"The Rising of the Shield Hero" Official Welcome

ID13188356
Movie Name"The Rising of the Shield Hero" Official Welcome
Release Name盾之勇者成名录 Season 4 S04E02 款待
Year2025
Kindtv
LanguageChinese (simplified)
IMDB ID37542710
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,240 --> 00:00:04,740 这一个房间就能容纳我们所有人了啊 2 00:00:05,500 --> 00:00:09,400 不 这个房间仅供盾之勇者大人使用 3 00:00:10,130 --> 00:00:13,010 菲洛想和主人住在一起 4 00:00:13,460 --> 00:00:16,170 我们为随从准备了侧间 5 00:00:17,420 --> 00:00:20,200 盾之勇者大人接下来的安排是这样的 6 00:00:20,579 --> 00:00:23,570 请先在房间里休息 消除旅行的疲惫 7 00:00:24,120 --> 00:00:29,890 然后换上席德威鲁特的正装 出席今晚的宴会 8 00:00:31,230 --> 00:00:33,800 更衣前请先入浴 9 00:00:33,880 --> 00:00:35,680 - 等浴场准备好了 我们会来告知 10 00:00:35,680 --> 00:00:38,310 - 感觉跟我们毫无关系啊 - 等浴场准备好了 我们会来告知 11 00:00:38,310 --> 00:00:39,440 是啊 12 00:00:39,520 --> 00:00:43,770 离晚宴还有时间 我们去街上逛逛吧 13 00:00:43,770 --> 00:00:46,770 不 我要在隔壁房间等着 14 00:00:46,979 --> 00:00:50,130 方便在尚文大人遇到危险时保护他 15 00:00:51,420 --> 00:00:54,380 和姐姐我一起出去玩嘛 16 00:00:55,690 --> 00:00:58,230 也好 你们一起去吧 17 00:00:58,440 --> 00:00:59,600 好 18 00:00:59,890 --> 00:01:02,450 不知道有没有好酒 19 00:01:02,690 --> 00:01:05,319 好好玩的样子 快点去吧 20 00:01:05,319 --> 00:01:06,100 可是… 21 00:01:06,230 --> 00:01:06,940 不过 22 00:01:10,340 --> 00:01:11,990 要把拉芙留下 23 00:01:13,000 --> 00:01:19,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 24 00:01:21,940 --> 00:01:24,040 无需犹豫 25 00:01:24,040 --> 00:01:26,440 势不可挡 即刻开始战斗 26 00:01:26,440 --> 00:01:29,080 奋起抗争的意志坚定不移 27 00:01:29,080 --> 00:01:32,280 将过去抛诸脑后 28 00:01:32,280 --> 00:01:34,810 选择战斗的意义唯一不变 29 00:01:34,810 --> 00:01:38,550 只为证明自身存在 30 00:01:38,760 --> 00:01:41,500 永远选择荆棘之路 不留遗憾 31 00:01:41,500 --> 00:01:44,430 纷争接连不断 永无止境 32 00:01:44,430 --> 00:01:47,380 背负的宿命纯属成见 坚定信念将其打破 33 00:01:47,380 --> 00:01:50,340 选择由你 绝不改变 34 00:01:50,340 --> 00:01:55,890 沿着自己刻下的故事 35 00:01:55,890 --> 00:02:02,720 不是为别人 而是亲手去书写 36 00:02:03,060 --> 00:02:06,660 我会守护你的决定 37 00:02:06,660 --> 00:02:12,270 无论多少次 都要抗争到底 38 00:02:12,270 --> 00:02:14,740 我们绝无败北 绝不哭泣 39 00:02:14,740 --> 00:02:18,230 我们所向无敌 势如破竹 40 00:02:18,230 --> 00:02:21,980 无数次跨越浪潮 41 00:02:21,980 --> 00:02:24,020 挣扎前行 永不止步 42 00:02:24,020 --> 00:02:27,030 即使道路没有尽头 43 00:02:27,030 --> 00:02:30,680 我也会守护我们的决定 44 00:02:32,630 --> 00:02:34,690 无需犹豫 45 00:02:34,690 --> 00:02:37,669 势不可挡 即刻开始战斗 46 00:02:38,560 --> 00:02:40,750 无需犹豫 47 00:02:40,750 --> 00:02:44,310 毅然决然 昂首向前 48 00:02:44,310 --> 00:02:45,040 哔哩哔哩译制 Translated by bilibili 49 00:02:45,520 --> 00:02:48,330 (第2集 款待) 50 00:02:48,330 --> 00:02:50,639 看他们迎接我的那个样子 51 00:02:50,900 --> 00:02:53,270 这个国家应该比想象中更麻烦 52 00:02:53,680 --> 00:02:54,830 是吧 拉芙 53 00:02:59,610 --> 00:03:00,919 怎么了 拉芙 54 00:03:02,139 --> 00:03:04,240 这里居然有面盾牌? 55 00:03:06,020 --> 00:03:07,070 技能是… 56 00:03:07,580 --> 00:03:10,139 「兽化辅助」和「领地改革」? 57 00:03:28,080 --> 00:03:29,570 看上去好好吃 58 00:03:30,560 --> 00:03:32,480 好棒的街道啊 59 00:03:34,750 --> 00:03:36,320 欢迎光临 60 00:03:39,500 --> 00:03:43,920 看来他们确实十分崇敬尚文大人啊 61 00:03:44,820 --> 00:03:46,000 尚文大人… 62 00:03:50,770 --> 00:03:52,640 这个看上去也好好吃 63 00:03:52,640 --> 00:03:55,250 哎呀 还有酒啊 64 00:03:55,660 --> 00:04:00,430 尚文大人的领地 今后或许也会变成这样呢 65 00:04:00,850 --> 00:04:03,200 要点单就请叫我 66 00:04:03,290 --> 00:04:04,010 好 67 00:04:04,930 --> 00:04:07,410 咦?水不够哦 68 00:04:12,980 --> 00:04:15,720 所以你才不愿意出来吧 69 00:04:15,940 --> 00:04:18,690 走在街上的时候也一直这样 70 00:04:18,900 --> 00:04:20,820 兄长是在意过头了 71 00:04:21,220 --> 00:04:26,100 各种各样的人生活在一起 确实是很美好 72 00:04:26,580 --> 00:04:29,060 但凡事都有正反两面 73 00:04:29,670 --> 00:04:34,320 我们必须代替尚文 仔细观察透彻 74 00:04:43,779 --> 00:04:45,950 好舒服啊 拉芙 75 00:04:58,440 --> 00:04:59,990 (提示 检测到媚药) 76 00:05:00,170 --> 00:05:01,080 媚药? 77 00:05:03,380 --> 00:05:06,100 什 什么情况 到底怎么回事 78 00:05:15,180 --> 00:05:17,740 盾之勇者大人 79 00:05:17,810 --> 00:05:20,130 盾之勇者大人 80 00:05:20,130 --> 00:05:21,460 等下等下等下 81 00:05:23,350 --> 00:05:24,810 别过来 82 00:05:24,810 --> 00:05:26,100 流星盾 83 00:05:30,670 --> 00:05:34,180 - 请打开吧 - 盾之勇者大人 - 我来给您擦背 84 00:05:35,470 --> 00:05:36,690 传送盾 85 00:05:37,520 --> 00:05:37,860 (提示 【传送盾】发动失败) 86 00:05:37,860 --> 00:05:38,900 无法使用? (提示 【传送盾】发动失败) 87 00:05:42,980 --> 00:05:44,670 拉芙塔莉雅 怎么了? 88 00:05:44,670 --> 00:05:45,440 尚文大人 89 00:05:47,990 --> 00:05:50,060 我们也一起去吧 90 00:05:50,060 --> 00:05:51,490 吃饱啦 91 00:05:51,490 --> 00:05:53,380 我还没吃完呢 92 00:05:54,660 --> 00:05:55,930 勇者大人 93 00:05:55,930 --> 00:05:57,260 我要给您生孩子 94 00:05:57,260 --> 00:05:57,540 - 这就是女王说的吗 95 00:05:57,540 --> 00:05:59,610 - 请打开吧 - 这就是女王说的吗 96 00:06:00,990 --> 00:06:05,540 首先 公主 贵族千金 各族女子 97 00:06:05,900 --> 00:06:09,170 都会请求与您发生关系 98 00:06:09,779 --> 00:06:12,070 结成您的后宫 99 00:06:12,610 --> 00:06:13,770 后宫? 100 00:06:15,320 --> 00:06:16,170 对了 101 00:06:17,020 --> 00:06:20,310 龙脉啊 请倾听吾等之祈愿 102 00:06:20,589 --> 00:06:22,950 吾等为力量之源 103 00:06:24,010 --> 00:06:28,860 祈愿再度解读真理 以幻觉迷惑吾等之敌吧 104 00:06:29,200 --> 00:06:30,820 空即是色 105 00:06:36,740 --> 00:06:38,750 盾之勇者大人 106 00:06:39,930 --> 00:06:41,820 太激烈了 107 00:06:44,670 --> 00:06:46,600 她们看到了什么幻觉啊 108 00:06:47,680 --> 00:06:50,690 难道不是色即是空吗 109 00:06:51,010 --> 00:06:53,200 尚文大人 您没事吧 110 00:06:55,089 --> 00:06:57,610 我 我收到求救信号就赶来了 111 00:06:57,940 --> 00:06:59,390 这究竟是? 112 00:06:59,510 --> 00:07:02,180 看了还不知道吗 这是紧急情况 113 00:07:02,180 --> 00:07:03,190 哎呀 114 00:07:03,440 --> 00:07:05,250 玩得挺开心嘛 115 00:07:05,940 --> 00:07:07,660 被抢先了 116 00:07:07,750 --> 00:07:09,730 我只是给她们看了幻觉 117 00:07:10,460 --> 00:07:11,790 行了 快逃吧 118 00:07:16,370 --> 00:07:18,080 那是什么意思 119 00:07:18,550 --> 00:07:20,340 实在多有冒犯 120 00:07:20,730 --> 00:07:23,850 那是给历代盾之勇者大人提供的服务 121 00:07:24,670 --> 00:07:26,420 我以为您会喜欢 122 00:07:26,790 --> 00:07:28,510 你在耍我吗 123 00:07:28,630 --> 00:07:29,950 不敢啊 124 00:07:30,670 --> 00:07:32,260 真是万分抱歉 125 00:07:32,260 --> 00:07:34,100 口头道歉我听够了 126 00:07:34,540 --> 00:07:38,580 你真觉得有歉意 就尽快给我准备船只 127 00:07:38,810 --> 00:07:40,560 我 我知道 128 00:07:40,890 --> 00:07:43,810 我们近日会召开会议进行商讨… 129 00:07:43,810 --> 00:07:45,770 既然要花这么多时间 130 00:07:45,960 --> 00:07:48,880 那我们就先用传送技能回自己村里了 131 00:07:49,410 --> 00:07:50,690 请不要这样 132 00:07:51,240 --> 00:07:54,770 我们一定会准备船只 还请再宽限几天 133 00:07:55,360 --> 00:07:56,260 好吧 134 00:07:56,780 --> 00:07:59,340 但是 你给我记住了 135 00:07:59,500 --> 00:08:02,320 要是继续这样对我 我也会有所行动 136 00:08:07,410 --> 00:08:11,670 交给那家伙备船 真的能抵达九天楼吗 137 00:08:36,880 --> 00:08:40,420 哎呀哎呀 他穿着还挺威风嘛 138 00:08:40,420 --> 00:08:43,480 那一定是套非常棒的衣服 139 00:08:43,550 --> 00:08:45,890 跟我详细说说吧 兄长 140 00:08:47,410 --> 00:08:48,250 各位 141 00:08:48,760 --> 00:08:51,620 礼拜仪式已经顺利结束 142 00:08:52,080 --> 00:08:56,050 接下来请一边享用美食一边畅谈吧 143 00:09:05,059 --> 00:09:07,600 我去给您取些简餐 144 00:09:07,780 --> 00:09:09,120 好 麻烦了 145 00:09:11,490 --> 00:09:13,360 菲洛也要去吃饭 146 00:09:18,110 --> 00:09:21,100 表现得大大方方就好了 兄长 147 00:09:21,410 --> 00:09:23,220 亚朵拉说得对 148 00:09:25,309 --> 00:09:28,679 难得有这种机会 心态要积极一点 149 00:09:29,460 --> 00:09:30,450 什么机会啊 150 00:09:30,740 --> 00:09:33,600 在街上我也说过呀 正反两面 151 00:09:34,450 --> 00:09:37,850 在这个赞颂盾之勇者的场合 152 00:09:38,020 --> 00:09:41,100 也一定有人另有企图 153 00:09:41,620 --> 00:09:46,470 只要专心寻找这样的人 这种宴会转眼就结束了 154 00:09:47,480 --> 00:09:49,360 再给我来一杯吧 155 00:09:49,720 --> 00:09:50,660 还有啤酒? 156 00:09:50,660 --> 00:09:53,140 另有企图的人… 157 00:09:57,660 --> 00:10:02,370 勇者大人 宴会您还享受吗 158 00:10:03,160 --> 00:10:06,220 你好像是叫贾拉利斯吧 159 00:10:06,510 --> 00:10:10,500 有幸被您记住 实在是受宠若惊 160 00:10:11,120 --> 00:10:12,980 我想和您谈谈那件事 161 00:10:17,179 --> 00:10:19,010 弗乌尔大人 亚朵拉大人 162 00:10:23,120 --> 00:10:24,450 我想和你们聊聊 163 00:10:26,330 --> 00:10:27,220 你是… 164 00:10:39,100 --> 00:10:43,070 好久不见了 弗乌尔大人 亚朵拉大人 165 00:10:43,470 --> 00:10:44,990 你们都长这么大了 166 00:10:45,520 --> 00:10:46,610 伊桑 167 00:10:46,880 --> 00:10:48,960 兄长 这位是? 168 00:10:49,059 --> 00:10:51,309 伊桑以前是爸爸的部下 169 00:10:51,530 --> 00:10:52,710 父亲的部下? 170 00:10:52,860 --> 00:10:53,460 嗯 171 00:10:54,010 --> 00:10:55,940 你应该不记得 172 00:10:56,160 --> 00:10:59,750 他以前还经常来我们家 陪我们一起玩 173 00:11:00,410 --> 00:11:05,880 两位在父母去世后就行踪不明了 174 00:11:06,050 --> 00:11:08,240 我一直十分担心你们 175 00:11:09,280 --> 00:11:12,190 白虎种在这个国家受尽排挤 176 00:11:12,620 --> 00:11:15,070 我只能以这种形式和两位重逢 177 00:11:15,260 --> 00:11:16,210 还请原谅 178 00:11:16,700 --> 00:11:19,640 但是 我有件事必须告诉你们 179 00:11:23,010 --> 00:11:25,460 请小心狮子种的贾拉利斯 180 00:11:26,160 --> 00:11:30,179 他很可能和令尊的死有关 181 00:11:31,650 --> 00:11:32,720 贾拉利斯? 182 00:11:33,220 --> 00:11:37,010 贾拉利斯被认为见证了令尊的死 183 00:11:37,179 --> 00:11:41,429 但当时军队内部有传闻说 真相可能并非如此 184 00:11:41,530 --> 00:11:42,340 传闻? 185 00:11:42,660 --> 00:11:43,140 是的 186 00:11:44,020 --> 00:11:48,809 他报告的提兰大人死时的情况 十分不自然 187 00:11:49,610 --> 00:11:53,070 我多次向军队高层申请重新调查 但都未获准 188 00:11:54,309 --> 00:11:58,179 未能与提兰大人一同战斗到最后一刻 189 00:11:58,400 --> 00:12:00,510 未能保护好提兰大人 190 00:12:00,800 --> 00:12:02,090 让我一直后悔不已 191 00:12:03,490 --> 00:12:04,260 所以 192 00:12:04,650 --> 00:12:09,230 我想为两位效力 以此作为赎罪 193 00:12:10,210 --> 00:12:13,250 我会竭尽所能地帮助你们 194 00:12:14,179 --> 00:12:18,240 说起来 您和瓦那尔阁下的商讨有进展吗 195 00:12:19,850 --> 00:12:20,950 果然啊 196 00:12:21,540 --> 00:12:26,190 瓦那尔阁下并未认真对待您的需求 197 00:12:26,809 --> 00:12:31,600 他正想方设法地将您留在这个国家 198 00:12:31,740 --> 00:12:35,140 毕竟他只知道讨好国民 199 00:12:35,280 --> 00:12:36,650 讨好国民? 200 00:12:36,960 --> 00:12:40,690 由于国民极其热忱地信仰着盾之勇者大人 201 00:12:41,870 --> 00:12:45,150 「为什么盾之勇者大人只守护别国」 202 00:12:45,290 --> 00:12:49,120 「而不守护本应守护的席德威鲁特呢」 203 00:12:49,270 --> 00:12:52,830 因此怀有这种不满的国民正在增多 204 00:12:54,280 --> 00:12:58,230 瓦那尔阁下担心这一类人会为非作歹 205 00:12:58,309 --> 00:13:00,900 最近尤其注重安抚他们 206 00:13:01,780 --> 00:13:05,190 所以 您再怎么催促他 也是… 207 00:13:07,010 --> 00:13:10,429 因此 还请让我为您效劳 208 00:13:10,840 --> 00:13:14,130 我可以立刻准备好船只 209 00:13:15,370 --> 00:13:20,320 很遗憾 以我现在的地位 无法走正规渠道 210 00:13:20,790 --> 00:13:26,260 但如果是为了盾之勇者大人 我并不在乎背负污名 211 00:13:26,500 --> 00:13:28,990 因为这是我等神明的意愿 212 00:13:29,970 --> 00:13:35,840 您若想去往九天楼 唯一的方法就是重用我 213 00:13:44,160 --> 00:13:45,700 好好吃的样子 214 00:13:46,130 --> 00:13:46,960 是啊 215 00:13:47,120 --> 00:13:49,620 早上好 盾之勇者大人 216 00:13:50,260 --> 00:13:54,080 今天首先请您出席稍后召开的会议 217 00:13:54,450 --> 00:13:56,350 会议结束后就用午餐 再之后… 218 00:13:56,350 --> 00:13:58,850 好好好 开会是吧 219 00:13:59,300 --> 00:14:02,920 那么 我稍后再为您带路 220 00:14:06,670 --> 00:14:10,470 瓦那尔给我塞满了没意义的服务和事项 221 00:14:10,710 --> 00:14:13,300 想把我们留在这个国家 222 00:14:13,920 --> 00:14:16,620 这一点贾拉利斯确实没说错 223 00:14:17,470 --> 00:14:21,610 但贾拉利斯也好不到哪去 那谄媚相实在可疑 224 00:14:22,720 --> 00:14:26,630 弗乌尔和亚朵拉也说他很危险 225 00:14:29,980 --> 00:14:32,290 两边都无法信赖 226 00:14:33,050 --> 00:14:33,970 这么一来… 227 00:14:34,880 --> 00:14:36,940 为盾之勇者大人献上祈祷 228 00:14:37,530 --> 00:14:40,290 一切皆遵照盾之神的旨意 229 00:14:41,040 --> 00:14:44,940 我等才得以获得食物 获得生命 230 00:14:45,460 --> 00:14:49,320 并将其化为力量 为世界守护神实现心愿 231 00:14:50,670 --> 00:14:52,310 化为力量 232 00:14:52,930 --> 00:14:55,450 这祈祷词真是太棒了 233 00:14:55,700 --> 00:14:59,620 请盾之勇者大人首先开始用餐 234 00:15:04,770 --> 00:15:05,850 不管怎么说 235 00:15:06,470 --> 00:15:11,120 这国家待得浑身不自在 我一刻也不想久留 236 00:15:16,690 --> 00:15:19,380 现在开始特别会议 237 00:15:20,530 --> 00:15:25,020 议题是 针对下次浪潮的强军和扩军方案 238 00:15:25,170 --> 00:15:28,960 将盾之勇者大人置于军队中枢 重新编排阵营… 239 00:15:28,960 --> 00:15:30,110 等一下 240 00:15:30,590 --> 00:15:31,920 下次浪潮? 241 00:15:32,270 --> 00:15:35,520 要我说多少次 我不打算在这里久留 242 00:15:35,840 --> 00:15:37,150 我知道 243 00:15:37,600 --> 00:15:40,260 所以我们联系了国内顶尖的造船厂 244 00:15:40,260 --> 00:15:43,960 为打造一艘配得上勇者大人的船只 正在审议经费… 245 00:15:43,960 --> 00:15:46,000 这不对吧 246 00:15:48,240 --> 00:15:54,520 你们想利用我来增强军备 统一民心 247 00:15:54,520 --> 00:15:55,650 我也不是不理解 248 00:15:57,430 --> 00:15:58,080 但是 249 00:15:58,230 --> 00:16:02,470 正如你们想守护国家 我也想守护自己的领地 250 00:16:02,850 --> 00:16:06,020 此时此刻 村里的人也在等着我们回去 251 00:16:06,660 --> 00:16:07,750 怎么这样… 252 00:16:08,470 --> 00:16:09,180 不过 253 00:16:09,520 --> 00:16:11,860 等我解决了九天楼和凤凰的事 254 00:16:11,930 --> 00:16:15,110 也不是不能履行一下盾之勇者的职责 255 00:16:18,900 --> 00:16:20,810 不愧是勇者大人 256 00:16:20,930 --> 00:16:25,130 将自己统治的土地放在第一位 257 00:16:25,440 --> 00:16:28,650 这正是身为领导者所应有的姿态 258 00:16:28,870 --> 00:16:31,000 是我学习的榜样 259 00:16:31,590 --> 00:16:38,070 我也十分希望勇者大人 今后也君临并统治席德威鲁特 260 00:16:38,500 --> 00:16:42,170 但是 作为席德威鲁特的国民 261 00:16:42,170 --> 00:16:45,540 绝不能无视盾之勇者大人的意向 262 00:16:45,760 --> 00:16:49,360 所以我认为应当立刻准备船只 263 00:16:49,460 --> 00:16:54,360 这次特别会议上 只有四大种族有权发言 264 00:16:54,650 --> 00:16:56,880 认清自己的身份 贾拉利斯 265 00:16:58,960 --> 00:17:01,040 勇者大人 多有冒犯 266 00:17:01,770 --> 00:17:04,740 您的建议非常值得参考 267 00:17:05,170 --> 00:17:09,560 我们会以此为基础 将我们的意见进行汇总 268 00:17:10,020 --> 00:17:11,590 又开始拖延了 269 00:17:12,330 --> 00:17:14,290 他究竟有多顽固啊 270 00:17:23,340 --> 00:17:24,210 尚文大人 271 00:17:24,210 --> 00:17:24,850 哎呀 272 00:17:24,990 --> 00:17:27,200 趁没有别人 长话短说吧 273 00:17:29,430 --> 00:17:32,109 盾之勇者 这就是跟您说过的伊桑 274 00:17:32,830 --> 00:17:37,010 竟能直接与您见面 真是荣幸之至 275 00:17:37,520 --> 00:17:40,580 您搭救了弗乌尔大人和亚朵拉大人 276 00:17:41,090 --> 00:17:43,060 感激之情无以言表 277 00:17:43,750 --> 00:17:46,600 为报答您的恩情 我即使粉身碎骨… 278 00:17:46,600 --> 00:17:47,490 行了 279 00:17:48,140 --> 00:17:49,890 这都是我自愿做的 280 00:17:50,830 --> 00:17:53,730 比起这个 事情你听弗乌尔说了吧 281 00:17:54,030 --> 00:17:56,380 是的 要我监视那两个人吧 282 00:17:56,730 --> 00:17:57,359 对 283 00:17:58,210 --> 00:17:59,850 瓦那尔和贾拉利斯都是 284 00:17:59,990 --> 00:18:04,600 为了打破这个胶着的状态 很可能会采取强硬手段 285 00:18:05,350 --> 00:18:07,560 获得了情报就告诉她们 286 00:18:07,880 --> 00:18:08,640 好 287 00:18:08,640 --> 00:18:09,780 多关照啦 288 00:18:10,180 --> 00:18:12,990 我想在几天之内做个了断 289 00:18:17,070 --> 00:18:19,780 我们一边在明面上观察他们的情况 290 00:18:20,560 --> 00:18:22,440 一边在暗地里做着准备 291 00:18:24,240 --> 00:18:26,630 为了不放过随时可能到来的好机会 292 00:18:29,200 --> 00:18:32,830 就这样 在席德威鲁特的日子一天天过去了 293 00:18:41,930 --> 00:18:43,810 (提示 检测到毒物) 294 00:18:46,000 --> 00:18:47,780 我不想吃这个 295 00:18:47,780 --> 00:18:48,790 是吗 296 00:18:48,900 --> 00:18:52,000 姐姐我只要有酒喝 吃什么都行 297 00:18:52,000 --> 00:18:52,500 因为… 298 00:18:52,500 --> 00:18:55,410 一切皆遵照盾之神的旨意 299 00:18:55,700 --> 00:18:59,359 我等才得以获得食物 获得生命 300 00:18:59,940 --> 00:19:03,760 并将其化为力量 为世界守护神实现心愿 301 00:19:04,090 --> 00:19:05,619 化为力量 302 00:19:06,150 --> 00:19:08,830 勇者大人 请开始用餐吧 303 00:19:30,770 --> 00:19:32,880 勇者大人…这是… 304 00:19:33,280 --> 00:19:34,750 少废话 快喝 305 00:19:34,960 --> 00:19:37,730 虽然很难喝 但总比被毒死要好吧 306 00:19:38,070 --> 00:19:38,650 毒? 307 00:19:40,920 --> 00:19:42,580 装都不装了 308 00:19:42,740 --> 00:19:45,780 竟然对神明下毒 简直罪该万死 309 00:19:45,920 --> 00:19:47,230 这是大逆不道之罪 310 00:19:48,780 --> 00:19:51,580 怎么了 看着我做什么 311 00:19:52,720 --> 00:19:58,390 看样子 需要召开你们最喜欢的会议了啊 312 00:20:03,280 --> 00:20:05,900 真没想到会被下毒 313 00:20:06,450 --> 00:20:09,140 亏我还以为这个国家很安全 314 00:20:09,240 --> 00:20:12,080 肯定是你干的吧 贾拉利斯 315 00:20:12,320 --> 00:20:15,960 只有你会做出这种背信弃义的行径 316 00:20:15,960 --> 00:20:19,410 连证据都没有 请不要含血喷人 317 00:20:19,570 --> 00:20:24,510 要我看 是你因为勇者大人执意离开而怀恨在心 318 00:20:24,510 --> 00:20:26,180 才企图加害他吧 319 00:20:26,180 --> 00:20:26,990 你说什么? 320 00:20:28,119 --> 00:20:31,090 是谁干的并不重要 321 00:20:31,690 --> 00:20:36,109 有人对我们下毒了 这个事实就是一切 322 00:20:36,580 --> 00:20:39,570 我无法继续协助一个不怀好意的国家 323 00:20:40,300 --> 00:20:41,960 船的事也有着落了 324 00:20:43,010 --> 00:20:45,430 我已经受够陪着你们胡闹了 325 00:20:45,619 --> 00:20:47,490 请慢 勇者大人 请三思… 326 00:20:47,619 --> 00:20:50,160 唉 这可不好啊 327 00:20:50,250 --> 00:20:53,470 你竟然激怒了我们奉为神明的勇者大人 328 00:20:53,470 --> 00:20:56,320 甚至失去了与他合作的机会 329 00:20:56,480 --> 00:20:59,750 这可是重大失态啊 瓦那尔阁下 330 00:20:59,750 --> 00:21:01,440 你少插嘴 贾拉利斯 331 00:21:01,550 --> 00:21:03,990 一而再再而三地耍阴招 332 00:21:04,240 --> 00:21:10,280 既然你坚持认为是我下的毒 那就请拿出证据来 333 00:21:10,450 --> 00:21:13,490 你至今为止的言行就是最好的证据 334 00:21:13,780 --> 00:21:16,580 你一直都不择手段地争权夺势 335 00:21:16,580 --> 00:21:18,900 不只是我 其他人也都看在眼里 336 00:21:19,040 --> 00:21:19,810 没错没错 337 00:21:19,810 --> 00:21:20,480 他说得对 338 00:21:20,480 --> 00:21:21,060 卑鄙小人 339 00:21:21,060 --> 00:21:21,869 不知廉耻 340 00:21:21,869 --> 00:21:27,090 眼看自己的地位不保 就把责任推给别人 341 00:21:27,460 --> 00:21:30,970 作为领导者 这实在有些不妥吧 342 00:21:31,520 --> 00:21:35,320 就因为你们只看重血统 才会闹出这种后果 343 00:21:35,690 --> 00:21:40,060 四大种族之外 也有众多才华出众之人 344 00:21:41,740 --> 00:21:44,030 你想说你就是其中之一? 345 00:21:44,250 --> 00:21:45,490 什么? 346 00:21:45,630 --> 00:21:46,700 狮子种闭嘴吧 347 00:21:46,700 --> 00:21:48,930 贾拉利斯大人说得太对了 348 00:21:48,930 --> 00:21:50,170 一群老狐狸 349 00:21:50,170 --> 00:21:52,080 老东西一边去 350 00:21:52,940 --> 00:21:54,920 你们闹够了没… 351 00:22:01,760 --> 00:22:04,190 我已经忍无可忍了 352 00:22:05,300 --> 00:22:07,930 在这飞速旋转的世界 353 00:22:07,930 --> 00:22:10,570 稍稍用力挣扎 354 00:22:10,570 --> 00:22:13,140 在编织出的记忆尽头 355 00:22:13,140 --> 00:22:17,160 寻找知晓真正自我的突破口 356 00:22:27,850 --> 00:22:31,960 装作已经忘却的昔日记忆 357 00:22:31,960 --> 00:22:36,490 激起涟漪 扰动心弦 358 00:22:38,160 --> 00:22:42,170 泪水并无法冲走一切 359 00:22:42,170 --> 00:22:47,080 既然如此 既然如此 就去往那一天 360 00:22:47,080 --> 00:22:52,960 如果知晓真正的我 会招来悲伤 361 00:22:52,960 --> 00:23:00,170 那这无比幸福的当下 是否会被破坏呢 362 00:23:00,170 --> 00:23:01,690 『我不要 我不要』 363 00:23:01,690 --> 00:23:07,260 这永恒中仅此一次的邂逅 绝不会轻易破损 364 00:23:07,260 --> 00:23:13,440 这绝非玩笑 我将永远守护我们的世界 365 00:23:13,440 --> 00:23:17,210 让我们全力活在当下 366 00:23:17,210 --> 00:23:22,320 一同寻找永恒中仅此一次的邂逅 367 00:23:22,320 --> 00:23:26,090 笑容才与你最为相称 368 00:23:30,400 --> 00:23:35,030 哔哩哔哩译制 Translated by bilibili 369 00:23:36,270 --> 00:23:40,020 (何为真正的国民) 369 00:23:41,305 --> 00:24:41,289 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm