Into the Okavango

ID13188555
Movie NameInto the Okavango
Release NameInto.the.Okavango.2018.1080p.WEBRip.x264.mp4
Year2018
Kindmovie
LanguageFinnish
IMDB ID7573844
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:12,587 --> 00:00:14,965 "Kun poimimme jotain yksittäin, 3 00:00:15,048 --> 00:00:18,093 se onkin kiinnittynyt kaikkeen." 4 00:00:18,176 --> 00:00:20,637 John Muir 5 00:00:36,277 --> 00:00:38,571 <i>Jaarittelen hieman.</i> 6 00:00:43,952 --> 00:00:50,208 <i>Nykyaikainen yhteiskuntamme elää menneisyydessä ja tulevaisuudessa.</i> 7 00:00:51,793 --> 00:00:54,128 <i>Hallitsemme kaikkea.</i> 8 00:00:56,715 --> 00:00:59,759 <i>Olemme erillään toisistamme.</i> 9 00:01:02,053 --> 00:01:07,267 <i>Olemme lähimmillään usein somen tai puhelun kautta.</i> 10 00:01:09,477 --> 00:01:13,064 <i>Elämissämme on vähän hetkiä, joina olemme nykyisyydessä.</i> 11 00:01:18,445 --> 00:01:21,197 <i>Kokemus siitä, kun on...</i> 12 00:01:25,285 --> 00:01:28,288 <i>...yhdessä Afrikan syrjäisimmistä paikoista.</i> 13 00:01:29,748 --> 00:01:35,086 <i>Tunne siitä, että kaikki turva on poissa. Asiat, joita hallitsemme ja turvaamme.</i> 14 00:01:36,087 --> 00:01:39,340 <i>Kun antaudumme erämaalle.</i> 15 00:01:48,641 --> 00:01:54,523 Ihmisten ilmestyttyä maapallolle 77 % erämaasta on tuhottu. 16 00:01:54,606 --> 00:02:00,695 10 % muutoksesta on tapahtunut vuoden 1990 jälkeen. 17 00:02:28,223 --> 00:02:34,437 OKAVANGON SUISTO 18 00:03:13,101 --> 00:03:14,477 Tuoko? 19 00:03:15,770 --> 00:03:17,230 STEVE BOYES ORNITOLOGI 20 00:03:17,313 --> 00:03:20,900 Olet valmis. - En. Tämä on viimevuotinen. 21 00:03:24,737 --> 00:03:28,533 Tarvitsen tuollaisen hatun. Se sopii sinulle. 22 00:03:28,616 --> 00:03:30,785 Otan vain yhden. Minkä otan? 23 00:03:31,369 --> 00:03:33,913 Pidän tästä. 24 00:03:44,174 --> 00:03:46,384 Tämä on parempi vesillelaskupaikka. 25 00:03:47,719 --> 00:03:49,096 Jos tuomme kanootit. 26 00:03:49,179 --> 00:03:52,140 Voimme laittaa ne tänne ja pakata. 27 00:03:53,474 --> 00:03:58,771 <i>Olen kai ollut tutkimusmatkailija koko ikäni. Siihen ehkä synnytään.</i> 28 00:03:59,981 --> 00:04:05,069 Tämä on mukavaa. Veden lähellä on erilaista. 29 00:04:09,449 --> 00:04:12,160 <i>Olen eteläafrikkalainen.</i> 30 00:04:16,331 --> 00:04:19,750 <i>Sukuni on ollut Afrikassa yli 200 vuotta.</i> 31 00:04:26,090 --> 00:04:29,928 <i>Olin laiha pieni poika.</i> 32 00:04:30,011 --> 00:04:34,056 <i>Minulla oli ongelmia ruoansulatuksessa.</i> 33 00:04:34,432 --> 00:04:36,684 <i>Olin langanlaiha.</i> 34 00:04:36,935 --> 00:04:40,313 <i>Ylisuuret 70-luvun silmälasit.</i> 35 00:04:40,647 --> 00:04:43,859 <i>Sopiva kohde kiusaajille.</i> 36 00:04:43,942 --> 00:04:46,611 <i>Äitini kutsui minua ja veljeäni -</i> 37 00:04:46,861 --> 00:04:50,823 <i>sauvasirkoiksi, joilla on kiikarit. Luonto lumosi meidät.</i> 38 00:04:51,324 --> 00:04:54,327 <i>Luonto olikin turvapaikkani.</i> 39 00:04:58,748 --> 00:05:01,083 Mutta tällä saarella on leopardeja. 40 00:05:01,918 --> 00:05:04,420 <i>Ja löysin Okavangon suiston.</i> 41 00:05:04,754 --> 00:05:07,549 <i>Olin kai etsinyt sitä koko ikäni.</i> 42 00:05:07,632 --> 00:05:10,718 <i>Tiesin heti löytäneeni sen.</i> 43 00:05:18,226 --> 00:05:23,147 <i>Sen suunnattomuus, uskomaton loputon erämaa.</i> 44 00:05:24,983 --> 00:05:27,777 <i>Sitä yhdistivät ylityspaikat,</i> 45 00:05:28,528 --> 00:05:31,656 <i>laguunit ja kanavat.</i> 46 00:05:33,574 --> 00:05:35,493 <i>Päättymätön sokkelo.</i> 47 00:05:37,245 --> 00:05:41,374 <i>Vesi levittäytyy 22 000 neliökilometrin alueelle.</i> 48 00:05:45,878 --> 00:05:48,089 <i>Suisto näkyy avaruuteen asti.</i> 49 00:05:54,887 --> 00:05:59,725 <i>Okavangon suistoa ympäröi Kalaharin autiomaa.</i> 50 00:06:07,066 --> 00:06:10,111 <i>Suisto on makeanveden keidas -</i> 51 00:06:10,945 --> 00:06:14,532 <i>keskellä yhtä maailman kuivimmista paikoista.</i> 52 00:06:27,462 --> 00:06:31,591 <i>Alueella on suurin määrä villieläimiä Afrikassa.</i> 53 00:06:36,929 --> 00:06:41,017 <i>Siellä on maailman suurin norsukanta.</i> 54 00:07:11,089 --> 00:07:12,882 Pieniä mehiläissyöjiä. 55 00:07:13,091 --> 00:07:16,260 <i>Näin, millainen maailma oli ilman meitä.</i> 56 00:07:18,262 --> 00:07:20,765 <i>Se oli perustavanlaatuinen hetki.</i> 57 00:08:26,080 --> 00:08:29,458 <i>Mitä pidempään ja useammin käy luonnossa,</i> 58 00:08:29,792 --> 00:08:32,336 <i>sitä enemmän kiinnostuu linnuista.</i> 59 00:08:39,177 --> 00:08:41,887 <i>Joistain tulee tuttuja seuralaisia.</i> 60 00:08:45,224 --> 00:08:48,102 <i>Joistain jännittäviä ja harvinaisia vierailijoita.</i> 61 00:08:56,235 --> 00:08:59,906 Menet Vumburaan. - <i>De Vumbura. Vudumtiki.</i> 62 00:08:59,989 --> 00:09:01,866 Pitkä matka. 63 00:09:08,247 --> 00:09:12,460 Matka tutkimusasemallemme Vudumtikiin muistuttaa aina, 64 00:09:12,543 --> 00:09:15,379 CHRIS BOYENS, TUTKIJA miten syrjässä paikka on. 65 00:09:18,299 --> 00:09:23,220 <i>Okavango on ollut minulle lahja Steven esiteltyä sen.</i> 66 00:09:33,564 --> 00:09:37,110 <i>Kuusi vuotta. 105 keinotekoista pesälaatikkoa.</i> 67 00:09:37,193 --> 00:09:41,739 <i>26 kilometrin päivittäinen transekti. 12 lisääntyvää paria tarkkailussa.</i> 68 00:09:42,448 --> 00:09:44,325 Kolme kottaraisen poikasta. 69 00:09:47,828 --> 00:09:52,249 <i>Vain nämä linnut näissä viimeisissä erämaissa,</i> 70 00:09:52,458 --> 00:09:54,835 <i>kuten muut alueen villieläimet,</i> 71 00:09:55,253 --> 00:09:58,255 <i>voivat elää samoin kuin ne ovat eläneet miljoonia vuosia.</i> 72 00:10:04,262 --> 00:10:09,308 <i>Mitä enemmän uppouduin, sitä enemmän mietin, miten kaikki toimii.</i> 73 00:10:13,938 --> 00:10:15,940 Se kiipeää eebenpuussa. 74 00:10:22,071 --> 00:10:24,031 Se katselee meitä. 75 00:10:34,208 --> 00:10:36,252 <i>Tämä on täydellistä erämaata.</i> 76 00:10:38,421 --> 00:10:40,673 <i>Niin täydellistä kuin on ollut.</i> 77 00:10:55,855 --> 00:10:57,439 <i>Ja se on herkkää.</i> 78 00:11:00,651 --> 00:11:02,862 <i>Meidän pitää suojella sitä.</i> 79 00:11:30,473 --> 00:11:33,434 <i>Nimeni on Tumeletso Water Setlabosha.</i> 80 00:11:33,768 --> 00:11:37,646 <i>Minua kutsutaan nimellä Vesi.</i> 81 00:11:39,482 --> 00:11:43,027 VESI 82 00:11:45,279 --> 00:11:47,531 <i>Miksi nimeni on Vesi?</i> 83 00:11:51,535 --> 00:11:55,414 <i>Kun äitini oli raskaana, hän teki töitä eri kylissä.</i> 84 00:11:58,250 --> 00:12:01,211 <i>Sitten minun oli aika syntyä.</i> 85 00:12:03,839 --> 00:12:07,968 <i>Hän löysi pienen lammen ja synnytti minut siinä.</i> 86 00:12:12,556 --> 00:12:16,268 <i>Hän sanoo, että olen onnekas, kun hän löysi lammen.</i> 87 00:12:31,617 --> 00:12:34,787 <i>Asun keskellä Okavangon suistoa.</i> 88 00:12:36,956 --> 00:12:38,290 <i>Se on mahtava.</i> 89 00:12:54,974 --> 00:12:57,059 Tässä on lapsenlapseni. 90 00:13:08,195 --> 00:13:11,991 <i>Olen Bayei-heimosta.</i> 91 00:13:16,203 --> 00:13:19,206 <i>Olemme jokikansaa.</i> 92 00:13:33,512 --> 00:13:35,723 <i>Ihmiset, eläimet ja kasvit -</i> 93 00:13:35,890 --> 00:13:41,020 <i>ovat riippuvaisia vedestä.</i> 94 00:13:56,368 --> 00:14:02,041 <i>Kun olin lapsi, vettä oli enemmän ympäri vuoden.</i> 95 00:14:13,844 --> 00:14:17,639 <i>Nykyään kuivaa maata on enemmän.</i> 96 00:14:22,895 --> 00:14:24,855 <i>Vähemmän vettä.</i> 97 00:14:36,659 --> 00:14:40,662 TIETO 98 00:14:46,919 --> 00:14:51,966 <i>Halusin oppia kaiken mahdollisen Okavangon suistosta -</i> 99 00:14:52,049 --> 00:14:53,967 <i>tieteen avulla.</i> 100 00:15:02,935 --> 00:15:04,686 Mitä sanot vedestä? 101 00:15:04,979 --> 00:15:08,316 TUMELETSO SETLABOSHA, OPAS Tänä vuonna tilanne on hyvä, 102 00:15:08,399 --> 00:15:09,650 toisin kuin viime vuonna. 103 00:15:09,733 --> 00:15:11,902 Niinkö? - Vettä on yhä. 104 00:15:14,488 --> 00:15:17,617 <i>Lintutieteilijänä tutkimukseni osoitti,</i> 105 00:15:17,700 --> 00:15:22,871 <i>että vesilinnut kertovat eniten ympäristöstä.</i> 106 00:15:24,456 --> 00:15:26,667 <i>Ne voivat valita siivillään.</i> 107 00:15:29,003 --> 00:15:32,381 <i>Katsoa alas yläilmoista ja etsiä paremman paikan.</i> 108 00:15:33,507 --> 00:15:36,760 <i>Niiden täytyy tuntea olonsa turvalliseksi. Muuten ne lähtevät.</i> 109 00:15:40,931 --> 00:15:45,060 <i>Vesilinnut näyttäisivät, kuinka terve suisto on.</i> 110 00:15:46,103 --> 00:15:48,230 <i>Koko leveydeltään.</i> 111 00:15:50,274 --> 00:15:51,942 Yksi, kaksi, kolme. 112 00:15:53,694 --> 00:15:56,697 Varo häntä. Varo häntä. 113 00:15:58,699 --> 00:16:03,620 <i>Okavango Wetland Bird Survey tutkii koko suistoa.</i> 114 00:16:07,499 --> 00:16:11,838 <i>Kirjaamme kaiken näkemämme GPS-koordinaatteineen.</i> 115 00:16:11,921 --> 00:16:13,755 Jassana. - Jassana. 116 00:16:16,759 --> 00:16:20,512 <i>Tutkimme eläinten levinneisyyttä ja lukumäärää.</i> 117 00:16:21,221 --> 00:16:23,849 Kirjokalastaja. - Selvä. 118 00:16:28,812 --> 00:16:30,606 Helttakurki, kaksi. 119 00:16:32,775 --> 00:16:35,820 GOBONAMANG "GB" KGETHO, OPAS Täällä täytyy pitää silmänsä auki - 120 00:16:35,903 --> 00:16:40,241 tietääkseen, missä ne ovat, tai kuunnella tarkkaan. 121 00:16:40,324 --> 00:16:42,201 Edessä on neljä. 122 00:16:42,868 --> 00:16:45,329 Kaksi oikealla, yksi vasemmalla. 123 00:16:51,877 --> 00:16:54,880 Ei se mitään. Menemme ohi. 124 00:16:56,632 --> 00:17:01,970 Tänään tapahtuu. Lisää 25 afrikanhanhea. 125 00:17:03,347 --> 00:17:05,599 20 naamioviheltäjäsorsaa. 126 00:17:07,768 --> 00:17:10,604 Katsohan tuota. Upeaa. 127 00:17:12,690 --> 00:17:15,025 Olikohan siinä 150 hanhea? 128 00:17:15,526 --> 00:17:18,111 Lisää 22 afrikaniibishaikaraa. 129 00:17:19,822 --> 00:17:22,115 Rakonokkia. 50. 130 00:17:44,930 --> 00:17:49,101 Älä kosketa sitä, GB. Katso. Edessä on iso. 131 00:17:53,814 --> 00:17:55,065 Se kiertää. 132 00:18:22,968 --> 00:18:26,639 <i>Suiston terveimmillä alueilla on eniten lintuja.</i> 133 00:18:26,722 --> 00:18:29,182 <i>Olemme nähneet saman joka vuonna.</i> 134 00:18:29,641 --> 00:18:33,604 <i>Suurimmat määrät lintuja ja eläimiä ovat keskittyneet -</i> 135 00:18:33,687 --> 00:18:37,524 <i>keskellä olevaan erämaahan ja kadonneet laidoilta.</i> 136 00:18:41,528 --> 00:18:45,615 <i>Aivan kuin Okavangon suisto kutistuisi yhteen paikkaan.</i> 137 00:19:05,511 --> 00:19:11,099 <i>Tutkimuksemme aloittamisen jälkeen olemme nähneet yhä vähemmän vettä.</i> 138 00:19:15,062 --> 00:19:16,855 <i>Jos veden virtaus loppuu,</i> 139 00:19:17,106 --> 00:19:21,109 <i>suisto haihtuu sitä ympäröivään autiomaahan.</i> 140 00:19:23,445 --> 00:19:27,658 Kun puhutaan koko Okavangon suistosta, 141 00:19:27,741 --> 00:19:33,163 täytyy puhua Cuitosta, koska täällä oleva vesi - 142 00:19:33,247 --> 00:19:36,416 tulee Angolan Cuitosta. 143 00:19:51,723 --> 00:19:54,935 <i>Kun katsoa Luandan siluettia Angolassa,</i> 144 00:19:55,018 --> 00:19:59,648 <i>huomaa erään asian: kaikkialla on nostokurkia.</i> 145 00:19:59,731 --> 00:20:02,777 <i>Uusia hotelleja, asuntoja ja toimistoja.</i> 146 00:20:02,860 --> 00:20:05,071 <i>Kehityksen teräsmetsää.</i> 147 00:20:05,154 --> 00:20:07,989 <i>Se on merkittävää, kun ottaa huomioon tämän.</i> 148 00:20:09,408 --> 00:20:12,077 <i>Angolan pitkän sisällissodan.</i> 149 00:20:12,286 --> 00:20:16,248 <i>USA:n ja Etelä-Afrikan tukemat kapinalliset taistelivat -</i> 150 00:20:16,331 --> 00:20:19,543 <i>Kuuban ja NL:n tukemia joukkoja vastaan.</i> 151 00:20:19,626 --> 00:20:23,589 <i>Kylmän sodan sijaissota repi Angolan palasiksi.</i> 152 00:20:23,672 --> 00:20:28,176 <i>1,5 miljoonaa ihmistä kuoli ja yli neljä miljoonaa joutui pakolaisiksi.</i> 153 00:20:28,343 --> 00:20:33,890 <i>Rauha tuli alle 10 vuotta sitten. Nyt Angolan talous yrittää toipua.</i> 154 00:20:48,572 --> 00:20:52,117 <i>Useimmilla angolalaisilla ei ole toivoa.</i> 155 00:20:58,165 --> 00:21:02,545 <i>Maailmalla ajatellaan, että maamme on hyvin korruptoitunut -</i> 156 00:21:02,628 --> 00:21:05,255 <i>eikä sille tapahdu mitään hyvää.</i> 157 00:21:07,925 --> 00:21:13,472 <i>Luonteemme, kulttuurimme ja kaikki juontaa itse sotaan.</i> 158 00:21:21,480 --> 00:21:25,734 <i>Nimeni on Adjany. A-d-j-a-n-y. Adjany.</i> 159 00:21:28,570 --> 00:21:31,198 <i>Tätä on vaikea kuvailla sellaiselle,</i> 160 00:21:31,281 --> 00:21:34,952 <i>joka ei ole kokenut samaa, mitä me olemme kokeneet.</i> 161 00:21:35,035 --> 00:21:36,078 ADJANY COSTA, BIOLOGI 162 00:21:36,161 --> 00:21:39,331 <i>En muista paljoa, mutta esimerkiksi -</i> 163 00:21:39,414 --> 00:21:44,044 <i>elämäni ensimmäinen muisto liittyy sotaan.</i> 164 00:22:00,936 --> 00:22:04,732 Tämä oli isoäitini asunnon wc. 165 00:22:04,815 --> 00:22:08,652 Sukumme tapasi täällä vuonna 1992. 166 00:22:08,735 --> 00:22:11,697 Olin kolmevuotias, kun Luandassa syttyi sota. 167 00:22:11,780 --> 00:22:14,157 Kun kaupunkiin hyökättiin, 168 00:22:14,449 --> 00:22:18,621 muistan, että ahtauduimme kiireellä vessaan. 169 00:22:18,704 --> 00:22:23,250 Minä, serkkuni, setäni, tätini, vanhempani ja isovanhempani. 170 00:22:23,333 --> 00:22:28,463 Me 20 ihmistä pakenimme laukauksia ja räjähdyksiä. 171 00:22:32,217 --> 00:22:34,011 Pysyimme täällä noin viikon. 172 00:22:34,094 --> 00:22:38,140 Isoäitini laittoi patjan käytävälle, 173 00:22:38,223 --> 00:22:40,184 ja nukuimme vuorotellen. 174 00:22:40,267 --> 00:22:42,186 Hän ryömi lieden luo, 175 00:22:42,269 --> 00:22:45,314 joka oli ulkona, laittamaan ruokaa. 176 00:22:45,397 --> 00:22:48,609 Rakennukseen lensi räjähde. 177 00:22:48,692 --> 00:22:51,027 Olimme onnekkaita, kun olimme täällä. 178 00:22:55,157 --> 00:22:56,741 Jep. 179 00:22:59,411 --> 00:23:04,541 En ole tainnut puhua tästä sukuni kanssa, mikä on outoa. 180 00:23:07,002 --> 00:23:09,004 Ensimmäinen muistoni. 181 00:23:09,504 --> 00:23:12,507 AK-47:n ääni on melko ikimuistoinen. 182 00:23:12,799 --> 00:23:16,011 Sitä ei unohda koskaan. Mutta... 183 00:23:21,725 --> 00:23:26,146 <i>Se vaikutti pitkän aikavälin suunnitelmiimme.</i> 184 00:23:26,980 --> 00:23:29,107 <i>Ihmiset miettivät tätä päivää.</i> 185 00:23:31,360 --> 00:23:34,112 <i>Emme laadi 5 - 10 vuoden suunnitelmia.</i> 186 00:23:35,405 --> 00:23:39,659 <i>Historiamme kertoo, että nykyhetkellä on väliä.</i> 187 00:23:41,912 --> 00:23:45,749 <i>Oletko elossa nyt? Voitko elättää itsesi nyt?</i> 188 00:23:45,832 --> 00:23:48,668 <i>Voitko hankkia lapsia? Tee se nyt.</i> 189 00:23:52,714 --> 00:23:57,720 <i>Viimeisten 10 vuoden aikana Angola on muuttunut kovasti -</i> 190 00:23:57,803 --> 00:23:59,596 <i>kehityksen vuoksi.</i> 191 00:24:01,890 --> 00:24:05,268 <i>Infrastruktuuria rakennetaan paremman elämän vuoksi.</i> 192 00:24:08,814 --> 00:24:11,566 <i>Valtavia kastelujärjestelmiä.</i> 193 00:24:14,778 --> 00:24:18,323 <i>Se on helpompaa, jos on vesistö, kuten joki.</i> 194 00:24:30,961 --> 00:24:34,047 <i>Kun Angola kehittyy ja veden tarve kasvaa,</i> 195 00:24:34,714 --> 00:24:37,467 <i>kasvaa myös uhka Okavangon suistolle.</i> 196 00:24:42,472 --> 00:24:46,726 <i>Cuito-joki on suiston kulmakivi.</i> 197 00:24:47,394 --> 00:24:49,062 <i>Sen elinehto.</i> 198 00:24:50,730 --> 00:24:53,358 <i>Emme kuitenkaan tiedä siitä juuri mitään.</i> 199 00:24:55,819 --> 00:24:57,988 <i>Suurin osa Afrikasta on tutkittu perusteellisesti,</i> 200 00:24:58,071 --> 00:25:01,367 <i>mutta Angolan ylängöistä ei ole tietoa.</i> 201 00:25:01,450 --> 00:25:02,868 MAAILMAN LUONNON MONIMUOTOISUUS 202 00:25:02,951 --> 00:25:04,494 <i>Ne ovat musta aukko.</i> 203 00:25:09,040 --> 00:25:14,421 <i>Pelastaaksemme Okavangon suiston meidän täytyy suojella sen elinehtoa, vettä.</i> 204 00:25:16,089 --> 00:25:19,801 <i>Ryhdymme sellaiseen, jota kukaan ei ole tehnyt.</i> 205 00:25:20,218 --> 00:25:21,970 <i>Etsimme Cuiton lähteen -</i> 206 00:25:22,053 --> 00:25:26,391 <i>ja seuraamme vettä suistoon ja autiomaahan asti.</i> 207 00:25:26,850 --> 00:25:30,187 <i>Tutkimme tieteellisesti koko ekosysteemin -</i> 208 00:25:30,270 --> 00:25:32,605 <i>selvittääksemme, mitä sille tapahtuu.</i> 209 00:25:33,273 --> 00:25:35,818 <i>Kolme maata ovat riippuvaisia alueesta,</i> 210 00:25:35,901 --> 00:25:38,027 <i>eikä kukaan yhdistä niitä.</i> 211 00:25:45,911 --> 00:25:50,039 <i>Haluan viedä herra Veden Okavangon lähteelle Angolaan.</i> 212 00:25:56,922 --> 00:26:00,508 <i>Ja viedä angolalaisen kokemaan suiston itse.</i> 213 00:26:03,345 --> 00:26:09,225 <i>Steve etsi angolalaista tutkijaa, joka voisi tulla mukaan projektiin.</i> 214 00:26:09,309 --> 00:26:14,397 <i>Eräs yliopistoni opettaja ajatteli, että olisin tarpeeksi hullu.</i> 215 00:26:15,649 --> 00:26:17,317 <i>Kaipasin jotain.</i> 216 00:26:18,443 --> 00:26:21,654 <i>Halusin uskoa siihen.</i> 217 00:26:23,156 --> 00:26:25,450 <i>Ensimmäinen ajatukseni oli,</i> 218 00:26:25,575 --> 00:26:31,498 <i>että valkoinen mies tuli kehittyneestä hyvästä maasta -</i> 219 00:26:31,581 --> 00:26:33,333 <i>seikkailun toivossa.</i> 220 00:26:37,754 --> 00:26:42,342 NAMIBIAN JA ANGOLAN RAJA 221 00:26:42,842 --> 00:26:46,472 <i>Miten kukaan järjissään oleva -</i> 222 00:26:46,555 --> 00:26:50,558 <i>voisi mennä sodan pesäkkeeseen, Angolaan...</i> 223 00:26:51,810 --> 00:26:55,939 Ei, tämä on lentokentältä. Te haluatte... 224 00:26:56,856 --> 00:27:02,779 <i>...miinojen keskelle paikkaan, josta kukaan ei ole kuullutkaan?</i> 225 00:27:02,988 --> 00:27:05,698 <i>Kuinka hullua.</i> 226 00:27:10,328 --> 00:27:12,707 MUSTA AUKKO 227 00:27:12,790 --> 00:27:15,500 MUSTA AUKKO 228 00:27:23,758 --> 00:27:27,679 Ajamme tuonne tämän sotkun keskellä. Panssarivaunut ovat tässä. 229 00:27:27,762 --> 00:27:30,306 Varmistetulla alueella. - Kolme panssarivaunua. 230 00:27:30,849 --> 00:27:32,392 Inhottavaa puuhaa. 231 00:27:32,851 --> 00:27:35,103 Punaiset pisteet ovat aktiivisia. 232 00:27:35,186 --> 00:27:38,356 Miinakenttiä, joita ei ole kartoitettu kokonaan. 233 00:28:02,172 --> 00:28:07,010 <i>Kapinalliset ovat miinoittaneet alueen pitääkseen ihmiset loitolla.</i> 234 00:28:09,721 --> 00:28:11,681 <i>Olemme ohittaneet miinat.</i> 235 00:28:17,687 --> 00:28:22,400 Olemme matkalla järvelle, joka on Cuito-joen lähde. 236 00:28:25,612 --> 00:28:30,450 Täällä ei voi poiketa tieltä, koska täällä taisteltiin paljon. 237 00:28:30,533 --> 00:28:34,662 Tämän tien varrella olevien kylien ympärillä on miinoja. 238 00:28:42,671 --> 00:28:46,382 Olemme poistaneet tältä alueelta 27 000 miinaa. 239 00:28:49,969 --> 00:28:52,472 Haluan kiinnittää heti turvavyöni. 240 00:28:52,555 --> 00:28:55,642 Pysyä autossa. - Kuin se auttaisi. 241 00:29:06,611 --> 00:29:10,782 <i>Ystäväni ja perheeni eivät halunneet -</i> 242 00:29:10,865 --> 00:29:15,244 <i>minun menevän Angolaan maamiinojen takia.</i> 243 00:29:24,170 --> 00:29:28,675 <i>Sitä pidetään yhtenä maan vaarallisimmista osista.</i> 244 00:29:33,430 --> 00:29:35,598 <i>Tästä alkaa tuntematon.</i> 245 00:29:50,280 --> 00:29:53,324 1822742. - Selvä. 246 00:29:55,243 --> 00:29:57,912 Tämä on erikoinen metsä. 247 00:30:02,333 --> 00:30:05,294 Tuolla se on, tulvatasanko. 248 00:30:12,427 --> 00:30:15,638 <i>Matkustimme tänne 7 000 kilometriä Kapkaupungista.</i> 249 00:30:18,600 --> 00:30:23,688 <i>Saavuimme harjanteelle Cuito-joen lähteen ylle.</i> 250 00:30:29,444 --> 00:30:31,571 <i>Paikka on lähes tarunomainen.</i> 251 00:30:35,074 --> 00:30:39,537 <i>Ajattelin ensimmäiseksi, että taisin mennä toiseen maahan.</i> 252 00:30:43,208 --> 00:30:46,378 <i>Aivoni eivät voineet käsittää,</i> 253 00:30:46,461 --> 00:30:50,131 <i>että omassa maassani voisi olla sellainen paikka.</i> 254 00:31:24,165 --> 00:31:27,127 Takanani oleva vesi tulee tuolta ylängöltä. 255 00:31:27,210 --> 00:31:32,840 Siellä on valtavasti hiekkaa. Se on Bie-ylängön korkein osa. 256 00:31:33,758 --> 00:31:38,638 Vesi valuu siihen, suodattuu ja tihkuu järveen. 257 00:31:40,181 --> 00:31:45,437 Sitten se menee Cuito-jokeen. Se muodostaa viisi metriä leveän joen, 258 00:31:45,520 --> 00:31:47,897 joka virtaa leimupuumetsän halki. 259 00:31:51,192 --> 00:31:54,946 Kuljemme, en tiedä kuinka kauas, ehkä 2 000 kilometriä - 260 00:31:55,280 --> 00:32:00,243 jokea pitkin ja selvitämme siitä kaiken mahdollisen. 261 00:32:05,707 --> 00:32:08,793 <i>Mitä eläimiä täällä elää? Mitä ihmisiä?</i> 262 00:32:09,502 --> 00:32:11,671 <i>Miten vesi virtaa?</i> 263 00:32:11,838 --> 00:32:14,341 <i>Kun vastaamme näihin kysymyksiin,</i> 264 00:32:14,424 --> 00:32:18,678 <i>voimme suunnitella ehkä maailman suurinta suojelualuetta.</i> 265 00:32:28,730 --> 00:32:32,650 Mainiota. Tämä pitää minut lämpimänä. 266 00:32:32,859 --> 00:32:35,612 Nukun kuin tukki. 267 00:32:35,695 --> 00:32:40,658 En kuin vauva, koska he heräilevät itkemään. 268 00:32:46,831 --> 00:32:48,499 Oletko valmis, Schnapps? 269 00:32:54,005 --> 00:32:57,551 Olemme luoksepääsemättömissä. 270 00:32:57,634 --> 00:33:00,261 Mennäänkö veteen? 271 00:33:02,180 --> 00:33:04,682 Tämä voi kestää kolme kuukautta. 272 00:33:05,391 --> 00:33:09,770 Lähdetään. - Tehdään tämä. 273 00:33:18,237 --> 00:33:22,033 <i>En tiedä, mitä odottaa, ja se on epämukava tunne.</i> 274 00:33:29,666 --> 00:33:35,922 ODOTTAMATON 275 00:33:41,844 --> 00:33:48,100 KAKSI PÄIVÄÄ MYÖHEMMIN 276 00:34:09,872 --> 00:34:11,249 Odota, odota. 277 00:34:16,754 --> 00:34:19,048 Sano sitten, kun voit laittaa ne. 278 00:34:21,551 --> 00:34:26,389 <i>Olen katsonut viimeiset kuusi kuukautta satelliittikuvia -</i> 279 00:34:26,472 --> 00:34:29,433 <i>ja yrittänyt kuvitella, miltä tämä paikka näyttää.</i> 280 00:34:30,309 --> 00:34:31,853 Heinää on reunoilla. 281 00:34:31,936 --> 00:34:35,731 Vetää voi, muttemme saa sitä pois. - Emme niin. 282 00:34:37,191 --> 00:34:40,152 <i>Tämä ei vastaa odotuksiani lainkaan.</i> 283 00:34:42,989 --> 00:34:45,950 <i>Odotimme jokea muttemme löytäneet sellaista.</i> 284 00:34:48,161 --> 00:34:49,745 Tämä on sotku. 285 00:34:53,458 --> 00:34:56,753 <i>Järven jälkeen on kasvillisuutta tukkeena.</i> 286 00:34:56,836 --> 00:34:59,881 <i>Järven ja joen välillä ei ole yhteyttä.</i> 287 00:34:59,964 --> 00:35:04,093 <i>Vesi ei virtaa. Se pysyy paikallaan.</i> 288 00:35:04,510 --> 00:35:09,682 <i>Keskellä laaksoa on pieni puro,</i> 289 00:35:11,225 --> 00:35:13,144 <i>mutta se ei ole joki.</i> 290 00:35:14,270 --> 00:35:16,355 Suoraan tuon mutkan läpi. 291 00:35:17,273 --> 00:35:21,861 Leiripaikkamme on sen takana. Vedämme kolme kertaa. 292 00:35:28,117 --> 00:35:30,036 Lähdetään. 293 00:35:36,834 --> 00:35:39,837 Mihin suuntaan menemme? Oikealle. 294 00:35:43,341 --> 00:35:46,552 Sidottuina kuin härät. 295 00:35:50,431 --> 00:35:53,101 <i>Meidän ei pitäisi tehdä näin, mutta vaihtoehtoja ei ole.</i> 296 00:35:53,184 --> 00:35:58,439 <i>Emme saa muuten kanootteja vesille.</i> 297 00:36:00,108 --> 00:36:03,611 NELJÄS PÄIVÄ 298 00:36:10,451 --> 00:36:14,039 <i>Se sijaitsi sodan keskellä.</i> 299 00:36:14,122 --> 00:36:17,083 <i>Miinoja voi olla runsaasti.</i> 300 00:36:19,252 --> 00:36:22,380 <i>Kukaan tuntemani ei ole ollut siellä.</i> 301 00:36:22,463 --> 00:36:24,548 Tulkaa! Hieman ylämäkeen. 302 00:36:26,676 --> 00:36:28,761 Vetäkää! Vetäkää! 303 00:36:29,137 --> 00:36:32,223 KUUDES PÄIVÄ 304 00:36:35,726 --> 00:36:40,898 <i>Meidän täytyy vetää kaikin voimin, koska kanootit ovat todella painavia.</i> 305 00:36:42,275 --> 00:36:44,693 Täydellä lastilla ehkä 400 kiloa. 306 00:36:45,820 --> 00:36:47,446 Ovatko kaikki kunnossa? 307 00:36:55,204 --> 00:37:00,626 Kahdeksan tuntia vetämistä. Näemme, mistä lähdimme aamulla. 308 00:37:03,671 --> 00:37:04,964 Lähdetään. 309 00:37:05,548 --> 00:37:06,716 KAHDEKSAS PÄIVÄ 310 00:37:06,799 --> 00:37:08,551 Tuo on hyvä linja. 311 00:37:10,720 --> 00:37:12,054 Pieni ylämäki. 312 00:37:27,820 --> 00:37:30,739 Se oli hyvä alku. Jatketaan matkaa. 313 00:37:36,495 --> 00:37:41,792 KYMMENES PÄIVÄ 314 00:37:42,835 --> 00:37:45,546 <i>Menemme syvemmälle ja syvemmälle.</i> 315 00:37:49,717 --> 00:37:51,928 <i>Syvemmällä ymmärtää paremmin,</i> 316 00:37:52,011 --> 00:37:55,390 <i>että jos jokin menee vikaan, apua ei tule.</i> 317 00:37:55,473 --> 00:37:57,642 <i>Ainoa tapa on helikopteri,</i> 318 00:37:57,725 --> 00:38:00,644 <i>eikä sellaisen saapumisesta ole takuita.</i> 319 00:38:05,650 --> 00:38:11,447 Käännytään oikealle. Seis. 320 00:38:18,454 --> 00:38:22,125 <i>Kyseenalaistan kaiken tässä vaiheessa.</i> 321 00:38:22,208 --> 00:38:25,545 <i>Kyseenalaistan projektin tehokkuuden.</i> 322 00:38:25,628 --> 00:38:30,425 <i>Miksei Steve tarkastanut paikkaa aikaisemmin,</i> 323 00:38:30,508 --> 00:38:33,469 <i>jotten meidän täytyisi kestää tätä?</i> 324 00:38:33,552 --> 00:38:37,724 <i>Miksemme etsineet jotakuta, joka on ollut täällä ennen,</i> 325 00:38:37,807 --> 00:38:41,227 <i>paikallisen kylän asukasta, joka voisi neuvoa meitä -</i> 326 00:38:41,310 --> 00:38:42,562 ja kertoa, 327 00:38:42,645 --> 00:38:46,816 miksi teemme tämän tällä tavalla. 328 00:38:46,899 --> 00:38:49,235 <i>Kyseenalaistan monia asioita.</i> 329 00:38:55,366 --> 00:38:57,869 Rankin päivä täältä Botswanaan. 330 00:38:57,952 --> 00:39:00,037 Kaikki hyvin. - Kaikki hyvin. 331 00:39:03,082 --> 00:39:07,253 GOBONAMANG "GB" KGETHO OPAS, BOTSWANA 332 00:39:08,879 --> 00:39:12,883 GÖTZ NEEF HYÖNTEISTUTKIJA, NAMIBIA 333 00:39:13,801 --> 00:39:18,222 KGALALELO "KG" MPETSANG OPAS, BOTSWANA 334 00:39:22,810 --> 00:39:28,858 PIETER HUGO KOKKI, ETELÄ-AFRIKKA 335 00:39:28,941 --> 00:39:35,030 <i>Olemme hajalla, ruumiillisesti.</i> 336 00:39:41,620 --> 00:39:47,543 <i>Päällimmäinen ajatukseni on, että olen tehnyt suuren virheen.</i> 337 00:39:59,430 --> 00:40:03,142 <i>Täällä ei ole jälkeäkään ihmisistä tai teistä.</i> 338 00:40:03,225 --> 00:40:06,103 <i>Vain valtava tyhjä maisema.</i> 339 00:40:08,689 --> 00:40:11,609 <i>Tämä on kuin toinen maailma.</i> 340 00:40:16,238 --> 00:40:20,952 <i>Yritämme vain pitää viimeiset aidosti luonnonvaraiset paikat,</i> 341 00:40:21,035 --> 00:40:25,915 <i>turmeltumattomat paikat sellaisena kuin ne ovat.</i> 342 00:40:25,998 --> 00:40:28,918 <i>Siksi voimme keskeyttää elämämme -</i> 343 00:40:29,001 --> 00:40:33,589 ja nukkua teltoissa kuukausia. 344 00:40:42,098 --> 00:40:44,309 12. PÄIVÄ 345 00:40:44,392 --> 00:40:48,395 <i>Yritämme pysyä lähellä jokea ja jatkamme vetämistä.</i> 346 00:40:50,689 --> 00:40:56,111 <i>Olemme usein polvia myöten joen reunassa, tai niin luulemme.</i> 347 00:41:06,330 --> 00:41:08,499 <i>Mutta kuin poraamme maata...</i> 348 00:41:16,257 --> 00:41:19,343 <i>Tämä on turvetta.</i> 349 00:41:22,221 --> 00:41:27,018 <i>Se imee 25 kertaa oman painonsa verran vettä -</i> 350 00:41:27,101 --> 00:41:29,311 <i>ennen kuin vapauttaa sitä hitaasti.</i> 351 00:41:34,191 --> 00:41:36,944 <i>Kävelemme sienen päällä,</i> 352 00:41:37,027 --> 00:41:40,656 <i>jossa on Okavangon suistoon valuva vesi.</i> 353 00:41:47,079 --> 00:41:52,835 <i>Vaikkei sataisi vuoteen, joen virtaus ei välttämättä hidastuisi.</i> 354 00:41:57,131 --> 00:42:01,301 <i>Tätä ei tiedetä Afrikan tropiikista. Tämä on uutta.</i> 355 00:42:07,349 --> 00:42:10,436 <i>Turve on tuhansia vuosia vanha uskomaton hiilinielu.</i> 356 00:42:10,519 --> 00:42:12,521 <i>Se varastoi valtavasti hiiltä.</i> 357 00:42:13,981 --> 00:42:17,026 <i>Ilmastonmuutoksen, veden saatavuuden -</i> 358 00:42:17,109 --> 00:42:21,989 <i>ja elämän perustarpeiden kannalta tämä oli uskomaton löytö.</i> 359 00:42:31,123 --> 00:42:33,418 Etsimme tänään vettä tuolta. 360 00:42:33,501 --> 00:42:38,088 Tutkin aluetta toissapäivänä. Se voi olla vesillelaskupaikka. 361 00:42:38,255 --> 00:42:40,883 Toivottavasti vetäminen loppuu. 362 00:42:41,091 --> 00:42:45,429 Tämä on hyvä päivä. - Oletko iloinen? 363 00:42:47,014 --> 00:42:50,642 En sataprosenttisesti. Voin sanoa 99. 364 00:42:58,150 --> 00:43:01,528 Mahtavaa. Cuiton vettä. 365 00:43:03,197 --> 00:43:05,616 Yksi, kaksi, kolme. 366 00:43:06,700 --> 00:43:08,744 Yhdessä. - Hei, KG. 367 00:43:12,831 --> 00:43:16,043 Se on vedessä! Jee! 368 00:43:20,005 --> 00:43:23,176 <i>Kun sivujoki alkoi virrata Cuitoon,</i> 369 00:43:23,259 --> 00:43:25,636 <i>se alkoi leventyä hieman.</i> 370 00:43:34,395 --> 00:43:38,732 <i>Mutta joki mutkittelee, ja siinä on kapeita osia.</i> 371 00:43:58,377 --> 00:44:00,295 Pääsin läpi. 372 00:44:27,990 --> 00:44:31,076 <i>Tästä edespäin tutkimme jokea.</i> 373 00:45:16,664 --> 00:45:19,499 <i>Syömme päivälliseksi riisiä ja papuja.</i> 374 00:45:19,583 --> 00:45:24,004 <i>Lounas on riisiä ja papuja, edellisen illan tähteet.</i> 375 00:45:44,900 --> 00:45:49,446 <i>Olen ollut koko elämäni pääkaupungissa.</i> 376 00:45:50,948 --> 00:45:53,742 <i>Tätä eivät kaikki pääse näkemään.</i> 377 00:45:55,744 --> 00:46:01,125 <i>Tämä on uutta, koskematonta ja täysin puhdasta.</i> 378 00:46:01,208 --> 00:46:04,086 <i>Maasta on vaikea löytää tällaista.</i> 379 00:46:07,256 --> 00:46:09,466 Löysimme <i>Amphiliuksen.</i> 380 00:46:11,051 --> 00:46:12,427 Ison sellaisen. 381 00:46:13,429 --> 00:46:18,141 <i>Roolini tutkimusmatkalla on kalojen tutkiminen.</i> 382 00:46:18,892 --> 00:46:24,356 Tämä on särkikaloihin kuuluva <i>Clypeobarbus bellcrossi.</i> 383 00:46:25,899 --> 00:46:28,443 <i>Keksin nimen Merimetsänainen.</i> 384 00:46:29,945 --> 00:46:33,491 <i>Olen meribiologi, ja meri on intohimoni.</i> 385 00:46:33,574 --> 00:46:35,826 <i>Lapsena halusin olla merenneito.</i> 386 00:46:35,909 --> 00:46:40,414 <i>En eläinlääkäri tai lääkäri vaan pieni merenneito.</i> 387 00:46:44,543 --> 00:46:48,005 Tämän nimi on Carpa, tämän Noiva. 388 00:46:53,969 --> 00:46:59,350 <i>Myös metsä on intohimoni. Siellä tunnen kuuluvani jonnekin.</i> 389 00:46:59,433 --> 00:47:02,811 <i>Saan erilaisen käsityksen ihmisyydestä.</i> 390 00:47:09,026 --> 00:47:13,114 <i>Angolan kulttuurissa naisella on paljon huolia.</i> 391 00:47:13,197 --> 00:47:15,866 <i>Kuten kaikkialla, mutta nuorena.</i> 392 00:47:19,119 --> 00:47:24,249 <i>Minulla pitäisi jo olla naimisissa ja saada toinen lapsi.</i> 393 00:47:27,586 --> 00:47:30,089 <i>Minulla pitäisi olla koti,</i> 394 00:47:30,172 --> 00:47:36,011 <i>pysyvä sellainen, koska minulla pitäisi olla perhe.</i> 395 00:47:38,597 --> 00:47:42,267 <i>Minun ei pitäisi murehtia tulevaisuudestani.</i> 396 00:47:54,446 --> 00:47:59,827 <i>Mutta joskus pankkitilillä ei ole merkitystä.</i> 397 00:47:59,910 --> 00:48:02,287 <i>Teoilla on.</i> 398 00:48:07,251 --> 00:48:11,505 YHTEYS 399 00:48:41,535 --> 00:48:43,245 Kirjokalastaja. 400 00:48:43,328 --> 00:48:45,372 Kirjokalastaja. 401 00:48:45,622 --> 00:48:48,792 Mehiläissyöjä. - Selvä. 402 00:48:54,006 --> 00:48:56,299 <i>Olemme nähneet lintuja.</i> 403 00:48:58,510 --> 00:49:00,137 <i>Olemme kuulleet apinoita.</i> 404 00:49:03,307 --> 00:49:05,308 <i>Mutta muualla ei ole mitään.</i> 405 00:49:19,865 --> 00:49:22,534 <i>Olimme tänään joella kuusi tuntia.</i> 406 00:49:24,286 --> 00:49:27,747 <i>Lähes kaikki oli hiiltynyt mustaksi tulipalossa.</i> 407 00:49:35,839 --> 00:49:40,343 <i>Maastopaloja on välillä, mutta tämä ei ole luonnollista.</i> 408 00:49:42,638 --> 00:49:45,432 Vau. Katsohan tuota. 409 00:49:49,853 --> 00:49:52,814 <i>Metsät on täysin tuhottu.</i> 410 00:50:12,626 --> 00:50:15,629 Valtava maastopalo. 411 00:50:17,965 --> 00:50:22,636 <i>Kaiken näkemämme perusteella tulipalot pahentuvat.</i> 412 00:50:24,596 --> 00:50:26,431 <i>En tiedä tämän aiheuttajaa.</i> 413 00:50:26,765 --> 00:50:31,561 <i>Ehkä kaskiviljely. Ehkä metsästys.</i> 414 00:50:39,736 --> 00:50:43,032 <i>Kuvittele kuulevasi, että aikanaan -</i> 415 00:50:43,115 --> 00:50:46,869 <i>tämä maa oli kuuluisa norsuistaan -</i> 416 00:50:46,952 --> 00:50:51,456 <i>jotka olivat yhtä tärkeitä kuin timantit.</i> 417 00:50:55,961 --> 00:50:58,338 <i>Ja sitten ne ovat poissa.</i> 418 00:50:58,463 --> 00:51:02,300 <i>Yli 100 000 norsua hävitettiin.</i> 419 00:51:05,762 --> 00:51:11,059 <i>Palapelin pala, joka yhdisti Angolan maailmaan, on poissa.</i> 420 00:51:12,561 --> 00:51:15,563 <i>Minulle se on kuin yksisarvinen.</i> 421 00:51:23,989 --> 00:51:27,868 <i>Metsän pitäisi olla lähellä jokea.</i> 422 00:51:27,951 --> 00:51:30,954 <i>Sen pitäisi tuoda vettä ja tukea rantoja.</i> 423 00:51:36,501 --> 00:51:41,631 <i>Tulipaloja pakenevat puut kasvavat nyt jokea kohti ja tukkivat sitä.</i> 424 00:51:52,976 --> 00:51:55,854 Matkaamme eteenpäin - 425 00:51:55,979 --> 00:51:58,982 GILES TREVETHICK, DATAN KERÄÄJÄ ja törmäämme suoraan puuhun. 426 00:51:59,149 --> 00:52:01,443 Kutsumme niitä Angolan puiksi. 427 00:52:08,700 --> 00:52:12,246 Se liittyy varmasti tuleen. Se alkaa tästä. 428 00:52:12,329 --> 00:52:13,914 27. PÄIVÄ Alue on palanut usein. 429 00:52:13,997 --> 00:52:17,126 Sateella maa kuluu enemmän, ja joki kapenee. 430 00:52:17,209 --> 00:52:19,753 Niin kapeaksi, että puut voivat kasvaa. 431 00:52:22,380 --> 00:52:24,257 Teroittakaa veitset. 432 00:52:24,674 --> 00:52:26,676 Se kimpoaa jalopuusta. 433 00:52:26,760 --> 00:52:31,639 Tarvitsemme niitä pieniä veitsiä, joita heillä oli. 434 00:52:31,765 --> 00:52:35,602 Jopa isot. Kaikki nämä. Tiesin tästä. 435 00:52:35,977 --> 00:52:38,229 Emme pakanneet niitä. 436 00:52:41,733 --> 00:52:43,485 No niin. 437 00:52:45,028 --> 00:52:47,865 Ei mitään. Tukoksia, tukoksia. - Ei mitään. 438 00:52:47,948 --> 00:52:50,617 Vain puuta. Metsää. Tukoksia. 439 00:52:52,953 --> 00:52:56,456 Kyse ei ole meistä vaan joesta. Kyse on joesta. 440 00:53:05,465 --> 00:53:08,343 Hän näkee, että se on tukossa. 441 00:53:08,760 --> 00:53:11,971 Aivan tukossa. 442 00:53:12,347 --> 00:53:17,394 Tukos jatkuu viisi kilometriä. 443 00:53:23,775 --> 00:53:27,987 Tämä ei ole hyvä paikka. Vain palanutta. 444 00:53:30,323 --> 00:53:33,243 Kanootti kaatuu. Kaadumme. 445 00:53:56,766 --> 00:53:58,226 Mitä syömme? 446 00:53:58,602 --> 00:54:03,148 Tänä iltana herkuttelemme riisillä ja pavuilla, 447 00:54:03,565 --> 00:54:06,025 koska emme ole syöneet niitä aikoihin. 448 00:54:08,612 --> 00:54:10,072 Piet maustaa sitä. 449 00:54:10,155 --> 00:54:14,784 Yhtenä iltana currya ja toisena italialaisia yrttejä. 450 00:54:16,494 --> 00:54:20,207 Ehkä hieman kuivattua nautaa. 451 00:54:20,290 --> 00:54:23,418 Siinä lukee nauta, muttemme ole varmoja. 452 00:54:23,501 --> 00:54:26,379 Aasia, hevosta, jänistä... Kuka tietää? 453 00:54:27,464 --> 00:54:32,260 Juustohampurilainen. Tuplajuusto ranskalaisilla. Ketsuppia. 454 00:54:32,344 --> 00:54:36,598 Kaikkea epäterveellistä, rasvaista ja herkullista, 455 00:54:36,681 --> 00:54:38,892 jota voisimme syödä juuri nyt. 456 00:54:40,185 --> 00:54:43,062 Unelmoin vain. 457 00:54:57,285 --> 00:55:01,122 Se on palanut etelän kanavaan asti. 458 00:55:01,331 --> 00:55:03,041 Nyt se on lähellä leiriä. 459 00:55:03,208 --> 00:55:06,003 Seuraamme paloa. Tuuli on kääntynyt. 460 00:55:06,086 --> 00:55:08,839 Se lähes pysähtyi ja lähestyy meitä. 461 00:55:08,922 --> 00:55:10,507 Veden rajaa. 462 00:55:28,900 --> 00:55:32,570 <i>Näkemäni perusteella 3 - 5 vuoden päästä -</i> 463 00:55:34,030 --> 00:55:36,908 <i>Cuito-joen virtaus saattaa pysähtyä.</i> 464 00:55:43,498 --> 00:55:47,335 <i>Tämä on romahdus, jota ei voi pian enää välttää.</i> 465 00:55:48,461 --> 00:55:50,505 Katso, miten palanut tuo on. 466 00:55:50,797 --> 00:55:52,465 <i>Ilman metsiä -</i> 467 00:55:53,591 --> 00:55:55,718 <i>ja turvekerrosta -</i> 468 00:55:56,052 --> 00:55:57,845 <i>menetämme veden.</i> 469 00:55:59,597 --> 00:56:03,560 <i>Se ei jää säilöön vaan katoaa. Tämä on hiekkaa.</i> 470 00:56:11,151 --> 00:56:16,990 42. PÄIVÄ 471 00:56:21,119 --> 00:56:23,162 Minun täytyy mennä ensin. 472 00:56:42,390 --> 00:56:44,309 Vain kolme naista. 473 00:56:44,392 --> 00:56:48,479 He kalastavat ja palaavat kylään. - Kuinka kaukana joella? 474 00:56:54,110 --> 00:56:55,361 Lähdetään. 475 00:57:16,257 --> 00:57:19,677 He menivät hakemaan päällikön. Meidän pitää odottaa. 476 00:57:23,640 --> 00:57:27,685 Olemme ensimmäiset vieraat kylässä 40 vuoteen. 477 00:57:27,936 --> 00:57:31,105 Heillä ei ole juoksevaa vettä eikä sähköä. 478 00:57:31,689 --> 00:57:35,985 He välittävät enemmän selviytymisestä. 479 00:57:38,780 --> 00:57:42,075 <i>Koimme mahtavaa vieraanvaraisuutta kylässä.</i> 480 00:57:46,371 --> 00:57:49,374 Kysyin heiltä, miten sota vaikutti heihin. 481 00:57:49,457 --> 00:57:52,919 He sanoivat, että se ylsi tänne, 482 00:57:53,002 --> 00:57:55,755 ja he juoksivat metsään joka kerta. 483 00:57:56,631 --> 00:58:02,512 Jos hallinnon väkeä tulisi, mitä pyytäisitte kylälle? 484 00:58:02,846 --> 00:58:07,267 Öljyä, suolaa, tien päällystyksen. 485 00:58:07,350 --> 00:58:10,854 Terveydenhoitajan ja opettajan. 486 00:58:10,937 --> 00:58:14,482 Lapsillamme ei ole koulua. 487 00:58:16,609 --> 00:58:18,653 He metsästävät tulella. 488 00:58:18,736 --> 00:58:21,615 Entä kalastus? - Tulellako? 489 00:58:21,698 --> 00:58:24,242 Niin. - Vain metsästykseen. 490 00:58:26,453 --> 00:58:31,750 <i>He pelottelevat eläimiä tulella voidakseen väijyä niitä.</i> 491 00:58:31,833 --> 00:58:34,544 <i>Ne ovat tärkein proteiinin lähde.</i> 492 00:58:43,219 --> 00:58:46,139 Botswana oli kuin Angola. 493 00:58:46,931 --> 00:58:49,600 Poltimme ja metsästimme. 494 00:59:10,246 --> 00:59:15,543 <i>Nyt suisto on suojelualue, ja se on kaikille hyväksi.</i> 495 00:59:19,923 --> 00:59:22,341 <i>Lähes liian hyväksi.</i> 496 00:59:28,473 --> 00:59:32,268 <i>Botswanassa on nykyään enemmän norsuja,</i> 497 00:59:32,477 --> 00:59:36,689 <i>koska naapurimaissamme metsästetään.</i> 498 00:59:38,983 --> 00:59:43,488 <i>Meiltä alkaa loppua tila, koska norsuja on niin paljon.</i> 499 00:59:48,284 --> 00:59:50,828 <i>Ne tarvitsevat enemmän maata.</i> 500 00:59:54,415 --> 00:59:59,003 MERKKEJÄ ELÄMÄSTÄ 501 01:00:18,982 --> 01:00:23,486 Tämä on tuore, alle viikon ikäinen. 502 01:00:26,114 --> 01:00:28,866 Katso. Siemenet itävät jo. 503 01:00:34,372 --> 01:00:37,875 Jäljet on jättänyt yksi iso urosnorsu. 504 01:00:39,085 --> 01:00:42,129 Paikallinen. Angolalainen. 505 01:00:43,881 --> 01:00:46,092 Se kävelee tätä polkua pitkin. 506 01:00:46,175 --> 01:00:49,011 Hyvin hiljaa, jalat lähekkäin. 507 01:00:50,888 --> 01:00:53,558 Se seisoskelee tässä pari tuntia. 508 01:00:53,641 --> 01:00:56,978 Se talloo kaiken ja syö noista puista. 509 01:00:57,061 --> 01:01:00,940 Niitä kaikkia on revitty. Se raivaa tähän aukean. 510 01:01:02,317 --> 01:01:06,905 Ja tilanhoitajana se antaa tämän kasvaa. 511 01:01:06,988 --> 01:01:10,450 Ne hoitavat tätä seutua. Se on tärkeä tehtävä. 512 01:01:10,533 --> 01:01:15,454 Ilman niitä tasapaino, josta puhumme, katoaa. 513 01:01:23,963 --> 01:01:25,882 Niitä saapuu lisää nukkumaan. 514 01:01:35,642 --> 01:01:40,730 59. PÄIVÄ 515 01:01:44,567 --> 01:01:47,195 Cuito Cuanavale on 27 kilometrin päässä. 516 01:01:47,278 --> 01:01:50,365 Siellä käytiin Afrikan suurin panssaritaistelu sitten 2. maailmansodan. 517 01:01:50,448 --> 01:01:54,244 Se on maailman tiheimmin miinoitettuja seutuja. 518 01:01:54,327 --> 01:01:56,287 Meidän pitää olla varovaisia. 519 01:02:08,883 --> 01:02:11,093 Kaislamerimetso. - Selvä. 520 01:02:16,099 --> 01:02:17,767 Rääkkähaikara. 521 01:02:21,771 --> 01:02:23,689 Kynsihanhi. 522 01:02:33,991 --> 01:02:37,328 Maamiinoja! 400 metrin päässä oikealla. 523 01:03:39,682 --> 01:03:42,435 Kuulin, että veteen tuli jotain. 524 01:03:42,518 --> 01:03:47,273 Sitten näin aaltoilun ja käskin kaikki tälle rannalle. 525 01:03:47,356 --> 01:03:52,153 Se sukelsi ja osui meihin jalkojeni eteen akkujen alle. 526 01:03:53,738 --> 01:03:57,491 Se iski hampaansa ja kaatoi kanootin. Sitten uimme. 527 01:04:20,181 --> 01:04:21,932 Mitä GB sanoi sinulle? 528 01:04:24,352 --> 01:04:27,939 Jotain pelottavaa. Hän näki sen. 529 01:04:28,022 --> 01:04:31,609 Hän näki virtahevon. Se kääntyi. 530 01:04:32,109 --> 01:04:37,532 Kanooteissamme on liukasta lasikuitua. 531 01:04:37,615 --> 01:04:40,910 Se ponnahti vatsalleen ja liukui. 532 01:04:40,993 --> 01:04:45,039 Kyljessä näkyy raita. Ja se pelkäsi. 533 01:04:45,248 --> 01:04:48,543 Se nousi pinnalle katsomaan, mitä täällä on. 534 01:04:48,626 --> 01:04:50,961 Siksi se nousi pinnalle. 535 01:04:51,796 --> 01:04:56,759 Jos se olisi hyökännyt, se olisi alkanut purra kaikkea. 536 01:04:58,469 --> 01:05:02,973 Olimme vedessä samaan aikaan. Se oli aivan lähellä. 537 01:05:08,938 --> 01:05:12,149 Miksi menemme röyhkeästi jokeen, joka ei ole meidän? 538 01:05:40,344 --> 01:05:45,850 Olen tehnyt ristin lusikkaan jokaisesta viikosta, 539 01:05:45,933 --> 01:05:50,813 jonka olemme olleet tutkimusmatkalla. Ristien olisi pitänyt loppua tähän. 540 01:05:51,147 --> 01:05:55,109 Ja kuten näet, minulta alkaa loppua tila. 541 01:05:55,318 --> 01:05:56,902 Joten... 542 01:06:11,918 --> 01:06:14,503 Tanssin odottaessani lähtöä. 543 01:06:15,630 --> 01:06:19,633 Haluamme mennä alajuoksulle Angolassa. 544 01:06:20,509 --> 01:06:23,345 Tämä joki vie Namibiaan - 545 01:06:24,513 --> 01:06:28,017 Botswanan kautta, josta tulemme. 546 01:06:50,039 --> 01:06:51,498 Matkaan. 547 01:07:01,842 --> 01:07:07,640 Näimme kahden kuukauden ajan jälkiä muttemme juuri eläimiä. 548 01:07:07,723 --> 01:07:12,312 Siinä alkaa miettiä vaivannäköä - 549 01:07:12,395 --> 01:07:15,773 edes yhden ainoan näkemiseksi. 550 01:07:21,153 --> 01:07:25,366 Ja kun toivo oli lähes mennyttä... 551 01:07:37,044 --> 01:07:39,255 Angolassa on norsuja. 552 01:07:45,344 --> 01:07:49,765 Löysimme ne vihdoin. Tämä on upeaa. 553 01:07:50,558 --> 01:07:52,184 Aivan upeaa. 554 01:08:01,152 --> 01:08:06,073 <i>Angolaa kutsuttiin Afrikan olohuoneeksi, ja ymmärrän sen nyt.</i> 555 01:08:13,039 --> 01:08:17,626 <i>Se yhdistää menneisyytemme mahdolliseen tulevaisuuteen.</i> 556 01:08:25,968 --> 01:08:28,763 <i>Se oli alkua jollekin isommalle.</i> 557 01:08:28,846 --> 01:08:33,142 <i>Alamme ajatella saman ekosysteemin yhteyttä -</i> 558 01:08:33,225 --> 01:08:35,436 <i>kolmessa eri maassa.</i> 559 01:08:37,229 --> 01:08:41,942 72. PÄIVÄ 560 01:08:46,405 --> 01:08:51,577 Näin perheeni viimeksi toukokuun 5. päivän aamuna. 561 01:08:52,411 --> 01:08:56,707 Tämä on rankkaa. Hän kasvaa, oppii sanoja ja juoksee. 562 01:08:56,791 --> 01:08:59,460 Lähtiessäni hän vain käveli. 563 01:08:59,543 --> 01:09:04,214 Hän vasta alkoi puhua. Nyt hän osaa yli 30 sanaa. 564 01:09:04,882 --> 01:09:09,345 Kaipaan sitä. Sitä aikaa ei saa takaisin. 565 01:09:13,390 --> 01:09:16,393 Täytyy uskoa, että tämä on sen arvoista. 566 01:09:16,811 --> 01:09:18,771 Vaimoni uskoo. 567 01:09:24,568 --> 01:09:26,946 55 lajiako? - Tunnettua. 568 01:09:27,029 --> 01:09:31,200 Meillä on ehkä kahdeksan uutta. - Uutta lajiako? 569 01:09:31,909 --> 01:09:34,828 Jännittävää. Emme ole edes vielä suistossa. 570 01:09:37,498 --> 01:09:39,249 Yritän. 571 01:09:45,422 --> 01:09:49,260 <i>Näimme paljon vaivaa henkisesti ja ruumiillisesti,</i> 572 01:09:49,343 --> 01:09:53,765 <i>ja Steve piristi meitä yhä enemmän.</i> 573 01:09:53,848 --> 01:09:57,643 <i>Lopulta seuraisimme häntä minne tahansa.</i> 574 01:09:59,854 --> 01:10:04,650 TASAPAINO 575 01:10:14,743 --> 01:10:18,914 4, 6, 8, 10, 12... 20 afrikanrakonokkaa. 576 01:10:21,125 --> 01:10:23,085 40 afrikanhanhea. 577 01:10:24,128 --> 01:10:26,422 Toinen afrikansaksinokka. 578 01:10:39,476 --> 01:10:40,811 Huomenta! 579 01:10:46,901 --> 01:10:49,862 <i>Kun olimme saapuneet Namibiaan,</i> 580 01:10:49,945 --> 01:10:53,449 <i>olin saanut traumoja virtahevoista.</i> 581 01:10:55,868 --> 01:10:57,828 <i>Se oli hermoja raastavaa.</i> 582 01:11:01,999 --> 01:11:05,210 <i>Mutta se myös auttoi meitä pääsemään kiinni hetkeen.</i> 583 01:11:11,717 --> 01:11:13,427 <i>Pystyisimme siihen.</i> 584 01:11:23,354 --> 01:11:26,523 Minne menette? - Botswanaan. 585 01:11:27,650 --> 01:11:29,109 Valehtelet. 586 01:11:48,754 --> 01:11:51,882 Okavango virtaa - 587 01:11:52,258 --> 01:11:55,677 GÖTZ NEEF, HYÖNTEISTUTKIJA tiheästi asuttujen alueiden läpi - 588 01:11:56,387 --> 01:11:57,971 Namibiassa. 589 01:13:03,579 --> 01:13:04,746 Mitä haistat? 590 01:13:05,956 --> 01:13:10,877 Ruumiita. Ne haisevat oudoilta. 591 01:13:18,052 --> 01:13:22,014 Näytän tämän nylkijälle. 592 01:13:22,097 --> 01:13:25,726 Hidastelemme paperien kanssa. Tehkää työnne. 593 01:13:25,809 --> 01:13:28,729 Selitän hyvin hitaasti, mitä teette. 594 01:13:36,362 --> 01:13:38,614 Ne ovat norsuja. 595 01:14:01,929 --> 01:14:04,306 <i>Täällä metsästetään norsuja laillisesti.</i> 596 01:14:12,231 --> 01:14:16,735 <i>Väkeä tulee kaikkialta, pääasiassa Amerikasta, ampumaan norsuja.</i> 597 01:14:27,913 --> 01:14:32,209 <i>Norsut tietävät vaaran, mutta niiden pitää juoda.</i> 598 01:14:51,770 --> 01:14:54,898 84. PÄIVÄ 599 01:14:59,153 --> 01:15:02,823 Haistan... Haistan nyt suiston. 600 01:15:05,576 --> 01:15:10,247 SUISTO 601 01:15:14,001 --> 01:15:17,587 <i>Olemme olleet joella lähes kolme kuukautta.</i> 602 01:15:18,630 --> 01:15:21,466 <i>Saavumme vasta nyt Okavangon suistoon.</i> 603 01:15:25,262 --> 01:15:27,139 <i>Pysähdymme Serongassa.</i> 604 01:15:31,894 --> 01:15:34,730 TOPHO "TOM" RETLYO OPAS 605 01:15:34,813 --> 01:15:39,443 <i>Se on pieni kylä, jossa Tom, GB ja Schnapps asuvat.</i> 606 01:16:08,764 --> 01:16:12,309 Kun olen suistossa, tunnen olevani kuin kotonani. 607 01:16:32,955 --> 01:16:35,874 Haluan hunajaoppaan näyttävän, missä on hunajaa. 608 01:16:45,592 --> 01:16:47,093 <i>Se puhuu minulle.</i> 609 01:16:52,933 --> 01:16:56,603 <i>Se on hyvä ystävä.</i> 610 01:17:02,484 --> 01:17:05,612 <i>Se johdattaa minut hunajan luo.</i> 611 01:17:44,192 --> 01:17:46,069 Tämä on hunajaoppaalle. 612 01:17:46,903 --> 01:17:53,159 <i>Tarinan mukaan hunajaoppaalle pitää jättää hunajaa.</i> 613 01:17:54,536 --> 01:17:59,917 <i>Muuten se voi seuraavalla kerralla johdattaa hunajan sijaan -</i> 614 01:18:00,000 --> 01:18:05,088 <i>vaarallisten eläinten luo.</i> 615 01:18:07,090 --> 01:18:11,970 Haluan, että hunajaopas on ystäväni. En halua sen tappavan minua. 616 01:18:23,732 --> 01:18:28,653 <i>Vesi on täällä hyvin puhdasta ja täydellistä.</i> 617 01:18:30,781 --> 01:18:35,118 <i>Sen juominen on kuin sokeria söisi.</i> 618 01:19:02,020 --> 01:19:05,566 <i>Minulla oli ajatus, että suisto olisi villi,</i> 619 01:19:05,649 --> 01:19:10,821 <i>mutta jos kysyisitte villin merkitystä, en osaisi selittää.</i> 620 01:19:10,904 --> 01:19:12,572 Laskemme niitä. 621 01:19:13,782 --> 01:19:15,325 Paljonko? 622 01:19:16,493 --> 01:19:19,162 Lisää 10 naamioviheltäjäsorsaa. 623 01:19:21,164 --> 01:19:23,083 Yksi afrikaniibishaikara. 624 01:19:26,086 --> 01:19:31,424 <i>Sitten tulee oikea osa, jossa aistit heräävät.</i> 625 01:19:36,763 --> 01:19:40,433 <i>Kuulemme, haistamme ja näemme.</i> 626 01:19:42,519 --> 01:19:46,398 <i>Kaikki tuntuu erilaiselta, koska kuulumme...</i> 627 01:20:04,583 --> 01:20:10,088 <i>Tunnemme kuuluvamme johonkin, joka on meitä isompaa.</i> 628 01:20:14,801 --> 01:20:16,511 Valtavasti. 629 01:21:37,509 --> 01:21:41,429 KOTI 630 01:22:33,565 --> 01:22:38,570 <i>Jokainen atomi ruumiissamme muuttui tutkimusmatkalla.</i> 631 01:22:40,280 --> 01:22:43,492 <i>Ajatukseni ovat syvällisempiä kuin ennen.</i> 632 01:22:43,575 --> 01:22:45,785 <i>Voin yhdistää -</i> 633 01:22:46,202 --> 01:22:50,039 <i>erilaisten asioiden yhteyksiä.</i> 634 01:22:52,542 --> 01:22:54,961 Minusta tuntuu, että käytän aivojani. 635 01:22:59,174 --> 01:23:02,219 <i>Tällä suurella matkalla -</i> 636 01:23:02,302 --> 01:23:05,513 <i>kokemus suistosta oli minulle aivan erilainen.</i> 637 01:23:07,223 --> 01:23:08,600 <i>Olin osa vettä.</i> 638 01:23:14,022 --> 01:23:19,485 <i>Olin huomannut, että kaikki on elossa. Kaikki.</i> 639 01:23:22,322 --> 01:23:24,157 <i>Ja kaikki on yhteydessä.</i> 640 01:23:28,536 --> 01:23:31,789 <i>Tämä on elävä planeetta eikä kone.</i> 641 01:23:33,291 --> 01:23:35,168 <i>Se ei käy itsekseen -</i> 642 01:23:35,627 --> 01:23:38,379 <i>vaan kaikkien tekijöiden avulla.</i> 643 01:23:47,931 --> 01:23:52,393 <i>Suiston maa vesirajan yläpuolella -</i> 644 01:23:52,811 --> 01:23:54,687 <i>on termiittien rakentamaa.</i> 645 01:24:12,872 --> 01:24:18,044 <i>Ilman termiittejä kaikki olisi veden pinnan alla tulvakaudella.</i> 646 01:24:19,295 --> 01:24:24,801 <i>Suistossa on tuhansia termiittien rakentamia saaria.</i> 647 01:24:26,511 --> 01:24:31,474 <i>Puut asuttavat hedelmällisiä kekoja ja imevät suoloja maasta,</i> 648 01:24:31,725 --> 01:24:34,310 <i>ja siten vesi pysyy kirkkaana.</i> 649 01:24:37,522 --> 01:24:42,068 <i>Puut ja kasvit vetävät puoleensa monimuotoista elämää.</i> 650 01:24:47,073 --> 01:24:48,992 <i>Se on yhteys.</i> 651 01:24:54,914 --> 01:24:58,918 <i>Elävät yhteydet sitovat yhteen koko maailman.</i> 652 01:25:04,299 --> 01:25:09,178 <i>Yhteydet ja monimuotoisuus ovat kaksi pilaria,</i> 653 01:25:09,929 --> 01:25:11,848 <i>jotka tukevat maailmaamme.</i> 654 01:25:13,683 --> 01:25:17,688 <i>Meillä on yhtenäinen, monimuotoinen elävä planeetta,</i> 655 01:25:17,771 --> 01:25:19,564 <i>jonka ilmaa hengitämme -</i> 656 01:25:20,523 --> 01:25:23,026 <i>ja puhdasta vettä juomme.</i> 657 01:25:24,110 --> 01:25:26,362 <i>Ja se tekee meistä erilaisia.</i> 658 01:25:28,573 --> 01:25:33,703 <i>Se tekee meistä erityisiä maailmankaikkeudessa.</i> 659 01:26:05,610 --> 01:26:11,032 Ihmiset matkaavat koko ikänsä etsien kotiaan. 660 01:26:14,828 --> 01:26:17,705 Olen 27-vuotias ja olen löytänyt kotini. 661 01:26:19,541 --> 01:26:23,544 Tunnen kuuluvani sinne. Se on Okavangon suisto. 662 01:26:43,189 --> 01:26:49,320 VIIMEINEN PÄIVÄ 663 01:26:49,404 --> 01:26:52,699 Varressa on tilaa vielä yhdelle ristille. 664 01:26:52,782 --> 01:26:58,371 119 päivää. Lähes neljä kuukautta. 665 01:26:58,705 --> 01:27:00,748 Tämä on makea matkamuisto. 666 01:27:03,710 --> 01:27:07,297 Palaan paikkaan, jossa ei saa näyttää tältä. 667 01:27:07,380 --> 01:27:10,091 Siellä täytyy... En tiedä. 668 01:27:12,886 --> 01:27:18,307 Voin olla taas tyttö. Kaipaan jopa rintaliivejä. 669 01:27:38,119 --> 01:27:42,832 <i>En totta puhuen uskonut, että Angolalla olisi paljon toivoa.</i> 670 01:27:49,964 --> 01:27:56,053 <i>Mutta nyt näen mahdollisuuksia ja toivoa muutokselle.</i> 671 01:28:10,985 --> 01:28:14,489 <i>Tänään unelma toteutui.</i> 672 01:28:19,410 --> 01:28:21,329 Teimme sen. 673 01:28:31,339 --> 01:28:36,802 Olemme unelmoineet tästä paikasta pitkään. Nyt olemme täällä. 674 01:28:37,428 --> 01:28:39,430 Tätä me etsimme. 675 01:28:41,391 --> 01:28:43,351 Kyyneleet tulevat taas. 676 01:28:44,686 --> 01:28:46,938 Hyvää työtä, kaikki. 677 01:28:48,106 --> 01:28:50,316 Voi luoja. 678 01:28:53,653 --> 01:28:55,905 Minun ei pitäisi... 679 01:28:57,323 --> 01:28:58,950 En halua... 680 01:28:59,033 --> 01:29:01,452 Voi luoja, James. 681 01:29:07,083 --> 01:29:08,584 Se on tehty. 682 01:29:21,681 --> 01:29:24,434 Tutkimusmatkalla tehtiin yli 30 000 eläinhavaintoa. 683 01:29:24,517 --> 01:29:27,479 Tutkijat löysivät 38 Angolalle uutta eläinlajia - 684 01:29:27,562 --> 01:29:33,776 ja 24 mahdollisesti tuntematonta lajia. 685 01:29:35,069 --> 01:29:39,115 Angolan hallinto on sitoutunut tukitoimiin. 686 01:29:39,198 --> 01:29:44,537 Kolme valtiota tekee yhteistyötä ryhmän kanssa - 687 01:29:44,620 --> 01:29:49,125 perustaakseen suojelualueen, joka kattaa koko Okavangon alueen. 688 01:29:49,709 --> 01:29:55,089 Lisätietoja osoitteessa intotheokavango.org 689 01:33:18,960 --> 01:33:22,213 Tekstitys: Jari Ristiranta 690 01:33:23,305 --> 01:34:23,932 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm