"The Bear" Sundae
ID | 13188396 |
---|---|
Movie Name | "The Bear" Sundae |
Release Name | The Bear - S02E03 - Sundae - 1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Vietnamese |
IMDB ID | 26230374 |
Format | srt |
1
00:00:06,330 --> 00:00:09,470
Vui lòng không xóa credit
fb.com/tvtkhoi
2
00:00:11,640 --> 00:00:13,270
Ngày hôm nọ
tôi tìm từ "vui vẻ" trên Google.
3
00:00:15,263 --> 00:00:17,433
"....đó là sự giải trí
hoặc thích thú."
4
00:00:17,470 --> 00:00:18,880
Từ đó có nghĩa là thế.
5
00:00:21,750 --> 00:00:25,120
Tôi hiện tại
đang mở một nhà hàng.
6
00:00:25,150 --> 00:00:28,190
cái chuyện đó không mang lại
niềm vui hay thích thú một chút nào.
7
00:00:28,220 --> 00:00:29,190
Um...
8
00:00:30,920 --> 00:00:32,420
Đùa thôi,...
9
00:00:34,430 --> 00:00:36,360
Mọi thứ vẫn ổn.
10
00:00:39,130 --> 00:00:41,430
Tôi không biết nữa,
Tôi đang cố gắng
11
00:00:42,000 --> 00:00:45,370
bắt đầu từ một nơi lành mạnh.
12
00:00:45,400 --> 00:00:48,870
M-m-một nơi tích cực.
13
00:00:49,370 --> 00:00:50,710
Và đó...
14
00:00:53,040 --> 00:00:55,210
Và đó là mục tiêu, đúng chứ?
15
00:01:01,020 --> 00:01:03,150
Tôi nghĩ lúc tôi còn bé,...
16
00:01:04,160 --> 00:01:07,160
bất cứ điều gì có thể mang lại cho tôi
cảm giác phấn khích
17
00:01:07,190 --> 00:01:10,160
hoặc-hoặc-hoặc là sự vui vẻ
hay thích thú
18
00:01:10,660 --> 00:01:12,230
thì nó luôn trở nên như cứt.
19
00:01:16,170 --> 00:01:18,400
Tôi không nghĩ là
gia đình tôi cố tình phá hỏng nó
20
00:01:18,440 --> 00:01:19,670
hoặc kiểu như thế,
mọi người hiểu chứ.
21
00:01:19,670 --> 00:01:21,270
Tôi-tôi không nghĩ
họ cố tình làm vậy.
22
00:01:21,340 --> 00:01:22,510
Nhưng tôi-tôi nghĩ là...
23
00:01:23,240 --> 00:01:25,880
đôi khi họ chỉ, họ cố gắng quá mức.
24
00:01:30,050 --> 00:01:31,450
Bạn biết đó,
hoặc họ sẽ hứa hẹn
25
00:01:31,520 --> 00:01:33,020
những điều mà họ không bao giờ làm được.
26
00:01:35,000 --> 00:01:41,074
27
00:01:42,230 --> 00:01:44,160
Tôi phải tự nhắc nhở mình
đôi lúc cần phải hít thở.
28
00:01:44,190 --> 00:01:45,430
Tôi, um,
29
00:01:45,500 --> 00:01:47,430
phải tự nhắc mình, uh...
30
00:01:48,400 --> 00:01:50,030
là bản thân vẫn tồn tại.
31
00:01:51,700 --> 00:01:54,440
Tự nhắc mình
trời sẽ không sập xuống,
32
00:01:54,470 --> 00:01:56,410
Ờm,
Sẽ không có vấn đề nào tìm đến nữa,
33
00:01:56,940 --> 00:01:58,540
và điều đó thật khó xảy ra
34
00:01:58,580 --> 00:02:01,240
bởi vì sẽ luôn có
chuyện xảy ra.
35
00:02:09,420 --> 00:02:10,720
Tôi chả rõ nữa.
Tôi nghĩ, um...
36
00:02:14,460 --> 00:02:15,990
Mọi người biết đấy,
có lẽ nếu tôi có thể mang lại
37
00:02:16,060 --> 00:02:19,400
nhiều niềm vui
hoặc là sự vui vẻ cho bản thân,
38
00:02:19,430 --> 00:02:22,330
thì việc đó cũng sẽ dễ dàng
mang lại niềm vui cho người khác hơn.
39
00:02:24,300 --> 00:02:25,770
Tôi chẳng biết nữa. Um...
40
00:02:29,626 --> 00:02:32,240
Yeah. Suy cho cùng thì,
Tôi rất vui khi có mặt tại đây.
41
00:02:32,240 --> 00:02:34,080
Cám ơn tất cả mọi người
Cảm ơn vì đã lắng nghe tôi.
42
00:02:56,430 --> 00:02:58,270
Bridgeport, được biết đến như là
một quán ăn gia đình
43
00:02:58,300 --> 00:03:00,800
được mọi người ủng hộ trong bảy thập kỷ qua
44
00:03:00,800 --> 00:03:02,710
vừa đóng cửa vĩnh viễn.
45
00:03:02,740 --> 00:03:04,340
Vào ngày hôm qua,
nhà hàng đã đưa ra thông báo
46
00:03:04,370 --> 00:03:06,140
rằng sẽ đóng cửa vô thời hạn.
47
00:03:06,180 --> 00:03:07,510
Mọi người đều yêu thích các món ăn.
48
00:03:07,540 --> 00:03:08,580
Họ yêu cách phục vụ
49
00:03:08,650 --> 00:03:10,310
Họ yêu mến nhà hàng này.
50
00:03:10,310 --> 00:03:11,950
...mà mọi người
có thể tin tưởng,...
51
00:03:12,020 --> 00:03:13,150
...dành cho những người lao động
52
00:03:13,150 --> 00:03:14,690
đã làm việc tại nhà hàng
cả thập kỷ
53
00:03:14,720 --> 00:03:16,190
tin tức này đến như một cú sốc...
54
00:03:30,959 --> 00:03:32,699
Anh có biết nhiều nhà hàng,
dở như hạch vì điều gì không?
55
00:03:32,699 --> 00:03:34,559
Hmm. Tôi có bao nhiêu thời gian
để trả lời câu hỏi đó?
56
00:03:34,599 --> 00:03:36,029
Hmm. là món tráng miệng.
57
00:03:36,869 --> 00:03:38,569
Chúng ta có điểm tích lũy dặm bay không?
58
00:03:38,569 --> 00:03:40,039
Uh, có, Pete at United.
59
00:03:40,039 --> 00:03:41,969
-Chúng ta có dùng được không?
-Tất nhiên.
60
00:03:42,009 --> 00:03:43,669
Tôi có thể gợi ý anh cái điều
điên khùng này được hơm?
61
00:03:43,739 --> 00:03:44,709
Chúng ta cho
Marcus đi đâu đó à?
62
00:03:44,739 --> 00:03:45,879
Vậy chắc có lẽ không điên lắm.
63
00:03:45,909 --> 00:03:48,639
Không, không, tôi nghĩ đó, ờm, thông minh đó.
64
00:03:48,709 --> 00:03:50,949
-Yeah?
-Yeah. Nhưng còn mẹ của anh ta thì sao?
65
00:03:51,009 --> 00:03:52,949
Tôi nghĩ bà ấy ổn hơn rồi, tôi không biết nữa.
66
00:03:53,019 --> 00:03:54,749
Nhưng tôi chỉ đang nghĩ có lẽ sẽ tốt hơn
67
00:03:54,779 --> 00:03:56,289
nếu anh cho anh ta đến nơi nào đó hoang dại một tí.
68
00:03:56,349 --> 00:03:57,389
Hoang dại, như là?
69
00:03:57,419 --> 00:03:58,689
Như ở Copenhagen?
70
00:03:58,749 --> 00:04:00,619
Yeah.
Yeah, Tôi biết một chổ ở đó.
71
00:04:00,659 --> 00:04:01,989
Ý tôi là, tôi đoán là anh sẽ làm vậy.
72
00:04:03,359 --> 00:04:04,829
Cô vui chứ?
73
00:04:04,859 --> 00:04:07,799
Yeah, Tôi đã ướp xà lách đắng đỏ, cháy nhẹ bưởi,
74
00:04:07,799 --> 00:04:09,329
cho một chút ớt vào trong đó.
75
00:04:11,929 --> 00:04:13,299
- Alright.
- Alright.
76
00:04:17,869 --> 00:04:19,879
Mm.
77
00:04:19,909 --> 00:04:20,809
- Đệch mợ.
- Mm-mm-mm. Mm-mm.
78
00:04:20,839 --> 00:04:22,039
-Muối.
-Mm-mm.
79
00:04:23,079 --> 00:04:24,809
-Nhiều muối quá rồi.
-Chớt mẹ tui gòi.
80
00:04:24,849 --> 00:04:25,979
- Cô có nước không?
- Uh, yeah.
81
00:04:26,919 --> 00:04:27,819
Cô ướp lâu quá.
82
00:04:27,879 --> 00:04:29,689
-Không sao đâu.
-Ý tôi là, nó không ổn
83
00:04:29,719 --> 00:04:30,919
Nếu đó là hai lần liên tiếp.
84
00:04:31,749 --> 00:04:32,859
Ôi trời.
85
00:04:33,619 --> 00:04:35,459
Đó là lí do chúng ta làm chuyện này,
được chứ?
86
00:04:36,089 --> 00:04:38,029
Tôi muốn đưa ra một gợi ý.
87
00:04:38,089 --> 00:04:39,899
Tôi nghĩ khẩu vị của chúng ta hỏng mẹ rồi.
88
00:04:41,329 --> 00:04:42,729
Gợi ý ở chổ nào vậy ba?
89
00:04:42,799 --> 00:04:43,769
Tôi nghĩ là chúng ta nên ra ngoài.
90
00:04:43,799 --> 00:04:45,199
Chúng ta cần thử một số thứ.
91
00:04:45,229 --> 00:04:46,639
Như là khởi động lại.
92
00:04:46,669 --> 00:04:47,769
- Anh đuổi tui về à?
- Không.
93
00:04:47,769 --> 00:04:48,969
Không, tôi có đuổi cô về đâu.
94
00:04:49,009 --> 00:04:52,479
Tôi đang muốn chúng ta đi tìm nguồn cảm hứng.
95
00:04:52,509 --> 00:04:54,379
Tôi sẽ mất khoảng một giờ để dọn dẹp cái này,
96
00:04:54,439 --> 00:04:56,409
và sau đó tôi sẽ gặp cô ở Kasama.
97
00:04:56,449 --> 00:04:57,749
Nghe ổn áp chứ?
98
00:04:57,749 --> 00:04:59,379
- Yeah, ổn áp đó.
- Okay.
99
00:04:59,419 --> 00:05:00,419
Thank you.
100
00:05:00,479 --> 00:05:01,819
And, uh, Syd?
101
00:05:01,819 --> 00:05:03,049
Yeah?
102
00:05:03,089 --> 00:05:05,019
Nó thực sự, nó gần như hoàn hảo.
103
00:05:05,049 --> 00:05:05,989
Gần như.
104
00:05:07,189 --> 00:05:08,059
Yeah.
105
00:05:10,829 --> 00:05:12,599
- Gặp lại cô sau tiếng nữa.
- Mm-hmm.
106
00:05:15,599 --> 00:05:18,829
♪ I met her in a bar room
107
00:05:18,829 --> 00:05:21,769
♪ Her name I didn't catch
108
00:05:21,799 --> 00:05:24,939
♪ She looked like
something special ♪
109
00:05:25,009 --> 00:05:27,979
♪ The kind
who'd understand ♪
110
00:05:28,009 --> 00:05:30,979
♪ The room
was almost spinning ♪
111
00:05:30,979 --> 00:05:33,919
♪ She pulled another smile
112
00:05:33,979 --> 00:05:37,149
♪ She had the grace
like pleasure ♪
113
00:05:37,189 --> 00:05:40,489
♪ She had a certain style
114
00:05:40,489 --> 00:05:43,889
♪ Sunlight on the lino
115
00:05:43,929 --> 00:05:47,099
♪ Woke me with a shake
116
00:05:47,159 --> 00:05:49,829
♪ I looked around to find her
but she'd gone ♪
117
00:05:49,869 --> 00:05:52,099
♪ Goodbye, girl
118
00:05:53,399 --> 00:05:55,069
♪ Goodbye, girl
119
00:05:56,009 --> 00:05:58,109
♪ Goodbye, girl
120
00:05:59,309 --> 00:06:01,139
♪ Goodbye, girl
121
00:06:02,409 --> 00:06:04,209
♪ Goodbye, girl
122
00:06:05,419 --> 00:06:07,449
♪ Goodbye, girl
123
00:06:08,489 --> 00:06:10,549
♪ Goodbye, girl
124
00:06:16,059 --> 00:06:18,129
Yeah? từ từ đã
Không, ổn rồi.
125
00:06:18,159 --> 00:06:19,729
Sắp được rồi.
126
00:06:19,759 --> 00:06:21,259
Được rồi, mình đi nhé, sẵn sàng chưa?
127
00:06:21,259 --> 00:06:22,129
Đi thôi nào.
128
00:06:24,499 --> 00:06:25,799
Ah.
129
00:06:26,739 --> 00:06:28,099
Nói rồi mà.
130
00:06:28,439 --> 00:06:29,469
Bố làm được.
131
00:06:30,239 --> 00:06:31,169
Okay.
132
00:06:31,969 --> 00:06:33,479
Đi thôi nào.
133
00:06:33,509 --> 00:06:34,709
Để bố đỡ
134
00:06:34,709 --> 00:06:36,709
Mẹ con thế nào rồi?
135
00:06:36,709 --> 00:06:38,479
- Ổn ạ
-Yeah?
136
00:06:39,219 --> 00:06:41,219
Người khác nói mẹ đang bận việc trên Zoom à?
137
00:06:41,249 --> 00:06:42,549
Con có biết việc gì không?
138
00:06:42,949 --> 00:06:44,589
Mẹ được thăng chức.
139
00:06:44,619 --> 00:06:46,719
Chú Frank tự hào về mẹ.
140
00:06:46,719 --> 00:06:48,119
Con cũng thế.
141
00:06:48,159 --> 00:06:50,259
Thế là mọi người tổ chức một bữa tiệc nhỏ.
142
00:06:50,259 --> 00:06:51,259
Huh.
143
00:06:51,789 --> 00:06:54,229
-Frank, huh?
-Và mẹ cũng được tăng lương nữa.
144
00:06:54,259 --> 00:06:57,469
Đó là lý do tại sao chú Frank lại nhận được
chiếc bánh ngon từ cửa hàng Weber.
145
00:06:59,439 --> 00:07:00,569
Nghe tuyệt zời đó.
146
00:07:01,469 --> 00:07:03,969
Mẹ được thăng chức,
mẹ là người siêng năng trong công việc
147
00:07:03,969 --> 00:07:05,869
Và đó là điều quan trọng nhất đúng không?
148
00:07:05,909 --> 00:07:08,679
Yeah, nhưng bố vẫn phải chu cấp tiền nuôi con
149
00:07:08,709 --> 00:07:09,979
vì công bằng là công bằng.
150
00:07:13,279 --> 00:07:16,049
Bố thích việc được chăm sóc con.
151
00:07:16,649 --> 00:07:17,849
và bố sẽ luôn như vậy.
152
00:07:17,889 --> 00:07:19,119
Con biết chưa?
153
00:07:20,319 --> 00:07:21,519
Con biết mà bố.
154
00:07:26,159 --> 00:07:26,999
Alright.
155
00:07:28,229 --> 00:07:29,159
Ôm bố cái nào.
156
00:07:36,839 --> 00:07:39,179
Được rồi, đi thôi nào.
157
00:07:40,139 --> 00:07:42,479
Bố sẽ đứng đây chờ con cho đến khi con
đã vào trong nhà rồi, được chứ?
158
00:07:43,309 --> 00:07:44,279
Bố yêu con.
159
00:07:44,279 --> 00:07:45,909
Và nè, Eva?
160
00:07:47,119 --> 00:07:48,219
Bố cũng thích Thúy Loan nữa.
161
00:07:48,279 --> 00:07:49,949
nhưng bố cần thời gian, con biết chưa?
162
00:08:04,657 --> 00:08:06,927
- Hello.
- Anh cho em số giả à?
163
00:08:08,527 --> 00:08:09,757
Claire?
164
00:08:09,757 --> 00:08:10,767
Em có nên tổn thương hay không đây?
165
00:08:10,767 --> 00:08:12,097
Em nghĩ là em bị tổn thương.
166
00:08:12,097 --> 00:08:13,097
Mm.
167
00:08:14,267 --> 00:08:15,767
No. No, no, no. Anh xin lỗi.
168
00:08:15,797 --> 00:08:17,237
Đó có thể là, có thể là do anh nhầm lẫn.
169
00:08:17,237 --> 00:08:20,067
Anh biết là em biết hết
dòng họ anh và Fak, đúng chứ?
170
00:08:21,277 --> 00:08:22,077
Em biết hết tất cả Fak à?
171
00:08:22,107 --> 00:08:23,437
Yeah, Fak đéo nào mà em chả biết.
172
00:08:23,437 --> 00:08:24,607
Và họ sẽ đến đấm anh.
173
00:08:25,607 --> 00:08:29,047
Đúng vậy, có nhiều Fak lắm, yeah.
174
00:08:30,047 --> 00:08:33,487
Tại sao, sao anh lại đưa em số điện thoại giả?
175
00:08:34,257 --> 00:08:37,927
- Hmm... No, no.
- Vì anh,...um...
176
00:08:37,927 --> 00:08:40,227
Anh không cố ý, Anh không cố ý
để điều đó xảy ra.
177
00:08:40,297 --> 00:08:41,727
Anh-anh-anh xin lỗi.
178
00:08:43,167 --> 00:08:45,797
Anh xin lỗi, đó chỉ là sai lầm thôi, được chứ?
179
00:08:46,667 --> 00:08:48,837
Thank you.
Em rất cảm ơn vì điều đó.
180
00:08:48,897 --> 00:08:50,837
Well, thật sự thì ban đầu em đã gọi điện
trước khi em phát hiện ra
181
00:08:50,867 --> 00:08:52,767
Em nhận được số giả,
và em đã phải gọi cho Neil
182
00:08:52,767 --> 00:08:54,477
để lấy số điện thoại của anh
để hỏi xem hôm nay anh có bận gì không.
183
00:08:54,507 --> 00:08:55,907
Thế nên em có 2 câu hỏi.
184
00:08:57,207 --> 00:08:58,177
Xin mời.
185
00:08:58,207 --> 00:09:00,217
Okay. Điều đầu tiên, là anh vẫn ổn nếu em có số của anh chứ?
186
00:09:00,247 --> 00:09:02,717
hay là anh không muốn em có số của anh?
187
00:09:03,687 --> 00:09:05,147
Không, không, không
thì, thì...
188
00:09:05,147 --> 00:09:07,287
anh muốn, anh muốn
em có số của anh.
189
00:09:07,357 --> 00:09:08,857
Okay, nói lại lần nữa bà nghe xem.
190
00:09:10,657 --> 00:09:11,827
Anh muốn em có số của anh.
191
00:09:13,527 --> 00:09:15,857
Okay, được.
Anh có bận gì hơm nay khum?
192
00:09:19,167 --> 00:09:20,227
Um...
193
00:09:25,107 --> 00:09:26,307
Anh, ờ,....
194
00:09:26,337 --> 00:09:28,837
Okay, anh đừng có làm mọi thứ trở nên kỳ quặc được chứ?
195
00:09:28,837 --> 00:09:31,307
Em cần được giúp đỡ,
anh họ của em không nói chuyện với em
196
00:09:31,347 --> 00:09:33,277
Cái gì, Big Denny?
197
00:09:33,347 --> 00:09:34,947
Không, là Mac.
Denny's hẹo rồi
198
00:09:35,847 --> 00:09:36,877
Oh.
199
00:09:37,247 --> 00:09:38,347
Ôi địt, Denny.
200
00:09:38,387 --> 00:09:39,217
Yeah, như lồn lun
201
00:09:39,247 --> 00:09:40,417
em cần chuyển cái đống của nợ này khỏi mẹ em,
202
00:09:40,457 --> 00:09:42,117
người mà chưa hẹo.
203
00:09:42,187 --> 00:09:45,987
Bà ấy cố gắng quăng mọi thứ vào kho
204
00:09:46,027 --> 00:09:48,197
Mấy cái hộp khá lớn và em
thì cần một chiếc xe to.
205
00:09:48,197 --> 00:09:49,457
Anh còn chiếc xe van phải không?
206
00:09:49,527 --> 00:09:51,197
Anh còn.
Bọn anh còn chiếc xe van đó.
207
00:09:51,227 --> 00:09:53,837
Um, Anh đồng ý.
208
00:09:55,997 --> 00:09:56,867
Thật chứ?
209
00:09:59,167 --> 00:10:00,237
Yeah. Yeah, thật mà.
210
00:10:02,707 --> 00:10:04,377
Okay, Em sẽ gửi cho anh địa chỉ.
211
00:10:04,407 --> 00:10:06,347
Không cần, anh biết ở đâu rồi.
212
00:10:06,347 --> 00:10:08,847
Anh chắc không?
chứ em lo cho anh như vụ lộn số ấy.
213
00:10:10,087 --> 00:10:11,017
Anh biết chổ đó ở đâu mà
214
00:10:11,047 --> 00:10:13,187
Anh biết gì không? Em sẽ gửi địa chỉ cho Fak.
215
00:10:13,687 --> 00:10:16,257
Và rồi anh ta sẽ gửi lại cho anh.
216
00:10:16,287 --> 00:10:17,287
Nghe ổn áp chứ?
217
00:10:18,027 --> 00:10:19,757
Và rồi đấm anh một phát.
Nghe ổn phải không?
218
00:10:19,827 --> 00:10:22,197
Không, không. Anh không cần Fak.
219
00:10:22,757 --> 00:10:24,767
Anh biết đó, anh ta nói với em là
220
00:10:24,827 --> 00:10:25,897
anh rất thân với anh ta
221
00:10:25,967 --> 00:10:27,197
và anh ta là bạn thân của anh.
222
00:10:28,267 --> 00:10:29,337
Fak nói thế à?
223
00:10:29,337 --> 00:10:30,507
Mm-hmm.
224
00:10:30,537 --> 00:10:32,037
No, no, no.
Fak không phải bạn thân của anh.
225
00:10:33,637 --> 00:10:34,877
Thật zị sao?
226
00:10:38,507 --> 00:10:40,247
No, no, chắc là anh ta rồi, Anh ta chắc là bạn thân của anh.
227
00:10:41,577 --> 00:10:42,717
Thú zị thật.
228
00:10:42,747 --> 00:10:44,547
với anh thì nghe khó tin thật.
229
00:10:46,287 --> 00:10:48,057
Um, okay.
230
00:10:48,087 --> 00:10:50,927
Gặp lại anh sau nhé?
231
00:10:51,857 --> 00:10:53,227
Yeah, Hẹn gặp lại em sau.
232
00:10:53,257 --> 00:10:54,727
- Okay.
- Okay.
233
00:10:54,757 --> 00:10:55,997
- Okay, bye.
- Bye.
234
00:11:01,397 --> 00:11:02,767
Địt mợ.
235
00:11:07,277 --> 00:11:08,637
♪ Secret teardrops...
236
00:11:08,707 --> 00:11:10,107
Hi. Tôi có thể giúp được gì cho cô?
237
00:11:10,137 --> 00:11:12,807
♪ When I kiss you
I'm in paradise ♪
238
00:11:12,847 --> 00:11:15,047
♪ I held your hand
and you were so close to me ♪
239
00:11:18,417 --> 00:11:20,257
Tôi có thể gọi phần sandwich sáng
240
00:11:20,287 --> 00:11:23,887
với longaniza
và khoai tây chiên màu nâu không?
241
00:11:23,887 --> 00:11:26,187
Và món nấm Adobo.
242
00:11:26,797 --> 00:11:29,157
và một cái bánh xoài.
243
00:11:29,727 --> 00:11:33,897
và một matcha latte, làm ơn.
244
00:11:33,937 --> 00:11:35,037
Thanks.
245
00:11:35,037 --> 00:11:37,837
♪ When I kiss you
I'm in paradise ♪
246
00:11:37,907 --> 00:11:40,837
♪ I touched your hand
and you were so close to me ♪
247
00:11:42,277 --> 00:11:44,277
♪
248
00:11:49,717 --> 00:11:51,087
Của cô đây.
249
00:11:55,257 --> 00:11:56,527
Can đảm và tự tin.
250
00:11:56,587 --> 00:11:57,887
- Uh...
- Cuốn sách.
251
00:11:58,257 --> 00:11:59,357
Coach K fan?
252
00:11:59,757 --> 00:12:02,427
Uh... không, không.
253
00:12:02,497 --> 00:12:03,727
Của bố tôi cho tôi.
254
00:12:03,797 --> 00:12:05,027
Đó là chuyện của Krzyzewski.
255
00:12:05,067 --> 00:12:07,097
Sự can đảm và tự tin dẫn đến việc ra quyết định.
256
00:12:07,767 --> 00:12:09,837
-Chắc rồi
-Go, Devils
257
00:12:53,677 --> 00:12:56,647
♪ Come on, feet,
start moving ♪
258
00:12:57,447 --> 00:12:58,847
♪ Got to get me there
259
00:13:00,157 --> 00:13:00,857
♪ Oh
260
00:13:02,117 --> 00:13:03,017
♪ Hey, hey
261
00:13:04,527 --> 00:13:08,057
♪ Uh-huh, huh, huh, huh, oh
262
00:13:11,027 --> 00:13:13,327
♪ Uh-huh, huh,
huh, huh, yeah ♪
263
00:13:14,537 --> 00:13:16,067
♪ Oh
264
00:13:16,097 --> 00:13:18,607
♪ Twenty-five miles
from home, girl ♪
265
00:13:20,007 --> 00:13:22,437
♪ My feet are hurting
mighty bad ♪
266
00:13:22,907 --> 00:13:25,407
♪ Now, I've been walking
for three days ♪
267
00:13:25,447 --> 00:13:27,777
♪ And two lonely nights
268
00:13:27,847 --> 00:13:31,287
♪ You know
that I'm mighty mad, huh ♪
269
00:13:31,717 --> 00:13:34,957
♪ But I got a woman
waiting for me ♪
270
00:13:34,987 --> 00:13:38,057
♪ That's gonna make
this trip worthwhile ♪
271
00:13:39,557 --> 00:13:41,127
Hey, Chúng tôi có thể giúp gì cho cô?
272
00:13:41,157 --> 00:13:42,397
Uh, Tôi tên là Sydney.
273
00:13:42,397 --> 00:13:44,427
Chúng ta đã gửi email trước đó phải không?
274
00:13:44,467 --> 00:13:45,827
-Oh, Bếp phó của Carmy, đúng không?
-Yeah.
275
00:13:45,867 --> 00:13:48,237
♪ So I gotta keep on walking
276
00:13:48,267 --> 00:13:50,167
♪ Mm-hmm, huh
277
00:13:51,137 --> 00:13:52,007
Hi.
278
00:13:52,037 --> 00:13:54,107
-Thật vui khi gặp lại cô.
-Tôi cũng thế.
279
00:13:54,137 --> 00:13:55,277
Hey, Syd, làm gì thế?
280
00:13:55,337 --> 00:13:57,277
Hi. Anh thế nào rồi?
281
00:13:57,307 --> 00:13:58,507
Tôi mừng vì cô đã đến.
282
00:13:58,547 --> 00:14:00,617
Tôi rất vui vì đã đến vì tôi được ăn món này.
283
00:14:02,317 --> 00:14:03,487
Cắt lát.
284
00:14:03,517 --> 00:14:05,087
♪ I got 15 miles
to go now ♪
285
00:14:05,087 --> 00:14:08,357
♪ And I can hear my baby
calling my name ♪
286
00:14:09,517 --> 00:14:11,027
Đây là phần thịt trước.
287
00:14:11,087 --> 00:14:13,127
Cái đó có đi vào xương sườn ngắn không?
288
00:14:13,157 --> 00:14:15,257
Đây là phần cuối của xương sườn ngắn
là nơi bắt đầu của rốn.
289
00:14:15,257 --> 00:14:17,467
Và thứ duy nhất ngăn cách nó là dòng sụn nhỏ đó.
290
00:14:17,497 --> 00:14:19,927
Okay. Đây là thời gian trước ca làm việc.
291
00:14:19,967 --> 00:14:21,467
Chúng ta sẽ có một buổi tối bận rộn.
292
00:14:21,497 --> 00:14:23,437
Chúng ta có 180 khách đặt bàn.
293
00:14:23,467 --> 00:14:25,137
và mọi thứ sẽ bắt đầu vào đúng 4 giờ.
294
00:14:25,167 --> 00:14:26,477
Vậy nên tôi muốn đảm bảo rằng
mọi thứ phải thật hoàn hảo.
295
00:14:26,507 --> 00:14:28,037
ngay khi ta mở cửa
296
00:14:28,807 --> 00:14:31,407
♪ And I forget
about these feet of mine ♪
297
00:14:31,447 --> 00:14:32,547
Cô đang làm việc ở đâu?
298
00:14:32,607 --> 00:14:34,277
Thật ra tôi đang mở một chổ mới,
299
00:14:34,277 --> 00:14:35,447
ở Orleans, yeah.
300
00:14:35,477 --> 00:14:37,287
Luôn luôn cố gắng trở thành người giỏi nhất,
301
00:14:37,287 --> 00:14:38,787
Đúng vậy, luôn luôn, yeah.
302
00:14:38,787 --> 00:14:41,187
-Mọi việc thế nào rồi?
-Cũng không tệ.
-Chỉ là,...
303
00:14:42,187 --> 00:14:43,287
nhiều thứ lắm.
304
00:14:43,327 --> 00:14:45,287
Có lịch trình mở cửa chưa?
305
00:14:45,327 --> 00:14:46,827
Chúng tôi muốn mở cửa vào tháng 5.
306
00:14:47,997 --> 00:14:49,497
- Yeah. Yeah.
- Okay.
307
00:14:49,527 --> 00:14:50,927
Phản hồi hay đó.
308
00:14:52,497 --> 00:14:55,397
♪
309
00:14:56,407 --> 00:14:59,567
Tôi có nghe cô nhắc đến việc tuyển thêm người à?
310
00:14:59,607 --> 00:15:00,737
Yeah. phục vụ phía ngoài,
311
00:15:00,777 --> 00:15:02,577
và kể cả trong bếp.
312
00:15:02,607 --> 00:15:04,477
Tất cả nhân viên làm việc ở Avec
313
00:15:04,477 --> 00:15:05,547
đã làm việc tại đây nhiều năm.
314
00:15:05,577 --> 00:15:07,177
Chắc rồi. yeah, yeah
315
00:15:07,177 --> 00:15:09,217
Nhưng nếu tôi có ai đó,
316
00:15:09,247 --> 00:15:11,517
-Tôi sẽ chuyển thẳng lời đến cô.
-Then kiu.
317
00:15:11,517 --> 00:15:13,347
Tôi có chỉnh sửa đôi chút trên menu.
318
00:15:13,347 --> 00:15:14,857
Ray đang mang món lên ngay bây giờ.
319
00:15:15,457 --> 00:15:18,127
Chúng ta sẽ làm món sườn non sốt Hummus
320
00:15:18,187 --> 00:15:19,527
thay vì cổ cừu.
321
00:15:19,557 --> 00:15:21,597
♪ Come on, feet,
don't fail me now ♪
322
00:15:21,627 --> 00:15:22,297
♪ Come on, feet, don't stop
323
00:15:22,327 --> 00:15:25,197
♪ I got ten more miles to go
324
00:15:25,227 --> 00:15:26,267
♪ Ten more miles
325
00:15:26,297 --> 00:15:28,467
Nếu anh có gợi ý gì,
326
00:15:28,497 --> 00:15:30,167
thì tôi sẽ tiếp thu nó.
327
00:15:30,207 --> 00:15:31,967
-Tôi biết cô sẽ có nhưng món ngon.
-Yeah.
328
00:15:32,007 --> 00:15:33,037
Cô chỉ cần phải chắc rằng
329
00:15:33,107 --> 00:15:37,107
sự hiếu khách và dịch vụ của cô
phải thật sự vượt trội.
330
00:15:37,177 --> 00:15:38,877
- Yeah.
- Và, ừm
331
00:15:38,907 --> 00:15:40,347
và hãy chắc rằng, cô có người cộng sự tốt.
332
00:15:40,377 --> 00:15:41,547
người mà cô có thể tin tưởng.
333
00:15:41,577 --> 00:15:43,487
♪ Although my feet are tired
334
00:15:43,487 --> 00:15:45,147
♪ I can't lose my stride
335
00:15:45,847 --> 00:15:47,857
Lúc trước anh có mở một nhà hàng phải không?
336
00:15:47,857 --> 00:15:50,257
Ừ, vợ tôi và tôi có một nhà hàng ở Bucktown.
337
00:15:50,287 --> 00:15:51,527
Anh nghĩ vì lí do gì nó lại đóng cửa?
338
00:15:51,527 --> 00:15:52,987
Chúng tôi có một người đối tác như bòi
339
00:15:52,987 --> 00:15:55,727
hắn ôm hết tiền sủi sang Hawaii.
340
00:15:55,757 --> 00:15:57,997
Tôi chỉ ước đó không phải chuyện
hay gặp trong kinh doanh.
341
00:15:58,067 --> 00:15:59,527
mà cô biết đó, chuyện này thì xảy ra như cơm bữa.
342
00:15:59,527 --> 00:16:01,567
♪ I'm so tired, huh
343
00:16:01,597 --> 00:16:05,107
♪ But I just can't
lose my stride ♪
344
00:16:05,667 --> 00:16:08,237
-♪ Walkin' ♪
-♪ Yeah, huh
345
00:16:08,277 --> 00:16:09,707
♪ I got to walk on
346
00:16:09,737 --> 00:16:11,247
-Mọi thứ rồi sẽ ổn thôi.
-Tôi biết
347
00:16:11,247 --> 00:16:12,277
- Thật sự đó.
- Tôi biết.
348
00:16:12,307 --> 00:16:13,917
- Thanks, Donnie.
- Cô sẽ ổn thôi.
349
00:16:14,947 --> 00:16:16,977
- Chúc cô may mắn khi ra riêng.
- Cám ơn nhìu.
350
00:16:17,047 --> 00:16:19,487
Nó như, không hẳn là một mình, cô biết đấy...
351
00:16:19,547 --> 00:16:21,417
Không hẳn một mình như thế nào?
352
00:16:21,417 --> 00:16:22,117
Oh, Tôi có cộng sự.
353
00:16:23,187 --> 00:16:24,487
Ah. Okay, được đấy.
354
00:16:24,557 --> 00:16:25,657
Chia sẽ lợi nhuận thế nào?
355
00:16:25,727 --> 00:16:28,327
Oh, um, không phải như thế.
356
00:16:28,357 --> 00:16:29,527
Chúng tôi chỉ, ờm
357
00:16:29,597 --> 00:16:30,567
làm việc chung với nhau, yeah.
358
00:16:30,567 --> 00:16:33,397
Ahh. Hỉu rùi.
359
00:16:33,397 --> 00:16:35,097
Đã từng như thế.
360
00:16:36,137 --> 00:16:37,137
Và rồi?
361
00:16:38,437 --> 00:16:40,307
Uh, chỉ là, cô biết đấy,...
362
00:16:41,277 --> 00:16:42,977
Hãy tin vào cảm giác của cô.
363
00:16:43,777 --> 00:16:46,047
-Yeah. Yeah, hiểu rồi.
-Được chứ?
364
00:16:46,047 --> 00:16:48,347
-Yeah. Yeah, cô cũng thế
-Rất vui vì được gặp cộ.
365
00:16:48,417 --> 00:16:50,387
♪ Hey, hey, now
366
00:16:50,387 --> 00:16:52,587
♪ I got to walk on
367
00:16:52,587 --> 00:16:54,617
♪ Let me tell ya,
y'all, gotta say ♪
368
00:17:00,957 --> 00:17:02,827
Cuộc gọi của bạn đã được tự động
369
00:17:02,827 --> 00:17:04,827
chuyển sang hộp thư thoại.
370
00:17:04,867 --> 00:17:06,197
Carmen Berzatto...
371
00:17:06,267 --> 00:17:07,337
...không có sẵn...
372
00:17:27,817 --> 00:17:29,387
-Yo, ông làm cái đéo gì thế?
-Tui đang cố kéo nó!
373
00:17:29,417 --> 00:17:30,427
Hạ cái chân xuống
374
00:17:30,487 --> 00:17:31,457
Chúng ta không thể di chuyển được
nếu cái chân ông còn để trên đó.
375
00:17:31,487 --> 00:17:33,157
-Coi nào.
-Okay, đẩy.
376
00:17:33,187 --> 00:17:34,457
-Nhấc vai lên.-Ừ. Chờ đã, chờ đã, chờ đã.
377
00:17:34,457 --> 00:17:35,827
Để nghe điện thoại cái ba.
378
00:17:35,857 --> 00:17:37,327
Dùng cái vai ấy.
379
00:17:37,327 --> 00:17:38,267
Dừng khoảng chừng là 5 giây.
380
00:17:39,127 --> 00:17:40,637
- What up, Chef?
- Hey.
381
00:17:40,667 --> 00:17:43,297
Xin lỗi, tôi đang đứng gần chổ tàu hỏa.
382
00:17:43,297 --> 00:17:44,467
Có ai lại chưa?
383
00:17:44,507 --> 00:17:46,307
Uh, khoảng 15 người.
384
00:17:46,337 --> 00:17:47,537
Ooh, đến xin việc à?
385
00:17:47,607 --> 00:17:49,507
Lại xem giấy phép.
386
00:17:49,537 --> 00:17:51,347
-Chờ đã, giấy phép?
-Yeah, giấy phép.
387
00:17:51,377 --> 00:17:52,347
Địt mợ, nhiều giấy tờ quá.
388
00:17:52,377 --> 00:17:53,447
Yeah, rất nhiều.
389
00:17:53,447 --> 00:17:55,017
Yo, Fak, có tin tuyện dụng nào mới không?
390
00:17:55,047 --> 00:17:56,377
Nah, chỉ có mấy người không ổn cho lắm.
391
00:17:56,417 --> 00:17:57,487
Yeah, có mấy người không ổn lắm.
392
00:17:57,547 --> 00:17:58,517
Yeah, no,
Tôi nghe thấy rồi.
393
00:17:58,547 --> 00:18:00,557
Um, okay, uh,
394
00:18:00,587 --> 00:18:01,857
Báo cho tôi biết nếu có ai ghé nhé.
395
00:18:01,887 --> 00:18:04,187
- Yes, Chef.
- Oh, mà này Marcus,
396
00:18:04,187 --> 00:18:05,627
có việc tôi chạy qua chổ anh một tí
397
00:18:06,187 --> 00:18:08,127
- Tôi sẽ chờ.
- Okay. Bye.
398
00:18:10,427 --> 00:18:11,927
Anh vừa nói là "Anh sẽ chờ" à?
399
00:18:11,967 --> 00:18:14,567
Vâng, tôi không biết. Tôi chưa bao giờ nói điều đó trước đây trong đời.
400
00:18:14,597 --> 00:18:16,397
Anh chờ cái gì? sao không đẩy cái của nợ này đi ba?
401
00:18:16,437 --> 00:18:17,467
Tại sao chúng ta không làm cái này trước đi?
402
00:18:17,537 --> 00:18:18,867
-Yeah, yeah, okay.
-Okay.
403
00:18:23,507 --> 00:18:26,047
Thấy không?, nó ổn mà, đúng không?
404
00:18:26,707 --> 00:18:29,247
Hey.
Um, mấy anh làm việc ở đây à?
405
00:18:31,547 --> 00:18:33,587
Chỉ là câu hỏi ngẫu nhiên
mọi người cảm thấy vui vẻ chứ?
406
00:18:33,617 --> 00:18:36,287
bởi vì, mọi người có biết
The Beef ở Orleans?
407
00:18:36,357 --> 00:18:38,587
Tôi-tôi nghe nói những người này, họ đang cải tạo nó.
408
00:18:38,627 --> 00:18:40,697
Nó sẽ trở thành
một địa điểm ăn uống tuyệt vời, thú vị.
409
00:18:40,697 --> 00:18:42,827
- Họ đang cần tuyển người trong và ngoài bếp.
- Yo, cái đéo gì thế?
410
00:18:42,897 --> 00:18:44,427
Cô thật sự muốn cướp nhân viên ngay trước mặt tôi à?
411
00:18:44,467 --> 00:18:46,097
-Không, không
-CHEF: Lượn mẹ mày đi.
412
00:18:46,167 --> 00:18:48,197
- Xin lũi.
- Jesus.
413
00:19:20,109 --> 00:19:22,909
-♪ You tell me stories
-♪ You speak in pictures
414
00:19:25,449 --> 00:19:28,389
-♪ You tell me stories
-♪ You speak in pictures
415
00:19:34,959 --> 00:19:37,959
♪ Tell me some stories
416
00:19:44,169 --> 00:19:47,539
♪ Don't live in the future
417
00:19:53,809 --> 00:19:56,809
-♪ You tell me stories
-♪ You speak in pictures
418
00:20:03,489 --> 00:20:06,959
♪ Tell me some stories
419
00:20:12,159 --> 00:20:15,669
♪ Don't live in the future
420
00:20:16,599 --> 00:20:19,869
♪ Don't live, don't live...
421
00:20:25,439 --> 00:20:28,809
♪
422
00:20:32,879 --> 00:20:35,949
♪ I'm just the kind of man
423
00:20:35,989 --> 00:20:38,459
♪ Work hard every day
424
00:20:38,459 --> 00:20:40,519
♪ To make you happy
425
00:20:40,559 --> 00:20:43,729
♪ Real happy now, baby
426
00:20:44,599 --> 00:20:47,999
♪ To earn a dollar more
427
00:20:48,029 --> 00:20:49,599
♪ 'Cause I know for sure
428
00:20:49,599 --> 00:20:53,039
♪ It's gonna make you happy
429
00:20:53,069 --> 00:20:56,809
♪ Ooh, ooh
430
00:20:56,869 --> 00:20:59,739
♪ That means I love you
431
00:20:59,779 --> 00:21:01,909
♪ And all I wanna do
432
00:21:01,949 --> 00:21:04,119
♪ Is make you happy
433
00:21:04,179 --> 00:21:08,519
♪ So happy, little baby
434
00:21:08,549 --> 00:21:11,789
♪ Oh girl, I never do
435
00:21:11,819 --> 00:21:13,519
♪ Nothing to hurt you
436
00:21:13,559 --> 00:21:17,629
♪ Just wanna make you happy
437
00:21:17,689 --> 00:21:19,959
♪ Happy
438
00:21:20,029 --> 00:21:22,729
♪
439
00:21:29,524 --> 00:21:31,554
-Hi.
-Hi. Cô đang làm gì ở đây thế?
440
00:21:31,594 --> 00:21:32,624
Uh...
441
00:21:32,654 --> 00:21:34,394
Vào đi, tôi muốn cho cô xem thứ này, vào đi.
442
00:21:40,564 --> 00:21:42,804
Richie, ông đang rải rác khắp nơi đấy.
443
00:21:42,804 --> 00:21:45,004
Yo, tôi đang quét rác vào cùng một đống với ông đó.
444
00:21:45,034 --> 00:21:47,004
Gì nữaaaa
445
00:21:47,034 --> 00:21:48,704
Gì? Gì? Gì? Gì?
446
00:21:48,744 --> 00:21:51,244
Yeah, chuyện gì,...Chuyện gì đây? Chuyện gì xảy ra thế?
447
00:21:51,274 --> 00:21:52,544
Ừ thì, gỗ bị mục.
448
00:21:52,574 --> 00:21:54,784
Có luôn mối, có luôn gián,
449
00:21:54,814 --> 00:21:56,084
có luôn mấy con gấu mèo chết.
450
00:21:56,114 --> 00:21:57,414
Mấy con gấu mèo?
451
00:21:57,414 --> 00:21:58,584
và gỗ bị mục nữa.
452
00:21:58,614 --> 00:22:00,784
thế nên tất nhiên là cái tường đéo còn cc gì.
453
00:22:00,824 --> 00:22:01,954
Đây không còn là một sự đổi mới nữa.
454
00:22:01,984 --> 00:22:03,954
Yeah. Biết gì không anh bạn?
-Tui nghĩ ông nói đúng rồi đó.
455
00:22:03,984 --> 00:22:05,294
Yeah, tệ vãi lồn
456
00:22:05,354 --> 00:22:07,624
-Rất tệ là đằng khác.
457
00:22:07,654 --> 00:22:09,024
Um, cái...gì?
458
00:22:09,094 --> 00:22:10,394
Um... Xin lỗi.
459
00:22:11,164 --> 00:22:12,894
Vậy giờ là chúng ta phải phá dỡ mọi thứ?
460
00:22:12,894 --> 00:22:14,064
Yeah, yeah.
461
00:22:15,834 --> 00:22:16,904
Sao?
462
00:22:17,734 --> 00:22:19,734
Cô định muốn chúng tôi...
463
00:22:19,774 --> 00:22:20,904
Gọi cho tôi?
464
00:22:21,804 --> 00:22:25,574
Rằng tôi gọi cho cô để nói cho cô biết là
mấy cái tường đang bị mục
465
00:22:25,574 --> 00:22:27,614
-và chúng tôi cần phải phá bỏ nó?
-Chuẩn lun.
466
00:22:28,444 --> 00:22:29,484
Um...
467
00:22:32,954 --> 00:22:34,684
Okay, xin lỗi chứ,...
468
00:22:35,484 --> 00:22:37,724
lần sau thì tôi nên làm gì?
469
00:22:38,894 --> 00:22:41,364
Um, chỉ là có cảm giác như,
470
00:22:41,424 --> 00:22:42,594
-đây là một quyết định lớn.
-Chắc rồi
471
00:22:42,594 --> 00:22:44,564
và sẽ thật tốt nếu có quyết định của tôi trong đó?
472
00:22:44,594 --> 00:22:45,694
Okay, hiểu rồi,
473
00:22:45,734 --> 00:22:47,564
Lần tới, khi bức tường cần được phá bỏ,
474
00:22:47,604 --> 00:22:48,804
thì chúng ta sẽ không còn cách nào khác,...
475
00:22:49,964 --> 00:22:51,334
Anh nên cho tôi biết.
476
00:22:52,834 --> 00:22:54,134
Okay.
477
00:22:55,644 --> 00:22:56,644
Tôi sẽ báo cho cô.
478
00:22:59,274 --> 00:23:00,444
Tôi sẽ báo cho cô.
-Yeah.
479
00:23:00,444 --> 00:23:02,584
-Thanks, Chef.
-Yeah, thank you, Chef.
480
00:23:02,644 --> 00:23:04,514
Ooh!
481
00:23:13,894 --> 00:23:16,524
Hey. Uh, yeah.
Tốt, cám ơn.
482
00:23:16,564 --> 00:23:20,534
Um, Tôi chỉ thắc mắc là tôi có thể nhờ anh một việc được chứ?
483
00:23:21,034 --> 00:23:22,604
Um, yeah.
484
00:23:22,604 --> 00:23:24,734
Anh cho tôi mượn bếp được không?
485
00:23:32,744 --> 00:23:34,484
Cô ổn chứ?
-Yeah
486
00:23:34,484 --> 00:23:35,684
Cám ơn anh rất nhiều...
-Tất nhiên rồi.
487
00:23:35,714 --> 00:23:37,784
-Chúng tôi vẫn đang tuyển người nếu việc
của cô diễn ra không suông sẻ.
-Im ngay.
488
00:23:43,984 --> 00:23:44,624
Địt mợ.
489
00:24:46,814 --> 00:24:48,824
♪
490
00:24:52,124 --> 00:24:54,924
♪ I like the things about me
491
00:24:55,294 --> 00:24:58,094
♪ I like the things about me ♪
492
00:24:58,434 --> 00:25:01,264
♪ I like the things about me ♪
493
00:25:01,264 --> 00:25:03,864
♪ I like the things
about me ♪
494
00:25:03,934 --> 00:25:07,834
♪ That I once despised
495
00:25:07,874 --> 00:25:08,674
♪ Well...
495
00:25:09,305 --> 00:26:09,622