"Snowfall" Sacrifice

ID13188492
Movie Name"Snowfall" Sacrifice
Release NameSnowfall.S06E09.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Year2023
Kindtv
LanguageSwedish
IMDB ID24851486
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:03,786 --> 00:00:08,073 Om du vill fortsätta göra affärer, föreslår jag 2 00:00:08,156 --> 00:00:09,482 att du köper dina kakor av Louie. 3 00:00:09,565 --> 00:00:11,347 Lyssna på mig, din jäkla white trash. 4 00:00:11,430 --> 00:00:12,523 Lyssna på mig. 5 00:00:12,606 --> 00:00:14,803 Om jag inte har de där pengarna inom 24 timmar, 6 00:00:14,886 --> 00:00:17,522 jag svär vid Gud, då kommer jag lägga varenda sekund jag har på 7 00:00:17,605 --> 00:00:20,839 att se till att du och alla du bryr dig om får lida. 8 00:00:20,922 --> 00:00:22,871 Jag måste veta allt du kan berätta om Teddy 9 00:00:22,954 --> 00:00:24,162 och hans verksamhet. 10 00:00:24,245 --> 00:00:26,034 Första gången jag träffade Teddy McDonald, 11 00:00:26,117 --> 00:00:29,228 körde han rätt in i min bil, elchockade mig, 12 00:00:29,311 --> 00:00:31,222 och jag vaknade upp fastkedjad i en källare. 13 00:00:31,305 --> 00:00:33,777 Morsan skyller på CIA för allt, fattar du. 14 00:00:33,860 --> 00:00:35,777 Hon skulle göra vad som helst för att ge igen på dem. 15 00:00:35,860 --> 00:00:36,893 Han sökte inte dig, 16 00:00:36,976 --> 00:00:38,843 bad om ditt vapen på skroten? 17 00:00:41,258 --> 00:00:42,237 Nä. 18 00:00:42,320 --> 00:00:43,680 Gift dig med mig. 19 00:00:45,396 --> 00:00:47,143 Glöm inte att du jobbar för mig. 20 00:00:47,226 --> 00:00:49,124 Allt jag ber om är Franklin. 21 00:00:49,207 --> 00:00:50,657 Jag klarar inte det här utan dig, Louie. 22 00:00:50,740 --> 00:00:52,018 Jag gör inte det här för dig. 23 00:00:52,101 --> 00:00:53,417 Jag gör det här för att slippa Teddy. 24 00:00:53,500 --> 00:00:54,743 Om Teddy dyker upp 25 00:00:54,826 --> 00:00:55,867 och du inte är där, 26 00:00:55,950 --> 00:00:57,383 är jag död, Oso. 27 00:00:58,077 --> 00:00:59,047 Vad fan?! 28 00:00:59,130 --> 00:01:00,772 Affären är avblåst. 29 00:01:00,855 --> 00:01:03,865 De kommer begrava dig under jävla fängelset. 30 00:01:06,796 --> 00:01:09,396 Det här är Agent Guerrero, vi har en... 31 00:01:10,100 --> 00:01:12,367 Ta bort vapnet du har bakom ryggen. 32 00:01:12,874 --> 00:01:15,978 Du vet hur det här slutar, mannen. 33 00:01:16,061 --> 00:01:18,752 Jävla CIA, de kommer hitta dig var du än är, spelar ingen roll vart du går. 34 00:01:18,835 --> 00:01:21,132 Vad han än lovat dig, det är inte värt det. 35 00:01:21,215 --> 00:01:22,895 Så, vad vill du göra? 36 00:01:24,000 --> 00:01:30,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 37 00:01:50,650 --> 00:01:52,480 Fem minuter. 38 00:02:10,270 --> 00:02:12,788 Snart kommer de göra en räd. 39 00:02:12,871 --> 00:02:14,332 DEA har haft span på dig. 40 00:02:14,415 --> 00:02:15,705 De vet allt. 41 00:02:16,306 --> 00:02:18,226 Vad fan snackar du om? 42 00:02:25,200 --> 00:02:26,897 Lägg dig mot bilen. 43 00:02:26,980 --> 00:02:28,377 Louie. 44 00:02:28,460 --> 00:02:30,025 Du borde sticka. 45 00:03:43,775 --> 00:03:46,787 Åh, du vill verkligen inte göra det här. 46 00:03:47,154 --> 00:03:51,432 Menar du att du tycker att det är illa att döda en gammal gubbe? 47 00:03:51,515 --> 00:03:53,287 Att jobba med ryssarna, 48 00:03:53,370 --> 00:03:56,292 du fattar att de river ner jävla väggar 49 00:03:56,375 --> 00:03:58,667 för att få tag i dig efter det här. 50 00:03:58,750 --> 00:04:00,800 Du och hela din jävla familj. 51 00:04:01,040 --> 00:04:03,407 Det där skulle skrämma mig 52 00:04:03,490 --> 00:04:06,820 om jag inte redan visste att de dumpat dig. 53 00:04:11,000 --> 00:04:13,660 Jag ska göra det här väldigt enkelt. 54 00:04:17,323 --> 00:04:19,015 Bankerna öppnar på morgonen. 55 00:04:19,098 --> 00:04:21,370 Jag låter dig sitta där till dess. 56 00:04:21,570 --> 00:04:23,117 Tänk på ditt liv. 57 00:04:23,200 --> 00:04:26,590 Om du vill fortsätta leva. 58 00:04:26,790 --> 00:04:28,508 Sen kommer jag tillbaka. 59 00:04:28,591 --> 00:04:30,432 Och antingen lyfter du luren 60 00:04:30,515 --> 00:04:33,367 och gör överföringarna och överlever, eller så gör du inte det. 61 00:04:33,450 --> 00:04:37,518 Och då blåser jag ut dina jävla hjärnor på väggen. 62 00:04:37,601 --> 00:04:39,677 Var inte dum nu. 63 00:04:39,760 --> 00:04:41,922 Du kan inte döda den enda 64 00:04:42,005 --> 00:04:44,615 som har det du behöver. 65 00:04:47,650 --> 00:04:50,117 Sunt förnuft, va? 66 00:04:51,360 --> 00:04:53,760 Tror du det är där vi är nu? 67 00:04:58,490 --> 00:05:01,222 Spårade upp din farsa, 68 00:05:01,305 --> 00:05:03,495 stack honom i halsen. 69 00:05:03,860 --> 00:05:06,900 Brände ner stället till grunden. 70 00:05:07,100 --> 00:05:09,157 Gick till KGB för att få hjälp. 71 00:05:09,240 --> 00:05:11,780 Fick dig fastkedjad i en jävla källare. 72 00:05:15,750 --> 00:05:19,650 Jag vaknar mitt i natten... svettig. 73 00:05:21,310 --> 00:05:23,350 Kan fan inte andas. 74 00:05:26,560 --> 00:05:28,970 Sunt förnuft är borta, din jävel. 75 00:05:44,570 --> 00:05:48,200 Vi är nån annanstans nu. 76 00:06:04,840 --> 00:06:07,258 Inget av det här är nödvändigt. 77 00:06:07,341 --> 00:06:09,055 Jag kan fortfarande hjälpa dig få det du vill ha. 78 00:06:09,138 --> 00:06:10,508 Jag har det jag vill ha. 79 00:06:10,591 --> 00:06:13,487 Nej, det har du inte. Du har problem du inte har en aning om. 80 00:06:13,570 --> 00:06:14,620 Tyst. 81 00:06:16,839 --> 00:06:18,859 Regler. 82 00:06:19,100 --> 00:06:21,700 Håll käften, 83 00:06:21,900 --> 00:06:24,068 så tejpar jag inte era munnar. 84 00:06:24,151 --> 00:06:25,776 Behöver du skita, behöver du pissa, 85 00:06:25,859 --> 00:06:27,477 kör på. 86 00:06:27,560 --> 00:06:29,752 Ingen kommer ta med dig på muggen. 87 00:06:29,835 --> 00:06:33,227 Och ingen kommer ta av dig bojorna av någon anledning. 88 00:06:34,240 --> 00:06:35,487 Tramsa, 89 00:06:35,570 --> 00:06:38,130 leka, 90 00:06:38,330 --> 00:06:39,493 så får du ont. 91 00:06:42,840 --> 00:06:44,430 Franklin. 92 00:06:49,921 --> 00:06:51,157 Hallå. 93 00:06:51,240 --> 00:06:52,222 Hej, det är jag. 94 00:06:52,305 --> 00:06:53,635 Det funkade, V. 95 00:06:54,619 --> 00:06:56,510 Jag fick tag i dem. 96 00:06:57,310 --> 00:06:58,483 Det är jättebra. 97 00:06:58,566 --> 00:07:00,560 Lyssna, det finns inget du kan göra här. 98 00:07:00,643 --> 00:07:02,870 Vila nu. Vi pratar imorgon bitti, okej? 99 00:07:02,953 --> 00:07:04,653 Mm. 100 00:07:04,840 --> 00:07:06,997 Vi är nästan framme, älskling. 101 00:07:07,080 --> 00:07:09,800 - Jag älskar dig. - Jag älskar dig. 102 00:07:16,290 --> 00:07:18,630 Tack för att du kom. 103 00:07:21,500 --> 00:07:23,140 Är du okej? 104 00:07:23,340 --> 00:07:24,308 Bra. 105 00:07:24,391 --> 00:07:25,672 Är de här? 106 00:07:25,755 --> 00:07:28,677 Ja. Har båda där bak. 107 00:07:28,760 --> 00:07:30,588 I samma rum? 108 00:07:30,671 --> 00:07:33,097 Har dem fastkedjade och påse över huvudet, det är lugnt. 109 00:07:33,180 --> 00:07:35,892 Nej. De kan sitta och snacka, smida planer. 110 00:07:35,975 --> 00:07:37,051 Moreno. 111 00:07:37,134 --> 00:07:39,816 Ja, jag vet, Oso. 112 00:07:39,899 --> 00:07:41,418 Lyssna, kan du flytta Ruben 113 00:07:41,501 --> 00:07:43,002 till garaget när vi drar? 114 00:07:43,085 --> 00:07:44,177 Ja. 115 00:07:44,260 --> 00:07:45,730 Okej, bra. 116 00:07:46,900 --> 00:07:48,445 Ska du gå? Vart då? 117 00:07:48,645 --> 00:07:50,317 Jag har gett ett löfte. 118 00:07:50,400 --> 00:07:51,977 Jag ska hålla det. 119 00:07:52,060 --> 00:07:53,697 Jag är tillbaka om några timmar. 120 00:07:53,780 --> 00:07:54,950 Okej? 121 00:08:22,330 --> 00:08:23,592 Allt är sant. 122 00:08:23,675 --> 00:08:26,737 Vet du hur länge de varit på dig? 123 00:08:26,820 --> 00:08:28,506 Nej. 124 00:08:29,305 --> 00:08:31,600 Sade Franklin om de vet att jag är inblandad? 125 00:08:31,683 --> 00:08:33,395 Den där jävla tjallaren väntade 126 00:08:33,478 --> 00:08:35,600 tills jag hjälpt honom klart innan han sa 127 00:08:35,683 --> 00:08:38,063 att de var på väg, så nej. 128 00:08:38,146 --> 00:08:39,097 Okej. 129 00:08:39,180 --> 00:08:41,092 Okej, du har satt mig 130 00:08:41,175 --> 00:08:43,407 i skiten här, tjejen. 131 00:08:43,490 --> 00:08:46,352 Okej, okej, vad är planen? 132 00:08:46,435 --> 00:08:47,897 Har du pengar undangömda? 133 00:08:47,980 --> 00:08:48,992 En utväg? 134 00:08:49,075 --> 00:08:51,097 Jag har ett hus nära Ojai. 135 00:08:51,180 --> 00:08:55,250 Cash gömt, pass, vi kan dra därifrån. 136 00:08:57,630 --> 00:08:59,650 Hur mycket cash? 137 00:08:59,850 --> 00:09:01,130 Nästan en mille. 138 00:09:03,226 --> 00:09:04,826 Jag vill ha hälften. 139 00:09:07,106 --> 00:09:08,956 Om du inte vill köra solo. 140 00:09:09,170 --> 00:09:12,570 Det är lugnt, jag släpper av dig här då. 141 00:09:15,470 --> 00:09:19,650 Få ut mig ur stan. Du kan få hälften. 142 00:09:25,565 --> 00:09:26,715 Cissy. 143 00:09:26,915 --> 00:09:29,135 Jag känner doften av din parfym. 144 00:09:29,335 --> 00:09:30,937 Du måste prata med mig. 145 00:09:31,020 --> 00:09:33,620 Din son är i allvarliga problem. 146 00:09:33,820 --> 00:09:34,902 Du kan gå, son. 147 00:09:34,985 --> 00:09:37,387 Jag klarar mig. 148 00:09:37,470 --> 00:09:39,670 Jag är här ute om du behöver mig. 149 00:09:50,270 --> 00:09:51,908 Tack. 150 00:09:51,991 --> 00:09:55,898 Jag vet att du och din familj har gått igenom mycket. 151 00:09:55,981 --> 00:09:58,042 Att du är frustrerad över vad du uppfattar som 152 00:09:58,125 --> 00:09:59,627 att inget händer. 153 00:09:59,710 --> 00:10:02,660 Du svek mitt förtroende. 154 00:10:03,160 --> 00:10:05,410 Du utnyttjade min smärta. 155 00:10:05,610 --> 00:10:07,580 Och min son. 156 00:10:07,780 --> 00:10:09,678 Jag har också order att följa, Cissy. 157 00:10:09,761 --> 00:10:11,697 Tyvärr kan jag inte alltid göra som jag vill 158 00:10:11,780 --> 00:10:12,830 hela tiden. 159 00:10:13,329 --> 00:10:15,848 KGB har band på Franklin. 160 00:10:20,330 --> 00:10:22,090 Min portfölj. 161 00:10:24,060 --> 00:10:26,724 Det fanns en bandspelare insydd i botten. 162 00:10:26,807 --> 00:10:28,857 Varje samtal, 163 00:10:29,150 --> 00:10:31,137 varje detalj av vad han gjorde, 164 00:10:31,220 --> 00:10:32,360 spelades in. 165 00:10:32,560 --> 00:10:36,060 De banden är nu hos mina överordnade. 166 00:10:36,260 --> 00:10:40,088 Och om jag inte hör av mig till dem inom 24 timmar, 167 00:10:40,171 --> 00:10:41,837 hittar de ett sätt att få dem i händerna på 168 00:10:41,920 --> 00:10:45,120 auktoriserade medlemmar av internationella pressen. 169 00:10:46,560 --> 00:10:49,710 Det skulle förstöra honom, förstöra er alla. 170 00:10:51,360 --> 00:10:53,680 Jag vill inte att det ska hända. 171 00:10:56,470 --> 00:10:59,390 Släpp mig fri, Cissy. 172 00:10:59,590 --> 00:11:03,740 Jag hjälper dig att få de svar du vill ha från Teddy. 173 00:11:03,940 --> 00:11:06,430 Och när du är nöjd, 174 00:11:06,630 --> 00:11:09,880 lämnar du över honom till mig. 175 00:11:10,080 --> 00:11:13,536 Jag sätter punkt för den här mardrömmen för din familj. 176 00:11:27,710 --> 00:11:29,660 Hur är han? 177 00:11:29,860 --> 00:11:31,200 Kommunisten? 178 00:11:32,580 --> 00:11:35,580 Säger det du vill höra. 179 00:11:38,060 --> 00:11:40,760 Och sen gör han precis vad fan han vill. 180 00:11:42,690 --> 00:11:45,230 Så vad händer om du gör som han säger? 181 00:11:45,430 --> 00:11:47,350 Lämnar över Teddy? 182 00:11:51,080 --> 00:11:53,460 Jag förlorar min son. 183 00:12:01,400 --> 00:12:03,430 Mrs. Saint? 184 00:12:15,620 --> 00:12:16,880 Ms. Saint. 185 00:12:17,080 --> 00:12:19,620 Mrs. Saint. 186 00:12:23,710 --> 00:12:26,575 Jag tyckte jag hörde Franklin gå ut. 187 00:12:26,658 --> 00:12:30,287 Jag hoppas han inte lämnade dig här ensam med oss. 188 00:12:30,370 --> 00:12:34,110 Säg vad du gjorde med Alton. 189 00:12:34,310 --> 00:12:37,520 Låt mig slippa undra. 190 00:12:37,720 --> 00:12:39,910 Ge mig det, 191 00:12:40,110 --> 00:12:44,360 så ska jag försöka se till att det går fort för dig. 192 00:12:44,560 --> 00:12:46,750 Jag har pengarna. 193 00:12:48,510 --> 00:12:51,660 Så jag tänker inte dö här. 194 00:12:52,293 --> 00:12:54,657 Det bästa du kan göra 195 00:12:54,740 --> 00:12:56,137 är nog att släppa mig nu. 196 00:12:56,220 --> 00:12:57,317 Så kan jag städa upp röran du gjort. 197 00:12:57,400 --> 00:12:59,937 KGB vill att jag lämnar över dig till dem. 198 00:13:00,020 --> 00:13:02,807 Men du vet att stå på KGB:s sida nu ger dig inget. 199 00:13:02,890 --> 00:13:05,660 Inga pengar, inga svar. 200 00:13:05,860 --> 00:13:08,350 Jagad. 201 00:13:08,550 --> 00:13:10,420 Lever i exil. 202 00:13:10,620 --> 00:13:13,560 Känner du ens skuld för något av det här? 203 00:13:13,760 --> 00:13:16,010 Att du krossade den här familjen, 204 00:13:16,210 --> 00:13:17,840 mördade min man, 205 00:13:18,040 --> 00:13:19,950 förstörde ett helt kvarter. 206 00:13:20,150 --> 00:13:23,600 Förstår du ens egentligen 207 00:13:23,800 --> 00:13:27,640 vilken smärta och vilket lidande dina handlingar har orsakat? 208 00:13:28,800 --> 00:13:32,030 Eller... är det bara... 209 00:13:32,230 --> 00:13:34,498 drag på ett schackbräde för dig? 210 00:13:34,581 --> 00:13:36,173 Jag är ledsen, jag har ingen aning om... 211 00:13:36,256 --> 00:13:38,077 vilket lidande och vilken smärta du syftar på. 212 00:13:38,160 --> 00:13:40,450 Du är en myndighetsperson 213 00:13:40,650 --> 00:13:42,970 som öser ut ren kokain på gatorna. 214 00:13:43,170 --> 00:13:45,520 Ja, är det jag som kör grejerna? 215 00:13:45,720 --> 00:13:48,198 Är det jag som säljer på hörnet? 216 00:13:48,281 --> 00:13:51,098 Ser du mig trycka en jävla pistol mot någons huvud och säga, "Här, rök det här"? 217 00:13:51,181 --> 00:13:53,407 Om de här pundarna inte har självkontroll nog 218 00:13:53,490 --> 00:13:55,290 att inte förstöra sina liv, 219 00:13:55,420 --> 00:13:57,720 så kan du inte skylla det på mig. 220 00:13:59,030 --> 00:14:01,030 Vilken jävla värld lever du i? 221 00:14:05,780 --> 00:14:07,790 Vad har du sysslat med 222 00:14:07,990 --> 00:14:09,837 mer än att tvätta din sons pengar 223 00:14:09,920 --> 00:14:12,910 och hjälpa honom bygga ett imperium? 224 00:14:22,020 --> 00:14:23,220 Ja. 225 00:14:23,420 --> 00:14:24,847 Vänta, vänta, vänta. 226 00:14:24,930 --> 00:14:27,663 Vill du inte veta vad som hände med Alton? 227 00:14:28,860 --> 00:14:31,200 Jag trodde det. 228 00:14:33,070 --> 00:14:34,598 Men hur Alton än dog, 229 00:14:34,681 --> 00:14:36,937 så går det inte att ändra på det nu. 230 00:14:37,020 --> 00:14:39,440 Jag kan bara finna tröst i att veta 231 00:14:39,640 --> 00:14:42,270 att du kommer dö här. 232 00:14:42,470 --> 00:14:46,650 Och du kommer aldrig röra någon i min familj igen. 233 00:14:46,850 --> 00:14:48,600 Alton är inte död. 234 00:14:49,810 --> 00:14:51,350 Dra åt helvete. 235 00:14:51,550 --> 00:14:53,590 Såg du en kropp? 236 00:14:53,790 --> 00:14:56,180 Eller blod? 237 00:14:56,380 --> 00:14:58,420 Eller tecken på kamp? 238 00:14:58,620 --> 00:15:01,518 Jag såg dig lämna huset den dagen. 239 00:15:01,601 --> 00:15:03,377 Jag gick upp för trappan, hittade honom ensam, 240 00:15:03,460 --> 00:15:05,647 drogade honom, tog ner honom till en väntande bil, 241 00:15:05,730 --> 00:15:07,447 körde honom till en flygplats, 242 00:15:07,530 --> 00:15:11,640 och flög honom till Puerto Rico där jag satte honom i en cell. 243 00:15:11,840 --> 00:15:13,730 Du ljuger. 244 00:15:15,070 --> 00:15:17,800 Men jag lovar dig att Alton lever. 245 00:15:20,290 --> 00:15:22,460 Vill du se honom? 246 00:15:39,100 --> 00:15:40,960 Sätt på huvan igen. 247 00:16:10,302 --> 00:16:13,832 Lovar mig igen, att Teddy inte kommer leva 248 00:16:13,915 --> 00:16:15,755 och gå efter min familj. 249 00:16:16,080 --> 00:16:17,170 Jag lovar. 250 00:16:18,790 --> 00:16:21,350 Hoppas du får träffa dem igen. 251 00:16:22,560 --> 00:16:24,580 Ja, detsamma, amigo. 252 00:16:27,749 --> 00:16:29,047 Tack, moreno. 253 00:16:31,560 --> 00:16:33,860 Vad ska du göra nu? 254 00:16:34,060 --> 00:16:36,467 Jag har ingen aning om vad som väntar. 255 00:16:36,550 --> 00:16:38,230 Tillbaka i ringen kanske? 256 00:16:40,620 --> 00:16:42,677 Nej, El Oso har pensionerat sig. 257 00:16:42,760 --> 00:16:44,870 Vad sägs om en ny figur? 258 00:16:45,070 --> 00:16:46,770 The Saint! 259 00:16:57,250 --> 00:16:59,040 Oso. 260 00:17:10,430 --> 00:17:13,297 Varför skaffade du ett ställe så långt bort? 261 00:17:13,880 --> 00:17:15,367 Vi letade fastigheter. 262 00:17:15,450 --> 00:17:17,320 Någonstans att gömma pengar. 263 00:17:17,520 --> 00:17:20,053 Hörde en kvinna i stallet prata om det. 264 00:17:23,440 --> 00:17:24,720 Jag måste pissa. 265 00:17:24,870 --> 00:17:26,240 Bara, eh... 266 00:17:31,590 --> 00:17:33,420 Kommer snart tillbaka. 267 00:18:15,670 --> 00:18:17,380 Louie, vad gör du? 268 00:18:17,580 --> 00:18:19,560 Visa mig din personsökare. 269 00:18:19,760 --> 00:18:20,830 Va? 270 00:18:21,030 --> 00:18:22,718 Din personsökare! Ge hit den. 271 00:18:22,801 --> 00:18:24,537 Dra åt helvete. Ge mig tillbaka min pistol... 272 00:18:24,620 --> 00:18:26,560 Jesus. 273 00:18:27,223 --> 00:18:31,577 Vet inte vad fan du tror du ska hitta, 274 00:18:31,660 --> 00:18:34,050 men leta du. 275 00:18:34,250 --> 00:18:36,447 Lägg dig ner, händerna på huvudet. 276 00:18:36,530 --> 00:18:38,310 Gör det nu! 277 00:18:57,990 --> 00:19:00,460 Jävla idiot... 278 00:19:00,660 --> 00:19:02,390 Jag visste det. 279 00:19:02,590 --> 00:19:04,530 Han sökte dig... 280 00:19:04,730 --> 00:19:06,687 från Skullys samma dag jag blev tagen. 281 00:19:06,770 --> 00:19:08,838 Vad hände?! 282 00:19:08,921 --> 00:19:10,657 Vadå, var du för hög för att svara? 283 00:19:10,740 --> 00:19:11,868 Det är inte sant. 284 00:19:11,951 --> 00:19:14,037 - Ge mig nycklarna. - Han ringde mig aldrig! 285 00:19:14,120 --> 00:19:15,037 Ah! 286 00:19:15,120 --> 00:19:16,380 Fan! Louie. 287 00:19:17,660 --> 00:19:19,037 Du är galen, vet du det? 288 00:19:19,120 --> 00:19:20,627 Jag ger dig inte mina nycklar. 289 00:19:20,710 --> 00:19:22,708 Jag vill inte döda dig, 290 00:19:22,791 --> 00:19:24,977 vill inte att dina ungar får veta att deras pappa blev skjuten. 291 00:19:25,060 --> 00:19:27,227 Men jag sätter den här kulan i ditt huvud 292 00:19:27,310 --> 00:19:30,110 om du inte ger mig nycklarna just jävla nu! 293 00:19:36,020 --> 00:19:38,410 Det finns inget hus i Ojai, va? 294 00:19:39,410 --> 00:19:40,950 Och inga pengar? 295 00:19:41,150 --> 00:19:42,950 Lägg dig på mage på golvet. 296 00:19:43,110 --> 00:19:45,577 Och rör dig inte förrän jag är borta. 297 00:20:40,610 --> 00:20:41,920 God morgon. 298 00:20:44,060 --> 00:20:45,270 Hur mår du? 299 00:20:46,470 --> 00:20:48,097 Kan jag få lite vatten, snälla? 300 00:20:48,180 --> 00:20:49,620 Självklart. 301 00:21:02,940 --> 00:21:04,790 Kontonumren, 302 00:21:04,990 --> 00:21:07,190 så får du allt vatten du vill ha. 303 00:21:15,810 --> 00:21:18,610 Vad gav du Gustavo för att lämna ut mig? 304 00:21:20,090 --> 00:21:22,640 Mindre än jag trodde jag behövde. 305 00:21:22,830 --> 00:21:24,830 Så du var borta ett par timmar. 306 00:21:26,720 --> 00:21:30,620 Så det var tid att ta dig över gränsen. 307 00:21:35,110 --> 00:21:36,200 Norra Mexiko. 308 00:21:36,400 --> 00:21:38,700 Sluta jävlas, Teddy. 309 00:21:42,010 --> 00:21:43,880 Sätt dig in i min situation. 310 00:21:45,880 --> 00:21:48,637 Skulle du verkligen ge upp den enda fördelen du hade? 311 00:21:48,720 --> 00:21:50,400 Jag har varit i din sits. 312 00:21:51,880 --> 00:21:53,420 Minns du? 313 00:21:53,620 --> 00:21:57,960 När du körde in i min bil, elchockade mig, band fast mig. 314 00:21:59,286 --> 00:22:01,897 Vet du, länge undrade jag 315 00:22:01,980 --> 00:22:03,660 varför du gjorde så där. 316 00:22:05,970 --> 00:22:08,440 Varför du inte bara kom fram till mig, 317 00:22:08,640 --> 00:22:10,860 presenterade dig, 318 00:22:11,060 --> 00:22:12,960 sa att du ville göra affärer? 319 00:22:13,160 --> 00:22:16,808 Jag var tvungen att se om du klarade det som skulle komma. 320 00:22:17,214 --> 00:22:19,667 Se om du var tillräckligt stark. 321 00:22:19,750 --> 00:22:22,250 Nej, nej, nej, det var inte därför. 322 00:22:22,450 --> 00:22:24,920 Du manipulerade mig från början. 323 00:22:26,680 --> 00:22:28,987 Tog mig till den där iranska banken, 324 00:22:29,070 --> 00:22:31,208 lät som att du ville hjälpa mig, 325 00:22:31,291 --> 00:22:33,097 när allt du ville var 326 00:22:33,180 --> 00:22:35,950 att veta var jag gömde mina pengar. 327 00:22:36,150 --> 00:22:38,570 Precis som du gör med min mamma nu... 328 00:22:38,770 --> 00:22:41,037 Matar henne med det där snacket om Alton. 329 00:22:41,120 --> 00:22:43,937 - Det är inget snack. - Det spelar ingen jävla roll. 330 00:22:44,020 --> 00:22:45,797 Jag bryr mig inte om Alton! 331 00:22:45,880 --> 00:22:48,630 Död, levande eller vad som helst. 332 00:23:01,200 --> 00:23:04,208 Kontonumren. Det är sista gången jag frågar dig. 333 00:23:05,100 --> 00:23:08,460 Du vet, jag memorerade dem aldrig. 334 00:23:08,660 --> 00:23:11,720 Var fan har du skrivit ner dem då? 335 00:23:20,560 --> 00:23:23,188 Du vet... 336 00:23:23,271 --> 00:23:24,737 Jag försöker verkligen 337 00:23:24,820 --> 00:23:26,310 få dig att förstå 338 00:23:26,510 --> 00:23:28,110 hur desperat jag är. 339 00:23:37,060 --> 00:23:39,630 Jag hoppas... 340 00:23:39,830 --> 00:23:42,630 att det inte är för sent innan du tror mig. 341 00:23:48,070 --> 00:23:50,827 Hur ska jag veta att om jag säger nåt till dig 342 00:23:50,910 --> 00:23:52,247 så skjuter du mig inte bara...? 343 00:23:52,330 --> 00:23:54,340 Fan också. 344 00:23:56,710 --> 00:23:58,760 Åh. 345 00:23:58,960 --> 00:24:01,140 Inte så förvånande, ändå. 346 00:24:01,340 --> 00:24:04,412 Du hade bara ungefär 16 procents risk att dö där. 347 00:24:06,720 --> 00:24:08,818 Om du dödar mig får du ingenting. 348 00:24:08,901 --> 00:24:12,167 Men då vet jag i alla fall att du är död och att det var jag som gjorde det. 349 00:24:12,250 --> 00:24:13,390 Det är något. 350 00:24:13,590 --> 00:24:15,530 Stopp, stopp, stopp, stopp. 351 00:24:15,730 --> 00:24:17,740 20 procent där, Teddy. 352 00:24:17,940 --> 00:24:20,447 Men nu börjar det bli mycket värre för dig 353 00:24:20,530 --> 00:24:22,107 väldigt jävla snabbt. 354 00:24:22,190 --> 00:24:23,890 Det här är skitsnack. 355 00:24:24,080 --> 00:24:26,230 Jag... Du skulle aldrig riskera 356 00:24:26,430 --> 00:24:28,440 att förlora pengarna. 357 00:24:28,640 --> 00:24:30,820 Är det lösplugg? 358 00:24:35,570 --> 00:24:37,170 Tror du jag bluffar? 359 00:24:39,190 --> 00:24:40,870 Du har tappat förståndet. 360 00:24:46,160 --> 00:24:47,560 Japp. 361 00:24:50,960 --> 00:24:52,690 Vi kör igen. 362 00:24:53,890 --> 00:24:55,140 Franklin. 363 00:24:57,240 --> 00:24:58,310 Det räcker. 364 00:25:23,510 --> 00:25:26,290 Vad är det? Va? 365 00:25:26,490 --> 00:25:27,600 Vad gör du? 366 00:25:27,800 --> 00:25:29,950 Såg du hans ansikte där inne? 367 00:25:30,150 --> 00:25:32,037 Den jäveln håller på att bryta ihop. 368 00:25:32,120 --> 00:25:34,387 Vi måste bara hålla trycket, mamma. 369 00:25:34,500 --> 00:25:36,007 Han vill inte dö där inne. 370 00:25:36,090 --> 00:25:39,240 Franklin... Jag tror vi måste släppa det här. 371 00:25:39,440 --> 00:25:40,770 Mm. 372 00:25:42,220 --> 00:25:43,930 Vad? 373 00:25:44,130 --> 00:25:47,047 Lämna över Teddy till Ruben, låt KGB ta hand om det. 374 00:25:47,130 --> 00:25:51,198 Vi tar banden och lämnar landet. 375 00:25:51,281 --> 00:25:52,817 Mamma, vad fan pratar du om? 376 00:25:52,900 --> 00:25:55,367 Baby, jag ser vad det här gör med oss. 377 00:25:55,520 --> 00:25:57,630 Vad det redan har gjort. 378 00:25:57,830 --> 00:25:59,080 Titta på mig. 379 00:25:59,280 --> 00:26:01,530 Hämnd är det enda jag tänker på, 380 00:26:01,730 --> 00:26:03,640 och titta på dig... 381 00:26:03,840 --> 00:26:08,380 Den här besattheten av de där pengarna. 382 00:26:10,250 --> 00:26:12,358 Titta var vi är, Franklin. 383 00:26:12,441 --> 00:26:14,800 - Vad vi håller på att bli. - Vad vi håller på att bli? 384 00:26:14,883 --> 00:26:17,217 Tror du vi är de första i världen som kör fulspel? 385 00:26:17,300 --> 00:26:18,767 Carnegie, Mellon, jävla Rockefeller? 386 00:26:18,850 --> 00:26:20,287 De var alla mördare... 387 00:26:20,370 --> 00:26:22,087 Jag vill inte bli en jävla mördare. 388 00:26:22,170 --> 00:26:23,677 Och jag vill inte det för dig. 389 00:26:23,760 --> 00:26:25,400 Det är för sent. 390 00:26:27,950 --> 00:26:29,630 Jag tror inte på det. 391 00:26:31,300 --> 00:26:32,650 Titta... 392 00:26:34,860 --> 00:26:37,898 Vi kan bara dra 393 00:26:37,981 --> 00:26:39,797 medan vi fortfarande har något kvar. 394 00:26:39,880 --> 00:26:41,347 - Nej, Franklin... - Åh, fan. 395 00:26:41,430 --> 00:26:43,330 Låt drömmen dö, älskling. 396 00:26:43,530 --> 00:26:44,580 Snälla. 397 00:26:44,740 --> 00:26:45,790 Franklin. 398 00:26:48,700 --> 00:26:50,700 Vad? 399 00:26:56,840 --> 00:26:58,678 Hon har rätt. 400 00:26:58,761 --> 00:27:00,467 Jag har varit runt dig hela mitt liv, 401 00:27:00,550 --> 00:27:04,157 så jag vet hur gärna du vill det här, och jag har alltid trott på dig. 402 00:27:04,240 --> 00:27:05,647 Men lita på mig när jag säger, 403 00:27:05,730 --> 00:27:08,868 du vill inte hamna där du är på väg. 404 00:27:08,951 --> 00:27:11,067 Det är ett helvete där nere, och du vet inte ens 405 00:27:11,150 --> 00:27:13,417 om du kommer kunna ta dig upp igen. 406 00:27:26,150 --> 00:27:27,620 Okej. 407 00:27:27,820 --> 00:27:29,730 Eh... 408 00:27:29,930 --> 00:27:31,640 Låt mig vara tydlig. 409 00:27:34,850 --> 00:27:36,370 Jag ger aldrig upp. 410 00:27:38,020 --> 00:27:39,910 Aldrig. 411 00:27:40,110 --> 00:27:42,577 Jag ska ta tillbaka mina jävla pengar. 412 00:27:43,820 --> 00:27:45,380 Alla knäcks. 413 00:27:46,830 --> 00:27:48,050 Alla. 414 00:28:08,100 --> 00:28:10,280 Fan, Franklin. 415 00:28:10,480 --> 00:28:12,230 Förlåt, älskling. 416 00:28:18,060 --> 00:28:19,580 Är du okej? 417 00:28:20,930 --> 00:28:21,980 Nej. 418 00:28:24,100 --> 00:28:26,698 Jag fick ett samtal från banken igår. 419 00:28:26,781 --> 00:28:28,727 Vi har officiellt studsat vårt första lånecheck 420 00:28:28,810 --> 00:28:30,520 för Spring Street. 421 00:28:32,220 --> 00:28:34,675 Jag sa till dem att det bara var ett överföringsfel. 422 00:28:34,758 --> 00:28:38,157 Fick dem att stoppa alla andra betalningar, 423 00:28:38,240 --> 00:28:40,958 men vi är panka, Franklin. 424 00:28:41,041 --> 00:28:43,297 Vi kan klara ett par månaders försening på andra fastigheter, 425 00:28:43,380 --> 00:28:46,710 men... inte downtown. 426 00:28:47,960 --> 00:28:51,430 Så fort vi missar en betalning känner hajarna blodlukt. 427 00:28:51,630 --> 00:28:53,628 Det är sånt här bankerna lever för. 428 00:28:53,711 --> 00:28:56,587 De gör allt för att ta ifrån oss ägandet. 429 00:28:56,670 --> 00:28:58,500 Vi har inga vänner här. 430 00:29:00,840 --> 00:29:04,168 Vi måste få in de där pengarna, vi måste göra det nu. 431 00:29:06,180 --> 00:29:08,250 Jag gör allt jag kan. 432 00:29:26,300 --> 00:29:27,620 Hej, Teddy. 433 00:29:29,410 --> 00:29:31,010 Jag heter Veronique. 434 00:29:34,240 --> 00:29:36,210 Min mamma lagade aldrig mat. 435 00:29:37,690 --> 00:29:40,158 Hon gick inte ens nära spisen. 436 00:29:40,241 --> 00:29:41,937 Jag trodde det var någon feministgrej... 437 00:29:42,020 --> 00:29:44,220 Att inte följa samhällets normer. 438 00:29:44,370 --> 00:29:46,170 Hon är en sån kvinna. 439 00:29:46,370 --> 00:29:48,110 Och så en dag, 440 00:29:48,310 --> 00:29:50,607 berättade hon en historia, att när hon var liten 441 00:29:50,690 --> 00:29:53,109 lagade hennes mormor julmiddag, 442 00:29:53,210 --> 00:29:55,743 och det började brinna i köket av olja. 443 00:29:58,270 --> 00:30:01,137 Har du nånsin sett vad het olja gör med hud? 444 00:30:02,790 --> 00:30:04,070 Inte jag heller, 445 00:30:04,250 --> 00:30:05,997 men tydligen var det så fult 446 00:30:06,080 --> 00:30:09,344 att det skrämde bort min mamma från köket för livet. 447 00:30:11,430 --> 00:30:15,180 Jag hoppas verkligen att du gör rätt sak nu. 448 00:30:29,470 --> 00:30:31,020 Hon verkar trevlig. 449 00:30:35,930 --> 00:30:38,760 Minns du när du frågade mig... 450 00:30:40,100 --> 00:30:42,557 om jag var beredd att döda hela din familj 451 00:30:42,640 --> 00:30:44,373 för att rädda operationen? 452 00:30:47,350 --> 00:30:49,030 Om det var sån jag var? 453 00:30:53,320 --> 00:30:54,837 Är det här du är nu? 454 00:30:54,920 --> 00:30:57,830 Säg bara att du gjorde fel 455 00:30:58,030 --> 00:31:00,970 och ge mig mina jävla pengar, Teddy. 456 00:31:01,170 --> 00:31:03,677 Jag kan inte, mannen, jag har lovat saker. 457 00:31:03,760 --> 00:31:06,490 Jag skiter i 458 00:31:06,690 --> 00:31:08,850 dina löften. 459 00:31:14,340 --> 00:31:15,620 Sista chansen. 460 00:31:37,260 --> 00:31:38,310 Franklin. 461 00:31:39,470 --> 00:31:40,607 Franklin, vänta. 462 00:31:40,690 --> 00:31:43,670 Franklin, nej, snälla. 463 00:31:43,870 --> 00:31:45,130 Vänta bara. 464 00:31:46,820 --> 00:31:48,160 Franklin, nej. 465 00:31:48,360 --> 00:31:50,300 Vänta. 466 00:31:50,500 --> 00:31:52,180 Snälla, gör det inte. 467 00:31:52,760 --> 00:31:54,800 Snälla, gör det inte. 468 00:31:56,180 --> 00:31:57,630 Snälla. 469 00:31:58,590 --> 00:32:00,723 Du tvingar mig att göra det här. 470 00:32:34,390 --> 00:32:35,980 Han är inte här. 471 00:32:36,916 --> 00:32:40,777 När hörde du senast något från honom? 472 00:32:40,860 --> 00:32:43,600 Är du Havemeyer? 473 00:32:50,160 --> 00:32:52,208 Parissa... 474 00:32:52,291 --> 00:32:54,127 Jag behöver att du berättar allt du kan 475 00:32:54,210 --> 00:32:56,610 om sista gången du pratade med Teddy. 476 00:33:00,240 --> 00:33:01,760 Det var igår morse. 477 00:33:03,490 --> 00:33:04,800 Och vi var... 478 00:33:07,420 --> 00:33:08,800 Han friade. 479 00:33:10,460 --> 00:33:11,737 Han var orolig... 480 00:33:11,820 --> 00:33:14,100 för Franklin 481 00:33:14,300 --> 00:33:16,330 och för ryssarna. 482 00:33:17,910 --> 00:33:20,190 Är han okej? 483 00:33:34,760 --> 00:33:38,300 Du är... ett djur. 484 00:33:38,500 --> 00:33:40,700 Jag är vad du har gjort mig till. 485 00:33:54,740 --> 00:33:56,570 Får jag fråga dig en sak? 486 00:34:00,230 --> 00:34:02,363 Varför gjorde du så här mot mig? 487 00:34:05,860 --> 00:34:07,860 Efter allt jag gjort för dig... 488 00:34:09,730 --> 00:34:11,930 efter att alltid ha ställt upp... 489 00:34:14,250 --> 00:34:15,900 varför krossa mig? 490 00:34:18,630 --> 00:34:21,574 Du tror fortfarande att det här handlar om dig. 491 00:34:23,700 --> 00:34:25,930 Det här handlar om 492 00:34:26,130 --> 00:34:30,920 vad 70 miljoner dollar i hemliga medel kan göra. 493 00:34:32,960 --> 00:34:35,927 Jag snackar inte om jävla flygplan och takvåningar. 494 00:34:36,010 --> 00:34:37,810 Jag snackar om... 495 00:34:38,010 --> 00:34:41,400 att skydda det här landet 496 00:34:41,600 --> 00:34:43,667 från folk som vill förstöra det. 497 00:34:46,350 --> 00:34:49,030 Jag snackar om dig... 498 00:34:49,230 --> 00:34:51,960 din familj... 499 00:34:52,160 --> 00:34:53,630 och ditt kvarter. 500 00:34:56,940 --> 00:34:59,620 Tror du inte att det kostar något? 501 00:34:59,820 --> 00:35:01,900 Tror du att det bara händer? 502 00:35:02,100 --> 00:35:03,718 Nej. 503 00:35:03,801 --> 00:35:05,507 - Det händer inte bara. - Räcker nu. 504 00:35:05,590 --> 00:35:06,987 Räcker. Sluta. Sluta. 505 00:35:07,070 --> 00:35:10,880 Sluta med ditt jävla skitsnack, okej? 506 00:35:11,080 --> 00:35:14,880 Pentagon bränner 250 miljarder dollar om året på försvaret. 507 00:35:15,080 --> 00:35:17,430 Men du behövde mina småpengar? 508 00:35:17,630 --> 00:35:19,690 Som fan du gjorde, mannen! 509 00:35:21,110 --> 00:35:23,340 Säg sanningen, Teddy. 510 00:35:23,540 --> 00:35:25,220 Det är allt du har kvar. 511 00:35:26,700 --> 00:35:29,550 Varför tog du mina jävla pengar? 512 00:35:29,750 --> 00:35:32,217 För att det inte är dina jävla pengar! 513 00:35:37,780 --> 00:35:39,010 Vad? 514 00:35:39,210 --> 00:35:43,080 Det är mitt kokain och det är min operation. 515 00:35:43,280 --> 00:35:46,570 Jag gjorde dig till den du är. 516 00:35:46,770 --> 00:35:49,540 Allt du har 517 00:35:49,740 --> 00:35:53,850 är för att jag lät dig ha det. 518 00:35:54,050 --> 00:35:56,060 Och om jag en dag ser mig om 519 00:35:56,260 --> 00:35:58,837 och bestämmer att de där pengarna gör mer nytta 520 00:35:58,920 --> 00:36:01,147 för att försöka bevara vårt sätt att leva, 521 00:36:01,230 --> 00:36:04,302 då har du fan rätt, det är precis det som händer. 522 00:36:07,060 --> 00:36:09,940 Jaha, nu börjar vi komma nånstans. 523 00:36:12,240 --> 00:36:13,987 Så, tänkte du ens en sekund 524 00:36:14,070 --> 00:36:16,137 på vad det skulle göra med mig? 525 00:36:18,200 --> 00:36:21,976 Vad jag skulle tvingas göra för att försöka få tillbaka det? 526 00:36:23,170 --> 00:36:25,050 Nej? 527 00:36:25,250 --> 00:36:26,760 Eller jo... 528 00:36:28,210 --> 00:36:30,750 men du sket bara i det? 529 00:36:30,950 --> 00:36:34,700 Jag trodde att jag skulle kunna leva med konsekvenserna. 530 00:36:39,530 --> 00:36:41,600 Här är de nu. 531 00:36:56,240 --> 00:36:58,173 Du har aldrig respekterat mig. 532 00:37:02,790 --> 00:37:04,650 Aldrig sett mig som partner. 533 00:37:04,840 --> 00:37:07,990 Men du vet att det är så jag såg dig? 534 00:37:08,190 --> 00:37:10,860 Jag trodde faktiskt att du var min vän. 535 00:37:11,060 --> 00:37:13,630 Och hur sjukt det än låter... 536 00:37:15,150 --> 00:37:17,930 Jag menar, shit, när vi ändå är ärliga, 537 00:37:18,130 --> 00:37:21,157 så trodde jag faktiskt att vi skulle känna varann 538 00:37:21,240 --> 00:37:23,300 resten av livet. 539 00:37:25,270 --> 00:37:26,950 Grillkvällar och sånt. 540 00:37:32,310 --> 00:37:34,728 Och du vet tidigare 541 00:37:34,811 --> 00:37:36,517 när du sa att jag tror att allt handlar om mig? 542 00:37:36,600 --> 00:37:37,960 Det gör jag inte. 543 00:37:38,080 --> 00:37:41,420 Nej, nej. Det handlar bara om pengarna. 544 00:37:43,080 --> 00:37:45,620 Allt jag var tvungen att göra... 545 00:37:45,820 --> 00:37:48,687 vad jag blev tvungen att bli för att få dem. 546 00:37:50,080 --> 00:37:53,520 Så dra inte nåt mer snack om Gud 547 00:37:53,720 --> 00:37:55,987 och landet och större uppoffringar. 548 00:37:56,070 --> 00:37:57,420 Nej. 549 00:37:57,620 --> 00:38:00,787 Det faktum att du länsade mig och tog allt ifrån mig 550 00:38:00,870 --> 00:38:03,610 betyder att allt det här handlar om dig. 551 00:38:12,520 --> 00:38:15,230 Varför lät du mig inte behålla lite? 552 00:38:15,430 --> 00:38:17,860 Va? 553 00:38:18,060 --> 00:38:21,708 Jag menar, shit, du kunde ha lämnat fem miljoner till mig. 554 00:38:22,770 --> 00:38:24,830 Och sagt "Tack för hjälpen". 555 00:38:25,030 --> 00:38:27,438 Jag hade ändå jagat dig, men åtminstone, 556 00:38:27,521 --> 00:38:29,877 åtminstone hade jag vetat att du uppskattade det jag gjort. 557 00:38:29,960 --> 00:38:32,040 Men nej. Du tog allt från mig. 558 00:38:32,240 --> 00:38:33,378 Du länsade mig 559 00:38:33,461 --> 00:38:35,577 för att du ville att jag skulle veta vem som bestämde. 560 00:38:35,660 --> 00:38:39,116 Du ville få mig att känna mig som ingenting, eller hur? 561 00:38:40,340 --> 00:38:42,950 För att... 562 00:38:43,150 --> 00:38:45,350 du är hjälten i din egen historia. 563 00:38:47,590 --> 00:38:49,920 Och i din historia, 564 00:38:50,120 --> 00:38:53,590 vinner alltid killen som ser ut som du. 565 00:38:58,390 --> 00:39:00,457 Men inte den här gången, jävel. 566 00:39:02,050 --> 00:39:04,020 Du kommer dö här inne. 567 00:39:05,370 --> 00:39:08,580 Ensamt och oälskad. 568 00:39:10,160 --> 00:39:12,950 Ingen stjärna på Langley. 569 00:39:13,150 --> 00:39:15,720 Ingen far eller bror som sörjer dig. 570 00:39:17,860 --> 00:39:21,690 Inte ens en prick på historiens radar. 571 00:39:25,010 --> 00:39:26,610 Det är din historia. 572 00:39:31,530 --> 00:39:34,840 Jag ville skada dig så jävla mycket... 573 00:39:42,750 --> 00:39:44,090 Varför? 574 00:39:49,240 --> 00:39:50,920 För att du lämnade mig. 575 00:40:05,250 --> 00:40:06,520 Hej. 576 00:40:06,720 --> 00:40:08,400 Tänk om vi delar på det? 577 00:40:10,840 --> 00:40:13,770 Jag kan inte ge tillbaka allt. 578 00:40:13,960 --> 00:40:15,010 Jag kan inte. 579 00:40:16,780 --> 00:40:18,647 Men tänk om vi delar på det? 580 00:40:20,440 --> 00:40:22,740 37 miljoner dollar. 581 00:40:22,940 --> 00:40:26,458 Du är fan galen. Dela på pengarna? 582 00:40:26,541 --> 00:40:28,587 Du har inget att säga till om. 583 00:40:28,670 --> 00:40:30,510 Jag frågar bara. 584 00:40:30,710 --> 00:40:34,102 Vi går härifrån var och en med en liten förmögenhet... 585 00:40:34,870 --> 00:40:37,180 och sen går vi åt varsitt håll. 586 00:40:42,290 --> 00:40:43,258 Okej. 587 00:40:43,341 --> 00:40:46,777 Men jag släpper dig inte förrän jag har min del 588 00:40:46,860 --> 00:40:49,080 och är fri och helt ren. 589 00:40:49,280 --> 00:40:51,717 Jag sätter in din del på ett spärrat konto. 590 00:40:51,800 --> 00:40:53,480 Jag kan göra det här, 591 00:40:53,620 --> 00:40:55,677 på telefonen, redo att föras över. 592 00:40:55,760 --> 00:40:59,477 Sen bestämmer vi en plats för överlämningen, nånstans offentligt. 593 00:40:59,560 --> 00:41:00,838 Och när vi båda är där, 594 00:41:00,921 --> 00:41:03,487 och vi känner oss säkra, ringer jag sista samtalet 595 00:41:03,570 --> 00:41:05,440 och för över pengarna. 596 00:41:05,640 --> 00:41:07,730 Och allt det här då, va? 597 00:41:09,970 --> 00:41:12,350 Ska du bara förlåta och glömma? 598 00:41:20,160 --> 00:41:22,827 Ja, jag tror jag fått nog av dig och mig. 599 00:41:24,120 --> 00:41:26,520 Jag har faktiskt saker att leva för. 600 00:41:30,300 --> 00:41:32,430 Folk att leva för. 601 00:41:32,630 --> 00:41:34,760 Var är kontonumren, Teddy? 602 00:41:39,310 --> 00:41:40,900 I min plånbok. 603 00:42:03,580 --> 00:42:04,630 Okej. 604 00:42:15,450 --> 00:42:17,280 Jävla idiot. 605 00:42:28,260 --> 00:42:30,140 Stephen Havemeyer? 606 00:42:30,340 --> 00:42:32,350 <i>Det beror på. Vem är det?</i> 607 00:42:32,550 --> 00:42:36,460 Jag är en vän till Teddy McDonald. 608 00:42:36,660 --> 00:42:38,910 Han bad mig kontakta dig, 609 00:42:39,110 --> 00:42:41,957 för att bestämma tid och plats för att lämna över honom. 610 00:42:42,040 --> 00:42:44,330 Jag gör inget 611 00:42:44,530 --> 00:42:46,237 förrän jag vet vem jag pratar med. 612 00:42:46,320 --> 00:42:48,090 <i>Du vet precis vem jag är.</i> 613 00:42:48,290 --> 00:42:52,118 Lyssna, det här är på din killes begäran. Säger du nej, fine. 614 00:42:52,201 --> 00:42:54,317 Då förlorar du inte bara chansen att få tillbaka Teddy, 615 00:42:54,400 --> 00:42:57,217 du förlorar också möjligheten att få tag på en KGB-spion. 616 00:42:57,300 --> 00:42:58,460 Ditt val. 617 00:43:07,570 --> 00:43:08,920 Hej, mamma. 618 00:43:14,920 --> 00:43:17,810 Säg att det här inte händer. 619 00:43:18,010 --> 00:43:20,680 Säg att du inte tänker släppa den mannen. 620 00:43:20,880 --> 00:43:24,230 Om två timmar ska vi träffa Teddys kontakt, 621 00:43:24,430 --> 00:43:26,030 vi gör bytet, 622 00:43:26,230 --> 00:43:28,550 - sen är allt över. - Över? 623 00:43:28,750 --> 00:43:31,608 Du tror att det slutar så här? 624 00:43:31,691 --> 00:43:33,147 Du tror att Teddy bara försvinner, 625 00:43:33,230 --> 00:43:35,147 och att ni kan fortsätta era liv? 626 00:43:35,230 --> 00:43:37,877 För 37 miljoner är jag villig att ta den risken. 627 00:43:37,960 --> 00:43:40,140 Du kommer aldrig att vara säker. 628 00:43:40,340 --> 00:43:41,390 Hör du mig? 629 00:43:41,590 --> 00:43:45,490 Det där barnet kommer aldrig vara säkert. 630 00:43:45,690 --> 00:43:46,740 Som han sa, 631 00:43:46,940 --> 00:43:49,807 - vi är villiga att ta den... - Håll käften. 632 00:43:54,720 --> 00:43:56,080 Så, det var allt? 633 00:43:57,210 --> 00:43:58,890 Efter allt det här... 634 00:43:59,730 --> 00:44:01,630 är du med dem. 635 00:44:05,180 --> 00:44:07,050 Förlåt, mamma. 636 00:44:18,090 --> 00:44:20,208 Jag vill inte att Leon eller mitt barnbarn 637 00:44:20,291 --> 00:44:22,337 är i närheten av överlämningen, hör du? 638 00:44:22,420 --> 00:44:26,167 Jag följer med dig för att se till att de inte dödar dig direkt. 639 00:44:26,250 --> 00:44:28,520 Sen är jag klar. 640 00:44:29,860 --> 00:44:33,560 Och du och jag kommer aldrig att ses igen. 641 00:44:35,730 --> 00:44:37,330 Kan du leva med det? 642 00:44:41,180 --> 00:44:42,230 Ja. 643 00:44:44,500 --> 00:44:45,770 Bra. 644 00:45:17,630 --> 00:45:18,700 Vad? 645 00:45:26,060 --> 00:45:27,110 Inget. 646 00:46:06,030 --> 00:46:07,470 Du är inte fri än. 647 00:46:08,580 --> 00:46:09,630 Vi går. 648 00:47:38,710 --> 00:47:41,610 - Jag är Stephen Havemeyer. - Franklin Saint. 649 00:47:43,090 --> 00:47:44,560 Är du okej? 650 00:47:44,760 --> 00:47:46,440 Få bara ut mig härifrån. 651 00:47:47,400 --> 00:47:49,728 Var är den andra parten? 652 00:47:49,811 --> 00:47:51,127 Den andra är hemma hos mig. 653 00:47:51,210 --> 00:47:52,407 Det var inte vad vi kom överens om. 654 00:47:52,490 --> 00:47:55,090 - Jag förstår. - Så, vad hände? 655 00:47:55,290 --> 00:47:57,214 Det som hände är att jag inte känner dig, 656 00:47:57,297 --> 00:47:58,447 så jag kan inte lita på dig. 657 00:47:58,530 --> 00:47:59,868 Och du vet varför jag inte kan? 658 00:47:59,951 --> 00:48:02,557 För så länge litade jag på Teddy McDonald, 659 00:48:02,640 --> 00:48:04,240 och se var vi är nu. 660 00:48:04,400 --> 00:48:06,100 Så här blir det. 661 00:48:06,300 --> 00:48:09,690 När Teddy ringer och genomför överföringen, 662 00:48:09,890 --> 00:48:12,397 och jag är säker på att du inte försöker lura mig, 663 00:48:12,480 --> 00:48:14,420 lämnar jag över KGB-agenten, 664 00:48:14,620 --> 00:48:17,884 och sen kan vi alla leva lyckliga i alla våra dagar. 665 00:48:18,330 --> 00:48:19,928 Vad om det inte funkar för mig? 666 00:48:20,011 --> 00:48:22,437 Då ringer jag FBI och gör en deal med dem. 667 00:48:22,520 --> 00:48:23,890 Ditt val. 668 00:48:29,140 --> 00:48:30,410 Toppen. 669 00:48:35,360 --> 00:48:36,800 Kom igen. 670 00:48:47,727 --> 00:48:51,187 <i>God eftermiddag. Fullerton Escrow.</i> 671 00:48:51,270 --> 00:48:53,630 Ja, hej... 672 00:48:53,830 --> 00:48:55,928 Ann O'Reilly, växel 237, tack. 673 00:48:56,011 --> 00:48:57,857 - Vilket fängelse? <i>- Vänta lite.</i> 674 00:48:57,940 --> 00:48:59,150 Vad? 675 00:48:59,350 --> 00:49:01,820 Säg vilket fängelse Alton sitter i. 676 00:49:04,860 --> 00:49:06,135 Skojar du med mig? 677 00:49:06,218 --> 00:49:09,797 Jag ljög. Han är död. Jag sköt honom två gånger 678 00:49:09,880 --> 00:49:11,037 - och dumpade kroppen. <i>- Kontoservice.</i> 679 00:49:11,120 --> 00:49:13,187 Hej Ann. Det är Teddy McDonald. 680 00:49:14,320 --> 00:49:16,980 Vi pratade för några timmar sen. Mm. 681 00:49:19,940 --> 00:49:21,520 Ja, precis. 682 00:49:21,720 --> 00:49:22,980 Mm. 683 00:49:24,810 --> 00:49:27,410 Ja, jag är redo att starta överföringen. 684 00:49:28,540 --> 00:49:32,160 Ja, lösenordet är... 685 00:49:41,210 --> 00:49:42,920 Nej. Nej... 686 00:49:43,120 --> 00:49:44,657 Teddy. Teddy, hör du! 687 00:49:44,740 --> 00:49:46,147 - Hej, Teddy. Teddy. - Fan. 688 00:49:46,230 --> 00:49:48,720 Teddy! Fan! Vänta, vänta. 689 00:49:48,920 --> 00:49:50,620 Vänta, uh... 690 00:49:50,820 --> 00:49:52,147 Han är kvar. Ja, ja. 691 00:49:52,230 --> 00:49:53,427 Lösen... Lösenordet? 692 00:49:53,510 --> 00:49:55,450 Löse... Okej. Hej, Teddy. 693 00:49:55,650 --> 00:49:56,637 Kom igen, säg det. 694 00:49:56,720 --> 00:49:57,987 Säg det, snälla säg... 695 00:49:58,070 --> 00:50:00,420 Säg för fan ordet. 696 00:50:00,620 --> 00:50:01,740 Teddy... 697 00:50:01,900 --> 00:50:03,940 Säg för fan ordet! Hej! 698 00:50:04,140 --> 00:50:05,630 Fan! 699 00:50:05,830 --> 00:50:07,378 Mamma. Mamma, vi måste dra! 700 00:50:07,461 --> 00:50:08,577 Mamma! 701 00:50:08,660 --> 00:50:10,240 Hejdå, Franklin. 702 00:50:12,930 --> 00:50:14,570 Vad fan? 703 00:50:14,770 --> 00:50:16,540 Fan. 704 00:50:16,740 --> 00:50:18,750 Släpp vapnet, damen! 705 00:50:18,950 --> 00:50:20,417 Släpp vapnet. 706 00:50:20,500 --> 00:50:22,040 Säkra det vapnet! 706 00:50:23,305 --> 00:51:23,948 Stöd oss och bli en VIP-medlem för att ta bort all reklam från www.OpenSubtitles.org