"Snowfall" Door of No Return
ID | 13188476 |
---|---|
Movie Name | "Snowfall" Door of No Return |
Release Name | Snowfall.S06E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Swedish |
IMDB ID | 22900144 |
Format | srt |
1
00:00:05,817 --> 00:00:08,406
<i>Missa inte det här.</i>
2
00:00:08,489 --> 00:00:09,721
Han är bytet.
3
00:00:09,804 --> 00:00:11,746
Du kommer få min familj dödad, pendejo!
4
00:00:11,829 --> 00:00:13,624
Hej, möt mig vid lagret.
5
00:00:13,707 --> 00:00:15,130
Jag måste bara prata med dig om en sak.
6
00:00:15,213 --> 00:00:16,415
Chingada madre.
7
00:00:16,505 --> 00:00:18,538
Salut, maman.
8
00:00:19,724 --> 00:00:25,039
Vilket imponerande kaos
du har dragit in min dotter i.
9
00:00:25,122 --> 00:00:27,736
Roligt, det var precis vad hon sa om dig.
10
00:00:27,819 --> 00:00:30,451
Och tror du att bråka med Jerome
och Louie hjälper dig med det?
11
00:00:30,534 --> 00:00:31,653
Jag tror inte att jag kan stoppa det nu.
12
00:00:31,736 --> 00:00:33,190
Om jag kan hjälpa dig att öppna en dörr,
13
00:00:33,273 --> 00:00:34,659
skulle du vara villig att gå igenom den?
14
00:00:34,742 --> 00:00:36,128
Jag satt och tittade på den unge man
15
00:00:36,211 --> 00:00:37,698
du skulle bli.
16
00:00:37,781 --> 00:00:39,102
Och nu ser jag på dig.
17
00:00:39,185 --> 00:00:40,571
Är det mitt fel att du blivit
18
00:00:40,654 --> 00:00:42,207
den bitchgjorda snubben
du är nu?
19
00:00:42,290 --> 00:00:43,582
Om du inte hade låtit
dig själv bli lurad av
20
00:00:43,665 --> 00:00:45,113
den där slyngeln du
gifte dig med, så kanske...
21
00:00:45,196 --> 00:00:47,083
- Du gör ändå inget, din jävel!
- Jaså?!
22
00:00:47,166 --> 00:00:48,419
Jag vill inte se
nästa generation i bojor,
23
00:00:48,502 --> 00:00:50,191
så nu är det dags att dra sig ur spelet.
24
00:00:50,274 --> 00:00:51,615
Betyder det att jag bestämmer nu?
25
00:00:51,698 --> 00:00:53,138
Domino, din jävel.
26
00:00:55,383 --> 00:00:57,204
Du måste plugga allt
27
00:00:57,287 --> 00:00:59,107
och resa.
28
00:00:59,190 --> 00:01:03,082
Så jag kan bara dra till Afrika?
29
00:01:03,165 --> 00:01:05,153
Du är den enda tjejen
jag någonsin älskat.
30
00:01:05,236 --> 00:01:06,773
Följ med mig.
31
00:01:08,000 --> 00:01:14,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
32
00:01:50,694 --> 00:01:52,615
Gyata.
33
00:01:52,698 --> 00:01:54,351
Dodzi.
34
00:01:54,434 --> 00:01:56,388
Dodzi, hur är det?
35
00:01:56,471 --> 00:01:59,294
Vad händer? Jag gör
mig redo att köra mitt pass.
36
00:01:59,377 --> 00:02:00,665
Har du sett Wanda?
37
00:02:00,748 --> 00:02:02,702
Kollade du på andra sidan av sängen?
38
00:02:02,785 --> 00:02:04,852
Så klart, och hon var inte där.
39
00:02:06,659 --> 00:02:08,213
Du sover för länge, mannen,
40
00:02:08,296 --> 00:02:09,515
och en sån där snygg tjej blir rastlös.
41
00:02:09,598 --> 00:02:11,218
Hon höll igång mig hela natten.
42
00:02:11,301 --> 00:02:13,301
Jag var tvungen att vila lite.
43
00:02:15,677 --> 00:02:18,299
Men vänta, Lumisi...
44
00:02:18,382 --> 00:02:20,337
hon är vid sin systers tygstånd.
45
00:02:20,420 --> 00:02:22,140
- Hon kanske vet.
- Grymt, tack mannen.
46
00:02:22,223 --> 00:02:23,610
Vänta, vänta, en sak till, Gyata.
47
00:02:23,693 --> 00:02:27,452
Ja, jag såg Likem
vid hans systers örtstånd.
48
00:02:27,535 --> 00:02:28,487
Vad sa gubben?
49
00:02:28,570 --> 00:02:29,789
Han sa
50
00:02:29,872 --> 00:02:31,793
att det är dags att åka till Almina.
51
00:02:31,876 --> 00:02:33,664
Okej, mannen.
52
00:02:33,747 --> 00:02:35,267
Tack, tack, tack...
53
00:02:44,234 --> 00:02:46,523
Lumisi!
54
00:02:46,606 --> 00:02:48,643
Gyata.
55
00:02:49,678 --> 00:02:51,266
Det där var en rätt bra affär
56
00:02:51,349 --> 00:02:52,802
- du fick mig att förlora där borta.
- Förlåt, jag är ledsen.
57
00:02:52,885 --> 00:02:54,706
- Hördu, jag letar efter Wanda.
- Ja.
58
00:02:54,789 --> 00:02:55,515
Och Dodzi sa att du
kanske visste var hon är.
59
00:02:55,598 --> 00:02:55,941
Jag vet. Jag vet.
60
00:02:56,024 --> 00:02:57,824
- Ta mig dit.
- Kom med mig.
61
00:03:33,666 --> 00:03:35,487
Ursäkta ett ögonblick.
62
00:03:35,570 --> 00:03:36,930
Vad händer, baby?
63
00:03:39,077 --> 00:03:41,833
Okej, den här gillar jag
till min mormor.
64
00:03:41,916 --> 00:03:42,968
Åh, vad fint.
65
00:03:43,051 --> 00:03:44,472
- Visst?
- Den är snygg.
66
00:03:44,555 --> 00:03:47,278
Ja, och kolla hur den ser ut på.
67
00:03:47,361 --> 00:03:48,814
Jag vet inte, det kan
till och med vara till dig,
68
00:03:48,897 --> 00:03:49,949
för den passar dig bra.
69
00:03:50,032 --> 00:03:54,274
Och jag hittade något till dig.
70
00:03:56,311 --> 00:03:57,932
Gillar du den också?
71
00:03:58,015 --> 00:03:59,769
Du ser det. Ja.
72
00:03:59,852 --> 00:04:02,440
- Vad kostar den här?
- 4 500 Ghana cedis.
73
00:04:02,523 --> 00:04:03,610
- Ooh!
- Ja.
74
00:04:03,693 --> 00:04:05,893
- Okej, jag vill ha den här.
- Ja.
75
00:04:44,507 --> 00:04:46,546
Åh, ah...
76
00:04:50,687 --> 00:04:52,708
Två, tack.
77
00:04:52,791 --> 00:04:53,927
Ja.
78
00:04:58,670 --> 00:05:00,707
- Och till dig.
- Medaase.
79
00:05:01,976 --> 00:05:04,030
Det här är livet.
80
00:05:04,113 --> 00:05:05,734
Tack.
81
00:05:05,817 --> 00:05:07,654
Medaase.
82
00:05:08,957 --> 00:05:10,492
Skål.
83
00:05:12,430 --> 00:05:14,400
Kokos!
84
00:05:15,837 --> 00:05:17,423
Det där var riktigt gott.
85
00:05:17,506 --> 00:05:19,306
Riktigt gott, riktigt gott.
86
00:05:20,179 --> 00:05:22,684
Så himla gott.
87
00:05:26,458 --> 00:05:28,596
Det är helt perfekt här.
88
00:05:29,765 --> 00:05:31,401
Lee...
89
00:05:37,013 --> 00:05:38,700
Måste vi åka tillbaka?
90
00:05:38,783 --> 00:05:40,620
Jag vill inte åka.
91
00:05:41,622 --> 00:05:43,058
Inte jag heller.
92
00:05:45,797 --> 00:05:46,951
Lee.
93
00:05:47,034 --> 00:05:48,920
Allt går så fort nu, du vet.
94
00:05:49,003 --> 00:05:50,389
Ja.
95
00:05:50,472 --> 00:05:52,605
Det finns inget där bak för mig.
96
00:05:56,184 --> 00:05:59,758
Bara... titta på vårt folk.
97
00:06:01,194 --> 00:06:04,668
Se hur vackra och fria de är.
98
00:06:05,469 --> 00:06:09,745
Och här kan vi vara
vem vi vill.
99
00:06:11,047 --> 00:06:15,757
Inte vårt förflutna,
inte det vi gjort.
100
00:06:17,226 --> 00:06:19,515
Men vem vi egentligen är här inne.
101
00:06:19,598 --> 00:06:21,736
Folk ser oss.
102
00:06:23,706 --> 00:06:27,531
Vi är inte tillbaka
där vi blir jagade av snuten
103
00:06:27,614 --> 00:06:30,620
eller skjuts i ryggen av våra vänner.
104
00:06:31,756 --> 00:06:34,027
Vi stannar bara här.
105
00:06:39,605 --> 00:06:41,492
Jag hör allt du säger till mig
106
00:06:41,575 --> 00:06:43,730
och jag känner precis som du gör.
107
00:06:43,813 --> 00:06:45,968
Nej, Lee, du vet inte.
108
00:06:46,051 --> 00:06:47,638
Men jag måste tänka på det.
109
00:06:47,721 --> 00:06:49,675
Jag älskar också det här stället.
110
00:06:49,758 --> 00:06:51,512
Jag känner mig fri, jag...
111
00:06:51,595 --> 00:06:53,031
Lita på mig.
112
00:06:54,935 --> 00:06:57,591
Jag lovar att jag ska tänka på det,
113
00:06:57,674 --> 00:06:59,941
och jag har aldrig ljugit för dig.
114
00:07:01,782 --> 00:07:03,485
Lita på mig.
115
00:07:06,993 --> 00:07:08,663
Men vet du vad.
116
00:07:09,665 --> 00:07:11,051
Jag älskar dig.
117
00:07:11,134 --> 00:07:13,038
Visa det. Mmm.
118
00:07:22,123 --> 00:07:25,046
Främlingar från Nordafrika och Europa
119
00:07:25,129 --> 00:07:29,087
började köpa vårt folk
för många hundra år sen.
120
00:07:29,170 --> 00:07:33,863
Främlingarna köpte svarta
själar från svarta handlare
121
00:07:33,946 --> 00:07:39,207
som representerade de heliga
rikerna Songhai, Ashanti och Benin.
122
00:07:39,290 --> 00:07:42,514
Det var ett resultat av tribalism.
123
00:07:42,597 --> 00:07:45,454
Efter ett krig sålde vinnarna
124
00:07:45,537 --> 00:07:48,108
förlorarna som slavar.
125
00:07:48,943 --> 00:07:52,200
Den här seden fortsatte i århundraden.
126
00:07:52,283 --> 00:07:55,741
Det accepterades,
det var en del av livet,
127
00:07:55,824 --> 00:08:01,486
men allt ändrades när främlingarna
började köpa vårt folk,
128
00:08:01,569 --> 00:08:05,627
och efter det var de borta
som om de aldrig hade funnits.
129
00:08:05,710 --> 00:08:08,600
Döttrar och söner inte döda
130
00:08:08,683 --> 00:08:13,593
så att de kunde begravas och sörjas.
131
00:08:15,262 --> 00:08:19,889
Mycket senare fick vi veta
att våra kvinnor blev...
132
00:08:19,972 --> 00:08:22,060
våldtagna och skändade.
133
00:08:22,143 --> 00:08:26,769
Unga mödrar dränkte
sig själva och sina barn.
134
00:08:26,852 --> 00:08:31,980
Män och kvinnor dog av
tyfus, med brustna hjärtan,
135
00:08:32,063 --> 00:08:35,520
deras vilja och kroppar krossade.
136
00:08:35,603 --> 00:08:39,294
Nästan två miljoner själar dog
137
00:08:39,377 --> 00:08:42,066
på resan över Atlanten från moderlandet
138
00:08:42,149 --> 00:08:44,087
till helvetet.
139
00:08:59,752 --> 00:09:02,206
De som överlevde
140
00:09:02,289 --> 00:09:05,329
kunde inte minnas sina namn...
141
00:09:07,366 --> 00:09:09,622
sina gudar, språk,
142
00:09:09,705 --> 00:09:11,341
och sitt folk.
143
00:09:17,186 --> 00:09:19,625
Och vi tänkte inte på dem.
144
00:09:21,060 --> 00:09:24,250
De var själar som gått förlorade för oss.
145
00:09:24,333 --> 00:09:26,337
Så vi håller den där dörren...
146
00:09:36,057 --> 00:09:38,613
för att påminna oss om synderna
147
00:09:38,696 --> 00:09:41,334
mot Afrikas barn...
148
00:09:44,106 --> 00:09:46,144
för att påminna oss...
149
00:09:48,014 --> 00:09:50,052
om vårt avtal...
150
00:09:52,691 --> 00:09:54,728
med djävulen.
151
00:10:12,731 --> 00:10:15,670
Det var svarta som
sålde sina egna bröder.
152
00:10:17,807 --> 00:10:20,279
Men de var inte ensamma.
153
00:10:23,953 --> 00:10:27,994
Åtminstone... förlät de sig själva.
154
00:10:29,096 --> 00:10:31,769
Lovade att aldrig göra det igen.
155
00:10:34,106 --> 00:10:36,773
Men de gjorde det, och sen var det över.
156
00:10:38,315 --> 00:10:40,904
Och här är jag.
157
00:10:40,987 --> 00:10:44,026
Jag gjorde samma sak
för mindre än en månad sen.
158
00:10:45,295 --> 00:10:48,028
Du har aldrig sålt
ditt folk till slaveri.
159
00:10:49,771 --> 00:10:51,371
Jag sålde dem crack.
160
00:10:53,144 --> 00:10:56,011
Jag satte de där kedjorna
runt deras halsar.
161
00:11:01,094 --> 00:11:03,850
Ibland tänker jag att...
162
00:11:03,933 --> 00:11:06,739
det är lättare att fly från slaveri än...
163
00:11:08,275 --> 00:11:10,664
att fly från crack.
164
00:11:10,747 --> 00:11:12,182
Hur så?
165
00:11:19,765 --> 00:11:22,804
Om du gav en slav en chans att bli fri...
166
00:11:26,210 --> 00:11:29,410
så skulle de ta den chansen
och aldrig se tillbaka.
167
00:11:30,352 --> 00:11:33,358
Om du gav samma chans till en knarkare...
168
00:11:35,262 --> 00:11:37,462
så kanske de alltid ser tillbaka.
169
00:11:58,074 --> 00:11:59,811
Fan.
170
00:12:18,148 --> 00:12:20,820
Jag måste bli fri från Amerika, Lee.
171
00:12:22,156 --> 00:12:24,244
Det finns inget där för mig
172
00:12:24,327 --> 00:12:27,785
förutom knark och en hallick
som vill se mig på knä.
173
00:12:27,868 --> 00:12:28,953
Jag tänker inte låta det hända.
174
00:12:29,036 --> 00:12:31,358
Igen. Du kommer inte låta det
175
00:12:31,441 --> 00:12:33,078
hända igen.
176
00:12:37,119 --> 00:12:38,372
Varför kan du inte bara
177
00:12:38,455 --> 00:12:40,777
hjälpa vårt folk där hemma härifrån?
178
00:12:40,860 --> 00:12:42,213
Hur ska jag göra det?
179
00:12:42,296 --> 00:12:43,516
Använd dina kontakter.
180
00:12:43,599 --> 00:12:46,121
Dina pengar kan hjälpa ställen
181
00:12:46,204 --> 00:12:47,725
som Altons härbärge.
182
00:12:47,808 --> 00:12:48,860
Du skulle kunna ta hit vårt folk
183
00:12:48,943 --> 00:12:50,362
så de får se hur vackert det är.
184
00:12:50,445 --> 00:12:52,134
Okej, men om jag gör det,
185
00:12:52,217 --> 00:12:53,435
måste jag åka tillbaka
och hämta mina pengar
186
00:12:53,518 --> 00:12:55,790
och fixa någon sorts system ändå.
187
00:12:57,059 --> 00:12:59,882
De vill bara förgöra oss, Lee.
188
00:12:59,965 --> 00:13:01,284
De vill se oss i fängelse,
189
00:13:01,367 --> 00:13:03,256
de vill döda oss.
190
00:13:03,339 --> 00:13:05,192
- De vill splittra våra familjer.
- Hördu, Wanda,
191
00:13:05,275 --> 00:13:07,475
jag klarar inte det här utan dig.
192
00:13:16,899 --> 00:13:19,303
Så var lämnar det mig?
193
00:14:00,018 --> 00:14:03,358
- Jag älskar dig.
- Jag älskar dig.
194
00:14:13,511 --> 00:14:15,191
Ni kan kyssa varandra.
195
00:14:32,550 --> 00:14:34,621
Det är fest!
196
00:14:39,497 --> 00:14:42,254
Ja, brorsan, jag måste...
197
00:14:42,337 --> 00:14:44,223
Jag måste tillbaka
dit vi kom ifrån
198
00:14:44,306 --> 00:14:46,595
och ordna upp mina affärer.
199
00:14:46,678 --> 00:14:50,198
Göra det möjligt för folk
att bryta sig loss, du fattar?
200
00:14:52,322 --> 00:14:54,377
Kommer du vara i fara?
201
00:14:54,460 --> 00:14:56,860
Jag menar, de har inte dödat mig än.
202
00:14:58,301 --> 00:15:01,659
Du vet, slavhandlarna förr
höll hårt i sitt mänskliga last
203
00:15:01,742 --> 00:15:04,475
för att det fanns så mycket pengar i det.
204
00:15:05,215 --> 00:15:07,938
De slaktade alla som försökte stoppa dem.
205
00:15:08,021 --> 00:15:12,095
De slogs i krig för
att hålla guldet i fickorna.
206
00:15:13,766 --> 00:15:16,299
Hur ska en enda man kunna stoppa sånt?
207
00:15:25,355 --> 00:15:27,994
Vi drar.
208
00:16:01,762 --> 00:16:04,317
Ni drog till jävla moderlandet.
209
00:16:04,400 --> 00:16:06,355
- Det där var fan helt sjukt.
- Ja.
210
00:16:06,438 --> 00:16:07,657
Det var helt annorlunda än jag tänkt mig.
211
00:16:07,740 --> 00:16:09,227
Säkert skitprimitivt.
212
00:16:09,310 --> 00:16:11,243
Hade de ben i näsan och sånt?
213
00:16:12,216 --> 00:16:13,435
Nä.
214
00:16:13,518 --> 00:16:16,040
Ghana var en gång...
215
00:16:16,123 --> 00:16:18,145
ett gammalt Ashanti-rike.
216
00:16:18,228 --> 00:16:19,515
Vänta.
217
00:16:19,598 --> 00:16:20,961
Hörru, backa för fan.
218
00:16:21,044 --> 00:16:22,119
Okej,
kom förbi senare.
219
00:16:22,202 --> 00:16:24,157
Så ni menar att
220
00:16:24,240 --> 00:16:27,030
de hade städer och kläder och sånt där?
221
00:16:27,113 --> 00:16:29,300
Du, varför har Deon en massa
beväpnade vakter överallt?
222
00:16:29,383 --> 00:16:30,971
På grund av Franklin Saint.
223
00:16:31,054 --> 00:16:32,339
Franklin är inte ens med längre.
224
00:16:32,422 --> 00:16:33,643
Han var det inte ett tag,
225
00:16:33,726 --> 00:16:36,126
men sen blåste han Jerome och Louie.
226
00:16:38,101 --> 00:16:41,025
Varför rånar Franklin Jerome och Louie?
227
00:16:41,108 --> 00:16:42,627
Ingen aning, men
sen slog Jerome tillbaka,
228
00:16:42,710 --> 00:16:44,230
och sen dess
229
00:16:44,313 --> 00:16:46,450
har allt varit kaos.
230
00:16:57,886 --> 00:17:02,433
De säger att Louie skickade
snuten på Franklin,
231
00:17:02,516 --> 00:17:04,472
men jag har aldrig hört hur det slutade.
232
00:17:04,555 --> 00:17:07,811
Någon skickade maskerade
män för att plocka Franklin
233
00:17:07,894 --> 00:17:09,313
- ur sitt kontor.
- Hämta honom!
234
00:17:09,396 --> 00:17:10,450
- Aah!
- Vad väntar du på?
235
00:17:10,533 --> 00:17:11,653
Stick för fan!
236
00:17:14,106 --> 00:17:16,706
Louies klubb blev attackerad efter det.
237
00:17:18,348 --> 00:17:20,504
Vad har allt det där med Deon att göra?
238
00:17:20,587 --> 00:17:22,707
Kanske för att Kanes
killar dödade Big Ds kusin
239
00:17:22,790 --> 00:17:24,460
på barberarsalongen.
240
00:17:40,559 --> 00:17:42,480
Sen gick Big D tillbaka mot Kane,
241
00:17:42,563 --> 00:17:44,630
attackerade dem vid biltvätten.
242
00:17:55,723 --> 00:17:58,178
Men vet du vad det
sjukaste jag hört är...
243
00:17:58,261 --> 00:18:00,148
att Franklin nästan dödade Big D
244
00:18:00,231 --> 00:18:01,911
medan han satt och sket.
245
00:18:03,739 --> 00:18:04,874
Vad fan?
246
00:18:10,886 --> 00:18:12,657
Hörru.
247
00:18:14,360 --> 00:18:16,130
Tack för din tjänst.
248
00:18:17,232 --> 00:18:19,086
Förlåt.
249
00:18:19,169 --> 00:18:21,125
Vad fan snackar du om?
250
00:18:21,208 --> 00:18:22,727
Så du menar att Franklin
nästan dödade Deon
251
00:18:22,810 --> 00:18:24,397
på, vadå, Philips?
252
00:18:24,480 --> 00:18:27,303
Jag vet inte vad jag ska säga, mannen.
253
00:18:27,386 --> 00:18:30,458
Jag har hört att Franklin hatar D.
254
00:18:32,229 --> 00:18:34,601
Du, Lee, jag måste dra.
255
00:18:35,803 --> 00:18:37,472
Okej, tack ändå.
256
00:18:58,649 --> 00:19:00,452
Det är helt meningslöst.
257
00:19:02,657 --> 00:19:04,657
Har aldrig varit vettigt, Lee.
258
00:19:06,698 --> 00:19:08,853
Råttor från gatan
259
00:19:08,936 --> 00:19:11,942
med Uzis och miljoner i fickan.
260
00:19:13,679 --> 00:19:15,546
Morsor som säljer sina barn.
261
00:19:19,758 --> 00:19:21,612
Kvinnor som jag.
262
00:19:21,695 --> 00:19:23,716
Jag, eh...
263
00:19:23,799 --> 00:19:25,385
Jag ska snacka med Deon
264
00:19:25,468 --> 00:19:27,668
och försöka fatta vad som händer.
265
00:19:28,976 --> 00:19:31,447
Det kommer ändå aldrig bli vettigt.
266
00:19:44,741 --> 00:19:46,462
Vi borde dra tillbaka nu
267
00:19:46,545 --> 00:19:48,431
om vi ska hinna med leveransen.
268
00:19:48,514 --> 00:19:49,835
♪ Brothers on the slide ♪
269
00:19:49,918 --> 00:19:52,874
Tio minuter till. Han väntar.
270
00:19:52,957 --> 00:19:54,961
♪ Working on the wrong side ♪
271
00:19:57,299 --> 00:19:59,403
♪ What you gonna do? ♪
272
00:20:01,742 --> 00:20:04,279
♪ You can't win
so you must lose ♪
273
00:20:05,515 --> 00:20:07,854
♪ We know ♪
274
00:20:10,358 --> 00:20:12,038
♪ Which way you goin' ♪
275
00:20:14,500 --> 00:20:15,970
♪ We know ♪
276
00:20:18,809 --> 00:20:20,679
♪ Which way you goin' ♪
277
00:20:24,052 --> 00:20:25,756
♪ Brothers on the slide ♪
278
00:20:27,994 --> 00:20:30,398
♪ What you gonna hide? ♪
279
00:20:32,637 --> 00:20:34,574
♪ Reckon your folks late... ♪
280
00:20:39,617 --> 00:20:42,239
Sir. Smaklig måltid.
281
00:20:42,322 --> 00:20:43,992
Åh...
282
00:20:44,961 --> 00:20:46,615
Kom och sätt dig.
283
00:20:46,698 --> 00:20:48,351
Franklin, hur är det?
284
00:20:48,434 --> 00:20:50,271
Bra, tack.
285
00:20:51,675 --> 00:20:53,629
Ni två verkar ha kul.
286
00:20:53,712 --> 00:20:55,466
Ja, vi har jättekul.
287
00:20:55,549 --> 00:20:57,670
Kul att höra.
288
00:20:57,753 --> 00:21:01,043
Så, jag antar att det
betyder att allt är klart?
289
00:21:01,126 --> 00:21:03,783
Imorgon vid lunch.
Han är ute från kontoret,
290
00:21:03,866 --> 00:21:05,933
och hans papper hamnar hos oss.
291
00:21:07,874 --> 00:21:08,859
Bra.
292
00:21:08,942 --> 00:21:11,999
En sak till, beau-fils.
293
00:21:12,082 --> 00:21:14,370
Tack.
294
00:21:14,453 --> 00:21:18,293
För att du tog tillbaka den
här vackra kvinnan till mitt liv.
295
00:21:36,163 --> 00:21:37,867
Förlåt.
296
00:21:39,036 --> 00:21:40,723
Red och tappade bort tiden.
297
00:21:40,806 --> 00:21:42,710
Red och tappade bort tiden.
298
00:21:57,707 --> 00:21:58,926
Eh, två vuxna män.
299
00:21:59,009 --> 00:22:01,781
Säg... 50 kilo last.
300
00:22:04,019 --> 00:22:06,423
Mm-hmm, bekräftat.
301
00:22:07,727 --> 00:22:09,898
Lyfter 04:00.
302
00:22:11,100 --> 00:22:12,537
Tack.
303
00:22:16,711 --> 00:22:18,071
Hur gick affären?
304
00:22:19,149 --> 00:22:20,553
Bra.
305
00:22:21,555 --> 00:22:22,995
Hur verkade Louie?
306
00:22:24,126 --> 00:22:25,829
Som alltid.
307
00:22:27,900 --> 00:22:31,420
Så, lyssna, jag behöver dig här
klockan tre på morgonen.
308
00:22:32,509 --> 00:22:34,063
Varför?
309
00:22:34,146 --> 00:22:35,601
Vi ska till Costa Rica.
310
00:22:35,684 --> 00:22:36,635
Costa...
311
00:22:36,718 --> 00:22:40,425
Costa Rica? Imorgon?
312
00:22:45,435 --> 00:22:47,389
Hur länge då?
313
00:22:47,472 --> 00:22:49,672
Jag vet inte, en dag. Kanske två.
314
00:23:17,600 --> 00:23:18,953
Lee?
315
00:23:19,036 --> 00:23:20,823
Tjena, när kom du tillbaka?
316
00:23:20,906 --> 00:23:22,610
Inte för så länge sen.
317
00:23:23,645 --> 00:23:26,182
- Snygg jacka du har.
- Tackar.
318
00:23:34,066 --> 00:23:35,836
♪ Play it on the radio ♪
319
00:23:38,542 --> 00:23:40,496
♪ Play it for G.L.O.B.E. ♪
320
00:23:40,579 --> 00:23:42,634
♪ G-L-O-B-E ♪
321
00:23:42,717 --> 00:23:44,650
♪ Play it at the playground ♪
322
00:23:46,825 --> 00:23:48,505
♪ Play it on the street ♪
323
00:23:50,799 --> 00:23:52,737
♪ Play it for Whiz Kid ♪
324
00:23:54,239 --> 00:23:55,943
♪ Just play that beat ♪
325
00:23:58,982 --> 00:24:00,653
Tjena, vad händer?
326
00:24:01,721 --> 00:24:03,892
Hm. Hur är läget, Lee?
327
00:24:06,798 --> 00:24:08,535
Fan!
328
00:24:10,839 --> 00:24:12,727
Kolla på dig.
329
00:24:12,810 --> 00:24:14,898
Tillbaka från jävla moderlandet.
330
00:24:14,981 --> 00:24:16,914
Power to the people, brorsan.
331
00:24:20,124 --> 00:24:22,747
Vad är det här för skit som pågår?
332
00:24:22,830 --> 00:24:24,016
Du och Jerome
333
00:24:24,099 --> 00:24:25,853
och snuten som jävlas med Franklin?
334
00:24:25,936 --> 00:24:27,725
Det är han som jävlas med mig.
335
00:24:27,808 --> 00:24:29,026
Snubben försökte döda mig.
336
00:24:29,109 --> 00:24:30,796
Varför?
337
00:24:30,879 --> 00:24:31,932
Jag vet inte.
338
00:24:32,015 --> 00:24:34,437
Han är störd, det är allt.
339
00:24:34,520 --> 00:24:36,073
Snubben har tappat det helt.
340
00:24:36,156 --> 00:24:37,610
Han ser alla pengar jag får in,
341
00:24:37,693 --> 00:24:39,014
och vill ha en bit av kakan.
342
00:24:39,097 --> 00:24:41,818
Franklin behöver inte vad du har.
343
00:24:41,901 --> 00:24:43,922
Han tjänar sina egna pengar.
344
00:24:44,005 --> 00:24:46,529
Han brukade tjäna sina egna pengar.
345
00:24:46,612 --> 00:24:48,031
Ja, du har varit borta ett tag, grabben.
346
00:24:48,114 --> 00:24:50,503
Ryktet på gatan är
att han har förlorat allt.
347
00:24:50,586 --> 00:24:53,658
Därför slog han till
mot sin egen farbrors lager.
348
00:24:54,660 --> 00:24:57,082
Vad har det med dig att göra?
349
00:24:57,165 --> 00:24:59,804
Inte ett skit.
350
00:25:02,142 --> 00:25:04,798
Einstein säger att du
bor på ditt gamla ställe.
351
00:25:04,881 --> 00:25:07,014
Det är det enda stället jag har.
352
00:25:08,588 --> 00:25:11,043
Så, vadå,
försöker du komma tillbaka
353
00:25:11,126 --> 00:25:12,814
och jobba för mig?
354
00:25:12,897 --> 00:25:14,785
♪ Switch the mix, Mr. DJ ♪
355
00:25:14,868 --> 00:25:16,220
♪ Play that beat, why
don't you play it for me? ♪
356
00:25:16,303 --> 00:25:17,657
Nä, jag klarar mig.
357
00:25:17,740 --> 00:25:19,628
♪ Switch the mix, Mr. DJ ♪
358
00:25:19,711 --> 00:25:21,063
♪ Play that beat, why
don't you play it for me? ♪
359
00:25:21,146 --> 00:25:23,602
Så länge du håller dig på
din kant är vi coola, brorsan.
360
00:25:23,685 --> 00:25:25,940
♪ Why don't you
play it for me? ♪
361
00:25:26,023 --> 00:25:27,242
♪ Switch the mix, Mr. DJ ♪
362
00:25:27,325 --> 00:25:28,712
♪ Play that beat ♪
363
00:25:28,795 --> 00:25:30,532
♪ Play that beat. ♪
364
00:25:31,901 --> 00:25:33,839
Mexikanen ska med dig?
365
00:25:40,686 --> 00:25:42,608
Bra.
366
00:25:42,691 --> 00:25:45,980
Teamet ni möter där nere är legosoldater.
367
00:25:46,063 --> 00:25:48,819
De gillar att döda.
368
00:25:48,902 --> 00:25:50,255
Men om det blir attack,
369
00:25:50,338 --> 00:25:52,843
måste du ta en av dem levande.
370
00:25:57,920 --> 00:25:59,289
Ja. Jag vet.
371
00:26:02,830 --> 00:26:05,720
- Vi måste prata. Nu.
- Okej,
372
00:26:05,803 --> 00:26:07,857
vi ses på vanliga stället.
373
00:26:07,940 --> 00:26:09,744
Okej, vi ses där.
374
00:26:15,121 --> 00:26:18,245
Något om Avis senaste vapenleverans,
375
00:26:18,328 --> 00:26:19,749
att den kanske blir attackerad.
376
00:26:19,832 --> 00:26:21,317
Var lyfter ni, var landar ni?
377
00:26:21,400 --> 00:26:24,724
Jag har redan sagt att jag inte vet.
378
00:26:24,807 --> 00:26:27,295
Jag kan inte hjälpa dig om jag
inte vet vad som pågår.
379
00:26:27,378 --> 00:26:31,137
Och jag kan inte säga
det jag inte vet, cabrón.
380
00:26:31,220 --> 00:26:32,908
Nu när vi har
381
00:26:32,991 --> 00:26:34,744
foton på Louie som gör leveransen,
382
00:26:34,827 --> 00:26:36,280
ska vi slå till mot Teddys lager
383
00:26:36,363 --> 00:26:37,617
inom några dagar,
384
00:26:37,700 --> 00:26:39,286
så se till att du kommer hem
385
00:26:39,369 --> 00:26:41,774
från Costa Rica, hör du?
386
00:27:03,818 --> 00:27:07,258
Ta det lugnt. Vi landar
om 20 minuter.
387
00:27:16,744 --> 00:27:18,113
Ja.
388
00:27:32,108 --> 00:27:33,662
Du Ramos?
389
00:27:33,745 --> 00:27:34,964
Sí.
390
00:27:35,047 --> 00:27:37,051
Teddy. Det här är Gustavo.
391
00:27:39,155 --> 00:27:42,061
Hamnen i Golfito.
392
00:27:45,268 --> 00:27:48,157
Där, kl 14:00, kommer ett lass
393
00:27:48,240 --> 00:27:49,828
att anlända och lastas av
394
00:27:49,911 --> 00:27:51,711
på tredjeparts-transporter.
395
00:27:54,854 --> 00:27:56,741
Vårt mål är att säkra lasten,
396
00:27:56,824 --> 00:28:00,088
och om vi blir attackerade, identifiera
de skyldiga.
397
00:28:03,270 --> 00:28:05,474
Alpha, Bravo, Charlie.
398
00:28:07,947 --> 00:28:10,480
Tre platser, ni ser dem markerade där.
399
00:28:11,320 --> 00:28:13,787
Han och jag är Delta. Vi är i tornet.
400
00:28:14,773 --> 00:28:17,149
Om fienden dyker upp,
401
00:28:17,232 --> 00:28:19,086
ska ni hålla er gömda,
402
00:28:19,169 --> 00:28:20,456
vänta på vår signal,
403
00:28:20,539 --> 00:28:23,344
sen agerar ni och
eliminerar hotet.
404
00:28:25,414 --> 00:28:27,069
När platsen är säkrad,
405
00:28:27,152 --> 00:28:29,373
vill jag att varje medlem i
anfallsstyrkan genomsöks,
406
00:28:29,456 --> 00:28:31,746
och deras utrustning beslagtas.
407
00:28:31,829 --> 00:28:35,987
Jag menar inte bara
en ytlig genomsökning,
408
00:28:36,070 --> 00:28:37,757
jag menar om de har info
i sina jävla strumpor,
409
00:28:37,840 --> 00:28:39,707
ska ni hitta det, fattar ni?
410
00:28:46,924 --> 00:28:50,114
Att säkra lasten men inte
få reda på vem som jagat den
411
00:28:50,197 --> 00:28:52,468
räknas som ett
misslyckat uppdrag.
412
00:28:56,109 --> 00:28:57,496
Några frågor?
413
00:28:57,579 --> 00:28:58,765
Ja.
414
00:28:58,848 --> 00:29:01,486
Vad är signalen?
415
00:29:27,305 --> 00:29:28,975
Hej, mormor.
416
00:29:31,948 --> 00:29:33,301
Wanda?
417
00:29:33,384 --> 00:29:35,071
Du ser bra ut.
418
00:29:35,154 --> 00:29:37,375
Mm. Tack.
419
00:29:37,458 --> 00:29:39,547
- Kan jag komma in?
- Nej.
420
00:29:39,630 --> 00:29:41,366
Vad vill du?
421
00:29:43,170 --> 00:29:45,760
Jag tog med en present
från Afrika till dig.
422
00:29:45,843 --> 00:29:47,228
Var är mina
rosafärgade pärlor?
423
00:29:47,311 --> 00:29:50,335
Jag vet inte, det var länge sen, mormor.
424
00:29:50,418 --> 00:29:52,908
När jag var på stenen.
Jag slutade med det.
425
00:29:52,991 --> 00:29:54,042
Som du slutade med pärlorna?
426
00:29:54,125 --> 00:29:57,550
Jag är ledsen. Men...
427
00:29:57,633 --> 00:30:00,137
Jag tog med ett halsband från Ghana.
428
00:30:02,308 --> 00:30:04,196
Vad fan vill du?
429
00:30:04,279 --> 00:30:06,802
Jag saknar dig.
430
00:30:06,885 --> 00:30:08,572
Det borde du tänkt på
431
00:30:08,655 --> 00:30:10,441
innan du rånade mig
432
00:30:10,524 --> 00:30:12,145
och slog mig
433
00:30:12,228 --> 00:30:15,486
och förbannade mig inför Gud.
434
00:30:15,569 --> 00:30:17,389
Du har en fin klänning,
435
00:30:17,472 --> 00:30:19,093
men jag slår vad
436
00:30:19,176 --> 00:30:21,564
om att det är blod på fållen.
437
00:30:21,647 --> 00:30:24,352
Kan jag åtminstone lämna min present?
438
00:30:25,354 --> 00:30:26,841
Jag stänger dörren nu,
439
00:30:26,924 --> 00:30:28,912
och om du vill lämna den på handtaget
440
00:30:28,995 --> 00:30:30,515
så kan du göra det.
441
00:30:56,079 --> 00:31:00,108
Polisen säger att
det är kärleken till droger
442
00:31:00,191 --> 00:31:03,327
och pengar som håller
dödstalen höga och stigande.
443
00:31:10,645 --> 00:31:12,148
Hej.
444
00:31:13,250 --> 00:31:15,071
Det här är ett bra ögonblick.
445
00:31:15,154 --> 00:31:16,490
Njut av det.
446
00:31:43,611 --> 00:31:45,198
Jag trodde inte hon skulle komma.
447
00:31:45,281 --> 00:31:46,961
Nej, inte jag heller.
448
00:31:48,187 --> 00:31:49,590
Hej, mamma.
449
00:31:50,759 --> 00:31:53,080
- Hej, älskling.
- Hej.
450
00:31:53,163 --> 00:31:54,667
Hej, älskling.
451
00:31:58,541 --> 00:32:00,141
Tack för att du kom.
452
00:32:03,517 --> 00:32:05,572
Där är det.
453
00:32:05,655 --> 00:32:08,360
Allt du har kämpat för.
454
00:32:10,264 --> 00:32:11,701
Mm.
455
00:32:41,526 --> 00:32:43,459
Det är till Jerome och Louie.
456
00:33:23,645 --> 00:33:25,912
Jag uppskattar att ni träffar mig.
457
00:33:26,283 --> 00:33:28,472
Det är lugnt. Välkommen hem.
458
00:33:28,555 --> 00:33:30,542
Jag tog med något till er.
459
00:33:30,625 --> 00:33:32,379
Din kille utanför öppnade den.
460
00:33:32,462 --> 00:33:35,017
Han trodde väl att jag tog med
en bomb eller nåt.
461
00:33:35,100 --> 00:33:36,654
Det är en bröllopspresent.
462
00:33:36,737 --> 00:33:39,125
Åh, har du skaffat
bröllopspresent till oss?
463
00:33:39,208 --> 00:33:41,479
Ja, tänkte bättre sent än aldrig.
464
00:33:42,749 --> 00:33:44,737
När en medlem i
en stam reser,
465
00:33:44,820 --> 00:33:46,407
använder de det här som pass.
466
00:33:46,490 --> 00:33:48,645
Mannen som gav mig detta
sa att det tillhörde en hövding,
467
00:33:48,728 --> 00:33:50,414
och det där var hans frus ansikte,
468
00:33:50,497 --> 00:33:52,586
så det fick mig att tänka på er.
469
00:33:52,669 --> 00:33:54,757
Tack, Leon.
470
00:33:54,840 --> 00:33:56,594
Varsågod.
471
00:33:56,677 --> 00:33:58,430
Det måste vara gött,
472
00:33:58,513 --> 00:34:00,101
du drar till Afrika.
473
00:34:00,184 --> 00:34:03,609
Kommer hem, viftar
med skiten framför oss, va?
474
00:34:03,692 --> 00:34:05,379
Nej, jag kom tillbaka för att prata,
475
00:34:05,462 --> 00:34:07,816
och jag tror inte du vill
höra vad jag har att säga.
476
00:34:07,899 --> 00:34:09,387
Säg det inte, grabben.
477
00:34:09,470 --> 00:34:11,089
Jerome, om du var i mina
skor, vad hade du gjort?
478
00:34:11,172 --> 00:34:12,726
Jag kan inte bara sitta still
och låta det här hända.
479
00:34:12,809 --> 00:34:14,263
Jo då, det kan du.
480
00:34:14,346 --> 00:34:15,799
Det är det lättaste i världen.
481
00:34:15,882 --> 00:34:18,149
Okej, men
det är inte lätt för mig.
482
00:34:19,222 --> 00:34:20,659
Varför då?
483
00:34:22,228 --> 00:34:24,985
Fan, du tror du är nåt nu.
484
00:34:25,068 --> 00:34:27,790
Ser du kulorna där ute, Leon?
485
00:34:27,873 --> 00:34:30,261
De sköt på oss här.
486
00:34:30,344 --> 00:34:33,468
Sen sköt de på oss på hotellet
på jävla smekmånaden.
487
00:34:33,551 --> 00:34:36,241
Och när Jerome sträckte
ut handen, bet Franklin honom.
488
00:34:36,324 --> 00:34:38,444
Okej, jag fattar det,
men om du dödar Franklin,
489
00:34:38,527 --> 00:34:40,048
eller Franklin dödar dig,
490
00:34:40,131 --> 00:34:42,185
så krossar det Cissy och
hela jävla familjen.
491
00:34:42,268 --> 00:34:44,289
Vad fan har
det med dig att göra?
492
00:34:44,372 --> 00:34:46,443
Du är ingen familj.
493
00:34:47,445 --> 00:34:49,735
Vad menar du med det?
494
00:34:49,818 --> 00:34:51,471
Du vet mycket väl
vad jag menar.
495
00:34:51,554 --> 00:34:53,775
Franklin utnyttjade dig.
496
00:34:53,858 --> 00:34:56,781
Han utnyttjade dig
precis som han utnyttjade oss.
497
00:34:56,864 --> 00:34:59,387
Fick dig att döda folk.
498
00:34:59,470 --> 00:35:02,225
Och sen, bara för att du
dödade en jävla unge,
499
00:35:02,308 --> 00:35:04,613
ser du ljuset nu, eller?
500
00:35:06,216 --> 00:35:08,203
Och nu kommer du hit och vadå?
501
00:35:08,286 --> 00:35:10,408
Vill du göra fred?
502
00:35:10,491 --> 00:35:11,894
Eller?
503
00:35:13,363 --> 00:35:15,535
Ska vi förlåta och glömma?
504
00:35:18,574 --> 00:35:20,612
Stick härifrån, lille jävel.
505
00:35:22,448 --> 00:35:24,252
Ta med dig det där tramset.
506
00:35:25,020 --> 00:35:28,092
Det här är ditt, du får göra
vad du vill med det.
507
00:36:01,927 --> 00:36:03,931
Hur länge ska vi vänta?
508
00:36:08,006 --> 00:36:10,339
Varför, har du
något bättre för dig?
509
00:36:16,957 --> 00:36:18,393
Är du okej?
510
00:36:20,397 --> 00:36:23,503
Har läst tidningarna
om det här kriget.
511
00:36:24,640 --> 00:36:27,107
Vissa säger att det snart tar slut...
512
00:36:27,946 --> 00:36:29,734
och att din sida vinner.
513
00:36:29,817 --> 00:36:33,240
Har ni uttrycket,
"Ropa inte hej förrän du är över bäcken"?
514
00:36:33,323 --> 00:36:36,262
Ja... No cantes victoria.
515
00:36:37,599 --> 00:36:39,732
Men det tar väl slut, eller hur?
516
00:36:41,339 --> 00:36:43,139
Ja, någon gång gör det det.
517
00:36:44,278 --> 00:36:46,316
Och vad händer
med oss då?
518
00:36:51,861 --> 00:36:53,982
Jag går min väg, du din.
519
00:36:54,065 --> 00:36:56,804
Así nomás.
520
00:37:07,592 --> 00:37:08,961
Grönt ljus.
521
00:37:54,118 --> 00:37:55,622
Är det lugnt?
522
00:38:03,871 --> 00:38:05,492
Vem skickade dig?
523
00:38:05,575 --> 00:38:07,579
Din jävla morsa, gringo.
524
00:38:10,843 --> 00:38:13,975
Okej, samla ihop
allt ni hittar.
525
00:38:14,058 --> 00:38:15,712
Fem minuter, sen drar vi.
526
00:38:15,795 --> 00:38:18,195
¡Cinco minutos!
¡Vamos, vamos, vamos!
527
00:38:27,586 --> 00:38:29,923
Jävlar...
528
00:39:02,622 --> 00:39:04,927
Vad hoppas du hitta?
529
00:39:18,554 --> 00:39:21,092
No mames.
530
00:39:49,883 --> 00:39:53,073
Och nu? Vad står det?
531
00:39:53,156 --> 00:39:54,944
- Jag vet inte.
- Du vet inte?
532
00:39:55,027 --> 00:39:57,031
Jag vet vem som skrev det.
533
00:39:58,567 --> 00:40:00,589
Ryssarna.
534
00:40:00,672 --> 00:40:02,174
Ryssarna?
535
00:40:05,815 --> 00:40:08,554
Försökte spränga hela operationen.
536
00:40:13,129 --> 00:40:15,117
Tja, Lee.
537
00:40:15,200 --> 00:40:17,121
Tjena.
538
00:40:17,204 --> 00:40:19,008
Kom in.
539
00:40:22,582 --> 00:40:24,262
Vad fan har hänt här?
540
00:40:25,989 --> 00:40:27,726
Jerome och jävla Louie.
541
00:40:28,594 --> 00:40:32,018
Skickade snutjävlar hit
för att genomsöka stället.
542
00:40:32,101 --> 00:40:33,988
De hade tillstånd och allt.
543
00:40:34,071 --> 00:40:36,494
Men du har ju inget
här ändå.
544
00:40:36,577 --> 00:40:38,910
Och de letade inte
efter nåt heller.
545
00:40:40,885 --> 00:40:42,521
Ska du dra?
546
00:40:43,891 --> 00:40:45,895
När jag känner för det.
547
00:40:48,166 --> 00:40:50,020
Fan alltså, eh...
548
00:40:50,103 --> 00:40:51,807
Jag har burgare, grabben.
549
00:40:55,280 --> 00:40:57,686
Önskar du att
du redan var tillbaka?
550
00:40:59,188 --> 00:41:01,059
Det var så annorlunda.
551
00:41:01,994 --> 00:41:03,848
Några veckor in,
552
00:41:03,931 --> 00:41:05,952
började allt det här
blekna bort.
553
00:41:06,035 --> 00:41:07,221
Mm.
554
00:41:07,304 --> 00:41:09,827
Kev, Tianna,
555
00:41:09,910 --> 00:41:12,047
pengar, sten...
556
00:41:13,149 --> 00:41:14,703
Men, i slutet av dagen,
557
00:41:14,786 --> 00:41:17,024
att vara borta bara...
558
00:41:18,661 --> 00:41:20,915
Det kändes inte rätt.
559
00:41:20,998 --> 00:41:24,088
Det kändes som om jag
flydde, fattar du?
560
00:41:24,171 --> 00:41:25,842
Hur
är det där borta?
561
00:41:27,044 --> 00:41:29,667
Det var fantastiskt.
562
00:41:29,750 --> 00:41:31,069
Vackert.
563
00:41:31,152 --> 00:41:33,657
Men tufft.
564
00:41:34,826 --> 00:41:37,114
De har gått igenom så mycket.
565
00:41:37,197 --> 00:41:38,751
Kolonialt styre,
566
00:41:38,834 --> 00:41:40,689
en statskupp efter en annan.
567
00:41:40,772 --> 00:41:42,592
Krigat mot sitt eget folk.
568
00:41:42,675 --> 00:41:44,496
Känns bekant.
569
00:41:44,579 --> 00:41:48,604
Ja. Men de fick
en ny ledare.
570
00:41:48,687 --> 00:41:51,577
En man som gör
det som krävs
571
00:41:51,660 --> 00:41:53,514
för att driva landet framåt.
572
00:41:53,597 --> 00:41:55,585
Även om det innebär blodspillan.
573
00:41:55,668 --> 00:41:57,689
Det där snackade Avi
mycket om.
574
00:41:57,772 --> 00:42:00,060
Han sa att världen skulle
utrota judarna
575
00:42:00,143 --> 00:42:01,931
om de inte hade kämpat.
576
00:42:02,014 --> 00:42:05,120
Våld som räddning.
577
00:42:10,397 --> 00:42:12,000
Vad?
578
00:42:14,038 --> 00:42:15,558
Avi är borta.
579
00:42:15,641 --> 00:42:17,812
Vadå, borta?
580
00:42:20,685 --> 00:42:22,187
Han är död?
581
00:42:23,389 --> 00:42:25,728
Hans lager brann ner.
582
00:42:26,597 --> 00:42:29,464
Ingen har sett eller
hört av honom sen dess.
583
00:42:29,870 --> 00:42:31,603
Vet du vem som gjorde det?
584
00:42:37,719 --> 00:42:39,054
Förlåt, Lee.
585
00:42:40,925 --> 00:42:42,962
Jag kände det också.
586
00:42:49,743 --> 00:42:52,298
Lyssna, jag vet att jag...
587
00:42:52,381 --> 00:42:56,088
Jag vet att jag inte alltid
gjort rätt.
588
00:42:57,926 --> 00:42:59,926
Det är inget jag kan ändra nu.
589
00:43:02,034 --> 00:43:04,906
Men ryggen är mot väggen, mannen.
590
00:43:06,977 --> 00:43:09,916
Och jag vet att du
försöker fatta läget.
591
00:43:11,152 --> 00:43:13,089
Men hör på det här.
592
00:43:14,726 --> 00:43:17,832
Om du ska vara här
och vara en del av det här...
593
00:43:21,239 --> 00:43:23,209
då måste du välja sida.
594
00:43:26,215 --> 00:43:29,338
Annars, ta din fru,
595
00:43:29,421 --> 00:43:31,811
sätt dig på ett plan,
596
00:43:31,894 --> 00:43:34,331
och stick härifrån
medan du kan.
597
00:43:38,741 --> 00:43:40,010
Hör du mig?
598
00:43:42,381 --> 00:43:50,381
Ja.
598
00:43:51,305 --> 00:44:51,265
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm