Into the Okavango
ID | 13188555 |
---|---|
Movie Name | Into the Okavango |
Release Name | Into.the.Okavango.2018.1080p.WEBRip.x264.mp4 |
Year | 2018 |
Kind | movie |
Language | Finnish |
IMDB ID | 7573844 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:12,587 --> 00:00:14,965
"Kun poimimme jotain yksittäin,
3
00:00:15,048 --> 00:00:18,093
se onkin kiinnittynyt kaikkeen."
4
00:00:18,176 --> 00:00:20,637
John Muir
5
00:00:36,277 --> 00:00:38,571
<i>Jaarittelen hieman.</i>
6
00:00:43,952 --> 00:00:50,208
<i>Nykyaikainen yhteiskuntamme elää
menneisyydessä ja tulevaisuudessa.</i>
7
00:00:51,793 --> 00:00:54,128
<i>Hallitsemme kaikkea.</i>
8
00:00:56,715 --> 00:00:59,759
<i>Olemme erillään toisistamme.</i>
9
00:01:02,053 --> 00:01:07,267
<i>Olemme lähimmillään
usein somen tai puhelun kautta.</i>
10
00:01:09,477 --> 00:01:13,064
<i>Elämissämme on vähän hetkiä,
joina olemme nykyisyydessä.</i>
11
00:01:18,445 --> 00:01:21,197
<i>Kokemus siitä, kun on...</i>
12
00:01:25,285 --> 00:01:28,288
<i>...yhdessä Afrikan
syrjäisimmistä paikoista.</i>
13
00:01:29,748 --> 00:01:35,086
<i>Tunne siitä, että kaikki turva on poissa.
Asiat, joita hallitsemme ja turvaamme.</i>
14
00:01:36,087 --> 00:01:39,340
<i>Kun antaudumme erämaalle.</i>
15
00:01:48,641 --> 00:01:54,523
Ihmisten ilmestyttyä maapallolle
77 % erämaasta on tuhottu.
16
00:01:54,606 --> 00:02:00,695
10 % muutoksesta on tapahtunut
vuoden 1990 jälkeen.
17
00:02:28,223 --> 00:02:34,437
OKAVANGON SUISTO
18
00:03:13,101 --> 00:03:14,477
Tuoko?
19
00:03:15,770 --> 00:03:17,230
STEVE BOYES
ORNITOLOGI
20
00:03:17,313 --> 00:03:20,900
Olet valmis.
- En. Tämä on viimevuotinen.
21
00:03:24,737 --> 00:03:28,533
Tarvitsen tuollaisen hatun.
Se sopii sinulle.
22
00:03:28,616 --> 00:03:30,785
Otan vain yhden. Minkä otan?
23
00:03:31,369 --> 00:03:33,913
Pidän tästä.
24
00:03:44,174 --> 00:03:46,384
Tämä on parempi vesillelaskupaikka.
25
00:03:47,719 --> 00:03:49,096
Jos tuomme kanootit.
26
00:03:49,179 --> 00:03:52,140
Voimme laittaa ne tänne ja pakata.
27
00:03:53,474 --> 00:03:58,771
<i>Olen kai ollut tutkimusmatkailija
koko ikäni. Siihen ehkä synnytään.</i>
28
00:03:59,981 --> 00:04:05,069
Tämä on mukavaa.
Veden lähellä on erilaista.
29
00:04:09,449 --> 00:04:12,160
<i>Olen eteläafrikkalainen.</i>
30
00:04:16,331 --> 00:04:19,750
<i>Sukuni on ollut Afrikassa yli 200 vuotta.</i>
31
00:04:26,090 --> 00:04:29,928
<i>Olin laiha pieni poika.</i>
32
00:04:30,011 --> 00:04:34,056
<i>Minulla oli ongelmia ruoansulatuksessa.</i>
33
00:04:34,432 --> 00:04:36,684
<i>Olin langanlaiha.</i>
34
00:04:36,935 --> 00:04:40,313
<i>Ylisuuret 70-luvun silmälasit.</i>
35
00:04:40,647 --> 00:04:43,859
<i>Sopiva kohde kiusaajille.</i>
36
00:04:43,942 --> 00:04:46,611
<i>Äitini kutsui minua ja veljeäni -</i>
37
00:04:46,861 --> 00:04:50,823
<i>sauvasirkoiksi, joilla on kiikarit.
Luonto lumosi meidät.</i>
38
00:04:51,324 --> 00:04:54,327
<i>Luonto olikin turvapaikkani.</i>
39
00:04:58,748 --> 00:05:01,083
Mutta tällä saarella on leopardeja.
40
00:05:01,918 --> 00:05:04,420
<i>Ja löysin Okavangon suiston.</i>
41
00:05:04,754 --> 00:05:07,549
<i>Olin kai etsinyt sitä koko ikäni.</i>
42
00:05:07,632 --> 00:05:10,718
<i>Tiesin heti löytäneeni sen.</i>
43
00:05:18,226 --> 00:05:23,147
<i>Sen suunnattomuus,
uskomaton loputon erämaa.</i>
44
00:05:24,983 --> 00:05:27,777
<i>Sitä yhdistivät ylityspaikat,</i>
45
00:05:28,528 --> 00:05:31,656
<i>laguunit ja kanavat.</i>
46
00:05:33,574 --> 00:05:35,493
<i>Päättymätön sokkelo.</i>
47
00:05:37,245 --> 00:05:41,374
<i>Vesi levittäytyy
22 000 neliökilometrin alueelle.</i>
48
00:05:45,878 --> 00:05:48,089
<i>Suisto näkyy avaruuteen asti.</i>
49
00:05:54,887 --> 00:05:59,725
<i>Okavangon suistoa ympäröi
Kalaharin autiomaa.</i>
50
00:06:07,066 --> 00:06:10,111
<i>Suisto on makeanveden keidas -</i>
51
00:06:10,945 --> 00:06:14,532
<i>keskellä yhtä maailman
kuivimmista paikoista.</i>
52
00:06:27,462 --> 00:06:31,591
<i>Alueella on
suurin määrä villieläimiä Afrikassa.</i>
53
00:06:36,929 --> 00:06:41,017
<i>Siellä on maailman suurin norsukanta.</i>
54
00:07:11,089 --> 00:07:12,882
Pieniä mehiläissyöjiä.
55
00:07:13,091 --> 00:07:16,260
<i>Näin, millainen maailma oli ilman meitä.</i>
56
00:07:18,262 --> 00:07:20,765
<i>Se oli perustavanlaatuinen hetki.</i>
57
00:08:26,080 --> 00:08:29,458
<i>Mitä pidempään ja useammin
käy luonnossa,</i>
58
00:08:29,792 --> 00:08:32,336
<i>sitä enemmän kiinnostuu linnuista.</i>
59
00:08:39,177 --> 00:08:41,887
<i>Joistain tulee tuttuja seuralaisia.</i>
60
00:08:45,224 --> 00:08:48,102
<i>Joistain jännittäviä
ja harvinaisia vierailijoita.</i>
61
00:08:56,235 --> 00:08:59,906
Menet Vumburaan.
- <i>De Vumbura. Vudumtiki.</i>
62
00:08:59,989 --> 00:09:01,866
Pitkä matka.
63
00:09:08,247 --> 00:09:12,460
Matka tutkimusasemallemme Vudumtikiin
muistuttaa aina,
64
00:09:12,543 --> 00:09:15,379
CHRIS BOYENS, TUTKIJA
miten syrjässä paikka on.
65
00:09:18,299 --> 00:09:23,220
<i>Okavango on ollut minulle lahja
Steven esiteltyä sen.</i>
66
00:09:33,564 --> 00:09:37,110
<i>Kuusi vuotta.
105 keinotekoista pesälaatikkoa.</i>
67
00:09:37,193 --> 00:09:41,739
<i>26 kilometrin päivittäinen transekti.
12 lisääntyvää paria tarkkailussa.</i>
68
00:09:42,448 --> 00:09:44,325
Kolme kottaraisen poikasta.
69
00:09:47,828 --> 00:09:52,249
<i>Vain nämä linnut
näissä viimeisissä erämaissa,</i>
70
00:09:52,458 --> 00:09:54,835
<i>kuten muut alueen villieläimet,</i>
71
00:09:55,253 --> 00:09:58,255
<i>voivat elää samoin kuin
ne ovat eläneet miljoonia vuosia.</i>
72
00:10:04,262 --> 00:10:09,308
<i>Mitä enemmän uppouduin,
sitä enemmän mietin, miten kaikki toimii.</i>
73
00:10:13,938 --> 00:10:15,940
Se kiipeää eebenpuussa.
74
00:10:22,071 --> 00:10:24,031
Se katselee meitä.
75
00:10:34,208 --> 00:10:36,252
<i>Tämä on täydellistä erämaata.</i>
76
00:10:38,421 --> 00:10:40,673
<i>Niin täydellistä kuin on ollut.</i>
77
00:10:55,855 --> 00:10:57,439
<i>Ja se on herkkää.</i>
78
00:11:00,651 --> 00:11:02,862
<i>Meidän pitää suojella sitä.</i>
79
00:11:30,473 --> 00:11:33,434
<i>Nimeni on Tumeletso Water Setlabosha.</i>
80
00:11:33,768 --> 00:11:37,646
<i>Minua kutsutaan nimellä Vesi.</i>
81
00:11:39,482 --> 00:11:43,027
VESI
82
00:11:45,279 --> 00:11:47,531
<i>Miksi nimeni on Vesi?</i>
83
00:11:51,535 --> 00:11:55,414
<i>Kun äitini oli raskaana,
hän teki töitä eri kylissä.</i>
84
00:11:58,250 --> 00:12:01,211
<i>Sitten minun oli aika syntyä.</i>
85
00:12:03,839 --> 00:12:07,968
<i>Hän löysi pienen lammen
ja synnytti minut siinä.</i>
86
00:12:12,556 --> 00:12:16,268
<i>Hän sanoo, että olen onnekas,
kun hän löysi lammen.</i>
87
00:12:31,617 --> 00:12:34,787
<i>Asun keskellä Okavangon suistoa.</i>
88
00:12:36,956 --> 00:12:38,290
<i>Se on mahtava.</i>
89
00:12:54,974 --> 00:12:57,059
Tässä on lapsenlapseni.
90
00:13:08,195 --> 00:13:11,991
<i>Olen Bayei-heimosta.</i>
91
00:13:16,203 --> 00:13:19,206
<i>Olemme jokikansaa.</i>
92
00:13:33,512 --> 00:13:35,723
<i>Ihmiset, eläimet ja kasvit -</i>
93
00:13:35,890 --> 00:13:41,020
<i>ovat riippuvaisia vedestä.</i>
94
00:13:56,368 --> 00:14:02,041
<i>Kun olin lapsi,
vettä oli enemmän ympäri vuoden.</i>
95
00:14:13,844 --> 00:14:17,639
<i>Nykyään kuivaa maata on enemmän.</i>
96
00:14:22,895 --> 00:14:24,855
<i>Vähemmän vettä.</i>
97
00:14:36,659 --> 00:14:40,662
TIETO
98
00:14:46,919 --> 00:14:51,966
<i>Halusin oppia kaiken mahdollisen
Okavangon suistosta -</i>
99
00:14:52,049 --> 00:14:53,967
<i>tieteen avulla.</i>
100
00:15:02,935 --> 00:15:04,686
Mitä sanot vedestä?
101
00:15:04,979 --> 00:15:08,316
TUMELETSO SETLABOSHA, OPAS
Tänä vuonna tilanne on hyvä,
102
00:15:08,399 --> 00:15:09,650
toisin kuin viime vuonna.
103
00:15:09,733 --> 00:15:11,902
Niinkö?
- Vettä on yhä.
104
00:15:14,488 --> 00:15:17,617
<i>Lintutieteilijänä tutkimukseni osoitti,</i>
105
00:15:17,700 --> 00:15:22,871
<i>että vesilinnut
kertovat eniten ympäristöstä.</i>
106
00:15:24,456 --> 00:15:26,667
<i>Ne voivat valita siivillään.</i>
107
00:15:29,003 --> 00:15:32,381
<i>Katsoa alas yläilmoista
ja etsiä paremman paikan.</i>
108
00:15:33,507 --> 00:15:36,760
<i>Niiden täytyy tuntea olonsa turvalliseksi.
Muuten ne lähtevät.</i>
109
00:15:40,931 --> 00:15:45,060
<i>Vesilinnut näyttäisivät,
kuinka terve suisto on.</i>
110
00:15:46,103 --> 00:15:48,230
<i>Koko leveydeltään.</i>
111
00:15:50,274 --> 00:15:51,942
Yksi, kaksi, kolme.
112
00:15:53,694 --> 00:15:56,697
Varo häntä. Varo häntä.
113
00:15:58,699 --> 00:16:03,620
<i>Okavango Wetland Bird Survey
tutkii koko suistoa.</i>
114
00:16:07,499 --> 00:16:11,838
<i>Kirjaamme kaiken näkemämme
GPS-koordinaatteineen.</i>
115
00:16:11,921 --> 00:16:13,755
Jassana.
- Jassana.
116
00:16:16,759 --> 00:16:20,512
<i>Tutkimme eläinten levinneisyyttä
ja lukumäärää.</i>
117
00:16:21,221 --> 00:16:23,849
Kirjokalastaja.
- Selvä.
118
00:16:28,812 --> 00:16:30,606
Helttakurki, kaksi.
119
00:16:32,775 --> 00:16:35,820
GOBONAMANG "GB" KGETHO, OPAS
Täällä täytyy pitää silmänsä auki -
120
00:16:35,903 --> 00:16:40,241
tietääkseen, missä ne ovat,
tai kuunnella tarkkaan.
121
00:16:40,324 --> 00:16:42,201
Edessä on neljä.
122
00:16:42,868 --> 00:16:45,329
Kaksi oikealla, yksi vasemmalla.
123
00:16:51,877 --> 00:16:54,880
Ei se mitään. Menemme ohi.
124
00:16:56,632 --> 00:17:01,970
Tänään tapahtuu.
Lisää 25 afrikanhanhea.
125
00:17:03,347 --> 00:17:05,599
20 naamioviheltäjäsorsaa.
126
00:17:07,768 --> 00:17:10,604
Katsohan tuota. Upeaa.
127
00:17:12,690 --> 00:17:15,025
Olikohan siinä 150 hanhea?
128
00:17:15,526 --> 00:17:18,111
Lisää 22 afrikaniibishaikaraa.
129
00:17:19,822 --> 00:17:22,115
Rakonokkia. 50.
130
00:17:44,930 --> 00:17:49,101
Älä kosketa sitä, GB.
Katso. Edessä on iso.
131
00:17:53,814 --> 00:17:55,065
Se kiertää.
132
00:18:22,968 --> 00:18:26,639
<i>Suiston terveimmillä alueilla
on eniten lintuja.</i>
133
00:18:26,722 --> 00:18:29,182
<i>Olemme nähneet saman joka vuonna.</i>
134
00:18:29,641 --> 00:18:33,604
<i>Suurimmat määrät lintuja ja eläimiä
ovat keskittyneet -</i>
135
00:18:33,687 --> 00:18:37,524
<i>keskellä olevaan erämaahan
ja kadonneet laidoilta.</i>
136
00:18:41,528 --> 00:18:45,615
<i>Aivan kuin Okavangon suisto
kutistuisi yhteen paikkaan.</i>
137
00:19:05,511 --> 00:19:11,099
<i>Tutkimuksemme aloittamisen jälkeen
olemme nähneet yhä vähemmän vettä.</i>
138
00:19:15,062 --> 00:19:16,855
<i>Jos veden virtaus loppuu,</i>
139
00:19:17,106 --> 00:19:21,109
<i>suisto haihtuu
sitä ympäröivään autiomaahan.</i>
140
00:19:23,445 --> 00:19:27,658
Kun puhutaan
koko Okavangon suistosta,
141
00:19:27,741 --> 00:19:33,163
täytyy puhua Cuitosta,
koska täällä oleva vesi -
142
00:19:33,247 --> 00:19:36,416
tulee Angolan Cuitosta.
143
00:19:51,723 --> 00:19:54,935
<i>Kun katsoa Luandan siluettia Angolassa,</i>
144
00:19:55,018 --> 00:19:59,648
<i>huomaa erään asian:
kaikkialla on nostokurkia.</i>
145
00:19:59,731 --> 00:20:02,777
<i>Uusia hotelleja, asuntoja ja toimistoja.</i>
146
00:20:02,860 --> 00:20:05,071
<i>Kehityksen teräsmetsää.</i>
147
00:20:05,154 --> 00:20:07,989
<i>Se on merkittävää,
kun ottaa huomioon tämän.</i>
148
00:20:09,408 --> 00:20:12,077
<i>Angolan pitkän sisällissodan.</i>
149
00:20:12,286 --> 00:20:16,248
<i>USA:n ja Etelä-Afrikan tukemat
kapinalliset taistelivat -</i>
150
00:20:16,331 --> 00:20:19,543
<i>Kuuban ja NL:n tukemia
joukkoja vastaan.</i>
151
00:20:19,626 --> 00:20:23,589
<i>Kylmän sodan sijaissota
repi Angolan palasiksi.</i>
152
00:20:23,672 --> 00:20:28,176
<i>1,5 miljoonaa ihmistä kuoli ja
yli neljä miljoonaa joutui pakolaisiksi.</i>
153
00:20:28,343 --> 00:20:33,890
<i>Rauha tuli alle 10 vuotta sitten.
Nyt Angolan talous yrittää toipua.</i>
154
00:20:48,572 --> 00:20:52,117
<i>Useimmilla angolalaisilla ei ole toivoa.</i>
155
00:20:58,165 --> 00:21:02,545
<i>Maailmalla ajatellaan,
että maamme on hyvin korruptoitunut -</i>
156
00:21:02,628 --> 00:21:05,255
<i>eikä sille tapahdu mitään hyvää.</i>
157
00:21:07,925 --> 00:21:13,472
<i>Luonteemme, kulttuurimme ja kaikki
juontaa itse sotaan.</i>
158
00:21:21,480 --> 00:21:25,734
<i>Nimeni on Adjany.
A-d-j-a-n-y. Adjany.</i>
159
00:21:28,570 --> 00:21:31,198
<i>Tätä on vaikea kuvailla sellaiselle,</i>
160
00:21:31,281 --> 00:21:34,952
<i>joka ei ole kokenut samaa,
mitä me olemme kokeneet.</i>
161
00:21:35,035 --> 00:21:36,078
ADJANY COSTA, BIOLOGI
162
00:21:36,161 --> 00:21:39,331
<i>En muista paljoa, mutta esimerkiksi -</i>
163
00:21:39,414 --> 00:21:44,044
<i>elämäni ensimmäinen muisto liittyy sotaan.</i>
164
00:22:00,936 --> 00:22:04,732
Tämä oli isoäitini asunnon wc.
165
00:22:04,815 --> 00:22:08,652
Sukumme tapasi täällä vuonna 1992.
166
00:22:08,735 --> 00:22:11,697
Olin kolmevuotias,
kun Luandassa syttyi sota.
167
00:22:11,780 --> 00:22:14,157
Kun kaupunkiin hyökättiin,
168
00:22:14,449 --> 00:22:18,621
muistan, että ahtauduimme
kiireellä vessaan.
169
00:22:18,704 --> 00:22:23,250
Minä, serkkuni, setäni, tätini,
vanhempani ja isovanhempani.
170
00:22:23,333 --> 00:22:28,463
Me 20 ihmistä pakenimme
laukauksia ja räjähdyksiä.
171
00:22:32,217 --> 00:22:34,011
Pysyimme täällä noin viikon.
172
00:22:34,094 --> 00:22:38,140
Isoäitini laittoi patjan käytävälle,
173
00:22:38,223 --> 00:22:40,184
ja nukuimme vuorotellen.
174
00:22:40,267 --> 00:22:42,186
Hän ryömi lieden luo,
175
00:22:42,269 --> 00:22:45,314
joka oli ulkona, laittamaan ruokaa.
176
00:22:45,397 --> 00:22:48,609
Rakennukseen lensi räjähde.
177
00:22:48,692 --> 00:22:51,027
Olimme onnekkaita, kun olimme täällä.
178
00:22:55,157 --> 00:22:56,741
Jep.
179
00:22:59,411 --> 00:23:04,541
En ole tainnut puhua tästä sukuni kanssa,
mikä on outoa.
180
00:23:07,002 --> 00:23:09,004
Ensimmäinen muistoni.
181
00:23:09,504 --> 00:23:12,507
AK-47:n ääni on melko ikimuistoinen.
182
00:23:12,799 --> 00:23:16,011
Sitä ei unohda koskaan. Mutta...
183
00:23:21,725 --> 00:23:26,146
<i>Se vaikutti
pitkän aikavälin suunnitelmiimme.</i>
184
00:23:26,980 --> 00:23:29,107
<i>Ihmiset miettivät tätä päivää.</i>
185
00:23:31,360 --> 00:23:34,112
<i>Emme laadi 5 - 10 vuoden suunnitelmia.</i>
186
00:23:35,405 --> 00:23:39,659
<i>Historiamme kertoo,
että nykyhetkellä on väliä.</i>
187
00:23:41,912 --> 00:23:45,749
<i>Oletko elossa nyt?
Voitko elättää itsesi nyt?</i>
188
00:23:45,832 --> 00:23:48,668
<i>Voitko hankkia lapsia? Tee se nyt.</i>
189
00:23:52,714 --> 00:23:57,720
<i>Viimeisten 10 vuoden aikana
Angola on muuttunut kovasti -</i>
190
00:23:57,803 --> 00:23:59,596
<i>kehityksen vuoksi.</i>
191
00:24:01,890 --> 00:24:05,268
<i>Infrastruktuuria rakennetaan
paremman elämän vuoksi.</i>
192
00:24:08,814 --> 00:24:11,566
<i>Valtavia kastelujärjestelmiä.</i>
193
00:24:14,778 --> 00:24:18,323
<i>Se on helpompaa,
jos on vesistö, kuten joki.</i>
194
00:24:30,961 --> 00:24:34,047
<i>Kun Angola kehittyy
ja veden tarve kasvaa,</i>
195
00:24:34,714 --> 00:24:37,467
<i>kasvaa myös uhka Okavangon suistolle.</i>
196
00:24:42,472 --> 00:24:46,726
<i>Cuito-joki on suiston kulmakivi.</i>
197
00:24:47,394 --> 00:24:49,062
<i>Sen elinehto.</i>
198
00:24:50,730 --> 00:24:53,358
<i>Emme kuitenkaan tiedä siitä juuri mitään.</i>
199
00:24:55,819 --> 00:24:57,988
<i>Suurin osa Afrikasta
on tutkittu perusteellisesti,</i>
200
00:24:58,071 --> 00:25:01,367
<i>mutta Angolan ylängöistä ei ole tietoa.</i>
201
00:25:01,450 --> 00:25:02,868
MAAILMAN LUONNON MONIMUOTOISUUS
202
00:25:02,951 --> 00:25:04,494
<i>Ne ovat musta aukko.</i>
203
00:25:09,040 --> 00:25:14,421
<i>Pelastaaksemme Okavangon suiston meidän
täytyy suojella sen elinehtoa, vettä.</i>
204
00:25:16,089 --> 00:25:19,801
<i>Ryhdymme sellaiseen,
jota kukaan ei ole tehnyt.</i>
205
00:25:20,218 --> 00:25:21,970
<i>Etsimme Cuiton lähteen -</i>
206
00:25:22,053 --> 00:25:26,391
<i>ja seuraamme vettä suistoon
ja autiomaahan asti.</i>
207
00:25:26,850 --> 00:25:30,187
<i>Tutkimme tieteellisesti
koko ekosysteemin -</i>
208
00:25:30,270 --> 00:25:32,605
<i>selvittääksemme, mitä sille tapahtuu.</i>
209
00:25:33,273 --> 00:25:35,818
<i>Kolme maata ovat riippuvaisia alueesta,</i>
210
00:25:35,901 --> 00:25:38,027
<i>eikä kukaan yhdistä niitä.</i>
211
00:25:45,911 --> 00:25:50,039
<i>Haluan viedä herra Veden
Okavangon lähteelle Angolaan.</i>
212
00:25:56,922 --> 00:26:00,508
<i>Ja viedä angolalaisen
kokemaan suiston itse.</i>
213
00:26:03,345 --> 00:26:09,225
<i>Steve etsi angolalaista tutkijaa,
joka voisi tulla mukaan projektiin.</i>
214
00:26:09,309 --> 00:26:14,397
<i>Eräs yliopistoni opettaja ajatteli,
että olisin tarpeeksi hullu.</i>
215
00:26:15,649 --> 00:26:17,317
<i>Kaipasin jotain.</i>
216
00:26:18,443 --> 00:26:21,654
<i>Halusin uskoa siihen.</i>
217
00:26:23,156 --> 00:26:25,450
<i>Ensimmäinen ajatukseni oli,</i>
218
00:26:25,575 --> 00:26:31,498
<i>että valkoinen mies tuli
kehittyneestä hyvästä maasta -</i>
219
00:26:31,581 --> 00:26:33,333
<i>seikkailun toivossa.</i>
220
00:26:37,754 --> 00:26:42,342
NAMIBIAN JA ANGOLAN RAJA
221
00:26:42,842 --> 00:26:46,472
<i>Miten kukaan järjissään oleva -</i>
222
00:26:46,555 --> 00:26:50,558
<i>voisi mennä sodan pesäkkeeseen,
Angolaan...</i>
223
00:26:51,810 --> 00:26:55,939
Ei, tämä on lentokentältä.
Te haluatte...
224
00:26:56,856 --> 00:27:02,779
<i>...miinojen keskelle paikkaan,
josta kukaan ei ole kuullutkaan?</i>
225
00:27:02,988 --> 00:27:05,698
<i>Kuinka hullua.</i>
226
00:27:10,328 --> 00:27:12,707
MUSTA AUKKO
227
00:27:12,790 --> 00:27:15,500
MUSTA AUKKO
228
00:27:23,758 --> 00:27:27,679
Ajamme tuonne tämän sotkun keskellä.
Panssarivaunut ovat tässä.
229
00:27:27,762 --> 00:27:30,306
Varmistetulla alueella.
- Kolme panssarivaunua.
230
00:27:30,849 --> 00:27:32,392
Inhottavaa puuhaa.
231
00:27:32,851 --> 00:27:35,103
Punaiset pisteet ovat aktiivisia.
232
00:27:35,186 --> 00:27:38,356
Miinakenttiä,
joita ei ole kartoitettu kokonaan.
233
00:28:02,172 --> 00:28:07,010
<i>Kapinalliset ovat miinoittaneet alueen
pitääkseen ihmiset loitolla.</i>
234
00:28:09,721 --> 00:28:11,681
<i>Olemme ohittaneet miinat.</i>
235
00:28:17,687 --> 00:28:22,400
Olemme matkalla järvelle,
joka on Cuito-joen lähde.
236
00:28:25,612 --> 00:28:30,450
Täällä ei voi poiketa tieltä,
koska täällä taisteltiin paljon.
237
00:28:30,533 --> 00:28:34,662
Tämän tien varrella olevien kylien
ympärillä on miinoja.
238
00:28:42,671 --> 00:28:46,382
Olemme poistaneet tältä alueelta
27 000 miinaa.
239
00:28:49,969 --> 00:28:52,472
Haluan kiinnittää heti turvavyöni.
240
00:28:52,555 --> 00:28:55,642
Pysyä autossa.
- Kuin se auttaisi.
241
00:29:06,611 --> 00:29:10,782
<i>Ystäväni ja perheeni eivät halunneet -</i>
242
00:29:10,865 --> 00:29:15,244
<i>minun menevän Angolaan
maamiinojen takia.</i>
243
00:29:24,170 --> 00:29:28,675
<i>Sitä pidetään yhtenä
maan vaarallisimmista osista.</i>
244
00:29:33,430 --> 00:29:35,598
<i>Tästä alkaa tuntematon.</i>
245
00:29:50,280 --> 00:29:53,324
1822742.
- Selvä.
246
00:29:55,243 --> 00:29:57,912
Tämä on erikoinen metsä.
247
00:30:02,333 --> 00:30:05,294
Tuolla se on, tulvatasanko.
248
00:30:12,427 --> 00:30:15,638
<i>Matkustimme tänne
7 000 kilometriä Kapkaupungista.</i>
249
00:30:18,600 --> 00:30:23,688
<i>Saavuimme harjanteelle
Cuito-joen lähteen ylle.</i>
250
00:30:29,444 --> 00:30:31,571
<i>Paikka on lähes tarunomainen.</i>
251
00:30:35,074 --> 00:30:39,537
<i>Ajattelin ensimmäiseksi,
että taisin mennä toiseen maahan.</i>
252
00:30:43,208 --> 00:30:46,378
<i>Aivoni eivät voineet käsittää,</i>
253
00:30:46,461 --> 00:30:50,131
<i>että omassa maassani
voisi olla sellainen paikka.</i>
254
00:31:24,165 --> 00:31:27,127
Takanani oleva vesi
tulee tuolta ylängöltä.
255
00:31:27,210 --> 00:31:32,840
Siellä on valtavasti hiekkaa.
Se on Bie-ylängön korkein osa.
256
00:31:33,758 --> 00:31:38,638
Vesi valuu siihen, suodattuu
ja tihkuu järveen.
257
00:31:40,181 --> 00:31:45,437
Sitten se menee Cuito-jokeen.
Se muodostaa viisi metriä leveän joen,
258
00:31:45,520 --> 00:31:47,897
joka virtaa leimupuumetsän halki.
259
00:31:51,192 --> 00:31:54,946
Kuljemme, en tiedä kuinka kauas,
ehkä 2 000 kilometriä -
260
00:31:55,280 --> 00:32:00,243
jokea pitkin ja selvitämme siitä
kaiken mahdollisen.
261
00:32:05,707 --> 00:32:08,793
<i>Mitä eläimiä täällä elää? Mitä ihmisiä?</i>
262
00:32:09,502 --> 00:32:11,671
<i>Miten vesi virtaa?</i>
263
00:32:11,838 --> 00:32:14,341
<i>Kun vastaamme näihin kysymyksiin,</i>
264
00:32:14,424 --> 00:32:18,678
<i>voimme suunnitella ehkä
maailman suurinta suojelualuetta.</i>
265
00:32:28,730 --> 00:32:32,650
Mainiota. Tämä pitää minut lämpimänä.
266
00:32:32,859 --> 00:32:35,612
Nukun kuin tukki.
267
00:32:35,695 --> 00:32:40,658
En kuin vauva,
koska he heräilevät itkemään.
268
00:32:46,831 --> 00:32:48,499
Oletko valmis, Schnapps?
269
00:32:54,005 --> 00:32:57,551
Olemme luoksepääsemättömissä.
270
00:32:57,634 --> 00:33:00,261
Mennäänkö veteen?
271
00:33:02,180 --> 00:33:04,682
Tämä voi kestää kolme kuukautta.
272
00:33:05,391 --> 00:33:09,770
Lähdetään.
- Tehdään tämä.
273
00:33:18,237 --> 00:33:22,033
<i>En tiedä, mitä odottaa,
ja se on epämukava tunne.</i>
274
00:33:29,666 --> 00:33:35,922
ODOTTAMATON
275
00:33:41,844 --> 00:33:48,100
KAKSI PÄIVÄÄ MYÖHEMMIN
276
00:34:09,872 --> 00:34:11,249
Odota, odota.
277
00:34:16,754 --> 00:34:19,048
Sano sitten, kun voit laittaa ne.
278
00:34:21,551 --> 00:34:26,389
<i>Olen katsonut viimeiset
kuusi kuukautta satelliittikuvia -</i>
279
00:34:26,472 --> 00:34:29,433
<i>ja yrittänyt kuvitella,
miltä tämä paikka näyttää.</i>
280
00:34:30,309 --> 00:34:31,853
Heinää on reunoilla.
281
00:34:31,936 --> 00:34:35,731
Vetää voi, muttemme saa sitä pois.
- Emme niin.
282
00:34:37,191 --> 00:34:40,152
<i>Tämä ei vastaa odotuksiani lainkaan.</i>
283
00:34:42,989 --> 00:34:45,950
<i>Odotimme jokea
muttemme löytäneet sellaista.</i>
284
00:34:48,161 --> 00:34:49,745
Tämä on sotku.
285
00:34:53,458 --> 00:34:56,753
<i>Järven jälkeen on kasvillisuutta tukkeena.</i>
286
00:34:56,836 --> 00:34:59,881
<i>Järven ja joen välillä ei ole yhteyttä.</i>
287
00:34:59,964 --> 00:35:04,093
<i>Vesi ei virtaa. Se pysyy paikallaan.</i>
288
00:35:04,510 --> 00:35:09,682
<i>Keskellä laaksoa on pieni puro,</i>
289
00:35:11,225 --> 00:35:13,144
<i>mutta se ei ole joki.</i>
290
00:35:14,270 --> 00:35:16,355
Suoraan tuon mutkan läpi.
291
00:35:17,273 --> 00:35:21,861
Leiripaikkamme on sen takana.
Vedämme kolme kertaa.
292
00:35:28,117 --> 00:35:30,036
Lähdetään.
293
00:35:36,834 --> 00:35:39,837
Mihin suuntaan menemme? Oikealle.
294
00:35:43,341 --> 00:35:46,552
Sidottuina kuin härät.
295
00:35:50,431 --> 00:35:53,101
<i>Meidän ei pitäisi tehdä näin,
mutta vaihtoehtoja ei ole.</i>
296
00:35:53,184 --> 00:35:58,439
<i>Emme saa muuten kanootteja vesille.</i>
297
00:36:00,108 --> 00:36:03,611
NELJÄS PÄIVÄ
298
00:36:10,451 --> 00:36:14,039
<i>Se sijaitsi sodan keskellä.</i>
299
00:36:14,122 --> 00:36:17,083
<i>Miinoja voi olla runsaasti.</i>
300
00:36:19,252 --> 00:36:22,380
<i>Kukaan tuntemani ei ole ollut siellä.</i>
301
00:36:22,463 --> 00:36:24,548
Tulkaa! Hieman ylämäkeen.
302
00:36:26,676 --> 00:36:28,761
Vetäkää! Vetäkää!
303
00:36:29,137 --> 00:36:32,223
KUUDES PÄIVÄ
304
00:36:35,726 --> 00:36:40,898
<i>Meidän täytyy vetää kaikin voimin,
koska kanootit ovat todella painavia.</i>
305
00:36:42,275 --> 00:36:44,693
Täydellä lastilla ehkä 400 kiloa.
306
00:36:45,820 --> 00:36:47,446
Ovatko kaikki kunnossa?
307
00:36:55,204 --> 00:37:00,626
Kahdeksan tuntia vetämistä.
Näemme, mistä lähdimme aamulla.
308
00:37:03,671 --> 00:37:04,964
Lähdetään.
309
00:37:05,548 --> 00:37:06,716
KAHDEKSAS PÄIVÄ
310
00:37:06,799 --> 00:37:08,551
Tuo on hyvä linja.
311
00:37:10,720 --> 00:37:12,054
Pieni ylämäki.
312
00:37:27,820 --> 00:37:30,739
Se oli hyvä alku. Jatketaan matkaa.
313
00:37:36,495 --> 00:37:41,792
KYMMENES PÄIVÄ
314
00:37:42,835 --> 00:37:45,546
<i>Menemme syvemmälle ja syvemmälle.</i>
315
00:37:49,717 --> 00:37:51,928
<i>Syvemmällä ymmärtää paremmin,</i>
316
00:37:52,011 --> 00:37:55,390
<i>että jos jokin menee vikaan, apua ei tule.</i>
317
00:37:55,473 --> 00:37:57,642
<i>Ainoa tapa on helikopteri,</i>
318
00:37:57,725 --> 00:38:00,644
<i>eikä sellaisen saapumisesta ole takuita.</i>
319
00:38:05,650 --> 00:38:11,447
Käännytään oikealle. Seis.
320
00:38:18,454 --> 00:38:22,125
<i>Kyseenalaistan kaiken tässä vaiheessa.</i>
321
00:38:22,208 --> 00:38:25,545
<i>Kyseenalaistan projektin tehokkuuden.</i>
322
00:38:25,628 --> 00:38:30,425
<i>Miksei Steve
tarkastanut paikkaa aikaisemmin,</i>
323
00:38:30,508 --> 00:38:33,469
<i>jotten meidän täytyisi kestää tätä?</i>
324
00:38:33,552 --> 00:38:37,724
<i>Miksemme etsineet jotakuta,
joka on ollut täällä ennen,</i>
325
00:38:37,807 --> 00:38:41,227
<i>paikallisen kylän asukasta,
joka voisi neuvoa meitä -</i>
326
00:38:41,310 --> 00:38:42,562
ja kertoa,
327
00:38:42,645 --> 00:38:46,816
miksi teemme tämän tällä tavalla.
328
00:38:46,899 --> 00:38:49,235
<i>Kyseenalaistan monia asioita.</i>
329
00:38:55,366 --> 00:38:57,869
Rankin päivä täältä Botswanaan.
330
00:38:57,952 --> 00:39:00,037
Kaikki hyvin.
- Kaikki hyvin.
331
00:39:03,082 --> 00:39:07,253
GOBONAMANG "GB" KGETHO
OPAS, BOTSWANA
332
00:39:08,879 --> 00:39:12,883
GÖTZ NEEF
HYÖNTEISTUTKIJA, NAMIBIA
333
00:39:13,801 --> 00:39:18,222
KGALALELO "KG" MPETSANG
OPAS, BOTSWANA
334
00:39:22,810 --> 00:39:28,858
PIETER HUGO
KOKKI, ETELÄ-AFRIKKA
335
00:39:28,941 --> 00:39:35,030
<i>Olemme hajalla, ruumiillisesti.</i>
336
00:39:41,620 --> 00:39:47,543
<i>Päällimmäinen ajatukseni on,
että olen tehnyt suuren virheen.</i>
337
00:39:59,430 --> 00:40:03,142
<i>Täällä ei ole jälkeäkään
ihmisistä tai teistä.</i>
338
00:40:03,225 --> 00:40:06,103
<i>Vain valtava tyhjä maisema.</i>
339
00:40:08,689 --> 00:40:11,609
<i>Tämä on kuin toinen maailma.</i>
340
00:40:16,238 --> 00:40:20,952
<i>Yritämme vain pitää viimeiset
aidosti luonnonvaraiset paikat,</i>
341
00:40:21,035 --> 00:40:25,915
<i>turmeltumattomat paikat
sellaisena kuin ne ovat.</i>
342
00:40:25,998 --> 00:40:28,918
<i>Siksi voimme keskeyttää elämämme -</i>
343
00:40:29,001 --> 00:40:33,589
ja nukkua teltoissa kuukausia.
344
00:40:42,098 --> 00:40:44,309
12. PÄIVÄ
345
00:40:44,392 --> 00:40:48,395
<i>Yritämme pysyä lähellä jokea
ja jatkamme vetämistä.</i>
346
00:40:50,689 --> 00:40:56,111
<i>Olemme usein polvia myöten
joen reunassa, tai niin luulemme.</i>
347
00:41:06,330 --> 00:41:08,499
<i>Mutta kuin poraamme maata...</i>
348
00:41:16,257 --> 00:41:19,343
<i>Tämä on turvetta.</i>
349
00:41:22,221 --> 00:41:27,018
<i>Se imee 25 kertaa
oman painonsa verran vettä -</i>
350
00:41:27,101 --> 00:41:29,311
<i>ennen kuin vapauttaa sitä hitaasti.</i>
351
00:41:34,191 --> 00:41:36,944
<i>Kävelemme sienen päällä,</i>
352
00:41:37,027 --> 00:41:40,656
<i>jossa on Okavangon suistoon valuva vesi.</i>
353
00:41:47,079 --> 00:41:52,835
<i>Vaikkei sataisi vuoteen,
joen virtaus ei välttämättä hidastuisi.</i>
354
00:41:57,131 --> 00:42:01,301
<i>Tätä ei tiedetä Afrikan tropiikista.
Tämä on uutta.</i>
355
00:42:07,349 --> 00:42:10,436
<i>Turve on tuhansia vuosia vanha
uskomaton hiilinielu.</i>
356
00:42:10,519 --> 00:42:12,521
<i>Se varastoi valtavasti hiiltä.</i>
357
00:42:13,981 --> 00:42:17,026
<i>Ilmastonmuutoksen,
veden saatavuuden -</i>
358
00:42:17,109 --> 00:42:21,989
<i>ja elämän perustarpeiden kannalta
tämä oli uskomaton löytö.</i>
359
00:42:31,123 --> 00:42:33,418
Etsimme tänään vettä tuolta.
360
00:42:33,501 --> 00:42:38,088
Tutkin aluetta toissapäivänä.
Se voi olla vesillelaskupaikka.
361
00:42:38,255 --> 00:42:40,883
Toivottavasti vetäminen loppuu.
362
00:42:41,091 --> 00:42:45,429
Tämä on hyvä päivä.
- Oletko iloinen?
363
00:42:47,014 --> 00:42:50,642
En sataprosenttisesti. Voin sanoa 99.
364
00:42:58,150 --> 00:43:01,528
Mahtavaa. Cuiton vettä.
365
00:43:03,197 --> 00:43:05,616
Yksi, kaksi, kolme.
366
00:43:06,700 --> 00:43:08,744
Yhdessä.
- Hei, KG.
367
00:43:12,831 --> 00:43:16,043
Se on vedessä! Jee!
368
00:43:20,005 --> 00:43:23,176
<i>Kun sivujoki alkoi virrata Cuitoon,</i>
369
00:43:23,259 --> 00:43:25,636
<i>se alkoi leventyä hieman.</i>
370
00:43:34,395 --> 00:43:38,732
<i>Mutta joki mutkittelee,
ja siinä on kapeita osia.</i>
371
00:43:58,377 --> 00:44:00,295
Pääsin läpi.
372
00:44:27,990 --> 00:44:31,076
<i>Tästä edespäin tutkimme jokea.</i>
373
00:45:16,664 --> 00:45:19,499
<i>Syömme päivälliseksi riisiä ja papuja.</i>
374
00:45:19,583 --> 00:45:24,004
<i>Lounas on riisiä ja papuja,
edellisen illan tähteet.</i>
375
00:45:44,900 --> 00:45:49,446
<i>Olen ollut koko elämäni pääkaupungissa.</i>
376
00:45:50,948 --> 00:45:53,742
<i>Tätä eivät kaikki pääse näkemään.</i>
377
00:45:55,744 --> 00:46:01,125
<i>Tämä on uutta, koskematonta
ja täysin puhdasta.</i>
378
00:46:01,208 --> 00:46:04,086
<i>Maasta on vaikea löytää tällaista.</i>
379
00:46:07,256 --> 00:46:09,466
Löysimme <i>Amphiliuksen.</i>
380
00:46:11,051 --> 00:46:12,427
Ison sellaisen.
381
00:46:13,429 --> 00:46:18,141
<i>Roolini tutkimusmatkalla
on kalojen tutkiminen.</i>
382
00:46:18,892 --> 00:46:24,356
Tämä on särkikaloihin kuuluva
<i>Clypeobarbus bellcrossi.</i>
383
00:46:25,899 --> 00:46:28,443
<i>Keksin nimen Merimetsänainen.</i>
384
00:46:29,945 --> 00:46:33,491
<i>Olen meribiologi,
ja meri on intohimoni.</i>
385
00:46:33,574 --> 00:46:35,826
<i>Lapsena halusin olla merenneito.</i>
386
00:46:35,909 --> 00:46:40,414
<i>En eläinlääkäri tai lääkäri
vaan pieni merenneito.</i>
387
00:46:44,543 --> 00:46:48,005
Tämän nimi on Carpa, tämän Noiva.
388
00:46:53,969 --> 00:46:59,350
<i>Myös metsä on intohimoni.
Siellä tunnen kuuluvani jonnekin.</i>
389
00:46:59,433 --> 00:47:02,811
<i>Saan erilaisen käsityksen ihmisyydestä.</i>
390
00:47:09,026 --> 00:47:13,114
<i>Angolan kulttuurissa
naisella on paljon huolia.</i>
391
00:47:13,197 --> 00:47:15,866
<i>Kuten kaikkialla, mutta nuorena.</i>
392
00:47:19,119 --> 00:47:24,249
<i>Minulla pitäisi jo olla naimisissa
ja saada toinen lapsi.</i>
393
00:47:27,586 --> 00:47:30,089
<i>Minulla pitäisi olla koti,</i>
394
00:47:30,172 --> 00:47:36,011
<i>pysyvä sellainen,
koska minulla pitäisi olla perhe.</i>
395
00:47:38,597 --> 00:47:42,267
<i>Minun ei pitäisi murehtia
tulevaisuudestani.</i>
396
00:47:54,446 --> 00:47:59,827
<i>Mutta joskus
pankkitilillä ei ole merkitystä.</i>
397
00:47:59,910 --> 00:48:02,287
<i>Teoilla on.</i>
398
00:48:07,251 --> 00:48:11,505
YHTEYS
399
00:48:41,535 --> 00:48:43,245
Kirjokalastaja.
400
00:48:43,328 --> 00:48:45,372
Kirjokalastaja.
401
00:48:45,622 --> 00:48:48,792
Mehiläissyöjä.
- Selvä.
402
00:48:54,006 --> 00:48:56,299
<i>Olemme nähneet lintuja.</i>
403
00:48:58,510 --> 00:49:00,137
<i>Olemme kuulleet apinoita.</i>
404
00:49:03,307 --> 00:49:05,308
<i>Mutta muualla ei ole mitään.</i>
405
00:49:19,865 --> 00:49:22,534
<i>Olimme tänään joella kuusi tuntia.</i>
406
00:49:24,286 --> 00:49:27,747
<i>Lähes kaikki oli hiiltynyt mustaksi
tulipalossa.</i>
407
00:49:35,839 --> 00:49:40,343
<i>Maastopaloja on välillä,
mutta tämä ei ole luonnollista.</i>
408
00:49:42,638 --> 00:49:45,432
Vau. Katsohan tuota.
409
00:49:49,853 --> 00:49:52,814
<i>Metsät on täysin tuhottu.</i>
410
00:50:12,626 --> 00:50:15,629
Valtava maastopalo.
411
00:50:17,965 --> 00:50:22,636
<i>Kaiken näkemämme perusteella
tulipalot pahentuvat.</i>
412
00:50:24,596 --> 00:50:26,431
<i>En tiedä tämän aiheuttajaa.</i>
413
00:50:26,765 --> 00:50:31,561
<i>Ehkä kaskiviljely. Ehkä metsästys.</i>
414
00:50:39,736 --> 00:50:43,032
<i>Kuvittele kuulevasi, että aikanaan -</i>
415
00:50:43,115 --> 00:50:46,869
<i>tämä maa oli kuuluisa norsuistaan -</i>
416
00:50:46,952 --> 00:50:51,456
<i>jotka olivat yhtä tärkeitä kuin timantit.</i>
417
00:50:55,961 --> 00:50:58,338
<i>Ja sitten ne ovat poissa.</i>
418
00:50:58,463 --> 00:51:02,300
<i>Yli 100 000 norsua hävitettiin.</i>
419
00:51:05,762 --> 00:51:11,059
<i>Palapelin pala, joka yhdisti
Angolan maailmaan, on poissa.</i>
420
00:51:12,561 --> 00:51:15,563
<i>Minulle se on kuin yksisarvinen.</i>
421
00:51:23,989 --> 00:51:27,868
<i>Metsän pitäisi olla lähellä jokea.</i>
422
00:51:27,951 --> 00:51:30,954
<i>Sen pitäisi tuoda vettä ja tukea rantoja.</i>
423
00:51:36,501 --> 00:51:41,631
<i>Tulipaloja pakenevat puut kasvavat
nyt jokea kohti ja tukkivat sitä.</i>
424
00:51:52,976 --> 00:51:55,854
Matkaamme eteenpäin -
425
00:51:55,979 --> 00:51:58,982
GILES TREVETHICK, DATAN KERÄÄJÄ
ja törmäämme suoraan puuhun.
426
00:51:59,149 --> 00:52:01,443
Kutsumme niitä Angolan puiksi.
427
00:52:08,700 --> 00:52:12,246
Se liittyy varmasti tuleen.
Se alkaa tästä.
428
00:52:12,329 --> 00:52:13,914
27. PÄIVÄ
Alue on palanut usein.
429
00:52:13,997 --> 00:52:17,126
Sateella maa kuluu enemmän,
ja joki kapenee.
430
00:52:17,209 --> 00:52:19,753
Niin kapeaksi, että puut voivat kasvaa.
431
00:52:22,380 --> 00:52:24,257
Teroittakaa veitset.
432
00:52:24,674 --> 00:52:26,676
Se kimpoaa jalopuusta.
433
00:52:26,760 --> 00:52:31,639
Tarvitsemme niitä pieniä veitsiä,
joita heillä oli.
434
00:52:31,765 --> 00:52:35,602
Jopa isot. Kaikki nämä. Tiesin tästä.
435
00:52:35,977 --> 00:52:38,229
Emme pakanneet niitä.
436
00:52:41,733 --> 00:52:43,485
No niin.
437
00:52:45,028 --> 00:52:47,865
Ei mitään. Tukoksia, tukoksia.
- Ei mitään.
438
00:52:47,948 --> 00:52:50,617
Vain puuta. Metsää. Tukoksia.
439
00:52:52,953 --> 00:52:56,456
Kyse ei ole meistä vaan joesta.
Kyse on joesta.
440
00:53:05,465 --> 00:53:08,343
Hän näkee, että se on tukossa.
441
00:53:08,760 --> 00:53:11,971
Aivan tukossa.
442
00:53:12,347 --> 00:53:17,394
Tukos jatkuu viisi kilometriä.
443
00:53:23,775 --> 00:53:27,987
Tämä ei ole hyvä paikka.
Vain palanutta.
444
00:53:30,323 --> 00:53:33,243
Kanootti kaatuu. Kaadumme.
445
00:53:56,766 --> 00:53:58,226
Mitä syömme?
446
00:53:58,602 --> 00:54:03,148
Tänä iltana herkuttelemme
riisillä ja pavuilla,
447
00:54:03,565 --> 00:54:06,025
koska emme ole syöneet niitä aikoihin.
448
00:54:08,612 --> 00:54:10,072
Piet maustaa sitä.
449
00:54:10,155 --> 00:54:14,784
Yhtenä iltana currya
ja toisena italialaisia yrttejä.
450
00:54:16,494 --> 00:54:20,207
Ehkä hieman kuivattua nautaa.
451
00:54:20,290 --> 00:54:23,418
Siinä lukee nauta,
muttemme ole varmoja.
452
00:54:23,501 --> 00:54:26,379
Aasia, hevosta, jänistä... Kuka tietää?
453
00:54:27,464 --> 00:54:32,260
Juustohampurilainen.
Tuplajuusto ranskalaisilla. Ketsuppia.
454
00:54:32,344 --> 00:54:36,598
Kaikkea epäterveellistä,
rasvaista ja herkullista,
455
00:54:36,681 --> 00:54:38,892
jota voisimme syödä juuri nyt.
456
00:54:40,185 --> 00:54:43,062
Unelmoin vain.
457
00:54:57,285 --> 00:55:01,122
Se on palanut etelän kanavaan asti.
458
00:55:01,331 --> 00:55:03,041
Nyt se on lähellä leiriä.
459
00:55:03,208 --> 00:55:06,003
Seuraamme paloa. Tuuli on kääntynyt.
460
00:55:06,086 --> 00:55:08,839
Se lähes pysähtyi ja lähestyy meitä.
461
00:55:08,922 --> 00:55:10,507
Veden rajaa.
462
00:55:28,900 --> 00:55:32,570
<i>Näkemäni perusteella
3 - 5 vuoden päästä -</i>
463
00:55:34,030 --> 00:55:36,908
<i>Cuito-joen virtaus saattaa pysähtyä.</i>
464
00:55:43,498 --> 00:55:47,335
<i>Tämä on romahdus,
jota ei voi pian enää välttää.</i>
465
00:55:48,461 --> 00:55:50,505
Katso, miten palanut tuo on.
466
00:55:50,797 --> 00:55:52,465
<i>Ilman metsiä -</i>
467
00:55:53,591 --> 00:55:55,718
<i>ja turvekerrosta -</i>
468
00:55:56,052 --> 00:55:57,845
<i>menetämme veden.</i>
469
00:55:59,597 --> 00:56:03,560
<i>Se ei jää säilöön vaan katoaa.
Tämä on hiekkaa.</i>
470
00:56:11,151 --> 00:56:16,990
42. PÄIVÄ
471
00:56:21,119 --> 00:56:23,162
Minun täytyy mennä ensin.
472
00:56:42,390 --> 00:56:44,309
Vain kolme naista.
473
00:56:44,392 --> 00:56:48,479
He kalastavat ja palaavat kylään.
- Kuinka kaukana joella?
474
00:56:54,110 --> 00:56:55,361
Lähdetään.
475
00:57:16,257 --> 00:57:19,677
He menivät hakemaan päällikön.
Meidän pitää odottaa.
476
00:57:23,640 --> 00:57:27,685
Olemme ensimmäiset vieraat kylässä
40 vuoteen.
477
00:57:27,936 --> 00:57:31,105
Heillä ei ole juoksevaa vettä eikä sähköä.
478
00:57:31,689 --> 00:57:35,985
He välittävät enemmän selviytymisestä.
479
00:57:38,780 --> 00:57:42,075
<i>Koimme mahtavaa
vieraanvaraisuutta kylässä.</i>
480
00:57:46,371 --> 00:57:49,374
Kysyin heiltä, miten sota vaikutti heihin.
481
00:57:49,457 --> 00:57:52,919
He sanoivat, että se ylsi tänne,
482
00:57:53,002 --> 00:57:55,755
ja he juoksivat metsään joka kerta.
483
00:57:56,631 --> 00:58:02,512
Jos hallinnon väkeä tulisi,
mitä pyytäisitte kylälle?
484
00:58:02,846 --> 00:58:07,267
Öljyä, suolaa, tien päällystyksen.
485
00:58:07,350 --> 00:58:10,854
Terveydenhoitajan ja opettajan.
486
00:58:10,937 --> 00:58:14,482
Lapsillamme ei ole koulua.
487
00:58:16,609 --> 00:58:18,653
He metsästävät tulella.
488
00:58:18,736 --> 00:58:21,615
Entä kalastus?
- Tulellako?
489
00:58:21,698 --> 00:58:24,242
Niin.
- Vain metsästykseen.
490
00:58:26,453 --> 00:58:31,750
<i>He pelottelevat eläimiä tulella
voidakseen väijyä niitä.</i>
491
00:58:31,833 --> 00:58:34,544
<i>Ne ovat tärkein proteiinin lähde.</i>
492
00:58:43,219 --> 00:58:46,139
Botswana oli kuin Angola.
493
00:58:46,931 --> 00:58:49,600
Poltimme ja metsästimme.
494
00:59:10,246 --> 00:59:15,543
<i>Nyt suisto on suojelualue,
ja se on kaikille hyväksi.</i>
495
00:59:19,923 --> 00:59:22,341
<i>Lähes liian hyväksi.</i>
496
00:59:28,473 --> 00:59:32,268
<i>Botswanassa on nykyään
enemmän norsuja,</i>
497
00:59:32,477 --> 00:59:36,689
<i>koska naapurimaissamme metsästetään.</i>
498
00:59:38,983 --> 00:59:43,488
<i>Meiltä alkaa loppua tila,
koska norsuja on niin paljon.</i>
499
00:59:48,284 --> 00:59:50,828
<i>Ne tarvitsevat enemmän maata.</i>
500
00:59:54,415 --> 00:59:59,003
MERKKEJÄ ELÄMÄSTÄ
501
01:00:18,982 --> 01:00:23,486
Tämä on tuore, alle viikon ikäinen.
502
01:00:26,114 --> 01:00:28,866
Katso. Siemenet itävät jo.
503
01:00:34,372 --> 01:00:37,875
Jäljet on jättänyt yksi iso urosnorsu.
504
01:00:39,085 --> 01:00:42,129
Paikallinen. Angolalainen.
505
01:00:43,881 --> 01:00:46,092
Se kävelee tätä polkua pitkin.
506
01:00:46,175 --> 01:00:49,011
Hyvin hiljaa, jalat lähekkäin.
507
01:00:50,888 --> 01:00:53,558
Se seisoskelee tässä pari tuntia.
508
01:00:53,641 --> 01:00:56,978
Se talloo kaiken ja syö noista puista.
509
01:00:57,061 --> 01:01:00,940
Niitä kaikkia on revitty.
Se raivaa tähän aukean.
510
01:01:02,317 --> 01:01:06,905
Ja tilanhoitajana
se antaa tämän kasvaa.
511
01:01:06,988 --> 01:01:10,450
Ne hoitavat tätä seutua.
Se on tärkeä tehtävä.
512
01:01:10,533 --> 01:01:15,454
Ilman niitä tasapaino,
josta puhumme, katoaa.
513
01:01:23,963 --> 01:01:25,882
Niitä saapuu lisää nukkumaan.
514
01:01:35,642 --> 01:01:40,730
59. PÄIVÄ
515
01:01:44,567 --> 01:01:47,195
Cuito Cuanavale on 27 kilometrin päässä.
516
01:01:47,278 --> 01:01:50,365
Siellä käytiin Afrikan suurin
panssaritaistelu sitten 2. maailmansodan.
517
01:01:50,448 --> 01:01:54,244
Se on maailman
tiheimmin miinoitettuja seutuja.
518
01:01:54,327 --> 01:01:56,287
Meidän pitää olla varovaisia.
519
01:02:08,883 --> 01:02:11,093
Kaislamerimetso.
- Selvä.
520
01:02:16,099 --> 01:02:17,767
Rääkkähaikara.
521
01:02:21,771 --> 01:02:23,689
Kynsihanhi.
522
01:02:33,991 --> 01:02:37,328
Maamiinoja!
400 metrin päässä oikealla.
523
01:03:39,682 --> 01:03:42,435
Kuulin, että veteen tuli jotain.
524
01:03:42,518 --> 01:03:47,273
Sitten näin aaltoilun
ja käskin kaikki tälle rannalle.
525
01:03:47,356 --> 01:03:52,153
Se sukelsi ja osui meihin
jalkojeni eteen akkujen alle.
526
01:03:53,738 --> 01:03:57,491
Se iski hampaansa ja kaatoi kanootin.
Sitten uimme.
527
01:04:20,181 --> 01:04:21,932
Mitä GB sanoi sinulle?
528
01:04:24,352 --> 01:04:27,939
Jotain pelottavaa. Hän näki sen.
529
01:04:28,022 --> 01:04:31,609
Hän näki virtahevon. Se kääntyi.
530
01:04:32,109 --> 01:04:37,532
Kanooteissamme on liukasta lasikuitua.
531
01:04:37,615 --> 01:04:40,910
Se ponnahti vatsalleen ja liukui.
532
01:04:40,993 --> 01:04:45,039
Kyljessä näkyy raita. Ja se pelkäsi.
533
01:04:45,248 --> 01:04:48,543
Se nousi pinnalle katsomaan,
mitä täällä on.
534
01:04:48,626 --> 01:04:50,961
Siksi se nousi pinnalle.
535
01:04:51,796 --> 01:04:56,759
Jos se olisi hyökännyt,
se olisi alkanut purra kaikkea.
536
01:04:58,469 --> 01:05:02,973
Olimme vedessä samaan aikaan.
Se oli aivan lähellä.
537
01:05:08,938 --> 01:05:12,149
Miksi menemme röyhkeästi jokeen,
joka ei ole meidän?
538
01:05:40,344 --> 01:05:45,850
Olen tehnyt ristin lusikkaan
jokaisesta viikosta,
539
01:05:45,933 --> 01:05:50,813
jonka olemme olleet tutkimusmatkalla.
Ristien olisi pitänyt loppua tähän.
540
01:05:51,147 --> 01:05:55,109
Ja kuten näet, minulta alkaa loppua tila.
541
01:05:55,318 --> 01:05:56,902
Joten...
542
01:06:11,918 --> 01:06:14,503
Tanssin odottaessani lähtöä.
543
01:06:15,630 --> 01:06:19,633
Haluamme mennä alajuoksulle Angolassa.
544
01:06:20,509 --> 01:06:23,345
Tämä joki vie Namibiaan -
545
01:06:24,513 --> 01:06:28,017
Botswanan kautta, josta tulemme.
546
01:06:50,039 --> 01:06:51,498
Matkaan.
547
01:07:01,842 --> 01:07:07,640
Näimme kahden kuukauden ajan jälkiä
muttemme juuri eläimiä.
548
01:07:07,723 --> 01:07:12,312
Siinä alkaa miettiä vaivannäköä -
549
01:07:12,395 --> 01:07:15,773
edes yhden ainoan näkemiseksi.
550
01:07:21,153 --> 01:07:25,366
Ja kun toivo oli lähes mennyttä...
551
01:07:37,044 --> 01:07:39,255
Angolassa on norsuja.
552
01:07:45,344 --> 01:07:49,765
Löysimme ne vihdoin. Tämä on upeaa.
553
01:07:50,558 --> 01:07:52,184
Aivan upeaa.
554
01:08:01,152 --> 01:08:06,073
<i>Angolaa kutsuttiin Afrikan olohuoneeksi,
ja ymmärrän sen nyt.</i>
555
01:08:13,039 --> 01:08:17,626
<i>Se yhdistää menneisyytemme
mahdolliseen tulevaisuuteen.</i>
556
01:08:25,968 --> 01:08:28,763
<i>Se oli alkua jollekin isommalle.</i>
557
01:08:28,846 --> 01:08:33,142
<i>Alamme ajatella
saman ekosysteemin yhteyttä -</i>
558
01:08:33,225 --> 01:08:35,436
<i>kolmessa eri maassa.</i>
559
01:08:37,229 --> 01:08:41,942
72. PÄIVÄ
560
01:08:46,405 --> 01:08:51,577
Näin perheeni viimeksi
toukokuun 5. päivän aamuna.
561
01:08:52,411 --> 01:08:56,707
Tämä on rankkaa. Hän kasvaa,
oppii sanoja ja juoksee.
562
01:08:56,791 --> 01:08:59,460
Lähtiessäni hän vain käveli.
563
01:08:59,543 --> 01:09:04,214
Hän vasta alkoi puhua.
Nyt hän osaa yli 30 sanaa.
564
01:09:04,882 --> 01:09:09,345
Kaipaan sitä.
Sitä aikaa ei saa takaisin.
565
01:09:13,390 --> 01:09:16,393
Täytyy uskoa, että tämä on sen arvoista.
566
01:09:16,811 --> 01:09:18,771
Vaimoni uskoo.
567
01:09:24,568 --> 01:09:26,946
55 lajiako?
- Tunnettua.
568
01:09:27,029 --> 01:09:31,200
Meillä on ehkä kahdeksan uutta.
- Uutta lajiako?
569
01:09:31,909 --> 01:09:34,828
Jännittävää.
Emme ole edes vielä suistossa.
570
01:09:37,498 --> 01:09:39,249
Yritän.
571
01:09:45,422 --> 01:09:49,260
<i>Näimme paljon vaivaa
henkisesti ja ruumiillisesti,</i>
572
01:09:49,343 --> 01:09:53,765
<i>ja Steve piristi meitä yhä enemmän.</i>
573
01:09:53,848 --> 01:09:57,643
<i>Lopulta seuraisimme häntä minne tahansa.</i>
574
01:09:59,854 --> 01:10:04,650
TASAPAINO
575
01:10:14,743 --> 01:10:18,914
4, 6, 8, 10, 12...
20 afrikanrakonokkaa.
576
01:10:21,125 --> 01:10:23,085
40 afrikanhanhea.
577
01:10:24,128 --> 01:10:26,422
Toinen afrikansaksinokka.
578
01:10:39,476 --> 01:10:40,811
Huomenta!
579
01:10:46,901 --> 01:10:49,862
<i>Kun olimme saapuneet Namibiaan,</i>
580
01:10:49,945 --> 01:10:53,449
<i>olin saanut traumoja virtahevoista.</i>
581
01:10:55,868 --> 01:10:57,828
<i>Se oli hermoja raastavaa.</i>
582
01:11:01,999 --> 01:11:05,210
<i>Mutta se myös auttoi meitä
pääsemään kiinni hetkeen.</i>
583
01:11:11,717 --> 01:11:13,427
<i>Pystyisimme siihen.</i>
584
01:11:23,354 --> 01:11:26,523
Minne menette?
- Botswanaan.
585
01:11:27,650 --> 01:11:29,109
Valehtelet.
586
01:11:48,754 --> 01:11:51,882
Okavango virtaa -
587
01:11:52,258 --> 01:11:55,677
GÖTZ NEEF, HYÖNTEISTUTKIJA
tiheästi asuttujen alueiden läpi -
588
01:11:56,387 --> 01:11:57,971
Namibiassa.
589
01:13:03,579 --> 01:13:04,746
Mitä haistat?
590
01:13:05,956 --> 01:13:10,877
Ruumiita. Ne haisevat oudoilta.
591
01:13:18,052 --> 01:13:22,014
Näytän tämän nylkijälle.
592
01:13:22,097 --> 01:13:25,726
Hidastelemme paperien kanssa.
Tehkää työnne.
593
01:13:25,809 --> 01:13:28,729
Selitän hyvin hitaasti, mitä teette.
594
01:13:36,362 --> 01:13:38,614
Ne ovat norsuja.
595
01:14:01,929 --> 01:14:04,306
<i>Täällä metsästetään norsuja laillisesti.</i>
596
01:14:12,231 --> 01:14:16,735
<i>Väkeä tulee kaikkialta, pääasiassa
Amerikasta, ampumaan norsuja.</i>
597
01:14:27,913 --> 01:14:32,209
<i>Norsut tietävät vaaran,
mutta niiden pitää juoda.</i>
598
01:14:51,770 --> 01:14:54,898
84. PÄIVÄ
599
01:14:59,153 --> 01:15:02,823
Haistan... Haistan nyt suiston.
600
01:15:05,576 --> 01:15:10,247
SUISTO
601
01:15:14,001 --> 01:15:17,587
<i>Olemme olleet joella
lähes kolme kuukautta.</i>
602
01:15:18,630 --> 01:15:21,466
<i>Saavumme vasta nyt Okavangon suistoon.</i>
603
01:15:25,262 --> 01:15:27,139
<i>Pysähdymme Serongassa.</i>
604
01:15:31,894 --> 01:15:34,730
TOPHO "TOM" RETLYO
OPAS
605
01:15:34,813 --> 01:15:39,443
<i>Se on pieni kylä,
jossa Tom, GB ja Schnapps asuvat.</i>
606
01:16:08,764 --> 01:16:12,309
Kun olen suistossa,
tunnen olevani kuin kotonani.
607
01:16:32,955 --> 01:16:35,874
Haluan hunajaoppaan näyttävän,
missä on hunajaa.
608
01:16:45,592 --> 01:16:47,093
<i>Se puhuu minulle.</i>
609
01:16:52,933 --> 01:16:56,603
<i>Se on hyvä ystävä.</i>
610
01:17:02,484 --> 01:17:05,612
<i>Se johdattaa minut hunajan luo.</i>
611
01:17:44,192 --> 01:17:46,069
Tämä on hunajaoppaalle.
612
01:17:46,903 --> 01:17:53,159
<i>Tarinan mukaan
hunajaoppaalle pitää jättää hunajaa.</i>
613
01:17:54,536 --> 01:17:59,917
<i>Muuten se voi seuraavalla kerralla
johdattaa hunajan sijaan -</i>
614
01:18:00,000 --> 01:18:05,088
<i>vaarallisten eläinten luo.</i>
615
01:18:07,090 --> 01:18:11,970
Haluan, että hunajaopas on ystäväni.
En halua sen tappavan minua.
616
01:18:23,732 --> 01:18:28,653
<i>Vesi on täällä hyvin puhdasta
ja täydellistä.</i>
617
01:18:30,781 --> 01:18:35,118
<i>Sen juominen on kuin sokeria söisi.</i>
618
01:19:02,020 --> 01:19:05,566
<i>Minulla oli ajatus,
että suisto olisi villi,</i>
619
01:19:05,649 --> 01:19:10,821
<i>mutta jos kysyisitte villin merkitystä,
en osaisi selittää.</i>
620
01:19:10,904 --> 01:19:12,572
Laskemme niitä.
621
01:19:13,782 --> 01:19:15,325
Paljonko?
622
01:19:16,493 --> 01:19:19,162
Lisää 10 naamioviheltäjäsorsaa.
623
01:19:21,164 --> 01:19:23,083
Yksi afrikaniibishaikara.
624
01:19:26,086 --> 01:19:31,424
<i>Sitten tulee oikea osa,
jossa aistit heräävät.</i>
625
01:19:36,763 --> 01:19:40,433
<i>Kuulemme, haistamme ja näemme.</i>
626
01:19:42,519 --> 01:19:46,398
<i>Kaikki tuntuu erilaiselta,
koska kuulumme...</i>
627
01:20:04,583 --> 01:20:10,088
<i>Tunnemme kuuluvamme johonkin,
joka on meitä isompaa.</i>
628
01:20:14,801 --> 01:20:16,511
Valtavasti.
629
01:21:37,509 --> 01:21:41,429
KOTI
630
01:22:33,565 --> 01:22:38,570
<i>Jokainen atomi ruumiissamme
muuttui tutkimusmatkalla.</i>
631
01:22:40,280 --> 01:22:43,492
<i>Ajatukseni ovat syvällisempiä kuin ennen.</i>
632
01:22:43,575 --> 01:22:45,785
<i>Voin yhdistää -</i>
633
01:22:46,202 --> 01:22:50,039
<i>erilaisten asioiden yhteyksiä.</i>
634
01:22:52,542 --> 01:22:54,961
Minusta tuntuu, että käytän aivojani.
635
01:22:59,174 --> 01:23:02,219
<i>Tällä suurella matkalla -</i>
636
01:23:02,302 --> 01:23:05,513
<i>kokemus suistosta
oli minulle aivan erilainen.</i>
637
01:23:07,223 --> 01:23:08,600
<i>Olin osa vettä.</i>
638
01:23:14,022 --> 01:23:19,485
<i>Olin huomannut,
että kaikki on elossa. Kaikki.</i>
639
01:23:22,322 --> 01:23:24,157
<i>Ja kaikki on yhteydessä.</i>
640
01:23:28,536 --> 01:23:31,789
<i>Tämä on elävä planeetta eikä kone.</i>
641
01:23:33,291 --> 01:23:35,168
<i>Se ei käy itsekseen -</i>
642
01:23:35,627 --> 01:23:38,379
<i>vaan kaikkien tekijöiden avulla.</i>
643
01:23:47,931 --> 01:23:52,393
<i>Suiston maa vesirajan yläpuolella -</i>
644
01:23:52,811 --> 01:23:54,687
<i>on termiittien rakentamaa.</i>
645
01:24:12,872 --> 01:24:18,044
<i>Ilman termiittejä kaikki olisi
veden pinnan alla tulvakaudella.</i>
646
01:24:19,295 --> 01:24:24,801
<i>Suistossa on tuhansia
termiittien rakentamia saaria.</i>
647
01:24:26,511 --> 01:24:31,474
<i>Puut asuttavat hedelmällisiä kekoja
ja imevät suoloja maasta,</i>
648
01:24:31,725 --> 01:24:34,310
<i>ja siten vesi pysyy kirkkaana.</i>
649
01:24:37,522 --> 01:24:42,068
<i>Puut ja kasvit vetävät puoleensa
monimuotoista elämää.</i>
650
01:24:47,073 --> 01:24:48,992
<i>Se on yhteys.</i>
651
01:24:54,914 --> 01:24:58,918
<i>Elävät yhteydet sitovat yhteen
koko maailman.</i>
652
01:25:04,299 --> 01:25:09,178
<i>Yhteydet ja monimuotoisuus
ovat kaksi pilaria,</i>
653
01:25:09,929 --> 01:25:11,848
<i>jotka tukevat maailmaamme.</i>
654
01:25:13,683 --> 01:25:17,688
<i>Meillä on yhtenäinen,
monimuotoinen elävä planeetta,</i>
655
01:25:17,771 --> 01:25:19,564
<i>jonka ilmaa hengitämme -</i>
656
01:25:20,523 --> 01:25:23,026
<i>ja puhdasta vettä juomme.</i>
657
01:25:24,110 --> 01:25:26,362
<i>Ja se tekee meistä erilaisia.</i>
658
01:25:28,573 --> 01:25:33,703
<i>Se tekee meistä erityisiä
maailmankaikkeudessa.</i>
659
01:26:05,610 --> 01:26:11,032
Ihmiset matkaavat koko ikänsä
etsien kotiaan.
660
01:26:14,828 --> 01:26:17,705
Olen 27-vuotias
ja olen löytänyt kotini.
661
01:26:19,541 --> 01:26:23,544
Tunnen kuuluvani sinne.
Se on Okavangon suisto.
662
01:26:43,189 --> 01:26:49,320
VIIMEINEN PÄIVÄ
663
01:26:49,404 --> 01:26:52,699
Varressa on tilaa vielä yhdelle ristille.
664
01:26:52,782 --> 01:26:58,371
119 päivää. Lähes neljä kuukautta.
665
01:26:58,705 --> 01:27:00,748
Tämä on makea matkamuisto.
666
01:27:03,710 --> 01:27:07,297
Palaan paikkaan,
jossa ei saa näyttää tältä.
667
01:27:07,380 --> 01:27:10,091
Siellä täytyy... En tiedä.
668
01:27:12,886 --> 01:27:18,307
Voin olla taas tyttö.
Kaipaan jopa rintaliivejä.
669
01:27:38,119 --> 01:27:42,832
<i>En totta puhuen uskonut,
että Angolalla olisi paljon toivoa.</i>
670
01:27:49,964 --> 01:27:56,053
<i>Mutta nyt näen mahdollisuuksia
ja toivoa muutokselle.</i>
671
01:28:10,985 --> 01:28:14,489
<i>Tänään unelma toteutui.</i>
672
01:28:19,410 --> 01:28:21,329
Teimme sen.
673
01:28:31,339 --> 01:28:36,802
Olemme unelmoineet tästä paikasta pitkään.
Nyt olemme täällä.
674
01:28:37,428 --> 01:28:39,430
Tätä me etsimme.
675
01:28:41,391 --> 01:28:43,351
Kyyneleet tulevat taas.
676
01:28:44,686 --> 01:28:46,938
Hyvää työtä, kaikki.
677
01:28:48,106 --> 01:28:50,316
Voi luoja.
678
01:28:53,653 --> 01:28:55,905
Minun ei pitäisi...
679
01:28:57,323 --> 01:28:58,950
En halua...
680
01:28:59,033 --> 01:29:01,452
Voi luoja, James.
681
01:29:07,083 --> 01:29:08,584
Se on tehty.
682
01:29:21,681 --> 01:29:24,434
Tutkimusmatkalla tehtiin
yli 30 000 eläinhavaintoa.
683
01:29:24,517 --> 01:29:27,479
Tutkijat löysivät
38 Angolalle uutta eläinlajia -
684
01:29:27,562 --> 01:29:33,776
ja 24 mahdollisesti tuntematonta lajia.
685
01:29:35,069 --> 01:29:39,115
Angolan hallinto on
sitoutunut tukitoimiin.
686
01:29:39,198 --> 01:29:44,537
Kolme valtiota tekee
yhteistyötä ryhmän kanssa -
687
01:29:44,620 --> 01:29:49,125
perustaakseen suojelualueen,
joka kattaa koko Okavangon alueen.
688
01:29:49,709 --> 01:29:55,089
Lisätietoja osoitteessa
intotheokavango.org
689
01:33:18,960 --> 01:33:22,213
Tekstitys: Jari Ristiranta
690
01:33:23,305 --> 01:34:23,932
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm