"Snowfall" Ebony and Ivory
ID | 13188482 |
---|---|
Movie Name | "Snowfall" Ebony and Ivory |
Release Name | Snowfall.S06E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Swedish |
IMDB ID | 22900148 |
Format | srt |
1
00:00:05,950 --> 00:00:09,417
Todd här säger att han vet var,
eh, Kane sover nu.
2
00:00:09,500 --> 00:00:13,112
Fuck Kane. Och när vi ändå håller på,
fuck din brorson också.
3
00:00:13,195 --> 00:00:15,392
De här grabbarna har haft
min rygg länge.
4
00:00:15,475 --> 00:00:17,058
Fan!
5
00:00:17,141 --> 00:00:19,132
– Shit!
– Fan! Vilka fan är de här snubbarna?
6
00:00:19,215 --> 00:00:20,612
– Jag vet inte! Fan!
– Åh, fan.
7
00:00:20,695 --> 00:00:22,517
Det verkar finnas en sista
vapenleverans
8
00:00:22,600 --> 00:00:24,222
på väg till Costa Rica.
Centret vill att vi
9
00:00:24,305 --> 00:00:26,448
använder våra Sandinista-kontakter
för att stoppa leveransen.
10
00:00:26,531 --> 00:00:28,469
Jag vill att varje person i
attackgruppen visiteras,
11
00:00:28,552 --> 00:00:29,910
och att deras utrustning tas.
12
00:00:29,993 --> 00:00:32,857
<i>Att säkra lasten men inte ta reda på
vem som försökte ta den</i>
13
00:00:32,940 --> 00:00:35,473
kommer att räknas
som ett misslyckande.
14
00:00:35,755 --> 00:00:37,277
– Vad?
– Ryssarna.
15
00:00:37,360 --> 00:00:39,760
De försöker spränga
hela operationen.
16
00:00:41,000 --> 00:00:47,074
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-
17
00:00:49,000 --> 00:00:50,933
Vad händer, Lee? Vad vill du?
18
00:00:51,030 --> 00:00:52,093
Lekplatslamporna.
19
00:00:52,176 --> 00:00:53,300
Kanske bra att tända dem igen.
20
00:00:53,383 --> 00:00:55,063
Nej, de ska vara släckta.
21
00:00:58,515 --> 00:00:59,957
Sätt dit honom, älskling!
22
00:01:00,040 --> 00:01:02,007
Sätt dit honom, älskling! Kör hårt!
23
00:01:02,090 --> 00:01:03,832
Släpp mig!
24
00:01:03,915 --> 00:01:05,368
<i>För ett tag sen,</i>
25
00:01:05,451 --> 00:01:07,267
bad jag dig kolla upp familjen
till Teddy McDonald.
26
00:01:07,350 --> 00:01:08,477
Minns du det?
27
00:01:08,560 --> 00:01:10,698
Du hittade hans farsa i Kansas City.
28
00:01:10,781 --> 00:01:12,482
Jag behöver att du bekräftar
var de är igen.
29
00:01:12,565 --> 00:01:13,757
<i>Jag vet att du är frustrerad.</i>
30
00:01:13,840 --> 00:01:15,507
Så som du betedde dig mot min mamma...
31
00:01:15,590 --> 00:01:16,773
Hon var nära att dra.
32
00:01:16,856 --> 00:01:18,977
Det vi ska göra nu är riktigt riskabelt,
33
00:01:19,060 --> 00:01:21,393
och jag klarar det inte utan henne.
34
00:01:29,970 --> 00:01:32,490
Vad tycker du om Barbados?
35
00:01:32,690 --> 00:01:34,490
Vad med det då?
36
00:01:36,210 --> 00:01:39,047
Jag tänkte att vi kanske
kunde åka dit över helgerna.
37
00:01:39,130 --> 00:01:40,752
Eller kanske St. Lucia,
som förr.
38
00:01:40,835 --> 00:01:43,535
Minns du det där sunkiga stället?
39
00:01:45,620 --> 00:01:47,890
Just det.
40
00:01:48,090 --> 00:01:50,590
Vi skulle kunna åka tillbaka.
41
00:01:50,790 --> 00:01:53,770
Föra traditionen vidare.
42
00:01:53,970 --> 00:01:56,240
Se till att ungen fattar
43
00:01:56,440 --> 00:01:59,468
att det inte finns någonstans
i världen han inte kan åka.
44
00:01:59,551 --> 00:02:02,897
Jag tror inte Franklin är
sugen på att planera
45
00:02:02,980 --> 00:02:04,580
en semester just nu.
46
00:02:06,180 --> 00:02:09,048
Finns det någon slags plan B
om det här inte funkar?
47
00:02:09,131 --> 00:02:10,957
– Det kommer funka.
– Gör inte så där.
48
00:02:11,040 --> 00:02:14,737
Jag har lärt dig bättre. Vi är
alltid förberedda på det värsta.
49
00:02:14,820 --> 00:02:17,768
Det är CIA Franklin
står mot.
50
00:02:17,851 --> 00:02:19,427
Även om han får tag på pengarna,
51
00:02:19,510 --> 00:02:21,277
vet du att det inte räcker.
52
00:02:21,360 --> 00:02:23,093
Inte för en sån som honom.
53
00:02:24,370 --> 00:02:27,570
Ska jag recensera alla män
du släppt in i ditt liv?
54
00:02:28,920 --> 00:02:32,640
Då är jag väl expert på
kassa män.
55
00:02:32,840 --> 00:02:35,850
Jag har känt tusen Franklins.
56
00:02:36,050 --> 00:02:39,420
Och såna män är som pussel
från garageloppis.
57
00:02:39,620 --> 00:02:42,200
Det saknas alltid bitar.
58
00:02:42,400 --> 00:02:44,383
Och de spenderar
hela livet med att ta,
59
00:02:44,466 --> 00:02:46,507
försöker bli hela, till
vilket pris som helst.
60
00:02:46,590 --> 00:02:48,717
– Sluta.
– Gumman, du behöver höra det här,
61
00:02:48,800 --> 00:02:51,340
– för att...
– Mamma, sluta. Ser du?
62
00:02:51,550 --> 00:02:54,370
Kolla. Där.
63
00:02:54,570 --> 00:02:56,610
Det är han.
64
00:02:56,810 --> 00:02:57,987
Är du okej, Colonel?
65
00:02:58,070 --> 00:02:59,540
Ja, det är han.
66
00:02:59,740 --> 00:03:01,177
Behöver du hjälp?
67
00:03:01,260 --> 00:03:04,790
Dra åt helvete. Jag klarar mig.
68
00:03:23,910 --> 00:03:26,187
Tjena. Vi har ögon på Teddys farsa,
69
00:03:26,270 --> 00:03:27,727
men vi måste vara snabba.
70
00:03:27,810 --> 00:03:29,610
<i>Hur snabbt kan du vara här?</i>
71
00:03:29,810 --> 00:03:31,560
Eh, ge mig 24 timmar.
72
00:03:31,760 --> 00:03:34,060
<i>Tack, V.</i>
73
00:03:38,750 --> 00:03:40,610
Goda nyheter?
74
00:03:41,750 --> 00:03:43,310
Nej.
75
00:03:43,510 --> 00:03:45,280
Du vet, Frankie,
76
00:03:45,480 --> 00:03:47,540
det där var min tjejs hus.
77
00:03:47,740 --> 00:03:50,460
Hon hade kunnat vara där.
78
00:03:50,660 --> 00:03:51,920
Hennes unge.
79
00:03:52,120 --> 00:03:55,620
Jag börjar bli jävligt trött
på den här skiten, snubbe.
80
00:03:55,820 --> 00:03:58,307
Hör du, jag har lite grejer
att ta hand om.
81
00:03:58,390 --> 00:04:01,710
Okej? Jag hör av mig om
jag får veta nåt, okej?
82
00:04:01,910 --> 00:04:04,900
Vet du vad jag vill ta hand om?
83
00:04:05,100 --> 00:04:07,260
Din jävla farbror.
84
00:04:08,820 --> 00:04:10,507
Och den där fittiga frun hans.
85
00:04:10,590 --> 00:04:12,170
Vill du dra?
86
00:04:12,370 --> 00:04:14,830
Börja använda huvudet.
87
00:04:15,030 --> 00:04:17,470
Du sitter kvar här
88
00:04:17,670 --> 00:04:20,117
tills vi har listat ut
hur vi avslutar det här.
89
00:04:20,200 --> 00:04:21,958
Om det fanns något annat,
90
00:04:22,041 --> 00:04:24,587
någon annan väg, tror du
inte att jag hade sagt det?
91
00:04:24,670 --> 00:04:27,937
Jag vet att du vet något
mer än den där jävla klubben
92
00:04:28,020 --> 00:04:31,110
där det står tio snubbar
med Uzi vid dörren.
93
00:04:32,150 --> 00:04:34,970
Tänk för fan, snubbe.
94
00:04:35,170 --> 00:04:38,470
Annars har vi en lång natt framför oss.
95
00:04:54,690 --> 00:04:57,130
Fan. Ni har klättrat i världen.
96
00:04:57,330 --> 00:04:58,660
Vad hände?
97
00:04:58,860 --> 00:05:01,440
Jag hörde från en gammal källa.
98
00:05:01,640 --> 00:05:03,373
Han sa att Kane kommit ut.
99
00:05:04,660 --> 00:05:06,278
Ryktet säger att det blev blodbad.
100
00:05:06,361 --> 00:05:08,117
Du vet, kroppar
på hög.
101
00:05:08,200 --> 00:05:09,397
Hur fan kunde de missa?
102
00:05:09,480 --> 00:05:11,520
Gissa.
103
00:05:11,720 --> 00:05:15,750
Ni kommer gilla det här.
104
00:05:18,510 --> 00:05:21,010
Fan, okej.
105
00:05:21,210 --> 00:05:22,458
Det var Franklin.
106
00:05:22,541 --> 00:05:25,047
Franklin? Vadå Franklin?
107
00:05:25,130 --> 00:05:26,240
Han var där.
108
00:05:26,440 --> 00:05:28,170
Han drog ut Kane.
109
00:05:29,410 --> 00:05:31,450
Franklin sköt sig ut?
110
00:05:31,650 --> 00:05:34,198
Mm. Något med det där Saint-blodet.
111
00:05:34,281 --> 00:05:35,797
Ni är födda skyttar.
112
00:05:35,880 --> 00:05:37,797
Är du säker på att du hörde rätt?
113
00:05:37,880 --> 00:05:39,778
Ja, jag är säker. Men oroa dig inte,
114
00:05:39,861 --> 00:05:42,497
jag ska ut igen. Ska ta
reda på var Kane gömmer sig
115
00:05:42,580 --> 00:05:43,807
innan han kommer tillbaka till er.
116
00:05:43,890 --> 00:05:45,950
Du ringer oss
varannan timme.
117
00:05:46,150 --> 00:05:47,880
Japp, fattar.
118
00:05:50,740 --> 00:05:53,180
Titta på mig.
Titta på mig, snubbe.
119
00:05:53,380 --> 00:05:55,370
Du använder?
120
00:05:56,370 --> 00:05:57,880
Nej. Använder du?
121
00:05:58,080 --> 00:06:00,947
Om du gör det, finns
det ingen väg tillbaka.
122
00:06:11,740 --> 00:06:14,460
Vi
hade kunnat ta dem.
123
00:06:15,490 --> 00:06:17,490
Kunna avsluta allt där och då.
124
00:06:36,480 --> 00:06:38,140
Det där var korkat.
125
00:06:39,480 --> 00:06:41,240
Jämfört med vad?
126
00:06:44,760 --> 00:06:45,976
Vill du träffa en läkare,
127
00:06:46,059 --> 00:06:47,607
eller vill du fortsätta vara korkad?
128
00:06:47,690 --> 00:06:48,787
Varför sluta nu?
129
00:06:48,870 --> 00:06:51,430
Jag behöver bara
lägga mig en stund.
130
00:06:55,360 --> 00:06:57,160
Det är Renny.
131
00:06:59,330 --> 00:07:01,590
Är Deon med dig?
132
00:07:01,800 --> 00:07:02,990
Nej.
133
00:07:14,170 --> 00:07:16,067
Deon har en tjej ute i Lynwood,
134
00:07:16,150 --> 00:07:17,417
han gick nog till henne.
135
00:07:17,500 --> 00:07:20,610
Men han tog all
vara. Och pengarna.
136
00:07:20,810 --> 00:07:22,647
Du vet att han kommer tillbaka.
137
00:07:22,730 --> 00:07:23,960
Inte ikväll.
138
00:07:24,160 --> 00:07:26,558
Men snart. Och om du
vill ha vårt stöd,
139
00:07:26,641 --> 00:07:28,198
måste vi veta att du har en plan.
140
00:07:28,281 --> 00:07:29,927
Seriöst, ser du honom nu?
141
00:07:30,010 --> 00:07:32,060
Kan inte det här vänta?
142
00:07:32,260 --> 00:07:35,844
Tycker du att allt blev bättre
när jag drog, eller sämre?
143
00:07:39,370 --> 00:07:41,300
Va?
144
00:07:44,170 --> 00:07:45,597
Jag respekterar dig, Lee.
145
00:07:45,680 --> 00:07:48,160
Det du gjorde idag...
146
00:07:48,360 --> 00:07:50,070
Många gör det.
147
00:07:50,270 --> 00:07:51,748
Men sanningen är,
148
00:07:51,831 --> 00:07:53,537
du är en jävligt förvirrad jävel.
149
00:07:53,620 --> 00:07:57,250
Du lägger folk, men pratar fred.
150
00:07:57,450 --> 00:08:00,020
Du styrde det här, sen hoppade du av.
151
00:08:00,220 --> 00:08:01,849
Snubbe, du drog med en pundare,
152
00:08:01,932 --> 00:08:02,947
kom tillbaka med en fru.
153
00:08:03,030 --> 00:08:04,610
Akta käften!
154
00:08:04,810 --> 00:08:07,567
Det där snackas om på gatan.
Inget illa menat.
155
00:08:07,650 --> 00:08:09,010
Sorry, Wanda.
156
00:08:09,210 --> 00:08:11,657
Vi vill bara att allt
ska vara som förr.
157
00:08:11,740 --> 00:08:14,127
All förändring,
folk pallar inte det.
158
00:08:14,210 --> 00:08:16,108
Lee, de där ute,
159
00:08:16,191 --> 00:08:17,647
de vill bli sedda,
160
00:08:17,730 --> 00:08:20,538
och de vill tjäna pengar. Det är allt.
161
00:08:20,621 --> 00:08:22,227
Om du inte vill det,
flytta på dig,
162
00:08:22,310 --> 00:08:23,227
låt nån annan göra det.
163
00:08:23,310 --> 00:08:26,370
Vem då? Du?
164
00:08:26,570 --> 00:08:29,030
Tror du det är brist på snubbar
165
00:08:29,230 --> 00:08:31,531
där ute som vill ha tronen?
166
00:08:31,710 --> 00:08:33,200
Va?
167
00:08:33,400 --> 00:08:35,667
Alla är redo att kriga
för att få den.
168
00:08:35,750 --> 00:08:38,880
Tycker ni det var illa under Big D?
169
00:08:39,880 --> 00:08:40,930
Vänta bara.
170
00:08:54,310 --> 00:08:57,790
Som du sa, varför sluta nu?
171
00:09:21,440 --> 00:09:26,860
Ey! Ey, vem fan vill ha stryk? Va?
172
00:09:27,060 --> 00:09:30,388
Jag ser alla era fega jävlar
snacka och smida planer.
173
00:09:30,480 --> 00:09:32,350
Nu har ni er chans.
174
00:09:32,550 --> 00:09:34,350
Jag ser dig, tönt.
175
00:09:34,550 --> 00:09:36,920
Kom igen då, snubbe.
176
00:09:37,120 --> 00:09:39,057
Vill någon testa mig, kör!
177
00:09:39,140 --> 00:09:41,580
Lille Deon styr inte längre.
178
00:09:41,780 --> 00:09:44,180
Vill ni jobba,
så kommer ni till mig.
179
00:09:44,630 --> 00:09:47,574
Imorgon börjar vi tjäna
pengar på riktigt igen.
180
00:09:49,670 --> 00:09:52,330
Ni är fan patetiska.
Fega jävlar.
181
00:09:55,200 --> 00:09:57,200
Fega jävlar.
182
00:10:17,980 --> 00:10:19,447
Mamma, så mycket VapoRub.
183
00:10:19,530 --> 00:10:21,850
Du kommer kväva oss allihop.
184
00:10:22,050 --> 00:10:24,710
Du måste gå innan
grabbarna hör dig.
185
00:10:24,910 --> 00:10:26,590
Jag måste prata med dig.
186
00:10:30,571 --> 00:10:33,407
Att du ens vågar visa dig
187
00:10:33,490 --> 00:10:34,877
efter allt helvete du
utsatt min dotter för.
188
00:10:34,960 --> 00:10:37,027
Mamma, sluta,
jag fixar det här.
189
00:10:47,010 --> 00:10:48,597
Kan vi prata nånstans?
190
00:10:48,680 --> 00:10:51,530
Om vadå?
191
00:10:54,190 --> 00:10:57,037
De sa att om jag berättade
fanns det ingen deal.
192
00:10:57,120 --> 00:10:59,350
Du borde berättat ändå.
193
00:10:59,550 --> 00:11:00,867
Tror du inte jag ville?
194
00:11:00,950 --> 00:11:04,387
Tror du verkligen att jag ville
gå igenom det här ensam?
195
00:11:04,470 --> 00:11:06,840
Jag kan inte sova, <i>chepita.</i>
196
00:11:07,040 --> 00:11:09,100
Jag kan inte andas.
197
00:11:13,900 --> 00:11:15,730
Jag ville bara...
198
00:11:15,930 --> 00:11:18,630
skydda dig och
grabbarna och...
199
00:11:18,830 --> 00:11:20,560
försöka hitta en utväg.
200
00:11:26,180 --> 00:11:30,208
Imorgon slår DEA till mot
Teddys lager.
201
00:11:30,291 --> 00:11:32,067
Jag måste gå in i
vittnesskydd.
202
00:11:32,150 --> 00:11:34,117
– Och du och grabbarna...
– Nej.
203
00:11:34,200 --> 00:11:35,920
Nej.
204
00:11:36,120 --> 00:11:37,800
Jag kan inte leva så.
205
00:11:37,920 --> 00:11:39,270
<i>Yo sé.</i>
206
00:11:39,470 --> 00:11:42,650
Fångad. Måste hela
tiden se mig över axeln.
207
00:11:42,850 --> 00:11:44,058
DEA håller koll på oss
208
00:11:44,141 --> 00:11:45,957
tills de gör ett misstag,
och sen vadå?
209
00:11:46,040 --> 00:11:47,720
Då kommer CIA efter oss?
210
00:11:48,410 --> 00:11:49,790
Jag vägrar.
211
00:11:51,070 --> 00:11:52,850
Jag ber dig inte om det.
212
00:11:53,050 --> 00:11:54,940
Du förtjänar ett bra liv.
213
00:11:55,940 --> 00:11:57,590
Ett fritt liv.
214
00:12:00,980 --> 00:12:03,160
Men om du vill sticka,
215
00:12:03,350 --> 00:12:05,730
måste du dra nu, inatt.
216
00:12:05,930 --> 00:12:09,160
Sticka? Med två ungar och inga pengar?
217
00:12:10,780 --> 00:12:12,107
Hur fan ska jag fixa det?
218
00:12:12,190 --> 00:12:14,657
Vart skulle vi ens ta vägen, Gustavo?
219
00:12:15,780 --> 00:12:17,460
Vad vill du, Xiamara?
220
00:12:17,590 --> 00:12:18,830
Säg.
221
00:12:19,030 --> 00:12:23,230
"Vilja" är en lyx jag
inte ens minns hur det känns.
222
00:12:23,430 --> 00:12:26,040
Det handlar om vad man behöver nu.
223
00:12:26,240 --> 00:12:29,760
Jag tänker inte fly, och jag
går inte in i vittnesskydd.
224
00:12:32,700 --> 00:12:36,600
Det jag behöver är ett liv.
225
00:12:38,670 --> 00:12:42,330
Ett vanligt, tråkigt liv.
226
00:12:47,540 --> 00:12:51,030
Och du ska lista ut
hur du fixar det åt oss.
227
00:12:53,637 --> 00:12:56,587
<i>Vad
fick dig att göra så?</i>
228
00:12:56,670 --> 00:12:58,847
Följa efter Gustavo
när du kom tillbaka?
229
00:12:58,930 --> 00:13:01,777
Jag tänkte bara, vad
skulle jag ha gjort i deras läge?
230
00:13:01,860 --> 00:13:04,800
Hålla sig borta från
den tränade snuten,
231
00:13:05,000 --> 00:13:06,390
följa mexikanen.
232
00:13:06,590 --> 00:13:08,480
Det positiva är,
233
00:13:08,680 --> 00:13:10,787
vi vet vilka vi har att göra med.
234
00:13:10,870 --> 00:13:13,737
Det negativa är, vi vet
vilka vi har att göra med.
235
00:13:13,820 --> 00:13:16,330
Han ser inte
europeisk ut.
236
00:13:16,530 --> 00:13:17,970
Vad vet du?
237
00:13:18,170 --> 00:13:20,490
Kanske centralamerikan.
238
00:13:20,690 --> 00:13:22,208
Definitivt KGB.
239
00:13:22,291 --> 00:13:23,767
Tror du det började med Avi?
240
00:13:23,850 --> 00:13:24,818
Det är ett bra tips.
241
00:13:24,901 --> 00:13:25,867
Hur
länge tror du
242
00:13:25,950 --> 00:13:28,248
de har jobbat på Gustavo?
243
00:13:28,331 --> 00:13:30,277
Som det gick till, ni
träffas på en full bar.
244
00:13:30,360 --> 00:13:31,357
Det är nog
första kontakten.
245
00:13:31,440 --> 00:13:32,797
Men om jag ska vara ärlig,
246
00:13:32,880 --> 00:13:35,297
Gustavo har varit lite
off senaste månaden.
247
00:13:35,380 --> 00:13:36,467
Tror du han bytt sida?
248
00:13:36,550 --> 00:13:38,520
Jag vet inte.
249
00:13:40,350 --> 00:13:42,030
Låt mig ta reda på det.
250
00:13:42,230 --> 00:13:44,717
Tills dess tycker jag vi
håller det tätt om bröstet.
251
00:13:44,800 --> 00:13:46,960
Kan du sätta upp övervakning
på huset
252
00:13:47,043 --> 00:13:48,897
utan att säga
för mycket till Langley?
253
00:13:48,980 --> 00:13:50,430
Vill du gå in där?
254
00:13:51,710 --> 00:13:53,040
<i>Nej, Franklin.</i>
255
00:13:53,240 --> 00:13:56,048
– Nej? – Vi har haft det
här samtalet förut, minns du?
256
00:13:56,131 --> 00:13:57,837
Jag flydde inte då, och
jag flyr inte nu.
257
00:13:57,920 --> 00:13:59,618
– Men det var annorlunda.
– Var det?
258
00:13:59,701 --> 00:14:01,907
Då var det gängmedlemmar som
inte kunde skjuta rakt.
259
00:14:01,990 --> 00:14:03,837
– Jag ber dig inte...
– Hur mår du, fader?
260
00:14:03,920 --> 00:14:05,307
Det finns mer om
du behöver.
261
00:14:05,390 --> 00:14:06,497
Säg bara till, okej?
262
00:14:06,580 --> 00:14:07,850
– Mm.
– Tack.
263
00:14:09,650 --> 00:14:11,890
Tycker du jag överdriver?
264
00:14:12,090 --> 00:14:13,487
Att han inte kommer efter dig?
265
00:14:13,570 --> 00:14:16,290
Låt honom komma. Jag är här.
266
00:14:16,490 --> 00:14:18,709
Han kommer inte bara
kliva in genom dörren.
267
00:14:18,792 --> 00:14:20,237
Du vet ju vilka de är.
Du vet vad de gör.
268
00:14:20,320 --> 00:14:21,570
Jaså?
269
00:14:21,770 --> 00:14:25,120
Mamma, är du
någon sorts martyr nu?
270
00:14:25,320 --> 00:14:27,610
Vadå, är allt
ditt fel nu, eller?
271
00:14:28,610 --> 00:14:30,328
Behöver du dö? Varför?
272
00:14:30,411 --> 00:14:32,347
För att du inte försköt
mig när jag sålde skit?
273
00:14:32,430 --> 00:14:33,480
Akta munnen.
274
00:14:33,610 --> 00:14:35,737
För att du hjälpte
mig, tog emot pengar,
275
00:14:35,820 --> 00:14:37,117
byggde ett företag,
276
00:14:37,200 --> 00:14:40,100
njöt av att faktiskt
leva för en gångs skull?
277
00:14:42,720 --> 00:14:44,070
Ja.
278
00:14:45,970 --> 00:14:48,490
Hej, mamma. Hej.
279
00:14:48,690 --> 00:14:49,740
Ja?
280
00:14:49,870 --> 00:14:51,803
– Försök få ner det här.
– Mm.
281
00:14:53,290 --> 00:14:55,630
Sen fixar jag en
säng åt dig, okej?
282
00:14:57,120 --> 00:14:59,160
Jag vill inte ha någon säng.
283
00:14:59,360 --> 00:15:01,698
Gubbarna kan inte låta
bli att tafsa.
284
00:15:01,781 --> 00:15:03,707
Okej. Då fixar jag en
säng på kontoret.
285
00:15:03,790 --> 00:15:05,197
Lås dörren efter mig.
286
00:15:05,280 --> 00:15:07,580
Ingen kommer störa dig. Okej?
287
00:15:17,660 --> 00:15:19,868
Vi är så nära...
288
00:15:19,951 --> 00:15:22,207
så nära att förändra
vår framtid
289
00:15:22,290 --> 00:15:25,270
och det här släktets
öde i generationer.
290
00:15:25,470 --> 00:15:28,600
Måste jag påminna
dig var du var?
291
00:15:29,880 --> 00:15:32,540
Hur framtiden såg ut?
292
00:15:32,740 --> 00:15:33,997
Du, på väg att dö
293
00:15:34,080 --> 00:15:36,490
i trappan till ett av
Tulfowitz hus,
294
00:15:36,690 --> 00:15:40,914
och jag hade ingen aning om hur
jag skulle ha råd med begravningen.
295
00:15:41,680 --> 00:15:44,213
Och hur är det här livet
bättre än det?
296
00:15:48,000 --> 00:15:50,430
Lyssna på mig. Jag älskar dig.
297
00:15:50,630 --> 00:15:51,790
Okej?
298
00:15:53,310 --> 00:15:55,300
Snälla.
299
00:15:55,500 --> 00:15:57,140
Gör det här för mig.
300
00:16:48,710 --> 00:16:50,030
Hej.
301
00:16:50,230 --> 00:16:51,750
Vad händer?
302
00:16:53,300 --> 00:16:57,200
Alltså, jag vet
inte var jag ska börja.
303
00:16:58,240 --> 00:17:01,370
Så, lyssna, för två nätter sen,
304
00:17:01,570 --> 00:17:03,397
när vi kom hem
från Costa Rica,
305
00:17:03,480 --> 00:17:05,890
bråkade jag och Xiamara, okej?
306
00:17:06,090 --> 00:17:07,658
Jag drog. Stack till en bar.
307
00:17:07,741 --> 00:17:09,487
Och när jag var där
kom mannen på skissen fram
308
00:17:09,570 --> 00:17:10,778
till mig.
309
00:17:10,861 --> 00:17:13,207
<i>Sepa la chingada</i>
hur han hittade mig.
310
00:17:13,290 --> 00:17:15,558
Han visste allt jag
gjort med dig.
311
00:17:15,641 --> 00:17:18,297
Han hotade mig och min
familj om jag inte hjälpte honom.
312
00:17:18,380 --> 00:17:19,388
Hjälpa honom med vad?
313
00:17:19,471 --> 00:17:23,247
Han ville ha bevis på att
du sålt kokain
314
00:17:23,330 --> 00:17:24,287
för att finansiera ett krig.
315
00:17:24,370 --> 00:17:25,737
Så vi måste flytta allt
316
00:17:25,820 --> 00:17:27,538
från lagret, nu direkt.
317
00:17:27,621 --> 00:17:28,997
– Kokainet och pengarna...
– Nej, jag fixar det, jag fixar det.
318
00:17:29,080 --> 00:17:30,517
– Det är lugnt. Det är lugnt.
– Alltihop. Nej, det är...
319
00:17:30,600 --> 00:17:31,827
– Ta det lugnt.
– De kan följa efter oss.
320
00:17:31,910 --> 00:17:33,257
Ingen följer efter dig.
321
00:17:33,340 --> 00:17:35,947
– De där killarna jobbar ensamma.
– Vadå?
322
00:17:36,030 --> 00:17:38,310
KGB illegala. Alltid ensamma.
323
00:17:40,830 --> 00:17:42,897
Jag har redan flyttat kokainet.
324
00:17:44,670 --> 00:17:45,808
När då?
325
00:17:45,891 --> 00:17:47,877
Igår kväll, efter att jag
följde mannen
326
00:17:47,960 --> 00:17:51,480
på skissen hem från baren,
efter att han närmat sig dig.
327
00:18:00,540 --> 00:18:03,273
Det är väldigt bra att
du sa det, Gustavo.
328
00:18:05,170 --> 00:18:07,270
Det är riktigt, riktigt bra.
329
00:18:10,380 --> 00:18:12,980
Var sa du att du
ursprungligen är ifrån?
330
00:18:13,170 --> 00:18:14,970
Eh, Montana.
331
00:18:15,170 --> 00:18:18,270
Jag bara
skojar. Vi är från Detroit.
332
00:18:18,470 --> 00:18:21,930
Jaha, såklart. Ni har
verkligen humor.
333
00:18:22,130 --> 00:18:24,798
Det här
stället är så fint.
334
00:18:24,881 --> 00:18:26,757
Vi har kollat på
hus länge nu,
335
00:18:26,840 --> 00:18:28,858
men jag tror, jag tror
det här är rätt.
336
00:18:28,941 --> 00:18:30,267
Hej där, Mrs. Cooper.
337
00:18:30,350 --> 00:18:31,247
Du har inget emot om jag
lånar din dotter
338
00:18:31,330 --> 00:18:33,130
lite till, va?
339
00:18:33,330 --> 00:18:34,978
Åh, du kan behålla henne.
340
00:18:35,061 --> 00:18:36,577
Pappersarbetet
tar inte lång tid.
341
00:18:36,660 --> 00:18:38,067
Känn dig som hemma.
342
00:18:38,150 --> 00:18:40,550
– Alla är väldigt trevliga.
– Skönt.
343
00:18:40,750 --> 00:18:42,140
– Mm.
– Tack.
344
00:18:45,550 --> 00:18:48,310
Fan.
345
00:19:58,900 --> 00:20:00,580
Hur oroliga ska vi vara?
346
00:20:01,460 --> 00:20:03,140
Jag håller koll på det.
347
00:20:10,160 --> 00:20:12,528
– Avbryt.
<i>– Va? Varför?</i>
348
00:20:12,611 --> 00:20:13,757
Han flyttade varan.
349
00:20:13,840 --> 00:20:16,480
Vad snackar du om? Varför?
350
00:20:16,680 --> 00:20:19,080
Han är orolig för att KGB är på oss.
351
00:20:37,770 --> 00:20:38,957
Ey, det är här.
352
00:20:39,040 --> 00:20:41,018
Fick en av stallkillarna att snacka,
353
00:20:41,101 --> 00:20:42,897
sa att Louie rider
ett par gånger i veckan.
354
00:20:42,980 --> 00:20:44,038
Vilka dagar?
355
00:20:44,121 --> 00:20:46,108
Ingen aning, och
det spelar ingen roll,
356
00:20:46,191 --> 00:20:48,107
för när hon
väl dyker upp,
357
00:20:48,190 --> 00:20:49,710
kommer ni vara här.
358
00:20:49,850 --> 00:20:51,428
Från gryning till skymning.
359
00:20:51,511 --> 00:20:53,287
Gryning? Vad tror
du vi är, bönder?
360
00:20:53,370 --> 00:20:57,270
Om hon dyker upp
kan hon ha vakter, eller hur?
361
00:20:57,470 --> 00:20:59,120
Troligtvis.
362
00:20:59,320 --> 00:21:00,807
Kane vill ha henne vid liv.
363
00:21:00,890 --> 00:21:04,040
Så gör vad ni måste
för att det ska bli så.
364
00:21:17,190 --> 00:21:19,640
Det är okej, va?
365
00:21:21,500 --> 00:21:23,820
Du får inte röka här inne.
366
00:21:24,020 --> 00:21:26,550
Jaså? Får jag inte?
367
00:21:26,750 --> 00:21:28,460
Ja, alltså...
368
00:21:28,660 --> 00:21:30,547
Jag säger inget om du inte gör det.
369
00:21:30,630 --> 00:21:31,680
Mmm.
370
00:21:33,690 --> 00:21:35,380
Vill du ha en?
371
00:21:36,830 --> 00:21:38,660
Fråga varför jag är här.
372
00:21:38,860 --> 00:21:40,730
Okej.
373
00:21:40,930 --> 00:21:43,080
Varför är du här?
374
00:21:43,280 --> 00:21:45,790
Cancer. Bara en lunga kvar.
375
00:21:45,990 --> 00:21:47,490
Mm.
376
00:21:48,770 --> 00:21:51,670
En cigarett till lär
knappast ta kål på dig.
377
00:21:52,670 --> 00:21:54,350
Är det din första dag?
378
00:21:54,460 --> 00:21:58,230
Mm. Första och sista
om jag fick välja.
379
00:21:58,430 --> 00:22:00,610
Men...
380
00:22:00,810 --> 00:22:03,557
det är ingen idé att snacka
förnuft med min dotter.
381
00:22:03,640 --> 00:22:06,387
Inte för att jag förtjänar
någon nåd från henne.
382
00:22:06,470 --> 00:22:08,510
Varför säger du så?
383
00:22:09,410 --> 00:22:11,000
Har du barn?
384
00:22:12,040 --> 00:22:13,930
– Två pojkar.
– Mm.
385
00:22:15,210 --> 00:22:16,510
Är ni tajta?
386
00:22:16,710 --> 00:22:18,460
Mm-mm.
387
00:22:18,660 --> 00:22:21,700
Aha. Då förstår du nog varför.
388
00:22:25,770 --> 00:22:28,698
Men ändå är du, eh,
du är rätt ung
389
00:22:28,781 --> 00:22:30,377
för att vara på
ett sånt här ställe, va?
390
00:22:30,460 --> 00:22:32,870
Ah.
391
00:22:33,070 --> 00:22:34,803
Hur många svarta
känner du?
392
00:22:34,920 --> 00:22:36,048
Ursäkta?
393
00:22:36,131 --> 00:22:38,507
Tydligen inte tillräckligt
många för att veta
394
00:22:38,590 --> 00:22:41,100
att vi åldras som fint vin.
395
00:22:44,790 --> 00:22:46,470
Förlåt, jag är så oartig.
396
00:22:46,650 --> 00:22:49,057
Jag bara satte mig här utan
att presentera mig.
397
00:22:49,140 --> 00:22:50,460
Jag heter Penny.
398
00:22:50,660 --> 00:22:51,858
Mac.
399
00:22:51,941 --> 00:22:55,027
Jag kan inte fatta att jag ska
tillbringa mina sista klara dagar
400
00:22:55,110 --> 00:22:56,787
på ett sånt här ställe.
401
00:22:56,870 --> 00:23:00,120
Var ärlig med mig,
Mac, hur illa är det här?
402
00:23:04,500 --> 00:23:08,440
Jag satt tre månader
som krigsfånge i Korea.
403
00:23:08,640 --> 00:23:11,930
Minusgrader, spritt språngande naken.
404
00:23:12,130 --> 00:23:14,877
Jag hade hellre suttit en månad till
än en dag här till.
405
00:23:14,960 --> 00:23:16,790
Åh.
406
00:23:22,490 --> 00:23:25,180
Vi kan dra härifrån
om du vill.
407
00:23:25,380 --> 00:23:27,580
Jaså?
408
00:23:27,780 --> 00:23:29,847
Vi kommer inte långt till fots.
409
00:23:36,980 --> 00:23:39,598
Min dotter lär snart märka
att de är borta.
410
00:23:39,681 --> 00:23:41,967
Och när hon gör det vill jag
inte vara kvar här.
411
00:23:42,050 --> 00:23:43,570
Hur är det med dig?
412
00:23:46,370 --> 00:23:48,450
Är allt okej?
413
00:23:48,650 --> 00:23:50,310
Mmm.
414
00:23:52,200 --> 00:23:54,100
Allt är perfekt.
415
00:24:02,250 --> 00:24:03,348
Du vet, jag försökte ge
416
00:24:03,431 --> 00:24:04,557
den här lilla
jäveln en ärlig chans.
417
00:24:04,640 --> 00:24:06,538
Men nu ska Leon få
sitt.
418
00:24:06,621 --> 00:24:08,167
Jag styr fortfarande
över hela jävla Ps.
419
00:24:08,250 --> 00:24:09,167
Idag, igår och imorgon.
420
00:24:09,250 --> 00:24:10,707
– Inget har förändrats.
– Ja.
421
00:24:10,790 --> 00:24:12,508
Under tiden förväntar jag mig
422
00:24:12,591 --> 00:24:13,967
att du låter honom svälta ut.
423
00:24:14,050 --> 00:24:16,057
Jag är tillbaka om några
dagar, och det är du också.
424
00:24:16,140 --> 00:24:17,607
Vi driver ett företag, D.
425
00:24:17,690 --> 00:24:19,408
Vi säljer till den som köper.
426
00:24:19,491 --> 00:24:21,627
Med all respekt, jag
pratar inte ens med dig.
427
00:24:21,710 --> 00:24:25,778
Hördu, jag har
behandlat dig schysst. Va?
428
00:24:25,861 --> 00:24:27,947
Hjälpte dig sätta dit Franklins
två små horor.
429
00:24:28,030 --> 00:24:29,757
Nu är det din tur att återgälda.
430
00:24:29,840 --> 00:24:31,847
OG, du fick inte
din del av den där skiten.
431
00:24:31,930 --> 00:24:33,560
Jaha.
432
00:24:34,560 --> 00:24:38,088
Brorsan, ingen har lojalitet längre? Va?
433
00:24:38,171 --> 00:24:40,257
Eller är det din lilla
bitch som bestämmer nu?
434
00:24:40,340 --> 00:24:42,320
Vad sa du?
435
00:24:45,530 --> 00:24:47,680
– Ge mig en minut.
– Mm.
436
00:24:47,880 --> 00:24:50,920
Hörrni. Ut.
437
00:25:08,040 --> 00:25:09,160
Tjena, mannen.
438
00:25:11,390 --> 00:25:14,040
Det där mellan dig
och Leon...
439
00:25:17,810 --> 00:25:19,950
vi tänker inte lägga oss i det.
440
00:25:20,150 --> 00:25:22,388
Brorsan, du fattar inte.
441
00:25:22,471 --> 00:25:24,587
Det kommer inte finnas
någon Leon kvar när jag är klar.
442
00:25:24,670 --> 00:25:27,960
Ja, du är ett jävla
monster, jag vet.
443
00:25:28,160 --> 00:25:29,370
Mm.
444
00:25:30,920 --> 00:25:32,370
Men sen då?
445
00:25:34,550 --> 00:25:36,740
Vad menar du?
446
00:25:36,940 --> 00:25:39,487
Sen blir allt som vanligt.
Business as usual.
447
00:25:39,570 --> 00:25:42,706
Det finns inget normalt
i den här jävla branschen.
448
00:25:44,250 --> 00:25:46,983
Sanningen är, det blir bara
värre, mannen.
449
00:25:47,660 --> 00:25:49,727
Och jag snackar inte om snuten.
450
00:25:50,840 --> 00:25:53,240
Jag snackar om
de här unga grabbarna.
451
00:25:54,460 --> 00:25:56,927
Ingen respekt,
ingen kod, ingen heder.
452
00:25:57,070 --> 00:25:59,700
De är inte som oss.
453
00:25:59,900 --> 00:26:02,990
Vi är ett utdöende släkte.
454
00:26:03,190 --> 00:26:06,610
OG, det är du.
455
00:26:11,930 --> 00:26:13,760
Utdöende släkte.
456
00:26:16,970 --> 00:26:18,570
Det där är inte jag.
457
00:26:32,850 --> 00:26:35,020
Allt okej?
458
00:26:39,820 --> 00:26:41,860
Jerome?
459
00:26:46,650 --> 00:26:48,450
Jag drar.
460
00:26:50,620 --> 00:26:51,670
Vart ska du?
461
00:26:51,830 --> 00:26:53,490
Ut.
462
00:26:53,690 --> 00:26:56,980
Vadå? Jerome,
vart ska du?!
463
00:26:57,180 --> 00:26:58,980
Du kan inte gå ut själv.
464
00:26:59,180 --> 00:27:00,980
♪ Bama lama, bama loo ♪
465
00:27:01,180 --> 00:27:03,850
♪ Got a girl named Lucinda ♪
466
00:27:04,050 --> 00:27:07,490
♪ We call her the
great pretender, whoo ♪
467
00:27:10,090 --> 00:27:12,150
Jävlar, eh...
468
00:27:12,350 --> 00:27:13,807
Jag trodde alltid att,
469
00:27:13,890 --> 00:27:16,170
martinis var lite snobbigt,
470
00:27:16,370 --> 00:27:18,050
men den här var rätt bra.
471
00:27:18,279 --> 00:27:22,637
Nej, nej, nej, nej.
Jag har två vänsterfötter.
472
00:27:22,720 --> 00:27:24,438
Två vänsterfötter och en lunga.
473
00:27:24,521 --> 00:27:25,957
Jag kan nog jobba med det.
474
00:27:26,040 --> 00:27:28,360
Åh.
475
00:27:28,560 --> 00:27:29,820
♪ Bama lama ♪
476
00:27:36,320 --> 00:27:39,668
<i>Vi måste få till twisten här.</i>
477
00:27:39,751 --> 00:27:43,957
– Ursäkta, ge mig en minut bara.
– Det är lugnt.
478
00:27:44,040 --> 00:27:45,580
– Mm.
– Okej.
479
00:27:47,820 --> 00:27:50,127
♪ She shook her head
around like this ♪
480
00:27:50,210 --> 00:27:55,360
♪ She said, "Ooh, yeah" ♪
481
00:27:55,570 --> 00:27:57,110
♪ Bama lama... ♪
482
00:27:57,310 --> 00:27:58,308
Det är lugnt.
483
00:27:58,391 --> 00:28:00,397
Ta det lugnt. Jag
borde inte ha pushat dig.
484
00:28:00,480 --> 00:28:02,880
Jag är okej. Behöver
inte daltas med.
485
00:28:03,560 --> 00:28:05,240
♪ Bama lama, bama loo ♪
486
00:28:05,420 --> 00:28:07,550
Förlåt.
487
00:28:07,750 --> 00:28:10,958
Det är bara, eh, jävla cancer.
488
00:28:11,041 --> 00:28:12,167
Hmm.
489
00:28:12,250 --> 00:28:13,450
♪ Bama loo... ♪
490
00:28:13,580 --> 00:28:15,037
Det kan man inte säga emot.
491
00:28:15,120 --> 00:28:16,170
Mm.
492
00:28:17,300 --> 00:28:18,710
Ah.
493
00:28:22,650 --> 00:28:25,390
Eh, dina pojkar...
494
00:28:25,600 --> 00:28:28,400
vet de, eh...
495
00:28:28,600 --> 00:28:30,540
vet de hur du mår?
496
00:28:30,740 --> 00:28:33,770
Jag förlorade min yngste
för några år sen.
497
00:28:33,970 --> 00:28:36,110
Usch, det var tråkigt att höra.
498
00:28:37,140 --> 00:28:39,390
Och min äldste... Eh.
499
00:28:40,600 --> 00:28:42,910
Du vill nog inte
höra allt det där.
500
00:28:43,810 --> 00:28:47,070
Jo, faktiskt.
501
00:28:47,270 --> 00:28:49,090
Om du vill berätta.
502
00:28:51,470 --> 00:28:53,858
Lägg av! Vad
är det med dig?
503
00:28:53,941 --> 00:28:55,987
– Sitter och kan inte vara still!
– Sluta!
504
00:28:56,070 --> 00:28:57,398
Vad gör du?!
505
00:28:57,481 --> 00:28:58,997
Du kan inte göra så
mot ungarna här.
506
00:28:59,080 --> 00:29:00,997
Den här snubben är ingen unge.
507
00:29:01,080 --> 00:29:02,968
– Kom igen. Kom igen!
– Mamma!
508
00:29:03,051 --> 00:29:04,347
– Släpp mig!
– Tjejen, vad sa jag?
509
00:29:04,430 --> 00:29:06,037
Hej, hej, hej,
hej. Kan vi sluta?
510
00:29:06,120 --> 00:29:07,940
Okej, lugna er nu. Okej.
511
00:29:08,140 --> 00:29:09,590
Wanda, snälla.
512
00:29:11,320 --> 00:29:13,590
Gumman, behöver du en paus?
513
00:29:16,490 --> 00:29:18,810
Okej. Eh...
514
00:29:19,010 --> 00:29:20,850
– Hur mår du?
– Mmm.
515
00:29:21,050 --> 00:29:24,590
Hur vore det om den här herrn, Joe,
516
00:29:24,790 --> 00:29:27,277
tar med dig och fixar lite rena kläder
517
00:29:27,360 --> 00:29:30,250
och ett varmt mål mat,
518
00:29:30,450 --> 00:29:33,000
och kanske några fler leksaker?
519
00:29:33,200 --> 00:29:35,480
– Ja? Kom nu. Kom nu.
– Okej, ja.
520
00:29:45,880 --> 00:29:49,048
Jag är verkligen ledsen, Mrs. Saint.
521
00:29:49,131 --> 00:29:50,907
Jag menade inte att
respektera skyddet.
522
00:29:50,990 --> 00:29:52,597
Det är lugnt, gumman.
523
00:29:52,680 --> 00:29:54,400
Livet är tufft.
524
00:29:54,600 --> 00:29:57,400
Be inte om ursäkt för att
du känner av det.
525
00:29:58,020 --> 00:30:00,010
Men du kan inte rädda alla.
526
00:30:00,210 --> 00:30:03,538
Ju snabbare du lär dig det,
desto snabbare får du ro.
527
00:30:04,230 --> 00:30:06,320
Vet du...
528
00:30:06,520 --> 00:30:08,980
när Franklins
pappa var med,
529
00:30:09,180 --> 00:30:11,357
och han hjälpte
mig när jag var nere,
530
00:30:11,440 --> 00:30:13,850
så brukade han säga...
531
00:30:14,050 --> 00:30:17,350
"Vissa måste bara lära sig
att ta emot hjälp."
532
00:30:18,420 --> 00:30:21,180
Att det är som
att lära sig vad som helst.
533
00:30:22,730 --> 00:30:25,670
Alton var en väldigt
varmhjärtad man.
534
00:30:27,080 --> 00:30:28,860
Han såg det bästa i alla.
535
00:30:29,060 --> 00:30:31,388
Det gör du med.
536
00:30:31,471 --> 00:30:34,377
Det är faktiskt därför jag ville
jobba här från början.
537
00:30:34,460 --> 00:30:36,840
Sättet du fortsätter kämpa
538
00:30:37,040 --> 00:30:40,100
för din familj...
539
00:30:40,300 --> 00:30:41,860
för ditt område...
540
00:30:42,930 --> 00:30:45,720
Jag har aldrig träffat
någon sån förut.
541
00:30:47,790 --> 00:30:51,690
Det får mig att tro att jag kan bli sån.
542
00:30:53,380 --> 00:30:56,460
Kanske kan jag bli sån
en dag.
543
00:31:00,080 --> 00:31:02,170
Du är otrolig, vet du det?
544
00:31:02,370 --> 00:31:04,740
Din förmåga att bara läka
545
00:31:04,940 --> 00:31:08,610
mitt i allt...
allt det här skiten.
546
00:31:08,810 --> 00:31:11,780
Kanske borde jag vara mer som du.
547
00:31:28,970 --> 00:31:30,580
Hej.
548
00:31:30,780 --> 00:31:32,668
– CJ!
– Jerome, Jerome.
549
00:31:32,751 --> 00:31:34,527
– Hur har du haft det?
– Kom igen, mannen.
550
00:31:34,610 --> 00:31:36,818
Hon går lite knackigt.
551
00:31:36,901 --> 00:31:39,187
Jag sa: "Jag tar med
henne till trollkarlen.
552
00:31:39,270 --> 00:31:40,877
Få henne att spinna igen."
553
00:31:40,960 --> 00:31:42,380
Ja, du vet,
554
00:31:42,580 --> 00:31:44,587
– vi har rätt fullt upp idag.
– Mmm.
555
00:31:44,670 --> 00:31:47,960
Slå en signal nästa
vecka, boka en tid.
556
00:31:50,020 --> 00:31:52,087
Du vet att jag tar hand om dig.
557
00:31:53,690 --> 00:31:55,120
Just det.
558
00:31:55,320 --> 00:31:57,157
Okej, du kan
lämna henne här.
559
00:31:57,240 --> 00:31:58,607
Kom tillbaka om några timmar.
560
00:31:58,690 --> 00:32:00,028
Jag löser det.
561
00:32:00,111 --> 00:32:01,577
Jag har inte haft mina händer
562
00:32:01,660 --> 00:32:03,440
under huven
på länge.
563
00:32:03,640 --> 00:32:05,220
Jag stannar här.
564
00:32:05,420 --> 00:32:07,820
Hjälper dig. Har du
något att dricka?
565
00:32:09,150 --> 00:32:11,050
Har lite brunt till dig.
566
00:32:11,250 --> 00:32:12,930
<i>Hur länge varade det?</i>
567
00:32:13,080 --> 00:32:16,330
Av och till i tio år.
568
00:32:16,530 --> 00:32:18,627
Vi brydde oss inte ens om
att skilja oss.
569
00:32:18,710 --> 00:32:21,377
Jag stod inte ut med
att se på den mannen
570
00:32:21,570 --> 00:32:23,597
länge nog för att skriva på pappren.
571
00:32:23,680 --> 00:32:25,200
Du då?
572
00:32:25,400 --> 00:32:27,260
När hon drog,
573
00:32:27,460 --> 00:32:29,810
tänkte jag aldrig försöka igen.
574
00:32:30,010 --> 00:32:31,578
Mmm. Ja.
575
00:32:31,661 --> 00:32:33,757
Vi tog väl olika vägar.
576
00:32:33,840 --> 00:32:36,127
Jag letade efter
män som kunde ersätta
577
00:32:36,210 --> 00:32:37,738
min, eh, dotters pappa.
578
00:32:37,821 --> 00:32:40,787
<i>Jag ville bara att hon skulle
ha en riktig förälder.</i>
579
00:32:40,870 --> 00:32:43,570
Hela mitt
liv har saker gått lätt.
580
00:32:43,770 --> 00:32:45,740
Men att vara mamma,
581
00:32:45,940 --> 00:32:48,570
det spöade skiten ur mig.
582
00:32:48,770 --> 00:32:50,450
<i>Och när jag väl</i>
583
00:32:50,650 --> 00:32:53,280
<i>lärde mig hur man gjorde rätt...</i>
584
00:32:53,480 --> 00:32:54,797
då var det för sent.
585
00:32:54,880 --> 00:32:57,147
Min dotter behövde
mig inte längre.
586
00:32:57,300 --> 00:32:59,300
Hon ville inte ens ha mig där.
587
00:32:59,470 --> 00:33:02,640
<i>Jag såg din
dotter på hemmet.</i>
588
00:33:02,840 --> 00:33:05,300
Du har ett barn som bryr sig
589
00:33:05,490 --> 00:33:08,498
tillräckligt för att se
till att du har det bra.
590
00:33:09,690 --> 00:33:12,887
Fick mig att önska att jag
hade fixat det med min grabb
591
00:33:12,970 --> 00:33:15,250
innan allt spårade ur.
592
00:33:16,700 --> 00:33:18,460
För vad det är värt,
593
00:33:18,660 --> 00:33:22,116
så verkar det som du gjort ett bra
jobb med din dotter.
594
00:33:44,380 --> 00:33:45,430
Hej.
595
00:33:45,570 --> 00:33:47,030
Mmm. Hur går det?
596
00:33:47,230 --> 00:33:49,034
Fråga mig igen om ett par timmar.
597
00:33:49,117 --> 00:33:50,057
Åh.
598
00:33:50,140 --> 00:33:51,630
Allt okej?
599
00:33:51,830 --> 00:33:54,897
Jag får bara massa meddelanden
från när jag var i luften.
600
00:33:54,980 --> 00:33:57,287
Är det nåt du måste
ta tag i direkt?
601
00:33:57,370 --> 00:33:58,750
Nä.
602
00:33:58,950 --> 00:34:00,640
Vi drar.
603
00:34:04,640 --> 00:34:06,390
Fan heller.
604
00:34:06,590 --> 00:34:07,870
Det här är året.
605
00:34:08,020 --> 00:34:09,830
Boston har ingen chans
606
00:34:10,030 --> 00:34:12,170
mot Magic, Kareem, Worthy.
607
00:34:12,370 --> 00:34:14,827
När mina ungar ser
Magic, lyser de upp.
608
00:34:14,910 --> 00:34:17,408
De får stjärnor i ögonen.
609
00:34:17,491 --> 00:34:18,747
De slänger säkert no-look-pass
610
00:34:18,830 --> 00:34:19,867
genom köksfönstret.
611
00:34:19,950 --> 00:34:21,950
Ooh. Hook-shots
mot ljuskronan.
612
00:34:24,130 --> 00:34:25,617
Hur många barn har du nu?
613
00:34:25,700 --> 00:34:27,787
Åh, mannen, fick min tredje precis.
614
00:34:27,870 --> 00:34:29,740
Liten tjej.
615
00:34:32,780 --> 00:34:34,137
Mannen, om du måste dra,
616
00:34:34,220 --> 00:34:36,247
vi är snart klara här.
Så du kommer iväg.
617
00:34:36,330 --> 00:34:38,160
Nej då, jag är lugn.
618
00:34:38,360 --> 00:34:39,558
Tre barn, va?
619
00:34:39,641 --> 00:34:43,117
Från han som sa att han aldrig
skulle slå sig till ro.
620
00:34:43,200 --> 00:34:45,348
Shit. Jag sa massa
skit förr i tiden.
621
00:34:45,431 --> 00:34:47,337
Vet dina grabbar vad
du höll på med förr?
622
00:34:47,420 --> 00:34:48,807
Hur du fick det här lilla stället?
623
00:34:48,890 --> 00:34:51,400
De skiter väl i gammal historia.
624
00:34:51,600 --> 00:34:53,580
Nä, du var smart.
625
00:34:53,780 --> 00:34:55,380
Samlade på dig cash.
626
00:34:55,520 --> 00:34:57,358
Använde det bra.
627
00:34:57,441 --> 00:34:59,387
Jag har aldrig tackat
dig för det du gjorde,
628
00:34:59,470 --> 00:35:01,387
med att ta affärer
till Jammin' Jeromes.
629
00:35:01,470 --> 00:35:03,097
Det var inget,
bara kycklingvingar.
630
00:35:03,180 --> 00:35:05,120
Jag gjorde det gärna.
631
00:35:08,819 --> 00:35:13,057
Ganska säker på att det är
andra gången jag ser
632
00:35:13,140 --> 00:35:15,110
den där killen köra runt här.
633
00:35:15,310 --> 00:35:17,130
Ja?
634
00:35:17,330 --> 00:35:18,960
Och om det är så?
635
00:35:29,000 --> 00:35:31,790
Ey, ey, ey, kom igen nu! Jerome!
636
00:35:31,990 --> 00:35:34,390
– Kom igen, Jerome!
– Kom igen vadå?!
637
00:35:35,320 --> 00:35:37,050
Kom igen vadå?
638
00:35:40,190 --> 00:35:42,000
Jag älskar dig, brorsan.
639
00:35:42,200 --> 00:35:45,000
Men det är kanske bäst
att du inte var här.
640
00:35:47,510 --> 00:35:49,510
Älskar du mig, mannen?
641
00:35:50,580 --> 00:35:52,680
Hmm?
642
00:35:54,550 --> 00:35:56,617
Du har två jävla
bilar här inne.
643
00:35:58,860 --> 00:36:00,860
Och säger att du
inte har tid.
644
00:36:05,210 --> 00:36:07,180
Förlåt, brorsan.
645
00:36:08,390 --> 00:36:11,290
Men jag har folk som behöver
mig hemma ikväll.
646
00:36:19,430 --> 00:36:21,610
Ja. Självklart.
647
00:36:27,890 --> 00:36:29,798
Självklart, mannen.
648
00:36:29,881 --> 00:36:31,567
Hörru, låt mig hjälpa dig.
649
00:36:31,650 --> 00:36:32,880
Jag fixar det.
650
00:36:33,080 --> 00:36:34,550
Det är lugnt.
651
00:36:37,450 --> 00:36:39,680
Det är lugnt.
652
00:36:39,880 --> 00:36:41,800
Jag behöver det inte.
653
00:36:43,220 --> 00:36:45,120
Hmm.
654
00:36:45,320 --> 00:36:47,810
Du behöver det mer än jag.
655
00:36:51,780 --> 00:36:53,810
Tack.
656
00:36:57,090 --> 00:36:59,090
Förlåt att jag sabbade er dag.
657
00:38:15,690 --> 00:38:17,720
Klart.
658
00:38:54,380 --> 00:38:55,760
Jag är inne.
659
00:40:20,360 --> 00:40:22,440
Vad glor du på, jävla neger?
660
00:40:25,330 --> 00:40:27,340
[bil tutar]
661
00:40:56,370 --> 00:40:58,990
Du vet, det jag uppskattar
med armén är
662
00:40:59,990 --> 00:41:02,170
att man kan se allt
663
00:41:02,370 --> 00:41:03,927
man behöver veta om en kille
664
00:41:04,010 --> 00:41:05,760
på vad han har på bröstet.
665
00:41:05,960 --> 00:41:09,550
Jag ville alltid bli
som min fars bror.
666
00:41:09,750 --> 00:41:11,350
Oof.
667
00:41:11,550 --> 00:41:13,150
Han var Army Ranger.
668
00:41:13,330 --> 00:41:14,990
Mm.
669
00:41:15,190 --> 00:41:17,010
Män var rädda för honom.
670
00:41:18,770 --> 00:41:20,807
Det är en konstig sak att vilja.
671
00:41:20,890 --> 00:41:22,910
Det är inte bara det.
672
00:41:24,010 --> 00:41:26,210
Det var respekten
som kom med det.
673
00:41:28,190 --> 00:41:30,200
Man kämpar så hårt...
674
00:41:30,400 --> 00:41:32,850
för att vara någon.
675
00:41:34,680 --> 00:41:37,270
För att bli en jävla man.
676
00:41:37,470 --> 00:41:40,450
Men så en dag, oavsett
vad du gör,
677
00:41:40,650 --> 00:41:43,183
så måste någon annan
torka dig i röven.
678
00:41:46,410 --> 00:41:48,180
Vadå?
679
00:41:51,800 --> 00:41:53,770
Du känns som en man för mig.
680
00:41:57,120 --> 00:41:58,560
Det är din dotter.
681
00:41:58,720 --> 00:42:00,540
Och min svärson.
682
00:42:00,740 --> 00:42:02,400
Jag antar att
683
00:42:02,600 --> 00:42:04,920
vår tid är slut nu.
684
00:42:09,610 --> 00:42:11,743
Förlåt att vi bryter upp festen.
685
00:42:22,590 --> 00:42:24,478
Många har letat
686
00:42:24,590 --> 00:42:26,250
efter er två.
687
00:42:27,320 --> 00:42:29,787
Penny hade inget
med det här att göra.
688
00:42:30,320 --> 00:42:32,330
Allt är mitt fel.
689
00:42:32,530 --> 00:42:34,447
Jag övertalade henne att sticka.
690
00:42:34,530 --> 00:42:35,740
Det är okej.
691
00:42:35,940 --> 00:42:37,558
Vi är bara glada att ni är okej.
692
00:42:37,641 --> 00:42:39,727
Älskling, vill du ringa
hemmet och berätta
693
00:42:39,810 --> 00:42:42,410
att vi har rymmarnas
omhändertagna, hmm?
694
00:42:43,510 --> 00:42:45,610
– Ja, visst. Ja.
– Hmm.
695
00:42:49,790 --> 00:42:51,360
Intensiv unge, va?
696
00:42:51,560 --> 00:42:52,610
Hmm.
697
00:42:52,790 --> 00:42:54,790
Påminner mig om min unge.
698
00:43:53,720 --> 00:43:55,807
Tror du det är
del av hans täckmantel?
699
00:43:55,890 --> 00:43:58,267
Det tror jag inte. Det här
känns för personligt.
700
00:43:58,350 --> 00:44:00,240
En homosexuell KGB-agent.
701
00:44:00,440 --> 00:44:02,240
Det är en farlig hemlighet.
702
00:44:02,380 --> 00:44:03,947
Det är en farlig man.
703
00:44:04,030 --> 00:44:05,587
Han har något att dölja.
704
00:44:05,670 --> 00:44:07,388
Han är desperat.
705
00:44:07,471 --> 00:44:09,477
Det måste finnas någon
annanstans, eller hur?
706
00:44:09,560 --> 00:44:11,477
Något annat ställe han jobbar från,
så vi måste ha honom
707
00:44:11,560 --> 00:44:13,767
under dygnet runt-bevakning
från och med nu.
708
00:44:13,850 --> 00:44:15,088
Vad händer?
709
00:44:15,171 --> 00:44:16,947
Vi pratade bara
om din nya vän.
710
00:44:17,030 --> 00:44:18,117
Inget från honom?
711
00:44:18,200 --> 00:44:20,190
<i>Nel.</i>
712
00:44:27,270 --> 00:44:28,530
Vad?
713
00:44:28,730 --> 00:44:30,647
Det är ett riktnummer från Kansas City.
714
00:44:30,730 --> 00:44:33,860
Du har familj i
Kansas City, eller hur?
715
00:44:47,290 --> 00:44:50,067
Tänkte att det riktnumret
skulle få din uppmärksamhet.
716
00:44:50,150 --> 00:44:51,350
Franklin?
717
00:44:51,550 --> 00:44:53,120
Hej.
718
00:44:53,320 --> 00:44:54,370
Hur är läget?
719
00:44:54,550 --> 00:44:56,160
<i>Det är okej.</i>
720
00:44:57,300 --> 00:44:59,424
Bättre än på länge, faktiskt.
721
00:44:59,550 --> 00:45:00,907
<i>Ja, vad bra.</i>
722
00:45:01,090 --> 00:45:02,410
Vad händer?
723
00:45:02,610 --> 00:45:04,540
<i>Tog en liten tur idag.</i>
724
00:45:05,580 --> 00:45:08,050
Ut till vackra Kansas City.
725
00:45:08,250 --> 00:45:10,540
Har du några tips?
726
00:45:10,740 --> 00:45:12,673
Tänkte bjuda din
farsa på lite
727
00:45:12,830 --> 00:45:14,070
<i>middag.</i>
728
00:45:14,270 --> 00:45:16,870
<i>Efter att jag fått
mina pengar, förstås.</i>
729
00:45:17,420 --> 00:45:19,490
– Har du min pappa?
<i>– Mmm.</i>
730
00:45:19,690 --> 00:45:21,580
Han är i rummet bredvid.
731
00:45:21,802 --> 00:45:25,267
Och, om du
inte tror mig,
732
00:45:25,350 --> 00:45:26,757
ring Glenway Meadows.
733
00:45:26,840 --> 00:45:29,078
<i>De kommer säga att
ingen sett honom</i>
734
00:45:29,161 --> 00:45:31,277
<i>sedan i morse,
när han drog iväg</i>
735
00:45:31,360 --> 00:45:33,160
<i>med en svart kvinna.</i>
736
00:45:33,360 --> 00:45:35,330
Okej.
737
00:45:37,470 --> 00:45:39,070
Så, vad är din plan,
738
00:45:39,230 --> 00:45:42,008
<i>kompis? Om jag inte
ger dig pengar så</i>
739
00:45:42,091 --> 00:45:43,907
<i>ska du döda honom,
eller hur? Är det så?</i>
740
00:45:43,990 --> 00:45:45,777
<i>För jag kan säga dig direkt,</i>
741
00:45:45,860 --> 00:45:47,517
det kommer inte
funka för dig.
742
00:45:47,600 --> 00:45:50,338
Du borde ha gjort
din jävla research.
743
00:45:50,421 --> 00:45:53,157
Jag bryr mig inte
ett skit om den där mannen.
744
00:45:53,240 --> 00:45:54,957
Och även om jag gjorde det, vad
tror du händer
745
00:45:55,040 --> 00:45:56,477
<i>med din framtid.
.. om du dödar en CIA-</i>
746
00:45:56,560 --> 00:45:58,077
<i>agents pappa, va?</i>
747
00:45:58,160 --> 00:46:00,627
Ja. Jag
minns att jag sa till honom...
748
00:46:01,844 --> 00:46:05,107
Okej, vet du vad, varför
lägger du inte på
749
00:46:05,190 --> 00:46:08,428
luren till honom? Ja, bara
750
00:46:08,511 --> 00:46:09,887
<i>låt mig prata med honom.</i>
751
00:46:09,970 --> 00:46:11,481
<i>Jag får ut dig ur det här.</i>
752
00:46:11,564 --> 00:46:13,597
Mina konton är samma
som när du tog dem.
753
00:46:13,680 --> 00:46:15,228
Ring William.
754
00:46:15,311 --> 00:46:17,587
<i>Säg åt honom att föra
tillbaka alltihop.</i>
755
00:46:17,670 --> 00:46:20,327
<i>Gör det nu, så får din farsa
gå härifrån</i>
756
00:46:20,410 --> 00:46:22,238
<i>som om inget hänt.</i>
757
00:46:22,321 --> 00:46:24,387
– Du vill inte göra det här.
<i>– Det är</i>
758
00:46:24,470 --> 00:46:27,370
sista gången jag säger
detta till dig, Teddy.
759
00:46:28,320 --> 00:46:30,828
Skicka mina jävla pengar.
760
00:46:30,911 --> 00:46:32,427
<i>Han
trodde faktiskt...</i>
761
00:46:32,510 --> 00:46:33,857
Det funkar inte så.
762
00:46:33,940 --> 00:46:35,777
Det är en process,
även om jag kunde...
763
00:46:35,860 --> 00:46:38,427
– Fel svar.
– Han var den mest värdelösa soldat
764
00:46:38,510 --> 00:46:40,640
<i>jag minns.</i>
765
00:46:47,720 --> 00:46:49,400
Vad fan?
Vad var det där?
766
00:46:49,540 --> 00:46:50,660
Hej, Franklin.
767
00:46:50,840 --> 00:46:52,147
Vad fan gjorde du precis?
768
00:46:52,230 --> 00:46:54,860
Vill du fortfarande prata med honom?
769
00:46:58,350 --> 00:47:00,380
Varsågod, Teddy.
770
00:47:02,870 --> 00:47:04,840
Prata med din farsa.
771
00:47:08,040 --> 00:47:10,050
Hej, pappa.
772
00:47:11,710 --> 00:47:13,500
Pappa, hör du mig?
773
00:47:15,610 --> 00:47:17,698
Nej.
774
00:47:17,781 --> 00:47:19,697
<i>Nej, jag tror inte
han hör dig,</i>
775
00:47:19,780 --> 00:47:21,850
Teddy.
776
00:47:25,790 --> 00:47:27,327
Det här är vad som händer nu.
777
00:47:27,410 --> 00:47:30,800
<i>Fö över mina jävla pengar.</i>
778
00:47:31,000 --> 00:47:33,867
Annars ger jag mig
på din kvinna nästa gång.
779
00:47:34,730 --> 00:47:36,700
Sen din unge, Paul.
780
00:47:39,150 --> 00:47:41,883
Och vilken jävel
som helst du bryr dig om.
781
00:47:43,460 --> 00:47:45,710
Jag ska tömma dem.
782
00:47:47,260 --> 00:47:49,660
Precis som jag gjorde med din farsa.
783
00:47:59,960 --> 00:48:02,550
Tror han precis dödade min far.
784
00:48:15,420 --> 00:48:16,910
Ut härifrån.
784
00:48:17,305 --> 00:49:17,523
Annonsera din produkt eller ditt märke här
kontakta www.OpenSubtitles.org idag