"The Rising of the Shield Hero" Official Welcome
ID | 13188356 |
---|---|
Movie Name | "The Rising of the Shield Hero" Official Welcome |
Release Name | 盾之勇者成名录 Season 4 S04E02 款待 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 37542710 |
Format | srt |
1
00:00:02,240 --> 00:00:04,740
这一个房间就能容纳我们所有人了啊
2
00:00:05,500 --> 00:00:09,400
不 这个房间仅供盾之勇者大人使用
3
00:00:10,130 --> 00:00:13,010
菲洛想和主人住在一起
4
00:00:13,460 --> 00:00:16,170
我们为随从准备了侧间
5
00:00:17,420 --> 00:00:20,200
盾之勇者大人接下来的安排是这样的
6
00:00:20,579 --> 00:00:23,570
请先在房间里休息 消除旅行的疲惫
7
00:00:24,120 --> 00:00:29,890
然后换上席德威鲁特的正装 出席今晚的宴会
8
00:00:31,230 --> 00:00:33,800
更衣前请先入浴
9
00:00:33,880 --> 00:00:35,680
- 等浴场准备好了 我们会来告知
10
00:00:35,680 --> 00:00:38,310
- 感觉跟我们毫无关系啊
- 等浴场准备好了 我们会来告知
11
00:00:38,310 --> 00:00:39,440
是啊
12
00:00:39,520 --> 00:00:43,770
离晚宴还有时间 我们去街上逛逛吧
13
00:00:43,770 --> 00:00:46,770
不 我要在隔壁房间等着
14
00:00:46,979 --> 00:00:50,130
方便在尚文大人遇到危险时保护他
15
00:00:51,420 --> 00:00:54,380
和姐姐我一起出去玩嘛
16
00:00:55,690 --> 00:00:58,230
也好 你们一起去吧
17
00:00:58,440 --> 00:00:59,600
好
18
00:00:59,890 --> 00:01:02,450
不知道有没有好酒
19
00:01:02,690 --> 00:01:05,319
好好玩的样子 快点去吧
20
00:01:05,319 --> 00:01:06,100
可是…
21
00:01:06,230 --> 00:01:06,940
不过
22
00:01:10,340 --> 00:01:11,990
要把拉芙留下
23
00:01:13,000 --> 00:01:19,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
24
00:01:21,940 --> 00:01:24,040
无需犹豫
25
00:01:24,040 --> 00:01:26,440
势不可挡 即刻开始战斗
26
00:01:26,440 --> 00:01:29,080
奋起抗争的意志坚定不移
27
00:01:29,080 --> 00:01:32,280
将过去抛诸脑后
28
00:01:32,280 --> 00:01:34,810
选择战斗的意义唯一不变
29
00:01:34,810 --> 00:01:38,550
只为证明自身存在
30
00:01:38,760 --> 00:01:41,500
永远选择荆棘之路 不留遗憾
31
00:01:41,500 --> 00:01:44,430
纷争接连不断 永无止境
32
00:01:44,430 --> 00:01:47,380
背负的宿命纯属成见 坚定信念将其打破
33
00:01:47,380 --> 00:01:50,340
选择由你 绝不改变
34
00:01:50,340 --> 00:01:55,890
沿着自己刻下的故事
35
00:01:55,890 --> 00:02:02,720
不是为别人 而是亲手去书写
36
00:02:03,060 --> 00:02:06,660
我会守护你的决定
37
00:02:06,660 --> 00:02:12,270
无论多少次 都要抗争到底
38
00:02:12,270 --> 00:02:14,740
我们绝无败北 绝不哭泣
39
00:02:14,740 --> 00:02:18,230
我们所向无敌 势如破竹
40
00:02:18,230 --> 00:02:21,980
无数次跨越浪潮
41
00:02:21,980 --> 00:02:24,020
挣扎前行 永不止步
42
00:02:24,020 --> 00:02:27,030
即使道路没有尽头
43
00:02:27,030 --> 00:02:30,680
我也会守护我们的决定
44
00:02:32,630 --> 00:02:34,690
无需犹豫
45
00:02:34,690 --> 00:02:37,669
势不可挡 即刻开始战斗
46
00:02:38,560 --> 00:02:40,750
无需犹豫
47
00:02:40,750 --> 00:02:44,310
毅然决然 昂首向前
48
00:02:44,310 --> 00:02:45,040
哔哩哔哩译制
Translated by bilibili
49
00:02:45,520 --> 00:02:48,330
(第2集 款待)
50
00:02:48,330 --> 00:02:50,639
看他们迎接我的那个样子
51
00:02:50,900 --> 00:02:53,270
这个国家应该比想象中更麻烦
52
00:02:53,680 --> 00:02:54,830
是吧 拉芙
53
00:02:59,610 --> 00:03:00,919
怎么了 拉芙
54
00:03:02,139 --> 00:03:04,240
这里居然有面盾牌?
55
00:03:06,020 --> 00:03:07,070
技能是…
56
00:03:07,580 --> 00:03:10,139
「兽化辅助」和「领地改革」?
57
00:03:28,080 --> 00:03:29,570
看上去好好吃
58
00:03:30,560 --> 00:03:32,480
好棒的街道啊
59
00:03:34,750 --> 00:03:36,320
欢迎光临
60
00:03:39,500 --> 00:03:43,920
看来他们确实十分崇敬尚文大人啊
61
00:03:44,820 --> 00:03:46,000
尚文大人…
62
00:03:50,770 --> 00:03:52,640
这个看上去也好好吃
63
00:03:52,640 --> 00:03:55,250
哎呀 还有酒啊
64
00:03:55,660 --> 00:04:00,430
尚文大人的领地 今后或许也会变成这样呢
65
00:04:00,850 --> 00:04:03,200
要点单就请叫我
66
00:04:03,290 --> 00:04:04,010
好
67
00:04:04,930 --> 00:04:07,410
咦?水不够哦
68
00:04:12,980 --> 00:04:15,720
所以你才不愿意出来吧
69
00:04:15,940 --> 00:04:18,690
走在街上的时候也一直这样
70
00:04:18,900 --> 00:04:20,820
兄长是在意过头了
71
00:04:21,220 --> 00:04:26,100
各种各样的人生活在一起 确实是很美好
72
00:04:26,580 --> 00:04:29,060
但凡事都有正反两面
73
00:04:29,670 --> 00:04:34,320
我们必须代替尚文 仔细观察透彻
74
00:04:43,779 --> 00:04:45,950
好舒服啊 拉芙
75
00:04:58,440 --> 00:04:59,990
(提示 检测到媚药)
76
00:05:00,170 --> 00:05:01,080
媚药?
77
00:05:03,380 --> 00:05:06,100
什 什么情况 到底怎么回事
78
00:05:15,180 --> 00:05:17,740
盾之勇者大人
79
00:05:17,810 --> 00:05:20,130
盾之勇者大人
80
00:05:20,130 --> 00:05:21,460
等下等下等下
81
00:05:23,350 --> 00:05:24,810
别过来
82
00:05:24,810 --> 00:05:26,100
流星盾
83
00:05:30,670 --> 00:05:34,180
- 请打开吧
- 盾之勇者大人 - 我来给您擦背
84
00:05:35,470 --> 00:05:36,690
传送盾
85
00:05:37,520 --> 00:05:37,860
(提示 【传送盾】发动失败)
86
00:05:37,860 --> 00:05:38,900
无法使用?
(提示 【传送盾】发动失败)
87
00:05:42,980 --> 00:05:44,670
拉芙塔莉雅 怎么了?
88
00:05:44,670 --> 00:05:45,440
尚文大人
89
00:05:47,990 --> 00:05:50,060
我们也一起去吧
90
00:05:50,060 --> 00:05:51,490
吃饱啦
91
00:05:51,490 --> 00:05:53,380
我还没吃完呢
92
00:05:54,660 --> 00:05:55,930
勇者大人
93
00:05:55,930 --> 00:05:57,260
我要给您生孩子
94
00:05:57,260 --> 00:05:57,540
- 这就是女王说的吗
95
00:05:57,540 --> 00:05:59,610
- 请打开吧
- 这就是女王说的吗
96
00:06:00,990 --> 00:06:05,540
首先 公主 贵族千金 各族女子
97
00:06:05,900 --> 00:06:09,170
都会请求与您发生关系
98
00:06:09,779 --> 00:06:12,070
结成您的后宫
99
00:06:12,610 --> 00:06:13,770
后宫?
100
00:06:15,320 --> 00:06:16,170
对了
101
00:06:17,020 --> 00:06:20,310
龙脉啊 请倾听吾等之祈愿
102
00:06:20,589 --> 00:06:22,950
吾等为力量之源
103
00:06:24,010 --> 00:06:28,860
祈愿再度解读真理 以幻觉迷惑吾等之敌吧
104
00:06:29,200 --> 00:06:30,820
空即是色
105
00:06:36,740 --> 00:06:38,750
盾之勇者大人
106
00:06:39,930 --> 00:06:41,820
太激烈了
107
00:06:44,670 --> 00:06:46,600
她们看到了什么幻觉啊
108
00:06:47,680 --> 00:06:50,690
难道不是色即是空吗
109
00:06:51,010 --> 00:06:53,200
尚文大人 您没事吧
110
00:06:55,089 --> 00:06:57,610
我 我收到求救信号就赶来了
111
00:06:57,940 --> 00:06:59,390
这究竟是?
112
00:06:59,510 --> 00:07:02,180
看了还不知道吗 这是紧急情况
113
00:07:02,180 --> 00:07:03,190
哎呀
114
00:07:03,440 --> 00:07:05,250
玩得挺开心嘛
115
00:07:05,940 --> 00:07:07,660
被抢先了
116
00:07:07,750 --> 00:07:09,730
我只是给她们看了幻觉
117
00:07:10,460 --> 00:07:11,790
行了 快逃吧
118
00:07:16,370 --> 00:07:18,080
那是什么意思
119
00:07:18,550 --> 00:07:20,340
实在多有冒犯
120
00:07:20,730 --> 00:07:23,850
那是给历代盾之勇者大人提供的服务
121
00:07:24,670 --> 00:07:26,420
我以为您会喜欢
122
00:07:26,790 --> 00:07:28,510
你在耍我吗
123
00:07:28,630 --> 00:07:29,950
不敢啊
124
00:07:30,670 --> 00:07:32,260
真是万分抱歉
125
00:07:32,260 --> 00:07:34,100
口头道歉我听够了
126
00:07:34,540 --> 00:07:38,580
你真觉得有歉意 就尽快给我准备船只
127
00:07:38,810 --> 00:07:40,560
我 我知道
128
00:07:40,890 --> 00:07:43,810
我们近日会召开会议进行商讨…
129
00:07:43,810 --> 00:07:45,770
既然要花这么多时间
130
00:07:45,960 --> 00:07:48,880
那我们就先用传送技能回自己村里了
131
00:07:49,410 --> 00:07:50,690
请不要这样
132
00:07:51,240 --> 00:07:54,770
我们一定会准备船只 还请再宽限几天
133
00:07:55,360 --> 00:07:56,260
好吧
134
00:07:56,780 --> 00:07:59,340
但是 你给我记住了
135
00:07:59,500 --> 00:08:02,320
要是继续这样对我 我也会有所行动
136
00:08:07,410 --> 00:08:11,670
交给那家伙备船 真的能抵达九天楼吗
137
00:08:36,880 --> 00:08:40,420
哎呀哎呀 他穿着还挺威风嘛
138
00:08:40,420 --> 00:08:43,480
那一定是套非常棒的衣服
139
00:08:43,550 --> 00:08:45,890
跟我详细说说吧 兄长
140
00:08:47,410 --> 00:08:48,250
各位
141
00:08:48,760 --> 00:08:51,620
礼拜仪式已经顺利结束
142
00:08:52,080 --> 00:08:56,050
接下来请一边享用美食一边畅谈吧
143
00:09:05,059 --> 00:09:07,600
我去给您取些简餐
144
00:09:07,780 --> 00:09:09,120
好 麻烦了
145
00:09:11,490 --> 00:09:13,360
菲洛也要去吃饭
146
00:09:18,110 --> 00:09:21,100
表现得大大方方就好了 兄长
147
00:09:21,410 --> 00:09:23,220
亚朵拉说得对
148
00:09:25,309 --> 00:09:28,679
难得有这种机会 心态要积极一点
149
00:09:29,460 --> 00:09:30,450
什么机会啊
150
00:09:30,740 --> 00:09:33,600
在街上我也说过呀 正反两面
151
00:09:34,450 --> 00:09:37,850
在这个赞颂盾之勇者的场合
152
00:09:38,020 --> 00:09:41,100
也一定有人另有企图
153
00:09:41,620 --> 00:09:46,470
只要专心寻找这样的人 这种宴会转眼就结束了
154
00:09:47,480 --> 00:09:49,360
再给我来一杯吧
155
00:09:49,720 --> 00:09:50,660
还有啤酒?
156
00:09:50,660 --> 00:09:53,140
另有企图的人…
157
00:09:57,660 --> 00:10:02,370
勇者大人 宴会您还享受吗
158
00:10:03,160 --> 00:10:06,220
你好像是叫贾拉利斯吧
159
00:10:06,510 --> 00:10:10,500
有幸被您记住 实在是受宠若惊
160
00:10:11,120 --> 00:10:12,980
我想和您谈谈那件事
161
00:10:17,179 --> 00:10:19,010
弗乌尔大人 亚朵拉大人
162
00:10:23,120 --> 00:10:24,450
我想和你们聊聊
163
00:10:26,330 --> 00:10:27,220
你是…
164
00:10:39,100 --> 00:10:43,070
好久不见了 弗乌尔大人 亚朵拉大人
165
00:10:43,470 --> 00:10:44,990
你们都长这么大了
166
00:10:45,520 --> 00:10:46,610
伊桑
167
00:10:46,880 --> 00:10:48,960
兄长 这位是?
168
00:10:49,059 --> 00:10:51,309
伊桑以前是爸爸的部下
169
00:10:51,530 --> 00:10:52,710
父亲的部下?
170
00:10:52,860 --> 00:10:53,460
嗯
171
00:10:54,010 --> 00:10:55,940
你应该不记得
172
00:10:56,160 --> 00:10:59,750
他以前还经常来我们家 陪我们一起玩
173
00:11:00,410 --> 00:11:05,880
两位在父母去世后就行踪不明了
174
00:11:06,050 --> 00:11:08,240
我一直十分担心你们
175
00:11:09,280 --> 00:11:12,190
白虎种在这个国家受尽排挤
176
00:11:12,620 --> 00:11:15,070
我只能以这种形式和两位重逢
177
00:11:15,260 --> 00:11:16,210
还请原谅
178
00:11:16,700 --> 00:11:19,640
但是 我有件事必须告诉你们
179
00:11:23,010 --> 00:11:25,460
请小心狮子种的贾拉利斯
180
00:11:26,160 --> 00:11:30,179
他很可能和令尊的死有关
181
00:11:31,650 --> 00:11:32,720
贾拉利斯?
182
00:11:33,220 --> 00:11:37,010
贾拉利斯被认为见证了令尊的死
183
00:11:37,179 --> 00:11:41,429
但当时军队内部有传闻说 真相可能并非如此
184
00:11:41,530 --> 00:11:42,340
传闻?
185
00:11:42,660 --> 00:11:43,140
是的
186
00:11:44,020 --> 00:11:48,809
他报告的提兰大人死时的情况 十分不自然
187
00:11:49,610 --> 00:11:53,070
我多次向军队高层申请重新调查 但都未获准
188
00:11:54,309 --> 00:11:58,179
未能与提兰大人一同战斗到最后一刻
189
00:11:58,400 --> 00:12:00,510
未能保护好提兰大人
190
00:12:00,800 --> 00:12:02,090
让我一直后悔不已
191
00:12:03,490 --> 00:12:04,260
所以
192
00:12:04,650 --> 00:12:09,230
我想为两位效力 以此作为赎罪
193
00:12:10,210 --> 00:12:13,250
我会竭尽所能地帮助你们
194
00:12:14,179 --> 00:12:18,240
说起来 您和瓦那尔阁下的商讨有进展吗
195
00:12:19,850 --> 00:12:20,950
果然啊
196
00:12:21,540 --> 00:12:26,190
瓦那尔阁下并未认真对待您的需求
197
00:12:26,809 --> 00:12:31,600
他正想方设法地将您留在这个国家
198
00:12:31,740 --> 00:12:35,140
毕竟他只知道讨好国民
199
00:12:35,280 --> 00:12:36,650
讨好国民?
200
00:12:36,960 --> 00:12:40,690
由于国民极其热忱地信仰着盾之勇者大人
201
00:12:41,870 --> 00:12:45,150
「为什么盾之勇者大人只守护别国」
202
00:12:45,290 --> 00:12:49,120
「而不守护本应守护的席德威鲁特呢」
203
00:12:49,270 --> 00:12:52,830
因此怀有这种不满的国民正在增多
204
00:12:54,280 --> 00:12:58,230
瓦那尔阁下担心这一类人会为非作歹
205
00:12:58,309 --> 00:13:00,900
最近尤其注重安抚他们
206
00:13:01,780 --> 00:13:05,190
所以 您再怎么催促他 也是…
207
00:13:07,010 --> 00:13:10,429
因此 还请让我为您效劳
208
00:13:10,840 --> 00:13:14,130
我可以立刻准备好船只
209
00:13:15,370 --> 00:13:20,320
很遗憾 以我现在的地位 无法走正规渠道
210
00:13:20,790 --> 00:13:26,260
但如果是为了盾之勇者大人 我并不在乎背负污名
211
00:13:26,500 --> 00:13:28,990
因为这是我等神明的意愿
212
00:13:29,970 --> 00:13:35,840
您若想去往九天楼 唯一的方法就是重用我
213
00:13:44,160 --> 00:13:45,700
好好吃的样子
214
00:13:46,130 --> 00:13:46,960
是啊
215
00:13:47,120 --> 00:13:49,620
早上好 盾之勇者大人
216
00:13:50,260 --> 00:13:54,080
今天首先请您出席稍后召开的会议
217
00:13:54,450 --> 00:13:56,350
会议结束后就用午餐 再之后…
218
00:13:56,350 --> 00:13:58,850
好好好 开会是吧
219
00:13:59,300 --> 00:14:02,920
那么 我稍后再为您带路
220
00:14:06,670 --> 00:14:10,470
瓦那尔给我塞满了没意义的服务和事项
221
00:14:10,710 --> 00:14:13,300
想把我们留在这个国家
222
00:14:13,920 --> 00:14:16,620
这一点贾拉利斯确实没说错
223
00:14:17,470 --> 00:14:21,610
但贾拉利斯也好不到哪去 那谄媚相实在可疑
224
00:14:22,720 --> 00:14:26,630
弗乌尔和亚朵拉也说他很危险
225
00:14:29,980 --> 00:14:32,290
两边都无法信赖
226
00:14:33,050 --> 00:14:33,970
这么一来…
227
00:14:34,880 --> 00:14:36,940
为盾之勇者大人献上祈祷
228
00:14:37,530 --> 00:14:40,290
一切皆遵照盾之神的旨意
229
00:14:41,040 --> 00:14:44,940
我等才得以获得食物 获得生命
230
00:14:45,460 --> 00:14:49,320
并将其化为力量 为世界守护神实现心愿
231
00:14:50,670 --> 00:14:52,310
化为力量
232
00:14:52,930 --> 00:14:55,450
这祈祷词真是太棒了
233
00:14:55,700 --> 00:14:59,620
请盾之勇者大人首先开始用餐
234
00:15:04,770 --> 00:15:05,850
不管怎么说
235
00:15:06,470 --> 00:15:11,120
这国家待得浑身不自在 我一刻也不想久留
236
00:15:16,690 --> 00:15:19,380
现在开始特别会议
237
00:15:20,530 --> 00:15:25,020
议题是 针对下次浪潮的强军和扩军方案
238
00:15:25,170 --> 00:15:28,960
将盾之勇者大人置于军队中枢 重新编排阵营…
239
00:15:28,960 --> 00:15:30,110
等一下
240
00:15:30,590 --> 00:15:31,920
下次浪潮?
241
00:15:32,270 --> 00:15:35,520
要我说多少次 我不打算在这里久留
242
00:15:35,840 --> 00:15:37,150
我知道
243
00:15:37,600 --> 00:15:40,260
所以我们联系了国内顶尖的造船厂
244
00:15:40,260 --> 00:15:43,960
为打造一艘配得上勇者大人的船只 正在审议经费…
245
00:15:43,960 --> 00:15:46,000
这不对吧
246
00:15:48,240 --> 00:15:54,520
你们想利用我来增强军备 统一民心
247
00:15:54,520 --> 00:15:55,650
我也不是不理解
248
00:15:57,430 --> 00:15:58,080
但是
249
00:15:58,230 --> 00:16:02,470
正如你们想守护国家 我也想守护自己的领地
250
00:16:02,850 --> 00:16:06,020
此时此刻 村里的人也在等着我们回去
251
00:16:06,660 --> 00:16:07,750
怎么这样…
252
00:16:08,470 --> 00:16:09,180
不过
253
00:16:09,520 --> 00:16:11,860
等我解决了九天楼和凤凰的事
254
00:16:11,930 --> 00:16:15,110
也不是不能履行一下盾之勇者的职责
255
00:16:18,900 --> 00:16:20,810
不愧是勇者大人
256
00:16:20,930 --> 00:16:25,130
将自己统治的土地放在第一位
257
00:16:25,440 --> 00:16:28,650
这正是身为领导者所应有的姿态
258
00:16:28,870 --> 00:16:31,000
是我学习的榜样
259
00:16:31,590 --> 00:16:38,070
我也十分希望勇者大人 今后也君临并统治席德威鲁特
260
00:16:38,500 --> 00:16:42,170
但是 作为席德威鲁特的国民
261
00:16:42,170 --> 00:16:45,540
绝不能无视盾之勇者大人的意向
262
00:16:45,760 --> 00:16:49,360
所以我认为应当立刻准备船只
263
00:16:49,460 --> 00:16:54,360
这次特别会议上 只有四大种族有权发言
264
00:16:54,650 --> 00:16:56,880
认清自己的身份 贾拉利斯
265
00:16:58,960 --> 00:17:01,040
勇者大人 多有冒犯
266
00:17:01,770 --> 00:17:04,740
您的建议非常值得参考
267
00:17:05,170 --> 00:17:09,560
我们会以此为基础 将我们的意见进行汇总
268
00:17:10,020 --> 00:17:11,590
又开始拖延了
269
00:17:12,330 --> 00:17:14,290
他究竟有多顽固啊
270
00:17:23,340 --> 00:17:24,210
尚文大人
271
00:17:24,210 --> 00:17:24,850
哎呀
272
00:17:24,990 --> 00:17:27,200
趁没有别人 长话短说吧
273
00:17:29,430 --> 00:17:32,109
盾之勇者 这就是跟您说过的伊桑
274
00:17:32,830 --> 00:17:37,010
竟能直接与您见面 真是荣幸之至
275
00:17:37,520 --> 00:17:40,580
您搭救了弗乌尔大人和亚朵拉大人
276
00:17:41,090 --> 00:17:43,060
感激之情无以言表
277
00:17:43,750 --> 00:17:46,600
为报答您的恩情 我即使粉身碎骨…
278
00:17:46,600 --> 00:17:47,490
行了
279
00:17:48,140 --> 00:17:49,890
这都是我自愿做的
280
00:17:50,830 --> 00:17:53,730
比起这个 事情你听弗乌尔说了吧
281
00:17:54,030 --> 00:17:56,380
是的 要我监视那两个人吧
282
00:17:56,730 --> 00:17:57,359
对
283
00:17:58,210 --> 00:17:59,850
瓦那尔和贾拉利斯都是
284
00:17:59,990 --> 00:18:04,600
为了打破这个胶着的状态 很可能会采取强硬手段
285
00:18:05,350 --> 00:18:07,560
获得了情报就告诉她们
286
00:18:07,880 --> 00:18:08,640
好
287
00:18:08,640 --> 00:18:09,780
多关照啦
288
00:18:10,180 --> 00:18:12,990
我想在几天之内做个了断
289
00:18:17,070 --> 00:18:19,780
我们一边在明面上观察他们的情况
290
00:18:20,560 --> 00:18:22,440
一边在暗地里做着准备
291
00:18:24,240 --> 00:18:26,630
为了不放过随时可能到来的好机会
292
00:18:29,200 --> 00:18:32,830
就这样 在席德威鲁特的日子一天天过去了
293
00:18:41,930 --> 00:18:43,810
(提示 检测到毒物)
294
00:18:46,000 --> 00:18:47,780
我不想吃这个
295
00:18:47,780 --> 00:18:48,790
是吗
296
00:18:48,900 --> 00:18:52,000
姐姐我只要有酒喝 吃什么都行
297
00:18:52,000 --> 00:18:52,500
因为…
298
00:18:52,500 --> 00:18:55,410
一切皆遵照盾之神的旨意
299
00:18:55,700 --> 00:18:59,359
我等才得以获得食物 获得生命
300
00:18:59,940 --> 00:19:03,760
并将其化为力量 为世界守护神实现心愿
301
00:19:04,090 --> 00:19:05,619
化为力量
302
00:19:06,150 --> 00:19:08,830
勇者大人 请开始用餐吧
303
00:19:30,770 --> 00:19:32,880
勇者大人…这是…
304
00:19:33,280 --> 00:19:34,750
少废话 快喝
305
00:19:34,960 --> 00:19:37,730
虽然很难喝 但总比被毒死要好吧
306
00:19:38,070 --> 00:19:38,650
毒?
307
00:19:40,920 --> 00:19:42,580
装都不装了
308
00:19:42,740 --> 00:19:45,780
竟然对神明下毒 简直罪该万死
309
00:19:45,920 --> 00:19:47,230
这是大逆不道之罪
310
00:19:48,780 --> 00:19:51,580
怎么了 看着我做什么
311
00:19:52,720 --> 00:19:58,390
看样子 需要召开你们最喜欢的会议了啊
312
00:20:03,280 --> 00:20:05,900
真没想到会被下毒
313
00:20:06,450 --> 00:20:09,140
亏我还以为这个国家很安全
314
00:20:09,240 --> 00:20:12,080
肯定是你干的吧 贾拉利斯
315
00:20:12,320 --> 00:20:15,960
只有你会做出这种背信弃义的行径
316
00:20:15,960 --> 00:20:19,410
连证据都没有 请不要含血喷人
317
00:20:19,570 --> 00:20:24,510
要我看 是你因为勇者大人执意离开而怀恨在心
318
00:20:24,510 --> 00:20:26,180
才企图加害他吧
319
00:20:26,180 --> 00:20:26,990
你说什么?
320
00:20:28,119 --> 00:20:31,090
是谁干的并不重要
321
00:20:31,690 --> 00:20:36,109
有人对我们下毒了 这个事实就是一切
322
00:20:36,580 --> 00:20:39,570
我无法继续协助一个不怀好意的国家
323
00:20:40,300 --> 00:20:41,960
船的事也有着落了
324
00:20:43,010 --> 00:20:45,430
我已经受够陪着你们胡闹了
325
00:20:45,619 --> 00:20:47,490
请慢 勇者大人 请三思…
326
00:20:47,619 --> 00:20:50,160
唉 这可不好啊
327
00:20:50,250 --> 00:20:53,470
你竟然激怒了我们奉为神明的勇者大人
328
00:20:53,470 --> 00:20:56,320
甚至失去了与他合作的机会
329
00:20:56,480 --> 00:20:59,750
这可是重大失态啊 瓦那尔阁下
330
00:20:59,750 --> 00:21:01,440
你少插嘴 贾拉利斯
331
00:21:01,550 --> 00:21:03,990
一而再再而三地耍阴招
332
00:21:04,240 --> 00:21:10,280
既然你坚持认为是我下的毒 那就请拿出证据来
333
00:21:10,450 --> 00:21:13,490
你至今为止的言行就是最好的证据
334
00:21:13,780 --> 00:21:16,580
你一直都不择手段地争权夺势
335
00:21:16,580 --> 00:21:18,900
不只是我 其他人也都看在眼里
336
00:21:19,040 --> 00:21:19,810
没错没错
337
00:21:19,810 --> 00:21:20,480
他说得对
338
00:21:20,480 --> 00:21:21,060
卑鄙小人
339
00:21:21,060 --> 00:21:21,869
不知廉耻
340
00:21:21,869 --> 00:21:27,090
眼看自己的地位不保 就把责任推给别人
341
00:21:27,460 --> 00:21:30,970
作为领导者 这实在有些不妥吧
342
00:21:31,520 --> 00:21:35,320
就因为你们只看重血统 才会闹出这种后果
343
00:21:35,690 --> 00:21:40,060
四大种族之外 也有众多才华出众之人
344
00:21:41,740 --> 00:21:44,030
你想说你就是其中之一?
345
00:21:44,250 --> 00:21:45,490
什么?
346
00:21:45,630 --> 00:21:46,700
狮子种闭嘴吧
347
00:21:46,700 --> 00:21:48,930
贾拉利斯大人说得太对了
348
00:21:48,930 --> 00:21:50,170
一群老狐狸
349
00:21:50,170 --> 00:21:52,080
老东西一边去
350
00:21:52,940 --> 00:21:54,920
你们闹够了没…
351
00:22:01,760 --> 00:22:04,190
我已经忍无可忍了
352
00:22:05,300 --> 00:22:07,930
在这飞速旋转的世界
353
00:22:07,930 --> 00:22:10,570
稍稍用力挣扎
354
00:22:10,570 --> 00:22:13,140
在编织出的记忆尽头
355
00:22:13,140 --> 00:22:17,160
寻找知晓真正自我的突破口
356
00:22:27,850 --> 00:22:31,960
装作已经忘却的昔日记忆
357
00:22:31,960 --> 00:22:36,490
激起涟漪 扰动心弦
358
00:22:38,160 --> 00:22:42,170
泪水并无法冲走一切
359
00:22:42,170 --> 00:22:47,080
既然如此 既然如此 就去往那一天
360
00:22:47,080 --> 00:22:52,960
如果知晓真正的我 会招来悲伤
361
00:22:52,960 --> 00:23:00,170
那这无比幸福的当下 是否会被破坏呢
362
00:23:00,170 --> 00:23:01,690
『我不要 我不要』
363
00:23:01,690 --> 00:23:07,260
这永恒中仅此一次的邂逅 绝不会轻易破损
364
00:23:07,260 --> 00:23:13,440
这绝非玩笑 我将永远守护我们的世界
365
00:23:13,440 --> 00:23:17,210
让我们全力活在当下
366
00:23:17,210 --> 00:23:22,320
一同寻找永恒中仅此一次的邂逅
367
00:23:22,320 --> 00:23:26,090
笑容才与你最为相称
368
00:23:30,400 --> 00:23:35,030
哔哩哔哩译制
Translated by bilibili
369
00:23:36,270 --> 00:23:40,020
(何为真正的国民)
369
00:23:41,305 --> 00:24:41,289
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm