"The Bear" Sheridan
ID | 13188390 |
---|---|
Movie Name | "The Bear" Sheridan |
Release Name | The Bear - S01E05 - Sheridan - 1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb |
Year | 2022 |
Kind | tv |
Language | Vietnamese |
IMDB ID | 18233702 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:01:13,399 --> 00:01:14,370
Con đấy à?
3
00:01:14,400 --> 00:01:15,501
Xin lỗi bố ạ.
4
00:01:59,725 --> 00:02:01,457
Um, tôi nấu cùng với nhé?
5
00:02:05,501 --> 00:02:08,174
Tôi có xem bảng tính chi phí của cô.
6
00:02:08,214 --> 00:02:11,617
Cô nói đúng... doanh thu bình quân trên đầu khách
vào buổi tối quá tệ.
7
00:02:12,618 --> 00:02:14,420
Giá bán quá thấp.
8
00:02:14,450 --> 00:02:16,422
Chỉ suýt soát bù tiền công.
9
00:02:16,462 --> 00:02:17,833
<i>Sandwiches</i> buổi tối.
10
00:02:17,863 --> 00:02:19,535
- Không hiệu quả.
- Hoàn toàn.
11
00:02:22,538 --> 00:02:24,270
Ta cần thực đơn tối mới.
12
00:02:24,310 --> 00:02:25,411
Hai tay hai chân luôn.
13
00:02:28,684 --> 00:02:30,356
- Về vụ thực đơn mới ấy...
- Mm-hmm.
14
00:02:30,386 --> 00:02:34,360
Tôi đang nghĩ ta có thể
thử gì đó cuốn cuốn nhộn nhộn?
15
00:02:34,390 --> 00:02:35,661
<i>Lưỡi bò</i> á?
16
00:02:35,701 --> 00:02:37,463
Hoặc <i>sườn non bò</i>
17
00:02:37,503 --> 00:02:38,804
nấu kho...
18
00:02:39,975 --> 00:02:41,307
ăn với <i>risotto </i>chẳng hạn.
19
00:02:42,678 --> 00:02:44,820
Yeah. Có lẽ.
20
00:02:44,850 --> 00:02:47,653
Đệch, cuốn này nhìn đỉnh vãi.
21
00:02:47,683 --> 00:02:50,326
- Yo, cậu vừa đến à?
- À, không.
22
00:02:50,356 --> 00:02:52,368
Uh, Chefs, mình có
<i>muối không chứa i-ốt</i> không nhỉ?
23
00:02:52,398 --> 00:02:53,769
- Yeah. Trong kho đông.
- Bánh thế nào rồi?
24
00:02:53,799 --> 00:02:54,900
Chuẩn bị làm đây.
25
00:02:54,940 --> 00:02:56,202
Làm nhanh lên với nhé.
26
00:02:56,242 --> 00:02:57,473
Ô sờ kê.
27
00:02:58,814 --> 00:03:00,576
Khoan. Dùng kéo ấy.
28
00:03:00,616 --> 00:03:02,388
Kéo làm gì?
29
00:03:02,418 --> 00:03:04,320
Phía này nhìn xấu.
30
00:03:04,350 --> 00:03:06,592
Bên này nhìn cũng xấu.
31
00:03:06,622 --> 00:03:07,623
Vâng, Chef.
32
00:03:13,039 --> 00:03:14,440
Cái đéo gì thế nhỉ?
33
00:03:23,589 --> 00:03:25,401
À tôi biết là làm sao rồi.
34
00:03:27,033 --> 00:03:28,834
Cái địt cụ!
35
00:03:28,874 --> 00:03:31,377
- Bung bét quá.
- Trưa nay phải đóng cửa thôi.
36
00:03:31,407 --> 00:03:34,620
Không, không được. Thiếu một ca bán hàng thôi
là ta không trụ được đâu.
37
00:03:34,650 --> 00:03:36,422
Anh không nghĩ nếu cố thì sẽ
38
00:03:36,452 --> 00:03:37,853
có nguy cơ bị mất khách luôn à?
39
00:03:37,883 --> 00:03:38,754
Không sao đâu.
40
00:03:38,794 --> 00:03:39,725
Ok, được thôi.
41
00:03:39,755 --> 00:03:42,398
Yo, Fak. Yeah, cần mày gấp, bro.
42
00:03:42,428 --> 00:03:43,569
Toilet hỏng mẹ rồi.
43
00:03:43,599 --> 00:03:46,502
Yo! Cái đéo gì thế này bọn ngợm?
44
00:03:46,542 --> 00:03:47,673
- Bồn toilet vỡ tung.
- Yeah.
45
00:03:47,703 --> 00:03:50,776
- Anh thấy thế hài lắm à?
- Uh, Tina, Sydney, Ebra,
46
00:03:50,816 --> 00:03:52,348
mọi người với tôi lo việc bếp.
47
00:03:52,388 --> 00:03:54,420
Ta vẫn sẽ làm thực đơn mới nhé, okay?
48
00:03:54,450 --> 00:03:56,622
Marcus thì tráng miệng nhé.
Cảm ơn, Chef.
49
00:03:56,662 --> 00:03:59,665
Uh, Manny, Angel, Cousin,
ngăn phòng này lại.
50
00:03:59,695 --> 00:04:01,907
Làm gì đó cho khô đi.
Fak đang mang máy hút rửa đến.
51
00:04:01,937 --> 00:04:03,609
Fak đến hút rửa bằng mồm hả.
52
00:04:03,639 --> 00:04:06,782
Ôi khiếp,
thật là hài đấy nhỉ, Richie.
53
00:04:06,812 --> 00:04:08,984
Alright, mọi người.
Pha này căng phết đấy.
54
00:04:09,015 --> 00:04:11,357
Tôi kiểm tra phòng VIP đã.
55
00:04:13,889 --> 00:04:16,862
Okay, thấy <i>hành tím</i> và <i>tỏi</i>
56
00:04:16,902 --> 00:04:18,474
bắt đầu lên màu caramen chứ?
57
00:04:18,504 --> 00:04:21,477
Lúc này thêm một chút <i>nụ bạch hoa</i>.
58
00:04:21,507 --> 00:04:22,478
Tiếp tục nấu.
59
00:04:22,508 --> 00:04:23,579
Nhiều nguyên liệu quá Carmen.
60
00:04:23,609 --> 00:04:24,710
Cháu biết.
Nhưng mà nhé,
61
00:04:24,750 --> 00:04:26,622
Khi có thực đơn tối mới,
mình có thể thuê thêm đầu bếp
62
00:04:26,652 --> 00:04:27,953
để có thêm hỗ trợ.
63
00:04:27,983 --> 00:04:31,467
Okay, ta sẽ
thêm một chút <i>rượu trắng</i>.
64
00:04:31,497 --> 00:04:32,768
Nấu cô lại.
65
00:04:32,798 --> 00:04:35,001
Sau đó thêm <i>nước dùng</i> nóng...
66
00:04:35,041 --> 00:04:37,613
để <i>deglaze (dùng chất lỏng
hòa tan phần cháy chảo để tạo xốt)</i>.
67
00:04:37,643 --> 00:04:39,545
Khi nó nhìn như này
thì tắt bếp.
68
00:04:39,575 --> 00:04:40,746
Sau đó cho khoảng, <i>ờ,</i>
69
00:04:40,776 --> 00:04:43,449
<i>2 thìa bơ</i> vào, và, <i>ờ</i>, đánh tan,
70
00:04:43,489 --> 00:04:46,062
để hoàn thành <i>nước xốt</i>.
71
00:04:46,292 --> 00:04:48,734
Mọi người có thể thấy
<i>xốt</i> bắt đầu nhìn sánh bóng và mượt.
72
00:04:48,764 --> 00:04:50,596
Vậy tức là đã gần xong,
73
00:04:50,636 --> 00:04:52,838
Thêm chút <i>tiêu, muối</i>,
74
00:04:52,868 --> 00:04:55,071
<i>một vắt chanh</i>, <i>mùi tây</i>.
75
00:05:00,416 --> 00:05:03,529
Sau đó dùng thìa múc ra cẩn thận.
76
00:05:03,559 --> 00:05:04,960
Cứ từ tốn, đừng vội.
77
00:05:05,001 --> 00:05:06,562
T, cô muốn nếm thử không?
78
00:05:06,602 --> 00:05:08,034
Yeah. Biết rồi còn hỏi, Jeff.
79
00:05:08,064 --> 00:05:09,075
Đây.
80
00:05:13,549 --> 00:05:14,480
Mm.
81
00:05:15,921 --> 00:05:17,553
Mm.
82
00:05:17,583 --> 00:05:18,554
Ok?
83
00:05:18,594 --> 00:05:19,925
Mm.
84
00:05:19,955 --> 00:05:21,727
Ok thưa Jeff.
85
00:05:21,767 --> 00:05:22,868
Mùi gì thơm thế.
86
00:05:22,898 --> 00:05:24,900
Bác Fak đã đếnn!
87
00:05:24,940 --> 00:05:26,402
- Cầu tiêu có vấn đề hử?
- Ừ.
88
00:05:26,442 --> 00:05:27,913
- Okay, okay, okay.
89
00:05:27,943 --> 00:05:29,945
Cứ bình tĩnh, bác sửa ngay đây.
90
00:05:31,047 --> 00:05:32,848
Hồi bé, có lần tao tưởng
91
00:05:32,888 --> 00:05:34,660
mình nhìn thấy một con rồng.
92
00:05:34,690 --> 00:05:37,363
Tập trung đi!
Cẩn thận chữa lợn lành thành lợn què.
93
00:05:37,393 --> 00:05:39,135
Tao không có chữa què đâu mà lo.
94
00:05:43,109 --> 00:05:45,681
- Thôi trò thông đít đi.
- Tao có thông thiếc
làm gì mày đâu ku.
95
00:05:45,711 --> 00:05:48,514
Mày quấy nữa tao
méc bên Nhân sự giờ.
96
00:05:48,554 --> 00:05:51,087
À thế hả?
Đây, bác mày là bên Nhân sự đây.
97
00:05:51,117 --> 00:05:52,888
- Thật á?
- Yeah.
98
00:05:56,432 --> 00:05:59,035
Carmy nói
đang bị thiếu vài chân nấu.
99
00:05:59,075 --> 00:06:02,448
Mày nghĩ tao xin ứng
vào vị trí đó được không?
100
00:06:06,438 --> 00:06:08,700
"Khi <i>men</i> ở trạng thái tĩnh,
các vi sinh vật..."
101
00:06:08,730 --> 00:06:10,702
Yo, khoa học hay vãi.
102
00:06:10,732 --> 00:06:12,374
Yo, thế này đủ ấm chưa?
103
00:06:12,404 --> 00:06:13,275
Chắc rồi đấy.
104
00:06:13,305 --> 00:06:15,577
- Ê ê, xem cái này này.
- Hửm?
105
00:06:15,607 --> 00:06:17,419
Ngửi thử đi.
106
00:06:17,449 --> 00:06:18,850
- Oh, my God!
- Yeah.
107
00:06:18,880 --> 00:06:20,452
Yo, không phải mình
định nướng bánh à?
108
00:06:20,492 --> 00:06:23,025
Alright, vậy là xong
phần hướng dẫn.
109
00:06:23,065 --> 00:06:26,098
"Có hai cách để <i>lên men lacto</i>."
110
00:06:26,228 --> 00:06:27,799
Kiến thức đấy.
111
00:06:27,839 --> 00:06:30,172
Yo, giờ mình đến Copenhagen
và bung lụa đi.
112
00:06:30,212 --> 00:06:31,773
Hai cách như nào?
113
00:06:31,813 --> 00:06:33,815
Ờ, "Bạn có thể lên men
sản phẩm
114
00:06:33,845 --> 00:06:36,788
hoặc trong túi nhựa chân không kín
hoặc..."
115
00:06:36,818 --> 00:06:38,890
- Uh. Carmy này?
- Yo.
116
00:06:38,921 --> 00:06:40,862
Uh, tôi mượn một cái
túi <i>sous vide </i>được không, Chef?
117
00:06:40,862 --> 00:06:41,063
<i>(sous vide: túi chuyên dụng cho việc
cho thức ăn vào rồi hút chân không)</i>
Uh, tôi mượn một cái
túi <i>sous vide </i>được không, Chef?
118
00:06:41,063 --> 00:06:41,093
<i>(sous vide: túi chuyên dụng cho việc
cho thức ăn vào rồi hút chân không)</i>
119
00:06:41,093 --> 00:06:42,464
Làm đéo gì thế?
<i>(sous vide: túi chuyên dụng cho việc
cho thức ăn vào rồi hút chân không)</i>
120
00:06:42,464 --> 00:06:42,494
<i>(sous vide: túi chuyên dụng cho việc
cho thức ăn vào rồi hút chân không)</i>
121
00:06:42,494 --> 00:06:43,765
Lên men.
<i>(sous vide: túi chuyên dụng cho việc
cho thức ăn vào rồi hút chân không)</i>
122
00:06:43,765 --> 00:06:43,805
<i>(sous vide: túi chuyên dụng cho việc
cho thức ăn vào rồi hút chân không)</i>
123
00:06:43,805 --> 00:06:44,096
- Biết niêm phong chưa?
- Chưa biết, Chef.
<i>(sous vide: túi chuyên dụng cho việc
cho thức ăn vào rồi hút chân không)</i>
124
00:06:44,096 --> 00:06:45,507
- Biết niêm phong chưa?
- Chưa biết, Chef.
125
00:06:45,537 --> 00:06:47,139
Học là biết.
126
00:06:47,179 --> 00:06:48,610
Uh, okay. Bên trên tủ khóa.
127
00:06:48,640 --> 00:06:50,152
Cảm ơn Chef Carmy.
128
00:06:50,182 --> 00:06:51,683
Không có chi, Chester.
129
00:06:51,713 --> 00:06:52,955
Hơi bị được luôn.
130
00:06:52,985 --> 00:06:54,686
Yo, tối nay mấy giờ mày về?
131
00:06:54,726 --> 00:06:56,058
- Chờ mày về rồi xem Bachelorette nhé?
132
00:06:56,418 --> 00:06:57,619
- Tao về muộn, cứ xem đi khỏi chờ.
133
00:06:57,749 --> 00:06:58,630
Nhưng đừng có spoil nhé.
134
00:06:58,660 --> 00:07:00,132
Đéo gì.
Tại mày hỏi tao mà.
135
00:07:00,172 --> 00:07:02,474
Ừ, và mày kể sạch từng tí một cả tập luôn.
136
00:07:02,504 --> 00:07:03,775
Thế thì đừng hỏi xem tập đó thế nào...
137
00:07:03,805 --> 00:07:05,107
Marcus, vụ bánh thế nào, Chef?
138
00:07:05,147 --> 00:07:06,548
Đừng có quá
mê mải thử nghiệm.
139
00:07:06,578 --> 00:07:07,950
- Ổn ạ, Chef.
- Tôi tin tưởng cậu đấy.
140
00:07:07,980 --> 00:07:10,852
Marcus là Minnie Minoso
của đội Illinois Lên men.
141
00:07:10,892 --> 00:07:12,154
Minnie Minoso là ai cơ?
142
00:07:12,244 --> 00:07:13,946
Mr. White Sox ấy.
143
00:07:13,976 --> 00:07:14,816
Chắc phải đỉnh lắm nhỉ.
144
00:07:14,846 --> 00:07:16,718
Cầu thủ da đen đầu tiên
chơi cho đội White Sox.
145
00:07:16,748 --> 00:07:22,524
167 lần cướp gôn,
195 cú home run, 1,100 lần RBI,
146
00:07:22,564 --> 00:07:24,196
và có hệ số
đánh bóng trung bình là 300,
147
00:07:24,236 --> 00:07:25,667
nên chắc cũng tạm tạm.
148
00:07:25,697 --> 00:07:27,739
- Hai tiếng nữa mở cửa, Chefs.
- Vâng, Chef.
149
00:07:27,769 --> 00:07:28,840
Hey, khu vực phục vụ thế nào rồi?
150
00:07:28,870 --> 00:07:30,742
- Vẫn tệ nhưng đỡ hơn, Chef.
- Tiếp tục nhé.
151
00:07:30,782 --> 00:07:33,185
Jeff, màu thế này ổn chưa.
152
00:07:33,215 --> 00:07:34,816
Yeah, màu tối chút nữa là được.
153
00:07:34,856 --> 00:07:35,817
Thấy vết xém xém không?
154
00:07:35,857 --> 00:07:37,729
Toàn bộ lớp dưới
cần có màu như vậy.
155
00:07:37,759 --> 00:07:40,002
Như thế, sau khi đổ <i>nước dùng</i> vào
và cạo nó lên
156
00:07:40,032 --> 00:07:42,004
sẽ giúp tạo hương vị cho <i>hành</i>.
157
00:07:42,084 --> 00:07:43,315
Mikey nấu cho cô món này
lúc nào thế?
158
00:07:43,345 --> 00:07:45,087
- Giáng sinh.
- Công thức của mẹ cháu hả?
159
00:07:45,127 --> 00:07:47,359
- Mm-hmm.
- Bà ấy có phát điên không?
160
00:07:47,399 --> 00:07:50,772
Cũng mất bình tĩnh,
nhưng thức ăn rất tuyệt.
161
00:07:50,802 --> 00:07:51,803
Nhìn ổn đấy.
Hai phút nữa
162
00:07:51,833 --> 00:07:52,975
cho nước dùng nhé Chef.
163
00:07:53,005 --> 00:07:54,076
- Alright. Ok, Jeff.
- Cảm ơn cô.
164
00:07:55,707 --> 00:07:57,319
- Tao đã tốt nghiệp cấp 3.
- Được đấy.
165
00:07:57,349 --> 00:07:58,750
Nghiêm túc đi mày.
166
00:07:58,780 --> 00:08:00,192
Tao đang đây.
167
00:08:00,222 --> 00:08:03,095
Nếu được tuyển
mày có gì để đóng góp cho The Beef?
168
00:08:03,125 --> 00:08:04,396
Tao có sự nhiệt hình.
169
00:08:04,426 --> 00:08:05,968
- Nhiệt tình gì cơ?
- Không, nhiệt tình....
170
00:08:05,998 --> 00:08:07,839
Tại tao đang hồi hộp.
Nhiệt tình ấy.
171
00:08:07,869 --> 00:08:09,841
Ah, mày còn cần đầu óc nữa.
172
00:08:09,871 --> 00:08:12,344
Thế mày có tài năng
hay kỹ năng đặc biệt gì
173
00:08:12,374 --> 00:08:14,016
ngoài việc nhìn là muốn thông không?
174
00:08:14,046 --> 00:08:15,918
Well, A, trông tao đéo như thế,
175
00:08:15,948 --> 00:08:17,819
và, B, tao đánh đàn phím giỏi...
176
00:08:17,859 --> 00:08:20,362
Nâu nâu. A, mày trông như thế thật,
và, B, mày đéo giỏi thế đâu.
177
00:08:20,392 --> 00:08:21,793
A, được ok tao nhận,
178
00:08:21,833 --> 00:08:23,805
và, B, tao đã học một lớp nhạc jazz giao thoa.
179
00:08:23,835 --> 00:08:24,866
Mày biết sợ chưa hả.
180
00:08:24,907 --> 00:08:26,038
A, tao đã nghe mày chơi rồi,
181
00:08:26,068 --> 00:08:27,179
dở bỏ con mẹ!
182
00:08:27,209 --> 00:08:28,840
và, C, đây là nhà hàng cơ mà!
183
00:08:28,880 --> 00:08:30,682
Tao cần đéo gì
việc mày biết chơi đàn.
184
00:08:30,712 --> 00:08:33,255
Tao chăm chỉ và tốt bụng mà.
185
00:08:33,285 --> 00:08:35,357
- Tính tao dễ gần nữa.
- Bố cũng đít cần.
186
00:08:35,387 --> 00:08:37,799
Này tính của tao không phải để mày đéo đít nhé.
187
00:08:37,829 --> 00:08:40,672
Lạy Chúa trên cao nhé,
tao đéo bất cứ cái đéo gì tao muốn.
188
00:08:40,702 --> 00:08:42,905
Mày xấu tính thì mày đéo đéo được tao đâu.
189
00:08:42,935 --> 00:08:43,946
Mm-mmm.
190
00:08:50,752 --> 00:08:52,754
Cút đi! Thằng tởm!
191
00:08:52,794 --> 00:08:54,066
Je-vãi-cả-sus!
192
00:08:54,096 --> 00:08:55,127
Câm mồm!
193
00:08:55,167 --> 00:08:57,869
Tránh xa ra!
194
00:08:57,899 --> 00:08:59,711
- Tôi có phải can không vậy?
- Bỏ tao ra!
195
00:08:59,741 --> 00:09:01,043
Làm gì thế?
196
00:09:01,073 --> 00:09:02,314
Yo, yo! Có phải can không vậy?
197
00:09:02,344 --> 00:09:03,845
- Có!
- Không!
198
00:09:03,885 --> 00:09:04,816
- Có!
- Nói "Matae!" đi.
199
00:09:04,846 --> 00:09:06,458
Không! Không bao giờ!
200
00:09:06,488 --> 00:09:06,548
Á à được.
201
00:09:06,548 --> 00:09:07,789
<i>(Matae: nghĩa là Xin hàng,
cách nói trích từ phim Bloodsport, rất phổ biến hồi 90s)</i>
Á à được.
202
00:09:07,789 --> 00:09:09,791
<i>(Matae: nghĩa là Xin hàng,
cách nói trích từ phim Bloodsport, rất phổ biến hồi 90s)</i>
203
00:09:09,932 --> 00:09:11,693
- Nói "Matae!" đi.
- Mày quá yếu.
204
00:09:11,733 --> 00:09:12,734
Á ti của tao!
205
00:09:12,764 --> 00:09:13,906
Whoa, tôi can nhé?
206
00:09:13,936 --> 00:09:15,007
- Ừ!
- Không!
207
00:09:15,037 --> 00:09:16,238
Có!
208
00:09:16,418 --> 00:09:18,961
Hey!
209
00:09:18,991 --> 00:09:20,532
Đéo gì thế Carmy?
210
00:09:20,562 --> 00:09:22,034
Ê làm ơn
câm mẹ mồm vào được không?
211
00:09:22,064 --> 00:09:23,505
- Nó bẩn tính!
- Cousin, không phải đâu.
212
00:09:23,535 --> 00:09:26,508
Nó vừa bẩn tính vừa khốn nạn!
213
00:09:26,538 --> 00:09:29,952
- ...đứa con nít đéo làm gì nên hồn!
- Tao không định nói cái này đâu nhé,
214
00:09:29,982 --> 00:09:31,283
Nó bán cocaine
215
00:09:31,323 --> 00:09:32,925
ở con hẻm phía sau nhà hàng!
216
00:09:32,955 --> 00:09:34,026
Khoan khoan, cái gì?
217
00:09:34,056 --> 00:09:35,457
Mày thôi đi! Sao cơ Fak?
218
00:09:35,497 --> 00:09:36,898
- Nó đang bán...
- Fak!
219
00:09:36,929 --> 00:09:38,130
Nó bán cocaine
220
00:09:38,170 --> 00:09:40,002
ở con hẻm phía sau.
221
00:09:40,032 --> 00:09:41,503
Oh, khoe được Mẹ xong thích lắm hả,
222
00:09:41,543 --> 00:09:42,975
thằng đĩ con?
223
00:09:43,005 --> 00:09:44,376
Ừ Mẹ biết rồi đấy.
224
00:09:45,117 --> 00:09:46,178
Đm thằng đĩ.
225
00:09:46,218 --> 00:09:49,251
Mày nhớ bố mày vụ này đấy nhé, Neil Jeff ạ.
226
00:10:09,391 --> 00:10:10,963
Đệch.
227
00:10:27,429 --> 00:10:28,900
Ok ngon.
228
00:10:35,347 --> 00:10:36,648
Địt mẹ.
229
00:10:41,263 --> 00:10:42,995
Có gì to tát lắm đâu.
230
00:10:43,025 --> 00:10:44,266
Đm đáng ra tao không nên nói gì về...
231
00:10:44,296 --> 00:10:47,269
Thôi im cụ đi thằng đĩ cớm.
232
00:10:47,309 --> 00:10:49,942
Này, tao không buôn bán kiểu đó đâu.
233
00:10:49,972 --> 00:10:51,083
Chỉ, kiểu...
234
00:10:52,484 --> 00:10:55,687
Tuồn chỗ này tí tí, chỗ kia tí tí
235
00:10:55,717 --> 00:10:58,460
...vậy thôi.
- Ngay bên ngoài nhà hàng của tao.
236
00:10:58,490 --> 00:11:01,433
Ngay con hẻm phía sau để giúp cho
237
00:11:01,463 --> 00:11:03,405
nhà hàng của anh mày.
238
00:11:04,106 --> 00:11:05,537
Mà, cũng không phải ý của tao đâu.
239
00:11:09,411 --> 00:11:10,522
Thế của ai?
240
00:11:10,552 --> 00:11:11,954
Thôi nào ku.
241
00:11:11,984 --> 00:11:14,096
Mày đoán được rồi còn gì, Cousin.
242
00:11:14,126 --> 00:11:15,627
Tao hỏi mày cái này nhé.
243
00:11:15,657 --> 00:11:20,202
Thế mày nghĩ làm thế đéo nào
mà nhà hàng trụ được qua COVID hả?
244
00:11:20,242 --> 00:11:21,673
Nhờ nghề tay trái.
245
00:11:21,703 --> 00:11:23,515
Và đấy mới là thứ ý chí quật cường,
246
00:11:23,545 --> 00:11:26,378
sự khôn khéo và tư duy sáng tạo
247
00:11:26,418 --> 00:11:28,250
mà ta cần ở đây.
248
00:11:28,290 --> 00:11:30,622
Nhưng mà ván đã đóng thuyền rồi.
249
00:11:34,796 --> 00:11:36,138
Đáng-đáng ra tao nên
250
00:11:36,168 --> 00:11:38,440
gọi báo mày cho cảnh sát.
251
00:11:38,470 --> 00:11:40,542
Đáng ra tao nên báo mày
vì chim bé mới đúng...
252
00:11:40,582 --> 00:11:42,384
Thôi. Từ giờ không dính dáng gì
tới thứ của nợ đó nữa.
253
00:11:42,414 --> 00:11:43,685
Cả lũ bạn vớ vẩn của mày đi.
254
00:11:43,715 --> 00:11:45,187
Cả thằng Nico.
255
00:11:45,217 --> 00:11:47,089
Ơ... Nico chẳng liên quan gì đến vụ này luôn.
256
00:11:47,129 --> 00:11:48,190
- Nó thì là việc khác...
- Richie, tao thề nhé...
257
00:11:48,230 --> 00:11:50,102
- Rồi, bình tĩnh.
- Bố mày thề đấy!
258
00:11:50,132 --> 00:11:51,433
Đừng phát khùng lên, nhé?
259
00:11:57,179 --> 00:11:59,351
10đ mẹ luôn.
260
00:12:02,284 --> 00:12:03,625
Địt mẹ đời.
261
00:12:05,004 --> 00:12:07,296
- Bếp sao?
- Mất.
262
00:12:07,326 --> 00:12:09,138
- Khu đón khách?
- Mất!
263
00:12:09,168 --> 00:12:11,140
- Kho lạnh?
- Bếp vẫn có!
264
00:12:11,170 --> 00:12:12,271
Kho lạnh đứt rồi.
265
00:12:15,344 --> 00:12:17,446
Đây là toàn bộ số túi đá ở River North.
266
00:12:18,487 --> 00:12:19,418
Fak thế nào rồi?
267
00:12:19,458 --> 00:12:20,890
Tin tốt hay tin xấu trước, Carmy?
268
00:12:20,920 --> 00:12:22,892
- Gì cũng được.
- Yeah. Tụ điện bị cháy.
269
00:12:22,932 --> 00:12:24,833
Mất vài K để sửa đấy,
270
00:12:24,864 --> 00:12:27,436
nhưng mà tao quen một đứa bán.
271
00:12:27,466 --> 00:12:29,378
- Thế tin tốt là gì?
- Tao quen nó!
272
00:12:29,408 --> 00:12:31,380
Ah, okay. Um...
273
00:12:32,351 --> 00:12:33,552
Ok, đổi kế hoạch.
274
00:12:33,582 --> 00:12:36,255
Mang hết mọi thứ ra ngoài.
275
00:12:36,285 --> 00:12:37,426
- Mang hết ra.
- Để làm gì?
276
00:12:39,328 --> 00:12:40,930
Alright, nhanh tay lên.
277
00:12:42,201 --> 00:12:44,773
Yo, anh êi.
278
00:12:44,803 --> 00:12:46,405
Yeah, em nhờ việc này được không?
279
00:12:51,080 --> 00:12:53,052
May hôm nay anh làm ở nhà đấy nhỉ?
280
00:12:53,092 --> 00:12:54,193
Anh đúng là ân nhân, Petey.
281
00:12:54,223 --> 00:12:55,464
Yeah, cậu đúng là sexy, Petey.
282
00:12:55,494 --> 00:12:56,615
Ah, cảm ơn, Cousin.
283
00:12:56,625 --> 00:12:57,606
Tao không phải cousin của mày.
284
00:12:57,616 --> 00:12:58,797
Được, được.
285
00:12:58,837 --> 00:13:01,040
À, em cũng không phải với anh nhé.
286
00:13:02,271 --> 00:13:04,844
Uh... Chào mọi ngươi.
287
00:13:04,884 --> 00:13:06,145
Dum-dum-dum.
288
00:13:06,185 --> 00:13:08,257
Rất vui được gặp.
Có chuyện gì đây?
289
00:13:08,287 --> 00:13:09,488
- Không có gì.
- Hey, ổn mà.
290
00:13:09,518 --> 00:13:10,819
Bọn em đã hỏi xin phép
291
00:13:10,860 --> 00:13:12,091
anh Pete rồi. Pete nhỉ?
292
00:13:12,131 --> 00:13:14,263
Ohh, hỏi anh Pete hả.
293
00:13:14,293 --> 00:13:17,136
Em yêu.
Anh bảo là cũng được thôi nếu
mấy đứa nó muốn dùng cái...
294
00:13:17,166 --> 00:13:19,338
Oh, okay.
Anh bảo là cũng được thôi cơ đấy.
295
00:13:19,378 --> 00:13:21,280
Yo, Pete, mày để nó nói với mày kiểu đấy à?
296
00:13:21,310 --> 00:13:23,552
- Cút cụ đi, Richard.
- Ừ, sẽ.
297
00:13:23,582 --> 00:13:25,224
Hey, nói sau được không?
Em đang rối nhiều việc lắm.
298
00:13:25,254 --> 00:13:26,956
Yeah. Chị mày cũng thế nhé.
299
00:13:26,986 --> 00:13:30,099
Mày có biết chị cũng có đứa em
mới chết gần đây không?
300
00:13:30,129 --> 00:13:31,130
Dảk quá.
301
00:13:34,003 --> 00:13:35,344
Dảk thật luôn.
302
00:13:36,475 --> 00:13:38,277
A à.
303
00:13:38,317 --> 00:13:39,919
Dĩ nhiên, mày là fan đội Cubs.
304
00:13:39,949 --> 00:13:42,121
Ai mà lại không thích đội Cubs?
305
00:13:42,151 --> 00:13:44,423
Cá là mày còn không biết tên của chốt gôn 1.
306
00:13:44,453 --> 00:13:45,925
Alfonso Rivas.
307
00:13:49,138 --> 00:13:50,840
Hey, Nat, vừa nãy chị nói thế
là hơi bị tệ đấy.
308
00:13:50,870 --> 00:13:52,311
Mày đúng là đồ bánh bèo yếu đuối.
309
00:13:52,341 --> 00:13:53,572
- Hả?
- Mày gọi Pete vì mày
310
00:13:53,612 --> 00:13:55,384
quá sợ phải nói chuyện với chị phải không?
311
00:13:55,414 --> 00:13:57,246
- Yếu đuối thế, bro.
- Đâu có. Em gọi Pete
312
00:13:57,286 --> 00:13:59,118
vì lần nào gọi
chị cũng nói mấy cái đâu đâu
313
00:13:59,158 --> 00:14:00,419
mà giờ em cũng không rảnh cãi nhau...
314
00:14:00,459 --> 00:14:02,391
Mày chỉ gọi chị khi đang bị hoảng loạn.
315
00:14:02,431 --> 00:14:04,163
Và vì chị biết tâm lý mày đang không tốt,
316
00:14:04,193 --> 00:14:05,404
nên nó có nghĩa là thế này nhé:
317
00:14:05,434 --> 00:14:07,206
mày chỉ tìm đến chị khi cần gì đó.
318
00:14:07,236 --> 00:14:09,008
Mày chưa bao giờ
phản hồi về chỗ đó cho chị biết.
319
00:14:09,038 --> 00:14:10,409
Từ lúc quay về đến giờ
mày cắm mặt
320
00:14:10,439 --> 00:14:11,881
24/7 ở cái nhà hàng chết tiệt đó,
321
00:14:11,911 --> 00:14:13,452
và giờ còn lợi dụng anh Pete nữa?
322
00:14:13,482 --> 00:14:16,225
Oh, và mày biết
chị ghét gặp Richie ở nhà chị thế nào.
323
00:14:16,255 --> 00:14:17,426
Chị nói đúng hết,
324
00:14:17,456 --> 00:14:19,298
trừ việc gần đây
em bắt đầu quý anh Pete...
325
00:14:19,328 --> 00:14:20,860
Đm thật không chịu được
cái thái độ của mày.
326
00:14:20,900 --> 00:14:21,971
Em đã đến chỗ đó.
327
00:14:24,303 --> 00:14:27,276
Đến-đến buổi gặp mặt ấy hả?
328
00:14:29,618 --> 00:14:31,320
Yeah. Một tuần ba lần.
329
00:14:33,192 --> 00:14:34,293
Địa điểm nào thế?
330
00:14:34,323 --> 00:14:35,394
River North.
331
00:14:36,395 --> 00:14:38,297
Toàn nhóm gia đình hả?
332
00:14:38,337 --> 00:14:39,468
Ừ, toàn gia đình.
333
00:14:46,645 --> 00:14:48,988
Mai mình cãi nhau sau nhé?
334
00:14:49,018 --> 00:14:50,019
Yeah.
335
00:14:52,431 --> 00:14:54,093
Một tiếng nữa mở cửa, Chefs.
336
00:14:54,133 --> 00:14:55,164
Chef, khu phục vụ không có đèn.
337
00:14:55,204 --> 00:14:56,465
Không còn chỗ chứa nữa.
338
00:14:56,505 --> 00:14:59,078
Okay. Um, không sao.
Ổn thôi ổn thôi.
339
00:14:59,108 --> 00:15:01,580
Uh, Angel, lấy toàn bộ nồi mà ta có
340
00:15:01,610 --> 00:15:02,912
và cho lên bếp ga.
341
00:15:02,952 --> 00:15:04,984
Ebra, đổ <i>xốt thịt</i> ngập hết
342
00:15:05,024 --> 00:15:06,525
chỗ <i>thịt bò</i>, phủ lại, giữ ấm để
343
00:15:06,555 --> 00:15:07,927
chờ phục vụ.
- Vâng, Chef.
344
00:15:07,957 --> 00:15:09,458
Tina chuyển sang chuẩn bị <i>khoai tây</i>.
345
00:15:09,498 --> 00:15:11,200
Manny, chú với cháu lấy hết số <i>rau</i>
346
00:15:11,230 --> 00:15:12,471
mà không còn chỗ chứa,
347
00:15:12,501 --> 00:15:15,004
và lấy hết <i>gà</i>,
cho vào nồi
348
00:15:15,044 --> 00:15:16,645
để nấu <i>nước dùng</i>.
349
00:15:16,675 --> 00:15:18,217
Cô từng trải qua chuyện này rồi à?
350
00:15:18,247 --> 00:15:19,949
- Uh, kiểu vậy.
- Sau lưng.
351
00:15:24,053 --> 00:15:24,964
Tiếng Anh giùm.
352
00:15:24,994 --> 00:15:26,325
Bếp ga không lên lửa.
353
00:15:26,365 --> 00:15:27,596
- Để tôi xem thử.
- Okay.
354
00:15:27,626 --> 00:15:28,938
Được chưa.
355
00:15:30,369 --> 00:15:31,470
Vẫn không thấy gì.
356
00:15:32,171 --> 00:15:33,142
Neil!
357
00:15:33,172 --> 00:15:35,084
Uh-oh. Sao đấy?
358
00:15:35,114 --> 00:15:36,415
Ống ga hỏng rồi.
359
00:15:38,117 --> 00:15:39,919
Ugh! Cái con mẹ.
360
00:15:41,530 --> 00:15:43,162
Chef, không mở cửa được đâu.
361
00:15:43,192 --> 00:15:45,434
Yeah, không có ga.
362
00:15:45,464 --> 00:15:46,966
Gary,
chỗ này mỡ quá.
363
00:15:47,006 --> 00:15:48,507
Chỗ bên kia đường có đang xây không?
364
00:15:48,537 --> 00:15:49,508
Nguy hiểm lắm.
365
00:15:49,538 --> 00:15:51,981
♪ Let it crash down low ♪
366
00:15:52,011 --> 00:15:57,386
♪ See my house down there
but I lost it long ago ♪
367
00:16:13,692 --> 00:16:17,496
♪ Well, I let the rock roll
on down to the town below ♪
368
00:16:19,438 --> 00:16:22,241
Ok này. Ok này. Okay.
369
00:16:24,213 --> 00:16:26,015
♪ Lost it long ago ♪
370
00:16:26,045 --> 00:16:27,686
- Hey.
- Yo.
371
00:16:27,716 --> 00:16:29,018
Yo, đang làm gì đấy?
372
00:16:29,058 --> 00:16:31,020
Uh, ống dẫn ga vẫn hỏng,
373
00:16:31,060 --> 00:16:34,703
điện vẫn mất,
nên là, phục vụ bữa trưa ngoài trời.
374
00:16:34,733 --> 00:16:36,535
- Hay đấy. Sáng tạo lắm, Chef.
- Thank you.
375
00:16:36,565 --> 00:16:37,706
Tôi vào lấy chút đồ rồi quay ra ngay nhé.
376
00:16:37,736 --> 00:16:38,677
Vâng.
377
00:16:41,340 --> 00:16:44,623
Yo, <i>Tổng 10 bò</i>,
<i>sáu cay, bốn ngọt.</i> Thank you.
378
00:16:44,653 --> 00:16:46,555
- Không có đủ ớt Chef ơi.
- Không, đủ đấy.
379
00:16:46,585 --> 00:16:47,686
- Yo, Sweeps!
- Yo.
380
00:16:47,726 --> 00:16:50,329
Cấp thêm nguyên liệu giùm tôi với.
381
00:16:50,359 --> 00:16:53,232
- Ok, luôn đây.
- Ờ, cả khăn lau cho Tina nữa.
382
00:16:53,272 --> 00:16:55,304
- Ừ cảm ơn.
Chỗ này bừng bừng quá.
383
00:16:55,344 --> 00:16:56,705
Chef, thì, vì đó là lửa mà.
384
00:17:03,222 --> 00:17:06,025
♪ Sisyphus peered
into the mist ♪
385
00:17:06,065 --> 00:17:09,268
♪ A stone's throw from
the precipice, paused ♪
386
00:17:10,099 --> 00:17:11,070
Chef.
387
00:17:12,611 --> 00:17:14,443
Ổn chứ?
388
00:17:14,473 --> 00:17:18,587
Làm hỏng chuyện...
Bị chậm tiến độ làm bánh,
389
00:17:18,617 --> 00:17:20,689
vặn nấc nhanh để cố bắt kịp,
thế là nổ cầu chì.
390
00:17:21,830 --> 00:17:23,192
Nghề này đúng là điên.
391
00:17:25,534 --> 00:17:27,406
Yeah, phút trước cười phút sau đã khóc rồi,
392
00:17:27,436 --> 00:17:28,607
nhưng cậu không được đầu hàng.
393
00:17:28,637 --> 00:17:29,608
Chỉ vậy thôi.
394
00:17:30,409 --> 00:17:32,481
Đã nghe.
395
00:17:32,511 --> 00:17:34,413
Chà, công việc đầu tiên của tôi là ở McDonald's,
396
00:17:34,453 --> 00:17:35,654
kiểu, không cần sáng tạo gì lắm.
397
00:17:35,684 --> 00:17:37,756
Toàn làm việc với robot
398
00:17:37,786 --> 00:17:41,060
mọi thứ đều tự động, nhanh chóng và dễ dàng.
399
00:17:42,801 --> 00:17:45,144
Tôi sẽ không bao giờ phạm sai lầm nữa.
400
00:17:45,174 --> 00:17:46,645
Không đâu, rồi cậu vẫn sẽ.
401
00:17:46,675 --> 00:17:50,219
Nhưng không phải do cậu,
chỉ là chuyện cứ thế xảy ra thôi.
402
00:17:52,691 --> 00:17:54,553
Tôi bật một cái bếp nướng lửa
403
00:17:54,593 --> 00:17:56,625
vào tối được giải
Đầu bếp mới của Food & Wine.
404
00:17:56,665 --> 00:17:58,097
Tí nữa làm cháy cả nhà hàng.
405
00:17:58,127 --> 00:17:59,538
- Thật á?
- Thật.
406
00:18:02,311 --> 00:18:03,572
Có cái này khá dị nữa.
407
00:18:03,612 --> 00:18:05,584
Cái lúc cậu đứng nhìn ngọn lửa...
408
00:18:05,614 --> 00:18:07,286
và cậu nghĩ...
409
00:18:08,587 --> 00:18:09,818
"Nếu mình không làm gì...
410
00:18:11,160 --> 00:18:13,632
"chỗ này sẽ cháy rụi...
411
00:18:13,662 --> 00:18:15,865
và tất cả nỗi lo âu của mình cũng sẽ biến mất."
412
00:18:17,867 --> 00:18:19,338
Và rồi anh dập lửa.
413
00:18:21,140 --> 00:18:22,681
Ừ, rồi phải dập lửa.
414
00:18:24,313 --> 00:18:25,224
Thế,
415
00:18:25,254 --> 00:18:26,525
muốn khóc nhè thêm tí nữa,
416
00:18:26,555 --> 00:18:27,386
hay cố ra quẩy nào?
417
00:18:29,298 --> 00:18:30,529
- Quẩy thôi man.
- Lên.
418
00:18:34,603 --> 00:18:36,775
- Chef, cúi xuống xem đi.
- Cố lên.
419
00:18:39,778 --> 00:18:41,380
Hey, làm tốt lắm chef.
420
00:18:48,898 --> 00:18:49,899
$5,500 á?
421
00:18:49,939 --> 00:18:52,411
Yeah. Xin lỗi,
nhưng mà, ừ ku ạ. Yeah.
422
00:18:52,441 --> 00:18:54,243
- Bro?
- Bro.
423
00:18:55,584 --> 00:18:56,715
Mày nói là có quen biết mà.
424
00:18:56,745 --> 00:18:58,487
Ừ thì, hóa ra là,
không quen...
425
00:18:58,517 --> 00:19:00,159
không quen cho lắm.
426
00:19:02,191 --> 00:19:04,193
Làm thế nào mà xoay $5,500 gấp thế được?
427
00:19:08,777 --> 00:19:10,809
Cái lìn!
428
00:19:14,213 --> 00:19:16,485
Thú vị nhỉ,
giờ hai đứa lại xuống nước à.
429
00:19:17,786 --> 00:19:19,428
Chưa biết nữa.
430
00:19:19,458 --> 00:19:21,871
Hẳn nhiên là anh phải nghĩ xem thế nào đã.
431
00:19:21,901 --> 00:19:22,771
Cousin, một lần nữa thôi.
432
00:19:22,801 --> 00:19:25,474
Rồi chấm dứt. Không bao giờ nữa.
433
00:19:25,504 --> 00:19:27,606
Em không muốn biết chi tiết.
434
00:19:27,646 --> 00:19:28,848
Bọn mình cần việc đấy.
435
00:19:28,878 --> 00:19:31,180
Không có tụ điện thì tủ lạnh không chạy được.
436
00:19:31,220 --> 00:19:31,881
Bọn mình á?
437
00:19:32,621 --> 00:19:33,692
Bọn mình cơ đấy.
438
00:19:34,623 --> 00:19:35,764
Nói "Matae" đi.
439
00:19:35,794 --> 00:19:36,795
Richie.
440
00:19:36,825 --> 00:19:38,467
Không. Nói "Matae" đi Neil.
441
00:19:40,639 --> 00:19:41,841
Mày có thắng đâu.
442
00:19:43,572 --> 00:19:44,844
Tao đang thắng đây.
443
00:19:48,317 --> 00:19:49,358
Nói "Matae" đi.
444
00:19:50,659 --> 00:19:52,231
Nói đi, Fak.
445
00:19:52,261 --> 00:19:54,333
Carm.
446
00:19:54,363 --> 00:19:55,764
Thôi nói đi bro.
447
00:19:58,267 --> 00:19:59,478
Thôi kệ mẹ.
448
00:19:59,508 --> 00:20:01,340
Matae, matae, matae.
449
00:20:05,454 --> 00:20:07,456
Xin hết lòng phục vụ, quý anh Neil.
450
00:20:09,929 --> 00:20:12,301
Cousin, đây là lần cuối đấy nhé?
451
00:20:12,331 --> 00:20:13,332
Yeah.
452
00:20:14,533 --> 00:20:16,946
Richard.
453
00:20:18,677 --> 00:20:21,650
Carmen... Tao, biết, rồi.
454
00:20:27,666 --> 00:20:29,198
Tạ ơn trời!
455
00:20:31,810 --> 00:20:32,811
Alright.
456
00:20:44,895 --> 00:20:45,896
Ổn chứ?
457
00:20:45,896 --> 00:20:46,927
Chef.
458
00:20:49,229 --> 00:20:50,190
- Yeah?
- Yeah.
459
00:20:57,427 --> 00:20:58,959
Hôm nay cô làm tốt lắm.
460
00:20:59,149 --> 00:21:00,511
- Cảm ơn cô.
- Hmm.
461
00:21:01,311 --> 00:21:02,853
Vâng.
462
00:21:02,883 --> 00:21:06,026
Nó thực sự làm tôi nhớ lại hồi làm <i>cater (nếu tiệc thuê)</i>.
463
00:21:06,056 --> 00:21:08,559
Kiểu, năng lượng gì đó hay sao đó.
464
00:21:09,770 --> 00:21:10,901
Chuyện đó như nào?
465
00:21:10,931 --> 00:21:12,142
Cảm giác chạm tới giấc mơ hay...
466
00:21:13,303 --> 00:21:15,676
Có quá quá nhiều thứ.
467
00:21:16,947 --> 00:21:19,750
Phát triển quá lớn quá nhanh.
468
00:21:22,362 --> 00:21:26,767
Không hẳn là đủ tiền để mở cửa hàng.
469
00:21:26,797 --> 00:21:31,612
Và dùng ga-ra làm địa điểm thì đúng là...ngu ngốc.
470
00:21:31,642 --> 00:21:33,013
Uh...
471
00:21:33,043 --> 00:21:34,745
Phần tín dụng đứt hoàn toàn.
472
00:21:34,785 --> 00:21:37,788
Ý là, toàn bộ đều sụp đổ,
473
00:21:37,818 --> 00:21:41,261
và không có tối nào mà tôi không nằm thao thức,
474
00:21:41,291 --> 00:21:43,303
nghĩ về việc đáng ra mình có thể làm khác đi.
475
00:21:45,065 --> 00:21:48,278
Kiểu, đó là lần đầu tiên trong đời, không có
476
00:21:48,308 --> 00:21:50,310
gã thần kinh nào đứng sau lưng tôi
477
00:21:50,350 --> 00:21:53,654
la hét, quát tháo và xô đẩy.
478
00:21:53,684 --> 00:21:54,485
Và...
479
00:21:55,956 --> 00:21:57,998
tôi đã nghĩ đấy là cái tôi muốn.
480
00:22:00,370 --> 00:22:02,673
Nhưng mà...
481
00:22:02,703 --> 00:22:04,044
giờ nhìn xem việc đó dẫn tôi đến đâu này.
482
00:22:06,817 --> 00:22:07,878
Đã nghe, Chef.
483
00:22:10,220 --> 00:22:11,962
Um, anh có thể
484
00:22:11,992 --> 00:22:13,694
giúp tôi gạn <i>nước dùng</i> với được không?
485
00:22:13,724 --> 00:22:15,065
Yeah, được được. Vâng, Chef.
486
00:22:20,711 --> 00:22:21,482
Cảm ơn.
487
00:22:21,512 --> 00:22:23,914
♪ This is what love is for ♪
488
00:22:26,156 --> 00:22:28,058
♪ To be out of place ♪
489
00:22:30,861 --> 00:22:33,133
♪ Gorgeous and alone ♪
490
00:22:33,163 --> 00:22:34,965
♪ Face to face ♪
491
00:22:39,710 --> 00:22:41,912
♪ With no larger problems ♪
492
00:22:44,154 --> 00:22:46,326
♪ That need to be erased ♪
493
00:22:48,999 --> 00:22:51,802
♪ Nothing more important ♪
494
00:22:51,832 --> 00:22:53,974
♪ Than to know ♪
495
00:22:54,004 --> 00:22:56,376
♪ Someone's listening ♪
496
00:22:56,416 --> 00:23:00,951
♪ Now, I know
you'll be listening ♪
497
00:23:54,424 --> 00:23:56,867
♪ ♪
498
00:24:31,001 --> 00:24:33,173
♪ ♪
498
00:24:34,305 --> 00:25:34,923
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm