"Snowfall" Ballad of the Bear

ID13188490
Movie Name"Snowfall" Ballad of the Bear
Release NameSnowfall.S06E08.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Year2023
Kindtv
LanguageSwedish
IMDB ID24851482
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:05,884 --> 00:00:09,124 – Vad fan är det här? – Åh... 2 00:00:10,393 --> 00:00:11,680 Jag är en vän. 3 00:00:11,763 --> 00:00:14,184 En vän med en pistol vid mitt köksbord? 4 00:00:14,267 --> 00:00:16,255 Det här är för mycket. 5 00:00:16,338 --> 00:00:18,660 Kanske borde det vara slutet... 6 00:00:18,743 --> 00:00:20,831 – för oss. – Ja, kanske. 7 00:00:20,914 --> 00:00:23,503 Kanske borde du inte veta vart vi går. 8 00:00:23,586 --> 00:00:25,206 Tipsare som gör som vi säger, 9 00:00:25,289 --> 00:00:26,710 de klarar sig. 10 00:00:26,793 --> 00:00:29,082 DEA tog mig. De tog alla mina pengar, 11 00:00:29,165 --> 00:00:30,149 tvingade mig att hjälpa dem. 12 00:00:30,232 --> 00:00:31,553 De vill åt Teddy. 13 00:00:31,636 --> 00:00:33,456 Så, alla vill åt Teddy, va? 14 00:00:33,539 --> 00:00:35,561 DEA, KGB och jag. 15 00:00:35,644 --> 00:00:37,130 Det här måste sluta. 16 00:00:37,213 --> 00:00:39,334 Allt det här är Franklins fel. 17 00:00:39,417 --> 00:00:41,574 Ingen går hem med rena händer. 18 00:00:41,657 --> 00:00:43,376 Men det är jag som förlorade min man, 19 00:00:43,459 --> 00:00:45,413 hela min jävla värld. 20 00:00:45,496 --> 00:00:46,883 – Vad behöver du? – Franklin. 21 00:00:46,966 --> 00:00:48,854 Allt du behöver göra är att peka. 22 00:00:48,937 --> 00:00:50,390 Du gav mig ett löfte, 23 00:00:50,473 --> 00:00:52,128 där i lagret. 24 00:00:52,211 --> 00:00:54,231 – Jag behöver all hjälp jag kan få. – Du är djävulen. 25 00:00:54,314 --> 00:00:55,516 Ja. 26 00:00:56,585 --> 00:00:58,222 Jag vet. 27 00:01:00,000 --> 00:01:06,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 28 00:01:07,875 --> 00:01:10,330 ♪ 6:00 på morgonen, polisen vid min dörr ♪ 29 00:01:10,413 --> 00:01:12,868 ♪ Fräscha Adidas gnisslar över badrumsgolvet ♪ 30 00:01:12,951 --> 00:01:15,373 ♪ Genom mitt bakfönster drar jag iväg ♪ 31 00:01:15,456 --> 00:01:18,245 ♪ Hann inte ens ta med mitt old-school-band ♪ 32 00:01:18,328 --> 00:01:20,684 ♪ Lackar utan musik, men glad för att jag är fri ♪ 33 00:01:20,767 --> 00:01:23,255 – ♪ Och gatan är platsen för en player som mig ♪ 34 00:01:23,338 --> 00:01:25,795 ♪ Har en bunt i fickan som väger minst ett lax ♪ 35 00:01:25,878 --> 00:01:27,932 ♪ Guld runt halsen, pistolen nära till hands ♪ 36 00:01:28,015 --> 00:01:31,206 ♪ Jag är ett egenhändigt monster på stadens gator ♪ 37 00:01:31,289 --> 00:01:33,242 ♪ Fjärrstyrd av hårda hiphop-beats ♪ 38 00:01:33,325 --> 00:01:35,714 ♪ Bara att bo i stan är en utmaning ♪ 39 00:01:35,797 --> 00:01:37,752 ♪ Visste inte vad snuten ville ♪ 40 00:01:37,835 --> 00:01:39,638 ♪ Hann inte fråga... ♪ 41 00:01:44,682 --> 00:01:46,269 Jag säger dig, 42 00:01:46,352 --> 00:01:48,439 ingen tog stilen till gatan som Jerome. 43 00:01:48,522 --> 00:01:50,678 Snubben gled nerför Crenshaw i specialsydda linneset 44 00:01:50,761 --> 00:01:53,584 som om det där var en catwalk. 45 00:01:53,667 --> 00:01:55,721 Ska vi bara dra och lämna allt, och vart då? 46 00:01:55,804 --> 00:01:57,626 Vi kan ju flytta tillbaka till Louisiana. 47 00:01:57,709 --> 00:01:59,729 Du vet att jag har velat umgås mer med familjen. 48 00:01:59,812 --> 00:02:01,766 – Ja, men folk här behöver oss, baby. 49 00:02:01,849 --> 00:02:03,837 – Vi har ett jobb att göra. – Big Rome går fram till snubben 50 00:02:03,920 --> 00:02:06,976 och säger: "Du är mat, fortsätt snacka ditt skitsnack..." 51 00:02:07,059 --> 00:02:09,949 Alltid stilig. Alltid fly. 52 00:02:10,032 --> 00:02:11,486 Hade blött lockigt hår 53 00:02:11,569 --> 00:02:13,222 och diamanter som blänkte. Vad vill du, neger? 54 00:02:13,305 --> 00:02:14,692 Allt du behöver göra är att gå ut på gatan. 55 00:02:14,775 --> 00:02:17,898 Polaren Romie Rome hade stenkoll på det där. 56 00:02:17,981 --> 00:02:19,534 Det är fett. 57 00:02:19,617 --> 00:02:21,421 Vila i frid, Jerome. 58 00:02:28,636 --> 00:02:30,306 ♪ Word... ♪ 59 00:02:33,345 --> 00:02:34,833 Ey, den där är snygg, mannen. 60 00:02:34,916 --> 00:02:36,636 Den här grejen är hur fräsch som helst. 61 00:02:36,719 --> 00:02:38,422 Ja, mannen, exakt där... 62 00:02:39,959 --> 00:02:42,848 Mannen, vila i frid till brorsan Jerome. 63 00:02:42,931 --> 00:02:45,002 En riktig hederskille. 64 00:02:49,377 --> 00:02:52,818 Vi visste inte bättre. 65 00:02:54,020 --> 00:02:57,377 Och jag förlåter dig, G. Hör du mig? 66 00:02:57,460 --> 00:02:58,747 Kom hit. 67 00:02:58,830 --> 00:03:02,537 Släpp det där nu. Släpp det bara. 68 00:03:04,841 --> 00:03:08,667 Vi har burit på för mycket för länge 69 00:03:08,750 --> 00:03:10,787 Oso, det har varit tungt. 70 00:03:12,891 --> 00:03:15,291 Det kan inte ha varit för ingenting. 71 00:03:19,571 --> 00:03:21,826 Jag har era pass. 72 00:03:21,909 --> 00:03:24,242 Och den andra hälften av era pengar. 73 00:03:25,416 --> 00:03:26,737 Okej. 74 00:03:26,820 --> 00:03:30,343 Jag hämtar lasten imorgon. 75 00:03:30,426 --> 00:03:32,106 Jag lägger den i lagret. 76 00:03:33,131 --> 00:03:37,825 Men Teddy gömmer sig fortfarande. Jag måste få ut honom. 77 00:03:37,908 --> 00:03:39,945 Vet du vad du ska göra? 78 00:03:41,181 --> 00:03:44,087 – Ja, tror det. – Mmm. 79 00:03:47,794 --> 00:03:50,082 En sista tjänst. 80 00:03:50,165 --> 00:03:52,436 Har du fortfarande planet kvar? 81 00:05:08,555 --> 00:05:10,243 Vad gör du här, Franklin? 82 00:05:10,326 --> 00:05:13,482 Jag börjar inse att man bara har ett jobb 83 00:05:13,565 --> 00:05:14,886 i livet. 84 00:05:14,969 --> 00:05:17,808 Det är att skydda dem man älskar... 85 00:05:26,291 --> 00:05:27,661 Hej. 86 00:05:28,696 --> 00:05:30,584 Vill du prata? Då pratar vi. 87 00:05:30,667 --> 00:05:32,704 Just nu. 88 00:05:33,773 --> 00:05:35,877 Jag har 24 timmar. 89 00:05:37,681 --> 00:05:39,802 Om du är med, behöver jag veta. 90 00:05:39,885 --> 00:05:42,485 Jag klarar inte det här utan dig, Louie. 91 00:05:44,127 --> 00:05:48,519 Så du fattar, jag gör inte det här för din skull. 92 00:05:48,602 --> 00:05:51,202 Jag gör det här för att bli kvitt Teddy. 93 00:05:52,309 --> 00:05:53,713 Jag hör dig. 94 00:06:04,267 --> 00:06:06,789 Jag förklarar detaljerna hos Louie ikväll. 95 00:06:06,872 --> 00:06:08,192 Okej? 96 00:06:08,275 --> 00:06:11,782 Okej. Kan bli sen. Måste kolla in först. 97 00:06:13,085 --> 00:06:15,685 Du har inte berättat för henne, moreno? 98 00:06:16,591 --> 00:06:19,391 Om jag berättar springer hon. Det går inte. 99 00:06:20,599 --> 00:06:22,570 Jag löser det, okej? 100 00:06:33,291 --> 00:06:37,116 Så, bara så det är klart, du säger att 101 00:06:37,199 --> 00:06:39,120 det finns ett åtagande på bordet. 102 00:06:39,203 --> 00:06:41,141 Det finns ett löfte. 103 00:06:42,677 --> 00:06:45,834 Åtagandet kommer efter att du fört över tillgångarna. 104 00:06:45,917 --> 00:06:49,141 Gör överföringen, så får du ditt blå badge. 105 00:06:49,224 --> 00:06:52,915 Det är en garanti jag kan ge med full kraft 106 00:06:52,998 --> 00:06:55,186 och förtroende från byrån. 107 00:06:55,269 --> 00:06:58,208 Vi står på lika villkor här. 108 00:07:03,686 --> 00:07:05,239 Nämnde någon Teddy? 109 00:07:05,322 --> 00:07:07,010 Nej. 110 00:07:07,093 --> 00:07:09,160 Bara en massa ledsna människor. 111 00:07:11,067 --> 00:07:13,122 Det spelar väl ingen roll. 112 00:07:13,205 --> 00:07:15,877 Imorgon kväll är allt det här över. 113 00:07:17,814 --> 00:07:20,002 När du träffar colombianerna, 114 00:07:20,085 --> 00:07:22,152 kommer Amanda att vara med dig. 115 00:07:24,293 --> 00:07:26,783 Det här är en jävligt dålig idé. Du vet det, va? 116 00:07:26,866 --> 00:07:28,770 Hon klarar sig mer än väl. 117 00:07:30,339 --> 00:07:31,759 De där männen är vargar. 118 00:07:31,842 --> 00:07:34,130 Ett snedsteg och vi är båda döda. 119 00:07:34,213 --> 00:07:37,705 Jag är nära att landa det här planet, 120 00:07:37,788 --> 00:07:39,909 men jag måste vara ärlig, 121 00:07:39,992 --> 00:07:42,596 på sistone har du gjort mig nervös. 122 00:07:43,532 --> 00:07:45,954 Vid det här läget i ett case, folk i din sits, 123 00:07:46,037 --> 00:07:48,259 de slutar inte ställa frågor. 124 00:07:48,342 --> 00:07:49,795 De vill veta vad som ska hända med dem 125 00:07:49,878 --> 00:07:51,567 när allt är över. 126 00:07:51,650 --> 00:07:53,803 De vill prata med advokaten, se pappersarbetet. 127 00:07:53,886 --> 00:07:56,141 Du har inte frågat om något sånt. 128 00:07:56,224 --> 00:07:57,611 Nej. 129 00:07:57,694 --> 00:07:59,815 Just nu litar jag inte på dig. 130 00:07:59,898 --> 00:08:01,869 Så hon får gå. 131 00:08:03,004 --> 00:08:05,710 Eller så lägger vi ner allt nu. 132 00:08:08,916 --> 00:08:10,319 Okej. 133 00:08:14,327 --> 00:08:16,114 Det är ditt val. 134 00:08:16,197 --> 00:08:17,718 Han är pank. 135 00:08:17,801 --> 00:08:20,690 Han kom fram till mig på mottagningen, bad om lån. 136 00:08:20,773 --> 00:08:22,293 Vad sa du? 137 00:08:22,376 --> 00:08:24,832 Sa att jag skulle ge honom det. 138 00:08:24,915 --> 00:08:26,001 När då? 139 00:08:26,084 --> 00:08:27,806 I morgon eftermiddag. 140 00:08:27,889 --> 00:08:29,174 När han kommer för att hämta pengarna, 141 00:08:29,257 --> 00:08:31,190 låter jag mina folk ta honom. 142 00:08:35,102 --> 00:08:36,188 Hallå? 143 00:08:36,271 --> 00:08:38,125 Ja. 144 00:08:38,208 --> 00:08:39,728 Du bad om det här. 145 00:08:39,811 --> 00:08:42,100 Så om du inte vill ha honom, säg bara till. 146 00:08:42,183 --> 00:08:47,143 Vi gör bytet vid en pallgård vid L.A. River, 147 00:08:47,226 --> 00:08:49,648 hörnet Elmyra och Leroy. 148 00:08:49,731 --> 00:08:52,120 Kom klockan sex. Ensam. 149 00:08:52,203 --> 00:08:55,193 – Jag kommer behöva hjälp. – En person. 150 00:08:55,276 --> 00:08:57,931 Är ni fler, måste jag anta att ni ska blåsa mig. 151 00:08:58,014 --> 00:09:00,085 Jag håller koll. 152 00:09:07,132 --> 00:09:08,987 Teddy dyker upp och du inte är där, 153 00:09:09,070 --> 00:09:11,074 är jag dödens, Oso. 154 00:09:12,443 --> 00:09:14,430 Mmm. 155 00:09:14,513 --> 00:09:16,417 Det är jag också, moreno. 156 00:09:18,121 --> 00:09:20,092 Det är jag med. 157 00:09:28,910 --> 00:09:29,995 Så säg, unge Luke, 158 00:09:30,078 --> 00:09:32,366 vad för dig hela vägen hit? 159 00:09:32,449 --> 00:09:34,872 Den här lilla droiden. 160 00:09:34,955 --> 00:09:37,744 Letar efter någon väldigt speciell. 161 00:09:37,827 --> 00:09:42,286 – Obi-Wan Kenobi. – Så, Obi-Wan Kenobi? 162 00:09:42,369 --> 00:09:44,157 Det är ett namn jag inte hört på 163 00:09:44,240 --> 00:09:47,831 – länge. – Ey, ey, ey. 164 00:09:47,914 --> 00:09:51,238 Den där lilla blå roboten är mexikan, visste du det? 165 00:09:51,321 --> 00:09:52,875 Vadå? 166 00:09:52,958 --> 00:09:56,114 För att han heter Arturito. 167 00:09:56,197 --> 00:09:58,736 Åh nej! Han kommer. 168 00:10:13,198 --> 00:10:14,417 För länge, länge sen, 169 00:10:14,500 --> 00:10:17,456 en un pinche barrio far, far away, 170 00:10:17,539 --> 00:10:21,281 de här... var mina. 171 00:10:22,082 --> 00:10:24,170 Och när jag tog på mig dem för att slåss, 172 00:10:24,253 --> 00:10:25,807 fanns det nada, nadita... 173 00:10:25,890 --> 00:10:27,794 som kunde skada mig. 174 00:10:33,204 --> 00:10:35,292 Jag vill att ni alla får en var. 175 00:10:35,375 --> 00:10:37,731 Så när ni tar på er dem, 176 00:10:37,814 --> 00:10:40,352 ska ni komma ihåg pinche Oso. 177 00:10:41,387 --> 00:10:42,908 Och att han 178 00:10:42,991 --> 00:10:47,299 alltid tänker på er, chamacos. 179 00:10:49,303 --> 00:10:50,422 Vill du ha? 180 00:10:50,505 --> 00:10:52,761 – Ja. – Stor kraft. 181 00:10:52,844 --> 00:10:54,765 Ja, vill du ha? 182 00:10:54,848 --> 00:10:57,203 Okej. Jag vill ha din klocka. 183 00:10:57,286 --> 00:10:58,907 Kan vi byta? 184 00:10:58,990 --> 00:11:01,227 – Órale. – Ja. Órale. 185 00:11:02,262 --> 00:11:04,050 Ta på er dem. 186 00:11:04,133 --> 00:11:07,056 Hur känns det? 187 00:11:07,139 --> 00:11:09,060 Grabbar! 188 00:11:09,143 --> 00:11:11,899 Grabbar, gå och klä på er till skolan. 189 00:11:11,982 --> 00:11:13,803 Ja, det är dags för skolan. 190 00:11:13,886 --> 00:11:16,441 Kom igen nu. Kom igen. Kom igen! 191 00:11:16,524 --> 00:11:19,047 – Usch, det luktar konstigt. – Jag vet. 192 00:11:19,130 --> 00:11:20,499 Mira. 193 00:11:22,436 --> 00:11:24,436 – Har du passen? – I min väska. 194 00:11:24,552 --> 00:11:27,496 Låt inte ungarna se pengarna. 195 00:11:27,579 --> 00:11:28,866 De kommer fråga. 196 00:11:28,949 --> 00:11:30,419 Jag ser till det. 197 00:11:32,891 --> 00:11:35,529 Vet du, de här barnen har tur. 198 00:11:36,564 --> 00:11:39,270 De har den bästa mamman i världen. 199 00:11:52,964 --> 00:11:55,369 Vad? 200 00:11:56,170 --> 00:11:59,127 Vem är du att välsigna mig så där? 201 00:11:59,210 --> 00:12:01,866 – ¿Mi abuela o qué chingadas? – Dra åt helvete. 202 00:12:01,949 --> 00:12:04,849 Jag kan välsigna dig om jag vill välsigna dig. 203 00:12:05,957 --> 00:12:07,243 Ser du det där? 204 00:12:07,326 --> 00:12:09,113 Mm? 205 00:12:09,196 --> 00:12:12,286 Du är den enda som har det här numret. 206 00:12:12,369 --> 00:12:13,856 Okej? 207 00:12:13,939 --> 00:12:16,206 Det är en svarstjänst. Behåll den. 208 00:12:16,611 --> 00:12:19,167 Jag kommer att kolla den varje vecka. 209 00:12:19,250 --> 00:12:21,171 Om du behöver något, 210 00:12:21,254 --> 00:12:23,587 ringer du och lämnar ett meddelande. 211 00:12:25,062 --> 00:12:28,285 Om jag inte hör av dig, antar jag att du klarat dig. 212 00:12:28,368 --> 00:12:29,537 Okej? 213 00:12:30,305 --> 00:12:32,861 Och du och barnen är okej. 214 00:12:32,944 --> 00:12:34,580 ¿Sale? 215 00:12:41,427 --> 00:12:43,549 Lyssna på mig. 216 00:12:43,632 --> 00:12:46,889 Om något inte verkar rätt, 217 00:12:46,972 --> 00:12:49,293 om något känns fel, 218 00:12:49,376 --> 00:12:51,414 gå åt andra hållet. 219 00:12:52,650 --> 00:12:54,286 A huevo. 220 00:12:57,025 --> 00:12:59,330 Jag älskar dig, Xiamara. 221 00:13:10,018 --> 00:13:11,698 Jag älskar dig, Xiapita. 222 00:13:24,648 --> 00:13:26,350 Jag måste gå. 223 00:13:31,561 --> 00:13:33,598 Jag måste gå, Xiamara. 224 00:14:15,382 --> 00:14:16,979 På väg till gränsen. 225 00:14:17,062 --> 00:14:18,538 Jag skickar koden när jag är ute, okej? 226 00:14:18,621 --> 00:14:20,025 Oso... 227 00:14:21,327 --> 00:14:22,647 Lyssna, mannen, 228 00:14:22,730 --> 00:14:24,567 ta det bara lugnt. 229 00:14:25,736 --> 00:14:27,539 Allt kommer att bli bra. 230 00:14:29,510 --> 00:14:31,147 Vi ses klockan sex. 231 00:14:38,494 --> 00:14:39,949 Hur lät han? 232 00:14:40,032 --> 00:14:42,419 Snubben var mindre nervös 233 00:14:42,502 --> 00:14:45,369 när vi var inlåsta med den där jävla tigern. 234 00:14:53,391 --> 00:14:54,593 Lyssna. 235 00:14:58,468 --> 00:15:01,440 Jag vet att du inte vill höra det här, men... 236 00:15:03,111 --> 00:15:06,569 – Älskling, om det här inte funkar... – Franklin. 237 00:15:06,652 --> 00:15:08,573 Mm-mm. 238 00:15:08,656 --> 00:15:11,077 Jag vill att du lämnar landet. 239 00:15:11,160 --> 00:15:12,563 Min mamma också. 240 00:15:13,666 --> 00:15:16,555 Hon hjälper dig att sälja av tillgångarna. 241 00:15:16,638 --> 00:15:20,062 Hon hjälper dig och barnet. 242 00:15:20,145 --> 00:15:22,601 Det här är inget tvivel, okej? 243 00:15:22,684 --> 00:15:25,305 Jag lovar. 244 00:15:25,388 --> 00:15:28,311 Det är det här jag vill. 245 00:15:28,394 --> 00:15:30,415 För vårt barn. 246 00:15:30,498 --> 00:15:34,473 Ge honom ett liv, en familj att växa upp i. 247 00:15:35,120 --> 00:15:38,165 Lovar du att du gör det här för mig, V. 248 00:15:38,248 --> 00:15:41,187 – Franklin, det där är... – Lova. 249 00:15:42,724 --> 00:15:44,326 Snälla. 250 00:15:47,800 --> 00:15:49,203 Okej. 251 00:15:57,452 --> 00:15:58,773 Okej. 252 00:15:58,856 --> 00:16:00,242 Efter igår kväll, 253 00:16:00,325 --> 00:16:02,458 kan jag inte föra över pengarna. 254 00:16:03,799 --> 00:16:06,672 Vilket betyder att CIA... 255 00:16:08,141 --> 00:16:10,462 inte längre är min framtid. 256 00:16:10,545 --> 00:16:13,101 Det betyder att det inte längre är vår framtid. 257 00:16:13,184 --> 00:16:16,374 – Okej. – Du sa till mig... 258 00:16:16,457 --> 00:16:18,924 att det finns andra sätt att få makt. 259 00:16:20,432 --> 00:16:22,519 Så jag säger att vi måste ta reda på 260 00:16:22,602 --> 00:16:24,282 exakt vad det betyder. 261 00:16:25,508 --> 00:16:26,762 Tillsammans. 262 00:16:26,845 --> 00:16:29,768 Någon slags garanti vore trevligt. 263 00:16:29,851 --> 00:16:34,526 Har du, eh, något speciellt i åtanke? 264 00:16:36,898 --> 00:16:40,522 Nu när du säger det... Ja, det har jag. 265 00:16:40,605 --> 00:16:42,275 Vänta här. 266 00:17:12,737 --> 00:17:14,691 Var hittade du den där? 267 00:17:14,774 --> 00:17:16,527 Längst ner i din byrå. 268 00:17:16,610 --> 00:17:18,410 Du gick igenom mina grejer? 269 00:17:25,295 --> 00:17:26,815 Den var min mammas. 270 00:17:30,538 --> 00:17:33,444 Jag vill bara ha en partner. 271 00:17:48,675 --> 00:17:50,035 Gift dig med mig. 272 00:17:56,792 --> 00:17:58,194 Verkligen? 273 00:18:02,804 --> 00:18:05,241 – Ja. – Okej. 274 00:18:44,052 --> 00:18:46,390 ¡Ándale! 275 00:18:55,608 --> 00:18:57,464 Vem är den här perritan? 276 00:18:57,547 --> 00:19:00,435 Du borde sagt till om du tog med någon ny. 277 00:19:00,518 --> 00:19:02,651 Nu får du mina bollar att pirra. 278 00:19:06,363 --> 00:19:07,867 Ooh, hon är rolig. 279 00:19:10,906 --> 00:19:13,679 Men jag vet fortfarande inte vem hon är. 280 00:19:22,630 --> 00:19:24,250 Så du är rolig också? 281 00:19:24,333 --> 00:19:26,337 Hon är min kusin, pendejo. 282 00:19:47,579 --> 00:19:48,866 Han var vårdslös. 283 00:19:48,949 --> 00:19:51,305 Han höll sig inte till storyn, okej? 284 00:19:51,388 --> 00:19:53,007 Han sa rakt ut till dem att jag var DEA. 285 00:19:53,090 --> 00:19:54,879 Va? 286 00:19:54,962 --> 00:19:56,749 Jag menar, han fick det att låta som ett skämt, 287 00:19:56,832 --> 00:19:58,753 men det är inte likt honom. 288 00:19:58,836 --> 00:20:01,875 Jag tror du har rätt. Något är fel. 289 00:20:03,679 --> 00:20:07,002 På vägen tillbaka vill jag att du stannar och ringer. 290 00:20:07,085 --> 00:20:08,889 Vi kollar upp hans familj. 291 00:20:41,453 --> 00:20:42,813 Ska du göra äran? 292 00:20:43,725 --> 00:20:46,932 Nej, mannen. Det här är inte min grej. 293 00:20:50,004 --> 00:20:52,542 Okej då. 294 00:20:53,979 --> 00:20:55,983 Få det att se bra ut. 295 00:20:57,018 --> 00:20:58,087 Mm-hmm. 296 00:21:07,606 --> 00:21:10,028 Vad fan väntar du på? 297 00:21:10,111 --> 00:21:12,418 Jag vet att du har drömt om det här. 298 00:21:12,501 --> 00:21:15,405 Nej, du får ta i mer än så. 299 00:21:15,488 --> 00:21:16,407 Kom igen, slå mig. 300 00:21:16,490 --> 00:21:17,677 Kom igen, slå mig! 301 00:21:17,760 --> 00:21:19,446 Slå mig! Slå mig! 302 00:21:19,529 --> 00:21:22,452 Kom igen... 303 00:21:22,535 --> 00:21:23,956 Okej. Kom igen. 304 00:21:24,039 --> 00:21:25,392 Igen. Slå mig. 305 00:21:25,475 --> 00:21:26,915 Kom igen, slå mig. 306 00:21:27,264 --> 00:21:30,435 Slå mig igen. Kom igen, slå mig igen. 307 00:21:30,518 --> 00:21:31,872 Jag är inte redo än. Slå mig igen. 308 00:21:31,955 --> 00:21:33,676 Kom igen, slå mig. Jag känner fan inget! 309 00:21:33,759 --> 00:21:35,763 Slå mig! 310 00:21:36,998 --> 00:21:38,819 Kom igen, slå mig! 311 00:21:38,902 --> 00:21:42,392 Dra åt helvete, Franklin. Dra åt helvete! 312 00:21:42,475 --> 00:21:44,146 Franklin, fuck you! 313 00:21:45,615 --> 00:21:46,969 Louie, Louie. 314 00:21:47,052 --> 00:21:48,706 – Dra åt helvete! – Kom igen. 315 00:21:48,789 --> 00:21:51,122 – Kom igen, Louie. – Dra åt helvete. 316 00:21:58,207 --> 00:22:00,478 Det var det. 317 00:22:30,238 --> 00:22:33,061 Amanda är den tredje kvinna jag varit mentor åt. 318 00:22:33,144 --> 00:22:37,502 Den första träffade du aldrig, den andra... det var Lorena. 319 00:22:37,585 --> 00:22:40,810 Jag tycker kvinnor blir bra agenter. 320 00:22:40,893 --> 00:22:43,181 Män underskattar dem. Ser dem aldrig komma. 321 00:22:43,264 --> 00:22:45,519 Och de ser igenom vårt spel, 322 00:22:45,602 --> 00:22:47,624 känner lukten av skitsnack på mils avstånd. 323 00:22:47,707 --> 00:22:49,093 Särskilt Lorena. 324 00:22:49,176 --> 00:22:52,099 Jag ville aldrig att hon skulle gå in så där. 325 00:22:52,182 --> 00:22:54,704 Hon tjatade på mig, som alltid. 326 00:22:54,787 --> 00:22:57,043 Och sen... var hon borta. 327 00:22:57,126 --> 00:23:01,518 Jag misstänkte alltid att det var Teddy som gjort det, 328 00:23:01,601 --> 00:23:03,187 men när de hittade pengarna och drogerna 329 00:23:03,270 --> 00:23:06,193 i hennes högtalare, då visste jag. 330 00:23:06,276 --> 00:23:08,043 Han dödade henne och såg till att hon försvann 331 00:23:08,126 --> 00:23:10,135 och det fanns inte ett skit jag kunde göra åt det. 332 00:23:10,218 --> 00:23:12,539 Hon gav sitt liv för det goda 333 00:23:12,622 --> 00:23:15,489 och han får henne att framstå som förrädare. 334 00:23:16,230 --> 00:23:17,280 Det är han. 335 00:24:15,014 --> 00:24:17,619 Gustavo borde ha sökt nu. 336 00:24:19,957 --> 00:24:22,095 Hur länge vill du vänta till? 337 00:24:26,003 --> 00:24:27,322 Det är Osos kod. 338 00:24:27,405 --> 00:24:29,872 Han är på väg till Teddy nu. Kom igen. 339 00:24:52,857 --> 00:24:53,976 Hallå. 340 00:24:54,059 --> 00:24:55,078 Goda nyheter? 341 00:24:55,161 --> 00:24:58,284 Det tog lite jobb, men jag fick tag på honom. 342 00:24:58,367 --> 00:25:00,155 Han är lite tilltufsad, dock. 343 00:25:00,238 --> 00:25:02,342 Bara han lever. 344 00:25:03,979 --> 00:25:05,766 Lite ändring i planen. 345 00:25:05,849 --> 00:25:07,871 Du släpper av honom, samma plats. 346 00:25:07,954 --> 00:25:09,908 Och när du har gått, hämtar jag upp honom. 347 00:25:09,991 --> 00:25:13,047 Så jag ska bara lämna honom där på marken? 348 00:25:13,130 --> 00:25:15,385 Följ bara instruktionerna. 349 00:25:15,468 --> 00:25:16,922 Jag kommer att hålla koll. 350 00:25:17,005 --> 00:25:18,675 Okej. 351 00:25:24,954 --> 00:25:26,240 Han ändrade planen. 352 00:25:26,323 --> 00:25:28,679 Det är inte öga mot öga. Du släpps bara av. 353 00:25:28,762 --> 00:25:31,050 Det är värt risken. 354 00:25:31,133 --> 00:25:33,839 Så länge El Oso dyker upp, är jag lugn. 355 00:25:35,274 --> 00:25:36,711 Nu kör vi. 356 00:25:43,892 --> 00:25:45,946 Det är andra gången du ringer. 357 00:25:46,029 --> 00:25:48,117 Ja, pinche Teddy ringer inte tillbaka. 358 00:25:48,200 --> 00:25:50,533 Jag försöker med hans andra sökare. 359 00:26:03,765 --> 00:26:05,853 Hallå? 360 00:26:05,936 --> 00:26:08,024 – Var är du? Du är sen. – Jag är nära. 361 00:26:08,107 --> 00:26:10,228 Tio minuter bort. 362 00:26:10,311 --> 00:26:12,265 – Du har fem. Skynda dig. – Okej. 363 00:26:12,348 --> 00:26:14,838 Vänd dig om, händerna bakom ryggen. 364 00:26:14,921 --> 00:26:16,440 Ay, qué pedo. 365 00:26:16,523 --> 00:26:18,160 Vad fan?! 366 00:26:19,797 --> 00:26:22,402 – Vem pratade du med? – Teddy. 367 00:26:26,844 --> 00:26:29,181 – Vem pratade du egentligen med? – Teddy, cabrón. 368 00:26:29,264 --> 00:26:31,270 – Vill du kolla min sökare? – Behövs inte. 369 00:26:31,353 --> 00:26:34,276 Vi lät en agent kolla Xiamara och barnen. 370 00:26:34,359 --> 00:26:36,281 De kom aldrig till skolan. 371 00:26:36,364 --> 00:26:38,417 Grannen säger att din kvinna aldrig kom hem. 372 00:26:38,500 --> 00:26:40,690 Vi bråkade i morse. 373 00:26:40,773 --> 00:26:42,727 ¿Sepa la chingada? Hon kanske tog ungarna ut. 374 00:26:42,810 --> 00:26:45,733 – Jag har ingen aning! – Kollade Xiamaras mamma också. 375 00:26:45,816 --> 00:26:47,002 Borta hon med. 376 00:26:47,085 --> 00:26:48,706 Tanten tvärs över gatan 377 00:26:48,789 --> 00:26:51,010 säger att hon såg henne släpa en resväska till bilen. 378 00:26:51,093 --> 00:26:53,347 Xiamara skällde ut henne för att hon inte gjorde som hon blev tillsagd. 379 00:26:53,430 --> 00:26:54,884 Är det något på gång här, Gustavo? 380 00:26:54,967 --> 00:26:56,647 Försöker du med något? 381 00:27:00,912 --> 00:27:02,967 Jag planterar drogerna själv. 382 00:27:03,050 --> 00:27:04,436 Det är klart nu. 383 00:27:04,519 --> 00:27:06,373 Affären är avblåst. 384 00:27:06,456 --> 00:27:10,749 Och de kommer att begrava dig under jävla fängelset. 385 00:27:10,832 --> 00:27:12,235 Nu går vi. 386 00:27:15,107 --> 00:27:17,707 Jag vill att du sätter dig i lastbilen. 387 00:27:22,990 --> 00:27:24,994 Chingada. 388 00:29:36,724 --> 00:29:38,127 Nu drar vi. 389 00:29:43,137 --> 00:29:44,940 Adjö, Franklin. 390 00:30:28,260 --> 00:30:29,930 Fan. 391 00:31:48,587 --> 00:31:50,457 Här är du. 392 00:31:53,665 --> 00:31:57,761 Jag var verkligen inte säker på att hon faktiskt skulle göra det. 393 00:32:12,736 --> 00:32:15,040 Vad var det där du sa om min son? 394 00:32:18,380 --> 00:32:22,220 Att du skulle tömma honom precis som du gjorde med min pappa? 395 00:32:24,158 --> 00:32:26,181 Du borde låta mig prata först, mannen. 396 00:32:26,264 --> 00:32:27,616 Det finns inget mer att prata om. 397 00:32:27,699 --> 00:32:29,119 Jo, det gör det. Vad sägs om... 398 00:32:29,202 --> 00:32:31,239 Vad sägs om KGB? 399 00:32:32,308 --> 00:32:34,329 Jag vet redan om det. 400 00:32:34,412 --> 00:32:36,333 Jag... du vet inte allt. 401 00:32:36,416 --> 00:32:39,073 Va? Vem hjälper honom? Du vet, vem-vem-vem... 402 00:32:39,156 --> 00:32:40,809 Hur han spårar alla. Du vet ingenting. 403 00:32:40,892 --> 00:32:41,844 Franklin, det är över. 404 00:32:41,927 --> 00:32:44,633 Jag kan hjälpa dig. 405 00:33:35,802 --> 00:33:41,263 ♪ Nada es perdurable según mi creencia ♪ 406 00:33:41,346 --> 00:33:44,285 ♪ En nuestra existencia... ♪ 407 00:34:42,401 --> 00:34:44,934 Det här är agent Guerrero. Vi har en... 408 00:35:50,772 --> 00:35:53,009 Förlåt för... 409 00:35:54,512 --> 00:35:55,699 Utan Gustavo här, 410 00:35:55,782 --> 00:35:58,582 har jag inte råd att vända ryggen till dig. 411 00:36:00,457 --> 00:36:02,528 Fan. 412 00:36:56,704 --> 00:37:00,444 Förlåt för din farsa, mannen. 413 00:37:03,684 --> 00:37:06,690 Saker... gick åt helvete på riktigt. 414 00:37:11,566 --> 00:37:16,092 Men om du släpper mig lovar jag att du aldrig ser mig igen. 415 00:37:16,175 --> 00:37:17,779 Va? 416 00:37:19,115 --> 00:37:20,450 Va? 417 00:37:25,728 --> 00:37:29,035 Om du gör motstånd kommer du bara hänga dig själv. 418 00:37:32,141 --> 00:37:34,545 Som det är... 419 00:37:36,015 --> 00:37:38,688 kommer du bara känna ett litet stick. 420 00:37:45,802 --> 00:37:47,623 Sen kommer du somna. 421 00:37:47,706 --> 00:37:50,143 Vilket är mer än du förtjänar. 422 00:37:55,020 --> 00:37:56,757 Var fan har du varit? 423 00:38:00,163 --> 00:38:01,416 Lägg ifrån dig den. 424 00:38:01,499 --> 00:38:03,103 Herregud. 425 00:38:03,770 --> 00:38:06,961 Ta bort pistolen du har bakom ryggen. 426 00:38:07,044 --> 00:38:08,933 Gör det långsamt. 427 00:38:09,016 --> 00:38:10,677 Använd vänster hand och sparka över den. 428 00:38:10,760 --> 00:38:12,906 Du vet att jag är tränad att skjuta med båda händerna. 429 00:38:12,989 --> 00:38:14,810 Jag med. 430 00:38:14,893 --> 00:38:18,285 Men det är inte riktigt samma sak, eller hur? Gör det. 431 00:38:20,003 --> 00:38:21,941 Sakta, Teddy. 432 00:38:42,214 --> 00:38:43,868 Hej. Hej, Ruben. 433 00:38:43,951 --> 00:38:45,437 Släpp ner mig, jävel. 434 00:38:45,520 --> 00:38:47,091 Ser du mig inte? 435 00:38:48,928 --> 00:38:51,416 Ruben, vad fan väntar du på, jävel? 436 00:38:51,499 --> 00:38:53,019 Min fotledshölster. 437 00:38:55,273 --> 00:38:57,461 Det är inte för sent för dig att dra än. 438 00:38:57,544 --> 00:38:59,615 Släpp ner mig! 439 00:40:03,209 --> 00:40:05,013 Var han ensam? 440 00:40:09,155 --> 00:40:12,528 Oso. Hjälp. 441 00:40:21,145 --> 00:40:23,568 Hej, vänta, vänta, vänta. Vad gör du? 442 00:40:23,651 --> 00:40:24,853 Gustavo... 443 00:40:26,189 --> 00:40:27,909 Vad gör du? 444 00:40:27,992 --> 00:40:29,780 Hej, hej, hej, hej. 445 00:40:29,863 --> 00:40:32,085 Hej, han är en jävla förrädare. 446 00:40:32,168 --> 00:40:34,657 Han och hela jävla familjen, mannen! 447 00:40:34,740 --> 00:40:38,096 De drog in KGB i det här. 448 00:40:38,179 --> 00:40:40,936 Lyssna, du vet hur det slutar. Jävla CIA, 449 00:40:41,019 --> 00:40:43,073 de kommer jaga dig oavsett var du gömmer dig. 450 00:40:43,156 --> 00:40:46,162 Vad han än lovat dig, det är inte värt det. 451 00:41:00,056 --> 00:41:01,760 Puta. 452 00:41:13,316 --> 00:41:16,255 Så, vad vill du göra... moreno? 453 00:41:23,236 --> 00:41:25,006 Va. 454 00:41:34,926 --> 00:41:38,250 ♪ Please allow me to introduce myself ♪ 455 00:41:38,333 --> 00:41:41,773 ♪ I'm a man of wealth and taste ♪ 456 00:41:43,209 --> 00:41:46,901 ♪ I've been around for a long, long year ♪ 457 00:41:46,984 --> 00:41:50,123 ♪ Stole many a man's soul and faith ♪ 458 00:41:51,727 --> 00:41:54,650 ♪ I was round when Jesus Christ ♪ 459 00:41:54,733 --> 00:41:58,406 ♪ Had his moment of doubt and pain ♪ 460 00:41:59,943 --> 00:42:02,666 ♪ Made damn sure that Pilate ♪ 461 00:42:02,749 --> 00:42:06,222 ♪ Washed his hands and sealed his fate ♪ 462 00:42:09,763 --> 00:42:14,923 ♪ Pleased to meet you, hope you guess my name ♪ 463 00:42:15,006 --> 00:42:17,394 ♪ Oh, yeah ♪ 464 00:42:17,477 --> 00:42:22,639 ♪ But what's puzzling you is the nature of my game ♪ 465 00:42:22,722 --> 00:42:24,943 ♪ Oh, yeah ♪ 466 00:42:25,026 --> 00:42:27,130 ♪ Get down heavy ♪ 466 00:42:28,305 --> 00:43:28,327 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-