"The Bear" Sundae

ID13188396
Movie Name"The Bear" Sundae
Release Name The Bear - S02E03 - Sundae - 1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Year2023
Kindtv
LanguageVietnamese
IMDB ID26230374
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,330 --> 00:00:09,470 Vui lòng không xóa credit fb.com/tvtkhoi 2 00:00:11,640 --> 00:00:13,270 Ngày hôm nọ tôi tìm từ "vui vẻ" trên Google. 3 00:00:15,263 --> 00:00:17,433 "....đó là sự giải trí hoặc thích thú." 4 00:00:17,470 --> 00:00:18,880 Từ đó có nghĩa là thế. 5 00:00:21,750 --> 00:00:25,120 Tôi hiện tại đang mở một nhà hàng. 6 00:00:25,150 --> 00:00:28,190 cái chuyện đó không mang lại niềm vui hay thích thú một chút nào. 7 00:00:28,220 --> 00:00:29,190 Um... 8 00:00:30,920 --> 00:00:32,420 Đùa thôi,... 9 00:00:34,430 --> 00:00:36,360 Mọi thứ vẫn ổn. 10 00:00:39,130 --> 00:00:41,430 Tôi không biết nữa, Tôi đang cố gắng 11 00:00:42,000 --> 00:00:45,370 bắt đầu từ một nơi lành mạnh. 12 00:00:45,400 --> 00:00:48,870 M-m-một nơi tích cực. 13 00:00:49,370 --> 00:00:50,710 Và đó... 14 00:00:53,040 --> 00:00:55,210 Và đó là mục tiêu, đúng chứ? 15 00:01:01,020 --> 00:01:03,150 Tôi nghĩ lúc tôi còn bé,... 16 00:01:04,160 --> 00:01:07,160 bất cứ điều gì có thể mang lại cho tôi cảm giác phấn khích 17 00:01:07,190 --> 00:01:10,160 hoặc-hoặc-hoặc là sự vui vẻ hay thích thú 18 00:01:10,660 --> 00:01:12,230 thì nó luôn trở nên như cứt. 19 00:01:16,170 --> 00:01:18,400 Tôi không nghĩ là gia đình tôi cố tình phá hỏng nó 20 00:01:18,440 --> 00:01:19,670 hoặc kiểu như thế, mọi người hiểu chứ. 21 00:01:19,670 --> 00:01:21,270 Tôi-tôi không nghĩ họ cố tình làm vậy. 22 00:01:21,340 --> 00:01:22,510 Nhưng tôi-tôi nghĩ là... 23 00:01:23,240 --> 00:01:25,880 đôi khi họ chỉ, họ cố gắng quá mức. 24 00:01:30,050 --> 00:01:31,450 Bạn biết đó, hoặc họ sẽ hứa hẹn 25 00:01:31,520 --> 00:01:33,020 những điều mà họ không bao giờ làm được. 26 00:01:35,000 --> 00:01:41,074 27 00:01:42,230 --> 00:01:44,160 Tôi phải tự nhắc nhở mình đôi lúc cần phải hít thở. 28 00:01:44,190 --> 00:01:45,430 Tôi, um, 29 00:01:45,500 --> 00:01:47,430 phải tự nhắc mình, uh... 30 00:01:48,400 --> 00:01:50,030 là bản thân vẫn tồn tại. 31 00:01:51,700 --> 00:01:54,440 Tự nhắc mình trời sẽ không sập xuống, 32 00:01:54,470 --> 00:01:56,410 Ờm, Sẽ không có vấn đề nào tìm đến nữa, 33 00:01:56,940 --> 00:01:58,540 và điều đó thật khó xảy ra 34 00:01:58,580 --> 00:02:01,240 bởi vì sẽ luôn có chuyện xảy ra. 35 00:02:09,420 --> 00:02:10,720 Tôi chả rõ nữa. Tôi nghĩ, um... 36 00:02:14,460 --> 00:02:15,990 Mọi người biết đấy, có lẽ nếu tôi có thể mang lại 37 00:02:16,060 --> 00:02:19,400 nhiều niềm vui hoặc là sự vui vẻ cho bản thân, 38 00:02:19,430 --> 00:02:22,330 thì việc đó cũng sẽ dễ dàng mang lại niềm vui cho người khác hơn. 39 00:02:24,300 --> 00:02:25,770 Tôi chẳng biết nữa. Um... 40 00:02:29,626 --> 00:02:32,240 Yeah. Suy cho cùng thì, Tôi rất vui khi có mặt tại đây. 41 00:02:32,240 --> 00:02:34,080 Cám ơn tất cả mọi người Cảm ơn vì đã lắng nghe tôi. 42 00:02:56,430 --> 00:02:58,270 Bridgeport, được biết đến như là một quán ăn gia đình 43 00:02:58,300 --> 00:03:00,800 được mọi người ủng hộ trong bảy thập kỷ qua 44 00:03:00,800 --> 00:03:02,710 vừa đóng cửa vĩnh viễn. 45 00:03:02,740 --> 00:03:04,340 Vào ngày hôm qua, nhà hàng đã đưa ra thông báo 46 00:03:04,370 --> 00:03:06,140 rằng sẽ đóng cửa vô thời hạn. 47 00:03:06,180 --> 00:03:07,510 Mọi người đều yêu thích các món ăn. 48 00:03:07,540 --> 00:03:08,580 Họ yêu cách phục vụ 49 00:03:08,650 --> 00:03:10,310 Họ yêu mến nhà hàng này. 50 00:03:10,310 --> 00:03:11,950 ...mà mọi người có thể tin tưởng,... 51 00:03:12,020 --> 00:03:13,150 ...dành cho những người lao động 52 00:03:13,150 --> 00:03:14,690 đã làm việc tại nhà hàng cả thập kỷ 53 00:03:14,720 --> 00:03:16,190 tin tức này đến như một cú sốc... 54 00:03:30,959 --> 00:03:32,699 Anh có biết nhiều nhà hàng, dở như hạch vì điều gì không? 55 00:03:32,699 --> 00:03:34,559 Hmm. Tôi có bao nhiêu thời gian để trả lời câu hỏi đó? 56 00:03:34,599 --> 00:03:36,029 Hmm. là món tráng miệng. 57 00:03:36,869 --> 00:03:38,569 Chúng ta có điểm tích lũy dặm bay không? 58 00:03:38,569 --> 00:03:40,039 Uh, có, Pete at United. 59 00:03:40,039 --> 00:03:41,969 -Chúng ta có dùng được không? -Tất nhiên. 60 00:03:42,009 --> 00:03:43,669 Tôi có thể gợi ý anh cái điều điên khùng này được hơm? 61 00:03:43,739 --> 00:03:44,709 Chúng ta cho Marcus đi đâu đó à? 62 00:03:44,739 --> 00:03:45,879 Vậy chắc có lẽ không điên lắm. 63 00:03:45,909 --> 00:03:48,639 Không, không, tôi nghĩ đó, ờm, thông minh đó. 64 00:03:48,709 --> 00:03:50,949 -Yeah? -Yeah. Nhưng còn mẹ của anh ta thì sao? 65 00:03:51,009 --> 00:03:52,949 Tôi nghĩ bà ấy ổn hơn rồi, tôi không biết nữa. 66 00:03:53,019 --> 00:03:54,749 Nhưng tôi chỉ đang nghĩ có lẽ sẽ tốt hơn 67 00:03:54,779 --> 00:03:56,289 nếu anh cho anh ta đến nơi nào đó hoang dại một tí. 68 00:03:56,349 --> 00:03:57,389 Hoang dại, như là? 69 00:03:57,419 --> 00:03:58,689 Như ở Copenhagen? 70 00:03:58,749 --> 00:04:00,619 Yeah. Yeah, Tôi biết một chổ ở đó. 71 00:04:00,659 --> 00:04:01,989 Ý tôi là, tôi đoán là anh sẽ làm vậy. 72 00:04:03,359 --> 00:04:04,829 Cô vui chứ? 73 00:04:04,859 --> 00:04:07,799 Yeah, Tôi đã ướp xà lách đắng đỏ, cháy nhẹ bưởi, 74 00:04:07,799 --> 00:04:09,329 cho một chút ớt vào trong đó. 75 00:04:11,929 --> 00:04:13,299 - Alright. - Alright. 76 00:04:17,869 --> 00:04:19,879 Mm. 77 00:04:19,909 --> 00:04:20,809 - Đệch mợ. - Mm-mm-mm. Mm-mm. 78 00:04:20,839 --> 00:04:22,039 -Muối. -Mm-mm. 79 00:04:23,079 --> 00:04:24,809 -Nhiều muối quá rồi. -Chớt mẹ tui gòi. 80 00:04:24,849 --> 00:04:25,979 - Cô có nước không? - Uh, yeah. 81 00:04:26,919 --> 00:04:27,819 Cô ướp lâu quá. 82 00:04:27,879 --> 00:04:29,689 -Không sao đâu. -Ý tôi là, nó không ổn 83 00:04:29,719 --> 00:04:30,919 Nếu đó là hai lần liên tiếp. 84 00:04:31,749 --> 00:04:32,859 Ôi trời. 85 00:04:33,619 --> 00:04:35,459 Đó là lí do chúng ta làm chuyện này, được chứ? 86 00:04:36,089 --> 00:04:38,029 Tôi muốn đưa ra một gợi ý. 87 00:04:38,089 --> 00:04:39,899 Tôi nghĩ khẩu vị của chúng ta hỏng mẹ rồi. 88 00:04:41,329 --> 00:04:42,729 Gợi ý ở chổ nào vậy ba? 89 00:04:42,799 --> 00:04:43,769 Tôi nghĩ là chúng ta nên ra ngoài. 90 00:04:43,799 --> 00:04:45,199 Chúng ta cần thử một số thứ. 91 00:04:45,229 --> 00:04:46,639 Như là khởi động lại. 92 00:04:46,669 --> 00:04:47,769 - Anh đuổi tui về à? - Không. 93 00:04:47,769 --> 00:04:48,969 Không, tôi có đuổi cô về đâu. 94 00:04:49,009 --> 00:04:52,479 Tôi đang muốn chúng ta đi tìm nguồn cảm hứng. 95 00:04:52,509 --> 00:04:54,379 Tôi sẽ mất khoảng một giờ để dọn dẹp cái này, 96 00:04:54,439 --> 00:04:56,409 và sau đó tôi sẽ gặp cô ở Kasama. 97 00:04:56,449 --> 00:04:57,749 Nghe ổn áp chứ? 98 00:04:57,749 --> 00:04:59,379 - Yeah, ổn áp đó. - Okay. 99 00:04:59,419 --> 00:05:00,419 Thank you. 100 00:05:00,479 --> 00:05:01,819 And, uh, Syd? 101 00:05:01,819 --> 00:05:03,049 Yeah? 102 00:05:03,089 --> 00:05:05,019 Nó thực sự, nó gần như hoàn hảo. 103 00:05:05,049 --> 00:05:05,989 Gần như. 104 00:05:07,189 --> 00:05:08,059 Yeah. 105 00:05:10,829 --> 00:05:12,599 - Gặp lại cô sau tiếng nữa. - Mm-hmm. 106 00:05:15,599 --> 00:05:18,829 ♪ I met her in a bar room 107 00:05:18,829 --> 00:05:21,769 ♪ Her name I didn't catch 108 00:05:21,799 --> 00:05:24,939 ♪ She looked like something special ♪ 109 00:05:25,009 --> 00:05:27,979 ♪ The kind who'd understand ♪ 110 00:05:28,009 --> 00:05:30,979 ♪ The room was almost spinning ♪ 111 00:05:30,979 --> 00:05:33,919 ♪ She pulled another smile 112 00:05:33,979 --> 00:05:37,149 ♪ She had the grace like pleasure ♪ 113 00:05:37,189 --> 00:05:40,489 ♪ She had a certain style 114 00:05:40,489 --> 00:05:43,889 ♪ Sunlight on the lino 115 00:05:43,929 --> 00:05:47,099 ♪ Woke me with a shake 116 00:05:47,159 --> 00:05:49,829 ♪ I looked around to find her but she'd gone ♪ 117 00:05:49,869 --> 00:05:52,099 ♪ Goodbye, girl 118 00:05:53,399 --> 00:05:55,069 ♪ Goodbye, girl 119 00:05:56,009 --> 00:05:58,109 ♪ Goodbye, girl 120 00:05:59,309 --> 00:06:01,139 ♪ Goodbye, girl 121 00:06:02,409 --> 00:06:04,209 ♪ Goodbye, girl 122 00:06:05,419 --> 00:06:07,449 ♪ Goodbye, girl 123 00:06:08,489 --> 00:06:10,549 ♪ Goodbye, girl 124 00:06:16,059 --> 00:06:18,129 Yeah? từ từ đã Không, ổn rồi. 125 00:06:18,159 --> 00:06:19,729 Sắp được rồi. 126 00:06:19,759 --> 00:06:21,259 Được rồi, mình đi nhé, sẵn sàng chưa? 127 00:06:21,259 --> 00:06:22,129 Đi thôi nào. 128 00:06:24,499 --> 00:06:25,799 Ah. 129 00:06:26,739 --> 00:06:28,099 Nói rồi mà. 130 00:06:28,439 --> 00:06:29,469 Bố làm được. 131 00:06:30,239 --> 00:06:31,169 Okay. 132 00:06:31,969 --> 00:06:33,479 Đi thôi nào. 133 00:06:33,509 --> 00:06:34,709 Để bố đỡ 134 00:06:34,709 --> 00:06:36,709 Mẹ con thế nào rồi? 135 00:06:36,709 --> 00:06:38,479 - Ổn ạ -Yeah? 136 00:06:39,219 --> 00:06:41,219 Người khác nói mẹ đang bận việc trên Zoom à? 137 00:06:41,249 --> 00:06:42,549 Con có biết việc gì không? 138 00:06:42,949 --> 00:06:44,589 Mẹ được thăng chức. 139 00:06:44,619 --> 00:06:46,719 Chú Frank tự hào về mẹ. 140 00:06:46,719 --> 00:06:48,119 Con cũng thế. 141 00:06:48,159 --> 00:06:50,259 Thế là mọi người tổ chức một bữa tiệc nhỏ. 142 00:06:50,259 --> 00:06:51,259 Huh. 143 00:06:51,789 --> 00:06:54,229 -Frank, huh? -Và mẹ cũng được tăng lương nữa. 144 00:06:54,259 --> 00:06:57,469 Đó là lý do tại sao chú Frank lại nhận được chiếc bánh ngon từ cửa hàng Weber. 145 00:06:59,439 --> 00:07:00,569 Nghe tuyệt zời đó. 146 00:07:01,469 --> 00:07:03,969 Mẹ được thăng chức, mẹ là người siêng năng trong công việc 147 00:07:03,969 --> 00:07:05,869 Và đó là điều quan trọng nhất đúng không? 148 00:07:05,909 --> 00:07:08,679 Yeah, nhưng bố vẫn phải chu cấp tiền nuôi con 149 00:07:08,709 --> 00:07:09,979 vì công bằng là công bằng. 150 00:07:13,279 --> 00:07:16,049 Bố thích việc được chăm sóc con. 151 00:07:16,649 --> 00:07:17,849 và bố sẽ luôn như vậy. 152 00:07:17,889 --> 00:07:19,119 Con biết chưa? 153 00:07:20,319 --> 00:07:21,519 Con biết mà bố. 154 00:07:26,159 --> 00:07:26,999 Alright. 155 00:07:28,229 --> 00:07:29,159 Ôm bố cái nào. 156 00:07:36,839 --> 00:07:39,179 Được rồi, đi thôi nào. 157 00:07:40,139 --> 00:07:42,479 Bố sẽ đứng đây chờ con cho đến khi con đã vào trong nhà rồi, được chứ? 158 00:07:43,309 --> 00:07:44,279 Bố yêu con. 159 00:07:44,279 --> 00:07:45,909 Và nè, Eva? 160 00:07:47,119 --> 00:07:48,219 Bố cũng thích Thúy Loan nữa. 161 00:07:48,279 --> 00:07:49,949 nhưng bố cần thời gian, con biết chưa? 162 00:08:04,657 --> 00:08:06,927 - Hello. - Anh cho em số giả à? 163 00:08:08,527 --> 00:08:09,757 Claire? 164 00:08:09,757 --> 00:08:10,767 Em có nên tổn thương hay không đây? 165 00:08:10,767 --> 00:08:12,097 Em nghĩ là em bị tổn thương. 166 00:08:12,097 --> 00:08:13,097 Mm. 167 00:08:14,267 --> 00:08:15,767 No. No, no, no. Anh xin lỗi. 168 00:08:15,797 --> 00:08:17,237 Đó có thể là, có thể là do anh nhầm lẫn. 169 00:08:17,237 --> 00:08:20,067 Anh biết là em biết hết dòng họ anh và Fak, đúng chứ? 170 00:08:21,277 --> 00:08:22,077 Em biết hết tất cả Fak à? 171 00:08:22,107 --> 00:08:23,437 Yeah, Fak đéo nào mà em chả biết. 172 00:08:23,437 --> 00:08:24,607 Và họ sẽ đến đấm anh. 173 00:08:25,607 --> 00:08:29,047 Đúng vậy, có nhiều Fak lắm, yeah. 174 00:08:30,047 --> 00:08:33,487 Tại sao, sao anh lại đưa em số điện thoại giả? 175 00:08:34,257 --> 00:08:37,927 - Hmm... No, no. - Vì anh,...um... 176 00:08:37,927 --> 00:08:40,227 Anh không cố ý, Anh không cố ý để điều đó xảy ra. 177 00:08:40,297 --> 00:08:41,727 Anh-anh-anh xin lỗi. 178 00:08:43,167 --> 00:08:45,797 Anh xin lỗi, đó chỉ là sai lầm thôi, được chứ? 179 00:08:46,667 --> 00:08:48,837 Thank you. Em rất cảm ơn vì điều đó. 180 00:08:48,897 --> 00:08:50,837 Well, thật sự thì ban đầu em đã gọi điện trước khi em phát hiện ra 181 00:08:50,867 --> 00:08:52,767 Em nhận được số giả, và em đã phải gọi cho Neil 182 00:08:52,767 --> 00:08:54,477 để lấy số điện thoại của anh để hỏi xem hôm nay anh có bận gì không. 183 00:08:54,507 --> 00:08:55,907 Thế nên em có 2 câu hỏi. 184 00:08:57,207 --> 00:08:58,177 Xin mời. 185 00:08:58,207 --> 00:09:00,217 Okay. Điều đầu tiên, là anh vẫn ổn nếu em có số của anh chứ? 186 00:09:00,247 --> 00:09:02,717 hay là anh không muốn em có số của anh? 187 00:09:03,687 --> 00:09:05,147 Không, không, không thì, thì... 188 00:09:05,147 --> 00:09:07,287 anh muốn, anh muốn em có số của anh. 189 00:09:07,357 --> 00:09:08,857 Okay, nói lại lần nữa bà nghe xem. 190 00:09:10,657 --> 00:09:11,827 Anh muốn em có số của anh. 191 00:09:13,527 --> 00:09:15,857 Okay, được. Anh có bận gì hơm nay khum? 192 00:09:19,167 --> 00:09:20,227 Um... 193 00:09:25,107 --> 00:09:26,307 Anh, ờ,.... 194 00:09:26,337 --> 00:09:28,837 Okay, anh đừng có làm mọi thứ trở nên kỳ quặc được chứ? 195 00:09:28,837 --> 00:09:31,307 Em cần được giúp đỡ, anh họ của em không nói chuyện với em 196 00:09:31,347 --> 00:09:33,277 Cái gì, Big Denny? 197 00:09:33,347 --> 00:09:34,947 Không, là Mac. Denny's hẹo rồi 198 00:09:35,847 --> 00:09:36,877 Oh. 199 00:09:37,247 --> 00:09:38,347 Ôi địt, Denny. 200 00:09:38,387 --> 00:09:39,217 Yeah, như lồn lun 201 00:09:39,247 --> 00:09:40,417 em cần chuyển cái đống của nợ này khỏi mẹ em, 202 00:09:40,457 --> 00:09:42,117 người mà chưa hẹo. 203 00:09:42,187 --> 00:09:45,987 Bà ấy cố gắng quăng mọi thứ vào kho 204 00:09:46,027 --> 00:09:48,197 Mấy cái hộp khá lớn và em thì cần một chiếc xe to. 205 00:09:48,197 --> 00:09:49,457 Anh còn chiếc xe van phải không? 206 00:09:49,527 --> 00:09:51,197 Anh còn. Bọn anh còn chiếc xe van đó. 207 00:09:51,227 --> 00:09:53,837 Um, Anh đồng ý. 208 00:09:55,997 --> 00:09:56,867 Thật chứ? 209 00:09:59,167 --> 00:10:00,237 Yeah. Yeah, thật mà. 210 00:10:02,707 --> 00:10:04,377 Okay, Em sẽ gửi cho anh địa chỉ. 211 00:10:04,407 --> 00:10:06,347 Không cần, anh biết ở đâu rồi. 212 00:10:06,347 --> 00:10:08,847 Anh chắc không? chứ em lo cho anh như vụ lộn số ấy. 213 00:10:10,087 --> 00:10:11,017 Anh biết chổ đó ở đâu mà 214 00:10:11,047 --> 00:10:13,187 Anh biết gì không? Em sẽ gửi địa chỉ cho Fak. 215 00:10:13,687 --> 00:10:16,257 Và rồi anh ta sẽ gửi lại cho anh. 216 00:10:16,287 --> 00:10:17,287 Nghe ổn áp chứ? 217 00:10:18,027 --> 00:10:19,757 Và rồi đấm anh một phát. Nghe ổn phải không? 218 00:10:19,827 --> 00:10:22,197 Không, không. Anh không cần Fak. 219 00:10:22,757 --> 00:10:24,767 Anh biết đó, anh ta nói với em là 220 00:10:24,827 --> 00:10:25,897 anh rất thân với anh ta 221 00:10:25,967 --> 00:10:27,197 và anh ta là bạn thân của anh. 222 00:10:28,267 --> 00:10:29,337 Fak nói thế à? 223 00:10:29,337 --> 00:10:30,507 Mm-hmm. 224 00:10:30,537 --> 00:10:32,037 No, no, no. Fak không phải bạn thân của anh. 225 00:10:33,637 --> 00:10:34,877 Thật zị sao? 226 00:10:38,507 --> 00:10:40,247 No, no, chắc là anh ta rồi, Anh ta chắc là bạn thân của anh. 227 00:10:41,577 --> 00:10:42,717 Thú zị thật. 228 00:10:42,747 --> 00:10:44,547 với anh thì nghe khó tin thật. 229 00:10:46,287 --> 00:10:48,057 Um, okay. 230 00:10:48,087 --> 00:10:50,927 Gặp lại anh sau nhé? 231 00:10:51,857 --> 00:10:53,227 Yeah, Hẹn gặp lại em sau. 232 00:10:53,257 --> 00:10:54,727 - Okay. - Okay. 233 00:10:54,757 --> 00:10:55,997 - Okay, bye. - Bye. 234 00:11:01,397 --> 00:11:02,767 Địt mợ. 235 00:11:07,277 --> 00:11:08,637 ♪ Secret teardrops... 236 00:11:08,707 --> 00:11:10,107 Hi. Tôi có thể giúp được gì cho cô? 237 00:11:10,137 --> 00:11:12,807 ♪ When I kiss you I'm in paradise ♪ 238 00:11:12,847 --> 00:11:15,047 ♪ I held your hand and you were so close to me ♪ 239 00:11:18,417 --> 00:11:20,257 Tôi có thể gọi phần sandwich sáng 240 00:11:20,287 --> 00:11:23,887 với longaniza và khoai tây chiên màu nâu không? 241 00:11:23,887 --> 00:11:26,187 Và món nấm Adobo. 242 00:11:26,797 --> 00:11:29,157 và một cái bánh xoài. 243 00:11:29,727 --> 00:11:33,897 và một matcha latte, làm ơn. 244 00:11:33,937 --> 00:11:35,037 Thanks. 245 00:11:35,037 --> 00:11:37,837 ♪ When I kiss you I'm in paradise ♪ 246 00:11:37,907 --> 00:11:40,837 ♪ I touched your hand and you were so close to me ♪ 247 00:11:42,277 --> 00:11:44,277 ♪ 248 00:11:49,717 --> 00:11:51,087 Của cô đây. 249 00:11:55,257 --> 00:11:56,527 Can đảm và tự tin. 250 00:11:56,587 --> 00:11:57,887 - Uh... - Cuốn sách. 251 00:11:58,257 --> 00:11:59,357 Coach K fan? 252 00:11:59,757 --> 00:12:02,427 Uh... không, không. 253 00:12:02,497 --> 00:12:03,727 Của bố tôi cho tôi. 254 00:12:03,797 --> 00:12:05,027 Đó là chuyện của Krzyzewski. 255 00:12:05,067 --> 00:12:07,097 Sự can đảm và tự tin dẫn đến việc ra quyết định. 256 00:12:07,767 --> 00:12:09,837 -Chắc rồi -Go, Devils 257 00:12:53,677 --> 00:12:56,647 ♪ Come on, feet, start moving ♪ 258 00:12:57,447 --> 00:12:58,847 ♪ Got to get me there 259 00:13:00,157 --> 00:13:00,857 ♪ Oh 260 00:13:02,117 --> 00:13:03,017 ♪ Hey, hey 261 00:13:04,527 --> 00:13:08,057 ♪ Uh-huh, huh, huh, huh, oh 262 00:13:11,027 --> 00:13:13,327 ♪ Uh-huh, huh, huh, huh, yeah ♪ 263 00:13:14,537 --> 00:13:16,067 ♪ Oh 264 00:13:16,097 --> 00:13:18,607 ♪ Twenty-five miles from home, girl ♪ 265 00:13:20,007 --> 00:13:22,437 ♪ My feet are hurting mighty bad ♪ 266 00:13:22,907 --> 00:13:25,407 ♪ Now, I've been walking for three days ♪ 267 00:13:25,447 --> 00:13:27,777 ♪ And two lonely nights 268 00:13:27,847 --> 00:13:31,287 ♪ You know that I'm mighty mad, huh ♪ 269 00:13:31,717 --> 00:13:34,957 ♪ But I got a woman waiting for me ♪ 270 00:13:34,987 --> 00:13:38,057 ♪ That's gonna make this trip worthwhile ♪ 271 00:13:39,557 --> 00:13:41,127 Hey, Chúng tôi có thể giúp gì cho cô? 272 00:13:41,157 --> 00:13:42,397 Uh, Tôi tên là Sydney. 273 00:13:42,397 --> 00:13:44,427 Chúng ta đã gửi email trước đó phải không? 274 00:13:44,467 --> 00:13:45,827 -Oh, Bếp phó của Carmy, đúng không? -Yeah. 275 00:13:45,867 --> 00:13:48,237 ♪ So I gotta keep on walking 276 00:13:48,267 --> 00:13:50,167 ♪ Mm-hmm, huh 277 00:13:51,137 --> 00:13:52,007 Hi. 278 00:13:52,037 --> 00:13:54,107 -Thật vui khi gặp lại cô. -Tôi cũng thế. 279 00:13:54,137 --> 00:13:55,277 Hey, Syd, làm gì thế? 280 00:13:55,337 --> 00:13:57,277 Hi. Anh thế nào rồi? 281 00:13:57,307 --> 00:13:58,507 Tôi mừng vì cô đã đến. 282 00:13:58,547 --> 00:14:00,617 Tôi rất vui vì đã đến vì tôi được ăn món này. 283 00:14:02,317 --> 00:14:03,487 Cắt lát. 284 00:14:03,517 --> 00:14:05,087 ♪ I got 15 miles to go now ♪ 285 00:14:05,087 --> 00:14:08,357 ♪ And I can hear my baby calling my name ♪ 286 00:14:09,517 --> 00:14:11,027 Đây là phần thịt trước. 287 00:14:11,087 --> 00:14:13,127 Cái đó có đi vào xương sườn ngắn không? 288 00:14:13,157 --> 00:14:15,257 Đây là phần cuối của xương sườn ngắn là nơi bắt đầu của rốn. 289 00:14:15,257 --> 00:14:17,467 Và thứ duy nhất ngăn cách nó là dòng sụn nhỏ đó. 290 00:14:17,497 --> 00:14:19,927 Okay. Đây là thời gian trước ca làm việc. 291 00:14:19,967 --> 00:14:21,467 Chúng ta sẽ có một buổi tối bận rộn. 292 00:14:21,497 --> 00:14:23,437 Chúng ta có 180 khách đặt bàn. 293 00:14:23,467 --> 00:14:25,137 và mọi thứ sẽ bắt đầu vào đúng 4 giờ. 294 00:14:25,167 --> 00:14:26,477 Vậy nên tôi muốn đảm bảo rằng mọi thứ phải thật hoàn hảo. 295 00:14:26,507 --> 00:14:28,037 ngay khi ta mở cửa 296 00:14:28,807 --> 00:14:31,407 ♪ And I forget about these feet of mine ♪ 297 00:14:31,447 --> 00:14:32,547 Cô đang làm việc ở đâu? 298 00:14:32,607 --> 00:14:34,277 Thật ra tôi đang mở một chổ mới, 299 00:14:34,277 --> 00:14:35,447 ở Orleans, yeah. 300 00:14:35,477 --> 00:14:37,287 Luôn luôn cố gắng trở thành người giỏi nhất, 301 00:14:37,287 --> 00:14:38,787 Đúng vậy, luôn luôn, yeah. 302 00:14:38,787 --> 00:14:41,187 -Mọi việc thế nào rồi? -Cũng không tệ. -Chỉ là,... 303 00:14:42,187 --> 00:14:43,287 nhiều thứ lắm. 304 00:14:43,327 --> 00:14:45,287 Có lịch trình mở cửa chưa? 305 00:14:45,327 --> 00:14:46,827 Chúng tôi muốn mở cửa vào tháng 5. 306 00:14:47,997 --> 00:14:49,497 - Yeah. Yeah. - Okay. 307 00:14:49,527 --> 00:14:50,927 Phản hồi hay đó. 308 00:14:52,497 --> 00:14:55,397 ♪ 309 00:14:56,407 --> 00:14:59,567 Tôi có nghe cô nhắc đến việc tuyển thêm người à? 310 00:14:59,607 --> 00:15:00,737 Yeah. phục vụ phía ngoài, 311 00:15:00,777 --> 00:15:02,577 và kể cả trong bếp. 312 00:15:02,607 --> 00:15:04,477 Tất cả nhân viên làm việc ở Avec 313 00:15:04,477 --> 00:15:05,547 đã làm việc tại đây nhiều năm. 314 00:15:05,577 --> 00:15:07,177 Chắc rồi. yeah, yeah 315 00:15:07,177 --> 00:15:09,217 Nhưng nếu tôi có ai đó, 316 00:15:09,247 --> 00:15:11,517 -Tôi sẽ chuyển thẳng lời đến cô. -Then kiu. 317 00:15:11,517 --> 00:15:13,347 Tôi có chỉnh sửa đôi chút trên menu. 318 00:15:13,347 --> 00:15:14,857 Ray đang mang món lên ngay bây giờ. 319 00:15:15,457 --> 00:15:18,127 Chúng ta sẽ làm món sườn non sốt Hummus 320 00:15:18,187 --> 00:15:19,527 thay vì cổ cừu. 321 00:15:19,557 --> 00:15:21,597 ♪ Come on, feet, don't fail me now ♪ 322 00:15:21,627 --> 00:15:22,297 ♪ Come on, feet, don't stop 323 00:15:22,327 --> 00:15:25,197 ♪ I got ten more miles to go 324 00:15:25,227 --> 00:15:26,267 ♪ Ten more miles 325 00:15:26,297 --> 00:15:28,467 Nếu anh có gợi ý gì, 326 00:15:28,497 --> 00:15:30,167 thì tôi sẽ tiếp thu nó. 327 00:15:30,207 --> 00:15:31,967 -Tôi biết cô sẽ có nhưng món ngon. -Yeah. 328 00:15:32,007 --> 00:15:33,037 Cô chỉ cần phải chắc rằng 329 00:15:33,107 --> 00:15:37,107 sự hiếu khách và dịch vụ của cô phải thật sự vượt trội. 330 00:15:37,177 --> 00:15:38,877 - Yeah. - Và, ừm 331 00:15:38,907 --> 00:15:40,347 và hãy chắc rằng, cô có người cộng sự tốt. 332 00:15:40,377 --> 00:15:41,547 người mà cô có thể tin tưởng. 333 00:15:41,577 --> 00:15:43,487 ♪ Although my feet are tired 334 00:15:43,487 --> 00:15:45,147 ♪ I can't lose my stride 335 00:15:45,847 --> 00:15:47,857 Lúc trước anh có mở một nhà hàng phải không? 336 00:15:47,857 --> 00:15:50,257 Ừ, vợ tôi và tôi có một nhà hàng ở Bucktown. 337 00:15:50,287 --> 00:15:51,527 Anh nghĩ vì lí do gì nó lại đóng cửa? 338 00:15:51,527 --> 00:15:52,987 Chúng tôi có một người đối tác như bòi 339 00:15:52,987 --> 00:15:55,727 hắn ôm hết tiền sủi sang Hawaii. 340 00:15:55,757 --> 00:15:57,997 Tôi chỉ ước đó không phải chuyện hay gặp trong kinh doanh. 341 00:15:58,067 --> 00:15:59,527 mà cô biết đó, chuyện này thì xảy ra như cơm bữa. 342 00:15:59,527 --> 00:16:01,567 ♪ I'm so tired, huh 343 00:16:01,597 --> 00:16:05,107 ♪ But I just can't lose my stride ♪ 344 00:16:05,667 --> 00:16:08,237 -♪ Walkin' ♪ -♪ Yeah, huh 345 00:16:08,277 --> 00:16:09,707 ♪ I got to walk on 346 00:16:09,737 --> 00:16:11,247 -Mọi thứ rồi sẽ ổn thôi. -Tôi biết 347 00:16:11,247 --> 00:16:12,277 - Thật sự đó. - Tôi biết. 348 00:16:12,307 --> 00:16:13,917 - Thanks, Donnie. - Cô sẽ ổn thôi. 349 00:16:14,947 --> 00:16:16,977 - Chúc cô may mắn khi ra riêng. - Cám ơn nhìu. 350 00:16:17,047 --> 00:16:19,487 Nó như, không hẳn là một mình, cô biết đấy... 351 00:16:19,547 --> 00:16:21,417 Không hẳn một mình như thế nào? 352 00:16:21,417 --> 00:16:22,117 Oh, Tôi có cộng sự. 353 00:16:23,187 --> 00:16:24,487 Ah. Okay, được đấy. 354 00:16:24,557 --> 00:16:25,657 Chia sẽ lợi nhuận thế nào? 355 00:16:25,727 --> 00:16:28,327 Oh, um, không phải như thế. 356 00:16:28,357 --> 00:16:29,527 Chúng tôi chỉ, ờm 357 00:16:29,597 --> 00:16:30,567 làm việc chung với nhau, yeah. 358 00:16:30,567 --> 00:16:33,397 Ahh. Hỉu rùi. 359 00:16:33,397 --> 00:16:35,097 Đã từng như thế. 360 00:16:36,137 --> 00:16:37,137 Và rồi? 361 00:16:38,437 --> 00:16:40,307 Uh, chỉ là, cô biết đấy,... 362 00:16:41,277 --> 00:16:42,977 Hãy tin vào cảm giác của cô. 363 00:16:43,777 --> 00:16:46,047 -Yeah. Yeah, hiểu rồi. -Được chứ? 364 00:16:46,047 --> 00:16:48,347 -Yeah. Yeah, cô cũng thế -Rất vui vì được gặp cộ. 365 00:16:48,417 --> 00:16:50,387 ♪ Hey, hey, now 366 00:16:50,387 --> 00:16:52,587 ♪ I got to walk on 367 00:16:52,587 --> 00:16:54,617 ♪ Let me tell ya, y'all, gotta say ♪ 368 00:17:00,957 --> 00:17:02,827 Cuộc gọi của bạn đã được tự động 369 00:17:02,827 --> 00:17:04,827 chuyển sang hộp thư thoại. 370 00:17:04,867 --> 00:17:06,197 Carmen Berzatto... 371 00:17:06,267 --> 00:17:07,337 ...không có sẵn... 372 00:17:27,817 --> 00:17:29,387 -Yo, ông làm cái đéo gì thế? -Tui đang cố kéo nó! 373 00:17:29,417 --> 00:17:30,427 Hạ cái chân xuống 374 00:17:30,487 --> 00:17:31,457 Chúng ta không thể di chuyển được nếu cái chân ông còn để trên đó. 375 00:17:31,487 --> 00:17:33,157 -Coi nào. -Okay, đẩy. 376 00:17:33,187 --> 00:17:34,457 -Nhấc vai lên.-Ừ. Chờ đã, chờ đã, chờ đã. 377 00:17:34,457 --> 00:17:35,827 Để nghe điện thoại cái ba. 378 00:17:35,857 --> 00:17:37,327 Dùng cái vai ấy. 379 00:17:37,327 --> 00:17:38,267 Dừng khoảng chừng là 5 giây. 380 00:17:39,127 --> 00:17:40,637 - What up, Chef? - Hey. 381 00:17:40,667 --> 00:17:43,297 Xin lỗi, tôi đang đứng gần chổ tàu hỏa. 382 00:17:43,297 --> 00:17:44,467 Có ai lại chưa? 383 00:17:44,507 --> 00:17:46,307 Uh, khoảng 15 người. 384 00:17:46,337 --> 00:17:47,537 Ooh, đến xin việc à? 385 00:17:47,607 --> 00:17:49,507 Lại xem giấy phép. 386 00:17:49,537 --> 00:17:51,347 -Chờ đã, giấy phép? -Yeah, giấy phép. 387 00:17:51,377 --> 00:17:52,347 Địt mợ, nhiều giấy tờ quá. 388 00:17:52,377 --> 00:17:53,447 Yeah, rất nhiều. 389 00:17:53,447 --> 00:17:55,017 Yo, Fak, có tin tuyện dụng nào mới không? 390 00:17:55,047 --> 00:17:56,377 Nah, chỉ có mấy người không ổn cho lắm. 391 00:17:56,417 --> 00:17:57,487 Yeah, có mấy người không ổn lắm. 392 00:17:57,547 --> 00:17:58,517 Yeah, no, Tôi nghe thấy rồi. 393 00:17:58,547 --> 00:18:00,557 Um, okay, uh, 394 00:18:00,587 --> 00:18:01,857 Báo cho tôi biết nếu có ai ghé nhé. 395 00:18:01,887 --> 00:18:04,187 - Yes, Chef. - Oh, mà này Marcus, 396 00:18:04,187 --> 00:18:05,627 có việc tôi chạy qua chổ anh một tí 397 00:18:06,187 --> 00:18:08,127 - Tôi sẽ chờ. - Okay. Bye. 398 00:18:10,427 --> 00:18:11,927 Anh vừa nói là "Anh sẽ chờ" à? 399 00:18:11,967 --> 00:18:14,567 Vâng, tôi không biết. Tôi chưa bao giờ nói điều đó trước đây trong đời. 400 00:18:14,597 --> 00:18:16,397 Anh chờ cái gì? sao không đẩy cái của nợ này đi ba? 401 00:18:16,437 --> 00:18:17,467 Tại sao chúng ta không làm cái này trước đi? 402 00:18:17,537 --> 00:18:18,867 -Yeah, yeah, okay. -Okay. 403 00:18:23,507 --> 00:18:26,047 Thấy không?, nó ổn mà, đúng không? 404 00:18:26,707 --> 00:18:29,247 Hey. Um, mấy anh làm việc ở đây à? 405 00:18:31,547 --> 00:18:33,587 Chỉ là câu hỏi ngẫu nhiên mọi người cảm thấy vui vẻ chứ? 406 00:18:33,617 --> 00:18:36,287 bởi vì, mọi người có biết The Beef ở Orleans? 407 00:18:36,357 --> 00:18:38,587 Tôi-tôi nghe nói những người này, họ đang cải tạo nó. 408 00:18:38,627 --> 00:18:40,697 Nó sẽ trở thành một địa điểm ăn uống tuyệt vời, thú vị. 409 00:18:40,697 --> 00:18:42,827 - Họ đang cần tuyển người trong và ngoài bếp. - Yo, cái đéo gì thế? 410 00:18:42,897 --> 00:18:44,427 Cô thật sự muốn cướp nhân viên ngay trước mặt tôi à? 411 00:18:44,467 --> 00:18:46,097 -Không, không -CHEF: Lượn mẹ mày đi. 412 00:18:46,167 --> 00:18:48,197 - Xin lũi. - Jesus. 413 00:19:20,109 --> 00:19:22,909 -♪ You tell me stories -♪ You speak in pictures 414 00:19:25,449 --> 00:19:28,389 -♪ You tell me stories -♪ You speak in pictures 415 00:19:34,959 --> 00:19:37,959 ♪ Tell me some stories 416 00:19:44,169 --> 00:19:47,539 ♪ Don't live in the future 417 00:19:53,809 --> 00:19:56,809 -♪ You tell me stories -♪ You speak in pictures 418 00:20:03,489 --> 00:20:06,959 ♪ Tell me some stories 419 00:20:12,159 --> 00:20:15,669 ♪ Don't live in the future 420 00:20:16,599 --> 00:20:19,869 ♪ Don't live, don't live... 421 00:20:25,439 --> 00:20:28,809 ♪ 422 00:20:32,879 --> 00:20:35,949 ♪ I'm just the kind of man 423 00:20:35,989 --> 00:20:38,459 ♪ Work hard every day 424 00:20:38,459 --> 00:20:40,519 ♪ To make you happy 425 00:20:40,559 --> 00:20:43,729 ♪ Real happy now, baby 426 00:20:44,599 --> 00:20:47,999 ♪ To earn a dollar more 427 00:20:48,029 --> 00:20:49,599 ♪ 'Cause I know for sure 428 00:20:49,599 --> 00:20:53,039 ♪ It's gonna make you happy 429 00:20:53,069 --> 00:20:56,809 ♪ Ooh, ooh 430 00:20:56,869 --> 00:20:59,739 ♪ That means I love you 431 00:20:59,779 --> 00:21:01,909 ♪ And all I wanna do 432 00:21:01,949 --> 00:21:04,119 ♪ Is make you happy 433 00:21:04,179 --> 00:21:08,519 ♪ So happy, little baby 434 00:21:08,549 --> 00:21:11,789 ♪ Oh girl, I never do 435 00:21:11,819 --> 00:21:13,519 ♪ Nothing to hurt you 436 00:21:13,559 --> 00:21:17,629 ♪ Just wanna make you happy 437 00:21:17,689 --> 00:21:19,959 ♪ Happy 438 00:21:20,029 --> 00:21:22,729 ♪ 439 00:21:29,524 --> 00:21:31,554 -Hi. -Hi. Cô đang làm gì ở đây thế? 440 00:21:31,594 --> 00:21:32,624 Uh... 441 00:21:32,654 --> 00:21:34,394 Vào đi, tôi muốn cho cô xem thứ này, vào đi. 442 00:21:40,564 --> 00:21:42,804 Richie, ông đang rải rác khắp nơi đấy. 443 00:21:42,804 --> 00:21:45,004 Yo, tôi đang quét rác vào cùng một đống với ông đó. 444 00:21:45,034 --> 00:21:47,004 Gì nữaaaa 445 00:21:47,034 --> 00:21:48,704 Gì? Gì? Gì? Gì? 446 00:21:48,744 --> 00:21:51,244 Yeah, chuyện gì,...Chuyện gì đây? Chuyện gì xảy ra thế? 447 00:21:51,274 --> 00:21:52,544 Ừ thì, gỗ bị mục. 448 00:21:52,574 --> 00:21:54,784 Có luôn mối, có luôn gián, 449 00:21:54,814 --> 00:21:56,084 có luôn mấy con gấu mèo chết. 450 00:21:56,114 --> 00:21:57,414 Mấy con gấu mèo? 451 00:21:57,414 --> 00:21:58,584 và gỗ bị mục nữa. 452 00:21:58,614 --> 00:22:00,784 thế nên tất nhiên là cái tường đéo còn cc gì. 453 00:22:00,824 --> 00:22:01,954 Đây không còn là một sự đổi mới nữa. 454 00:22:01,984 --> 00:22:03,954 Yeah. Biết gì không anh bạn? -Tui nghĩ ông nói đúng rồi đó. 455 00:22:03,984 --> 00:22:05,294 Yeah, tệ vãi lồn 456 00:22:05,354 --> 00:22:07,624 -Rất tệ là đằng khác. 457 00:22:07,654 --> 00:22:09,024 Um, cái...gì? 458 00:22:09,094 --> 00:22:10,394 Um... Xin lỗi. 459 00:22:11,164 --> 00:22:12,894 Vậy giờ là chúng ta phải phá dỡ mọi thứ? 460 00:22:12,894 --> 00:22:14,064 Yeah, yeah. 461 00:22:15,834 --> 00:22:16,904 Sao? 462 00:22:17,734 --> 00:22:19,734 Cô định muốn chúng tôi... 463 00:22:19,774 --> 00:22:20,904 Gọi cho tôi? 464 00:22:21,804 --> 00:22:25,574 Rằng tôi gọi cho cô để nói cho cô biết là mấy cái tường đang bị mục 465 00:22:25,574 --> 00:22:27,614 -và chúng tôi cần phải phá bỏ nó? -Chuẩn lun. 466 00:22:28,444 --> 00:22:29,484 Um... 467 00:22:32,954 --> 00:22:34,684 Okay, xin lỗi chứ,... 468 00:22:35,484 --> 00:22:37,724 lần sau thì tôi nên làm gì? 469 00:22:38,894 --> 00:22:41,364 Um, chỉ là có cảm giác như, 470 00:22:41,424 --> 00:22:42,594 -đây là một quyết định lớn. -Chắc rồi 471 00:22:42,594 --> 00:22:44,564 và sẽ thật tốt nếu có quyết định của tôi trong đó? 472 00:22:44,594 --> 00:22:45,694 Okay, hiểu rồi, 473 00:22:45,734 --> 00:22:47,564 Lần tới, khi bức tường cần được phá bỏ, 474 00:22:47,604 --> 00:22:48,804 thì chúng ta sẽ không còn cách nào khác,... 475 00:22:49,964 --> 00:22:51,334 Anh nên cho tôi biết. 476 00:22:52,834 --> 00:22:54,134 Okay. 477 00:22:55,644 --> 00:22:56,644 Tôi sẽ báo cho cô. 478 00:22:59,274 --> 00:23:00,444 Tôi sẽ báo cho cô. -Yeah. 479 00:23:00,444 --> 00:23:02,584 -Thanks, Chef. -Yeah, thank you, Chef. 480 00:23:02,644 --> 00:23:04,514 Ooh! 481 00:23:13,894 --> 00:23:16,524 Hey. Uh, yeah. Tốt, cám ơn. 482 00:23:16,564 --> 00:23:20,534 Um, Tôi chỉ thắc mắc là tôi có thể nhờ anh một việc được chứ? 483 00:23:21,034 --> 00:23:22,604 Um, yeah. 484 00:23:22,604 --> 00:23:24,734 Anh cho tôi mượn bếp được không? 485 00:23:32,744 --> 00:23:34,484 Cô ổn chứ? -Yeah 486 00:23:34,484 --> 00:23:35,684 Cám ơn anh rất nhiều... -Tất nhiên rồi. 487 00:23:35,714 --> 00:23:37,784 -Chúng tôi vẫn đang tuyển người nếu việc của cô diễn ra không suông sẻ. -Im ngay. 488 00:23:43,984 --> 00:23:44,624 Địt mợ. 489 00:24:46,814 --> 00:24:48,824 ♪ 490 00:24:52,124 --> 00:24:54,924 ♪ I like the things about me 491 00:24:55,294 --> 00:24:58,094 ♪ I like the things about me ♪ 492 00:24:58,434 --> 00:25:01,264 ♪ I like the things about me ♪ 493 00:25:01,264 --> 00:25:03,864 ♪ I like the things about me ♪ 494 00:25:03,934 --> 00:25:07,834 ♪ That I once despised 495 00:25:07,874 --> 00:25:08,674 ♪ Well... 495 00:25:09,305 --> 00:26:09,622