"The Bear" Beef

ID13188394
Movie Name"The Bear" Beef
Release Name The Bear - S02E01 - Beef - 1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Year2023
Kindtv
LanguageVietnamese
IMDB ID21281442
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:25,000 --> 00:01:32,000 Vui lòng không xóa credit fb.com/tvtkhoi 3 00:01:35,620 --> 00:01:36,690 Love you. 4 00:02:59,690 --> 00:03:01,930 ♪ 5 00:03:37,730 --> 00:03:40,600 ♪ What's the long face? 6 00:03:40,640 --> 00:03:43,410 ♪ What's all the crying for? 7 00:03:43,980 --> 00:03:46,410 ♪ Didn't you expect it... 8 00:03:47,750 --> 00:03:48,890 Địt mợ 9 00:03:48,920 --> 00:03:49,750 Corner! 10 00:03:49,790 --> 00:03:51,690 Fak, nó là sự đổi mới, khộng phải phá bỏ 11 00:03:51,730 --> 00:03:52,960 Bear, đó là đổi mới và phá bỏ 12 00:03:52,990 --> 00:03:54,700 - Anh ta không sai, Jeffrey. - Hey. 13 00:03:54,730 --> 00:03:55,930 -Tiền bạc sao rồi? -Ổn 14 00:03:55,970 --> 00:03:57,440 -Không ổn. -Như cứt 15 00:03:57,470 --> 00:03:58,840 Alright. Kệ mẹ, xem nè 16 00:03:58,870 --> 00:04:01,580 The Bear, alright? 17 00:04:01,610 --> 00:04:04,590 Dụng cụ còn có thể sử dụng được của chúng ta 18 00:04:04,620 --> 00:04:06,620 Khởi đầu ổn áp, everybody. Đéo còn cái nào. 19 00:04:06,660 --> 00:04:08,730 Sau đó chúng ta cần làm sạch 20 00:04:08,760 --> 00:04:10,460 - Rất -Rất là sạch 21 00:04:10,500 --> 00:04:13,570 và vách thạch cao cách nhiệt 22 00:04:13,600 --> 00:04:15,610 -Bàn, ghế... -Tủ lạnh vẫn như cứt và đường ống gas... 23 00:04:15,640 --> 00:04:16,880 Nồi chiên hỏng mẹ rồi 24 00:04:16,910 --> 00:04:19,010 Nồi chiên hỏng mẹ rồi 5K cho nồi chiên của chú 25 00:04:19,050 --> 00:04:21,750 Không, 10K lận cho hàng như cứt đã qua sử dụng. 26 00:04:21,790 --> 00:04:23,590 và 10K nữa để sửa lại cái nồi chiên 27 00:04:23,620 --> 00:04:24,990 Lò nướng cũng sắp tèo rồi, 10K nữa lun 28 00:04:25,030 --> 00:04:27,430 Ổn vl. Alright, tổng lại là 20K 29 00:04:27,460 --> 00:04:28,900 -30. 30. Cái lò nướng nữa. -30? Cái địt mợ. 30 00:04:28,930 --> 00:04:31,640 Giờ thêm cửa sổ, bản mẫu, gạch đá này nọ 31 00:04:31,670 --> 00:04:35,450 Là 50K thêm 20K, là thành 70K. 32 00:04:35,480 --> 00:04:37,020 -thêm 30, là 80K -CARMY: Không tệ lắm phải hơm? 33 00:04:37,050 --> 00:04:38,890 Địt mợ. Anh họ! 34 00:04:38,920 --> 00:04:40,890 Thêm các loại giấy tờ, các cuộc kiểm tra, và các loại giấy phép. 35 00:04:40,920 --> 00:04:42,490 Yes. Right. Okay! Mấy người đó đéo dễ chịu đâu 36 00:04:42,530 --> 00:04:44,460 - 10K, 10K, thêm 70K. - Chú thông minh đó, Neil. 37 00:04:44,500 --> 00:04:45,500 Chi phí của chúng giờ là 80. 38 00:04:45,530 --> 00:04:46,600 -80. -90. 39 00:04:46,640 --> 00:04:47,740 90. 90. 40 00:04:47,770 --> 00:04:49,640 - Tôi tính nói là 90, okay. - Tủ lạnh hỏng rồi ba 41 00:04:49,670 --> 00:04:50,910 -Điều hòa tèo luôn rồi -Điều hòa? 42 00:04:50,940 --> 00:04:52,910 Giờ tổng chi phí là 85. 43 00:04:52,950 --> 00:04:54,920 - Hmm. - Ha, ha, no, đùa thui 44 00:04:54,950 --> 00:04:56,760 95, 95K. 45 00:04:56,790 --> 00:04:58,760 Chụy hơi tò mò tí 46 00:04:58,790 --> 00:05:00,630 Mọi người nghĩ mấy con số đó đúng chưa zị 47 00:05:00,660 --> 00:05:01,900 Tôi nghĩ là tôi đúng mà, một vài cái chẳng hạn 48 00:05:01,930 --> 00:05:03,030 Toẹt zời 49 00:05:03,070 --> 00:05:04,640 Và anh vẫn phải trả lương cho tụi này, Jeffrey. 50 00:05:04,670 --> 00:05:05,540 Cô ấy nói đúng rồi đó, Jefferson. 51 00:05:05,570 --> 00:05:06,810 Tôi biết rồi, tôi đã tính rồi 52 00:05:06,840 --> 00:05:08,510 Tôi đã lo phần đó rồi, okay? 53 00:05:08,550 --> 00:05:09,880 Còn nữa, tôi vẫn không thấy cái vách thạch cao ở chổ đó 54 00:05:09,920 --> 00:05:11,480 Yes, right, no. em rể Richie's, 55 00:05:11,520 --> 00:05:12,650 anh ta sẽ thi công vách thạch cao 56 00:05:12,690 --> 00:05:14,560 Anh họ! Anh ta đang ở chổ đéo nào vậy? 57 00:05:14,590 --> 00:05:15,830 lạ vl sao anh ta không trả lời tôi nhỉ? 58 00:05:15,860 --> 00:05:17,530 -Anh ta ở dưới. -Anh ta vẫn còn ở tầng dưới? 59 00:05:17,560 --> 00:05:18,100 vẫn ở đó, yeah. 60 00:05:18,130 --> 00:05:19,530 Alright, tí tôi quay lại 61 00:05:19,570 --> 00:05:20,540 Chúng ta cần thêm tiền 62 00:05:20,570 --> 00:05:21,840 Chúng ta cần người quản lí dự án 63 00:05:21,870 --> 00:05:23,040 Okay. pà được chọn 64 00:05:23,070 --> 00:05:24,680 -Yeah, right. -Chuẩn nuôn 65 00:05:24,710 --> 00:05:25,750 -Syd. -Nat. 66 00:05:29,960 --> 00:05:31,960 -Đéo ổn. -Đéo ổn rồi 67 00:05:31,990 --> 00:05:33,760 ♪ ...falls down 68 00:05:35,570 --> 00:05:38,810 ♪ See, the lights do a long 69 00:05:38,840 --> 00:05:40,940 ♪ Slow fade 70 00:05:40,980 --> 00:05:43,480 ♪ The show goes on 71 00:05:45,620 --> 00:05:46,690 Đệch mợ 72 00:05:46,720 --> 00:05:48,560 Yo. Anh họ, ông gọi Sal được không? 73 00:05:48,590 --> 00:05:49,890 Tôi cần tính xem vách thạch cao bao nhiêu 74 00:05:50,200 --> 00:05:51,570 75 74 00:05:51,600 --> 00:05:52,970 30 cái gì? để làm gì cha? 76 00:05:53,000 --> 00:05:55,610 Đó là khoảng chừng đấy tiền để nó làm vách thạch cao 77 00:05:55,640 --> 00:05:56,580 Oh. 78 00:05:56,910 --> 00:05:58,080 Okay. 79 00:05:59,110 --> 00:06:01,590 Yo, chú mày có từng nghĩ về mục đích chưa 80 00:06:02,950 --> 00:06:05,760 Tôi mến ông nhưng mà tôi không có thời gian cho việc này, alright? 81 00:06:14,610 --> 00:06:15,680 Tôi có thời gian cho chuyện này 82 00:06:20,890 --> 00:06:21,990 Mục đích hả 83 00:06:25,730 --> 00:06:26,970 Mục đích của anh mày là gì, homie? 84 00:06:29,170 --> 00:06:30,880 Áo ông có đó cha "Original Berf." 85 00:06:31,780 --> 00:06:32,950 Lỗi lúc in thui 86 00:06:34,650 --> 00:06:35,720 Đồ sưu tập 87 00:06:36,420 --> 00:06:40,860 Yo, um, Anh đang cố để bắt kịp với mọi người 88 00:06:40,900 --> 00:06:42,970 cùng với tất cả những điều mới mẻ này, cousin. 89 00:06:43,000 --> 00:06:45,740 I'm, uh, Anh đọc sách nhiều lắm 90 00:06:45,770 --> 00:06:49,580 Anh đang cố tìm hiểu anh là ai trong cuộc đời này 91 00:06:50,280 --> 00:06:53,590 và trong một cuốn sách nào đó, thằng này 92 00:06:54,660 --> 00:06:55,960 giống như là, không có kĩ năng 93 00:06:56,960 --> 00:06:59,130 không có cá tính, đéo có gì hết 94 00:07:02,070 --> 00:07:04,040 Tất cả nhưng gì hắn làm là ngắm nhìn những con tàu hỏa 95 00:07:04,940 --> 00:07:06,110 Ngắm tàu hỏa để làm gì? 96 00:07:06,580 --> 00:07:08,150 Để xem chúng thành tàu hỏa 97 00:07:10,020 --> 00:07:11,590 Và anh ta có cái này 98 00:07:12,460 --> 00:07:15,130 có một nhóm bạn của anh ta từ lúc còn bé, 99 00:07:16,640 --> 00:07:18,870 chú mày biết đó, toàn mấy thằng củ lìn 100 00:07:20,180 --> 00:07:22,880 và chúng nó, phát triển hơn hắn ta, như là, 101 00:07:23,410 --> 00:07:26,920 khứa thì là vận động viên đỉnh vl, khứa thì là thiên tài 102 00:07:26,960 --> 00:07:28,930 còn thằng kia thì thất bại từ trong trứng 103 00:07:28,960 --> 00:07:30,800 và rồi còn người kia nữa, cô ta có 104 00:07:30,830 --> 00:07:32,630 sức hút vãi lồn 105 00:07:33,130 --> 00:07:34,940 và một ngày đẹp trời 106 00:07:35,840 --> 00:07:36,780 Bùm 107 00:07:38,680 --> 00:07:39,910 Họ bỏ rơi anh ta 108 00:07:41,250 --> 00:07:45,060 Họ xóa mẹ anh ta khỏi cuộc đời mình 109 00:07:45,090 --> 00:07:46,630 Sao họ phải làm vậy? 110 00:07:48,230 --> 00:07:49,900 Bởi vì anh ta sống không có mục đích 111 00:07:52,870 --> 00:07:54,610 Okay, vậy thì anh ta làm gì? 112 00:07:55,210 --> 00:07:57,950 Đếu biết, chả đọc đến đấy 113 00:07:57,980 --> 00:07:59,650 Nhưng anh mày biết là anh mày 114 00:08:02,960 --> 00:08:05,830 45 tuổi rồi. Anh đã trụ ở đây một khoảng thời gian dài 115 00:08:08,740 --> 00:08:09,840 Hiểu khum? 116 00:08:11,750 --> 00:08:14,950 Ý anh là, chú mày biết chú mày đang làm cái đéo gì, chú mày biết rõ 117 00:08:15,390 --> 00:08:16,960 Chú mày thích những việc đó vãi lìn 118 00:08:18,160 --> 00:08:19,690 Tốt cho chú thôi 119 00:08:21,260 --> 00:08:22,670 Anh mày không có cái đó. 120 00:08:25,110 --> 00:08:26,810 Anh chỉ sợ là một ngày, anh sẽ thức dậy 121 00:08:26,840 --> 00:08:28,980 và bọn mày, tất cả bọn mày 122 00:08:31,020 --> 00:08:32,190 sẽ bỏ rơi anh. 123 00:08:35,290 --> 00:08:37,100 Richie, Tui sẽ không bỏ rơi ông. 124 00:08:44,180 --> 00:08:45,880 Chuyện này đùa đéo vui đâu ông 125 00:08:46,510 --> 00:08:48,720 Yeah, nhưng chú thích vậy mà. 126 00:08:49,920 --> 00:08:51,260 Cũng không có nghĩa là nó vui. 127 00:08:51,290 --> 00:08:53,090 Nếu chuyện này đéo vui đối với chú, cousin 128 00:08:53,130 --> 00:08:54,960 thì còn chuyện đéo nào vui nữa? 129 00:09:01,180 --> 00:09:03,950 Tui không biết. Thôi lượn đây 130 00:09:07,190 --> 00:09:09,160 ♪ 131 00:09:15,398 --> 00:09:17,468 Mấy cái nồi này cháy đen rồi má 132 00:09:17,508 --> 00:09:20,178 Chúng ta cần phải mua đồ mới xịn xịn một tí cho Jeff phiên bản mới 133 00:09:20,208 --> 00:09:21,308 Jeff phiên bản mới? 134 00:09:21,348 --> 00:09:23,218 Nếu Carmy là trưởng bộ phận bếp 135 00:09:23,248 --> 00:09:26,258 thì cô là bếp trưởng, cô là Carmy tóc dài 136 00:09:26,288 --> 00:09:27,958 Chúng ta cần một Sydney khác lun 137 00:09:27,988 --> 00:09:32,238 Um, okay, xịn xịn 1 tí là tốn tiền đó mẹ 138 00:09:32,268 --> 00:09:34,108 Để coi cái nào còn xài lại được 139 00:09:34,138 --> 00:09:35,908 Sydney, nhìn cái đống củ lìn này đi bà 140 00:09:36,438 --> 00:09:38,978 Phân nửa số này cháy đen mặt đáy rồi 141 00:09:39,018 --> 00:09:42,518 Well, chị biết đó lúc nào cũng là do người sử dụng thôi, không phải do đồ vật 142 00:09:44,028 --> 00:09:45,998 Yeah, ờ thì đúng là vậy 143 00:09:46,028 --> 00:09:49,138 do cái nhà hàng củ lìn ham mua đồ rẻ 144 00:09:49,168 --> 00:09:51,408 Có thể chúng ta sẽ tận dụng lại được một vài món 145 00:09:51,438 --> 00:09:54,078 Hmm, khoa học hết đó pé 146 00:09:54,108 --> 00:09:55,508 Well, chị muốn em yêu khoa học thêm tí nữa không 147 00:09:55,548 --> 00:09:57,418 Chơi lun, bà thích mấy cái này vl 148 00:09:57,448 --> 00:09:59,418 Okay, well, về phần đồ xịn xịn 149 00:09:59,458 --> 00:10:01,488 mấy cái đó sẽ có nhiều lớp thép chồng với nhau 150 00:10:01,528 --> 00:10:04,428 và giữa chúng nó là lõi bằng nhôm 151 00:10:04,468 --> 00:10:06,098 Bà là lõi nhôm thì có. 152 00:10:06,138 --> 00:10:07,538 - Oh, hi, baby. - What's up, T? 153 00:10:07,568 --> 00:10:09,408 Khỏe hơm? -Awww 154 00:10:09,778 --> 00:10:12,148 Cắc ông canh đến lúc tui nói cái đó hay là 155 00:10:12,178 --> 00:10:13,418 No, no, Tình cờ thôi pà, trùng hợp tí. 156 00:10:13,448 --> 00:10:14,548 Yeah, okay. 157 00:10:14,888 --> 00:10:16,318 Cô ấy sao rồi? Vẫn ổn 158 00:10:16,358 --> 00:10:18,188 Um, cô y tá có việc khẩn cấp 159 00:10:18,228 --> 00:10:20,298 Mai cô ấy mới về, có Chester chăm mẹ tui rồi 160 00:10:21,328 --> 00:10:22,338 Nếu anh có cần gì 161 00:10:22,368 --> 00:10:23,538 Yeah, biết rùi 162 00:10:32,188 --> 00:10:35,158 ♪ When your back's against the wall ♪ 163 00:10:35,188 --> 00:10:38,028 ♪ That's when I kick you in the balls ♪ 164 00:10:38,068 --> 00:10:40,168 ♪ Ballbreaker 165 00:10:40,198 --> 00:10:42,308 Tao sẽ tìm cho mày một chổ mới 166 00:10:42,338 --> 00:10:43,578 và đó chính là nhà của tao 167 00:10:44,448 --> 00:10:46,148 Nhà mày là nhà tao 168 00:10:48,388 --> 00:10:50,458 Oh, khỏi lo cho tôi 169 00:10:50,488 --> 00:10:53,028 Tôi tự làm được, có điều cái này nặng vãi lìn 170 00:10:56,638 --> 00:10:59,338 Ôi đệch mịa 171 00:10:59,378 --> 00:11:01,008 Như vầy thì dễ hơn nhiều 172 00:11:02,578 --> 00:11:06,458 ♪ Saxophones started blowing me down ♪ 173 00:11:06,488 --> 00:11:09,098 ♪ I was buried in sound 174 00:11:09,128 --> 00:11:12,298 ♪ Taxicabs were driving me around ♪ 175 00:11:15,108 --> 00:11:19,318 ♪ To the handshake drugs I bought downtown ♪ 176 00:11:21,148 --> 00:11:22,188 Corner. 177 00:11:22,658 --> 00:11:24,088 Corner. 178 00:11:24,128 --> 00:11:25,358 ♪ To the handshake drugs 179 00:11:25,388 --> 00:11:26,328 ♪ I bought downtown 180 00:11:26,358 --> 00:11:27,468 -Yeah. -Yeah. 181 00:11:27,498 --> 00:11:28,368 You... 182 00:11:36,078 --> 00:11:39,088 ♪ They were translated poorly... ♪ 183 00:11:39,118 --> 00:11:40,318 Fudge. 184 00:11:42,128 --> 00:11:44,498 Yo. Nat, cái gì vậy bà Nhớ cái ý tưởng hôm nọ không? 185 00:11:44,528 --> 00:11:46,238 Cái mà chị nói phải ghi lại đó hả? -Chính xác luôn 186 00:11:46,698 --> 00:11:48,508 Chị mày không rảnh, mày có ghi không? 187 00:11:48,538 --> 00:11:51,378 Không luôn, Em đói vl, chị ăn không? -Không, của cu hết đó 188 00:11:51,408 --> 00:11:53,518 Chị nghĩ chị muốn ăn nó nhưng khi chị muốn ăn thì lại mắc ói 189 00:11:53,548 --> 00:11:55,518 Còn chuyện này, chị xem qua mấy con số của cưng rồi 190 00:11:55,548 --> 00:11:56,688 Mm-hmm. Thì sao? 191 00:11:56,718 --> 00:12:01,528 Một mặt thì nó hơi mơ hồ, có vẻ khá là chuẩn rồi 192 00:12:01,568 --> 00:12:03,298 Cưng quên một chuyện rồi, điều khoản Sở Thuế Vụ 193 00:12:03,338 --> 00:12:04,638 Thuế má gì nữa bà? 194 00:12:04,668 --> 00:12:06,178 Trong đó có quy định là 195 00:12:06,208 --> 00:12:08,148 tất cả nợ trước kia sẽ tính từ bây giờ 196 00:12:08,178 --> 00:12:09,378 Yeah, nhưng chúng ta có kế hoạch trả rồi mà 197 00:12:09,418 --> 00:12:12,618 ...và phải hoàn thành trước khi cấp giấy phép kinh doanh mới 198 00:12:12,658 --> 00:12:14,158 Đéo thể nào 199 00:12:14,188 --> 00:12:15,388 Đây nè cu 200 00:12:17,298 --> 00:12:19,668 -Alright. Vậy là thật à N-Mm-hmm 201 00:12:19,698 --> 00:12:21,668 Okay, great, Để em tìm cách thử. 202 00:12:21,708 --> 00:12:24,578 Um, cảm ơn bà chị Cảm ơn vì đã giúp đỡ ngày hôm nay 203 00:12:24,608 --> 00:12:26,278 nhưng bà cần lượn khỏi đây 204 00:12:26,318 --> 00:12:27,548 -Tự cứu lấy thân đi bà -Um 205 00:12:27,588 --> 00:12:29,688 Sydney bảo chị làm quản lí dự án 206 00:12:29,718 --> 00:12:31,428 Really? Thú zị ghê, bà trả lời sao? 207 00:12:31,458 --> 00:12:33,398 Việc đó cũng hay hay, và chụy sẽ suy nghĩ về chuyện đó 208 00:12:33,428 --> 00:12:35,398 Chúng ta cần quản lí dự án à? 209 00:12:35,428 --> 00:12:37,208 Yes. Yes, Tất nhiên rồi, cực kì luôn 210 00:12:37,238 --> 00:12:39,178 Yes. Hello. Xin chàooo 211 00:12:39,208 --> 00:12:41,148 Tui sẽ không mắc phải sai lầm như lần trước đâu 212 00:12:41,178 --> 00:12:42,278 Yeah, nhưng mà, cô biết đó, ai sẽ đồng ý 213 00:12:42,308 --> 00:12:43,518 chuyện lãi suất cao vcl như thế 214 00:12:43,548 --> 00:12:45,688 Oh, that's nice. Carm, địt mợ mày luôn? 215 00:12:45,718 --> 00:12:47,588 -Chuyện gì nữa? -Chắc anh nghe đéo thấy vui đâu 216 00:12:47,628 --> 00:12:49,598 Toẹt zời. -Gas tịt hết rồi 217 00:12:49,628 --> 00:12:52,698 cho đến khi chúng ta qua được cuộc kiểm tra phòng cháy chữa cháy 218 00:12:52,738 --> 00:12:55,468 -Okay. Fak chịu trách nhiệm à? -Không phải Fak rồi 219 00:12:55,508 --> 00:12:56,578 Không phải Fak 220 00:12:56,608 --> 00:12:58,448 Do thanh tra đảm nhiệm. Aww 221 00:12:58,478 --> 00:13:00,318 -Đệch mịa Yeah, đệch mịa 222 00:13:00,348 --> 00:13:02,318 Có vài tin vui 223 00:13:02,348 --> 00:13:04,558 Tất cả mọi người đều có giấy chứng nhận, ngoại trừ Ebra, 224 00:13:04,588 --> 00:13:06,198 người cần phải được cấp giấy phép mới 225 00:13:06,228 --> 00:13:09,498 Và Richie, người đáng ra phải có nhưng không bao giờ làm bởi vì... 226 00:13:09,538 --> 00:13:10,738 - Richie. - Yes. 227 00:13:10,768 --> 00:13:12,708 Thêm nữa, em đã điền đơn BACP 228 00:13:12,738 --> 00:13:14,408 cho chúng ta. Tư vấn viên của thành phố Chicago 229 00:13:14,448 --> 00:13:16,348 - Right. - Ta cần họ chấp thuận 230 00:13:16,378 --> 00:13:17,518 tất cả các giấy tờ kinh doanh mới 231 00:13:17,548 --> 00:13:20,688 và họ sẽ gửi thư trả lời, và thư đó sẽ được ký 232 00:13:20,728 --> 00:13:23,628 về cái phản hồi kế tiếp, sẽ có người thanh tra 233 00:13:23,658 --> 00:13:25,468 và rồi họ sẽ ký. Còn một cái nữa,... 234 00:13:25,498 --> 00:13:27,198 Bao nhiêu cái vậy bà. -Nhiều lắm anh trai 235 00:13:27,238 --> 00:13:28,708 Nhiều vãi lòn luôn, Yeah 236 00:13:28,738 --> 00:13:30,608 Nhưng mọi thứ sẽ ổn thôi 237 00:13:30,638 --> 00:13:32,648 Tất cả nhưng gì chúng ta cần làm là giữ bình tĩnh mà đợi 238 00:13:32,678 --> 00:13:33,718 và chắc rằng... 239 00:13:33,748 --> 00:13:35,188 - Clgt? - Sydney. 240 00:13:35,218 --> 00:13:36,218 Đệch mợ Clgt??? 241 00:13:36,258 --> 00:13:37,088 Ờ, ngã xuyên tường luôn 242 00:13:37,118 --> 00:13:38,488 -Chào buổi sáng. -Vãi cứt, dạo này khỏe thế 243 00:13:38,528 --> 00:13:40,358 Chúng ta có bảo hiểm loại nào 244 00:13:40,398 --> 00:13:42,228 cho người ngã thủng mẹ tường thế nhỉ? 245 00:13:42,268 --> 00:13:44,368 Loại thật sự tốt mà em nên mong là họ không có 246 00:13:44,408 --> 00:13:46,238 Yo! Syd, bà vừa làm cái gì... 247 00:13:48,248 --> 00:13:49,218 Sao cô xé tấm Fenway? 248 00:13:49,248 --> 00:13:50,518 Sao tôi lại xé tấm Fenway? 249 00:13:50,548 --> 00:13:52,388 Nó được dán ở đây 5 năm rồi 250 00:13:52,418 --> 00:13:53,618 Ông nghĩ tui cố tình ngã thủng tường hả? 251 00:13:53,658 --> 00:13:55,328 "A," Địt mẹ Red Sox, 252 00:13:55,358 --> 00:13:56,758 và "B," -Cái gì đang giấu tận 5 năm? 253 00:13:56,798 --> 00:13:58,468 "A," đó là... 254 00:13:59,398 --> 00:14:01,768 3, 4, 5 255 00:14:01,808 --> 00:14:03,638 "A," đó là đội tuyển yêu thích của Mikey 256 00:14:03,678 --> 00:14:05,548 thế nên tôn trọng xíu nha má, okay? 257 00:14:05,578 --> 00:14:08,388 Và "B," đó là kết quả thất bại của Tia Sét Do Thái 258 00:14:08,418 --> 00:14:09,418 -Yo. -Cái đéo gì vậy cha? 259 00:14:09,458 --> 00:14:10,658 Gì? -Thì nó được gọi là vậy mà. 260 00:14:10,688 --> 00:14:11,558 Không, chúng ta không làm thế 261 00:14:11,588 --> 00:14:12,658 Em muốn cho nó vào danh sách 262 00:14:12,698 --> 00:14:13,558 Coi nào, Tôi chưa nói từ 263 00:14:13,598 --> 00:14:14,668 G hoặc TN hơn một tuần rồi. 264 00:14:14,698 --> 00:14:16,498 No, cousin, giải thích cái. 265 00:14:16,538 --> 00:14:17,668 trong sự cố gắng để phát triển bản thân, 266 00:14:17,708 --> 00:14:18,808 Tôi đã hứa là sẽ không nói từ Gay hoặc là Thiểu Năng 267 00:14:18,838 --> 00:14:21,478 -No, cousin, cái lỗ kìa ba, giải thích coi. Sao ông lại nói như thế kia 268 00:14:21,508 --> 00:14:23,548 Tia Sét Do Thái -Khi mày đốt trụi một chổ nào đó 269 00:14:23,578 --> 00:14:25,648 Yeah, càng giải thích thấy càng sai sai 270 00:14:25,688 --> 00:14:27,428 Nghe này, có một khoảng thời gian khi 271 00:14:27,458 --> 00:14:31,268 Mikey nghiện thuốc hay cái đéo gì đó, và nó nghĩ 272 00:14:31,898 --> 00:14:36,708 nếu nơi này "tình cờ" bị cháy 273 00:14:36,738 --> 00:14:38,278 thì nó sẽ có một khoảng tiền bảo hiểm. 274 00:14:38,308 --> 00:14:39,318 Hiểu luôn, cám ơn. 275 00:14:39,348 --> 00:14:40,448 Em chỉ muốn nói điều em nghĩ về cái chuyện giải thích, 276 00:14:40,478 --> 00:14:41,788 không phải là về chuyện Tia Sét Do Thái. 277 00:14:41,818 --> 00:14:43,688 mà hãy coi như đó là điều chúng ta không nên nói tới 278 00:14:44,418 --> 00:14:45,528 Em nói đúng đó. 279 00:14:45,558 --> 00:14:47,128 Alright, cái này vẫn còn cứu được. 280 00:14:47,488 --> 00:14:49,568 Um, Natalie, biết băng keo để đâu không? 281 00:14:49,598 --> 00:14:51,538 Mấy cuộn băng keo được đóng thùng rồi. Ở trước ấy 282 00:14:51,568 --> 00:14:53,108 - Okay? - Jeff. 283 00:14:53,908 --> 00:14:56,108 - Cô ngã thủng tường à? - Corner 284 00:14:56,148 --> 00:14:57,348 - Chuẩn luôn -Ổn hơm? 285 00:15:01,418 --> 00:15:03,258 Okay. Em tính nói cái gì nhỉ? 286 00:15:03,288 --> 00:15:05,298 Bình tĩnh, từ từ mà làm 287 00:15:05,328 --> 00:15:06,368 Không phải, em biết mà, chúng ta sẽ cố 288 00:15:06,398 --> 00:15:08,368 Đây không phải là cái lỗ đầu tiên em ngã trúng 289 00:15:08,398 --> 00:15:10,308 -No, no, đó chính là điều em đang nói. 290 00:15:10,338 --> 00:15:12,208 Huh? Thiệt luôn? 291 00:15:12,548 --> 00:15:13,508 Zị thui 292 00:15:16,718 --> 00:15:18,558 Thùng sơn ở trên gác 293 00:15:18,588 --> 00:15:20,288 Đó là ý tưởng tuyệt vời ấy hả? 294 00:15:20,328 --> 00:15:21,598 Yo, cousin, giúp tui cái này cái 295 00:15:21,628 --> 00:15:23,428 lấy thùng sơn ở trên gác giùm được không? 296 00:15:23,468 --> 00:15:25,338 Anh mày giờ đang bận, Cousin 297 00:15:25,368 --> 00:15:27,178 Mục đích, Chef. 298 00:15:27,208 --> 00:15:28,278 Hay đó, Chef 299 00:15:28,308 --> 00:15:29,348 Then kiu 300 00:15:33,448 --> 00:15:34,558 Vậy là có một lỗ ở trên tường. 301 00:15:35,458 --> 00:15:36,688 Yeah, chụy mày thấy rồi. 302 00:15:38,628 --> 00:15:40,468 Giúp tui một việc -Cứ từ từ suy nghĩ. 303 00:15:40,498 --> 00:15:42,538 Tất nhiên rồi, cứ nghĩ về cái lỗ trên tường. 304 00:15:43,114 --> 00:15:45,654 Đéo phải má, về việc quản lí dự án. 305 00:15:47,448 --> 00:15:48,588 Oh. 306 00:15:48,618 --> 00:15:52,188 Um, không biết chị có đủ thời gian không 307 00:15:52,218 --> 00:15:53,288 Không bao giờ 308 00:15:56,598 --> 00:15:58,168 Không có đủ tiền 309 00:15:58,498 --> 00:15:59,608 Chắc chắn lun 310 00:16:01,578 --> 00:16:03,148 Kiếm thêm kiểu gì? 311 00:16:08,518 --> 00:16:09,558 Tiếng phát ra từ trong đầu tui à? 312 00:16:11,458 --> 00:16:12,328 Đệch 313 00:16:13,268 --> 00:16:14,168 Đéo 314 00:16:15,595 --> 00:16:17,495 Okay. 315 00:16:17,535 --> 00:16:20,535 So, um, cái này xuất phát từ 316 00:16:20,575 --> 00:16:23,645 một nơi cháu rất muốn để có một khởi đầu mới suôn sẻ 317 00:16:25,315 --> 00:16:27,585 Cháu yêu chổ này, cháu yêu thành phố này. 318 00:16:27,915 --> 00:16:30,525 Cháu muốn bắt đầu việc kinh doanh đầu tiên của mình tại đây 319 00:16:30,555 --> 00:16:32,495 Cháu muốn làm kinh doanh thật sự 320 00:16:32,895 --> 00:16:36,405 một việc kinh doanh đàng hoàng, với nhưng đồng nghiệp đàng hoàng. 321 00:16:36,435 --> 00:16:39,405 Chúng cháu sẽ phục vụ những bữa ăn cao cấp 322 00:16:39,445 --> 00:16:42,515 với sự hiếu khách và và và đồ uống. 323 00:16:42,545 --> 00:16:44,755 Và chúng cháu làm được vì chúng cháu sẽ làm vậy, bởi vì chúng cháu biết 324 00:16:44,785 --> 00:16:47,355 một nhà hàng tốt 325 00:16:47,395 --> 00:16:50,635 với sự tận tâm phục vụ và chăm sóc khách hàng. 326 00:16:50,665 --> 00:16:55,275 Chúng cháu đã soạn thảo một bảng điều khoản ngắn gọn trình bày cụ thể 327 00:16:55,305 --> 00:16:57,315 không chỉ bản báo cáo rõ ràng việc kinh doanh của chúng cháu, 328 00:16:57,345 --> 00:17:00,655 mà còn có lịch trình hoàn vốn rõ ràng 329 00:17:00,685 --> 00:17:02,625 Hey, Richard, mày tắt cái củ lìn đó giùm tao được không? 330 00:17:02,655 --> 00:17:03,555 Cháu đang cố 331 00:17:03,595 --> 00:17:04,595 Chúng ta làm cái đéo gì ở đây vậy? 332 00:17:04,625 --> 00:17:06,195 Chuyện gì đang xảy ra vậy? Mày đang... 333 00:17:06,525 --> 00:17:08,365 Mày đang làm cái gì vậy? 334 00:17:08,395 --> 00:17:09,505 Mikey đã nói với chú sự thật 335 00:17:09,535 --> 00:17:10,575 Về chuyện sở thú à? 336 00:17:10,605 --> 00:17:11,575 Cái gì? Không, không, không, không 337 00:17:11,605 --> 00:17:12,505 - Sân golf mini à? - Không. 338 00:17:12,545 --> 00:17:14,475 -Là về việc chuyển nhượng quyền thương mại 339 00:17:14,515 --> 00:17:16,385 Anh ta muốn chuyển nhượng nơi này 340 00:17:16,415 --> 00:17:17,615 Anh ta muốn mở nhà hàng cùng với cháu 341 00:17:17,655 --> 00:17:18,685 Thế đéo nào mày biết được? 342 00:17:18,725 --> 00:17:19,785 Vì cháu tìm được tiền của cậu 343 00:17:31,315 --> 00:17:33,315 Thằng đầu khấc đó đéo bỏ tiền tao vào ngân hàng phải không? 344 00:17:34,515 --> 00:17:36,425 Tất nhiên là không rồi -Không có gửi ngân hàng 345 00:17:36,455 --> 00:17:38,725 Ôi địt, cám ơn trời đất 346 00:17:39,695 --> 00:17:40,595 KBL là cái gì? 347 00:17:40,635 --> 00:17:46,275 Kalinowski, là tui, Berzatto, là mày, Layne, Lee. 348 00:17:46,305 --> 00:17:47,575 Lee? Lee là khứa nào? 349 00:17:47,615 --> 00:17:49,485 Cậu Lee Layne. 350 00:17:49,515 --> 00:17:51,615 Oof. Đấy không phải cậu của chúng cháu. 351 00:17:51,655 --> 00:17:53,385 Yeah, well, Richie's cũng không phải là anh họ cưng. 352 00:17:53,425 --> 00:17:54,555 Đã nghe và hơi cọc 353 00:17:54,595 --> 00:17:56,465 Hey, Richie, mày có thể tắt 354 00:17:56,495 --> 00:17:58,265 cái củ lìn đó được không vậy? 355 00:17:58,295 --> 00:17:59,635 Tao sắp điên tới nơi rồi nè. 356 00:17:59,665 --> 00:18:00,535 Sao chú mày vẫn tỉnh bơ thế? 357 00:18:00,575 --> 00:18:02,675 - Tại cháu không quan tâm đến nó. - Hên cho mày 358 00:18:02,705 --> 00:18:04,715 Con đang cố đây cậu. Làm thế đéo nào 359 00:18:04,745 --> 00:18:07,355 con biết được có chuông báo động trên cái gác đó? 360 00:18:07,755 --> 00:18:09,855 Mikey' con mẹ nó Kevin McCalliper-- 361 00:18:09,885 --> 00:18:11,865 - McCallister. - McCallister. 362 00:18:11,895 --> 00:18:13,595 Yes. Chào 363 00:18:13,635 --> 00:18:17,305 Uh, mật khẩu là "gofastboatsmojito," viết liền ba ơi 364 00:18:17,335 --> 00:18:20,305 Yeah. Go fast boats and then mojito. viết liền không cách 365 00:18:20,345 --> 00:18:22,385 Okay, để cho rõ ràng 366 00:18:22,415 --> 00:18:24,555 bởi vì tụi mày biết đó, cậu không nghe rõ lắm 367 00:18:25,185 --> 00:18:27,355 Tụi mày định không trả tiền cho cậu 368 00:18:27,395 --> 00:18:29,725 300.000 Biden mày nợ tao 369 00:18:29,765 --> 00:18:33,875 mà tụi mày còn định mượn thêm 500.000 Biden? 370 00:18:33,905 --> 00:18:36,605 - Tin chuẩn nha cậu. - Ổn vl. 371 00:18:36,645 --> 00:18:38,845 Và mày đã làm chuyện này bao nhiêu lần rồi, Carm? 372 00:18:38,885 --> 00:18:40,485 Không lần nào luôn 373 00:18:40,515 --> 00:18:41,785 Còn hồ sơ của cháu thì sao, Syd? 374 00:18:41,815 --> 00:18:44,355 -Không ổn. Chơi luôn. 375 00:18:44,395 --> 00:18:47,595 Okay, cậu là người đầu tiên với mức lãi suất cao vl luôn. 376 00:18:47,635 --> 00:18:50,305 bởi vì tụi cháu không có sư lựa chọn khác. 377 00:18:50,335 --> 00:18:53,405 và cậu cũng sẽ trở thành đối tác 378 00:18:53,445 --> 00:18:54,815 Đối tác của cái gì, cháu yêu? 379 00:18:54,845 --> 00:18:57,915 Hey, cháu ném cục đá là trúng ngay 5 cái nhà hàng rồi 380 00:18:57,955 --> 00:18:59,525 Chúng cháu sẽ cố gắng 381 00:18:59,825 --> 00:19:03,465 Đây sẽ là một điểm đến 382 00:19:03,495 --> 00:19:05,435 Nơi này sẽ trở thành một trong những nhà hàng xuất sắc. 383 00:19:05,465 --> 00:19:06,805 Và cháu biết điều đó bởi vì cháu sắp có được sao cho nhà hàng 384 00:19:06,835 --> 00:19:07,775 -Syd. -Carm. 385 00:19:07,805 --> 00:19:10,375 -Địt mợ mấy cái sao. Okay, giờ anh có thể nói vậy 386 00:19:10,405 --> 00:19:11,345 bởi vì anh đã đạt được một cái rồi 387 00:19:11,375 --> 00:19:12,885 No, no, no, Tôi chưa bao giờ có. Tôi giữ lại nó rồi. 388 00:19:12,915 --> 00:19:14,785 Về cơ bản thì ông đã có 1 sao rồi 389 00:19:14,815 --> 00:19:16,685 -Được rồi, mấy đứa. -Chả có cái nào đâu 390 00:19:16,725 --> 00:19:18,325 Người khác có rồi, tôi không có đậu 391 00:19:18,355 --> 00:19:20,365 - Mấy đứa ơi -Kiểu như anh đã có 1 cái rồi đó 392 00:19:20,395 --> 00:19:21,865 -Ý anh là sao? :SUGAR: Bọn này lại hề rồi. 393 00:19:21,895 --> 00:19:23,365 Phải lấy sao chứ 394 00:19:23,405 --> 00:19:24,575 Ôi địt mợ, cám ơn trời. 395 00:19:24,605 --> 00:19:26,575 - Vãi lìn. - Ngon lành 396 00:19:26,605 --> 00:19:29,915 Okay, giờ cháu có sao rồi, Thì sao nữa? 397 00:19:29,945 --> 00:19:31,555 Chúng cháu đã gọi rồi Chịu 398 00:19:32,825 --> 00:19:35,495 Ôi bạn ơi, để cậu kể cho nghe 399 00:19:35,525 --> 00:19:36,935 về sự thất bại hoàn toàn và hoàn toàn? 400 00:19:36,965 --> 00:19:38,635 Nghe này, nếu chúng cháu không trả lại tiền của cậu 401 00:19:38,665 --> 00:19:41,405 Sau 18 tháng, nhà hàng này là của cậu. 402 00:19:41,435 --> 00:19:42,705 Cái gì của cậu? -Tất cả mọi thứ 403 00:19:42,745 --> 00:19:43,975 Tòa nhà và lô đất này. 404 00:19:44,015 --> 00:19:45,515 -Well, Carm. -Yeah, Carm. 405 00:19:45,545 --> 00:19:46,685 Cậu nghĩ sao? 406 00:19:48,455 --> 00:19:49,625 Tao cũng không biết là tao nghĩ cái đéo gì nữa 407 00:19:49,655 --> 00:19:51,555 Giải thích thêm đi. -Cậu sẽ có 5 củ Biden từ lô đất này. 408 00:19:51,595 --> 00:19:52,525 Có lẽ là 2 409 00:19:52,565 --> 00:19:53,795 -Anh tính toán kiểu... -Ăn lồn luôn 410 00:19:53,835 --> 00:19:55,465 -Yeah. Đéo ổn. Okay 411 00:19:55,505 --> 00:19:57,535 Nghe nè, nếu chúng cháu không trả lại tiền 412 00:19:57,575 --> 00:19:59,805 sau 18 tháng, tình huống xấu nhất 413 00:19:59,845 --> 00:20:02,415 cậu giúp cháu của mình, nó phá hỏng 414 00:20:02,445 --> 00:20:04,855 Cậu mất 800K Biden, và cậu có lại được 2 củ Biden 415 00:20:04,885 --> 00:20:07,725 và lúc đó chúng ta chấm dứt mãi mãi 416 00:20:09,425 --> 00:20:11,905 Jimmy, Cháu không muốn nói về tiền bạc 417 00:20:11,935 --> 00:20:13,875 nhưng chúng cháu cần thêm, okay? 418 00:20:13,905 --> 00:20:16,775 Và chúng cháu cần người hợp tác, và đó là sự thật. 419 00:20:19,515 --> 00:20:20,615 Cậu nghĩ thế nào? 420 00:20:34,545 --> 00:20:35,945 Còn bao lâu nữa thì mở cửa được? 421 00:20:37,655 --> 00:20:38,885 Hỏi hay ghê 422 00:20:39,325 --> 00:20:40,795 Mấy đứa biết đó... 423 00:20:41,195 --> 00:20:42,995 đối tác toẹt zời hay hỏi mấy câu hỏi khó. 424 00:20:46,805 --> 00:20:47,735 Okay. 425 00:20:48,735 --> 00:20:52,645 Alright, Fak, Gary đảm nhiệm việc xây đựng và demo. 426 00:20:52,685 --> 00:20:53,985 - Syd, chúng ta sẽ lo phần menu? - Yes, Chef. 427 00:20:54,015 --> 00:20:55,885 Với khoảng đầu tư của Jimmy, phải đợi đến 428 00:20:55,925 --> 00:20:57,755 ít nhất 8 tháng nữa mới có lãi 429 00:20:57,795 --> 00:21:00,895 nghĩa là đưa chúng ta vào tình thế hơi khó khăn. 430 00:21:00,935 --> 00:21:02,865 và khoảng sáu tháng nữa chúng ta mới khai trương được 431 00:21:02,905 --> 00:21:04,535 -6 tháng? -6 tháng? 432 00:21:04,575 --> 00:21:05,875 Chuẩn luôn, ít nhất. 433 00:21:05,905 --> 00:21:06,875 Và chuyện đó trở nên... 434 00:21:06,905 --> 00:21:07,945 -Gì, tự tin à? -Tự mãn 435 00:21:07,975 --> 00:21:10,955 Điên vl, mọi người ơi, điên vãi lòn 436 00:21:10,985 --> 00:21:13,655 Nghe nè, chúng ta còn 18 tháng để trả cục nợ đó 437 00:21:13,695 --> 00:21:15,795 Uh, còn việc gì chúng ta có thể làm không? -Ý em là 438 00:21:15,825 --> 00:21:18,635 Cu là người giao kèo trong 18 tháng. 439 00:21:18,665 --> 00:21:20,575 -Đó là CP. -CP là cái đéo gì? 440 00:21:20,605 --> 00:21:21,705 -Carmy Problem. -A Carmy Problem. 441 00:21:21,735 --> 00:21:23,675 -Ổn vl luôn. -6 tháng chắc hấp hối luôn quá 442 00:21:23,715 --> 00:21:25,915 Yeah. Không, chúng ta phải chuẩn bị trước mọi thứ. 443 00:21:25,945 --> 00:21:27,085 Phải tính toán sắp xếp kế hoạch từ bây giờ. 444 00:21:27,115 --> 00:21:28,925 Cô muốn đạt sao à? 445 00:21:28,955 --> 00:21:30,655 Có thì tốt thui. Yeah 446 00:21:30,695 --> 00:21:31,925 -Chúc may mắn -Then kiu. 447 00:21:31,955 --> 00:21:33,765 - Bắt đầu tuyển thêm nhân viên? - Yeah. 448 00:21:33,795 --> 00:21:34,895 Natalie, bà muốn làm ở đây không? 449 00:21:34,935 --> 00:21:36,465 Chụy vẫn còn đang suy nghĩ. 450 00:21:36,505 --> 00:21:37,905 Tôi có một người vẫn còn đang suy nghĩ, Chef. 451 00:21:37,935 --> 00:21:39,875 - Toẹt zời luôn. - Then kiu. 452 00:21:39,905 --> 00:21:41,475 Alright, okay, Chúng ta sẽ cần 453 00:21:41,515 --> 00:21:43,015 tìm thêm người học việc 454 00:21:43,045 --> 00:21:44,855 mà việc đó nghe có vẻ bất khả thi. 455 00:21:44,885 --> 00:21:46,525 nhưng mà cô biết đó, chuyện đó còn khó hơn 456 00:21:46,555 --> 00:21:48,025 là dạy mọi người mấy thứ xàm lòn. 457 00:21:48,055 --> 00:21:49,665 Ngủ ngon. Jeffs. 458 00:21:49,695 --> 00:21:50,795 -Bye, T. -Ngủ ngon. 459 00:21:50,835 --> 00:21:53,535 Okay. Oh, à mà Sydney, 460 00:21:53,565 --> 00:21:55,605 Tôi đã loại bỏ được một đống vết bẩn trên nồi 461 00:21:55,645 --> 00:21:57,045 Cái Bar Keepers đó có tác dụng thật. 462 00:21:57,075 --> 00:21:58,845 Science, baby. 463 00:21:58,885 --> 00:22:01,815 Yeah, okay, hẹn gặp lại vào sớm hôm sau 464 00:22:01,855 --> 00:22:02,855 Yep. Night, Chef. 465 00:22:02,885 --> 00:22:03,855 - Bye. - Night. 466 00:22:06,625 --> 00:22:07,695 Tina. 467 00:22:10,835 --> 00:22:12,505 Tina? Tina, hey. 468 00:22:12,545 --> 00:22:13,745 -Xin lỗi Có việc gì thế? 469 00:22:13,775 --> 00:22:14,975 Tôi muốn... 470 00:22:15,015 --> 00:22:17,515 Tôi muốn hỏi cô chuyện này, và cô hoàn toàn có thể từ chối 471 00:22:17,555 --> 00:22:19,925 -Nó có thể hơi điên một tí. -Tôi có thể ở lại thêm lát nữa. 472 00:22:19,955 --> 00:22:22,095 -Không còn nhiều việc để làm đâu. Không, không còn gì đâu, cô về nhà đi. 473 00:22:22,125 --> 00:22:25,565 Về đi. Nó như... -Tôi muốn hỏi cô 474 00:22:25,605 --> 00:22:28,135 Uh, yeah. -Nếu muốn cô hoàn toàn có thể thoải mái từ chối, 475 00:22:28,175 --> 00:22:29,845 cái này điên lắm nè. 476 00:22:29,875 --> 00:22:32,115 Việc này sẽ đòi hỏi thời gian đào tạo rất nhiều. 477 00:22:32,145 --> 00:22:34,555 Ý tôi là, hơi bị nhiều luôn đó. 478 00:22:34,585 --> 00:22:36,925 giống như là hơn cả những gì cô từng làm trước đây. 479 00:22:36,955 --> 00:22:37,995 Và cô cũng đã biết nơi này. 480 00:22:38,025 --> 00:22:39,095 Ý là, nơi này đéo khác gì địa ngục trần gian. 481 00:22:39,125 --> 00:22:40,995 Và cô sẽ nghĩ -thế đéo nào mình lại muốn vào đây? 482 00:22:41,035 --> 00:22:43,105 But, um, yeah, về chuyện hồi sớm 483 00:22:43,135 --> 00:22:44,875 Nếu cô biết, Cô có nói về việc 484 00:22:44,905 --> 00:22:45,875 về bếp phó mới và tôi đoán... 485 00:22:45,905 --> 00:22:47,145 Oh, yeah, Tôi có thể hỏi người quen 486 00:22:47,175 --> 00:22:48,615 Chỉ là tôi không biết nhiều người cho lắm 487 00:22:48,645 --> 00:22:49,585 Không, không, không. 488 00:22:49,615 --> 00:22:50,985 T... Tina, Tôi muốn đề nghị cô 489 00:22:51,015 --> 00:22:53,625 nếu cô muốn, hoặc có hứng thú 490 00:22:53,655 --> 00:22:56,995 trong việc trở thành bếp phó của tôi. 491 00:22:59,035 --> 00:23:01,635 Yeah, nếu cô muốn.... tôi đoán thế... 492 00:23:01,675 --> 00:23:04,575 Tôi không biết nữa nếu cô muốn trở thành Jeff của tội hoặc là gì đó cũng được. 493 00:23:16,765 --> 00:23:18,135 Ôi cái địt. Trời ơi 494 00:23:18,175 --> 00:23:20,945 -Cô khỏe thế. -Yes. Yes. Yes. 495 00:23:20,975 --> 00:23:22,085 Cô mạnh thật luôn ấy. 496 00:23:22,115 --> 00:23:23,915 Tất nhiên rồi. Ngầu đó 497 00:23:24,255 --> 00:23:25,955 - Great. Okay. - Okay. 498 00:23:25,985 --> 00:23:27,625 Um, yeah, về đi nha 499 00:23:27,655 --> 00:23:28,325 - Okay. - Yeah. 500 00:23:28,355 --> 00:23:30,025 Tôi sẽ nói chuyện với cô vào ngày mai. 501 00:23:30,065 --> 00:23:31,195 - Ngày mai à? - Yeah. 502 00:23:31,235 --> 00:23:33,105 - Yes, Jeff. - Okay. Gút nai 503 00:23:33,135 --> 00:23:34,135 Okay. 504 00:23:43,401 --> 00:23:44,471 Mẹ ổn chứ? 505 00:23:45,992 --> 00:23:47,622 Well, Anh sắp tan ca rồi. 506 00:23:48,032 --> 00:23:49,502 Cám ơn chú nhiều lắm. 507 00:23:50,732 --> 00:23:52,602 Ghi lại đi. Mẹ sẽ xem sau. 508 00:23:53,972 --> 00:23:55,042 Alright. 509 00:24:00,752 --> 00:24:01,792 Yên tĩnh 510 00:24:01,822 --> 00:24:04,992 Tôi không nghĩ là ở đây sẽ yên tĩnh đến mức này 511 00:24:05,032 --> 00:24:06,662 Tất nhiên là không rồi. 512 00:24:09,572 --> 00:24:10,702 Good evening, Chef. 513 00:24:11,612 --> 00:24:12,742 Good night, Chef. 514 00:24:13,982 --> 00:24:18,452 ♪ In the darkest hour 515 00:24:18,492 --> 00:24:20,822 ♪ Of the longest night 516 00:24:22,492 --> 00:24:26,702 ♪ If it was in my power 517 00:24:26,742 --> 00:24:29,942 ♪ I'd step into the light 518 00:24:31,042 --> 00:24:35,622 ♪ Candles on the altar 519 00:24:35,652 --> 00:24:37,992 ♪ Penny in your shoe 520 00:24:40,032 --> 00:24:41,872 - Night, guys. - Night. 521 00:24:42,402 --> 00:24:44,642 -Thanks for today, Bear. -Yeah, you're welcome. 522 00:24:44,672 --> 00:24:46,482 - Ah, mai tụi này có gặp lại bà không vậy? - Để rồi xem 523 00:24:46,512 --> 00:24:48,052 Okay. Well, -Tui tin là sẽ gặp. 524 00:24:50,782 --> 00:24:52,492 Định về sớm thật à? 525 00:24:52,522 --> 00:24:55,462 Ý tôi là, không có nhiều thứ để làm khi chưa có giấy phép. 526 00:24:56,862 --> 00:24:58,572 Cảm giác kì ghê ha Đúng hơm? 527 00:24:58,932 --> 00:25:00,472 Chuẩn luôn bạn ơi. 528 00:25:01,812 --> 00:25:03,012 Chill vãi lìn nhỉ? 529 00:25:03,642 --> 00:25:06,012 Well, tôi không biết nữa, chúng ta có thể về sớm 530 00:25:09,562 --> 00:25:10,692 Right. 531 00:25:13,032 --> 00:25:14,932 -Um... -Cô định làm gì,... 532 00:25:14,972 --> 00:25:17,842 Oh, uh, Không biết nữa 533 00:25:19,042 --> 00:25:20,842 Um, Anh có định.... 534 00:25:26,692 --> 00:25:27,762 Chả biết nữa. 535 00:25:29,962 --> 00:25:31,902 Well, Hẹn mai gặp lại 536 00:25:31,932 --> 00:25:33,002 -Yep. -Cool. 537 00:25:33,042 --> 00:25:34,942 -Okay, night. -Night. 538 00:25:34,972 --> 00:25:38,112 ♪ Transcendental blues 539 00:27:16,212 --> 00:27:17,682 Yo! 540 00:27:19,152 --> 00:27:20,922 6 tháng lâu vcl 541 00:27:20,952 --> 00:27:22,752 Chúng ta cần phải khai trương cái của nợ này càng sớm càng tốt. 542 00:27:23,092 --> 00:27:24,632 Tới luôn 543 00:27:45,102 --> 00:27:46,772 Ý này có tệ lắm không? 544 00:27:52,182 --> 00:27:54,822 Cool. Good. Okay. Yeah. 545 00:27:54,852 --> 00:27:56,152 Chỉ muốn biết chắc thôi. 546 00:28:00,732 --> 00:28:02,732 ♪ Can I scream? 547 00:28:03,272 --> 00:28:04,812 ♪ Yeah! 548 00:28:06,142 --> 00:28:08,252 ♪ We lack the motion 549 00:28:08,682 --> 00:28:11,022 ♪ To move to the new beat ♪ 550 00:28:12,052 --> 00:28:13,262 ♪ Whoo! 551 00:28:15,132 --> 00:28:17,662 ♪ We lack the motion 552 00:28:18,032 --> 00:28:19,972 ♪ To move to the new beat ♪ 553 00:28:20,002 --> 00:28:21,972 ♪ It's here for us to admire 554 00:28:22,012 --> 00:28:24,182 ♪ If we can afford the beauty of it ♪ 555 00:28:24,212 --> 00:28:26,722 ♪ If we can afford the luxury of turning our heads ♪ 556 00:28:26,752 --> 00:28:28,852 ♪ If we tried and tried and tried ♪ 557 00:28:28,892 --> 00:28:31,062 ♪ Adjust that thousand-dollar smile ♪ 558 00:28:31,092 --> 00:28:33,002 ♪ And behold the creation of man ♪ 559 00:28:33,032 --> 00:28:35,732 ♪ Great words won't cover ugly actions ♪ 560 00:28:35,772 --> 00:28:37,842 ♪ Good frames won't save bad paintings ♪ 561 00:28:39,372 --> 00:28:40,912 ♪ Whoo! 562 00:28:42,982 --> 00:28:45,092 ♪ To move to the new beat 563 00:28:45,992 --> 00:28:47,192 ♪ Yeah! 564 00:28:49,132 --> 00:28:51,032 ♪ We lack 565 00:28:52,305 --> 00:29:52,178 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-