"Snowfall" The Struggle
ID | 13188493 |
---|---|
Movie Name | "Snowfall" The Struggle |
Release Name | Snowfall.S06E10.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Swedish |
IMDB ID | 24851488 |
Format | srt |
1
00:00:07,994 --> 00:00:11,562
De kommer att göra en räd.
Du borde sticka.
2
00:00:11,645 --> 00:00:14,862
Du är den enda
som har det här numret.
3
00:00:14,945 --> 00:00:16,079
Det är en svarstjänst.
4
00:00:16,162 --> 00:00:18,629
Jag kommer att kolla den varje vecka.
5
00:00:19,455 --> 00:00:24,161
Vi har nu för första gången
studsat ett bolåneinbetalning
6
00:00:24,244 --> 00:00:25,296
på Spring Street.
7
00:00:25,379 --> 00:00:27,402
Vi är helt barskrapade, Franklin.
8
00:00:27,485 --> 00:00:30,541
Jag försöker verkligen
få dig att fatta
9
00:00:30,624 --> 00:00:32,244
hur jävla desperat jag är.
10
00:00:32,327 --> 00:00:34,007
Snälla, gör inte det här.
11
00:00:36,201 --> 00:00:39,559
Tänk om vi delar?
37 miljoner dollar.
12
00:00:39,642 --> 00:00:42,197
Vi går därifrån
med en förmögenhet var,
13
00:00:42,280 --> 00:00:44,302
sen går vi åt
varsitt håll.
14
00:00:44,385 --> 00:00:46,338
Säg att du inte
kommer låta den där mannen gå.
15
00:00:46,421 --> 00:00:48,243
Om två timmar
är allt det här över.
16
00:00:48,326 --> 00:00:50,347
Jag följer med dig så
de inte dödar dig.
17
00:00:50,430 --> 00:00:54,122
Och efter det kommer
du och jag aldrig ses igen.
18
00:00:54,205 --> 00:00:55,591
God eftermiddag,
Fullerton Escrow.
19
00:00:55,674 --> 00:00:57,662
Hej Ann, det är Teddy McDonald.
20
00:00:57,745 --> 00:00:59,365
Ja, jag är redo att initiera
21
00:00:59,448 --> 00:01:01,151
överföringen.
22
00:01:03,222 --> 00:01:05,544
Hey! Fan också!
23
00:01:05,627 --> 00:01:07,648
Mamma. Mamma, vi måste gå.
24
00:01:07,731 --> 00:01:09,419
Adjö, Franklin.
25
00:01:09,502 --> 00:01:12,373
Släpp vapnet, damen!
26
00:01:14,000 --> 00:01:20,074
Annonsera din produkt eller ditt märke här
kontakta www.OpenSubtitles.org idag
27
00:01:36,556 --> 00:01:38,209
Hur är läget? Eh...
28
00:01:38,292 --> 00:01:40,464
Eh, d... Har du en telefon?
29
00:01:42,701 --> 00:01:44,337
Tack.
30
00:01:56,194 --> 00:01:58,182
– Hallå?
– Det är jag.
31
00:01:58,265 --> 00:02:00,220
Okej, vad hände? Är det klart?
32
00:02:00,303 --> 00:02:02,024
– Nej.
– Nej?
33
00:02:02,107 --> 00:02:04,762
– Nej. Mamma, hon hade en pistol.
– Vad menar du, hon hade en pistol?
34
00:02:04,845 --> 00:02:07,568
– Ja, hon sköt Teddy.
– Va?
35
00:02:07,651 --> 00:02:09,372
– Han är död.
– Va?
36
00:02:09,455 --> 00:02:12,478
Han är död? Franklin, vad
säger du? Va?
37
00:02:12,561 --> 00:02:14,148
– Fan.
– Fan.
38
00:02:14,231 --> 00:02:15,484
Så jävla nära
39
00:02:15,567 --> 00:02:17,255
att få tag på de där pengarna.
40
00:02:17,338 --> 00:02:19,425
De skulle precis överföra
dem, och hon fuckade oss, V.
41
00:02:19,508 --> 00:02:22,030
– Franklin...
– Varför gjorde hon så?
42
00:02:22,113 --> 00:02:23,468
Varför gjorde hon så?
43
00:02:23,551 --> 00:02:26,205
Franklin, du måste komma tillbaka
nu. Vi måste prata om det. Kom tillbaka.
44
00:02:26,288 --> 00:02:27,776
Hon bara satt där.
45
00:02:27,859 --> 00:02:29,546
Franklin, jag behöver att
du andas med mig, okej?
46
00:02:29,629 --> 00:02:31,651
Stanna kvar hos mig, okej?
47
00:02:31,734 --> 00:02:34,188
– Och hon sa adjö.
– Franklin, vi löser det här.
48
00:02:34,271 --> 00:02:37,215
Kan du komma tillbaka, snälla?
Kom tillbaka nu.
49
00:02:39,649 --> 00:02:42,672
♪ To come tomorrow... ♪
50
00:02:42,755 --> 00:02:45,109
Är du okej?
51
00:02:45,192 --> 00:02:49,051
♪ It's been so hard
for me to get along ♪
52
00:02:49,134 --> 00:02:52,825
♪ And I don't, I
don't understand... ♪
53
00:02:52,908 --> 00:02:54,578
Det är mitt fel.
54
00:02:57,818 --> 00:02:59,405
♪ She's gone and left ♪
55
00:02:59,488 --> 00:03:02,277
♪ With another man ♪
56
00:03:02,360 --> 00:03:05,551
♪ And, oh ♪
57
00:03:05,634 --> 00:03:08,606
♪ Can't you see ♪
58
00:03:10,844 --> 00:03:14,452
♪ What she's done to me ♪
59
00:03:16,421 --> 00:03:20,162
♪ She's gone and left me alone ♪
60
00:03:22,568 --> 00:03:26,408
♪ And now my dreams
are sad songs... ♪
61
00:03:28,813 --> 00:03:30,467
Har du hört om
skjutningen?
62
00:03:30,550 --> 00:03:33,373
Typ fem kvarter bort,
precis vid City Hall East.
63
00:03:33,456 --> 00:03:35,611
Någon kärring sköt en
snubbe, dödade honom.
64
00:03:35,694 --> 00:03:39,022
Poliser och journalister
överallt. Helt jävla cirkus.
65
00:04:13,636 --> 00:04:16,225
♪ Always do, yeah ♪
66
00:04:16,308 --> 00:04:18,630
♪ What they say ♪
67
00:04:18,713 --> 00:04:21,486
♪ I knew it when I heard... ♪
68
00:04:22,906 --> 00:04:27,882
Om du inte vill sitta
inne resten av livet,
69
00:04:27,965 --> 00:04:29,485
måste du göra exakt
som jag säger.
70
00:04:29,568 --> 00:04:31,289
Lyssna på mig,
71
00:04:31,372 --> 00:04:33,560
eh, jag... jag visste inte att hon
skulle göra sånt där skit.
72
00:04:33,643 --> 00:04:35,431
Lägg kroppen i
bakluckan på bilen.
73
00:04:35,514 --> 00:04:37,368
Kör till 355 Jamison Street.
74
00:04:37,451 --> 00:04:41,275
Kör fram till vändplanen,
lasta av honom och åk därifrån.
75
00:04:41,358 --> 00:04:43,814
Upprepa adressen.
76
00:04:43,897 --> 00:04:45,818
355 Jamison.
77
00:04:45,901 --> 00:04:48,272
En timme. Kom ensam.
78
00:04:58,626 --> 00:05:00,764
Baby, vad händer? Franklin?
79
00:05:02,400 --> 00:05:04,389
Jag måste flytta honom.
80
00:05:04,472 --> 00:05:07,992
Franklin, kan du prata med mig?
Franklin, prata med mig.
81
00:05:09,615 --> 00:05:12,371
Det är en dålig
idé, Franklin.
82
00:05:12,454 --> 00:05:14,409
Du kan inte lita på CIA.
83
00:05:14,492 --> 00:05:16,211
Vad fan
är det som händer?
84
00:05:16,294 --> 00:05:17,948
Du betyder inget för dem.
85
00:05:18,031 --> 00:05:20,721
Du är bara en belastning.
86
00:05:20,804 --> 00:05:23,404
Du kommer aldrig
överleva överlämningen.
87
00:05:23,977 --> 00:05:25,831
De dödar dig på plats.
88
00:05:25,914 --> 00:05:28,114
Franklin, gör det inte. Det är...
89
00:05:53,470 --> 00:05:55,440
Franklin! Du kan inte...
90
00:05:57,076 --> 00:05:59,599
Franklin. Snälla,
Franklin. Kom igen, mannen.
91
00:05:59,682 --> 00:06:01,903
Snälla! Snälla,
gör inte det här, mannen.
92
00:06:01,986 --> 00:06:04,342
Jag kan fortfarande hjälpa dig, mannen.
93
00:06:04,425 --> 00:06:06,579
– Skit samma, kom igen.
– De kommer plåga mig,
94
00:06:06,662 --> 00:06:08,282
Fattar du inte?
95
00:06:08,365 --> 00:06:11,098
Franklin, snälla
gör inte det här, mannen!
96
00:06:12,106 --> 00:06:13,810
Snälla, Franklin!
97
00:06:15,614 --> 00:06:17,368
Franklin, gör det inte, mannen!
98
00:06:17,451 --> 00:06:19,372
Franklin!
99
00:06:19,455 --> 00:06:21,476
Franklin, gör inte det här, snälla!
100
00:06:21,559 --> 00:06:24,330
Ah, Franklin!
101
00:06:44,538 --> 00:06:46,359
Så, utöver
allt annat,
102
00:06:46,442 --> 00:06:47,895
förlorade vi pluggen,
103
00:06:47,978 --> 00:06:49,699
renaste grejerna till bästa pris.
104
00:06:49,782 --> 00:06:52,371
Nu vet jag att ingen
kommer dra härifrån,
105
00:06:52,454 --> 00:06:54,007
men vi behöver en ny kontakt.
106
00:06:54,090 --> 00:06:56,586
Okej, jag skiter i om det
är mexikaner, colombianer,
107
00:06:56,669 --> 00:06:59,017
eller din jävla kusin om
de har vad vi behöver.
108
00:06:59,100 --> 00:07:01,623
Det här spelet blir bara
ännu hårdare nu.
109
00:07:01,706 --> 00:07:03,627
Ni får fan vara beredda.
110
00:07:03,710 --> 00:07:06,515
Låt mig prata med
Frank lite snabbt.
111
00:07:13,395 --> 00:07:15,016
fan.
112
00:07:15,099 --> 00:07:18,490
Jag hittade Cissy
på ett häkte i stan.
113
00:07:18,573 --> 00:07:21,464
Skickade Prentice till henne,
men hon skickade iväg honom.
114
00:07:21,547 --> 00:07:22,732
Hon ville inte ens se honom.
115
00:07:22,815 --> 00:07:23,900
Och de låter inte
mig prata med henne,
116
00:07:23,983 --> 00:07:25,494
inte förrän hon blivit delgiven.
117
00:07:25,577 --> 00:07:26,773
Vi kan inte göra ett skit
för henne nu.
118
00:07:26,856 --> 00:07:29,044
Lyssna, Lee,
119
00:07:29,127 --> 00:07:32,685
jag behöver pengar, mannen,
120
00:07:32,768 --> 00:07:35,390
och mycket mer
än bara en halv miljon till.
121
00:07:35,473 --> 00:07:37,528
Och förlåt att jag frågar:
122
00:07:37,611 --> 00:07:39,291
hur mycket har du kvar?
123
00:07:41,151 --> 00:07:42,821
Nästan tre miljoner.
124
00:07:43,246 --> 00:07:46,679
Det är precis det
jag snackar om.
125
00:07:46,762 --> 00:07:50,020
Tack gode Gud.
Okej, lyssna.
126
00:07:50,103 --> 00:07:54,395
Du vet att jag inte förväntar
mig att få nåt gratis, eller hur?
127
00:07:54,478 --> 00:07:57,066
Jag tar de 500 000
jag redan är skyldig dig,
128
00:07:57,149 --> 00:07:58,670
lägger till de tre miljonerna,
129
00:07:58,753 --> 00:08:00,574
okej? Och sen säljer jag dig
130
00:08:00,657 --> 00:08:03,046
en ägarandel
i Spring Street.
131
00:08:03,129 --> 00:08:05,684
Gör dig till partner, som
du alltid borde varit.
132
00:08:05,767 --> 00:08:07,422
Och sen, om några år,
133
00:08:07,505 --> 00:08:09,425
när bygget är klart och vi tjänar pengar,
134
00:08:09,508 --> 00:08:11,564
antingen får du
inkomst varje kvartal
135
00:08:11,647 --> 00:08:13,065
eller så väntar vi
tills vi lägger om lånet
136
00:08:13,148 --> 00:08:15,470
och då köper jag ut dig för fem,
137
00:08:15,553 --> 00:08:17,140
tio gånger det du satsat.
138
00:08:17,223 --> 00:08:19,027
Va?
139
00:08:20,530 --> 00:08:22,434
Får jag fråga dig en sak?
140
00:08:25,172 --> 00:08:27,978
Varför tror du Cissy
gjorde som hon gjorde?
141
00:08:30,049 --> 00:08:32,571
Va...
142
00:08:32,654 --> 00:08:35,411
Det finns inget "varför", mannen.
143
00:08:35,494 --> 00:08:37,080
Hon tappade det totalt.
Spårade ur.
144
00:08:37,163 --> 00:08:38,950
Jag tror inte det.
145
00:08:39,033 --> 00:08:41,890
Hon mördade Teddy
mitt på dagen
146
00:08:41,973 --> 00:08:43,727
inför hundra vittnen,
147
00:08:43,810 --> 00:08:45,564
inklusive en CIA-agent,
148
00:08:45,647 --> 00:08:48,770
när hennes jävla son var på väg
att få 37 miljoner dollar.
149
00:08:48,853 --> 00:08:51,543
Nej, hon offrade sig
för att hålla dig säker.
150
00:08:51,626 --> 00:08:53,178
För att skydda oss alla från honom.
151
00:08:53,261 --> 00:08:54,615
Känner du dig trygg, Leon?
152
00:08:54,698 --> 00:08:56,018
Va? Känner du dig trygg?
153
00:08:56,101 --> 00:08:58,524
Känner du dig trygg? För
jag gör det fan inte.
154
00:08:58,607 --> 00:09:00,828
Hon ville inte att du
skulle ha de där pengarna, och
155
00:09:00,911 --> 00:09:02,765
jag tänker inte spotta
på hennes minne genom att ge dig något
156
00:09:02,848 --> 00:09:04,902
– hon inte ville att du skulle ha.
– Menar du allvar nu?
157
00:09:04,985 --> 00:09:06,138
Efter allt
jag gjort för dig,
158
00:09:06,221 --> 00:09:07,575
ska du sitta där
med en livboj
159
00:09:07,658 --> 00:09:09,478
och se mig drunkna?
160
00:09:09,561 --> 00:09:11,148
Mannen, det är tack vare mig
161
00:09:11,231 --> 00:09:14,823
ni har de här jävla
pengarna från första början.
162
00:09:14,906 --> 00:09:16,659
Det är blodspengar. Om jag kunde
ge tillbaka allt, skulle jag göra det.
163
00:09:16,742 --> 00:09:19,164
Åh, fantastiskt. Lysande. Grymt.
164
00:09:19,247 --> 00:09:21,184
Ge tillbaka allt till mig.
165
00:09:23,856 --> 00:09:26,011
Det går inte.
166
00:09:26,094 --> 00:09:28,694
Jag behöver de där jävla pengarna, Lee.
167
00:09:28,900 --> 00:09:32,607
Och du kommer ge dem
till mig, annars tar jag dem.
168
00:09:46,569 --> 00:09:49,508
Är det så här du
vill att det ska sluta?
169
00:09:52,881 --> 00:09:54,952
Nej.
170
00:10:47,054 --> 00:10:52,885
Åtalad för mord
i första graden på Theodore McDonald
171
00:10:52,968 --> 00:10:57,260
i strid med
Californias brottsbalk 187,
172
00:10:57,343 --> 00:10:59,765
straffbart med livstids fängelse
173
00:10:59,848 --> 00:11:02,270
utan möjlighet
till villkorlig frigivning.
174
00:11:02,353 --> 00:11:04,174
Förstår du anklagelserna?
175
00:11:04,257 --> 00:11:05,644
Ja.
176
00:11:05,727 --> 00:11:07,246
Och
hur svarar du?
177
00:11:07,329 --> 00:11:09,118
Jag erkänner mig skyldig
178
00:11:09,201 --> 00:11:11,203
– till att ha dödat en CIA-agent...
– Ers höghet, en paus, tack,
179
00:11:11,286 --> 00:11:13,225
– så jag kan tala med min
klient. – som hjälpte vår regering
180
00:11:13,308 --> 00:11:15,239
flöda dessa gator med kokain...
181
00:11:15,322 --> 00:11:16,999
– Det räcker! Räcker nu!
– Och sen använda pengarna
182
00:11:17,082 --> 00:11:18,837
– för att finansiera ett olagligt krig.
– Ordning!
183
00:11:18,920 --> 00:11:20,088
Ordning!
184
00:11:22,193 --> 00:11:24,180
Begäran om paus avslås.
185
00:11:24,263 --> 00:11:25,851
Mrs. Saint,
186
00:11:25,934 --> 00:11:28,255
du får inte yttra dig mer.
187
00:11:28,338 --> 00:11:31,261
Protokollföraren ska
anteckna ett erkännande
188
00:11:31,344 --> 00:11:32,765
och inget mer.
189
00:11:32,848 --> 00:11:35,336
Borgen. Åklagaren?
190
00:11:35,419 --> 00:11:37,140
Utöver hennes erkännande
191
00:11:37,223 --> 00:11:39,745
bekände Mrs. Saint
vid gripandet.
192
00:11:39,828 --> 00:11:42,183
Jag anser att hon är en
fara för samhället
193
00:11:42,266 --> 00:11:44,320
och yrkar på häktning.
194
00:11:44,403 --> 00:11:47,326
Rätten nekar
borgen för den åtalade.
195
00:11:47,409 --> 00:11:50,701
Du ska sitta häktad
utan borgen
196
00:11:50,784 --> 00:11:52,303
under hela
rättegången.
197
00:11:52,386 --> 00:11:54,323
Nästa mål.
198
00:12:00,870 --> 00:12:02,658
Franklin Saint.
199
00:12:02,741 --> 00:12:05,163
Har letat efter dig.
Har några frågor.
200
00:12:05,246 --> 00:12:07,634
Jag har vittnen som sett
någon med din beskrivning
201
00:12:07,717 --> 00:12:11,042
– på torget med din mamma.
– Jaså? Kul för dig.
202
00:12:11,125 --> 00:12:12,945
Försöker du säga att ni två
inte var med på det ihop?
203
00:12:13,028 --> 00:12:14,915
Du hörde henne. Jag
tryckte aldrig av något vapen.
204
00:12:14,998 --> 00:12:18,623
Jag har en CIA-agent som
fått brännskador över hela bröstet.
205
00:12:18,706 --> 00:12:20,092
Hur tror du det hände?
206
00:12:20,175 --> 00:12:22,781
Jag vet inte, koka
rock? Farligt jobb.
207
00:12:23,298 --> 00:12:26,773
Din mamma
kastar bort sitt liv
208
00:12:26,856 --> 00:12:28,911
för att försöka hänga ut CIA offentligt.
209
00:12:28,994 --> 00:12:30,380
Tror du inte att hon
kommer prata med oss?
210
00:12:30,463 --> 00:12:33,019
Min morsa är
helt jävla galen.
211
00:12:33,102 --> 00:12:34,688
Ingen kommer
tro på sånt skit.
212
00:12:34,771 --> 00:12:37,361
– Irene Abe hade gjort det.
– Ja, Irene Abe är död.
213
00:12:37,444 --> 00:12:38,963
Ja.
214
00:12:39,046 --> 00:12:41,402
Ja, och det är också Andre Wright
215
00:12:41,485 --> 00:12:44,942
och Kevin Hamilton
och Jerome Saint.
216
00:12:45,025 --> 00:12:46,344
Nu en CIA-agent till
217
00:12:46,427 --> 00:12:49,160
för att lägga till alla
andra längs vägen?
218
00:12:50,035 --> 00:12:52,223
Jag vet vad fan du är.
219
00:12:52,306 --> 00:12:54,962
Jag kanske är den enda
på jorden som fattar,
220
00:12:55,045 --> 00:12:56,666
men jag vet.
221
00:12:56,749 --> 00:12:57,984
Jaså?
222
00:13:00,790 --> 00:13:03,729
Så gör nåt
åt saken då, mannen.
223
00:13:04,798 --> 00:13:05,984
Kom igen.
224
00:13:06,067 --> 00:13:08,200
Ta fram pistolen och använd den.
225
00:13:21,832 --> 00:13:24,403
Jävla husneger.
226
00:13:43,576 --> 00:13:46,047
Tror du Franklin
skulle gå efter dig?
227
00:13:48,118 --> 00:13:49,805
Nej.
228
00:13:49,888 --> 00:13:52,460
Han vet att han inte rår på mig här.
229
00:13:56,100 --> 00:13:59,057
Utan Cissys pengar
blir härbärget inte kvar.
230
00:13:59,140 --> 00:14:01,762
Om två veckor är det stängt.
231
00:14:01,845 --> 00:14:04,917
Alla de där människorna
hamnar ute på gatan igen.
232
00:14:14,538 --> 00:14:17,326
Jag har bestämt mig, Lee.
233
00:14:17,409 --> 00:14:19,933
Jag åker tillbaka till Ghana.
234
00:14:20,016 --> 00:14:23,406
Jag har nog med pengar
för en enkel biljett,
235
00:14:23,489 --> 00:14:26,294
och resten får jag
lösa när jag kommer dit.
236
00:14:42,312 --> 00:14:45,483
Eh, Leon, jag vill
inte ha dina pengar...
237
00:14:45,566 --> 00:14:47,036
Stopp.
238
00:14:51,912 --> 00:14:54,920
Du är min fru, och
det här är dina pengar också.
239
00:14:56,220 --> 00:14:59,143
Vi får dig till Ghana,
240
00:14:59,226 --> 00:15:01,230
så du kan börja om.
241
00:15:13,321 --> 00:15:15,860
Ska du inte ens
be mig stanna?
242
00:15:24,343 --> 00:15:26,180
– Leon.
– Nej.
243
00:15:40,342 --> 00:15:42,263
Töm fickorna.
244
00:15:42,346 --> 00:15:44,033
Lägg det i brickan.
245
00:15:44,116 --> 00:15:47,006
Följ
den gula linjen. Nästa.
246
00:15:47,089 --> 00:15:48,893
Stanna vid linjen.
247
00:16:34,551 --> 00:16:36,488
Hej, mamma.
248
00:16:38,424 --> 00:16:40,496
Hur mår du? Allt okej?
249
00:16:45,573 --> 00:16:47,477
Jag har pratat med Prentice.
250
00:16:49,413 --> 00:16:52,604
Han sa att han fortfarande
kan hjälpa dig.
251
00:16:52,687 --> 00:16:56,628
Ingen erkänner sig skyldig
till mord i första graden.
252
00:16:58,432 --> 00:17:00,085
Du begär ny advokat,
253
00:17:00,168 --> 00:17:02,958
säger att du inte var
vid dina sinnens fulla bruk.
254
00:17:03,041 --> 00:17:05,028
Efter igår,
255
00:17:05,111 --> 00:17:07,684
folk kommer tro på det.
256
00:17:09,588 --> 00:17:13,145
Du kan inte snacka
så där igen, mamma.
257
00:17:13,228 --> 00:17:16,084
Hör du mig?
258
00:17:16,167 --> 00:17:18,656
Du kan inte provocera de här människorna.
259
00:17:18,739 --> 00:17:21,395
De hänger dig i
lakanen här inne.
260
00:17:21,478 --> 00:17:23,682
Förstår du vad jag säger?
261
00:17:37,544 --> 00:17:40,315
Varför gjorde du så här, mamma?
262
00:17:41,350 --> 00:17:43,321
Va?
263
00:17:45,560 --> 00:17:48,131
Han skulle precis
göra överföringen.
264
00:17:51,370 --> 00:17:53,542
Vi var så jävla nära.
265
00:17:55,145 --> 00:17:57,299
Tio sekunder.
266
00:17:57,382 --> 00:17:59,915
Du kunde inte vänta
tio jävla sekunder?
267
00:18:01,525 --> 00:18:03,161
Va?
268
00:18:54,698 --> 00:18:56,619
– Ah, Franklin.
– Mr. Davis.
269
00:18:56,702 --> 00:18:58,739
Får jag komma in?
270
00:19:00,610 --> 00:19:02,764
Eh, ja, visst.
271
00:19:02,847 --> 00:19:06,070
Tack.
272
00:19:06,153 --> 00:19:08,509
Trevligt att se dig, Franklin.
273
00:19:08,592 --> 00:19:10,213
– Mm.
– Ja.
274
00:19:10,296 --> 00:19:12,517
Lyssna, förlåt att jag bara
dyker upp så här, men, eh,
275
00:19:12,600 --> 00:19:14,320
jag gick förbi ditt kontor,
276
00:19:14,403 --> 00:19:16,759
och det var helt stängt,
277
00:19:16,842 --> 00:19:19,798
så jag tänkte jag kommer hit
när jag ändå var i närheten.
278
00:19:19,881 --> 00:19:22,804
Okej, är det, eh, något
jag kan hjälpa dig med?
279
00:19:22,887 --> 00:19:24,608
Jag vill prata om ditt erbjudande,
280
00:19:24,691 --> 00:19:28,147
och jag tyckte det var bäst
att vi sitter ner i person.
281
00:19:28,432 --> 00:19:29,685
Förlåt, mitt erbjudande?
282
00:19:29,768 --> 00:19:31,455
Ja.
283
00:19:31,538 --> 00:19:34,438
Att sälja din andel i
Spring Street-projektet.
284
00:19:35,412 --> 00:19:37,634
Vi är intresserade, men
285
00:19:37,717 --> 00:19:40,305
innan vi börjar
gå igenom siffrorna,
286
00:19:40,388 --> 00:19:44,213
ville jag personligen fråga
om den här situationen
287
00:19:44,296 --> 00:19:45,416
med din mamma.
288
00:19:45,499 --> 00:19:47,587
Förlåt, du har blivit felinformerad.
289
00:19:47,670 --> 00:19:49,758
Om vad då?
290
00:19:49,841 --> 00:19:53,299
Min andel. Den är inte till salu.
291
00:19:53,382 --> 00:19:55,837
Din partner hörde av sig till oss,
292
00:19:55,920 --> 00:19:57,641
och sa att, eh,
du ville...
293
00:19:57,724 --> 00:20:00,295
Min partner hade fel.
294
00:20:04,771 --> 00:20:07,342
Något mer?
295
00:20:11,785 --> 00:20:13,187
Nej.
296
00:20:14,524 --> 00:20:16,879
Det antar jag inte.
297
00:20:16,962 --> 00:20:19,668
Ha en bra dag.
298
00:20:49,426 --> 00:20:52,117
Jag har sökt dig.
Var har du varit?
299
00:20:52,200 --> 00:20:54,253
Jag har varit på många ställen,
men det började med
300
00:20:54,336 --> 00:20:56,407
ett möte med Paul Davis.
301
00:20:58,946 --> 00:21:01,469
Jag ville känna av läget.
302
00:21:01,552 --> 00:21:03,639
Se vad vi hade att vänta oss
om vi skulle sälja.
303
00:21:03,722 --> 00:21:06,512
Jag trodde jag varit väldigt tydlig
med att vi inte säljer downtown, V.
304
00:21:06,595 --> 00:21:09,652
Jag såg inte hur det kunde skada
att ha siffrorna redo.
305
00:21:09,735 --> 00:21:11,355
Du såg inte hur det kunde skada?
306
00:21:11,438 --> 00:21:13,893
Att min tjej går bakom min rygg,
307
00:21:13,976 --> 00:21:16,732
och fiskar bud hos konkurrenterna,
308
00:21:16,815 --> 00:21:17,901
och visar vår svaghet?
309
00:21:17,984 --> 00:21:20,373
Okej då.
310
00:21:20,456 --> 00:21:21,809
Det kommer inte hända igen.
311
00:21:21,892 --> 00:21:24,716
Jag vet att det inte
kommer hända igen.
312
00:21:24,799 --> 00:21:29,358
Jag har gjort en deal om att sälja
South Central-fastigheterna,
313
00:21:29,441 --> 00:21:32,961
så vi kan finansiera Spring Street
så länge som möjligt.
314
00:21:35,453 --> 00:21:36,872
Vad?
315
00:21:36,955 --> 00:21:39,878
Du sålde alla byggnaderna
i South Central?
316
00:21:39,961 --> 00:21:41,280
Idag?
317
00:21:41,363 --> 00:21:43,853
En köpare med djupa fickor.
318
00:21:43,936 --> 00:21:45,824
Någon som känner området
319
00:21:45,907 --> 00:21:48,162
och affärsmodellen tillräckligt bra
för att se en bra affär
320
00:21:48,245 --> 00:21:49,631
när det är rakt framför honom.
321
00:21:49,714 --> 00:21:51,368
För att inte tala om,
322
00:21:51,451 --> 00:21:53,739
personliga motiv att köpa ut oss.
323
00:21:53,822 --> 00:21:56,210
Min mammas gamla chef,
324
00:21:56,293 --> 00:21:57,897
Arnold Tulfowitz.
325
00:22:03,074 --> 00:22:04,544
Fan också.
326
00:22:05,980 --> 00:22:08,469
– Du slängde bort allt.
– Nej.
327
00:22:08,552 --> 00:22:10,606
– Du sänkte oss precis.
– Nej. Nej, nej, nej.
328
00:22:10,689 --> 00:22:12,309
– Det tror jag inte.
– Nej?
329
00:22:12,392 --> 00:22:13,662
Nej.
330
00:22:15,298 --> 00:22:17,520
Men även om jag har det,
331
00:22:17,603 --> 00:22:20,776
så var det jag som byggde det, eller hur?
332
00:22:22,412 --> 00:22:25,503
Och om jag vill riva ner allt,
då är det
333
00:22:25,586 --> 00:22:27,523
vad fan jag tänker göra.
334
00:22:31,598 --> 00:22:35,591
Minns du vad jag sa till dig
i Malibu
335
00:22:35,674 --> 00:22:38,261
– på klippan den där dagen?
– Du sa att du behövde min lojalitet.
336
00:22:38,344 --> 00:22:40,298
Nej, nej, nej, baby, det var inte allt
337
00:22:40,381 --> 00:22:42,052
jag sa till dig.
338
00:22:45,793 --> 00:22:48,382
Gå aldrig bakom min jävla rygg igen,
339
00:22:48,465 --> 00:22:49,518
hör du mig?
340
00:22:49,601 --> 00:22:52,305
Släpp mig för fan.
341
00:23:13,849 --> 00:23:16,988
Blått är inte riktigt
min färg, eller hur?
342
00:23:18,926 --> 00:23:21,063
Titta inte på mig sådär.
343
00:23:27,543 --> 00:23:29,631
Jag gjorde det enda jag
kunde göra
344
00:23:29,714 --> 00:23:31,751
och ändå stå ut med mig själv.
345
00:23:34,022 --> 00:23:35,593
Ja.
346
00:23:37,095 --> 00:23:38,683
Men du ska veta,
347
00:23:38,766 --> 00:23:40,620
folk i området har pratat,
348
00:23:40,703 --> 00:23:42,590
och de kallar dig hjälte.
349
00:23:42,673 --> 00:23:43,942
Mm.
350
00:23:46,481 --> 00:23:49,489
Men det är bara de
som pratar om det, eller hur?
351
00:23:51,524 --> 00:23:52,760
Ja.
352
00:23:53,862 --> 00:23:56,485
Ja. Jag ville också att du skulle veta
353
00:23:56,568 --> 00:23:58,789
att jag kommer fortsätta
stötta härbärget.
354
00:23:58,872 --> 00:24:01,511
Ska inte låta det gå under.
355
00:24:02,480 --> 00:24:04,584
Det var goda nyheter.
356
00:24:06,186 --> 00:24:08,792
Hur klarar sig Wanda med allt?
357
00:24:16,508 --> 00:24:18,061
Inte så bra.
358
00:24:18,144 --> 00:24:19,998
Hon...
359
00:24:20,081 --> 00:24:21,802
nådde sin gräns,
360
00:24:21,885 --> 00:24:23,818
och åkte tillbaka till Ghana.
361
00:24:29,601 --> 00:24:32,790
Jag beundrar verkligen
362
00:24:32,873 --> 00:24:36,465
allt du gör,
363
00:24:36,548 --> 00:24:38,785
men jag hatar hur du gör det.
364
00:24:39,954 --> 00:24:42,510
Jag kom inte hit för råd.
365
00:24:42,593 --> 00:24:46,369
Jag kom hit för att se om det är något
jag kan göra för dig.
366
00:24:48,772 --> 00:24:50,760
Okej.
367
00:24:50,843 --> 00:24:54,066
Då kan du göra så här för mig:
368
00:24:54,149 --> 00:24:56,805
packa en resväska med böcker,
369
00:24:56,888 --> 00:24:58,909
sätt dig på ett plan,
370
00:24:58,992 --> 00:25:01,898
och åk till din fru i Ghana.
371
00:25:03,568 --> 00:25:07,427
Gå och ta reda på
vem du vill vara, Leon.
372
00:25:07,510 --> 00:25:11,133
Och när du verkligen är
redo att sona...
373
00:25:11,216 --> 00:25:13,722
kom tillbaka.
374
00:25:19,266 --> 00:25:21,705
Franklin är förlorad.
375
00:25:22,473 --> 00:25:26,648
En av de största
tragedierna i mitt liv.
376
00:25:30,188 --> 00:25:31,942
Men du
377
00:25:32,025 --> 00:25:35,432
är en av mina
största överraskningar.
378
00:25:37,002 --> 00:25:39,540
Jag vill inte förlora dig också.
379
00:25:41,578 --> 00:25:43,649
Gör inte så mot mig.
380
00:25:46,020 --> 00:25:47,723
Och skriv.
381
00:25:49,694 --> 00:25:52,198
Det kommer bli rätt ensamt här inne.
382
00:26:04,557 --> 00:26:06,795
Jag älskar dig.
383
00:26:09,667 --> 00:26:11,604
Älskar dig också.
384
00:26:13,575 --> 00:26:15,111
Gå nu.
385
00:27:13,895 --> 00:27:15,549
Mr. Saint.
386
00:27:15,632 --> 00:27:17,285
Phil.
387
00:27:17,368 --> 00:27:20,568
– Hur är läget, mannen? Kul att se dig.
– Sätt dig.
388
00:27:21,644 --> 00:27:23,632
Så, eh...
389
00:27:23,715 --> 00:27:26,203
Vi måste riva ut
hela grunden
390
00:27:26,286 --> 00:27:27,707
och gjuta om den.
391
00:27:27,790 --> 00:27:29,577
Jag stämmer dem, så klart,
392
00:27:29,660 --> 00:27:30,980
men, under tiden,
393
00:27:31,063 --> 00:27:33,620
måste jag öka
kreditlinan för bygglånet
394
00:27:33,703 --> 00:27:35,556
och skriva ut en bankcheck
till GY Concrete
395
00:27:35,639 --> 00:27:37,994
på 129 000 dollar,
tack. Du vet,
396
00:27:38,077 --> 00:27:41,000
bara så att vi kommer igång.
397
00:27:41,083 --> 00:27:43,137
så att vi får bollen i rullning.
398
00:27:43,220 --> 00:27:46,484
Är det kanske det här Veronique
var här om tidigare?
399
00:27:51,270 --> 00:27:52,857
Förlåt, vad sa du?
400
00:27:52,940 --> 00:27:55,863
Ms. Turner, hon var här i morse
401
00:27:55,946 --> 00:27:58,685
och gjorde ett stort
kontantuttag.
402
00:28:01,089 --> 00:28:02,760
Eh...
403
00:28:07,803 --> 00:28:11,260
Jag... Förlåt, Phil, eh...
404
00:28:11,343 --> 00:28:14,267
Hur stort?
405
00:28:14,350 --> 00:28:16,170
Jag måste kolla
exakt belopp,
406
00:28:16,253 --> 00:28:19,042
men det var största delen
av tillgängliga medel.
407
00:28:19,125 --> 00:28:22,031
Någonstans kring
800 000 dollar.
408
00:28:23,969 --> 00:28:25,171
Ja.
409
00:28:26,841 --> 00:28:28,695
Ja, eh,
410
00:28:28,778 --> 00:28:31,701
det är nog där våra-
våra signaler gick fel.
411
00:28:31,784 --> 00:28:35,308
Jag... jag pratar med henne
och löser det.
412
00:28:35,391 --> 00:28:38,014
Ja.
413
00:28:38,097 --> 00:28:40,920
Ja, ja, det måste vara där
det gick fel mellan oss,
414
00:28:41,003 --> 00:28:44,026
våra signaler blev korsade.
415
00:28:44,109 --> 00:28:46,731
Eh, jag pratar med henne.
416
00:28:46,814 --> 00:28:49,214
Ja, och jag ser till att det ordnas.
417
00:28:52,292 --> 00:28:54,247
Jag antar att jag
inte behöver påpeka
418
00:28:54,330 --> 00:28:56,183
att du har betalat
Spring Street-lånet
419
00:28:56,266 --> 00:28:57,720
från det kontot.
420
00:28:57,803 --> 00:28:59,323
Ja, ja, eh...
421
00:28:59,406 --> 00:29:02,345
Jag för över och
tätar det, okej?
422
00:29:39,453 --> 00:29:41,374
Hej, mamma.
423
00:29:41,457 --> 00:29:42,944
Hur mår du?
424
00:29:43,027 --> 00:29:45,114
Eh, lyssna nu.
425
00:29:45,197 --> 00:29:47,001
Veronique...
426
00:29:49,874 --> 00:29:52,062
Hon blåste mig.
427
00:29:52,145 --> 00:29:53,866
Hon rånade mig.
428
00:29:53,949 --> 00:29:55,302
Och hon drog.
429
00:29:55,385 --> 00:29:58,074
Nu har jag Top Notch
som letar efter henne.
430
00:29:58,157 --> 00:29:59,477
Men, du vet,
431
00:29:59,560 --> 00:30:01,916
det är så den där
slynan gör, så det kan
432
00:30:01,999 --> 00:30:04,119
ta ett tag att hitta henne,
men jag ska fan hitta henne.
433
00:30:04,202 --> 00:30:05,956
Jag lovar dig det.
434
00:30:06,039 --> 00:30:07,710
Men tills dess...
435
00:30:08,778 --> 00:30:11,178
Mamma, titta på mig,
jag har problem.
436
00:30:13,955 --> 00:30:16,478
Allt jag har kvar är huset.
437
00:30:16,561 --> 00:30:18,415
Så jag måste sälja det,
438
00:30:18,498 --> 00:30:20,301
för jag behöver pengarna.
439
00:30:21,103 --> 00:30:23,157
Även om jag köpte
det för dig, så...
440
00:30:23,240 --> 00:30:24,695
lyssna, jag har några papper
441
00:30:24,778 --> 00:30:26,263
som jag bara behöver
att du skriver på.
442
00:30:26,346 --> 00:30:29,303
Jag behöver bara att du skriver över
ägandet till mig.
443
00:30:29,386 --> 00:30:31,791
Okej?
444
00:30:38,103 --> 00:30:40,308
Mamma, lyssna på mig. Jag...
445
00:30:41,176 --> 00:30:44,376
Jag är ledsen, men du kommer aldrig
komma härifrån.
446
00:30:46,454 --> 00:30:48,742
Okej? Så är det.
447
00:30:48,825 --> 00:30:50,446
Så...
448
00:30:50,529 --> 00:30:52,450
skriv bara på pappren.
449
00:30:52,533 --> 00:30:54,319
Och...
450
00:30:54,402 --> 00:30:57,025
och ge mig nån slags tecken
att du gör det för mig.
451
00:30:57,108 --> 00:30:59,145
Va?
452
00:31:01,116 --> 00:31:03,153
Mamma?
453
00:31:05,167 --> 00:31:08,448
Vad är du för jävla mamma?
454
00:31:08,531 --> 00:31:10,452
Ska du inte ens prata
med mig, eller?!
455
00:31:10,535 --> 00:31:11,988
Va?
456
00:31:12,071 --> 00:31:13,792
Allt är ditt jävla fel.
457
00:31:13,875 --> 00:31:16,031
Du förstörde mitt jävla liv!
458
00:31:16,114 --> 00:31:18,235
Efter allt jag gjorde för dig,
ska du inte prata med mig?!
459
00:31:18,318 --> 00:31:20,138
Ska du inte ens
prata med mig?!
460
00:31:20,221 --> 00:31:21,808
– Det är ditt fel!
– Jag har honom.
461
00:31:21,891 --> 00:31:23,312
Du förstörde mitt jävla liv!
462
00:31:23,395 --> 00:31:25,783
Och Teddy borde ha skjutit
huvudet av dig!
463
00:31:25,866 --> 00:31:27,353
Dra åt helvete, kärring!
464
00:31:27,436 --> 00:31:28,488
Dra åt helvete!
465
00:31:28,571 --> 00:31:30,326
Det är ditt fel alltihop!
466
00:31:30,409 --> 00:31:31,828
Du gjorde allt det här mot mig!
467
00:31:31,911 --> 00:31:33,030
Du förstörde mitt liv!
468
00:31:33,113 --> 00:31:34,801
Du förstörde mitt jävla liv!
469
00:31:34,884 --> 00:31:36,854
Dra åt helvete, kärring!
470
00:31:37,589 --> 00:31:39,493
Dra åt helvete!
471
00:31:46,273 --> 00:31:47,860
Jag fattar det! Hör nu!
472
00:31:47,943 --> 00:31:49,497
Phillip sa till mig...
473
00:31:49,580 --> 00:31:51,802
att ni kanske kunde ge
mig 30 dagar till
474
00:31:51,885 --> 00:31:53,505
baserat på fastighetsvärdet.
475
00:31:53,588 --> 00:31:55,976
Mr. Saint, jag förstår
att det var vad han sa.
476
00:31:56,059 --> 00:31:58,882
Men vi kan tyvärr inte
förlänga det mer
477
00:31:58,965 --> 00:32:00,853
– än vad vi redan har.
– Hör nu...
478
00:32:00,936 --> 00:32:02,791
Jag kan fixa pengarna.
479
00:32:02,874 --> 00:32:04,527
Jag kan fixa pengarna.
Jag behöver bara en vecka.
480
00:32:04,610 --> 00:32:06,399
Kan du ge mig
en vecka, snälla?
481
00:32:06,482 --> 00:32:08,368
Du har de 48 timmar
vi pratat om.
482
00:32:08,451 --> 00:32:10,539
– Då kommer vi vara fullt inom...
– Jävlar!
483
00:32:10,622 --> 00:32:13,010
Era jävla as, det här är
vad ni går igång på, va?!
484
00:32:13,093 --> 00:32:14,881
Det var det här ni ville
från början, eller hur?
485
00:32:14,964 --> 00:32:17,206
Sno pengar från
vanligt folk!?
486
00:32:18,605 --> 00:32:20,859
Hör nu, jag skulle inte
ha sagt det där, okej?
487
00:32:20,942 --> 00:32:23,262
Jag bara, jag...
488
00:32:25,217 --> 00:32:27,255
Hallå?
489
00:32:28,357 --> 00:32:30,428
Han...
490
00:33:04,095 --> 00:33:06,183
Top.
491
00:33:06,266 --> 00:33:07,920
Hur håller du ihop det?
492
00:33:08,003 --> 00:33:09,457
Ja, vad händer?
493
00:33:09,540 --> 00:33:10,592
Har du hittat V?
494
00:33:10,675 --> 00:33:11,928
Nej.
495
00:33:12,011 --> 00:33:14,299
Fan, Top.
496
00:33:14,382 --> 00:33:17,282
Alltså, hon skulle
ha fött för två veckor sen.
497
00:33:18,290 --> 00:33:21,046
Hon måste ju ha fått
ungen nånstans, eller hur?
498
00:33:21,129 --> 00:33:23,519
– Har du kollat sjukhusen?
– Sjukhusen?
499
00:33:23,602 --> 00:33:25,054
Alltså, jag vet inte var fan
500
00:33:25,137 --> 00:33:26,941
jag ska leta.
501
00:33:29,647 --> 00:33:31,634
Okej, lyssna, Franklin.
502
00:33:31,717 --> 00:33:33,905
Jag ville säga dig en sak.
503
00:33:33,988 --> 00:33:37,380
Från och med nu letar jag inte
efter Veronique längre.
504
00:33:39,399 --> 00:33:41,403
Vad?
505
00:33:42,439 --> 00:33:45,061
Varför fan inte?
506
00:33:45,144 --> 00:33:47,132
Vadå, har du pratat med Cissy?
507
00:33:47,215 --> 00:33:49,470
Har Veronique betalat dig?
508
00:33:49,553 --> 00:33:50,973
Nej.
509
00:33:51,056 --> 00:33:52,977
Nej, det här gäller mig.
510
00:33:53,060 --> 00:33:55,860
Jag har gjort allt jag kan
för dig, mannen.
511
00:33:55,999 --> 00:33:57,953
Jag är klar.
512
00:33:58,036 --> 00:34:00,258
Jaha, du är klar?
513
00:34:00,341 --> 00:34:02,262
Så du drog hit mig
514
00:34:02,345 --> 00:34:03,965
hela vägen bara
515
00:34:04,048 --> 00:34:06,386
för att säga att du
ska skita i mig?
516
00:34:07,623 --> 00:34:09,392
Ja.
517
00:34:10,462 --> 00:34:13,133
Men jag har också
något till dig.
518
00:34:15,605 --> 00:34:17,643
Det är det du letat efter.
519
00:36:13,206 --> 00:36:15,362
Franklin Saint.
520
00:36:15,445 --> 00:36:17,098
Min bror.
521
00:36:17,181 --> 00:36:18,250
Ah.
522
00:36:19,853 --> 00:36:21,674
Du vet...
523
00:36:21,757 --> 00:36:24,224
När jag läste att du
var i Monrovia...
524
00:36:25,498 --> 00:36:27,553
tänkte jag att det var
klart din fega jävel
525
00:36:27,636 --> 00:36:30,374
skulle dra hela
vägen till Liberia.
526
00:36:31,610 --> 00:36:33,632
Gissa om jag blev förvånad
527
00:36:33,715 --> 00:36:36,615
när jag fattade att det
inte var det Monrovia.
528
00:36:38,223 --> 00:36:40,528
Du trodde att du var smart, va?
529
00:36:41,296 --> 00:36:44,687
Säga till alla att du
drar över halva världen...
530
00:36:44,770 --> 00:36:47,793
men du drog bara 4 mil.
531
00:36:47,876 --> 00:36:50,632
Eller så skulle du dra...
532
00:36:50,715 --> 00:36:55,558
och det här var så långt din
fega pundarjävel kom.
533
00:36:57,496 --> 00:37:00,435
Titta på mig, din jävel.
534
00:37:02,739 --> 00:37:05,210
Fem miljoner tog du från mig.
535
00:37:06,480 --> 00:37:08,568
Jag hoppas för din skull
536
00:37:08,651 --> 00:37:10,855
att du har lite kvar.
537
00:37:13,661 --> 00:37:14,814
Pengarna?
538
00:37:14,897 --> 00:37:16,517
Ja, ja, mannen, jag har dem.
539
00:37:16,600 --> 00:37:19,205
Eh... det finns ett
valv där bak.
540
00:37:20,542 --> 00:37:21,861
Okej.
541
00:37:21,944 --> 00:37:23,431
Visa mig.
542
00:37:23,514 --> 00:37:26,186
– Kom igen, visa mig!
– Shit!
543
00:37:27,656 --> 00:37:28,842
Kom igen. Sakta.
544
00:37:28,925 --> 00:37:31,464
Jag ska visa dig. Ta det lugnt.
545
00:37:32,566 --> 00:37:34,837
– Hörru, mannen.
– Kom igen.
546
00:37:44,990 --> 00:37:46,694
Fan.
547
00:37:52,405 --> 00:37:55,344
Du är jävligt slarvig, alltså.
548
00:37:56,814 --> 00:37:59,620
Ja. Ja, nu fick jag dig.
549
00:38:35,290 --> 00:38:37,245
Fan.
550
00:38:37,328 --> 00:38:39,666
Fan.
551
00:39:35,410 --> 00:39:37,367
Ja, ja. Nej, nej, nej, nej.
552
00:39:37,450 --> 00:39:39,603
Jag svär att jag har slagit
in rätt kod,
553
00:39:39,686 --> 00:39:42,592
men skiten vill bara inte funka.
554
00:39:58,866 --> 00:40:04,353
Ja, jag ringde firman och de sa
att det tar några dagar
555
00:40:04,436 --> 00:40:06,424
innan någon kan komma ut hit.
556
00:40:06,507 --> 00:40:08,187
Jag har inte den tiden.
557
00:40:10,548 --> 00:40:12,469
Eh, märket är, eh...
558
00:40:12,552 --> 00:40:14,456
Shelterstone.
559
00:40:24,008 --> 00:40:26,029
Okej.
560
00:40:26,112 --> 00:40:28,033
Miguel?
561
00:40:28,116 --> 00:40:29,571
Ja, precis.
562
00:40:29,654 --> 00:40:31,072
– Då är du Chris.
– Mm.
563
00:40:31,155 --> 00:40:33,011
Tack för att du kom så fort.
564
00:40:33,094 --> 00:40:34,647
Jag vet att det är sent.
565
00:40:34,730 --> 00:40:36,049
Ja, de flesta samtal jag får
566
00:40:36,132 --> 00:40:37,920
är när nån gammal dam
låst sig ute från sin Buick.
567
00:40:38,003 --> 00:40:40,024
– Ja.
– Inte varje dag man får
568
00:40:40,107 --> 00:40:42,328
– spräcka ett kassaskåp, du vet?
– Ja.
569
00:40:42,411 --> 00:40:44,744
Man känner sig som
en... bankrånare.
570
00:40:45,718 --> 00:40:47,873
Det är bara hitåt.
571
00:40:47,956 --> 00:40:49,410
Fan.
572
00:40:49,493 --> 00:40:51,514
Så det är bara du här?
573
00:40:51,597 --> 00:40:52,916
Ja, jag går inte ut så ofta.
574
00:40:52,999 --> 00:40:54,954
– Jaha.
– Får panik ibland, du vet?
575
00:40:55,037 --> 00:40:56,891
Det är inget att skämmas för.
576
00:40:56,974 --> 00:40:58,695
– Min abuela har samma sak.
– Mm.
577
00:40:58,778 --> 00:41:00,633
Hon är rädd för att gå ut.
578
00:41:00,716 --> 00:41:02,836
– Det har nåt namn, men jag minns inte.
– Ja.
579
00:41:02,919 --> 00:41:04,840
Här är den.
580
00:41:04,923 --> 00:41:06,844
Helvete.
581
00:41:06,927 --> 00:41:08,548
Stor pjäs, va?
582
00:41:08,631 --> 00:41:10,685
Ja. Tror du att
du kan ta dig in?
583
00:41:10,768 --> 00:41:12,539
Jadå.
584
00:41:21,757 --> 00:41:23,961
– Den andra borde funka.
– Okej.
585
00:41:33,481 --> 00:41:35,702
Vem är du?
586
00:41:35,785 --> 00:41:37,673
Vad i... vad fan gör du?
587
00:41:41,162 --> 00:41:44,362
Vi försökte bara hjälpa
Peaches med hans kassaskåp.
588
00:41:46,205 --> 00:41:48,529
Var är Peaches?
589
00:41:48,612 --> 00:41:50,532
Han är där bakom bara.
Jag visar dig.
590
00:41:50,615 --> 00:41:51,835
Nej, nej. Stanna där.
591
00:41:51,918 --> 00:41:53,438
– Det är lugnt, ta det lugnt.
– Hörru! Peaches!
592
00:41:53,521 --> 00:41:54,740
– Fan. Miguel...
– Peaches!
593
00:41:54,823 --> 00:41:56,009
Fortsätt bara, snälla?
594
00:41:56,092 --> 00:41:57,292
Peaches! Hörru!
595
00:42:03,674 --> 00:42:04,743
Fan.
596
00:42:14,195 --> 00:42:16,165
Jag vill inte skada dig.
597
00:42:18,036 --> 00:42:20,725
Jag behöver bara att du
öppnar kassaskåpet, okej?
598
00:42:20,808 --> 00:42:23,130
Sen släpper jag dig.
599
00:42:23,213 --> 00:42:25,017
Fan.
600
00:42:47,729 --> 00:42:49,182
Okej, backa.
601
00:42:49,265 --> 00:42:51,035
Snälla, mannen.
602
00:43:28,611 --> 00:43:30,581
Räkna.
603
00:43:43,173 --> 00:43:45,243
Det är, eh...
604
00:43:49,920 --> 00:43:52,157
Jag vet inte, kanske runt...
605
00:43:53,627 --> 00:43:55,565
Tolvtusen.
606
00:44:17,040 --> 00:44:20,080
Åh, Peaches!
607
00:44:38,717 --> 00:44:40,755
Tolvtusen.
608
00:44:44,195 --> 00:44:47,034
Mycket pengar, va?
609
00:44:50,207 --> 00:44:52,612
Jag vet inte, mannen.
610
00:44:56,887 --> 00:44:59,058
Jag har tre barn, mannen.
611
00:45:00,728 --> 00:45:03,250
Jag svär vid Gud,
jag ska inte säga ett skit.
612
00:45:03,333 --> 00:45:06,256
Okej? Om snuten frågar,
säger jag att det var nån...
613
00:45:06,339 --> 00:45:09,278
vit pundare som gjorde allt det här.
614
00:45:12,417 --> 00:45:14,789
Stoppa det i fickan.
615
00:45:18,697 --> 00:45:20,801
Gör det.
616
00:45:25,010 --> 00:45:27,682
Vad heter du nu igen?
617
00:45:30,287 --> 00:45:32,241
Miguel.
618
00:45:32,324 --> 00:45:34,361
Miguel vadå?
619
00:45:36,132 --> 00:45:39,673
Miguel... Flores.
620
00:45:46,018 --> 00:45:48,189
Ja, dra härifrån då.
621
00:45:52,799 --> 00:45:54,235
Gå.
622
00:45:55,303 --> 00:45:57,374
Tack.
623
00:47:12,558 --> 00:47:14,045
God morgon.
624
00:47:14,128 --> 00:47:15,915
God morgon.
625
00:47:15,998 --> 00:47:17,752
Det här ser officiellt ut.
626
00:47:17,835 --> 00:47:19,423
Förlåt att vi stör.
627
00:47:19,506 --> 00:47:20,925
Det är ingen fara än.
628
00:47:21,008 --> 00:47:22,829
– Är det här din gård?
– Vår gård.
629
00:47:22,912 --> 00:47:24,433
Ja.
630
00:47:24,516 --> 00:47:26,471
Vi letar efter någon.
631
00:47:26,554 --> 00:47:28,507
Vi tror att hon var här i området
632
00:47:28,590 --> 00:47:30,990
och letade jobb för sex månader sen.
633
00:47:34,602 --> 00:47:37,459
Hon kanske sa att
hon hette Carla Huggins.
634
00:47:37,542 --> 00:47:39,796
Hon heter egentligen Louie Saint.
635
00:47:39,879 --> 00:47:41,967
Hon var knarklangare.
636
00:47:42,050 --> 00:47:43,504
Kokain.
637
00:47:43,587 --> 00:47:46,979
En av de största operationerna
i Los Angeles historia.
638
00:47:47,160 --> 00:47:49,215
Ja, hon var här.
639
00:47:49,298 --> 00:47:50,919
Förra vintern.
640
00:47:51,002 --> 00:47:53,256
Stannade ett par månader,
sen drog hon vidare.
641
00:47:53,339 --> 00:47:56,964
Lämnade hon någon ledtråd om
vart hon skulle ta vägen?
642
00:47:57,047 --> 00:48:00,337
Vi hade inte riktigt
den sortens relation.
643
00:48:00,420 --> 00:48:03,411
Det här händer ofta här ute.
644
00:48:03,494 --> 00:48:05,349
Folk dyker upp
och letar jobb,
645
00:48:05,432 --> 00:48:07,352
stannar ett par månader,
sen drar de vidare.
646
00:48:07,435 --> 00:48:09,856
Vi antar alltid att de
flyr från nåt.
647
00:48:09,939 --> 00:48:11,861
Okej, men...
648
00:48:11,944 --> 00:48:13,864
om ni råkar minnas något mer,
649
00:48:13,947 --> 00:48:15,535
eller om hon dyker upp igen,
650
00:48:15,618 --> 00:48:17,855
ring oss.
651
00:49:20,514 --> 00:49:22,485
Du
har ett nytt meddelande.
652
00:49:23,554 --> 00:49:25,876
Hej... Gustavo.
653
00:49:25,959 --> 00:49:29,416
Jag vet inte om du
fortfarande kollar det här.
654
00:49:29,499 --> 00:49:32,170
Det har... det har gått så lång tid.
655
00:49:34,108 --> 00:49:36,964
Men om du hör det här vill jag bara...
656
00:49:37,047 --> 00:49:39,647
jag vill att du ska veta
att vi mår bra.
657
00:49:40,253 --> 00:49:43,043
Vi har slagit oss ner
i North Carolina.
658
00:49:43,126 --> 00:49:44,946
Det är...
659
00:49:45,029 --> 00:49:47,251
det är fint här och...
660
00:49:47,334 --> 00:49:49,371
och pojkarna...
661
00:49:51,342 --> 00:49:53,379
Pojkarna mår bra.
662
00:49:55,551 --> 00:49:58,474
Förlåt att det tagit så lång tid
att höra av mig.
663
00:49:58,557 --> 00:50:01,380
Jag visste inte om det
var rätt sak att göra.
664
00:50:01,463 --> 00:50:03,863
Och mamma sa
att hon skulle döda mig.
665
00:50:06,338 --> 00:50:08,661
Men jag saknar dig så mycket.
666
00:50:08,744 --> 00:50:11,148
Vi alla gör det.
667
00:50:13,152 --> 00:50:15,608
Om du hör det här...
668
00:50:15,691 --> 00:50:17,645
om du klarat dig...
669
00:50:17,728 --> 00:50:20,485
och det är möjligt...
670
00:50:20,568 --> 00:50:22,638
vi vill alla träffa dig igen.
671
00:50:24,041 --> 00:50:26,312
Jag vill träffa dig igen.
672
00:50:37,180 --> 00:50:41,593
♪ Cooley, Cooley, High,
Cooley, Cooley, High ♪
673
00:50:41,676 --> 00:50:43,564
♪ When Joe Cooley's on the cut
the others run out of luck ♪
674
00:50:43,647 --> 00:50:45,601
♪ Every time he makes a
move the crowd gives it up ♪
675
00:50:45,684 --> 00:50:47,472
♪ When the vocals come in,
the crowd screams again ♪
676
00:50:47,555 --> 00:50:49,376
♪ We're hitting home
runs and we always win ♪
677
00:50:49,459 --> 00:50:51,380
♪ We're here to be known
and Joe's known to be ♪
678
00:50:51,463 --> 00:50:53,351
♪ The king of scratch
and mixology ♪
679
00:50:53,434 --> 00:50:55,388
♪ A little left hand, right
hand to take command ♪
680
00:50:55,471 --> 00:50:57,659
♪ Can the crowd get loud
and make them do it again? ♪
681
00:50:57,742 --> 00:50:59,963
♪ Cooley, Cooley, High ♪
682
00:51:00,046 --> 00:51:01,667
♪ Cooley, Cooley, High ♪
683
00:51:01,750 --> 00:51:04,004
♪ Cooley, Cooley, High ♪
684
00:51:04,087 --> 00:51:06,142
♪ Cooley, Cooley, this song is ♪
685
00:51:06,225 --> 00:51:07,980
♪ Cooley, Cooley, High ♪
686
00:51:08,063 --> 00:51:09,181
♪ Cooley, Cooley, High... ♪
687
00:51:09,264 --> 00:51:10,618
Hörru, kusin. Vem är du med?
688
00:51:10,701 --> 00:51:12,956
♪ Cooley, High... ♪
689
00:51:13,039 --> 00:51:15,628
Jag växte upp här. På 46:e.
690
00:51:15,711 --> 00:51:17,600
Vet du om någon bor här?
691
00:51:17,683 --> 00:51:19,402
♪ None of you'll I'll rob, I
got the rhymes to exceed... ♪
692
00:51:19,485 --> 00:51:22,074
Ja. Någon där inne.
693
00:51:22,157 --> 00:51:24,011
Om man nu kan kalla
det där för att leva.
694
00:51:24,094 --> 00:51:25,698
Tackar.
695
00:51:29,204 --> 00:51:32,468
♪ So make the crowd sway
to the style you crave... ♪
696
00:52:04,776 --> 00:52:07,197
Frank.
697
00:52:07,280 --> 00:52:09,485
Om du är där inne, öppna.
698
00:52:11,422 --> 00:52:12,825
Det är Leon.
699
00:52:21,242 --> 00:52:23,145
Kom igen, mannen.
700
00:52:30,159 --> 00:52:32,632
Kom igen, Frank.
701
00:52:45,936 --> 00:52:48,781
Kom in då, om du nu ska in.
702
00:52:48,864 --> 00:52:50,434
Fan.
703
00:52:54,241 --> 00:52:57,832
Är det nån annan där ute,
som håller koll på huset?
704
00:52:57,915 --> 00:53:00,504
Va?
705
00:53:00,587 --> 00:53:02,508
Nån annan som vem?
706
00:53:02,591 --> 00:53:05,363
Från stan, mannen. Vem annars?
707
00:53:08,870 --> 00:53:11,225
Nä, jag såg bara lappen på dörren
708
00:53:11,308 --> 00:53:14,366
om obetalda fastighetsskatten.
709
00:53:14,449 --> 00:53:16,335
Helvete.
710
00:53:16,418 --> 00:53:19,376
Eh...
711
00:53:19,459 --> 00:53:22,348
Fem år. Du vet.
712
00:53:22,431 --> 00:53:24,853
Fem år borde jag få.
713
00:53:24,936 --> 00:53:27,859
Men de kör sitt jävla spel.
714
00:53:27,942 --> 00:53:29,622
Och de jävlas med mig.
715
00:53:31,583 --> 00:53:35,206
För de vet vem fan jag är.
716
00:53:35,289 --> 00:53:37,879
Men det är lugnt.
717
00:53:37,962 --> 00:53:40,701
För det vi ska göra är...
718
00:53:42,638 --> 00:53:45,126
Vi ska gå bakvägen.
719
00:53:45,209 --> 00:53:47,648
För de har ingen koll på gränden.
720
00:53:50,253 --> 00:53:53,711
Kom då, mannen! Fan.
721
00:53:53,794 --> 00:53:57,954
Jag vet att din snobbiga röv inte
vill stanna i det här skithålet.
722
00:54:01,208 --> 00:54:02,912
Leon, Leon.
723
00:54:05,617 --> 00:54:07,405
Okej.
724
00:54:07,488 --> 00:54:09,459
Gå då.
725
00:54:10,461 --> 00:54:12,832
Okej.
726
00:54:22,250 --> 00:54:24,406
När kom du tillbaka?
727
00:54:24,489 --> 00:54:27,445
För ett litet tag sen.
728
00:54:27,528 --> 00:54:30,317
Leon, Leon. Drar till Afrika, kommer hem,
729
00:54:30,400 --> 00:54:32,789
drar till Afrika, kommer hem igen.
730
00:54:32,872 --> 00:54:36,195
Jag ska börja kalla dig
Yo-Yo, mannen.
731
00:54:36,278 --> 00:54:38,734
Yo-Yo!
732
00:54:38,817 --> 00:54:41,740
Det är faktiskt ett
bättre smeknamn än Lill-Lee.
733
00:54:41,823 --> 00:54:43,760
Du blir Yo-Yo, din jävel.
734
00:54:45,697 --> 00:54:48,354
Så, hittade du det
du letade efter där borta?
735
00:54:48,437 --> 00:54:50,491
Ja. Ja.
736
00:54:50,574 --> 00:54:52,428
Det är bra.
737
00:54:52,511 --> 00:54:54,467
Du lär ju inte hitta det här.
738
00:54:54,550 --> 00:54:56,235
Kärring, vad fan håller du på med?
739
00:54:56,318 --> 00:54:57,806
Va?
740
00:54:57,889 --> 00:54:59,709
Ni skiter väl inte här bak, eller?
741
00:54:59,792 --> 00:55:01,245
Stick härifrån för fan.
742
00:55:01,328 --> 00:55:02,865
Jag bor här.
743
00:55:05,437 --> 00:55:07,492
Ser du vad jag menar?
744
00:55:07,575 --> 00:55:10,564
Förra året var det två idioter
745
00:55:10,647 --> 00:55:12,435
som bröt sig in och försökte råna mig.
746
00:55:12,518 --> 00:55:15,241
Kolla på det där. Titta på det.
747
00:55:15,324 --> 00:55:19,248
Jag kan säga att de fick
det värsta av det hela,
748
00:55:19,331 --> 00:55:20,885
när de gav sig på mig.
749
00:55:20,968 --> 00:55:24,859
Det är därför Cissy, hon
lät mig bo i huset.
750
00:55:24,942 --> 00:55:26,630
Det är... Hon visste.
751
00:55:26,713 --> 00:55:29,234
Hon är en klurig
liten kärring, den där.
752
00:55:29,317 --> 00:55:31,028
När såg du henne senast?
753
00:55:32,458 --> 00:55:33,877
"Såg henne"?
754
00:55:33,960 --> 00:55:36,248
Mannen, hörde du vad jag sa?
755
00:55:36,331 --> 00:55:37,919
Fan också.
756
00:55:38,002 --> 00:55:40,791
Vart ska vi?
757
00:55:40,874 --> 00:55:43,397
Hur är det med Wanda?
758
00:55:43,480 --> 00:55:45,601
Har hon äntligen dumpat dig?
759
00:55:45,684 --> 00:55:48,374
Gick hon tillbaka till sin första kärlek?
760
00:55:48,457 --> 00:55:50,811
Det är en lång historia.
761
00:55:50,894 --> 00:55:53,015
Men hon mår bra nu.
762
00:55:53,098 --> 00:55:56,021
Försöker ta sig in
i musikbranschen.
763
00:55:56,104 --> 00:55:58,394
– Skojar du med mig nu?
– Nej.
764
00:55:58,477 --> 00:55:59,745
Nej.
765
00:56:03,720 --> 00:56:06,510
Fan. Ah.
766
00:56:06,593 --> 00:56:08,447
Alla måste ha en dröm.
767
00:56:08,530 --> 00:56:09,884
Ja.
768
00:56:09,967 --> 00:56:11,953
En sak kan jag säga,
äktenskap är inte lätt.
769
00:56:12,036 --> 00:56:14,626
Jag kan säga vad som inte är lätt.
770
00:56:14,709 --> 00:56:16,631
Den där kärringen Veronique.
771
00:56:16,714 --> 00:56:18,400
Hon drog
snabbt som fan
772
00:56:18,483 --> 00:56:21,038
så fort pengarna var slut.
773
00:56:21,121 --> 00:56:25,448
Hon ringde mig en gång,
om du kan fatta det.
774
00:56:25,531 --> 00:56:29,456
Hon sa aldrig var hon var,
men sa att jag hade en son.
775
00:56:29,539 --> 00:56:31,593
Hon sa att hon skulle
uppfostra honom rätt.
776
00:56:31,676 --> 00:56:33,997
Bästa skolorna, bättre liv.
777
00:56:34,080 --> 00:56:35,751
Bort från Amerika.
778
00:56:36,953 --> 00:56:38,990
Bryta förbannelsen.
779
00:56:40,961 --> 00:56:43,817
Hon sa att jag borde ta
tröst i det.
780
00:56:43,900 --> 00:56:46,656
Det var det hon sa:
"Ta lite tröst."
781
00:56:46,739 --> 00:56:48,827
Jag sa, "Kärring,
jag vill ha några dagar
782
00:56:48,910 --> 00:56:51,415
med min jävla son."
783
00:56:53,385 --> 00:56:54,806
Jag fattar inte, Lee.
784
00:56:54,889 --> 00:56:56,676
Kvinnor?
785
00:56:56,759 --> 00:56:58,947
Jag fattar inte.
786
00:56:59,030 --> 00:57:02,622
En sexig svart kille som jag...
787
00:57:02,705 --> 00:57:04,809
kan inte behålla en brud.
788
00:57:08,115 --> 00:57:10,036
Vad fan?
789
00:57:10,119 --> 00:57:12,642
Vad fan är det som händer här?
790
00:57:12,725 --> 00:57:15,781
– Hörde att de spelar in en film.
– Jaså?
791
00:57:15,864 --> 00:57:18,085
Fan. Filmbranschen alltså?
792
00:57:18,168 --> 00:57:20,458
Dålig jävla bransch.
793
00:57:20,541 --> 00:57:22,327
Kom igen.
794
00:57:22,410 --> 00:57:24,882
Ni kommer inte vinna nån Oscar.
795
00:57:31,963 --> 00:57:34,752
Jag kollade mina alternativ och...
796
00:57:34,835 --> 00:57:36,857
Jag startade en gratis juridisk byrå.
797
00:57:36,940 --> 00:57:38,727
– Jaså?
– Ja.
798
00:57:38,810 --> 00:57:42,067
När LAPD griper folk
överallt och...
799
00:57:42,150 --> 00:57:45,709
offentliga försvarare är
överbelastade och skit.
800
00:57:45,792 --> 00:57:47,512
Första steget mot att ge folk frihet
801
00:57:47,595 --> 00:57:49,482
är att se till att de
faktiskt är fria, du fattar?
802
00:57:49,565 --> 00:57:51,853
Mm.
803
00:57:51,936 --> 00:57:55,494
Jag hade fel om hur illa
Len Bias-lagen
804
00:57:55,577 --> 00:57:57,365
skulle slå mot svarta.
805
00:57:57,448 --> 00:57:59,369
Det var mycket värre.
806
00:57:59,452 --> 00:58:01,339
Jim Crow igen, alltså.
807
00:58:01,422 --> 00:58:02,675
Ja, du är snubben
som försöker hjälpa snubbar
808
00:58:02,758 --> 00:58:04,512
som inte ens försöker
hjälpa sig själva.
809
00:58:04,595 --> 00:58:07,653
Alltså, folk har det tufft.
De vill engagera sig.
810
00:58:07,736 --> 00:58:09,556
Jag kom faktiskt hit
för att jag skulle behöva
811
00:58:09,639 --> 00:58:11,626
– en extra hand.
– Mm.
812
00:58:11,709 --> 00:58:15,550
Om du vill komma förbi och
hjälpa till vore det grymt.
813
00:58:17,521 --> 00:58:18,974
Lyssna, eh...
814
00:58:19,057 --> 00:58:21,094
Har du en tia på dig?
815
00:58:22,196 --> 00:58:23,767
Va?
816
00:58:34,855 --> 00:58:36,643
En tjuga?
817
00:58:36,726 --> 00:58:38,981
Andrew Jackson. Du är mannen.
818
00:58:39,064 --> 00:58:41,185
Du vill inget, eller hur?
819
00:58:41,268 --> 00:58:43,072
Jag är strax tillbaka.
820
00:59:03,212 --> 00:59:04,749
Ah.
821
00:59:06,753 --> 00:59:09,676
Du vet, de höll koll på mig ett tag.
822
00:59:09,759 --> 00:59:11,763
Jag vet att de gjorde det.
823
00:59:14,969 --> 00:59:18,092
Jag kunde höra dem
på telefonen, klickande.
824
00:59:18,175 --> 00:59:20,146
Klick, klick, klick, du vet?
825
00:59:24,822 --> 00:59:29,014
Slumpmässiga snubbar
i bilar, följde efter mig,
826
00:59:29,097 --> 00:59:31,101
som om jag var problemet.
827
00:59:33,072 --> 00:59:34,859
Ringde dem en gång.
828
00:59:34,942 --> 00:59:36,896
Mm.
829
00:59:36,979 --> 00:59:41,038
Ringde jävla CIA.
830
00:59:41,121 --> 00:59:44,011
Nån svarade.
831
00:59:44,094 --> 00:59:46,148
Och jag sa till dem,
832
00:59:46,231 --> 00:59:48,987
Jag sa: "Låt mig
för fan vara.
833
00:59:49,070 --> 00:59:53,078
Va? Låt mig för fan vara
annars börjar jag snacka."
834
00:59:55,584 --> 00:59:57,086
Och det räckte.
835
00:59:59,090 --> 01:00:01,963
Det räckte för fan.
836
01:00:03,867 --> 01:00:06,839
Mannen.
837
01:00:10,279 --> 01:00:11,816
Mm.
838
01:00:20,867 --> 01:00:22,765
Detta är
L.A. Sheriff's Department.
839
01:00:22,848 --> 01:00:25,226
Vi har beslut om utmätning
på grund av obetalda skatter.
840
01:00:25,309 --> 01:00:27,698
Som jag sa.
841
01:00:27,781 --> 01:00:30,587
Nej, de kan inte ta
ditt jävla hus.
842
01:00:32,858 --> 01:00:33,944
Varför?
843
01:00:34,027 --> 01:00:36,115
Gör det enkelt.
844
01:00:36,198 --> 01:00:38,588
De har redan tagit allt annat.
845
01:00:38,671 --> 01:00:40,624
Öppna dörren nu,
eller så gör vi det själva.
846
01:00:40,707 --> 01:00:42,628
De kommer ta det också.
847
01:00:42,711 --> 01:00:45,066
Jag betalar fastighetsskatten och städar
848
01:00:45,149 --> 01:00:47,705
– upp skiten själv.
– Stopp.
849
01:00:47,788 --> 01:00:49,241
Stopp.
850
01:00:49,324 --> 01:00:52,598
Du fattar inte,
Yo-Yo. Jag...
851
01:00:55,637 --> 01:00:58,843
Jag har inga jävla
bojor på mig, mannen.
852
01:01:01,783 --> 01:01:03,686
Hej.
853
01:01:06,692 --> 01:01:08,730
Jag är fri.
854
01:01:12,003 --> 01:01:13,790
Fri från allt.
855
01:01:13,873 --> 01:01:16,730
På mitt jävla sätt. Inte ditt.
856
01:01:16,813 --> 01:01:18,850
Och inte deras.
857
01:01:34,080 --> 01:01:36,786
Du är min bästa vän.
858
01:01:38,222 --> 01:01:40,794
Bästa vän jag nånsin haft.
859
01:01:44,100 --> 01:01:47,306
Och jag är fan stolt över dig.
860
01:01:52,718 --> 01:01:55,707
Hör du mig?
861
01:01:55,790 --> 01:01:57,160
Va?
862
01:02:08,248 --> 01:02:10,954
Jag mår bra.
863
01:02:16,866 --> 01:02:19,070
Fan.
864
01:02:21,074 --> 01:02:22,644
Saint.
865
01:02:27,888 --> 01:02:29,825
Saint!
866
01:02:42,049 --> 01:02:43,904
♪ Me ♪
867
01:02:43,987 --> 01:02:47,076
♪ I wasn't taught to share ♪
868
01:02:47,159 --> 01:02:49,047
♪ But care ♪
869
01:02:49,130 --> 01:02:51,352
♪ In another life ♪
870
01:02:51,435 --> 01:02:55,794
♪ I surely was there ♪
871
01:02:55,877 --> 01:02:57,965
♪ Me ♪
872
01:02:58,048 --> 01:03:00,904
♪ I wasn't taught to share ♪
873
01:03:00,987 --> 01:03:02,441
♪ But care ♪
874
01:03:02,524 --> 01:03:06,064
♪ I care, I care ♪
875
01:03:08,035 --> 01:03:09,722
♪ Hell-raising, wheel-chasing ♪
876
01:03:09,805 --> 01:03:11,326
♪ New worldly possessions ♪
877
01:03:11,409 --> 01:03:12,995
♪ Flesh-making,
spirit-breaking ♪
878
01:03:13,078 --> 01:03:14,833
♪ Which one would you lessen? ♪
879
01:03:14,916 --> 01:03:16,469
♪ The better part,
the human heart ♪
880
01:03:16,552 --> 01:03:18,239
♪ You love them
or dissect them ♪
881
01:03:18,322 --> 01:03:19,942
♪ Happiness or flashiness? ♪
882
01:03:20,025 --> 01:03:22,013
♪ How do you serve
the question? ♪
883
01:03:22,096 --> 01:03:24,919
♪ See, in a perfect world,
I would be perfect, world ♪
884
01:03:25,002 --> 01:03:27,992
♪ I don't trust people enough
beyond they surface, world ♪
885
01:03:28,075 --> 01:03:31,699
♪ I don't love people enough
to put my faith in man ♪
886
01:03:31,782 --> 01:03:34,773
♪ I put my faith in these
lyrics, hoping I make a band ♪
887
01:03:34,856 --> 01:03:37,845
♪ I understand I ain't perfect,
I probably won't come around ♪
888
01:03:37,928 --> 01:03:39,850
♪ This time I might
put you down ♪
889
01:03:39,933 --> 01:03:41,251
♪ Last time I
ain't give a fuck ♪
890
01:03:41,334 --> 01:03:43,222
♪ I still feel the same now ♪
891
01:03:43,305 --> 01:03:45,238
♪ My feelings might go numb ♪
891
01:03:46,305 --> 01:04:46,563
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm