"Snowfall" Sacrifice
ID | 13188492 |
---|---|
Movie Name | "Snowfall" Sacrifice |
Release Name | Snowfall.S06E09.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Swedish |
IMDB ID | 24851486 |
Format | srt |
1
00:00:03,786 --> 00:00:08,073
Om du vill fortsätta
göra affärer, föreslår jag
2
00:00:08,156 --> 00:00:09,482
att du köper dina
kakor av Louie.
3
00:00:09,565 --> 00:00:11,347
Lyssna på mig, din
jäkla white trash.
4
00:00:11,430 --> 00:00:12,523
Lyssna på mig.
5
00:00:12,606 --> 00:00:14,803
Om jag inte har de där
pengarna inom 24 timmar,
6
00:00:14,886 --> 00:00:17,522
jag svär vid Gud, då kommer jag lägga
varenda sekund jag har på
7
00:00:17,605 --> 00:00:20,839
att se till att du och
alla du bryr dig om får lida.
8
00:00:20,922 --> 00:00:22,871
Jag måste veta allt
du kan berätta om Teddy
9
00:00:22,954 --> 00:00:24,162
och hans verksamhet.
10
00:00:24,245 --> 00:00:26,034
Första gången jag
träffade Teddy McDonald,
11
00:00:26,117 --> 00:00:29,228
körde han rätt in
i min bil, elchockade mig,
12
00:00:29,311 --> 00:00:31,222
och jag vaknade upp fastkedjad
i en källare.
13
00:00:31,305 --> 00:00:33,777
Morsan skyller på
CIA för allt, fattar du.
14
00:00:33,860 --> 00:00:35,777
Hon skulle göra vad som helst
för att ge igen på dem.
15
00:00:35,860 --> 00:00:36,893
Han sökte inte dig,
16
00:00:36,976 --> 00:00:38,843
bad om ditt vapen
på skroten?
17
00:00:41,258 --> 00:00:42,237
Nä.
18
00:00:42,320 --> 00:00:43,680
Gift dig med mig.
19
00:00:45,396 --> 00:00:47,143
Glöm inte att
du jobbar för mig.
20
00:00:47,226 --> 00:00:49,124
Allt jag ber om är Franklin.
21
00:00:49,207 --> 00:00:50,657
Jag klarar inte det här
utan dig, Louie.
22
00:00:50,740 --> 00:00:52,018
Jag gör inte det här för dig.
23
00:00:52,101 --> 00:00:53,417
Jag gör det här för att
slippa Teddy.
24
00:00:53,500 --> 00:00:54,743
Om Teddy dyker upp
25
00:00:54,826 --> 00:00:55,867
och du inte är där,
26
00:00:55,950 --> 00:00:57,383
är jag död, Oso.
27
00:00:58,077 --> 00:00:59,047
Vad fan?!
28
00:00:59,130 --> 00:01:00,772
Affären är avblåst.
29
00:01:00,855 --> 00:01:03,865
De kommer begrava dig
under jävla fängelset.
30
00:01:06,796 --> 00:01:09,396
Det här är Agent Guerrero, vi har en...
31
00:01:10,100 --> 00:01:12,367
Ta bort vapnet du
har bakom ryggen.
32
00:01:12,874 --> 00:01:15,978
Du vet
hur det här slutar, mannen.
33
00:01:16,061 --> 00:01:18,752
Jävla CIA, de kommer hitta dig var
du än är, spelar ingen roll vart du går.
34
00:01:18,835 --> 00:01:21,132
Vad han än lovat dig,
det är inte värt det.
35
00:01:21,215 --> 00:01:22,895
Så, vad vill du göra?
36
00:01:24,000 --> 00:01:30,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
37
00:01:50,650 --> 00:01:52,480
Fem minuter.
38
00:02:10,270 --> 00:02:12,788
Snart
kommer de göra en räd.
39
00:02:12,871 --> 00:02:14,332
DEA har haft
span på dig.
40
00:02:14,415 --> 00:02:15,705
De vet allt.
41
00:02:16,306 --> 00:02:18,226
Vad fan snackar du om?
42
00:02:25,200 --> 00:02:26,897
Lägg dig mot bilen.
43
00:02:26,980 --> 00:02:28,377
Louie.
44
00:02:28,460 --> 00:02:30,025
Du borde sticka.
45
00:03:43,775 --> 00:03:46,787
Åh, du vill verkligen
inte göra det här.
46
00:03:47,154 --> 00:03:51,432
Menar du att du tycker att
det är illa att döda en gammal gubbe?
47
00:03:51,515 --> 00:03:53,287
Att jobba med ryssarna,
48
00:03:53,370 --> 00:03:56,292
du fattar att de river
ner jävla väggar
49
00:03:56,375 --> 00:03:58,667
för att få tag i dig efter det här.
50
00:03:58,750 --> 00:04:00,800
Du och hela
din jävla familj.
51
00:04:01,040 --> 00:04:03,407
Det där skulle
skrämma mig
52
00:04:03,490 --> 00:04:06,820
om jag inte redan visste
att de dumpat dig.
53
00:04:11,000 --> 00:04:13,660
Jag ska göra det här
väldigt enkelt.
54
00:04:17,323 --> 00:04:19,015
Bankerna öppnar
på morgonen.
55
00:04:19,098 --> 00:04:21,370
Jag låter dig
sitta där till dess.
56
00:04:21,570 --> 00:04:23,117
Tänk på ditt liv.
57
00:04:23,200 --> 00:04:26,590
Om du vill
fortsätta leva.
58
00:04:26,790 --> 00:04:28,508
Sen kommer jag tillbaka.
59
00:04:28,591 --> 00:04:30,432
Och antingen
lyfter du luren
60
00:04:30,515 --> 00:04:33,367
och gör överföringarna
och överlever, eller så gör du inte det.
61
00:04:33,450 --> 00:04:37,518
Och då blåser jag ut
dina jävla hjärnor på väggen.
62
00:04:37,601 --> 00:04:39,677
Var inte dum nu.
63
00:04:39,760 --> 00:04:41,922
Du kan inte döda den enda
64
00:04:42,005 --> 00:04:44,615
som har det du behöver.
65
00:04:47,650 --> 00:04:50,117
Sunt förnuft, va?
66
00:04:51,360 --> 00:04:53,760
Tror du det är där
vi är nu?
67
00:04:58,490 --> 00:05:01,222
Spårade upp din farsa,
68
00:05:01,305 --> 00:05:03,495
stack honom i halsen.
69
00:05:03,860 --> 00:05:06,900
Brände ner stället till grunden.
70
00:05:07,100 --> 00:05:09,157
Gick till KGB för att få hjälp.
71
00:05:09,240 --> 00:05:11,780
Fick dig fastkedjad
i en jävla källare.
72
00:05:15,750 --> 00:05:19,650
Jag vaknar mitt
i natten... svettig.
73
00:05:21,310 --> 00:05:23,350
Kan fan inte andas.
74
00:05:26,560 --> 00:05:28,970
Sunt förnuft
är borta, din jävel.
75
00:05:44,570 --> 00:05:48,200
Vi är nån annanstans nu.
76
00:06:04,840 --> 00:06:07,258
Inget av det här är nödvändigt.
77
00:06:07,341 --> 00:06:09,055
Jag kan fortfarande hjälpa dig
få det du vill ha.
78
00:06:09,138 --> 00:06:10,508
Jag har det jag vill ha.
79
00:06:10,591 --> 00:06:13,487
Nej, det har du inte. Du har
problem du inte har en aning om.
80
00:06:13,570 --> 00:06:14,620
Tyst.
81
00:06:16,839 --> 00:06:18,859
Regler.
82
00:06:19,100 --> 00:06:21,700
Håll käften,
83
00:06:21,900 --> 00:06:24,068
så tejpar jag inte era munnar.
84
00:06:24,151 --> 00:06:25,776
Behöver du skita, behöver du pissa,
85
00:06:25,859 --> 00:06:27,477
kör på.
86
00:06:27,560 --> 00:06:29,752
Ingen kommer ta med dig
på muggen.
87
00:06:29,835 --> 00:06:33,227
Och ingen kommer ta av dig
bojorna av någon anledning.
88
00:06:34,240 --> 00:06:35,487
Tramsa,
89
00:06:35,570 --> 00:06:38,130
leka,
90
00:06:38,330 --> 00:06:39,493
så får du ont.
91
00:06:42,840 --> 00:06:44,430
Franklin.
92
00:06:49,921 --> 00:06:51,157
Hallå.
93
00:06:51,240 --> 00:06:52,222
Hej, det är jag.
94
00:06:52,305 --> 00:06:53,635
Det funkade, V.
95
00:06:54,619 --> 00:06:56,510
Jag fick tag i dem.
96
00:06:57,310 --> 00:06:58,483
Det är jättebra.
97
00:06:58,566 --> 00:07:00,560
Lyssna, det finns inget
du kan göra här.
98
00:07:00,643 --> 00:07:02,870
Vila nu. Vi pratar
imorgon bitti, okej?
99
00:07:02,953 --> 00:07:04,653
Mm.
100
00:07:04,840 --> 00:07:06,997
Vi är nästan framme, älskling.
101
00:07:07,080 --> 00:07:09,800
- Jag älskar dig.
- Jag älskar dig.
102
00:07:16,290 --> 00:07:18,630
Tack för att du kom.
103
00:07:21,500 --> 00:07:23,140
Är du okej?
104
00:07:23,340 --> 00:07:24,308
Bra.
105
00:07:24,391 --> 00:07:25,672
Är de här?
106
00:07:25,755 --> 00:07:28,677
Ja. Har båda där bak.
107
00:07:28,760 --> 00:07:30,588
I samma rum?
108
00:07:30,671 --> 00:07:33,097
Har dem fastkedjade och
påse över huvudet, det är lugnt.
109
00:07:33,180 --> 00:07:35,892
Nej. De kan sitta och
snacka, smida planer.
110
00:07:35,975 --> 00:07:37,051
Moreno.
111
00:07:37,134 --> 00:07:39,816
Ja, jag vet, Oso.
112
00:07:39,899 --> 00:07:41,418
Lyssna, kan du flytta Ruben
113
00:07:41,501 --> 00:07:43,002
till garaget när vi drar?
114
00:07:43,085 --> 00:07:44,177
Ja.
115
00:07:44,260 --> 00:07:45,730
Okej, bra.
116
00:07:46,900 --> 00:07:48,445
Ska du gå? Vart då?
117
00:07:48,645 --> 00:07:50,317
Jag har gett ett löfte.
118
00:07:50,400 --> 00:07:51,977
Jag ska hålla det.
119
00:07:52,060 --> 00:07:53,697
Jag är tillbaka om några timmar.
120
00:07:53,780 --> 00:07:54,950
Okej?
121
00:08:22,330 --> 00:08:23,592
Allt är sant.
122
00:08:23,675 --> 00:08:26,737
Vet du hur länge
de varit på dig?
123
00:08:26,820 --> 00:08:28,506
Nej.
124
00:08:29,305 --> 00:08:31,600
Sade Franklin om de
vet att jag är inblandad?
125
00:08:31,683 --> 00:08:33,395
Den där jävla tjallaren väntade
126
00:08:33,478 --> 00:08:35,600
tills jag hjälpt honom
klart innan han sa
127
00:08:35,683 --> 00:08:38,063
att de var på väg, så nej.
128
00:08:38,146 --> 00:08:39,097
Okej.
129
00:08:39,180 --> 00:08:41,092
Okej, du har satt mig
130
00:08:41,175 --> 00:08:43,407
i skiten här, tjejen.
131
00:08:43,490 --> 00:08:46,352
Okej, okej, vad är planen?
132
00:08:46,435 --> 00:08:47,897
Har du pengar undangömda?
133
00:08:47,980 --> 00:08:48,992
En utväg?
134
00:08:49,075 --> 00:08:51,097
Jag har ett hus nära Ojai.
135
00:08:51,180 --> 00:08:55,250
Cash gömt, pass,
vi kan dra därifrån.
136
00:08:57,630 --> 00:08:59,650
Hur mycket cash?
137
00:08:59,850 --> 00:09:01,130
Nästan en mille.
138
00:09:03,226 --> 00:09:04,826
Jag vill ha hälften.
139
00:09:07,106 --> 00:09:08,956
Om du inte vill
köra solo.
140
00:09:09,170 --> 00:09:12,570
Det är lugnt, jag
släpper av dig här då.
141
00:09:15,470 --> 00:09:19,650
Få ut mig ur stan.
Du kan få hälften.
142
00:09:25,565 --> 00:09:26,715
Cissy.
143
00:09:26,915 --> 00:09:29,135
Jag känner doften av din parfym.
144
00:09:29,335 --> 00:09:30,937
Du måste prata med mig.
145
00:09:31,020 --> 00:09:33,620
Din son är i allvarliga problem.
146
00:09:33,820 --> 00:09:34,902
Du kan gå, son.
147
00:09:34,985 --> 00:09:37,387
Jag klarar mig.
148
00:09:37,470 --> 00:09:39,670
Jag är här ute om du behöver mig.
149
00:09:50,270 --> 00:09:51,908
Tack.
150
00:09:51,991 --> 00:09:55,898
Jag vet att du och din familj
har gått igenom mycket.
151
00:09:55,981 --> 00:09:58,042
Att du är frustrerad över
vad du uppfattar som
152
00:09:58,125 --> 00:09:59,627
att inget händer.
153
00:09:59,710 --> 00:10:02,660
Du svek mitt förtroende.
154
00:10:03,160 --> 00:10:05,410
Du utnyttjade min smärta.
155
00:10:05,610 --> 00:10:07,580
Och min son.
156
00:10:07,780 --> 00:10:09,678
Jag har också order att följa, Cissy.
157
00:10:09,761 --> 00:10:11,697
Tyvärr kan jag inte
alltid göra som jag vill
158
00:10:11,780 --> 00:10:12,830
hela tiden.
159
00:10:13,329 --> 00:10:15,848
KGB har band på Franklin.
160
00:10:20,330 --> 00:10:22,090
Min portfölj.
161
00:10:24,060 --> 00:10:26,724
Det fanns en bandspelare
insydd i botten.
162
00:10:26,807 --> 00:10:28,857
Varje samtal,
163
00:10:29,150 --> 00:10:31,137
varje detalj av vad han gjorde,
164
00:10:31,220 --> 00:10:32,360
spelades in.
165
00:10:32,560 --> 00:10:36,060
De banden är nu hos
mina överordnade.
166
00:10:36,260 --> 00:10:40,088
Och om jag inte hör av mig till
dem inom 24 timmar,
167
00:10:40,171 --> 00:10:41,837
hittar de ett sätt att
få dem i händerna på
168
00:10:41,920 --> 00:10:45,120
auktoriserade medlemmar av
internationella pressen.
169
00:10:46,560 --> 00:10:49,710
Det skulle förstöra honom,
förstöra er alla.
170
00:10:51,360 --> 00:10:53,680
Jag vill inte att det ska hända.
171
00:10:56,470 --> 00:10:59,390
Släpp mig fri, Cissy.
172
00:10:59,590 --> 00:11:03,740
Jag hjälper dig att få
de svar du vill ha från Teddy.
173
00:11:03,940 --> 00:11:06,430
Och när du är nöjd,
174
00:11:06,630 --> 00:11:09,880
lämnar du över honom till mig.
175
00:11:10,080 --> 00:11:13,536
Jag sätter punkt för
den här mardrömmen för din familj.
176
00:11:27,710 --> 00:11:29,660
Hur är han?
177
00:11:29,860 --> 00:11:31,200
Kommunisten?
178
00:11:32,580 --> 00:11:35,580
Säger det du vill höra.
179
00:11:38,060 --> 00:11:40,760
Och sen gör han precis
vad fan han vill.
180
00:11:42,690 --> 00:11:45,230
Så vad händer om
du gör som han säger?
181
00:11:45,430 --> 00:11:47,350
Lämnar över Teddy?
182
00:11:51,080 --> 00:11:53,460
Jag förlorar min son.
183
00:12:01,400 --> 00:12:03,430
Mrs. Saint?
184
00:12:15,620 --> 00:12:16,880
Ms. Saint.
185
00:12:17,080 --> 00:12:19,620
Mrs. Saint.
186
00:12:23,710 --> 00:12:26,575
Jag tyckte jag hörde
Franklin gå ut.
187
00:12:26,658 --> 00:12:30,287
Jag hoppas han inte lämnade
dig här ensam med oss.
188
00:12:30,370 --> 00:12:34,110
Säg vad du gjorde med Alton.
189
00:12:34,310 --> 00:12:37,520
Låt mig slippa undra.
190
00:12:37,720 --> 00:12:39,910
Ge mig det,
191
00:12:40,110 --> 00:12:44,360
så ska jag försöka se till att
det går fort för dig.
192
00:12:44,560 --> 00:12:46,750
Jag har pengarna.
193
00:12:48,510 --> 00:12:51,660
Så jag tänker inte dö här.
194
00:12:52,293 --> 00:12:54,657
Det bästa du kan göra
195
00:12:54,740 --> 00:12:56,137
är nog att släppa mig nu.
196
00:12:56,220 --> 00:12:57,317
Så kan jag städa upp
röran du gjort.
197
00:12:57,400 --> 00:12:59,937
KGB vill att jag lämnar
över dig till dem.
198
00:13:00,020 --> 00:13:02,807
Men du vet att
stå på KGB:s sida nu ger dig inget.
199
00:13:02,890 --> 00:13:05,660
Inga pengar, inga svar.
200
00:13:05,860 --> 00:13:08,350
Jagad.
201
00:13:08,550 --> 00:13:10,420
Lever i exil.
202
00:13:10,620 --> 00:13:13,560
Känner du ens skuld
för något av det här?
203
00:13:13,760 --> 00:13:16,010
Att du krossade den här familjen,
204
00:13:16,210 --> 00:13:17,840
mördade min man,
205
00:13:18,040 --> 00:13:19,950
förstörde ett helt kvarter.
206
00:13:20,150 --> 00:13:23,600
Förstår du ens egentligen
207
00:13:23,800 --> 00:13:27,640
vilken smärta och vilket lidande
dina handlingar har orsakat?
208
00:13:28,800 --> 00:13:32,030
Eller... är det bara...
209
00:13:32,230 --> 00:13:34,498
drag på ett schackbräde för dig?
210
00:13:34,581 --> 00:13:36,173
Jag är ledsen, jag har
ingen aning om...
211
00:13:36,256 --> 00:13:38,077
vilket lidande och vilken smärta
du syftar på.
212
00:13:38,160 --> 00:13:40,450
Du är en myndighetsperson
213
00:13:40,650 --> 00:13:42,970
som öser ut ren kokain på gatorna.
214
00:13:43,170 --> 00:13:45,520
Ja, är det jag som kör grejerna?
215
00:13:45,720 --> 00:13:48,198
Är det jag som säljer
på hörnet?
216
00:13:48,281 --> 00:13:51,098
Ser du mig trycka en jävla pistol mot
någons huvud och säga, "Här, rök det här"?
217
00:13:51,181 --> 00:13:53,407
Om de här pundarna
inte har självkontroll nog
218
00:13:53,490 --> 00:13:55,290
att inte förstöra sina liv,
219
00:13:55,420 --> 00:13:57,720
så kan du inte skylla det på mig.
220
00:13:59,030 --> 00:14:01,030
Vilken jävla värld
lever du i?
221
00:14:05,780 --> 00:14:07,790
Vad har du sysslat med
222
00:14:07,990 --> 00:14:09,837
mer än att tvätta din sons pengar
223
00:14:09,920 --> 00:14:12,910
och hjälpa honom bygga ett imperium?
224
00:14:22,020 --> 00:14:23,220
Ja.
225
00:14:23,420 --> 00:14:24,847
Vänta, vänta, vänta.
226
00:14:24,930 --> 00:14:27,663
Vill du inte veta
vad som hände med Alton?
227
00:14:28,860 --> 00:14:31,200
Jag trodde det.
228
00:14:33,070 --> 00:14:34,598
Men hur Alton än dog,
229
00:14:34,681 --> 00:14:36,937
så går det inte att
ändra på det nu.
230
00:14:37,020 --> 00:14:39,440
Jag kan bara finna
tröst i att veta
231
00:14:39,640 --> 00:14:42,270
att du kommer dö här.
232
00:14:42,470 --> 00:14:46,650
Och du kommer aldrig röra någon
i min familj igen.
233
00:14:46,850 --> 00:14:48,600
Alton är inte död.
234
00:14:49,810 --> 00:14:51,350
Dra åt helvete.
235
00:14:51,550 --> 00:14:53,590
Såg du en kropp?
236
00:14:53,790 --> 00:14:56,180
Eller blod?
237
00:14:56,380 --> 00:14:58,420
Eller tecken på kamp?
238
00:14:58,620 --> 00:15:01,518
Jag såg dig lämna huset den dagen.
239
00:15:01,601 --> 00:15:03,377
Jag gick upp för trappan,
hittade honom ensam,
240
00:15:03,460 --> 00:15:05,647
drogade honom, tog ner honom
till en väntande bil,
241
00:15:05,730 --> 00:15:07,447
körde honom till en flygplats,
242
00:15:07,530 --> 00:15:11,640
och flög honom till Puerto Rico
där jag satte honom i en cell.
243
00:15:11,840 --> 00:15:13,730
Du ljuger.
244
00:15:15,070 --> 00:15:17,800
Men jag lovar dig att Alton lever.
245
00:15:20,290 --> 00:15:22,460
Vill du se honom?
246
00:15:39,100 --> 00:15:40,960
Sätt på huvan igen.
247
00:16:10,302 --> 00:16:13,832
Lovar mig igen,
att Teddy inte kommer leva
248
00:16:13,915 --> 00:16:15,755
och gå efter min familj.
249
00:16:16,080 --> 00:16:17,170
Jag lovar.
250
00:16:18,790 --> 00:16:21,350
Hoppas du får träffa dem igen.
251
00:16:22,560 --> 00:16:24,580
Ja, detsamma, amigo.
252
00:16:27,749 --> 00:16:29,047
Tack, moreno.
253
00:16:31,560 --> 00:16:33,860
Vad ska du göra nu?
254
00:16:34,060 --> 00:16:36,467
Jag har ingen aning
om vad som väntar.
255
00:16:36,550 --> 00:16:38,230
Tillbaka i ringen kanske?
256
00:16:40,620 --> 00:16:42,677
Nej, El Oso har pensionerat sig.
257
00:16:42,760 --> 00:16:44,870
Vad sägs om en ny figur?
258
00:16:45,070 --> 00:16:46,770
The Saint!
259
00:16:57,250 --> 00:16:59,040
Oso.
260
00:17:10,430 --> 00:17:13,297
Varför skaffade du ett ställe
så långt bort?
261
00:17:13,880 --> 00:17:15,367
Vi letade fastigheter.
262
00:17:15,450 --> 00:17:17,320
Någonstans att gömma pengar.
263
00:17:17,520 --> 00:17:20,053
Hörde en kvinna i stallet
prata om det.
264
00:17:23,440 --> 00:17:24,720
Jag måste pissa.
265
00:17:24,870 --> 00:17:26,240
Bara, eh...
266
00:17:31,590 --> 00:17:33,420
Kommer snart tillbaka.
267
00:18:15,670 --> 00:18:17,380
Louie, vad gör du?
268
00:18:17,580 --> 00:18:19,560
Visa mig din personsökare.
269
00:18:19,760 --> 00:18:20,830
Va?
270
00:18:21,030 --> 00:18:22,718
Din personsökare! Ge hit den.
271
00:18:22,801 --> 00:18:24,537
Dra åt helvete. Ge
mig tillbaka min pistol...
272
00:18:24,620 --> 00:18:26,560
Jesus.
273
00:18:27,223 --> 00:18:31,577
Vet inte vad fan
du tror du ska hitta,
274
00:18:31,660 --> 00:18:34,050
men leta du.
275
00:18:34,250 --> 00:18:36,447
Lägg dig ner, händerna på huvudet.
276
00:18:36,530 --> 00:18:38,310
Gör det nu!
277
00:18:57,990 --> 00:19:00,460
Jävla idiot...
278
00:19:00,660 --> 00:19:02,390
Jag visste det.
279
00:19:02,590 --> 00:19:04,530
Han sökte dig...
280
00:19:04,730 --> 00:19:06,687
från Skullys samma
dag jag blev tagen.
281
00:19:06,770 --> 00:19:08,838
Vad hände?!
282
00:19:08,921 --> 00:19:10,657
Vadå, var du för hög för att svara?
283
00:19:10,740 --> 00:19:11,868
Det är inte sant.
284
00:19:11,951 --> 00:19:14,037
- Ge mig nycklarna.
- Han ringde mig aldrig!
285
00:19:14,120 --> 00:19:15,037
Ah!
286
00:19:15,120 --> 00:19:16,380
Fan! Louie.
287
00:19:17,660 --> 00:19:19,037
Du är galen, vet du det?
288
00:19:19,120 --> 00:19:20,627
Jag ger dig inte mina nycklar.
289
00:19:20,710 --> 00:19:22,708
Jag vill inte döda dig,
290
00:19:22,791 --> 00:19:24,977
vill inte att dina ungar får veta
att deras pappa blev skjuten.
291
00:19:25,060 --> 00:19:27,227
Men jag sätter den här
kulan i ditt huvud
292
00:19:27,310 --> 00:19:30,110
om du inte ger mig nycklarna
just jävla nu!
293
00:19:36,020 --> 00:19:38,410
Det finns inget hus i Ojai, va?
294
00:19:39,410 --> 00:19:40,950
Och inga pengar?
295
00:19:41,150 --> 00:19:42,950
Lägg dig på mage på golvet.
296
00:19:43,110 --> 00:19:45,577
Och rör dig inte förrän jag är borta.
297
00:20:40,610 --> 00:20:41,920
God morgon.
298
00:20:44,060 --> 00:20:45,270
Hur mår du?
299
00:20:46,470 --> 00:20:48,097
Kan jag få lite vatten, snälla?
300
00:20:48,180 --> 00:20:49,620
Självklart.
301
00:21:02,940 --> 00:21:04,790
Kontonumren,
302
00:21:04,990 --> 00:21:07,190
så får du allt vatten du vill ha.
303
00:21:15,810 --> 00:21:18,610
Vad gav du Gustavo
för att lämna ut mig?
304
00:21:20,090 --> 00:21:22,640
Mindre än jag trodde jag behövde.
305
00:21:22,830 --> 00:21:24,830
Så du var borta
ett par timmar.
306
00:21:26,720 --> 00:21:30,620
Så det var tid att
ta dig över gränsen.
307
00:21:35,110 --> 00:21:36,200
Norra Mexiko.
308
00:21:36,400 --> 00:21:38,700
Sluta jävlas, Teddy.
309
00:21:42,010 --> 00:21:43,880
Sätt dig in i min situation.
310
00:21:45,880 --> 00:21:48,637
Skulle du verkligen ge upp
den enda fördelen du hade?
311
00:21:48,720 --> 00:21:50,400
Jag har varit i din sits.
312
00:21:51,880 --> 00:21:53,420
Minns du?
313
00:21:53,620 --> 00:21:57,960
När du körde in i min bil,
elchockade mig, band fast mig.
314
00:21:59,286 --> 00:22:01,897
Vet du, länge undrade jag
315
00:22:01,980 --> 00:22:03,660
varför du gjorde så där.
316
00:22:05,970 --> 00:22:08,440
Varför du inte bara
kom fram till mig,
317
00:22:08,640 --> 00:22:10,860
presenterade dig,
318
00:22:11,060 --> 00:22:12,960
sa att du ville
göra affärer?
319
00:22:13,160 --> 00:22:16,808
Jag var tvungen att se om du
klarade det som skulle komma.
320
00:22:17,214 --> 00:22:19,667
Se om du var tillräckligt stark.
321
00:22:19,750 --> 00:22:22,250
Nej, nej, nej, det var inte därför.
322
00:22:22,450 --> 00:22:24,920
Du manipulerade mig
från början.
323
00:22:26,680 --> 00:22:28,987
Tog mig till den där iranska banken,
324
00:22:29,070 --> 00:22:31,208
lät som att du
ville hjälpa mig,
325
00:22:31,291 --> 00:22:33,097
när allt du ville var
326
00:22:33,180 --> 00:22:35,950
att veta var jag
gömde mina pengar.
327
00:22:36,150 --> 00:22:38,570
Precis som du gör
med min mamma nu...
328
00:22:38,770 --> 00:22:41,037
Matar henne med
det där snacket om Alton.
329
00:22:41,120 --> 00:22:43,937
- Det är inget snack.
- Det spelar ingen jävla roll.
330
00:22:44,020 --> 00:22:45,797
Jag bryr mig inte om Alton!
331
00:22:45,880 --> 00:22:48,630
Död, levande eller vad som helst.
332
00:23:01,200 --> 00:23:04,208
Kontonumren. Det är sista
gången jag frågar dig.
333
00:23:05,100 --> 00:23:08,460
Du vet, jag memorerade dem aldrig.
334
00:23:08,660 --> 00:23:11,720
Var fan har du
skrivit ner dem då?
335
00:23:20,560 --> 00:23:23,188
Du vet...
336
00:23:23,271 --> 00:23:24,737
Jag försöker verkligen
337
00:23:24,820 --> 00:23:26,310
få dig att förstå
338
00:23:26,510 --> 00:23:28,110
hur desperat jag är.
339
00:23:37,060 --> 00:23:39,630
Jag hoppas...
340
00:23:39,830 --> 00:23:42,630
att det inte är för sent
innan du tror mig.
341
00:23:48,070 --> 00:23:50,827
Hur ska jag veta att om
jag säger nåt till dig
342
00:23:50,910 --> 00:23:52,247
så skjuter du mig inte bara...?
343
00:23:52,330 --> 00:23:54,340
Fan också.
344
00:23:56,710 --> 00:23:58,760
Åh.
345
00:23:58,960 --> 00:24:01,140
Inte så förvånande, ändå.
346
00:24:01,340 --> 00:24:04,412
Du hade bara ungefär
16 procents risk att dö där.
347
00:24:06,720 --> 00:24:08,818
Om du dödar mig får du ingenting.
348
00:24:08,901 --> 00:24:12,167
Men då vet jag i alla fall att du är
död och att det var jag som gjorde det.
349
00:24:12,250 --> 00:24:13,390
Det är något.
350
00:24:13,590 --> 00:24:15,530
Stopp, stopp, stopp, stopp.
351
00:24:15,730 --> 00:24:17,740
20 procent där, Teddy.
352
00:24:17,940 --> 00:24:20,447
Men nu börjar det
bli mycket värre för dig
353
00:24:20,530 --> 00:24:22,107
väldigt jävla snabbt.
354
00:24:22,190 --> 00:24:23,890
Det här är skitsnack.
355
00:24:24,080 --> 00:24:26,230
Jag... Du skulle aldrig riskera
356
00:24:26,430 --> 00:24:28,440
att förlora pengarna.
357
00:24:28,640 --> 00:24:30,820
Är det lösplugg?
358
00:24:35,570 --> 00:24:37,170
Tror du jag bluffar?
359
00:24:39,190 --> 00:24:40,870
Du har tappat förståndet.
360
00:24:46,160 --> 00:24:47,560
Japp.
361
00:24:50,960 --> 00:24:52,690
Vi kör igen.
362
00:24:53,890 --> 00:24:55,140
Franklin.
363
00:24:57,240 --> 00:24:58,310
Det räcker.
364
00:25:23,510 --> 00:25:26,290
Vad är det? Va?
365
00:25:26,490 --> 00:25:27,600
Vad gör du?
366
00:25:27,800 --> 00:25:29,950
Såg du hans ansikte där inne?
367
00:25:30,150 --> 00:25:32,037
Den jäveln håller på att bryta ihop.
368
00:25:32,120 --> 00:25:34,387
Vi måste bara
hålla trycket, mamma.
369
00:25:34,500 --> 00:25:36,007
Han vill inte dö där inne.
370
00:25:36,090 --> 00:25:39,240
Franklin... Jag tror
vi måste släppa det här.
371
00:25:39,440 --> 00:25:40,770
Mm.
372
00:25:42,220 --> 00:25:43,930
Vad?
373
00:25:44,130 --> 00:25:47,047
Lämna över Teddy till Ruben,
låt KGB ta hand om det.
374
00:25:47,130 --> 00:25:51,198
Vi tar banden och
lämnar landet.
375
00:25:51,281 --> 00:25:52,817
Mamma, vad fan
pratar du om?
376
00:25:52,900 --> 00:25:55,367
Baby, jag ser vad
det här gör med oss.
377
00:25:55,520 --> 00:25:57,630
Vad det redan har gjort.
378
00:25:57,830 --> 00:25:59,080
Titta på mig.
379
00:25:59,280 --> 00:26:01,530
Hämnd är det enda
jag tänker på,
380
00:26:01,730 --> 00:26:03,640
och titta på dig...
381
00:26:03,840 --> 00:26:08,380
Den här besattheten
av de där pengarna.
382
00:26:10,250 --> 00:26:12,358
Titta var vi är, Franklin.
383
00:26:12,441 --> 00:26:14,800
- Vad vi håller på att bli.
- Vad vi håller på att bli?
384
00:26:14,883 --> 00:26:17,217
Tror du vi är de första i världen
som kör fulspel?
385
00:26:17,300 --> 00:26:18,767
Carnegie,
Mellon, jävla Rockefeller?
386
00:26:18,850 --> 00:26:20,287
De var alla mördare...
387
00:26:20,370 --> 00:26:22,087
Jag vill inte bli
en jävla mördare.
388
00:26:22,170 --> 00:26:23,677
Och jag vill inte det för dig.
389
00:26:23,760 --> 00:26:25,400
Det är för sent.
390
00:26:27,950 --> 00:26:29,630
Jag tror inte på det.
391
00:26:31,300 --> 00:26:32,650
Titta...
392
00:26:34,860 --> 00:26:37,898
Vi kan bara dra
393
00:26:37,981 --> 00:26:39,797
medan vi fortfarande
har något kvar.
394
00:26:39,880 --> 00:26:41,347
- Nej, Franklin...
- Åh, fan.
395
00:26:41,430 --> 00:26:43,330
Låt drömmen dö, älskling.
396
00:26:43,530 --> 00:26:44,580
Snälla.
397
00:26:44,740 --> 00:26:45,790
Franklin.
398
00:26:48,700 --> 00:26:50,700
Vad?
399
00:26:56,840 --> 00:26:58,678
Hon har rätt.
400
00:26:58,761 --> 00:27:00,467
Jag har varit runt dig
hela mitt liv,
401
00:27:00,550 --> 00:27:04,157
så jag vet hur gärna du vill det här,
och jag har alltid trott på dig.
402
00:27:04,240 --> 00:27:05,647
Men lita på mig när jag säger,
403
00:27:05,730 --> 00:27:08,868
du vill inte hamna där du är på väg.
404
00:27:08,951 --> 00:27:11,067
Det är ett helvete där nere,
och du vet inte ens
405
00:27:11,150 --> 00:27:13,417
om du kommer kunna
ta dig upp igen.
406
00:27:26,150 --> 00:27:27,620
Okej.
407
00:27:27,820 --> 00:27:29,730
Eh...
408
00:27:29,930 --> 00:27:31,640
Låt mig vara tydlig.
409
00:27:34,850 --> 00:27:36,370
Jag ger aldrig upp.
410
00:27:38,020 --> 00:27:39,910
Aldrig.
411
00:27:40,110 --> 00:27:42,577
Jag ska ta tillbaka
mina jävla pengar.
412
00:27:43,820 --> 00:27:45,380
Alla knäcks.
413
00:27:46,830 --> 00:27:48,050
Alla.
414
00:28:08,100 --> 00:28:10,280
Fan, Franklin.
415
00:28:10,480 --> 00:28:12,230
Förlåt, älskling.
416
00:28:18,060 --> 00:28:19,580
Är du okej?
417
00:28:20,930 --> 00:28:21,980
Nej.
418
00:28:24,100 --> 00:28:26,698
Jag fick ett samtal
från banken igår.
419
00:28:26,781 --> 00:28:28,727
Vi har officiellt studsat
vårt första lånecheck
420
00:28:28,810 --> 00:28:30,520
för Spring Street.
421
00:28:32,220 --> 00:28:34,675
Jag sa till dem att det
bara var ett överföringsfel.
422
00:28:34,758 --> 00:28:38,157
Fick dem att stoppa
alla andra betalningar,
423
00:28:38,240 --> 00:28:40,958
men vi är panka, Franklin.
424
00:28:41,041 --> 00:28:43,297
Vi kan klara ett par månaders
försening på andra fastigheter,
425
00:28:43,380 --> 00:28:46,710
men... inte downtown.
426
00:28:47,960 --> 00:28:51,430
Så fort vi missar en betalning
känner hajarna blodlukt.
427
00:28:51,630 --> 00:28:53,628
Det är sånt här bankerna lever för.
428
00:28:53,711 --> 00:28:56,587
De gör allt för att
ta ifrån oss ägandet.
429
00:28:56,670 --> 00:28:58,500
Vi har inga vänner här.
430
00:29:00,840 --> 00:29:04,168
Vi måste få in de där pengarna,
vi måste göra det nu.
431
00:29:06,180 --> 00:29:08,250
Jag gör allt jag kan.
432
00:29:26,300 --> 00:29:27,620
Hej, Teddy.
433
00:29:29,410 --> 00:29:31,010
Jag heter Veronique.
434
00:29:34,240 --> 00:29:36,210
Min mamma lagade aldrig mat.
435
00:29:37,690 --> 00:29:40,158
Hon gick inte ens nära spisen.
436
00:29:40,241 --> 00:29:41,937
Jag trodde det var någon
feministgrej...
437
00:29:42,020 --> 00:29:44,220
Att inte följa samhällets normer.
438
00:29:44,370 --> 00:29:46,170
Hon är en sån kvinna.
439
00:29:46,370 --> 00:29:48,110
Och så en dag,
440
00:29:48,310 --> 00:29:50,607
berättade hon en historia,
att när hon var liten
441
00:29:50,690 --> 00:29:53,109
lagade hennes mormor
julmiddag,
442
00:29:53,210 --> 00:29:55,743
och det började brinna
i köket av olja.
443
00:29:58,270 --> 00:30:01,137
Har du nånsin sett vad
het olja gör med hud?
444
00:30:02,790 --> 00:30:04,070
Inte jag heller,
445
00:30:04,250 --> 00:30:05,997
men tydligen var det
så fult
446
00:30:06,080 --> 00:30:09,344
att det skrämde bort min mamma
från köket för livet.
447
00:30:11,430 --> 00:30:15,180
Jag hoppas verkligen att du
gör rätt sak nu.
448
00:30:29,470 --> 00:30:31,020
Hon verkar trevlig.
449
00:30:35,930 --> 00:30:38,760
Minns du när du frågade mig...
450
00:30:40,100 --> 00:30:42,557
om jag var beredd att
döda hela din familj
451
00:30:42,640 --> 00:30:44,373
för att rädda operationen?
452
00:30:47,350 --> 00:30:49,030
Om det var sån jag var?
453
00:30:53,320 --> 00:30:54,837
Är det här du är nu?
454
00:30:54,920 --> 00:30:57,830
Säg bara att du gjorde fel
455
00:30:58,030 --> 00:31:00,970
och ge mig mina
jävla pengar, Teddy.
456
00:31:01,170 --> 00:31:03,677
Jag kan inte, mannen,
jag har lovat saker.
457
00:31:03,760 --> 00:31:06,490
Jag skiter i
458
00:31:06,690 --> 00:31:08,850
dina löften.
459
00:31:14,340 --> 00:31:15,620
Sista chansen.
460
00:31:37,260 --> 00:31:38,310
Franklin.
461
00:31:39,470 --> 00:31:40,607
Franklin, vänta.
462
00:31:40,690 --> 00:31:43,670
Franklin, nej, snälla.
463
00:31:43,870 --> 00:31:45,130
Vänta bara.
464
00:31:46,820 --> 00:31:48,160
Franklin, nej.
465
00:31:48,360 --> 00:31:50,300
Vänta.
466
00:31:50,500 --> 00:31:52,180
Snälla, gör det inte.
467
00:31:52,760 --> 00:31:54,800
Snälla, gör det inte.
468
00:31:56,180 --> 00:31:57,630
Snälla.
469
00:31:58,590 --> 00:32:00,723
Du tvingar mig att göra det här.
470
00:32:34,390 --> 00:32:35,980
Han är inte här.
471
00:32:36,916 --> 00:32:40,777
När hörde du senast
något från honom?
472
00:32:40,860 --> 00:32:43,600
Är du Havemeyer?
473
00:32:50,160 --> 00:32:52,208
Parissa...
474
00:32:52,291 --> 00:32:54,127
Jag behöver att du berättar
allt du kan
475
00:32:54,210 --> 00:32:56,610
om sista gången
du pratade med Teddy.
476
00:33:00,240 --> 00:33:01,760
Det var igår morse.
477
00:33:03,490 --> 00:33:04,800
Och vi var...
478
00:33:07,420 --> 00:33:08,800
Han friade.
479
00:33:10,460 --> 00:33:11,737
Han var orolig...
480
00:33:11,820 --> 00:33:14,100
för Franklin
481
00:33:14,300 --> 00:33:16,330
och för ryssarna.
482
00:33:17,910 --> 00:33:20,190
Är han okej?
483
00:33:34,760 --> 00:33:38,300
Du
är... ett djur.
484
00:33:38,500 --> 00:33:40,700
Jag är vad du har gjort mig till.
485
00:33:54,740 --> 00:33:56,570
Får jag fråga dig en sak?
486
00:34:00,230 --> 00:34:02,363
Varför gjorde du så här mot mig?
487
00:34:05,860 --> 00:34:07,860
Efter allt
jag gjort för dig...
488
00:34:09,730 --> 00:34:11,930
efter att alltid ha ställt upp...
489
00:34:14,250 --> 00:34:15,900
varför krossa mig?
490
00:34:18,630 --> 00:34:21,574
Du tror fortfarande
att det här handlar om dig.
491
00:34:23,700 --> 00:34:25,930
Det här handlar om
492
00:34:26,130 --> 00:34:30,920
vad 70 miljoner dollar
i hemliga medel kan göra.
493
00:34:32,960 --> 00:34:35,927
Jag snackar inte om jävla
flygplan och takvåningar.
494
00:34:36,010 --> 00:34:37,810
Jag snackar om...
495
00:34:38,010 --> 00:34:41,400
att skydda det här landet
496
00:34:41,600 --> 00:34:43,667
från folk som vill
förstöra det.
497
00:34:46,350 --> 00:34:49,030
Jag snackar om dig...
498
00:34:49,230 --> 00:34:51,960
din familj...
499
00:34:52,160 --> 00:34:53,630
och ditt kvarter.
500
00:34:56,940 --> 00:34:59,620
Tror du inte att det kostar något?
501
00:34:59,820 --> 00:35:01,900
Tror du att det bara händer?
502
00:35:02,100 --> 00:35:03,718
Nej.
503
00:35:03,801 --> 00:35:05,507
- Det händer inte bara.
- Räcker nu.
504
00:35:05,590 --> 00:35:06,987
Räcker. Sluta. Sluta.
505
00:35:07,070 --> 00:35:10,880
Sluta med ditt jävla
skitsnack, okej?
506
00:35:11,080 --> 00:35:14,880
Pentagon bränner 250 miljarder
dollar om året på försvaret.
507
00:35:15,080 --> 00:35:17,430
Men du behövde mina småpengar?
508
00:35:17,630 --> 00:35:19,690
Som fan du gjorde, mannen!
509
00:35:21,110 --> 00:35:23,340
Säg sanningen, Teddy.
510
00:35:23,540 --> 00:35:25,220
Det är allt du har kvar.
511
00:35:26,700 --> 00:35:29,550
Varför tog du
mina jävla pengar?
512
00:35:29,750 --> 00:35:32,217
För att det inte är
dina jävla pengar!
513
00:35:37,780 --> 00:35:39,010
Vad?
514
00:35:39,210 --> 00:35:43,080
Det är mitt kokain och
det är min operation.
515
00:35:43,280 --> 00:35:46,570
Jag gjorde dig till den du är.
516
00:35:46,770 --> 00:35:49,540
Allt du har
517
00:35:49,740 --> 00:35:53,850
är för att jag lät dig
ha det.
518
00:35:54,050 --> 00:35:56,060
Och om jag en dag ser mig om
519
00:35:56,260 --> 00:35:58,837
och bestämmer att de där
pengarna gör mer nytta
520
00:35:58,920 --> 00:36:01,147
för att försöka bevara
vårt sätt att leva,
521
00:36:01,230 --> 00:36:04,302
då har du fan rätt,
det är precis det som händer.
522
00:36:07,060 --> 00:36:09,940
Jaha, nu börjar vi komma nånstans.
523
00:36:12,240 --> 00:36:13,987
Så, tänkte du ens en sekund
524
00:36:14,070 --> 00:36:16,137
på vad det skulle göra med mig?
525
00:36:18,200 --> 00:36:21,976
Vad jag skulle tvingas göra
för att försöka få tillbaka det?
526
00:36:23,170 --> 00:36:25,050
Nej?
527
00:36:25,250 --> 00:36:26,760
Eller jo...
528
00:36:28,210 --> 00:36:30,750
men du sket bara i det?
529
00:36:30,950 --> 00:36:34,700
Jag trodde att jag skulle kunna leva
med konsekvenserna.
530
00:36:39,530 --> 00:36:41,600
Här är de nu.
531
00:36:56,240 --> 00:36:58,173
Du har aldrig
respekterat mig.
532
00:37:02,790 --> 00:37:04,650
Aldrig
sett mig som partner.
533
00:37:04,840 --> 00:37:07,990
Men du vet att det
är så jag såg dig?
534
00:37:08,190 --> 00:37:10,860
Jag trodde faktiskt
att du var min vän.
535
00:37:11,060 --> 00:37:13,630
Och hur sjukt det än låter...
536
00:37:15,150 --> 00:37:17,930
Jag menar, shit, när vi ändå
är ärliga,
537
00:37:18,130 --> 00:37:21,157
så trodde jag faktiskt
att vi skulle känna varann
538
00:37:21,240 --> 00:37:23,300
resten av livet.
539
00:37:25,270 --> 00:37:26,950
Grillkvällar och sånt.
540
00:37:32,310 --> 00:37:34,728
Och du vet tidigare
541
00:37:34,811 --> 00:37:36,517
när du sa att jag tror
att allt handlar om mig?
542
00:37:36,600 --> 00:37:37,960
Det gör jag inte.
543
00:37:38,080 --> 00:37:41,420
Nej, nej. Det handlar
bara om pengarna.
544
00:37:43,080 --> 00:37:45,620
Allt jag var tvungen att göra...
545
00:37:45,820 --> 00:37:48,687
vad jag blev tvungen
att bli för att få dem.
546
00:37:50,080 --> 00:37:53,520
Så dra inte nåt mer
snack om Gud
547
00:37:53,720 --> 00:37:55,987
och landet och
större uppoffringar.
548
00:37:56,070 --> 00:37:57,420
Nej.
549
00:37:57,620 --> 00:38:00,787
Det faktum att du länsade mig
och tog allt ifrån mig
550
00:38:00,870 --> 00:38:03,610
betyder att allt det här
handlar om dig.
551
00:38:12,520 --> 00:38:15,230
Varför lät du mig inte behålla lite?
552
00:38:15,430 --> 00:38:17,860
Va?
553
00:38:18,060 --> 00:38:21,708
Jag menar, shit, du kunde ha
lämnat fem miljoner till mig.
554
00:38:22,770 --> 00:38:24,830
Och sagt "Tack för hjälpen".
555
00:38:25,030 --> 00:38:27,438
Jag hade ändå jagat dig,
men åtminstone,
556
00:38:27,521 --> 00:38:29,877
åtminstone hade jag vetat
att du uppskattade det jag gjort.
557
00:38:29,960 --> 00:38:32,040
Men nej. Du tog
allt från mig.
558
00:38:32,240 --> 00:38:33,378
Du länsade mig
559
00:38:33,461 --> 00:38:35,577
för att du ville att jag
skulle veta vem som bestämde.
560
00:38:35,660 --> 00:38:39,116
Du ville få mig att känna
mig som ingenting, eller hur?
561
00:38:40,340 --> 00:38:42,950
För att...
562
00:38:43,150 --> 00:38:45,350
du är hjälten
i din egen historia.
563
00:38:47,590 --> 00:38:49,920
Och i din historia,
564
00:38:50,120 --> 00:38:53,590
vinner alltid killen
som ser ut som du.
565
00:38:58,390 --> 00:39:00,457
Men inte den här gången, jävel.
566
00:39:02,050 --> 00:39:04,020
Du kommer dö här inne.
567
00:39:05,370 --> 00:39:08,580
Ensamt och oälskad.
568
00:39:10,160 --> 00:39:12,950
Ingen stjärna på Langley.
569
00:39:13,150 --> 00:39:15,720
Ingen far eller bror
som sörjer dig.
570
00:39:17,860 --> 00:39:21,690
Inte ens en prick
på historiens radar.
571
00:39:25,010 --> 00:39:26,610
Det är din historia.
572
00:39:31,530 --> 00:39:34,840
Jag ville skada dig så jävla mycket...
573
00:39:42,750 --> 00:39:44,090
Varför?
574
00:39:49,240 --> 00:39:50,920
För att du lämnade mig.
575
00:40:05,250 --> 00:40:06,520
Hej.
576
00:40:06,720 --> 00:40:08,400
Tänk om vi delar på det?
577
00:40:10,840 --> 00:40:13,770
Jag kan inte ge tillbaka allt.
578
00:40:13,960 --> 00:40:15,010
Jag kan inte.
579
00:40:16,780 --> 00:40:18,647
Men tänk om vi delar på det?
580
00:40:20,440 --> 00:40:22,740
37 miljoner dollar.
581
00:40:22,940 --> 00:40:26,458
Du är fan galen.
Dela på pengarna?
582
00:40:26,541 --> 00:40:28,587
Du har inget att säga till om.
583
00:40:28,670 --> 00:40:30,510
Jag frågar bara.
584
00:40:30,710 --> 00:40:34,102
Vi går härifrån var och en
med en liten förmögenhet...
585
00:40:34,870 --> 00:40:37,180
och sen går vi åt
varsitt håll.
586
00:40:42,290 --> 00:40:43,258
Okej.
587
00:40:43,341 --> 00:40:46,777
Men jag släpper dig
inte förrän jag har min del
588
00:40:46,860 --> 00:40:49,080
och är fri och helt ren.
589
00:40:49,280 --> 00:40:51,717
Jag sätter in din del
på ett spärrat konto.
590
00:40:51,800 --> 00:40:53,480
Jag kan göra det här,
591
00:40:53,620 --> 00:40:55,677
på telefonen, redo
att föras över.
592
00:40:55,760 --> 00:40:59,477
Sen bestämmer vi en plats
för överlämningen, nånstans offentligt.
593
00:40:59,560 --> 00:41:00,838
Och när vi båda är där,
594
00:41:00,921 --> 00:41:03,487
och vi känner oss säkra,
ringer jag sista samtalet
595
00:41:03,570 --> 00:41:05,440
och för över pengarna.
596
00:41:05,640 --> 00:41:07,730
Och allt det här då, va?
597
00:41:09,970 --> 00:41:12,350
Ska du bara
förlåta och glömma?
598
00:41:20,160 --> 00:41:22,827
Ja, jag tror jag fått nog
av dig och mig.
599
00:41:24,120 --> 00:41:26,520
Jag har faktiskt saker att leva för.
600
00:41:30,300 --> 00:41:32,430
Folk att leva för.
601
00:41:32,630 --> 00:41:34,760
Var är kontonumren, Teddy?
602
00:41:39,310 --> 00:41:40,900
I min plånbok.
603
00:42:03,580 --> 00:42:04,630
Okej.
604
00:42:15,450 --> 00:42:17,280
Jävla idiot.
605
00:42:28,260 --> 00:42:30,140
Stephen Havemeyer?
606
00:42:30,340 --> 00:42:32,350
<i>Det beror på. Vem är det?</i>
607
00:42:32,550 --> 00:42:36,460
Jag är en vän
till Teddy McDonald.
608
00:42:36,660 --> 00:42:38,910
Han bad mig kontakta dig,
609
00:42:39,110 --> 00:42:41,957
för att bestämma tid och plats
för att lämna över honom.
610
00:42:42,040 --> 00:42:44,330
Jag gör inget
611
00:42:44,530 --> 00:42:46,237
förrän jag vet
vem jag pratar med.
612
00:42:46,320 --> 00:42:48,090
<i>Du vet precis vem jag är.</i>
613
00:42:48,290 --> 00:42:52,118
Lyssna, det här är på din killes begäran.
Säger du nej, fine.
614
00:42:52,201 --> 00:42:54,317
Då förlorar du inte bara chansen
att få tillbaka Teddy,
615
00:42:54,400 --> 00:42:57,217
du förlorar också möjligheten
att få tag på en KGB-spion.
616
00:42:57,300 --> 00:42:58,460
Ditt val.
617
00:43:07,570 --> 00:43:08,920
Hej, mamma.
618
00:43:14,920 --> 00:43:17,810
Säg att det här inte händer.
619
00:43:18,010 --> 00:43:20,680
Säg att du inte tänker
släppa den mannen.
620
00:43:20,880 --> 00:43:24,230
Om två timmar ska vi träffa
Teddys kontakt,
621
00:43:24,430 --> 00:43:26,030
vi gör bytet,
622
00:43:26,230 --> 00:43:28,550
- sen är allt över.
- Över?
623
00:43:28,750 --> 00:43:31,608
Du tror
att det slutar så här?
624
00:43:31,691 --> 00:43:33,147
Du tror att Teddy bara
försvinner,
625
00:43:33,230 --> 00:43:35,147
och att ni kan fortsätta
era liv?
626
00:43:35,230 --> 00:43:37,877
För 37 miljoner är jag
villig att ta den risken.
627
00:43:37,960 --> 00:43:40,140
Du kommer aldrig att vara säker.
628
00:43:40,340 --> 00:43:41,390
Hör du mig?
629
00:43:41,590 --> 00:43:45,490
Det där barnet kommer aldrig vara säkert.
630
00:43:45,690 --> 00:43:46,740
Som han sa,
631
00:43:46,940 --> 00:43:49,807
- vi är villiga att ta den...
- Håll käften.
632
00:43:54,720 --> 00:43:56,080
Så, det var allt?
633
00:43:57,210 --> 00:43:58,890
Efter allt det här...
634
00:43:59,730 --> 00:44:01,630
är du med dem.
635
00:44:05,180 --> 00:44:07,050
Förlåt, mamma.
636
00:44:18,090 --> 00:44:20,208
Jag vill inte att Leon
eller mitt barnbarn
637
00:44:20,291 --> 00:44:22,337
är i närheten av
överlämningen, hör du?
638
00:44:22,420 --> 00:44:26,167
Jag följer med dig för att se till
att de inte dödar dig direkt.
639
00:44:26,250 --> 00:44:28,520
Sen är jag klar.
640
00:44:29,860 --> 00:44:33,560
Och du och jag kommer aldrig
att ses igen.
641
00:44:35,730 --> 00:44:37,330
Kan du leva med det?
642
00:44:41,180 --> 00:44:42,230
Ja.
643
00:44:44,500 --> 00:44:45,770
Bra.
644
00:45:17,630 --> 00:45:18,700
Vad?
645
00:45:26,060 --> 00:45:27,110
Inget.
646
00:46:06,030 --> 00:46:07,470
Du är inte fri än.
647
00:46:08,580 --> 00:46:09,630
Vi går.
648
00:47:38,710 --> 00:47:41,610
- Jag är Stephen Havemeyer.
- Franklin Saint.
649
00:47:43,090 --> 00:47:44,560
Är du okej?
650
00:47:44,760 --> 00:47:46,440
Få bara ut mig
härifrån.
651
00:47:47,400 --> 00:47:49,728
Var är den andra parten?
652
00:47:49,811 --> 00:47:51,127
Den andra är
hemma hos mig.
653
00:47:51,210 --> 00:47:52,407
Det var inte
vad vi kom överens om.
654
00:47:52,490 --> 00:47:55,090
- Jag förstår.
- Så, vad hände?
655
00:47:55,290 --> 00:47:57,214
Det som hände är
att jag inte känner dig,
656
00:47:57,297 --> 00:47:58,447
så jag kan inte lita på dig.
657
00:47:58,530 --> 00:47:59,868
Och du vet varför jag inte kan?
658
00:47:59,951 --> 00:48:02,557
För så länge
litade jag på Teddy McDonald,
659
00:48:02,640 --> 00:48:04,240
och se var vi är nu.
660
00:48:04,400 --> 00:48:06,100
Så här blir det.
661
00:48:06,300 --> 00:48:09,690
När Teddy ringer
och genomför överföringen,
662
00:48:09,890 --> 00:48:12,397
och jag är säker på att du
inte försöker lura mig,
663
00:48:12,480 --> 00:48:14,420
lämnar jag över KGB-agenten,
664
00:48:14,620 --> 00:48:17,884
och sen kan vi alla
leva lyckliga i alla våra dagar.
665
00:48:18,330 --> 00:48:19,928
Vad om det
inte funkar för mig?
666
00:48:20,011 --> 00:48:22,437
Då ringer jag FBI
och gör en deal med dem.
667
00:48:22,520 --> 00:48:23,890
Ditt val.
668
00:48:29,140 --> 00:48:30,410
Toppen.
669
00:48:35,360 --> 00:48:36,800
Kom igen.
670
00:48:47,727 --> 00:48:51,187
<i>God eftermiddag.
Fullerton Escrow.</i>
671
00:48:51,270 --> 00:48:53,630
Ja, hej...
672
00:48:53,830 --> 00:48:55,928
Ann O'Reilly,
växel 237, tack.
673
00:48:56,011 --> 00:48:57,857
- Vilket fängelse?
<i>- Vänta lite.</i>
674
00:48:57,940 --> 00:48:59,150
Vad?
675
00:48:59,350 --> 00:49:01,820
Säg vilket fängelse Alton sitter i.
676
00:49:04,860 --> 00:49:06,135
Skojar du med mig?
677
00:49:06,218 --> 00:49:09,797
Jag ljög. Han är död.
Jag sköt honom två gånger
678
00:49:09,880 --> 00:49:11,037
- och dumpade kroppen.
<i>- Kontoservice.</i>
679
00:49:11,120 --> 00:49:13,187
Hej Ann. Det är Teddy McDonald.
680
00:49:14,320 --> 00:49:16,980
Vi pratade för
några timmar sen. Mm.
681
00:49:19,940 --> 00:49:21,520
Ja, precis.
682
00:49:21,720 --> 00:49:22,980
Mm.
683
00:49:24,810 --> 00:49:27,410
Ja, jag är redo att
starta överföringen.
684
00:49:28,540 --> 00:49:32,160
Ja, lösenordet är...
685
00:49:41,210 --> 00:49:42,920
Nej. Nej...
686
00:49:43,120 --> 00:49:44,657
Teddy. Teddy, hör du!
687
00:49:44,740 --> 00:49:46,147
- Hej, Teddy. Teddy.
- Fan.
688
00:49:46,230 --> 00:49:48,720
Teddy! Fan! Vänta, vänta.
689
00:49:48,920 --> 00:49:50,620
Vänta, uh...
690
00:49:50,820 --> 00:49:52,147
Han är kvar. Ja, ja.
691
00:49:52,230 --> 00:49:53,427
Lösen... Lösenordet?
692
00:49:53,510 --> 00:49:55,450
Löse... Okej. Hej, Teddy.
693
00:49:55,650 --> 00:49:56,637
Kom igen, säg det.
694
00:49:56,720 --> 00:49:57,987
Säg det, snälla säg...
695
00:49:58,070 --> 00:50:00,420
Säg för fan
ordet.
696
00:50:00,620 --> 00:50:01,740
Teddy...
697
00:50:01,900 --> 00:50:03,940
Säg för fan ordet! Hej!
698
00:50:04,140 --> 00:50:05,630
Fan!
699
00:50:05,830 --> 00:50:07,378
Mamma. Mamma, vi måste dra!
700
00:50:07,461 --> 00:50:08,577
Mamma!
701
00:50:08,660 --> 00:50:10,240
Hejdå, Franklin.
702
00:50:12,930 --> 00:50:14,570
Vad fan?
703
00:50:14,770 --> 00:50:16,540
Fan.
704
00:50:16,740 --> 00:50:18,750
Släpp vapnet, damen!
705
00:50:18,950 --> 00:50:20,417
Släpp vapnet.
706
00:50:20,500 --> 00:50:22,040
Säkra det vapnet!
706
00:50:23,305 --> 00:51:23,948
Stöd oss och bli en VIP-medlem
för att ta bort all reklam från www.OpenSubtitles.org