"Snowfall" Ebony and Ivory

ID13188482
Movie Name"Snowfall" Ebony and Ivory
Release NameSnowfall.S06E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Year2023
Kindtv
LanguageSwedish
IMDB ID22900148
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:05,950 --> 00:00:09,417 Todd här säger att han vet var, eh, Kane sover nu. 2 00:00:09,500 --> 00:00:13,112 Fuck Kane. Och när vi ändå håller på, fuck din brorson också. 3 00:00:13,195 --> 00:00:15,392 De här grabbarna har haft min rygg länge. 4 00:00:15,475 --> 00:00:17,058 Fan! 5 00:00:17,141 --> 00:00:19,132 – Shit! – Fan! Vilka fan är de här snubbarna? 6 00:00:19,215 --> 00:00:20,612 – Jag vet inte! Fan! – Åh, fan. 7 00:00:20,695 --> 00:00:22,517 Det verkar finnas en sista vapenleverans 8 00:00:22,600 --> 00:00:24,222 på väg till Costa Rica. Centret vill att vi 9 00:00:24,305 --> 00:00:26,448 använder våra Sandinista-kontakter för att stoppa leveransen. 10 00:00:26,531 --> 00:00:28,469 Jag vill att varje person i attackgruppen visiteras, 11 00:00:28,552 --> 00:00:29,910 och att deras utrustning tas. 12 00:00:29,993 --> 00:00:32,857 <i>Att säkra lasten men inte ta reda på vem som försökte ta den</i> 13 00:00:32,940 --> 00:00:35,473 kommer att räknas som ett misslyckande. 14 00:00:35,755 --> 00:00:37,277 – Vad? – Ryssarna. 15 00:00:37,360 --> 00:00:39,760 De försöker spränga hela operationen. 16 00:00:41,000 --> 00:00:47,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 17 00:00:49,000 --> 00:00:50,933 Vad händer, Lee? Vad vill du? 18 00:00:51,030 --> 00:00:52,093 Lekplatslamporna. 19 00:00:52,176 --> 00:00:53,300 Kanske bra att tända dem igen. 20 00:00:53,383 --> 00:00:55,063 Nej, de ska vara släckta. 21 00:00:58,515 --> 00:00:59,957 Sätt dit honom, älskling! 22 00:01:00,040 --> 00:01:02,007 Sätt dit honom, älskling! Kör hårt! 23 00:01:02,090 --> 00:01:03,832 Släpp mig! 24 00:01:03,915 --> 00:01:05,368 <i>För ett tag sen,</i> 25 00:01:05,451 --> 00:01:07,267 bad jag dig kolla upp familjen till Teddy McDonald. 26 00:01:07,350 --> 00:01:08,477 Minns du det? 27 00:01:08,560 --> 00:01:10,698 Du hittade hans farsa i Kansas City. 28 00:01:10,781 --> 00:01:12,482 Jag behöver att du bekräftar var de är igen. 29 00:01:12,565 --> 00:01:13,757 <i>Jag vet att du är frustrerad.</i> 30 00:01:13,840 --> 00:01:15,507 Så som du betedde dig mot min mamma... 31 00:01:15,590 --> 00:01:16,773 Hon var nära att dra. 32 00:01:16,856 --> 00:01:18,977 Det vi ska göra nu är riktigt riskabelt, 33 00:01:19,060 --> 00:01:21,393 och jag klarar det inte utan henne. 34 00:01:29,970 --> 00:01:32,490 Vad tycker du om Barbados? 35 00:01:32,690 --> 00:01:34,490 Vad med det då? 36 00:01:36,210 --> 00:01:39,047 Jag tänkte att vi kanske kunde åka dit över helgerna. 37 00:01:39,130 --> 00:01:40,752 Eller kanske St. Lucia, som förr. 38 00:01:40,835 --> 00:01:43,535 Minns du det där sunkiga stället? 39 00:01:45,620 --> 00:01:47,890 Just det. 40 00:01:48,090 --> 00:01:50,590 Vi skulle kunna åka tillbaka. 41 00:01:50,790 --> 00:01:53,770 Föra traditionen vidare. 42 00:01:53,970 --> 00:01:56,240 Se till att ungen fattar 43 00:01:56,440 --> 00:01:59,468 att det inte finns någonstans i världen han inte kan åka. 44 00:01:59,551 --> 00:02:02,897 Jag tror inte Franklin är sugen på att planera 45 00:02:02,980 --> 00:02:04,580 en semester just nu. 46 00:02:06,180 --> 00:02:09,048 Finns det någon slags plan B om det här inte funkar? 47 00:02:09,131 --> 00:02:10,957 – Det kommer funka. – Gör inte så där. 48 00:02:11,040 --> 00:02:14,737 Jag har lärt dig bättre. Vi är alltid förberedda på det värsta. 49 00:02:14,820 --> 00:02:17,768 Det är CIA Franklin står mot. 50 00:02:17,851 --> 00:02:19,427 Även om han får tag på pengarna, 51 00:02:19,510 --> 00:02:21,277 vet du att det inte räcker. 52 00:02:21,360 --> 00:02:23,093 Inte för en sån som honom. 53 00:02:24,370 --> 00:02:27,570 Ska jag recensera alla män du släppt in i ditt liv? 54 00:02:28,920 --> 00:02:32,640 Då är jag väl expert på kassa män. 55 00:02:32,840 --> 00:02:35,850 Jag har känt tusen Franklins. 56 00:02:36,050 --> 00:02:39,420 Och såna män är som pussel från garageloppis. 57 00:02:39,620 --> 00:02:42,200 Det saknas alltid bitar. 58 00:02:42,400 --> 00:02:44,383 Och de spenderar hela livet med att ta, 59 00:02:44,466 --> 00:02:46,507 försöker bli hela, till vilket pris som helst. 60 00:02:46,590 --> 00:02:48,717 – Sluta. – Gumman, du behöver höra det här, 61 00:02:48,800 --> 00:02:51,340 – för att... – Mamma, sluta. Ser du? 62 00:02:51,550 --> 00:02:54,370 Kolla. Där. 63 00:02:54,570 --> 00:02:56,610 Det är han. 64 00:02:56,810 --> 00:02:57,987 Är du okej, Colonel? 65 00:02:58,070 --> 00:02:59,540 Ja, det är han. 66 00:02:59,740 --> 00:03:01,177 Behöver du hjälp? 67 00:03:01,260 --> 00:03:04,790 Dra åt helvete. Jag klarar mig. 68 00:03:23,910 --> 00:03:26,187 Tjena. Vi har ögon på Teddys farsa, 69 00:03:26,270 --> 00:03:27,727 men vi måste vara snabba. 70 00:03:27,810 --> 00:03:29,610 <i>Hur snabbt kan du vara här?</i> 71 00:03:29,810 --> 00:03:31,560 Eh, ge mig 24 timmar. 72 00:03:31,760 --> 00:03:34,060 <i>Tack, V.</i> 73 00:03:38,750 --> 00:03:40,610 Goda nyheter? 74 00:03:41,750 --> 00:03:43,310 Nej. 75 00:03:43,510 --> 00:03:45,280 Du vet, Frankie, 76 00:03:45,480 --> 00:03:47,540 det där var min tjejs hus. 77 00:03:47,740 --> 00:03:50,460 Hon hade kunnat vara där. 78 00:03:50,660 --> 00:03:51,920 Hennes unge. 79 00:03:52,120 --> 00:03:55,620 Jag börjar bli jävligt trött på den här skiten, snubbe. 80 00:03:55,820 --> 00:03:58,307 Hör du, jag har lite grejer att ta hand om. 81 00:03:58,390 --> 00:04:01,710 Okej? Jag hör av mig om jag får veta nåt, okej? 82 00:04:01,910 --> 00:04:04,900 Vet du vad jag vill ta hand om? 83 00:04:05,100 --> 00:04:07,260 Din jävla farbror. 84 00:04:08,820 --> 00:04:10,507 Och den där fittiga frun hans. 85 00:04:10,590 --> 00:04:12,170 Vill du dra? 86 00:04:12,370 --> 00:04:14,830 Börja använda huvudet. 87 00:04:15,030 --> 00:04:17,470 Du sitter kvar här 88 00:04:17,670 --> 00:04:20,117 tills vi har listat ut hur vi avslutar det här. 89 00:04:20,200 --> 00:04:21,958 Om det fanns något annat, 90 00:04:22,041 --> 00:04:24,587 någon annan väg, tror du inte att jag hade sagt det? 91 00:04:24,670 --> 00:04:27,937 Jag vet att du vet något mer än den där jävla klubben 92 00:04:28,020 --> 00:04:31,110 där det står tio snubbar med Uzi vid dörren. 93 00:04:32,150 --> 00:04:34,970 Tänk för fan, snubbe. 94 00:04:35,170 --> 00:04:38,470 Annars har vi en lång natt framför oss. 95 00:04:54,690 --> 00:04:57,130 Fan. Ni har klättrat i världen. 96 00:04:57,330 --> 00:04:58,660 Vad hände? 97 00:04:58,860 --> 00:05:01,440 Jag hörde från en gammal källa. 98 00:05:01,640 --> 00:05:03,373 Han sa att Kane kommit ut. 99 00:05:04,660 --> 00:05:06,278 Ryktet säger att det blev blodbad. 100 00:05:06,361 --> 00:05:08,117 Du vet, kroppar på hög. 101 00:05:08,200 --> 00:05:09,397 Hur fan kunde de missa? 102 00:05:09,480 --> 00:05:11,520 Gissa. 103 00:05:11,720 --> 00:05:15,750 Ni kommer gilla det här. 104 00:05:18,510 --> 00:05:21,010 Fan, okej. 105 00:05:21,210 --> 00:05:22,458 Det var Franklin. 106 00:05:22,541 --> 00:05:25,047 Franklin? Vadå Franklin? 107 00:05:25,130 --> 00:05:26,240 Han var där. 108 00:05:26,440 --> 00:05:28,170 Han drog ut Kane. 109 00:05:29,410 --> 00:05:31,450 Franklin sköt sig ut? 110 00:05:31,650 --> 00:05:34,198 Mm. Något med det där Saint-blodet. 111 00:05:34,281 --> 00:05:35,797 Ni är födda skyttar. 112 00:05:35,880 --> 00:05:37,797 Är du säker på att du hörde rätt? 113 00:05:37,880 --> 00:05:39,778 Ja, jag är säker. Men oroa dig inte, 114 00:05:39,861 --> 00:05:42,497 jag ska ut igen. Ska ta reda på var Kane gömmer sig 115 00:05:42,580 --> 00:05:43,807 innan han kommer tillbaka till er. 116 00:05:43,890 --> 00:05:45,950 Du ringer oss varannan timme. 117 00:05:46,150 --> 00:05:47,880 Japp, fattar. 118 00:05:50,740 --> 00:05:53,180 Titta på mig. Titta på mig, snubbe. 119 00:05:53,380 --> 00:05:55,370 Du använder? 120 00:05:56,370 --> 00:05:57,880 Nej. Använder du? 121 00:05:58,080 --> 00:06:00,947 Om du gör det, finns det ingen väg tillbaka. 122 00:06:11,740 --> 00:06:14,460 Vi hade kunnat ta dem. 123 00:06:15,490 --> 00:06:17,490 Kunna avsluta allt där och då. 124 00:06:36,480 --> 00:06:38,140 Det där var korkat. 125 00:06:39,480 --> 00:06:41,240 Jämfört med vad? 126 00:06:44,760 --> 00:06:45,976 Vill du träffa en läkare, 127 00:06:46,059 --> 00:06:47,607 eller vill du fortsätta vara korkad? 128 00:06:47,690 --> 00:06:48,787 Varför sluta nu? 129 00:06:48,870 --> 00:06:51,430 Jag behöver bara lägga mig en stund. 130 00:06:55,360 --> 00:06:57,160 Det är Renny. 131 00:06:59,330 --> 00:07:01,590 Är Deon med dig? 132 00:07:01,800 --> 00:07:02,990 Nej. 133 00:07:14,170 --> 00:07:16,067 Deon har en tjej ute i Lynwood, 134 00:07:16,150 --> 00:07:17,417 han gick nog till henne. 135 00:07:17,500 --> 00:07:20,610 Men han tog all vara. Och pengarna. 136 00:07:20,810 --> 00:07:22,647 Du vet att han kommer tillbaka. 137 00:07:22,730 --> 00:07:23,960 Inte ikväll. 138 00:07:24,160 --> 00:07:26,558 Men snart. Och om du vill ha vårt stöd, 139 00:07:26,641 --> 00:07:28,198 måste vi veta att du har en plan. 140 00:07:28,281 --> 00:07:29,927 Seriöst, ser du honom nu? 141 00:07:30,010 --> 00:07:32,060 Kan inte det här vänta? 142 00:07:32,260 --> 00:07:35,844 Tycker du att allt blev bättre när jag drog, eller sämre? 143 00:07:39,370 --> 00:07:41,300 Va? 144 00:07:44,170 --> 00:07:45,597 Jag respekterar dig, Lee. 145 00:07:45,680 --> 00:07:48,160 Det du gjorde idag... 146 00:07:48,360 --> 00:07:50,070 Många gör det. 147 00:07:50,270 --> 00:07:51,748 Men sanningen är, 148 00:07:51,831 --> 00:07:53,537 du är en jävligt förvirrad jävel. 149 00:07:53,620 --> 00:07:57,250 Du lägger folk, men pratar fred. 150 00:07:57,450 --> 00:08:00,020 Du styrde det här, sen hoppade du av. 151 00:08:00,220 --> 00:08:01,849 Snubbe, du drog med en pundare, 152 00:08:01,932 --> 00:08:02,947 kom tillbaka med en fru. 153 00:08:03,030 --> 00:08:04,610 Akta käften! 154 00:08:04,810 --> 00:08:07,567 Det där snackas om på gatan. Inget illa menat. 155 00:08:07,650 --> 00:08:09,010 Sorry, Wanda. 156 00:08:09,210 --> 00:08:11,657 Vi vill bara att allt ska vara som förr. 157 00:08:11,740 --> 00:08:14,127 All förändring, folk pallar inte det. 158 00:08:14,210 --> 00:08:16,108 Lee, de där ute, 159 00:08:16,191 --> 00:08:17,647 de vill bli sedda, 160 00:08:17,730 --> 00:08:20,538 och de vill tjäna pengar. Det är allt. 161 00:08:20,621 --> 00:08:22,227 Om du inte vill det, flytta på dig, 162 00:08:22,310 --> 00:08:23,227 låt nån annan göra det. 163 00:08:23,310 --> 00:08:26,370 Vem då? Du? 164 00:08:26,570 --> 00:08:29,030 Tror du det är brist på snubbar 165 00:08:29,230 --> 00:08:31,531 där ute som vill ha tronen? 166 00:08:31,710 --> 00:08:33,200 Va? 167 00:08:33,400 --> 00:08:35,667 Alla är redo att kriga för att få den. 168 00:08:35,750 --> 00:08:38,880 Tycker ni det var illa under Big D? 169 00:08:39,880 --> 00:08:40,930 Vänta bara. 170 00:08:54,310 --> 00:08:57,790 Som du sa, varför sluta nu? 171 00:09:21,440 --> 00:09:26,860 Ey! Ey, vem fan vill ha stryk? Va? 172 00:09:27,060 --> 00:09:30,388 Jag ser alla era fega jävlar snacka och smida planer. 173 00:09:30,480 --> 00:09:32,350 Nu har ni er chans. 174 00:09:32,550 --> 00:09:34,350 Jag ser dig, tönt. 175 00:09:34,550 --> 00:09:36,920 Kom igen då, snubbe. 176 00:09:37,120 --> 00:09:39,057 Vill någon testa mig, kör! 177 00:09:39,140 --> 00:09:41,580 Lille Deon styr inte längre. 178 00:09:41,780 --> 00:09:44,180 Vill ni jobba, så kommer ni till mig. 179 00:09:44,630 --> 00:09:47,574 Imorgon börjar vi tjäna pengar på riktigt igen. 180 00:09:49,670 --> 00:09:52,330 Ni är fan patetiska. Fega jävlar. 181 00:09:55,200 --> 00:09:57,200 Fega jävlar. 182 00:10:17,980 --> 00:10:19,447 Mamma, så mycket VapoRub. 183 00:10:19,530 --> 00:10:21,850 Du kommer kväva oss allihop. 184 00:10:22,050 --> 00:10:24,710 Du måste gå innan grabbarna hör dig. 185 00:10:24,910 --> 00:10:26,590 Jag måste prata med dig. 186 00:10:30,571 --> 00:10:33,407 Att du ens vågar visa dig 187 00:10:33,490 --> 00:10:34,877 efter allt helvete du utsatt min dotter för. 188 00:10:34,960 --> 00:10:37,027 Mamma, sluta, jag fixar det här. 189 00:10:47,010 --> 00:10:48,597 Kan vi prata nånstans? 190 00:10:48,680 --> 00:10:51,530 Om vadå? 191 00:10:54,190 --> 00:10:57,037 De sa att om jag berättade fanns det ingen deal. 192 00:10:57,120 --> 00:10:59,350 Du borde berättat ändå. 193 00:10:59,550 --> 00:11:00,867 Tror du inte jag ville? 194 00:11:00,950 --> 00:11:04,387 Tror du verkligen att jag ville gå igenom det här ensam? 195 00:11:04,470 --> 00:11:06,840 Jag kan inte sova, <i>chepita.</i> 196 00:11:07,040 --> 00:11:09,100 Jag kan inte andas. 197 00:11:13,900 --> 00:11:15,730 Jag ville bara... 198 00:11:15,930 --> 00:11:18,630 skydda dig och grabbarna och... 199 00:11:18,830 --> 00:11:20,560 försöka hitta en utväg. 200 00:11:26,180 --> 00:11:30,208 Imorgon slår DEA till mot Teddys lager. 201 00:11:30,291 --> 00:11:32,067 Jag måste gå in i vittnesskydd. 202 00:11:32,150 --> 00:11:34,117 – Och du och grabbarna... – Nej. 203 00:11:34,200 --> 00:11:35,920 Nej. 204 00:11:36,120 --> 00:11:37,800 Jag kan inte leva så. 205 00:11:37,920 --> 00:11:39,270 <i>Yo sé.</i> 206 00:11:39,470 --> 00:11:42,650 Fångad. Måste hela tiden se mig över axeln. 207 00:11:42,850 --> 00:11:44,058 DEA håller koll på oss 208 00:11:44,141 --> 00:11:45,957 tills de gör ett misstag, och sen vadå? 209 00:11:46,040 --> 00:11:47,720 Då kommer CIA efter oss? 210 00:11:48,410 --> 00:11:49,790 Jag vägrar. 211 00:11:51,070 --> 00:11:52,850 Jag ber dig inte om det. 212 00:11:53,050 --> 00:11:54,940 Du förtjänar ett bra liv. 213 00:11:55,940 --> 00:11:57,590 Ett fritt liv. 214 00:12:00,980 --> 00:12:03,160 Men om du vill sticka, 215 00:12:03,350 --> 00:12:05,730 måste du dra nu, inatt. 216 00:12:05,930 --> 00:12:09,160 Sticka? Med två ungar och inga pengar? 217 00:12:10,780 --> 00:12:12,107 Hur fan ska jag fixa det? 218 00:12:12,190 --> 00:12:14,657 Vart skulle vi ens ta vägen, Gustavo? 219 00:12:15,780 --> 00:12:17,460 Vad vill du, Xiamara? 220 00:12:17,590 --> 00:12:18,830 Säg. 221 00:12:19,030 --> 00:12:23,230 "Vilja" är en lyx jag inte ens minns hur det känns. 222 00:12:23,430 --> 00:12:26,040 Det handlar om vad man behöver nu. 223 00:12:26,240 --> 00:12:29,760 Jag tänker inte fly, och jag går inte in i vittnesskydd. 224 00:12:32,700 --> 00:12:36,600 Det jag behöver är ett liv. 225 00:12:38,670 --> 00:12:42,330 Ett vanligt, tråkigt liv. 226 00:12:47,540 --> 00:12:51,030 Och du ska lista ut hur du fixar det åt oss. 227 00:12:53,637 --> 00:12:56,587 <i>Vad fick dig att göra så?</i> 228 00:12:56,670 --> 00:12:58,847 Följa efter Gustavo när du kom tillbaka? 229 00:12:58,930 --> 00:13:01,777 Jag tänkte bara, vad skulle jag ha gjort i deras läge? 230 00:13:01,860 --> 00:13:04,800 Hålla sig borta från den tränade snuten, 231 00:13:05,000 --> 00:13:06,390 följa mexikanen. 232 00:13:06,590 --> 00:13:08,480 Det positiva är, 233 00:13:08,680 --> 00:13:10,787 vi vet vilka vi har att göra med. 234 00:13:10,870 --> 00:13:13,737 Det negativa är, vi vet vilka vi har att göra med. 235 00:13:13,820 --> 00:13:16,330 Han ser inte europeisk ut. 236 00:13:16,530 --> 00:13:17,970 Vad vet du? 237 00:13:18,170 --> 00:13:20,490 Kanske centralamerikan. 238 00:13:20,690 --> 00:13:22,208 Definitivt KGB. 239 00:13:22,291 --> 00:13:23,767 Tror du det började med Avi? 240 00:13:23,850 --> 00:13:24,818 Det är ett bra tips. 241 00:13:24,901 --> 00:13:25,867 Hur länge tror du 242 00:13:25,950 --> 00:13:28,248 de har jobbat på Gustavo? 243 00:13:28,331 --> 00:13:30,277 Som det gick till, ni träffas på en full bar. 244 00:13:30,360 --> 00:13:31,357 Det är nog första kontakten. 245 00:13:31,440 --> 00:13:32,797 Men om jag ska vara ärlig, 246 00:13:32,880 --> 00:13:35,297 Gustavo har varit lite off senaste månaden. 247 00:13:35,380 --> 00:13:36,467 Tror du han bytt sida? 248 00:13:36,550 --> 00:13:38,520 Jag vet inte. 249 00:13:40,350 --> 00:13:42,030 Låt mig ta reda på det. 250 00:13:42,230 --> 00:13:44,717 Tills dess tycker jag vi håller det tätt om bröstet. 251 00:13:44,800 --> 00:13:46,960 Kan du sätta upp övervakning på huset 252 00:13:47,043 --> 00:13:48,897 utan att säga för mycket till Langley? 253 00:13:48,980 --> 00:13:50,430 Vill du gå in där? 254 00:13:51,710 --> 00:13:53,040 <i>Nej, Franklin.</i> 255 00:13:53,240 --> 00:13:56,048 – Nej? – Vi har haft det här samtalet förut, minns du? 256 00:13:56,131 --> 00:13:57,837 Jag flydde inte då, och jag flyr inte nu. 257 00:13:57,920 --> 00:13:59,618 – Men det var annorlunda. – Var det? 258 00:13:59,701 --> 00:14:01,907 Då var det gängmedlemmar som inte kunde skjuta rakt. 259 00:14:01,990 --> 00:14:03,837 – Jag ber dig inte... – Hur mår du, fader? 260 00:14:03,920 --> 00:14:05,307 Det finns mer om du behöver. 261 00:14:05,390 --> 00:14:06,497 Säg bara till, okej? 262 00:14:06,580 --> 00:14:07,850 – Mm. – Tack. 263 00:14:09,650 --> 00:14:11,890 Tycker du jag överdriver? 264 00:14:12,090 --> 00:14:13,487 Att han inte kommer efter dig? 265 00:14:13,570 --> 00:14:16,290 Låt honom komma. Jag är här. 266 00:14:16,490 --> 00:14:18,709 Han kommer inte bara kliva in genom dörren. 267 00:14:18,792 --> 00:14:20,237 Du vet ju vilka de är. Du vet vad de gör. 268 00:14:20,320 --> 00:14:21,570 Jaså? 269 00:14:21,770 --> 00:14:25,120 Mamma, är du någon sorts martyr nu? 270 00:14:25,320 --> 00:14:27,610 Vadå, är allt ditt fel nu, eller? 271 00:14:28,610 --> 00:14:30,328 Behöver du dö? Varför? 272 00:14:30,411 --> 00:14:32,347 För att du inte försköt mig när jag sålde skit? 273 00:14:32,430 --> 00:14:33,480 Akta munnen. 274 00:14:33,610 --> 00:14:35,737 För att du hjälpte mig, tog emot pengar, 275 00:14:35,820 --> 00:14:37,117 byggde ett företag, 276 00:14:37,200 --> 00:14:40,100 njöt av att faktiskt leva för en gångs skull? 277 00:14:42,720 --> 00:14:44,070 Ja. 278 00:14:45,970 --> 00:14:48,490 Hej, mamma. Hej. 279 00:14:48,690 --> 00:14:49,740 Ja? 280 00:14:49,870 --> 00:14:51,803 – Försök få ner det här. – Mm. 281 00:14:53,290 --> 00:14:55,630 Sen fixar jag en säng åt dig, okej? 282 00:14:57,120 --> 00:14:59,160 Jag vill inte ha någon säng. 283 00:14:59,360 --> 00:15:01,698 Gubbarna kan inte låta bli att tafsa. 284 00:15:01,781 --> 00:15:03,707 Okej. Då fixar jag en säng på kontoret. 285 00:15:03,790 --> 00:15:05,197 Lås dörren efter mig. 286 00:15:05,280 --> 00:15:07,580 Ingen kommer störa dig. Okej? 287 00:15:17,660 --> 00:15:19,868 Vi är så nära... 288 00:15:19,951 --> 00:15:22,207 så nära att förändra vår framtid 289 00:15:22,290 --> 00:15:25,270 och det här släktets öde i generationer. 290 00:15:25,470 --> 00:15:28,600 Måste jag påminna dig var du var? 291 00:15:29,880 --> 00:15:32,540 Hur framtiden såg ut? 292 00:15:32,740 --> 00:15:33,997 Du, på väg att dö 293 00:15:34,080 --> 00:15:36,490 i trappan till ett av Tulfowitz hus, 294 00:15:36,690 --> 00:15:40,914 och jag hade ingen aning om hur jag skulle ha råd med begravningen. 295 00:15:41,680 --> 00:15:44,213 Och hur är det här livet bättre än det? 296 00:15:48,000 --> 00:15:50,430 Lyssna på mig. Jag älskar dig. 297 00:15:50,630 --> 00:15:51,790 Okej? 298 00:15:53,310 --> 00:15:55,300 Snälla. 299 00:15:55,500 --> 00:15:57,140 Gör det här för mig. 300 00:16:48,710 --> 00:16:50,030 Hej. 301 00:16:50,230 --> 00:16:51,750 Vad händer? 302 00:16:53,300 --> 00:16:57,200 Alltså, jag vet inte var jag ska börja. 303 00:16:58,240 --> 00:17:01,370 Så, lyssna, för två nätter sen, 304 00:17:01,570 --> 00:17:03,397 när vi kom hem från Costa Rica, 305 00:17:03,480 --> 00:17:05,890 bråkade jag och Xiamara, okej? 306 00:17:06,090 --> 00:17:07,658 Jag drog. Stack till en bar. 307 00:17:07,741 --> 00:17:09,487 Och när jag var där kom mannen på skissen fram 308 00:17:09,570 --> 00:17:10,778 till mig. 309 00:17:10,861 --> 00:17:13,207 <i>Sepa la chingada</i> hur han hittade mig. 310 00:17:13,290 --> 00:17:15,558 Han visste allt jag gjort med dig. 311 00:17:15,641 --> 00:17:18,297 Han hotade mig och min familj om jag inte hjälpte honom. 312 00:17:18,380 --> 00:17:19,388 Hjälpa honom med vad? 313 00:17:19,471 --> 00:17:23,247 Han ville ha bevis på att du sålt kokain 314 00:17:23,330 --> 00:17:24,287 för att finansiera ett krig. 315 00:17:24,370 --> 00:17:25,737 Så vi måste flytta allt 316 00:17:25,820 --> 00:17:27,538 från lagret, nu direkt. 317 00:17:27,621 --> 00:17:28,997 – Kokainet och pengarna... – Nej, jag fixar det, jag fixar det. 318 00:17:29,080 --> 00:17:30,517 – Det är lugnt. Det är lugnt. – Alltihop. Nej, det är... 319 00:17:30,600 --> 00:17:31,827 – Ta det lugnt. – De kan följa efter oss. 320 00:17:31,910 --> 00:17:33,257 Ingen följer efter dig. 321 00:17:33,340 --> 00:17:35,947 – De där killarna jobbar ensamma. – Vadå? 322 00:17:36,030 --> 00:17:38,310 KGB illegala. Alltid ensamma. 323 00:17:40,830 --> 00:17:42,897 Jag har redan flyttat kokainet. 324 00:17:44,670 --> 00:17:45,808 När då? 325 00:17:45,891 --> 00:17:47,877 Igår kväll, efter att jag följde mannen 326 00:17:47,960 --> 00:17:51,480 på skissen hem från baren, efter att han närmat sig dig. 327 00:18:00,540 --> 00:18:03,273 Det är väldigt bra att du sa det, Gustavo. 328 00:18:05,170 --> 00:18:07,270 Det är riktigt, riktigt bra. 329 00:18:10,380 --> 00:18:12,980 Var sa du att du ursprungligen är ifrån? 330 00:18:13,170 --> 00:18:14,970 Eh, Montana. 331 00:18:15,170 --> 00:18:18,270 Jag bara skojar. Vi är från Detroit. 332 00:18:18,470 --> 00:18:21,930 Jaha, såklart. Ni har verkligen humor. 333 00:18:22,130 --> 00:18:24,798 Det här stället är så fint. 334 00:18:24,881 --> 00:18:26,757 Vi har kollat på hus länge nu, 335 00:18:26,840 --> 00:18:28,858 men jag tror, jag tror det här är rätt. 336 00:18:28,941 --> 00:18:30,267 Hej där, Mrs. Cooper. 337 00:18:30,350 --> 00:18:31,247 Du har inget emot om jag lånar din dotter 338 00:18:31,330 --> 00:18:33,130 lite till, va? 339 00:18:33,330 --> 00:18:34,978 Åh, du kan behålla henne. 340 00:18:35,061 --> 00:18:36,577 Pappersarbetet tar inte lång tid. 341 00:18:36,660 --> 00:18:38,067 Känn dig som hemma. 342 00:18:38,150 --> 00:18:40,550 – Alla är väldigt trevliga. – Skönt. 343 00:18:40,750 --> 00:18:42,140 – Mm. – Tack. 344 00:18:45,550 --> 00:18:48,310 Fan. 345 00:19:58,900 --> 00:20:00,580 Hur oroliga ska vi vara? 346 00:20:01,460 --> 00:20:03,140 Jag håller koll på det. 347 00:20:10,160 --> 00:20:12,528 – Avbryt. <i>– Va? Varför?</i> 348 00:20:12,611 --> 00:20:13,757 Han flyttade varan. 349 00:20:13,840 --> 00:20:16,480 Vad snackar du om? Varför? 350 00:20:16,680 --> 00:20:19,080 Han är orolig för att KGB är på oss. 351 00:20:37,770 --> 00:20:38,957 Ey, det är här. 352 00:20:39,040 --> 00:20:41,018 Fick en av stallkillarna att snacka, 353 00:20:41,101 --> 00:20:42,897 sa att Louie rider ett par gånger i veckan. 354 00:20:42,980 --> 00:20:44,038 Vilka dagar? 355 00:20:44,121 --> 00:20:46,108 Ingen aning, och det spelar ingen roll, 356 00:20:46,191 --> 00:20:48,107 för när hon väl dyker upp, 357 00:20:48,190 --> 00:20:49,710 kommer ni vara här. 358 00:20:49,850 --> 00:20:51,428 Från gryning till skymning. 359 00:20:51,511 --> 00:20:53,287 Gryning? Vad tror du vi är, bönder? 360 00:20:53,370 --> 00:20:57,270 Om hon dyker upp kan hon ha vakter, eller hur? 361 00:20:57,470 --> 00:20:59,120 Troligtvis. 362 00:20:59,320 --> 00:21:00,807 Kane vill ha henne vid liv. 363 00:21:00,890 --> 00:21:04,040 Så gör vad ni måste för att det ska bli så. 364 00:21:17,190 --> 00:21:19,640 Det är okej, va? 365 00:21:21,500 --> 00:21:23,820 Du får inte röka här inne. 366 00:21:24,020 --> 00:21:26,550 Jaså? Får jag inte? 367 00:21:26,750 --> 00:21:28,460 Ja, alltså... 368 00:21:28,660 --> 00:21:30,547 Jag säger inget om du inte gör det. 369 00:21:30,630 --> 00:21:31,680 Mmm. 370 00:21:33,690 --> 00:21:35,380 Vill du ha en? 371 00:21:36,830 --> 00:21:38,660 Fråga varför jag är här. 372 00:21:38,860 --> 00:21:40,730 Okej. 373 00:21:40,930 --> 00:21:43,080 Varför är du här? 374 00:21:43,280 --> 00:21:45,790 Cancer. Bara en lunga kvar. 375 00:21:45,990 --> 00:21:47,490 Mm. 376 00:21:48,770 --> 00:21:51,670 En cigarett till lär knappast ta kål på dig. 377 00:21:52,670 --> 00:21:54,350 Är det din första dag? 378 00:21:54,460 --> 00:21:58,230 Mm. Första och sista om jag fick välja. 379 00:21:58,430 --> 00:22:00,610 Men... 380 00:22:00,810 --> 00:22:03,557 det är ingen idé att snacka förnuft med min dotter. 381 00:22:03,640 --> 00:22:06,387 Inte för att jag förtjänar någon nåd från henne. 382 00:22:06,470 --> 00:22:08,510 Varför säger du så? 383 00:22:09,410 --> 00:22:11,000 Har du barn? 384 00:22:12,040 --> 00:22:13,930 – Två pojkar. – Mm. 385 00:22:15,210 --> 00:22:16,510 Är ni tajta? 386 00:22:16,710 --> 00:22:18,460 Mm-mm. 387 00:22:18,660 --> 00:22:21,700 Aha. Då förstår du nog varför. 388 00:22:25,770 --> 00:22:28,698 Men ändå är du, eh, du är rätt ung 389 00:22:28,781 --> 00:22:30,377 för att vara på ett sånt här ställe, va? 390 00:22:30,460 --> 00:22:32,870 Ah. 391 00:22:33,070 --> 00:22:34,803 Hur många svarta känner du? 392 00:22:34,920 --> 00:22:36,048 Ursäkta? 393 00:22:36,131 --> 00:22:38,507 Tydligen inte tillräckligt många för att veta 394 00:22:38,590 --> 00:22:41,100 att vi åldras som fint vin. 395 00:22:44,790 --> 00:22:46,470 Förlåt, jag är så oartig. 396 00:22:46,650 --> 00:22:49,057 Jag bara satte mig här utan att presentera mig. 397 00:22:49,140 --> 00:22:50,460 Jag heter Penny. 398 00:22:50,660 --> 00:22:51,858 Mac. 399 00:22:51,941 --> 00:22:55,027 Jag kan inte fatta att jag ska tillbringa mina sista klara dagar 400 00:22:55,110 --> 00:22:56,787 på ett sånt här ställe. 401 00:22:56,870 --> 00:23:00,120 Var ärlig med mig, Mac, hur illa är det här? 402 00:23:04,500 --> 00:23:08,440 Jag satt tre månader som krigsfånge i Korea. 403 00:23:08,640 --> 00:23:11,930 Minusgrader, spritt språngande naken. 404 00:23:12,130 --> 00:23:14,877 Jag hade hellre suttit en månad till än en dag här till. 405 00:23:14,960 --> 00:23:16,790 Åh. 406 00:23:22,490 --> 00:23:25,180 Vi kan dra härifrån om du vill. 407 00:23:25,380 --> 00:23:27,580 Jaså? 408 00:23:27,780 --> 00:23:29,847 Vi kommer inte långt till fots. 409 00:23:36,980 --> 00:23:39,598 Min dotter lär snart märka att de är borta. 410 00:23:39,681 --> 00:23:41,967 Och när hon gör det vill jag inte vara kvar här. 411 00:23:42,050 --> 00:23:43,570 Hur är det med dig? 412 00:23:46,370 --> 00:23:48,450 Är allt okej? 413 00:23:48,650 --> 00:23:50,310 Mmm. 414 00:23:52,200 --> 00:23:54,100 Allt är perfekt. 415 00:24:02,250 --> 00:24:03,348 Du vet, jag försökte ge 416 00:24:03,431 --> 00:24:04,557 den här lilla jäveln en ärlig chans. 417 00:24:04,640 --> 00:24:06,538 Men nu ska Leon få sitt. 418 00:24:06,621 --> 00:24:08,167 Jag styr fortfarande över hela jävla Ps. 419 00:24:08,250 --> 00:24:09,167 Idag, igår och imorgon. 420 00:24:09,250 --> 00:24:10,707 – Inget har förändrats. – Ja. 421 00:24:10,790 --> 00:24:12,508 Under tiden förväntar jag mig 422 00:24:12,591 --> 00:24:13,967 att du låter honom svälta ut. 423 00:24:14,050 --> 00:24:16,057 Jag är tillbaka om några dagar, och det är du också. 424 00:24:16,140 --> 00:24:17,607 Vi driver ett företag, D. 425 00:24:17,690 --> 00:24:19,408 Vi säljer till den som köper. 426 00:24:19,491 --> 00:24:21,627 Med all respekt, jag pratar inte ens med dig. 427 00:24:21,710 --> 00:24:25,778 Hördu, jag har behandlat dig schysst. Va? 428 00:24:25,861 --> 00:24:27,947 Hjälpte dig sätta dit Franklins två små horor. 429 00:24:28,030 --> 00:24:29,757 Nu är det din tur att återgälda. 430 00:24:29,840 --> 00:24:31,847 OG, du fick inte din del av den där skiten. 431 00:24:31,930 --> 00:24:33,560 Jaha. 432 00:24:34,560 --> 00:24:38,088 Brorsan, ingen har lojalitet längre? Va? 433 00:24:38,171 --> 00:24:40,257 Eller är det din lilla bitch som bestämmer nu? 434 00:24:40,340 --> 00:24:42,320 Vad sa du? 435 00:24:45,530 --> 00:24:47,680 – Ge mig en minut. – Mm. 436 00:24:47,880 --> 00:24:50,920 Hörrni. Ut. 437 00:25:08,040 --> 00:25:09,160 Tjena, mannen. 438 00:25:11,390 --> 00:25:14,040 Det där mellan dig och Leon... 439 00:25:17,810 --> 00:25:19,950 vi tänker inte lägga oss i det. 440 00:25:20,150 --> 00:25:22,388 Brorsan, du fattar inte. 441 00:25:22,471 --> 00:25:24,587 Det kommer inte finnas någon Leon kvar när jag är klar. 442 00:25:24,670 --> 00:25:27,960 Ja, du är ett jävla monster, jag vet. 443 00:25:28,160 --> 00:25:29,370 Mm. 444 00:25:30,920 --> 00:25:32,370 Men sen då? 445 00:25:34,550 --> 00:25:36,740 Vad menar du? 446 00:25:36,940 --> 00:25:39,487 Sen blir allt som vanligt. Business as usual. 447 00:25:39,570 --> 00:25:42,706 Det finns inget normalt i den här jävla branschen. 448 00:25:44,250 --> 00:25:46,983 Sanningen är, det blir bara värre, mannen. 449 00:25:47,660 --> 00:25:49,727 Och jag snackar inte om snuten. 450 00:25:50,840 --> 00:25:53,240 Jag snackar om de här unga grabbarna. 451 00:25:54,460 --> 00:25:56,927 Ingen respekt, ingen kod, ingen heder. 452 00:25:57,070 --> 00:25:59,700 De är inte som oss. 453 00:25:59,900 --> 00:26:02,990 Vi är ett utdöende släkte. 454 00:26:03,190 --> 00:26:06,610 OG, det är du. 455 00:26:11,930 --> 00:26:13,760 Utdöende släkte. 456 00:26:16,970 --> 00:26:18,570 Det där är inte jag. 457 00:26:32,850 --> 00:26:35,020 Allt okej? 458 00:26:39,820 --> 00:26:41,860 Jerome? 459 00:26:46,650 --> 00:26:48,450 Jag drar. 460 00:26:50,620 --> 00:26:51,670 Vart ska du? 461 00:26:51,830 --> 00:26:53,490 Ut. 462 00:26:53,690 --> 00:26:56,980 Vadå? Jerome, vart ska du?! 463 00:26:57,180 --> 00:26:58,980 Du kan inte gå ut själv. 464 00:26:59,180 --> 00:27:00,980 ♪ Bama lama, bama loo ♪ 465 00:27:01,180 --> 00:27:03,850 ♪ Got a girl named Lucinda ♪ 466 00:27:04,050 --> 00:27:07,490 ♪ We call her the great pretender, whoo ♪ 467 00:27:10,090 --> 00:27:12,150 Jävlar, eh... 468 00:27:12,350 --> 00:27:13,807 Jag trodde alltid att, 469 00:27:13,890 --> 00:27:16,170 martinis var lite snobbigt, 470 00:27:16,370 --> 00:27:18,050 men den här var rätt bra. 471 00:27:18,279 --> 00:27:22,637 Nej, nej, nej, nej. Jag har två vänsterfötter. 472 00:27:22,720 --> 00:27:24,438 Två vänsterfötter och en lunga. 473 00:27:24,521 --> 00:27:25,957 Jag kan nog jobba med det. 474 00:27:26,040 --> 00:27:28,360 Åh. 475 00:27:28,560 --> 00:27:29,820 ♪ Bama lama ♪ 476 00:27:36,320 --> 00:27:39,668 <i>Vi måste få till twisten här.</i> 477 00:27:39,751 --> 00:27:43,957 – Ursäkta, ge mig en minut bara. – Det är lugnt. 478 00:27:44,040 --> 00:27:45,580 – Mm. – Okej. 479 00:27:47,820 --> 00:27:50,127 ♪ She shook her head around like this ♪ 480 00:27:50,210 --> 00:27:55,360 ♪ She said, "Ooh, yeah" ♪ 481 00:27:55,570 --> 00:27:57,110 ♪ Bama lama... ♪ 482 00:27:57,310 --> 00:27:58,308 Det är lugnt. 483 00:27:58,391 --> 00:28:00,397 Ta det lugnt. Jag borde inte ha pushat dig. 484 00:28:00,480 --> 00:28:02,880 Jag är okej. Behöver inte daltas med. 485 00:28:03,560 --> 00:28:05,240 ♪ Bama lama, bama loo ♪ 486 00:28:05,420 --> 00:28:07,550 Förlåt. 487 00:28:07,750 --> 00:28:10,958 Det är bara, eh, jävla cancer. 488 00:28:11,041 --> 00:28:12,167 Hmm. 489 00:28:12,250 --> 00:28:13,450 ♪ Bama loo... ♪ 490 00:28:13,580 --> 00:28:15,037 Det kan man inte säga emot. 491 00:28:15,120 --> 00:28:16,170 Mm. 492 00:28:17,300 --> 00:28:18,710 Ah. 493 00:28:22,650 --> 00:28:25,390 Eh, dina pojkar... 494 00:28:25,600 --> 00:28:28,400 vet de, eh... 495 00:28:28,600 --> 00:28:30,540 vet de hur du mår? 496 00:28:30,740 --> 00:28:33,770 Jag förlorade min yngste för några år sen. 497 00:28:33,970 --> 00:28:36,110 Usch, det var tråkigt att höra. 498 00:28:37,140 --> 00:28:39,390 Och min äldste... Eh. 499 00:28:40,600 --> 00:28:42,910 Du vill nog inte höra allt det där. 500 00:28:43,810 --> 00:28:47,070 Jo, faktiskt. 501 00:28:47,270 --> 00:28:49,090 Om du vill berätta. 502 00:28:51,470 --> 00:28:53,858 Lägg av! Vad är det med dig? 503 00:28:53,941 --> 00:28:55,987 – Sitter och kan inte vara still! – Sluta! 504 00:28:56,070 --> 00:28:57,398 Vad gör du?! 505 00:28:57,481 --> 00:28:58,997 Du kan inte göra så mot ungarna här. 506 00:28:59,080 --> 00:29:00,997 Den här snubben är ingen unge. 507 00:29:01,080 --> 00:29:02,968 – Kom igen. Kom igen! – Mamma! 508 00:29:03,051 --> 00:29:04,347 – Släpp mig! – Tjejen, vad sa jag? 509 00:29:04,430 --> 00:29:06,037 Hej, hej, hej, hej. Kan vi sluta? 510 00:29:06,120 --> 00:29:07,940 Okej, lugna er nu. Okej. 511 00:29:08,140 --> 00:29:09,590 Wanda, snälla. 512 00:29:11,320 --> 00:29:13,590 Gumman, behöver du en paus? 513 00:29:16,490 --> 00:29:18,810 Okej. Eh... 514 00:29:19,010 --> 00:29:20,850 – Hur mår du? – Mmm. 515 00:29:21,050 --> 00:29:24,590 Hur vore det om den här herrn, Joe, 516 00:29:24,790 --> 00:29:27,277 tar med dig och fixar lite rena kläder 517 00:29:27,360 --> 00:29:30,250 och ett varmt mål mat, 518 00:29:30,450 --> 00:29:33,000 och kanske några fler leksaker? 519 00:29:33,200 --> 00:29:35,480 – Ja? Kom nu. Kom nu. – Okej, ja. 520 00:29:45,880 --> 00:29:49,048 Jag är verkligen ledsen, Mrs. Saint. 521 00:29:49,131 --> 00:29:50,907 Jag menade inte att respektera skyddet. 522 00:29:50,990 --> 00:29:52,597 Det är lugnt, gumman. 523 00:29:52,680 --> 00:29:54,400 Livet är tufft. 524 00:29:54,600 --> 00:29:57,400 Be inte om ursäkt för att du känner av det. 525 00:29:58,020 --> 00:30:00,010 Men du kan inte rädda alla. 526 00:30:00,210 --> 00:30:03,538 Ju snabbare du lär dig det, desto snabbare får du ro. 527 00:30:04,230 --> 00:30:06,320 Vet du... 528 00:30:06,520 --> 00:30:08,980 när Franklins pappa var med, 529 00:30:09,180 --> 00:30:11,357 och han hjälpte mig när jag var nere, 530 00:30:11,440 --> 00:30:13,850 så brukade han säga... 531 00:30:14,050 --> 00:30:17,350 "Vissa måste bara lära sig att ta emot hjälp." 532 00:30:18,420 --> 00:30:21,180 Att det är som att lära sig vad som helst. 533 00:30:22,730 --> 00:30:25,670 Alton var en väldigt varmhjärtad man. 534 00:30:27,080 --> 00:30:28,860 Han såg det bästa i alla. 535 00:30:29,060 --> 00:30:31,388 Det gör du med. 536 00:30:31,471 --> 00:30:34,377 Det är faktiskt därför jag ville jobba här från början. 537 00:30:34,460 --> 00:30:36,840 Sättet du fortsätter kämpa 538 00:30:37,040 --> 00:30:40,100 för din familj... 539 00:30:40,300 --> 00:30:41,860 för ditt område... 540 00:30:42,930 --> 00:30:45,720 Jag har aldrig träffat någon sån förut. 541 00:30:47,790 --> 00:30:51,690 Det får mig att tro att jag kan bli sån. 542 00:30:53,380 --> 00:30:56,460 Kanske kan jag bli sån en dag. 543 00:31:00,080 --> 00:31:02,170 Du är otrolig, vet du det? 544 00:31:02,370 --> 00:31:04,740 Din förmåga att bara läka 545 00:31:04,940 --> 00:31:08,610 mitt i allt... allt det här skiten. 546 00:31:08,810 --> 00:31:11,780 Kanske borde jag vara mer som du. 547 00:31:28,970 --> 00:31:30,580 Hej. 548 00:31:30,780 --> 00:31:32,668 – CJ! – Jerome, Jerome. 549 00:31:32,751 --> 00:31:34,527 – Hur har du haft det? – Kom igen, mannen. 550 00:31:34,610 --> 00:31:36,818 Hon går lite knackigt. 551 00:31:36,901 --> 00:31:39,187 Jag sa: "Jag tar med henne till trollkarlen. 552 00:31:39,270 --> 00:31:40,877 Få henne att spinna igen." 553 00:31:40,960 --> 00:31:42,380 Ja, du vet, 554 00:31:42,580 --> 00:31:44,587 – vi har rätt fullt upp idag. – Mmm. 555 00:31:44,670 --> 00:31:47,960 Slå en signal nästa vecka, boka en tid. 556 00:31:50,020 --> 00:31:52,087 Du vet att jag tar hand om dig. 557 00:31:53,690 --> 00:31:55,120 Just det. 558 00:31:55,320 --> 00:31:57,157 Okej, du kan lämna henne här. 559 00:31:57,240 --> 00:31:58,607 Kom tillbaka om några timmar. 560 00:31:58,690 --> 00:32:00,028 Jag löser det. 561 00:32:00,111 --> 00:32:01,577 Jag har inte haft mina händer 562 00:32:01,660 --> 00:32:03,440 under huven på länge. 563 00:32:03,640 --> 00:32:05,220 Jag stannar här. 564 00:32:05,420 --> 00:32:07,820 Hjälper dig. Har du något att dricka? 565 00:32:09,150 --> 00:32:11,050 Har lite brunt till dig. 566 00:32:11,250 --> 00:32:12,930 <i>Hur länge varade det?</i> 567 00:32:13,080 --> 00:32:16,330 Av och till i tio år. 568 00:32:16,530 --> 00:32:18,627 Vi brydde oss inte ens om att skilja oss. 569 00:32:18,710 --> 00:32:21,377 Jag stod inte ut med att se på den mannen 570 00:32:21,570 --> 00:32:23,597 länge nog för att skriva på pappren. 571 00:32:23,680 --> 00:32:25,200 Du då? 572 00:32:25,400 --> 00:32:27,260 När hon drog, 573 00:32:27,460 --> 00:32:29,810 tänkte jag aldrig försöka igen. 574 00:32:30,010 --> 00:32:31,578 Mmm. Ja. 575 00:32:31,661 --> 00:32:33,757 Vi tog väl olika vägar. 576 00:32:33,840 --> 00:32:36,127 Jag letade efter män som kunde ersätta 577 00:32:36,210 --> 00:32:37,738 min, eh, dotters pappa. 578 00:32:37,821 --> 00:32:40,787 <i>Jag ville bara att hon skulle ha en riktig förälder.</i> 579 00:32:40,870 --> 00:32:43,570 Hela mitt liv har saker gått lätt. 580 00:32:43,770 --> 00:32:45,740 Men att vara mamma, 581 00:32:45,940 --> 00:32:48,570 det spöade skiten ur mig. 582 00:32:48,770 --> 00:32:50,450 <i>Och när jag väl</i> 583 00:32:50,650 --> 00:32:53,280 <i>lärde mig hur man gjorde rätt...</i> 584 00:32:53,480 --> 00:32:54,797 då var det för sent. 585 00:32:54,880 --> 00:32:57,147 Min dotter behövde mig inte längre. 586 00:32:57,300 --> 00:32:59,300 Hon ville inte ens ha mig där. 587 00:32:59,470 --> 00:33:02,640 <i>Jag såg din dotter på hemmet.</i> 588 00:33:02,840 --> 00:33:05,300 Du har ett barn som bryr sig 589 00:33:05,490 --> 00:33:08,498 tillräckligt för att se till att du har det bra. 590 00:33:09,690 --> 00:33:12,887 Fick mig att önska att jag hade fixat det med min grabb 591 00:33:12,970 --> 00:33:15,250 innan allt spårade ur. 592 00:33:16,700 --> 00:33:18,460 För vad det är värt, 593 00:33:18,660 --> 00:33:22,116 så verkar det som du gjort ett bra jobb med din dotter. 594 00:33:44,380 --> 00:33:45,430 Hej. 595 00:33:45,570 --> 00:33:47,030 Mmm. Hur går det? 596 00:33:47,230 --> 00:33:49,034 Fråga mig igen om ett par timmar. 597 00:33:49,117 --> 00:33:50,057 Åh. 598 00:33:50,140 --> 00:33:51,630 Allt okej? 599 00:33:51,830 --> 00:33:54,897 Jag får bara massa meddelanden från när jag var i luften. 600 00:33:54,980 --> 00:33:57,287 Är det nåt du måste ta tag i direkt? 601 00:33:57,370 --> 00:33:58,750 Nä. 602 00:33:58,950 --> 00:34:00,640 Vi drar. 603 00:34:04,640 --> 00:34:06,390 Fan heller. 604 00:34:06,590 --> 00:34:07,870 Det här är året. 605 00:34:08,020 --> 00:34:09,830 Boston har ingen chans 606 00:34:10,030 --> 00:34:12,170 mot Magic, Kareem, Worthy. 607 00:34:12,370 --> 00:34:14,827 När mina ungar ser Magic, lyser de upp. 608 00:34:14,910 --> 00:34:17,408 De får stjärnor i ögonen. 609 00:34:17,491 --> 00:34:18,747 De slänger säkert no-look-pass 610 00:34:18,830 --> 00:34:19,867 genom köksfönstret. 611 00:34:19,950 --> 00:34:21,950 Ooh. Hook-shots mot ljuskronan. 612 00:34:24,130 --> 00:34:25,617 Hur många barn har du nu? 613 00:34:25,700 --> 00:34:27,787 Åh, mannen, fick min tredje precis. 614 00:34:27,870 --> 00:34:29,740 Liten tjej. 615 00:34:32,780 --> 00:34:34,137 Mannen, om du måste dra, 616 00:34:34,220 --> 00:34:36,247 vi är snart klara här. Så du kommer iväg. 617 00:34:36,330 --> 00:34:38,160 Nej då, jag är lugn. 618 00:34:38,360 --> 00:34:39,558 Tre barn, va? 619 00:34:39,641 --> 00:34:43,117 Från han som sa att han aldrig skulle slå sig till ro. 620 00:34:43,200 --> 00:34:45,348 Shit. Jag sa massa skit förr i tiden. 621 00:34:45,431 --> 00:34:47,337 Vet dina grabbar vad du höll på med förr? 622 00:34:47,420 --> 00:34:48,807 Hur du fick det här lilla stället? 623 00:34:48,890 --> 00:34:51,400 De skiter väl i gammal historia. 624 00:34:51,600 --> 00:34:53,580 Nä, du var smart. 625 00:34:53,780 --> 00:34:55,380 Samlade på dig cash. 626 00:34:55,520 --> 00:34:57,358 Använde det bra. 627 00:34:57,441 --> 00:34:59,387 Jag har aldrig tackat dig för det du gjorde, 628 00:34:59,470 --> 00:35:01,387 med att ta affärer till Jammin' Jeromes. 629 00:35:01,470 --> 00:35:03,097 Det var inget, bara kycklingvingar. 630 00:35:03,180 --> 00:35:05,120 Jag gjorde det gärna. 631 00:35:08,819 --> 00:35:13,057 Ganska säker på att det är andra gången jag ser 632 00:35:13,140 --> 00:35:15,110 den där killen köra runt här. 633 00:35:15,310 --> 00:35:17,130 Ja? 634 00:35:17,330 --> 00:35:18,960 Och om det är så? 635 00:35:29,000 --> 00:35:31,790 Ey, ey, ey, kom igen nu! Jerome! 636 00:35:31,990 --> 00:35:34,390 – Kom igen, Jerome! – Kom igen vadå?! 637 00:35:35,320 --> 00:35:37,050 Kom igen vadå? 638 00:35:40,190 --> 00:35:42,000 Jag älskar dig, brorsan. 639 00:35:42,200 --> 00:35:45,000 Men det är kanske bäst att du inte var här. 640 00:35:47,510 --> 00:35:49,510 Älskar du mig, mannen? 641 00:35:50,580 --> 00:35:52,680 Hmm? 642 00:35:54,550 --> 00:35:56,617 Du har två jävla bilar här inne. 643 00:35:58,860 --> 00:36:00,860 Och säger att du inte har tid. 644 00:36:05,210 --> 00:36:07,180 Förlåt, brorsan. 645 00:36:08,390 --> 00:36:11,290 Men jag har folk som behöver mig hemma ikväll. 646 00:36:19,430 --> 00:36:21,610 Ja. Självklart. 647 00:36:27,890 --> 00:36:29,798 Självklart, mannen. 648 00:36:29,881 --> 00:36:31,567 Hörru, låt mig hjälpa dig. 649 00:36:31,650 --> 00:36:32,880 Jag fixar det. 650 00:36:33,080 --> 00:36:34,550 Det är lugnt. 651 00:36:37,450 --> 00:36:39,680 Det är lugnt. 652 00:36:39,880 --> 00:36:41,800 Jag behöver det inte. 653 00:36:43,220 --> 00:36:45,120 Hmm. 654 00:36:45,320 --> 00:36:47,810 Du behöver det mer än jag. 655 00:36:51,780 --> 00:36:53,810 Tack. 656 00:36:57,090 --> 00:36:59,090 Förlåt att jag sabbade er dag. 657 00:38:15,690 --> 00:38:17,720 Klart. 658 00:38:54,380 --> 00:38:55,760 Jag är inne. 659 00:40:20,360 --> 00:40:22,440 Vad glor du på, jävla neger? 660 00:40:25,330 --> 00:40:27,340 [bil tutar] 661 00:40:56,370 --> 00:40:58,990 Du vet, det jag uppskattar med armén är 662 00:40:59,990 --> 00:41:02,170 att man kan se allt 663 00:41:02,370 --> 00:41:03,927 man behöver veta om en kille 664 00:41:04,010 --> 00:41:05,760 på vad han har på bröstet. 665 00:41:05,960 --> 00:41:09,550 Jag ville alltid bli som min fars bror. 666 00:41:09,750 --> 00:41:11,350 Oof. 667 00:41:11,550 --> 00:41:13,150 Han var Army Ranger. 668 00:41:13,330 --> 00:41:14,990 Mm. 669 00:41:15,190 --> 00:41:17,010 Män var rädda för honom. 670 00:41:18,770 --> 00:41:20,807 Det är en konstig sak att vilja. 671 00:41:20,890 --> 00:41:22,910 Det är inte bara det. 672 00:41:24,010 --> 00:41:26,210 Det var respekten som kom med det. 673 00:41:28,190 --> 00:41:30,200 Man kämpar så hårt... 674 00:41:30,400 --> 00:41:32,850 för att vara någon. 675 00:41:34,680 --> 00:41:37,270 För att bli en jävla man. 676 00:41:37,470 --> 00:41:40,450 Men så en dag, oavsett vad du gör, 677 00:41:40,650 --> 00:41:43,183 så måste någon annan torka dig i röven. 678 00:41:46,410 --> 00:41:48,180 Vadå? 679 00:41:51,800 --> 00:41:53,770 Du känns som en man för mig. 680 00:41:57,120 --> 00:41:58,560 Det är din dotter. 681 00:41:58,720 --> 00:42:00,540 Och min svärson. 682 00:42:00,740 --> 00:42:02,400 Jag antar att 683 00:42:02,600 --> 00:42:04,920 vår tid är slut nu. 684 00:42:09,610 --> 00:42:11,743 Förlåt att vi bryter upp festen. 685 00:42:22,590 --> 00:42:24,478 Många har letat 686 00:42:24,590 --> 00:42:26,250 efter er två. 687 00:42:27,320 --> 00:42:29,787 Penny hade inget med det här att göra. 688 00:42:30,320 --> 00:42:32,330 Allt är mitt fel. 689 00:42:32,530 --> 00:42:34,447 Jag övertalade henne att sticka. 690 00:42:34,530 --> 00:42:35,740 Det är okej. 691 00:42:35,940 --> 00:42:37,558 Vi är bara glada att ni är okej. 692 00:42:37,641 --> 00:42:39,727 Älskling, vill du ringa hemmet och berätta 693 00:42:39,810 --> 00:42:42,410 att vi har rymmarnas omhändertagna, hmm? 694 00:42:43,510 --> 00:42:45,610 – Ja, visst. Ja. – Hmm. 695 00:42:49,790 --> 00:42:51,360 Intensiv unge, va? 696 00:42:51,560 --> 00:42:52,610 Hmm. 697 00:42:52,790 --> 00:42:54,790 Påminner mig om min unge. 698 00:43:53,720 --> 00:43:55,807 Tror du det är del av hans täckmantel? 699 00:43:55,890 --> 00:43:58,267 Det tror jag inte. Det här känns för personligt. 700 00:43:58,350 --> 00:44:00,240 En homosexuell KGB-agent. 701 00:44:00,440 --> 00:44:02,240 Det är en farlig hemlighet. 702 00:44:02,380 --> 00:44:03,947 Det är en farlig man. 703 00:44:04,030 --> 00:44:05,587 Han har något att dölja. 704 00:44:05,670 --> 00:44:07,388 Han är desperat. 705 00:44:07,471 --> 00:44:09,477 Det måste finnas någon annanstans, eller hur? 706 00:44:09,560 --> 00:44:11,477 Något annat ställe han jobbar från, så vi måste ha honom 707 00:44:11,560 --> 00:44:13,767 under dygnet runt-bevakning från och med nu. 708 00:44:13,850 --> 00:44:15,088 Vad händer? 709 00:44:15,171 --> 00:44:16,947 Vi pratade bara om din nya vän. 710 00:44:17,030 --> 00:44:18,117 Inget från honom? 711 00:44:18,200 --> 00:44:20,190 <i>Nel.</i> 712 00:44:27,270 --> 00:44:28,530 Vad? 713 00:44:28,730 --> 00:44:30,647 Det är ett riktnummer från Kansas City. 714 00:44:30,730 --> 00:44:33,860 Du har familj i Kansas City, eller hur? 715 00:44:47,290 --> 00:44:50,067 Tänkte att det riktnumret skulle få din uppmärksamhet. 716 00:44:50,150 --> 00:44:51,350 Franklin? 717 00:44:51,550 --> 00:44:53,120 Hej. 718 00:44:53,320 --> 00:44:54,370 Hur är läget? 719 00:44:54,550 --> 00:44:56,160 <i>Det är okej.</i> 720 00:44:57,300 --> 00:44:59,424 Bättre än på länge, faktiskt. 721 00:44:59,550 --> 00:45:00,907 <i>Ja, vad bra.</i> 722 00:45:01,090 --> 00:45:02,410 Vad händer? 723 00:45:02,610 --> 00:45:04,540 <i>Tog en liten tur idag.</i> 724 00:45:05,580 --> 00:45:08,050 Ut till vackra Kansas City. 725 00:45:08,250 --> 00:45:10,540 Har du några tips? 726 00:45:10,740 --> 00:45:12,673 Tänkte bjuda din farsa på lite 727 00:45:12,830 --> 00:45:14,070 <i>middag.</i> 728 00:45:14,270 --> 00:45:16,870 <i>Efter att jag fått mina pengar, förstås.</i> 729 00:45:17,420 --> 00:45:19,490 – Har du min pappa? <i>– Mmm.</i> 730 00:45:19,690 --> 00:45:21,580 Han är i rummet bredvid. 731 00:45:21,802 --> 00:45:25,267 Och, om du inte tror mig, 732 00:45:25,350 --> 00:45:26,757 ring Glenway Meadows. 733 00:45:26,840 --> 00:45:29,078 <i>De kommer säga att ingen sett honom</i> 734 00:45:29,161 --> 00:45:31,277 <i>sedan i morse, när han drog iväg</i> 735 00:45:31,360 --> 00:45:33,160 <i>med en svart kvinna.</i> 736 00:45:33,360 --> 00:45:35,330 Okej. 737 00:45:37,470 --> 00:45:39,070 Så, vad är din plan, 738 00:45:39,230 --> 00:45:42,008 <i>kompis? Om jag inte ger dig pengar så</i> 739 00:45:42,091 --> 00:45:43,907 <i>ska du döda honom, eller hur? Är det så?</i> 740 00:45:43,990 --> 00:45:45,777 <i>För jag kan säga dig direkt,</i> 741 00:45:45,860 --> 00:45:47,517 det kommer inte funka för dig. 742 00:45:47,600 --> 00:45:50,338 Du borde ha gjort din jävla research. 743 00:45:50,421 --> 00:45:53,157 Jag bryr mig inte ett skit om den där mannen. 744 00:45:53,240 --> 00:45:54,957 Och även om jag gjorde det, vad tror du händer 745 00:45:55,040 --> 00:45:56,477 <i>med din framtid. .. om du dödar en CIA-</i> 746 00:45:56,560 --> 00:45:58,077 <i>agents pappa, va?</i> 747 00:45:58,160 --> 00:46:00,627 Ja. Jag minns att jag sa till honom... 748 00:46:01,844 --> 00:46:05,107 Okej, vet du vad, varför lägger du inte på 749 00:46:05,190 --> 00:46:08,428 luren till honom? Ja, bara 750 00:46:08,511 --> 00:46:09,887 <i>låt mig prata med honom.</i> 751 00:46:09,970 --> 00:46:11,481 <i>Jag får ut dig ur det här.</i> 752 00:46:11,564 --> 00:46:13,597 Mina konton är samma som när du tog dem. 753 00:46:13,680 --> 00:46:15,228 Ring William. 754 00:46:15,311 --> 00:46:17,587 <i>Säg åt honom att föra tillbaka alltihop.</i> 755 00:46:17,670 --> 00:46:20,327 <i>Gör det nu, så får din farsa gå härifrån</i> 756 00:46:20,410 --> 00:46:22,238 <i>som om inget hänt.</i> 757 00:46:22,321 --> 00:46:24,387 – Du vill inte göra det här. <i>– Det är</i> 758 00:46:24,470 --> 00:46:27,370 sista gången jag säger detta till dig, Teddy. 759 00:46:28,320 --> 00:46:30,828 Skicka mina jävla pengar. 760 00:46:30,911 --> 00:46:32,427 <i>Han trodde faktiskt...</i> 761 00:46:32,510 --> 00:46:33,857 Det funkar inte så. 762 00:46:33,940 --> 00:46:35,777 Det är en process, även om jag kunde... 763 00:46:35,860 --> 00:46:38,427 – Fel svar. – Han var den mest värdelösa soldat 764 00:46:38,510 --> 00:46:40,640 <i>jag minns.</i> 765 00:46:47,720 --> 00:46:49,400 Vad fan? Vad var det där? 766 00:46:49,540 --> 00:46:50,660 Hej, Franklin. 767 00:46:50,840 --> 00:46:52,147 Vad fan gjorde du precis? 768 00:46:52,230 --> 00:46:54,860 Vill du fortfarande prata med honom? 769 00:46:58,350 --> 00:47:00,380 Varsågod, Teddy. 770 00:47:02,870 --> 00:47:04,840 Prata med din farsa. 771 00:47:08,040 --> 00:47:10,050 Hej, pappa. 772 00:47:11,710 --> 00:47:13,500 Pappa, hör du mig? 773 00:47:15,610 --> 00:47:17,698 Nej. 774 00:47:17,781 --> 00:47:19,697 <i>Nej, jag tror inte han hör dig,</i> 775 00:47:19,780 --> 00:47:21,850 Teddy. 776 00:47:25,790 --> 00:47:27,327 Det här är vad som händer nu. 777 00:47:27,410 --> 00:47:30,800 <i>Fö över mina jävla pengar.</i> 778 00:47:31,000 --> 00:47:33,867 Annars ger jag mig på din kvinna nästa gång. 779 00:47:34,730 --> 00:47:36,700 Sen din unge, Paul. 780 00:47:39,150 --> 00:47:41,883 Och vilken jävel som helst du bryr dig om. 781 00:47:43,460 --> 00:47:45,710 Jag ska tömma dem. 782 00:47:47,260 --> 00:47:49,660 Precis som jag gjorde med din farsa. 783 00:47:59,960 --> 00:48:02,550 Tror han precis dödade min far. 784 00:48:15,420 --> 00:48:16,910 Ut härifrån. 784 00:48:17,305 --> 00:49:17,523 Annonsera din produkt eller ditt märke här kontakta www.OpenSubtitles.org idag