"Snowfall" Ballad of the Bear
ID | 13188490 |
---|---|
Movie Name | "Snowfall" Ballad of the Bear |
Release Name | Snowfall.S06E08.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Swedish |
IMDB ID | 24851482 |
Format | srt |
1
00:00:05,884 --> 00:00:09,124
– Vad fan är det här?
– Åh...
2
00:00:10,393 --> 00:00:11,680
Jag är en vän.
3
00:00:11,763 --> 00:00:14,184
En vän med en pistol
vid mitt köksbord?
4
00:00:14,267 --> 00:00:16,255
Det här är för mycket.
5
00:00:16,338 --> 00:00:18,660
Kanske borde det vara slutet...
6
00:00:18,743 --> 00:00:20,831
– för oss.
– Ja, kanske.
7
00:00:20,914 --> 00:00:23,503
Kanske borde du inte
veta vart vi går.
8
00:00:23,586 --> 00:00:25,206
Tipsare som gör
som vi säger,
9
00:00:25,289 --> 00:00:26,710
de klarar sig.
10
00:00:26,793 --> 00:00:29,082
DEA tog mig. De
tog alla mina pengar,
11
00:00:29,165 --> 00:00:30,149
tvingade mig att hjälpa dem.
12
00:00:30,232 --> 00:00:31,553
De vill åt Teddy.
13
00:00:31,636 --> 00:00:33,456
Så, alla vill åt Teddy, va?
14
00:00:33,539 --> 00:00:35,561
DEA, KGB och jag.
15
00:00:35,644 --> 00:00:37,130
Det här måste sluta.
16
00:00:37,213 --> 00:00:39,334
Allt det här är Franklins fel.
17
00:00:39,417 --> 00:00:41,574
Ingen går hem med rena händer.
18
00:00:41,657 --> 00:00:43,376
Men det är jag som
förlorade min man,
19
00:00:43,459 --> 00:00:45,413
hela min jävla värld.
20
00:00:45,496 --> 00:00:46,883
– Vad behöver du?
– Franklin.
21
00:00:46,966 --> 00:00:48,854
Allt du behöver göra är att peka.
22
00:00:48,937 --> 00:00:50,390
Du gav mig ett löfte,
23
00:00:50,473 --> 00:00:52,128
där i lagret.
24
00:00:52,211 --> 00:00:54,231
– Jag behöver all hjälp jag kan få.
– Du är djävulen.
25
00:00:54,314 --> 00:00:55,516
Ja.
26
00:00:56,585 --> 00:00:58,222
Jag vet.
27
00:01:00,000 --> 00:01:06,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
28
00:01:07,875 --> 00:01:10,330
♪ 6:00 på morgonen,
polisen vid min dörr ♪
29
00:01:10,413 --> 00:01:12,868
♪ Fräscha Adidas gnisslar
över badrumsgolvet ♪
30
00:01:12,951 --> 00:01:15,373
♪ Genom mitt bakfönster
drar jag iväg ♪
31
00:01:15,456 --> 00:01:18,245
♪ Hann inte ens ta med
mitt old-school-band ♪
32
00:01:18,328 --> 00:01:20,684
♪ Lackar utan musik, men
glad för att jag är fri ♪
33
00:01:20,767 --> 00:01:23,255
– ♪ Och gatan
är platsen för en player som mig ♪
34
00:01:23,338 --> 00:01:25,795
♪ Har en bunt i fickan
som väger minst ett lax ♪
35
00:01:25,878 --> 00:01:27,932
♪ Guld runt halsen, pistolen
nära till hands ♪
36
00:01:28,015 --> 00:01:31,206
♪ Jag är ett egenhändigt monster
på stadens gator ♪
37
00:01:31,289 --> 00:01:33,242
♪ Fjärrstyrd
av hårda hiphop-beats ♪
38
00:01:33,325 --> 00:01:35,714
♪ Bara att bo i stan
är en utmaning ♪
39
00:01:35,797 --> 00:01:37,752
♪ Visste inte vad snuten ville ♪
40
00:01:37,835 --> 00:01:39,638
♪ Hann inte fråga... ♪
41
00:01:44,682 --> 00:01:46,269
Jag säger dig,
42
00:01:46,352 --> 00:01:48,439
ingen tog stilen till gatan
som Jerome.
43
00:01:48,522 --> 00:01:50,678
Snubben gled nerför
Crenshaw i specialsydda linneset
44
00:01:50,761 --> 00:01:53,584
som om det där var
en catwalk.
45
00:01:53,667 --> 00:01:55,721
Ska vi bara dra
och lämna allt, och vart då?
46
00:01:55,804 --> 00:01:57,626
Vi kan ju flytta
tillbaka till Louisiana.
47
00:01:57,709 --> 00:01:59,729
Du vet att jag har velat
umgås mer med familjen.
48
00:01:59,812 --> 00:02:01,766
– Ja, men folk här behöver oss, baby.
49
00:02:01,849 --> 00:02:03,837
– Vi har ett jobb att göra.
– Big Rome går fram till snubben
50
00:02:03,920 --> 00:02:06,976
och säger: "Du är mat, fortsätt
snacka ditt skitsnack..."
51
00:02:07,059 --> 00:02:09,949
Alltid stilig. Alltid fly.
52
00:02:10,032 --> 00:02:11,486
Hade blött lockigt hår
53
00:02:11,569 --> 00:02:13,222
och diamanter som blänkte.
Vad vill du, neger?
54
00:02:13,305 --> 00:02:14,692
Allt du behöver göra
är att gå ut på gatan.
55
00:02:14,775 --> 00:02:17,898
Polaren Romie Rome
hade stenkoll på det där.
56
00:02:17,981 --> 00:02:19,534
Det är fett.
57
00:02:19,617 --> 00:02:21,421
Vila i frid, Jerome.
58
00:02:28,636 --> 00:02:30,306
♪ Word... ♪
59
00:02:33,345 --> 00:02:34,833
Ey, den där är snygg, mannen.
60
00:02:34,916 --> 00:02:36,636
Den här grejen är hur fräsch som helst.
61
00:02:36,719 --> 00:02:38,422
Ja, mannen, exakt där...
62
00:02:39,959 --> 00:02:42,848
Mannen, vila i frid till
brorsan Jerome.
63
00:02:42,931 --> 00:02:45,002
En riktig hederskille.
64
00:02:49,377 --> 00:02:52,818
Vi visste inte bättre.
65
00:02:54,020 --> 00:02:57,377
Och jag förlåter dig,
G. Hör du mig?
66
00:02:57,460 --> 00:02:58,747
Kom hit.
67
00:02:58,830 --> 00:03:02,537
Släpp det där nu.
Släpp det bara.
68
00:03:04,841 --> 00:03:08,667
Vi har burit på
för mycket för länge
69
00:03:08,750 --> 00:03:10,787
Oso, det har varit tungt.
70
00:03:12,891 --> 00:03:15,291
Det kan inte ha varit för ingenting.
71
00:03:19,571 --> 00:03:21,826
Jag har era pass.
72
00:03:21,909 --> 00:03:24,242
Och den andra hälften
av era pengar.
73
00:03:25,416 --> 00:03:26,737
Okej.
74
00:03:26,820 --> 00:03:30,343
Jag hämtar lasten imorgon.
75
00:03:30,426 --> 00:03:32,106
Jag lägger den
i lagret.
76
00:03:33,131 --> 00:03:37,825
Men Teddy gömmer sig fortfarande.
Jag måste få ut honom.
77
00:03:37,908 --> 00:03:39,945
Vet du vad du ska göra?
78
00:03:41,181 --> 00:03:44,087
– Ja, tror det.
– Mmm.
79
00:03:47,794 --> 00:03:50,082
En sista tjänst.
80
00:03:50,165 --> 00:03:52,436
Har du fortfarande planet kvar?
81
00:05:08,555 --> 00:05:10,243
Vad gör du här,
Franklin?
82
00:05:10,326 --> 00:05:13,482
Jag börjar inse att man bara har ett jobb
83
00:05:13,565 --> 00:05:14,886
i livet.
84
00:05:14,969 --> 00:05:17,808
Det är att skydda
dem man älskar...
85
00:05:26,291 --> 00:05:27,661
Hej.
86
00:05:28,696 --> 00:05:30,584
Vill du prata? Då pratar vi.
87
00:05:30,667 --> 00:05:32,704
Just nu.
88
00:05:33,773 --> 00:05:35,877
Jag har 24 timmar.
89
00:05:37,681 --> 00:05:39,802
Om du är med, behöver jag veta.
90
00:05:39,885 --> 00:05:42,485
Jag klarar inte det här
utan dig, Louie.
91
00:05:44,127 --> 00:05:48,519
Så du fattar, jag gör
inte det här för din skull.
92
00:05:48,602 --> 00:05:51,202
Jag gör det här för
att bli kvitt Teddy.
93
00:05:52,309 --> 00:05:53,713
Jag hör dig.
94
00:06:04,267 --> 00:06:06,789
Jag förklarar detaljerna
hos Louie ikväll.
95
00:06:06,872 --> 00:06:08,192
Okej?
96
00:06:08,275 --> 00:06:11,782
Okej. Kan bli sen.
Måste kolla in först.
97
00:06:13,085 --> 00:06:15,685
Du har inte berättat för henne, moreno?
98
00:06:16,591 --> 00:06:19,391
Om jag berättar springer hon.
Det går inte.
99
00:06:20,599 --> 00:06:22,570
Jag löser det, okej?
100
00:06:33,291 --> 00:06:37,116
Så, bara så det är klart,
du säger att
101
00:06:37,199 --> 00:06:39,120
det finns ett åtagande
på bordet.
102
00:06:39,203 --> 00:06:41,141
Det finns ett löfte.
103
00:06:42,677 --> 00:06:45,834
Åtagandet kommer efter
att du fört över tillgångarna.
104
00:06:45,917 --> 00:06:49,141
Gör överföringen,
så får du ditt blå badge.
105
00:06:49,224 --> 00:06:52,915
Det är en garanti jag kan
ge med full kraft
106
00:06:52,998 --> 00:06:55,186
och förtroende från byrån.
107
00:06:55,269 --> 00:06:58,208
Vi står på lika villkor här.
108
00:07:03,686 --> 00:07:05,239
Nämnde någon Teddy?
109
00:07:05,322 --> 00:07:07,010
Nej.
110
00:07:07,093 --> 00:07:09,160
Bara en massa ledsna människor.
111
00:07:11,067 --> 00:07:13,122
Det spelar väl ingen roll.
112
00:07:13,205 --> 00:07:15,877
Imorgon kväll är allt det här över.
113
00:07:17,814 --> 00:07:20,002
När du träffar
colombianerna,
114
00:07:20,085 --> 00:07:22,152
kommer Amanda att vara med dig.
115
00:07:24,293 --> 00:07:26,783
Det här är en jävligt
dålig idé. Du vet det, va?
116
00:07:26,866 --> 00:07:28,770
Hon klarar sig mer än väl.
117
00:07:30,339 --> 00:07:31,759
De där männen är vargar.
118
00:07:31,842 --> 00:07:34,130
Ett snedsteg och vi är båda döda.
119
00:07:34,213 --> 00:07:37,705
Jag är nära att landa det här planet,
120
00:07:37,788 --> 00:07:39,909
men jag måste vara ärlig,
121
00:07:39,992 --> 00:07:42,596
på sistone har du
gjort mig nervös.
122
00:07:43,532 --> 00:07:45,954
Vid det här läget i ett case,
folk i din sits,
123
00:07:46,037 --> 00:07:48,259
de slutar inte
ställa frågor.
124
00:07:48,342 --> 00:07:49,795
De vill veta vad som ska
hända med dem
125
00:07:49,878 --> 00:07:51,567
när allt är över.
126
00:07:51,650 --> 00:07:53,803
De vill prata med advokaten,
se pappersarbetet.
127
00:07:53,886 --> 00:07:56,141
Du har inte frågat
om något sånt.
128
00:07:56,224 --> 00:07:57,611
Nej.
129
00:07:57,694 --> 00:07:59,815
Just nu litar jag inte på dig.
130
00:07:59,898 --> 00:08:01,869
Så hon får gå.
131
00:08:03,004 --> 00:08:05,710
Eller så lägger vi ner allt nu.
132
00:08:08,916 --> 00:08:10,319
Okej.
133
00:08:14,327 --> 00:08:16,114
Det är ditt val.
134
00:08:16,197 --> 00:08:17,718
Han är pank.
135
00:08:17,801 --> 00:08:20,690
Han kom fram till mig på
mottagningen, bad om lån.
136
00:08:20,773 --> 00:08:22,293
Vad sa du?
137
00:08:22,376 --> 00:08:24,832
Sa att jag skulle
ge honom det.
138
00:08:24,915 --> 00:08:26,001
När då?
139
00:08:26,084 --> 00:08:27,806
I morgon eftermiddag.
140
00:08:27,889 --> 00:08:29,174
När han kommer för att hämta pengarna,
141
00:08:29,257 --> 00:08:31,190
låter jag mina folk ta honom.
142
00:08:35,102 --> 00:08:36,188
Hallå?
143
00:08:36,271 --> 00:08:38,125
Ja.
144
00:08:38,208 --> 00:08:39,728
Du bad om det här.
145
00:08:39,811 --> 00:08:42,100
Så om du inte vill
ha honom, säg bara till.
146
00:08:42,183 --> 00:08:47,143
Vi gör bytet vid en
pallgård vid L.A. River,
147
00:08:47,226 --> 00:08:49,648
hörnet Elmyra och Leroy.
148
00:08:49,731 --> 00:08:52,120
Kom klockan sex. Ensam.
149
00:08:52,203 --> 00:08:55,193
– Jag kommer behöva hjälp.
– En person.
150
00:08:55,276 --> 00:08:57,931
Är ni fler, måste jag anta
att ni ska blåsa mig.
151
00:08:58,014 --> 00:09:00,085
Jag håller koll.
152
00:09:07,132 --> 00:09:08,987
Teddy dyker upp och
du inte är där,
153
00:09:09,070 --> 00:09:11,074
är jag dödens, Oso.
154
00:09:12,443 --> 00:09:14,430
Mmm.
155
00:09:14,513 --> 00:09:16,417
Det är jag också, moreno.
156
00:09:18,121 --> 00:09:20,092
Det är jag med.
157
00:09:28,910 --> 00:09:29,995
Så säg, unge Luke,
158
00:09:30,078 --> 00:09:32,366
vad för dig hela vägen hit?
159
00:09:32,449 --> 00:09:34,872
Den här lilla
droiden.
160
00:09:34,955 --> 00:09:37,744
Letar efter
någon väldigt speciell.
161
00:09:37,827 --> 00:09:42,286
– Obi-Wan Kenobi.
– Så, Obi-Wan Kenobi?
162
00:09:42,369 --> 00:09:44,157
Det är ett namn jag
inte hört på
163
00:09:44,240 --> 00:09:47,831
– länge.
– Ey, ey, ey.
164
00:09:47,914 --> 00:09:51,238
Den där lilla blå roboten är
mexikan, visste du det?
165
00:09:51,321 --> 00:09:52,875
Vadå?
166
00:09:52,958 --> 00:09:56,114
För att han heter
Arturito.
167
00:09:56,197 --> 00:09:58,736
Åh nej! Han kommer.
168
00:10:13,198 --> 00:10:14,417
För länge, länge sen,
169
00:10:14,500 --> 00:10:17,456
en un pinche barrio
far, far away,
170
00:10:17,539 --> 00:10:21,281
de här... var mina.
171
00:10:22,082 --> 00:10:24,170
Och när jag tog
på mig dem för att slåss,
172
00:10:24,253 --> 00:10:25,807
fanns det nada, nadita...
173
00:10:25,890 --> 00:10:27,794
som kunde skada mig.
174
00:10:33,204 --> 00:10:35,292
Jag vill att ni alla får en var.
175
00:10:35,375 --> 00:10:37,731
Så när ni tar på er dem,
176
00:10:37,814 --> 00:10:40,352
ska ni komma ihåg pinche Oso.
177
00:10:41,387 --> 00:10:42,908
Och att han
178
00:10:42,991 --> 00:10:47,299
alltid tänker
på er, chamacos.
179
00:10:49,303 --> 00:10:50,422
Vill du ha?
180
00:10:50,505 --> 00:10:52,761
– Ja.
– Stor kraft.
181
00:10:52,844 --> 00:10:54,765
Ja, vill du ha?
182
00:10:54,848 --> 00:10:57,203
Okej. Jag vill ha din klocka.
183
00:10:57,286 --> 00:10:58,907
Kan vi byta?
184
00:10:58,990 --> 00:11:01,227
– Órale.
– Ja. Órale.
185
00:11:02,262 --> 00:11:04,050
Ta på er dem.
186
00:11:04,133 --> 00:11:07,056
Hur känns det?
187
00:11:07,139 --> 00:11:09,060
Grabbar!
188
00:11:09,143 --> 00:11:11,899
Grabbar, gå
och klä på er till skolan.
189
00:11:11,982 --> 00:11:13,803
Ja, det är dags för skolan.
190
00:11:13,886 --> 00:11:16,441
Kom igen nu. Kom igen. Kom igen!
191
00:11:16,524 --> 00:11:19,047
– Usch, det luktar konstigt.
– Jag vet.
192
00:11:19,130 --> 00:11:20,499
Mira.
193
00:11:22,436 --> 00:11:24,436
– Har du passen?
– I min väska.
194
00:11:24,552 --> 00:11:27,496
Låt inte ungarna
se pengarna.
195
00:11:27,579 --> 00:11:28,866
De kommer fråga.
196
00:11:28,949 --> 00:11:30,419
Jag ser till det.
197
00:11:32,891 --> 00:11:35,529
Vet du, de här barnen har tur.
198
00:11:36,564 --> 00:11:39,270
De har den bästa
mamman i världen.
199
00:11:52,964 --> 00:11:55,369
Vad?
200
00:11:56,170 --> 00:11:59,127
Vem är du att
välsigna mig så där?
201
00:11:59,210 --> 00:12:01,866
– ¿Mi abuela o qué chingadas?
– Dra åt helvete.
202
00:12:01,949 --> 00:12:04,849
Jag kan välsigna dig om
jag vill välsigna dig.
203
00:12:05,957 --> 00:12:07,243
Ser du det där?
204
00:12:07,326 --> 00:12:09,113
Mm?
205
00:12:09,196 --> 00:12:12,286
Du är den enda som
har det här numret.
206
00:12:12,369 --> 00:12:13,856
Okej?
207
00:12:13,939 --> 00:12:16,206
Det är en svarstjänst. Behåll den.
208
00:12:16,611 --> 00:12:19,167
Jag kommer att kolla den varje vecka.
209
00:12:19,250 --> 00:12:21,171
Om du behöver något,
210
00:12:21,254 --> 00:12:23,587
ringer du och
lämnar ett meddelande.
211
00:12:25,062 --> 00:12:28,285
Om jag inte hör av dig,
antar jag att du klarat dig.
212
00:12:28,368 --> 00:12:29,537
Okej?
213
00:12:30,305 --> 00:12:32,861
Och du och barnen är okej.
214
00:12:32,944 --> 00:12:34,580
¿Sale?
215
00:12:41,427 --> 00:12:43,549
Lyssna på mig.
216
00:12:43,632 --> 00:12:46,889
Om något inte verkar rätt,
217
00:12:46,972 --> 00:12:49,293
om något känns fel,
218
00:12:49,376 --> 00:12:51,414
gå åt andra hållet.
219
00:12:52,650 --> 00:12:54,286
A huevo.
220
00:12:57,025 --> 00:12:59,330
Jag älskar dig, Xiamara.
221
00:13:10,018 --> 00:13:11,698
Jag älskar dig, Xiapita.
222
00:13:24,648 --> 00:13:26,350
Jag måste gå.
223
00:13:31,561 --> 00:13:33,598
Jag måste gå, Xiamara.
224
00:14:15,382 --> 00:14:16,979
På väg till gränsen.
225
00:14:17,062 --> 00:14:18,538
Jag skickar koden
när jag är ute, okej?
226
00:14:18,621 --> 00:14:20,025
Oso...
227
00:14:21,327 --> 00:14:22,647
Lyssna, mannen,
228
00:14:22,730 --> 00:14:24,567
ta det bara lugnt.
229
00:14:25,736 --> 00:14:27,539
Allt kommer att bli bra.
230
00:14:29,510 --> 00:14:31,147
Vi ses klockan sex.
231
00:14:38,494 --> 00:14:39,949
Hur lät han?
232
00:14:40,032 --> 00:14:42,419
Snubben var mindre nervös
233
00:14:42,502 --> 00:14:45,369
när vi var inlåsta
med den där jävla tigern.
234
00:14:53,391 --> 00:14:54,593
Lyssna.
235
00:14:58,468 --> 00:15:01,440
Jag vet att du inte vill
höra det här, men...
236
00:15:03,111 --> 00:15:06,569
– Älskling, om det här inte funkar...
– Franklin.
237
00:15:06,652 --> 00:15:08,573
Mm-mm.
238
00:15:08,656 --> 00:15:11,077
Jag vill att du lämnar landet.
239
00:15:11,160 --> 00:15:12,563
Min mamma också.
240
00:15:13,666 --> 00:15:16,555
Hon hjälper dig
att sälja av tillgångarna.
241
00:15:16,638 --> 00:15:20,062
Hon hjälper dig och barnet.
242
00:15:20,145 --> 00:15:22,601
Det här är inget tvivel, okej?
243
00:15:22,684 --> 00:15:25,305
Jag lovar.
244
00:15:25,388 --> 00:15:28,311
Det är det här jag vill.
245
00:15:28,394 --> 00:15:30,415
För vårt barn.
246
00:15:30,498 --> 00:15:34,473
Ge honom ett liv, en
familj att växa upp i.
247
00:15:35,120 --> 00:15:38,165
Lovar du att du gör
det här för mig, V.
248
00:15:38,248 --> 00:15:41,187
– Franklin, det där är...
– Lova.
249
00:15:42,724 --> 00:15:44,326
Snälla.
250
00:15:47,800 --> 00:15:49,203
Okej.
251
00:15:57,452 --> 00:15:58,773
Okej.
252
00:15:58,856 --> 00:16:00,242
Efter igår kväll,
253
00:16:00,325 --> 00:16:02,458
kan jag inte föra över pengarna.
254
00:16:03,799 --> 00:16:06,672
Vilket betyder att CIA...
255
00:16:08,141 --> 00:16:10,462
inte längre är min framtid.
256
00:16:10,545 --> 00:16:13,101
Det betyder att det inte
längre är vår framtid.
257
00:16:13,184 --> 00:16:16,374
– Okej.
– Du sa till mig...
258
00:16:16,457 --> 00:16:18,924
att det finns andra sätt att få makt.
259
00:16:20,432 --> 00:16:22,519
Så jag säger att vi måste ta reda på
260
00:16:22,602 --> 00:16:24,282
exakt vad det betyder.
261
00:16:25,508 --> 00:16:26,762
Tillsammans.
262
00:16:26,845 --> 00:16:29,768
Någon slags garanti
vore trevligt.
263
00:16:29,851 --> 00:16:34,526
Har du, eh, något
speciellt i åtanke?
264
00:16:36,898 --> 00:16:40,522
Nu när du säger det... Ja, det har jag.
265
00:16:40,605 --> 00:16:42,275
Vänta här.
266
00:17:12,737 --> 00:17:14,691
Var hittade du den där?
267
00:17:14,774 --> 00:17:16,527
Längst ner i din byrå.
268
00:17:16,610 --> 00:17:18,410
Du gick igenom mina grejer?
269
00:17:25,295 --> 00:17:26,815
Den var min mammas.
270
00:17:30,538 --> 00:17:33,444
Jag vill bara ha en partner.
271
00:17:48,675 --> 00:17:50,035
Gift dig med mig.
272
00:17:56,792 --> 00:17:58,194
Verkligen?
273
00:18:02,804 --> 00:18:05,241
– Ja.
– Okej.
274
00:18:44,052 --> 00:18:46,390
¡Ándale!
275
00:18:55,608 --> 00:18:57,464
Vem är den här perritan?
276
00:18:57,547 --> 00:19:00,435
Du borde sagt till om du
tog med någon ny.
277
00:19:00,518 --> 00:19:02,651
Nu får du mina bollar att pirra.
278
00:19:06,363 --> 00:19:07,867
Ooh, hon är rolig.
279
00:19:10,906 --> 00:19:13,679
Men jag vet fortfarande inte
vem hon är.
280
00:19:22,630 --> 00:19:24,250
Så du är rolig också?
281
00:19:24,333 --> 00:19:26,337
Hon är min kusin, pendejo.
282
00:19:47,579 --> 00:19:48,866
Han var vårdslös.
283
00:19:48,949 --> 00:19:51,305
Han höll sig inte
till storyn, okej?
284
00:19:51,388 --> 00:19:53,007
Han sa rakt ut till dem
att jag var DEA.
285
00:19:53,090 --> 00:19:54,879
Va?
286
00:19:54,962 --> 00:19:56,749
Jag menar, han fick det att
låta som ett skämt,
287
00:19:56,832 --> 00:19:58,753
men det är inte likt honom.
288
00:19:58,836 --> 00:20:01,875
Jag tror du har rätt.
Något är fel.
289
00:20:03,679 --> 00:20:07,002
På vägen tillbaka vill jag
att du stannar och ringer.
290
00:20:07,085 --> 00:20:08,889
Vi kollar upp hans familj.
291
00:20:41,453 --> 00:20:42,813
Ska du göra äran?
292
00:20:43,725 --> 00:20:46,932
Nej, mannen. Det här är inte min grej.
293
00:20:50,004 --> 00:20:52,542
Okej då.
294
00:20:53,979 --> 00:20:55,983
Få det att se bra ut.
295
00:20:57,018 --> 00:20:58,087
Mm-hmm.
296
00:21:07,606 --> 00:21:10,028
Vad fan väntar du på?
297
00:21:10,111 --> 00:21:12,418
Jag vet att du har
drömt om det här.
298
00:21:12,501 --> 00:21:15,405
Nej, du får ta i mer än så.
299
00:21:15,488 --> 00:21:16,407
Kom igen, slå mig.
300
00:21:16,490 --> 00:21:17,677
Kom igen, slå mig!
301
00:21:17,760 --> 00:21:19,446
Slå mig! Slå mig!
302
00:21:19,529 --> 00:21:22,452
Kom igen...
303
00:21:22,535 --> 00:21:23,956
Okej. Kom igen.
304
00:21:24,039 --> 00:21:25,392
Igen. Slå mig.
305
00:21:25,475 --> 00:21:26,915
Kom igen, slå mig.
306
00:21:27,264 --> 00:21:30,435
Slå mig igen. Kom
igen, slå mig igen.
307
00:21:30,518 --> 00:21:31,872
Jag är inte redo än.
Slå mig igen.
308
00:21:31,955 --> 00:21:33,676
Kom igen, slå mig. Jag
känner fan inget!
309
00:21:33,759 --> 00:21:35,763
Slå mig!
310
00:21:36,998 --> 00:21:38,819
Kom igen, slå mig!
311
00:21:38,902 --> 00:21:42,392
Dra åt helvete, Franklin. Dra åt helvete!
312
00:21:42,475 --> 00:21:44,146
Franklin, fuck you!
313
00:21:45,615 --> 00:21:46,969
Louie, Louie.
314
00:21:47,052 --> 00:21:48,706
– Dra åt helvete!
– Kom igen.
315
00:21:48,789 --> 00:21:51,122
– Kom igen, Louie.
– Dra åt helvete.
316
00:21:58,207 --> 00:22:00,478
Det var det.
317
00:22:30,238 --> 00:22:33,061
Amanda är den tredje
kvinna jag varit mentor åt.
318
00:22:33,144 --> 00:22:37,502
Den första träffade du aldrig,
den andra... det var Lorena.
319
00:22:37,585 --> 00:22:40,810
Jag tycker kvinnor blir bra agenter.
320
00:22:40,893 --> 00:22:43,181
Män underskattar dem.
Ser dem aldrig komma.
321
00:22:43,264 --> 00:22:45,519
Och de ser igenom vårt spel,
322
00:22:45,602 --> 00:22:47,624
känner lukten av skitsnack
på mils avstånd.
323
00:22:47,707 --> 00:22:49,093
Särskilt Lorena.
324
00:22:49,176 --> 00:22:52,099
Jag ville aldrig att hon
skulle gå in så där.
325
00:22:52,182 --> 00:22:54,704
Hon tjatade på mig, som alltid.
326
00:22:54,787 --> 00:22:57,043
Och sen... var hon borta.
327
00:22:57,126 --> 00:23:01,518
Jag misstänkte alltid att
det var Teddy som gjort det,
328
00:23:01,601 --> 00:23:03,187
men när de hittade
pengarna och drogerna
329
00:23:03,270 --> 00:23:06,193
i hennes högtalare,
då visste jag.
330
00:23:06,276 --> 00:23:08,043
Han dödade henne och
såg till att hon försvann
331
00:23:08,126 --> 00:23:10,135
och det fanns inte ett
skit jag kunde göra åt det.
332
00:23:10,218 --> 00:23:12,539
Hon gav sitt liv för det goda
333
00:23:12,622 --> 00:23:15,489
och han får henne att
framstå som förrädare.
334
00:23:16,230 --> 00:23:17,280
Det är han.
335
00:24:15,014 --> 00:24:17,619
Gustavo borde
ha sökt nu.
336
00:24:19,957 --> 00:24:22,095
Hur länge vill du vänta till?
337
00:24:26,003 --> 00:24:27,322
Det är Osos kod.
338
00:24:27,405 --> 00:24:29,872
Han är på väg till
Teddy nu. Kom igen.
339
00:24:52,857 --> 00:24:53,976
Hallå.
340
00:24:54,059 --> 00:24:55,078
Goda nyheter?
341
00:24:55,161 --> 00:24:58,284
Det tog lite jobb,
men jag fick tag på honom.
342
00:24:58,367 --> 00:25:00,155
Han är lite tilltufsad, dock.
343
00:25:00,238 --> 00:25:02,342
Bara han lever.
344
00:25:03,979 --> 00:25:05,766
Lite ändring i planen.
345
00:25:05,849 --> 00:25:07,871
Du släpper av honom, samma plats.
346
00:25:07,954 --> 00:25:09,908
Och när du har gått,
hämtar jag upp honom.
347
00:25:09,991 --> 00:25:13,047
Så jag ska bara lämna
honom där på marken?
348
00:25:13,130 --> 00:25:15,385
Följ bara instruktionerna.
349
00:25:15,468 --> 00:25:16,922
Jag kommer att hålla koll.
350
00:25:17,005 --> 00:25:18,675
Okej.
351
00:25:24,954 --> 00:25:26,240
Han ändrade planen.
352
00:25:26,323 --> 00:25:28,679
Det är inte öga mot öga.
Du släpps bara av.
353
00:25:28,762 --> 00:25:31,050
Det är värt risken.
354
00:25:31,133 --> 00:25:33,839
Så länge El Oso dyker upp,
är jag lugn.
355
00:25:35,274 --> 00:25:36,711
Nu kör vi.
356
00:25:43,892 --> 00:25:45,946
Det är andra
gången du ringer.
357
00:25:46,029 --> 00:25:48,117
Ja, pinche Teddy ringer
inte tillbaka.
358
00:25:48,200 --> 00:25:50,533
Jag försöker med hans andra sökare.
359
00:26:03,765 --> 00:26:05,853
Hallå?
360
00:26:05,936 --> 00:26:08,024
– Var är du? Du är sen.
– Jag är nära.
361
00:26:08,107 --> 00:26:10,228
Tio minuter bort.
362
00:26:10,311 --> 00:26:12,265
– Du har fem. Skynda dig.
– Okej.
363
00:26:12,348 --> 00:26:14,838
Vänd dig om, händerna
bakom ryggen.
364
00:26:14,921 --> 00:26:16,440
Ay, qué pedo.
365
00:26:16,523 --> 00:26:18,160
Vad fan?!
366
00:26:19,797 --> 00:26:22,402
– Vem pratade du med?
– Teddy.
367
00:26:26,844 --> 00:26:29,181
– Vem pratade du egentligen med?
– Teddy, cabrón.
368
00:26:29,264 --> 00:26:31,270
– Vill du kolla min sökare?
– Behövs inte.
369
00:26:31,353 --> 00:26:34,276
Vi lät en agent kolla
Xiamara och barnen.
370
00:26:34,359 --> 00:26:36,281
De kom aldrig till skolan.
371
00:26:36,364 --> 00:26:38,417
Grannen säger att din kvinna
aldrig kom hem.
372
00:26:38,500 --> 00:26:40,690
Vi bråkade i morse.
373
00:26:40,773 --> 00:26:42,727
¿Sepa la chingada?
Hon kanske tog ungarna ut.
374
00:26:42,810 --> 00:26:45,733
– Jag har ingen aning!
– Kollade Xiamaras mamma också.
375
00:26:45,816 --> 00:26:47,002
Borta hon med.
376
00:26:47,085 --> 00:26:48,706
Tanten tvärs över gatan
377
00:26:48,789 --> 00:26:51,010
säger att hon såg henne släpa
en resväska till bilen.
378
00:26:51,093 --> 00:26:53,347
Xiamara skällde ut henne för att
hon inte gjorde som hon blev tillsagd.
379
00:26:53,430 --> 00:26:54,884
Är det något på gång här, Gustavo?
380
00:26:54,967 --> 00:26:56,647
Försöker du med något?
381
00:27:00,912 --> 00:27:02,967
Jag planterar drogerna själv.
382
00:27:03,050 --> 00:27:04,436
Det är klart nu.
383
00:27:04,519 --> 00:27:06,373
Affären är avblåst.
384
00:27:06,456 --> 00:27:10,749
Och de kommer att begrava
dig under jävla fängelset.
385
00:27:10,832 --> 00:27:12,235
Nu går vi.
386
00:27:15,107 --> 00:27:17,707
Jag vill att du sätter dig i lastbilen.
387
00:27:22,990 --> 00:27:24,994
Chingada.
388
00:29:36,724 --> 00:29:38,127
Nu drar vi.
389
00:29:43,137 --> 00:29:44,940
Adjö, Franklin.
390
00:30:28,260 --> 00:30:29,930
Fan.
391
00:31:48,587 --> 00:31:50,457
Här är du.
392
00:31:53,665 --> 00:31:57,761
Jag var verkligen inte säker
på att hon faktiskt skulle göra det.
393
00:32:12,736 --> 00:32:15,040
Vad var det där
du sa om min son?
394
00:32:18,380 --> 00:32:22,220
Att du skulle tömma honom
precis som du gjorde med min pappa?
395
00:32:24,158 --> 00:32:26,181
Du borde låta mig
prata först, mannen.
396
00:32:26,264 --> 00:32:27,616
Det finns inget
mer att prata om.
397
00:32:27,699 --> 00:32:29,119
Jo, det gör det.
Vad sägs om...
398
00:32:29,202 --> 00:32:31,239
Vad sägs om KGB?
399
00:32:32,308 --> 00:32:34,329
Jag vet redan om det.
400
00:32:34,412 --> 00:32:36,333
Jag... du vet inte allt.
401
00:32:36,416 --> 00:32:39,073
Va? Vem hjälper honom?
Du vet, vem-vem-vem...
402
00:32:39,156 --> 00:32:40,809
Hur han spårar alla.
Du vet ingenting.
403
00:32:40,892 --> 00:32:41,844
Franklin, det är över.
404
00:32:41,927 --> 00:32:44,633
Jag kan hjälpa dig.
405
00:33:35,802 --> 00:33:41,263
♪ Nada es perdurable
según mi creencia ♪
406
00:33:41,346 --> 00:33:44,285
♪ En nuestra existencia... ♪
407
00:34:42,401 --> 00:34:44,934
Det här är agent
Guerrero. Vi har en...
408
00:35:50,772 --> 00:35:53,009
Förlåt för...
409
00:35:54,512 --> 00:35:55,699
Utan Gustavo här,
410
00:35:55,782 --> 00:35:58,582
har jag inte råd att
vända ryggen till dig.
411
00:36:00,457 --> 00:36:02,528
Fan.
412
00:36:56,704 --> 00:37:00,444
Förlåt
för din farsa, mannen.
413
00:37:03,684 --> 00:37:06,690
Saker... gick åt helvete på riktigt.
414
00:37:11,566 --> 00:37:16,092
Men om du släpper mig lovar jag
att du aldrig ser mig igen.
415
00:37:16,175 --> 00:37:17,779
Va?
416
00:37:19,115 --> 00:37:20,450
Va?
417
00:37:25,728 --> 00:37:29,035
Om du gör motstånd kommer du
bara hänga dig själv.
418
00:37:32,141 --> 00:37:34,545
Som det är...
419
00:37:36,015 --> 00:37:38,688
kommer du bara
känna ett litet stick.
420
00:37:45,802 --> 00:37:47,623
Sen kommer du
somna.
421
00:37:47,706 --> 00:37:50,143
Vilket är mer än du förtjänar.
422
00:37:55,020 --> 00:37:56,757
Var fan har du varit?
423
00:38:00,163 --> 00:38:01,416
Lägg ifrån dig den.
424
00:38:01,499 --> 00:38:03,103
Herregud.
425
00:38:03,770 --> 00:38:06,961
Ta bort pistolen du
har bakom ryggen.
426
00:38:07,044 --> 00:38:08,933
Gör det långsamt.
427
00:38:09,016 --> 00:38:10,677
Använd vänster hand
och sparka över den.
428
00:38:10,760 --> 00:38:12,906
Du vet att jag är tränad
att skjuta med båda händerna.
429
00:38:12,989 --> 00:38:14,810
Jag med.
430
00:38:14,893 --> 00:38:18,285
Men det är inte riktigt
samma sak, eller hur? Gör det.
431
00:38:20,003 --> 00:38:21,941
Sakta, Teddy.
432
00:38:42,214 --> 00:38:43,868
Hej. Hej, Ruben.
433
00:38:43,951 --> 00:38:45,437
Släpp ner mig, jävel.
434
00:38:45,520 --> 00:38:47,091
Ser du mig inte?
435
00:38:48,928 --> 00:38:51,416
Ruben, vad fan väntar du på, jävel?
436
00:38:51,499 --> 00:38:53,019
Min fotledshölster.
437
00:38:55,273 --> 00:38:57,461
Det är inte för sent för
dig att dra än.
438
00:38:57,544 --> 00:38:59,615
Släpp ner mig!
439
00:40:03,209 --> 00:40:05,013
Var han ensam?
440
00:40:09,155 --> 00:40:12,528
Oso. Hjälp.
441
00:40:21,145 --> 00:40:23,568
Hej, vänta, vänta,
vänta. Vad gör du?
442
00:40:23,651 --> 00:40:24,853
Gustavo...
443
00:40:26,189 --> 00:40:27,909
Vad gör du?
444
00:40:27,992 --> 00:40:29,780
Hej, hej, hej, hej.
445
00:40:29,863 --> 00:40:32,085
Hej, han är en jävla förrädare.
446
00:40:32,168 --> 00:40:34,657
Han och hela
jävla familjen, mannen!
447
00:40:34,740 --> 00:40:38,096
De drog in KGB i det här.
448
00:40:38,179 --> 00:40:40,936
Lyssna, du vet hur det
slutar. Jävla CIA,
449
00:40:41,019 --> 00:40:43,073
de kommer jaga dig
oavsett var du gömmer dig.
450
00:40:43,156 --> 00:40:46,162
Vad han än lovat
dig, det är inte värt det.
451
00:41:00,056 --> 00:41:01,760
Puta.
452
00:41:13,316 --> 00:41:16,255
Så, vad vill du göra... moreno?
453
00:41:23,236 --> 00:41:25,006
Va.
454
00:41:34,926 --> 00:41:38,250
♪ Please allow me to
introduce myself ♪
455
00:41:38,333 --> 00:41:41,773
♪ I'm a man of
wealth and taste ♪
456
00:41:43,209 --> 00:41:46,901
♪ I've been around for
a long, long year ♪
457
00:41:46,984 --> 00:41:50,123
♪ Stole many a man's
soul and faith ♪
458
00:41:51,727 --> 00:41:54,650
♪ I was round when
Jesus Christ ♪
459
00:41:54,733 --> 00:41:58,406
♪ Had his moment
of doubt and pain ♪
460
00:41:59,943 --> 00:42:02,666
♪ Made damn sure that Pilate ♪
461
00:42:02,749 --> 00:42:06,222
♪ Washed his hands
and sealed his fate ♪
462
00:42:09,763 --> 00:42:14,923
♪ Pleased to meet you,
hope you guess my name ♪
463
00:42:15,006 --> 00:42:17,394
♪ Oh, yeah ♪
464
00:42:17,477 --> 00:42:22,639
♪ But what's puzzling you
is the nature of my game ♪
465
00:42:22,722 --> 00:42:24,943
♪ Oh, yeah ♪
466
00:42:25,026 --> 00:42:27,130
♪ Get down heavy ♪
466
00:42:28,305 --> 00:43:28,327
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-