"Snowfall" Concrete Jungle
ID | 13188484 |
---|---|
Movie Name | "Snowfall" Concrete Jungle |
Release Name | Snowfall.S06E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Swedish |
IMDB ID | 22900150 |
Format | srt |
1
00:00:05,849 --> 00:00:08,236
- Vad hände?
- Kane kom ut.
2
00:00:08,319 --> 00:00:09,603
Det var ett blodbad.
3
00:00:09,686 --> 00:00:11,197
Liket låg staplade på varandra.
4
00:00:11,280 --> 00:00:12,422
Så hur fan kunde de missa?
5
00:00:12,505 --> 00:00:13,403
Det var Franklin.
6
00:00:13,486 --> 00:00:14,910
Han drog ut Kane.
7
00:00:14,993 --> 00:00:17,012
Fan också!
8
00:00:17,095 --> 00:00:20,382
Du vet, Frankie, vet du vad jag
vill ta hand om?
9
00:00:20,465 --> 00:00:23,119
Din jävla farbror och
hans kärring till fru.
10
00:00:23,202 --> 00:00:25,754
Jag vet att du vet något mer
än bara den där klubben.
11
00:00:25,837 --> 00:00:26,891
Vad?
12
00:00:26,974 --> 00:00:29,092
Stallkillen säger att Louie rider
ett par gånger i veckan.
13
00:00:29,175 --> 00:00:30,762
Och Kane vill ha henne vid liv.
14
00:00:30,845 --> 00:00:32,519
Det finns inget normalt med
den här jävla branschen.
15
00:00:32,602 --> 00:00:34,897
De här unga snubbarna
har ingen respekt,
16
00:00:34,980 --> 00:00:36,300
ingen kod, ingen heder.
17
00:00:36,383 --> 00:00:38,624
De är inte som vi.
18
00:00:38,707 --> 00:00:40,270
Allt okej?
19
00:00:40,353 --> 00:00:41,956
Jag drar.
20
00:00:43,156 --> 00:00:44,641
Vart ska du?
21
00:00:44,724 --> 00:00:46,376
- Ut.
- Vad sa du?
22
00:00:46,459 --> 00:00:48,949
Jerome, vart ska du?!
23
00:00:49,032 --> 00:00:50,781
Om jag var tvungen att dra,
skulle du följa med mig?
24
00:00:50,864 --> 00:00:52,250
Använder du ryska
spioner som ursäkt
25
00:00:52,333 --> 00:00:54,322
för att få mig att flytta
in hos dig, Teddy?
26
00:00:54,405 --> 00:00:56,054
Kan du få upp övervakning
på huset
27
00:00:56,137 --> 00:00:57,689
utan att säga
för mycket till Langley?
28
00:00:57,772 --> 00:00:59,432
Vill du
ta dig in där?
29
00:00:59,515 --> 00:01:01,278
Låt mig lista ut det.
30
00:01:01,895 --> 00:01:03,999
Tog en
liten utflykt idag.
31
00:01:04,082 --> 00:01:06,198
Tänkte bjuda din
farsa på middag.
32
00:01:06,281 --> 00:01:07,832
Vad tror du det
gör med din framtid,
33
00:01:07,915 --> 00:01:09,235
om du dödar en CIA-
officers farsa, va?
34
00:01:09,318 --> 00:01:10,687
Fel svar.
35
00:01:12,020 --> 00:01:13,372
Vad gjorde du just?
36
00:01:13,455 --> 00:01:16,076
Skicka mina jävla pengar. Annars
ger jag mig på din kvinna härnäst.
37
00:01:16,159 --> 00:01:17,377
Sen din unge Paul.
38
00:01:17,460 --> 00:01:19,146
Jag ska få dem att lida.
39
00:01:19,229 --> 00:01:21,629
Precis som jag gjorde med din farsa.
40
00:01:23,000 --> 00:01:29,074
41
00:01:39,283 --> 00:01:41,269
Ja?
42
00:01:41,352 --> 00:01:42,543
Hallå?
43
00:01:42,626 --> 00:01:44,226
Julia, det är Teddy.
44
00:01:46,023 --> 00:01:47,927
Vad?
45
00:01:49,194 --> 00:01:51,880
Vad är det?
46
00:01:51,963 --> 00:01:56,191
Det finns ett reellt
hot mot ditt liv
47
00:01:56,274 --> 00:01:58,088
och du måste
flytta omedelbart.
48
00:01:58,171 --> 00:02:00,059
Vad? Vad är det för hot?
49
00:02:00,142 --> 00:02:01,691
Jag berättar allt
när du är i säkerhet.
50
00:02:01,774 --> 00:02:03,231
Men just nu måste du
komma iväg.
51
00:02:03,314 --> 00:02:04,848
Det är poliseskort och
några snutar på väg...
52
00:02:04,931 --> 00:02:08,171
Teddy, sluta. Berätta
vad som har hänt.
53
00:02:08,314 --> 00:02:10,633
Min pappa...
54
00:02:10,716 --> 00:02:12,305
blev mördad.
55
00:02:12,388 --> 00:02:15,239
Och den skyldige sa
att du och Paul är näst.
56
00:02:15,322 --> 00:02:17,775
Så packa det du behöver
och stick, okej?
57
00:02:17,858 --> 00:02:20,125
Vi pratar mer
när du är i säkerhet.
58
00:02:24,032 --> 00:02:26,284
Fan.
59
00:02:26,367 --> 00:02:27,986
Ja, det är lugnt.
60
00:02:28,069 --> 00:02:29,119
Okej.
61
00:02:31,005 --> 00:02:36,162
Numret spårades till en
bondgård i Tangonoxie,
62
00:02:36,245 --> 00:02:38,297
ungefär fem mil
utanför stan.
63
00:02:38,380 --> 00:02:40,580
Den har brunnit ner till grunden.
64
00:02:42,284 --> 00:02:44,551
De har börjat
genomsöka platsen nu.
65
00:02:45,488 --> 00:02:48,341
Jag vill inte att några andra
myndigheter blandas in.
66
00:02:48,424 --> 00:02:49,744
Vi sköter det här själva,
67
00:02:49,827 --> 00:02:51,278
vi måste bara ha koll
på Franklin,
68
00:02:51,361 --> 00:02:54,152
på hans penthouse, hans
mammas hus, hans kontor.
69
00:02:54,235 --> 00:02:57,151
Han är inte dum nog
att visa sig igen,
70
00:02:57,234 --> 00:02:59,901
men vi måste vara
beredda om han gör det.
71
00:03:01,784 --> 00:03:05,624
Lyssna, jag vet att du och din
farsa inte stod varandra nära.
72
00:03:05,876 --> 00:03:09,835
Men jag kan säga dig
av egen erfarenhet,
73
00:03:09,918 --> 00:03:12,683
att förlora en förälder du hade
en komplicerad relation med
74
00:03:12,766 --> 00:03:14,154
kan vara minst lika svårt...
75
00:03:14,237 --> 00:03:15,938
Det var inte "komplicerat",
det var obefintligt.
76
00:03:16,021 --> 00:03:17,457
Men det här är väldigt viktigt.
77
00:03:17,540 --> 00:03:20,609
Så nej, jag ger mig inte.
Inte en dag, inte en timme.
78
00:03:20,692 --> 00:03:22,469
Okej. Okej.
79
00:03:22,552 --> 00:03:26,258
Jag kan inte tvinga
dig till något, okej?
80
00:03:26,341 --> 00:03:28,684
Vi har problem, vi har inte råd
med misstag. Jag fattar.
81
00:03:28,767 --> 00:03:29,852
Du säger att du är okej, fine.
82
00:03:29,935 --> 00:03:32,189
Men du ska vara jävligt säker.
83
00:03:32,272 --> 00:03:35,408
För det är inte bara
din röv som står på spel här.
84
00:03:41,447 --> 00:03:43,652
Ja.
85
00:03:58,399 --> 00:04:00,018
Jag ska göra klart,
86
00:04:00,101 --> 00:04:01,887
kolla till morsan.
87
00:04:01,970 --> 00:04:03,840
Tillbaka om en minut.
88
00:04:07,910 --> 00:04:09,046
Vad gör du?
89
00:04:10,212 --> 00:04:12,397
Tack.
90
00:04:12,480 --> 00:04:14,666
Jag sätter mig inte
på det där planet igen.
91
00:04:14,749 --> 00:04:15,971
Och det gör inte du heller.
92
00:04:16,054 --> 00:04:17,381
Vi drar bara
tillbaka till L.A.
93
00:04:17,464 --> 00:04:19,205
Så får vi lista ut
vad som händer sen, okej?
94
00:04:19,288 --> 00:04:20,675
Vad händer sen?
95
00:04:20,758 --> 00:04:23,343
Storskalig regeringsinsats,
brända jordens taktik.
96
00:04:23,426 --> 00:04:26,279
Det är över nu, älskling.
97
00:04:26,362 --> 00:04:28,229
Dags att tänka på sig själv.
98
00:04:29,032 --> 00:04:31,018
Såg du det jag såg?
99
00:04:31,101 --> 00:04:33,858
Din kille håller på att tappa det.
100
00:04:33,941 --> 00:04:35,322
Och det enda sättet
du har en framtid
101
00:04:35,405 --> 00:04:38,726
är om du lämnar honom
nu direkt.
102
00:04:38,809 --> 00:04:40,394
Vi gör det smart.
103
00:04:40,477 --> 00:04:42,366
Du säger att du är rädd,
104
00:04:42,449 --> 00:04:44,266
du vill få hans unge
ur skottlinjen,
105
00:04:44,349 --> 00:04:47,421
du väntar när han
får in pengarna.
106
00:04:48,386 --> 00:04:50,172
Och sen försvinner vi,
107
00:04:50,255 --> 00:04:52,942
som vi gjort
hundra gånger förut.
108
00:04:53,025 --> 00:04:55,278
Jag har pass
för oss båda.
109
00:04:55,361 --> 00:04:58,028
Vi uppfostrar det här
barnet, du och jag.
110
00:04:58,964 --> 00:05:01,184
Det är så det måste bli.
111
00:05:01,267 --> 00:05:03,719
Sen när då?
112
00:05:03,802 --> 00:05:05,889
Sen när har du
fixat pass åt oss?
113
00:05:05,972 --> 00:05:09,893
Sen du berättade för mig
vad du var inblandad i här.
114
00:05:09,976 --> 00:05:11,694
Trodde du ens i en sekund
115
00:05:11,777 --> 00:05:14,721
att jag skulle gå med på det här
utan en utväg?
116
00:05:15,315 --> 00:05:17,836
Det här är vad du
ville från början.
117
00:05:17,919 --> 00:05:20,105
Därför du kom hit, därför
du gick med på allt...
118
00:05:20,188 --> 00:05:23,674
Du ringde mig, och jag kom.
119
00:05:23,757 --> 00:05:26,882
För du är min dotter
och jag älskar dig.
120
00:05:26,965 --> 00:05:28,213
Till skillnad från mannen där inne,
121
00:05:28,296 --> 00:05:30,715
som skulle sälja ut dig
direkt om...
122
00:05:30,798 --> 00:05:31,998
Vad är det här?
123
00:05:34,169 --> 00:05:36,993
Jaha, alltså,
vi har pratat
124
00:05:37,076 --> 00:05:38,991
och med tanke på
det som just hänt,
125
00:05:39,074 --> 00:05:41,761
så tror vi att det är bäst
om jag och Veronique
126
00:05:41,844 --> 00:05:43,329
inte åker tillbaka till L.A.
127
00:05:43,412 --> 00:05:45,735
Jaså?
128
00:05:45,818 --> 00:05:47,633
Vi vill ju allihop
vad som är bäst för henne,
129
00:05:47,716 --> 00:05:49,870
för din bebis.
130
00:05:49,953 --> 00:05:52,739
Så vi tar bilen till Phoenix,
flyger därifrån,
131
00:05:52,822 --> 00:05:54,274
ser till att hon är säker...
132
00:05:54,357 --> 00:05:58,145
sen kan du komma när
du rett ut allt det här.
133
00:05:58,228 --> 00:05:59,908
Är det så du vill, V?
134
00:06:01,331 --> 00:06:03,718
Nej.
135
00:06:03,801 --> 00:06:05,685
Nej, det är det inte.
136
00:06:05,768 --> 00:06:08,055
Jag går inte tillbaka till det livet.
137
00:06:08,138 --> 00:06:09,659
Rotlös och alltid på flykt.
138
00:06:09,742 --> 00:06:11,794
Och jag tänker inte döma mitt
barn till det, mamma.
139
00:06:11,877 --> 00:06:15,130
Men du dömer hellre ditt barn
till döden eller fängelse?
140
00:06:15,213 --> 00:06:16,330
Liv med ett monster?
141
00:06:16,413 --> 00:06:19,134
Han är inget monster.
142
00:06:19,217 --> 00:06:21,236
Inte för mig.
143
00:06:21,319 --> 00:06:24,273
För mig är han en man
som aldrig ljugit,
144
00:06:24,356 --> 00:06:26,642
eller slagit,
145
00:06:26,725 --> 00:06:30,079
eller lämnat mig
i en cell.
146
00:06:30,162 --> 00:06:32,719
Han är den första som
någonsin satt mig först.
147
00:06:32,802 --> 00:06:35,618
Han gör allt han kan
148
00:06:35,701 --> 00:06:38,621
för att ge mig det liv jag vill ha,
149
00:06:38,704 --> 00:06:41,091
oavsett hur han
måste göra det.
150
00:06:41,174 --> 00:06:44,228
Och så länge det är så, mamma,
151
00:06:44,311 --> 00:06:46,081
stannar jag.
152
00:06:49,750 --> 00:06:51,287
Okej?
153
00:07:04,432 --> 00:07:06,336
Kom nu, älskling.
154
00:07:09,704 --> 00:07:11,843
Sir.
155
00:07:20,349 --> 00:07:23,607
Men du vet att Tony
skiter i KGB.
156
00:07:23,690 --> 00:07:25,139
Han hotar att
stänga ner allt
157
00:07:25,222 --> 00:07:26,907
och sätta mig i fängelse.
158
00:07:26,990 --> 00:07:28,942
Och vad händer med Franklin?
159
00:07:29,025 --> 00:07:31,746
Han är i Kansas City.
160
00:07:31,829 --> 00:07:34,047
Kansas City? Vad
gör han där?
161
00:07:34,130 --> 00:07:36,168
Han dödar Teddys pappa.
162
00:07:39,036 --> 00:07:41,356
Du tycker fortfarande
det är smart
163
00:07:41,439 --> 00:07:44,245
att göra upp med honom?
164
00:07:46,177 --> 00:07:48,667
Pos a ver que pedo.
165
00:07:48,750 --> 00:07:49,799
Att leta i blindo är inte smart.
166
00:07:49,882 --> 00:07:51,366
Ja, men jag kan inte bara sitta
167
00:07:51,449 --> 00:07:52,904
och inte göra nåt mer.
168
00:07:52,987 --> 00:07:54,703
Och ni har
väntat i veckor.
169
00:07:54,786 --> 00:07:56,205
Vart fan skulle han?
170
00:07:56,288 --> 00:07:57,940
Han har mest suttit här.
171
00:07:58,023 --> 00:08:00,290
Eller varit ute och gjort affärer.
172
00:08:10,770 --> 00:08:12,941
Jerome jävla Saint!
173
00:08:13,940 --> 00:08:15,860
Hoppsan.
174
00:08:15,943 --> 00:08:18,343
Du får väl sätta upp
det på vår nota.
175
00:08:19,079 --> 00:08:21,870
Vet du vad? Jag
orkar inte det här.
176
00:08:21,953 --> 00:08:23,334
Du kan knappt stå på benen.
177
00:08:23,417 --> 00:08:25,169
Vi snackar imorgon.
178
00:08:25,252 --> 00:08:28,005
Eh, snacka imorgon funkar inte för mig.
179
00:08:28,088 --> 00:08:30,044
Jag drar, åker till Jamaica.
180
00:08:30,127 --> 00:08:31,409
- Tar ett plan.
- Va?
181
00:08:31,492 --> 00:08:34,378
Ja. Jag ska packa
mina jävla väskor,
182
00:08:34,461 --> 00:08:36,348
dra till flygplatsen,
183
00:08:36,431 --> 00:08:38,784
ta en biljett till
jävla Kingston.
184
00:08:38,867 --> 00:08:41,286
Luta mig tillbaka, softa. Fri.
185
00:08:41,369 --> 00:08:45,262
Okej,
Jerome. Fine.
186
00:08:45,345 --> 00:08:47,694
- Tror du jag snackar skit?
- Nej, jag tror du letar efter bråk.
187
00:08:47,777 --> 00:08:50,133
Och jag tänker inte gå på det.
188
00:08:50,216 --> 00:08:52,265
Jag är inte ute efter något jävla
bråk. Jag säger att jag är klar.
189
00:08:52,348 --> 00:08:54,901
Klar med att sälja crack.
190
00:08:54,984 --> 00:08:56,973
Jag är klar med att bli skjuten på.
191
00:08:57,056 --> 00:08:58,873
Jag är klar med att
försöka döda min egen familj.
192
00:08:58,956 --> 00:09:00,711
Okej! Fine!
193
00:09:00,794 --> 00:09:02,910
Vad fan ska jag göra med det?!
194
00:09:02,993 --> 00:09:04,178
Kanske du borde erkänna
att det här är
195
00:09:04,261 --> 00:09:06,046
ren jävla galenskap.
196
00:09:06,129 --> 00:09:08,015
Pengarna är inte
värda skiten, Lou.
197
00:09:08,098 --> 00:09:10,351
Hur jävla fel det än är,
198
00:09:10,434 --> 00:09:12,654
finns inget som
kan göra det rätt.
199
00:09:12,737 --> 00:09:14,024
Eller kanske...
200
00:09:14,107 --> 00:09:17,259
kanske du slutar med
det här skitet för att du älskar mig.
201
00:09:17,342 --> 00:09:19,179
Hmm?
202
00:09:19,978 --> 00:09:23,265
Jag vet att jag stannade kvar
i det här skitet för din skull, okej?
203
00:09:23,348 --> 00:09:26,081
För om jag hade dragit,
hade du varit död.
204
00:09:27,820 --> 00:09:30,020
Jag vet att det inte är ditt fel.
205
00:09:31,357 --> 00:09:33,676
Du är bara förstörd.
206
00:09:33,759 --> 00:09:35,011
Ja.
207
00:09:35,094 --> 00:09:37,617
Du har inget sätt
att bli lycklig.
208
00:09:37,700 --> 00:09:39,683
Och det är mitt jävla fel
som försökte laga dig.
209
00:09:39,766 --> 00:09:41,752
Men jag är klar nu.
210
00:09:41,835 --> 00:09:43,754
Jag... Det är inte
mitt problem längre.
211
00:09:43,837 --> 00:09:45,422
Jag är fri från det här skitet.
212
00:09:45,505 --> 00:09:47,658
Du menar inte det här.
213
00:09:47,741 --> 00:09:50,847
Det är det sannaste jag
någonsin sagt till dig.
214
00:10:19,508 --> 00:10:21,245
Du gjorde rätt val.
215
00:10:27,917 --> 00:10:30,055
Kom igen.
216
00:10:32,388 --> 00:10:34,010
Teddy kommer hämnas.
217
00:10:34,093 --> 00:10:36,077
Så vi måste hålla oss undan
tills det här är över.
218
00:10:36,160 --> 00:10:37,879
Huset, härbärget...
219
00:10:37,962 --> 00:10:40,767
vi kan inte gå till nåt av dem.
220
00:10:42,900 --> 00:10:45,052
Han kan komma efter dig också, Lee.
221
00:10:45,135 --> 00:10:47,288
Om Teddy vill komma
efter oss i området,
222
00:10:47,371 --> 00:10:50,125
så önskar jag honom lycka till,
den jävla idioten.
223
00:10:50,208 --> 00:10:52,694
Så det här var alltså din ursprungsplan?
224
00:10:52,777 --> 00:10:55,230
Att bara sitta och vänta funkade inte.
225
00:10:55,313 --> 00:10:58,577
Nu vill han ha oss lika
mycket som vi vill ha honom.
226
00:10:58,917 --> 00:11:00,770
Och han är skakad,
227
00:11:00,853 --> 00:11:02,839
sårbar.
228
00:11:02,922 --> 00:11:06,796
Jag måste bara locka
ut den jäveln.
229
00:11:09,495 --> 00:11:12,916
Lyssna, alltså, jag är helt slut.
230
00:11:12,999 --> 00:11:16,921
Okej? Så, mamma...
231
00:11:17,004 --> 00:11:19,957
ska du inte följa med mig och V
till stash-huset? Va?
232
00:11:20,040 --> 00:11:21,426
Jag stannar här.
233
00:11:21,509 --> 00:11:24,395
Leon har rätt, Teddy kommer inte
till området.
234
00:11:24,478 --> 00:11:27,135
Och jag tänker inte ligga
på nån brits i ett härbärge,
235
00:11:27,218 --> 00:11:29,366
eller gömma mig på ett hotellrum
under falskt namn.
236
00:11:29,449 --> 00:11:31,335
Mamma, du lyssnar inte...
237
00:11:31,418 --> 00:11:34,554
Hörru, vi ser till att
hon är trygg. Det är lugnt.
238
00:11:38,259 --> 00:11:39,930
Okej.
239
00:11:42,297 --> 00:11:44,769
Säg till om du
behöver nåt.
240
00:12:18,870 --> 00:12:20,658
Ben, är du där inne?
241
00:12:20,741 --> 00:12:22,691
Om du inte vill att dina
grannar ska höra,
242
00:12:22,774 --> 00:12:24,454
borde du öppna dörren.
243
00:12:47,934 --> 00:12:49,614
Du kan släppa in mig.
244
00:12:51,404 --> 00:12:53,157
Jag var på väg hem.
245
00:12:53,240 --> 00:12:54,959
Det är inte riktigt sant.
246
00:12:55,042 --> 00:12:57,113
Jag var på väg till min
tjej.
247
00:12:58,112 --> 00:13:00,064
Och så slog det mig att...
248
00:13:00,147 --> 00:13:02,033
det här kanske är sista
chansen
249
00:13:02,116 --> 00:13:04,649
vi har att prata innan
det är för sent.
250
00:13:05,086 --> 00:13:07,425
Gör du kaffe?
251
00:13:08,423 --> 00:13:10,890
Vill du att jag ska
göra kaffe åt dig?
252
00:13:16,465 --> 00:13:19,265
Det finns så många frågor
jag velat ställa.
253
00:13:23,372 --> 00:13:26,413
Allt du måste ha gjort
för att hamna här.
254
00:13:27,444 --> 00:13:29,715
Alla liv du måste ha levt.
255
00:13:37,921 --> 00:13:40,741
Du undrar vad planen är nu.
256
00:13:40,824 --> 00:13:42,910
Det finns ingen.
257
00:13:42,993 --> 00:13:45,212
Jag vet hur det här
brukar gå.
258
00:13:45,295 --> 00:13:47,082
Jag vet hur det här
ska sluta,
259
00:13:47,165 --> 00:13:51,674
men jag tänkte att vi
kunde sätta oss och prata.
260
00:13:54,038 --> 00:13:56,444
Se om det inte finns en annan utväg.
261
00:13:58,978 --> 00:14:01,030
Innan du försöker
krossa min värld
262
00:14:01,113 --> 00:14:02,950
och jag dödar dig för det.
263
00:14:13,426 --> 00:14:15,879
Jag är öppen för förslag
om du har några.
264
00:14:15,962 --> 00:14:18,495
Gå till dina folk, säg
att du hade fel.
265
00:14:19,766 --> 00:14:22,271
Jag gör inte det
du tror att jag gör.
266
00:14:25,272 --> 00:14:27,728
Och om jag gjorde?
267
00:14:27,811 --> 00:14:29,327
Tror du att jag får bestämma
268
00:14:29,410 --> 00:14:30,795
vad jag får och inte får jaga?
269
00:14:30,878 --> 00:14:34,132
Jag tycker bara en återvändsgränd
är en återvändsgränd.
270
00:14:34,215 --> 00:14:35,685
De är inte här.
271
00:14:37,251 --> 00:14:38,855
Du är här.
272
00:14:39,716 --> 00:14:43,709
Och om jag tycker att det du gör
är ett brott som borde avslöjas?
273
00:14:43,792 --> 00:14:45,213
Då skulle jag säga att det finns
folk i världen
274
00:14:45,296 --> 00:14:47,012
som tycker att sättet du lever på
är ett brott.
275
00:14:47,095 --> 00:14:49,715
Men det är kanske inte deras
jävla business.
276
00:14:49,798 --> 00:14:53,806
Det finns så få på den här planeten
som fattar vad vi gör.
277
00:14:55,038 --> 00:14:57,257
Vad det kostar.
278
00:14:57,340 --> 00:14:59,911
Och hur svårt det är
att fortsätta.
279
00:15:03,046 --> 00:15:05,946
När man vet att man till slut
blir helt ensam.
280
00:15:07,818 --> 00:15:10,618
Hela livet offrat
på hemligheternas altare.
281
00:15:12,823 --> 00:15:15,963
Och sen undrar man
om det var värt det.
282
00:15:18,128 --> 00:15:23,306
Eller, värre, undrar man varför man
gjorde allt från början.
283
00:15:25,337 --> 00:15:28,070
Vad försöker jag
egentligen leva upp till?
284
00:15:28,840 --> 00:15:31,960
Och jag vet hur sjukt
det låter,
285
00:15:32,043 --> 00:15:34,664
men sen jag fick veta att
du var här,
286
00:15:34,747 --> 00:15:37,286
har jag faktiskt känt
mig mindre ensam.
287
00:16:08,250 --> 00:16:10,288
Herregud.
288
00:16:24,166 --> 00:16:26,186
Jag kan förgöra dig lika lätt
289
00:16:26,269 --> 00:16:28,469
som jag kunde ha
dödat dig ikväll.
290
00:16:29,940 --> 00:16:32,278
Och det vet du.
291
00:16:37,113 --> 00:16:39,670
Gå härifrån. Ta emot
gåvan jag ger dig.
292
00:16:39,753 --> 00:16:41,835
Ta vems storlek 45 det nu är
i din garderob
293
00:16:41,918 --> 00:16:44,242
och lev det liv du vill leva.
294
00:16:44,325 --> 00:16:47,709
Om du fortfarande är kvar
i den här lägenheten imorgon kväll,
295
00:16:47,792 --> 00:16:49,711
antar jag att du
fortfarande vill ha min hjälp.
296
00:16:49,794 --> 00:16:51,931
Om du drar...
297
00:16:54,266 --> 00:16:56,270
och lyckas undvika oss...
298
00:17:00,772 --> 00:17:03,172
nästa gång jag ser dig
dödar jag dig.
299
00:17:31,038 --> 00:17:33,958
Hur mår du?
300
00:17:34,041 --> 00:17:36,280
Har mått bättre.
301
00:17:37,245 --> 00:17:39,578
Jag vet att du sagt att du är klar.
302
00:17:41,016 --> 00:17:44,436
Men jag har saker att säga,
om du vill höra.
303
00:17:44,519 --> 00:17:46,890
Visst.
304
00:17:59,101 --> 00:18:02,922
Förlåt...
305
00:18:03,005 --> 00:18:05,844
att vårt liv har blivit så här.
306
00:18:06,610 --> 00:18:10,165
Jag visste att Franklin
inte skulle bli glad
307
00:18:10,248 --> 00:18:13,154
om jag gick bakom hans rygg.
308
00:18:16,221 --> 00:18:19,074
Men jag kunde aldrig veta
att Teddy skulle göra så.
309
00:18:19,157 --> 00:18:22,844
Och att det skulle
leda oss hit.
310
00:18:22,927 --> 00:18:26,639
Att du och Franklin står
på varsin sida av pistolen, jag...
311
00:18:27,533 --> 00:18:29,252
Jag har frågat mig själv, varför?
312
00:18:29,335 --> 00:18:33,156
Varför kunde jag inte bara vara nöjd
med där vi var?
313
00:18:33,239 --> 00:18:36,893
För vi hade pengar, eller hur?
314
00:18:36,976 --> 00:18:40,984
Makt. Respekt.
315
00:18:44,784 --> 00:18:45,968
Men nej.
316
00:18:46,051 --> 00:18:47,771
Du hade det.
317
00:18:47,854 --> 00:18:50,440
För jag har drivit
allt det här, eller hur?
318
00:18:50,523 --> 00:18:53,811
Och det ser du.
Men våra kunder,
319
00:18:53,894 --> 00:18:55,813
allt de ser är dig.
320
00:18:55,896 --> 00:18:58,186
Varje affär vi gör,
pratar de med dig.
321
00:18:58,269 --> 00:18:59,917
De kollar på mig tillräckligt länge
för att blinka,
322
00:19:00,000 --> 00:19:02,053
eller slicka sig om läpparna...
323
00:19:02,136 --> 00:19:04,222
De har inget med mig att göra.
324
00:19:04,305 --> 00:19:07,059
Men är det värt att dö för, då?
325
00:19:07,142 --> 00:19:10,095
Självjävlarespekt?
326
00:19:10,178 --> 00:19:11,981
Ja.
327
00:19:13,081 --> 00:19:16,402
Ja, jag tror... jag
tror att det är det.
328
00:19:16,485 --> 00:19:18,304
Lou, jag har gjort
allt för dig.
329
00:19:18,387 --> 00:19:20,240
Allt.
330
00:19:20,323 --> 00:19:22,275
Jag vet det, Jerome.
331
00:19:22,358 --> 00:19:25,111
Så när du säger att du
inte kan göra det här,
332
00:19:25,194 --> 00:19:26,730
att du är klar...
333
00:19:28,030 --> 00:19:30,268
Jag hör dig.
334
00:19:32,102 --> 00:19:34,955
Men jag behöver mer tid.
335
00:19:35,038 --> 00:19:37,791
För jag har lovat saker.
336
00:19:37,874 --> 00:19:39,193
Du menar som Teddy?
337
00:19:39,276 --> 00:19:41,195
Jag är inte rädd för Teddy.
338
00:19:41,278 --> 00:19:43,331
Kanske är jag det.
339
00:19:43,414 --> 00:19:46,334
Jag vill bara få ut våra
pengar från Panama.
340
00:19:46,417 --> 00:19:48,070
Och sen vet jag inte. Jag vet inte.
341
00:19:48,153 --> 00:19:50,953
Det är det jag säger.
Jag behöver bara tid.
342
00:19:52,923 --> 00:19:54,360
Skully.
343
00:19:55,493 --> 00:19:57,231
Jag ska göra en leverans.
344
00:20:00,233 --> 00:20:02,252
Jag gör leveransen själv.
345
00:20:02,335 --> 00:20:05,221
Du tar och får
ordning på dig.
346
00:20:05,304 --> 00:20:07,041
Business.
347
00:20:09,007 --> 00:20:11,379
Lou, jag kan inte stanna.
348
00:20:13,980 --> 00:20:15,950
Jag vill inte.
349
00:20:28,795 --> 00:20:30,315
Hörru. Oj.
350
00:20:30,398 --> 00:20:31,967
Förlåt.
351
00:20:34,035 --> 00:20:36,106
Förlåt.
352
00:20:38,172 --> 00:20:40,944
Jag tror jag hade
en mardröm.
353
00:20:43,511 --> 00:20:45,978
Jag vet att du inte
vill lämna, men...
354
00:20:46,148 --> 00:20:48,267
efter det här tror jag
inte du kan stanna.
355
00:20:48,350 --> 00:20:51,137
Så jag kan hjälpa dig
att hitta nåt,
356
00:20:51,220 --> 00:20:53,339
om du inte vill vara med mig.
357
00:20:53,422 --> 00:20:55,308
Hur länge då?
358
00:20:55,391 --> 00:20:57,077
Tills Franklin är död.
359
00:20:57,160 --> 00:20:59,479
Så det är så det blir nu?
360
00:20:59,562 --> 00:21:01,848
Du ska döda Franklin?
361
00:21:01,931 --> 00:21:04,318
Och sen då?
362
00:21:04,401 --> 00:21:08,388
Jag gillar inte att ha mitt öde
i någon annans händer.
363
00:21:08,471 --> 00:21:11,110
Om du och jag ska
fortsätta det här...
364
00:21:12,076 --> 00:21:16,164
måste jag veta hur du ser på
framtiden härifrån.
365
00:21:16,247 --> 00:21:18,051
Det beror på.
366
00:21:19,483 --> 00:21:21,187
På vad?
367
00:21:28,427 --> 00:21:30,497
På vad du vill.
368
00:21:32,197 --> 00:21:34,084
Jag ser mig omkring i livet,
369
00:21:34,167 --> 00:21:36,920
och jag har ingen.
370
00:21:37,003 --> 00:21:39,755
Det enda som lyser upp
är du.
371
00:21:39,838 --> 00:21:40,891
Vad vill du?
372
00:21:40,974 --> 00:21:43,044
Vill du dra?
373
00:21:44,177 --> 00:21:45,795
Vill du ta pengarna
374
00:21:45,878 --> 00:21:48,745
så hittar vi ett sätt
att använda dem? Okej.
375
00:21:49,216 --> 00:21:51,955
Jag är klar med att
offra saker för dem.
376
00:21:56,357 --> 00:21:58,242
Vad vill du?
377
00:21:58,325 --> 00:22:00,745
Jag ska vara ärlig.
378
00:22:00,828 --> 00:22:02,848
Det kan vara det sexigaste
379
00:22:02,931 --> 00:22:06,037
en man någonsin har sagt
till mig.
380
00:22:31,028 --> 00:22:33,214
Du är svår att få tag på.
381
00:22:33,297 --> 00:22:35,182
Ja, jag har haft fullt upp.
382
00:22:35,265 --> 00:22:37,169
Det har jag hört.
383
00:22:41,138 --> 00:22:44,830
Lyssna, jag gissar att Teddy
inte är så glad på mig just nu.
384
00:22:44,913 --> 00:22:46,194
Han skulle nog ge dig
vad du vill
385
00:22:46,277 --> 00:22:48,729
för att sätta dit mig, eller hur?
386
00:22:48,812 --> 00:22:52,019
De problem jag har är du
den enda som kan lösa.
387
00:22:53,518 --> 00:22:56,438
Vad behöver du för att
få det här gjort, Oso?
388
00:22:56,521 --> 00:22:58,306
Du sa tio miljoner.
389
00:22:58,389 --> 00:23:00,712
- Det sa jag, ja.
- Mm.
390
00:23:00,795 --> 00:23:02,380
Och jag kan fixa de pengarna åt dig,
391
00:23:02,463 --> 00:23:04,180
men du måste vänta tills jag har honom.
392
00:23:04,263 --> 00:23:05,214
Nej.
393
00:23:05,297 --> 00:23:08,938
Det går inte. Jag behöver dem nu.
394
00:23:10,235 --> 00:23:14,024
Då kan jag ge dig en miljon.
395
00:23:14,107 --> 00:23:17,198
Du vet vad Teddy gjort mot mig, okej?
396
00:23:17,281 --> 00:23:19,229
Varför jag jagar honom
från första början.
397
00:23:19,312 --> 00:23:21,398
Det här är allt jag har, en
miljon. Ta det eller låt bli.
398
00:23:21,481 --> 00:23:24,334
Okej, en miljon.
399
00:23:24,417 --> 00:23:26,370
- Bra. Något mer?
- Ja.
400
00:23:26,453 --> 00:23:29,474
Jag behöver pass,
till mig och hela min familj.
401
00:23:29,557 --> 00:23:31,142
Kan du hjälpa mig?
402
00:23:31,225 --> 00:23:32,710
Visst.
403
00:23:32,793 --> 00:23:34,312
Ring det här numret.
404
00:23:34,395 --> 00:23:37,917
En kille som kallas Top Notch
kommer svara. Säg att jag skickat dig.
405
00:23:38,000 --> 00:23:39,919
Säg att jag betalar. Okej?
406
00:23:40,002 --> 00:23:41,287
Okej.
407
00:23:41,370 --> 00:23:43,055
Hur snart kan du dra?
408
00:23:43,138 --> 00:23:46,129
Så fort jag får
papperen och pengarna.
409
00:23:46,212 --> 00:23:48,127
Du vet att det inte kommer
vara lätt att hitta Teddy
410
00:23:48,210 --> 00:23:49,228
efter i natt, va?
411
00:23:49,311 --> 00:23:51,816
- Jag vet.
- En sak till.
412
00:23:54,797 --> 00:23:58,738
Jag behöver att du
lovar att när du fått
413
00:23:58,821 --> 00:24:00,273
vad du behöver av Teddy
så dödar du honom.
414
00:24:00,356 --> 00:24:02,342
Inga problem.
415
00:24:02,425 --> 00:24:04,915
Jag är jävligt allvarlig, moreno.
416
00:24:04,998 --> 00:24:06,981
Du hade kunnat lämna mig
hos de där vatos, men du gjorde inte det,
417
00:24:07,064 --> 00:24:08,816
så jag litar på dig, men
den här gången, det är...
418
00:24:08,899 --> 00:24:11,986
det är... det är inte bara mig,
det är min familj, okej?
419
00:24:12,069 --> 00:24:15,461
Teddy får inte leva
och jaga oss när jag sviker honom.
420
00:24:17,574 --> 00:24:21,516
Det här är det lättaste löftet jag
kommer ge dig idag, Oso.
421
00:24:22,981 --> 00:24:26,855
Om du ger mig Teddy,
dödar jag den jäveln.
422
00:24:27,852 --> 00:24:29,255
A toda madre.
423
00:24:37,430 --> 00:24:40,350
Så vi måste bara
fortsätta komma hit?
424
00:24:40,433 --> 00:24:41,484
Ja.
425
00:24:41,567 --> 00:24:44,487
Tills hon dyker upp, antar jag.
426
00:24:44,570 --> 00:24:46,809
Det är din tur.
427
00:25:11,199 --> 00:25:13,819
Ja, jag vet.
428
00:25:13,902 --> 00:25:16,421
Jag lovade att hälsa på
oftare, det är bara...
429
00:25:16,504 --> 00:25:18,324
det har hänt mycket.
430
00:25:18,407 --> 00:25:20,960
Efter att vi har ridit
ska jag berätta allt.
431
00:25:21,043 --> 00:25:22,947
Okej?
432
00:25:33,924 --> 00:25:36,343
Stanna här, okej?
433
00:25:36,426 --> 00:25:38,330
Kom igen, älskling.
434
00:26:01,219 --> 00:26:03,357
Fan. Fan också.
435
00:26:19,238 --> 00:26:21,024
För Leon?
436
00:26:21,107 --> 00:26:22,996
Mmm.
437
00:26:23,079 --> 00:26:25,062
Ska du verkligen åka dit nu?
438
00:26:25,145 --> 00:26:26,297
Det är en leverans.
439
00:26:26,380 --> 00:26:28,202
Vi har båda nycklar
till samma bil.
440
00:26:28,285 --> 00:26:29,367
Om
något händer,
441
00:26:29,450 --> 00:26:31,955
borde jag inte veta
var bilen är?
442
00:26:34,990 --> 00:26:37,394
108:e och Fig. En Chevelle.
443
00:26:50,106 --> 00:26:52,357
Fiskar du, Frankie?
444
00:26:52,440 --> 00:26:53,760
Nej.
445
00:26:53,843 --> 00:26:55,028
Det gör jag.
446
00:26:55,111 --> 00:26:56,948
Och jag fick napp, stort.
447
00:26:58,247 --> 00:27:01,453
2376 Alameda.
448
00:27:03,152 --> 00:27:04,521
Kom och kolla.
449
00:27:40,860 --> 00:27:44,434
Du vet, du gör
jävligt mycket för en snut.
450
00:27:45,431 --> 00:27:48,318
Är han verkligen värd allt det här?
451
00:27:48,401 --> 00:27:50,840
Jag säger det, och sen då?
452
00:27:51,805 --> 00:27:55,311
Kommer du verkligen låta mig
bara gå ut genom dörren?
453
00:28:06,520 --> 00:28:10,308
Vet du, när jag
vaknade i morse,
454
00:28:10,391 --> 00:28:13,798
hotade min tjej
att flytta tillbaka till Vallejo.
455
00:28:16,497 --> 00:28:19,885
Jag bad henne flytta hit
när jag släpptes.
456
00:28:19,968 --> 00:28:21,905
Sa att det var säkert.
457
00:28:22,672 --> 00:28:26,192
Så vi börjar bråka
och så, eller hur?
458
00:28:26,275 --> 00:28:30,116
För nu ser jag ut
som en lögnare.
459
00:28:31,180 --> 00:28:35,435
Förr, dagar som den här,
460
00:28:35,518 --> 00:28:38,057
brukade jag snacka ner henne.
461
00:28:39,522 --> 00:28:42,442
Du vet, dra ner hennes trosor,
462
00:28:42,525 --> 00:28:45,780
visa att jag behövde henne,
463
00:28:45,863 --> 00:28:48,216
att jag älskade henne.
464
00:28:48,299 --> 00:28:52,019
Men det här grälet...
465
00:28:52,102 --> 00:28:56,158
det bara fortsatte och fortsatte...
466
00:28:56,241 --> 00:29:00,249
allt på grund av dig...
467
00:29:01,413 --> 00:29:03,785
och en jävla snut.
468
00:29:06,418 --> 00:29:08,104
Du borde...
469
00:29:08,187 --> 00:29:10,793
ge mig den här tjänsten?
470
00:29:20,132 --> 00:29:21,970
Var fan är han?
471
00:29:52,267 --> 00:29:54,820
Kolla där.
472
00:29:54,903 --> 00:29:55,972
Mmm.
473
00:29:57,973 --> 00:29:59,510
Kolla där.
474
00:30:12,857 --> 00:30:14,460
Stanna där.
475
00:30:59,273 --> 00:31:01,893
Jag har en pistol och
jag släpper den inte.
476
00:31:01,976 --> 00:31:03,294
Kane bad mig komma.
477
00:31:03,377 --> 00:31:06,316
Jag går in eller går härifrån.
Du bestämmer.
478
00:31:31,941 --> 00:31:33,076
Hörru.
479
00:31:44,288 --> 00:31:46,325
De är där inne.
480
00:31:48,393 --> 00:31:50,463
Är du okej, mannen?
481
00:32:01,607 --> 00:32:04,927
Stallet var ett kap, bror.
482
00:32:05,010 --> 00:32:07,281
Ja,
det ser jag.
483
00:32:10,015 --> 00:32:11,801
Varför behöver du mig här?
484
00:32:11,884 --> 00:32:14,856
När jag har fått vad jag vill...
485
00:32:16,589 --> 00:32:18,856
tänkte jag att du vill
avsluta det.
486
00:32:21,194 --> 00:32:23,046
Ta ut henne.
487
00:32:23,129 --> 00:32:25,000
Nej.
488
00:32:26,032 --> 00:32:28,185
Det får du göra.
489
00:32:28,268 --> 00:32:30,455
Har jag berättat att
min släkt kommer från...
490
00:32:30,538 --> 00:32:33,190
Allensworth?
491
00:32:33,273 --> 00:32:35,812
Svarta bönder.
492
00:32:36,544 --> 00:32:38,930
Så vattnet blev dåligt.
493
00:32:39,013 --> 00:32:41,799
Många bönder förlorade sina gårdar, så...
494
00:32:41,882 --> 00:32:43,786
en sommar...
495
00:32:46,120 --> 00:32:50,209
sa farfar att jag
måste märka korna.
496
00:32:50,292 --> 00:32:52,978
Jag var typ nio, tio,
497
00:32:53,061 --> 00:32:56,181
och grät och sånt.
498
00:32:56,264 --> 00:32:58,919
För jag ville ju inte skada dem.
499
00:32:59,002 --> 00:33:00,987
Men han sa...
500
00:33:01,070 --> 00:33:03,990
gården är hur vi
skyddar vår familj,
501
00:33:04,073 --> 00:33:05,959
att gården...
502
00:33:06,042 --> 00:33:09,215
är hur vi skyddar
vårt levebröd.
503
00:33:11,415 --> 00:33:13,000
Ett arv.
504
00:33:13,083 --> 00:33:15,121
Att vara stolt över det.
505
00:33:25,930 --> 00:33:27,801
Så jag gjorde det.
506
00:33:32,904 --> 00:33:35,491
Brände in...
507
00:33:35,574 --> 00:33:38,328
varenda ko...
508
00:33:38,411 --> 00:33:42,285
med huvudet högt.
509
00:33:56,129 --> 00:33:59,135
Du vet vad jag vill.
510
00:34:27,397 --> 00:34:30,102
Vill du fortfarande
inte snacka, Louie?
511
00:34:33,002 --> 00:34:34,070
Okej.
512
00:34:51,288 --> 00:34:53,341
Tuff en, va?
513
00:34:53,424 --> 00:34:55,543
Jag ser att jag måste
knäcka dig.
514
00:34:55,626 --> 00:34:58,465
Har många grabbar precis ute.
515
00:35:00,932 --> 00:35:03,132
Gillar bråkiga rödhåriga som dig.
516
00:35:09,941 --> 00:35:13,148
Verkar som vi ska ha
lite fest här.
517
00:35:18,151 --> 00:35:23,274
Hörru. Ring Percy, säg att jag har
ett förslag till honom.
518
00:35:23,357 --> 00:35:26,810
Jävlar, hon är het.
519
00:35:26,893 --> 00:35:28,813
Ta hit Ricky också.
520
00:35:28,896 --> 00:35:30,800
Har du något emot det?
521
00:35:31,565 --> 00:35:33,085
Ja, bror,
kör på.
522
00:35:33,168 --> 00:35:34,837
Kom igen, Indiana.
523
00:35:53,922 --> 00:35:55,859
Ge upp Buckley.
524
00:35:56,625 --> 00:35:59,231
Och be för en snabb död.
525
00:36:00,563 --> 00:36:03,449
För vad de här snubbarna
planerar att göra med dig...
526
00:36:03,532 --> 00:36:06,053
Varför göra så mot dig själv?
527
00:36:06,136 --> 00:36:08,140
Franklin...
528
00:36:11,308 --> 00:36:14,062
du har gjort det här mot mig.
529
00:36:14,145 --> 00:36:16,081
Jaså?
530
00:36:23,488 --> 00:36:25,240
Bra.
531
00:36:25,323 --> 00:36:27,527
Vill du ha Teddy?
532
00:36:29,027 --> 00:36:30,397
Jag hjälper dig.
533
00:36:32,431 --> 00:36:34,435
Förlåt, Louie.
534
00:36:35,900 --> 00:36:38,406
Jag har redan en väg in.
535
00:37:16,844 --> 00:37:18,147
Fan.
536
00:37:38,034 --> 00:37:39,838
Kom igen.
537
00:37:49,136 --> 00:37:52,870
- Projektombud?
- Om det blir problem,
538
00:37:52,953 --> 00:37:54,902
tar de det till den vi
valt för det.
539
00:37:54,985 --> 00:37:57,809
De löser det. Så
styr vi oss själva.
540
00:37:57,892 --> 00:37:59,141
Ska du fixa det här
innan eller efter
541
00:37:59,224 --> 00:38:00,811
du fyllt på köken?
542
00:38:00,894 --> 00:38:02,477
Vi behöver regler och
ordning först.
543
00:38:02,560 --> 00:38:04,080
Lee, vi behöver alla
544
00:38:04,163 --> 00:38:06,185
ha mat i magen.
Då lyssnar de.
545
00:38:06,268 --> 00:38:08,884
Det jag inte tänker göra är att ha
kaos här inne.
546
00:38:08,967 --> 00:38:10,886
Jag måste bara fixa
det här först.
547
00:38:10,969 --> 00:38:12,257
Leon!
548
00:38:12,340 --> 00:38:14,390
Franklin är på tråden,
han låter stressad.
549
00:38:14,473 --> 00:38:16,077
Okej.
550
00:38:17,877 --> 00:38:19,298
Leon.
551
00:38:19,381 --> 00:38:22,299
Ja, jag hör dig, men
jag kan inte lova
552
00:38:22,382 --> 00:38:24,004
att han ringer tillbaka.
553
00:38:24,087 --> 00:38:25,835
Bara fortsätt pinga honom
911 tills han svarar, okej?
554
00:38:25,918 --> 00:38:27,440
Och sen då?
555
00:38:27,523 --> 00:38:30,241
Finns inte mycket jag kan säga
för att få honom att ringa dig.
556
00:38:30,324 --> 00:38:32,294
Det finns visst.
557
00:38:34,395 --> 00:38:36,880
Jag tar med mig hela jävla kavalleriet.
558
00:38:36,963 --> 00:38:39,050
Ge mig adressen, Leon!
559
00:38:39,133 --> 00:38:42,073
1625 Duarte Street.
Jag är där snart.
560
00:39:08,098 --> 00:39:10,435
Vad händer, G?
561
00:39:13,536 --> 00:39:14,889
De har henne.
562
00:39:14,972 --> 00:39:17,410
- Vem?
- Kane har henne.
563
00:39:22,865 --> 00:39:24,867
Tog vad jag kunde.
564
00:39:24,950 --> 00:39:26,401
Du behövde inte komma, mannen.
565
00:39:26,484 --> 00:39:28,103
Jo, det är mitt också.
566
00:39:28,186 --> 00:39:30,146
Ja, vi gjorde alla något.
567
00:39:35,627 --> 00:39:37,297
Jävla idiot!
568
00:39:38,263 --> 00:39:40,884
Vad fan är det här?
569
00:39:40,967 --> 00:39:42,118
Var fan är hon?!
570
00:39:42,201 --> 00:39:43,957
Om jag sagt det rakt ut,
571
00:39:44,040 --> 00:39:46,222
hade du rusat in och
blivit dödad, mannen.
572
00:39:46,305 --> 00:39:48,027
Bryr du dig?
573
00:39:48,110 --> 00:39:50,026
För då skulle de veta att det var jag
som tjallade
574
00:39:50,109 --> 00:39:52,262
och då skulle jag vara död. Vill du
skrika nu?
575
00:39:52,345 --> 00:39:55,351
Eller vill du göra rätt och överleva?
576
00:39:57,951 --> 00:40:00,504
Du kan döda mig om du vill.
577
00:40:00,587 --> 00:40:03,074
Eller så slutar vi slösa
tid och räddar din fru
578
00:40:03,157 --> 00:40:06,549
från vad de där snubbarna
planerar att göra med henne.
579
00:40:14,227 --> 00:40:17,322
Det här är kunskap,
mannen.
580
00:40:17,405 --> 00:40:19,091
Skitsamma med den där boken.
581
00:40:19,174 --> 00:40:22,228
Det finns gräs, sprit,
och en brud där inne.
582
00:40:22,311 --> 00:40:24,097
Men du står här med mig.
583
00:40:24,180 --> 00:40:25,198
Du är en tönt, mannen.
584
00:40:25,281 --> 00:40:27,033
Vem vill köra tåg
585
00:40:27,116 --> 00:40:29,135
på en brud som gråter och sånt?
586
00:40:29,218 --> 00:40:31,271
Fan, jag och alla här inne.
587
00:40:31,354 --> 00:40:32,991
Jag skiter i dig.
588
00:40:38,627 --> 00:40:40,565
Vad händer här inne?
589
00:40:41,965 --> 00:40:43,301
Jaha.
590
00:40:45,970 --> 00:40:47,822
- Okej.
- Mmm.
591
00:40:47,905 --> 00:40:52,127
Snygg liten rödtott. Hmm.
592
00:40:52,210 --> 00:40:55,230
Ja, det kanske finns plats på tåget,
593
00:40:55,313 --> 00:40:57,350
om den där apan pratar.
594
00:40:58,516 --> 00:41:02,138
Nå, prata med den.
595
00:41:02,221 --> 00:41:04,258
Den svarar nog.
596
00:41:05,490 --> 00:41:08,897
Om du gillar vad du hör,
ge mig vad jag vill ha.
597
00:41:10,195 --> 00:41:12,883
Skulle bli en fin toppbrud.
598
00:41:12,966 --> 00:41:14,885
Mmm.
599
00:41:14,968 --> 00:41:17,039
Okej då.
600
00:41:28,181 --> 00:41:29,951
Vad händer?
601
00:41:46,268 --> 00:41:47,421
Trodde du drog.
602
00:41:47,504 --> 00:41:48,487
Det gjorde jag.
603
00:41:48,570 --> 00:41:50,089
Nu är jag tillbaka.
604
00:41:50,172 --> 00:41:51,991
Måste visitera din bil.
605
00:41:52,074 --> 00:41:53,959
Nej, nej.
606
00:41:54,042 --> 00:41:55,545
Chilla.
607
00:41:56,913 --> 00:41:58,115
Han är okej.
608
00:42:00,450 --> 00:42:02,354
Släpp honom.
609
00:42:05,588 --> 00:42:07,474
Har du sett Todd?
610
00:42:07,557 --> 00:42:09,777
Han såg ut som
baksidan av en Nestlé Crunch.
611
00:42:09,860 --> 00:42:12,064
Du är dum, grabben.
612
00:42:13,030 --> 00:42:14,949
Blunten har torkat ut min käft.
613
00:42:15,032 --> 00:42:16,784
Jag drar till affären.
614
00:42:16,867 --> 00:42:18,119
Hänger du med?
615
00:42:18,202 --> 00:42:20,321
Och missa chansen
att gå in?
616
00:42:20,404 --> 00:42:22,108
Aldrig.
617
00:42:30,448 --> 00:42:32,501
Ska du säga var Buckley är
618
00:42:32,584 --> 00:42:35,490
innan eller efter vi
börjar, fröken?
619
00:42:43,162 --> 00:42:44,447
Sa Kane vem jag är?
620
00:42:44,530 --> 00:42:47,971
En bitch som böjer sig
men aldrig bryts.
621
00:42:50,169 --> 00:42:52,355
En laddad bitch.
622
00:42:52,438 --> 00:42:55,125
Kan betala dig vad du vill.
623
00:42:55,208 --> 00:42:58,114
Släpp bara ut mig härifrån.
624
00:43:08,622 --> 00:43:11,142
Släpp henne inte.
625
00:43:11,225 --> 00:43:14,846
Fan också. Spring inte.
626
00:43:14,929 --> 00:43:16,833
Spring inte.
627
00:43:20,936 --> 00:43:23,140
Rör mig inte, för fan!
628
00:43:25,941 --> 00:43:28,245
Kane sabbar kyrkans pengar.
629
00:43:31,613 --> 00:43:33,100
Det är lugnt.
630
00:43:33,183 --> 00:43:35,936
De betalar för insidan,
631
00:43:36,019 --> 00:43:38,023
inte utsidan.
632
00:43:39,022 --> 00:43:40,072
Mmm.
633
00:45:06,182 --> 00:45:08,982
Jag behöver att du
tar av dig allt det där.
634
00:45:28,206 --> 00:45:30,210
Jaha.
635
00:45:31,042 --> 00:45:34,482
Du var ung när du
kom in, va?
636
00:45:36,280 --> 00:45:37,499
Vem fixade det?
637
00:45:37,582 --> 00:45:40,354
Din syster, eller din morsa?
638
00:45:41,120 --> 00:45:43,839
Morsan fick dig att sälja
dig för elräkningen
639
00:45:43,922 --> 00:45:45,778
innan du ens kunde
få ut något?
640
00:45:45,861 --> 00:45:48,277
Du har säkert sugit
fler kukar än hororna
641
00:45:48,360 --> 00:45:50,847
du har på gatan, va?
642
00:45:50,930 --> 00:45:53,797
Känns det bättre
över vad de gjorde mot dig?
643
00:45:54,934 --> 00:45:56,420
För jag ser dina ärr,
644
00:45:56,503 --> 00:45:58,855
gjorda av att trycka ner kvinnor.
645
00:45:58,938 --> 00:46:01,091
Du gillar när de
slåss emot.
646
00:46:01,174 --> 00:46:04,227
Som du gjorde när du
var liten.
647
00:46:04,310 --> 00:46:07,498
Du snackar mycket, va?
648
00:46:07,581 --> 00:46:09,518
Allt det där snacket.
649
00:46:11,586 --> 00:46:14,158
Du får allt anstränga dig mer.
650
00:46:17,592 --> 00:46:20,079
Nu tar du av dig
de där jävla kläderna
651
00:46:20,162 --> 00:46:22,848
innan jag måste göra
det åt dig, bitch.
652
00:46:22,931 --> 00:46:25,269
Jag tar hellre en kula.
653
00:46:28,203 --> 00:46:30,490
Snackar du sådär med mig?
654
00:46:30,573 --> 00:46:32,424
Nån kan lika gärna
dra på mig gummi,
655
00:46:32,507 --> 00:46:34,411
jag vill inte dö långsamt.
656
00:46:43,587 --> 00:46:45,375
Fan, är det här festen är?
657
00:46:45,458 --> 00:46:47,942
♪ The bridge is over, the
bridge is over, biddy-bye ♪
658
00:46:48,025 --> 00:46:50,080
♪ The bridge is over,
the bridge is over ♪
659
00:46:50,163 --> 00:46:51,513
- ♪ Hey, hey, the bridge is
over ♪
660
00:46:51,596 --> 00:46:52,514
♪ The bridge is over ♪
661
00:46:52,597 --> 00:46:54,382
Allt bra?
662
00:46:54,465 --> 00:46:56,825
- ♪ The bridge is over ♪
663
00:46:57,468 --> 00:46:59,287
Är Kane kvar där inne?
664
00:46:59,370 --> 00:47:00,989
Nej, hans brud sökte honom.
665
00:47:01,072 --> 00:47:03,377
Jag säger till Kane
att du är här.
666
00:47:04,643 --> 00:47:06,179
♪ Marley ♪
667
00:47:08,213 --> 00:47:09,516
Fan!
668
00:47:13,586 --> 00:47:15,538
Hörru, ta...
669
00:47:15,621 --> 00:47:18,393
Gå ut och kolla
vad fan det där var.
670
00:47:30,070 --> 00:47:31,155
Gå!
671
00:47:31,238 --> 00:47:33,305
Hämta dem, kom igen! Nu kör vi.
672
00:47:47,556 --> 00:47:49,994
Hämta för fan Leon!
673
00:47:57,132 --> 00:48:00,520
Jag måste dra härifrån.
674
00:48:00,603 --> 00:48:03,122
Hörru. Perce. Hörru!
675
00:48:03,205 --> 00:48:05,738
Percy, öppna inte
den där jävla dörren!
676
00:48:07,610 --> 00:48:08,979
Fan.
677
00:48:16,587 --> 00:48:17,839
Ricky...
678
00:48:17,922 --> 00:48:20,107
Fan, kom igen nu.
Kom igen.
679
00:48:20,190 --> 00:48:22,342
Louie!
680
00:48:22,425 --> 00:48:23,511
Sikta mot dörren!
681
00:48:23,594 --> 00:48:24,863
Håll käften!
682
00:48:31,470 --> 00:48:33,555
Jag är okej. Jag är okej, älskling.
683
00:48:33,638 --> 00:48:36,257
Jag... jag är okej.
684
00:48:36,340 --> 00:48:39,995
Stanna där, grabben.
Du får tillbaka din brud...
685
00:48:40,078 --> 00:48:42,416
när jag är ute genom dörren.
686
00:48:44,082 --> 00:48:46,320
Lägg ner vapnet.
687
00:48:47,920 --> 00:48:49,973
Nej.
688
00:48:50,056 --> 00:48:52,943
Eller så skjuter vi.
689
00:48:53,026 --> 00:48:56,146
Jag lovar, hon får
första kulan.
690
00:48:56,229 --> 00:48:58,114
Du får nästa.
691
00:48:58,197 --> 00:49:00,518
Kom igen nu, Rome!
692
00:49:00,601 --> 00:49:02,456
Du vet hur det här går till.
693
00:49:02,539 --> 00:49:03,854
Vi kommer från samma kvarter.
694
00:49:03,937 --> 00:49:07,258
Vi gjorde upp, vi
gjorde upp igen...
695
00:49:07,341 --> 00:49:09,913
medan många dog.
696
00:49:17,619 --> 00:49:19,404
Så vad sägs om...
697
00:49:19,487 --> 00:49:21,306
vi kallar det jämt?
698
00:49:21,389 --> 00:49:23,543
Vad säger du, OG?
699
00:49:23,626 --> 00:49:25,110
Va?!
700
00:49:25,193 --> 00:49:26,530
Nej, grabben.
701
00:49:38,074 --> 00:49:39,309
Jerome...
702
00:49:40,377 --> 00:49:43,397
Nej, nej! Nej.
703
00:49:43,480 --> 00:49:45,399
Jerome. Jerome.
704
00:49:45,482 --> 00:49:46,567
Jerome.
705
00:49:46,650 --> 00:49:49,870
Nej! Stopp, stopp, stopp. Nej!
706
00:49:49,953 --> 00:49:51,271
Jerome...
707
00:49:51,354 --> 00:49:52,540
Baby, vakna.
708
00:49:52,623 --> 00:49:53,907
Vakna, vakna.
709
00:49:53,990 --> 00:49:56,243
Lämna mig inte.
710
00:49:56,326 --> 00:49:59,381
Du får inte... Nej, nej!
711
00:49:59,464 --> 00:50:02,385
Nej! Nej! Vakna!
712
00:50:02,468 --> 00:50:04,420
Lämna mig inte.
713
00:50:04,503 --> 00:50:05,990
Res dig.
714
00:50:06,073 --> 00:50:07,490
Res dig, älskling. Res
dig, res dig, res dig.
715
00:50:07,573 --> 00:50:09,257
Kom igen, älskling,
716
00:50:09,340 --> 00:50:11,159
vi går hem. Vi går hem.
717
00:50:11,242 --> 00:50:13,129
- Farbror?
- Du måste resa dig nu.
718
00:50:13,212 --> 00:50:15,998
Du måste resa dig,
du måste resa dig nu!
719
00:50:16,081 --> 00:50:17,967
Kom igen...
720
00:50:18,050 --> 00:50:19,730
Res dig! Snälla, res dig.
721
00:50:20,920 --> 00:50:23,139
- Farbror?
- Nej...
722
00:50:23,222 --> 00:50:25,894
Res dig. Vi måste gå, vi måste gå.
723
00:50:27,227 --> 00:50:28,277
Farbror?
724
00:50:36,337 --> 00:50:38,389
Nej!
725
00:50:38,472 --> 00:50:41,893
Nej! Du måste resa dig!
726
00:50:41,976 --> 00:50:43,613
Res dig!
726
00:50:44,305 --> 00:51:44,806