"Snowfall" The Struggle

ID13188493
Movie Name"Snowfall" The Struggle
Release NameSnowfall.S06E10.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Year2023
Kindtv
LanguageSwedish
IMDB ID24851488
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:07,994 --> 00:00:11,562 De kommer att göra en räd. Du borde sticka. 2 00:00:11,645 --> 00:00:14,862 Du är den enda som har det här numret. 3 00:00:14,945 --> 00:00:16,079 Det är en svarstjänst. 4 00:00:16,162 --> 00:00:18,629 Jag kommer att kolla den varje vecka. 5 00:00:19,455 --> 00:00:24,161 Vi har nu för första gången studsat ett bolåne­inbetalning 6 00:00:24,244 --> 00:00:25,296 på Spring Street. 7 00:00:25,379 --> 00:00:27,402 Vi är helt barskrapade, Franklin. 8 00:00:27,485 --> 00:00:30,541 Jag försöker verkligen få dig att fatta 9 00:00:30,624 --> 00:00:32,244 hur jävla desperat jag är. 10 00:00:32,327 --> 00:00:34,007 Snälla, gör inte det här. 11 00:00:36,201 --> 00:00:39,559 Tänk om vi delar? 37 miljoner dollar. 12 00:00:39,642 --> 00:00:42,197 Vi går därifrån med en förmögenhet var, 13 00:00:42,280 --> 00:00:44,302 sen går vi åt varsitt håll. 14 00:00:44,385 --> 00:00:46,338 Säg att du inte kommer låta den där mannen gå. 15 00:00:46,421 --> 00:00:48,243 Om två timmar är allt det här över. 16 00:00:48,326 --> 00:00:50,347 Jag följer med dig så de inte dödar dig. 17 00:00:50,430 --> 00:00:54,122 Och efter det kommer du och jag aldrig ses igen. 18 00:00:54,205 --> 00:00:55,591 God eftermiddag, Fullerton Escrow. 19 00:00:55,674 --> 00:00:57,662 Hej Ann, det är Teddy McDonald. 20 00:00:57,745 --> 00:00:59,365 Ja, jag är redo att initiera 21 00:00:59,448 --> 00:01:01,151 överföringen. 22 00:01:03,222 --> 00:01:05,544 Hey! Fan också! 23 00:01:05,627 --> 00:01:07,648 Mamma. Mamma, vi måste gå. 24 00:01:07,731 --> 00:01:09,419 Adjö, Franklin. 25 00:01:09,502 --> 00:01:12,373 Släpp vapnet, damen! 26 00:01:14,000 --> 00:01:20,074 Annonsera din produkt eller ditt märke här kontakta www.OpenSubtitles.org idag 27 00:01:36,556 --> 00:01:38,209 Hur är läget? Eh... 28 00:01:38,292 --> 00:01:40,464 Eh, d... Har du en telefon? 29 00:01:42,701 --> 00:01:44,337 Tack. 30 00:01:56,194 --> 00:01:58,182 – Hallå? – Det är jag. 31 00:01:58,265 --> 00:02:00,220 Okej, vad hände? Är det klart? 32 00:02:00,303 --> 00:02:02,024 – Nej. – Nej? 33 00:02:02,107 --> 00:02:04,762 – Nej. Mamma, hon hade en pistol. – Vad menar du, hon hade en pistol? 34 00:02:04,845 --> 00:02:07,568 – Ja, hon sköt Teddy. – Va? 35 00:02:07,651 --> 00:02:09,372 – Han är död. – Va? 36 00:02:09,455 --> 00:02:12,478 Han är död? Franklin, vad säger du? Va? 37 00:02:12,561 --> 00:02:14,148 – Fan. – Fan. 38 00:02:14,231 --> 00:02:15,484 Så jävla nära 39 00:02:15,567 --> 00:02:17,255 att få tag på de där pengarna. 40 00:02:17,338 --> 00:02:19,425 De skulle precis överföra dem, och hon fuckade oss, V. 41 00:02:19,508 --> 00:02:22,030 – Franklin... – Varför gjorde hon så? 42 00:02:22,113 --> 00:02:23,468 Varför gjorde hon så? 43 00:02:23,551 --> 00:02:26,205 Franklin, du måste komma tillbaka nu. Vi måste prata om det. Kom tillbaka. 44 00:02:26,288 --> 00:02:27,776 Hon bara satt där. 45 00:02:27,859 --> 00:02:29,546 Franklin, jag behöver att du andas med mig, okej? 46 00:02:29,629 --> 00:02:31,651 Stanna kvar hos mig, okej? 47 00:02:31,734 --> 00:02:34,188 – Och hon sa adjö. – Franklin, vi löser det här. 48 00:02:34,271 --> 00:02:37,215 Kan du komma tillbaka, snälla? Kom tillbaka nu. 49 00:02:39,649 --> 00:02:42,672 ♪ To come tomorrow... ♪ 50 00:02:42,755 --> 00:02:45,109 Är du okej? 51 00:02:45,192 --> 00:02:49,051 ♪ It's been so hard for me to get along ♪ 52 00:02:49,134 --> 00:02:52,825 ♪ And I don't, I don't understand... ♪ 53 00:02:52,908 --> 00:02:54,578 Det är mitt fel. 54 00:02:57,818 --> 00:02:59,405 ♪ She's gone and left ♪ 55 00:02:59,488 --> 00:03:02,277 ♪ With another man ♪ 56 00:03:02,360 --> 00:03:05,551 ♪ And, oh ♪ 57 00:03:05,634 --> 00:03:08,606 ♪ Can't you see ♪ 58 00:03:10,844 --> 00:03:14,452 ♪ What she's done to me ♪ 59 00:03:16,421 --> 00:03:20,162 ♪ She's gone and left me alone ♪ 60 00:03:22,568 --> 00:03:26,408 ♪ And now my dreams are sad songs... ♪ 61 00:03:28,813 --> 00:03:30,467 Har du hört om skjutningen? 62 00:03:30,550 --> 00:03:33,373 Typ fem kvarter bort, precis vid City Hall East. 63 00:03:33,456 --> 00:03:35,611 Någon kärring sköt en snubbe, dödade honom. 64 00:03:35,694 --> 00:03:39,022 Poliser och journalister överallt. Helt jävla cirkus. 65 00:04:13,636 --> 00:04:16,225 ♪ Always do, yeah ♪ 66 00:04:16,308 --> 00:04:18,630 ♪ What they say ♪ 67 00:04:18,713 --> 00:04:21,486 ♪ I knew it when I heard... ♪ 68 00:04:22,906 --> 00:04:27,882 Om du inte vill sitta inne resten av livet, 69 00:04:27,965 --> 00:04:29,485 måste du göra exakt som jag säger. 70 00:04:29,568 --> 00:04:31,289 Lyssna på mig, 71 00:04:31,372 --> 00:04:33,560 eh, jag... jag visste inte att hon skulle göra sånt där skit. 72 00:04:33,643 --> 00:04:35,431 Lägg kroppen i bakluckan på bilen. 73 00:04:35,514 --> 00:04:37,368 Kör till 355 Jamison Street. 74 00:04:37,451 --> 00:04:41,275 Kör fram till vändplanen, lasta av honom och åk därifrån. 75 00:04:41,358 --> 00:04:43,814 Upprepa adressen. 76 00:04:43,897 --> 00:04:45,818 355 Jamison. 77 00:04:45,901 --> 00:04:48,272 En timme. Kom ensam. 78 00:04:58,626 --> 00:05:00,764 Baby, vad händer? Franklin? 79 00:05:02,400 --> 00:05:04,389 Jag måste flytta honom. 80 00:05:04,472 --> 00:05:07,992 Franklin, kan du prata med mig? Franklin, prata med mig. 81 00:05:09,615 --> 00:05:12,371 Det är en dålig idé, Franklin. 82 00:05:12,454 --> 00:05:14,409 Du kan inte lita på CIA. 83 00:05:14,492 --> 00:05:16,211 Vad fan är det som händer? 84 00:05:16,294 --> 00:05:17,948 Du betyder inget för dem. 85 00:05:18,031 --> 00:05:20,721 Du är bara en belastning. 86 00:05:20,804 --> 00:05:23,404 Du kommer aldrig överleva överlämningen. 87 00:05:23,977 --> 00:05:25,831 De dödar dig på plats. 88 00:05:25,914 --> 00:05:28,114 Franklin, gör det inte. Det är... 89 00:05:53,470 --> 00:05:55,440 Franklin! Du kan inte... 90 00:05:57,076 --> 00:05:59,599 Franklin. Snälla, Franklin. Kom igen, mannen. 91 00:05:59,682 --> 00:06:01,903 Snälla! Snälla, gör inte det här, mannen. 92 00:06:01,986 --> 00:06:04,342 Jag kan fortfarande hjälpa dig, mannen. 93 00:06:04,425 --> 00:06:06,579 – Skit samma, kom igen. – De kommer plåga mig, 94 00:06:06,662 --> 00:06:08,282 Fattar du inte? 95 00:06:08,365 --> 00:06:11,098 Franklin, snälla gör inte det här, mannen! 96 00:06:12,106 --> 00:06:13,810 Snälla, Franklin! 97 00:06:15,614 --> 00:06:17,368 Franklin, gör det inte, mannen! 98 00:06:17,451 --> 00:06:19,372 Franklin! 99 00:06:19,455 --> 00:06:21,476 Franklin, gör inte det här, snälla! 100 00:06:21,559 --> 00:06:24,330 Ah, Franklin! 101 00:06:44,538 --> 00:06:46,359 Så, utöver allt annat, 102 00:06:46,442 --> 00:06:47,895 förlorade vi pluggen, 103 00:06:47,978 --> 00:06:49,699 renaste grejerna till bästa pris. 104 00:06:49,782 --> 00:06:52,371 Nu vet jag att ingen kommer dra härifrån, 105 00:06:52,454 --> 00:06:54,007 men vi behöver en ny kontakt. 106 00:06:54,090 --> 00:06:56,586 Okej, jag skiter i om det är mexikaner, colombianer, 107 00:06:56,669 --> 00:06:59,017 eller din jävla kusin om de har vad vi behöver. 108 00:06:59,100 --> 00:07:01,623 Det här spelet blir bara ännu hårdare nu. 109 00:07:01,706 --> 00:07:03,627 Ni får fan vara beredda. 110 00:07:03,710 --> 00:07:06,515 Låt mig prata med Frank lite snabbt. 111 00:07:13,395 --> 00:07:15,016 fan. 112 00:07:15,099 --> 00:07:18,490 Jag hittade Cissy på ett häkte i stan. 113 00:07:18,573 --> 00:07:21,464 Skickade Prentice till henne, men hon skickade iväg honom. 114 00:07:21,547 --> 00:07:22,732 Hon ville inte ens se honom. 115 00:07:22,815 --> 00:07:23,900 Och de låter inte mig prata med henne, 116 00:07:23,983 --> 00:07:25,494 inte förrän hon blivit delgiven. 117 00:07:25,577 --> 00:07:26,773 Vi kan inte göra ett skit för henne nu. 118 00:07:26,856 --> 00:07:29,044 Lyssna, Lee, 119 00:07:29,127 --> 00:07:32,685 jag behöver pengar, mannen, 120 00:07:32,768 --> 00:07:35,390 och mycket mer än bara en halv miljon till. 121 00:07:35,473 --> 00:07:37,528 Och förlåt att jag frågar: 122 00:07:37,611 --> 00:07:39,291 hur mycket har du kvar? 123 00:07:41,151 --> 00:07:42,821 Nästan tre miljoner. 124 00:07:43,246 --> 00:07:46,679 Det är precis det jag snackar om. 125 00:07:46,762 --> 00:07:50,020 Tack gode Gud. Okej, lyssna. 126 00:07:50,103 --> 00:07:54,395 Du vet att jag inte förväntar mig att få nåt gratis, eller hur? 127 00:07:54,478 --> 00:07:57,066 Jag tar de 500 000 jag redan är skyldig dig, 128 00:07:57,149 --> 00:07:58,670 lägger till de tre miljonerna, 129 00:07:58,753 --> 00:08:00,574 okej? Och sen säljer jag dig 130 00:08:00,657 --> 00:08:03,046 en ägarandel i Spring Street. 131 00:08:03,129 --> 00:08:05,684 Gör dig till partner, som du alltid borde varit. 132 00:08:05,767 --> 00:08:07,422 Och sen, om några år, 133 00:08:07,505 --> 00:08:09,425 när bygget är klart och vi tjänar pengar, 134 00:08:09,508 --> 00:08:11,564 antingen får du inkomst varje kvartal 135 00:08:11,647 --> 00:08:13,065 eller så väntar vi tills vi lägger om lånet 136 00:08:13,148 --> 00:08:15,470 och då köper jag ut dig för fem, 137 00:08:15,553 --> 00:08:17,140 tio gånger det du satsat. 138 00:08:17,223 --> 00:08:19,027 Va? 139 00:08:20,530 --> 00:08:22,434 Får jag fråga dig en sak? 140 00:08:25,172 --> 00:08:27,978 Varför tror du Cissy gjorde som hon gjorde? 141 00:08:30,049 --> 00:08:32,571 Va... 142 00:08:32,654 --> 00:08:35,411 Det finns inget "varför", mannen. 143 00:08:35,494 --> 00:08:37,080 Hon tappade det totalt. Spårade ur. 144 00:08:37,163 --> 00:08:38,950 Jag tror inte det. 145 00:08:39,033 --> 00:08:41,890 Hon mördade Teddy mitt på dagen 146 00:08:41,973 --> 00:08:43,727 inför hundra vittnen, 147 00:08:43,810 --> 00:08:45,564 inklusive en CIA-agent, 148 00:08:45,647 --> 00:08:48,770 när hennes jävla son var på väg att få 37 miljoner dollar. 149 00:08:48,853 --> 00:08:51,543 Nej, hon offrade sig för att hålla dig säker. 150 00:08:51,626 --> 00:08:53,178 För att skydda oss alla från honom. 151 00:08:53,261 --> 00:08:54,615 Känner du dig trygg, Leon? 152 00:08:54,698 --> 00:08:56,018 Va? Känner du dig trygg? 153 00:08:56,101 --> 00:08:58,524 Känner du dig trygg? För jag gör det fan inte. 154 00:08:58,607 --> 00:09:00,828 Hon ville inte att du skulle ha de där pengarna, och 155 00:09:00,911 --> 00:09:02,765 jag tänker inte spotta på hennes minne genom att ge dig något 156 00:09:02,848 --> 00:09:04,902 – hon inte ville att du skulle ha. – Menar du allvar nu? 157 00:09:04,985 --> 00:09:06,138 Efter allt jag gjort för dig, 158 00:09:06,221 --> 00:09:07,575 ska du sitta där med en livboj 159 00:09:07,658 --> 00:09:09,478 och se mig drunkna? 160 00:09:09,561 --> 00:09:11,148 Mannen, det är tack vare mig 161 00:09:11,231 --> 00:09:14,823 ni har de här jävla pengarna från första början. 162 00:09:14,906 --> 00:09:16,659 Det är blodspengar. Om jag kunde ge tillbaka allt, skulle jag göra det. 163 00:09:16,742 --> 00:09:19,164 Åh, fantastiskt. Lysande. Grymt. 164 00:09:19,247 --> 00:09:21,184 Ge tillbaka allt till mig. 165 00:09:23,856 --> 00:09:26,011 Det går inte. 166 00:09:26,094 --> 00:09:28,694 Jag behöver de där jävla pengarna, Lee. 167 00:09:28,900 --> 00:09:32,607 Och du kommer ge dem till mig, annars tar jag dem. 168 00:09:46,569 --> 00:09:49,508 Är det så här du vill att det ska sluta? 169 00:09:52,881 --> 00:09:54,952 Nej. 170 00:10:47,054 --> 00:10:52,885 Åtalad för mord i första graden på Theodore McDonald 171 00:10:52,968 --> 00:10:57,260 i strid med Californias brottsbalk 187, 172 00:10:57,343 --> 00:10:59,765 straffbart med livstids fängelse 173 00:10:59,848 --> 00:11:02,270 utan möjlighet till villkorlig frigivning. 174 00:11:02,353 --> 00:11:04,174 Förstår du anklagelserna? 175 00:11:04,257 --> 00:11:05,644 Ja. 176 00:11:05,727 --> 00:11:07,246 Och hur svarar du? 177 00:11:07,329 --> 00:11:09,118 Jag erkänner mig skyldig 178 00:11:09,201 --> 00:11:11,203 – till att ha dödat en CIA-agent... – Ers höghet, en paus, tack, 179 00:11:11,286 --> 00:11:13,225 – så jag kan tala med min klient. – som hjälpte vår regering 180 00:11:13,308 --> 00:11:15,239 flöda dessa gator med kokain... 181 00:11:15,322 --> 00:11:16,999 – Det räcker! Räcker nu! – Och sen använda pengarna 182 00:11:17,082 --> 00:11:18,837 – för att finansiera ett olagligt krig. – Ordning! 183 00:11:18,920 --> 00:11:20,088 Ordning! 184 00:11:22,193 --> 00:11:24,180 Begäran om paus avslås. 185 00:11:24,263 --> 00:11:25,851 Mrs. Saint, 186 00:11:25,934 --> 00:11:28,255 du får inte yttra dig mer. 187 00:11:28,338 --> 00:11:31,261 Protokollföraren ska anteckna ett erkännande 188 00:11:31,344 --> 00:11:32,765 och inget mer. 189 00:11:32,848 --> 00:11:35,336 Borgen. Åklagaren? 190 00:11:35,419 --> 00:11:37,140 Utöver hennes erkännande 191 00:11:37,223 --> 00:11:39,745 bekände Mrs. Saint vid gripandet. 192 00:11:39,828 --> 00:11:42,183 Jag anser att hon är en fara för samhället 193 00:11:42,266 --> 00:11:44,320 och yrkar på häktning. 194 00:11:44,403 --> 00:11:47,326 Rätten nekar borgen för den åtalade. 195 00:11:47,409 --> 00:11:50,701 Du ska sitta häktad utan borgen 196 00:11:50,784 --> 00:11:52,303 under hela rättegången. 197 00:11:52,386 --> 00:11:54,323 Nästa mål. 198 00:12:00,870 --> 00:12:02,658 Franklin Saint. 199 00:12:02,741 --> 00:12:05,163 Har letat efter dig. Har några frågor. 200 00:12:05,246 --> 00:12:07,634 Jag har vittnen som sett någon med din beskrivning 201 00:12:07,717 --> 00:12:11,042 – på torget med din mamma. – Jaså? Kul för dig. 202 00:12:11,125 --> 00:12:12,945 Försöker du säga att ni två inte var med på det ihop? 203 00:12:13,028 --> 00:12:14,915 Du hörde henne. Jag tryckte aldrig av något vapen. 204 00:12:14,998 --> 00:12:18,623 Jag har en CIA-agent som fått brännskador över hela bröstet. 205 00:12:18,706 --> 00:12:20,092 Hur tror du det hände? 206 00:12:20,175 --> 00:12:22,781 Jag vet inte, koka rock? Farligt jobb. 207 00:12:23,298 --> 00:12:26,773 Din mamma kastar bort sitt liv 208 00:12:26,856 --> 00:12:28,911 för att försöka hänga ut CIA offentligt. 209 00:12:28,994 --> 00:12:30,380 Tror du inte att hon kommer prata med oss? 210 00:12:30,463 --> 00:12:33,019 Min morsa är helt jävla galen. 211 00:12:33,102 --> 00:12:34,688 Ingen kommer tro på sånt skit. 212 00:12:34,771 --> 00:12:37,361 – Irene Abe hade gjort det. – Ja, Irene Abe är död. 213 00:12:37,444 --> 00:12:38,963 Ja. 214 00:12:39,046 --> 00:12:41,402 Ja, och det är också Andre Wright 215 00:12:41,485 --> 00:12:44,942 och Kevin Hamilton och Jerome Saint. 216 00:12:45,025 --> 00:12:46,344 Nu en CIA-agent till 217 00:12:46,427 --> 00:12:49,160 för att lägga till alla andra längs vägen? 218 00:12:50,035 --> 00:12:52,223 Jag vet vad fan du är. 219 00:12:52,306 --> 00:12:54,962 Jag kanske är den enda på jorden som fattar, 220 00:12:55,045 --> 00:12:56,666 men jag vet. 221 00:12:56,749 --> 00:12:57,984 Jaså? 222 00:13:00,790 --> 00:13:03,729 Så gör nåt åt saken då, mannen. 223 00:13:04,798 --> 00:13:05,984 Kom igen. 224 00:13:06,067 --> 00:13:08,200 Ta fram pistolen och använd den. 225 00:13:21,832 --> 00:13:24,403 Jävla husneger. 226 00:13:43,576 --> 00:13:46,047 Tror du Franklin skulle gå efter dig? 227 00:13:48,118 --> 00:13:49,805 Nej. 228 00:13:49,888 --> 00:13:52,460 Han vet att han inte rår på mig här. 229 00:13:56,100 --> 00:13:59,057 Utan Cissys pengar blir härbärget inte kvar. 230 00:13:59,140 --> 00:14:01,762 Om två veckor är det stängt. 231 00:14:01,845 --> 00:14:04,917 Alla de där människorna hamnar ute på gatan igen. 232 00:14:14,538 --> 00:14:17,326 Jag har bestämt mig, Lee. 233 00:14:17,409 --> 00:14:19,933 Jag åker tillbaka till Ghana. 234 00:14:20,016 --> 00:14:23,406 Jag har nog med pengar för en enkel biljett, 235 00:14:23,489 --> 00:14:26,294 och resten får jag lösa när jag kommer dit. 236 00:14:42,312 --> 00:14:45,483 Eh, Leon, jag vill inte ha dina pengar... 237 00:14:45,566 --> 00:14:47,036 Stopp. 238 00:14:51,912 --> 00:14:54,920 Du är min fru, och det här är dina pengar också. 239 00:14:56,220 --> 00:14:59,143 Vi får dig till Ghana, 240 00:14:59,226 --> 00:15:01,230 så du kan börja om. 241 00:15:13,321 --> 00:15:15,860 Ska du inte ens be mig stanna? 242 00:15:24,343 --> 00:15:26,180 – Leon. – Nej. 243 00:15:40,342 --> 00:15:42,263 Töm fickorna. 244 00:15:42,346 --> 00:15:44,033 Lägg det i brickan. 245 00:15:44,116 --> 00:15:47,006 Följ den gula linjen. Nästa. 246 00:15:47,089 --> 00:15:48,893 Stanna vid linjen. 247 00:16:34,551 --> 00:16:36,488 Hej, mamma. 248 00:16:38,424 --> 00:16:40,496 Hur mår du? Allt okej? 249 00:16:45,573 --> 00:16:47,477 Jag har pratat med Prentice. 250 00:16:49,413 --> 00:16:52,604 Han sa att han fortfarande kan hjälpa dig. 251 00:16:52,687 --> 00:16:56,628 Ingen erkänner sig skyldig till mord i första graden. 252 00:16:58,432 --> 00:17:00,085 Du begär ny advokat, 253 00:17:00,168 --> 00:17:02,958 säger att du inte var vid dina sinnens fulla bruk. 254 00:17:03,041 --> 00:17:05,028 Efter igår, 255 00:17:05,111 --> 00:17:07,684 folk kommer tro på det. 256 00:17:09,588 --> 00:17:13,145 Du kan inte snacka så där igen, mamma. 257 00:17:13,228 --> 00:17:16,084 Hör du mig? 258 00:17:16,167 --> 00:17:18,656 Du kan inte provocera de här människorna. 259 00:17:18,739 --> 00:17:21,395 De hänger dig i lakanen här inne. 260 00:17:21,478 --> 00:17:23,682 Förstår du vad jag säger? 261 00:17:37,544 --> 00:17:40,315 Varför gjorde du så här, mamma? 262 00:17:41,350 --> 00:17:43,321 Va? 263 00:17:45,560 --> 00:17:48,131 Han skulle precis göra överföringen. 264 00:17:51,370 --> 00:17:53,542 Vi var så jävla nära. 265 00:17:55,145 --> 00:17:57,299 Tio sekunder. 266 00:17:57,382 --> 00:17:59,915 Du kunde inte vänta tio jävla sekunder? 267 00:18:01,525 --> 00:18:03,161 Va? 268 00:18:54,698 --> 00:18:56,619 – Ah, Franklin. – Mr. Davis. 269 00:18:56,702 --> 00:18:58,739 Får jag komma in? 270 00:19:00,610 --> 00:19:02,764 Eh, ja, visst. 271 00:19:02,847 --> 00:19:06,070 Tack. 272 00:19:06,153 --> 00:19:08,509 Trevligt att se dig, Franklin. 273 00:19:08,592 --> 00:19:10,213 – Mm. – Ja. 274 00:19:10,296 --> 00:19:12,517 Lyssna, förlåt att jag bara dyker upp så här, men, eh, 275 00:19:12,600 --> 00:19:14,320 jag gick förbi ditt kontor, 276 00:19:14,403 --> 00:19:16,759 och det var helt stängt, 277 00:19:16,842 --> 00:19:19,798 så jag tänkte jag kommer hit när jag ändå var i närheten. 278 00:19:19,881 --> 00:19:22,804 Okej, är det, eh, något jag kan hjälpa dig med? 279 00:19:22,887 --> 00:19:24,608 Jag vill prata om ditt erbjudande, 280 00:19:24,691 --> 00:19:28,147 och jag tyckte det var bäst att vi sitter ner i person. 281 00:19:28,432 --> 00:19:29,685 Förlåt, mitt erbjudande? 282 00:19:29,768 --> 00:19:31,455 Ja. 283 00:19:31,538 --> 00:19:34,438 Att sälja din andel i Spring Street-projektet. 284 00:19:35,412 --> 00:19:37,634 Vi är intresserade, men 285 00:19:37,717 --> 00:19:40,305 innan vi börjar gå igenom siffrorna, 286 00:19:40,388 --> 00:19:44,213 ville jag personligen fråga om den här situationen 287 00:19:44,296 --> 00:19:45,416 med din mamma. 288 00:19:45,499 --> 00:19:47,587 Förlåt, du har blivit felinformerad. 289 00:19:47,670 --> 00:19:49,758 Om vad då? 290 00:19:49,841 --> 00:19:53,299 Min andel. Den är inte till salu. 291 00:19:53,382 --> 00:19:55,837 Din partner hörde av sig till oss, 292 00:19:55,920 --> 00:19:57,641 och sa att, eh, du ville... 293 00:19:57,724 --> 00:20:00,295 Min partner hade fel. 294 00:20:04,771 --> 00:20:07,342 Något mer? 295 00:20:11,785 --> 00:20:13,187 Nej. 296 00:20:14,524 --> 00:20:16,879 Det antar jag inte. 297 00:20:16,962 --> 00:20:19,668 Ha en bra dag. 298 00:20:49,426 --> 00:20:52,117 Jag har sökt dig. Var har du varit? 299 00:20:52,200 --> 00:20:54,253 Jag har varit på många ställen, men det började med 300 00:20:54,336 --> 00:20:56,407 ett möte med Paul Davis. 301 00:20:58,946 --> 00:21:01,469 Jag ville känna av läget. 302 00:21:01,552 --> 00:21:03,639 Se vad vi hade att vänta oss om vi skulle sälja. 303 00:21:03,722 --> 00:21:06,512 Jag trodde jag varit väldigt tydlig med att vi inte säljer downtown, V. 304 00:21:06,595 --> 00:21:09,652 Jag såg inte hur det kunde skada att ha siffrorna redo. 305 00:21:09,735 --> 00:21:11,355 Du såg inte hur det kunde skada? 306 00:21:11,438 --> 00:21:13,893 Att min tjej går bakom min rygg, 307 00:21:13,976 --> 00:21:16,732 och fiskar bud hos konkurrenterna, 308 00:21:16,815 --> 00:21:17,901 och visar vår svaghet? 309 00:21:17,984 --> 00:21:20,373 Okej då. 310 00:21:20,456 --> 00:21:21,809 Det kommer inte hända igen. 311 00:21:21,892 --> 00:21:24,716 Jag vet att det inte kommer hända igen. 312 00:21:24,799 --> 00:21:29,358 Jag har gjort en deal om att sälja South Central-fastigheterna, 313 00:21:29,441 --> 00:21:32,961 så vi kan finansiera Spring Street så länge som möjligt. 314 00:21:35,453 --> 00:21:36,872 Vad? 315 00:21:36,955 --> 00:21:39,878 Du sålde alla byggnaderna i South Central? 316 00:21:39,961 --> 00:21:41,280 Idag? 317 00:21:41,363 --> 00:21:43,853 En köpare med djupa fickor. 318 00:21:43,936 --> 00:21:45,824 Någon som känner området 319 00:21:45,907 --> 00:21:48,162 och affärsmodellen tillräckligt bra för att se en bra affär 320 00:21:48,245 --> 00:21:49,631 när det är rakt framför honom. 321 00:21:49,714 --> 00:21:51,368 För att inte tala om, 322 00:21:51,451 --> 00:21:53,739 personliga motiv att köpa ut oss. 323 00:21:53,822 --> 00:21:56,210 Min mammas gamla chef, 324 00:21:56,293 --> 00:21:57,897 Arnold Tulfowitz. 325 00:22:03,074 --> 00:22:04,544 Fan också. 326 00:22:05,980 --> 00:22:08,469 – Du slängde bort allt. – Nej. 327 00:22:08,552 --> 00:22:10,606 – Du sänkte oss precis. – Nej. Nej, nej, nej. 328 00:22:10,689 --> 00:22:12,309 – Det tror jag inte. – Nej? 329 00:22:12,392 --> 00:22:13,662 Nej. 330 00:22:15,298 --> 00:22:17,520 Men även om jag har det, 331 00:22:17,603 --> 00:22:20,776 så var det jag som byggde det, eller hur? 332 00:22:22,412 --> 00:22:25,503 Och om jag vill riva ner allt, då är det 333 00:22:25,586 --> 00:22:27,523 vad fan jag tänker göra. 334 00:22:31,598 --> 00:22:35,591 Minns du vad jag sa till dig i Malibu 335 00:22:35,674 --> 00:22:38,261 – på klippan den där dagen? – Du sa att du behövde min lojalitet. 336 00:22:38,344 --> 00:22:40,298 Nej, nej, nej, baby, det var inte allt 337 00:22:40,381 --> 00:22:42,052 jag sa till dig. 338 00:22:45,793 --> 00:22:48,382 Gå aldrig bakom min jävla rygg igen, 339 00:22:48,465 --> 00:22:49,518 hör du mig? 340 00:22:49,601 --> 00:22:52,305 Släpp mig för fan. 341 00:23:13,849 --> 00:23:16,988 Blått är inte riktigt min färg, eller hur? 342 00:23:18,926 --> 00:23:21,063 Titta inte på mig sådär. 343 00:23:27,543 --> 00:23:29,631 Jag gjorde det enda jag kunde göra 344 00:23:29,714 --> 00:23:31,751 och ändå stå ut med mig själv. 345 00:23:34,022 --> 00:23:35,593 Ja. 346 00:23:37,095 --> 00:23:38,683 Men du ska veta, 347 00:23:38,766 --> 00:23:40,620 folk i området har pratat, 348 00:23:40,703 --> 00:23:42,590 och de kallar dig hjälte. 349 00:23:42,673 --> 00:23:43,942 Mm. 350 00:23:46,481 --> 00:23:49,489 Men det är bara de som pratar om det, eller hur? 351 00:23:51,524 --> 00:23:52,760 Ja. 352 00:23:53,862 --> 00:23:56,485 Ja. Jag ville också att du skulle veta 353 00:23:56,568 --> 00:23:58,789 att jag kommer fortsätta stötta härbärget. 354 00:23:58,872 --> 00:24:01,511 Ska inte låta det gå under. 355 00:24:02,480 --> 00:24:04,584 Det var goda nyheter. 356 00:24:06,186 --> 00:24:08,792 Hur klarar sig Wanda med allt? 357 00:24:16,508 --> 00:24:18,061 Inte så bra. 358 00:24:18,144 --> 00:24:19,998 Hon... 359 00:24:20,081 --> 00:24:21,802 nådde sin gräns, 360 00:24:21,885 --> 00:24:23,818 och åkte tillbaka till Ghana. 361 00:24:29,601 --> 00:24:32,790 Jag beundrar verkligen 362 00:24:32,873 --> 00:24:36,465 allt du gör, 363 00:24:36,548 --> 00:24:38,785 men jag hatar hur du gör det. 364 00:24:39,954 --> 00:24:42,510 Jag kom inte hit för råd. 365 00:24:42,593 --> 00:24:46,369 Jag kom hit för att se om det är något jag kan göra för dig. 366 00:24:48,772 --> 00:24:50,760 Okej. 367 00:24:50,843 --> 00:24:54,066 Då kan du göra så här för mig: 368 00:24:54,149 --> 00:24:56,805 packa en resväska med böcker, 369 00:24:56,888 --> 00:24:58,909 sätt dig på ett plan, 370 00:24:58,992 --> 00:25:01,898 och åk till din fru i Ghana. 371 00:25:03,568 --> 00:25:07,427 Gå och ta reda på vem du vill vara, Leon. 372 00:25:07,510 --> 00:25:11,133 Och när du verkligen är redo att sona... 373 00:25:11,216 --> 00:25:13,722 kom tillbaka. 374 00:25:19,266 --> 00:25:21,705 Franklin är förlorad. 375 00:25:22,473 --> 00:25:26,648 En av de största tragedierna i mitt liv. 376 00:25:30,188 --> 00:25:31,942 Men du 377 00:25:32,025 --> 00:25:35,432 är en av mina största överraskningar. 378 00:25:37,002 --> 00:25:39,540 Jag vill inte förlora dig också. 379 00:25:41,578 --> 00:25:43,649 Gör inte så mot mig. 380 00:25:46,020 --> 00:25:47,723 Och skriv. 381 00:25:49,694 --> 00:25:52,198 Det kommer bli rätt ensamt här inne. 382 00:26:04,557 --> 00:26:06,795 Jag älskar dig. 383 00:26:09,667 --> 00:26:11,604 Älskar dig också. 384 00:26:13,575 --> 00:26:15,111 Gå nu. 385 00:27:13,895 --> 00:27:15,549 Mr. Saint. 386 00:27:15,632 --> 00:27:17,285 Phil. 387 00:27:17,368 --> 00:27:20,568 – Hur är läget, mannen? Kul att se dig. – Sätt dig. 388 00:27:21,644 --> 00:27:23,632 Så, eh... 389 00:27:23,715 --> 00:27:26,203 Vi måste riva ut hela grunden 390 00:27:26,286 --> 00:27:27,707 och gjuta om den. 391 00:27:27,790 --> 00:27:29,577 Jag stämmer dem, så klart, 392 00:27:29,660 --> 00:27:30,980 men, under tiden, 393 00:27:31,063 --> 00:27:33,620 måste jag öka kreditlinan för bygglånet 394 00:27:33,703 --> 00:27:35,556 och skriva ut en bankcheck till GY Concrete 395 00:27:35,639 --> 00:27:37,994 på 129 000 dollar, tack. Du vet, 396 00:27:38,077 --> 00:27:41,000 bara så att vi kommer igång. 397 00:27:41,083 --> 00:27:43,137 så att vi får bollen i rullning. 398 00:27:43,220 --> 00:27:46,484 Är det kanske det här Veronique var här om tidigare? 399 00:27:51,270 --> 00:27:52,857 Förlåt, vad sa du? 400 00:27:52,940 --> 00:27:55,863 Ms. Turner, hon var här i morse 401 00:27:55,946 --> 00:27:58,685 och gjorde ett stort kontantuttag. 402 00:28:01,089 --> 00:28:02,760 Eh... 403 00:28:07,803 --> 00:28:11,260 Jag... Förlåt, Phil, eh... 404 00:28:11,343 --> 00:28:14,267 Hur stort? 405 00:28:14,350 --> 00:28:16,170 Jag måste kolla exakt belopp, 406 00:28:16,253 --> 00:28:19,042 men det var största delen av tillgängliga medel. 407 00:28:19,125 --> 00:28:22,031 Någonstans kring 800 000 dollar. 408 00:28:23,969 --> 00:28:25,171 Ja. 409 00:28:26,841 --> 00:28:28,695 Ja, eh, 410 00:28:28,778 --> 00:28:31,701 det är nog där våra- våra signaler gick fel. 411 00:28:31,784 --> 00:28:35,308 Jag... jag pratar med henne och löser det. 412 00:28:35,391 --> 00:28:38,014 Ja. 413 00:28:38,097 --> 00:28:40,920 Ja, ja, det måste vara där det gick fel mellan oss, 414 00:28:41,003 --> 00:28:44,026 våra signaler blev korsade. 415 00:28:44,109 --> 00:28:46,731 Eh, jag pratar med henne. 416 00:28:46,814 --> 00:28:49,214 Ja, och jag ser till att det ordnas. 417 00:28:52,292 --> 00:28:54,247 Jag antar att jag inte behöver påpeka 418 00:28:54,330 --> 00:28:56,183 att du har betalat Spring Street-lånet 419 00:28:56,266 --> 00:28:57,720 från det kontot. 420 00:28:57,803 --> 00:28:59,323 Ja, ja, eh... 421 00:28:59,406 --> 00:29:02,345 Jag för över och tätar det, okej? 422 00:29:39,453 --> 00:29:41,374 Hej, mamma. 423 00:29:41,457 --> 00:29:42,944 Hur mår du? 424 00:29:43,027 --> 00:29:45,114 Eh, lyssna nu. 425 00:29:45,197 --> 00:29:47,001 Veronique... 426 00:29:49,874 --> 00:29:52,062 Hon blåste mig. 427 00:29:52,145 --> 00:29:53,866 Hon rånade mig. 428 00:29:53,949 --> 00:29:55,302 Och hon drog. 429 00:29:55,385 --> 00:29:58,074 Nu har jag Top Notch som letar efter henne. 430 00:29:58,157 --> 00:29:59,477 Men, du vet, 431 00:29:59,560 --> 00:30:01,916 det är så den där slynan gör, så det kan 432 00:30:01,999 --> 00:30:04,119 ta ett tag att hitta henne, men jag ska fan hitta henne. 433 00:30:04,202 --> 00:30:05,956 Jag lovar dig det. 434 00:30:06,039 --> 00:30:07,710 Men tills dess... 435 00:30:08,778 --> 00:30:11,178 Mamma, titta på mig, jag har problem. 436 00:30:13,955 --> 00:30:16,478 Allt jag har kvar är huset. 437 00:30:16,561 --> 00:30:18,415 Så jag måste sälja det, 438 00:30:18,498 --> 00:30:20,301 för jag behöver pengarna. 439 00:30:21,103 --> 00:30:23,157 Även om jag köpte det för dig, så... 440 00:30:23,240 --> 00:30:24,695 lyssna, jag har några papper 441 00:30:24,778 --> 00:30:26,263 som jag bara behöver att du skriver på. 442 00:30:26,346 --> 00:30:29,303 Jag behöver bara att du skriver över ägandet till mig. 443 00:30:29,386 --> 00:30:31,791 Okej? 444 00:30:38,103 --> 00:30:40,308 Mamma, lyssna på mig. Jag... 445 00:30:41,176 --> 00:30:44,376 Jag är ledsen, men du kommer aldrig komma härifrån. 446 00:30:46,454 --> 00:30:48,742 Okej? Så är det. 447 00:30:48,825 --> 00:30:50,446 Så... 448 00:30:50,529 --> 00:30:52,450 skriv bara på pappren. 449 00:30:52,533 --> 00:30:54,319 Och... 450 00:30:54,402 --> 00:30:57,025 och ge mig nån slags tecken att du gör det för mig. 451 00:30:57,108 --> 00:30:59,145 Va? 452 00:31:01,116 --> 00:31:03,153 Mamma? 453 00:31:05,167 --> 00:31:08,448 Vad är du för jävla mamma? 454 00:31:08,531 --> 00:31:10,452 Ska du inte ens prata med mig, eller?! 455 00:31:10,535 --> 00:31:11,988 Va? 456 00:31:12,071 --> 00:31:13,792 Allt är ditt jävla fel. 457 00:31:13,875 --> 00:31:16,031 Du förstörde mitt jävla liv! 458 00:31:16,114 --> 00:31:18,235 Efter allt jag gjorde för dig, ska du inte prata med mig?! 459 00:31:18,318 --> 00:31:20,138 Ska du inte ens prata med mig?! 460 00:31:20,221 --> 00:31:21,808 – Det är ditt fel! – Jag har honom. 461 00:31:21,891 --> 00:31:23,312 Du förstörde mitt jävla liv! 462 00:31:23,395 --> 00:31:25,783 Och Teddy borde ha skjutit huvudet av dig! 463 00:31:25,866 --> 00:31:27,353 Dra åt helvete, kärring! 464 00:31:27,436 --> 00:31:28,488 Dra åt helvete! 465 00:31:28,571 --> 00:31:30,326 Det är ditt fel alltihop! 466 00:31:30,409 --> 00:31:31,828 Du gjorde allt det här mot mig! 467 00:31:31,911 --> 00:31:33,030 Du förstörde mitt liv! 468 00:31:33,113 --> 00:31:34,801 Du förstörde mitt jävla liv! 469 00:31:34,884 --> 00:31:36,854 Dra åt helvete, kärring! 470 00:31:37,589 --> 00:31:39,493 Dra åt helvete! 471 00:31:46,273 --> 00:31:47,860 Jag fattar det! Hör nu! 472 00:31:47,943 --> 00:31:49,497 Phillip sa till mig... 473 00:31:49,580 --> 00:31:51,802 att ni kanske kunde ge mig 30 dagar till 474 00:31:51,885 --> 00:31:53,505 baserat på fastighetsvärdet. 475 00:31:53,588 --> 00:31:55,976 Mr. Saint, jag förstår att det var vad han sa. 476 00:31:56,059 --> 00:31:58,882 Men vi kan tyvärr inte förlänga det mer 477 00:31:58,965 --> 00:32:00,853 – än vad vi redan har. – Hör nu... 478 00:32:00,936 --> 00:32:02,791 Jag kan fixa pengarna. 479 00:32:02,874 --> 00:32:04,527 Jag kan fixa pengarna. Jag behöver bara en vecka. 480 00:32:04,610 --> 00:32:06,399 Kan du ge mig en vecka, snälla? 481 00:32:06,482 --> 00:32:08,368 Du har de 48 timmar vi pratat om. 482 00:32:08,451 --> 00:32:10,539 – Då kommer vi vara fullt inom... – Jävlar! 483 00:32:10,622 --> 00:32:13,010 Era jävla as, det här är vad ni går igång på, va?! 484 00:32:13,093 --> 00:32:14,881 Det var det här ni ville från början, eller hur? 485 00:32:14,964 --> 00:32:17,206 Sno pengar från vanligt folk!? 486 00:32:18,605 --> 00:32:20,859 Hör nu, jag skulle inte ha sagt det där, okej? 487 00:32:20,942 --> 00:32:23,262 Jag bara, jag... 488 00:32:25,217 --> 00:32:27,255 Hallå? 489 00:32:28,357 --> 00:32:30,428 Han... 490 00:33:04,095 --> 00:33:06,183 Top. 491 00:33:06,266 --> 00:33:07,920 Hur håller du ihop det? 492 00:33:08,003 --> 00:33:09,457 Ja, vad händer? 493 00:33:09,540 --> 00:33:10,592 Har du hittat V? 494 00:33:10,675 --> 00:33:11,928 Nej. 495 00:33:12,011 --> 00:33:14,299 Fan, Top. 496 00:33:14,382 --> 00:33:17,282 Alltså, hon skulle ha fött för två veckor sen. 497 00:33:18,290 --> 00:33:21,046 Hon måste ju ha fått ungen nånstans, eller hur? 498 00:33:21,129 --> 00:33:23,519 – Har du kollat sjukhusen? – Sjukhusen? 499 00:33:23,602 --> 00:33:25,054 Alltså, jag vet inte var fan 500 00:33:25,137 --> 00:33:26,941 jag ska leta. 501 00:33:29,647 --> 00:33:31,634 Okej, lyssna, Franklin. 502 00:33:31,717 --> 00:33:33,905 Jag ville säga dig en sak. 503 00:33:33,988 --> 00:33:37,380 Från och med nu letar jag inte efter Veronique längre. 504 00:33:39,399 --> 00:33:41,403 Vad? 505 00:33:42,439 --> 00:33:45,061 Varför fan inte? 506 00:33:45,144 --> 00:33:47,132 Vadå, har du pratat med Cissy? 507 00:33:47,215 --> 00:33:49,470 Har Veronique betalat dig? 508 00:33:49,553 --> 00:33:50,973 Nej. 509 00:33:51,056 --> 00:33:52,977 Nej, det här gäller mig. 510 00:33:53,060 --> 00:33:55,860 Jag har gjort allt jag kan för dig, mannen. 511 00:33:55,999 --> 00:33:57,953 Jag är klar. 512 00:33:58,036 --> 00:34:00,258 Jaha, du är klar? 513 00:34:00,341 --> 00:34:02,262 Så du drog hit mig 514 00:34:02,345 --> 00:34:03,965 hela vägen bara 515 00:34:04,048 --> 00:34:06,386 för att säga att du ska skita i mig? 516 00:34:07,623 --> 00:34:09,392 Ja. 517 00:34:10,462 --> 00:34:13,133 Men jag har också något till dig. 518 00:34:15,605 --> 00:34:17,643 Det är det du letat efter. 519 00:36:13,206 --> 00:36:15,362 Franklin Saint. 520 00:36:15,445 --> 00:36:17,098 Min bror. 521 00:36:17,181 --> 00:36:18,250 Ah. 522 00:36:19,853 --> 00:36:21,674 Du vet... 523 00:36:21,757 --> 00:36:24,224 När jag läste att du var i Monrovia... 524 00:36:25,498 --> 00:36:27,553 tänkte jag att det var klart din fega jävel 525 00:36:27,636 --> 00:36:30,374 skulle dra hela vägen till Liberia. 526 00:36:31,610 --> 00:36:33,632 Gissa om jag blev förvånad 527 00:36:33,715 --> 00:36:36,615 när jag fattade att det inte var det Monrovia. 528 00:36:38,223 --> 00:36:40,528 Du trodde att du var smart, va? 529 00:36:41,296 --> 00:36:44,687 Säga till alla att du drar över halva världen... 530 00:36:44,770 --> 00:36:47,793 men du drog bara 4 mil. 531 00:36:47,876 --> 00:36:50,632 Eller så skulle du dra... 532 00:36:50,715 --> 00:36:55,558 och det här var så långt din fega pundarjävel kom. 533 00:36:57,496 --> 00:37:00,435 Titta på mig, din jävel. 534 00:37:02,739 --> 00:37:05,210 Fem miljoner tog du från mig. 535 00:37:06,480 --> 00:37:08,568 Jag hoppas för din skull 536 00:37:08,651 --> 00:37:10,855 att du har lite kvar. 537 00:37:13,661 --> 00:37:14,814 Pengarna? 538 00:37:14,897 --> 00:37:16,517 Ja, ja, mannen, jag har dem. 539 00:37:16,600 --> 00:37:19,205 Eh... det finns ett valv där bak. 540 00:37:20,542 --> 00:37:21,861 Okej. 541 00:37:21,944 --> 00:37:23,431 Visa mig. 542 00:37:23,514 --> 00:37:26,186 – Kom igen, visa mig! – Shit! 543 00:37:27,656 --> 00:37:28,842 Kom igen. Sakta. 544 00:37:28,925 --> 00:37:31,464 Jag ska visa dig. Ta det lugnt. 545 00:37:32,566 --> 00:37:34,837 – Hörru, mannen. – Kom igen. 546 00:37:44,990 --> 00:37:46,694 Fan. 547 00:37:52,405 --> 00:37:55,344 Du är jävligt slarvig, alltså. 548 00:37:56,814 --> 00:37:59,620 Ja. Ja, nu fick jag dig. 549 00:38:35,290 --> 00:38:37,245 Fan. 550 00:38:37,328 --> 00:38:39,666 Fan. 551 00:39:35,410 --> 00:39:37,367 Ja, ja. Nej, nej, nej, nej. 552 00:39:37,450 --> 00:39:39,603 Jag svär att jag har slagit in rätt kod, 553 00:39:39,686 --> 00:39:42,592 men skiten vill bara inte funka. 554 00:39:58,866 --> 00:40:04,353 Ja, jag ringde firman och de sa att det tar några dagar 555 00:40:04,436 --> 00:40:06,424 innan någon kan komma ut hit. 556 00:40:06,507 --> 00:40:08,187 Jag har inte den tiden. 557 00:40:10,548 --> 00:40:12,469 Eh, märket är, eh... 558 00:40:12,552 --> 00:40:14,456 Shelterstone. 559 00:40:24,008 --> 00:40:26,029 Okej. 560 00:40:26,112 --> 00:40:28,033 Miguel? 561 00:40:28,116 --> 00:40:29,571 Ja, precis. 562 00:40:29,654 --> 00:40:31,072 – Då är du Chris. – Mm. 563 00:40:31,155 --> 00:40:33,011 Tack för att du kom så fort. 564 00:40:33,094 --> 00:40:34,647 Jag vet att det är sent. 565 00:40:34,730 --> 00:40:36,049 Ja, de flesta samtal jag får 566 00:40:36,132 --> 00:40:37,920 är när nån gammal dam låst sig ute från sin Buick. 567 00:40:38,003 --> 00:40:40,024 – Ja. – Inte varje dag man får 568 00:40:40,107 --> 00:40:42,328 – spräcka ett kassaskåp, du vet? – Ja. 569 00:40:42,411 --> 00:40:44,744 Man känner sig som en... bankrånare. 570 00:40:45,718 --> 00:40:47,873 Det är bara hitåt. 571 00:40:47,956 --> 00:40:49,410 Fan. 572 00:40:49,493 --> 00:40:51,514 Så det är bara du här? 573 00:40:51,597 --> 00:40:52,916 Ja, jag går inte ut så ofta. 574 00:40:52,999 --> 00:40:54,954 – Jaha. – Får panik ibland, du vet? 575 00:40:55,037 --> 00:40:56,891 Det är inget att skämmas för. 576 00:40:56,974 --> 00:40:58,695 – Min abuela har samma sak. – Mm. 577 00:40:58,778 --> 00:41:00,633 Hon är rädd för att gå ut. 578 00:41:00,716 --> 00:41:02,836 – Det har nåt namn, men jag minns inte. – Ja. 579 00:41:02,919 --> 00:41:04,840 Här är den. 580 00:41:04,923 --> 00:41:06,844 Helvete. 581 00:41:06,927 --> 00:41:08,548 Stor pjäs, va? 582 00:41:08,631 --> 00:41:10,685 Ja. Tror du att du kan ta dig in? 583 00:41:10,768 --> 00:41:12,539 Jadå. 584 00:41:21,757 --> 00:41:23,961 – Den andra borde funka. – Okej. 585 00:41:33,481 --> 00:41:35,702 Vem är du? 586 00:41:35,785 --> 00:41:37,673 Vad i... vad fan gör du? 587 00:41:41,162 --> 00:41:44,362 Vi försökte bara hjälpa Peaches med hans kassaskåp. 588 00:41:46,205 --> 00:41:48,529 Var är Peaches? 589 00:41:48,612 --> 00:41:50,532 Han är där bakom bara. Jag visar dig. 590 00:41:50,615 --> 00:41:51,835 Nej, nej. Stanna där. 591 00:41:51,918 --> 00:41:53,438 – Det är lugnt, ta det lugnt. – Hörru! Peaches! 592 00:41:53,521 --> 00:41:54,740 – Fan. Miguel... – Peaches! 593 00:41:54,823 --> 00:41:56,009 Fortsätt bara, snälla? 594 00:41:56,092 --> 00:41:57,292 Peaches! Hörru! 595 00:42:03,674 --> 00:42:04,743 Fan. 596 00:42:14,195 --> 00:42:16,165 Jag vill inte skada dig. 597 00:42:18,036 --> 00:42:20,725 Jag behöver bara att du öppnar kassaskåpet, okej? 598 00:42:20,808 --> 00:42:23,130 Sen släpper jag dig. 599 00:42:23,213 --> 00:42:25,017 Fan. 600 00:42:47,729 --> 00:42:49,182 Okej, backa. 601 00:42:49,265 --> 00:42:51,035 Snälla, mannen. 602 00:43:28,611 --> 00:43:30,581 Räkna. 603 00:43:43,173 --> 00:43:45,243 Det är, eh... 604 00:43:49,920 --> 00:43:52,157 Jag vet inte, kanske runt... 605 00:43:53,627 --> 00:43:55,565 Tolvtusen. 606 00:44:17,040 --> 00:44:20,080 Åh, Peaches! 607 00:44:38,717 --> 00:44:40,755 Tolvtusen. 608 00:44:44,195 --> 00:44:47,034 Mycket pengar, va? 609 00:44:50,207 --> 00:44:52,612 Jag vet inte, mannen. 610 00:44:56,887 --> 00:44:59,058 Jag har tre barn, mannen. 611 00:45:00,728 --> 00:45:03,250 Jag svär vid Gud, jag ska inte säga ett skit. 612 00:45:03,333 --> 00:45:06,256 Okej? Om snuten frågar, säger jag att det var nån... 613 00:45:06,339 --> 00:45:09,278 vit pundare som gjorde allt det här. 614 00:45:12,417 --> 00:45:14,789 Stoppa det i fickan. 615 00:45:18,697 --> 00:45:20,801 Gör det. 616 00:45:25,010 --> 00:45:27,682 Vad heter du nu igen? 617 00:45:30,287 --> 00:45:32,241 Miguel. 618 00:45:32,324 --> 00:45:34,361 Miguel vadå? 619 00:45:36,132 --> 00:45:39,673 Miguel... Flores. 620 00:45:46,018 --> 00:45:48,189 Ja, dra härifrån då. 621 00:45:52,799 --> 00:45:54,235 Gå. 622 00:45:55,303 --> 00:45:57,374 Tack. 623 00:47:12,558 --> 00:47:14,045 God morgon. 624 00:47:14,128 --> 00:47:15,915 God morgon. 625 00:47:15,998 --> 00:47:17,752 Det här ser officiellt ut. 626 00:47:17,835 --> 00:47:19,423 Förlåt att vi stör. 627 00:47:19,506 --> 00:47:20,925 Det är ingen fara än. 628 00:47:21,008 --> 00:47:22,829 – Är det här din gård? – Vår gård. 629 00:47:22,912 --> 00:47:24,433 Ja. 630 00:47:24,516 --> 00:47:26,471 Vi letar efter någon. 631 00:47:26,554 --> 00:47:28,507 Vi tror att hon var här i området 632 00:47:28,590 --> 00:47:30,990 och letade jobb för sex månader sen. 633 00:47:34,602 --> 00:47:37,459 Hon kanske sa att hon hette Carla Huggins. 634 00:47:37,542 --> 00:47:39,796 Hon heter egentligen Louie Saint. 635 00:47:39,879 --> 00:47:41,967 Hon var knarklangare. 636 00:47:42,050 --> 00:47:43,504 Kokain. 637 00:47:43,587 --> 00:47:46,979 En av de största operationerna i Los Angeles historia. 638 00:47:47,160 --> 00:47:49,215 Ja, hon var här. 639 00:47:49,298 --> 00:47:50,919 Förra vintern. 640 00:47:51,002 --> 00:47:53,256 Stannade ett par månader, sen drog hon vidare. 641 00:47:53,339 --> 00:47:56,964 Lämnade hon någon ledtråd om vart hon skulle ta vägen? 642 00:47:57,047 --> 00:48:00,337 Vi hade inte riktigt den sortens relation. 643 00:48:00,420 --> 00:48:03,411 Det här händer ofta här ute. 644 00:48:03,494 --> 00:48:05,349 Folk dyker upp och letar jobb, 645 00:48:05,432 --> 00:48:07,352 stannar ett par månader, sen drar de vidare. 646 00:48:07,435 --> 00:48:09,856 Vi antar alltid att de flyr från nåt. 647 00:48:09,939 --> 00:48:11,861 Okej, men... 648 00:48:11,944 --> 00:48:13,864 om ni råkar minnas något mer, 649 00:48:13,947 --> 00:48:15,535 eller om hon dyker upp igen, 650 00:48:15,618 --> 00:48:17,855 ring oss. 651 00:49:20,514 --> 00:49:22,485 Du har ett nytt meddelande. 652 00:49:23,554 --> 00:49:25,876 Hej... Gustavo. 653 00:49:25,959 --> 00:49:29,416 Jag vet inte om du fortfarande kollar det här. 654 00:49:29,499 --> 00:49:32,170 Det har... det har gått så lång tid. 655 00:49:34,108 --> 00:49:36,964 Men om du hör det här vill jag bara... 656 00:49:37,047 --> 00:49:39,647 jag vill att du ska veta att vi mår bra. 657 00:49:40,253 --> 00:49:43,043 Vi har slagit oss ner i North Carolina. 658 00:49:43,126 --> 00:49:44,946 Det är... 659 00:49:45,029 --> 00:49:47,251 det är fint här och... 660 00:49:47,334 --> 00:49:49,371 och pojkarna... 661 00:49:51,342 --> 00:49:53,379 Pojkarna mår bra. 662 00:49:55,551 --> 00:49:58,474 Förlåt att det tagit så lång tid att höra av mig. 663 00:49:58,557 --> 00:50:01,380 Jag visste inte om det var rätt sak att göra. 664 00:50:01,463 --> 00:50:03,863 Och mamma sa att hon skulle döda mig. 665 00:50:06,338 --> 00:50:08,661 Men jag saknar dig så mycket. 666 00:50:08,744 --> 00:50:11,148 Vi alla gör det. 667 00:50:13,152 --> 00:50:15,608 Om du hör det här... 668 00:50:15,691 --> 00:50:17,645 om du klarat dig... 669 00:50:17,728 --> 00:50:20,485 och det är möjligt... 670 00:50:20,568 --> 00:50:22,638 vi vill alla träffa dig igen. 671 00:50:24,041 --> 00:50:26,312 Jag vill träffa dig igen. 672 00:50:37,180 --> 00:50:41,593 ♪ Cooley, Cooley, High, Cooley, Cooley, High ♪ 673 00:50:41,676 --> 00:50:43,564 ♪ When Joe Cooley's on the cut the others run out of luck ♪ 674 00:50:43,647 --> 00:50:45,601 ♪ Every time he makes a move the crowd gives it up ♪ 675 00:50:45,684 --> 00:50:47,472 ♪ When the vocals come in, the crowd screams again ♪ 676 00:50:47,555 --> 00:50:49,376 ♪ We're hitting home runs and we always win ♪ 677 00:50:49,459 --> 00:50:51,380 ♪ We're here to be known and Joe's known to be ♪ 678 00:50:51,463 --> 00:50:53,351 ♪ The king of scratch and mixology ♪ 679 00:50:53,434 --> 00:50:55,388 ♪ A little left hand, right hand to take command ♪ 680 00:50:55,471 --> 00:50:57,659 ♪ Can the crowd get loud and make them do it again? ♪ 681 00:50:57,742 --> 00:50:59,963 ♪ Cooley, Cooley, High ♪ 682 00:51:00,046 --> 00:51:01,667 ♪ Cooley, Cooley, High ♪ 683 00:51:01,750 --> 00:51:04,004 ♪ Cooley, Cooley, High ♪ 684 00:51:04,087 --> 00:51:06,142 ♪ Cooley, Cooley, this song is ♪ 685 00:51:06,225 --> 00:51:07,980 ♪ Cooley, Cooley, High ♪ 686 00:51:08,063 --> 00:51:09,181 ♪ Cooley, Cooley, High... ♪ 687 00:51:09,264 --> 00:51:10,618 Hörru, kusin. Vem är du med? 688 00:51:10,701 --> 00:51:12,956 ♪ Cooley, High... ♪ 689 00:51:13,039 --> 00:51:15,628 Jag växte upp här. På 46:e. 690 00:51:15,711 --> 00:51:17,600 Vet du om någon bor här? 691 00:51:17,683 --> 00:51:19,402 ♪ None of you'll I'll rob, I got the rhymes to exceed... ♪ 692 00:51:19,485 --> 00:51:22,074 Ja. Någon där inne. 693 00:51:22,157 --> 00:51:24,011 Om man nu kan kalla det där för att leva. 694 00:51:24,094 --> 00:51:25,698 Tackar. 695 00:51:29,204 --> 00:51:32,468 ♪ So make the crowd sway to the style you crave... ♪ 696 00:52:04,776 --> 00:52:07,197 Frank. 697 00:52:07,280 --> 00:52:09,485 Om du är där inne, öppna. 698 00:52:11,422 --> 00:52:12,825 Det är Leon. 699 00:52:21,242 --> 00:52:23,145 Kom igen, mannen. 700 00:52:30,159 --> 00:52:32,632 Kom igen, Frank. 701 00:52:45,936 --> 00:52:48,781 Kom in då, om du nu ska in. 702 00:52:48,864 --> 00:52:50,434 Fan. 703 00:52:54,241 --> 00:52:57,832 Är det nån annan där ute, som håller koll på huset? 704 00:52:57,915 --> 00:53:00,504 Va? 705 00:53:00,587 --> 00:53:02,508 Nån annan som vem? 706 00:53:02,591 --> 00:53:05,363 Från stan, mannen. Vem annars? 707 00:53:08,870 --> 00:53:11,225 Nä, jag såg bara lappen på dörren 708 00:53:11,308 --> 00:53:14,366 om obetalda fastighetsskatten. 709 00:53:14,449 --> 00:53:16,335 Helvete. 710 00:53:16,418 --> 00:53:19,376 Eh... 711 00:53:19,459 --> 00:53:22,348 Fem år. Du vet. 712 00:53:22,431 --> 00:53:24,853 Fem år borde jag få. 713 00:53:24,936 --> 00:53:27,859 Men de kör sitt jävla spel. 714 00:53:27,942 --> 00:53:29,622 Och de jävlas med mig. 715 00:53:31,583 --> 00:53:35,206 För de vet vem fan jag är. 716 00:53:35,289 --> 00:53:37,879 Men det är lugnt. 717 00:53:37,962 --> 00:53:40,701 För det vi ska göra är... 718 00:53:42,638 --> 00:53:45,126 Vi ska gå bakvägen. 719 00:53:45,209 --> 00:53:47,648 För de har ingen koll på gränden. 720 00:53:50,253 --> 00:53:53,711 Kom då, mannen! Fan. 721 00:53:53,794 --> 00:53:57,954 Jag vet att din snobbiga röv inte vill stanna i det här skithålet. 722 00:54:01,208 --> 00:54:02,912 Leon, Leon. 723 00:54:05,617 --> 00:54:07,405 Okej. 724 00:54:07,488 --> 00:54:09,459 Gå då. 725 00:54:10,461 --> 00:54:12,832 Okej. 726 00:54:22,250 --> 00:54:24,406 När kom du tillbaka? 727 00:54:24,489 --> 00:54:27,445 För ett litet tag sen. 728 00:54:27,528 --> 00:54:30,317 Leon, Leon. Drar till Afrika, kommer hem, 729 00:54:30,400 --> 00:54:32,789 drar till Afrika, kommer hem igen. 730 00:54:32,872 --> 00:54:36,195 Jag ska börja kalla dig Yo-Yo, mannen. 731 00:54:36,278 --> 00:54:38,734 Yo-Yo! 732 00:54:38,817 --> 00:54:41,740 Det är faktiskt ett bättre smeknamn än Lill-Lee. 733 00:54:41,823 --> 00:54:43,760 Du blir Yo-Yo, din jävel. 734 00:54:45,697 --> 00:54:48,354 Så, hittade du det du letade efter där borta? 735 00:54:48,437 --> 00:54:50,491 Ja. Ja. 736 00:54:50,574 --> 00:54:52,428 Det är bra. 737 00:54:52,511 --> 00:54:54,467 Du lär ju inte hitta det här. 738 00:54:54,550 --> 00:54:56,235 Kärring, vad fan håller du på med? 739 00:54:56,318 --> 00:54:57,806 Va? 740 00:54:57,889 --> 00:54:59,709 Ni skiter väl inte här bak, eller? 741 00:54:59,792 --> 00:55:01,245 Stick härifrån för fan. 742 00:55:01,328 --> 00:55:02,865 Jag bor här. 743 00:55:05,437 --> 00:55:07,492 Ser du vad jag menar? 744 00:55:07,575 --> 00:55:10,564 Förra året var det två idioter 745 00:55:10,647 --> 00:55:12,435 som bröt sig in och försökte råna mig. 746 00:55:12,518 --> 00:55:15,241 Kolla på det där. Titta på det. 747 00:55:15,324 --> 00:55:19,248 Jag kan säga att de fick det värsta av det hela, 748 00:55:19,331 --> 00:55:20,885 när de gav sig på mig. 749 00:55:20,968 --> 00:55:24,859 Det är därför Cissy, hon lät mig bo i huset. 750 00:55:24,942 --> 00:55:26,630 Det är... Hon visste. 751 00:55:26,713 --> 00:55:29,234 Hon är en klurig liten kärring, den där. 752 00:55:29,317 --> 00:55:31,028 När såg du henne senast? 753 00:55:32,458 --> 00:55:33,877 "Såg henne"? 754 00:55:33,960 --> 00:55:36,248 Mannen, hörde du vad jag sa? 755 00:55:36,331 --> 00:55:37,919 Fan också. 756 00:55:38,002 --> 00:55:40,791 Vart ska vi? 757 00:55:40,874 --> 00:55:43,397 Hur är det med Wanda? 758 00:55:43,480 --> 00:55:45,601 Har hon äntligen dumpat dig? 759 00:55:45,684 --> 00:55:48,374 Gick hon tillbaka till sin första kärlek? 760 00:55:48,457 --> 00:55:50,811 Det är en lång historia. 761 00:55:50,894 --> 00:55:53,015 Men hon mår bra nu. 762 00:55:53,098 --> 00:55:56,021 Försöker ta sig in i musikbranschen. 763 00:55:56,104 --> 00:55:58,394 – Skojar du med mig nu? – Nej. 764 00:55:58,477 --> 00:55:59,745 Nej. 765 00:56:03,720 --> 00:56:06,510 Fan. Ah. 766 00:56:06,593 --> 00:56:08,447 Alla måste ha en dröm. 767 00:56:08,530 --> 00:56:09,884 Ja. 768 00:56:09,967 --> 00:56:11,953 En sak kan jag säga, äktenskap är inte lätt. 769 00:56:12,036 --> 00:56:14,626 Jag kan säga vad som inte är lätt. 770 00:56:14,709 --> 00:56:16,631 Den där kärringen Veronique. 771 00:56:16,714 --> 00:56:18,400 Hon drog snabbt som fan 772 00:56:18,483 --> 00:56:21,038 så fort pengarna var slut. 773 00:56:21,121 --> 00:56:25,448 Hon ringde mig en gång, om du kan fatta det. 774 00:56:25,531 --> 00:56:29,456 Hon sa aldrig var hon var, men sa att jag hade en son. 775 00:56:29,539 --> 00:56:31,593 Hon sa att hon skulle uppfostra honom rätt. 776 00:56:31,676 --> 00:56:33,997 Bästa skolorna, bättre liv. 777 00:56:34,080 --> 00:56:35,751 Bort från Amerika. 778 00:56:36,953 --> 00:56:38,990 Bryta förbannelsen. 779 00:56:40,961 --> 00:56:43,817 Hon sa att jag borde ta tröst i det. 780 00:56:43,900 --> 00:56:46,656 Det var det hon sa: "Ta lite tröst." 781 00:56:46,739 --> 00:56:48,827 Jag sa, "Kärring, jag vill ha några dagar 782 00:56:48,910 --> 00:56:51,415 med min jävla son." 783 00:56:53,385 --> 00:56:54,806 Jag fattar inte, Lee. 784 00:56:54,889 --> 00:56:56,676 Kvinnor? 785 00:56:56,759 --> 00:56:58,947 Jag fattar inte. 786 00:56:59,030 --> 00:57:02,622 En sexig svart kille som jag... 787 00:57:02,705 --> 00:57:04,809 kan inte behålla en brud. 788 00:57:08,115 --> 00:57:10,036 Vad fan? 789 00:57:10,119 --> 00:57:12,642 Vad fan är det som händer här? 790 00:57:12,725 --> 00:57:15,781 – Hörde att de spelar in en film. – Jaså? 791 00:57:15,864 --> 00:57:18,085 Fan. Filmbranschen alltså? 792 00:57:18,168 --> 00:57:20,458 Dålig jävla bransch. 793 00:57:20,541 --> 00:57:22,327 Kom igen. 794 00:57:22,410 --> 00:57:24,882 Ni kommer inte vinna nån Oscar. 795 00:57:31,963 --> 00:57:34,752 Jag kollade mina alternativ och... 796 00:57:34,835 --> 00:57:36,857 Jag startade en gratis juridisk byrå. 797 00:57:36,940 --> 00:57:38,727 – Jaså? – Ja. 798 00:57:38,810 --> 00:57:42,067 När LAPD griper folk överallt och... 799 00:57:42,150 --> 00:57:45,709 offentliga försvarare är överbelastade och skit. 800 00:57:45,792 --> 00:57:47,512 Första steget mot att ge folk frihet 801 00:57:47,595 --> 00:57:49,482 är att se till att de faktiskt är fria, du fattar? 802 00:57:49,565 --> 00:57:51,853 Mm. 803 00:57:51,936 --> 00:57:55,494 Jag hade fel om hur illa Len Bias-lagen 804 00:57:55,577 --> 00:57:57,365 skulle slå mot svarta. 805 00:57:57,448 --> 00:57:59,369 Det var mycket värre. 806 00:57:59,452 --> 00:58:01,339 Jim Crow igen, alltså. 807 00:58:01,422 --> 00:58:02,675 Ja, du är snubben som försöker hjälpa snubbar 808 00:58:02,758 --> 00:58:04,512 som inte ens försöker hjälpa sig själva. 809 00:58:04,595 --> 00:58:07,653 Alltså, folk har det tufft. De vill engagera sig. 810 00:58:07,736 --> 00:58:09,556 Jag kom faktiskt hit för att jag skulle behöva 811 00:58:09,639 --> 00:58:11,626 – en extra hand. – Mm. 812 00:58:11,709 --> 00:58:15,550 Om du vill komma förbi och hjälpa till vore det grymt. 813 00:58:17,521 --> 00:58:18,974 Lyssna, eh... 814 00:58:19,057 --> 00:58:21,094 Har du en tia på dig? 815 00:58:22,196 --> 00:58:23,767 Va? 816 00:58:34,855 --> 00:58:36,643 En tjuga? 817 00:58:36,726 --> 00:58:38,981 Andrew Jackson. Du är mannen. 818 00:58:39,064 --> 00:58:41,185 Du vill inget, eller hur? 819 00:58:41,268 --> 00:58:43,072 Jag är strax tillbaka. 820 00:59:03,212 --> 00:59:04,749 Ah. 821 00:59:06,753 --> 00:59:09,676 Du vet, de höll koll på mig ett tag. 822 00:59:09,759 --> 00:59:11,763 Jag vet att de gjorde det. 823 00:59:14,969 --> 00:59:18,092 Jag kunde höra dem på telefonen, klickande. 824 00:59:18,175 --> 00:59:20,146 Klick, klick, klick, du vet? 825 00:59:24,822 --> 00:59:29,014 Slumpmässiga snubbar i bilar, följde efter mig, 826 00:59:29,097 --> 00:59:31,101 som om jag var problemet. 827 00:59:33,072 --> 00:59:34,859 Ringde dem en gång. 828 00:59:34,942 --> 00:59:36,896 Mm. 829 00:59:36,979 --> 00:59:41,038 Ringde jävla CIA. 830 00:59:41,121 --> 00:59:44,011 Nån svarade. 831 00:59:44,094 --> 00:59:46,148 Och jag sa till dem, 832 00:59:46,231 --> 00:59:48,987 Jag sa: "Låt mig för fan vara. 833 00:59:49,070 --> 00:59:53,078 Va? Låt mig för fan vara annars börjar jag snacka." 834 00:59:55,584 --> 00:59:57,086 Och det räckte. 835 00:59:59,090 --> 01:00:01,963 Det räckte för fan. 836 01:00:03,867 --> 01:00:06,839 Mannen. 837 01:00:10,279 --> 01:00:11,816 Mm. 838 01:00:20,867 --> 01:00:22,765 Detta är L.A. Sheriff's Department. 839 01:00:22,848 --> 01:00:25,226 Vi har beslut om utmätning på grund av obetalda skatter. 840 01:00:25,309 --> 01:00:27,698 Som jag sa. 841 01:00:27,781 --> 01:00:30,587 Nej, de kan inte ta ditt jävla hus. 842 01:00:32,858 --> 01:00:33,944 Varför? 843 01:00:34,027 --> 01:00:36,115 Gör det enkelt. 844 01:00:36,198 --> 01:00:38,588 De har redan tagit allt annat. 845 01:00:38,671 --> 01:00:40,624 Öppna dörren nu, eller så gör vi det själva. 846 01:00:40,707 --> 01:00:42,628 De kommer ta det också. 847 01:00:42,711 --> 01:00:45,066 Jag betalar fastighetsskatten och städar 848 01:00:45,149 --> 01:00:47,705 – upp skiten själv. – Stopp. 849 01:00:47,788 --> 01:00:49,241 Stopp. 850 01:00:49,324 --> 01:00:52,598 Du fattar inte, Yo-Yo. Jag... 851 01:00:55,637 --> 01:00:58,843 Jag har inga jävla bojor på mig, mannen. 852 01:01:01,783 --> 01:01:03,686 Hej. 853 01:01:06,692 --> 01:01:08,730 Jag är fri. 854 01:01:12,003 --> 01:01:13,790 Fri från allt. 855 01:01:13,873 --> 01:01:16,730 På mitt jävla sätt. Inte ditt. 856 01:01:16,813 --> 01:01:18,850 Och inte deras. 857 01:01:34,080 --> 01:01:36,786 Du är min bästa vän. 858 01:01:38,222 --> 01:01:40,794 Bästa vän jag nånsin haft. 859 01:01:44,100 --> 01:01:47,306 Och jag är fan stolt över dig. 860 01:01:52,718 --> 01:01:55,707 Hör du mig? 861 01:01:55,790 --> 01:01:57,160 Va? 862 01:02:08,248 --> 01:02:10,954 Jag mår bra. 863 01:02:16,866 --> 01:02:19,070 Fan. 864 01:02:21,074 --> 01:02:22,644 Saint. 865 01:02:27,888 --> 01:02:29,825 Saint! 866 01:02:42,049 --> 01:02:43,904 ♪ Me ♪ 867 01:02:43,987 --> 01:02:47,076 ♪ I wasn't taught to share ♪ 868 01:02:47,159 --> 01:02:49,047 ♪ But care ♪ 869 01:02:49,130 --> 01:02:51,352 ♪ In another life ♪ 870 01:02:51,435 --> 01:02:55,794 ♪ I surely was there ♪ 871 01:02:55,877 --> 01:02:57,965 ♪ Me ♪ 872 01:02:58,048 --> 01:03:00,904 ♪ I wasn't taught to share ♪ 873 01:03:00,987 --> 01:03:02,441 ♪ But care ♪ 874 01:03:02,524 --> 01:03:06,064 ♪ I care, I care ♪ 875 01:03:08,035 --> 01:03:09,722 ♪ Hell-raising, wheel-chasing ♪ 876 01:03:09,805 --> 01:03:11,326 ♪ New worldly possessions ♪ 877 01:03:11,409 --> 01:03:12,995 ♪ Flesh-making, spirit-breaking ♪ 878 01:03:13,078 --> 01:03:14,833 ♪ Which one would you lessen? ♪ 879 01:03:14,916 --> 01:03:16,469 ♪ The better part, the human heart ♪ 880 01:03:16,552 --> 01:03:18,239 ♪ You love them or dissect them ♪ 881 01:03:18,322 --> 01:03:19,942 ♪ Happiness or flashiness? ♪ 882 01:03:20,025 --> 01:03:22,013 ♪ How do you serve the question? ♪ 883 01:03:22,096 --> 01:03:24,919 ♪ See, in a perfect world, I would be perfect, world ♪ 884 01:03:25,002 --> 01:03:27,992 ♪ I don't trust people enough beyond they surface, world ♪ 885 01:03:28,075 --> 01:03:31,699 ♪ I don't love people enough to put my faith in man ♪ 886 01:03:31,782 --> 01:03:34,773 ♪ I put my faith in these lyrics, hoping I make a band ♪ 887 01:03:34,856 --> 01:03:37,845 ♪ I understand I ain't perfect, I probably won't come around ♪ 888 01:03:37,928 --> 01:03:39,850 ♪ This time I might put you down ♪ 889 01:03:39,933 --> 01:03:41,251 ♪ Last time I ain't give a fuck ♪ 890 01:03:41,334 --> 01:03:43,222 ♪ I still feel the same now ♪ 891 01:03:43,305 --> 01:03:45,238 ♪ My feelings might go numb ♪ 891 01:03:46,305 --> 01:04:46,563 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm