"The Bear" Beef
ID | 13188394 |
---|---|
Movie Name | "The Bear" Beef |
Release Name | The Bear - S02E01 - Beef - 1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Vietnamese |
IMDB ID | 21281442 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:25,000 --> 00:01:32,000
Vui lòng không xóa credit
fb.com/tvtkhoi
3
00:01:35,620 --> 00:01:36,690
Love you.
4
00:02:59,690 --> 00:03:01,930
♪
5
00:03:37,730 --> 00:03:40,600
♪ What's the long face?
6
00:03:40,640 --> 00:03:43,410
♪ What's all the crying for?
7
00:03:43,980 --> 00:03:46,410
♪ Didn't you expect it...
8
00:03:47,750 --> 00:03:48,890
Địt mợ
9
00:03:48,920 --> 00:03:49,750
Corner!
10
00:03:49,790 --> 00:03:51,690
Fak, nó là sự đổi mới, khộng phải phá bỏ
11
00:03:51,730 --> 00:03:52,960
Bear, đó là đổi mới và phá bỏ
12
00:03:52,990 --> 00:03:54,700
- Anh ta không sai, Jeffrey.
- Hey.
13
00:03:54,730 --> 00:03:55,930
-Tiền bạc sao rồi?
-Ổn
14
00:03:55,970 --> 00:03:57,440
-Không ổn.
-Như cứt
15
00:03:57,470 --> 00:03:58,840
Alright. Kệ mẹ, xem nè
16
00:03:58,870 --> 00:04:01,580
The Bear, alright?
17
00:04:01,610 --> 00:04:04,590
Dụng cụ còn có thể sử dụng được của chúng ta
18
00:04:04,620 --> 00:04:06,620
Khởi đầu ổn áp, everybody.
Đéo còn cái nào.
19
00:04:06,660 --> 00:04:08,730
Sau đó chúng ta cần làm sạch
20
00:04:08,760 --> 00:04:10,460
- Rất
-Rất là sạch
21
00:04:10,500 --> 00:04:13,570
và vách thạch cao cách nhiệt
22
00:04:13,600 --> 00:04:15,610
-Bàn, ghế...
-Tủ lạnh vẫn như cứt
và đường ống gas...
23
00:04:15,640 --> 00:04:16,880
Nồi chiên hỏng mẹ rồi
24
00:04:16,910 --> 00:04:19,010
Nồi chiên hỏng mẹ rồi
5K cho nồi chiên của chú
25
00:04:19,050 --> 00:04:21,750
Không, 10K lận
cho hàng như cứt đã qua sử dụng.
26
00:04:21,790 --> 00:04:23,590
và 10K nữa để sửa lại cái nồi chiên
27
00:04:23,620 --> 00:04:24,990
Lò nướng cũng sắp tèo rồi, 10K nữa lun
28
00:04:25,030 --> 00:04:27,430
Ổn vl.
Alright, tổng lại là 20K
29
00:04:27,460 --> 00:04:28,900
-30. 30. Cái lò nướng nữa.
-30? Cái địt mợ.
30
00:04:28,930 --> 00:04:31,640
Giờ thêm cửa sổ,
bản mẫu, gạch đá này nọ
31
00:04:31,670 --> 00:04:35,450
Là 50K thêm 20K,
là thành 70K.
32
00:04:35,480 --> 00:04:37,020
-thêm 30, là 80K
-CARMY: Không tệ lắm phải hơm?
33
00:04:37,050 --> 00:04:38,890
Địt mợ. Anh họ!
34
00:04:38,920 --> 00:04:40,890
Thêm các loại giấy tờ,
các cuộc kiểm tra,
và các loại giấy phép.
35
00:04:40,920 --> 00:04:42,490
Yes. Right. Okay!
Mấy người đó đéo dễ chịu đâu
36
00:04:42,530 --> 00:04:44,460
- 10K, 10K, thêm 70K.
- Chú thông minh đó, Neil.
37
00:04:44,500 --> 00:04:45,500
Chi phí của chúng giờ là 80.
38
00:04:45,530 --> 00:04:46,600
-80.
-90.
39
00:04:46,640 --> 00:04:47,740
90. 90.
40
00:04:47,770 --> 00:04:49,640
- Tôi tính nói là 90, okay.
- Tủ lạnh hỏng rồi ba
41
00:04:49,670 --> 00:04:50,910
-Điều hòa tèo luôn rồi
-Điều hòa?
42
00:04:50,940 --> 00:04:52,910
Giờ tổng chi phí là 85.
43
00:04:52,950 --> 00:04:54,920
- Hmm.
- Ha, ha, no, đùa thui
44
00:04:54,950 --> 00:04:56,760
95, 95K.
45
00:04:56,790 --> 00:04:58,760
Chụy hơi tò mò tí
46
00:04:58,790 --> 00:05:00,630
Mọi người nghĩ mấy con số đó đúng chưa zị
47
00:05:00,660 --> 00:05:01,900
Tôi nghĩ là tôi đúng mà, một vài cái chẳng hạn
48
00:05:01,930 --> 00:05:03,030
Toẹt zời
49
00:05:03,070 --> 00:05:04,640
Và anh vẫn phải trả lương cho tụi này, Jeffrey.
50
00:05:04,670 --> 00:05:05,540
Cô ấy nói đúng rồi đó,
Jefferson.
51
00:05:05,570 --> 00:05:06,810
Tôi biết rồi, tôi đã tính rồi
52
00:05:06,840 --> 00:05:08,510
Tôi đã lo phần đó rồi, okay?
53
00:05:08,550 --> 00:05:09,880
Còn nữa, tôi vẫn không thấy
cái vách thạch cao ở chổ đó
54
00:05:09,920 --> 00:05:11,480
Yes, right, no.
em rể Richie's,
55
00:05:11,520 --> 00:05:12,650
anh ta sẽ thi công vách thạch cao
56
00:05:12,690 --> 00:05:14,560
Anh họ!
Anh ta đang ở chổ đéo nào vậy?
57
00:05:14,590 --> 00:05:15,830
lạ vl
sao anh ta không trả lời tôi nhỉ?
58
00:05:15,860 --> 00:05:17,530
-Anh ta ở dưới.
-Anh ta vẫn còn ở tầng dưới?
59
00:05:17,560 --> 00:05:18,100
vẫn ở đó, yeah.
60
00:05:18,130 --> 00:05:19,530
Alright, tí tôi quay lại
61
00:05:19,570 --> 00:05:20,540
Chúng ta cần thêm tiền
62
00:05:20,570 --> 00:05:21,840
Chúng ta cần người quản lí dự án
63
00:05:21,870 --> 00:05:23,040
Okay. pà được chọn
64
00:05:23,070 --> 00:05:24,680
-Yeah, right.
-Chuẩn nuôn
65
00:05:24,710 --> 00:05:25,750
-Syd.
-Nat.
66
00:05:29,960 --> 00:05:31,960
-Đéo ổn.
-Đéo ổn rồi
67
00:05:31,990 --> 00:05:33,760
♪ ...falls down
68
00:05:35,570 --> 00:05:38,810
♪ See, the lights do a long
69
00:05:38,840 --> 00:05:40,940
♪ Slow fade
70
00:05:40,980 --> 00:05:43,480
♪ The show goes on
71
00:05:45,620 --> 00:05:46,690
Đệch mợ
72
00:05:46,720 --> 00:05:48,560
Yo. Anh họ, ông gọi Sal được không?
73
00:05:48,590 --> 00:05:49,890
Tôi cần tính xem vách thạch cao bao nhiêu
74
00:05:50,200 --> 00:05:51,570
75
74
00:05:51,600 --> 00:05:52,970
30 cái gì? để làm gì cha?
76
00:05:53,000 --> 00:05:55,610
Đó là khoảng chừng đấy tiền để nó làm vách thạch cao
77
00:05:55,640 --> 00:05:56,580
Oh.
78
00:05:56,910 --> 00:05:58,080
Okay.
79
00:05:59,110 --> 00:06:01,590
Yo, chú mày có từng nghĩ về mục đích chưa
80
00:06:02,950 --> 00:06:05,760
Tôi mến ông nhưng mà tôi không có thời gian cho việc này, alright?
81
00:06:14,610 --> 00:06:15,680
Tôi có thời gian cho chuyện này
82
00:06:20,890 --> 00:06:21,990
Mục đích hả
83
00:06:25,730 --> 00:06:26,970
Mục đích của anh mày là gì, homie?
84
00:06:29,170 --> 00:06:30,880
Áo ông có đó cha
"Original Berf."
85
00:06:31,780 --> 00:06:32,950
Lỗi lúc in thui
86
00:06:34,650 --> 00:06:35,720
Đồ sưu tập
87
00:06:36,420 --> 00:06:40,860
Yo, um, Anh đang cố để bắt kịp với mọi người
88
00:06:40,900 --> 00:06:42,970
cùng với tất cả những điều mới mẻ này, cousin.
89
00:06:43,000 --> 00:06:45,740
I'm, uh, Anh đọc sách nhiều lắm
90
00:06:45,770 --> 00:06:49,580
Anh đang cố tìm hiểu anh là ai trong cuộc đời này
91
00:06:50,280 --> 00:06:53,590
và trong một cuốn sách nào đó, thằng này
92
00:06:54,660 --> 00:06:55,960
giống như là, không có kĩ năng
93
00:06:56,960 --> 00:06:59,130
không có cá tính, đéo có gì hết
94
00:07:02,070 --> 00:07:04,040
Tất cả nhưng gì hắn làm là ngắm nhìn những con tàu hỏa
95
00:07:04,940 --> 00:07:06,110
Ngắm tàu hỏa để làm gì?
96
00:07:06,580 --> 00:07:08,150
Để xem chúng thành tàu hỏa
97
00:07:10,020 --> 00:07:11,590
Và anh ta có cái này
98
00:07:12,460 --> 00:07:15,130
có một nhóm bạn của anh ta
từ lúc còn bé,
99
00:07:16,640 --> 00:07:18,870
chú mày biết đó, toàn mấy thằng củ lìn
100
00:07:20,180 --> 00:07:22,880
và chúng nó, phát triển hơn hắn ta, như là,
101
00:07:23,410 --> 00:07:26,920
khứa thì là vận động viên đỉnh vl, khứa thì là thiên tài
102
00:07:26,960 --> 00:07:28,930
còn thằng kia thì thất bại từ trong trứng
103
00:07:28,960 --> 00:07:30,800
và rồi còn người kia nữa, cô ta có
104
00:07:30,830 --> 00:07:32,630
sức hút vãi lồn
105
00:07:33,130 --> 00:07:34,940
và một ngày đẹp trời
106
00:07:35,840 --> 00:07:36,780
Bùm
107
00:07:38,680 --> 00:07:39,910
Họ bỏ rơi anh ta
108
00:07:41,250 --> 00:07:45,060
Họ xóa mẹ anh ta khỏi cuộc đời mình
109
00:07:45,090 --> 00:07:46,630
Sao họ phải làm vậy?
110
00:07:48,230 --> 00:07:49,900
Bởi vì anh ta sống không có mục đích
111
00:07:52,870 --> 00:07:54,610
Okay, vậy thì anh ta làm gì?
112
00:07:55,210 --> 00:07:57,950
Đếu biết, chả đọc đến đấy
113
00:07:57,980 --> 00:07:59,650
Nhưng anh mày biết là anh mày
114
00:08:02,960 --> 00:08:05,830
45 tuổi rồi. Anh đã trụ ở đây một khoảng thời gian dài
115
00:08:08,740 --> 00:08:09,840
Hiểu khum?
116
00:08:11,750 --> 00:08:14,950
Ý anh là, chú mày biết chú mày đang làm cái đéo gì, chú mày biết rõ
117
00:08:15,390 --> 00:08:16,960
Chú mày thích những việc đó vãi lìn
118
00:08:18,160 --> 00:08:19,690
Tốt cho chú thôi
119
00:08:21,260 --> 00:08:22,670
Anh mày không có cái đó.
120
00:08:25,110 --> 00:08:26,810
Anh chỉ sợ là một ngày, anh sẽ thức dậy
121
00:08:26,840 --> 00:08:28,980
và bọn mày, tất cả bọn mày
122
00:08:31,020 --> 00:08:32,190
sẽ bỏ rơi anh.
123
00:08:35,290 --> 00:08:37,100
Richie, Tui sẽ không bỏ rơi ông.
124
00:08:44,180 --> 00:08:45,880
Chuyện này đùa đéo vui đâu ông
125
00:08:46,510 --> 00:08:48,720
Yeah, nhưng chú thích vậy mà.
126
00:08:49,920 --> 00:08:51,260
Cũng không có nghĩa là nó vui.
127
00:08:51,290 --> 00:08:53,090
Nếu chuyện này đéo vui đối với chú, cousin
128
00:08:53,130 --> 00:08:54,960
thì còn chuyện đéo nào vui nữa?
129
00:09:01,180 --> 00:09:03,950
Tui không biết. Thôi lượn đây
130
00:09:07,190 --> 00:09:09,160
♪
131
00:09:15,398 --> 00:09:17,468
Mấy cái nồi này cháy đen rồi má
132
00:09:17,508 --> 00:09:20,178
Chúng ta cần phải mua đồ mới xịn xịn một tí cho Jeff phiên bản mới
133
00:09:20,208 --> 00:09:21,308
Jeff phiên bản mới?
134
00:09:21,348 --> 00:09:23,218
Nếu Carmy là trưởng bộ phận bếp
135
00:09:23,248 --> 00:09:26,258
thì cô là bếp trưởng, cô là Carmy tóc dài
136
00:09:26,288 --> 00:09:27,958
Chúng ta cần một Sydney khác lun
137
00:09:27,988 --> 00:09:32,238
Um, okay,
xịn xịn 1 tí là tốn tiền đó mẹ
138
00:09:32,268 --> 00:09:34,108
Để coi cái nào còn xài lại được
139
00:09:34,138 --> 00:09:35,908
Sydney, nhìn cái đống củ lìn này đi bà
140
00:09:36,438 --> 00:09:38,978
Phân nửa số này cháy đen mặt đáy rồi
141
00:09:39,018 --> 00:09:42,518
Well, chị biết đó lúc nào cũng là do người sử dụng thôi, không phải do đồ vật
142
00:09:44,028 --> 00:09:45,998
Yeah, ờ thì đúng là vậy
143
00:09:46,028 --> 00:09:49,138
do cái nhà hàng củ lìn ham mua đồ rẻ
144
00:09:49,168 --> 00:09:51,408
Có thể chúng ta sẽ tận dụng lại được một vài món
145
00:09:51,438 --> 00:09:54,078
Hmm, khoa học hết đó pé
146
00:09:54,108 --> 00:09:55,508
Well, chị muốn em yêu khoa học thêm tí nữa không
147
00:09:55,548 --> 00:09:57,418
Chơi lun, bà thích mấy cái này vl
148
00:09:57,448 --> 00:09:59,418
Okay, well, về phần đồ xịn xịn
149
00:09:59,458 --> 00:10:01,488
mấy cái đó sẽ có nhiều lớp thép chồng với nhau
150
00:10:01,528 --> 00:10:04,428
và giữa chúng nó là lõi bằng nhôm
151
00:10:04,468 --> 00:10:06,098
Bà là lõi nhôm thì có.
152
00:10:06,138 --> 00:10:07,538
- Oh, hi, baby.
- What's up, T?
153
00:10:07,568 --> 00:10:09,408
Khỏe hơm? -Awww
154
00:10:09,778 --> 00:10:12,148
Cắc ông canh đến lúc tui nói cái đó hay là
155
00:10:12,178 --> 00:10:13,418
No, no, Tình cờ thôi pà, trùng hợp tí.
156
00:10:13,448 --> 00:10:14,548
Yeah, okay.
157
00:10:14,888 --> 00:10:16,318
Cô ấy sao rồi? Vẫn ổn
158
00:10:16,358 --> 00:10:18,188
Um, cô y tá có việc khẩn cấp
159
00:10:18,228 --> 00:10:20,298
Mai cô ấy mới về, có Chester chăm mẹ tui rồi
160
00:10:21,328 --> 00:10:22,338
Nếu anh có cần gì
161
00:10:22,368 --> 00:10:23,538
Yeah, biết rùi
162
00:10:32,188 --> 00:10:35,158
♪ When your back's
against the wall ♪
163
00:10:35,188 --> 00:10:38,028
♪ That's when
I kick you in the balls ♪
164
00:10:38,068 --> 00:10:40,168
♪ Ballbreaker
165
00:10:40,198 --> 00:10:42,308
Tao sẽ tìm cho mày một chổ mới
166
00:10:42,338 --> 00:10:43,578
và đó chính là nhà của tao
167
00:10:44,448 --> 00:10:46,148
Nhà mày là nhà tao
168
00:10:48,388 --> 00:10:50,458
Oh, khỏi lo cho tôi
169
00:10:50,488 --> 00:10:53,028
Tôi tự làm được, có điều cái này nặng vãi lìn
170
00:10:56,638 --> 00:10:59,338
Ôi đệch mịa
171
00:10:59,378 --> 00:11:01,008
Như vầy thì dễ hơn nhiều
172
00:11:02,578 --> 00:11:06,458
♪ Saxophones started
blowing me down ♪
173
00:11:06,488 --> 00:11:09,098
♪ I was buried in sound
174
00:11:09,128 --> 00:11:12,298
♪ Taxicabs were
driving me around ♪
175
00:11:15,108 --> 00:11:19,318
♪ To the handshake drugs
I bought downtown ♪
176
00:11:21,148 --> 00:11:22,188
Corner.
177
00:11:22,658 --> 00:11:24,088
Corner.
178
00:11:24,128 --> 00:11:25,358
♪ To the handshake drugs
179
00:11:25,388 --> 00:11:26,328
♪ I bought downtown
180
00:11:26,358 --> 00:11:27,468
-Yeah.
-Yeah.
181
00:11:27,498 --> 00:11:28,368
You...
182
00:11:36,078 --> 00:11:39,088
♪ They were
translated poorly... ♪
183
00:11:39,118 --> 00:11:40,318
Fudge.
184
00:11:42,128 --> 00:11:44,498
Yo. Nat, cái gì vậy bà
Nhớ cái ý tưởng hôm nọ không?
185
00:11:44,528 --> 00:11:46,238
Cái mà chị nói phải ghi lại đó hả?
-Chính xác luôn
186
00:11:46,698 --> 00:11:48,508
Chị mày không rảnh, mày có ghi không?
187
00:11:48,538 --> 00:11:51,378
Không luôn, Em đói vl, chị ăn không?
-Không, của cu hết đó
188
00:11:51,408 --> 00:11:53,518
Chị nghĩ chị muốn ăn nó nhưng khi chị muốn ăn thì lại mắc ói
189
00:11:53,548 --> 00:11:55,518
Còn chuyện này, chị xem qua mấy con số của cưng rồi
190
00:11:55,548 --> 00:11:56,688
Mm-hmm. Thì sao?
191
00:11:56,718 --> 00:12:01,528
Một mặt thì nó hơi mơ hồ, có vẻ khá là chuẩn rồi
192
00:12:01,568 --> 00:12:03,298
Cưng quên một chuyện rồi, điều khoản Sở Thuế Vụ
193
00:12:03,338 --> 00:12:04,638
Thuế má gì nữa bà?
194
00:12:04,668 --> 00:12:06,178
Trong đó có quy định là
195
00:12:06,208 --> 00:12:08,148
tất cả nợ trước kia sẽ tính từ bây giờ
196
00:12:08,178 --> 00:12:09,378
Yeah, nhưng chúng ta có kế hoạch trả rồi mà
197
00:12:09,418 --> 00:12:12,618
...và phải hoàn thành trước khi cấp giấy phép kinh doanh mới
198
00:12:12,658 --> 00:12:14,158
Đéo thể nào
199
00:12:14,188 --> 00:12:15,388
Đây nè cu
200
00:12:17,298 --> 00:12:19,668
-Alright. Vậy là thật à
N-Mm-hmm
201
00:12:19,698 --> 00:12:21,668
Okay, great,
Để em tìm cách thử.
202
00:12:21,708 --> 00:12:24,578
Um, cảm ơn bà chị
Cảm ơn vì đã giúp đỡ ngày hôm nay
203
00:12:24,608 --> 00:12:26,278
nhưng bà cần lượn khỏi đây
204
00:12:26,318 --> 00:12:27,548
-Tự cứu lấy thân đi bà
-Um
205
00:12:27,588 --> 00:12:29,688
Sydney bảo chị làm quản lí dự án
206
00:12:29,718 --> 00:12:31,428
Really? Thú zị ghê, bà trả lời sao?
207
00:12:31,458 --> 00:12:33,398
Việc đó cũng hay hay, và chụy sẽ suy nghĩ về chuyện đó
208
00:12:33,428 --> 00:12:35,398
Chúng ta cần quản lí dự án à?
209
00:12:35,428 --> 00:12:37,208
Yes. Yes, Tất nhiên rồi, cực kì luôn
210
00:12:37,238 --> 00:12:39,178
Yes. Hello. Xin chàooo
211
00:12:39,208 --> 00:12:41,148
Tui sẽ không mắc phải sai lầm như lần trước đâu
212
00:12:41,178 --> 00:12:42,278
Yeah, nhưng mà, cô biết đó, ai sẽ đồng ý
213
00:12:42,308 --> 00:12:43,518
chuyện lãi suất cao vcl như thế
214
00:12:43,548 --> 00:12:45,688
Oh, that's nice.
Carm, địt mợ mày luôn?
215
00:12:45,718 --> 00:12:47,588
-Chuyện gì nữa?
-Chắc anh nghe đéo thấy vui đâu
216
00:12:47,628 --> 00:12:49,598
Toẹt zời.
-Gas tịt hết rồi
217
00:12:49,628 --> 00:12:52,698
cho đến khi chúng ta qua được cuộc kiểm tra phòng cháy chữa cháy
218
00:12:52,738 --> 00:12:55,468
-Okay. Fak chịu trách nhiệm à?
-Không phải Fak rồi
219
00:12:55,508 --> 00:12:56,578
Không phải Fak
220
00:12:56,608 --> 00:12:58,448
Do thanh tra đảm nhiệm. Aww
221
00:12:58,478 --> 00:13:00,318
-Đệch mịa
Yeah, đệch mịa
222
00:13:00,348 --> 00:13:02,318
Có vài tin vui
223
00:13:02,348 --> 00:13:04,558
Tất cả mọi người đều có giấy chứng nhận, ngoại trừ Ebra,
224
00:13:04,588 --> 00:13:06,198
người cần phải được cấp giấy phép mới
225
00:13:06,228 --> 00:13:09,498
Và Richie, người đáng ra phải có nhưng không bao giờ làm bởi vì...
226
00:13:09,538 --> 00:13:10,738
- Richie.
- Yes.
227
00:13:10,768 --> 00:13:12,708
Thêm nữa, em đã điền đơn BACP
228
00:13:12,738 --> 00:13:14,408
cho chúng ta. Tư vấn viên của thành phố Chicago
229
00:13:14,448 --> 00:13:16,348
- Right.
- Ta cần họ chấp thuận
230
00:13:16,378 --> 00:13:17,518
tất cả các giấy tờ kinh doanh mới
231
00:13:17,548 --> 00:13:20,688
và họ sẽ gửi thư trả lời, và thư đó sẽ được ký
232
00:13:20,728 --> 00:13:23,628
về cái phản hồi kế tiếp, sẽ có người thanh tra
233
00:13:23,658 --> 00:13:25,468
và rồi họ sẽ ký. Còn một cái nữa,...
234
00:13:25,498 --> 00:13:27,198
Bao nhiêu cái vậy bà.
-Nhiều lắm anh trai
235
00:13:27,238 --> 00:13:28,708
Nhiều vãi lòn luôn, Yeah
236
00:13:28,738 --> 00:13:30,608
Nhưng mọi thứ sẽ ổn thôi
237
00:13:30,638 --> 00:13:32,648
Tất cả nhưng gì chúng ta cần làm là giữ bình tĩnh mà đợi
238
00:13:32,678 --> 00:13:33,718
và chắc rằng...
239
00:13:33,748 --> 00:13:35,188
- Clgt?
- Sydney.
240
00:13:35,218 --> 00:13:36,218
Đệch mợ
Clgt???
241
00:13:36,258 --> 00:13:37,088
Ờ, ngã xuyên tường luôn
242
00:13:37,118 --> 00:13:38,488
-Chào buổi sáng.
-Vãi cứt, dạo này khỏe thế
243
00:13:38,528 --> 00:13:40,358
Chúng ta có bảo hiểm loại nào
244
00:13:40,398 --> 00:13:42,228
cho người ngã thủng mẹ tường thế nhỉ?
245
00:13:42,268 --> 00:13:44,368
Loại thật sự tốt mà em nên mong là họ không có
246
00:13:44,408 --> 00:13:46,238
Yo! Syd, bà vừa làm cái gì...
247
00:13:48,248 --> 00:13:49,218
Sao cô xé tấm Fenway?
248
00:13:49,248 --> 00:13:50,518
Sao tôi lại xé tấm Fenway?
249
00:13:50,548 --> 00:13:52,388
Nó được dán ở đây 5 năm rồi
250
00:13:52,418 --> 00:13:53,618
Ông nghĩ tui cố tình ngã thủng tường hả?
251
00:13:53,658 --> 00:13:55,328
"A," Địt mẹ Red Sox,
252
00:13:55,358 --> 00:13:56,758
và "B,"
-Cái gì đang giấu tận 5 năm?
253
00:13:56,798 --> 00:13:58,468
"A," đó là...
254
00:13:59,398 --> 00:14:01,768
3, 4, 5
255
00:14:01,808 --> 00:14:03,638
"A," đó là đội tuyển yêu thích của Mikey
256
00:14:03,678 --> 00:14:05,548
thế nên tôn trọng xíu nha má, okay?
257
00:14:05,578 --> 00:14:08,388
Và "B," đó là kết quả thất bại của Tia Sét Do Thái
258
00:14:08,418 --> 00:14:09,418
-Yo.
-Cái đéo gì vậy cha?
259
00:14:09,458 --> 00:14:10,658
Gì?
-Thì nó được gọi là vậy mà.
260
00:14:10,688 --> 00:14:11,558
Không, chúng ta không làm thế
261
00:14:11,588 --> 00:14:12,658
Em muốn cho nó vào danh sách
262
00:14:12,698 --> 00:14:13,558
Coi nào, Tôi chưa nói từ
263
00:14:13,598 --> 00:14:14,668
G hoặc TN hơn một tuần rồi.
264
00:14:14,698 --> 00:14:16,498
No, cousin, giải thích cái.
265
00:14:16,538 --> 00:14:17,668
trong sự cố gắng để phát triển bản thân,
266
00:14:17,708 --> 00:14:18,808
Tôi đã hứa là sẽ không nói từ Gay hoặc là Thiểu Năng
267
00:14:18,838 --> 00:14:21,478
-No, cousin, cái lỗ kìa ba, giải thích coi.
Sao ông lại nói như thế kia
268
00:14:21,508 --> 00:14:23,548
Tia Sét Do Thái
-Khi mày đốt trụi một chổ nào đó
269
00:14:23,578 --> 00:14:25,648
Yeah, càng giải thích thấy càng sai sai
270
00:14:25,688 --> 00:14:27,428
Nghe này, có một khoảng thời gian khi
271
00:14:27,458 --> 00:14:31,268
Mikey nghiện thuốc hay cái đéo gì đó, và nó nghĩ
272
00:14:31,898 --> 00:14:36,708
nếu nơi này "tình cờ" bị cháy
273
00:14:36,738 --> 00:14:38,278
thì nó sẽ có một khoảng tiền bảo hiểm.
274
00:14:38,308 --> 00:14:39,318
Hiểu luôn, cám ơn.
275
00:14:39,348 --> 00:14:40,448
Em chỉ muốn nói điều em nghĩ về cái chuyện giải thích,
276
00:14:40,478 --> 00:14:41,788
không phải là về chuyện Tia Sét Do Thái.
277
00:14:41,818 --> 00:14:43,688
mà hãy coi như đó là điều chúng ta không nên nói tới
278
00:14:44,418 --> 00:14:45,528
Em nói đúng đó.
279
00:14:45,558 --> 00:14:47,128
Alright, cái này vẫn còn cứu được.
280
00:14:47,488 --> 00:14:49,568
Um, Natalie, biết băng keo để đâu không?
281
00:14:49,598 --> 00:14:51,538
Mấy cuộn băng keo được đóng thùng rồi. Ở trước ấy
282
00:14:51,568 --> 00:14:53,108
- Okay?
- Jeff.
283
00:14:53,908 --> 00:14:56,108
- Cô ngã thủng tường à?
- Corner
284
00:14:56,148 --> 00:14:57,348
- Chuẩn luôn
-Ổn hơm?
285
00:15:01,418 --> 00:15:03,258
Okay. Em tính nói cái gì nhỉ?
286
00:15:03,288 --> 00:15:05,298
Bình tĩnh, từ từ mà làm
287
00:15:05,328 --> 00:15:06,368
Không phải, em biết mà, chúng ta sẽ cố
288
00:15:06,398 --> 00:15:08,368
Đây không phải là cái lỗ đầu tiên em ngã trúng
289
00:15:08,398 --> 00:15:10,308
-No, no, đó chính là điều em đang nói.
290
00:15:10,338 --> 00:15:12,208
Huh? Thiệt luôn?
291
00:15:12,548 --> 00:15:13,508
Zị thui
292
00:15:16,718 --> 00:15:18,558
Thùng sơn ở trên gác
293
00:15:18,588 --> 00:15:20,288
Đó là ý tưởng tuyệt vời ấy hả?
294
00:15:20,328 --> 00:15:21,598
Yo, cousin, giúp tui cái này cái
295
00:15:21,628 --> 00:15:23,428
lấy thùng sơn ở trên gác giùm được không?
296
00:15:23,468 --> 00:15:25,338
Anh mày giờ đang bận, Cousin
297
00:15:25,368 --> 00:15:27,178
Mục đích, Chef.
298
00:15:27,208 --> 00:15:28,278
Hay đó, Chef
299
00:15:28,308 --> 00:15:29,348
Then kiu
300
00:15:33,448 --> 00:15:34,558
Vậy là có một lỗ ở trên tường.
301
00:15:35,458 --> 00:15:36,688
Yeah, chụy mày thấy rồi.
302
00:15:38,628 --> 00:15:40,468
Giúp tui một việc
-Cứ từ từ suy nghĩ.
303
00:15:40,498 --> 00:15:42,538
Tất nhiên rồi, cứ nghĩ về cái lỗ trên tường.
304
00:15:43,114 --> 00:15:45,654
Đéo phải má, về việc quản lí dự án.
305
00:15:47,448 --> 00:15:48,588
Oh.
306
00:15:48,618 --> 00:15:52,188
Um, không biết chị có đủ thời gian không
307
00:15:52,218 --> 00:15:53,288
Không bao giờ
308
00:15:56,598 --> 00:15:58,168
Không có đủ tiền
309
00:15:58,498 --> 00:15:59,608
Chắc chắn lun
310
00:16:01,578 --> 00:16:03,148
Kiếm thêm kiểu gì?
311
00:16:08,518 --> 00:16:09,558
Tiếng phát ra từ trong đầu tui à?
312
00:16:11,458 --> 00:16:12,328
Đệch
313
00:16:13,268 --> 00:16:14,168
Đéo
314
00:16:15,595 --> 00:16:17,495
Okay.
315
00:16:17,535 --> 00:16:20,535
So, um, cái này xuất phát từ
316
00:16:20,575 --> 00:16:23,645
một nơi cháu rất muốn để có một khởi đầu mới suôn sẻ
317
00:16:25,315 --> 00:16:27,585
Cháu yêu chổ này, cháu yêu thành phố này.
318
00:16:27,915 --> 00:16:30,525
Cháu muốn bắt đầu việc kinh doanh đầu tiên của mình tại đây
319
00:16:30,555 --> 00:16:32,495
Cháu muốn làm kinh doanh thật sự
320
00:16:32,895 --> 00:16:36,405
một việc kinh doanh đàng hoàng, với nhưng đồng nghiệp đàng hoàng.
321
00:16:36,435 --> 00:16:39,405
Chúng cháu sẽ phục vụ những bữa ăn cao cấp
322
00:16:39,445 --> 00:16:42,515
với sự hiếu khách và và và đồ uống.
323
00:16:42,545 --> 00:16:44,755
Và chúng cháu làm được vì chúng cháu sẽ làm vậy, bởi vì chúng cháu biết
324
00:16:44,785 --> 00:16:47,355
một nhà hàng tốt
325
00:16:47,395 --> 00:16:50,635
với sự tận tâm phục vụ và chăm sóc khách hàng.
326
00:16:50,665 --> 00:16:55,275
Chúng cháu đã soạn thảo một bảng điều khoản ngắn gọn trình bày cụ thể
327
00:16:55,305 --> 00:16:57,315
không chỉ bản báo cáo rõ ràng việc kinh doanh của chúng cháu,
328
00:16:57,345 --> 00:17:00,655
mà còn có lịch trình hoàn vốn rõ ràng
329
00:17:00,685 --> 00:17:02,625
Hey, Richard, mày tắt cái củ lìn đó giùm tao được không?
330
00:17:02,655 --> 00:17:03,555
Cháu đang cố
331
00:17:03,595 --> 00:17:04,595
Chúng ta làm cái đéo gì ở đây vậy?
332
00:17:04,625 --> 00:17:06,195
Chuyện gì đang xảy ra vậy? Mày đang...
333
00:17:06,525 --> 00:17:08,365
Mày đang làm cái gì vậy?
334
00:17:08,395 --> 00:17:09,505
Mikey đã nói với chú sự thật
335
00:17:09,535 --> 00:17:10,575
Về chuyện sở thú à?
336
00:17:10,605 --> 00:17:11,575
Cái gì? Không, không, không, không
337
00:17:11,605 --> 00:17:12,505
- Sân golf mini à?
- Không.
338
00:17:12,545 --> 00:17:14,475
-Là về việc chuyển nhượng quyền thương mại
339
00:17:14,515 --> 00:17:16,385
Anh ta muốn chuyển nhượng nơi này
340
00:17:16,415 --> 00:17:17,615
Anh ta muốn mở nhà hàng cùng với cháu
341
00:17:17,655 --> 00:17:18,685
Thế đéo nào mày biết được?
342
00:17:18,725 --> 00:17:19,785
Vì cháu tìm được tiền của cậu
343
00:17:31,315 --> 00:17:33,315
Thằng đầu khấc đó đéo bỏ tiền tao vào ngân hàng phải không?
344
00:17:34,515 --> 00:17:36,425
Tất nhiên là không rồi
-Không có gửi ngân hàng
345
00:17:36,455 --> 00:17:38,725
Ôi địt, cám ơn trời đất
346
00:17:39,695 --> 00:17:40,595
KBL là cái gì?
347
00:17:40,635 --> 00:17:46,275
Kalinowski, là tui,
Berzatto, là mày, Layne, Lee.
348
00:17:46,305 --> 00:17:47,575
Lee? Lee là khứa nào?
349
00:17:47,615 --> 00:17:49,485
Cậu Lee Layne.
350
00:17:49,515 --> 00:17:51,615
Oof. Đấy không phải cậu của chúng cháu.
351
00:17:51,655 --> 00:17:53,385
Yeah, well,
Richie's cũng không phải là anh họ cưng.
352
00:17:53,425 --> 00:17:54,555
Đã nghe và hơi cọc
353
00:17:54,595 --> 00:17:56,465
Hey, Richie, mày có thể tắt
354
00:17:56,495 --> 00:17:58,265
cái củ lìn đó được không vậy?
355
00:17:58,295 --> 00:17:59,635
Tao sắp điên tới nơi rồi nè.
356
00:17:59,665 --> 00:18:00,535
Sao chú mày vẫn tỉnh bơ thế?
357
00:18:00,575 --> 00:18:02,675
- Tại cháu không quan tâm đến nó.
- Hên cho mày
358
00:18:02,705 --> 00:18:04,715
Con đang cố đây cậu. Làm thế đéo nào
359
00:18:04,745 --> 00:18:07,355
con biết được có chuông báo động trên cái gác đó?
360
00:18:07,755 --> 00:18:09,855
Mikey' con mẹ nó
Kevin McCalliper--
361
00:18:09,885 --> 00:18:11,865
- McCallister.
- McCallister.
362
00:18:11,895 --> 00:18:13,595
Yes. Chào
363
00:18:13,635 --> 00:18:17,305
Uh, mật khẩu là
"gofastboatsmojito,"
viết liền ba ơi
364
00:18:17,335 --> 00:18:20,305
Yeah. Go fast boats
and then mojito.
viết liền không cách
365
00:18:20,345 --> 00:18:22,385
Okay, để cho rõ ràng
366
00:18:22,415 --> 00:18:24,555
bởi vì tụi mày biết đó, cậu không nghe rõ lắm
367
00:18:25,185 --> 00:18:27,355
Tụi mày định không trả tiền cho cậu
368
00:18:27,395 --> 00:18:29,725
300.000 Biden mày nợ tao
369
00:18:29,765 --> 00:18:33,875
mà tụi mày còn định mượn thêm 500.000 Biden?
370
00:18:33,905 --> 00:18:36,605
- Tin chuẩn nha cậu.
- Ổn vl.
371
00:18:36,645 --> 00:18:38,845
Và mày đã làm chuyện này bao nhiêu lần rồi, Carm?
372
00:18:38,885 --> 00:18:40,485
Không lần nào luôn
373
00:18:40,515 --> 00:18:41,785
Còn hồ sơ của cháu thì sao, Syd?
374
00:18:41,815 --> 00:18:44,355
-Không ổn.
Chơi luôn.
375
00:18:44,395 --> 00:18:47,595
Okay, cậu là người đầu tiên với mức lãi suất cao vl luôn.
376
00:18:47,635 --> 00:18:50,305
bởi vì tụi cháu không có sư lựa chọn khác.
377
00:18:50,335 --> 00:18:53,405
và cậu cũng sẽ trở thành đối tác
378
00:18:53,445 --> 00:18:54,815
Đối tác của cái gì, cháu yêu?
379
00:18:54,845 --> 00:18:57,915
Hey, cháu ném cục đá là trúng ngay 5 cái nhà hàng rồi
380
00:18:57,955 --> 00:18:59,525
Chúng cháu sẽ cố gắng
381
00:18:59,825 --> 00:19:03,465
Đây sẽ là một điểm đến
382
00:19:03,495 --> 00:19:05,435
Nơi này sẽ trở thành một trong những nhà hàng xuất sắc.
383
00:19:05,465 --> 00:19:06,805
Và cháu biết điều đó bởi vì cháu sắp có được sao cho nhà hàng
384
00:19:06,835 --> 00:19:07,775
-Syd.
-Carm.
385
00:19:07,805 --> 00:19:10,375
-Địt mợ mấy cái sao.
Okay, giờ anh có thể nói vậy
386
00:19:10,405 --> 00:19:11,345
bởi vì anh đã đạt được một cái rồi
387
00:19:11,375 --> 00:19:12,885
No, no, no, Tôi chưa bao giờ có. Tôi giữ lại nó rồi.
388
00:19:12,915 --> 00:19:14,785
Về cơ bản thì ông đã có 1 sao rồi
389
00:19:14,815 --> 00:19:16,685
-Được rồi, mấy đứa.
-Chả có cái nào đâu
390
00:19:16,725 --> 00:19:18,325
Người khác có rồi, tôi không có đậu
391
00:19:18,355 --> 00:19:20,365
- Mấy đứa ơi
-Kiểu như anh đã có 1 cái rồi đó
392
00:19:20,395 --> 00:19:21,865
-Ý anh là sao?
:SUGAR: Bọn này lại hề rồi.
393
00:19:21,895 --> 00:19:23,365
Phải lấy sao chứ
394
00:19:23,405 --> 00:19:24,575
Ôi địt mợ, cám ơn trời.
395
00:19:24,605 --> 00:19:26,575
- Vãi lìn.
- Ngon lành
396
00:19:26,605 --> 00:19:29,915
Okay, giờ cháu có sao rồi,
Thì sao nữa?
397
00:19:29,945 --> 00:19:31,555
Chúng cháu đã gọi rồi
Chịu
398
00:19:32,825 --> 00:19:35,495
Ôi bạn ơi, để cậu kể cho nghe
399
00:19:35,525 --> 00:19:36,935
về sự thất bại hoàn toàn và hoàn toàn?
400
00:19:36,965 --> 00:19:38,635
Nghe này, nếu chúng cháu không trả lại tiền của cậu
401
00:19:38,665 --> 00:19:41,405
Sau 18 tháng, nhà hàng này là của cậu.
402
00:19:41,435 --> 00:19:42,705
Cái gì của cậu?
-Tất cả mọi thứ
403
00:19:42,745 --> 00:19:43,975
Tòa nhà và lô đất này.
404
00:19:44,015 --> 00:19:45,515
-Well, Carm.
-Yeah, Carm.
405
00:19:45,545 --> 00:19:46,685
Cậu nghĩ sao?
406
00:19:48,455 --> 00:19:49,625
Tao cũng không biết là tao nghĩ cái đéo gì nữa
407
00:19:49,655 --> 00:19:51,555
Giải thích thêm đi.
-Cậu sẽ có 5 củ Biden từ lô đất này.
408
00:19:51,595 --> 00:19:52,525
Có lẽ là 2
409
00:19:52,565 --> 00:19:53,795
-Anh tính toán kiểu...
-Ăn lồn luôn
410
00:19:53,835 --> 00:19:55,465
-Yeah. Đéo ổn.
Okay
411
00:19:55,505 --> 00:19:57,535
Nghe nè, nếu chúng cháu không trả lại tiền
412
00:19:57,575 --> 00:19:59,805
sau 18 tháng, tình huống xấu nhất
413
00:19:59,845 --> 00:20:02,415
cậu giúp cháu của mình, nó phá hỏng
414
00:20:02,445 --> 00:20:04,855
Cậu mất 800K Biden, và cậu có lại được 2 củ Biden
415
00:20:04,885 --> 00:20:07,725
và lúc đó chúng ta chấm dứt mãi mãi
416
00:20:09,425 --> 00:20:11,905
Jimmy, Cháu không muốn nói về tiền bạc
417
00:20:11,935 --> 00:20:13,875
nhưng chúng cháu cần thêm, okay?
418
00:20:13,905 --> 00:20:16,775
Và chúng cháu cần người hợp tác, và đó là sự thật.
419
00:20:19,515 --> 00:20:20,615
Cậu nghĩ thế nào?
420
00:20:34,545 --> 00:20:35,945
Còn bao lâu nữa thì mở cửa được?
421
00:20:37,655 --> 00:20:38,885
Hỏi hay ghê
422
00:20:39,325 --> 00:20:40,795
Mấy đứa biết đó...
423
00:20:41,195 --> 00:20:42,995
đối tác toẹt zời hay hỏi mấy câu hỏi khó.
424
00:20:46,805 --> 00:20:47,735
Okay.
425
00:20:48,735 --> 00:20:52,645
Alright, Fak, Gary
đảm nhiệm việc xây đựng và demo.
426
00:20:52,685 --> 00:20:53,985
- Syd, chúng ta sẽ lo phần menu?
- Yes, Chef.
427
00:20:54,015 --> 00:20:55,885
Với khoảng đầu tư của Jimmy, phải đợi đến
428
00:20:55,925 --> 00:20:57,755
ít nhất 8 tháng nữa mới có lãi
429
00:20:57,795 --> 00:21:00,895
nghĩa là đưa chúng ta vào tình thế hơi khó khăn.
430
00:21:00,935 --> 00:21:02,865
và khoảng sáu tháng nữa chúng ta mới khai trương được
431
00:21:02,905 --> 00:21:04,535
-6 tháng?
-6 tháng?
432
00:21:04,575 --> 00:21:05,875
Chuẩn luôn, ít nhất.
433
00:21:05,905 --> 00:21:06,875
Và chuyện đó trở nên...
434
00:21:06,905 --> 00:21:07,945
-Gì, tự tin à?
-Tự mãn
435
00:21:07,975 --> 00:21:10,955
Điên vl, mọi người ơi, điên vãi lòn
436
00:21:10,985 --> 00:21:13,655
Nghe nè, chúng ta còn 18 tháng để trả cục nợ đó
437
00:21:13,695 --> 00:21:15,795
Uh, còn việc gì chúng ta có thể làm không?
-Ý em là
438
00:21:15,825 --> 00:21:18,635
Cu là người giao kèo trong 18 tháng.
439
00:21:18,665 --> 00:21:20,575
-Đó là CP.
-CP là cái đéo gì?
440
00:21:20,605 --> 00:21:21,705
-Carmy Problem.
-A Carmy Problem.
441
00:21:21,735 --> 00:21:23,675
-Ổn vl luôn.
-6 tháng chắc hấp hối luôn quá
442
00:21:23,715 --> 00:21:25,915
Yeah. Không, chúng ta phải chuẩn bị trước mọi thứ.
443
00:21:25,945 --> 00:21:27,085
Phải tính toán sắp xếp kế hoạch từ bây giờ.
444
00:21:27,115 --> 00:21:28,925
Cô muốn đạt sao à?
445
00:21:28,955 --> 00:21:30,655
Có thì tốt thui. Yeah
446
00:21:30,695 --> 00:21:31,925
-Chúc may mắn
-Then kiu.
447
00:21:31,955 --> 00:21:33,765
- Bắt đầu tuyển thêm nhân viên?
- Yeah.
448
00:21:33,795 --> 00:21:34,895
Natalie, bà muốn làm ở đây không?
449
00:21:34,935 --> 00:21:36,465
Chụy vẫn còn đang suy nghĩ.
450
00:21:36,505 --> 00:21:37,905
Tôi có một người vẫn còn đang suy nghĩ, Chef.
451
00:21:37,935 --> 00:21:39,875
- Toẹt zời luôn.
- Then kiu.
452
00:21:39,905 --> 00:21:41,475
Alright, okay,
Chúng ta sẽ cần
453
00:21:41,515 --> 00:21:43,015
tìm thêm người học việc
454
00:21:43,045 --> 00:21:44,855
mà việc đó nghe có vẻ bất khả thi.
455
00:21:44,885 --> 00:21:46,525
nhưng mà cô biết đó,
chuyện đó còn khó hơn
456
00:21:46,555 --> 00:21:48,025
là dạy mọi người mấy thứ xàm lòn.
457
00:21:48,055 --> 00:21:49,665
Ngủ ngon. Jeffs.
458
00:21:49,695 --> 00:21:50,795
-Bye, T.
-Ngủ ngon.
459
00:21:50,835 --> 00:21:53,535
Okay. Oh, à mà Sydney,
460
00:21:53,565 --> 00:21:55,605
Tôi đã loại bỏ được một đống vết bẩn trên nồi
461
00:21:55,645 --> 00:21:57,045
Cái Bar Keepers đó có tác dụng thật.
462
00:21:57,075 --> 00:21:58,845
Science, baby.
463
00:21:58,885 --> 00:22:01,815
Yeah, okay, hẹn gặp lại vào sớm hôm sau
464
00:22:01,855 --> 00:22:02,855
Yep. Night, Chef.
465
00:22:02,885 --> 00:22:03,855
- Bye.
- Night.
466
00:22:06,625 --> 00:22:07,695
Tina.
467
00:22:10,835 --> 00:22:12,505
Tina? Tina, hey.
468
00:22:12,545 --> 00:22:13,745
-Xin lỗi
Có việc gì thế?
469
00:22:13,775 --> 00:22:14,975
Tôi muốn...
470
00:22:15,015 --> 00:22:17,515
Tôi muốn hỏi cô chuyện này, và cô hoàn toàn có thể từ chối
471
00:22:17,555 --> 00:22:19,925
-Nó có thể hơi điên một tí.
-Tôi có thể ở lại thêm lát nữa.
472
00:22:19,955 --> 00:22:22,095
-Không còn nhiều việc để làm đâu. Không, không còn gì đâu, cô về nhà đi.
473
00:22:22,125 --> 00:22:25,565
Về đi. Nó như...
-Tôi muốn hỏi cô
474
00:22:25,605 --> 00:22:28,135
Uh, yeah.
-Nếu muốn cô hoàn toàn có thể thoải mái từ chối,
475
00:22:28,175 --> 00:22:29,845
cái này điên lắm nè.
476
00:22:29,875 --> 00:22:32,115
Việc này sẽ đòi hỏi thời gian đào tạo rất nhiều.
477
00:22:32,145 --> 00:22:34,555
Ý tôi là, hơi bị nhiều luôn đó.
478
00:22:34,585 --> 00:22:36,925
giống như là hơn cả những gì cô từng làm trước đây.
479
00:22:36,955 --> 00:22:37,995
Và cô cũng đã biết nơi này.
480
00:22:38,025 --> 00:22:39,095
Ý là, nơi này đéo khác gì địa ngục trần gian.
481
00:22:39,125 --> 00:22:40,995
Và cô sẽ nghĩ
-thế đéo nào mình lại muốn vào đây?
482
00:22:41,035 --> 00:22:43,105
But, um, yeah,
về chuyện hồi sớm
483
00:22:43,135 --> 00:22:44,875
Nếu cô biết, Cô có nói về việc
484
00:22:44,905 --> 00:22:45,875
về bếp phó mới và tôi đoán...
485
00:22:45,905 --> 00:22:47,145
Oh, yeah, Tôi có thể hỏi người quen
486
00:22:47,175 --> 00:22:48,615
Chỉ là tôi không biết nhiều người cho lắm
487
00:22:48,645 --> 00:22:49,585
Không, không, không.
488
00:22:49,615 --> 00:22:50,985
T... Tina, Tôi muốn đề nghị cô
489
00:22:51,015 --> 00:22:53,625
nếu cô muốn, hoặc có hứng thú
490
00:22:53,655 --> 00:22:56,995
trong việc trở thành bếp phó của tôi.
491
00:22:59,035 --> 00:23:01,635
Yeah, nếu cô muốn.... tôi đoán thế...
492
00:23:01,675 --> 00:23:04,575
Tôi không biết nữa
nếu cô muốn trở thành Jeff của tội hoặc là gì đó cũng được.
493
00:23:16,765 --> 00:23:18,135
Ôi cái địt. Trời ơi
494
00:23:18,175 --> 00:23:20,945
-Cô khỏe thế.
-Yes. Yes. Yes.
495
00:23:20,975 --> 00:23:22,085
Cô mạnh thật luôn ấy.
496
00:23:22,115 --> 00:23:23,915
Tất nhiên rồi.
Ngầu đó
497
00:23:24,255 --> 00:23:25,955
- Great. Okay.
- Okay.
498
00:23:25,985 --> 00:23:27,625
Um, yeah, về đi nha
499
00:23:27,655 --> 00:23:28,325
- Okay.
- Yeah.
500
00:23:28,355 --> 00:23:30,025
Tôi sẽ nói chuyện với cô vào ngày mai.
501
00:23:30,065 --> 00:23:31,195
- Ngày mai à?
- Yeah.
502
00:23:31,235 --> 00:23:33,105
- Yes, Jeff.
- Okay. Gút nai
503
00:23:33,135 --> 00:23:34,135
Okay.
504
00:23:43,401 --> 00:23:44,471
Mẹ ổn chứ?
505
00:23:45,992 --> 00:23:47,622
Well, Anh sắp tan ca rồi.
506
00:23:48,032 --> 00:23:49,502
Cám ơn chú nhiều lắm.
507
00:23:50,732 --> 00:23:52,602
Ghi lại đi. Mẹ sẽ xem sau.
508
00:23:53,972 --> 00:23:55,042
Alright.
509
00:24:00,752 --> 00:24:01,792
Yên tĩnh
510
00:24:01,822 --> 00:24:04,992
Tôi không nghĩ là ở đây sẽ yên tĩnh đến mức này
511
00:24:05,032 --> 00:24:06,662
Tất nhiên là không rồi.
512
00:24:09,572 --> 00:24:10,702
Good evening, Chef.
513
00:24:11,612 --> 00:24:12,742
Good night, Chef.
514
00:24:13,982 --> 00:24:18,452
♪ In the darkest hour
515
00:24:18,492 --> 00:24:20,822
♪ Of the longest night
516
00:24:22,492 --> 00:24:26,702
♪ If it was in my power
517
00:24:26,742 --> 00:24:29,942
♪ I'd step into the light
518
00:24:31,042 --> 00:24:35,622
♪ Candles on the altar
519
00:24:35,652 --> 00:24:37,992
♪ Penny in your shoe
520
00:24:40,032 --> 00:24:41,872
- Night, guys.
- Night.
521
00:24:42,402 --> 00:24:44,642
-Thanks for today, Bear.
-Yeah, you're welcome.
522
00:24:44,672 --> 00:24:46,482
- Ah, mai tụi này có gặp lại bà không vậy?
- Để rồi xem
523
00:24:46,512 --> 00:24:48,052
Okay. Well,
-Tui tin là sẽ gặp.
524
00:24:50,782 --> 00:24:52,492
Định về sớm thật à?
525
00:24:52,522 --> 00:24:55,462
Ý tôi là, không có nhiều thứ để làm khi chưa có giấy phép.
526
00:24:56,862 --> 00:24:58,572
Cảm giác kì ghê ha
Đúng hơm?
527
00:24:58,932 --> 00:25:00,472
Chuẩn luôn bạn ơi.
528
00:25:01,812 --> 00:25:03,012
Chill vãi lìn nhỉ?
529
00:25:03,642 --> 00:25:06,012
Well, tôi không biết nữa, chúng ta có thể về sớm
530
00:25:09,562 --> 00:25:10,692
Right.
531
00:25:13,032 --> 00:25:14,932
-Um...
-Cô định làm gì,...
532
00:25:14,972 --> 00:25:17,842
Oh, uh, Không biết nữa
533
00:25:19,042 --> 00:25:20,842
Um, Anh có định....
534
00:25:26,692 --> 00:25:27,762
Chả biết nữa.
535
00:25:29,962 --> 00:25:31,902
Well, Hẹn mai gặp lại
536
00:25:31,932 --> 00:25:33,002
-Yep.
-Cool.
537
00:25:33,042 --> 00:25:34,942
-Okay, night.
-Night.
538
00:25:34,972 --> 00:25:38,112
♪ Transcendental blues
539
00:27:16,212 --> 00:27:17,682
Yo!
540
00:27:19,152 --> 00:27:20,922
6 tháng lâu vcl
541
00:27:20,952 --> 00:27:22,752
Chúng ta cần phải khai trương cái của nợ này càng sớm càng tốt.
542
00:27:23,092 --> 00:27:24,632
Tới luôn
543
00:27:45,102 --> 00:27:46,772
Ý này có tệ lắm không?
544
00:27:52,182 --> 00:27:54,822
Cool. Good. Okay. Yeah.
545
00:27:54,852 --> 00:27:56,152
Chỉ muốn biết chắc thôi.
546
00:28:00,732 --> 00:28:02,732
♪ Can I scream?
547
00:28:03,272 --> 00:28:04,812
♪ Yeah!
548
00:28:06,142 --> 00:28:08,252
♪ We lack the motion
549
00:28:08,682 --> 00:28:11,022
♪ To move to the new beat ♪
550
00:28:12,052 --> 00:28:13,262
♪ Whoo!
551
00:28:15,132 --> 00:28:17,662
♪ We lack the motion
552
00:28:18,032 --> 00:28:19,972
♪ To move to the new beat ♪
553
00:28:20,002 --> 00:28:21,972
♪ It's here for us to admire
554
00:28:22,012 --> 00:28:24,182
♪ If we can afford
the beauty of it ♪
555
00:28:24,212 --> 00:28:26,722
♪ If we can afford the luxury
of turning our heads ♪
556
00:28:26,752 --> 00:28:28,852
♪ If we tried
and tried and tried ♪
557
00:28:28,892 --> 00:28:31,062
♪ Adjust that
thousand-dollar smile ♪
558
00:28:31,092 --> 00:28:33,002
♪ And behold
the creation of man ♪
559
00:28:33,032 --> 00:28:35,732
♪ Great words
won't cover ugly actions ♪
560
00:28:35,772 --> 00:28:37,842
♪ Good frames
won't save bad paintings ♪
561
00:28:39,372 --> 00:28:40,912
♪ Whoo!
562
00:28:42,982 --> 00:28:45,092
♪ To move to the new beat
563
00:28:45,992 --> 00:28:47,192
♪ Yeah!
564
00:28:49,132 --> 00:28:51,032
♪ We lack
565
00:28:52,305 --> 00:29:52,178
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-