"The Bear" Pasta
ID | 13188395 |
---|---|
Movie Name | "The Bear" Pasta |
Release Name | The Bear - S02E02 - Pasta - 1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Vietnamese |
IMDB ID | 26230348 |
Format | srt |
1
00:00:07,900 --> 00:00:10,400
♪ ♪
2
00:00:12,000 --> 00:00:18,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:28,440 --> 00:00:29,970
Ờm,...hãy nói về việc này cái, thật ra thì,
4
00:00:30,010 --> 00:00:31,110
Tôi không muốn nói về việc đó nữa.
5
00:00:31,140 --> 00:00:32,450
Cô nhắc đến việc này 3 lần rồi thì phải.
6
00:00:32,480 --> 00:00:33,380
Có chắc là không muốn nói hơm?
7
00:00:33,410 --> 00:00:35,650
Yeah, bởi vì kiểu như cảm giác, anh biết đó.
8
00:00:35,680 --> 00:00:37,090
Cảm giác gì mẹ?
-Kiểu như,
9
00:00:37,120 --> 00:00:38,190
cụt hứng, có gì đó không ổn.
10
00:00:38,220 --> 00:00:40,490
Giống như ông ta sẽ hạnh phúc hơn khi tôi trở thành thợ sửa ống nước hay sao đó.
11
00:00:40,530 --> 00:00:42,500
-Corner.
-Corner.
12
00:00:42,530 --> 00:00:43,870
Bố cô không nghĩ cô là kẻ thất bại phải không?
13
00:00:43,900 --> 00:00:45,770
Gì vậy cha? Tôi có nói là ổng nghĩ tôi là kẻ thất bại đâu?
14
00:00:45,800 --> 00:00:47,440
Thế cô có nghĩ ổng sẽ nghĩ cô là người thất bại không?
15
00:00:47,470 --> 00:00:49,050
Yo. Ổn không mấy ba?
16
00:00:49,080 --> 00:00:50,480
Yeah, yeah, yeah.
17
00:00:50,510 --> 00:00:51,920
Có món nào tận dụng lại được không?
18
00:00:51,950 --> 00:00:53,450
- Đéo
-EBRA: Có
19
00:00:53,490 --> 00:00:54,620
-Yes.
-Địt mợ
20
00:00:54,660 --> 00:00:56,760
Nghe này, có lẽ bố cô khó mà ủng hộ được.
21
00:00:56,790 --> 00:00:59,230
vì ông ta không hiểu
công việc này không kiếm được nhiều tiền.
22
00:00:59,270 --> 00:01:00,870
Nó chẳng có ý nghĩa gì cả và
23
00:01:00,900 --> 00:01:02,770
nó cũng không có nghĩa lý gì cả, cô biết đó.
24
00:01:02,810 --> 00:01:05,110
Uh, hey, Chúng ta tới đâu rồi, Chefs?
25
00:01:05,140 --> 00:01:06,080
-Tệ.
-Đéo ổn lắm.
26
00:01:06,110 --> 00:01:07,510
Tốt thôi.
27
00:01:08,180 --> 00:01:10,690
-Khi nào thì cô gặp bố?
-Ờ thì tối nay.
28
00:01:11,120 --> 00:01:12,020
Bữa tối vào ngày sinh nhật mẹ tôi.
29
00:01:12,060 --> 00:01:14,230
- Nghe ổn áp đó.
- Yeah, siuuu
30
00:01:14,260 --> 00:01:16,230
Cái menu để tôi với anh làm sau được chứ?
31
00:01:16,270 --> 00:01:17,670
- Yes, Chef.
- Okay.
32
00:01:17,700 --> 00:01:18,940
-Yo, Carm, thợ sửa tủ lạnh.
-Yo.
33
00:01:20,810 --> 00:01:21,840
Tôi sẽ gọi lại cho anh ta sau.
34
00:01:21,880 --> 00:01:23,010
Lỗi tui.
35
00:01:23,050 --> 00:01:24,150
- Yo.
- Yo.
36
00:01:24,180 --> 00:01:25,180
-Toilet hỏng mẹ rồi
-SUGAR: Chị mày biết.
37
00:01:25,220 --> 00:01:26,120
Chị có giao dịch với một khứa
38
00:01:26,150 --> 00:01:27,620
Về phần tay nắm cửa không suôn sẽ lắm.
39
00:01:27,650 --> 00:01:29,060
Cái món đó quan trọng lắm
40
00:01:29,090 --> 00:01:30,690
- 5K Biden lận cu.
- Chuẩn lun
41
00:01:30,730 --> 00:01:32,130
Cái đó được làm thủ công tại Italy
42
00:01:32,160 --> 00:01:34,100
Nhưng mà chị với mày đang ở Illinois.
43
00:01:34,140 --> 00:01:35,970
Ugh, còn gỗ Teak Đan Mạch thì sao?
44
00:01:36,010 --> 00:01:38,110
Hmm. Mấy cái đó thì 3K Biden, mà em nói có 2K.
45
00:01:38,140 --> 00:01:39,150
Mấy cái đồng thô mộc thì sao?
46
00:01:39,180 --> 00:01:40,210
Mấy cái đó thì 2K Biden.
47
00:01:40,250 --> 00:01:41,750
Ta có thể chọn
Naperville Nickel.
48
00:01:41,780 --> 00:01:42,990
Bà ổn không vậy, Nat?
49
00:01:43,020 --> 00:01:44,560
Tiện thể thì, nhìn mặt bà hơi xanh xao
50
00:01:44,590 --> 00:01:45,760
Có phải do Naperville Nickel không?
51
00:01:45,790 --> 00:01:47,630
Chụy mày ổn, Chỉ là...
52
00:01:47,660 --> 00:01:50,070
đôi khi, chị trông như tháng 2 vậy.
53
00:01:50,100 --> 00:01:51,100
Ổn vl.
54
00:01:51,140 --> 00:01:52,070
- Mà này, Carm...
- Yeah.
55
00:01:52,100 --> 00:01:54,210
Số lượng mấy cái nĩa,
không ổn lắm.
56
00:01:54,240 --> 00:01:55,280
-Nhiều quá ha gì?
-Ít quá cu.
57
00:01:55,310 --> 00:01:56,550
Gì? Em hứa với chị luôn
58
00:01:56,580 --> 00:01:57,980
mấy cái nĩa không ít vậy đâu, Sugar.
59
00:01:58,020 --> 00:01:58,820
Okay, chuyện này hiệu quả ghê.
60
00:01:58,850 --> 00:02:00,650
Chị mày không thể chờ để nói về mấy cái muỗng nữa.
61
00:02:00,690 --> 00:02:01,620
-Hey, điện thoại đâu rồi?
-Oh.
62
00:02:01,660 --> 00:02:03,530
Marcus làm bể rồi.
Chị mua cái mới được không?
63
00:02:03,560 --> 00:02:05,160
Được thôi, có cl ấy.
64
00:02:05,200 --> 00:02:06,200
Bà cần nói chuyện với mày sau.
65
00:02:06,230 --> 00:02:07,600
Then kiu.
66
00:02:08,900 --> 00:02:09,810
Nếu chuyện đó làm cô cảm thấy tốt hơn
67
00:02:09,840 --> 00:02:11,880
thì bà chị tôi không nghĩ tôi là người thông minh, nên là...
68
00:02:13,680 --> 00:02:14,920
Chả buồn lắm.
69
00:02:14,950 --> 00:02:16,550
...bạn hãy lấy giấy nhám
gắn vào một cây sắt
70
00:02:16,590 --> 00:02:19,060
Chà một vài đường
Lên xuống như thế này
71
00:02:19,090 --> 00:02:20,090
Video dài bao lâu thế?
72
00:02:20,490 --> 00:02:22,730
Và muốn đảm bảo bạn nên
dành thêm thời gian
73
00:02:22,770 --> 00:02:23,430
Im mồm
74
00:02:23,470 --> 00:02:25,640
...cho mấy điểm chưa đều này
75
00:02:25,670 --> 00:02:27,110
Alright.
76
00:02:27,140 --> 00:02:28,240
Alright, mấy cu.
77
00:02:28,280 --> 00:02:29,750
Anh mày sẽ chỉ đạo việc này
78
00:02:29,780 --> 00:02:31,720
Giờ, trước khi chúng ta
thực hiện việc vệ sinh
79
00:02:31,750 --> 00:02:32,690
chúng ta cần cạo hết lớp sơn này.
80
00:02:32,720 --> 00:02:33,690
Tui nói cái này rồi mà
81
00:02:33,720 --> 00:02:35,120
Yeah, nhưng mà mày không nói,
82
00:02:35,160 --> 00:02:36,730
nhưng mà chú mày không nói thì không có lí do gì
83
00:02:36,760 --> 00:02:38,930
phải di chuyển mấy cái tủ tận 2 lần.
84
00:02:38,960 --> 00:02:40,100
Marcus, chúng ta có bột trét tường chưa?
85
00:02:40,130 --> 00:02:41,600
Chúng ta cần phải dời tất cả đồ ra ngoài
86
00:02:41,640 --> 00:02:42,670
trước khi cạo sơn
87
00:02:42,700 --> 00:02:43,840
Richie, ông đéo nghe tui rồi.
88
00:02:43,870 --> 00:02:44,640
Look, Tôi không muốn chọn phe,
89
00:02:44,680 --> 00:02:45,810
nhưng có vẻ chắc phải dời tủ rồi.
90
00:02:45,850 --> 00:02:47,010
đó là cách duy nhất.
91
00:02:47,050 --> 00:02:48,850
Quàoo Marcus, Anh chưa từng nghĩ có một ngày
92
00:02:48,880 --> 00:02:51,060
chú lại liên minh với Neil Geoff.
93
00:02:51,090 --> 00:02:53,190
Alright, Richie,
liên minh gì cha
lẽ thường tình thôi mà
94
00:02:53,230 --> 00:02:54,330
Nghe như thông đồng với nhau vậy
95
00:02:54,360 --> 00:02:55,300
Không, không. chỉ là điều bình thường thôi mà.
96
00:02:55,330 --> 00:02:56,170
Dời cái tủ trước
97
00:02:56,200 --> 00:02:58,570
Tôi đã xem zootube của khứa này
người mà đã làm việc này
98
00:02:58,600 --> 00:03:00,010
hàng trăm lần con mẹ nó rồi.
99
00:03:00,040 --> 00:03:01,040
Khứa chỉ phủ bạt lên thôi là xong.
100
00:03:01,080 --> 00:03:03,050
Anh đang tiết kiệm sức cho mấy chú thôi.
101
00:03:03,080 --> 00:03:05,120
Để anh nói cho chú nghe
chú nhờ phân nửa người
ở phòng ăn
102
00:03:05,150 --> 00:03:06,650
-Có 3 người thôi
-Bồ tèo, tui chỉ cần
103
00:03:06,690 --> 00:03:08,190
tất cả mọi người
di chuyển mấy cái tủ ngay bây giờ.
104
00:03:08,220 --> 00:03:09,930
Okay, ổn.
Bọn anh sẽ làm theo cách của chú
105
00:03:09,960 --> 00:03:11,600
Vậy chú nhờ 2 người đi
106
00:03:11,630 --> 00:03:12,870
- Vẫn là cách của ông cái địt mợ.
- Làm đi
107
00:03:12,900 --> 00:03:14,070
Không, Đéo phải cách của anh mày
108
00:03:14,100 --> 00:03:15,340
Đéo có phe nào hết
109
00:03:15,370 --> 00:03:17,610
Chỉ có một cách thôi, và đây là cách đúng con mẹ nó rồi.
110
00:03:17,640 --> 00:03:18,710
Xem tui nè.
111
00:03:19,180 --> 00:03:21,750
-Nat?
-Chú mày, chú mày mách mẹ à?
112
00:03:21,780 --> 00:03:23,290
-Chú mày chơi méc mẹ à?
-Nghe đây cưng
113
00:03:23,320 --> 00:03:25,720
Okay, nghe này, vậy...
114
00:03:25,760 --> 00:03:27,830
Okay, Tui chỉ muốn làm cho đúng cách.
115
00:03:27,860 --> 00:03:29,770
Và tui nghĩ đó là điều chúng ta cần
là dời tủ ra ngoài trước
116
00:03:29,800 --> 00:03:30,700
khi chúng cạo sơn.
117
00:03:30,730 --> 00:03:32,810
vậy thì dời
mấy cái tủ trước nhé, cục cưng.
118
00:03:32,840 --> 00:03:34,010
Thế thì chúng ta phải dời mấy cái tủ về lại
119
00:03:34,040 --> 00:03:35,310
chổ cũ nữa hả? Natalie.
120
00:03:35,340 --> 00:03:36,810
Sao mà rối vãi lồn thế này?
121
00:03:36,850 --> 00:03:38,780
Đừng có lên giọng với mọi người xung quanh, làm ơn.
122
00:03:39,320 --> 00:03:41,390
Natalie, Anh mày đang cố chỉ đạo cái hoạt động này
123
00:03:41,420 --> 00:03:43,330
Anh đang cố khẳng định bản thân mình, okay?
124
00:03:43,360 --> 00:03:46,030
Anh chả biết họ dạy em điều gì
về chuyện lãnh đạo ở ngân hàng
125
00:03:46,070 --> 00:03:49,240
nhưng về chuyện này,
điều em cần đó là một người đàn ông,
126
00:03:49,270 --> 00:03:50,610
và tất nhiên đéo phải là Fak.
127
00:03:50,640 --> 00:03:51,880
Người có thể người thấy mùi sinh học.
128
00:03:51,910 --> 00:03:53,810
Và nó yếu vãi cặc.
Chỉ là hóa học thôi mà.
129
00:03:53,850 --> 00:03:55,680
Dời mấy cái tủ mẹ đi.
130
00:03:57,050 --> 00:03:58,290
- Em ổn không?
- Bà mày vẫn ổn.
131
00:03:58,320 --> 00:03:59,190
Muốn một chai Sprite không?
132
00:03:59,230 --> 00:04:01,630
- Nhìn em có vẻ xanh xao.
- Mm-mmm.
133
00:04:04,000 --> 00:04:06,070
Địt mợ mày luôn.
134
00:04:06,110 --> 00:04:07,370
-Tui không muốn làm sai cách thôi mà.
-Địt mợ mày.
135
00:04:07,410 --> 00:04:08,310
Tui không muốn làm sai cách.
136
00:04:08,340 --> 00:04:09,650
Ông chơi méc mẹ.
137
00:04:09,680 --> 00:04:10,380
Cám ơn chú, Marcus.
138
00:04:10,410 --> 00:04:11,720
Yeah, nhưng mà ông làm sai cách.
139
00:04:11,750 --> 00:04:13,050
Gì? Đúng là vậy mà
140
00:04:15,990 --> 00:04:17,260
Dời tủ đi
141
00:04:17,790 --> 00:04:20,630
Okay, Chefs, còn 3 tháng nữa chúng ta sẽ mở cửa
142
00:04:20,670 --> 00:04:22,810
và tôi muốn mọi người tập trung hết sức
143
00:04:22,840 --> 00:04:25,950
Thế nên tôi sẽ gửi mọi người đến trường dạy nấu ăn
144
00:04:28,380 --> 00:04:29,920
Nhưng mà tôi đã biết cách nấu rồi mà?
145
00:04:29,950 --> 00:04:31,820
Không phải là về vấn đề đó, Chef.
146
00:04:31,860 --> 00:04:33,730
Đó là về, mọi người biết đấy, sự lặp lại, phải không?
147
00:04:33,760 --> 00:04:35,660
và mọi thứ đã được sắp xếp tính vào ngân sách
148
00:04:35,700 --> 00:04:36,830
mọi người vẫn được trả lương theo giờ,
149
00:04:36,870 --> 00:04:38,740
Oh, chơi luôn
150
00:04:38,770 --> 00:04:40,670
Chơi luôn đi, ông già
151
00:04:42,651 --> 00:04:44,961
Uh, Ebra, đây sẽ là một cách tuyệt vời để
152
00:04:44,986 --> 00:04:47,156
tận dụng khoảng thời gian của chúng ta tại đây.
153
00:04:48,420 --> 00:04:49,930
Chú không muốn mặc đồng phục.
154
00:04:49,960 --> 00:04:52,330
Okay. Well, chú có thể bàn bạc với trường.
155
00:04:52,360 --> 00:04:54,070
Không phải đồng phục kiểu kia đâu.
156
00:04:54,400 --> 00:04:55,870
Thú zị ghê
157
00:04:56,910 --> 00:04:58,110
Chú đồng ý
158
00:04:58,140 --> 00:04:59,450
Tuyệt. Okay. Yeah.
159
00:04:59,480 --> 00:05:00,780
Khi nào thì ta bắt đầu?
160
00:05:04,419 --> 00:05:05,729
- Bên trái.
- Tui đang qua bên trái!
161
00:05:05,759 --> 00:05:06,759
Chú phải sang phải.
162
00:05:06,789 --> 00:05:08,729
Không, đó-đó là cái tay nắm cửa tủ lạnh
163
00:05:08,769 --> 00:05:10,439
Cái tay nắm cửa tủ lạnh,
nó cứ,...
164
00:05:10,469 --> 00:05:12,639
Nó hỏng.
Yeah, nó sắp rớt ra rồi, yeah.
165
00:05:12,669 --> 00:05:13,839
- Okay!
- Đéo phải bên trái
166
00:05:13,879 --> 00:05:15,609
- Nhấc lên mấy cha!
- Cố lên.
167
00:05:15,649 --> 00:05:18,379
- Số của tôi là 7-7-3...
- Chú mày đang làm clgt?
168
00:05:18,419 --> 00:05:20,319
...5-5-5...
169
00:05:20,959 --> 00:05:24,529
...uh, 0... 0-9-0-1.
170
00:05:24,559 --> 00:05:26,999
Bên trái
-Ông phải nhấc nó,
Nhấc nó lên đi cha
171
00:05:27,039 --> 00:05:29,009
- Sao chú mày cứ chống đối anh thế?
- Đéo phải tui nhé.
172
00:05:29,039 --> 00:05:30,379
Yo! Yo! Mấy cha
173
00:05:30,409 --> 00:05:33,649
Tôi biết là tôi có câu trả lời rồi,
nhưng mà làm ơn
im mẹ mồm.
174
00:05:33,679 --> 00:05:35,949
- Yo. Cousin.
- Carmy, Tui chỉ muốn
làm đúng cách thôi mà--
175
00:05:35,989 --> 00:05:38,089
Tao đã phải làm rất nhiều việc
và rồi cái thằng mập địt này
176
00:05:38,119 --> 00:05:39,959
-nó lại mách mẹ--
-...và hắn biến mọi thứ thành của mình.
177
00:05:39,989 --> 00:05:41,869
Tôi không thể nắm được cái tủ vì
ngăn của Mikey vẫn còn bị khóa
178
00:05:41,899 --> 00:05:44,439
Hey, Biết rồi ba
Thank you. Thank you.
179
00:05:44,469 --> 00:05:45,739
Marcus đồng tình với tao
180
00:05:52,619 --> 00:05:54,419
Cái ổ khóa vẫn còn nằm trên đấy
181
00:05:56,829 --> 00:05:58,929
Mở mẹ đi
182
00:05:58,969 --> 00:06:00,099
Okay, chờ xíu
183
00:06:00,129 --> 00:06:01,099
Okay.
184
00:06:03,639 --> 00:06:04,739
Đây, Bear.
185
00:06:05,079 --> 00:06:06,649
Có chuyện gì vậy?
186
00:06:06,679 --> 00:06:07,779
Bọn tui phải cắt cái ổ khóa
187
00:06:08,519 --> 00:06:09,549
Oh.
188
00:06:44,019 --> 00:06:45,689
Ngày 5 Tháng 6 2010
189
00:06:47,459 --> 00:06:48,829
Taste of Chicago.
190
00:06:49,429 --> 00:06:51,139
- Gian hàng.
- Gian hàng.
191
00:06:54,039 --> 00:06:55,439
Hôm đấy thật sự rất vui.
192
00:07:00,989 --> 00:07:02,119
Của ông nè
193
00:07:05,569 --> 00:07:07,199
Yo, Chị muốn làm việc ở nhà à?
194
00:07:07,239 --> 00:07:08,569
- Yeah.
- Yeah?
195
00:07:08,609 --> 00:07:10,109
- Yo, Chef.
- Hmm?
196
00:07:10,139 --> 00:07:12,879
-Tôi cần thêm, ờm, nguồn cảm hứng.
-Ý anh là sao?
197
00:07:12,909 --> 00:07:14,179
Tôi đã xem qua tất cả những
cuốn sách mà cô đã đưa tôi
198
00:07:14,219 --> 00:07:16,919
-Hết mấy cuốn dạy nấu ăn ấy à
-Xem hết luôn.
199
00:07:16,949 --> 00:07:18,929
Okay, yeah,
Để tui suy nghĩ
200
00:07:18,959 --> 00:07:20,659
-Cool.
-Cool.
201
00:07:20,699 --> 00:07:21,759
Um...
202
00:07:23,069 --> 00:07:24,969
-Đấy là...
-Tủ đồ của Mikey
203
00:07:25,439 --> 00:07:27,009
- Hmm.
- Yeah.
204
00:07:29,549 --> 00:07:30,819
Chỉ có mỗi cái nón trong đó thôi hả?
205
00:07:32,219 --> 00:07:33,889
-Syd.
-Zì?
206
00:07:35,019 --> 00:07:36,699
Thiệt luôn? Đầu bòi
207
00:07:36,729 --> 00:07:38,999
Gì vậy? Tôi không phải con đầu bòi
208
00:07:40,099 --> 00:07:41,709
Hey, Tôi không phải con đầu bòi
209
00:07:43,839 --> 00:07:46,579
♪ I'm gonna get out
on the road tonight ♪
210
00:07:48,149 --> 00:07:51,929
♪ 'Cause I got
a hollow in my head ♪
211
00:07:51,959 --> 00:07:53,729
♪ I'm just checking it up ♪
212
00:07:54,059 --> 00:07:56,929
♪ Baby,
one more time for you ♪
213
00:07:57,369 --> 00:08:01,809
♪ Checking it up
until the pile hits the sky ♪
214
00:08:03,719 --> 00:08:07,619
♪ It's like I think
I'm sick of cocaine ♪
215
00:08:08,119 --> 00:08:10,159
♪ But I got a feeling like
it's running... ♪
216
00:08:10,189 --> 00:08:11,659
Ê ê ê ê
217
00:08:12,829 --> 00:08:14,739
♪ I'm just checking it up ♪
218
00:08:14,769 --> 00:08:17,609
♪ Baby, one more time
for you ♪
219
00:08:17,639 --> 00:08:19,549
- Okay.
- Okay.
220
00:08:19,579 --> 00:08:22,719
♪ Checking it up until
the pile hits the sky ♪
221
00:08:23,349 --> 00:08:24,919
♪ Well,
even the best years... ♪
222
00:08:24,959 --> 00:08:26,889
Chắc có nhiều đứa giống Sydney ở đó lắm
223
00:08:28,259 --> 00:08:29,829
Đừng nhìn thẳng vào mắt tụi nó
224
00:08:35,309 --> 00:08:38,119
♪ All these seasons ♪
225
00:08:38,149 --> 00:08:40,289
♪ All this time ♪
226
00:08:40,319 --> 00:08:44,959
♪ Spinning past till they
leave you far behind ♪
227
00:08:44,999 --> 00:08:46,029
♪ Lay me down... ♪
228
00:08:46,069 --> 00:08:47,839
Tôi chỉ đang nghĩ là...
229
00:08:47,869 --> 00:08:51,539
...thịt bò, uh, khói, cherry.
230
00:08:51,579 --> 00:08:53,049
Kiểu kiểu như thế
231
00:08:53,079 --> 00:08:54,219
Tôi thích điều đó.
232
00:08:54,249 --> 00:08:55,949
Vẫn nghĩ nó là cái menu lộn xộn à?
233
00:08:56,449 --> 00:08:58,189
Yeah, menu lộn xộn nhưng mà, ờm...
234
00:08:59,589 --> 00:09:00,729
khá chu đáo
235
00:09:00,759 --> 00:09:01,859
Hmm.
236
00:09:03,769 --> 00:09:06,739
♪ ♪
237
00:09:10,349 --> 00:09:12,949
Thiệt luôn?
238
00:09:12,989 --> 00:09:14,789
- Ở New York.
- Hmm.
239
00:09:14,819 --> 00:09:15,859
Ho lao lắm đúng không?
240
00:09:15,889 --> 00:09:16,759
Tôi cũng muốn ghét nó lắm,
241
00:09:16,789 --> 00:09:18,869
nhưng đừng hiểu lầm tôi,
Tôi ghét, nhưng mà
242
00:09:20,069 --> 00:09:21,939
Nhìn ngầu ghê
243
00:09:21,969 --> 00:09:23,839
Và tôi cá là
cảm giác sẽ rất tuyệt khi mặc nó.
244
00:09:25,009 --> 00:09:26,279
- Yeah, tôi đã từng.
- Hmm.
245
00:09:28,689 --> 00:09:30,659
Tôi có thể hỏi anh cái này được không
246
00:09:30,689 --> 00:09:32,929
và anh có thể
cho tôi chim cút luôn nếu anh muốn?
247
00:09:33,499 --> 00:09:35,099
Hên xui thôi bà
248
00:09:35,129 --> 00:09:36,169
Hmm. Uh...
249
00:09:36,199 --> 00:09:37,869
Khi anh nhận được cuộc gọi đó,
250
00:09:37,899 --> 00:09:39,009
cuộc gọi "3 sao"...
251
00:09:39,039 --> 00:09:40,369
- Chim cút liền.
- Yeah, okay.
252
00:09:40,409 --> 00:09:41,949
Yeah.
253
00:09:41,979 --> 00:09:43,979
- Um...
- Tôi không biết nữa.
254
00:09:44,019 --> 00:09:45,049
Cảm giác đó thế nào?
255
00:09:45,079 --> 00:09:47,659
-10 giây đầu tiên
-Tôi cảm thấy hơi hoản lọn
256
00:09:47,689 --> 00:09:49,159
Bởi vì tôi biết
Tôi phải kiềm chế cảm giác đó
257
00:09:49,189 --> 00:09:50,189
Tôi phải giữ lại nó.
258
00:09:50,229 --> 00:09:51,259
Um...
259
00:09:51,999 --> 00:09:54,069
Và não cô sẽ làm cái điều này
260
00:09:54,099 --> 00:09:58,039
mọi nơi mà cái cảm xúc đó xẹt qua, mọi cảm giác hạnh phúc
261
00:09:58,079 --> 00:10:00,819
dường như trở thành sợ hãi
262
00:10:01,279 --> 00:10:03,289
Và tôi cũng chả rõ,
sau 10 giây đó,
263
00:10:03,319 --> 00:10:04,859
Tôi phải lật cái bàn một cách thật chậm
264
00:10:04,889 --> 00:10:06,059
bởi vì
265
00:10:06,089 --> 00:10:07,759
cả cái Hội đồng Bảo an Liên Hợp Quốc
266
00:10:07,799 --> 00:10:08,869
đang đến.
267
00:10:11,799 --> 00:10:13,669
Thế nên là, bình thường. Bình thường vl luôn
268
00:10:14,709 --> 00:10:15,749
Yeah.
269
00:10:25,869 --> 00:10:28,039
Fak? Fak?
270
00:10:28,069 --> 00:10:29,409
Cái màu nâu này là cái đéo gì thế?
271
00:10:29,439 --> 00:10:31,039
Tui cũng thấy một vài cái nè
272
00:10:31,079 --> 00:10:32,879
Ngoài ra, tại sao lại có một
cây gậy khúc côn cầu ở phía
sau tủ đựng đồ nữa?
273
00:10:32,909 --> 00:10:34,849
-Tôi đã thề sẽ giữ bí mật.
-Yo, đổi chổ cái được không?
274
00:10:34,879 --> 00:10:36,089
Mày nhìn thấy rõ từ đằng đó mà?
275
00:10:36,119 --> 00:10:37,049
Tui cần nhìn qua nó
276
00:10:37,089 --> 00:10:39,359
Mày đứng đó vẫn nhìn rõ thôi
277
00:10:39,389 --> 00:10:41,399
-Okay.
-Cái thang này của tao.
278
00:10:41,429 --> 00:10:42,829
Yeah, okay.
279
00:10:47,239 --> 00:10:49,449
Oh, Cái thằng mập địt này láo
280
00:10:50,619 --> 00:10:53,249
-Mày nghĩ là mày ngon lắm à?
-Tất nhiên rồi, ngầu vãi lồn luôn.
281
00:10:53,289 --> 00:10:55,189
-Và ông cũng không cần phải có mặt ở đây.
-Tao là người giám sát
282
00:10:55,219 --> 00:10:56,429
- Giám sát cái đéo gì?
- Đéo ổn rùi
283
00:10:56,459 --> 00:10:57,729
Đéo ổn thật rồi
284
00:10:57,759 --> 00:10:58,769
-Cái này đéo ổn.
-Cái gì không ổn?
285
00:10:58,799 --> 00:10:59,799
- Nấm mốc.
- Tệ đến thế à?
286
00:10:59,829 --> 00:11:00,839
Có mốc là chết chắc
287
00:11:00,869 --> 00:11:03,009
Xin đừng hoảng lọn
và đi báo mẹ biết đi, okay?
288
00:11:03,039 --> 00:11:04,739
Cái này hơi bị đáng sợ đó.
Nó có thể phá hỏng mọi thứ.
289
00:11:04,779 --> 00:11:06,149
Nghe nè cu, nó đáng sợ thật, okay?
290
00:11:06,179 --> 00:11:08,219
Và tao đảm bảo, nó đã được xử lí phần nào
291
00:11:08,249 --> 00:11:09,349
trong những lần gần đây.
292
00:11:09,389 --> 00:11:11,159
Nấm mốc chỉ là một thuật ngữ,
yeah, chắc vậy luôn
293
00:11:11,189 --> 00:11:12,959
và nếu mày nói với mẹ,
thì cô ấy sẽ gọi cho
294
00:11:12,989 --> 00:11:14,699
tất cả những thằng lập dị
và nhà khoa học,
295
00:11:14,729 --> 00:11:15,969
mấy thằng ho lao.
296
00:11:15,999 --> 00:11:17,939
Để anh nhắc cho chú mày nhớ,
297
00:11:17,969 --> 00:11:20,809
chúng ta đang trong kế hoặc của thằng em họ,
Neil Geoff.
298
00:11:21,539 --> 00:11:23,149
-Tên đệm của ông là gì?
-Tên đệm của tao?
299
00:11:23,179 --> 00:11:25,079
-Yeah, như,
Tên đệm của ông là gì?
-Lawrence.
300
00:11:25,119 --> 00:11:27,359
Well, Richard Lawrence,
Tui đi báo mẹ biết nè.
301
00:11:27,389 --> 00:11:29,089
Mày thử đi thằng mập.
302
00:11:29,129 --> 00:11:30,289
Tui sẽ đi nói cho mẹ biết nè
303
00:11:30,329 --> 00:11:31,899
-Mày làm hộ tao cái.
-Tui dám đó, tui dám đó.
304
00:11:31,929 --> 00:11:32,829
Biết gì không?
Tao thách mày
305
00:11:32,869 --> 00:11:34,769
-Tui đang làm đây.
-Tao thách mày nói mẹ
306
00:11:34,799 --> 00:11:36,169
-Uh-huh.
-Tao thách mày. Gọi mẹ đi.
307
00:11:36,209 --> 00:11:37,239
-Mẹeeeee.
-Tao sẽ gọi--
308
00:11:37,279 --> 00:11:38,279
-Gọi mẹ đi. Mày gọi mẹ đi.
-Mẹeeeee. Mẹeeeeee.
309
00:11:38,309 --> 00:11:39,209
-Để rồi coi chuyện gì xảy ra.
-Mẹeee. Mẹeeee.
310
00:11:39,249 --> 00:11:40,479
- Bả không nghe thấy mày đâu.
- Nat...
311
00:11:40,519 --> 00:11:41,719
Để coi có chuyện gì
khi mày gọi bả.
312
00:11:41,749 --> 00:11:43,319
-Muốn tui kêu to hơn không?
-Để rồi coi
chuyện gì đến khi mày gọi bả.
313
00:11:43,349 --> 00:11:44,259
Tui sẽ kêu lớn hơn.
Để tui kêu lớn hơn.
314
00:11:44,289 --> 00:11:46,429
La lớn đi
và xem chuyện gì sẽ xảy ra.
315
00:11:46,459 --> 00:11:47,729
MẸEEEEE!
316
00:11:49,008 --> 00:11:52,225
Tất cả học viên sẽ nhận được
thông tin đăng nhập của mình
317
00:11:52,250 --> 00:11:54,106
sao buổi định hướng Zoom.
318
00:11:54,131 --> 00:11:55,861
Tôi sẽ gửi cho các bạn địa chỉ của lớp học
319
00:11:55,901 --> 00:11:57,531
để các bạn có thể truy cập
vào xem ghi chú của lớp
320
00:11:57,571 --> 00:11:58,801
vào cuối buổi mỗi ngày.
321
00:12:12,331 --> 00:12:14,415
Uh, veal chop demi-glace.
322
00:12:14,445 --> 00:12:16,541
Tôi nghĩ nó giống như
Hamachi Crudo,
nhưng nó có thể là...
323
00:12:16,571 --> 00:12:18,211
-Tôi cũng không rõ.
-Không, cái đó tốt lắm.
324
00:12:18,241 --> 00:12:19,141
Hmm.
325
00:12:20,011 --> 00:12:21,251
Thịt thăn nội?
326
00:12:22,181 --> 00:12:23,651
Yes. Marciana?
327
00:12:23,691 --> 00:12:24,621
Mm-hmm.
328
00:12:24,651 --> 00:12:26,191
Giấm. Kiểu như là....
329
00:12:28,131 --> 00:12:29,831
-Cherry?
-Giấm Cherry?
330
00:12:29,861 --> 00:12:31,901
Giấm Cherry.
331
00:12:48,271 --> 00:12:49,701
Anh làm được mà.
332
00:12:49,741 --> 00:12:50,811
Anh làm được.
333
00:12:51,911 --> 00:12:52,941
Yes, Chef.
334
00:12:57,121 --> 00:12:59,721
Hey, um,
Tôi có thể hỏi cái này không?
335
00:12:59,761 --> 00:13:01,031
Cô có thể bảo tôi chim cút.
336
00:13:02,931 --> 00:13:03,831
Yeah?
337
00:13:03,871 --> 00:13:06,041
Cô thật sự muốn có mấy ngôi sao nhảm lồn đó à?
338
00:13:07,211 --> 00:13:08,341
Yeah.
339
00:13:10,111 --> 00:13:11,251
Yeah, Tôi rất muốn
340
00:13:11,281 --> 00:13:13,791
Cô phải thật sự chú tâm mọi thứ
341
00:13:13,821 --> 00:13:14,921
Hơn tất cả những gì cô có
342
00:13:24,271 --> 00:13:27,951
The, um, bữa tối cuối cùng mà tôi làm với Sheridan Road
343
00:13:27,981 --> 00:13:30,121
có một buổi từ thiện
tại nhà cô gái này,
344
00:13:30,151 --> 00:13:32,291
và cô ta rất kì cục
345
00:13:32,321 --> 00:13:33,961
và cổ muốn...
346
00:13:33,991 --> 00:13:36,101
yêu cầu mì ống tươi.
347
00:13:36,701 --> 00:13:39,041
Thế nên,anh biết tính tôi rồi đó
Như kiểu, yeah, chơi luôn.
348
00:13:39,071 --> 00:13:43,141
Và khi tôi đến đó mì ống đã khô hết rồi
349
00:13:43,181 --> 00:13:46,921
Tôi đã thử mọi cách nhưng mà hết cứu rồi.
350
00:13:46,951 --> 00:13:48,261
Và đồng hồ thì vẫn đang chạy.
351
00:13:48,291 --> 00:13:49,961
Và tôi có cái thứ xinh đẹp toẹt vời này,
352
00:13:49,991 --> 00:13:52,061
Ý tôi là, nó thật sự lộng lẫy,
món garu thịt cừu lồng lộn
353
00:13:52,101 --> 00:13:54,001
Tôi đã làm món này tận 72 giờ đồng hồ
354
00:13:54,031 --> 00:13:55,131
Và nó thật sự hoàn hảo...
355
00:13:56,911 --> 00:13:58,311
nhưng tôi không có món mì ống nào cả.
356
00:13:58,341 --> 00:14:03,321
Thế là tôi rắc thứ đó lên
món bánh cuộn King's Hawaii.
357
00:14:03,351 --> 00:14:04,421
Nghe ngon vậy mẹ.
358
00:14:04,451 --> 00:14:05,961
Không tệ chút nào luôn.
359
00:14:05,991 --> 00:14:07,331
Chuyện đó xảy ra trước khi cộ chuyển đến sống với bố à?
360
00:14:07,361 --> 00:14:08,931
Đó là lí do vì sao tôi chuyển đến ở cùng với bố.
361
00:14:08,961 --> 00:14:10,431
-Oh, vãi lòn
Oh, yeah
362
00:14:10,471 --> 00:14:13,971
Đó là lần đỉnh nhất hả?
-Đó chính là lần đỉnh nhất.
363
00:14:14,011 --> 00:14:15,881
Well, ít nhất cô vẫn có thể dựa vào bố
364
00:14:19,221 --> 00:14:20,391
Mẹ cô ổn chứ?
365
00:14:21,761 --> 00:14:22,821
Yeah.
366
00:14:26,401 --> 00:14:28,941
- Là men lacto à?
- Yeah, yeah.
367
00:14:33,011 --> 00:14:34,081
Oh, cái địt
368
00:14:34,511 --> 00:14:36,421
- Mm. Mm-mm.
- Oh, đậu má.
369
00:14:37,991 --> 00:14:39,191
Chef, hơi bị chua rồi đó
370
00:14:39,221 --> 00:14:40,891
-Oh, Đậu má.
-Cái địt mợ
371
00:14:40,931 --> 00:14:42,401
Tôi vừa phá mẹ công thức của anh hay--
372
00:14:42,431 --> 00:14:44,941
Không. Chắc tôi tính nhầm rồi, ổn mà.
373
00:14:44,971 --> 00:14:46,271
Chờ tí, anh có cần Rolaid hay gì không?
374
00:14:46,301 --> 00:14:47,211
Tôi làm anh bị ợ nóng à?
375
00:14:47,241 --> 00:14:49,041
Vì tôi phá hỏng mẹ....
Không.
376
00:14:49,081 --> 00:14:50,851
Không, Không, Không, Không, Không, chỉ là...
377
00:14:50,881 --> 00:14:52,051
Tôi xin lỗi
378
00:14:52,421 --> 00:14:56,021
Chỉ là ký hiệu thôi, 2 bếp trưởng của tôi thường làm như vậy
379
00:14:56,061 --> 00:14:57,831
Cô biết đó, nếu 2 người họ tức giận
380
00:14:57,861 --> 00:14:59,231
có tranh chấp,
nó sẽ có ích.
381
00:14:59,261 --> 00:15:00,801
nó như một phiên bản của,
382
00:15:00,831 --> 00:15:02,741
"Chúng ta giải quyết chuyện này sau", cô biết đó.
383
00:15:03,611 --> 00:15:05,711
Sẽ không có vấn đề gì nếu người này nói với người kia
384
00:15:06,441 --> 00:15:08,051
Nó luôn giúp cho họ vượt qua trong công việc
385
00:15:13,331 --> 00:15:14,391
Tốt đó
386
00:15:23,881 --> 00:15:24,851
Cô biết đó,
Bố cô
387
00:15:24,881 --> 00:15:27,151
Yo. Thứ lỗi cái
388
00:15:28,521 --> 00:15:30,261
Nho Concord đông lạnh.
389
00:15:30,291 --> 00:15:33,401
Chúng ta sẽ làm nó như loại súp bò consommé
390
00:15:33,431 --> 00:15:35,301
Tủy hun khói?
391
00:15:37,511 --> 00:15:38,781
Cũng ra gì đó.
392
00:15:38,811 --> 00:15:40,011
Tất nhiên rồi
393
00:15:41,781 --> 00:15:43,451
Tôi cũng chả rõ nữa.
394
00:15:43,821 --> 00:15:45,891
-Mike mất và.....
395
00:15:46,291 --> 00:15:49,261
Tôi chưa từng muốn ở lại
Cái chổ này một chút nào cả
396
00:15:49,301 --> 00:15:51,271
Và rồi thằng em tôi bắt đầu kinh doanh tại nơi này.
397
00:15:51,301 --> 00:15:53,541
và giờ tôi lại muốn ở đây mọi lúc.
398
00:15:53,571 --> 00:15:55,311
Kinh tởm vãi lồn
399
00:15:55,341 --> 00:15:56,311
Như vầy có tốt không?
400
00:15:57,951 --> 00:15:59,881
Có rất nhiều thứ thay đổi
401
00:16:00,421 --> 00:16:03,461
Tôi ở lại đây chỉ để cố gắng và nỗ lực giữ mọi thứ như lúc ban đầu
402
00:16:05,231 --> 00:16:09,401
Nhưng tôi lại nghĩ tôi có thể giỏi việc này, bạn biết đó
403
00:16:09,941 --> 00:16:12,111
nhưng là người lớn, chúng ta chưa từng thử điều mới mẻ
404
00:16:12,141 --> 00:16:16,181
bởi vì chúng ta giỏi làm những điều chúng ta quen thuộc
405
00:16:16,221 --> 00:16:18,491
với cùng những gương mặt quen thuộc.
406
00:16:18,521 --> 00:16:20,161
Ai mà chả muốn những thứ dễ dàng?
407
00:16:20,191 --> 00:16:23,261
Ai lại đéo muốn được yên ổn?
408
00:16:25,601 --> 00:16:27,071
Như
409
00:16:27,811 --> 00:16:30,081
Tôi chưa từng nói với ai là tôi đang có thai.
410
00:16:32,921 --> 00:16:34,051
Được rồi, ok
411
00:16:34,091 --> 00:16:35,421
Tấm ảnh đã được tải lên
412
00:16:36,891 --> 00:16:38,901
Không, tôi chắc là đã gửi cái đó rồi
413
00:16:38,931 --> 00:16:40,901
miếng đệm van xả nước.
414
00:16:40,931 --> 00:16:42,341
Tôi không nghĩ là vấn đề nằm ở đó
415
00:16:42,371 --> 00:16:44,811
vì nước đang rỉ ra từ van ngắt.
416
00:16:44,841 --> 00:16:46,481
Không, tôi biết rồi.
417
00:16:47,351 --> 00:16:49,981
Okay, tốt thôi, Gene, được rồi
418
00:16:50,021 --> 00:16:53,531
Anh là thợ sửa ống nước.
419
00:16:53,561 --> 00:16:55,231
Okay, tôi sẽ gửi nó qua, baii
420
00:17:02,481 --> 00:17:03,851
Nat đang nghe.
421
00:17:06,021 --> 00:17:07,321
Vấn đề gì cơ?
422
00:17:07,351 --> 00:17:09,261
Fak, mày bị ngu lồn à?
423
00:17:09,291 --> 00:17:11,961
Nó đéo phải con người
Ridley cũng nói thế.
424
00:17:12,001 --> 00:17:13,971
Sao mày đéo chịu xem mà học hỏi?
425
00:17:14,001 --> 00:17:15,571
-Chúng ta có vấn đề với mốc à?
-Không, làm gì có.
426
00:17:15,601 --> 00:17:17,141
Uh, đó không phải là câu hỏi đâu
427
00:17:17,171 --> 00:17:19,241
Có một người nào đó vừa gọi lại cho chúng ta
báo về vấn đề nấm mốc.
428
00:17:19,281 --> 00:17:21,481
và nói là chắc chắn đó là nấm mốc.
429
00:17:21,511 --> 00:17:25,621
Anh cũng đéo biết tại sao người ta lại nghi ngờ
430
00:17:25,661 --> 00:17:27,131
chúng ta đang có vấn đề về nấm mốc.
431
00:17:27,931 --> 00:17:29,131
Tui khum biết.
432
00:17:29,561 --> 00:17:32,071
Cục cưng, cưng vừa gọi người xử lí à?
433
00:17:32,101 --> 00:17:32,971
-Khum.
-Fak.
434
00:17:33,001 --> 00:17:33,971
-Richie.
-Richie.
435
00:17:34,011 --> 00:17:35,211
Natalie, bình tĩnh đi
436
00:17:35,241 --> 00:17:36,581
Mọi thứ vẫn trong tầm kiểm soát, được chưa?
437
00:17:36,611 --> 00:17:38,951
Mấy cái trần này, thực tế chúng là xốp
438
00:17:38,981 --> 00:17:40,221
Nếu chung ta đang bị nấm mốc,
439
00:17:40,251 --> 00:17:42,121
thì nó sẽ sập xuống như này nè.
440
00:17:47,671 --> 00:17:49,571
- Ow!
- Aw, ổn hơm cưng ?
441
00:17:49,601 --> 00:17:51,311
Khum!
442
00:17:53,041 --> 00:17:54,151
Nó là?
443
00:17:59,491 --> 00:18:02,361
♪ You're not alone ♪
444
00:18:03,301 --> 00:18:06,971
♪ I'm with you ♪
445
00:18:07,011 --> 00:18:09,311
♪ I am lonely, too ♪
446
00:18:14,621 --> 00:18:17,561
♪ What's that song? ♪
447
00:18:22,201 --> 00:18:24,571
♪ Can't be sung ♪
448
00:18:26,211 --> 00:18:31,121
♪ By two? ♪
449
00:18:35,191 --> 00:18:37,131
♪ A broken home ♪
450
00:18:39,001 --> 00:18:41,011
♪ A broken heart ♪
451
00:18:42,981 --> 00:18:46,991
♪ Isolated and afraid ♪
452
00:18:47,021 --> 00:18:48,321
Okay, nghe này.
453
00:18:49,291 --> 00:18:51,591
Đó là vào lần hẹn hò thứ 3 của bố mẹ
454
00:18:52,001 --> 00:18:56,401
vào lúc, có lẽ là năm 20 tuổi?
455
00:18:56,811 --> 00:18:59,041
Chỉ là bố mẹ đang tìm hiểu nhau
456
00:18:59,081 --> 00:19:01,351
Bố mẹ thật sự thích nhau nhưng mà vẫn còn quá sớm.
457
00:19:01,881 --> 00:19:03,721
Bố mẹ đến dự một buổi tiệc.
458
00:19:03,751 --> 00:19:05,991
Bố mượn chiếc xe của bạn
459
00:19:06,021 --> 00:19:10,201
sau đó cán trúng tản đá hay gì đó khiến lốp bị xì.
460
00:19:10,931 --> 00:19:13,571
Và người phụ nữ này, bố chĩ có thể thừa nhận bây giờ là
461
00:19:13,611 --> 00:19:18,151
bởi vì bố có thể thay lốp xe nhanh hơn tất cả người khác.
462
00:19:18,181 --> 00:19:20,451
Nhưng bố không biết làm thế nào để thay lốp xe?
463
00:19:20,491 --> 00:19:23,061
Không một chút nào luôn. Bố cố tìm cách
464
00:19:23,091 --> 00:19:24,691
- Okay. Okay.
- Nhanh nhất có thể
465
00:19:24,731 --> 00:19:28,201
Và vì vậy bố chui xuống dưới mui xe, bố giả vờ
466
00:19:28,231 --> 00:19:30,341
và giả bộ như là bố đang làm một cái gì đó
467
00:19:30,371 --> 00:19:32,481
và mẹ con bình tĩnh ngồi ở trong xe
468
00:19:32,511 --> 00:19:34,651
Và bố chui lên từ phía dưới và nói,
469
00:19:34,681 --> 00:19:36,721
"Nó có thể là do bộ tản nhiệt"
470
00:19:36,751 --> 00:19:39,321
và mẹ con kiểu "Ôi, chết"
471
00:19:39,361 --> 00:19:41,161
-Bà không nói "Ôi, chết"
-Mẹ con, mẹ con...
472
00:19:41,191 --> 00:19:42,601
Mẹ của con giống như một người đẹp miền Nam vậy.
473
00:19:42,631 --> 00:19:45,501
Một phiện bản da màu.
"Yes, Beauregard."
474
00:19:45,541 --> 00:19:47,771
và rồi mẹ con bước xuống xe,
475
00:19:47,811 --> 00:19:49,381
-và bà mở nắp capo lên...
-Uh-huh.
476
00:19:49,411 --> 00:19:52,121
bà nhìn vào phía trong và nói,
477
00:19:52,151 --> 00:19:55,461
"huh. uh-huh.
Chắc chắn là do bộ tản nhiệt rồi."
478
00:19:55,491 --> 00:19:59,761
và bố kiểu như
"uh, đúng rồi nhỉ"
479
00:19:59,801 --> 00:20:03,541
-Không.
Mẹ con bắt đầu bước ra phía sau xe,
480
00:20:03,571 --> 00:20:06,641
thay cmn lốp chỉ trong vòng 10 giây.
481
00:20:07,181 --> 00:20:10,491
Và sau đó, ở trong xe mẹ nhìn sang bố và mỉm cười.
482
00:20:12,321 --> 00:20:14,461
Bố không biết bố của mẹ là thợ sửa xe.
483
00:20:14,491 --> 00:20:17,071
Bố hoàn toàn không biết gì.
484
00:20:17,101 --> 00:20:18,471
Đỉnh luôn.
485
00:20:18,501 --> 00:20:19,771
Đỉnh.
486
00:20:19,801 --> 00:20:21,641
♪ I wanna get it
through to you ♪
487
00:20:22,681 --> 00:20:25,451
♪ You're not alone ♪
488
00:20:30,291 --> 00:20:33,161
♪ I'm gonna get it
through to you ♪
489
00:20:34,201 --> 00:20:38,711
♪ You're not alone ♪
490
00:20:53,797 --> 00:20:55,167
Carm?
491
00:21:05,991 --> 00:21:07,191
Claire. Hey.
492
00:21:08,291 --> 00:21:09,361
Anh-anh đã đến đó.
493
00:21:09,391 --> 00:21:10,361
Yeah, anh phải mất một lát.
494
00:21:10,401 --> 00:21:11,531
Phải mất một lát, yeah.
495
00:21:11,571 --> 00:21:13,001
Bao lâu rồi nhỉ.
496
00:21:13,041 --> 00:21:14,271
Cũng lâu rồi
497
00:21:14,301 --> 00:21:16,881
-Lâu rồi, tất nhiên.
-Yeah
498
00:21:16,911 --> 00:21:19,551
Anh đang định làm món Sundae à?
499
00:21:19,581 --> 00:21:22,991
Sundae? Oh, yeah.
Món Sundae thịt bê.
500
00:21:23,021 --> 00:21:24,531
Với kem vani?
501
00:21:24,561 --> 00:21:26,101
Cái đấy nghe có vẻ hấp dẫn đó.
502
00:21:26,131 --> 00:21:27,501
Yeah.
503
00:21:29,531 --> 00:21:31,841
Cuộc sống anh thế nào rồi?
Berzatto?
504
00:21:33,611 --> 00:21:34,941
Anh cũng không biết.
505
00:21:38,551 --> 00:21:39,821
Em thì sao?
506
00:21:41,161 --> 00:21:42,391
Em cũng không biết.
507
00:21:51,611 --> 00:21:53,881
Mấy chú thật sự không cần phải giúp anh dọn cái đống này
508
00:21:53,921 --> 00:21:55,991
Đúng, bọn này không cần.
509
00:21:56,021 --> 00:21:58,161
Không phải lỗi của ông.
Do mốc thôi mà.
510
00:22:01,901 --> 00:22:03,201
Thanks, Neil.
511
00:22:08,081 --> 00:22:10,281
Chú mày biết là chú mày đã làm đúng
512
00:22:10,321 --> 00:22:13,021
khi chú mày gọi cho người xử lí cái vấn đề mốc này.
513
00:22:13,361 --> 00:22:15,161
Tất nhiên rồi.
514
00:22:15,191 --> 00:22:16,401
Tất nhiên
515
00:22:17,501 --> 00:22:19,001
Gì, tôi đã cố nói với anh rồi.
516
00:22:21,611 --> 00:22:23,581
Đồng minh
517
00:22:23,611 --> 00:22:25,011
Đồng minh
518
00:22:25,511 --> 00:22:27,281
- Thanks.
- Đồng minh
519
00:22:27,651 --> 00:22:29,461
So, yeah, chúng con vừa mới hoàn thành cái menu,
520
00:22:29,491 --> 00:22:30,921
nó thật sự rất tuyệt
521
00:22:30,961 --> 00:22:32,061
Um, chúng con muốn chắc rằng
522
00:22:32,091 --> 00:22:34,201
như mọi người đã biết đã biết, bố biết đó, đã quen với việc đó
523
00:22:34,231 --> 00:22:35,571
làm việc, vận hành mọi thứ ở cường độ cao.
524
00:22:35,601 --> 00:22:37,071
bố hiểu những gì con nói chứ?
525
00:22:37,101 --> 00:22:39,411
Hơi điên nhưng mà ổn.
526
00:22:39,441 --> 00:22:41,311
Chúng con muốn đạt được sao.
527
00:22:41,351 --> 00:22:44,621
Nó là vinh dự cho cá nhân
nhưng cũng rất tốt cho việc làm ăn.
528
00:22:44,651 --> 00:22:46,921
xứng đáng hơn cả việc đi một chặng đường vòng
giống như lên kế hoạch cho cả một chuyến đi dài.
529
00:22:46,961 --> 00:22:48,931
Bọn con muốn bao nhiêu?
530
00:22:49,261 --> 00:22:52,031
Oh. Um, Một sao thôi, con nghĩ thế.
531
00:22:52,071 --> 00:22:54,611
Yeah, điều đó giúp chúng con ổn định, ở sát mặt đất
532
00:22:54,641 --> 00:22:56,511
nhưng tất nhiên, cao hơn đó một tí.
533
00:22:56,541 --> 00:22:58,481
Uh, con được trả lương bằng nhau chứ?
534
00:22:58,511 --> 00:23:01,491
Well, sẽ có quy định trong tháng, đó sẽ là lương
535
00:23:01,521 --> 00:23:04,361
và giờ thì nó đã có hết trong kế hoạch
536
00:23:04,391 --> 00:23:06,061
và chuyện đó sẽ dừng lại một chút
537
00:23:06,091 --> 00:23:08,331
chỉ để phần còn lại của mọi người chắc chắn được trả lương
538
00:23:09,631 --> 00:23:12,641
Vậy là con có công việc trong một tháng
539
00:23:12,671 --> 00:23:14,951
và đó không phải là một công việc.
540
00:23:14,981 --> 00:23:16,621
Con chắc chắn sẽ có việc.
541
00:23:16,651 --> 00:23:19,491
Chỉ là khoản lương đó sẽ bị hoãn lại trong 6 tháng.
542
00:23:19,521 --> 00:23:21,091
và con không phải là người duy nhất làm vậy.
543
00:23:21,121 --> 00:23:22,931
Có cả Carm và Natalie nữa.
544
00:23:22,961 --> 00:23:25,201
Bố có thể nói rằng con có vẻ hứng thú
545
00:23:25,231 --> 00:23:28,471
và bố mừng vì điều đó.
546
00:23:30,981 --> 00:23:32,281
Okay.
547
00:23:32,311 --> 00:23:37,991
Bố muốn con biết rằng là người anh em họ Monty
548
00:23:38,031 --> 00:23:42,231
luôn có một vị trí cho con tại Boeing
-Okay
549
00:23:42,271 --> 00:23:44,471
nếu con muốn đổi ý
550
00:23:44,501 --> 00:23:46,381
Nếu con đổi ý và bỏ đi như thế này
551
00:23:46,411 --> 00:23:48,381
làm tại sân bay đến cuối đời, nó như...
552
00:23:48,411 --> 00:23:49,981
Con à, nó chỉ...
553
00:23:50,021 --> 00:23:51,651
Nó chỉ là một thứ khác. Bố chỉ muốn nói vậy.
554
00:23:51,691 --> 00:23:54,361
Một thứ khác? hơn, hơn cái gì?
555
00:23:56,601 --> 00:23:59,271
Bố có đọc báo về các nhà hàng,
556
00:23:59,301 --> 00:24:02,011
-Ôi trời ơi, Bố đọc báo à?
-Họ rất khó khăn
557
00:24:02,041 --> 00:24:03,281
Và nhiều người trong số họ
558
00:24:03,311 --> 00:24:04,851
Đúng vậy, nhiều người trong số họ không có kết thúc tốt
559
00:24:04,881 --> 00:24:07,151
Đúng vậy, bố và con đã có cuộc đối thoại này trước đây
-Bố chỉ muốn nói rằng họ...
560
00:24:07,181 --> 00:24:08,691
Họ không..
561
00:24:08,721 --> 00:24:11,561
không có nghĩa là con sẽ không bị như thế.
562
00:24:11,591 --> 00:24:14,401
Vậy thì nó có nghĩa là gì? Sao bố lại lôi chuyện này ra nói?
563
00:24:16,401 --> 00:24:19,441
Nó thú vị mà, kế hoạch dự phòng.
564
00:24:19,471 --> 00:24:21,651
và giờ nó là kế hoạch duy nhất.
565
00:24:23,181 --> 00:24:25,251
Okay. đây không phải là lần cuối
566
00:24:25,591 --> 00:24:29,431
-Con biết đây không phải là lần cuối.
-Con ở một vị trí khác trong cuộc sống rồi
567
00:24:29,461 --> 00:24:31,331
Con ở một vị trí tốt hơn, con nghĩ là thế.
568
00:24:31,371 --> 00:24:33,141
và con biết con sẽ làm gì.
569
00:24:33,171 --> 00:24:34,711
Con đã học được rất nhiều điều
570
00:24:34,741 --> 00:24:37,481
Con vẫn đang học hỏi, đó là một điều tốt.
571
00:24:37,511 --> 00:24:39,721
Và đương nhiên, con không cô đơn như trong căn nhà của bố.
572
00:24:39,751 --> 00:24:41,721
-Con có những đồng nghiệp.
-Con tin anh ta à?
573
00:24:44,191 --> 00:24:45,331
-Đúng vậy.
574
00:24:45,361 --> 00:24:46,561
Bố chỉ hỏi thôi.
575
00:24:47,501 --> 00:24:48,571
Okay.
576
00:24:56,751 --> 00:24:58,021
Con ổn không?
577
00:25:01,331 --> 00:25:02,691
Nó kì lạ lắm, bố biết không
578
00:25:03,801 --> 00:25:05,431
Con nghĩ con giống như...
579
00:25:06,371 --> 00:25:07,541
Con không biết nữa
580
00:25:09,241 --> 00:25:12,051
Con chợt nhận ra, giờ con đã lớn hơn mẹ rồi, bố biết không.
581
00:25:15,821 --> 00:25:17,421
Nhưng vẫn tuyệt vời như bà ấy.
582
00:25:24,641 --> 00:25:26,581
Bố phải đi rửa tay.
583
00:25:40,541 --> 00:25:42,371
Anh nghe nói em đã là bác sĩ rồi.
584
00:25:42,411 --> 00:25:44,081
Sắp thôi.
585
00:25:44,111 --> 00:25:46,351
Em còn sáu tháng nữa
586
00:25:46,381 --> 00:25:47,421
Em làm bác sĩ ngành gì?
587
00:25:47,451 --> 00:25:49,291
Bác sĩ cấp cứu
588
00:25:49,321 --> 00:25:50,391
Quào
589
00:25:50,791 --> 00:25:54,531
Nghe căng đấy.
590
00:25:54,561 --> 00:25:56,241
-Nó không nhẹ nhàng tí nào.
-Đúng rồi
591
00:25:56,271 --> 00:25:57,571
Mm-hmm.
592
00:25:58,441 --> 00:25:59,771
Làm thế nào mà em,..
593
00:26:00,511 --> 00:26:02,781
Có lí do vì sao em chọn ngành đó không?
594
00:26:02,811 --> 00:26:04,221
Anh có.
595
00:26:04,251 --> 00:26:05,451
Anh...
596
00:26:05,891 --> 00:26:09,231
Anh có nhớ Katie đến từ Roosevelt?
597
00:26:10,161 --> 00:26:12,571
Hmm... có thể
598
00:26:12,601 --> 00:26:15,541
Khi em tầm 6 tuổi, cô ấy ngã qua hàng rào và bị gãy tay
599
00:26:15,571 --> 00:26:17,681
nó làm mọi người sợ vãi cứt đúng không?
600
00:26:18,181 --> 00:26:23,221
Ngoại trừ em, em cứ đứng đó, nhìn vào tay của cô ấy.
601
00:26:24,191 --> 00:26:25,491
Vì em muốn làm điều đó?
602
00:26:25,991 --> 00:26:27,501
Em muốn hiểu điều đó.
603
00:26:29,471 --> 00:26:30,601
Right.
604
00:26:33,741 --> 00:26:36,321
Đấy là Roosevelt hay là...
605
00:26:36,351 --> 00:26:38,521
Uh, không, đó là Kelly
606
00:26:38,551 --> 00:26:40,391
- Kelly?
- Yeah.
607
00:26:40,421 --> 00:26:41,731
Điên thật, cô ấy...
608
00:26:41,761 --> 00:26:45,301
Cô ấy gửi mail cho anh một vài năm trước
609
00:26:45,331 --> 00:26:47,871
Cô ấy muốn hỏi ý kiến, con trai của cô ấy
610
00:26:47,901 --> 00:26:49,441
muốn trở thành đầu bếp.
611
00:26:49,471 --> 00:26:51,311
Anh nói gì với cổ?
612
00:26:51,341 --> 00:26:53,751
Anh nói là đừng, đừng làm thế.
613
00:26:53,781 --> 00:26:55,721
-Nghe hợp lí nhỉ?
Anh nghĩ là đúng.
614
00:26:55,751 --> 00:26:56,561
Yeah.
615
00:26:56,591 --> 00:26:58,361
Anh nghĩ là anh thật sự nên,...
616
00:26:58,391 --> 00:27:00,301
Anh nên lắng nghe bản thân mình.
617
00:27:00,931 --> 00:27:02,301
Tại sao? Ý anh là thế nào?
618
00:27:03,741 --> 00:27:05,441
Mở một nhà hàng.
619
00:27:07,881 --> 00:27:09,411
Cái gì?
620
00:27:09,451 --> 00:27:11,651
Anh đang, anh đang làm việc đó.
621
00:27:13,221 --> 00:27:15,161
Cố gắng thôi
622
00:27:15,191 --> 00:27:17,131
Em vẫn,...Em vẫn yêu cái tên.
623
00:27:17,401 --> 00:27:18,531
Cái tên?
624
00:27:20,371 --> 00:27:22,311
Em không nhớ cái tên đâu
625
00:27:22,341 --> 00:27:23,341
Tất nhiên là em nhớ cái tên rồi.
626
00:27:23,381 --> 00:27:24,711
Không, anh không nghĩ là
627
00:27:25,311 --> 00:27:26,721
Bọn anh chưa từng nói với ai tên đó là gì.
628
00:27:26,751 --> 00:27:27,991
100% anh đã nói em nghe cái tên.
629
00:27:28,021 --> 00:27:30,761
Anh cá với em 1 củ Biden là em không biết cái tên.
630
00:27:30,791 --> 00:27:33,431
Chuẩn bị 1 củ đi anh trai
631
00:27:34,031 --> 00:27:37,171
Làm thế nào mà em nhớ được?
632
00:27:37,201 --> 00:27:39,571
Bởi vì anh là The Bear, và em vẫn nhớ đến anh.
633
00:27:52,501 --> 00:27:55,611
Em đoán là em phải làm thế nào để lấy được tiền của em bây giờ nhỉ?
634
00:27:56,711 --> 00:27:58,751
Để coi.
635
00:28:00,651 --> 00:28:02,651
Anh chuyển Momo cho em được hơm?
636
00:28:02,691 --> 00:28:04,591
Em cảm thấy như có gì đấy mờ ám.
637
00:28:05,291 --> 00:28:06,831
Yeah, người nào đó ở một nơi khác
sẽ có cảm giác như vậy,
638
00:28:06,861 --> 00:28:08,671
điều đó nghe đau lòng vãi lìn, nhỉ?
639
00:28:08,701 --> 00:28:11,241
Cái người nào đó có khi đang âm thầm dõi theo anh đấy.
640
00:28:11,271 --> 00:28:12,311
Chắc rồi
641
00:28:12,341 --> 00:28:14,641
Tùy anh thôi, nếu anh thật sự muốn.
642
00:28:14,681 --> 00:28:17,881
Um... why don't you just
wire it to be safe?
643
00:28:17,921 --> 00:28:19,791
Deal. Yeah, no,
that's-that's clean.
644
00:28:19,821 --> 00:28:21,261
Yeah, that's clean.
645
00:28:21,291 --> 00:28:24,561
I'll just, uh, get
your contact information.
646
00:28:24,601 --> 00:28:26,231
Yeah, it's, um...
647
00:28:27,071 --> 00:28:30,311
seven, seven, three,
five, five, five...
648
00:28:30,341 --> 00:28:31,641
Five, five, five...
649
00:28:33,581 --> 00:28:34,851
...zero, nine...
650
00:28:34,881 --> 00:28:36,291
Zero, nine...
651
00:28:37,591 --> 00:28:39,931
...zero, two.
652
00:28:40,301 --> 00:28:41,901
- Zero, two.
- Yep.
653
00:28:43,971 --> 00:28:45,371
'Kay.
654
00:28:45,741 --> 00:28:47,511
♪ You know with love ♪
655
00:28:47,541 --> 00:28:48,681
Okay.
656
00:28:48,711 --> 00:28:50,621
♪ Comes strange currencies ♪
657
00:28:54,361 --> 00:28:57,801
♪ And here is my appeal ♪
658
00:29:01,841 --> 00:29:03,941
♪ I need a chance,
a second chance ♪
659
00:29:03,981 --> 00:29:05,851
♪ A third chance,
a fourth chance ♪
660
00:29:05,881 --> 00:29:08,451
♪ A word, a signal, a nod,
a little breath ♪
661
00:29:08,491 --> 00:29:11,761
♪ Just to fool myself,
to catch myself ♪
662
00:29:11,791 --> 00:29:15,231
♪ To make it real, real ♪
663
00:29:15,901 --> 00:29:17,771
♪ These words ♪
664
00:29:20,841 --> 00:29:23,421
♪ "You will be mine" ♪
665
00:29:23,821 --> 00:29:25,721
♪♪♪ These words ♪
666
00:29:27,021 --> 00:29:31,471
♪ "You will be mine" ♪
667
00:29:31,501 --> 00:29:35,641
♪ All the time, oh ♪
668
00:29:35,671 --> 00:29:37,881
♪ These words ♪
669
00:29:40,621 --> 00:29:43,321
♪ "You will be mine" ♪
669
00:29:44,305 --> 00:30:44,592
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm