"Snowfall" Projects Boy
ID | 13188479 |
---|---|
Movie Name | "Snowfall" Projects Boy |
Release Name | Snowfall.S06E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Swedish |
IMDB ID | 22900146 |
Format | srt |
1
00:00:06,205 --> 00:00:09,225
Afrika. Ni drog till
själva jävla moderslandet.
2
00:00:09,308 --> 00:00:11,128
Det där var fan helt sjukt.
3
00:00:11,211 --> 00:00:12,768
Du, varför har Deon
alla beväpnade snubbar överallt?
4
00:00:12,851 --> 00:00:14,795
På grund av Franklin Saint.
5
00:00:14,878 --> 00:00:16,588
Franklin är inte ens med längre.
6
00:00:16,671 --> 00:00:18,342
Ja, du har varit borta ett tag, brorsan.
7
00:00:18,425 --> 00:00:19,984
Ryktet säger att han
förlorade allt han tjänat.
8
00:00:20,067 --> 00:00:21,877
Därför slog han till mot
sin egen farbrors lager.
9
00:00:21,960 --> 00:00:23,670
Så länge du håller dig
på din kant är vi cool, bror.
10
00:00:23,753 --> 00:00:25,559
Säger du till mig
11
00:00:25,642 --> 00:00:28,544
var jag hittar de jävla
as som satte mig här,
12
00:00:28,627 --> 00:00:31,616
så är det det enklaste i
hela jävla världen, grabben!
13
00:00:31,699 --> 00:00:33,607
Vi har tillstånd att
påbörja spaning
14
00:00:33,690 --> 00:00:35,272
på mexikanen...
Gustavo Zapata.
15
00:00:35,355 --> 00:00:37,673
Han borde leda oss till
Teddys lager.
16
00:00:37,756 --> 00:00:39,674
Vet du vem han är?
17
00:00:39,757 --> 00:00:42,035
Jag kan
berätta vem han är.
18
00:00:42,118 --> 00:00:45,638
Det enda sättet det händer är
om du ger mig Teddy först.
19
00:00:46,251 --> 00:00:48,304
Mannen du möter kan vara tränad.
20
00:00:48,387 --> 00:00:50,923
Men den som hjälpte honom att stjäla
dina pengar är det troligen inte.
21
00:00:51,006 --> 00:00:52,276
Varför tror du att han fick hjälp?
22
00:00:52,359 --> 00:00:53,712
Det finns väldigt få
23
00:00:53,795 --> 00:00:55,696
som kan klara av
något så här stort.
24
00:00:55,779 --> 00:00:57,298
Behöver bara veta var jag ska leta.
25
00:00:57,381 --> 00:00:59,950
Sen behöver jag bara 24 timmar
för att fixa alla överföringar
26
00:01:00,033 --> 00:01:01,951
och styra allt till
ospårbara konton.
27
00:01:02,034 --> 00:01:04,078
<i>Jag antar att det betyder</i>
28
00:01:04,161 --> 00:01:05,203
att allt är klart?
29
00:01:05,286 --> 00:01:06,405
Imorgon vid lunch.
30
00:01:06,488 --> 00:01:07,722
Han är inte på kontoret då.
31
00:01:07,805 --> 00:01:10,854
Och hans papper
kommer vara i våra händer.
32
00:01:12,000 --> 00:01:18,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
33
00:01:49,775 --> 00:01:52,371
Okej, jag drar på det där lunchmötet.
34
00:01:52,454 --> 00:01:53,488
Tillbaka om en timme ungefär.
35
00:01:53,571 --> 00:01:55,740
Vi ses då.
36
00:02:38,967 --> 00:02:43,271
Diskretionär kapitalförvaltning
är vad du vill ha.
37
00:02:43,354 --> 00:02:45,939
Storbanker, sparbanker.
38
00:02:46,022 --> 00:02:47,131
De är jättar.
39
00:02:47,214 --> 00:02:48,600
Stora och ansiktslösa.
40
00:02:48,683 --> 00:02:50,758
Men storbankerna är
stora av en anledning.
41
00:02:50,841 --> 00:02:52,902
De har tillgång
till mer kapital,
42
00:02:52,985 --> 00:02:55,769
med fler finansiella
produkter och tjänster.
43
00:02:55,852 --> 00:02:56,942
Det stämmer.
44
00:02:57,109 --> 00:02:58,828
Men anledningen att du anlitar mig
45
00:02:58,911 --> 00:03:01,456
är att jag kan ge dig
samma tillgång
46
00:03:01,539 --> 00:03:03,569
fast på ett mindre institut.
47
00:03:03,652 --> 00:03:07,122
Bästa av båda världar.
48
00:03:07,313 --> 00:03:09,757
Ursäkta, är det okej
om jag ringer snabbt?
49
00:03:09,840 --> 00:03:11,050
Inte alls, ta din tid.
50
00:03:11,133 --> 00:03:12,934
Tack.
51
00:03:40,152 --> 00:03:42,306
Jag kan inte fatta
att jag gör det här.
52
00:03:42,389 --> 00:03:44,082
Är det allt som fanns i kassaskåpet?
53
00:03:44,165 --> 00:03:45,967
Kan jag få se?
54
00:03:48,334 --> 00:03:50,621
Okej. Tack.
55
00:03:50,704 --> 00:03:55,718
Jag vill bara säga igen, jag hade
ingen aning om vad han höll på med.
56
00:03:55,801 --> 00:03:57,815
Det vet vi.
57
00:03:57,898 --> 00:04:00,223
Oroa dig inte, byrån
är inte intresserad av dig, Cristina.
58
00:04:00,306 --> 00:04:02,884
Du har varit otroligt
samarbetsvillig.
59
00:04:02,967 --> 00:04:04,921
Allt kommer stå med i rapporten.
60
00:04:05,004 --> 00:04:05,815
På riktigt?
61
00:04:05,898 --> 00:04:07,933
Ja, på riktigt.
62
00:04:11,383 --> 00:04:12,803
Jag är så ledsen, eh...
63
00:04:12,886 --> 00:04:14,220
Jag måste tillbaka till mitt kontor.
64
00:04:14,303 --> 00:04:16,726
Jag har en klient som är i
total ekonomisk härdsmälta.
65
00:04:16,809 --> 00:04:19,429
William, min tid är
väldigt dyrbar,
66
00:04:19,512 --> 00:04:21,423
och jag gillar inte att
den slösas bort.
67
00:04:21,506 --> 00:04:23,580
Ursäkta, men
det här kan inte vänta.
68
00:04:23,663 --> 00:04:25,789
Jag är ledsen.
69
00:04:27,133 --> 00:04:28,200
Fan.
70
00:04:34,540 --> 00:04:36,492
Fan.
71
00:04:36,575 --> 00:04:38,255
Han är på väg tillbaka.
72
00:04:42,240 --> 00:04:43,684
Vi måste skynda oss.
73
00:04:43,767 --> 00:04:46,136
Ja. En till.
74
00:04:48,321 --> 00:04:49,536
Okej. Lägg den i din väska.
75
00:04:49,619 --> 00:04:50,742
Där är hans bil.
76
00:04:50,825 --> 00:04:52,308
- Okej.
- Hon hinner inte tillbaka.
77
00:04:52,391 --> 00:04:53,441
Spring.
78
00:05:09,796 --> 00:05:10,772
Will?
79
00:05:10,855 --> 00:05:13,896
William Cox. Herregud.
80
00:05:13,979 --> 00:05:16,365
Är det du? Robin Johnson.
81
00:05:16,448 --> 00:05:17,433
John Marshall High?
82
00:05:17,516 --> 00:05:18,401
Robin...
83
00:05:18,484 --> 00:05:20,636
Får jag bara säga en sak? Lyssna...
84
00:05:20,719 --> 00:05:22,949
Jag var så
jävla kär i dig då...
85
00:05:29,188 --> 00:05:31,334
Och förlåt att
du fick vänta,
86
00:05:31,417 --> 00:05:32,618
och det var så kul att se dig,
87
00:05:32,701 --> 00:05:34,177
och grattis till allt.
88
00:05:34,260 --> 00:05:35,547
- Detsamma.
- Tack.
89
00:05:35,630 --> 00:05:37,732
- Okej.
- Bra.
90
00:05:46,846 --> 00:05:48,136
Det gick fort.
91
00:05:48,219 --> 00:05:50,755
Inte tillräckligt fort.
92
00:05:57,823 --> 00:05:59,958
Okej, jag är här.
93
00:06:00,159 --> 00:06:02,145
Hur är... Var är vi nu?
94
00:06:02,228 --> 00:06:04,982
- Vi har allt vi hoppades på.
- Mm.
95
00:06:05,065 --> 00:06:07,383
Konton, överföringar,
belopp, clearingnummer.
96
00:06:07,466 --> 00:06:10,253
Så, det funkade, va? Vi...
Vi fick det, vi fick pengarna?
97
00:06:10,336 --> 00:06:13,122
Ja, vi har spår på
att dina pengar rört sig
98
00:06:13,205 --> 00:06:16,223
mellan flera konton
hos olika banker
99
00:06:16,306 --> 00:06:17,917
och sparbanker.
100
00:06:18,000 --> 00:06:21,522
Här finns två överföringar
som vi har spårat.
101
00:06:21,605 --> 00:06:23,374
Men sen finns det ett uttag
102
00:06:23,457 --> 00:06:26,078
utan något spår av
vart det hamnat.
103
00:06:26,161 --> 00:06:27,337
Förlåt, vad betyder det?
104
00:06:27,420 --> 00:06:28,438
Det betyder att var det än är nu
105
00:06:28,521 --> 00:06:30,007
har William ingen åtkomst.
106
00:06:30,090 --> 00:06:32,742
Ja, för Teddy förde
över det på sin sida, eller hur?
107
00:06:32,825 --> 00:06:34,711
Han vet var pengarna är.
108
00:06:34,794 --> 00:06:37,213
Jag trodde att
mellanhanden var nyckeln.
109
00:06:37,296 --> 00:06:40,266
Jag sa att Teddy fick
hjälp, och det fick han.
110
00:06:41,867 --> 00:06:43,386
Så vi är tillbaka på ruta ett?
111
00:06:43,469 --> 00:06:46,972
Jag tror orden du
letar efter är "tack".
112
00:06:47,106 --> 00:06:49,960
Tack? Ja,
tack för vadå?
113
00:06:50,043 --> 00:06:51,639
För att du säger
sånt jag redan visste?
114
00:06:51,722 --> 00:06:52,795
- Franklin.
- Nej.
115
00:06:52,878 --> 00:06:54,864
Nej, nej, vi la tre veckor på
116
00:06:54,947 --> 00:06:57,033
att försöka hitta den
jäveln, eller hur?
117
00:06:57,116 --> 00:06:59,056
Vi riggade fällor.
Och vad har vi?
118
00:06:59,139 --> 00:07:00,658
Det banbrytande beskedet
119
00:07:00,741 --> 00:07:02,442
att jag behöver Teddy
för att få tillbaka mina pengar?
120
00:07:02,525 --> 00:07:04,348
Vad mer vill du
säga till mig, va?
121
00:07:04,431 --> 00:07:06,952
Är solen varm?! Är
vatten fan blött?!
122
00:07:07,035 --> 00:07:08,044
- Franklin.
- Nej, det här är skitsnack!
123
00:07:08,127 --> 00:07:10,997
Vi har slösat vår jävla tid!
124
00:07:13,366 --> 00:07:15,637
Det här spelet vi är i,
125
00:07:16,052 --> 00:07:18,163
belönar dem som håller sig kalla.
126
00:07:18,246 --> 00:07:21,291
Det vore bra om du kom ihåg det.
127
00:07:21,374 --> 00:07:24,243
All information vi har är värdefull.
128
00:07:24,377 --> 00:07:27,130
Det hjälper. Och
det är framsteg.
129
00:07:27,213 --> 00:07:29,499
Och vi visste alltid att
det här kunde hända,
130
00:07:29,582 --> 00:07:31,769
och därför har vi en plan B.
131
00:07:31,852 --> 00:07:33,344
Plan B? Vadå, ska ni dra dit?
132
00:07:33,427 --> 00:07:34,913
Vi skulle åkt imorgon bitti,
133
00:07:34,996 --> 00:07:36,806
men plötsligt
är jag inte sugen längre.
134
00:07:36,889 --> 00:07:38,174
Mamma...
135
00:07:38,257 --> 00:07:41,978
Då föreslår jag att du tänker
på de 7,3 miljoner dollar
136
00:07:42,061 --> 00:07:44,682
du kan få om
du klarar det här.
137
00:07:44,765 --> 00:07:46,049
Blir du motiverad då?
138
00:07:46,132 --> 00:07:48,185
Tror du att
det är allt jag bryr mig om?
139
00:07:48,268 --> 00:07:49,771
Åh, jag vet att
det är allt du bryr dig om.
140
00:07:49,854 --> 00:07:51,054
Och jag säger bara vad fan jag sagt...
141
00:07:51,137 --> 00:07:52,656
Det räcker. Det räcker.
142
00:07:52,739 --> 00:07:54,449
Mamma, kan du lämna oss ensamma ett tag?
143
00:07:54,532 --> 00:07:56,701
Med nöje.
144
00:08:34,980 --> 00:08:38,851
Hej. Vad gör du?
145
00:08:38,984 --> 00:08:41,517
Började inte skolan
för två timmar sen?
146
00:08:43,322 --> 00:08:45,241
Försov mig.
147
00:08:45,324 --> 00:08:47,693
Men jag hinner
ta RTD-bussen ändå.
148
00:08:47,860 --> 00:08:49,779
Rough Tough and Dangerous?
149
00:08:49,862 --> 00:08:52,115
Jag skjutsar dig till skolan.
150
00:08:52,198 --> 00:08:53,248
Fan.
151
00:08:55,001 --> 00:08:57,601
Sköt Deon sönder
lamporna på lekplatsen?
152
00:08:59,171 --> 00:09:02,041
Han sa att det blir
mer skydd för langarna.
153
00:09:04,343 --> 00:09:05,461
Så hur är det i skolan?
154
00:09:05,544 --> 00:09:06,979
Okej.
155
00:09:07,079 --> 00:09:10,783
Okej, förutom att du kommer
tre timmar för sent.
156
00:09:10,916 --> 00:09:13,236
Har du börjat söka
till college än?
157
00:09:13,319 --> 00:09:15,872
Jag har skickat in
ett par ansökningar, men...
158
00:09:15,955 --> 00:09:18,074
Jag vet inte om jag ska gå.
159
00:09:18,157 --> 00:09:19,342
Varför inte?
160
00:09:19,425 --> 00:09:21,111
Jag... vet inte om det är min grej.
161
00:09:21,194 --> 00:09:22,946
College är inte för
alla, men jag lovar
162
00:09:23,029 --> 00:09:25,765
att det är rätt för dig, mannen.
163
00:09:25,865 --> 00:09:28,084
Har inte dina studievägledare hjälpt dig?
164
00:09:28,167 --> 00:09:29,919
De sa att jag kan gå
på community college
165
00:09:30,002 --> 00:09:32,672
- eller yrkesskola.
- På riktigt?
166
00:09:39,945 --> 00:09:41,632
Hallå?
167
00:09:41,715 --> 00:09:42,932
<i>Vi fick just ett samtal.</i>
168
00:09:43,015 --> 00:09:46,003
<i>Rör har brustit på Parker Center.</i>
169
00:09:46,086 --> 00:09:48,738
<i>De undrar om du
kan komma dit direkt.</i>
170
00:09:48,821 --> 00:09:50,756
Sa de hur illa det är?
171
00:09:50,862 --> 00:09:52,273
Katastrof.
172
00:09:52,356 --> 00:09:54,592
<i>Vatten överallt.</i>
173
00:09:54,727 --> 00:09:58,267
Okej. Jag är på väg.
174
00:10:04,403 --> 00:10:06,172
Rörbristning.
175
00:10:09,308 --> 00:10:10,976
Förlåt.
176
00:10:12,278 --> 00:10:16,199
Säger ju att ni
borde anställa fler.
177
00:10:16,282 --> 00:10:17,616
Hmm.
178
00:10:18,818 --> 00:10:21,187
Så enkelt är det inte.
179
00:10:31,030 --> 00:10:33,316
Ge mig bara några
timmar till, okej?
180
00:10:33,399 --> 00:10:35,201
Jag kommer tillbaka.
181
00:10:38,137 --> 00:10:40,006
Kom igen.
182
00:10:40,706 --> 00:10:42,058
Jag kommer tillbaka.
183
00:10:42,141 --> 00:10:45,878
Jag tänker inte
hålla andan.
184
00:10:54,523 --> 00:10:55,587
Hej!
185
00:10:55,670 --> 00:10:57,140
Låt den där tjejen vara.
186
00:10:57,223 --> 00:11:00,376
Hörrni, släpp
henne för fan.
187
00:11:00,459 --> 00:11:02,579
Släpp henne! Flytta på er!
188
00:11:02,662 --> 00:11:05,530
Stopp! Stanna!
189
00:11:11,137 --> 00:11:14,424
Hej. Hej.
190
00:11:14,507 --> 00:11:16,409
Är du okej?
191
00:11:19,378 --> 00:11:22,132
♪ She know that smoking
cigarettes isn't the answer ♪
192
00:11:22,215 --> 00:11:24,334
♪ In the end, girlfriend, you
probably will have cancer ♪
193
00:11:24,417 --> 00:11:27,553
♪ A cigarette in one hand,
match in the other... ♪
194
00:11:37,163 --> 00:11:40,083
De här pengarna försvinner
snabbare än jag trodde.
195
00:11:40,166 --> 00:11:42,752
Och Kane säljer inte
nästan tillräckligt.
196
00:11:42,835 --> 00:11:44,804
Ska du prata med honom?
197
00:11:45,004 --> 00:11:47,139
- Ja.
- Mm.
198
00:11:49,408 --> 00:11:53,630
Så som du snäste mot mamma,
hon var nära att dra.
199
00:11:53,713 --> 00:11:55,466
Jag fick lugna ner henne.
200
00:11:55,549 --> 00:11:58,534
Det vi ska göra nu
är riktigt riskabelt,
201
00:11:58,617 --> 00:12:01,237
och jag klarar det inte utan henne.
202
00:12:01,320 --> 00:12:03,255
Jag förstår.
203
00:12:04,423 --> 00:12:05,642
Det borde aldrig ha hänt.
204
00:12:05,725 --> 00:12:07,176
Jag vet att du är frustrerad.
205
00:12:07,259 --> 00:12:10,696
Men hon har varit
otroligt hjälpsam.
206
00:12:10,930 --> 00:12:13,299
Mm.
207
00:12:14,500 --> 00:12:16,386
Lyssna.
208
00:12:16,469 --> 00:12:18,688
Jag tycker verkligen
jag borde följa med er.
209
00:12:18,771 --> 00:12:22,792
Du skulle bara bli fast
på ett hotellrum och klättra på väggarna.
210
00:12:22,875 --> 00:12:25,329
Och det är inte bra för någon.
211
00:12:25,412 --> 00:12:26,362
Stanna här.
212
00:12:26,445 --> 00:12:28,047
Ta tag i Kane.
213
00:12:28,147 --> 00:12:31,334
Jag ringer dig så fort
vi har något.
214
00:12:31,417 --> 00:12:33,569
Okej?
215
00:12:33,652 --> 00:12:35,254
Mm.
216
00:12:39,224 --> 00:12:43,507
Var gör du din
sjukgymnastik?
217
00:12:43,590 --> 00:12:45,676
"De".
218
00:12:45,759 --> 00:12:48,228
De gör inte ett skit
med mig, mannen.
219
00:12:55,269 --> 00:12:57,070
För en månad sen...
220
00:12:58,572 --> 00:13:00,958
sa doktorn till mig...
221
00:13:01,041 --> 00:13:05,529
att jag aldrig skulle
kunna gå igen.
222
00:13:05,612 --> 00:13:10,367
Så antingen är jag
ett jävla mirakel,
223
00:13:10,450 --> 00:13:14,505
eller så vet de inte vad fan
de snackar om.
224
00:13:14,588 --> 00:13:16,857
Och du och jag vet båda...
225
00:13:19,793 --> 00:13:22,460
att det fan inte
finns några mirakel här.
226
00:13:24,231 --> 00:13:27,234
Du hjälpte mig när jag
var där du är, så...
227
00:13:31,438 --> 00:13:33,674
Vad fan gör du här, Saint?
228
00:13:35,008 --> 00:13:36,160
Hmm?
229
00:13:36,243 --> 00:13:37,293
Tja...
230
00:13:38,178 --> 00:13:41,933
Vill ju såklart
tjäna dig mer pengar.
231
00:13:42,016 --> 00:13:45,236
Men med den efterfrågan
som finns där ute,
232
00:13:45,319 --> 00:13:46,737
och området du har,
233
00:13:46,820 --> 00:13:49,173
så rör vi inte ens
tillräckligt mycket vara.
234
00:13:49,256 --> 00:13:50,975
Mm.
235
00:13:51,058 --> 00:13:54,328
Du menar att vi inte
rör dina grejer snabbt nog?
236
00:13:54,899 --> 00:13:57,280
Såvitt jag ser,
237
00:13:57,363 --> 00:13:59,440
är det inte försäljningen
som är problemet.
238
00:13:59,523 --> 00:14:01,633
Det är tillverkningen
som sätter stopp.
239
00:14:01,716 --> 00:14:03,109
Att skjuta
på gatan
240
00:14:03,192 --> 00:14:04,553
med din familj hjälper inte.
241
00:14:04,636 --> 00:14:07,090
Men om det är kokandet
du har problem med,
242
00:14:07,173 --> 00:14:09,209
kanske du borde gå in där
och koka skiten själv.
243
00:14:09,292 --> 00:14:11,629
Ja, jag gör det om jag måste.
244
00:14:11,712 --> 00:14:13,197
Fan, det skulle jag.
245
00:14:13,280 --> 00:14:16,016
Men först vill jag
kolla in era labb.
246
00:14:16,116 --> 00:14:18,552
Se om jag kan göra
nåt åt saken.
247
00:14:22,890 --> 00:14:25,859
Förlåt, kolla på
mina labb?
248
00:14:26,026 --> 00:14:29,346
Den här jäveln här,
249
00:14:29,429 --> 00:14:31,231
i kostym
250
00:14:31,365 --> 00:14:35,168
som om han vore vd
för jävla R-O-C-K.
251
00:14:44,678 --> 00:14:48,066
Du vet, jag... jag
byggde ett imperium.
252
00:14:48,149 --> 00:14:50,901
Vill du inte veta
hur jag gjorde det, fine.
253
00:14:50,984 --> 00:14:54,939
Jag trodde vi gjorde det här
för att bli rika, eller hur?
254
00:14:55,022 --> 00:14:57,858
Ey, vänta, vänta, vänta.
255
00:14:59,760 --> 00:15:00,994
Ricky.
256
00:15:01,828 --> 00:15:03,682
Ta med honom till labbet.
257
00:15:03,765 --> 00:15:05,749
Säg att det som
kommer ur hans mun
258
00:15:05,832 --> 00:15:07,868
kommer från mig.
259
00:15:10,170 --> 00:15:11,705
Nåt mer?
260
00:15:12,706 --> 00:15:14,675
Nej, vi är klara.
261
00:15:34,895 --> 00:15:36,463
Det är bekräftat.
262
00:15:36,697 --> 00:15:38,732
Inga överlevande.
263
00:15:38,832 --> 00:15:41,218
De tog allt från kropparna
och bilarna.
264
00:15:41,301 --> 00:15:43,136
Försvann bara.
265
00:15:48,842 --> 00:15:51,096
Jag varnade dem. Hmm?
266
00:15:51,179 --> 00:15:53,297
Visste att om de inte släppte leveransen,
267
00:15:53,380 --> 00:15:55,934
skulle vi bli knullade som en jinetera.
268
00:15:56,017 --> 00:15:59,203
Centret är nu oroliga att
Teddy ska bli skraj.
269
00:15:59,286 --> 00:16:02,656
De vill att vi ska
snabba upp planen.
270
00:16:02,756 --> 00:16:05,893
Kan du lämna tipset
om lagret?
271
00:16:06,760 --> 00:16:09,113
Jag vet inte ens exakt
vad som finns där inne.
272
00:16:09,196 --> 00:16:12,733
Eller när Teddy och hans
chef kommer att vara där.
273
00:16:13,767 --> 00:16:15,486
Vi har en chans.
274
00:16:15,569 --> 00:16:18,138
Vi får inte sabba det här.
275
00:16:29,791 --> 00:16:34,103
Säg till centret att jag
vill släppa Sissy och Franklin.
276
00:16:34,186 --> 00:16:35,669
Jag vill fokusera på Gustavo.
277
00:16:35,752 --> 00:16:37,141
Han är sårbar.
278
00:16:37,224 --> 00:16:39,493
Han kan alla detaljer.
279
00:16:40,026 --> 00:16:41,706
Han är vår väg framåt.
280
00:16:48,888 --> 00:16:51,190
Så...
281
00:16:53,759 --> 00:16:57,697
om jag inte sprungit den natten,
hade han tagit mig.
282
00:16:58,932 --> 00:17:00,500
Ja, antagligen.
283
00:17:01,797 --> 00:17:04,341
Torterat mig.
284
00:17:04,424 --> 00:17:06,025
Kanske dödat mig.
285
00:17:06,872 --> 00:17:09,175
Du ville ha spänning.
286
00:17:10,842 --> 00:17:14,524
Men jag tycker faktiskt det
vore bra om vi flyttade dig härifrån.
287
00:17:14,607 --> 00:17:15,603
Bara tills det lugnat sig.
288
00:17:15,686 --> 00:17:19,383
Bara... tills det lagt sig.
289
00:17:20,649 --> 00:17:23,560
Och vart tänkte du
att jag skulle ta vägen?
290
00:17:23,643 --> 00:17:25,812
Tänkte att du kunde bo hos mig.
291
00:17:31,118 --> 00:17:33,429
Använder du ryska spioner som ursäkt
292
00:17:33,512 --> 00:17:36,379
för att få mig att
flytta in hos dig, Teddy?
293
00:17:39,870 --> 00:17:41,881
Jag vet att det inte är mycket här,
294
00:17:41,964 --> 00:17:44,008
men jag gillar det.
295
00:17:44,091 --> 00:17:46,159
Dessutom...
296
00:17:46,748 --> 00:17:50,293
om du har så mycket problem
som det verkar,
297
00:17:50,376 --> 00:17:54,213
vore det nog smart att hålla lite
avstånd till dig.
298
00:17:56,178 --> 00:17:59,357
Jag kan aldrig avgöra om
du driver med mig eller inte.
299
00:17:59,440 --> 00:18:00,816
Bra.
300
00:18:01,447 --> 00:18:03,749
Hålla dig på tårna.
301
00:18:05,792 --> 00:18:07,336
Så...
302
00:18:07,419 --> 00:18:10,893
hur ska du lösa ditt lilla problem?
303
00:18:11,420 --> 00:18:14,721
Jag måste ta reda på
hur mycket de vet.
304
00:18:15,420 --> 00:18:18,886
Och om de vet allt?
305
00:18:18,969 --> 00:18:21,306
Nej, om de visste allt
hade jag redan suttit inne.
306
00:18:21,389 --> 00:18:23,347
Du vet, det finns
egentligen två alternativ.
307
00:18:23,430 --> 00:18:25,669
Vi lägger ner allt,
308
00:18:25,914 --> 00:18:27,749
bränner alla broar,
309
00:18:28,253 --> 00:18:29,629
och sen, efter det,
310
00:18:29,712 --> 00:18:32,790
kanske jag fortfarande
har en karriär, kanske inte.
311
00:18:32,873 --> 00:18:37,778
Eller så tar du
70 miljoner dollar och...
312
00:18:38,071 --> 00:18:39,906
drar från landet.
313
00:18:43,029 --> 00:18:45,665
Vore det så illa?
314
00:18:47,512 --> 00:18:49,481
Ja, det vore rätt illa.
315
00:18:51,776 --> 00:18:53,586
Jag förstår vad
du vill, Teddy.
316
00:18:53,669 --> 00:18:57,706
Men inflytande kan
ta många former.
317
00:18:58,324 --> 00:19:00,326
Och en av dem...
318
00:19:00,742 --> 00:19:04,798
är en obscen
massa pengar.
319
00:19:04,881 --> 00:19:07,500
Det kanske inte är så
du blev uppfostrad
320
00:19:07,583 --> 00:19:10,273
att tro att makt ska tas,
321
00:19:11,400 --> 00:19:13,379
men det kan placera dig...
322
00:19:13,806 --> 00:19:16,342
i centrum av allt.
323
00:19:22,227 --> 00:19:25,297
Om jag måste dra,
skulle du följa med mig?
324
00:19:28,471 --> 00:19:30,506
Fråga mig när det händer.
325
00:19:31,544 --> 00:19:34,129
Så får vi se.
326
00:20:05,628 --> 00:20:07,246
Aah! Ms. Saint, skjut inte!
327
00:20:07,329 --> 00:20:08,793
- Fan!
- Skjut inte, snälla.
328
00:20:08,876 --> 00:20:10,270
Fan.
329
00:20:11,217 --> 00:20:12,267
Fan.
330
00:20:12,659 --> 00:20:14,736
Wanda, vad fan?
331
00:20:14,819 --> 00:20:18,059
Förlåt, jag... jag
kom bara för att hämta mina grejer.
332
00:20:18,142 --> 00:20:19,362
Jag...
333
00:20:19,445 --> 00:20:23,005
Jag hade ingen aning om att
du var här, tillbaka.
334
00:20:23,088 --> 00:20:24,156
Igår.
335
00:20:26,204 --> 00:20:28,315
Jag är fortfarande helt jetlaggad.
336
00:20:28,398 --> 00:20:30,932
Vi bor i PJs nu.
337
00:20:31,563 --> 00:20:34,431
Jag har kvar min nyckel så jag
släppte bara in mig, jag...
338
00:20:34,514 --> 00:20:36,233
Jag ville bara ta
några saker.
339
00:20:36,316 --> 00:20:37,249
Jag trodde inte du bodde
kvar här, jag...
340
00:20:37,332 --> 00:20:39,543
Wanda, det är...
341
00:20:39,626 --> 00:20:40,761
det är lugnt.
342
00:20:41,910 --> 00:20:44,000
Jag är verkligen ledsen, Ms. Saint.
343
00:20:44,083 --> 00:20:47,720
Åh fan, unge, jag
höll på att döda dig.
344
00:20:53,623 --> 00:20:56,859
Så hur känns det
att vara gift?
345
00:20:57,366 --> 00:20:59,647
Det är fantastiskt.
346
00:21:00,706 --> 00:21:02,367
Men...
347
00:21:06,772 --> 00:21:09,808
Jag vet inte hur jag ska klara mig
i projects.
348
00:21:12,992 --> 00:21:15,528
Det är rock överallt där.
349
00:21:20,646 --> 00:21:23,174
Det är tufft.
350
00:21:29,701 --> 00:21:31,703
Ser du alla kläder där?
351
00:21:32,907 --> 00:21:35,711
När Alton slutade dricka
352
00:21:35,794 --> 00:21:38,237
behövde han nåt att fokusera på
353
00:21:38,320 --> 00:21:42,004
som var större än honom själv.
354
00:21:42,852 --> 00:21:46,206
Det gav honom riktning.
355
00:21:48,011 --> 00:21:50,734
Du pratar om härbärget?
356
00:21:50,817 --> 00:21:53,006
Mm.
357
00:21:54,398 --> 00:21:57,853
Du har en lång väg
framför dig, gumman.
358
00:21:58,785 --> 00:22:01,788
Det är bäst att hålla sig sysselsatt.
359
00:22:06,086 --> 00:22:08,272
- ♪ Eliminated words that end
with yes or no... ♪
360
00:22:08,355 --> 00:22:09,465
Det är Ricky.
361
00:22:09,548 --> 00:22:11,268
♪ High-power like a turbo ♪
362
00:22:11,351 --> 00:22:13,049
♪ Charged with a
fuel-injected diesel ♪
363
00:22:13,132 --> 00:22:14,650
♪ Knowledge my rhymin'... ♪
364
00:22:14,733 --> 00:22:16,293
Fan också, Ricky.
365
00:22:16,376 --> 00:22:18,239
Var hittade du Mr. Belvedere?
366
00:22:18,322 --> 00:22:20,257
"Varsågod, Ms. Owens."
367
00:22:22,174 --> 00:22:24,744
Ni två, ut.
368
00:22:25,845 --> 00:22:27,898
Vad fan?
369
00:22:27,981 --> 00:22:30,997
Du kan inte göra bra vara
370
00:22:31,080 --> 00:22:32,691
om det ser ut som skit här.
371
00:22:32,774 --> 00:22:35,028
"Arbetsyta"? Vad?
372
00:22:35,111 --> 00:22:38,092
Kane skickade mig för att
ert flöde är för långsamt.
373
00:22:38,175 --> 00:22:41,439
Och det går långsamt för att
ni bara leker här inne.
374
00:22:44,838 --> 00:22:46,506
Okej.
375
00:22:46,855 --> 00:22:49,759
Från och med nu ska huset
rulla 12 timmar i sträck.
376
00:22:49,842 --> 00:22:51,047
Två av er jobbar
sex timmar
377
00:22:51,130 --> 00:22:52,857
sen byter ni av
och kör sex till.
378
00:22:52,940 --> 00:22:54,627
Sen tar vi in
några till.
379
00:22:54,710 --> 00:22:56,278
Så ska det här skitet
gå dygnet runt.
380
00:22:56,361 --> 00:22:57,411
Okej?
381
00:22:57,957 --> 00:22:59,491
Vem fan är det här?
382
00:22:59,574 --> 00:23:00,637
Spelar ingen roll.
383
00:23:00,720 --> 00:23:01,696
Kane skickade honom.
384
00:23:01,779 --> 00:23:02,956
Så ni lyssnar.
385
00:23:03,039 --> 00:23:06,261
Ingen kommer in i mitt hus
och snackar skit om min vara.
386
00:23:06,344 --> 00:23:08,670
Jag skiter i om han heter Saint.
387
00:23:08,753 --> 00:23:10,672
Ja, precis,
jag vet vem du är.
388
00:23:10,755 --> 00:23:11,975
Och jag skiter i det.
389
00:23:12,058 --> 00:23:13,592
Jag tänker fortsätta
koka som jag...
390
00:23:13,675 --> 00:23:15,608
Va? Du tänker fortsätta koka?
391
00:23:17,934 --> 00:23:20,604
Du sa att du ville koka, va?
392
00:23:20,739 --> 00:23:22,073
Koka då, mannen!
393
00:23:27,879 --> 00:23:29,452
Någon som vill tjäna pengar,
394
00:23:29,535 --> 00:23:31,021
göra rätt för sig,
395
00:23:31,104 --> 00:23:32,424
varsågod och stanna kvar.
396
00:23:32,507 --> 00:23:34,507
Annars, dra åt helvete!
397
00:23:34,590 --> 00:23:36,191
Okej,
okej, mannen.
398
00:23:37,037 --> 00:23:38,514
Ska vi få stryk nu?
399
00:23:38,597 --> 00:23:40,499
Dra bara åt helvete.
400
00:23:45,037 --> 00:23:46,905
Jävla idioter.
401
00:23:47,807 --> 00:23:49,375
Okej.
402
00:23:50,066 --> 00:23:51,576
Vad nu?
403
00:23:51,659 --> 00:23:53,179
Har du lagat förut?
404
00:23:53,301 --> 00:23:54,869
Är du seriös?
405
00:24:01,212 --> 00:24:03,915
Eh... Jag vill jobba.
406
00:24:07,471 --> 00:24:09,073
Okej.
407
00:24:14,379 --> 00:24:16,990
♪ I know I understand
partyin' based on strollin' ♪
408
00:24:17,073 --> 00:24:18,882
♪ Rollin' through
the party scene ♪
409
00:24:18,965 --> 00:24:20,682
♪ What I mean is that's
there's always a way ♪
410
00:24:20,765 --> 00:24:22,248
♪ To make a party okay ♪
411
00:24:22,331 --> 00:24:24,553
♪ Today we gonna make
this party sway ♪
412
00:24:24,636 --> 00:24:26,814
♪ What I truly represent,
the party content ♪
413
00:24:26,897 --> 00:24:28,984
♪ I can't give up because
I'm so hell-bent ♪
414
00:24:29,067 --> 00:24:30,978
- ♪ I want the
"one-for-all, all-for-one" phrase ♪
415
00:24:31,061 --> 00:24:34,240
♪ To be recited as an
anthem at every party ♪
416
00:24:34,323 --> 00:24:37,968
♪ T, T La Rock,
La Rock, La Rock ♪
417
00:24:38,051 --> 00:24:40,353
♪ I got the breakdown ♪
418
00:24:42,987 --> 00:24:44,673
♪ I really got
the breakdown... ♪
419
00:24:44,756 --> 00:24:45,723
Ey, mannen.
420
00:24:45,806 --> 00:24:47,618
Allt bra här inne?
Nästan klart.
421
00:24:47,701 --> 00:24:50,453
Vi tar bara en paus.
422
00:24:54,905 --> 00:24:58,032
Kan inte tänka mig nåt värre
än mer jävla skola.
423
00:24:59,550 --> 00:25:01,693
Det hade varit nice
med en utbildning.
424
00:25:01,776 --> 00:25:03,478
Utbildning på vadå?
425
00:25:04,362 --> 00:25:06,531
Du kan redan mer
än lärarna.
426
00:25:07,465 --> 00:25:09,578
♪ I can be hard like metal... ♪
427
00:25:09,661 --> 00:25:12,916
Hur du lyckades hålla
det här lagligt.
428
00:25:12,999 --> 00:25:14,376
Allt strul med banken,
429
00:25:14,459 --> 00:25:17,113
statliga 1040-blanketter
eller vad fan det nu är.
430
00:25:17,196 --> 00:25:20,128
♪ So jump up and grab a girl,
let's break the ice... ♪
431
00:25:20,211 --> 00:25:25,000
Att sitta en hel dag
i nåt klassrum?
432
00:25:25,083 --> 00:25:26,346
Betala nån jävel
433
00:25:26,429 --> 00:25:28,039
som kan mindre än du...
434
00:25:28,122 --> 00:25:29,374
för att snacka skit?
435
00:25:29,457 --> 00:25:32,081
När du redan tjänar mer här
436
00:25:32,164 --> 00:25:34,566
än nån annan kan drömma om.
437
00:25:38,316 --> 00:25:39,936
Jag ska säga dig en sak.
438
00:25:40,019 --> 00:25:42,305
♪ The knowledge and power of
these concentrated skills ♪
439
00:25:42,388 --> 00:25:45,647
♪ To describe these rhymes
will be difficult to you... ♪
440
00:25:45,730 --> 00:25:47,632
Se det som en bonus.
441
00:25:47,832 --> 00:25:49,309
För allt hårt jobb.
442
00:25:49,392 --> 00:25:51,592
Och jag uppskattar dig, grabben.
443
00:25:51,675 --> 00:25:52,718
Ey.
444
00:25:52,801 --> 00:25:54,912
Leon här.
445
00:25:54,995 --> 00:25:56,515
Vad vill Malcolm X nu?
446
00:25:56,598 --> 00:25:58,881
♪ When you come to the
door, just have a grin ♪
447
00:25:58,964 --> 00:26:01,850
♪ 'Cause if you don't,
then you won't get in ♪
448
00:26:01,933 --> 00:26:03,953
♪ Be yourself, don't
try to act fly ♪
449
00:26:04,036 --> 00:26:04,970
♪ 'Cause if you do... ♪
450
00:26:05,053 --> 00:26:06,829
Vad händer, Lee?
451
00:26:06,912 --> 00:26:08,789
Vad behöver du?
452
00:26:08,872 --> 00:26:11,817
Lekplatslamporna. Kan vara bra
att tända dem igen.
453
00:26:11,900 --> 00:26:13,344
Nej, de får vara släckta.
454
00:26:13,427 --> 00:26:16,005
PJs behöver inte vara mörkt
för att göra affärer.
455
00:26:16,088 --> 00:26:17,768
Så var det inte förut.
456
00:26:18,629 --> 00:26:22,000
Som du sa, lagen
ändras, eller hur?
457
00:26:22,100 --> 00:26:24,289
Polisen slår till hårdare.
458
00:26:24,372 --> 00:26:25,874
Strängare straff.
459
00:26:25,957 --> 00:26:29,281
Jag gör bara vad jag
kan för mitt folk.
460
00:26:30,061 --> 00:26:32,898
Du fattar väl det där, va?
461
00:26:38,399 --> 00:26:40,201
Jävla mes.
462
00:26:52,176 --> 00:26:55,113
Så det var allt?
463
00:27:00,925 --> 00:27:03,236
Ja, mannen, det var allt.
464
00:27:03,319 --> 00:27:06,315
Det var jag och Ricky som höll
igång allt när du var borta.
465
00:27:06,398 --> 00:27:08,450
Och innan dess, när
Harold blev skjuten,
466
00:27:08,533 --> 00:27:12,088
det var jag som
hängde med dig.
467
00:27:12,171 --> 00:27:13,526
Jag sa att jag skulle ta honom.
468
00:27:13,609 --> 00:27:16,121
Den där jävla råttan
brände mitt ansikte.
469
00:27:16,204 --> 00:27:18,137
Inget snack kan ändra på det.
470
00:27:22,053 --> 00:27:23,930
Fått lite hår på bröstet idag, Todd.
471
00:27:24,013 --> 00:27:26,782
Har rösten blivit mörk än?
472
00:27:28,772 --> 00:27:30,258
Lyssna nu.
473
00:27:32,417 --> 00:27:36,354
Jag skickade dit honom för att
lösa det du skulle sköta.
474
00:27:37,348 --> 00:27:39,059
Men istället för att lyssna
475
00:27:39,142 --> 00:27:41,696
blev du jävla sur.
476
00:27:43,235 --> 00:27:45,670
Kommer du lyssna...
477
00:27:46,938 --> 00:27:50,308
eller måste jag sätta
dig i skamvrån?
478
00:27:55,286 --> 00:27:58,436
Det var vad jag trodde.
479
00:28:01,679 --> 00:28:03,982
Frankie är en hora.
480
00:28:04,475 --> 00:28:06,644
Och horor tjänar pengar.
481
00:28:08,199 --> 00:28:10,769
Jag gillar pengar, Todd.
482
00:28:23,388 --> 00:28:25,690
Det är Saint.
483
00:28:42,146 --> 00:28:44,065
Tänkte ni kanske
behövde lite hjälp.
484
00:28:44,148 --> 00:28:46,759
Det här är Jamel. Tröttnade
på minimilön.
485
00:28:46,842 --> 00:28:48,352
Tog du med några burgare?
486
00:28:48,435 --> 00:28:50,538
Bara driver. Nu kör vi.
487
00:28:50,642 --> 00:28:54,112
♪ I think I wanna wolf a
little while, ah-ha... ♪
488
00:28:55,447 --> 00:28:58,650
Fick oväntat besök som
frågade efter er.
489
00:29:00,665 --> 00:29:05,570
Todd här säger att han vet
var Kane slaggar.
490
00:29:06,618 --> 00:29:08,138
Och vem fan
är du för Kane?
491
00:29:08,221 --> 00:29:09,271
♪ A game that couldn't last... ♪
492
00:29:09,354 --> 00:29:10,639
För det första, en av dem
493
00:29:10,722 --> 00:29:13,675
han skickade för att skjuta
upp det här stället.
494
00:29:13,758 --> 00:29:14,835
Förlåt.
495
00:29:14,918 --> 00:29:16,598
♪ Talking about... ♪
496
00:29:16,681 --> 00:29:19,450
Ser ut som ni bråkat
sen dess.
497
00:29:19,663 --> 00:29:21,507
Fuck Kane.
498
00:29:21,590 --> 00:29:24,035
Och när vi ändå är igång,
fuck din brorson också.
499
00:29:24,118 --> 00:29:28,689
♪ He got down when he
called my name, yeah ♪
500
00:29:29,553 --> 00:29:33,391
♪ I felt so good, it
was a doggone shame. ♪
501
00:29:39,714 --> 00:29:40,904
Du är dum.
502
00:29:40,987 --> 00:29:43,021
Fan också.
503
00:29:47,221 --> 00:29:49,282
♪ So good, you want it again ♪
504
00:29:49,365 --> 00:29:52,629
♪ I rock you so good, you
want to hear it twice... ♪
505
00:29:53,228 --> 00:29:55,064
Den här jäveln alltså...
506
00:29:56,182 --> 00:29:58,393
Hej, gubben.
507
00:29:58,476 --> 00:30:00,011
Hur är läget?
508
00:30:00,171 --> 00:30:02,424
Det är okej. Vad har du gjort idag?
509
00:30:02,507 --> 00:30:04,418
Smusslar om sin brud.
510
00:30:04,501 --> 00:30:06,278
Jag var nere vid
härbärget med Cissy.
511
00:30:06,361 --> 00:30:08,516
Är det din fru nu, eller?
512
00:30:08,599 --> 00:30:11,669
Så du har gift dig
med hela kvarterets brud?
513
00:30:13,218 --> 00:30:16,821
Eh... hon behövde hjälp,
514
00:30:16,915 --> 00:30:19,982
så jag kommer volontära
fem dagar i veckan.
515
00:30:20,065 --> 00:30:23,110
Det är bra. Så, gillar du det?
516
00:30:23,193 --> 00:30:25,519
Ja, idag var det en tjej på 14
517
00:30:25,602 --> 00:30:27,207
som kom in med sin lillasyster.
518
00:30:27,290 --> 00:30:30,135
Hon behövde välling för
mamman hade sålt allt, så...
519
00:30:30,218 --> 00:30:32,748
Jag lyckades hitta lite och hjälpa till.
520
00:30:32,831 --> 00:30:37,168
Och... det kändes bra.
521
00:30:37,590 --> 00:30:40,457
Du vet, när jag kom tillbaka hit,
522
00:30:40,540 --> 00:30:41,830
ju mer jag tänkte på det,
523
00:30:41,913 --> 00:30:45,442
desto mer kändes det
rätt att göra så, men...
524
00:30:45,525 --> 00:30:48,013
nu när vi är här,
525
00:30:48,440 --> 00:30:51,507
och tittar oss omkring, pratar med folk,
526
00:30:51,590 --> 00:30:54,059
jag känner inte igen nåt av det.
527
00:30:55,060 --> 00:30:58,080
Allt jag hade sett fram emot att se...
528
00:30:58,163 --> 00:31:00,599
allt är borta.
529
00:31:01,900 --> 00:31:04,669
Jag snackade en hel del innan vi drog.
530
00:31:04,769 --> 00:31:07,390
Du kan inte göra en
hora till hemmafru, din dåre.
531
00:31:07,473 --> 00:31:08,891
Jag trodde jag gjorde nåt bra
532
00:31:08,974 --> 00:31:11,560
för att få honom på rätt spår, men...
533
00:31:11,643 --> 00:31:13,292
det visade sig vara bara...
534
00:31:13,375 --> 00:31:15,176
det var bara det.
535
00:31:15,360 --> 00:31:16,737
Det var bara snack.
536
00:31:16,820 --> 00:31:18,655
Nej.
537
00:31:20,352 --> 00:31:23,405
♪ Like Master Gee, I
don't give a care... ♪
538
00:31:23,488 --> 00:31:25,841
Helt borta...
539
00:31:25,924 --> 00:31:26,992
Lee.
540
00:31:28,560 --> 00:31:31,427
Jag har kört den där
grejen så många gånger.
541
00:31:32,063 --> 00:31:34,232
Den är säkert helt torr nu.
542
00:31:39,604 --> 00:31:43,784
Det finns en god chans
att de vet att det var vi.
543
00:31:43,867 --> 00:31:46,428
De kommer följa oss tillbaka
till Los Angeles.
544
00:31:46,511 --> 00:31:48,797
Så från och med nu,
om du ser nåt,
545
00:31:48,880 --> 00:31:50,192
eller nån som följer dig,
546
00:31:50,275 --> 00:31:52,578
stanna direkt och ring mig, okej?
547
00:31:52,664 --> 00:31:54,566
Okej.
548
00:31:55,907 --> 00:31:57,742
Känns som jag borde säga
549
00:31:57,889 --> 00:32:01,310
att du var riktigt
imponerande där nere.
550
00:32:01,393 --> 00:32:03,746
Du är rätt vass med Berettan.
551
00:32:03,829 --> 00:32:06,531
Lärde mig av CIA.
552
00:32:46,444 --> 00:32:48,079
Jag vet inte.
553
00:32:51,209 --> 00:32:52,361
Mamma, han kom precis in.
554
00:32:52,444 --> 00:32:54,279
Jag ringer upp dig.
555
00:32:59,384 --> 00:33:01,586
Var var du?
556
00:33:02,654 --> 00:33:04,406
Vet du vad? Glöm det.
557
00:33:04,489 --> 00:33:06,100
Du måste gå.
558
00:33:06,183 --> 00:33:07,751
Nej, Gustavo.
559
00:33:07,852 --> 00:33:09,532
Inget av det här är okej.
560
00:33:46,945 --> 00:33:48,556
Hej.
561
00:34:49,628 --> 00:34:50,762
Gustavo.
562
00:37:42,365 --> 00:37:45,629
Det är typ fyra lampor
på lekplatsen som är trasiga.
563
00:37:46,611 --> 00:37:49,380
Se till att du
byter alla.
564
00:38:01,108 --> 00:38:04,252
30 minuter till äldreboendet,
om vi inte fastnar i trafiken.
565
00:38:04,335 --> 00:38:06,237
Jag kör.
566
00:38:19,731 --> 00:38:22,069
Vi slår till mot
lagret imorgon.
567
00:38:25,010 --> 00:38:26,335
Trodde du skulle bli glad.
568
00:38:26,418 --> 00:38:28,285
Det är nästan över, Gustavo.
569
00:38:33,151 --> 00:38:34,809
Hej.
570
00:38:40,127 --> 00:38:44,221
Alla informatörer jag har jobbat med
blir nervösa innan dagen D.
571
00:38:44,304 --> 00:38:47,507
För ditt liv kommer
ändras, WITSEC eller inte.
572
00:38:47,590 --> 00:38:49,752
Det kan du inte göra nåt åt.
573
00:38:49,835 --> 00:38:53,256
Men du har hjälpt
till med det här fallet.
574
00:38:53,339 --> 00:38:55,241
Och när nyheten om
raiden når tidningarna,
575
00:38:55,324 --> 00:38:58,443
kommer CIA ha större
problem än du, tro mig.
576
00:38:58,861 --> 00:39:00,328
Vi måste se till att Teddy,
577
00:39:00,411 --> 00:39:03,490
pengarna och knarket
är på plats.
578
00:39:04,021 --> 00:39:06,423
Skaffa nykterhet.
579
00:39:06,760 --> 00:39:09,505
Huset
på Alondra är säkert.
580
00:39:09,588 --> 00:39:12,488
Jag har satt Ricky på att
leta efter ett till.
581
00:39:13,719 --> 00:39:15,697
Om några veckor ska vi
kunna leverera
582
00:39:15,780 --> 00:39:18,247
fyra eller fem gånger så mycket sten.
583
00:39:19,664 --> 00:39:21,032
Ja.
584
00:39:21,919 --> 00:39:25,157
Och allt du behövde göra var att
bränna min kille i ansiktet, va?
585
00:39:25,240 --> 00:39:27,107
Jag gjorde vad som behövdes.
586
00:39:27,397 --> 00:39:30,000
Åh. Det var vad som behövdes?
587
00:39:30,258 --> 00:39:32,085
Fan, det funkade ju.
588
00:39:37,916 --> 00:39:39,516
Lyssna, din jävel...
589
00:39:42,521 --> 00:39:45,742
De här grabbarna har haft
min rygg länge.
590
00:39:45,825 --> 00:39:48,805
<i>Bara för att vi gör
affärer ihop, mannen,</i>
591
00:39:48,888 --> 00:39:51,194
<i>tro inte att vi är polare
eller något,</i>
592
00:39:51,277 --> 00:39:52,496
min jävel.
593
00:39:52,579 --> 00:39:53,450
<i>Och nu
när du är svag,</i>
594
00:39:53,533 --> 00:39:54,910
så utnyttjar de dig.
595
00:39:54,993 --> 00:39:56,369
<i>Om du inte har
problem</i>
596
00:39:56,452 --> 00:39:57,961
med att de fuckar med
dina pengar, fine,
597
00:39:58,044 --> 00:39:59,664
men jag lovar dig, ingen
av de där små grabbarna
598
00:39:59,747 --> 00:40:01,080
kommer röra mina stålar.
599
00:40:01,163 --> 00:40:03,264
Ingen enda jävel rör mina pengar!
600
00:40:03,347 --> 00:40:05,852
- Fattar du vad jag säger?
- Hur jag styr mina folk
601
00:40:05,935 --> 00:40:07,546
är min förbannade
sak, fattar du.
602
00:40:07,629 --> 00:40:09,048
- Okej.
- Så blanda dig aldrig!
603
00:40:09,131 --> 00:40:10,317
- Blanda dig aldrig?
- Gör inte... Ja.
604
00:40:10,400 --> 00:40:11,886
Gör så att jag aldrig
hör att du rör dem igen
605
00:40:11,969 --> 00:40:14,169
- Hör du det!
- Du vill inte höra?
606
00:40:14,700 --> 00:40:16,235
- Fan!
- Ey!
607
00:40:17,053 --> 00:40:20,994
- Fan! Kom igen, kom igen!
- Kom igen då, mannen!
608
00:40:21,077 --> 00:40:22,310
Kom igen!
609
00:40:22,393 --> 00:40:24,039
- Vart ska vi?
- Upp med dig. Upp, upp.
610
00:40:24,122 --> 00:40:26,120
Köket, köket. Fan också.
611
00:40:26,203 --> 00:40:27,847
Vänta.
612
00:40:27,930 --> 00:40:29,583
- Vad fan...
- Vad...
613
00:40:29,666 --> 00:40:31,692
- Vilka fan är de här snubbarna?
- Jag vet inte! Fan!
614
00:40:31,775 --> 00:40:33,551
Fan också. Ta honom.
615
00:40:33,634 --> 00:40:35,436
Fan. Jävla idiot.
616
00:40:38,361 --> 00:40:39,421
Todd, eller?
617
00:40:39,504 --> 00:40:41,091
Fan.
618
00:40:41,174 --> 00:40:42,784
- Vart ska vi?
- Bakhöran, bakdörren, bakdörren!
619
00:40:42,867 --> 00:40:44,343
Jävla tönt.
620
00:40:44,426 --> 00:40:45,779
Fan.
621
00:40:45,862 --> 00:40:47,375
Kom igen, kom igen,
kom igen, kom igen.
622
00:40:47,458 --> 00:40:48,401
Ey, kom igen. Kom igen.
623
00:40:48,484 --> 00:40:50,154
Hjälp mig... Fan!
624
00:40:53,330 --> 00:40:54,930
Fan också. Kom igen!
625
00:40:58,061 --> 00:41:00,194
Fan. Kom igen, kom igen.
626
00:41:00,277 --> 00:41:02,379
Fan.
627
00:41:02,466 --> 00:41:03,753
Kom igen. Kom igen, Frank.
628
00:41:03,836 --> 00:41:05,075
Nu kör vi.
629
00:41:10,217 --> 00:41:12,361
"Berätta om en gång
630
00:41:12,444 --> 00:41:15,477
du utmanade din egen
världsbild."
631
00:41:15,560 --> 00:41:18,196
Fan. Det är svårt, eller hur?
632
00:41:18,279 --> 00:41:19,910
Jag hatar att skriva.
633
00:41:19,993 --> 00:41:21,661
Jag gillar siffror.
634
00:41:22,121 --> 00:41:23,908
Varför fan måste
jag göra det här?
635
00:41:23,991 --> 00:41:26,100
De vill bara veta
vem du är.
636
00:41:26,183 --> 00:41:27,683
Det är lugnt.
637
00:41:27,766 --> 00:41:29,035
Vi löser det.
638
00:41:44,427 --> 00:41:46,894
- Fan också.
- Nu händer det, grabbar.
639
00:41:47,086 --> 00:41:51,427
Är det här vad du... är du
säker på att du vill det här?
640
00:41:51,510 --> 00:41:54,410
Är du säker på att
du vill det här, lilleman?
641
00:41:55,229 --> 00:41:57,439
Kör på honom!
Kör på honom, grabben!
642
00:41:57,522 --> 00:41:58,962
Kör på honom, Lee!
643
00:42:01,032 --> 00:42:02,843
Res dig, Lee!
644
00:42:02,926 --> 00:42:04,615
Upp, Lee!
645
00:42:05,030 --> 00:42:06,447
Upp, Lee!
646
00:42:06,530 --> 00:42:08,375
Kom igen, grabben.
647
00:42:08,747 --> 00:42:10,427
Upp med dig, grabben.
648
00:42:13,345 --> 00:42:15,456
Upp!
649
00:42:15,539 --> 00:42:17,208
Leon!
650
00:42:19,884 --> 00:42:22,219
Hoppa på henne,
Leon!
651
00:42:29,846 --> 00:42:31,323
- Va?
- Upp med dig, grabben!
652
00:42:31,406 --> 00:42:33,050
Du lät de här snubbarna svälta!
653
00:42:33,133 --> 00:42:34,475
Och nu är du tillbaka?
654
00:42:34,558 --> 00:42:35,601
Kom igen, brorsan.
655
00:42:35,684 --> 00:42:37,430
Va? Va?
656
00:42:37,513 --> 00:42:39,747
Du har inte hjärtat för
det här längre, va.
657
00:42:39,830 --> 00:42:41,431
Dra åt helvete!
658
00:42:41,952 --> 00:42:44,154
- Vad?
- Där har du.
659
00:42:52,096 --> 00:42:53,205
Kom igen nu, D.
660
00:42:53,288 --> 00:42:54,831
Res dig. Res
dig. Res dig, mannen.
661
00:42:54,914 --> 00:42:57,016
Japp, grabbar!
662
00:42:59,692 --> 00:43:01,693
Nej.
663
00:43:05,348 --> 00:43:07,483
Det här är mitt, fattar du!
664
00:43:07,603 --> 00:43:08,913
Dra åt helvete!
665
00:43:08,996 --> 00:43:11,007
- Jag ser dig, grabben.
- Fan.
666
00:43:11,090 --> 00:43:12,867
Det var det,
mannen. Det var det.
667
00:43:12,950 --> 00:43:15,419
Det här är old
school på riktigt!
668
00:43:17,343 --> 00:43:19,545
Grabben. Grabben.
669
00:43:22,182 --> 00:43:24,158
Vad fan tror ni att ni gör?
670
00:43:24,241 --> 00:43:27,488
- Vänta, vänta.
- Få upp honom, mannen. Fan.
671
00:43:27,571 --> 00:43:30,107
Nej, nej. Aldrig.
671
00:43:31,305 --> 00:44:31,570
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm