"The Bear" Pasta

ID13188395
Movie Name"The Bear" Pasta
Release Name The Bear - S02E02 - Pasta - 1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Year2023
Kindtv
LanguageVietnamese
IMDB ID26230348
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:07,900 --> 00:00:10,400 ♪ ♪ 2 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:00:28,440 --> 00:00:29,970 Ờm,...hãy nói về việc này cái, thật ra thì, 4 00:00:30,010 --> 00:00:31,110 Tôi không muốn nói về việc đó nữa. 5 00:00:31,140 --> 00:00:32,450 Cô nhắc đến việc này 3 lần rồi thì phải. 6 00:00:32,480 --> 00:00:33,380 Có chắc là không muốn nói hơm? 7 00:00:33,410 --> 00:00:35,650 Yeah, bởi vì kiểu như cảm giác, anh biết đó. 8 00:00:35,680 --> 00:00:37,090 Cảm giác gì mẹ? -Kiểu như, 9 00:00:37,120 --> 00:00:38,190 cụt hứng, có gì đó không ổn. 10 00:00:38,220 --> 00:00:40,490 Giống như ông ta sẽ hạnh phúc hơn khi tôi trở thành thợ sửa ống nước hay sao đó. 11 00:00:40,530 --> 00:00:42,500 -Corner. -Corner. 12 00:00:42,530 --> 00:00:43,870 Bố cô không nghĩ cô là kẻ thất bại phải không? 13 00:00:43,900 --> 00:00:45,770 Gì vậy cha? Tôi có nói là ổng nghĩ tôi là kẻ thất bại đâu? 14 00:00:45,800 --> 00:00:47,440 Thế cô có nghĩ ổng sẽ nghĩ cô là người thất bại không? 15 00:00:47,470 --> 00:00:49,050 Yo. Ổn không mấy ba? 16 00:00:49,080 --> 00:00:50,480 Yeah, yeah, yeah. 17 00:00:50,510 --> 00:00:51,920 Có món nào tận dụng lại được không? 18 00:00:51,950 --> 00:00:53,450 - Đéo -EBRA: Có 19 00:00:53,490 --> 00:00:54,620 -Yes. -Địt mợ 20 00:00:54,660 --> 00:00:56,760 Nghe này, có lẽ bố cô khó mà ủng hộ được. 21 00:00:56,790 --> 00:00:59,230 vì ông ta không hiểu công việc này không kiếm được nhiều tiền. 22 00:00:59,270 --> 00:01:00,870 Nó chẳng có ý nghĩa gì cả và 23 00:01:00,900 --> 00:01:02,770 nó cũng không có nghĩa lý gì cả, cô biết đó. 24 00:01:02,810 --> 00:01:05,110 Uh, hey, Chúng ta tới đâu rồi, Chefs? 25 00:01:05,140 --> 00:01:06,080 -Tệ. -Đéo ổn lắm. 26 00:01:06,110 --> 00:01:07,510 Tốt thôi. 27 00:01:08,180 --> 00:01:10,690 -Khi nào thì cô gặp bố? -Ờ thì tối nay. 28 00:01:11,120 --> 00:01:12,020 Bữa tối vào ngày sinh nhật mẹ tôi. 29 00:01:12,060 --> 00:01:14,230 - Nghe ổn áp đó. - Yeah, siuuu 30 00:01:14,260 --> 00:01:16,230 Cái menu để tôi với anh làm sau được chứ? 31 00:01:16,270 --> 00:01:17,670 - Yes, Chef. - Okay. 32 00:01:17,700 --> 00:01:18,940 -Yo, Carm, thợ sửa tủ lạnh. -Yo. 33 00:01:20,810 --> 00:01:21,840 Tôi sẽ gọi lại cho anh ta sau. 34 00:01:21,880 --> 00:01:23,010 Lỗi tui. 35 00:01:23,050 --> 00:01:24,150 - Yo. - Yo. 36 00:01:24,180 --> 00:01:25,180 -Toilet hỏng mẹ rồi -SUGAR: Chị mày biết. 37 00:01:25,220 --> 00:01:26,120 Chị có giao dịch với một khứa 38 00:01:26,150 --> 00:01:27,620 Về phần tay nắm cửa không suôn sẽ lắm. 39 00:01:27,650 --> 00:01:29,060 Cái món đó quan trọng lắm 40 00:01:29,090 --> 00:01:30,690 - 5K Biden lận cu. - Chuẩn lun 41 00:01:30,730 --> 00:01:32,130 Cái đó được làm thủ công tại Italy 42 00:01:32,160 --> 00:01:34,100 Nhưng mà chị với mày đang ở Illinois. 43 00:01:34,140 --> 00:01:35,970 Ugh, còn gỗ Teak Đan Mạch thì sao? 44 00:01:36,010 --> 00:01:38,110 Hmm. Mấy cái đó thì 3K Biden, mà em nói có 2K. 45 00:01:38,140 --> 00:01:39,150 Mấy cái đồng thô mộc thì sao? 46 00:01:39,180 --> 00:01:40,210 Mấy cái đó thì 2K Biden. 47 00:01:40,250 --> 00:01:41,750 Ta có thể chọn Naperville Nickel. 48 00:01:41,780 --> 00:01:42,990 Bà ổn không vậy, Nat? 49 00:01:43,020 --> 00:01:44,560 Tiện thể thì, nhìn mặt bà hơi xanh xao 50 00:01:44,590 --> 00:01:45,760 Có phải do Naperville Nickel không? 51 00:01:45,790 --> 00:01:47,630 Chụy mày ổn, Chỉ là... 52 00:01:47,660 --> 00:01:50,070 đôi khi, chị trông như tháng 2 vậy. 53 00:01:50,100 --> 00:01:51,100 Ổn vl. 54 00:01:51,140 --> 00:01:52,070 - Mà này, Carm... - Yeah. 55 00:01:52,100 --> 00:01:54,210 Số lượng mấy cái nĩa, không ổn lắm. 56 00:01:54,240 --> 00:01:55,280 -Nhiều quá ha gì? -Ít quá cu. 57 00:01:55,310 --> 00:01:56,550 Gì? Em hứa với chị luôn 58 00:01:56,580 --> 00:01:57,980 mấy cái nĩa không ít vậy đâu, Sugar. 59 00:01:58,020 --> 00:01:58,820 Okay, chuyện này hiệu quả ghê. 60 00:01:58,850 --> 00:02:00,650 Chị mày không thể chờ để nói về mấy cái muỗng nữa. 61 00:02:00,690 --> 00:02:01,620 -Hey, điện thoại đâu rồi? -Oh. 62 00:02:01,660 --> 00:02:03,530 Marcus làm bể rồi. Chị mua cái mới được không? 63 00:02:03,560 --> 00:02:05,160 Được thôi, có cl ấy. 64 00:02:05,200 --> 00:02:06,200 Bà cần nói chuyện với mày sau. 65 00:02:06,230 --> 00:02:07,600 Then kiu. 66 00:02:08,900 --> 00:02:09,810 Nếu chuyện đó làm cô cảm thấy tốt hơn 67 00:02:09,840 --> 00:02:11,880 thì bà chị tôi không nghĩ tôi là người thông minh, nên là... 68 00:02:13,680 --> 00:02:14,920 Chả buồn lắm. 69 00:02:14,950 --> 00:02:16,550 ...bạn hãy lấy giấy nhám gắn vào một cây sắt 70 00:02:16,590 --> 00:02:19,060 Chà một vài đường Lên xuống như thế này 71 00:02:19,090 --> 00:02:20,090 Video dài bao lâu thế? 72 00:02:20,490 --> 00:02:22,730 Và muốn đảm bảo bạn nên dành thêm thời gian 73 00:02:22,770 --> 00:02:23,430 Im mồm 74 00:02:23,470 --> 00:02:25,640 ...cho mấy điểm chưa đều này 75 00:02:25,670 --> 00:02:27,110 Alright. 76 00:02:27,140 --> 00:02:28,240 Alright, mấy cu. 77 00:02:28,280 --> 00:02:29,750 Anh mày sẽ chỉ đạo việc này 78 00:02:29,780 --> 00:02:31,720 Giờ, trước khi chúng ta thực hiện việc vệ sinh 79 00:02:31,750 --> 00:02:32,690 chúng ta cần cạo hết lớp sơn này. 80 00:02:32,720 --> 00:02:33,690 Tui nói cái này rồi mà 81 00:02:33,720 --> 00:02:35,120 Yeah, nhưng mà mày không nói, 82 00:02:35,160 --> 00:02:36,730 nhưng mà chú mày không nói thì không có lí do gì 83 00:02:36,760 --> 00:02:38,930 phải di chuyển mấy cái tủ tận 2 lần. 84 00:02:38,960 --> 00:02:40,100 Marcus, chúng ta có bột trét tường chưa? 85 00:02:40,130 --> 00:02:41,600 Chúng ta cần phải dời tất cả đồ ra ngoài 86 00:02:41,640 --> 00:02:42,670 trước khi cạo sơn 87 00:02:42,700 --> 00:02:43,840 Richie, ông đéo nghe tui rồi. 88 00:02:43,870 --> 00:02:44,640 Look, Tôi không muốn chọn phe, 89 00:02:44,680 --> 00:02:45,810 nhưng có vẻ chắc phải dời tủ rồi. 90 00:02:45,850 --> 00:02:47,010 đó là cách duy nhất. 91 00:02:47,050 --> 00:02:48,850 Quàoo Marcus, Anh chưa từng nghĩ có một ngày 92 00:02:48,880 --> 00:02:51,060 chú lại liên minh với Neil Geoff. 93 00:02:51,090 --> 00:02:53,190 Alright, Richie, liên minh gì cha lẽ thường tình thôi mà 94 00:02:53,230 --> 00:02:54,330 Nghe như thông đồng với nhau vậy 95 00:02:54,360 --> 00:02:55,300 Không, không. chỉ là điều bình thường thôi mà. 96 00:02:55,330 --> 00:02:56,170 Dời cái tủ trước 97 00:02:56,200 --> 00:02:58,570 Tôi đã xem zootube của khứa này người mà đã làm việc này 98 00:02:58,600 --> 00:03:00,010 hàng trăm lần con mẹ nó rồi. 99 00:03:00,040 --> 00:03:01,040 Khứa chỉ phủ bạt lên thôi là xong. 100 00:03:01,080 --> 00:03:03,050 Anh đang tiết kiệm sức cho mấy chú thôi. 101 00:03:03,080 --> 00:03:05,120 Để anh nói cho chú nghe chú nhờ phân nửa người ở phòng ăn 102 00:03:05,150 --> 00:03:06,650 -Có 3 người thôi -Bồ tèo, tui chỉ cần 103 00:03:06,690 --> 00:03:08,190 tất cả mọi người di chuyển mấy cái tủ ngay bây giờ. 104 00:03:08,220 --> 00:03:09,930 Okay, ổn. Bọn anh sẽ làm theo cách của chú 105 00:03:09,960 --> 00:03:11,600 Vậy chú nhờ 2 người đi 106 00:03:11,630 --> 00:03:12,870 - Vẫn là cách của ông cái địt mợ. - Làm đi 107 00:03:12,900 --> 00:03:14,070 Không, Đéo phải cách của anh mày 108 00:03:14,100 --> 00:03:15,340 Đéo có phe nào hết 109 00:03:15,370 --> 00:03:17,610 Chỉ có một cách thôi, và đây là cách đúng con mẹ nó rồi. 110 00:03:17,640 --> 00:03:18,710 Xem tui nè. 111 00:03:19,180 --> 00:03:21,750 -Nat? -Chú mày, chú mày mách mẹ à? 112 00:03:21,780 --> 00:03:23,290 -Chú mày chơi méc mẹ à? -Nghe đây cưng 113 00:03:23,320 --> 00:03:25,720 Okay, nghe này, vậy... 114 00:03:25,760 --> 00:03:27,830 Okay, Tui chỉ muốn làm cho đúng cách. 115 00:03:27,860 --> 00:03:29,770 Và tui nghĩ đó là điều chúng ta cần là dời tủ ra ngoài trước 116 00:03:29,800 --> 00:03:30,700 khi chúng cạo sơn. 117 00:03:30,730 --> 00:03:32,810 vậy thì dời mấy cái tủ trước nhé, cục cưng. 118 00:03:32,840 --> 00:03:34,010 Thế thì chúng ta phải dời mấy cái tủ về lại 119 00:03:34,040 --> 00:03:35,310 chổ cũ nữa hả? Natalie. 120 00:03:35,340 --> 00:03:36,810 Sao mà rối vãi lồn thế này? 121 00:03:36,850 --> 00:03:38,780 Đừng có lên giọng với mọi người xung quanh, làm ơn. 122 00:03:39,320 --> 00:03:41,390 Natalie, Anh mày đang cố chỉ đạo cái hoạt động này 123 00:03:41,420 --> 00:03:43,330 Anh đang cố khẳng định bản thân mình, okay? 124 00:03:43,360 --> 00:03:46,030 Anh chả biết họ dạy em điều gì về chuyện lãnh đạo ở ngân hàng 125 00:03:46,070 --> 00:03:49,240 nhưng về chuyện này, điều em cần đó là một người đàn ông, 126 00:03:49,270 --> 00:03:50,610 và tất nhiên đéo phải là Fak. 127 00:03:50,640 --> 00:03:51,880 Người có thể người thấy mùi sinh học. 128 00:03:51,910 --> 00:03:53,810 Và nó yếu vãi cặc. Chỉ là hóa học thôi mà. 129 00:03:53,850 --> 00:03:55,680 Dời mấy cái tủ mẹ đi. 130 00:03:57,050 --> 00:03:58,290 - Em ổn không? - Bà mày vẫn ổn. 131 00:03:58,320 --> 00:03:59,190 Muốn một chai Sprite không? 132 00:03:59,230 --> 00:04:01,630 - Nhìn em có vẻ xanh xao. - Mm-mmm. 133 00:04:04,000 --> 00:04:06,070 Địt mợ mày luôn. 134 00:04:06,110 --> 00:04:07,370 -Tui không muốn làm sai cách thôi mà. -Địt mợ mày. 135 00:04:07,410 --> 00:04:08,310 Tui không muốn làm sai cách. 136 00:04:08,340 --> 00:04:09,650 Ông chơi méc mẹ. 137 00:04:09,680 --> 00:04:10,380 Cám ơn chú, Marcus. 138 00:04:10,410 --> 00:04:11,720 Yeah, nhưng mà ông làm sai cách. 139 00:04:11,750 --> 00:04:13,050 Gì? Đúng là vậy mà 140 00:04:15,990 --> 00:04:17,260 Dời tủ đi 141 00:04:17,790 --> 00:04:20,630 Okay, Chefs, còn 3 tháng nữa chúng ta sẽ mở cửa 142 00:04:20,670 --> 00:04:22,810 và tôi muốn mọi người tập trung hết sức 143 00:04:22,840 --> 00:04:25,950 Thế nên tôi sẽ gửi mọi người đến trường dạy nấu ăn 144 00:04:28,380 --> 00:04:29,920 Nhưng mà tôi đã biết cách nấu rồi mà? 145 00:04:29,950 --> 00:04:31,820 Không phải là về vấn đề đó, Chef. 146 00:04:31,860 --> 00:04:33,730 Đó là về, mọi người biết đấy, sự lặp lại, phải không? 147 00:04:33,760 --> 00:04:35,660 và mọi thứ đã được sắp xếp tính vào ngân sách 148 00:04:35,700 --> 00:04:36,830 mọi người vẫn được trả lương theo giờ, 149 00:04:36,870 --> 00:04:38,740 Oh, chơi luôn 150 00:04:38,770 --> 00:04:40,670 Chơi luôn đi, ông già 151 00:04:42,651 --> 00:04:44,961 Uh, Ebra, đây sẽ là một cách tuyệt vời để 152 00:04:44,986 --> 00:04:47,156 tận dụng khoảng thời gian của chúng ta tại đây. 153 00:04:48,420 --> 00:04:49,930 Chú không muốn mặc đồng phục. 154 00:04:49,960 --> 00:04:52,330 Okay. Well, chú có thể bàn bạc với trường. 155 00:04:52,360 --> 00:04:54,070 Không phải đồng phục kiểu kia đâu. 156 00:04:54,400 --> 00:04:55,870 Thú zị ghê 157 00:04:56,910 --> 00:04:58,110 Chú đồng ý 158 00:04:58,140 --> 00:04:59,450 Tuyệt. Okay. Yeah. 159 00:04:59,480 --> 00:05:00,780 Khi nào thì ta bắt đầu? 160 00:05:04,419 --> 00:05:05,729 - Bên trái. - Tui đang qua bên trái! 161 00:05:05,759 --> 00:05:06,759 Chú phải sang phải. 162 00:05:06,789 --> 00:05:08,729 Không, đó-đó là cái tay nắm cửa tủ lạnh 163 00:05:08,769 --> 00:05:10,439 Cái tay nắm cửa tủ lạnh, nó cứ,... 164 00:05:10,469 --> 00:05:12,639 Nó hỏng. Yeah, nó sắp rớt ra rồi, yeah. 165 00:05:12,669 --> 00:05:13,839 - Okay! - Đéo phải bên trái 166 00:05:13,879 --> 00:05:15,609 - Nhấc lên mấy cha! - Cố lên. 167 00:05:15,649 --> 00:05:18,379 - Số của tôi là 7-7-3... - Chú mày đang làm clgt? 168 00:05:18,419 --> 00:05:20,319 ...5-5-5... 169 00:05:20,959 --> 00:05:24,529 ...uh, 0... 0-9-0-1. 170 00:05:24,559 --> 00:05:26,999 Bên trái -Ông phải nhấc nó, Nhấc nó lên đi cha 171 00:05:27,039 --> 00:05:29,009 - Sao chú mày cứ chống đối anh thế? - Đéo phải tui nhé. 172 00:05:29,039 --> 00:05:30,379 Yo! Yo! Mấy cha 173 00:05:30,409 --> 00:05:33,649 Tôi biết là tôi có câu trả lời rồi, nhưng mà làm ơn im mẹ mồm. 174 00:05:33,679 --> 00:05:35,949 - Yo. Cousin. - Carmy, Tui chỉ muốn làm đúng cách thôi mà-- 175 00:05:35,989 --> 00:05:38,089 Tao đã phải làm rất nhiều việc và rồi cái thằng mập địt này 176 00:05:38,119 --> 00:05:39,959 -nó lại mách mẹ-- -...và hắn biến mọi thứ thành của mình. 177 00:05:39,989 --> 00:05:41,869 Tôi không thể nắm được cái tủ vì ngăn của Mikey vẫn còn bị khóa 178 00:05:41,899 --> 00:05:44,439 Hey, Biết rồi ba Thank you. Thank you. 179 00:05:44,469 --> 00:05:45,739 Marcus đồng tình với tao 180 00:05:52,619 --> 00:05:54,419 Cái ổ khóa vẫn còn nằm trên đấy 181 00:05:56,829 --> 00:05:58,929 Mở mẹ đi 182 00:05:58,969 --> 00:06:00,099 Okay, chờ xíu 183 00:06:00,129 --> 00:06:01,099 Okay. 184 00:06:03,639 --> 00:06:04,739 Đây, Bear. 185 00:06:05,079 --> 00:06:06,649 Có chuyện gì vậy? 186 00:06:06,679 --> 00:06:07,779 Bọn tui phải cắt cái ổ khóa 187 00:06:08,519 --> 00:06:09,549 Oh. 188 00:06:44,019 --> 00:06:45,689 Ngày 5 Tháng 6 2010 189 00:06:47,459 --> 00:06:48,829 Taste of Chicago. 190 00:06:49,429 --> 00:06:51,139 - Gian hàng. - Gian hàng. 191 00:06:54,039 --> 00:06:55,439 Hôm đấy thật sự rất vui. 192 00:07:00,989 --> 00:07:02,119 Của ông nè 193 00:07:05,569 --> 00:07:07,199 Yo, Chị muốn làm việc ở nhà à? 194 00:07:07,239 --> 00:07:08,569 - Yeah. - Yeah? 195 00:07:08,609 --> 00:07:10,109 - Yo, Chef. - Hmm? 196 00:07:10,139 --> 00:07:12,879 -Tôi cần thêm, ờm, nguồn cảm hứng. -Ý anh là sao? 197 00:07:12,909 --> 00:07:14,179 Tôi đã xem qua tất cả những cuốn sách mà cô đã đưa tôi 198 00:07:14,219 --> 00:07:16,919 -Hết mấy cuốn dạy nấu ăn ấy à -Xem hết luôn. 199 00:07:16,949 --> 00:07:18,929 Okay, yeah, Để tui suy nghĩ 200 00:07:18,959 --> 00:07:20,659 -Cool. -Cool. 201 00:07:20,699 --> 00:07:21,759 Um... 202 00:07:23,069 --> 00:07:24,969 -Đấy là... -Tủ đồ của Mikey 203 00:07:25,439 --> 00:07:27,009 - Hmm. - Yeah. 204 00:07:29,549 --> 00:07:30,819 Chỉ có mỗi cái nón trong đó thôi hả? 205 00:07:32,219 --> 00:07:33,889 -Syd. -Zì? 206 00:07:35,019 --> 00:07:36,699 Thiệt luôn? Đầu bòi 207 00:07:36,729 --> 00:07:38,999 Gì vậy? Tôi không phải con đầu bòi 208 00:07:40,099 --> 00:07:41,709 Hey, Tôi không phải con đầu bòi 209 00:07:43,839 --> 00:07:46,579 ♪ I'm gonna get out on the road tonight ♪ 210 00:07:48,149 --> 00:07:51,929 ♪ 'Cause I got a hollow in my head ♪ 211 00:07:51,959 --> 00:07:53,729 ♪ I'm just checking it up ♪ 212 00:07:54,059 --> 00:07:56,929 ♪ Baby, one more time for you ♪ 213 00:07:57,369 --> 00:08:01,809 ♪ Checking it up until the pile hits the sky ♪ 214 00:08:03,719 --> 00:08:07,619 ♪ It's like I think I'm sick of cocaine ♪ 215 00:08:08,119 --> 00:08:10,159 ♪ But I got a feeling like it's running... ♪ 216 00:08:10,189 --> 00:08:11,659 Ê ê ê ê 217 00:08:12,829 --> 00:08:14,739 ♪ I'm just checking it up ♪ 218 00:08:14,769 --> 00:08:17,609 ♪ Baby, one more time for you ♪ 219 00:08:17,639 --> 00:08:19,549 - Okay. - Okay. 220 00:08:19,579 --> 00:08:22,719 ♪ Checking it up until the pile hits the sky ♪ 221 00:08:23,349 --> 00:08:24,919 ♪ Well, even the best years... ♪ 222 00:08:24,959 --> 00:08:26,889 Chắc có nhiều đứa giống Sydney ở đó lắm 223 00:08:28,259 --> 00:08:29,829 Đừng nhìn thẳng vào mắt tụi nó 224 00:08:35,309 --> 00:08:38,119 ♪ All these seasons ♪ 225 00:08:38,149 --> 00:08:40,289 ♪ All this time ♪ 226 00:08:40,319 --> 00:08:44,959 ♪ Spinning past till they leave you far behind ♪ 227 00:08:44,999 --> 00:08:46,029 ♪ Lay me down... ♪ 228 00:08:46,069 --> 00:08:47,839 Tôi chỉ đang nghĩ là... 229 00:08:47,869 --> 00:08:51,539 ...thịt bò, uh, khói, cherry. 230 00:08:51,579 --> 00:08:53,049 Kiểu kiểu như thế 231 00:08:53,079 --> 00:08:54,219 Tôi thích điều đó. 232 00:08:54,249 --> 00:08:55,949 Vẫn nghĩ nó là cái menu lộn xộn à? 233 00:08:56,449 --> 00:08:58,189 Yeah, menu lộn xộn nhưng mà, ờm... 234 00:08:59,589 --> 00:09:00,729 khá chu đáo 235 00:09:00,759 --> 00:09:01,859 Hmm. 236 00:09:03,769 --> 00:09:06,739 ♪ ♪ 237 00:09:10,349 --> 00:09:12,949 Thiệt luôn? 238 00:09:12,989 --> 00:09:14,789 - Ở New York. - Hmm. 239 00:09:14,819 --> 00:09:15,859 Ho lao lắm đúng không? 240 00:09:15,889 --> 00:09:16,759 Tôi cũng muốn ghét nó lắm, 241 00:09:16,789 --> 00:09:18,869 nhưng đừng hiểu lầm tôi, Tôi ghét, nhưng mà 242 00:09:20,069 --> 00:09:21,939 Nhìn ngầu ghê 243 00:09:21,969 --> 00:09:23,839 Và tôi cá là cảm giác sẽ rất tuyệt khi mặc nó. 244 00:09:25,009 --> 00:09:26,279 - Yeah, tôi đã từng. - Hmm. 245 00:09:28,689 --> 00:09:30,659 Tôi có thể hỏi anh cái này được không 246 00:09:30,689 --> 00:09:32,929 và anh có thể cho tôi chim cút luôn nếu anh muốn? 247 00:09:33,499 --> 00:09:35,099 Hên xui thôi bà 248 00:09:35,129 --> 00:09:36,169 Hmm. Uh... 249 00:09:36,199 --> 00:09:37,869 Khi anh nhận được cuộc gọi đó, 250 00:09:37,899 --> 00:09:39,009 cuộc gọi "3 sao"... 251 00:09:39,039 --> 00:09:40,369 - Chim cút liền. - Yeah, okay. 252 00:09:40,409 --> 00:09:41,949 Yeah. 253 00:09:41,979 --> 00:09:43,979 - Um... - Tôi không biết nữa. 254 00:09:44,019 --> 00:09:45,049 Cảm giác đó thế nào? 255 00:09:45,079 --> 00:09:47,659 -10 giây đầu tiên -Tôi cảm thấy hơi hoản lọn 256 00:09:47,689 --> 00:09:49,159 Bởi vì tôi biết Tôi phải kiềm chế cảm giác đó 257 00:09:49,189 --> 00:09:50,189 Tôi phải giữ lại nó. 258 00:09:50,229 --> 00:09:51,259 Um... 259 00:09:51,999 --> 00:09:54,069 Và não cô sẽ làm cái điều này 260 00:09:54,099 --> 00:09:58,039 mọi nơi mà cái cảm xúc đó xẹt qua, mọi cảm giác hạnh phúc 261 00:09:58,079 --> 00:10:00,819 dường như trở thành sợ hãi 262 00:10:01,279 --> 00:10:03,289 Và tôi cũng chả rõ, sau 10 giây đó, 263 00:10:03,319 --> 00:10:04,859 Tôi phải lật cái bàn một cách thật chậm 264 00:10:04,889 --> 00:10:06,059 bởi vì 265 00:10:06,089 --> 00:10:07,759 cả cái Hội đồng Bảo an Liên Hợp Quốc 266 00:10:07,799 --> 00:10:08,869 đang đến. 267 00:10:11,799 --> 00:10:13,669 Thế nên là, bình thường. Bình thường vl luôn 268 00:10:14,709 --> 00:10:15,749 Yeah. 269 00:10:25,869 --> 00:10:28,039 Fak? Fak? 270 00:10:28,069 --> 00:10:29,409 Cái màu nâu này là cái đéo gì thế? 271 00:10:29,439 --> 00:10:31,039 Tui cũng thấy một vài cái nè 272 00:10:31,079 --> 00:10:32,879 Ngoài ra, tại sao lại có một cây gậy khúc côn cầu ở phía sau tủ đựng đồ nữa? 273 00:10:32,909 --> 00:10:34,849 -Tôi đã thề sẽ giữ bí mật. -Yo, đổi chổ cái được không? 274 00:10:34,879 --> 00:10:36,089 Mày nhìn thấy rõ từ đằng đó mà? 275 00:10:36,119 --> 00:10:37,049 Tui cần nhìn qua nó 276 00:10:37,089 --> 00:10:39,359 Mày đứng đó vẫn nhìn rõ thôi 277 00:10:39,389 --> 00:10:41,399 -Okay. -Cái thang này của tao. 278 00:10:41,429 --> 00:10:42,829 Yeah, okay. 279 00:10:47,239 --> 00:10:49,449 Oh, Cái thằng mập địt này láo 280 00:10:50,619 --> 00:10:53,249 -Mày nghĩ là mày ngon lắm à? -Tất nhiên rồi, ngầu vãi lồn luôn. 281 00:10:53,289 --> 00:10:55,189 -Và ông cũng không cần phải có mặt ở đây. -Tao là người giám sát 282 00:10:55,219 --> 00:10:56,429 - Giám sát cái đéo gì? - Đéo ổn rùi 283 00:10:56,459 --> 00:10:57,729 Đéo ổn thật rồi 284 00:10:57,759 --> 00:10:58,769 -Cái này đéo ổn. -Cái gì không ổn? 285 00:10:58,799 --> 00:10:59,799 - Nấm mốc. - Tệ đến thế à? 286 00:10:59,829 --> 00:11:00,839 Có mốc là chết chắc 287 00:11:00,869 --> 00:11:03,009 Xin đừng hoảng lọn và đi báo mẹ biết đi, okay? 288 00:11:03,039 --> 00:11:04,739 Cái này hơi bị đáng sợ đó. Nó có thể phá hỏng mọi thứ. 289 00:11:04,779 --> 00:11:06,149 Nghe nè cu, nó đáng sợ thật, okay? 290 00:11:06,179 --> 00:11:08,219 Và tao đảm bảo, nó đã được xử lí phần nào 291 00:11:08,249 --> 00:11:09,349 trong những lần gần đây. 292 00:11:09,389 --> 00:11:11,159 Nấm mốc chỉ là một thuật ngữ, yeah, chắc vậy luôn 293 00:11:11,189 --> 00:11:12,959 và nếu mày nói với mẹ, thì cô ấy sẽ gọi cho 294 00:11:12,989 --> 00:11:14,699 tất cả những thằng lập dị và nhà khoa học, 295 00:11:14,729 --> 00:11:15,969 mấy thằng ho lao. 296 00:11:15,999 --> 00:11:17,939 Để anh nhắc cho chú mày nhớ, 297 00:11:17,969 --> 00:11:20,809 chúng ta đang trong kế hoặc của thằng em họ, Neil Geoff. 298 00:11:21,539 --> 00:11:23,149 -Tên đệm của ông là gì? -Tên đệm của tao? 299 00:11:23,179 --> 00:11:25,079 -Yeah, như, Tên đệm của ông là gì? -Lawrence. 300 00:11:25,119 --> 00:11:27,359 Well, Richard Lawrence, Tui đi báo mẹ biết nè. 301 00:11:27,389 --> 00:11:29,089 Mày thử đi thằng mập. 302 00:11:29,129 --> 00:11:30,289 Tui sẽ đi nói cho mẹ biết nè 303 00:11:30,329 --> 00:11:31,899 -Mày làm hộ tao cái. -Tui dám đó, tui dám đó. 304 00:11:31,929 --> 00:11:32,829 Biết gì không? Tao thách mày 305 00:11:32,869 --> 00:11:34,769 -Tui đang làm đây. -Tao thách mày nói mẹ 306 00:11:34,799 --> 00:11:36,169 -Uh-huh. -Tao thách mày. Gọi mẹ đi. 307 00:11:36,209 --> 00:11:37,239 -Mẹeeeee. -Tao sẽ gọi-- 308 00:11:37,279 --> 00:11:38,279 -Gọi mẹ đi. Mày gọi mẹ đi. -Mẹeeeee. Mẹeeeeee. 309 00:11:38,309 --> 00:11:39,209 -Để rồi coi chuyện gì xảy ra. -Mẹeee. Mẹeeee. 310 00:11:39,249 --> 00:11:40,479 - Bả không nghe thấy mày đâu. - Nat... 311 00:11:40,519 --> 00:11:41,719 Để coi có chuyện gì khi mày gọi bả. 312 00:11:41,749 --> 00:11:43,319 -Muốn tui kêu to hơn không? -Để rồi coi chuyện gì đến khi mày gọi bả. 313 00:11:43,349 --> 00:11:44,259 Tui sẽ kêu lớn hơn. Để tui kêu lớn hơn. 314 00:11:44,289 --> 00:11:46,429 La lớn đi và xem chuyện gì sẽ xảy ra. 315 00:11:46,459 --> 00:11:47,729 MẸEEEEE! 316 00:11:49,008 --> 00:11:52,225 Tất cả học viên sẽ nhận được thông tin đăng nhập của mình 317 00:11:52,250 --> 00:11:54,106 sao buổi định hướng Zoom. 318 00:11:54,131 --> 00:11:55,861 Tôi sẽ gửi cho các bạn địa chỉ của lớp học 319 00:11:55,901 --> 00:11:57,531 để các bạn có thể truy cập vào xem ghi chú của lớp 320 00:11:57,571 --> 00:11:58,801 vào cuối buổi mỗi ngày. 321 00:12:12,331 --> 00:12:14,415 Uh, veal chop demi-glace. 322 00:12:14,445 --> 00:12:16,541 Tôi nghĩ nó giống như Hamachi Crudo, nhưng nó có thể là... 323 00:12:16,571 --> 00:12:18,211 -Tôi cũng không rõ. -Không, cái đó tốt lắm. 324 00:12:18,241 --> 00:12:19,141 Hmm. 325 00:12:20,011 --> 00:12:21,251 Thịt thăn nội? 326 00:12:22,181 --> 00:12:23,651 Yes. Marciana? 327 00:12:23,691 --> 00:12:24,621 Mm-hmm. 328 00:12:24,651 --> 00:12:26,191 Giấm. Kiểu như là.... 329 00:12:28,131 --> 00:12:29,831 -Cherry? -Giấm Cherry? 330 00:12:29,861 --> 00:12:31,901 Giấm Cherry. 331 00:12:48,271 --> 00:12:49,701 Anh làm được mà. 332 00:12:49,741 --> 00:12:50,811 Anh làm được. 333 00:12:51,911 --> 00:12:52,941 Yes, Chef. 334 00:12:57,121 --> 00:12:59,721 Hey, um, Tôi có thể hỏi cái này không? 335 00:12:59,761 --> 00:13:01,031 Cô có thể bảo tôi chim cút. 336 00:13:02,931 --> 00:13:03,831 Yeah? 337 00:13:03,871 --> 00:13:06,041 Cô thật sự muốn có mấy ngôi sao nhảm lồn đó à? 338 00:13:07,211 --> 00:13:08,341 Yeah. 339 00:13:10,111 --> 00:13:11,251 Yeah, Tôi rất muốn 340 00:13:11,281 --> 00:13:13,791 Cô phải thật sự chú tâm mọi thứ 341 00:13:13,821 --> 00:13:14,921 Hơn tất cả những gì cô có 342 00:13:24,271 --> 00:13:27,951 The, um, bữa tối cuối cùng mà tôi làm với Sheridan Road 343 00:13:27,981 --> 00:13:30,121 có một buổi từ thiện tại nhà cô gái này, 344 00:13:30,151 --> 00:13:32,291 và cô ta rất kì cục 345 00:13:32,321 --> 00:13:33,961 và cổ muốn... 346 00:13:33,991 --> 00:13:36,101 yêu cầu mì ống tươi. 347 00:13:36,701 --> 00:13:39,041 Thế nên,anh biết tính tôi rồi đó Như kiểu, yeah, chơi luôn. 348 00:13:39,071 --> 00:13:43,141 Và khi tôi đến đó mì ống đã khô hết rồi 349 00:13:43,181 --> 00:13:46,921 Tôi đã thử mọi cách nhưng mà hết cứu rồi. 350 00:13:46,951 --> 00:13:48,261 Và đồng hồ thì vẫn đang chạy. 351 00:13:48,291 --> 00:13:49,961 Và tôi có cái thứ xinh đẹp toẹt vời này, 352 00:13:49,991 --> 00:13:52,061 Ý tôi là, nó thật sự lộng lẫy, món garu thịt cừu lồng lộn 353 00:13:52,101 --> 00:13:54,001 Tôi đã làm món này tận 72 giờ đồng hồ 354 00:13:54,031 --> 00:13:55,131 Và nó thật sự hoàn hảo... 355 00:13:56,911 --> 00:13:58,311 nhưng tôi không có món mì ống nào cả. 356 00:13:58,341 --> 00:14:03,321 Thế là tôi rắc thứ đó lên món bánh cuộn King's Hawaii. 357 00:14:03,351 --> 00:14:04,421 Nghe ngon vậy mẹ. 358 00:14:04,451 --> 00:14:05,961 Không tệ chút nào luôn. 359 00:14:05,991 --> 00:14:07,331 Chuyện đó xảy ra trước khi cộ chuyển đến sống với bố à? 360 00:14:07,361 --> 00:14:08,931 Đó là lí do vì sao tôi chuyển đến ở cùng với bố. 361 00:14:08,961 --> 00:14:10,431 -Oh, vãi lòn Oh, yeah 362 00:14:10,471 --> 00:14:13,971 Đó là lần đỉnh nhất hả? -Đó chính là lần đỉnh nhất. 363 00:14:14,011 --> 00:14:15,881 Well, ít nhất cô vẫn có thể dựa vào bố 364 00:14:19,221 --> 00:14:20,391 Mẹ cô ổn chứ? 365 00:14:21,761 --> 00:14:22,821 Yeah. 366 00:14:26,401 --> 00:14:28,941 - Là men lacto à? - Yeah, yeah. 367 00:14:33,011 --> 00:14:34,081 Oh, cái địt 368 00:14:34,511 --> 00:14:36,421 - Mm. Mm-mm. - Oh, đậu má. 369 00:14:37,991 --> 00:14:39,191 Chef, hơi bị chua rồi đó 370 00:14:39,221 --> 00:14:40,891 -Oh, Đậu má. -Cái địt mợ 371 00:14:40,931 --> 00:14:42,401 Tôi vừa phá mẹ công thức của anh hay-- 372 00:14:42,431 --> 00:14:44,941 Không. Chắc tôi tính nhầm rồi, ổn mà. 373 00:14:44,971 --> 00:14:46,271 Chờ tí, anh có cần Rolaid hay gì không? 374 00:14:46,301 --> 00:14:47,211 Tôi làm anh bị ợ nóng à? 375 00:14:47,241 --> 00:14:49,041 Vì tôi phá hỏng mẹ.... Không. 376 00:14:49,081 --> 00:14:50,851 Không, Không, Không, Không, Không, chỉ là... 377 00:14:50,881 --> 00:14:52,051 Tôi xin lỗi 378 00:14:52,421 --> 00:14:56,021 Chỉ là ký hiệu thôi, 2 bếp trưởng của tôi thường làm như vậy 379 00:14:56,061 --> 00:14:57,831 Cô biết đó, nếu 2 người họ tức giận 380 00:14:57,861 --> 00:14:59,231 có tranh chấp, nó sẽ có ích. 381 00:14:59,261 --> 00:15:00,801 nó như một phiên bản của, 382 00:15:00,831 --> 00:15:02,741 "Chúng ta giải quyết chuyện này sau", cô biết đó. 383 00:15:03,611 --> 00:15:05,711 Sẽ không có vấn đề gì nếu người này nói với người kia 384 00:15:06,441 --> 00:15:08,051 Nó luôn giúp cho họ vượt qua trong công việc 385 00:15:13,331 --> 00:15:14,391 Tốt đó 386 00:15:23,881 --> 00:15:24,851 Cô biết đó, Bố cô 387 00:15:24,881 --> 00:15:27,151 Yo. Thứ lỗi cái 388 00:15:28,521 --> 00:15:30,261 Nho Concord đông lạnh. 389 00:15:30,291 --> 00:15:33,401 Chúng ta sẽ làm nó như loại súp bò consommé 390 00:15:33,431 --> 00:15:35,301 Tủy hun khói? 391 00:15:37,511 --> 00:15:38,781 Cũng ra gì đó. 392 00:15:38,811 --> 00:15:40,011 Tất nhiên rồi 393 00:15:41,781 --> 00:15:43,451 Tôi cũng chả rõ nữa. 394 00:15:43,821 --> 00:15:45,891 -Mike mất và..... 395 00:15:46,291 --> 00:15:49,261 Tôi chưa từng muốn ở lại Cái chổ này một chút nào cả 396 00:15:49,301 --> 00:15:51,271 Và rồi thằng em tôi bắt đầu kinh doanh tại nơi này. 397 00:15:51,301 --> 00:15:53,541 và giờ tôi lại muốn ở đây mọi lúc. 398 00:15:53,571 --> 00:15:55,311 Kinh tởm vãi lồn 399 00:15:55,341 --> 00:15:56,311 Như vầy có tốt không? 400 00:15:57,951 --> 00:15:59,881 Có rất nhiều thứ thay đổi 401 00:16:00,421 --> 00:16:03,461 Tôi ở lại đây chỉ để cố gắng và nỗ lực giữ mọi thứ như lúc ban đầu 402 00:16:05,231 --> 00:16:09,401 Nhưng tôi lại nghĩ tôi có thể giỏi việc này, bạn biết đó 403 00:16:09,941 --> 00:16:12,111 nhưng là người lớn, chúng ta chưa từng thử điều mới mẻ 404 00:16:12,141 --> 00:16:16,181 bởi vì chúng ta giỏi làm những điều chúng ta quen thuộc 405 00:16:16,221 --> 00:16:18,491 với cùng những gương mặt quen thuộc. 406 00:16:18,521 --> 00:16:20,161 Ai mà chả muốn những thứ dễ dàng? 407 00:16:20,191 --> 00:16:23,261 Ai lại đéo muốn được yên ổn? 408 00:16:25,601 --> 00:16:27,071 Như 409 00:16:27,811 --> 00:16:30,081 Tôi chưa từng nói với ai là tôi đang có thai. 410 00:16:32,921 --> 00:16:34,051 Được rồi, ok 411 00:16:34,091 --> 00:16:35,421 Tấm ảnh đã được tải lên 412 00:16:36,891 --> 00:16:38,901 Không, tôi chắc là đã gửi cái đó rồi 413 00:16:38,931 --> 00:16:40,901 miếng đệm van xả nước. 414 00:16:40,931 --> 00:16:42,341 Tôi không nghĩ là vấn đề nằm ở đó 415 00:16:42,371 --> 00:16:44,811 vì nước đang rỉ ra từ van ngắt. 416 00:16:44,841 --> 00:16:46,481 Không, tôi biết rồi. 417 00:16:47,351 --> 00:16:49,981 Okay, tốt thôi, Gene, được rồi 418 00:16:50,021 --> 00:16:53,531 Anh là thợ sửa ống nước. 419 00:16:53,561 --> 00:16:55,231 Okay, tôi sẽ gửi nó qua, baii 420 00:17:02,481 --> 00:17:03,851 Nat đang nghe. 421 00:17:06,021 --> 00:17:07,321 Vấn đề gì cơ? 422 00:17:07,351 --> 00:17:09,261 Fak, mày bị ngu lồn à? 423 00:17:09,291 --> 00:17:11,961 Nó đéo phải con người Ridley cũng nói thế. 424 00:17:12,001 --> 00:17:13,971 Sao mày đéo chịu xem mà học hỏi? 425 00:17:14,001 --> 00:17:15,571 -Chúng ta có vấn đề với mốc à? -Không, làm gì có. 426 00:17:15,601 --> 00:17:17,141 Uh, đó không phải là câu hỏi đâu 427 00:17:17,171 --> 00:17:19,241 Có một người nào đó vừa gọi lại cho chúng ta báo về vấn đề nấm mốc. 428 00:17:19,281 --> 00:17:21,481 và nói là chắc chắn đó là nấm mốc. 429 00:17:21,511 --> 00:17:25,621 Anh cũng đéo biết tại sao người ta lại nghi ngờ 430 00:17:25,661 --> 00:17:27,131 chúng ta đang có vấn đề về nấm mốc. 431 00:17:27,931 --> 00:17:29,131 Tui khum biết. 432 00:17:29,561 --> 00:17:32,071 Cục cưng, cưng vừa gọi người xử lí à? 433 00:17:32,101 --> 00:17:32,971 -Khum. -Fak. 434 00:17:33,001 --> 00:17:33,971 -Richie. -Richie. 435 00:17:34,011 --> 00:17:35,211 Natalie, bình tĩnh đi 436 00:17:35,241 --> 00:17:36,581 Mọi thứ vẫn trong tầm kiểm soát, được chưa? 437 00:17:36,611 --> 00:17:38,951 Mấy cái trần này, thực tế chúng là xốp 438 00:17:38,981 --> 00:17:40,221 Nếu chung ta đang bị nấm mốc, 439 00:17:40,251 --> 00:17:42,121 thì nó sẽ sập xuống như này nè. 440 00:17:47,671 --> 00:17:49,571 - Ow! - Aw, ổn hơm cưng ? 441 00:17:49,601 --> 00:17:51,311 Khum! 442 00:17:53,041 --> 00:17:54,151 Nó là? 443 00:17:59,491 --> 00:18:02,361 ♪ You're not alone ♪ 444 00:18:03,301 --> 00:18:06,971 ♪ I'm with you ♪ 445 00:18:07,011 --> 00:18:09,311 ♪ I am lonely, too ♪ 446 00:18:14,621 --> 00:18:17,561 ♪ What's that song? ♪ 447 00:18:22,201 --> 00:18:24,571 ♪ Can't be sung ♪ 448 00:18:26,211 --> 00:18:31,121 ♪ By two? ♪ 449 00:18:35,191 --> 00:18:37,131 ♪ A broken home ♪ 450 00:18:39,001 --> 00:18:41,011 ♪ A broken heart ♪ 451 00:18:42,981 --> 00:18:46,991 ♪ Isolated and afraid ♪ 452 00:18:47,021 --> 00:18:48,321 Okay, nghe này. 453 00:18:49,291 --> 00:18:51,591 Đó là vào lần hẹn hò thứ 3 của bố mẹ 454 00:18:52,001 --> 00:18:56,401 vào lúc, có lẽ là năm 20 tuổi? 455 00:18:56,811 --> 00:18:59,041 Chỉ là bố mẹ đang tìm hiểu nhau 456 00:18:59,081 --> 00:19:01,351 Bố mẹ thật sự thích nhau nhưng mà vẫn còn quá sớm. 457 00:19:01,881 --> 00:19:03,721 Bố mẹ đến dự một buổi tiệc. 458 00:19:03,751 --> 00:19:05,991 Bố mượn chiếc xe của bạn 459 00:19:06,021 --> 00:19:10,201 sau đó cán trúng tản đá hay gì đó khiến lốp bị xì. 460 00:19:10,931 --> 00:19:13,571 Và người phụ nữ này, bố chĩ có thể thừa nhận bây giờ là 461 00:19:13,611 --> 00:19:18,151 bởi vì bố có thể thay lốp xe nhanh hơn tất cả người khác. 462 00:19:18,181 --> 00:19:20,451 Nhưng bố không biết làm thế nào để thay lốp xe? 463 00:19:20,491 --> 00:19:23,061 Không một chút nào luôn. Bố cố tìm cách 464 00:19:23,091 --> 00:19:24,691 - Okay. Okay. - Nhanh nhất có thể 465 00:19:24,731 --> 00:19:28,201 Và vì vậy bố chui xuống dưới mui xe, bố giả vờ 466 00:19:28,231 --> 00:19:30,341 và giả bộ như là bố đang làm một cái gì đó 467 00:19:30,371 --> 00:19:32,481 và mẹ con bình tĩnh ngồi ở trong xe 468 00:19:32,511 --> 00:19:34,651 Và bố chui lên từ phía dưới và nói, 469 00:19:34,681 --> 00:19:36,721 "Nó có thể là do bộ tản nhiệt" 470 00:19:36,751 --> 00:19:39,321 và mẹ con kiểu "Ôi, chết" 471 00:19:39,361 --> 00:19:41,161 -Bà không nói "Ôi, chết" -Mẹ con, mẹ con... 472 00:19:41,191 --> 00:19:42,601 Mẹ của con giống như một người đẹp miền Nam vậy. 473 00:19:42,631 --> 00:19:45,501 Một phiện bản da màu. "Yes, Beauregard." 474 00:19:45,541 --> 00:19:47,771 và rồi mẹ con bước xuống xe, 475 00:19:47,811 --> 00:19:49,381 -và bà mở nắp capo lên... -Uh-huh. 476 00:19:49,411 --> 00:19:52,121 bà nhìn vào phía trong và nói, 477 00:19:52,151 --> 00:19:55,461 "huh. uh-huh. Chắc chắn là do bộ tản nhiệt rồi." 478 00:19:55,491 --> 00:19:59,761 và bố kiểu như "uh, đúng rồi nhỉ" 479 00:19:59,801 --> 00:20:03,541 -Không. Mẹ con bắt đầu bước ra phía sau xe, 480 00:20:03,571 --> 00:20:06,641 thay cmn lốp chỉ trong vòng 10 giây. 481 00:20:07,181 --> 00:20:10,491 Và sau đó, ở trong xe mẹ nhìn sang bố và mỉm cười. 482 00:20:12,321 --> 00:20:14,461 Bố không biết bố của mẹ là thợ sửa xe. 483 00:20:14,491 --> 00:20:17,071 Bố hoàn toàn không biết gì. 484 00:20:17,101 --> 00:20:18,471 Đỉnh luôn. 485 00:20:18,501 --> 00:20:19,771 Đỉnh. 486 00:20:19,801 --> 00:20:21,641 ♪ I wanna get it through to you ♪ 487 00:20:22,681 --> 00:20:25,451 ♪ You're not alone ♪ 488 00:20:30,291 --> 00:20:33,161 ♪ I'm gonna get it through to you ♪ 489 00:20:34,201 --> 00:20:38,711 ♪ You're not alone ♪ 490 00:20:53,797 --> 00:20:55,167 Carm? 491 00:21:05,991 --> 00:21:07,191 Claire. Hey. 492 00:21:08,291 --> 00:21:09,361 Anh-anh đã đến đó. 493 00:21:09,391 --> 00:21:10,361 Yeah, anh phải mất một lát. 494 00:21:10,401 --> 00:21:11,531 Phải mất một lát, yeah. 495 00:21:11,571 --> 00:21:13,001 Bao lâu rồi nhỉ. 496 00:21:13,041 --> 00:21:14,271 Cũng lâu rồi 497 00:21:14,301 --> 00:21:16,881 -Lâu rồi, tất nhiên. -Yeah 498 00:21:16,911 --> 00:21:19,551 Anh đang định làm món Sundae à? 499 00:21:19,581 --> 00:21:22,991 Sundae? Oh, yeah. Món Sundae thịt bê. 500 00:21:23,021 --> 00:21:24,531 Với kem vani? 501 00:21:24,561 --> 00:21:26,101 Cái đấy nghe có vẻ hấp dẫn đó. 502 00:21:26,131 --> 00:21:27,501 Yeah. 503 00:21:29,531 --> 00:21:31,841 Cuộc sống anh thế nào rồi? Berzatto? 504 00:21:33,611 --> 00:21:34,941 Anh cũng không biết. 505 00:21:38,551 --> 00:21:39,821 Em thì sao? 506 00:21:41,161 --> 00:21:42,391 Em cũng không biết. 507 00:21:51,611 --> 00:21:53,881 Mấy chú thật sự không cần phải giúp anh dọn cái đống này 508 00:21:53,921 --> 00:21:55,991 Đúng, bọn này không cần. 509 00:21:56,021 --> 00:21:58,161 Không phải lỗi của ông. Do mốc thôi mà. 510 00:22:01,901 --> 00:22:03,201 Thanks, Neil. 511 00:22:08,081 --> 00:22:10,281 Chú mày biết là chú mày đã làm đúng 512 00:22:10,321 --> 00:22:13,021 khi chú mày gọi cho người xử lí cái vấn đề mốc này. 513 00:22:13,361 --> 00:22:15,161 Tất nhiên rồi. 514 00:22:15,191 --> 00:22:16,401 Tất nhiên 515 00:22:17,501 --> 00:22:19,001 Gì, tôi đã cố nói với anh rồi. 516 00:22:21,611 --> 00:22:23,581 Đồng minh 517 00:22:23,611 --> 00:22:25,011 Đồng minh 518 00:22:25,511 --> 00:22:27,281 - Thanks. - Đồng minh 519 00:22:27,651 --> 00:22:29,461 So, yeah, chúng con vừa mới hoàn thành cái menu, 520 00:22:29,491 --> 00:22:30,921 nó thật sự rất tuyệt 521 00:22:30,961 --> 00:22:32,061 Um, chúng con muốn chắc rằng 522 00:22:32,091 --> 00:22:34,201 như mọi người đã biết đã biết, bố biết đó, đã quen với việc đó 523 00:22:34,231 --> 00:22:35,571 làm việc, vận hành mọi thứ ở cường độ cao. 524 00:22:35,601 --> 00:22:37,071 bố hiểu những gì con nói chứ? 525 00:22:37,101 --> 00:22:39,411 Hơi điên nhưng mà ổn. 526 00:22:39,441 --> 00:22:41,311 Chúng con muốn đạt được sao. 527 00:22:41,351 --> 00:22:44,621 Nó là vinh dự cho cá nhân nhưng cũng rất tốt cho việc làm ăn. 528 00:22:44,651 --> 00:22:46,921 xứng đáng hơn cả việc đi một chặng đường vòng giống như lên kế hoạch cho cả một chuyến đi dài. 529 00:22:46,961 --> 00:22:48,931 Bọn con muốn bao nhiêu? 530 00:22:49,261 --> 00:22:52,031 Oh. Um, Một sao thôi, con nghĩ thế. 531 00:22:52,071 --> 00:22:54,611 Yeah, điều đó giúp chúng con ổn định, ở sát mặt đất 532 00:22:54,641 --> 00:22:56,511 nhưng tất nhiên, cao hơn đó một tí. 533 00:22:56,541 --> 00:22:58,481 Uh, con được trả lương bằng nhau chứ? 534 00:22:58,511 --> 00:23:01,491 Well, sẽ có quy định trong tháng, đó sẽ là lương 535 00:23:01,521 --> 00:23:04,361 và giờ thì nó đã có hết trong kế hoạch 536 00:23:04,391 --> 00:23:06,061 và chuyện đó sẽ dừng lại một chút 537 00:23:06,091 --> 00:23:08,331 chỉ để phần còn lại của mọi người chắc chắn được trả lương 538 00:23:09,631 --> 00:23:12,641 Vậy là con có công việc trong một tháng 539 00:23:12,671 --> 00:23:14,951 và đó không phải là một công việc. 540 00:23:14,981 --> 00:23:16,621 Con chắc chắn sẽ có việc. 541 00:23:16,651 --> 00:23:19,491 Chỉ là khoản lương đó sẽ bị hoãn lại trong 6 tháng. 542 00:23:19,521 --> 00:23:21,091 và con không phải là người duy nhất làm vậy. 543 00:23:21,121 --> 00:23:22,931 Có cả Carm và Natalie nữa. 544 00:23:22,961 --> 00:23:25,201 Bố có thể nói rằng con có vẻ hứng thú 545 00:23:25,231 --> 00:23:28,471 và bố mừng vì điều đó. 546 00:23:30,981 --> 00:23:32,281 Okay. 547 00:23:32,311 --> 00:23:37,991 Bố muốn con biết rằng là người anh em họ Monty 548 00:23:38,031 --> 00:23:42,231 luôn có một vị trí cho con tại Boeing -Okay 549 00:23:42,271 --> 00:23:44,471 nếu con muốn đổi ý 550 00:23:44,501 --> 00:23:46,381 Nếu con đổi ý và bỏ đi như thế này 551 00:23:46,411 --> 00:23:48,381 làm tại sân bay đến cuối đời, nó như... 552 00:23:48,411 --> 00:23:49,981 Con à, nó chỉ... 553 00:23:50,021 --> 00:23:51,651 Nó chỉ là một thứ khác. Bố chỉ muốn nói vậy. 554 00:23:51,691 --> 00:23:54,361 Một thứ khác? hơn, hơn cái gì? 555 00:23:56,601 --> 00:23:59,271 Bố có đọc báo về các nhà hàng, 556 00:23:59,301 --> 00:24:02,011 -Ôi trời ơi, Bố đọc báo à? -Họ rất khó khăn 557 00:24:02,041 --> 00:24:03,281 Và nhiều người trong số họ 558 00:24:03,311 --> 00:24:04,851 Đúng vậy, nhiều người trong số họ không có kết thúc tốt 559 00:24:04,881 --> 00:24:07,151 Đúng vậy, bố và con đã có cuộc đối thoại này trước đây -Bố chỉ muốn nói rằng họ... 560 00:24:07,181 --> 00:24:08,691 Họ không.. 561 00:24:08,721 --> 00:24:11,561 không có nghĩa là con sẽ không bị như thế. 562 00:24:11,591 --> 00:24:14,401 Vậy thì nó có nghĩa là gì? Sao bố lại lôi chuyện này ra nói? 563 00:24:16,401 --> 00:24:19,441 Nó thú vị mà, kế hoạch dự phòng. 564 00:24:19,471 --> 00:24:21,651 và giờ nó là kế hoạch duy nhất. 565 00:24:23,181 --> 00:24:25,251 Okay. đây không phải là lần cuối 566 00:24:25,591 --> 00:24:29,431 -Con biết đây không phải là lần cuối. -Con ở một vị trí khác trong cuộc sống rồi 567 00:24:29,461 --> 00:24:31,331 Con ở một vị trí tốt hơn, con nghĩ là thế. 568 00:24:31,371 --> 00:24:33,141 và con biết con sẽ làm gì. 569 00:24:33,171 --> 00:24:34,711 Con đã học được rất nhiều điều 570 00:24:34,741 --> 00:24:37,481 Con vẫn đang học hỏi, đó là một điều tốt. 571 00:24:37,511 --> 00:24:39,721 Và đương nhiên, con không cô đơn như trong căn nhà của bố. 572 00:24:39,751 --> 00:24:41,721 -Con có những đồng nghiệp. -Con tin anh ta à? 573 00:24:44,191 --> 00:24:45,331 -Đúng vậy. 574 00:24:45,361 --> 00:24:46,561 Bố chỉ hỏi thôi. 575 00:24:47,501 --> 00:24:48,571 Okay. 576 00:24:56,751 --> 00:24:58,021 Con ổn không? 577 00:25:01,331 --> 00:25:02,691 Nó kì lạ lắm, bố biết không 578 00:25:03,801 --> 00:25:05,431 Con nghĩ con giống như... 579 00:25:06,371 --> 00:25:07,541 Con không biết nữa 580 00:25:09,241 --> 00:25:12,051 Con chợt nhận ra, giờ con đã lớn hơn mẹ rồi, bố biết không. 581 00:25:15,821 --> 00:25:17,421 Nhưng vẫn tuyệt vời như bà ấy. 582 00:25:24,641 --> 00:25:26,581 Bố phải đi rửa tay. 583 00:25:40,541 --> 00:25:42,371 Anh nghe nói em đã là bác sĩ rồi. 584 00:25:42,411 --> 00:25:44,081 Sắp thôi. 585 00:25:44,111 --> 00:25:46,351 Em còn sáu tháng nữa 586 00:25:46,381 --> 00:25:47,421 Em làm bác sĩ ngành gì? 587 00:25:47,451 --> 00:25:49,291 Bác sĩ cấp cứu 588 00:25:49,321 --> 00:25:50,391 Quào 589 00:25:50,791 --> 00:25:54,531 Nghe căng đấy. 590 00:25:54,561 --> 00:25:56,241 -Nó không nhẹ nhàng tí nào. -Đúng rồi 591 00:25:56,271 --> 00:25:57,571 Mm-hmm. 592 00:25:58,441 --> 00:25:59,771 Làm thế nào mà em,.. 593 00:26:00,511 --> 00:26:02,781 Có lí do vì sao em chọn ngành đó không? 594 00:26:02,811 --> 00:26:04,221 Anh có. 595 00:26:04,251 --> 00:26:05,451 Anh... 596 00:26:05,891 --> 00:26:09,231 Anh có nhớ Katie đến từ Roosevelt? 597 00:26:10,161 --> 00:26:12,571 Hmm... có thể 598 00:26:12,601 --> 00:26:15,541 Khi em tầm 6 tuổi, cô ấy ngã qua hàng rào và bị gãy tay 599 00:26:15,571 --> 00:26:17,681 nó làm mọi người sợ vãi cứt đúng không? 600 00:26:18,181 --> 00:26:23,221 Ngoại trừ em, em cứ đứng đó, nhìn vào tay của cô ấy. 601 00:26:24,191 --> 00:26:25,491 Vì em muốn làm điều đó? 602 00:26:25,991 --> 00:26:27,501 Em muốn hiểu điều đó. 603 00:26:29,471 --> 00:26:30,601 Right. 604 00:26:33,741 --> 00:26:36,321 Đấy là Roosevelt hay là... 605 00:26:36,351 --> 00:26:38,521 Uh, không, đó là Kelly 606 00:26:38,551 --> 00:26:40,391 - Kelly? - Yeah. 607 00:26:40,421 --> 00:26:41,731 Điên thật, cô ấy... 608 00:26:41,761 --> 00:26:45,301 Cô ấy gửi mail cho anh một vài năm trước 609 00:26:45,331 --> 00:26:47,871 Cô ấy muốn hỏi ý kiến, con trai của cô ấy 610 00:26:47,901 --> 00:26:49,441 muốn trở thành đầu bếp. 611 00:26:49,471 --> 00:26:51,311 Anh nói gì với cổ? 612 00:26:51,341 --> 00:26:53,751 Anh nói là đừng, đừng làm thế. 613 00:26:53,781 --> 00:26:55,721 -Nghe hợp lí nhỉ? Anh nghĩ là đúng. 614 00:26:55,751 --> 00:26:56,561 Yeah. 615 00:26:56,591 --> 00:26:58,361 Anh nghĩ là anh thật sự nên,... 616 00:26:58,391 --> 00:27:00,301 Anh nên lắng nghe bản thân mình. 617 00:27:00,931 --> 00:27:02,301 Tại sao? Ý anh là thế nào? 618 00:27:03,741 --> 00:27:05,441 Mở một nhà hàng. 619 00:27:07,881 --> 00:27:09,411 Cái gì? 620 00:27:09,451 --> 00:27:11,651 Anh đang, anh đang làm việc đó. 621 00:27:13,221 --> 00:27:15,161 Cố gắng thôi 622 00:27:15,191 --> 00:27:17,131 Em vẫn,...Em vẫn yêu cái tên. 623 00:27:17,401 --> 00:27:18,531 Cái tên? 624 00:27:20,371 --> 00:27:22,311 Em không nhớ cái tên đâu 625 00:27:22,341 --> 00:27:23,341 Tất nhiên là em nhớ cái tên rồi. 626 00:27:23,381 --> 00:27:24,711 Không, anh không nghĩ là 627 00:27:25,311 --> 00:27:26,721 Bọn anh chưa từng nói với ai tên đó là gì. 628 00:27:26,751 --> 00:27:27,991 100% anh đã nói em nghe cái tên. 629 00:27:28,021 --> 00:27:30,761 Anh cá với em 1 củ Biden là em không biết cái tên. 630 00:27:30,791 --> 00:27:33,431 Chuẩn bị 1 củ đi anh trai 631 00:27:34,031 --> 00:27:37,171 Làm thế nào mà em nhớ được? 632 00:27:37,201 --> 00:27:39,571 Bởi vì anh là The Bear, và em vẫn nhớ đến anh. 633 00:27:52,501 --> 00:27:55,611 Em đoán là em phải làm thế nào để lấy được tiền của em bây giờ nhỉ? 634 00:27:56,711 --> 00:27:58,751 Để coi. 635 00:28:00,651 --> 00:28:02,651 Anh chuyển Momo cho em được hơm? 636 00:28:02,691 --> 00:28:04,591 Em cảm thấy như có gì đấy mờ ám. 637 00:28:05,291 --> 00:28:06,831 Yeah, người nào đó ở một nơi khác sẽ có cảm giác như vậy, 638 00:28:06,861 --> 00:28:08,671 điều đó nghe đau lòng vãi lìn, nhỉ? 639 00:28:08,701 --> 00:28:11,241 Cái người nào đó có khi đang âm thầm dõi theo anh đấy. 640 00:28:11,271 --> 00:28:12,311 Chắc rồi 641 00:28:12,341 --> 00:28:14,641 Tùy anh thôi, nếu anh thật sự muốn. 642 00:28:14,681 --> 00:28:17,881 Um... why don't you just wire it to be safe? 643 00:28:17,921 --> 00:28:19,791 Deal. Yeah, no, that's-that's clean. 644 00:28:19,821 --> 00:28:21,261 Yeah, that's clean. 645 00:28:21,291 --> 00:28:24,561 I'll just, uh, get your contact information. 646 00:28:24,601 --> 00:28:26,231 Yeah, it's, um... 647 00:28:27,071 --> 00:28:30,311 seven, seven, three, five, five, five... 648 00:28:30,341 --> 00:28:31,641 Five, five, five... 649 00:28:33,581 --> 00:28:34,851 ...zero, nine... 650 00:28:34,881 --> 00:28:36,291 Zero, nine... 651 00:28:37,591 --> 00:28:39,931 ...zero, two. 652 00:28:40,301 --> 00:28:41,901 - Zero, two. - Yep. 653 00:28:43,971 --> 00:28:45,371 'Kay. 654 00:28:45,741 --> 00:28:47,511 ♪ You know with love ♪ 655 00:28:47,541 --> 00:28:48,681 Okay. 656 00:28:48,711 --> 00:28:50,621 ♪ Comes strange currencies ♪ 657 00:28:54,361 --> 00:28:57,801 ♪ And here is my appeal ♪ 658 00:29:01,841 --> 00:29:03,941 ♪ I need a chance, a second chance ♪ 659 00:29:03,981 --> 00:29:05,851 ♪ A third chance, a fourth chance ♪ 660 00:29:05,881 --> 00:29:08,451 ♪ A word, a signal, a nod, a little breath ♪ 661 00:29:08,491 --> 00:29:11,761 ♪ Just to fool myself, to catch myself ♪ 662 00:29:11,791 --> 00:29:15,231 ♪ To make it real, real ♪ 663 00:29:15,901 --> 00:29:17,771 ♪ These words ♪ 664 00:29:20,841 --> 00:29:23,421 ♪ "You will be mine" ♪ 665 00:29:23,821 --> 00:29:25,721 ♪♪♪ These words ♪ 666 00:29:27,021 --> 00:29:31,471 ♪ "You will be mine" ♪ 667 00:29:31,501 --> 00:29:35,641 ♪ All the time, oh ♪ 668 00:29:35,671 --> 00:29:37,881 ♪ These words ♪ 669 00:29:40,621 --> 00:29:43,321 ♪ "You will be mine" ♪ 669 00:29:44,305 --> 00:30:44,592 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm