nhưng với con mắt lão luyện của Tom, rõ ràng có một con đực đang ở gần.</i> 250 00:28:29,751 --> 00:28:33,087 Hãy xem nơi nó... một bên cơ thể nó dựa vào đây. 251 00:28:33,088 --> 00:28:36,383 Nên chắc là nó đã dựa vào tổ mối để ngủ. 252 00:28:37,050 --> 00:28:39,845 <i>Và không lâu sau, anh tìm thấy thêm dấu hiệu.</i> 253 00:28:41,346 --> 00:28:43,973 Có dấu vết còn mới của một con rời khỏi đây 254 00:28:43,974 --> 00:28:46,101 cách đây khoảng ba, bốn tiếng. 255 00:28:46,935 --> 00:28:48,812 <i>Cuộc tìm kiếm tiếp tục từ trên sông.</i> 256 00:28:51,315 --> 00:28:52,648 Nhìn thấy nó rồi. 257 00:28:52,649 --> 00:28:55,694 Nó đang ở đúng hướng mà Sam chỉ, hết. 258 00:28:56,612 --> 00:29:01,532 <i>Con đực này đã bắt đầu đi qua, nhưng nó có vẻ do dự.</i> 259 00:29:01,533 --> 00:29:02,450 {\an8}ĐẠO DIỄN 260 00:29:02,451 --> 00:29:04,785 {\an8}Nó thử xuống nước, rồi lại đổi ý, 261 00:29:04,786 --> 00:29:07,289 quay lại và đi vào bụi cây. 262 00:29:08,332 --> 00:29:09,666 <i>Đáng buồn cho đội quay,</i> 263 00:29:10,250 --> 00:29:12,252 <i>con đực biến mất.</i> 264 00:29:13,045 --> 00:29:14,463 <i>Việc của Tom là tìm ra nó.</i> 265 00:29:19,760 --> 00:29:20,761 <i>Trúng mánh rồi.</i> 266 00:29:22,596 --> 00:29:25,307 Đang xem bên trong có ấm không. 267 00:29:25,849 --> 00:29:29,061 Nó đang ở rất gần. Nên cuộc tìm kiếm bắt đầu. 268 00:29:30,729 --> 00:29:32,313 <i>Họ phải chuẩn bị sẵn sàng.</i> 269 00:29:32,314 --> 00:29:34,816 <i>Con voi có thể nhảy xuống nước bất cứ lúc nào.</i> 270 00:29:35,609 --> 00:29:37,652 <i>Nó đang bơi về phía đảo Cọ.</i> 271 00:29:37,653 --> 00:29:39,237 Nhắc lại đi. Nhắc lại. 272 00:29:39,238 --> 00:29:41,990 - Nó đang bơi về phía đảo Cọ. - <i>Nó đang bơi về phía đảo Cọ.</i> 273 00:29:43,992 --> 00:29:44,993 Được, đi đây. 274 00:29:48,956 --> 00:29:50,998 Drone đã sẵn sàng. Nó sắp đến. 275 00:29:50,999 --> 00:29:52,750 Ở yên tại đó nhé. Nó sẽ bơi. 276 00:29:52,751 --> 00:29:54,127 <i>Đã rõ.</i> 277 00:30:04,513 --> 00:30:06,514 Được. Nó đang ở sau cái cây từ hướng của tôi. 278 00:30:06,515 --> 00:30:09,183 <i>Ta có nên đi qua nó và quay từ thượng nguồn không? Hết.</i> 279 00:30:09,184 --> 00:30:12,062 - Có. Nó đang đến. - Ừ, đi nhanh lên. Hết. 280 00:30:19,278 --> 00:30:22,030 <i>Đây là khoảnh khắc mà họ mong đợi bấy lâu.</i> 281 00:30:28,996 --> 00:30:30,747 <i>Đúng là như trút bỏ một gánh nặng lớn.</i> 282 00:30:33,375 --> 00:30:34,376 Hay lắm. 283 00:30:39,965 --> 00:30:40,924 Nó làm được thật rồi. 284 00:30:44,178 --> 00:30:48,139 Được thấy một con thú to lớn như thế đương đầu với dòng sông hùng vĩ như thế... 285 00:30:48,140 --> 00:30:51,018 Vâng, chắc chắn đó là cuộc chiến của những người khổng lồ. 286 00:30:55,439 --> 00:30:58,025 Tom có kiến thức đáng kinh ngạc về nơi này. 287 00:30:58,901 --> 00:31:02,154 Anh ấy hiểu cách lũ voi sẽ di chuyển. 288 00:31:04,364 --> 00:31:07,074 Và hôm nay, ơn trời, chúng tôi đã quay được, 289 00:31:07,075 --> 00:31:09,369 và đó là vì Tom biết phải đến đâu. 290 00:31:11,580 --> 00:31:13,790 Không có anh ấy, chắc chúng tôi sẽ không bao giờ làm được. 291 00:31:22,466 --> 00:31:23,592 Trong tập sau... 292 00:31:25,093 --> 00:31:27,596 thách thức muôn màu muôn vẻ 293 00:31:28,764 --> 00:31:31,016 của việc nuôi dưỡng gia đình. 294 00:31:33,101 --> 00:31:35,896 Cần có sự quyết tâm không gì lay chuyển được... 295 00:31:39,107 --> 00:31:41,068 một chút ảo thuật, 296 00:31:42,611 --> 00:31:45,197 và sự trợ giúp của bạn bè và người thân 297 00:31:46,532 --> 00:31:50,244 để đem đến cho con mình khởi đầu tốt trong cuộc sống. 298 00:32:48,468 --> 00:32:50,470 Biên dịch: TH 299 00:32:51,305 --> 00:33:51,392 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm