"Snowfall" Door of No Return

ID13188476
Movie Name"Snowfall" Door of No Return
Release NameSnowfall.S06E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Year2023
Kindtv
LanguageSwedish
IMDB ID22900144
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:05,817 --> 00:00:08,406 <i>Missa inte det här.</i> 2 00:00:08,489 --> 00:00:09,721 Han är bytet. 3 00:00:09,804 --> 00:00:11,746 Du kommer få min familj dödad, pendejo! 4 00:00:11,829 --> 00:00:13,624 Hej, möt mig vid lagret. 5 00:00:13,707 --> 00:00:15,130 Jag måste bara prata med dig om en sak. 6 00:00:15,213 --> 00:00:16,415 Chingada madre. 7 00:00:16,505 --> 00:00:18,538 Salut, maman. 8 00:00:19,724 --> 00:00:25,039 Vilket imponerande kaos du har dragit in min dotter i. 9 00:00:25,122 --> 00:00:27,736 Roligt, det var precis vad hon sa om dig. 10 00:00:27,819 --> 00:00:30,451 Och tror du att bråka med Jerome och Louie hjälper dig med det? 11 00:00:30,534 --> 00:00:31,653 Jag tror inte att jag kan stoppa det nu. 12 00:00:31,736 --> 00:00:33,190 Om jag kan hjälpa dig att öppna en dörr, 13 00:00:33,273 --> 00:00:34,659 skulle du vara villig att gå igenom den? 14 00:00:34,742 --> 00:00:36,128 Jag satt och tittade på den unge man 15 00:00:36,211 --> 00:00:37,698 du skulle bli. 16 00:00:37,781 --> 00:00:39,102 Och nu ser jag på dig. 17 00:00:39,185 --> 00:00:40,571 Är det mitt fel att du blivit 18 00:00:40,654 --> 00:00:42,207 den bitchgjorda snubben du är nu? 19 00:00:42,290 --> 00:00:43,582 Om du inte hade låtit dig själv bli lurad av 20 00:00:43,665 --> 00:00:45,113 den där slyngeln du gifte dig med, så kanske... 21 00:00:45,196 --> 00:00:47,083 - Du gör ändå inget, din jävel! - Jaså?! 22 00:00:47,166 --> 00:00:48,419 Jag vill inte se nästa generation i bojor, 23 00:00:48,502 --> 00:00:50,191 så nu är det dags att dra sig ur spelet. 24 00:00:50,274 --> 00:00:51,615 Betyder det att jag bestämmer nu? 25 00:00:51,698 --> 00:00:53,138 Domino, din jävel. 26 00:00:55,383 --> 00:00:57,204 Du måste plugga allt 27 00:00:57,287 --> 00:00:59,107 och resa. 28 00:00:59,190 --> 00:01:03,082 Så jag kan bara dra till Afrika? 29 00:01:03,165 --> 00:01:05,153 Du är den enda tjejen jag någonsin älskat. 30 00:01:05,236 --> 00:01:06,773 Följ med mig. 31 00:01:08,000 --> 00:01:14,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 32 00:01:50,694 --> 00:01:52,615 Gyata. 33 00:01:52,698 --> 00:01:54,351 Dodzi. 34 00:01:54,434 --> 00:01:56,388 Dodzi, hur är det? 35 00:01:56,471 --> 00:01:59,294 Vad händer? Jag gör mig redo att köra mitt pass. 36 00:01:59,377 --> 00:02:00,665 Har du sett Wanda? 37 00:02:00,748 --> 00:02:02,702 Kollade du på andra sidan av sängen? 38 00:02:02,785 --> 00:02:04,852 Så klart, och hon var inte där. 39 00:02:06,659 --> 00:02:08,213 Du sover för länge, mannen, 40 00:02:08,296 --> 00:02:09,515 och en sån där snygg tjej blir rastlös. 41 00:02:09,598 --> 00:02:11,218 Hon höll igång mig hela natten. 42 00:02:11,301 --> 00:02:13,301 Jag var tvungen att vila lite. 43 00:02:15,677 --> 00:02:18,299 Men vänta, Lumisi... 44 00:02:18,382 --> 00:02:20,337 hon är vid sin systers tygstånd. 45 00:02:20,420 --> 00:02:22,140 - Hon kanske vet. - Grymt, tack mannen. 46 00:02:22,223 --> 00:02:23,610 Vänta, vänta, en sak till, Gyata. 47 00:02:23,693 --> 00:02:27,452 Ja, jag såg Likem vid hans systers örtstånd. 48 00:02:27,535 --> 00:02:28,487 Vad sa gubben? 49 00:02:28,570 --> 00:02:29,789 Han sa 50 00:02:29,872 --> 00:02:31,793 att det är dags att åka till Almina. 51 00:02:31,876 --> 00:02:33,664 Okej, mannen. 52 00:02:33,747 --> 00:02:35,267 Tack, tack, tack... 53 00:02:44,234 --> 00:02:46,523 Lumisi! 54 00:02:46,606 --> 00:02:48,643 Gyata. 55 00:02:49,678 --> 00:02:51,266 Det där var en rätt bra affär 56 00:02:51,349 --> 00:02:52,802 - du fick mig att förlora där borta. - Förlåt, jag är ledsen. 57 00:02:52,885 --> 00:02:54,706 - Hördu, jag letar efter Wanda. - Ja. 58 00:02:54,789 --> 00:02:55,515 Och Dodzi sa att du kanske visste var hon är. 59 00:02:55,598 --> 00:02:55,941 Jag vet. Jag vet. 60 00:02:56,024 --> 00:02:57,824 - Ta mig dit. - Kom med mig. 61 00:03:33,666 --> 00:03:35,487 Ursäkta ett ögonblick. 62 00:03:35,570 --> 00:03:36,930 Vad händer, baby? 63 00:03:39,077 --> 00:03:41,833 Okej, den här gillar jag till min mormor. 64 00:03:41,916 --> 00:03:42,968 Åh, vad fint. 65 00:03:43,051 --> 00:03:44,472 - Visst? - Den är snygg. 66 00:03:44,555 --> 00:03:47,278 Ja, och kolla hur den ser ut på. 67 00:03:47,361 --> 00:03:48,814 Jag vet inte, det kan till och med vara till dig, 68 00:03:48,897 --> 00:03:49,949 för den passar dig bra. 69 00:03:50,032 --> 00:03:54,274 Och jag hittade något till dig. 70 00:03:56,311 --> 00:03:57,932 Gillar du den också? 71 00:03:58,015 --> 00:03:59,769 Du ser det. Ja. 72 00:03:59,852 --> 00:04:02,440 - Vad kostar den här? - 4 500 Ghana cedis. 73 00:04:02,523 --> 00:04:03,610 - Ooh! - Ja. 74 00:04:03,693 --> 00:04:05,893 - Okej, jag vill ha den här. - Ja. 75 00:04:44,507 --> 00:04:46,546 Åh, ah... 76 00:04:50,687 --> 00:04:52,708 Två, tack. 77 00:04:52,791 --> 00:04:53,927 Ja. 78 00:04:58,670 --> 00:05:00,707 - Och till dig. - Medaase. 79 00:05:01,976 --> 00:05:04,030 Det här är livet. 80 00:05:04,113 --> 00:05:05,734 Tack. 81 00:05:05,817 --> 00:05:07,654 Medaase. 82 00:05:08,957 --> 00:05:10,492 Skål. 83 00:05:12,430 --> 00:05:14,400 Kokos! 84 00:05:15,837 --> 00:05:17,423 Det där var riktigt gott. 85 00:05:17,506 --> 00:05:19,306 Riktigt gott, riktigt gott. 86 00:05:20,179 --> 00:05:22,684 Så himla gott. 87 00:05:26,458 --> 00:05:28,596 Det är helt perfekt här. 88 00:05:29,765 --> 00:05:31,401 Lee... 89 00:05:37,013 --> 00:05:38,700 Måste vi åka tillbaka? 90 00:05:38,783 --> 00:05:40,620 Jag vill inte åka. 91 00:05:41,622 --> 00:05:43,058 Inte jag heller. 92 00:05:45,797 --> 00:05:46,951 Lee. 93 00:05:47,034 --> 00:05:48,920 Allt går så fort nu, du vet. 94 00:05:49,003 --> 00:05:50,389 Ja. 95 00:05:50,472 --> 00:05:52,605 Det finns inget där bak för mig. 96 00:05:56,184 --> 00:05:59,758 Bara... titta på vårt folk. 97 00:06:01,194 --> 00:06:04,668 Se hur vackra och fria de är. 98 00:06:05,469 --> 00:06:09,745 Och här kan vi vara vem vi vill. 99 00:06:11,047 --> 00:06:15,757 Inte vårt förflutna, inte det vi gjort. 100 00:06:17,226 --> 00:06:19,515 Men vem vi egentligen är här inne. 101 00:06:19,598 --> 00:06:21,736 Folk ser oss. 102 00:06:23,706 --> 00:06:27,531 Vi är inte tillbaka där vi blir jagade av snuten 103 00:06:27,614 --> 00:06:30,620 eller skjuts i ryggen av våra vänner. 104 00:06:31,756 --> 00:06:34,027 Vi stannar bara här. 105 00:06:39,605 --> 00:06:41,492 Jag hör allt du säger till mig 106 00:06:41,575 --> 00:06:43,730 och jag känner precis som du gör. 107 00:06:43,813 --> 00:06:45,968 Nej, Lee, du vet inte. 108 00:06:46,051 --> 00:06:47,638 Men jag måste tänka på det. 109 00:06:47,721 --> 00:06:49,675 Jag älskar också det här stället. 110 00:06:49,758 --> 00:06:51,512 Jag känner mig fri, jag... 111 00:06:51,595 --> 00:06:53,031 Lita på mig. 112 00:06:54,935 --> 00:06:57,591 Jag lovar att jag ska tänka på det, 113 00:06:57,674 --> 00:06:59,941 och jag har aldrig ljugit för dig. 114 00:07:01,782 --> 00:07:03,485 Lita på mig. 115 00:07:06,993 --> 00:07:08,663 Men vet du vad. 116 00:07:09,665 --> 00:07:11,051 Jag älskar dig. 117 00:07:11,134 --> 00:07:13,038 Visa det. Mmm. 118 00:07:22,123 --> 00:07:25,046 Främlingar från Nordafrika och Europa 119 00:07:25,129 --> 00:07:29,087 började köpa vårt folk för många hundra år sen. 120 00:07:29,170 --> 00:07:33,863 Främlingarna köpte svarta själar från svarta handlare 121 00:07:33,946 --> 00:07:39,207 som representerade de heliga rikerna Songhai, Ashanti och Benin. 122 00:07:39,290 --> 00:07:42,514 Det var ett resultat av tribalism. 123 00:07:42,597 --> 00:07:45,454 Efter ett krig sålde vinnarna 124 00:07:45,537 --> 00:07:48,108 förlorarna som slavar. 125 00:07:48,943 --> 00:07:52,200 Den här seden fortsatte i århundraden. 126 00:07:52,283 --> 00:07:55,741 Det accepterades, det var en del av livet, 127 00:07:55,824 --> 00:08:01,486 men allt ändrades när främlingarna började köpa vårt folk, 128 00:08:01,569 --> 00:08:05,627 och efter det var de borta som om de aldrig hade funnits. 129 00:08:05,710 --> 00:08:08,600 Döttrar och söner inte döda 130 00:08:08,683 --> 00:08:13,593 så att de kunde begravas och sörjas. 131 00:08:15,262 --> 00:08:19,889 Mycket senare fick vi veta att våra kvinnor blev... 132 00:08:19,972 --> 00:08:22,060 våldtagna och skändade. 133 00:08:22,143 --> 00:08:26,769 Unga mödrar dränkte sig själva och sina barn. 134 00:08:26,852 --> 00:08:31,980 Män och kvinnor dog av tyfus, med brustna hjärtan, 135 00:08:32,063 --> 00:08:35,520 deras vilja och kroppar krossade. 136 00:08:35,603 --> 00:08:39,294 Nästan två miljoner själar dog 137 00:08:39,377 --> 00:08:42,066 på resan över Atlanten från moderlandet 138 00:08:42,149 --> 00:08:44,087 till helvetet. 139 00:08:59,752 --> 00:09:02,206 De som överlevde 140 00:09:02,289 --> 00:09:05,329 kunde inte minnas sina namn... 141 00:09:07,366 --> 00:09:09,622 sina gudar, språk, 142 00:09:09,705 --> 00:09:11,341 och sitt folk. 143 00:09:17,186 --> 00:09:19,625 Och vi tänkte inte på dem. 144 00:09:21,060 --> 00:09:24,250 De var själar som gått förlorade för oss. 145 00:09:24,333 --> 00:09:26,337 Så vi håller den där dörren... 146 00:09:36,057 --> 00:09:38,613 för att påminna oss om synderna 147 00:09:38,696 --> 00:09:41,334 mot Afrikas barn... 148 00:09:44,106 --> 00:09:46,144 för att påminna oss... 149 00:09:48,014 --> 00:09:50,052 om vårt avtal... 150 00:09:52,691 --> 00:09:54,728 med djävulen. 151 00:10:12,731 --> 00:10:15,670 Det var svarta som sålde sina egna bröder. 152 00:10:17,807 --> 00:10:20,279 Men de var inte ensamma. 153 00:10:23,953 --> 00:10:27,994 Åtminstone... förlät de sig själva. 154 00:10:29,096 --> 00:10:31,769 Lovade att aldrig göra det igen. 155 00:10:34,106 --> 00:10:36,773 Men de gjorde det, och sen var det över. 156 00:10:38,315 --> 00:10:40,904 Och här är jag. 157 00:10:40,987 --> 00:10:44,026 Jag gjorde samma sak för mindre än en månad sen. 158 00:10:45,295 --> 00:10:48,028 Du har aldrig sålt ditt folk till slaveri. 159 00:10:49,771 --> 00:10:51,371 Jag sålde dem crack. 160 00:10:53,144 --> 00:10:56,011 Jag satte de där kedjorna runt deras halsar. 161 00:11:01,094 --> 00:11:03,850 Ibland tänker jag att... 162 00:11:03,933 --> 00:11:06,739 det är lättare att fly från slaveri än... 163 00:11:08,275 --> 00:11:10,664 att fly från crack. 164 00:11:10,747 --> 00:11:12,182 Hur så? 165 00:11:19,765 --> 00:11:22,804 Om du gav en slav en chans att bli fri... 166 00:11:26,210 --> 00:11:29,410 så skulle de ta den chansen och aldrig se tillbaka. 167 00:11:30,352 --> 00:11:33,358 Om du gav samma chans till en knarkare... 168 00:11:35,262 --> 00:11:37,462 så kanske de alltid ser tillbaka. 169 00:11:58,074 --> 00:11:59,811 Fan. 170 00:12:18,148 --> 00:12:20,820 Jag måste bli fri från Amerika, Lee. 171 00:12:22,156 --> 00:12:24,244 Det finns inget där för mig 172 00:12:24,327 --> 00:12:27,785 förutom knark och en hallick som vill se mig på knä. 173 00:12:27,868 --> 00:12:28,953 Jag tänker inte låta det hända. 174 00:12:29,036 --> 00:12:31,358 Igen. Du kommer inte låta det 175 00:12:31,441 --> 00:12:33,078 hända igen. 176 00:12:37,119 --> 00:12:38,372 Varför kan du inte bara 177 00:12:38,455 --> 00:12:40,777 hjälpa vårt folk där hemma härifrån? 178 00:12:40,860 --> 00:12:42,213 Hur ska jag göra det? 179 00:12:42,296 --> 00:12:43,516 Använd dina kontakter. 180 00:12:43,599 --> 00:12:46,121 Dina pengar kan hjälpa ställen 181 00:12:46,204 --> 00:12:47,725 som Altons härbärge. 182 00:12:47,808 --> 00:12:48,860 Du skulle kunna ta hit vårt folk 183 00:12:48,943 --> 00:12:50,362 så de får se hur vackert det är. 184 00:12:50,445 --> 00:12:52,134 Okej, men om jag gör det, 185 00:12:52,217 --> 00:12:53,435 måste jag åka tillbaka och hämta mina pengar 186 00:12:53,518 --> 00:12:55,790 och fixa någon sorts system ändå. 187 00:12:57,059 --> 00:12:59,882 De vill bara förgöra oss, Lee. 188 00:12:59,965 --> 00:13:01,284 De vill se oss i fängelse, 189 00:13:01,367 --> 00:13:03,256 de vill döda oss. 190 00:13:03,339 --> 00:13:05,192 - De vill splittra våra familjer. - Hördu, Wanda, 191 00:13:05,275 --> 00:13:07,475 jag klarar inte det här utan dig. 192 00:13:16,899 --> 00:13:19,303 Så var lämnar det mig? 193 00:14:00,018 --> 00:14:03,358 - Jag älskar dig. - Jag älskar dig. 194 00:14:13,511 --> 00:14:15,191 Ni kan kyssa varandra. 195 00:14:32,550 --> 00:14:34,621 Det är fest! 196 00:14:39,497 --> 00:14:42,254 Ja, brorsan, jag måste... 197 00:14:42,337 --> 00:14:44,223 Jag måste tillbaka dit vi kom ifrån 198 00:14:44,306 --> 00:14:46,595 och ordna upp mina affärer. 199 00:14:46,678 --> 00:14:50,198 Göra det möjligt för folk att bryta sig loss, du fattar? 200 00:14:52,322 --> 00:14:54,377 Kommer du vara i fara? 201 00:14:54,460 --> 00:14:56,860 Jag menar, de har inte dödat mig än. 202 00:14:58,301 --> 00:15:01,659 Du vet, slavhandlarna förr höll hårt i sitt mänskliga last 203 00:15:01,742 --> 00:15:04,475 för att det fanns så mycket pengar i det. 204 00:15:05,215 --> 00:15:07,938 De slaktade alla som försökte stoppa dem. 205 00:15:08,021 --> 00:15:12,095 De slogs i krig för att hålla guldet i fickorna. 206 00:15:13,766 --> 00:15:16,299 Hur ska en enda man kunna stoppa sånt? 207 00:15:25,355 --> 00:15:27,994 Vi drar. 208 00:16:01,762 --> 00:16:04,317 Ni drog till jävla moderlandet. 209 00:16:04,400 --> 00:16:06,355 - Det där var fan helt sjukt. - Ja. 210 00:16:06,438 --> 00:16:07,657 Det var helt annorlunda än jag tänkt mig. 211 00:16:07,740 --> 00:16:09,227 Säkert skitprimitivt. 212 00:16:09,310 --> 00:16:11,243 Hade de ben i näsan och sånt? 213 00:16:12,216 --> 00:16:13,435 Nä. 214 00:16:13,518 --> 00:16:16,040 Ghana var en gång... 215 00:16:16,123 --> 00:16:18,145 ett gammalt Ashanti-rike. 216 00:16:18,228 --> 00:16:19,515 Vänta. 217 00:16:19,598 --> 00:16:20,961 Hörru, backa för fan. 218 00:16:21,044 --> 00:16:22,119 Okej, kom förbi senare. 219 00:16:22,202 --> 00:16:24,157 Så ni menar att 220 00:16:24,240 --> 00:16:27,030 de hade städer och kläder och sånt där? 221 00:16:27,113 --> 00:16:29,300 Du, varför har Deon en massa beväpnade vakter överallt? 222 00:16:29,383 --> 00:16:30,971 På grund av Franklin Saint. 223 00:16:31,054 --> 00:16:32,339 Franklin är inte ens med längre. 224 00:16:32,422 --> 00:16:33,643 Han var det inte ett tag, 225 00:16:33,726 --> 00:16:36,126 men sen blåste han Jerome och Louie. 226 00:16:38,101 --> 00:16:41,025 Varför rånar Franklin Jerome och Louie? 227 00:16:41,108 --> 00:16:42,627 Ingen aning, men sen slog Jerome tillbaka, 228 00:16:42,710 --> 00:16:44,230 och sen dess 229 00:16:44,313 --> 00:16:46,450 har allt varit kaos. 230 00:16:57,886 --> 00:17:02,433 De säger att Louie skickade snuten på Franklin, 231 00:17:02,516 --> 00:17:04,472 men jag har aldrig hört hur det slutade. 232 00:17:04,555 --> 00:17:07,811 Någon skickade maskerade män för att plocka Franklin 233 00:17:07,894 --> 00:17:09,313 - ur sitt kontor. - Hämta honom! 234 00:17:09,396 --> 00:17:10,450 - Aah! - Vad väntar du på? 235 00:17:10,533 --> 00:17:11,653 Stick för fan! 236 00:17:14,106 --> 00:17:16,706 Louies klubb blev attackerad efter det. 237 00:17:18,348 --> 00:17:20,504 Vad har allt det där med Deon att göra? 238 00:17:20,587 --> 00:17:22,707 Kanske för att Kanes killar dödade Big Ds kusin 239 00:17:22,790 --> 00:17:24,460 på barberarsalongen. 240 00:17:40,559 --> 00:17:42,480 Sen gick Big D tillbaka mot Kane, 241 00:17:42,563 --> 00:17:44,630 attackerade dem vid biltvätten. 242 00:17:55,723 --> 00:17:58,178 Men vet du vad det sjukaste jag hört är... 243 00:17:58,261 --> 00:18:00,148 att Franklin nästan dödade Big D 244 00:18:00,231 --> 00:18:01,911 medan han satt och sket. 245 00:18:03,739 --> 00:18:04,874 Vad fan? 246 00:18:10,886 --> 00:18:12,657 Hörru. 247 00:18:14,360 --> 00:18:16,130 Tack för din tjänst. 248 00:18:17,232 --> 00:18:19,086 Förlåt. 249 00:18:19,169 --> 00:18:21,125 Vad fan snackar du om? 250 00:18:21,208 --> 00:18:22,727 Så du menar att Franklin nästan dödade Deon 251 00:18:22,810 --> 00:18:24,397 på, vadå, Philips? 252 00:18:24,480 --> 00:18:27,303 Jag vet inte vad jag ska säga, mannen. 253 00:18:27,386 --> 00:18:30,458 Jag har hört att Franklin hatar D. 254 00:18:32,229 --> 00:18:34,601 Du, Lee, jag måste dra. 255 00:18:35,803 --> 00:18:37,472 Okej, tack ändå. 256 00:18:58,649 --> 00:19:00,452 Det är helt meningslöst. 257 00:19:02,657 --> 00:19:04,657 Har aldrig varit vettigt, Lee. 258 00:19:06,698 --> 00:19:08,853 Råttor från gatan 259 00:19:08,936 --> 00:19:11,942 med Uzis och miljoner i fickan. 260 00:19:13,679 --> 00:19:15,546 Morsor som säljer sina barn. 261 00:19:19,758 --> 00:19:21,612 Kvinnor som jag. 262 00:19:21,695 --> 00:19:23,716 Jag, eh... 263 00:19:23,799 --> 00:19:25,385 Jag ska snacka med Deon 264 00:19:25,468 --> 00:19:27,668 och försöka fatta vad som händer. 265 00:19:28,976 --> 00:19:31,447 Det kommer ändå aldrig bli vettigt. 266 00:19:44,741 --> 00:19:46,462 Vi borde dra tillbaka nu 267 00:19:46,545 --> 00:19:48,431 om vi ska hinna med leveransen. 268 00:19:48,514 --> 00:19:49,835 ♪ Brothers on the slide ♪ 269 00:19:49,918 --> 00:19:52,874 Tio minuter till. Han väntar. 270 00:19:52,957 --> 00:19:54,961 ♪ Working on the wrong side ♪ 271 00:19:57,299 --> 00:19:59,403 ♪ What you gonna do? ♪ 272 00:20:01,742 --> 00:20:04,279 ♪ You can't win so you must lose ♪ 273 00:20:05,515 --> 00:20:07,854 ♪ We know ♪ 274 00:20:10,358 --> 00:20:12,038 ♪ Which way you goin' ♪ 275 00:20:14,500 --> 00:20:15,970 ♪ We know ♪ 276 00:20:18,809 --> 00:20:20,679 ♪ Which way you goin' ♪ 277 00:20:24,052 --> 00:20:25,756 ♪ Brothers on the slide ♪ 278 00:20:27,994 --> 00:20:30,398 ♪ What you gonna hide? ♪ 279 00:20:32,637 --> 00:20:34,574 ♪ Reckon your folks late... ♪ 280 00:20:39,617 --> 00:20:42,239 Sir. Smaklig måltid. 281 00:20:42,322 --> 00:20:43,992 Åh... 282 00:20:44,961 --> 00:20:46,615 Kom och sätt dig. 283 00:20:46,698 --> 00:20:48,351 Franklin, hur är det? 284 00:20:48,434 --> 00:20:50,271 Bra, tack. 285 00:20:51,675 --> 00:20:53,629 Ni två verkar ha kul. 286 00:20:53,712 --> 00:20:55,466 Ja, vi har jättekul. 287 00:20:55,549 --> 00:20:57,670 Kul att höra. 288 00:20:57,753 --> 00:21:01,043 Så, jag antar att det betyder att allt är klart? 289 00:21:01,126 --> 00:21:03,783 Imorgon vid lunch. Han är ute från kontoret, 290 00:21:03,866 --> 00:21:05,933 och hans papper hamnar hos oss. 291 00:21:07,874 --> 00:21:08,859 Bra. 292 00:21:08,942 --> 00:21:11,999 En sak till, beau-fils. 293 00:21:12,082 --> 00:21:14,370 Tack. 294 00:21:14,453 --> 00:21:18,293 För att du tog tillbaka den här vackra kvinnan till mitt liv. 295 00:21:36,163 --> 00:21:37,867 Förlåt. 296 00:21:39,036 --> 00:21:40,723 Red och tappade bort tiden. 297 00:21:40,806 --> 00:21:42,710 Red och tappade bort tiden. 298 00:21:57,707 --> 00:21:58,926 Eh, två vuxna män. 299 00:21:59,009 --> 00:22:01,781 Säg... 50 kilo last. 300 00:22:04,019 --> 00:22:06,423 Mm-hmm, bekräftat. 301 00:22:07,727 --> 00:22:09,898 Lyfter 04:00. 302 00:22:11,100 --> 00:22:12,537 Tack. 303 00:22:16,711 --> 00:22:18,071 Hur gick affären? 304 00:22:19,149 --> 00:22:20,553 Bra. 305 00:22:21,555 --> 00:22:22,995 Hur verkade Louie? 306 00:22:24,126 --> 00:22:25,829 Som alltid. 307 00:22:27,900 --> 00:22:31,420 Så, lyssna, jag behöver dig här klockan tre på morgonen. 308 00:22:32,509 --> 00:22:34,063 Varför? 309 00:22:34,146 --> 00:22:35,601 Vi ska till Costa Rica. 310 00:22:35,684 --> 00:22:36,635 Costa... 311 00:22:36,718 --> 00:22:40,425 Costa Rica? Imorgon? 312 00:22:45,435 --> 00:22:47,389 Hur länge då? 313 00:22:47,472 --> 00:22:49,672 Jag vet inte, en dag. Kanske två. 314 00:23:17,600 --> 00:23:18,953 Lee? 315 00:23:19,036 --> 00:23:20,823 Tjena, när kom du tillbaka? 316 00:23:20,906 --> 00:23:22,610 Inte för så länge sen. 317 00:23:23,645 --> 00:23:26,182 - Snygg jacka du har. - Tackar. 318 00:23:34,066 --> 00:23:35,836 ♪ Play it on the radio ♪ 319 00:23:38,542 --> 00:23:40,496 ♪ Play it for G.L.O.B.E. ♪ 320 00:23:40,579 --> 00:23:42,634 ♪ G-L-O-B-E ♪ 321 00:23:42,717 --> 00:23:44,650 ♪ Play it at the playground ♪ 322 00:23:46,825 --> 00:23:48,505 ♪ Play it on the street ♪ 323 00:23:50,799 --> 00:23:52,737 ♪ Play it for Whiz Kid ♪ 324 00:23:54,239 --> 00:23:55,943 ♪ Just play that beat ♪ 325 00:23:58,982 --> 00:24:00,653 Tjena, vad händer? 326 00:24:01,721 --> 00:24:03,892 Hm. Hur är läget, Lee? 327 00:24:06,798 --> 00:24:08,535 Fan! 328 00:24:10,839 --> 00:24:12,727 Kolla på dig. 329 00:24:12,810 --> 00:24:14,898 Tillbaka från jävla moderlandet. 330 00:24:14,981 --> 00:24:16,914 Power to the people, brorsan. 331 00:24:20,124 --> 00:24:22,747 Vad är det här för skit som pågår? 332 00:24:22,830 --> 00:24:24,016 Du och Jerome 333 00:24:24,099 --> 00:24:25,853 och snuten som jävlas med Franklin? 334 00:24:25,936 --> 00:24:27,725 Det är han som jävlas med mig. 335 00:24:27,808 --> 00:24:29,026 Snubben försökte döda mig. 336 00:24:29,109 --> 00:24:30,796 Varför? 337 00:24:30,879 --> 00:24:31,932 Jag vet inte. 338 00:24:32,015 --> 00:24:34,437 Han är störd, det är allt. 339 00:24:34,520 --> 00:24:36,073 Snubben har tappat det helt. 340 00:24:36,156 --> 00:24:37,610 Han ser alla pengar jag får in, 341 00:24:37,693 --> 00:24:39,014 och vill ha en bit av kakan. 342 00:24:39,097 --> 00:24:41,818 Franklin behöver inte vad du har. 343 00:24:41,901 --> 00:24:43,922 Han tjänar sina egna pengar. 344 00:24:44,005 --> 00:24:46,529 Han brukade tjäna sina egna pengar. 345 00:24:46,612 --> 00:24:48,031 Ja, du har varit borta ett tag, grabben. 346 00:24:48,114 --> 00:24:50,503 Ryktet på gatan är att han har förlorat allt. 347 00:24:50,586 --> 00:24:53,658 Därför slog han till mot sin egen farbrors lager. 348 00:24:54,660 --> 00:24:57,082 Vad har det med dig att göra? 349 00:24:57,165 --> 00:24:59,804 Inte ett skit. 350 00:25:02,142 --> 00:25:04,798 Einstein säger att du bor på ditt gamla ställe. 351 00:25:04,881 --> 00:25:07,014 Det är det enda stället jag har. 352 00:25:08,588 --> 00:25:11,043 Så, vadå, försöker du komma tillbaka 353 00:25:11,126 --> 00:25:12,814 och jobba för mig? 354 00:25:12,897 --> 00:25:14,785 ♪ Switch the mix, Mr. DJ ♪ 355 00:25:14,868 --> 00:25:16,220 ♪ Play that beat, why don't you play it for me? ♪ 356 00:25:16,303 --> 00:25:17,657 Nä, jag klarar mig. 357 00:25:17,740 --> 00:25:19,628 ♪ Switch the mix, Mr. DJ ♪ 358 00:25:19,711 --> 00:25:21,063 ♪ Play that beat, why don't you play it for me? ♪ 359 00:25:21,146 --> 00:25:23,602 Så länge du håller dig på din kant är vi coola, brorsan. 360 00:25:23,685 --> 00:25:25,940 ♪ Why don't you play it for me? ♪ 361 00:25:26,023 --> 00:25:27,242 ♪ Switch the mix, Mr. DJ ♪ 362 00:25:27,325 --> 00:25:28,712 ♪ Play that beat ♪ 363 00:25:28,795 --> 00:25:30,532 ♪ Play that beat. ♪ 364 00:25:31,901 --> 00:25:33,839 Mexikanen ska med dig? 365 00:25:40,686 --> 00:25:42,608 Bra. 366 00:25:42,691 --> 00:25:45,980 Teamet ni möter där nere är legosoldater. 367 00:25:46,063 --> 00:25:48,819 De gillar att döda. 368 00:25:48,902 --> 00:25:50,255 Men om det blir attack, 369 00:25:50,338 --> 00:25:52,843 måste du ta en av dem levande. 370 00:25:57,920 --> 00:25:59,289 Ja. Jag vet. 371 00:26:02,830 --> 00:26:05,720 - Vi måste prata. Nu. - Okej, 372 00:26:05,803 --> 00:26:07,857 vi ses på vanliga stället. 373 00:26:07,940 --> 00:26:09,744 Okej, vi ses där. 374 00:26:15,121 --> 00:26:18,245 Något om Avis senaste vapenleverans, 375 00:26:18,328 --> 00:26:19,749 att den kanske blir attackerad. 376 00:26:19,832 --> 00:26:21,317 Var lyfter ni, var landar ni? 377 00:26:21,400 --> 00:26:24,724 Jag har redan sagt att jag inte vet. 378 00:26:24,807 --> 00:26:27,295 Jag kan inte hjälpa dig om jag inte vet vad som pågår. 379 00:26:27,378 --> 00:26:31,137 Och jag kan inte säga det jag inte vet, cabrón. 380 00:26:31,220 --> 00:26:32,908 Nu när vi har 381 00:26:32,991 --> 00:26:34,744 foton på Louie som gör leveransen, 382 00:26:34,827 --> 00:26:36,280 ska vi slå till mot Teddys lager 383 00:26:36,363 --> 00:26:37,617 inom några dagar, 384 00:26:37,700 --> 00:26:39,286 så se till att du kommer hem 385 00:26:39,369 --> 00:26:41,774 från Costa Rica, hör du? 386 00:27:03,818 --> 00:27:07,258 Ta det lugnt. Vi landar om 20 minuter. 387 00:27:16,744 --> 00:27:18,113 Ja. 388 00:27:32,108 --> 00:27:33,662 Du Ramos? 389 00:27:33,745 --> 00:27:34,964 Sí. 390 00:27:35,047 --> 00:27:37,051 Teddy. Det här är Gustavo. 391 00:27:39,155 --> 00:27:42,061 Hamnen i Golfito. 392 00:27:45,268 --> 00:27:48,157 Där, kl 14:00, kommer ett lass 393 00:27:48,240 --> 00:27:49,828 att anlända och lastas av 394 00:27:49,911 --> 00:27:51,711 på tredjeparts-transporter. 395 00:27:54,854 --> 00:27:56,741 Vårt mål är att säkra lasten, 396 00:27:56,824 --> 00:28:00,088 och om vi blir attackerade, identifiera de skyldiga. 397 00:28:03,270 --> 00:28:05,474 Alpha, Bravo, Charlie. 398 00:28:07,947 --> 00:28:10,480 Tre platser, ni ser dem markerade där. 399 00:28:11,320 --> 00:28:13,787 Han och jag är Delta. Vi är i tornet. 400 00:28:14,773 --> 00:28:17,149 Om fienden dyker upp, 401 00:28:17,232 --> 00:28:19,086 ska ni hålla er gömda, 402 00:28:19,169 --> 00:28:20,456 vänta på vår signal, 403 00:28:20,539 --> 00:28:23,344 sen agerar ni och eliminerar hotet. 404 00:28:25,414 --> 00:28:27,069 När platsen är säkrad, 405 00:28:27,152 --> 00:28:29,373 vill jag att varje medlem i anfallsstyrkan genomsöks, 406 00:28:29,456 --> 00:28:31,746 och deras utrustning beslagtas. 407 00:28:31,829 --> 00:28:35,987 Jag menar inte bara en ytlig genomsökning, 408 00:28:36,070 --> 00:28:37,757 jag menar om de har info i sina jävla strumpor, 409 00:28:37,840 --> 00:28:39,707 ska ni hitta det, fattar ni? 410 00:28:46,924 --> 00:28:50,114 Att säkra lasten men inte få reda på vem som jagat den 411 00:28:50,197 --> 00:28:52,468 räknas som ett misslyckat uppdrag. 412 00:28:56,109 --> 00:28:57,496 Några frågor? 413 00:28:57,579 --> 00:28:58,765 Ja. 414 00:28:58,848 --> 00:29:01,486 Vad är signalen? 415 00:29:27,305 --> 00:29:28,975 Hej, mormor. 416 00:29:31,948 --> 00:29:33,301 Wanda? 417 00:29:33,384 --> 00:29:35,071 Du ser bra ut. 418 00:29:35,154 --> 00:29:37,375 Mm. Tack. 419 00:29:37,458 --> 00:29:39,547 - Kan jag komma in? - Nej. 420 00:29:39,630 --> 00:29:41,366 Vad vill du? 421 00:29:43,170 --> 00:29:45,760 Jag tog med en present från Afrika till dig. 422 00:29:45,843 --> 00:29:47,228 Var är mina rosafärgade pärlor? 423 00:29:47,311 --> 00:29:50,335 Jag vet inte, det var länge sen, mormor. 424 00:29:50,418 --> 00:29:52,908 När jag var på stenen. Jag slutade med det. 425 00:29:52,991 --> 00:29:54,042 Som du slutade med pärlorna? 426 00:29:54,125 --> 00:29:57,550 Jag är ledsen. Men... 427 00:29:57,633 --> 00:30:00,137 Jag tog med ett halsband från Ghana. 428 00:30:02,308 --> 00:30:04,196 Vad fan vill du? 429 00:30:04,279 --> 00:30:06,802 Jag saknar dig. 430 00:30:06,885 --> 00:30:08,572 Det borde du tänkt på 431 00:30:08,655 --> 00:30:10,441 innan du rånade mig 432 00:30:10,524 --> 00:30:12,145 och slog mig 433 00:30:12,228 --> 00:30:15,486 och förbannade mig inför Gud. 434 00:30:15,569 --> 00:30:17,389 Du har en fin klänning, 435 00:30:17,472 --> 00:30:19,093 men jag slår vad 436 00:30:19,176 --> 00:30:21,564 om att det är blod på fållen. 437 00:30:21,647 --> 00:30:24,352 Kan jag åtminstone lämna min present? 438 00:30:25,354 --> 00:30:26,841 Jag stänger dörren nu, 439 00:30:26,924 --> 00:30:28,912 och om du vill lämna den på handtaget 440 00:30:28,995 --> 00:30:30,515 så kan du göra det. 441 00:30:56,079 --> 00:31:00,108 Polisen säger att det är kärleken till droger 442 00:31:00,191 --> 00:31:03,327 och pengar som håller dödstalen höga och stigande. 443 00:31:10,645 --> 00:31:12,148 Hej. 444 00:31:13,250 --> 00:31:15,071 Det här är ett bra ögonblick. 445 00:31:15,154 --> 00:31:16,490 Njut av det. 446 00:31:43,611 --> 00:31:45,198 Jag trodde inte hon skulle komma. 447 00:31:45,281 --> 00:31:46,961 Nej, inte jag heller. 448 00:31:48,187 --> 00:31:49,590 Hej, mamma. 449 00:31:50,759 --> 00:31:53,080 - Hej, älskling. - Hej. 450 00:31:53,163 --> 00:31:54,667 Hej, älskling. 451 00:31:58,541 --> 00:32:00,141 Tack för att du kom. 452 00:32:03,517 --> 00:32:05,572 Där är det. 453 00:32:05,655 --> 00:32:08,360 Allt du har kämpat för. 454 00:32:10,264 --> 00:32:11,701 Mm. 455 00:32:41,526 --> 00:32:43,459 Det är till Jerome och Louie. 456 00:33:23,645 --> 00:33:25,912 Jag uppskattar att ni träffar mig. 457 00:33:26,283 --> 00:33:28,472 Det är lugnt. Välkommen hem. 458 00:33:28,555 --> 00:33:30,542 Jag tog med något till er. 459 00:33:30,625 --> 00:33:32,379 Din kille utanför öppnade den. 460 00:33:32,462 --> 00:33:35,017 Han trodde väl att jag tog med en bomb eller nåt. 461 00:33:35,100 --> 00:33:36,654 Det är en bröllopspresent. 462 00:33:36,737 --> 00:33:39,125 Åh, har du skaffat bröllopspresent till oss? 463 00:33:39,208 --> 00:33:41,479 Ja, tänkte bättre sent än aldrig. 464 00:33:42,749 --> 00:33:44,737 När en medlem i en stam reser, 465 00:33:44,820 --> 00:33:46,407 använder de det här som pass. 466 00:33:46,490 --> 00:33:48,645 Mannen som gav mig detta sa att det tillhörde en hövding, 467 00:33:48,728 --> 00:33:50,414 och det där var hans frus ansikte, 468 00:33:50,497 --> 00:33:52,586 så det fick mig att tänka på er. 469 00:33:52,669 --> 00:33:54,757 Tack, Leon. 470 00:33:54,840 --> 00:33:56,594 Varsågod. 471 00:33:56,677 --> 00:33:58,430 Det måste vara gött, 472 00:33:58,513 --> 00:34:00,101 du drar till Afrika. 473 00:34:00,184 --> 00:34:03,609 Kommer hem, viftar med skiten framför oss, va? 474 00:34:03,692 --> 00:34:05,379 Nej, jag kom tillbaka för att prata, 475 00:34:05,462 --> 00:34:07,816 och jag tror inte du vill höra vad jag har att säga. 476 00:34:07,899 --> 00:34:09,387 Säg det inte, grabben. 477 00:34:09,470 --> 00:34:11,089 Jerome, om du var i mina skor, vad hade du gjort? 478 00:34:11,172 --> 00:34:12,726 Jag kan inte bara sitta still och låta det här hända. 479 00:34:12,809 --> 00:34:14,263 Jo då, det kan du. 480 00:34:14,346 --> 00:34:15,799 Det är det lättaste i världen. 481 00:34:15,882 --> 00:34:18,149 Okej, men det är inte lätt för mig. 482 00:34:19,222 --> 00:34:20,659 Varför då? 483 00:34:22,228 --> 00:34:24,985 Fan, du tror du är nåt nu. 484 00:34:25,068 --> 00:34:27,790 Ser du kulorna där ute, Leon? 485 00:34:27,873 --> 00:34:30,261 De sköt på oss här. 486 00:34:30,344 --> 00:34:33,468 Sen sköt de på oss på hotellet på jävla smekmånaden. 487 00:34:33,551 --> 00:34:36,241 Och när Jerome sträckte ut handen, bet Franklin honom. 488 00:34:36,324 --> 00:34:38,444 Okej, jag fattar det, men om du dödar Franklin, 489 00:34:38,527 --> 00:34:40,048 eller Franklin dödar dig, 490 00:34:40,131 --> 00:34:42,185 så krossar det Cissy och hela jävla familjen. 491 00:34:42,268 --> 00:34:44,289 Vad fan har det med dig att göra? 492 00:34:44,372 --> 00:34:46,443 Du är ingen familj. 493 00:34:47,445 --> 00:34:49,735 Vad menar du med det? 494 00:34:49,818 --> 00:34:51,471 Du vet mycket väl vad jag menar. 495 00:34:51,554 --> 00:34:53,775 Franklin utnyttjade dig. 496 00:34:53,858 --> 00:34:56,781 Han utnyttjade dig precis som han utnyttjade oss. 497 00:34:56,864 --> 00:34:59,387 Fick dig att döda folk. 498 00:34:59,470 --> 00:35:02,225 Och sen, bara för att du dödade en jävla unge, 499 00:35:02,308 --> 00:35:04,613 ser du ljuset nu, eller? 500 00:35:06,216 --> 00:35:08,203 Och nu kommer du hit och vadå? 501 00:35:08,286 --> 00:35:10,408 Vill du göra fred? 502 00:35:10,491 --> 00:35:11,894 Eller? 503 00:35:13,363 --> 00:35:15,535 Ska vi förlåta och glömma? 504 00:35:18,574 --> 00:35:20,612 Stick härifrån, lille jävel. 505 00:35:22,448 --> 00:35:24,252 Ta med dig det där tramset. 506 00:35:25,020 --> 00:35:28,092 Det här är ditt, du får göra vad du vill med det. 507 00:36:01,927 --> 00:36:03,931 Hur länge ska vi vänta? 508 00:36:08,006 --> 00:36:10,339 Varför, har du något bättre för dig? 509 00:36:16,957 --> 00:36:18,393 Är du okej? 510 00:36:20,397 --> 00:36:23,503 Har läst tidningarna om det här kriget. 511 00:36:24,640 --> 00:36:27,107 Vissa säger att det snart tar slut... 512 00:36:27,946 --> 00:36:29,734 och att din sida vinner. 513 00:36:29,817 --> 00:36:33,240 Har ni uttrycket, "Ropa inte hej förrän du är över bäcken"? 514 00:36:33,323 --> 00:36:36,262 Ja... No cantes victoria. 515 00:36:37,599 --> 00:36:39,732 Men det tar väl slut, eller hur? 516 00:36:41,339 --> 00:36:43,139 Ja, någon gång gör det det. 517 00:36:44,278 --> 00:36:46,316 Och vad händer med oss då? 518 00:36:51,861 --> 00:36:53,982 Jag går min väg, du din. 519 00:36:54,065 --> 00:36:56,804 Así nomás. 520 00:37:07,592 --> 00:37:08,961 Grönt ljus. 521 00:37:54,118 --> 00:37:55,622 Är det lugnt? 522 00:38:03,871 --> 00:38:05,492 Vem skickade dig? 523 00:38:05,575 --> 00:38:07,579 Din jävla morsa, gringo. 524 00:38:10,843 --> 00:38:13,975 Okej, samla ihop allt ni hittar. 525 00:38:14,058 --> 00:38:15,712 Fem minuter, sen drar vi. 526 00:38:15,795 --> 00:38:18,195 ¡Cinco minutos! ¡Vamos, vamos, vamos! 527 00:38:27,586 --> 00:38:29,923 Jävlar... 528 00:39:02,622 --> 00:39:04,927 Vad hoppas du hitta? 529 00:39:18,554 --> 00:39:21,092 No mames. 530 00:39:49,883 --> 00:39:53,073 Och nu? Vad står det? 531 00:39:53,156 --> 00:39:54,944 - Jag vet inte. - Du vet inte? 532 00:39:55,027 --> 00:39:57,031 Jag vet vem som skrev det. 533 00:39:58,567 --> 00:40:00,589 Ryssarna. 534 00:40:00,672 --> 00:40:02,174 Ryssarna? 535 00:40:05,815 --> 00:40:08,554 Försökte spränga hela operationen. 536 00:40:13,129 --> 00:40:15,117 Tja, Lee. 537 00:40:15,200 --> 00:40:17,121 Tjena. 538 00:40:17,204 --> 00:40:19,008 Kom in. 539 00:40:22,582 --> 00:40:24,262 Vad fan har hänt här? 540 00:40:25,989 --> 00:40:27,726 Jerome och jävla Louie. 541 00:40:28,594 --> 00:40:32,018 Skickade snutjävlar hit för att genomsöka stället. 542 00:40:32,101 --> 00:40:33,988 De hade tillstånd och allt. 543 00:40:34,071 --> 00:40:36,494 Men du har ju inget här ändå. 544 00:40:36,577 --> 00:40:38,910 Och de letade inte efter nåt heller. 545 00:40:40,885 --> 00:40:42,521 Ska du dra? 546 00:40:43,891 --> 00:40:45,895 När jag känner för det. 547 00:40:48,166 --> 00:40:50,020 Fan alltså, eh... 548 00:40:50,103 --> 00:40:51,807 Jag har burgare, grabben. 549 00:40:55,280 --> 00:40:57,686 Önskar du att du redan var tillbaka? 550 00:40:59,188 --> 00:41:01,059 Det var så annorlunda. 551 00:41:01,994 --> 00:41:03,848 Några veckor in, 552 00:41:03,931 --> 00:41:05,952 började allt det här blekna bort. 553 00:41:06,035 --> 00:41:07,221 Mm. 554 00:41:07,304 --> 00:41:09,827 Kev, Tianna, 555 00:41:09,910 --> 00:41:12,047 pengar, sten... 556 00:41:13,149 --> 00:41:14,703 Men, i slutet av dagen, 557 00:41:14,786 --> 00:41:17,024 att vara borta bara... 558 00:41:18,661 --> 00:41:20,915 Det kändes inte rätt. 559 00:41:20,998 --> 00:41:24,088 Det kändes som om jag flydde, fattar du? 560 00:41:24,171 --> 00:41:25,842 Hur är det där borta? 561 00:41:27,044 --> 00:41:29,667 Det var fantastiskt. 562 00:41:29,750 --> 00:41:31,069 Vackert. 563 00:41:31,152 --> 00:41:33,657 Men tufft. 564 00:41:34,826 --> 00:41:37,114 De har gått igenom så mycket. 565 00:41:37,197 --> 00:41:38,751 Kolonialt styre, 566 00:41:38,834 --> 00:41:40,689 en statskupp efter en annan. 567 00:41:40,772 --> 00:41:42,592 Krigat mot sitt eget folk. 568 00:41:42,675 --> 00:41:44,496 Känns bekant. 569 00:41:44,579 --> 00:41:48,604 Ja. Men de fick en ny ledare. 570 00:41:48,687 --> 00:41:51,577 En man som gör det som krävs 571 00:41:51,660 --> 00:41:53,514 för att driva landet framåt. 572 00:41:53,597 --> 00:41:55,585 Även om det innebär blodspillan. 573 00:41:55,668 --> 00:41:57,689 Det där snackade Avi mycket om. 574 00:41:57,772 --> 00:42:00,060 Han sa att världen skulle utrota judarna 575 00:42:00,143 --> 00:42:01,931 om de inte hade kämpat. 576 00:42:02,014 --> 00:42:05,120 Våld som räddning. 577 00:42:10,397 --> 00:42:12,000 Vad? 578 00:42:14,038 --> 00:42:15,558 Avi är borta. 579 00:42:15,641 --> 00:42:17,812 Vadå, borta? 580 00:42:20,685 --> 00:42:22,187 Han är död? 581 00:42:23,389 --> 00:42:25,728 Hans lager brann ner. 582 00:42:26,597 --> 00:42:29,464 Ingen har sett eller hört av honom sen dess. 583 00:42:29,870 --> 00:42:31,603 Vet du vem som gjorde det? 584 00:42:37,719 --> 00:42:39,054 Förlåt, Lee. 585 00:42:40,925 --> 00:42:42,962 Jag kände det också. 586 00:42:49,743 --> 00:42:52,298 Lyssna, jag vet att jag... 587 00:42:52,381 --> 00:42:56,088 Jag vet att jag inte alltid gjort rätt. 588 00:42:57,926 --> 00:42:59,926 Det är inget jag kan ändra nu. 589 00:43:02,034 --> 00:43:04,906 Men ryggen är mot väggen, mannen. 590 00:43:06,977 --> 00:43:09,916 Och jag vet att du försöker fatta läget. 591 00:43:11,152 --> 00:43:13,089 Men hör på det här. 592 00:43:14,726 --> 00:43:17,832 Om du ska vara här och vara en del av det här... 593 00:43:21,239 --> 00:43:23,209 då måste du välja sida. 594 00:43:26,215 --> 00:43:29,338 Annars, ta din fru, 595 00:43:29,421 --> 00:43:31,811 sätt dig på ett plan, 596 00:43:31,894 --> 00:43:34,331 och stick härifrån medan du kan. 597 00:43:38,741 --> 00:43:40,010 Hör du mig? 598 00:43:42,381 --> 00:43:50,381 Ja. 598 00:43:51,305 --> 00:44:51,265 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm