"The Punisher" Home
ID | 13188512 |
---|---|
Movie Name | "The Punisher" Home |
Release Name | The.Punisher.S01E12.Home.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.HDR.H.265-SMURF |
Year | 2017 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 5690552 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:15,228 --> 00:00:17,814
Palun öelge oma täisnimi.
- Frank Castle.
3
00:00:18,481 --> 00:00:21,127
Ja kinnitate, et teie antavat
tunnistust ei ole peale sunnitud.
4
00:00:21,151 --> 00:00:23,948
Et mingit armu ega immuunsust
teie sooritatud kuritegude eest...
5
00:00:23,973 --> 00:00:25,348
Issand jumal.
6
00:00:25,373 --> 00:00:27,615
...vastutasuks teie tunnistuse eest.
- Vau...
7
00:00:27,699 --> 00:00:30,535
Pead oma perset kindlustama,
jah, Madani? - Vastake küsimusele.
8
00:00:30,618 --> 00:00:34,622
Ei mingeid tehinguid
ega mingeid garantiisid.
9
00:00:34,706 --> 00:00:36,083
Hr Castle...
- Jah?
10
00:00:36,166 --> 00:00:38,626
Te teenisite palju aastaid
mereväe luureüksuses?
11
00:00:38,710 --> 00:00:39,836
Teenisin küll.
12
00:00:40,837 --> 00:00:43,381
Aga see polnud koht, kus te
oma viimast missiooni täitsite?
13
00:00:43,465 --> 00:00:48,136
Ei. Olin osa CIA salajasest operatsioonist.
Seda nimetati Cerberuseks.
14
00:00:48,220 --> 00:00:49,405
Ja mis oli Cerberuse eesmärk?
15
00:00:49,429 --> 00:00:52,390
Operatsioon Cerberus oli
kinnipidamiseks, ülekuulamiseks,
16
00:00:52,474 --> 00:00:55,185
väärtuslike sihtmärkide
tapmiseks Afganistanis.
17
00:00:55,268 --> 00:00:57,205
Pole ametlikku märget
sellise operatsiooni kohta.
18
00:00:57,229 --> 00:00:58,664
Ole nüüd, Madani, sa tead miks.
19
00:00:58,688 --> 00:00:59,914
Miks sa mult seda küsid?
20
00:00:59,939 --> 00:01:01,208
Mul on vaja see lindile saada.
21
00:01:01,233 --> 00:01:04,753
Olgu. Põhjus, miks sa sellest kuulnud pole,
on see, et kogu asi oli ebaseaduslik.
22
00:01:04,777 --> 00:01:09,034
See oli surmasalk, mida rahastati
heroiini smugeldamisega Kandaharist.
23
00:01:09,059 --> 00:01:11,534
Sobib?
- Olgu, ja kes juhtis seda?
24
00:01:11,618 --> 00:01:17,290
Kolonel Schoonover, Kolonel Morty Bennett
ja sinu mees, Carson Wolf. Kõik surnud.
25
00:01:17,374 --> 00:01:19,584
Sina tapsid nad?
- Jah.
26
00:01:19,667 --> 00:01:21,377
Noh, Bennetti mitte. Tema...
27
00:01:21,557 --> 00:01:22,795
tema sõbrad tegid seda.
28
00:01:22,879 --> 00:01:24,922
Võiks öelda, et panin
ta seljale sihtmärgi.
29
00:01:25,006 --> 00:01:26,299
Sihtmärgi kellele?
30
00:01:28,760 --> 00:01:30,178
Juhile.
31
00:01:30,822 --> 00:01:32,389
William J. Rawlinsile.
32
00:01:32,588 --> 00:01:36,759
CIA salastatud operatsioonide juht.
Kogu asi oli tema laps.
33
00:01:38,270 --> 00:01:39,976
Kas keegi veel oli seotud?
34
00:01:41,856 --> 00:01:42,857
Jah.
35
00:01:44,025 --> 00:01:45,443
Seal oli üks merejalaväelane.
36
00:01:45,527 --> 00:01:47,226
Billy Russo.
37
00:01:48,389 --> 00:01:51,857
Arvan, et mul on veel asju, mida
sa juba teadsid, eks ole, Madani?
38
00:02:11,803 --> 00:02:12,929
Kõik on korras.
39
00:02:15,515 --> 00:02:17,517
Leo, sul on turvaline.
40
00:02:19,644 --> 00:02:21,103
Kuidas on ema ja Zachiga?
41
00:02:23,690 --> 00:02:25,275
Jah, me kõik töötame selle kallal.
42
00:02:26,359 --> 00:02:27,652
Kõik saab korda.
43
00:02:28,778 --> 00:02:29,946
Kust sa tead?
44
00:02:32,073 --> 00:02:33,450
Ma teen selle kindlaks.
45
00:02:40,998 --> 00:02:43,271
Mis juhtus, isa?
46
00:02:44,294 --> 00:02:46,522
Me arvasime, et sa olid surnud.
47
00:02:47,184 --> 00:02:48,465
Meil oli matused.
48
00:02:48,548 --> 00:02:49,674
Ma tean.
49
00:02:49,757 --> 00:02:52,760
Kõik, mida inimesed rääkisid...
- Ma tean, ma tean.
50
00:02:55,444 --> 00:02:57,307
Ma üritasin sind kaitsta,
ja ma tean...
51
00:02:57,390 --> 00:03:00,184
Ma tean, et praegu
see nii ei tundu ja ma...
52
00:03:01,603 --> 00:03:03,187
Ma tegin kehva töö.
53
00:03:05,898 --> 00:03:07,692
Aga ma teen kõik korda.
54
00:03:09,211 --> 00:03:10,253
Okei?
55
00:03:16,743 --> 00:03:18,610
Sa lähed jälle ära, eks ole?
56
00:03:19,103 --> 00:03:20,360
Sina ja Pete.
57
00:03:22,374 --> 00:03:25,167
Te lähete midagi tegema.
Ma ei taha, et sa lähed.
58
00:03:26,378 --> 00:03:28,592
Me peame minema ema
ja su venna järele.
59
00:03:31,424 --> 00:03:32,634
Aga kui te ei lähe?
60
00:03:37,347 --> 00:03:38,473
Palun öelge oma täisnimi.
61
00:03:38,556 --> 00:03:41,812
Vabandust. Las ma peatan
teid siin, agent Madani.
62
00:03:41,929 --> 00:03:45,372
See ei saa olema mingi õpikujärgne
küsimuste ja vastuste voor, okei?
63
00:03:45,397 --> 00:03:47,625
Arvan, et me mõlemad
tahame samu asju.
64
00:03:47,649 --> 00:03:49,942
Me tahame samu inimesi vahi all, aga...
65
00:03:51,027 --> 00:03:52,587
see pole mu prioriteet.
66
00:03:53,323 --> 00:03:55,243
Mu prioriteet on mu perekond.
67
00:03:55,657 --> 00:03:57,009
Mu naine.
68
00:03:57,296 --> 00:03:58,384
Mu poeg.
69
00:03:59,327 --> 00:04:01,389
Aitad mul nad tagasi saada,
annan sulle, mida tahad.
70
00:04:01,413 --> 00:04:03,181
Jah, mida ma tahan?
- Sa tahad tõendeid,
71
00:04:03,205 --> 00:04:05,376
mis näitaks, et William
Rawlins tappis Ahmad Zubairi.
72
00:04:05,401 --> 00:04:06,790
Sa tahad videot.
73
00:04:07,084 --> 00:04:10,603
Videot, mille juba sulle saatsin
ja sina hooletult kaotasid.
74
00:04:10,880 --> 00:04:13,758
Videot, mis mind juba korra tappis.
- Kelle poolt tapetud?
75
00:04:13,841 --> 00:04:16,801
Sa tahad seda videot, et Frank Castle
saaks ekraanil iseendale osutada
76
00:04:16,844 --> 00:04:20,028
ja siis William Rawlinsile
ja öelda: "See on sinu mees."
77
00:04:20,348 --> 00:04:21,849
Ja siis sa tahad õiglust...
78
00:04:22,975 --> 00:04:26,438
sest sa pole veel aru saanud,
et sellist asja pole olemas.
79
00:04:28,481 --> 00:04:31,233
Sa ei usu õiglusesse?
- Ei, ma uskusin.
80
00:04:32,151 --> 00:04:34,111
Ma uskusin. Sina olid see.
81
00:04:34,703 --> 00:04:36,371
Sina ja süsteem.
82
00:04:37,250 --> 00:04:38,460
Nüüd usun teisiti.
83
00:04:38,950 --> 00:04:42,537
Head mehed on surnud üritades
seda asja paljastada. Nad uskusid.
84
00:04:43,245 --> 00:04:47,005
Noh, ma usun, et ainus viis nende
sitapeadeni jõuda on saada nende sarnaseks.
85
00:04:47,635 --> 00:04:49,219
Ei, ma ei usu seda.
86
00:04:53,631 --> 00:04:54,841
Küll sa usud.
87
00:04:57,009 --> 00:04:58,260
Lõpuks.
88
00:04:59,479 --> 00:05:01,366
Ma tahan oma perekonda turvaliselt.
89
00:05:02,608 --> 00:05:05,600
Aita mul nad tagasi saada ja
annan sulle kõik, mida vajad.
90
00:05:05,668 --> 00:05:07,252
Mitte enne.
91
00:05:10,772 --> 00:05:13,703
Üks sinu sihtmärkidest
oli Ahmad Zubair.
92
00:05:13,776 --> 00:05:15,027
Jah, oli.
93
00:05:16,237 --> 00:05:17,697
Mis temaga juhtus?
94
00:05:18,406 --> 00:05:20,300
Kuule, Rawlins annab meile nime.
95
00:05:20,700 --> 00:05:22,494
Me lähme, me leiame ta.
96
00:05:22,577 --> 00:05:24,704
Me lohistasime ta tema
majast välja tema laste ees.
97
00:05:24,787 --> 00:05:26,080
Tema naine karjus.
98
00:05:26,417 --> 00:05:28,124
Sama tegime paljude teiste meestega.
99
00:05:28,207 --> 00:05:30,209
Kas seda tahtsid kuulda, Madani?
100
00:05:30,960 --> 00:05:33,254
Zubairi piinati.
- Just nii.
101
00:05:33,337 --> 00:05:34,839
Ja siis tapeti?
- Jah.
102
00:05:34,922 --> 00:05:37,592
Ja sa nägid seda kõike pealt?
- Jah, nägin.
103
00:05:37,675 --> 00:05:40,136
Rawlins andis käsu?
- Jah.
104
00:05:42,263 --> 00:05:45,474
Kuule, Madani, kõik on sellel
lindil, okei? Tema, mina, me kõik.
105
00:05:47,019 --> 00:05:48,980
See mõistab meid kõiki hukka.
106
00:05:51,814 --> 00:05:55,985
Rawlins andis käsu. Kas Billy Russo
vajutas päästikut? - Ei, mitte tema.
107
00:05:58,967 --> 00:05:59,968
Mina tegin seda.
108
00:06:09,206 --> 00:06:11,125
Sina tapsid ta?
109
00:06:11,208 --> 00:06:12,391
Jah, mina tegin seda.
110
00:06:16,756 --> 00:06:19,078
Nagu ma ütlesin, see
mõistab meid kõiki hukka.
111
00:07:23,021 --> 00:07:25,021
KARISTAJA
112
00:07:34,041 --> 00:07:37,003
Nad on hiljaks jäänud.
- Ei, nad on siin.
113
00:07:37,086 --> 00:07:38,379
Nad jälgivad meid.
114
00:07:40,383 --> 00:07:43,345
Jah? Miks nad siis
meid kohe maha ei lase?
115
00:07:43,963 --> 00:07:45,590
Kes teab? Võib-olla nad juba...
116
00:07:47,138 --> 00:07:49,223
Zach ja Sarah, nad...
- Ei.
117
00:07:49,306 --> 00:07:52,101
Kui nad tahaksid meid tappa,
oleksime juba surnud, David.
118
00:07:52,184 --> 00:07:54,812
See, mis sa arvutitega tegid,
see toimib.
119
00:07:54,896 --> 00:07:58,065
Samamoodi nagu see mõjus mulle.
See andis meile mõjuvõimu.
120
00:07:58,149 --> 00:07:59,477
See on hea.
- Jah.
121
00:08:00,442 --> 00:08:02,862
See on kuradi surmaotsus.
- Ei.
122
00:08:02,984 --> 00:08:05,445
Kuule, ära mõtle ümber, okei?
Sa lihtsalt...
123
00:08:06,986 --> 00:08:09,154
Rahusta oma meeli.
124
00:08:10,995 --> 00:08:12,413
Sa ei pea seda tegema.
125
00:08:14,832 --> 00:08:17,966
Ma ei lase midagi juhtuda sinu
naise ja pojaga. Lihtsalt ei lase.
126
00:08:19,228 --> 00:08:21,564
Mis ka ei juhtuks,
peame plaanist kinni, eks?
127
00:08:21,589 --> 00:08:24,091
Olgu.
- Peame plaanist kinni. Jah?
128
00:08:24,175 --> 00:08:26,636
Jah. Lihtsalt...
129
00:08:28,137 --> 00:08:30,128
Pean sulle ütlema,
Frank, tead...
130
00:08:30,152 --> 00:08:31,999
Ma tean, et võin olla keeruline.
131
00:08:34,233 --> 00:08:37,066
Mida sa mu pere heaks
teed, seda ma ei unusta.
132
00:08:46,072 --> 00:08:47,699
Nad on siin.
133
00:08:47,782 --> 00:08:50,102
Kui sa neid näed,
püsi rahulik, jah?
134
00:08:51,703 --> 00:08:52,954
Teeme ära.
135
00:09:15,142 --> 00:09:16,728
Oh, kurat.
- Rahulikult.
136
00:09:17,770 --> 00:09:18,938
Rahulikult, David.
137
00:09:25,292 --> 00:09:26,346
Rahulikult.
138
00:09:27,459 --> 00:09:28,722
Pea plaani meeles.
139
00:09:31,701 --> 00:09:32,869
Kallis...
140
00:09:32,952 --> 00:09:34,536
Ema, see on isa!
141
00:09:35,287 --> 00:09:36,873
See on isa!
142
00:09:51,997 --> 00:09:53,073
Kõik on korras.
143
00:09:53,097 --> 00:09:55,016
See on ainult näituseks.
Kas kuuled?
144
00:09:55,099 --> 00:09:57,393
See on näituseks.
Nad ei tee midagi.
145
00:09:58,352 --> 00:09:59,959
Lihtsalt, et korralikult käituks.
146
00:10:06,611 --> 00:10:07,737
David...
147
00:10:12,371 --> 00:10:13,372
Jah?
148
00:10:14,786 --> 00:10:15,912
Väga lihtne.
149
00:10:16,953 --> 00:10:18,881
Sina ja Lieberman lähete kaubikusse.
150
00:10:19,540 --> 00:10:23,140
Kui teete midagi muud,
õnnelikust perest saab lõke.
151
00:10:24,983 --> 00:10:27,373
Fakt, et seisan siin ilma
kuulita peas tähendab,
152
00:10:27,398 --> 00:10:30,109
et te ei jõudnud arvutitega
kuigi kaugele, eks?
153
00:10:30,134 --> 00:10:32,202
Noh, meil mõlemal on
asjad, mida me tahame.
154
00:10:32,679 --> 00:10:34,889
Nii et teeme selle ilusasti ja sujuvalt.
155
00:10:35,682 --> 00:10:36,872
Ei mingeid trikke.
156
00:10:37,279 --> 00:10:38,434
Hakake kõndima.
157
00:10:38,517 --> 00:10:39,644
Kõlab hästi.
158
00:10:44,148 --> 00:10:45,274
Liikuge!
159
00:10:49,295 --> 00:10:50,435
David?
160
00:10:51,843 --> 00:10:52,844
Rahulikult.
161
00:11:00,289 --> 00:11:01,498
Jää rahulikuks.
162
00:11:03,918 --> 00:11:06,128
Isa?
- David?
163
00:11:06,727 --> 00:11:09,398
Hoia end koos, David.
Kõnni edasi.
164
00:11:13,427 --> 00:11:15,304
David...
165
00:11:17,724 --> 00:11:19,892
Kõik on korras. Lihtsalt
kõnni edasi. Kõik on korras.
166
00:11:20,559 --> 00:11:23,791
Rahulikult.
- David...
167
00:11:31,487 --> 00:11:32,487
Raisk.
168
00:11:32,511 --> 00:11:34,054
Politsei!
- Raisk!
169
00:11:37,659 --> 00:11:39,829
Võtke ta kinni!
- Kaubikusse, kohe! Liikuge!
170
00:11:39,912 --> 00:11:41,789
Liikuge! Liikuge! Liikuge!
171
00:11:42,373 --> 00:11:45,219
Ei! Ei! Minge!
172
00:11:47,382 --> 00:11:48,419
Minge!
173
00:11:52,716 --> 00:11:54,010
Minge! Minge!
174
00:11:58,722 --> 00:12:00,450
Kao mu pealt!
- Maha!
175
00:12:00,474 --> 00:12:02,426
Mul on vaja mõlemat!
Võtke Lieberman kinni!
176
00:12:04,812 --> 00:12:06,324
Tule siia! Tule siia.
- Lähme!
177
00:12:10,651 --> 00:12:13,529
Tule siia!
- Hästi. Tule sealt välja.
178
00:12:13,612 --> 00:12:15,092
Ei!
- Võtke ta maha!
179
00:12:18,252 --> 00:12:22,413
Raisk!
- Ei! Ei!
180
00:12:22,496 --> 00:12:26,000
Mine sisse! Mine, kohe!
Mine sisse!
181
00:12:26,267 --> 00:12:27,459
Kurat!
182
00:12:27,543 --> 00:12:29,253
Ei!
- Maha!
183
00:12:31,255 --> 00:12:32,965
Ma ütlesin kaduge sealt!
184
00:12:35,968 --> 00:12:37,166
David!
185
00:12:38,848 --> 00:12:40,306
Ei!
186
00:12:40,848 --> 00:12:42,016
Mine autosse!
187
00:12:54,987 --> 00:12:56,455
Ei!
188
00:13:51,919 --> 00:13:53,278
Tere tulemast tagasi.
189
00:13:54,456 --> 00:13:56,223
Kena koht sul siin.
190
00:13:59,776 --> 00:14:02,643
Näeb parem välja pärast seda,
kui ma sinu meestega kaunistasin.
191
00:14:04,284 --> 00:14:06,299
Noh, mehi on alati veel.
192
00:14:07,221 --> 00:14:08,973
Keegi tahab alati palka saada.
193
00:14:10,104 --> 00:14:13,565
Arvan, et sina oled
selles ekspert, eks ole, Bill?
194
00:14:22,616 --> 00:14:26,914
Kõik need vaesed sitapead, kellel
me kunagi kaela lõhki tõmbasime...
195
00:14:28,289 --> 00:14:29,414
Tead,
196
00:14:30,470 --> 00:14:32,775
ma pole kunagi mõelnud...
197
00:14:33,623 --> 00:14:36,681
"Ainult Jumala armust
olen ma selline." Noh...
198
00:14:36,976 --> 00:14:39,129
sina, sel juhul.
199
00:14:40,342 --> 00:14:42,224
Tikk-takk, Bill, jah?
200
00:14:42,941 --> 00:14:45,056
Tikk-takk.
- Mida Sisejulgeolek seal tegi?
201
00:14:46,432 --> 00:14:47,560
Ma ei tea.
202
00:14:47,737 --> 00:14:49,443
Minuga pole sel mingit pistmist.
203
00:14:53,064 --> 00:14:57,091
Kas ma peaksin seda uskuma?
- Ma ei koti, mida sa usud.
204
00:14:58,277 --> 00:15:00,196
Ma ei tea.
205
00:15:00,279 --> 00:15:02,614
Võib-olla Lieberman.
Võib-olla ta...
206
00:15:02,698 --> 00:15:06,052
Ta seadis selle üles minu selja taga.
Küsi seda temalt? Okei?
207
00:15:07,744 --> 00:15:08,745
Mida sa arvad, Billy?
208
00:15:08,829 --> 00:15:11,832
Arvad, et tahtsin sind ja
Rawlinsit arreteerida?
209
00:15:11,916 --> 00:15:13,462
Luku taha panna? Ei.
210
00:15:13,763 --> 00:15:14,876
Mitte mingil juhul.
211
00:15:14,961 --> 00:15:16,822
Ma tapan su, Bill.
212
00:15:18,239 --> 00:15:19,824
Ma vaatan, kuidas sa sured.
213
00:15:24,297 --> 00:15:25,297
Oh, mees.
214
00:15:26,555 --> 00:15:27,719
Sa oled...
215
00:15:28,251 --> 00:15:30,078
hull. Kas tead seda?
216
00:15:30,977 --> 00:15:34,396
Sa tõesti arvad nii, jah?
Ikka arvad, et saad meid tappa?
217
00:15:34,480 --> 00:15:38,537
Et sina võidad?
Sa ei saa võita, Frank.
218
00:15:39,818 --> 00:15:41,195
See on läbi.
219
00:15:41,988 --> 00:15:44,256
Sul on üks valik veel jäänud
ja see on, kuidas surra.
220
00:15:44,281 --> 00:15:46,320
See on kõik,
mida saan sulle anda, mees.
221
00:15:47,076 --> 00:15:49,159
Nüüd, ma pidasin oma
lubadusest kinni.
222
00:15:49,184 --> 00:15:51,726
Liebermani naine ja laps on vabad.
223
00:15:53,361 --> 00:15:56,559
Kus ta on? - Ütle mulle, kuidas
nendesse arvutitesse saada, Frank.
224
00:15:56,584 --> 00:15:59,796
Ma teen selle sulle lihtsaks.
- Küsi Liebermanilt.
225
00:16:03,134 --> 00:16:06,970
Kahjuks sinu nohikust
sõpra pole enam meiega.
226
00:16:11,081 --> 00:16:12,332
Sa tapsid ta ära?
227
00:16:14,186 --> 00:16:15,937
Sisejulgeolek muutus lohakaks.
228
00:16:17,439 --> 00:16:19,159
Panid talle kolm kuuli sisse.
229
00:16:19,287 --> 00:16:20,393
Jah.
230
00:16:20,942 --> 00:16:23,042
Sitt uudis meile mõlemale.
231
00:16:23,820 --> 00:16:28,113
Nii et nüüd kogu see olukord...
232
00:16:29,310 --> 00:16:30,853
muutub vältimatuks.
233
00:16:34,206 --> 00:16:35,874
Aga mu naine ja lapsed?
234
00:16:37,709 --> 00:16:39,795
Kas see oli vältimatu?
235
00:16:43,215 --> 00:16:44,591
Kas sina tegid seda, Bill?
236
00:16:47,053 --> 00:16:48,887
Kas sina vajutasid
päästikut mu naise pihta?
237
00:16:50,889 --> 00:16:52,183
Mu poja pihta?
238
00:16:54,393 --> 00:16:56,062
Mu väikese tüdruku?
239
00:17:12,286 --> 00:17:13,537
Olgu.
240
00:17:20,044 --> 00:17:21,045
Ei.
241
00:17:22,171 --> 00:17:24,215
Ei, ma polnud seal.
242
00:17:25,632 --> 00:17:28,393
Kui oleksin, oleksid sa mullas,
sest ma poleks mööda lasknud.
243
00:17:29,886 --> 00:17:32,264
Aga ma ütlesin neile, et
ei taha sellest osa võtta.
244
00:17:38,395 --> 00:17:40,189
Aga sa teadsid sellest, eks?
245
00:17:42,233 --> 00:17:44,276
Kas sa teadsid sellest, Bill?
246
00:17:48,490 --> 00:17:49,676
Jah.
247
00:17:49,877 --> 00:17:51,076
Ma teadsin.
248
00:18:02,875 --> 00:18:06,006
Ta armastas sind. - Kuule,
see ei pidanud nii minema, eks?
249
00:18:06,031 --> 00:18:07,316
Mu lapsed armastasid sind.
250
00:18:07,341 --> 00:18:10,281
Kui saaksin tagasi minna ja seda muuta,
teeksin seda. Aga ei saa.
251
00:18:11,137 --> 00:18:12,346
Frank...
252
00:18:14,765 --> 00:18:15,932
Frank, vaata mind.
253
00:18:20,237 --> 00:18:21,571
Vaata mind, Frank.
254
00:18:27,778 --> 00:18:30,239
Ma ei tahtnud seda.
255
00:18:33,284 --> 00:18:34,368
Ma tapan su.
256
00:18:35,286 --> 00:18:36,286
Ei.
257
00:18:37,675 --> 00:18:38,789
Ei, sa ei tapa.
258
00:18:39,665 --> 00:18:43,169
Ainuke, mis jääb, on otsustada,
kuidas sa sured. Kergelt või raskelt.
259
00:18:43,252 --> 00:18:45,852
Vot nii. See on sinu valik.
- Pea suu, Bill, lihtsalt...
260
00:18:46,630 --> 00:18:48,105
On hullemaid asju kui surm, Bill.
261
00:18:48,130 --> 00:18:51,218
Ma ärkan enamikul hommikutel
ja tahan seda. Ma loodan seda.
262
00:18:51,302 --> 00:18:52,594
Jah?
- Jah.
263
00:18:54,430 --> 00:18:56,937
Sa ei tea sellest midagi,
aga saad teadma.
264
00:18:57,320 --> 00:18:58,594
Sa saad teadma.
265
00:19:03,814 --> 00:19:06,353
Noh, miks sa ei lase mul,
siis sind aidata?
266
00:19:10,696 --> 00:19:11,696
Okei.
267
00:19:12,627 --> 00:19:14,149
Okei, Bill, sa võitsid.
268
00:19:14,991 --> 00:19:16,608
Ma valin kerge.
269
00:19:17,603 --> 00:19:18,850
Nüüd tulista mind.
270
00:19:19,152 --> 00:19:20,187
Tee seda.
271
00:19:21,047 --> 00:19:22,424
Mis on?
272
00:19:24,272 --> 00:19:25,398
Sa ei suuda, eks ole?
273
00:19:26,753 --> 00:19:29,673
Jah, sul on see lõpetamata asi,
eks ole, Bill?
274
00:19:29,888 --> 00:19:31,177
Kuidas tal seal läheb?
275
00:19:31,202 --> 00:19:34,205
Kuidas sul seal läheb? Kõik korras?
- Ära mängi minuga, Frank.
276
00:19:36,001 --> 00:19:38,587
Ütle mulle, mis juhtub,
kui see taimer nulli jõuab.
277
00:19:40,760 --> 00:19:42,728
Oh, igasugust head sitta, Bill.
278
00:19:44,020 --> 00:19:45,564
Igasugust head sitta.
279
00:20:01,121 --> 00:20:03,157
Kas laibakott oli tõesti vajalik?
280
00:20:03,214 --> 00:20:04,591
See pidi hea välja nägema.
281
00:20:05,153 --> 00:20:07,030
Mitte miski selle juures
ei näe hea välja.
282
00:20:09,207 --> 00:20:10,256
Sarah ja Zach?
283
00:20:10,339 --> 00:20:11,941
Neil läheb hästi,
kõike arvestades.
284
00:20:11,965 --> 00:20:14,260
Sa mõtled, arvestades, et
nad just nägid mind suremas?
285
00:20:14,343 --> 00:20:15,719
Hei, see oli sinu idee.
286
00:20:15,744 --> 00:20:18,079
Ütlesime neile, et oled korras
kui nad sealt välja said.
287
00:20:18,104 --> 00:20:20,346
Olgu, ma pean nüüd oma
perekonda nägema.
288
00:20:21,195 --> 00:20:23,421
Lähme! - Ma viin su
nende juurde. - Olgu.
289
00:20:23,446 --> 00:20:25,624
Äkki vahetad enne riided.
290
00:20:40,653 --> 00:20:41,654
Tere.
291
00:20:54,258 --> 00:20:56,250
Kurat sind võtaks!
292
00:20:57,261 --> 00:21:00,847
Sitapea. Sitapea, mida sa tegid?
293
00:21:00,931 --> 00:21:03,392
Mida sa tegid? Me nägime sind suremas!
294
00:21:03,475 --> 00:21:07,187
Me nägime sind suremas!
Me nägime sind suremas!
295
00:21:07,271 --> 00:21:09,189
Sa olid aasta aega surnud!
296
00:21:09,273 --> 00:21:10,857
Ema, lõpeta.
- Mida sa tegid?
297
00:21:10,941 --> 00:21:13,360
Mida sa tegid? Me arvasime,
et sa olid aasta aega surnud.
298
00:21:13,444 --> 00:21:15,904
Mida sa tegid? Su lapsed...
299
00:21:15,987 --> 00:21:17,026
Hei, hei.
300
00:21:17,585 --> 00:21:19,174
Hei, hei, hei.
301
00:21:21,242 --> 00:21:22,369
Okei.
302
00:21:30,210 --> 00:21:32,713
Mul on väga-väga kahju. Okei?
303
00:21:33,880 --> 00:21:36,383
Mul on väga kahju.
Mul on väga kahju.
304
00:21:49,062 --> 00:21:52,733
Sinu jaoks olid alati ainult
riided ja autod ja naised.
305
00:21:53,775 --> 00:21:55,569
See oli ainus, mis kunagi luges.
306
00:21:56,152 --> 00:21:58,029
Need asjad näitavad midagi, Frank.
307
00:21:58,113 --> 00:21:59,261
Mida siis?
308
00:22:00,366 --> 00:22:02,075
Kui kaugele ma olen jõudnud.
309
00:22:03,410 --> 00:22:04,495
See on...
310
00:22:05,787 --> 00:22:08,826
sellest, keda ma näen,
kui peeglisse vaatan.
311
00:22:09,591 --> 00:22:11,217
Ma tean, keda sina näed.
312
00:22:13,504 --> 00:22:15,205
Sa näed meest, kes kaotas.
313
00:22:16,632 --> 00:22:18,786
Kaotas oma pere,
314
00:22:19,522 --> 00:22:20,927
kaotas oma usu.
315
00:22:22,846 --> 00:22:24,431
Varsti kaotab oma elu.
316
00:22:28,685 --> 00:22:30,771
See ei saa kunagi olema mina.
- Ei?
317
00:22:32,612 --> 00:22:34,114
Sa eksid, Bill.
318
00:22:34,470 --> 00:22:36,984
Sa oled juba kaotanud.
Sa kaotasid oma au.
319
00:22:39,279 --> 00:22:41,688
Hetkest, mil sa võtsid
selle raha Rawlinsilt...
320
00:22:42,408 --> 00:22:44,435
said sa kõigeks, mida vihkad.
321
00:22:46,995 --> 00:22:48,747
Me mõlemad oleme
olnud sellistes ruumides.
322
00:22:50,671 --> 00:22:52,643
Me mõlemad teame,
et iga mees murdub.
323
00:22:56,004 --> 00:22:57,964
Nüüd, anna mulle paroolid...
324
00:22:59,966 --> 00:23:01,753
ja võime selle päeva
lõppenuks lugeda.
325
00:23:02,455 --> 00:23:05,222
Sest see muutub palju
valusamaks, kui sa ei anna.
326
00:23:07,439 --> 00:23:09,822
Jah, ma mõtlesin just,
millal sa kohale ilmud.
327
00:23:11,327 --> 00:23:15,331
Mis, sa tulid siia oma
väikse koera rihma tirima?
328
00:23:15,356 --> 00:23:16,972
Olgu, Bill, miks sa ei...
329
00:23:16,996 --> 00:23:19,099
miks sa ei haugu talle?
Võib-olla...
330
00:23:19,123 --> 00:23:21,112
võib-olla teed triki,
ta viskab sulle kondi?
331
00:23:22,202 --> 00:23:24,188
Talle ei meeldi see.
332
00:23:25,325 --> 00:23:27,891
Sa usaldad seda sitapead, Bill?
333
00:23:28,281 --> 00:23:31,240
Mis sa arvad Morty Bennettist?
Arvad, et Morty Bennett usaldas teda?
334
00:23:31,265 --> 00:23:35,913
Billy'l ja mul on ühised huvid, Frank.
Mis on kasulik talle, on kasulik mulle.
335
00:23:35,960 --> 00:23:38,842
Jah, ja mis saab siis kui enam
pole, idioot? Mis siis juhtub?
336
00:23:41,147 --> 00:23:43,126
Sinu lollid kindad. Sa...
337
00:23:43,151 --> 00:23:45,504
Kas need on samad või
said sa endale uue paari?
338
00:23:45,529 --> 00:23:47,526
Need on erilised.
339
00:23:47,550 --> 00:23:49,116
Just sinu jaoks.
340
00:23:51,963 --> 00:23:53,517
Kavatsed nendega midagi teha?
341
00:24:25,799 --> 00:24:27,588
Sa lööd nagu lits, Rawlins.
342
00:24:28,254 --> 00:24:29,885
Sa lööd nagu lits.
343
00:25:12,824 --> 00:25:14,392
See polnud nii hull.
344
00:26:08,238 --> 00:26:10,738
Ma mõtlen, ma võin seletada...
345
00:26:11,253 --> 00:26:12,300
Ma saan kõike seletada.
346
00:26:12,325 --> 00:26:14,886
Tead, mu peas see kõik oli...
347
00:26:16,747 --> 00:26:21,009
Kõigel oli põhjus ja
üks asi viis teise asjani...
348
00:26:22,085 --> 00:26:27,340
mis viis selle mõtteni,
mis viis selle teoni, mis...
349
00:26:30,343 --> 00:26:31,474
See oli...
350
00:26:31,760 --> 00:26:33,623
See polnud kunagi nagu...
351
00:26:38,101 --> 00:26:40,771
Ma lihtsalt reageerisin, tead?
352
00:26:41,647 --> 00:26:43,064
Üritas elus püsida.
353
00:26:44,024 --> 00:26:45,525
Püüdsin koju tagasi saada.
354
00:26:47,986 --> 00:26:49,195
Püüdsin võita.
355
00:26:52,908 --> 00:26:54,868
Ma tean, et see ei korva...
356
00:27:03,168 --> 00:27:04,753
Mul on nii kahju.
357
00:27:14,161 --> 00:27:17,323
Ma olen olnud oma hommikumantlis
keldris terve aasta.
358
00:27:17,348 --> 00:27:20,560
Sa näed ka selline välja.
359
00:27:33,187 --> 00:27:34,897
Kus Frank on?
360
00:27:41,622 --> 00:27:43,467
Kus ta on?
361
00:27:43,596 --> 00:27:45,251
Ta on seal, kus ta olla tahab.
362
00:27:45,836 --> 00:27:47,045
Mida see tähendab?
363
00:27:51,382 --> 00:27:53,554
Ma lasin tal teha midagi väga rumalat.
364
00:27:53,785 --> 00:27:57,078
Ma andsin talle oma sõna, et
lasen tal end meie nimel ohverdada.
365
00:27:58,473 --> 00:28:00,446
Kas need mehed tapavad ta ära?
366
00:28:00,934 --> 00:28:04,229
Kui ta neid enne ei tapa.
Kõik, mida ta tahab, on võimalus.
367
00:28:04,312 --> 00:28:06,481
Ma loodan, et ta teeb seda.
Need mehed?
368
00:28:06,564 --> 00:28:09,821
Nad väärivad põrgusse minekut ja
loodan, et ta saadab nad sinna.
369
00:28:14,267 --> 00:28:18,488
Tõenäolisem on, et teda
praegu piinatakse ja/või tapetakse.
370
00:28:18,993 --> 00:28:23,413
Ja me ei saa sellega seoses midagi teha,
sest meil pole aimugi, kus ta on.
371
00:28:24,040 --> 00:28:25,834
Eks ole, Lieberman?
372
00:28:25,917 --> 00:28:27,836
Me leidsime selle kaubikust,
mida nad kasutasid.
373
00:28:27,861 --> 00:28:29,581
Lavasta oma surm, võta end pildist välja
374
00:28:29,606 --> 00:28:31,773
ja siis Castle juhatab meid
Rawlinsi ja Russo juurde.
375
00:28:31,798 --> 00:28:35,593
See oli plaan. Nüüd oled
sa siin ja su pere on elus,
376
00:28:35,676 --> 00:28:38,764
palun seleta mulle,
miks Frank mind alt vedas?
377
00:28:40,069 --> 00:28:42,904
Ma ei tea. See võis maha
kukkuda kui nad ta kinni võtsid.
378
00:28:45,557 --> 00:28:46,646
Kas sa teadsid?
379
00:28:46,730 --> 00:28:50,859
Frank ei saa teistega
eriti hästi läbi.
380
00:28:50,942 --> 00:28:53,486
Tead, ta ei ole täielikult
sotsialiseerunud.
381
00:28:53,569 --> 00:28:55,696
Jah, sa oled vilets valetaja.
382
00:28:55,781 --> 00:28:58,658
Kuule, sa said kõik,
mida sa tahtsid, eks?
383
00:28:58,742 --> 00:29:01,286
Kõik, mida sina ja
sinu ülemused tahtsid.
384
00:29:01,369 --> 00:29:04,005
Franki ütlus, Zubairi salvestus...
385
00:29:04,060 --> 00:29:06,391
Me tegime oma osa ära.
386
00:29:06,416 --> 00:29:08,293
Ma ütlen sulle väga selgelt, eks?
387
00:29:08,376 --> 00:29:12,880
Ma võlgnen talle, mitte sulle.
Ma ei saa seda rikkuda.
388
00:29:15,550 --> 00:29:19,531
Tead, te räägite aust
ja lojaalsusest...
389
00:29:21,097 --> 00:29:24,976
Kas sa teadsid, et see oli Frank,
kes tappis Zubairi? Selles polnud au.
390
00:29:26,102 --> 00:29:27,645
See oli mõrv.
391
00:29:27,728 --> 00:29:29,564
Arvad, et Frank ei tea seda?
392
00:29:29,647 --> 00:29:30,857
See kummitab teda.
393
00:29:31,607 --> 00:29:33,443
See ja kõik, mis järgnes.
394
00:29:35,480 --> 00:29:39,026
Frank on leppinud surmaga, sest
ta pole kindel, et ta väärib elamist.
395
00:29:39,532 --> 00:29:41,492
See on kahetsusväärne.
396
00:29:41,576 --> 00:29:43,619
Siis ütle mulle, kus ta on.
397
00:30:07,611 --> 00:30:09,131
See on täielik jama.
398
00:30:20,698 --> 00:30:22,367
Seda ei juhtu, Frank.
399
00:30:27,705 --> 00:30:31,001
Missioon lõppes. See on
see osa, mida sa lihtsalt...
400
00:30:32,168 --> 00:30:34,129
Sa ei paista mõistvat.
401
00:30:35,389 --> 00:30:36,934
Keda sa kaitsed?
402
00:30:40,343 --> 00:30:41,469
Mariat?
403
00:30:47,142 --> 00:30:48,184
Lapsi?
404
00:30:50,937 --> 00:30:53,944
Neid pole enam. Gunner, Lieberman...
405
00:30:55,275 --> 00:30:58,788
Kedagi pole alles. Nad on surnud.
406
00:31:01,239 --> 00:31:02,908
Nad on kõik surnud sinu pärast.
407
00:31:04,951 --> 00:31:05,994
Ma saan aru.
408
00:31:07,328 --> 00:31:09,069
Ma saan aru. See on...
409
00:31:09,093 --> 00:31:11,291
raske, raske koorem.
410
00:31:14,585 --> 00:31:16,212
On aeg see maha matta.
411
00:31:21,842 --> 00:31:23,094
Sa oled elavsurnud.
412
00:31:23,178 --> 00:31:26,530
Kõnnid maa peal, täiesti
teadmatuses, et oled juba surnud.
413
00:31:31,307 --> 00:31:33,187
Ma vihkan sind sellisena näha.
414
00:31:34,355 --> 00:31:35,899
See on kurb.
415
00:31:37,984 --> 00:31:39,499
Anna alla, Frank.
416
00:31:40,904 --> 00:31:42,906
Anna alla ja ma teen
selle puhtalt ja kiirelt.
417
00:31:43,990 --> 00:31:45,992
Lahku nagu sõdur.
418
00:32:11,017 --> 00:32:12,045
Oota.
419
00:32:12,281 --> 00:32:13,533
Ei, oota.
420
00:32:13,557 --> 00:32:15,063
Ei, Maria.
421
00:32:16,680 --> 00:32:17,764
Frank?
422
00:32:20,575 --> 00:32:21,645
Frank.
423
00:32:25,507 --> 00:32:27,176
Bill?
- Jah.
424
00:32:27,951 --> 00:32:29,827
Jah, see olen mina. Ma olen siin.
425
00:32:33,123 --> 00:32:34,374
Ma olen valmis, Bill.
426
00:32:36,542 --> 00:32:37,668
Olgu.
427
00:32:40,296 --> 00:32:41,988
See peab olema sina.
428
00:32:43,716 --> 00:32:45,010
See peab olema puhas.
429
00:32:45,984 --> 00:32:49,413
Ära lase tal mind võtta, Bill.
Pead mulle seda lubama. - Ma ei lase.
430
00:32:50,931 --> 00:32:53,268
Ma luban.
- Bill...
431
00:32:53,351 --> 00:32:54,978
Hei. Hei.
432
00:33:00,680 --> 00:33:01,681
Ma luban.
433
00:33:04,070 --> 00:33:05,405
Ma luban.
- Olgu.
434
00:33:07,615 --> 00:33:08,992
Olgu.
435
00:33:09,075 --> 00:33:10,410
Olgu.
436
00:33:10,493 --> 00:33:11,702
See on seal.
437
00:33:13,288 --> 00:33:15,540
See on võrkkesta skänner ja klahvivajutus.
438
00:33:15,623 --> 00:33:18,806
Minu silm, minu parem käsi.
439
00:33:19,294 --> 00:33:21,099
See pead olema sina, Bill.
440
00:33:22,172 --> 00:33:23,482
Viime ta üles.
441
00:33:28,719 --> 00:33:29,929
Liigu.
442
00:33:34,600 --> 00:33:37,187
Mis toimub?
- Ta sai aru.
443
00:33:45,825 --> 00:33:47,727
Et sa teaksid,
444
00:33:47,751 --> 00:33:49,882
Leidsime relva, mis sul seal all oli.
445
00:34:12,430 --> 00:34:13,795
See on kõik.
446
00:34:15,039 --> 00:34:17,039
IDENTITEET KINNITATUD
447
00:34:22,960 --> 00:34:23,960
See on tehtud.
448
00:34:29,655 --> 00:34:33,326
Tead, ma olen tegelikult
sinus natuke pettunud, Castle.
449
00:35:07,777 --> 00:35:09,341
Hei, unimüts...
450
00:35:12,865 --> 00:35:14,325
Hei.
- Hei.
451
00:35:17,287 --> 00:35:18,579
Mis kell on?
452
00:35:18,663 --> 00:35:21,051
Kell on 10:30.
- Oh, raisk.
453
00:35:22,119 --> 00:35:23,912
Sul oli magada vaja.
454
00:35:24,960 --> 00:35:28,506
Nüüd kui sa kodus oled,
on aega küll. - Jah.
455
00:35:29,799 --> 00:35:32,510
Kus beebid on?
- Nad mängivad.
456
00:35:32,866 --> 00:35:34,770
Ütlesin neile, et nad
laseksid sul magada.
457
00:35:47,233 --> 00:35:49,068
See on kõige raskem osa.
458
00:35:50,486 --> 00:35:52,655
Sa oled tagasi,
aga sa pole päriselt siin.
459
00:35:55,232 --> 00:35:57,234
Üha enam sinust jääb sinna.
460
00:36:03,666 --> 00:36:05,311
Kus on kodu, Frank?
- Lõpeta. Ma...
461
00:36:05,335 --> 00:36:08,484
Kas see on siin või seal?
Tahan kuulda, et sa ütled seda.
462
00:36:14,588 --> 00:36:15,673
See on siin.
463
00:36:17,941 --> 00:36:20,569
See on sinuga, alati.
Sa tead seda.
464
00:36:24,187 --> 00:36:25,688
Ma ei tea seda.
465
00:36:27,440 --> 00:36:30,818
Mul on kahju. Mul on kahju.
- Ma lihtsalt... Kuule, ole nüüd.
466
00:36:30,901 --> 00:36:32,027
Las me...
467
00:36:33,270 --> 00:36:35,895
Ma pean täna parki minema.
468
00:36:35,919 --> 00:36:37,408
Tead, värvitud ponid.
469
00:36:39,076 --> 00:36:41,912
Sööme hunniku sitta toitu, eks?
- Jah.
470
00:36:41,996 --> 00:36:42,997
Jah.
471
00:36:54,300 --> 00:36:55,468
Ma ei...
472
00:36:58,513 --> 00:36:59,889
Ma ei lähe tagasi.
473
00:37:04,560 --> 00:37:07,135
Ma ei lähe. Ma jään siia.
474
00:37:07,159 --> 00:37:08,477
Ma olen lõpetanud.
475
00:37:09,641 --> 00:37:10,850
Jah.
476
00:37:12,443 --> 00:37:14,541
Jah, ma jään sinuga.
477
00:37:15,208 --> 00:37:16,322
Ma jään koju.
478
00:37:16,406 --> 00:37:18,198
Jah.
- Ole nüüd.
479
00:37:39,262 --> 00:37:42,181
See tüüp oli hea. Me poleks kunagi
siia sisse saanud ilma koodideta.
480
00:37:42,265 --> 00:37:44,892
Varusüsteemid ja turvalisus on karmid.
481
00:37:45,076 --> 00:37:46,119
Tahaksin temaga kohtuda.
482
00:37:46,257 --> 00:37:47,258
Ta on surnud.
483
00:37:47,978 --> 00:37:51,023
Sama juhtub sinuga, kui sa
kunagi kellegagi sellest räägid.
484
00:37:52,567 --> 00:37:54,367
Kas sa saad kõik hävitada?
- Juba toimub.
485
00:37:59,615 --> 00:38:01,409
See riik vajab mind, Frank.
486
00:38:01,492 --> 00:38:03,202
Ma olin kaitsevall meie vaenlaste vastu.
487
00:38:03,286 --> 00:38:05,723
See, mida tegin, oli suurem
kui iial mõõta suudaksid!
488
00:38:05,748 --> 00:38:07,765
Kas sa tead, mida sa teinud oled?
489
00:38:07,790 --> 00:38:11,627
Kas nad võtsid su pensioni
ära? Kas sa... Oh, Jumal!
490
00:38:11,711 --> 00:38:13,754
Sa pole midagi muud kui üks sõdur!
491
00:38:13,838 --> 00:38:15,840
Sul ei ole õigust mind hävitada.
492
00:38:15,923 --> 00:38:20,177
Sa hakkad paluma.
Verekaotus teeb su nõrgaks.
493
00:38:20,260 --> 00:38:23,306
Sa vajud šokki ja tuled sellest välja.
Sa saad tunda valu ja hirmu.
494
00:38:23,389 --> 00:38:26,392
Hirmu, Frank. Su ribid peavad olema murtud.
495
00:38:26,476 --> 00:38:29,520
Ma võtan kogu õhu su kopsudest,
496
00:38:29,604 --> 00:38:31,564
su kopsudest, kuni sa
suudad vaevu sosistada
497
00:38:31,647 --> 00:38:34,149
ja viimane sõna su suust saab olema,
498
00:38:34,233 --> 00:38:37,612
"Palun... Palun... Palun..."
499
00:38:38,569 --> 00:38:39,593
Olgu.
500
00:38:40,627 --> 00:38:41,843
Sellest piisab.
501
00:38:42,950 --> 00:38:44,702
Me pühime kõik ära ja oleme valmis.
502
00:38:45,953 --> 00:38:47,830
Siis teen ma talle lõpu.
- Ei.
503
00:38:47,913 --> 00:38:50,858
Ta on minult asju võtnud.
Selle eest ei sure ta kergelt.
504
00:38:53,733 --> 00:38:55,834
Noh, ma andsin talle lubaduse.
505
00:38:55,890 --> 00:38:57,976
Mind ei huvita sinu lubadus.
506
00:39:03,465 --> 00:39:05,091
Sa ütlesid, et ta võttis su maha.
507
00:39:05,931 --> 00:39:07,224
Võtnud sinult asju.
508
00:39:09,852 --> 00:39:11,186
Mida täpsemalt?
509
00:39:33,942 --> 00:39:34,942
Jah?
510
00:39:38,047 --> 00:39:40,132
Kuule, ma andsin Frankile lubaduse.
511
00:39:40,215 --> 00:39:43,371
Millest sa räägid?
- Ma pean sinu arvutisse pääsema.
512
00:39:44,065 --> 00:39:45,065
Palun.
513
00:39:48,015 --> 00:39:49,684
Jah, Frank ei petnud sind, okei?
514
00:39:49,767 --> 00:39:51,340
Mitte täielikult. Me lihtsalt...
515
00:39:51,364 --> 00:39:53,228
Me ei rääkinud sulle kõike.
516
00:39:53,312 --> 00:39:54,373
Sul on minu parool?
517
00:39:54,455 --> 00:39:56,874
Sa oled kohe selle üle väga rõõmus.
518
00:39:56,899 --> 00:40:00,441
Sa pead Franki mõistma. Ainus asi, mille
nimel ta elab, on nende tüüpide tapmine.
519
00:40:00,466 --> 00:40:02,822
Seega ma lubasin talle
selle võimaluse anda.
520
00:40:02,847 --> 00:40:04,089
Seadsime nad lõksu. Kogu värk.
521
00:40:04,114 --> 00:40:05,926
Tegime, et on üks koht,
kuhu meid viia.
522
00:40:05,950 --> 00:40:07,284
Aga kui ma olen surnud...
523
00:40:07,367 --> 00:40:08,815
on Frank nende ainus võimalus.
524
00:40:17,503 --> 00:40:18,629
Raisk.
525
00:40:18,713 --> 00:40:19,880
Kus see on?
526
00:40:20,673 --> 00:40:22,508
Vaata teda. Me peame selle lõpetama.
527
00:40:23,761 --> 00:40:25,110
See kõik salvestatakse?
528
00:40:25,135 --> 00:40:27,179
Jah. Frank arvas, et
kui ta ei suuda neid tappa,
529
00:40:27,262 --> 00:40:30,766
siis sul oleks vähemalt piisavalt
tõendeid Rawlinsi ja Russo kohta,
530
00:40:30,850 --> 00:40:32,170
kõik tõendid, mida kunagi vajad.
531
00:40:32,226 --> 00:40:35,062
Palun, Dinah, me peame ta
päästma enne kui on liiga hilja.
532
00:40:36,481 --> 00:40:37,482
Palun.
533
00:40:39,024 --> 00:40:43,446
Sa ei lahku mu juurest, Frank.
Ära lahku mu juurest.
534
00:40:43,529 --> 00:40:45,477
Sa ütled "Palun."
535
00:40:49,326 --> 00:40:50,870
See ei teeni mind.
536
00:40:50,953 --> 00:40:53,122
Sina teenid mind!
537
00:40:53,205 --> 00:40:56,580
Sa oled tööriist, kas saad aru?
Just nagu tema oli.
538
00:40:58,210 --> 00:41:00,420
Sa oled mõistuse kaotanud.
539
00:41:00,505 --> 00:41:03,298
Ma lahkusin Afganistanist puhtalt.
540
00:41:03,382 --> 00:41:05,926
Mitte midagi sellest ei juhtuks
kui sa poleks teda taga ajanud.
541
00:41:06,010 --> 00:41:08,638
Sa tõmbasid mu tagasi mudasse.
542
00:41:08,721 --> 00:41:11,557
Ma tõmbasin su mudast välja,
kanalisatsiooni rott!
543
00:41:11,641 --> 00:41:13,809
Billy, ära aja sassi.
544
00:41:13,893 --> 00:41:17,396
Minusugused mehed teevad plaane.
Sinusugused mehed valavad verd.
545
00:41:17,480 --> 00:41:19,273
Sa arvad, et oled puhas?
546
00:41:19,356 --> 00:41:21,948
Kes tappis Sisejulgeoleku agendid?
Mitte mina.
547
00:41:21,973 --> 00:41:23,736
Ei, mul on kõik.
548
00:41:23,761 --> 00:41:26,631
Mul on sinu võltsitud teenistusest
vabastamise paberid, rahaülekanded.
549
00:41:26,656 --> 00:41:29,033
Sa oled ainult nii puhas,
kui ma sul lasen,
550
00:41:29,116 --> 00:41:32,537
sest kui kõik on öeldud ja tehtud,
oled üks loll sõdur, nagu teisedki.
551
00:41:35,915 --> 00:41:38,125
Ma oleks pidanud
laskma tal sind telgis tappa.
552
00:41:39,301 --> 00:41:40,745
Aga sa ei lasknud.
553
00:41:42,024 --> 00:41:43,192
Ei.
554
00:41:44,583 --> 00:41:45,710
Ei lasknud.
555
00:41:49,053 --> 00:41:52,394
Ei, Russo. Ma põletan su ära.
556
00:41:52,848 --> 00:41:55,144
Sa langetad relva, leitnant.
557
00:41:55,851 --> 00:41:58,207
Sa ei võta mult seda.
558
00:42:16,371 --> 00:42:17,540
Sa oled haige mees.
559
00:42:19,020 --> 00:42:20,729
Ta võlgneb mulle silma.
560
00:42:32,304 --> 00:42:34,056
On aeg.
561
00:42:34,640 --> 00:42:36,516
Sa pead valima.
562
00:42:37,434 --> 00:42:38,518
Valima...
563
00:42:40,520 --> 00:42:42,339
Ära sunni mind seda tegema.
564
00:42:43,273 --> 00:42:44,616
Tule koju, Frank.
565
00:42:46,235 --> 00:42:48,598
Jää minuga, Frank.
566
00:42:48,622 --> 00:42:51,258
Sa tahad selle käigus ärkvel olla.
567
00:43:00,207 --> 00:43:01,929
Adrenaliin.
568
00:43:01,953 --> 00:43:03,941
Midagi, mis sind aitab.
569
00:43:07,304 --> 00:43:08,398
Seal ta on.
570
00:43:11,434 --> 00:43:12,444
Vaata seda.
571
00:43:12,773 --> 00:43:14,805
Sa oled tõesti midagi erilist.
572
00:43:17,057 --> 00:43:20,070
Issand, see on täiesti segane.
- Mida sa tahad?
573
00:43:20,284 --> 00:43:21,910
Ma olen lõpetanud.
Kõik on läinud.
574
00:43:23,563 --> 00:43:27,031
Vii ta siit välja ja maksa talle.
Sa tead, kuidas see käib.
575
00:43:36,285 --> 00:43:39,397
See pidi alati lõppema
sinu ja minuga, Frank.
576
00:43:39,955 --> 00:43:41,999
Aeg quid pro quo jaoks.
577
00:43:42,082 --> 00:43:43,793
Tule koju, Frank.
578
00:43:58,956 --> 00:44:00,498
Lähme koju.
579
00:44:18,994 --> 00:44:23,082
Sa oled surnud mees,
su süda lihtsalt ei tea seda veel.
580
00:44:30,380 --> 00:44:31,924
Ma olen kodus.
581
00:45:04,288 --> 00:45:05,288
Sa eksid.
582
00:45:16,257 --> 00:45:17,841
Ma olen meeldetuletus.
583
00:45:26,478 --> 00:45:27,593
Sure!
584
00:46:18,488 --> 00:46:19,949
Pagan võtaks, Frankie.
585
00:46:21,408 --> 00:46:23,980
Mulle meeldib vaadata,
kuidas sa töötad.
586
00:46:48,352 --> 00:46:49,794
Ma soovin...
587
00:46:49,818 --> 00:46:51,605
ma soovin, et näeksin su nägu...
588
00:46:51,688 --> 00:46:53,190
Millest sa räägid?
589
00:46:53,273 --> 00:46:54,441
Kui sa mõistad...
590
00:46:55,371 --> 00:46:56,915
Mida mõistan, Frankie?
591
00:46:59,071 --> 00:47:00,530
Et sinuga on lõpp.
592
00:47:02,116 --> 00:47:05,908
Sa kaotasid kõik.
Kõik, millest hoolid, on läinud.
593
00:47:06,120 --> 00:47:07,121
Läinud.
594
00:47:08,788 --> 00:47:10,165
See pole minu relv, Frank.
595
00:47:12,204 --> 00:47:13,737
Mind polnud kunagi siin.
596
00:47:15,045 --> 00:47:17,172
Sisejulgeolek!
Pange relvad maha!
597
00:47:17,256 --> 00:47:19,872
Sa kaval sitapea.
598
00:47:29,935 --> 00:47:31,270
Liikuge, liikuge, liikuge!
599
00:47:31,353 --> 00:47:33,772
Hajuge. Tahan täielikku perimeetrit.
Lukustage see koht.
600
00:47:33,855 --> 00:47:36,191
Russo on vigastatud, kuid
relvastatud. Otsige igat ala.
601
00:47:36,275 --> 00:47:39,256
Hei! Hei! Vaata mind.
602
00:47:39,945 --> 00:47:41,422
Ta hingab!
603
00:47:41,446 --> 00:47:43,716
Kohelge teda ettevaatusega.
- Peame ta siit välja saama.
604
00:47:43,740 --> 00:47:45,988
Ma kutsusin kiirabi.
- Ei. Ei...
605
00:47:46,012 --> 00:47:47,843
Haiglad tähendavad politseid.
606
00:47:49,829 --> 00:47:53,208
See mees sureb sinu õigluse nimel.
Miks sa ei anna talle natuke?
607
00:47:55,127 --> 00:47:58,880
Hei, Frank! Hei!
Ma reetsin sind, okei?
608
00:47:58,964 --> 00:48:00,590
Kuula mind, ma reetsin sind.
609
00:48:00,674 --> 00:48:03,302
Ma tõin nad siia.
Ma tõin nad siia, okei?
610
00:48:03,385 --> 00:48:06,388
Kutsu mind sitapeaks.
Kutsu mind tõpraks. Tule nüüd.
611
00:48:06,471 --> 00:48:10,434
Kutsu mind hoorapojaks.
No tule. No tule!
612
00:48:10,704 --> 00:48:12,998
Kutsu mind sitapeaks! Lähme!
613
00:48:15,589 --> 00:48:17,216
Mu sõber on suremas...
614
00:48:20,235 --> 00:48:22,200
Tule nüüd, palun.
615
00:48:23,167 --> 00:48:24,280
Palun, palun.
616
00:48:24,656 --> 00:48:25,782
Maria...
617
00:48:35,709 --> 00:48:38,087
Nii juba läheb.
618
00:48:38,170 --> 00:48:41,548
Jah! Jah, täpselt nii, sa
hirmuäratav, ilus mees!
619
00:48:41,631 --> 00:48:43,758
Just nii! Jah.
620
00:48:48,597 --> 00:48:50,724
Ma hoian sind. Ma hoian sind.
621
00:49:01,685 --> 00:49:02,811
Kodu.
621
00:49:03,305 --> 00:50:03,863
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm