"The Bear" Sheridan

ID13188390
Movie Name"The Bear" Sheridan
Release Name The Bear - S01E05 - Sheridan - 1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Year2022
Kindtv
LanguageVietnamese
IMDB ID18233702
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:01:13,399 --> 00:01:14,370 Con đấy à? 3 00:01:14,400 --> 00:01:15,501 Xin lỗi bố ạ. 4 00:01:59,725 --> 00:02:01,457 Um, tôi nấu cùng với nhé? 5 00:02:05,501 --> 00:02:08,174 Tôi có xem bảng tính chi phí của cô. 6 00:02:08,214 --> 00:02:11,617 Cô nói đúng... doanh thu bình quân trên đầu khách vào buổi tối quá tệ. 7 00:02:12,618 --> 00:02:14,420 Giá bán quá thấp. 8 00:02:14,450 --> 00:02:16,422 Chỉ suýt soát bù tiền công. 9 00:02:16,462 --> 00:02:17,833 <i>Sandwiches</i> buổi tối. 10 00:02:17,863 --> 00:02:19,535 - Không hiệu quả. - Hoàn toàn. 11 00:02:22,538 --> 00:02:24,270 Ta cần thực đơn tối mới. 12 00:02:24,310 --> 00:02:25,411 Hai tay hai chân luôn. 13 00:02:28,684 --> 00:02:30,356 - Về vụ thực đơn mới ấy... - Mm-hmm. 14 00:02:30,386 --> 00:02:34,360 Tôi đang nghĩ ta có thể thử gì đó cuốn cuốn nhộn nhộn? 15 00:02:34,390 --> 00:02:35,661 <i>Lưỡi bò</i> á? 16 00:02:35,701 --> 00:02:37,463 Hoặc <i>sườn non bò</i> 17 00:02:37,503 --> 00:02:38,804 nấu kho... 18 00:02:39,975 --> 00:02:41,307 ăn với <i>risotto </i>chẳng hạn. 19 00:02:42,678 --> 00:02:44,820 Yeah. Có lẽ. 20 00:02:44,850 --> 00:02:47,653 Đệch, cuốn này nhìn đỉnh vãi. 21 00:02:47,683 --> 00:02:50,326 - Yo, cậu vừa đến à? - À, không. 22 00:02:50,356 --> 00:02:52,368 Uh, Chefs, mình có <i>muối không chứa i-ốt</i> không nhỉ? 23 00:02:52,398 --> 00:02:53,769 - Yeah. Trong kho đông. - Bánh thế nào rồi? 24 00:02:53,799 --> 00:02:54,900 Chuẩn bị làm đây. 25 00:02:54,940 --> 00:02:56,202 Làm nhanh lên với nhé. 26 00:02:56,242 --> 00:02:57,473 Ô sờ kê. 27 00:02:58,814 --> 00:03:00,576 Khoan. Dùng kéo ấy. 28 00:03:00,616 --> 00:03:02,388 Kéo làm gì? 29 00:03:02,418 --> 00:03:04,320 Phía này nhìn xấu. 30 00:03:04,350 --> 00:03:06,592 Bên này nhìn cũng xấu. 31 00:03:06,622 --> 00:03:07,623 Vâng, Chef. 32 00:03:13,039 --> 00:03:14,440 Cái đéo gì thế nhỉ? 33 00:03:23,589 --> 00:03:25,401 À tôi biết là làm sao rồi. 34 00:03:27,033 --> 00:03:28,834 Cái địt cụ! 35 00:03:28,874 --> 00:03:31,377 - Bung bét quá. - Trưa nay phải đóng cửa thôi. 36 00:03:31,407 --> 00:03:34,620 Không, không được. Thiếu một ca bán hàng thôi là ta không trụ được đâu. 37 00:03:34,650 --> 00:03:36,422 Anh không nghĩ nếu cố thì sẽ 38 00:03:36,452 --> 00:03:37,853 có nguy cơ bị mất khách luôn à? 39 00:03:37,883 --> 00:03:38,754 Không sao đâu. 40 00:03:38,794 --> 00:03:39,725 Ok, được thôi. 41 00:03:39,755 --> 00:03:42,398 Yo, Fak. Yeah, cần mày gấp, bro. 42 00:03:42,428 --> 00:03:43,569 Toilet hỏng mẹ rồi. 43 00:03:43,599 --> 00:03:46,502 Yo! Cái đéo gì thế này bọn ngợm? 44 00:03:46,542 --> 00:03:47,673 - Bồn toilet vỡ tung. - Yeah. 45 00:03:47,703 --> 00:03:50,776 - Anh thấy thế hài lắm à? - Uh, Tina, Sydney, Ebra, 46 00:03:50,816 --> 00:03:52,348 mọi người với tôi lo việc bếp. 47 00:03:52,388 --> 00:03:54,420 Ta vẫn sẽ làm thực đơn mới nhé, okay? 48 00:03:54,450 --> 00:03:56,622 Marcus thì tráng miệng nhé. Cảm ơn, Chef. 49 00:03:56,662 --> 00:03:59,665 Uh, Manny, Angel, Cousin, ngăn phòng này lại. 50 00:03:59,695 --> 00:04:01,907 Làm gì đó cho khô đi. Fak đang mang máy hút rửa đến. 51 00:04:01,937 --> 00:04:03,609 Fak đến hút rửa bằng mồm hả. 52 00:04:03,639 --> 00:04:06,782 Ôi khiếp, thật là hài đấy nhỉ, Richie. 53 00:04:06,812 --> 00:04:08,984 Alright, mọi người. Pha này căng phết đấy. 54 00:04:09,015 --> 00:04:11,357 Tôi kiểm tra phòng VIP đã. 55 00:04:13,889 --> 00:04:16,862 Okay, thấy <i>hành tím</i> và <i>tỏi</i> 56 00:04:16,902 --> 00:04:18,474 bắt đầu lên màu caramen chứ? 57 00:04:18,504 --> 00:04:21,477 Lúc này thêm một chút <i>nụ bạch hoa</i>. 58 00:04:21,507 --> 00:04:22,478 Tiếp tục nấu. 59 00:04:22,508 --> 00:04:23,579 Nhiều nguyên liệu quá Carmen. 60 00:04:23,609 --> 00:04:24,710 Cháu biết. Nhưng mà nhé, 61 00:04:24,750 --> 00:04:26,622 Khi có thực đơn tối mới, mình có thể thuê thêm đầu bếp 62 00:04:26,652 --> 00:04:27,953 để có thêm hỗ trợ. 63 00:04:27,983 --> 00:04:31,467 Okay, ta sẽ thêm một chút <i>rượu trắng</i>. 64 00:04:31,497 --> 00:04:32,768 Nấu cô lại. 65 00:04:32,798 --> 00:04:35,001 Sau đó thêm <i>nước dùng</i> nóng... 66 00:04:35,041 --> 00:04:37,613 để <i>deglaze (dùng chất lỏng hòa tan phần cháy chảo để tạo xốt)</i>. 67 00:04:37,643 --> 00:04:39,545 Khi nó nhìn như này thì tắt bếp. 68 00:04:39,575 --> 00:04:40,746 Sau đó cho khoảng, <i>ờ,</i> 69 00:04:40,776 --> 00:04:43,449 <i>2 thìa bơ</i> vào, và, <i>ờ</i>, đánh tan, 70 00:04:43,489 --> 00:04:46,062 để hoàn thành <i>nước xốt</i>. 71 00:04:46,292 --> 00:04:48,734 Mọi người có thể thấy <i>xốt</i> bắt đầu nhìn sánh bóng và mượt. 72 00:04:48,764 --> 00:04:50,596 Vậy tức là đã gần xong, 73 00:04:50,636 --> 00:04:52,838 Thêm chút <i>tiêu, muối</i>, 74 00:04:52,868 --> 00:04:55,071 <i>một vắt chanh</i>, <i>mùi tây</i>. 75 00:05:00,416 --> 00:05:03,529 Sau đó dùng thìa múc ra cẩn thận. 76 00:05:03,559 --> 00:05:04,960 Cứ từ tốn, đừng vội. 77 00:05:05,001 --> 00:05:06,562 T, cô muốn nếm thử không? 78 00:05:06,602 --> 00:05:08,034 Yeah. Biết rồi còn hỏi, Jeff. 79 00:05:08,064 --> 00:05:09,075 Đây. 80 00:05:13,549 --> 00:05:14,480 Mm. 81 00:05:15,921 --> 00:05:17,553 Mm. 82 00:05:17,583 --> 00:05:18,554 Ok? 83 00:05:18,594 --> 00:05:19,925 Mm. 84 00:05:19,955 --> 00:05:21,727 Ok thưa Jeff. 85 00:05:21,767 --> 00:05:22,868 Mùi gì thơm thế. 86 00:05:22,898 --> 00:05:24,900 Bác Fak đã đếnn! 87 00:05:24,940 --> 00:05:26,402 - Cầu tiêu có vấn đề hử? - Ừ. 88 00:05:26,442 --> 00:05:27,913 - Okay, okay, okay. 89 00:05:27,943 --> 00:05:29,945 Cứ bình tĩnh, bác sửa ngay đây. 90 00:05:31,047 --> 00:05:32,848 Hồi bé, có lần tao tưởng 91 00:05:32,888 --> 00:05:34,660 mình nhìn thấy một con rồng. 92 00:05:34,690 --> 00:05:37,363 Tập trung đi! Cẩn thận chữa lợn lành thành lợn què. 93 00:05:37,393 --> 00:05:39,135 Tao không có chữa què đâu mà lo. 94 00:05:43,109 --> 00:05:45,681 - Thôi trò thông đít đi. - Tao có thông thiếc làm gì mày đâu ku. 95 00:05:45,711 --> 00:05:48,514 Mày quấy nữa tao méc bên Nhân sự giờ. 96 00:05:48,554 --> 00:05:51,087 À thế hả? Đây, bác mày là bên Nhân sự đây. 97 00:05:51,117 --> 00:05:52,888 - Thật á? - Yeah. 98 00:05:56,432 --> 00:05:59,035 Carmy nói đang bị thiếu vài chân nấu. 99 00:05:59,075 --> 00:06:02,448 Mày nghĩ tao xin ứng vào vị trí đó được không? 100 00:06:06,438 --> 00:06:08,700 "Khi <i>men</i> ở trạng thái tĩnh, các vi sinh vật..." 101 00:06:08,730 --> 00:06:10,702 Yo, khoa học hay vãi. 102 00:06:10,732 --> 00:06:12,374 Yo, thế này đủ ấm chưa? 103 00:06:12,404 --> 00:06:13,275 Chắc rồi đấy. 104 00:06:13,305 --> 00:06:15,577 - Ê ê, xem cái này này. - Hửm? 105 00:06:15,607 --> 00:06:17,419 Ngửi thử đi. 106 00:06:17,449 --> 00:06:18,850 - Oh, my God! - Yeah. 107 00:06:18,880 --> 00:06:20,452 Yo, không phải mình định nướng bánh à? 108 00:06:20,492 --> 00:06:23,025 Alright, vậy là xong phần hướng dẫn. 109 00:06:23,065 --> 00:06:26,098 "Có hai cách để <i>lên men lacto</i>." 110 00:06:26,228 --> 00:06:27,799 Kiến thức đấy. 111 00:06:27,839 --> 00:06:30,172 Yo, giờ mình đến Copenhagen và bung lụa đi. 112 00:06:30,212 --> 00:06:31,773 Hai cách như nào? 113 00:06:31,813 --> 00:06:33,815 Ờ, "Bạn có thể lên men sản phẩm 114 00:06:33,845 --> 00:06:36,788 hoặc trong túi nhựa chân không kín hoặc..." 115 00:06:36,818 --> 00:06:38,890 - Uh. Carmy này? - Yo. 116 00:06:38,921 --> 00:06:40,862 Uh, tôi mượn một cái túi <i>sous vide </i>được không, Chef? 117 00:06:40,862 --> 00:06:41,063 <i>(sous vide: túi chuyên dụng cho việc cho thức ăn vào rồi hút chân không)</i> Uh, tôi mượn một cái túi <i>sous vide </i>được không, Chef? 118 00:06:41,063 --> 00:06:41,093 <i>(sous vide: túi chuyên dụng cho việc cho thức ăn vào rồi hút chân không)</i> 119 00:06:41,093 --> 00:06:42,464 Làm đéo gì thế? <i>(sous vide: túi chuyên dụng cho việc cho thức ăn vào rồi hút chân không)</i> 120 00:06:42,464 --> 00:06:42,494 <i>(sous vide: túi chuyên dụng cho việc cho thức ăn vào rồi hút chân không)</i> 121 00:06:42,494 --> 00:06:43,765 Lên men. <i>(sous vide: túi chuyên dụng cho việc cho thức ăn vào rồi hút chân không)</i> 122 00:06:43,765 --> 00:06:43,805 <i>(sous vide: túi chuyên dụng cho việc cho thức ăn vào rồi hút chân không)</i> 123 00:06:43,805 --> 00:06:44,096 - Biết niêm phong chưa? - Chưa biết, Chef. <i>(sous vide: túi chuyên dụng cho việc cho thức ăn vào rồi hút chân không)</i> 124 00:06:44,096 --> 00:06:45,507 - Biết niêm phong chưa? - Chưa biết, Chef. 125 00:06:45,537 --> 00:06:47,139 Học là biết. 126 00:06:47,179 --> 00:06:48,610 Uh, okay. Bên trên tủ khóa. 127 00:06:48,640 --> 00:06:50,152 Cảm ơn Chef Carmy. 128 00:06:50,182 --> 00:06:51,683 Không có chi, Chester. 129 00:06:51,713 --> 00:06:52,955 Hơi bị được luôn. 130 00:06:52,985 --> 00:06:54,686 Yo, tối nay mấy giờ mày về? 131 00:06:54,726 --> 00:06:56,058 - Chờ mày về rồi xem Bachelorette nhé? 132 00:06:56,418 --> 00:06:57,619 - Tao về muộn, cứ xem đi khỏi chờ. 133 00:06:57,749 --> 00:06:58,630 Nhưng đừng có spoil nhé. 134 00:06:58,660 --> 00:07:00,132 Đéo gì. Tại mày hỏi tao mà. 135 00:07:00,172 --> 00:07:02,474 Ừ, và mày kể sạch từng tí một cả tập luôn. 136 00:07:02,504 --> 00:07:03,775 Thế thì đừng hỏi xem tập đó thế nào... 137 00:07:03,805 --> 00:07:05,107 Marcus, vụ bánh thế nào, Chef? 138 00:07:05,147 --> 00:07:06,548 Đừng có quá mê mải thử nghiệm. 139 00:07:06,578 --> 00:07:07,950 - Ổn ạ, Chef. - Tôi tin tưởng cậu đấy. 140 00:07:07,980 --> 00:07:10,852 Marcus là Minnie Minoso của đội Illinois Lên men. 141 00:07:10,892 --> 00:07:12,154 Minnie Minoso là ai cơ? 142 00:07:12,244 --> 00:07:13,946 Mr. White Sox ấy. 143 00:07:13,976 --> 00:07:14,816 Chắc phải đỉnh lắm nhỉ. 144 00:07:14,846 --> 00:07:16,718 Cầu thủ da đen đầu tiên chơi cho đội White Sox. 145 00:07:16,748 --> 00:07:22,524 167 lần cướp gôn, 195 cú home run, 1,100 lần RBI, 146 00:07:22,564 --> 00:07:24,196 và có hệ số đánh bóng trung bình là 300, 147 00:07:24,236 --> 00:07:25,667 nên chắc cũng tạm tạm. 148 00:07:25,697 --> 00:07:27,739 - Hai tiếng nữa mở cửa, Chefs. - Vâng, Chef. 149 00:07:27,769 --> 00:07:28,840 Hey, khu vực phục vụ thế nào rồi? 150 00:07:28,870 --> 00:07:30,742 - Vẫn tệ nhưng đỡ hơn, Chef. - Tiếp tục nhé. 151 00:07:30,782 --> 00:07:33,185 Jeff, màu thế này ổn chưa. 152 00:07:33,215 --> 00:07:34,816 Yeah, màu tối chút nữa là được. 153 00:07:34,856 --> 00:07:35,817 Thấy vết xém xém không? 154 00:07:35,857 --> 00:07:37,729 Toàn bộ lớp dưới cần có màu như vậy. 155 00:07:37,759 --> 00:07:40,002 Như thế, sau khi đổ <i>nước dùng</i> vào và cạo nó lên 156 00:07:40,032 --> 00:07:42,004 sẽ giúp tạo hương vị cho <i>hành</i>. 157 00:07:42,084 --> 00:07:43,315 Mikey nấu cho cô món này lúc nào thế? 158 00:07:43,345 --> 00:07:45,087 - Giáng sinh. - Công thức của mẹ cháu hả? 159 00:07:45,127 --> 00:07:47,359 - Mm-hmm. - Bà ấy có phát điên không? 160 00:07:47,399 --> 00:07:50,772 Cũng mất bình tĩnh, nhưng thức ăn rất tuyệt. 161 00:07:50,802 --> 00:07:51,803 Nhìn ổn đấy. Hai phút nữa 162 00:07:51,833 --> 00:07:52,975 cho nước dùng nhé Chef. 163 00:07:53,005 --> 00:07:54,076 - Alright. Ok, Jeff. - Cảm ơn cô. 164 00:07:55,707 --> 00:07:57,319 - Tao đã tốt nghiệp cấp 3. - Được đấy. 165 00:07:57,349 --> 00:07:58,750 Nghiêm túc đi mày. 166 00:07:58,780 --> 00:08:00,192 Tao đang đây. 167 00:08:00,222 --> 00:08:03,095 Nếu được tuyển mày có gì để đóng góp cho The Beef? 168 00:08:03,125 --> 00:08:04,396 Tao có sự nhiệt hình. 169 00:08:04,426 --> 00:08:05,968 - Nhiệt tình gì cơ? - Không, nhiệt tình.... 170 00:08:05,998 --> 00:08:07,839 Tại tao đang hồi hộp. Nhiệt tình ấy. 171 00:08:07,869 --> 00:08:09,841 Ah, mày còn cần đầu óc nữa. 172 00:08:09,871 --> 00:08:12,344 Thế mày có tài năng hay kỹ năng đặc biệt gì 173 00:08:12,374 --> 00:08:14,016 ngoài việc nhìn là muốn thông không? 174 00:08:14,046 --> 00:08:15,918 Well, A, trông tao đéo như thế, 175 00:08:15,948 --> 00:08:17,819 và, B, tao đánh đàn phím giỏi... 176 00:08:17,859 --> 00:08:20,362 Nâu nâu. A, mày trông như thế thật, và, B, mày đéo giỏi thế đâu. 177 00:08:20,392 --> 00:08:21,793 A, được ok tao nhận, 178 00:08:21,833 --> 00:08:23,805 và, B, tao đã học một lớp nhạc jazz giao thoa. 179 00:08:23,835 --> 00:08:24,866 Mày biết sợ chưa hả. 180 00:08:24,907 --> 00:08:26,038 A, tao đã nghe mày chơi rồi, 181 00:08:26,068 --> 00:08:27,179 dở bỏ con mẹ! 182 00:08:27,209 --> 00:08:28,840 và, C, đây là nhà hàng cơ mà! 183 00:08:28,880 --> 00:08:30,682 Tao cần đéo gì việc mày biết chơi đàn. 184 00:08:30,712 --> 00:08:33,255 Tao chăm chỉ và tốt bụng mà. 185 00:08:33,285 --> 00:08:35,357 - Tính tao dễ gần nữa. - Bố cũng đít cần. 186 00:08:35,387 --> 00:08:37,799 Này tính của tao không phải để mày đéo đít nhé. 187 00:08:37,829 --> 00:08:40,672 Lạy Chúa trên cao nhé, tao đéo bất cứ cái đéo gì tao muốn. 188 00:08:40,702 --> 00:08:42,905 Mày xấu tính thì mày đéo đéo được tao đâu. 189 00:08:42,935 --> 00:08:43,946 Mm-mmm. 190 00:08:50,752 --> 00:08:52,754 Cút đi! Thằng tởm! 191 00:08:52,794 --> 00:08:54,066 Je-vãi-cả-sus! 192 00:08:54,096 --> 00:08:55,127 Câm mồm! 193 00:08:55,167 --> 00:08:57,869 Tránh xa ra! 194 00:08:57,899 --> 00:08:59,711 - Tôi có phải can không vậy? - Bỏ tao ra! 195 00:08:59,741 --> 00:09:01,043 Làm gì thế? 196 00:09:01,073 --> 00:09:02,314 Yo, yo! Có phải can không vậy? 197 00:09:02,344 --> 00:09:03,845 - Có! - Không! 198 00:09:03,885 --> 00:09:04,816 - Có! - Nói "Matae!" đi. 199 00:09:04,846 --> 00:09:06,458 Không! Không bao giờ! 200 00:09:06,488 --> 00:09:06,548 Á à được. 201 00:09:06,548 --> 00:09:07,789 <i>(Matae: nghĩa là Xin hàng, cách nói trích từ phim Bloodsport, rất phổ biến hồi 90s)</i> Á à được. 202 00:09:07,789 --> 00:09:09,791 <i>(Matae: nghĩa là Xin hàng, cách nói trích từ phim Bloodsport, rất phổ biến hồi 90s)</i> 203 00:09:09,932 --> 00:09:11,693 - Nói "Matae!" đi. - Mày quá yếu. 204 00:09:11,733 --> 00:09:12,734 Á ti của tao! 205 00:09:12,764 --> 00:09:13,906 Whoa, tôi can nhé? 206 00:09:13,936 --> 00:09:15,007 - Ừ! - Không! 207 00:09:15,037 --> 00:09:16,238 Có! 208 00:09:16,418 --> 00:09:18,961 Hey! 209 00:09:18,991 --> 00:09:20,532 Đéo gì thế Carmy? 210 00:09:20,562 --> 00:09:22,034 Ê làm ơn câm mẹ mồm vào được không? 211 00:09:22,064 --> 00:09:23,505 - Nó bẩn tính! - Cousin, không phải đâu. 212 00:09:23,535 --> 00:09:26,508 Nó vừa bẩn tính vừa khốn nạn! 213 00:09:26,538 --> 00:09:29,952 - ...đứa con nít đéo làm gì nên hồn! - Tao không định nói cái này đâu nhé, 214 00:09:29,982 --> 00:09:31,283 Nó bán cocaine 215 00:09:31,323 --> 00:09:32,925 ở con hẻm phía sau nhà hàng! 216 00:09:32,955 --> 00:09:34,026 Khoan khoan, cái gì? 217 00:09:34,056 --> 00:09:35,457 Mày thôi đi! Sao cơ Fak? 218 00:09:35,497 --> 00:09:36,898 - Nó đang bán... - Fak! 219 00:09:36,929 --> 00:09:38,130 Nó bán cocaine 220 00:09:38,170 --> 00:09:40,002 ở con hẻm phía sau. 221 00:09:40,032 --> 00:09:41,503 Oh, khoe được Mẹ xong thích lắm hả, 222 00:09:41,543 --> 00:09:42,975 thằng đĩ con? 223 00:09:43,005 --> 00:09:44,376 Ừ Mẹ biết rồi đấy. 224 00:09:45,117 --> 00:09:46,178 Đm thằng đĩ. 225 00:09:46,218 --> 00:09:49,251 Mày nhớ bố mày vụ này đấy nhé, Neil Jeff ạ. 226 00:10:09,391 --> 00:10:10,963 Đệch. 227 00:10:27,429 --> 00:10:28,900 Ok ngon. 228 00:10:35,347 --> 00:10:36,648 Địt mẹ. 229 00:10:41,263 --> 00:10:42,995 Có gì to tát lắm đâu. 230 00:10:43,025 --> 00:10:44,266 Đm đáng ra tao không nên nói gì về... 231 00:10:44,296 --> 00:10:47,269 Thôi im cụ đi thằng đĩ cớm. 232 00:10:47,309 --> 00:10:49,942 Này, tao không buôn bán kiểu đó đâu. 233 00:10:49,972 --> 00:10:51,083 Chỉ, kiểu... 234 00:10:52,484 --> 00:10:55,687 Tuồn chỗ này tí tí, chỗ kia tí tí 235 00:10:55,717 --> 00:10:58,460 ...vậy thôi. - Ngay bên ngoài nhà hàng của tao. 236 00:10:58,490 --> 00:11:01,433 Ngay con hẻm phía sau để giúp cho 237 00:11:01,463 --> 00:11:03,405 nhà hàng của anh mày. 238 00:11:04,106 --> 00:11:05,537 Mà, cũng không phải ý của tao đâu. 239 00:11:09,411 --> 00:11:10,522 Thế của ai? 240 00:11:10,552 --> 00:11:11,954 Thôi nào ku. 241 00:11:11,984 --> 00:11:14,096 Mày đoán được rồi còn gì, Cousin. 242 00:11:14,126 --> 00:11:15,627 Tao hỏi mày cái này nhé. 243 00:11:15,657 --> 00:11:20,202 Thế mày nghĩ làm thế đéo nào mà nhà hàng trụ được qua COVID hả? 244 00:11:20,242 --> 00:11:21,673 Nhờ nghề tay trái. 245 00:11:21,703 --> 00:11:23,515 Và đấy mới là thứ ý chí quật cường, 246 00:11:23,545 --> 00:11:26,378 sự khôn khéo và tư duy sáng tạo 247 00:11:26,418 --> 00:11:28,250 mà ta cần ở đây. 248 00:11:28,290 --> 00:11:30,622 Nhưng mà ván đã đóng thuyền rồi. 249 00:11:34,796 --> 00:11:36,138 Đáng-đáng ra tao nên 250 00:11:36,168 --> 00:11:38,440 gọi báo mày cho cảnh sát. 251 00:11:38,470 --> 00:11:40,542 Đáng ra tao nên báo mày vì chim bé mới đúng... 252 00:11:40,582 --> 00:11:42,384 Thôi. Từ giờ không dính dáng gì tới thứ của nợ đó nữa. 253 00:11:42,414 --> 00:11:43,685 Cả lũ bạn vớ vẩn của mày đi. 254 00:11:43,715 --> 00:11:45,187 Cả thằng Nico. 255 00:11:45,217 --> 00:11:47,089 Ơ... Nico chẳng liên quan gì đến vụ này luôn. 256 00:11:47,129 --> 00:11:48,190 - Nó thì là việc khác... - Richie, tao thề nhé... 257 00:11:48,230 --> 00:11:50,102 - Rồi, bình tĩnh. - Bố mày thề đấy! 258 00:11:50,132 --> 00:11:51,433 Đừng phát khùng lên, nhé? 259 00:11:57,179 --> 00:11:59,351 10đ mẹ luôn. 260 00:12:02,284 --> 00:12:03,625 Địt mẹ đời. 261 00:12:05,004 --> 00:12:07,296 - Bếp sao? - Mất. 262 00:12:07,326 --> 00:12:09,138 - Khu đón khách? - Mất! 263 00:12:09,168 --> 00:12:11,140 - Kho lạnh? - Bếp vẫn có! 264 00:12:11,170 --> 00:12:12,271 Kho lạnh đứt rồi. 265 00:12:15,344 --> 00:12:17,446 Đây là toàn bộ số túi đá ở River North. 266 00:12:18,487 --> 00:12:19,418 Fak thế nào rồi? 267 00:12:19,458 --> 00:12:20,890 Tin tốt hay tin xấu trước, Carmy? 268 00:12:20,920 --> 00:12:22,892 - Gì cũng được. - Yeah. Tụ điện bị cháy. 269 00:12:22,932 --> 00:12:24,833 Mất vài K để sửa đấy, 270 00:12:24,864 --> 00:12:27,436 nhưng mà tao quen một đứa bán. 271 00:12:27,466 --> 00:12:29,378 - Thế tin tốt là gì? - Tao quen nó! 272 00:12:29,408 --> 00:12:31,380 Ah, okay. Um... 273 00:12:32,351 --> 00:12:33,552 Ok, đổi kế hoạch. 274 00:12:33,582 --> 00:12:36,255 Mang hết mọi thứ ra ngoài. 275 00:12:36,285 --> 00:12:37,426 - Mang hết ra. - Để làm gì? 276 00:12:39,328 --> 00:12:40,930 Alright, nhanh tay lên. 277 00:12:42,201 --> 00:12:44,773 Yo, anh êi. 278 00:12:44,803 --> 00:12:46,405 Yeah, em nhờ việc này được không? 279 00:12:51,080 --> 00:12:53,052 May hôm nay anh làm ở nhà đấy nhỉ? 280 00:12:53,092 --> 00:12:54,193 Anh đúng là ân nhân, Petey. 281 00:12:54,223 --> 00:12:55,464 Yeah, cậu đúng là sexy, Petey. 282 00:12:55,494 --> 00:12:56,615 Ah, cảm ơn, Cousin. 283 00:12:56,625 --> 00:12:57,606 Tao không phải cousin của mày. 284 00:12:57,616 --> 00:12:58,797 Được, được. 285 00:12:58,837 --> 00:13:01,040 À, em cũng không phải với anh nhé. 286 00:13:02,271 --> 00:13:04,844 Uh... Chào mọi ngươi. 287 00:13:04,884 --> 00:13:06,145 Dum-dum-dum. 288 00:13:06,185 --> 00:13:08,257 Rất vui được gặp. Có chuyện gì đây? 289 00:13:08,287 --> 00:13:09,488 - Không có gì. - Hey, ổn mà. 290 00:13:09,518 --> 00:13:10,819 Bọn em đã hỏi xin phép 291 00:13:10,860 --> 00:13:12,091 anh Pete rồi. Pete nhỉ? 292 00:13:12,131 --> 00:13:14,263 Ohh, hỏi anh Pete hả. 293 00:13:14,293 --> 00:13:17,136 Em yêu. Anh bảo là cũng được thôi nếu mấy đứa nó muốn dùng cái... 294 00:13:17,166 --> 00:13:19,338 Oh, okay. Anh bảo là cũng được thôi cơ đấy. 295 00:13:19,378 --> 00:13:21,280 Yo, Pete, mày để nó nói với mày kiểu đấy à? 296 00:13:21,310 --> 00:13:23,552 - Cút cụ đi, Richard. - Ừ, sẽ. 297 00:13:23,582 --> 00:13:25,224 Hey, nói sau được không? Em đang rối nhiều việc lắm. 298 00:13:25,254 --> 00:13:26,956 Yeah. Chị mày cũng thế nhé. 299 00:13:26,986 --> 00:13:30,099 Mày có biết chị cũng có đứa em mới chết gần đây không? 300 00:13:30,129 --> 00:13:31,130 Dảk quá. 301 00:13:34,003 --> 00:13:35,344 Dảk thật luôn. 302 00:13:36,475 --> 00:13:38,277 A à. 303 00:13:38,317 --> 00:13:39,919 Dĩ nhiên, mày là fan đội Cubs. 304 00:13:39,949 --> 00:13:42,121 Ai mà lại không thích đội Cubs? 305 00:13:42,151 --> 00:13:44,423 Cá là mày còn không biết tên của chốt gôn 1. 306 00:13:44,453 --> 00:13:45,925 Alfonso Rivas. 307 00:13:49,138 --> 00:13:50,840 Hey, Nat, vừa nãy chị nói thế là hơi bị tệ đấy. 308 00:13:50,870 --> 00:13:52,311 Mày đúng là đồ bánh bèo yếu đuối. 309 00:13:52,341 --> 00:13:53,572 - Hả? - Mày gọi Pete vì mày 310 00:13:53,612 --> 00:13:55,384 quá sợ phải nói chuyện với chị phải không? 311 00:13:55,414 --> 00:13:57,246 - Yếu đuối thế, bro. - Đâu có. Em gọi Pete 312 00:13:57,286 --> 00:13:59,118 vì lần nào gọi chị cũng nói mấy cái đâu đâu 313 00:13:59,158 --> 00:14:00,419 mà giờ em cũng không rảnh cãi nhau... 314 00:14:00,459 --> 00:14:02,391 Mày chỉ gọi chị khi đang bị hoảng loạn. 315 00:14:02,431 --> 00:14:04,163 Và vì chị biết tâm lý mày đang không tốt, 316 00:14:04,193 --> 00:14:05,404 nên nó có nghĩa là thế này nhé: 317 00:14:05,434 --> 00:14:07,206 mày chỉ tìm đến chị khi cần gì đó. 318 00:14:07,236 --> 00:14:09,008 Mày chưa bao giờ phản hồi về chỗ đó cho chị biết. 319 00:14:09,038 --> 00:14:10,409 Từ lúc quay về đến giờ mày cắm mặt 320 00:14:10,439 --> 00:14:11,881 24/7 ở cái nhà hàng chết tiệt đó, 321 00:14:11,911 --> 00:14:13,452 và giờ còn lợi dụng anh Pete nữa? 322 00:14:13,482 --> 00:14:16,225 Oh, và mày biết chị ghét gặp Richie ở nhà chị thế nào. 323 00:14:16,255 --> 00:14:17,426 Chị nói đúng hết, 324 00:14:17,456 --> 00:14:19,298 trừ việc gần đây em bắt đầu quý anh Pete... 325 00:14:19,328 --> 00:14:20,860 Đm thật không chịu được cái thái độ của mày. 326 00:14:20,900 --> 00:14:21,971 Em đã đến chỗ đó. 327 00:14:24,303 --> 00:14:27,276 Đến-đến buổi gặp mặt ấy hả? 328 00:14:29,618 --> 00:14:31,320 Yeah. Một tuần ba lần. 329 00:14:33,192 --> 00:14:34,293 Địa điểm nào thế? 330 00:14:34,323 --> 00:14:35,394 River North. 331 00:14:36,395 --> 00:14:38,297 Toàn nhóm gia đình hả? 332 00:14:38,337 --> 00:14:39,468 Ừ, toàn gia đình. 333 00:14:46,645 --> 00:14:48,988 Mai mình cãi nhau sau nhé? 334 00:14:49,018 --> 00:14:50,019 Yeah. 335 00:14:52,431 --> 00:14:54,093 Một tiếng nữa mở cửa, Chefs. 336 00:14:54,133 --> 00:14:55,164 Chef, khu phục vụ không có đèn. 337 00:14:55,204 --> 00:14:56,465 Không còn chỗ chứa nữa. 338 00:14:56,505 --> 00:14:59,078 Okay. Um, không sao. Ổn thôi ổn thôi. 339 00:14:59,108 --> 00:15:01,580 Uh, Angel, lấy toàn bộ nồi mà ta có 340 00:15:01,610 --> 00:15:02,912 và cho lên bếp ga. 341 00:15:02,952 --> 00:15:04,984 Ebra, đổ <i>xốt thịt</i> ngập hết 342 00:15:05,024 --> 00:15:06,525 chỗ <i>thịt bò</i>, phủ lại, giữ ấm để 343 00:15:06,555 --> 00:15:07,927 chờ phục vụ. - Vâng, Chef. 344 00:15:07,957 --> 00:15:09,458 Tina chuyển sang chuẩn bị <i>khoai tây</i>. 345 00:15:09,498 --> 00:15:11,200 Manny, chú với cháu lấy hết số <i>rau</i> 346 00:15:11,230 --> 00:15:12,471 mà không còn chỗ chứa, 347 00:15:12,501 --> 00:15:15,004 và lấy hết <i>gà</i>, cho vào nồi 348 00:15:15,044 --> 00:15:16,645 để nấu <i>nước dùng</i>. 349 00:15:16,675 --> 00:15:18,217 Cô từng trải qua chuyện này rồi à? 350 00:15:18,247 --> 00:15:19,949 - Uh, kiểu vậy. - Sau lưng. 351 00:15:24,053 --> 00:15:24,964 Tiếng Anh giùm. 352 00:15:24,994 --> 00:15:26,325 Bếp ga không lên lửa. 353 00:15:26,365 --> 00:15:27,596 - Để tôi xem thử. - Okay. 354 00:15:27,626 --> 00:15:28,938 Được chưa. 355 00:15:30,369 --> 00:15:31,470 Vẫn không thấy gì. 356 00:15:32,171 --> 00:15:33,142 Neil! 357 00:15:33,172 --> 00:15:35,084 Uh-oh. Sao đấy? 358 00:15:35,114 --> 00:15:36,415 Ống ga hỏng rồi. 359 00:15:38,117 --> 00:15:39,919 Ugh! Cái con mẹ. 360 00:15:41,530 --> 00:15:43,162 Chef, không mở cửa được đâu. 361 00:15:43,192 --> 00:15:45,434 Yeah, không có ga. 362 00:15:45,464 --> 00:15:46,966 Gary, chỗ này mỡ quá. 363 00:15:47,006 --> 00:15:48,507 Chỗ bên kia đường có đang xây không? 364 00:15:48,537 --> 00:15:49,508 Nguy hiểm lắm. 365 00:15:49,538 --> 00:15:51,981 ♪ Let it crash down low ♪ 366 00:15:52,011 --> 00:15:57,386 ♪ See my house down there but I lost it long ago ♪ 367 00:16:13,692 --> 00:16:17,496 ♪ Well, I let the rock roll on down to the town below ♪ 368 00:16:19,438 --> 00:16:22,241 Ok này. Ok này. Okay. 369 00:16:24,213 --> 00:16:26,015 ♪ Lost it long ago ♪ 370 00:16:26,045 --> 00:16:27,686 - Hey. - Yo. 371 00:16:27,716 --> 00:16:29,018 Yo, đang làm gì đấy? 372 00:16:29,058 --> 00:16:31,020 Uh, ống dẫn ga vẫn hỏng, 373 00:16:31,060 --> 00:16:34,703 điện vẫn mất, nên là, phục vụ bữa trưa ngoài trời. 374 00:16:34,733 --> 00:16:36,535 - Hay đấy. Sáng tạo lắm, Chef. - Thank you. 375 00:16:36,565 --> 00:16:37,706 Tôi vào lấy chút đồ rồi quay ra ngay nhé. 376 00:16:37,736 --> 00:16:38,677 Vâng. 377 00:16:41,340 --> 00:16:44,623 Yo, <i>Tổng 10 bò</i>, <i>sáu cay, bốn ngọt.</i> Thank you. 378 00:16:44,653 --> 00:16:46,555 - Không có đủ ớt Chef ơi. - Không, đủ đấy. 379 00:16:46,585 --> 00:16:47,686 - Yo, Sweeps! - Yo. 380 00:16:47,726 --> 00:16:50,329 Cấp thêm nguyên liệu giùm tôi với. 381 00:16:50,359 --> 00:16:53,232 - Ok, luôn đây. - Ờ, cả khăn lau cho Tina nữa. 382 00:16:53,272 --> 00:16:55,304 - Ừ cảm ơn. Chỗ này bừng bừng quá. 383 00:16:55,344 --> 00:16:56,705 Chef, thì, vì đó là lửa mà. 384 00:17:03,222 --> 00:17:06,025 ♪ Sisyphus peered into the mist ♪ 385 00:17:06,065 --> 00:17:09,268 ♪ A stone's throw from the precipice, paused ♪ 386 00:17:10,099 --> 00:17:11,070 Chef. 387 00:17:12,611 --> 00:17:14,443 Ổn chứ? 388 00:17:14,473 --> 00:17:18,587 Làm hỏng chuyện... Bị chậm tiến độ làm bánh, 389 00:17:18,617 --> 00:17:20,689 vặn nấc nhanh để cố bắt kịp, thế là nổ cầu chì. 390 00:17:21,830 --> 00:17:23,192 Nghề này đúng là điên. 391 00:17:25,534 --> 00:17:27,406 Yeah, phút trước cười phút sau đã khóc rồi, 392 00:17:27,436 --> 00:17:28,607 nhưng cậu không được đầu hàng. 393 00:17:28,637 --> 00:17:29,608 Chỉ vậy thôi. 394 00:17:30,409 --> 00:17:32,481 Đã nghe. 395 00:17:32,511 --> 00:17:34,413 Chà, công việc đầu tiên của tôi là ở McDonald's, 396 00:17:34,453 --> 00:17:35,654 kiểu, không cần sáng tạo gì lắm. 397 00:17:35,684 --> 00:17:37,756 Toàn làm việc với robot 398 00:17:37,786 --> 00:17:41,060 mọi thứ đều tự động, nhanh chóng và dễ dàng. 399 00:17:42,801 --> 00:17:45,144 Tôi sẽ không bao giờ phạm sai lầm nữa. 400 00:17:45,174 --> 00:17:46,645 Không đâu, rồi cậu vẫn sẽ. 401 00:17:46,675 --> 00:17:50,219 Nhưng không phải do cậu, chỉ là chuyện cứ thế xảy ra thôi. 402 00:17:52,691 --> 00:17:54,553 Tôi bật một cái bếp nướng lửa 403 00:17:54,593 --> 00:17:56,625 vào tối được giải Đầu bếp mới của Food & Wine. 404 00:17:56,665 --> 00:17:58,097 Tí nữa làm cháy cả nhà hàng. 405 00:17:58,127 --> 00:17:59,538 - Thật á? - Thật. 406 00:18:02,311 --> 00:18:03,572 Có cái này khá dị nữa. 407 00:18:03,612 --> 00:18:05,584 Cái lúc cậu đứng nhìn ngọn lửa... 408 00:18:05,614 --> 00:18:07,286 và cậu nghĩ... 409 00:18:08,587 --> 00:18:09,818 "Nếu mình không làm gì... 410 00:18:11,160 --> 00:18:13,632 "chỗ này sẽ cháy rụi... 411 00:18:13,662 --> 00:18:15,865 và tất cả nỗi lo âu của mình cũng sẽ biến mất." 412 00:18:17,867 --> 00:18:19,338 Và rồi anh dập lửa. 413 00:18:21,140 --> 00:18:22,681 Ừ, rồi phải dập lửa. 414 00:18:24,313 --> 00:18:25,224 Thế, 415 00:18:25,254 --> 00:18:26,525 muốn khóc nhè thêm tí nữa, 416 00:18:26,555 --> 00:18:27,386 hay cố ra quẩy nào? 417 00:18:29,298 --> 00:18:30,529 - Quẩy thôi man. - Lên. 418 00:18:34,603 --> 00:18:36,775 - Chef, cúi xuống xem đi. - Cố lên. 419 00:18:39,778 --> 00:18:41,380 Hey, làm tốt lắm chef. 420 00:18:48,898 --> 00:18:49,899 $5,500 á? 421 00:18:49,939 --> 00:18:52,411 Yeah. Xin lỗi, nhưng mà, ừ ku ạ. Yeah. 422 00:18:52,441 --> 00:18:54,243 - Bro? - Bro. 423 00:18:55,584 --> 00:18:56,715 Mày nói là có quen biết mà. 424 00:18:56,745 --> 00:18:58,487 Ừ thì, hóa ra là, không quen... 425 00:18:58,517 --> 00:19:00,159 không quen cho lắm. 426 00:19:02,191 --> 00:19:04,193 Làm thế nào mà xoay $5,500 gấp thế được? 427 00:19:08,777 --> 00:19:10,809 Cái lìn! 428 00:19:14,213 --> 00:19:16,485 Thú vị nhỉ, giờ hai đứa lại xuống nước à. 429 00:19:17,786 --> 00:19:19,428 Chưa biết nữa. 430 00:19:19,458 --> 00:19:21,871 Hẳn nhiên là anh phải nghĩ xem thế nào đã. 431 00:19:21,901 --> 00:19:22,771 Cousin, một lần nữa thôi. 432 00:19:22,801 --> 00:19:25,474 Rồi chấm dứt. Không bao giờ nữa. 433 00:19:25,504 --> 00:19:27,606 Em không muốn biết chi tiết. 434 00:19:27,646 --> 00:19:28,848 Bọn mình cần việc đấy. 435 00:19:28,878 --> 00:19:31,180 Không có tụ điện thì tủ lạnh không chạy được. 436 00:19:31,220 --> 00:19:31,881 Bọn mình á? 437 00:19:32,621 --> 00:19:33,692 Bọn mình cơ đấy. 438 00:19:34,623 --> 00:19:35,764 Nói "Matae" đi. 439 00:19:35,794 --> 00:19:36,795 Richie. 440 00:19:36,825 --> 00:19:38,467 Không. Nói "Matae" đi Neil. 441 00:19:40,639 --> 00:19:41,841 Mày có thắng đâu. 442 00:19:43,572 --> 00:19:44,844 Tao đang thắng đây. 443 00:19:48,317 --> 00:19:49,358 Nói "Matae" đi. 444 00:19:50,659 --> 00:19:52,231 Nói đi, Fak. 445 00:19:52,261 --> 00:19:54,333 Carm. 446 00:19:54,363 --> 00:19:55,764 Thôi nói đi bro. 447 00:19:58,267 --> 00:19:59,478 Thôi kệ mẹ. 448 00:19:59,508 --> 00:20:01,340 Matae, matae, matae. 449 00:20:05,454 --> 00:20:07,456 Xin hết lòng phục vụ, quý anh Neil. 450 00:20:09,929 --> 00:20:12,301 Cousin, đây là lần cuối đấy nhé? 451 00:20:12,331 --> 00:20:13,332 Yeah. 452 00:20:14,533 --> 00:20:16,946 Richard. 453 00:20:18,677 --> 00:20:21,650 Carmen... Tao, biết, rồi. 454 00:20:27,666 --> 00:20:29,198 Tạ ơn trời! 455 00:20:31,810 --> 00:20:32,811 Alright. 456 00:20:44,895 --> 00:20:45,896 Ổn chứ? 457 00:20:45,896 --> 00:20:46,927 Chef. 458 00:20:49,229 --> 00:20:50,190 - Yeah? - Yeah. 459 00:20:57,427 --> 00:20:58,959 Hôm nay cô làm tốt lắm. 460 00:20:59,149 --> 00:21:00,511 - Cảm ơn cô. - Hmm. 461 00:21:01,311 --> 00:21:02,853 Vâng. 462 00:21:02,883 --> 00:21:06,026 Nó thực sự làm tôi nhớ lại hồi làm <i>cater (nếu tiệc thuê)</i>. 463 00:21:06,056 --> 00:21:08,559 Kiểu, năng lượng gì đó hay sao đó. 464 00:21:09,770 --> 00:21:10,901 Chuyện đó như nào? 465 00:21:10,931 --> 00:21:12,142 Cảm giác chạm tới giấc mơ hay... 466 00:21:13,303 --> 00:21:15,676 Có quá quá nhiều thứ. 467 00:21:16,947 --> 00:21:19,750 Phát triển quá lớn quá nhanh. 468 00:21:22,362 --> 00:21:26,767 Không hẳn là đủ tiền để mở cửa hàng. 469 00:21:26,797 --> 00:21:31,612 Và dùng ga-ra làm địa điểm thì đúng là...ngu ngốc. 470 00:21:31,642 --> 00:21:33,013 Uh... 471 00:21:33,043 --> 00:21:34,745 Phần tín dụng đứt hoàn toàn. 472 00:21:34,785 --> 00:21:37,788 Ý là, toàn bộ đều sụp đổ, 473 00:21:37,818 --> 00:21:41,261 và không có tối nào mà tôi không nằm thao thức, 474 00:21:41,291 --> 00:21:43,303 nghĩ về việc đáng ra mình có thể làm khác đi. 475 00:21:45,065 --> 00:21:48,278 Kiểu, đó là lần đầu tiên trong đời, không có 476 00:21:48,308 --> 00:21:50,310 gã thần kinh nào đứng sau lưng tôi 477 00:21:50,350 --> 00:21:53,654 la hét, quát tháo và xô đẩy. 478 00:21:53,684 --> 00:21:54,485 Và... 479 00:21:55,956 --> 00:21:57,998 tôi đã nghĩ đấy là cái tôi muốn. 480 00:22:00,370 --> 00:22:02,673 Nhưng mà... 481 00:22:02,703 --> 00:22:04,044 giờ nhìn xem việc đó dẫn tôi đến đâu này. 482 00:22:06,817 --> 00:22:07,878 Đã nghe, Chef. 483 00:22:10,220 --> 00:22:11,962 Um, anh có thể 484 00:22:11,992 --> 00:22:13,694 giúp tôi gạn <i>nước dùng</i> với được không? 485 00:22:13,724 --> 00:22:15,065 Yeah, được được. Vâng, Chef. 486 00:22:20,711 --> 00:22:21,482 Cảm ơn. 487 00:22:21,512 --> 00:22:23,914 ♪ This is what love is for ♪ 488 00:22:26,156 --> 00:22:28,058 ♪ To be out of place ♪ 489 00:22:30,861 --> 00:22:33,133 ♪ Gorgeous and alone ♪ 490 00:22:33,163 --> 00:22:34,965 ♪ Face to face ♪ 491 00:22:39,710 --> 00:22:41,912 ♪ With no larger problems ♪ 492 00:22:44,154 --> 00:22:46,326 ♪ That need to be erased ♪ 493 00:22:48,999 --> 00:22:51,802 ♪ Nothing more important ♪ 494 00:22:51,832 --> 00:22:53,974 ♪ Than to know ♪ 495 00:22:54,004 --> 00:22:56,376 ♪ Someone's listening ♪ 496 00:22:56,416 --> 00:23:00,951 ♪ Now, I know you'll be listening ♪ 497 00:23:54,424 --> 00:23:56,867 ♪ ♪ 498 00:24:31,001 --> 00:24:33,173 ♪ ♪ 498 00:24:34,305 --> 00:25:34,923 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm