"Snowfall" Concrete Jungle

ID13188484
Movie Name"Snowfall" Concrete Jungle
Release NameSnowfall.S06E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Year2023
Kindtv
LanguageSwedish
IMDB ID22900150
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:05,849 --> 00:00:08,236 - Vad hände? - Kane kom ut. 2 00:00:08,319 --> 00:00:09,603 Det var ett blodbad. 3 00:00:09,686 --> 00:00:11,197 Liket låg staplade på varandra. 4 00:00:11,280 --> 00:00:12,422 Så hur fan kunde de missa? 5 00:00:12,505 --> 00:00:13,403 Det var Franklin. 6 00:00:13,486 --> 00:00:14,910 Han drog ut Kane. 7 00:00:14,993 --> 00:00:17,012 Fan också! 8 00:00:17,095 --> 00:00:20,382 Du vet, Frankie, vet du vad jag vill ta hand om? 9 00:00:20,465 --> 00:00:23,119 Din jävla farbror och hans kärring till fru. 10 00:00:23,202 --> 00:00:25,754 Jag vet att du vet något mer än bara den där klubben. 11 00:00:25,837 --> 00:00:26,891 Vad? 12 00:00:26,974 --> 00:00:29,092 Stallkillen säger att Louie rider ett par gånger i veckan. 13 00:00:29,175 --> 00:00:30,762 Och Kane vill ha henne vid liv. 14 00:00:30,845 --> 00:00:32,519 Det finns inget normalt med den här jävla branschen. 15 00:00:32,602 --> 00:00:34,897 De här unga snubbarna har ingen respekt, 16 00:00:34,980 --> 00:00:36,300 ingen kod, ingen heder. 17 00:00:36,383 --> 00:00:38,624 De är inte som vi. 18 00:00:38,707 --> 00:00:40,270 Allt okej? 19 00:00:40,353 --> 00:00:41,956 Jag drar. 20 00:00:43,156 --> 00:00:44,641 Vart ska du? 21 00:00:44,724 --> 00:00:46,376 - Ut. - Vad sa du? 22 00:00:46,459 --> 00:00:48,949 Jerome, vart ska du?! 23 00:00:49,032 --> 00:00:50,781 Om jag var tvungen att dra, skulle du följa med mig? 24 00:00:50,864 --> 00:00:52,250 Använder du ryska spioner som ursäkt 25 00:00:52,333 --> 00:00:54,322 för att få mig att flytta in hos dig, Teddy? 26 00:00:54,405 --> 00:00:56,054 Kan du få upp övervakning på huset 27 00:00:56,137 --> 00:00:57,689 utan att säga för mycket till Langley? 28 00:00:57,772 --> 00:00:59,432 Vill du ta dig in där? 29 00:00:59,515 --> 00:01:01,278 Låt mig lista ut det. 30 00:01:01,895 --> 00:01:03,999 Tog en liten utflykt idag. 31 00:01:04,082 --> 00:01:06,198 Tänkte bjuda din farsa på middag. 32 00:01:06,281 --> 00:01:07,832 Vad tror du det gör med din framtid, 33 00:01:07,915 --> 00:01:09,235 om du dödar en CIA- officers farsa, va? 34 00:01:09,318 --> 00:01:10,687 Fel svar. 35 00:01:12,020 --> 00:01:13,372 Vad gjorde du just? 36 00:01:13,455 --> 00:01:16,076 Skicka mina jävla pengar. Annars ger jag mig på din kvinna härnäst. 37 00:01:16,159 --> 00:01:17,377 Sen din unge Paul. 38 00:01:17,460 --> 00:01:19,146 Jag ska få dem att lida. 39 00:01:19,229 --> 00:01:21,629 Precis som jag gjorde med din farsa. 40 00:01:23,000 --> 00:01:29,074 41 00:01:39,283 --> 00:01:41,269 Ja? 42 00:01:41,352 --> 00:01:42,543 Hallå? 43 00:01:42,626 --> 00:01:44,226 Julia, det är Teddy. 44 00:01:46,023 --> 00:01:47,927 Vad? 45 00:01:49,194 --> 00:01:51,880 Vad är det? 46 00:01:51,963 --> 00:01:56,191 Det finns ett reellt hot mot ditt liv 47 00:01:56,274 --> 00:01:58,088 och du måste flytta omedelbart. 48 00:01:58,171 --> 00:02:00,059 Vad? Vad är det för hot? 49 00:02:00,142 --> 00:02:01,691 Jag berättar allt när du är i säkerhet. 50 00:02:01,774 --> 00:02:03,231 Men just nu måste du komma iväg. 51 00:02:03,314 --> 00:02:04,848 Det är poliseskort och några snutar på väg... 52 00:02:04,931 --> 00:02:08,171 Teddy, sluta. Berätta vad som har hänt. 53 00:02:08,314 --> 00:02:10,633 Min pappa... 54 00:02:10,716 --> 00:02:12,305 blev mördad. 55 00:02:12,388 --> 00:02:15,239 Och den skyldige sa att du och Paul är näst. 56 00:02:15,322 --> 00:02:17,775 Så packa det du behöver och stick, okej? 57 00:02:17,858 --> 00:02:20,125 Vi pratar mer när du är i säkerhet. 58 00:02:24,032 --> 00:02:26,284 Fan. 59 00:02:26,367 --> 00:02:27,986 Ja, det är lugnt. 60 00:02:28,069 --> 00:02:29,119 Okej. 61 00:02:31,005 --> 00:02:36,162 Numret spårades till en bondgård i Tangonoxie, 62 00:02:36,245 --> 00:02:38,297 ungefär fem mil utanför stan. 63 00:02:38,380 --> 00:02:40,580 Den har brunnit ner till grunden. 64 00:02:42,284 --> 00:02:44,551 De har börjat genomsöka platsen nu. 65 00:02:45,488 --> 00:02:48,341 Jag vill inte att några andra myndigheter blandas in. 66 00:02:48,424 --> 00:02:49,744 Vi sköter det här själva, 67 00:02:49,827 --> 00:02:51,278 vi måste bara ha koll på Franklin, 68 00:02:51,361 --> 00:02:54,152 på hans penthouse, hans mammas hus, hans kontor. 69 00:02:54,235 --> 00:02:57,151 Han är inte dum nog att visa sig igen, 70 00:02:57,234 --> 00:02:59,901 men vi måste vara beredda om han gör det. 71 00:03:01,784 --> 00:03:05,624 Lyssna, jag vet att du och din farsa inte stod varandra nära. 72 00:03:05,876 --> 00:03:09,835 Men jag kan säga dig av egen erfarenhet, 73 00:03:09,918 --> 00:03:12,683 att förlora en förälder du hade en komplicerad relation med 74 00:03:12,766 --> 00:03:14,154 kan vara minst lika svårt... 75 00:03:14,237 --> 00:03:15,938 Det var inte "komplicerat", det var obefintligt. 76 00:03:16,021 --> 00:03:17,457 Men det här är väldigt viktigt. 77 00:03:17,540 --> 00:03:20,609 Så nej, jag ger mig inte. Inte en dag, inte en timme. 78 00:03:20,692 --> 00:03:22,469 Okej. Okej. 79 00:03:22,552 --> 00:03:26,258 Jag kan inte tvinga dig till något, okej? 80 00:03:26,341 --> 00:03:28,684 Vi har problem, vi har inte råd med misstag. Jag fattar. 81 00:03:28,767 --> 00:03:29,852 Du säger att du är okej, fine. 82 00:03:29,935 --> 00:03:32,189 Men du ska vara jävligt säker. 83 00:03:32,272 --> 00:03:35,408 För det är inte bara din röv som står på spel här. 84 00:03:41,447 --> 00:03:43,652 Ja. 85 00:03:58,399 --> 00:04:00,018 Jag ska göra klart, 86 00:04:00,101 --> 00:04:01,887 kolla till morsan. 87 00:04:01,970 --> 00:04:03,840 Tillbaka om en minut. 88 00:04:07,910 --> 00:04:09,046 Vad gör du? 89 00:04:10,212 --> 00:04:12,397 Tack. 90 00:04:12,480 --> 00:04:14,666 Jag sätter mig inte på det där planet igen. 91 00:04:14,749 --> 00:04:15,971 Och det gör inte du heller. 92 00:04:16,054 --> 00:04:17,381 Vi drar bara tillbaka till L.A. 93 00:04:17,464 --> 00:04:19,205 Så får vi lista ut vad som händer sen, okej? 94 00:04:19,288 --> 00:04:20,675 Vad händer sen? 95 00:04:20,758 --> 00:04:23,343 Storskalig regeringsinsats, brända jordens taktik. 96 00:04:23,426 --> 00:04:26,279 Det är över nu, älskling. 97 00:04:26,362 --> 00:04:28,229 Dags att tänka på sig själv. 98 00:04:29,032 --> 00:04:31,018 Såg du det jag såg? 99 00:04:31,101 --> 00:04:33,858 Din kille håller på att tappa det. 100 00:04:33,941 --> 00:04:35,322 Och det enda sättet du har en framtid 101 00:04:35,405 --> 00:04:38,726 är om du lämnar honom nu direkt. 102 00:04:38,809 --> 00:04:40,394 Vi gör det smart. 103 00:04:40,477 --> 00:04:42,366 Du säger att du är rädd, 104 00:04:42,449 --> 00:04:44,266 du vill få hans unge ur skottlinjen, 105 00:04:44,349 --> 00:04:47,421 du väntar när han får in pengarna. 106 00:04:48,386 --> 00:04:50,172 Och sen försvinner vi, 107 00:04:50,255 --> 00:04:52,942 som vi gjort hundra gånger förut. 108 00:04:53,025 --> 00:04:55,278 Jag har pass för oss båda. 109 00:04:55,361 --> 00:04:58,028 Vi uppfostrar det här barnet, du och jag. 110 00:04:58,964 --> 00:05:01,184 Det är så det måste bli. 111 00:05:01,267 --> 00:05:03,719 Sen när då? 112 00:05:03,802 --> 00:05:05,889 Sen när har du fixat pass åt oss? 113 00:05:05,972 --> 00:05:09,893 Sen du berättade för mig vad du var inblandad i här. 114 00:05:09,976 --> 00:05:11,694 Trodde du ens i en sekund 115 00:05:11,777 --> 00:05:14,721 att jag skulle gå med på det här utan en utväg? 116 00:05:15,315 --> 00:05:17,836 Det här är vad du ville från början. 117 00:05:17,919 --> 00:05:20,105 Därför du kom hit, därför du gick med på allt... 118 00:05:20,188 --> 00:05:23,674 Du ringde mig, och jag kom. 119 00:05:23,757 --> 00:05:26,882 För du är min dotter och jag älskar dig. 120 00:05:26,965 --> 00:05:28,213 Till skillnad från mannen där inne, 121 00:05:28,296 --> 00:05:30,715 som skulle sälja ut dig direkt om... 122 00:05:30,798 --> 00:05:31,998 Vad är det här? 123 00:05:34,169 --> 00:05:36,993 Jaha, alltså, vi har pratat 124 00:05:37,076 --> 00:05:38,991 och med tanke på det som just hänt, 125 00:05:39,074 --> 00:05:41,761 så tror vi att det är bäst om jag och Veronique 126 00:05:41,844 --> 00:05:43,329 inte åker tillbaka till L.A. 127 00:05:43,412 --> 00:05:45,735 Jaså? 128 00:05:45,818 --> 00:05:47,633 Vi vill ju allihop vad som är bäst för henne, 129 00:05:47,716 --> 00:05:49,870 för din bebis. 130 00:05:49,953 --> 00:05:52,739 Så vi tar bilen till Phoenix, flyger därifrån, 131 00:05:52,822 --> 00:05:54,274 ser till att hon är säker... 132 00:05:54,357 --> 00:05:58,145 sen kan du komma när du rett ut allt det här. 133 00:05:58,228 --> 00:05:59,908 Är det så du vill, V? 134 00:06:01,331 --> 00:06:03,718 Nej. 135 00:06:03,801 --> 00:06:05,685 Nej, det är det inte. 136 00:06:05,768 --> 00:06:08,055 Jag går inte tillbaka till det livet. 137 00:06:08,138 --> 00:06:09,659 Rotlös och alltid på flykt. 138 00:06:09,742 --> 00:06:11,794 Och jag tänker inte döma mitt barn till det, mamma. 139 00:06:11,877 --> 00:06:15,130 Men du dömer hellre ditt barn till döden eller fängelse? 140 00:06:15,213 --> 00:06:16,330 Liv med ett monster? 141 00:06:16,413 --> 00:06:19,134 Han är inget monster. 142 00:06:19,217 --> 00:06:21,236 Inte för mig. 143 00:06:21,319 --> 00:06:24,273 För mig är han en man som aldrig ljugit, 144 00:06:24,356 --> 00:06:26,642 eller slagit, 145 00:06:26,725 --> 00:06:30,079 eller lämnat mig i en cell. 146 00:06:30,162 --> 00:06:32,719 Han är den första som någonsin satt mig först. 147 00:06:32,802 --> 00:06:35,618 Han gör allt han kan 148 00:06:35,701 --> 00:06:38,621 för att ge mig det liv jag vill ha, 149 00:06:38,704 --> 00:06:41,091 oavsett hur han måste göra det. 150 00:06:41,174 --> 00:06:44,228 Och så länge det är så, mamma, 151 00:06:44,311 --> 00:06:46,081 stannar jag. 152 00:06:49,750 --> 00:06:51,287 Okej? 153 00:07:04,432 --> 00:07:06,336 Kom nu, älskling. 154 00:07:09,704 --> 00:07:11,843 Sir. 155 00:07:20,349 --> 00:07:23,607 Men du vet att Tony skiter i KGB. 156 00:07:23,690 --> 00:07:25,139 Han hotar att stänga ner allt 157 00:07:25,222 --> 00:07:26,907 och sätta mig i fängelse. 158 00:07:26,990 --> 00:07:28,942 Och vad händer med Franklin? 159 00:07:29,025 --> 00:07:31,746 Han är i Kansas City. 160 00:07:31,829 --> 00:07:34,047 Kansas City? Vad gör han där? 161 00:07:34,130 --> 00:07:36,168 Han dödar Teddys pappa. 162 00:07:39,036 --> 00:07:41,356 Du tycker fortfarande det är smart 163 00:07:41,439 --> 00:07:44,245 att göra upp med honom? 164 00:07:46,177 --> 00:07:48,667 Pos a ver que pedo. 165 00:07:48,750 --> 00:07:49,799 Att leta i blindo är inte smart. 166 00:07:49,882 --> 00:07:51,366 Ja, men jag kan inte bara sitta 167 00:07:51,449 --> 00:07:52,904 och inte göra nåt mer. 168 00:07:52,987 --> 00:07:54,703 Och ni har väntat i veckor. 169 00:07:54,786 --> 00:07:56,205 Vart fan skulle han? 170 00:07:56,288 --> 00:07:57,940 Han har mest suttit här. 171 00:07:58,023 --> 00:08:00,290 Eller varit ute och gjort affärer. 172 00:08:10,770 --> 00:08:12,941 Jerome jävla Saint! 173 00:08:13,940 --> 00:08:15,860 Hoppsan. 174 00:08:15,943 --> 00:08:18,343 Du får väl sätta upp det på vår nota. 175 00:08:19,079 --> 00:08:21,870 Vet du vad? Jag orkar inte det här. 176 00:08:21,953 --> 00:08:23,334 Du kan knappt stå på benen. 177 00:08:23,417 --> 00:08:25,169 Vi snackar imorgon. 178 00:08:25,252 --> 00:08:28,005 Eh, snacka imorgon funkar inte för mig. 179 00:08:28,088 --> 00:08:30,044 Jag drar, åker till Jamaica. 180 00:08:30,127 --> 00:08:31,409 - Tar ett plan. - Va? 181 00:08:31,492 --> 00:08:34,378 Ja. Jag ska packa mina jävla väskor, 182 00:08:34,461 --> 00:08:36,348 dra till flygplatsen, 183 00:08:36,431 --> 00:08:38,784 ta en biljett till jävla Kingston. 184 00:08:38,867 --> 00:08:41,286 Luta mig tillbaka, softa. Fri. 185 00:08:41,369 --> 00:08:45,262 Okej, Jerome. Fine. 186 00:08:45,345 --> 00:08:47,694 - Tror du jag snackar skit? - Nej, jag tror du letar efter bråk. 187 00:08:47,777 --> 00:08:50,133 Och jag tänker inte gå på det. 188 00:08:50,216 --> 00:08:52,265 Jag är inte ute efter något jävla bråk. Jag säger att jag är klar. 189 00:08:52,348 --> 00:08:54,901 Klar med att sälja crack. 190 00:08:54,984 --> 00:08:56,973 Jag är klar med att bli skjuten på. 191 00:08:57,056 --> 00:08:58,873 Jag är klar med att försöka döda min egen familj. 192 00:08:58,956 --> 00:09:00,711 Okej! Fine! 193 00:09:00,794 --> 00:09:02,910 Vad fan ska jag göra med det?! 194 00:09:02,993 --> 00:09:04,178 Kanske du borde erkänna att det här är 195 00:09:04,261 --> 00:09:06,046 ren jävla galenskap. 196 00:09:06,129 --> 00:09:08,015 Pengarna är inte värda skiten, Lou. 197 00:09:08,098 --> 00:09:10,351 Hur jävla fel det än är, 198 00:09:10,434 --> 00:09:12,654 finns inget som kan göra det rätt. 199 00:09:12,737 --> 00:09:14,024 Eller kanske... 200 00:09:14,107 --> 00:09:17,259 kanske du slutar med det här skitet för att du älskar mig. 201 00:09:17,342 --> 00:09:19,179 Hmm? 202 00:09:19,978 --> 00:09:23,265 Jag vet att jag stannade kvar i det här skitet för din skull, okej? 203 00:09:23,348 --> 00:09:26,081 För om jag hade dragit, hade du varit död. 204 00:09:27,820 --> 00:09:30,020 Jag vet att det inte är ditt fel. 205 00:09:31,357 --> 00:09:33,676 Du är bara förstörd. 206 00:09:33,759 --> 00:09:35,011 Ja. 207 00:09:35,094 --> 00:09:37,617 Du har inget sätt att bli lycklig. 208 00:09:37,700 --> 00:09:39,683 Och det är mitt jävla fel som försökte laga dig. 209 00:09:39,766 --> 00:09:41,752 Men jag är klar nu. 210 00:09:41,835 --> 00:09:43,754 Jag... Det är inte mitt problem längre. 211 00:09:43,837 --> 00:09:45,422 Jag är fri från det här skitet. 212 00:09:45,505 --> 00:09:47,658 Du menar inte det här. 213 00:09:47,741 --> 00:09:50,847 Det är det sannaste jag någonsin sagt till dig. 214 00:10:19,508 --> 00:10:21,245 Du gjorde rätt val. 215 00:10:27,917 --> 00:10:30,055 Kom igen. 216 00:10:32,388 --> 00:10:34,010 Teddy kommer hämnas. 217 00:10:34,093 --> 00:10:36,077 Så vi måste hålla oss undan tills det här är över. 218 00:10:36,160 --> 00:10:37,879 Huset, härbärget... 219 00:10:37,962 --> 00:10:40,767 vi kan inte gå till nåt av dem. 220 00:10:42,900 --> 00:10:45,052 Han kan komma efter dig också, Lee. 221 00:10:45,135 --> 00:10:47,288 Om Teddy vill komma efter oss i området, 222 00:10:47,371 --> 00:10:50,125 så önskar jag honom lycka till, den jävla idioten. 223 00:10:50,208 --> 00:10:52,694 Så det här var alltså din ursprungsplan? 224 00:10:52,777 --> 00:10:55,230 Att bara sitta och vänta funkade inte. 225 00:10:55,313 --> 00:10:58,577 Nu vill han ha oss lika mycket som vi vill ha honom. 226 00:10:58,917 --> 00:11:00,770 Och han är skakad, 227 00:11:00,853 --> 00:11:02,839 sårbar. 228 00:11:02,922 --> 00:11:06,796 Jag måste bara locka ut den jäveln. 229 00:11:09,495 --> 00:11:12,916 Lyssna, alltså, jag är helt slut. 230 00:11:12,999 --> 00:11:16,921 Okej? Så, mamma... 231 00:11:17,004 --> 00:11:19,957 ska du inte följa med mig och V till stash-huset? Va? 232 00:11:20,040 --> 00:11:21,426 Jag stannar här. 233 00:11:21,509 --> 00:11:24,395 Leon har rätt, Teddy kommer inte till området. 234 00:11:24,478 --> 00:11:27,135 Och jag tänker inte ligga på nån brits i ett härbärge, 235 00:11:27,218 --> 00:11:29,366 eller gömma mig på ett hotellrum under falskt namn. 236 00:11:29,449 --> 00:11:31,335 Mamma, du lyssnar inte... 237 00:11:31,418 --> 00:11:34,554 Hörru, vi ser till att hon är trygg. Det är lugnt. 238 00:11:38,259 --> 00:11:39,930 Okej. 239 00:11:42,297 --> 00:11:44,769 Säg till om du behöver nåt. 240 00:12:18,870 --> 00:12:20,658 Ben, är du där inne? 241 00:12:20,741 --> 00:12:22,691 Om du inte vill att dina grannar ska höra, 242 00:12:22,774 --> 00:12:24,454 borde du öppna dörren. 243 00:12:47,934 --> 00:12:49,614 Du kan släppa in mig. 244 00:12:51,404 --> 00:12:53,157 Jag var på väg hem. 245 00:12:53,240 --> 00:12:54,959 Det är inte riktigt sant. 246 00:12:55,042 --> 00:12:57,113 Jag var på väg till min tjej. 247 00:12:58,112 --> 00:13:00,064 Och så slog det mig att... 248 00:13:00,147 --> 00:13:02,033 det här kanske är sista chansen 249 00:13:02,116 --> 00:13:04,649 vi har att prata innan det är för sent. 250 00:13:05,086 --> 00:13:07,425 Gör du kaffe? 251 00:13:08,423 --> 00:13:10,890 Vill du att jag ska göra kaffe åt dig? 252 00:13:16,465 --> 00:13:19,265 Det finns så många frågor jag velat ställa. 253 00:13:23,372 --> 00:13:26,413 Allt du måste ha gjort för att hamna här. 254 00:13:27,444 --> 00:13:29,715 Alla liv du måste ha levt. 255 00:13:37,921 --> 00:13:40,741 Du undrar vad planen är nu. 256 00:13:40,824 --> 00:13:42,910 Det finns ingen. 257 00:13:42,993 --> 00:13:45,212 Jag vet hur det här brukar gå. 258 00:13:45,295 --> 00:13:47,082 Jag vet hur det här ska sluta, 259 00:13:47,165 --> 00:13:51,674 men jag tänkte att vi kunde sätta oss och prata. 260 00:13:54,038 --> 00:13:56,444 Se om det inte finns en annan utväg. 261 00:13:58,978 --> 00:14:01,030 Innan du försöker krossa min värld 262 00:14:01,113 --> 00:14:02,950 och jag dödar dig för det. 263 00:14:13,426 --> 00:14:15,879 Jag är öppen för förslag om du har några. 264 00:14:15,962 --> 00:14:18,495 Gå till dina folk, säg att du hade fel. 265 00:14:19,766 --> 00:14:22,271 Jag gör inte det du tror att jag gör. 266 00:14:25,272 --> 00:14:27,728 Och om jag gjorde? 267 00:14:27,811 --> 00:14:29,327 Tror du att jag får bestämma 268 00:14:29,410 --> 00:14:30,795 vad jag får och inte får jaga? 269 00:14:30,878 --> 00:14:34,132 Jag tycker bara en återvändsgränd är en återvändsgränd. 270 00:14:34,215 --> 00:14:35,685 De är inte här. 271 00:14:37,251 --> 00:14:38,855 Du är här. 272 00:14:39,716 --> 00:14:43,709 Och om jag tycker att det du gör är ett brott som borde avslöjas? 273 00:14:43,792 --> 00:14:45,213 Då skulle jag säga att det finns folk i världen 274 00:14:45,296 --> 00:14:47,012 som tycker att sättet du lever på är ett brott. 275 00:14:47,095 --> 00:14:49,715 Men det är kanske inte deras jävla business. 276 00:14:49,798 --> 00:14:53,806 Det finns så få på den här planeten som fattar vad vi gör. 277 00:14:55,038 --> 00:14:57,257 Vad det kostar. 278 00:14:57,340 --> 00:14:59,911 Och hur svårt det är att fortsätta. 279 00:15:03,046 --> 00:15:05,946 När man vet att man till slut blir helt ensam. 280 00:15:07,818 --> 00:15:10,618 Hela livet offrat på hemligheternas altare. 281 00:15:12,823 --> 00:15:15,963 Och sen undrar man om det var värt det. 282 00:15:18,128 --> 00:15:23,306 Eller, värre, undrar man varför man gjorde allt från början. 283 00:15:25,337 --> 00:15:28,070 Vad försöker jag egentligen leva upp till? 284 00:15:28,840 --> 00:15:31,960 Och jag vet hur sjukt det låter, 285 00:15:32,043 --> 00:15:34,664 men sen jag fick veta att du var här, 286 00:15:34,747 --> 00:15:37,286 har jag faktiskt känt mig mindre ensam. 287 00:16:08,250 --> 00:16:10,288 Herregud. 288 00:16:24,166 --> 00:16:26,186 Jag kan förgöra dig lika lätt 289 00:16:26,269 --> 00:16:28,469 som jag kunde ha dödat dig ikväll. 290 00:16:29,940 --> 00:16:32,278 Och det vet du. 291 00:16:37,113 --> 00:16:39,670 Gå härifrån. Ta emot gåvan jag ger dig. 292 00:16:39,753 --> 00:16:41,835 Ta vems storlek 45 det nu är i din garderob 293 00:16:41,918 --> 00:16:44,242 och lev det liv du vill leva. 294 00:16:44,325 --> 00:16:47,709 Om du fortfarande är kvar i den här lägenheten imorgon kväll, 295 00:16:47,792 --> 00:16:49,711 antar jag att du fortfarande vill ha min hjälp. 296 00:16:49,794 --> 00:16:51,931 Om du drar... 297 00:16:54,266 --> 00:16:56,270 och lyckas undvika oss... 298 00:17:00,772 --> 00:17:03,172 nästa gång jag ser dig dödar jag dig. 299 00:17:31,038 --> 00:17:33,958 Hur mår du? 300 00:17:34,041 --> 00:17:36,280 Har mått bättre. 301 00:17:37,245 --> 00:17:39,578 Jag vet att du sagt att du är klar. 302 00:17:41,016 --> 00:17:44,436 Men jag har saker att säga, om du vill höra. 303 00:17:44,519 --> 00:17:46,890 Visst. 304 00:17:59,101 --> 00:18:02,922 Förlåt... 305 00:18:03,005 --> 00:18:05,844 att vårt liv har blivit så här. 306 00:18:06,610 --> 00:18:10,165 Jag visste att Franklin inte skulle bli glad 307 00:18:10,248 --> 00:18:13,154 om jag gick bakom hans rygg. 308 00:18:16,221 --> 00:18:19,074 Men jag kunde aldrig veta att Teddy skulle göra så. 309 00:18:19,157 --> 00:18:22,844 Och att det skulle leda oss hit. 310 00:18:22,927 --> 00:18:26,639 Att du och Franklin står på varsin sida av pistolen, jag... 311 00:18:27,533 --> 00:18:29,252 Jag har frågat mig själv, varför? 312 00:18:29,335 --> 00:18:33,156 Varför kunde jag inte bara vara nöjd med där vi var? 313 00:18:33,239 --> 00:18:36,893 För vi hade pengar, eller hur? 314 00:18:36,976 --> 00:18:40,984 Makt. Respekt. 315 00:18:44,784 --> 00:18:45,968 Men nej. 316 00:18:46,051 --> 00:18:47,771 Du hade det. 317 00:18:47,854 --> 00:18:50,440 För jag har drivit allt det här, eller hur? 318 00:18:50,523 --> 00:18:53,811 Och det ser du. Men våra kunder, 319 00:18:53,894 --> 00:18:55,813 allt de ser är dig. 320 00:18:55,896 --> 00:18:58,186 Varje affär vi gör, pratar de med dig. 321 00:18:58,269 --> 00:18:59,917 De kollar på mig tillräckligt länge för att blinka, 322 00:19:00,000 --> 00:19:02,053 eller slicka sig om läpparna... 323 00:19:02,136 --> 00:19:04,222 De har inget med mig att göra. 324 00:19:04,305 --> 00:19:07,059 Men är det värt att dö för, då? 325 00:19:07,142 --> 00:19:10,095 Självjävlarespekt? 326 00:19:10,178 --> 00:19:11,981 Ja. 327 00:19:13,081 --> 00:19:16,402 Ja, jag tror... jag tror att det är det. 328 00:19:16,485 --> 00:19:18,304 Lou, jag har gjort allt för dig. 329 00:19:18,387 --> 00:19:20,240 Allt. 330 00:19:20,323 --> 00:19:22,275 Jag vet det, Jerome. 331 00:19:22,358 --> 00:19:25,111 Så när du säger att du inte kan göra det här, 332 00:19:25,194 --> 00:19:26,730 att du är klar... 333 00:19:28,030 --> 00:19:30,268 Jag hör dig. 334 00:19:32,102 --> 00:19:34,955 Men jag behöver mer tid. 335 00:19:35,038 --> 00:19:37,791 För jag har lovat saker. 336 00:19:37,874 --> 00:19:39,193 Du menar som Teddy? 337 00:19:39,276 --> 00:19:41,195 Jag är inte rädd för Teddy. 338 00:19:41,278 --> 00:19:43,331 Kanske är jag det. 339 00:19:43,414 --> 00:19:46,334 Jag vill bara få ut våra pengar från Panama. 340 00:19:46,417 --> 00:19:48,070 Och sen vet jag inte. Jag vet inte. 341 00:19:48,153 --> 00:19:50,953 Det är det jag säger. Jag behöver bara tid. 342 00:19:52,923 --> 00:19:54,360 Skully. 343 00:19:55,493 --> 00:19:57,231 Jag ska göra en leverans. 344 00:20:00,233 --> 00:20:02,252 Jag gör leveransen själv. 345 00:20:02,335 --> 00:20:05,221 Du tar och får ordning på dig. 346 00:20:05,304 --> 00:20:07,041 Business. 347 00:20:09,007 --> 00:20:11,379 Lou, jag kan inte stanna. 348 00:20:13,980 --> 00:20:15,950 Jag vill inte. 349 00:20:28,795 --> 00:20:30,315 Hörru. Oj. 350 00:20:30,398 --> 00:20:31,967 Förlåt. 351 00:20:34,035 --> 00:20:36,106 Förlåt. 352 00:20:38,172 --> 00:20:40,944 Jag tror jag hade en mardröm. 353 00:20:43,511 --> 00:20:45,978 Jag vet att du inte vill lämna, men... 354 00:20:46,148 --> 00:20:48,267 efter det här tror jag inte du kan stanna. 355 00:20:48,350 --> 00:20:51,137 Så jag kan hjälpa dig att hitta nåt, 356 00:20:51,220 --> 00:20:53,339 om du inte vill vara med mig. 357 00:20:53,422 --> 00:20:55,308 Hur länge då? 358 00:20:55,391 --> 00:20:57,077 Tills Franklin är död. 359 00:20:57,160 --> 00:20:59,479 Så det är så det blir nu? 360 00:20:59,562 --> 00:21:01,848 Du ska döda Franklin? 361 00:21:01,931 --> 00:21:04,318 Och sen då? 362 00:21:04,401 --> 00:21:08,388 Jag gillar inte att ha mitt öde i någon annans händer. 363 00:21:08,471 --> 00:21:11,110 Om du och jag ska fortsätta det här... 364 00:21:12,076 --> 00:21:16,164 måste jag veta hur du ser på framtiden härifrån. 365 00:21:16,247 --> 00:21:18,051 Det beror på. 366 00:21:19,483 --> 00:21:21,187 På vad? 367 00:21:28,427 --> 00:21:30,497 På vad du vill. 368 00:21:32,197 --> 00:21:34,084 Jag ser mig omkring i livet, 369 00:21:34,167 --> 00:21:36,920 och jag har ingen. 370 00:21:37,003 --> 00:21:39,755 Det enda som lyser upp är du. 371 00:21:39,838 --> 00:21:40,891 Vad vill du? 372 00:21:40,974 --> 00:21:43,044 Vill du dra? 373 00:21:44,177 --> 00:21:45,795 Vill du ta pengarna 374 00:21:45,878 --> 00:21:48,745 så hittar vi ett sätt att använda dem? Okej. 375 00:21:49,216 --> 00:21:51,955 Jag är klar med att offra saker för dem. 376 00:21:56,357 --> 00:21:58,242 Vad vill du? 377 00:21:58,325 --> 00:22:00,745 Jag ska vara ärlig. 378 00:22:00,828 --> 00:22:02,848 Det kan vara det sexigaste 379 00:22:02,931 --> 00:22:06,037 en man någonsin har sagt till mig. 380 00:22:31,028 --> 00:22:33,214 Du är svår att få tag på. 381 00:22:33,297 --> 00:22:35,182 Ja, jag har haft fullt upp. 382 00:22:35,265 --> 00:22:37,169 Det har jag hört. 383 00:22:41,138 --> 00:22:44,830 Lyssna, jag gissar att Teddy inte är så glad på mig just nu. 384 00:22:44,913 --> 00:22:46,194 Han skulle nog ge dig vad du vill 385 00:22:46,277 --> 00:22:48,729 för att sätta dit mig, eller hur? 386 00:22:48,812 --> 00:22:52,019 De problem jag har är du den enda som kan lösa. 387 00:22:53,518 --> 00:22:56,438 Vad behöver du för att få det här gjort, Oso? 388 00:22:56,521 --> 00:22:58,306 Du sa tio miljoner. 389 00:22:58,389 --> 00:23:00,712 - Det sa jag, ja. - Mm. 390 00:23:00,795 --> 00:23:02,380 Och jag kan fixa de pengarna åt dig, 391 00:23:02,463 --> 00:23:04,180 men du måste vänta tills jag har honom. 392 00:23:04,263 --> 00:23:05,214 Nej. 393 00:23:05,297 --> 00:23:08,938 Det går inte. Jag behöver dem nu. 394 00:23:10,235 --> 00:23:14,024 Då kan jag ge dig en miljon. 395 00:23:14,107 --> 00:23:17,198 Du vet vad Teddy gjort mot mig, okej? 396 00:23:17,281 --> 00:23:19,229 Varför jag jagar honom från första början. 397 00:23:19,312 --> 00:23:21,398 Det här är allt jag har, en miljon. Ta det eller låt bli. 398 00:23:21,481 --> 00:23:24,334 Okej, en miljon. 399 00:23:24,417 --> 00:23:26,370 - Bra. Något mer? - Ja. 400 00:23:26,453 --> 00:23:29,474 Jag behöver pass, till mig och hela min familj. 401 00:23:29,557 --> 00:23:31,142 Kan du hjälpa mig? 402 00:23:31,225 --> 00:23:32,710 Visst. 403 00:23:32,793 --> 00:23:34,312 Ring det här numret. 404 00:23:34,395 --> 00:23:37,917 En kille som kallas Top Notch kommer svara. Säg att jag skickat dig. 405 00:23:38,000 --> 00:23:39,919 Säg att jag betalar. Okej? 406 00:23:40,002 --> 00:23:41,287 Okej. 407 00:23:41,370 --> 00:23:43,055 Hur snart kan du dra? 408 00:23:43,138 --> 00:23:46,129 Så fort jag får papperen och pengarna. 409 00:23:46,212 --> 00:23:48,127 Du vet att det inte kommer vara lätt att hitta Teddy 410 00:23:48,210 --> 00:23:49,228 efter i natt, va? 411 00:23:49,311 --> 00:23:51,816 - Jag vet. - En sak till. 412 00:23:54,797 --> 00:23:58,738 Jag behöver att du lovar att när du fått 413 00:23:58,821 --> 00:24:00,273 vad du behöver av Teddy så dödar du honom. 414 00:24:00,356 --> 00:24:02,342 Inga problem. 415 00:24:02,425 --> 00:24:04,915 Jag är jävligt allvarlig, moreno. 416 00:24:04,998 --> 00:24:06,981 Du hade kunnat lämna mig hos de där vatos, men du gjorde inte det, 417 00:24:07,064 --> 00:24:08,816 så jag litar på dig, men den här gången, det är... 418 00:24:08,899 --> 00:24:11,986 det är... det är inte bara mig, det är min familj, okej? 419 00:24:12,069 --> 00:24:15,461 Teddy får inte leva och jaga oss när jag sviker honom. 420 00:24:17,574 --> 00:24:21,516 Det här är det lättaste löftet jag kommer ge dig idag, Oso. 421 00:24:22,981 --> 00:24:26,855 Om du ger mig Teddy, dödar jag den jäveln. 422 00:24:27,852 --> 00:24:29,255 A toda madre. 423 00:24:37,430 --> 00:24:40,350 Så vi måste bara fortsätta komma hit? 424 00:24:40,433 --> 00:24:41,484 Ja. 425 00:24:41,567 --> 00:24:44,487 Tills hon dyker upp, antar jag. 426 00:24:44,570 --> 00:24:46,809 Det är din tur. 427 00:25:11,199 --> 00:25:13,819 Ja, jag vet. 428 00:25:13,902 --> 00:25:16,421 Jag lovade att hälsa på oftare, det är bara... 429 00:25:16,504 --> 00:25:18,324 det har hänt mycket. 430 00:25:18,407 --> 00:25:20,960 Efter att vi har ridit ska jag berätta allt. 431 00:25:21,043 --> 00:25:22,947 Okej? 432 00:25:33,924 --> 00:25:36,343 Stanna här, okej? 433 00:25:36,426 --> 00:25:38,330 Kom igen, älskling. 434 00:26:01,219 --> 00:26:03,357 Fan. Fan också. 435 00:26:19,238 --> 00:26:21,024 För Leon? 436 00:26:21,107 --> 00:26:22,996 Mmm. 437 00:26:23,079 --> 00:26:25,062 Ska du verkligen åka dit nu? 438 00:26:25,145 --> 00:26:26,297 Det är en leverans. 439 00:26:26,380 --> 00:26:28,202 Vi har båda nycklar till samma bil. 440 00:26:28,285 --> 00:26:29,367 Om något händer, 441 00:26:29,450 --> 00:26:31,955 borde jag inte veta var bilen är? 442 00:26:34,990 --> 00:26:37,394 108:e och Fig. En Chevelle. 443 00:26:50,106 --> 00:26:52,357 Fiskar du, Frankie? 444 00:26:52,440 --> 00:26:53,760 Nej. 445 00:26:53,843 --> 00:26:55,028 Det gör jag. 446 00:26:55,111 --> 00:26:56,948 Och jag fick napp, stort. 447 00:26:58,247 --> 00:27:01,453 2376 Alameda. 448 00:27:03,152 --> 00:27:04,521 Kom och kolla. 449 00:27:40,860 --> 00:27:44,434 Du vet, du gör jävligt mycket för en snut. 450 00:27:45,431 --> 00:27:48,318 Är han verkligen värd allt det här? 451 00:27:48,401 --> 00:27:50,840 Jag säger det, och sen då? 452 00:27:51,805 --> 00:27:55,311 Kommer du verkligen låta mig bara gå ut genom dörren? 453 00:28:06,520 --> 00:28:10,308 Vet du, när jag vaknade i morse, 454 00:28:10,391 --> 00:28:13,798 hotade min tjej att flytta tillbaka till Vallejo. 455 00:28:16,497 --> 00:28:19,885 Jag bad henne flytta hit när jag släpptes. 456 00:28:19,968 --> 00:28:21,905 Sa att det var säkert. 457 00:28:22,672 --> 00:28:26,192 Så vi börjar bråka och så, eller hur? 458 00:28:26,275 --> 00:28:30,116 För nu ser jag ut som en lögnare. 459 00:28:31,180 --> 00:28:35,435 Förr, dagar som den här, 460 00:28:35,518 --> 00:28:38,057 brukade jag snacka ner henne. 461 00:28:39,522 --> 00:28:42,442 Du vet, dra ner hennes trosor, 462 00:28:42,525 --> 00:28:45,780 visa att jag behövde henne, 463 00:28:45,863 --> 00:28:48,216 att jag älskade henne. 464 00:28:48,299 --> 00:28:52,019 Men det här grälet... 465 00:28:52,102 --> 00:28:56,158 det bara fortsatte och fortsatte... 466 00:28:56,241 --> 00:29:00,249 allt på grund av dig... 467 00:29:01,413 --> 00:29:03,785 och en jävla snut. 468 00:29:06,418 --> 00:29:08,104 Du borde... 469 00:29:08,187 --> 00:29:10,793 ge mig den här tjänsten? 470 00:29:20,132 --> 00:29:21,970 Var fan är han? 471 00:29:52,267 --> 00:29:54,820 Kolla där. 472 00:29:54,903 --> 00:29:55,972 Mmm. 473 00:29:57,973 --> 00:29:59,510 Kolla där. 474 00:30:12,857 --> 00:30:14,460 Stanna där. 475 00:30:59,273 --> 00:31:01,893 Jag har en pistol och jag släpper den inte. 476 00:31:01,976 --> 00:31:03,294 Kane bad mig komma. 477 00:31:03,377 --> 00:31:06,316 Jag går in eller går härifrån. Du bestämmer. 478 00:31:31,941 --> 00:31:33,076 Hörru. 479 00:31:44,288 --> 00:31:46,325 De är där inne. 480 00:31:48,393 --> 00:31:50,463 Är du okej, mannen? 481 00:32:01,607 --> 00:32:04,927 Stallet var ett kap, bror. 482 00:32:05,010 --> 00:32:07,281 Ja, det ser jag. 483 00:32:10,015 --> 00:32:11,801 Varför behöver du mig här? 484 00:32:11,884 --> 00:32:14,856 När jag har fått vad jag vill... 485 00:32:16,589 --> 00:32:18,856 tänkte jag att du vill avsluta det. 486 00:32:21,194 --> 00:32:23,046 Ta ut henne. 487 00:32:23,129 --> 00:32:25,000 Nej. 488 00:32:26,032 --> 00:32:28,185 Det får du göra. 489 00:32:28,268 --> 00:32:30,455 Har jag berättat att min släkt kommer från... 490 00:32:30,538 --> 00:32:33,190 Allensworth? 491 00:32:33,273 --> 00:32:35,812 Svarta bönder. 492 00:32:36,544 --> 00:32:38,930 Så vattnet blev dåligt. 493 00:32:39,013 --> 00:32:41,799 Många bönder förlorade sina gårdar, så... 494 00:32:41,882 --> 00:32:43,786 en sommar... 495 00:32:46,120 --> 00:32:50,209 sa farfar att jag måste märka korna. 496 00:32:50,292 --> 00:32:52,978 Jag var typ nio, tio, 497 00:32:53,061 --> 00:32:56,181 och grät och sånt. 498 00:32:56,264 --> 00:32:58,919 För jag ville ju inte skada dem. 499 00:32:59,002 --> 00:33:00,987 Men han sa... 500 00:33:01,070 --> 00:33:03,990 gården är hur vi skyddar vår familj, 501 00:33:04,073 --> 00:33:05,959 att gården... 502 00:33:06,042 --> 00:33:09,215 är hur vi skyddar vårt levebröd. 503 00:33:11,415 --> 00:33:13,000 Ett arv. 504 00:33:13,083 --> 00:33:15,121 Att vara stolt över det. 505 00:33:25,930 --> 00:33:27,801 Så jag gjorde det. 506 00:33:32,904 --> 00:33:35,491 Brände in... 507 00:33:35,574 --> 00:33:38,328 varenda ko... 508 00:33:38,411 --> 00:33:42,285 med huvudet högt. 509 00:33:56,129 --> 00:33:59,135 Du vet vad jag vill. 510 00:34:27,397 --> 00:34:30,102 Vill du fortfarande inte snacka, Louie? 511 00:34:33,002 --> 00:34:34,070 Okej. 512 00:34:51,288 --> 00:34:53,341 Tuff en, va? 513 00:34:53,424 --> 00:34:55,543 Jag ser att jag måste knäcka dig. 514 00:34:55,626 --> 00:34:58,465 Har många grabbar precis ute. 515 00:35:00,932 --> 00:35:03,132 Gillar bråkiga rödhåriga som dig. 516 00:35:09,941 --> 00:35:13,148 Verkar som vi ska ha lite fest här. 517 00:35:18,151 --> 00:35:23,274 Hörru. Ring Percy, säg att jag har ett förslag till honom. 518 00:35:23,357 --> 00:35:26,810 Jävlar, hon är het. 519 00:35:26,893 --> 00:35:28,813 Ta hit Ricky också. 520 00:35:28,896 --> 00:35:30,800 Har du något emot det? 521 00:35:31,565 --> 00:35:33,085 Ja, bror, kör på. 522 00:35:33,168 --> 00:35:34,837 Kom igen, Indiana. 523 00:35:53,922 --> 00:35:55,859 Ge upp Buckley. 524 00:35:56,625 --> 00:35:59,231 Och be för en snabb död. 525 00:36:00,563 --> 00:36:03,449 För vad de här snubbarna planerar att göra med dig... 526 00:36:03,532 --> 00:36:06,053 Varför göra så mot dig själv? 527 00:36:06,136 --> 00:36:08,140 Franklin... 528 00:36:11,308 --> 00:36:14,062 du har gjort det här mot mig. 529 00:36:14,145 --> 00:36:16,081 Jaså? 530 00:36:23,488 --> 00:36:25,240 Bra. 531 00:36:25,323 --> 00:36:27,527 Vill du ha Teddy? 532 00:36:29,027 --> 00:36:30,397 Jag hjälper dig. 533 00:36:32,431 --> 00:36:34,435 Förlåt, Louie. 534 00:36:35,900 --> 00:36:38,406 Jag har redan en väg in. 535 00:37:16,844 --> 00:37:18,147 Fan. 536 00:37:38,034 --> 00:37:39,838 Kom igen. 537 00:37:49,136 --> 00:37:52,870 - Projektombud? - Om det blir problem, 538 00:37:52,953 --> 00:37:54,902 tar de det till den vi valt för det. 539 00:37:54,985 --> 00:37:57,809 De löser det. Så styr vi oss själva. 540 00:37:57,892 --> 00:37:59,141 Ska du fixa det här innan eller efter 541 00:37:59,224 --> 00:38:00,811 du fyllt på köken? 542 00:38:00,894 --> 00:38:02,477 Vi behöver regler och ordning först. 543 00:38:02,560 --> 00:38:04,080 Lee, vi behöver alla 544 00:38:04,163 --> 00:38:06,185 ha mat i magen. Då lyssnar de. 545 00:38:06,268 --> 00:38:08,884 Det jag inte tänker göra är att ha kaos här inne. 546 00:38:08,967 --> 00:38:10,886 Jag måste bara fixa det här först. 547 00:38:10,969 --> 00:38:12,257 Leon! 548 00:38:12,340 --> 00:38:14,390 Franklin är på tråden, han låter stressad. 549 00:38:14,473 --> 00:38:16,077 Okej. 550 00:38:17,877 --> 00:38:19,298 Leon. 551 00:38:19,381 --> 00:38:22,299 Ja, jag hör dig, men jag kan inte lova 552 00:38:22,382 --> 00:38:24,004 att han ringer tillbaka. 553 00:38:24,087 --> 00:38:25,835 Bara fortsätt pinga honom 911 tills han svarar, okej? 554 00:38:25,918 --> 00:38:27,440 Och sen då? 555 00:38:27,523 --> 00:38:30,241 Finns inte mycket jag kan säga för att få honom att ringa dig. 556 00:38:30,324 --> 00:38:32,294 Det finns visst. 557 00:38:34,395 --> 00:38:36,880 Jag tar med mig hela jävla kavalleriet. 558 00:38:36,963 --> 00:38:39,050 Ge mig adressen, Leon! 559 00:38:39,133 --> 00:38:42,073 1625 Duarte Street. Jag är där snart. 560 00:39:08,098 --> 00:39:10,435 Vad händer, G? 561 00:39:13,536 --> 00:39:14,889 De har henne. 562 00:39:14,972 --> 00:39:17,410 - Vem? - Kane har henne. 563 00:39:22,865 --> 00:39:24,867 Tog vad jag kunde. 564 00:39:24,950 --> 00:39:26,401 Du behövde inte komma, mannen. 565 00:39:26,484 --> 00:39:28,103 Jo, det är mitt också. 566 00:39:28,186 --> 00:39:30,146 Ja, vi gjorde alla något. 567 00:39:35,627 --> 00:39:37,297 Jävla idiot! 568 00:39:38,263 --> 00:39:40,884 Vad fan är det här? 569 00:39:40,967 --> 00:39:42,118 Var fan är hon?! 570 00:39:42,201 --> 00:39:43,957 Om jag sagt det rakt ut, 571 00:39:44,040 --> 00:39:46,222 hade du rusat in och blivit dödad, mannen. 572 00:39:46,305 --> 00:39:48,027 Bryr du dig? 573 00:39:48,110 --> 00:39:50,026 För då skulle de veta att det var jag som tjallade 574 00:39:50,109 --> 00:39:52,262 och då skulle jag vara död. Vill du skrika nu? 575 00:39:52,345 --> 00:39:55,351 Eller vill du göra rätt och överleva? 576 00:39:57,951 --> 00:40:00,504 Du kan döda mig om du vill. 577 00:40:00,587 --> 00:40:03,074 Eller så slutar vi slösa tid och räddar din fru 578 00:40:03,157 --> 00:40:06,549 från vad de där snubbarna planerar att göra med henne. 579 00:40:14,227 --> 00:40:17,322 Det här är kunskap, mannen. 580 00:40:17,405 --> 00:40:19,091 Skitsamma med den där boken. 581 00:40:19,174 --> 00:40:22,228 Det finns gräs, sprit, och en brud där inne. 582 00:40:22,311 --> 00:40:24,097 Men du står här med mig. 583 00:40:24,180 --> 00:40:25,198 Du är en tönt, mannen. 584 00:40:25,281 --> 00:40:27,033 Vem vill köra tåg 585 00:40:27,116 --> 00:40:29,135 på en brud som gråter och sånt? 586 00:40:29,218 --> 00:40:31,271 Fan, jag och alla här inne. 587 00:40:31,354 --> 00:40:32,991 Jag skiter i dig. 588 00:40:38,627 --> 00:40:40,565 Vad händer här inne? 589 00:40:41,965 --> 00:40:43,301 Jaha. 590 00:40:45,970 --> 00:40:47,822 - Okej. - Mmm. 591 00:40:47,905 --> 00:40:52,127 Snygg liten rödtott. Hmm. 592 00:40:52,210 --> 00:40:55,230 Ja, det kanske finns plats på tåget, 593 00:40:55,313 --> 00:40:57,350 om den där apan pratar. 594 00:40:58,516 --> 00:41:02,138 Nå, prata med den. 595 00:41:02,221 --> 00:41:04,258 Den svarar nog. 596 00:41:05,490 --> 00:41:08,897 Om du gillar vad du hör, ge mig vad jag vill ha. 597 00:41:10,195 --> 00:41:12,883 Skulle bli en fin toppbrud. 598 00:41:12,966 --> 00:41:14,885 Mmm. 599 00:41:14,968 --> 00:41:17,039 Okej då. 600 00:41:28,181 --> 00:41:29,951 Vad händer? 601 00:41:46,268 --> 00:41:47,421 Trodde du drog. 602 00:41:47,504 --> 00:41:48,487 Det gjorde jag. 603 00:41:48,570 --> 00:41:50,089 Nu är jag tillbaka. 604 00:41:50,172 --> 00:41:51,991 Måste visitera din bil. 605 00:41:52,074 --> 00:41:53,959 Nej, nej. 606 00:41:54,042 --> 00:41:55,545 Chilla. 607 00:41:56,913 --> 00:41:58,115 Han är okej. 608 00:42:00,450 --> 00:42:02,354 Släpp honom. 609 00:42:05,588 --> 00:42:07,474 Har du sett Todd? 610 00:42:07,557 --> 00:42:09,777 Han såg ut som baksidan av en Nestlé Crunch. 611 00:42:09,860 --> 00:42:12,064 Du är dum, grabben. 612 00:42:13,030 --> 00:42:14,949 Blunten har torkat ut min käft. 613 00:42:15,032 --> 00:42:16,784 Jag drar till affären. 614 00:42:16,867 --> 00:42:18,119 Hänger du med? 615 00:42:18,202 --> 00:42:20,321 Och missa chansen att gå in? 616 00:42:20,404 --> 00:42:22,108 Aldrig. 617 00:42:30,448 --> 00:42:32,501 Ska du säga var Buckley är 618 00:42:32,584 --> 00:42:35,490 innan eller efter vi börjar, fröken? 619 00:42:43,162 --> 00:42:44,447 Sa Kane vem jag är? 620 00:42:44,530 --> 00:42:47,971 En bitch som böjer sig men aldrig bryts. 621 00:42:50,169 --> 00:42:52,355 En laddad bitch. 622 00:42:52,438 --> 00:42:55,125 Kan betala dig vad du vill. 623 00:42:55,208 --> 00:42:58,114 Släpp bara ut mig härifrån. 624 00:43:08,622 --> 00:43:11,142 Släpp henne inte. 625 00:43:11,225 --> 00:43:14,846 Fan också. Spring inte. 626 00:43:14,929 --> 00:43:16,833 Spring inte. 627 00:43:20,936 --> 00:43:23,140 Rör mig inte, för fan! 628 00:43:25,941 --> 00:43:28,245 Kane sabbar kyrkans pengar. 629 00:43:31,613 --> 00:43:33,100 Det är lugnt. 630 00:43:33,183 --> 00:43:35,936 De betalar för insidan, 631 00:43:36,019 --> 00:43:38,023 inte utsidan. 632 00:43:39,022 --> 00:43:40,072 Mmm. 633 00:45:06,182 --> 00:45:08,982 Jag behöver att du tar av dig allt det där. 634 00:45:28,206 --> 00:45:30,210 Jaha. 635 00:45:31,042 --> 00:45:34,482 Du var ung när du kom in, va? 636 00:45:36,280 --> 00:45:37,499 Vem fixade det? 637 00:45:37,582 --> 00:45:40,354 Din syster, eller din morsa? 638 00:45:41,120 --> 00:45:43,839 Morsan fick dig att sälja dig för elräkningen 639 00:45:43,922 --> 00:45:45,778 innan du ens kunde få ut något? 640 00:45:45,861 --> 00:45:48,277 Du har säkert sugit fler kukar än hororna 641 00:45:48,360 --> 00:45:50,847 du har på gatan, va? 642 00:45:50,930 --> 00:45:53,797 Känns det bättre över vad de gjorde mot dig? 643 00:45:54,934 --> 00:45:56,420 För jag ser dina ärr, 644 00:45:56,503 --> 00:45:58,855 gjorda av att trycka ner kvinnor. 645 00:45:58,938 --> 00:46:01,091 Du gillar när de slåss emot. 646 00:46:01,174 --> 00:46:04,227 Som du gjorde när du var liten. 647 00:46:04,310 --> 00:46:07,498 Du snackar mycket, va? 648 00:46:07,581 --> 00:46:09,518 Allt det där snacket. 649 00:46:11,586 --> 00:46:14,158 Du får allt anstränga dig mer. 650 00:46:17,592 --> 00:46:20,079 Nu tar du av dig de där jävla kläderna 651 00:46:20,162 --> 00:46:22,848 innan jag måste göra det åt dig, bitch. 652 00:46:22,931 --> 00:46:25,269 Jag tar hellre en kula. 653 00:46:28,203 --> 00:46:30,490 Snackar du sådär med mig? 654 00:46:30,573 --> 00:46:32,424 Nån kan lika gärna dra på mig gummi, 655 00:46:32,507 --> 00:46:34,411 jag vill inte dö långsamt. 656 00:46:43,587 --> 00:46:45,375 Fan, är det här festen är? 657 00:46:45,458 --> 00:46:47,942 ♪ The bridge is over, the bridge is over, biddy-bye ♪ 658 00:46:48,025 --> 00:46:50,080 ♪ The bridge is over, the bridge is over ♪ 659 00:46:50,163 --> 00:46:51,513 - ♪ Hey, hey, the bridge is over ♪ 660 00:46:51,596 --> 00:46:52,514 ♪ The bridge is over ♪ 661 00:46:52,597 --> 00:46:54,382 Allt bra? 662 00:46:54,465 --> 00:46:56,825 - ♪ The bridge is over ♪ 663 00:46:57,468 --> 00:46:59,287 Är Kane kvar där inne? 664 00:46:59,370 --> 00:47:00,989 Nej, hans brud sökte honom. 665 00:47:01,072 --> 00:47:03,377 Jag säger till Kane att du är här. 666 00:47:04,643 --> 00:47:06,179 ♪ Marley ♪ 667 00:47:08,213 --> 00:47:09,516 Fan! 668 00:47:13,586 --> 00:47:15,538 Hörru, ta... 669 00:47:15,621 --> 00:47:18,393 Gå ut och kolla vad fan det där var. 670 00:47:30,070 --> 00:47:31,155 Gå! 671 00:47:31,238 --> 00:47:33,305 Hämta dem, kom igen! Nu kör vi. 672 00:47:47,556 --> 00:47:49,994 Hämta för fan Leon! 673 00:47:57,132 --> 00:48:00,520 Jag måste dra härifrån. 674 00:48:00,603 --> 00:48:03,122 Hörru. Perce. Hörru! 675 00:48:03,205 --> 00:48:05,738 Percy, öppna inte den där jävla dörren! 676 00:48:07,610 --> 00:48:08,979 Fan. 677 00:48:16,587 --> 00:48:17,839 Ricky... 678 00:48:17,922 --> 00:48:20,107 Fan, kom igen nu. Kom igen. 679 00:48:20,190 --> 00:48:22,342 Louie! 680 00:48:22,425 --> 00:48:23,511 Sikta mot dörren! 681 00:48:23,594 --> 00:48:24,863 Håll käften! 682 00:48:31,470 --> 00:48:33,555 Jag är okej. Jag är okej, älskling. 683 00:48:33,638 --> 00:48:36,257 Jag... jag är okej. 684 00:48:36,340 --> 00:48:39,995 Stanna där, grabben. Du får tillbaka din brud... 685 00:48:40,078 --> 00:48:42,416 när jag är ute genom dörren. 686 00:48:44,082 --> 00:48:46,320 Lägg ner vapnet. 687 00:48:47,920 --> 00:48:49,973 Nej. 688 00:48:50,056 --> 00:48:52,943 Eller så skjuter vi. 689 00:48:53,026 --> 00:48:56,146 Jag lovar, hon får första kulan. 690 00:48:56,229 --> 00:48:58,114 Du får nästa. 691 00:48:58,197 --> 00:49:00,518 Kom igen nu, Rome! 692 00:49:00,601 --> 00:49:02,456 Du vet hur det här går till. 693 00:49:02,539 --> 00:49:03,854 Vi kommer från samma kvarter. 694 00:49:03,937 --> 00:49:07,258 Vi gjorde upp, vi gjorde upp igen... 695 00:49:07,341 --> 00:49:09,913 medan många dog. 696 00:49:17,619 --> 00:49:19,404 Så vad sägs om... 697 00:49:19,487 --> 00:49:21,306 vi kallar det jämt? 698 00:49:21,389 --> 00:49:23,543 Vad säger du, OG? 699 00:49:23,626 --> 00:49:25,110 Va?! 700 00:49:25,193 --> 00:49:26,530 Nej, grabben. 701 00:49:38,074 --> 00:49:39,309 Jerome... 702 00:49:40,377 --> 00:49:43,397 Nej, nej! Nej. 703 00:49:43,480 --> 00:49:45,399 Jerome. Jerome. 704 00:49:45,482 --> 00:49:46,567 Jerome. 705 00:49:46,650 --> 00:49:49,870 Nej! Stopp, stopp, stopp. Nej! 706 00:49:49,953 --> 00:49:51,271 Jerome... 707 00:49:51,354 --> 00:49:52,540 Baby, vakna. 708 00:49:52,623 --> 00:49:53,907 Vakna, vakna. 709 00:49:53,990 --> 00:49:56,243 Lämna mig inte. 710 00:49:56,326 --> 00:49:59,381 Du får inte... Nej, nej! 711 00:49:59,464 --> 00:50:02,385 Nej! Nej! Vakna! 712 00:50:02,468 --> 00:50:04,420 Lämna mig inte. 713 00:50:04,503 --> 00:50:05,990 Res dig. 714 00:50:06,073 --> 00:50:07,490 Res dig, älskling. Res dig, res dig, res dig. 715 00:50:07,573 --> 00:50:09,257 Kom igen, älskling, 716 00:50:09,340 --> 00:50:11,159 vi går hem. Vi går hem. 717 00:50:11,242 --> 00:50:13,129 - Farbror? - Du måste resa dig nu. 718 00:50:13,212 --> 00:50:15,998 Du måste resa dig, du måste resa dig nu! 719 00:50:16,081 --> 00:50:17,967 Kom igen... 720 00:50:18,050 --> 00:50:19,730 Res dig! Snälla, res dig. 721 00:50:20,920 --> 00:50:23,139 - Farbror? - Nej... 722 00:50:23,222 --> 00:50:25,894 Res dig. Vi måste gå, vi måste gå. 723 00:50:27,227 --> 00:50:28,277 Farbror? 724 00:50:36,337 --> 00:50:38,389 Nej! 725 00:50:38,472 --> 00:50:41,893 Nej! Du måste resa dig! 726 00:50:41,976 --> 00:50:43,613 Res dig! 726 00:50:44,305 --> 00:51:44,806