SpongeBob SquarePants
ID | 13188361 |
---|---|
Movie Name | SpongeBob SquarePants |
Release Name | SpongeBob SquarePants (1998) S15E22 A Fish Called Sandy (1080p FUBO Webrip x265 10bit EAC3 2.0 - Frys) [TAoE] |
Year | 1999 |
Kind | tv |
Language | Turkish |
IMDB ID | 206512 |
Format | srt |
1
00:00:00,046 --> 00:00:02,726
<b>"SANDY ADINDA BİR BALIK"</b>
2
00:00:02,863 --> 00:00:08,839
<font color="#009fff"><b>Çeviri: bL00keRs</b></font>
<i><font color="#80ffff">allmylinks.com/bl00kers</font></i>
3
00:00:11,000 --> 00:00:15,233
<i>- Ah, okyanus.</i>
<i>Deniz yaşamıyla dopdolu.</i>
4
00:00:15,333 --> 00:00:16,367
<i>Çok ıslak.</i>
5
00:00:18,633 --> 00:00:22,233
<i>Ah, işte denizlerin en gizemli
yaratıklarından biri geliyor!</i>
6
00:00:22,333 --> 00:00:23,500
<i>Sincap.</i>
7
00:00:23,600 --> 00:00:25,800
- Selam, Sünger Bob!
8
00:00:25,900 --> 00:00:27,533
Şey... Yazdığım
bu bilimsel makale
9
00:00:27,633 --> 00:00:30,233
hakkında biraz geri
bildirim verebilir misin?
10
00:00:30,333 --> 00:00:32,066
- Memnuniyetle, Sandy!
11
00:00:32,166 --> 00:00:36,333
- Okyanus, sayısız
su canlısıyla dopdolu!
12
00:00:36,433 --> 00:00:39,000
Amaditler'den, Hexpacteris'e,
13
00:00:39,100 --> 00:00:41,533
Asteroidea ve
Periphera'ya kadar!
14
00:00:41,633 --> 00:00:43,767
Görünürdeki
farklılıklara rağmen,
15
00:00:43,867 --> 00:00:46,800
pek çok benzerlik mevcut.
16
00:00:46,900 --> 00:00:49,233
Uh, Sünger Bob? Sen iyi misin?
17
00:00:49,333 --> 00:00:51,500
- Bilimsel makalen.
18
00:00:51,600 --> 00:00:55,367
Çok soğuk. Çok
di-di-di-didaktik!
19
00:00:55,467 --> 00:00:59,333
- Vay canına! Sence teknik
detaylarla biraz ağır mı oldu?
20
00:00:59,433 --> 00:01:01,433
- Bu anlattıkların,
benim bu harika
21
00:01:01,533 --> 00:01:03,266
okyanusta yaşadıklarıma
hiç benzemiyor!
22
00:01:03,367 --> 00:01:07,100
Yüzüne çarpan ılık
akıntının hissini ya da
23
00:01:07,200 --> 00:01:09,667
ayak parmaklarının arasındaki
yosunun dokusunu yansıtamıyor.
24
00:01:14,467 --> 00:01:17,266
Keşke sen de okyanusu
benim gibi deneyimleyebilsen...
25
00:01:23,000 --> 00:01:25,066
Yani, Sandy, aslında
ne yapmak istiyordun...
26
00:01:25,166 --> 00:01:27,000
- Tam zamanında geldin!
27
00:01:27,100 --> 00:01:30,467
İşte karşında...
Balık Kapma Makinesi!
28
00:01:30,567 --> 00:01:33,600
Bu cihazla sincap DNA'mı
29
00:01:33,700 --> 00:01:34,967
balık DNA'sıyla değiştirip,
30
00:01:35,066 --> 00:01:37,600
suda nefes alabileceğim!
31
00:01:37,700 --> 00:01:40,900
Böylece, okyanusu siz deniz
canlıları gibi araştırabileceğim!
32
00:01:41,000 --> 00:01:43,500
Artık şu hantal eski giysim olmadan!
33
00:01:43,600 --> 00:01:46,266
Tüm bunlar, yakışıklı gönüllümüz
Fred'in cömert yardımları sayesinde oldu.
34
00:01:46,367 --> 00:01:48,934
- Bir dakika, ben saçımı
kestireceğimi sanmıştım!
35
00:01:49,033 --> 00:01:51,633
- Boop'la şu düğmeye, kare dostum!
- Boop!
36
00:01:53,000 --> 00:01:59,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
37
00:02:29,467 --> 00:02:31,533
- Gerçekten işe yaradı!
Solungaçların çıktı!
38
00:02:31,633 --> 00:02:33,967
Hadi, sana tatlı suyun
nefesini tattıralım!
39
00:02:34,066 --> 00:02:38,934
Okyanus harika değil mi?
Solungaçlarından aksın!
40
00:02:40,033 --> 00:02:40,934
Olamaz!
41
00:02:42,033 --> 00:02:44,200
Sandy, solungaçlarına güven!
42
00:02:44,300 --> 00:02:45,667
Nefes al!
43
00:02:47,100 --> 00:02:48,400
- Hey, Sünger Bob!
44
00:02:48,500 --> 00:02:51,233
Sandy nefes almayı
unuttu, değil mi?
45
00:02:51,333 --> 00:02:54,333
Bana da sürekli oluyor!
46
00:03:00,066 --> 00:03:03,767
- Artık suda nefes alabiliyorum!
47
00:03:03,867 --> 00:03:06,934
Balıkların yolu hakkında
öğrenmem gereken çok şey var!
48
00:03:07,033 --> 00:03:10,066
- Evet. Mesela, sarı suyu soluma!
49
00:03:11,333 --> 00:03:14,467
Bahar yavrusu
gibi sırılsıklam oldum!
50
00:03:14,567 --> 00:03:16,300
İlk önce ne yapmalıyız
Sünger Bob?
51
00:03:16,400 --> 00:03:18,767
- Şöyle diyeyim:... <i>HER ŞEY</i>!
52
00:04:05,816 --> 00:04:08,154
{\an8}<i>SOYUNMA KABİNİ</i>
53
00:04:20,834 --> 00:04:22,934
- Haklıymışsın!
54
00:04:23,033 --> 00:04:25,867
This grass feels
so good on my paws.
55
00:04:25,967 --> 00:04:27,967
Bu çim
patilerimde çok iyi hissettiriyor!
56
00:04:29,400 --> 00:04:32,333
Dalış kıyafetim olmayınca
bu sokmalar ekstra acıtıyor!
57
00:04:32,433 --> 00:04:35,266
Bu biraz canlandırıcı!
58
00:04:39,066 --> 00:04:40,500
Hadi! Hadi! Sok beni!
59
00:04:40,600 --> 00:04:42,600
Sok beni! Ben buradayım!
60
00:04:42,700 --> 00:04:43,934
Gel bakalım!
61
00:04:48,967 --> 00:04:51,000
- Sandy! Şuna bir bak!
62
00:04:52,767 --> 00:04:55,700
Denizanası Tarlalarının
ihtişamını hisset!
63
00:04:57,934 --> 00:05:00,133
- Bu çok güzel!
64
00:05:00,233 --> 00:05:05,133
Oh, ve yansıyan güneş ışığı
çıplak kürkümde çok iyi hissettiriyor!
65
00:05:05,233 --> 00:05:08,300
- Ve sadece akıntıyı içine çek!
66
00:05:13,433 --> 00:05:15,166
Sandy, tüylerin dökülüyor.
67
00:05:16,333 --> 00:05:17,734
Ve pulların var!
68
00:05:17,834 --> 00:05:20,934
- Vay canına,
öyleyim ve biliyorum!
69
00:05:21,033 --> 00:05:23,100
Yeni balık tipi özelliklerimden
70
00:05:23,200 --> 00:05:24,967
daha fazlası kendini gösteriyor!
71
00:05:25,066 --> 00:05:27,467
Başka hangi balık özelliklerim
var merak ediyorum!
72
00:05:27,567 --> 00:05:31,200
Belki de... yüzme
becerileri edinmişimdir!
73
00:05:31,300 --> 00:05:33,367
- Bunu öğrenebileceğiniz
tek bir yer var!
74
00:05:41,033 --> 00:05:43,934
- Tuzlu suyu kokla!
75
00:05:45,200 --> 00:05:47,934
- Peki, neyi bekliyoruz balık dostum?
76
00:05:48,033 --> 00:05:49,900
Top güllesi!
77
00:05:53,734 --> 00:05:58,433
Deniz canlılarının suya alışması
ne kadar güzel, değil mi Sandy?
78
00:05:58,533 --> 00:06:00,633
Sandy!
79
00:06:00,734 --> 00:06:03,000
Eh, sadece tüylerine dokundum!
80
00:06:03,100 --> 00:06:06,266
- Oh, Sünger Bob!
81
00:06:07,600 --> 00:06:09,934
Sandy, her yerin pul pul olmuş!
82
00:06:10,033 --> 00:06:13,333
- Şuna bak!
Kendimi çok özgür hissediyorum!
83
00:06:13,433 --> 00:06:17,166
Suda yağlanmış bir
domuz gibi süzülebilirim!
84
00:06:17,266 --> 00:06:20,934
Lafı açılmışken, acıktım!
85
00:06:21,033 --> 00:06:22,900
Balık halkı buralarda ne yiyor?
86
00:06:23,000 --> 00:06:24,333
- Ooh, şanslısın!
87
00:06:24,433 --> 00:06:28,133
Balçık Lagünü deniz altındaki en iyi
lisanssız plaj satıcılarına sahiptir!
88
00:06:28,233 --> 00:06:31,600
- Ruhsatsız deyince beni kazandın!
89
00:06:33,200 --> 00:06:36,166
- En kaliteli balık gevreklerinizi
verin, kıymetli dostum!
90
00:06:36,266 --> 00:06:37,233
- Onur duyarım.
91
00:06:38,867 --> 00:06:40,200
Yumulun.
92
00:06:41,767 --> 00:06:43,467
Ah, ne kadar zekice!
93
00:06:44,967 --> 00:06:48,033
- Siz balık gevreklerinizi
parayla mı alıyorsunuz?
94
00:06:51,800 --> 00:06:52,700
Biraz ister misiniz?
95
00:06:52,800 --> 00:06:55,333
- Teşekkürler ama
daha yeni yedim.
96
00:06:55,433 --> 00:06:57,166
Ayrıca, geri dönmemiz gerekiyor.
97
00:06:59,266 --> 00:07:02,166
Balık olmak bana bir sürü
çılgın içgörü kazandırdı!
98
00:07:03,767 --> 00:07:06,000
- Sadece bulmaya devam et, Sandy.
99
00:07:06,100 --> 00:07:07,433
Uh, seni... evine bırakacağız.
100
00:07:07,533 --> 00:07:09,467
- Sana ne oldu, Sünger Bob?
101
00:07:09,567 --> 00:07:11,433
Sallanan sandalyelerle dolu bir odada
102
00:07:11,533 --> 00:07:13,166
uzun kuyruklu bir kedi
gibi ürkek davranıyorsun.
103
00:07:14,500 --> 00:07:18,300
Vay canına! Şu pırıl pırıl kancalar
ne kadar da lezzetli görünüyor!
104
00:07:18,400 --> 00:07:19,600
- Sandy, yapma!
105
00:07:19,700 --> 00:07:21,600
Sandy, onlardan uzak dur!
106
00:07:21,700 --> 00:07:25,767
Ama onlar çok... davetkârlar.
107
00:07:25,867 --> 00:07:27,233
- Sandy, yemi yeme!
108
00:07:30,767 --> 00:07:32,100
Sandy!
109
00:07:32,200 --> 00:07:35,500
- Babana gel!
110
00:07:35,600 --> 00:07:38,367
Pekâlâ, şimdi size bir bakalım.
111
00:07:38,467 --> 00:07:42,800
Aman Tanrım!
112
00:07:42,900 --> 00:07:45,433
- Siz de ödül falan
değilsiniz bayım.
113
00:07:45,533 --> 00:07:48,900
- Buralardaki suya ne atıyorlar?
114
00:07:50,033 --> 00:07:51,800
- Sandy, güvendesin.
115
00:07:51,900 --> 00:07:53,467
- Üzgünüm, Sünger Bob.
116
00:07:53,567 --> 00:07:55,934
Balık tarafımın beni
yenmesine izin verdim.
117
00:08:01,633 --> 00:08:02,900
Ne oluyor?
118
00:08:03,000 --> 00:08:03,934
Sandy?
119
00:08:09,133 --> 00:08:11,433
- Kendini aşırı
bilimselleştirmişsin!
120
00:08:11,533 --> 00:08:13,300
Seni laboratuvarına
geri götürelim!
121
00:08:15,367 --> 00:08:17,834
Olamaz! Kendini kaybetti!
122
00:08:17,934 --> 00:08:19,200
Ona yardım etmem gerek!
123
00:08:19,300 --> 00:08:20,867
Sandy, geri dön!
124
00:08:37,533 --> 00:08:39,700
Sandy, Gary'i rahat bırak!
125
00:08:43,367 --> 00:08:44,567
Hayır! Gary!
126
00:08:48,934 --> 00:08:51,033
Oh, Gary, güvendesin!
127
00:08:51,133 --> 00:08:53,834
Ama, bekle, o zaman
Sandy ne yiyor?
128
00:08:55,133 --> 00:08:56,934
Puding kapları mı?
129
00:08:57,033 --> 00:09:00,333
Gary, bunları yine
kabuğunda mı saklıyordun?
130
00:09:05,400 --> 00:09:09,166
Dur bir dakika. Puding mi?
Kabuk mu? Ev mi? Kubbe?
131
00:09:09,266 --> 00:09:10,400
İşte bu!
132
00:09:10,500 --> 00:09:14,433
Belki de Sandy kubbesinde
panzehir biriktiriyordur.
133
00:09:29,333 --> 00:09:32,200
Bu puding olayını sonra
konuşuruz genç adam!
134
00:09:35,767 --> 00:09:37,166
Sandy, yapma!
135
00:09:37,266 --> 00:09:38,266
Sandy, hayır.
136
00:09:38,853 --> 00:09:41,666
<i>KİLOMETRELERCE SONRA...</i>
137
00:09:54,633 --> 00:09:57,900
- Sandy'nin bir yerlerde
bir çaresi olmalı.
138
00:09:58,000 --> 00:09:59,667
Nerede o? Nerede o?
139
00:10:03,600 --> 00:10:05,333
İşte, köpük banyosu.
140
00:10:05,433 --> 00:10:08,734
Sandy son zamanlarda
biraz balığımsı kokuyor mu?
141
00:10:08,834 --> 00:10:11,567
Ve şimdi, yeniden evrim serumu.
142
00:10:14,834 --> 00:10:15,900
İşte bu!
143
00:10:28,100 --> 00:10:29,633
- Hay aksi! Yanlış form!
144
00:10:31,467 --> 00:10:34,633
Sünger Bob! Günü kurtardın!
145
00:10:34,734 --> 00:10:36,667
- Her şeyin normale dönmesine sevindim.
146
00:10:36,767 --> 00:10:39,266
- Evet, ama bir şeyi
unutmuşuz gibi hissediyorum.
147
00:10:41,633 --> 00:10:46,166
- Bacaklarıım!
Tüylü, tüylü bacaklarım!
148
00:10:46,266 --> 00:10:48,900
Tüylü bacaklarım!
149
00:10:52,200 --> 00:10:55,867
Oh, tamam.
Fred.
150
00:10:55,967 --> 00:10:58,100
Ben taşıyıcıyı getireyim.
150
00:10:59,305 --> 00:11:59,793
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm