The Flood

ID13188567
Movie NameThe Flood
Release NameThe.Flood.2018.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].mp4
Year2018
Kindmovie
LanguageFinnish
IMDB ID9154632
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:05,670 --> 00:00:11,710 Kalahari on planeetan laajin hiekka-alue. 2 00:00:13,870 --> 00:00:18,510 Sen keskellä sijaitsee elävä, hengittävä ihme: 3 00:00:20,230 --> 00:00:22,470 Okavangon suisto. 4 00:00:28,590 --> 00:00:32,230 Joka vuosi maan ollessa kuivimmillaan 5 00:00:34,150 --> 00:00:38,030 kaukaiset sateet täyttävät sen suonet jälleen. 6 00:00:46,550 --> 00:00:49,630 Tulva on alueen sykkivä sydän. 7 00:00:57,310 --> 00:00:59,510 Se muuttaa alueen... 8 00:01:03,990 --> 00:01:09,230 ...ainutlaatuiseksi paratiisiksi Maan päällä. 9 00:01:11,000 --> 00:01:17,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 10 00:01:29,110 --> 00:01:36,070 ENSIMMÄINEN SYDÄMENLYÖNTI 11 00:02:09,510 --> 00:02:14,670 Talvi on aluillaan. Maa on kuiva. 12 00:02:19,190 --> 00:02:24,070 Joet ovat kuivuneet, eikä tulva ole vielä tullut. 13 00:02:37,470 --> 00:02:42,310 Tuhansien miljoonakutojien parvi koluaa tulvatasankoa. 14 00:02:47,350 --> 00:02:49,790 Ruoho on kuihtunut ja kuollut. 15 00:02:50,790 --> 00:02:54,510 Vain siemenet uinuvat kuivassa hiekassa. 16 00:02:59,550 --> 00:03:02,190 Nyt ruokaa on haalittava kasaan. 17 00:03:22,910 --> 00:03:25,110 Kuivat tulvatasangot 18 00:03:25,190 --> 00:03:28,390 ovat täydellisiä saalistusalueita gepardille. 19 00:03:31,990 --> 00:03:35,830 Erityisesti emolle, jolla on kolme pentua ruokittavanaan. 20 00:04:02,270 --> 00:04:06,150 Pennut ovat täysin riippuvaisia emostaan. 21 00:04:11,110 --> 00:04:14,550 Impala olisi täydellinen ateria. 22 00:04:29,830 --> 00:04:32,670 Pennut ovat liian nuoria saalistamaan. 23 00:04:33,870 --> 00:04:37,670 Ne jäävät kauemmas katselemaan ja oppimaan. 24 00:04:48,470 --> 00:04:50,710 Emo on taitava saalistaja. 25 00:04:53,550 --> 00:04:57,950 Se lähestyy äänettömästi ja valitsee saaliinsa. 26 00:05:01,710 --> 00:05:04,110 Impalan sarvet voivat tappaa. 27 00:05:07,030 --> 00:05:09,630 Virheisiin ei ole varaa. 28 00:05:24,870 --> 00:05:28,150 Nopeutta ja ketteryyttä löytyy. 29 00:05:29,230 --> 00:05:32,190 Ne ovat gepardin suurimmat vahvuudet. 30 00:06:08,070 --> 00:06:10,230 Saaliin kaataminen on vaarallista. 31 00:06:12,670 --> 00:06:15,550 Emo kuitenkin tietää tarkalleen, kuinka se tapetaan. 32 00:06:28,150 --> 00:06:30,190 Poika auttaa innokkaasti. 33 00:06:32,950 --> 00:06:35,070 Se oppii nopeasti. 34 00:06:44,670 --> 00:06:48,230 Siskolta puuttuu vielä itsevarmuutta. 35 00:06:55,390 --> 00:06:58,470 Nyt perheen ruokkiminen on helppoa. 36 00:07:00,550 --> 00:07:05,390 Tulvan tullen kaikki kuitenkin muuttuu. 37 00:07:16,270 --> 00:07:21,470 Kuivasta kaudesta selvitään vain täydellisellä ajoituksella. 38 00:07:25,790 --> 00:07:31,030 Leopardi hallitsee ajoituksen niin kuin gepardi nopeuden. 39 00:07:39,150 --> 00:07:42,070 Juuri kun useimmat kasvit ovat kuolleet, 40 00:07:42,630 --> 00:07:46,190 makkarapuut heräävät henkiin. 41 00:07:58,230 --> 00:08:02,350 Niiden tummanpunaiset kukat ovat täynnä makeaa mettä. 42 00:08:07,590 --> 00:08:10,670 Ne houkuttelevat vihermarakatteja juomaan. 43 00:08:12,150 --> 00:08:15,070 Apinat puolestaan pölyttävät puut. 44 00:08:18,830 --> 00:08:21,590 Rutikuivalla alueella 45 00:08:21,790 --> 00:08:25,670 mehukkaat kukat ovat vastustamattomia. 46 00:08:38,110 --> 00:08:42,910 Pian maa peittyy samettimattoon. 47 00:08:45,950 --> 00:08:49,030 Se houkuttelee impaloita juhla-aterialle. 48 00:08:53,910 --> 00:08:57,790 Tämä leopardi havittelee juuri impaloita. 49 00:09:03,630 --> 00:09:06,430 Se odottaa, että apinat lähtevät. 50 00:09:07,550 --> 00:09:10,030 Todistajia ei saa olla. 51 00:09:23,190 --> 00:09:25,670 Nyt on aika tehdä siirto. 52 00:09:29,950 --> 00:09:33,470 Äänettömästi ja salaa. 53 00:09:45,790 --> 00:09:47,910 Leopardin ansa on viritetty. 54 00:09:51,350 --> 00:09:54,790 Sen on vain odotettava. 55 00:10:09,750 --> 00:10:13,910 Impala ei arvaakaan, mitä puusta pian putoaa. 56 00:11:17,550 --> 00:11:22,310 Leopardi on varmasti kissoista ovelin. 57 00:11:37,910 --> 00:11:43,430 Joka vuosi pohjoisen ylänköjä huuhtelee rankkasade. 58 00:12:17,950 --> 00:12:20,470 Puro kasvaa virraksi. 59 00:12:27,350 --> 00:12:31,390 Tämä on tulvan ensimmäinen sydämenlyönti. 60 00:12:38,990 --> 00:12:42,830 Se täyttää janoisen maan valtimot. 61 00:12:49,470 --> 00:12:52,310 Se virkistää karun hiekan... 62 00:12:57,990 --> 00:13:01,230 ...ja tuo mukanaan lupauksen uudesta alusta. 63 00:13:07,430 --> 00:13:11,870 Tämä vesi muuttaa kaiken. 64 00:13:12,910 --> 00:13:15,790 Suuri keidas syntyy. 65 00:13:51,470 --> 00:13:54,550 Tuulessa leijuu veden kutsuva tuoksu. 66 00:13:57,030 --> 00:14:01,190 Se vetää ruohonsyöjät takaisin talvilaitumilleen. 67 00:14:08,030 --> 00:14:10,350 Tuhansien kafferipuhveleiden eteen 68 00:14:10,430 --> 00:14:14,750 leviää vihreä, elämää ylläpitävä juhla-ateria. 69 00:14:16,510 --> 00:14:19,710 Jotkut ovat tulleet kaukaa. 70 00:14:24,630 --> 00:14:27,950 Alueen leijonat odottavat. 71 00:15:01,070 --> 00:15:05,510 Tämä matkan uuvuttava emo ei pääse vielä lepäämään. 72 00:15:06,670 --> 00:15:11,550 Sen vasikalla on edessään elämänsä vaarallisin haaste. 73 00:15:40,390 --> 00:15:44,030 Nuoret leijonat luulevat saavansa helpon aterian. 74 00:15:55,550 --> 00:16:00,950 Mitä kovemmin ne yrittävät, sitä kovempaa on emon vastarinta. 75 00:16:09,830 --> 00:16:12,030 Apujoukot eivät ole kaukana. 76 00:16:12,870 --> 00:16:16,070 Se on yksi laumassa elämisen eduista. 77 00:16:42,230 --> 00:16:46,830 Viime hetkellä muut puhvelit rientävät apuun. 78 00:16:51,670 --> 00:16:55,390 Jos yhden haastaa taisteluun, on taisteltava kaikkia vastaan. 79 00:17:07,430 --> 00:17:11,470 Leijonat jäävät alakynteen. 80 00:17:12,470 --> 00:17:15,990 Niillä on vastassaan puhvelien rintama. 81 00:17:29,270 --> 00:17:34,470 Yhdessä seisovaa puhvelilinnoitusta ei valloiteta. 82 00:17:38,870 --> 00:17:43,470 Emot ja vasikat ovat toistaiseksi turvassa. 83 00:18:11,270 --> 00:18:16,270 Yötä päivää tulvan sormet kaivautuvat syvemmälle suistoon 84 00:18:16,870 --> 00:18:19,830 levittäytyen laajemmalle ja ruokkien maata. 85 00:18:40,550 --> 00:18:46,990 Tyhjät uomat tulvivat nyt elämää. 86 00:18:54,070 --> 00:18:57,510 Vedestä ja maasta tulee yhtä. 87 00:18:59,190 --> 00:19:03,430 Uusi maailma muotoutuu pinnan alla. 88 00:19:09,110 --> 00:19:12,430 Täältä muuttajat löytävät kutsuvan kodin. 89 00:19:19,430 --> 00:19:23,350 Hyeenakoirat juhlivat parantavissa tulvavesissä. 90 00:19:25,790 --> 00:19:29,950 Esiin nouseva suo on hyvä leikkikenttä. 91 00:19:42,750 --> 00:19:46,390 Siellä kuitenkin vaanii jotain outoa. 92 00:19:48,750 --> 00:19:51,310 Hyeenakoirat eivät pysty hillitsemään uteliaisuuttaan. 93 00:20:28,870 --> 00:20:32,030 Kaikki tulvan tuoma ei ole tervetullutta. 94 00:20:35,870 --> 00:20:38,470 Valtavalle kalliokäärmeelle 95 00:20:38,630 --> 00:20:42,870 hyeenakoiran pentu olisi makoisa ateria. 96 00:21:10,630 --> 00:21:14,310 Tuntematon vierailija saa hyeenakoirat varuilleen. 97 00:21:21,430 --> 00:21:24,870 Näin suuri lauma voisi päihittää sen. 98 00:21:36,110 --> 00:21:41,230 Epävarmassa tilanteessa on parempi elää ja antaa muidenkin elää. 99 00:22:02,030 --> 00:22:06,630 Talven kylmyydessä suuri tulva on kastellut maan. 100 00:22:08,230 --> 00:22:12,790 Nyt alkaa yksi Okavangon suurimmista näytöksistä. 101 00:22:21,150 --> 00:22:24,590 Pikkuruisten hyönteisten parvet täyttävät ilman. 102 00:22:27,270 --> 00:22:29,870 Sääskiä ja päivänkorentoja. 103 00:22:36,550 --> 00:22:40,230 Ne ovat tärkeä proteiinin lähde 104 00:22:41,390 --> 00:22:45,110 ja yksi anteliaan tulvan lahjoista. 105 00:23:04,590 --> 00:23:08,990 Jopa miljoonakutojat unohtavat siemenet hetkeksi. 106 00:23:31,150 --> 00:23:33,910 Muita hyönteisiä liittyy joukkoon. 107 00:23:36,470 --> 00:23:41,430 Sudenkorentoja ja niiden pienempiä serkkuja hentosudenkorentoja. 108 00:23:55,230 --> 00:23:59,190 Tänne kokoontuu yli sata lajia. 109 00:24:04,230 --> 00:24:06,070 Okavangosta tulee koti 110 00:24:06,150 --> 00:24:11,630 yhdelle maailman suurimmista korentokeskittymistä. 111 00:24:18,630 --> 00:24:23,270 Tänne ei tulla vain syömään vaan myös pariutumaan. 112 00:24:33,910 --> 00:24:36,670 Koiras tekee aloitteen. 113 00:24:41,430 --> 00:24:44,470 Se saa otteen kumppanin pään takaa. 114 00:24:46,870 --> 00:24:50,310 Kumppani kääntyy ottamaan sperman vastaan. 115 00:24:53,910 --> 00:25:00,110 Ne voivat olla sydämenmuotoisessa syleilyssään tuntikausia. 116 00:25:10,670 --> 00:25:13,790 Koiras pitää tiukasti kiinni naaraasta 117 00:25:13,870 --> 00:25:16,990 kunnes tämä laskee munansa. 118 00:25:36,350 --> 00:25:41,790 Tulvan ansioista elämän kiertokulku alkaa alusta. 119 00:25:46,270 --> 00:25:47,990 Muutamassa kuukaudessa 120 00:25:48,070 --> 00:25:53,670 miljardit vesilitrat peittävät laajan savannin. 121 00:26:03,830 --> 00:26:09,790 Tulvahuipun aikaan vain pieniä saaria jää pinnan yläpuolelle. 122 00:26:11,670 --> 00:26:14,950 Kuivaa maata on vaikea löytää. 123 00:26:27,630 --> 00:26:32,230 Jotkut antiloopit viihtyvät kosteikoilla. 124 00:26:34,630 --> 00:26:38,430 Pitkine takajalkoineen likiantiloopit 125 00:26:38,510 --> 00:26:42,430 pääsevät suolla helposti pakoon kaikkia petoja. 126 00:26:47,510 --> 00:26:50,950 Muut eläimet ovat löytäneet omat keinonsa sopeutua. 127 00:27:15,270 --> 00:27:19,550 Jättiläiselle vesi ei ole mikään este. 128 00:27:24,630 --> 00:27:26,950 Tulva tuo mukanaan ruokaa. 129 00:27:28,550 --> 00:27:32,190 Norsu tarvitsee ruokaa enemmän kuin useimmat muut. 130 00:27:46,550 --> 00:27:51,670 Arboristin tapaan norsut poistavat heikoimmat puut. 131 00:28:06,630 --> 00:28:10,950 Kaatuvan puun ääni on kuin ruokakellon soitto. 132 00:28:17,230 --> 00:28:19,990 Kaikki kuuloetäisyydellä rientävät paikalle, 133 00:28:21,310 --> 00:28:23,670 ja vain vähän menee hukkaan. 134 00:29:01,630 --> 00:29:05,950 Muutaman tunnin kuluttua jäljellä on vain ranka. 135 00:29:18,230 --> 00:29:21,150 Silkkiheinä tukahduttaa uomat. 136 00:29:23,550 --> 00:29:27,910 Sen hillitseminen on ahkeran puutarhurin työtä. 137 00:29:33,070 --> 00:29:36,630 Norsu repii ruohoa irti juurineen... 138 00:29:42,030 --> 00:29:47,310 ...huuhtelee sen ja syöt tonneittain. 139 00:30:05,950 --> 00:30:11,390 Kyltymätön ruokahalu tekee norsuista suon arkkitehteja. 140 00:30:13,430 --> 00:30:17,830 Ne muuttavat veden virtauksen suuntaa pitämällä kasvit kurissa. 141 00:30:40,070 --> 00:30:45,190 Myös veden alla on meneillään rakennustöitä. 142 00:30:59,190 --> 00:31:04,470 Virtahepo on Okavangon suurin insinööri. 143 00:31:19,590 --> 00:31:23,390 Virtahevot ovat synnynnäisiä maansiirtokoneita. 144 00:31:37,350 --> 00:31:39,670 Valtavat, kömpelöt eläimet 145 00:31:39,750 --> 00:31:44,830 muuttavat vedenalaista maailmaa pelkästään liikkumalla. 146 00:32:23,470 --> 00:32:27,510 Tulvan päävaltimot ovat nyt syviä uomia. 147 00:32:29,630 --> 00:32:32,430 Virtahevot ovat kotonaan. 148 00:32:43,950 --> 00:32:46,790 Ne ovat tämän valtakunnan valtiaita. 149 00:32:53,430 --> 00:32:57,030 Edes krokotiilit eivät uskalla haastaa niitä. 150 00:33:43,310 --> 00:33:46,390 Ne pystyvät pidättämään hengitystään jopa viisi minuuttia 151 00:33:47,070 --> 00:33:50,230 ja ovat täysin sopeutuneita ympäristöönsä. 152 00:33:56,710 --> 00:33:59,190 Liikkuessaan ruokaa etsiessään 153 00:33:59,270 --> 00:34:02,950 ne raivaavat polkuja läpi kasvillisuuden. 154 00:34:19,590 --> 00:34:23,510 Pian virtahevon kokoisten polkujen verkosto... 155 00:34:32,070 --> 00:34:35,990 ...yhdistää suuremmat joet pienempiin lampiin... 156 00:34:39,630 --> 00:34:42,710 ...ja lammet tulvatasankoihin. 157 00:34:51,470 --> 00:34:55,550 Vesi seuraa näitä polkuja kaikkialle. 158 00:34:58,230 --> 00:35:00,710 Virtahevot suuntaavat virtauksen 159 00:35:01,150 --> 00:35:06,750 luoden verkoston, josta koko suisto saa muotonsa. 160 00:35:11,910 --> 00:35:16,390 Avoimella tasangolla veden virtaus alkaa hidastua. 161 00:35:21,550 --> 00:35:24,670 Lumpeet viihtyvät matalikoissa. 162 00:35:29,030 --> 00:35:34,790 Niiden juuret ovat syvässä mudassa, ja varret kurkottelevat taivaaseen. 163 00:35:43,070 --> 00:35:49,070 Hennot ja ohuet lumpeenlehdet levittäytyvät pinnalle. 164 00:35:54,910 --> 00:36:01,350 Ne ovat erään lintulajin kelluva koti. 165 00:36:25,510 --> 00:36:27,950 Tämä on afrikanjassana. 166 00:36:34,670 --> 00:36:40,350 Ylisuurten jalkojensa avulla se voi hypähdellä lumpeenlehdeltä toiselle. 167 00:36:46,710 --> 00:36:50,910 Elämä suolla on kuitenkin herkkää tasapainoilua. 168 00:36:58,030 --> 00:37:00,870 Afrikanjassanan kotiin on tukeutunut jättiläinen. 169 00:37:10,910 --> 00:37:15,030 Sen ruokailutottumukset voivat tuhota tämän maailman. 170 00:37:36,430 --> 00:37:41,310 Kukat ja lumpeenlehdet eivät norsua juuri kiinnosta. 171 00:37:43,430 --> 00:37:47,710 Se havittelee ravinteikkaita varsia ja juuria. 172 00:37:57,790 --> 00:38:03,110 Se kiskoo päivässä satoja lumpeita irti tyydyttääkseen nälkänsä. 173 00:38:21,070 --> 00:38:25,590 Afrikanjassana ei voi vain paeta toiselle lammelle. 174 00:38:27,830 --> 00:38:33,030 Tämä on koti, ja sillä on pesä suojeltavanaan. 175 00:38:47,310 --> 00:38:51,750 Tämä isä suhtautuu velvollisuuksiinsa vakavasti. 176 00:38:54,910 --> 00:39:00,070 Sen kumppani muni munat ja jätti loput isän vastuulle. 177 00:39:01,790 --> 00:39:06,230 Nyt se on yksinhuoltaja ja koti-isä. 178 00:39:08,830 --> 00:39:13,710 Se on huolehtinut kelluvasta pesästä jo 21 päivää. 179 00:39:17,190 --> 00:39:20,950 Tänään se kohtaa uuden haasteen. 180 00:39:46,990 --> 00:39:49,550 Noista jaloista ei voi erehtyä. 181 00:39:53,510 --> 00:39:58,430 Ensimmäinen poikanen saapuu hieman kömpelösti. 182 00:40:09,070 --> 00:40:11,550 Kotityöt ovat tärkeitä. 183 00:40:13,710 --> 00:40:16,990 Kaikki todisteet poikasen syntymästä on piilotettava. 184 00:40:18,830 --> 00:40:24,630 Koiras poistaa kuoren pesästä, rikkoo sen ja upottaa veteen. 185 00:40:32,950 --> 00:40:37,110 Sen jälkeen se peittelee ensimmäisen poikasensa turvaan. 186 00:40:41,670 --> 00:40:45,550 Muut voivat kuoriutua vasta kahden päivän kuluttua. 187 00:40:48,110 --> 00:40:50,910 Nyt on vain sinniteltävä. 188 00:41:06,630 --> 00:41:10,150 Tällä asialleen omistautuneella isällä on nyt kaksi poikasta. 189 00:41:13,990 --> 00:41:17,630 Se pitää niitä tarkasti silmällä 190 00:41:17,710 --> 00:41:19,510 niiden etsiessä jalansijaa maailmastaan. 191 00:41:22,150 --> 00:41:27,310 Kun pituutta on vain kaksi tuumaa, esteitä on kaikkialla. 192 00:41:36,950 --> 00:41:40,190 Vetisen maailman tutkiminen voi olla hankalaa. 193 00:41:42,230 --> 00:41:46,670 Aukko lumpeenlehtien välillä on vakava vaara. 194 00:41:55,350 --> 00:41:56,990 Vaikka isä yrittää auttaa, 195 00:41:57,350 --> 00:42:02,350 se vain pahentaa pulaan joutuneen poikasen tilannetta. 196 00:42:15,870 --> 00:42:19,070 Epätoivoisina aikoina tarvitaan epätoivoisia keinoja. 197 00:42:30,310 --> 00:42:32,270 Täpärä tilanne. 198 00:42:44,470 --> 00:42:47,070 Koiras ottaa poikasensa siipiensä suojaan 199 00:42:47,430 --> 00:42:50,950 ja pitää ne ainakin hetken turvassa. 200 00:42:59,150 --> 00:43:03,070 Mutta jopa tällaiselle ahkeralle isälle 201 00:43:03,150 --> 00:43:07,350 kolmas poikanen teettää kovasti töitä. 202 00:43:21,430 --> 00:43:25,270 Suuri tulva muutti kaiken mitä kosketti. 203 00:43:33,110 --> 00:43:34,990 Maailma on muuttunut. 204 00:43:39,230 --> 00:43:43,350 Uudet olennot vaanivat suon hajavalossa. 205 00:43:59,230 --> 00:44:01,830 Käskyvalta ei enää ole leijonilla. 206 00:44:10,750 --> 00:44:13,390 Eivät ne välitä jalkojen kastumisesta. 207 00:44:22,430 --> 00:44:25,350 Saalistusalue on kuitenkin veden vallassa, 208 00:44:26,230 --> 00:44:29,390 eikä etulyöntiasemaa enää ole. 209 00:45:03,430 --> 00:45:07,950 Ehkä on parempi jahdata jotain hieman hitaampaa. 210 00:45:23,030 --> 00:45:26,430 Leijonat yrittävät saartaa yksinäisen virtahevon. 211 00:45:30,670 --> 00:45:34,590 Jos se ehtii syvään veteen, se on elementissään 212 00:45:35,270 --> 00:45:38,110 ja leijonat poistuvat omastaan. 213 00:46:04,990 --> 00:46:08,630 Se tekee siirtonsa ennen leijonia. 214 00:46:16,190 --> 00:46:17,430 Ja se on turvassa. 215 00:46:32,070 --> 00:46:37,230 Tulva toi mukanaan haasteita ja lupauksia. 216 00:46:44,510 --> 00:46:48,830 Täällä vain muutos on pysyvää. 217 00:46:52,470 --> 00:46:56,310 Edessä odottaa vielä suurempia muutoksia. 218 00:47:12,150 --> 00:47:17,110 Neljä kuukautta sitten alkanut tulva on nyt huipussaan. 219 00:47:19,110 --> 00:47:23,870 Kalahariin on valunut miljardeja litroja vettä. 220 00:47:27,230 --> 00:47:33,550 Se on luonut laajan, tuhansien neliökilometrien kosteikon. 221 00:47:46,790 --> 00:47:49,950 Okavango pursuilee elämää. 222 00:47:59,990 --> 00:48:05,590 Pinnan alla täysin uusi maailma on juurtunut paikoilleen. 223 00:48:10,230 --> 00:48:12,870 Salaiset puutarhat kukoistavat. 224 00:48:17,870 --> 00:48:21,510 Kalat pyrähtelevät lummemetsissä. 225 00:48:31,790 --> 00:48:36,550 Kaikkein suurimmillakin asukkailla on nyt riittävästi tilaa. 226 00:48:48,910 --> 00:48:53,830 Tulva on lahja, josta voi nauttia pitkään. 227 00:49:04,390 --> 00:49:06,550 Krokotiilit ovat elementissään 228 00:49:06,630 --> 00:49:09,670 odotellessaan suon matalikoissa. 229 00:49:32,550 --> 00:49:38,950 Leijonat liikkuvat varovasti vieraaksi muuttuneella alueella. 230 00:49:42,350 --> 00:49:47,430 Niiden on ylitettävä suo partioidakseen entisillä alueillaan. 231 00:49:58,710 --> 00:50:01,350 Näiden veljesten on pysyteltävä yhdessä. 232 00:50:14,030 --> 00:50:16,470 Veljen selusta on turvattava. 233 00:50:25,550 --> 00:50:29,470 Ne ovat menossa paikkaan, jossa vaaroja ei näe. 234 00:51:48,950 --> 00:51:50,990 Tänään niillä oli onnea. 235 00:51:51,750 --> 00:51:56,350 Nyt ne ovat kuitenkin erossa toisistaan ja yksin. 236 00:51:59,790 --> 00:52:03,110 Leijonat eivät ole enää kuninkaita täällä. 237 00:52:05,750 --> 00:52:08,830 Tulva muutti kaikkia sääntöjä. 238 00:52:21,790 --> 00:52:25,230 Vesi on korkealla useita kuukausia. 239 00:52:28,110 --> 00:52:31,590 Okavango on kuitenkin sisämaan suistoalue. 240 00:52:32,190 --> 00:52:36,870 Lukemattomat uomat mutkittelevat pääsemättä koskaan merelle. 241 00:52:44,390 --> 00:52:49,030 Ruokittuaan maan ja sen luontokappaleet... 242 00:52:51,030 --> 00:52:56,590 ...vesi katoaa hitaasti kesäauringon alla. 243 00:53:04,230 --> 00:53:07,750 Tässä jatkuvasti muuttuvassa maassa 244 00:53:08,190 --> 00:53:12,150 on seuraavan muutoksen aika. 245 00:53:24,750 --> 00:53:28,150 Väistyvässä vedessä vilahtelee värejä. 246 00:53:29,710 --> 00:53:34,710 Lukemattomat punamehiläissyöjät parveilevat kuivuneelle maalle. 247 00:53:53,070 --> 00:53:57,590 Nämä kesävieraat tulivat tänne perustamaan perheen. 248 00:53:59,310 --> 00:54:03,790 Pesien kaivaminen voi alkaa. 249 00:54:18,470 --> 00:54:22,430 Kun kesäkaupungin perustukset on laskettu, 250 00:54:22,950 --> 00:54:26,470 huomio kääntyy kosintaan. 251 00:54:29,950 --> 00:54:36,510 Kun kilpailijoita on näin paljon, ensivaikutelma on ratkaiseva. 252 00:54:43,310 --> 00:54:47,190 Saaliin esittely todistaa, että ruuanhankinta onnistuu. 253 00:54:49,990 --> 00:54:52,030 Jos siitä onnistuu pitämään kiinni. 254 00:55:24,270 --> 00:55:27,070 Jokainen lintu vastaa itsestään 255 00:55:28,350 --> 00:55:32,550 koiraiden yrittäessä todistaa kyvykkyytensä. 256 00:55:39,950 --> 00:55:42,830 Lopulta voittajat julistetaan... 257 00:55:44,950 --> 00:55:47,910 ...ja parit muodostetaan. 258 00:55:51,070 --> 00:55:55,070 Juuri kun tositoimet ovat alkamassa... 259 00:55:59,310 --> 00:56:02,070 ...paikalle saapuu ongelmia. 260 00:56:15,150 --> 00:56:19,190 Tunkeilija luikertelee mehiläissyöjien kaupunkiin. 261 00:56:25,630 --> 00:56:30,430 Varaani etsii munia ja poikasia. 262 00:56:36,150 --> 00:56:41,390 Kilpailu unohtuu lintujen muodostaessa yhteisen rintaman. 263 00:56:52,030 --> 00:56:56,750 Ne suojelevat kaikin keinoin seuraavaa sukupolvea. 264 00:57:17,910 --> 00:57:22,670 Tilanne kääntyy päälaelleen, ja tunkeilija ajetaan matkoihinsa. 265 00:57:38,350 --> 00:57:40,790 Kun maa alkaa kuivua, 266 00:57:40,870 --> 00:57:45,990 mahdollisuuksia avautuu niille, jotka osaavat hyödyntää tilanteen. 267 00:57:51,110 --> 00:57:54,510 Hyeenakoirat työskentelevät suon laitamilla. 268 00:57:59,430 --> 00:58:04,230 Ryhmä on hyvin järjestäytynyt, ja sillä on ovela strategia. 269 00:58:10,550 --> 00:58:14,190 Impalat pakotetaan veteen. 270 00:58:20,990 --> 00:58:24,550 Lopulta pakopaikkoja on enää yksi. 271 00:58:38,350 --> 00:58:40,790 Koirien ansa on viritetty. 272 00:58:43,870 --> 00:58:45,150 Voi onko? 273 00:58:54,830 --> 00:58:59,030 Muutkin tähyilevät tätä palkintoa. 274 00:59:30,750 --> 00:59:33,750 Koirat joutuvat pian ryöstön kohteeksi. 275 01:00:08,510 --> 01:00:10,910 Krokotiili pitelee tiukasti kiinni. 276 01:00:18,670 --> 01:00:21,110 Lukumäärässä on kuitenkin voimaa. 277 01:00:22,710 --> 01:00:25,390 Lauma pääsee niskan päälle. 278 01:00:30,150 --> 01:00:35,430 Äly ja koiramainen päättäväisyys voittavat tällä kertaa. 279 01:00:42,710 --> 01:00:45,350 Koirien on kuitenkin oltava aina valmiina 280 01:00:45,430 --> 01:00:48,270 tässä alati muuttuvassa maailmassa. 281 01:01:22,270 --> 01:01:24,550 Tämä perhe on aikaisin jalkeilla. 282 01:01:32,350 --> 01:01:36,510 Paratiisissakin aikainen lintu nappaa madon. 283 01:01:39,550 --> 01:01:42,230 Siksi ne lähtevät matkaan aamunkoitteessa. 284 01:01:44,870 --> 01:01:48,750 Uomien kuivuessa esiin nousee uusia herkkuja. 285 01:01:50,550 --> 01:01:55,030 Laskeva vesi paljastaa lumpeita ja sarakasveja. 286 01:02:09,630 --> 01:02:12,310 Tarvitaan kärsivällisyyttä ja uurastusta. 287 01:02:17,070 --> 01:02:19,430 Vaiva kuitenkin kannattaa. 288 01:02:31,990 --> 01:02:38,190 Ruoka riittää koko laumalle ja sen naapureillekin. 289 01:02:52,030 --> 01:02:55,350 Patriarkka on tarkkana. 290 01:02:57,190 --> 01:03:00,470 Yltäkylläisyys voi synnyttää eripuraa. 291 01:03:31,510 --> 01:03:36,230 Nuoret urokset koettelevat rajojaan kasvavassa paviaanilaumassa. 292 01:03:36,670 --> 01:03:39,870 Ne yrittävät taistella tiensä ylös hierarkiassa. 293 01:04:00,110 --> 01:04:03,470 Pomon tehtävänä on palauttaa järjestys. 294 01:04:37,950 --> 01:04:41,550 Kahina on herättänyt epätoivottua huomiota. 295 01:04:50,110 --> 01:04:53,270 Sisäiset jännitteet siirretään sivuun. 296 01:05:03,070 --> 01:05:08,230 Perheen on aika etsiä turvallisempi ruokailupaikka. 297 01:05:24,790 --> 01:05:28,310 Kun aurinko haihduttaa vettä yläpuolelta, 298 01:05:30,470 --> 01:05:34,110 kasvillisuus imee sitä alapuolelta. 299 01:05:42,710 --> 01:05:47,150 Kun veden pinta laskee, joidenkin on siirryttävä muualle. 300 01:05:53,430 --> 01:05:56,590 Nuori virtahepouros on kasvanut liian isoksi lampeensa. 301 01:06:01,030 --> 01:06:07,070 Se ei ole elementissään mutta laahustaa kilometrikaupalla, jos on pakko. 302 01:06:22,590 --> 01:06:25,830 Se etsii vain elinpaikkaa 303 01:06:33,830 --> 01:06:36,630 mutta saattaa kahlata vaikeuksiin. 304 01:06:44,310 --> 01:06:47,350 Tässä lammessa on jo asukas. 305 01:06:48,230 --> 01:06:50,430 Iso uros. 306 01:06:52,750 --> 01:06:55,350 Se ei kaipaa kämppäkaveria. 307 01:07:45,230 --> 01:07:48,390 Nuoren on jatkettava etsimistä. 308 01:07:54,270 --> 01:07:59,550 Syvä vesi on nyt arvokohde. 309 01:08:17,110 --> 01:08:19,670 Laaja tulvatasanko täyttyy vedestä 310 01:08:19,750 --> 01:08:23,070 Okavangon tulviessa yli äyräittensä. 311 01:08:32,030 --> 01:08:37,590 Silloin syntyy lisääntymisalueita monille vesieläimille. 312 01:08:47,190 --> 01:08:53,750 Kun vesi alkaa kuivua, kätketyt aarteet paljastuvat. 313 01:08:59,590 --> 01:09:03,110 Afrikanrakonokat saapuvat ensimmäisenä paikalle. 314 01:09:06,270 --> 01:09:08,030 Niiltä löytyy työkalut 315 01:09:08,110 --> 01:09:11,950 tulvan kausiherkkujen hyödyntämiseen. 316 01:09:19,870 --> 01:09:22,710 Pähkinänsärkijää muistuvilla nokillaan 317 01:09:22,870 --> 01:09:26,070 ne etsivät kotiloita matalikosta. 318 01:09:41,910 --> 01:09:46,710 Miljoonat tulvatasangolla kuoriutuneet kalat 319 01:09:47,430 --> 01:09:51,430 lähtevät nyt kohti syvempiä vesiä. 320 01:09:54,990 --> 01:09:58,510 Varjostajahaikarat seuraavat niitä. 321 01:10:10,870 --> 01:10:14,070 Nämä linnut toimivat piilosta käsin. 322 01:10:15,150 --> 01:10:18,150 Ne muodostavat siivistään sateenvarjon, 323 01:10:18,230 --> 01:10:21,990 jonka varjo muistuttaa lumpeenlehteä. 324 01:10:24,550 --> 01:10:28,390 Se on täydellinen piilopaikka pienille kaloille. 325 01:10:49,790 --> 01:10:52,710 Illuusio on kohtalokas. 326 01:11:08,470 --> 01:11:14,070 Hyökkäyksiä satelee joka puolelta, joten kalat pakenevat. 327 01:11:20,070 --> 01:11:23,350 Ne liikkuvat uomien reunoilla pitkinä nauhoina 328 01:11:23,430 --> 01:11:25,910 ja suuntaavat yläjuoksulle. 329 01:11:31,750 --> 01:11:35,990 Niitä kuitenkin odotetaan jo. 330 01:11:57,990 --> 01:12:00,470 Isojen kalojen väijyessä saalista 331 01:12:01,390 --> 01:12:04,790 pikkukaloja odottaa tappava kujanjuoksu. 332 01:12:06,830 --> 01:12:10,070 Ne napsitaan yksi kerrallaan. 333 01:12:28,390 --> 01:12:34,270 Selviytyminen kuivuvassa suistossa on yhdestä hudista kiinni. 334 01:12:54,310 --> 01:12:58,270 Kun Okavangon pääuomat alkavat kuivua, 335 01:12:59,310 --> 01:13:01,870 hiekkasärkät nousevat esiin. 336 01:13:03,470 --> 01:13:07,470 Ne ovat täydellisiä pesäpaikkoja afrikansaksinokille. 337 01:13:13,470 --> 01:13:17,310 Luonto on lahjoittanut niille pitkät alanokat, 338 01:13:17,390 --> 01:13:19,790 jotka sopivat hyvin pikkukalojen nappaamiseen. 339 01:13:23,430 --> 01:13:28,150 Suiston kesä on hyvää kalastusaikaa. 340 01:13:34,430 --> 01:13:39,510 Laivueet lentävät täydellisissä muodostelmissa. 341 01:13:50,310 --> 01:13:55,230 Saksinokan nokka halkoo vettä kunnes se osuu kalaan. 342 01:13:55,310 --> 01:13:57,070 Sitten naps! 343 01:14:04,950 --> 01:14:09,590 Pesällä kalastajan kumppani vartioi kallisarvoista salaisuutta. 344 01:14:17,390 --> 01:14:20,950 Vastasyntynyt on valmis syömään ensimmäisen ateriansa. 345 01:14:31,950 --> 01:14:35,750 Ruoka on siirrettävä isosta nokasta pikkuruiseen. 346 01:14:39,630 --> 01:14:43,590 Jos se putoaa, emot eivät pysty nostamaan sitä hiekasta. 347 01:14:51,430 --> 01:14:53,790 Tässä voi mennä hetki. 348 01:15:01,910 --> 01:15:08,270 Isä kuitenkin jaksaa pitää kiinni ruokatavaroista. 349 01:15:09,790 --> 01:15:12,630 Vaikka siihen menisi koko päivä. 350 01:15:34,190 --> 01:15:35,550 Lopultakin! 351 01:15:40,150 --> 01:15:43,150 Kärsivällisyys todella on hyve. 352 01:15:50,390 --> 01:15:54,030 Hiekkasärkät ovat pienten saksinokkien lastentarha. 353 01:15:58,270 --> 01:16:03,030 Monet uudet vanhemmat käyvät samaa rutiinia läpi. 354 01:16:10,310 --> 01:16:14,670 Nokka veteen, nappaa kala... 355 01:16:17,350 --> 01:16:21,790 ...ruoki, toista. 356 01:16:25,750 --> 01:16:29,150 Kalojen runsaus laskevassa vedessä 357 01:16:29,230 --> 01:16:31,950 on jäähyväislahja kaikille. 358 01:16:43,430 --> 01:16:48,190 Okavangon vetinen maailma on kadonnut muistojen joukkoon. 359 01:16:59,790 --> 01:17:05,390 Vesi on haihtunut taivaalle tai imeytynyt kuivaan maahan. 360 01:17:09,670 --> 01:17:13,310 Jäljellä on enää pieniä uomia ja lampia. 361 01:17:15,790 --> 01:17:19,070 Tulvatasanko on nyt savanni. 362 01:17:19,230 --> 01:17:22,110 Sitä peittää mehevä, tuore ruoho. 363 01:17:32,310 --> 01:17:36,670 Ruohonsyöjien laumat saapuvat nauttimaan sadosta. 364 01:17:49,790 --> 01:17:52,670 Leijonilla on taas tukeva maa jalkojensa alla. 365 01:17:55,150 --> 01:18:00,710 Ne ovat palanneet nuorten pentujensa kanssa. 366 01:18:34,430 --> 01:18:38,510 Antiloopeilla ei enää ole soita pakopaikkoinaan. 367 01:18:39,510 --> 01:18:42,310 Leijonat jatkavat työtään. 368 01:19:30,070 --> 01:19:33,990 Kuivat tulvatasangot ovat leijonien paratiisi. 369 01:20:04,430 --> 01:20:09,830 Kun ruokaa riittää, emon on helppo huolehtia perheestään. 370 01:20:19,790 --> 01:20:23,230 Emo ja pennut syövät vatsansa täyteen. 371 01:20:35,550 --> 01:20:40,310 Yltäkylläisyyden aikana sen lauma vahvistuu entisestään. 372 01:21:00,710 --> 01:21:03,710 Tulvan perääntyessä lopullisesti 373 01:21:03,790 --> 01:21:08,470 enää pohjoisen pysyvät uomat ovat täynnä vettä. 374 01:21:16,110 --> 01:21:20,150 Papyruskaislat kasvavat tiheinä pensaikkoina rannoilla. 375 01:21:25,430 --> 01:21:28,550 Kelluvat juurakot huojuvat virtauksen mukana 376 01:21:28,630 --> 01:21:31,790 ja suodattavat ravinteita vedestä. 377 01:21:33,910 --> 01:21:39,710 Samalla syntyy majapaikka hyvin oudolle pikkukalalle. 378 01:21:45,630 --> 01:21:50,790 Norsukaloilla on suuret aivot kummallisen muotoisessa päässään. 379 01:21:51,590 --> 01:21:54,310 Pienten sähköimpulssien avulla 380 01:21:54,390 --> 01:21:58,190 ne suunnistavat sameassa ympäristössään. 381 01:22:04,510 --> 01:22:10,430 Useimmat pedot eivät huomaa nuorten kalojen sähköimpulsseja. 382 01:22:11,950 --> 01:22:15,110 Nyt useimmat ovat kuitenkin kasvaneet 383 01:22:15,470 --> 01:22:19,510 ja ovat tiukasti isompien kalojen tutkassa. 384 01:22:31,590 --> 01:22:33,990 Monnit ovat huomanneet signaalit. 385 01:22:37,510 --> 01:22:42,630 Niin alkaa yksi Okavangon suurimmista syöpöttelyistä. 386 01:22:54,990 --> 01:23:00,910 Valtavat monnien parvet rynnivät papyruskasvustojen reunalla. 387 01:23:05,030 --> 01:23:08,230 Ne ahmivat norsukaloja. 388 01:23:35,990 --> 01:23:39,110 Mekkala vetää puoleensa jalohaikaroita ja kotkia. 389 01:23:47,710 --> 01:23:51,230 Tiikerikalat saalistavat norsukaloja alhaalta käsin. 390 01:23:58,750 --> 01:24:03,310 Niiden kimppuun hyökätään puolestaan ylhäältä. 391 01:24:27,150 --> 01:24:30,230 Jopa saalistajista tulee saalista. 392 01:24:36,750 --> 01:24:38,750 Kaaos on ymmärrettävää. 393 01:24:39,070 --> 01:24:43,550 Tällaista tapponäytöstä ei nähdä missään muualla. 394 01:25:03,630 --> 01:25:05,550 Lämpötila nousee. 395 01:25:06,350 --> 01:25:09,950 Okavangon helle on nyt kovimmillaan. 396 01:25:11,390 --> 01:25:13,630 Maa on rutikuivaa. 397 01:25:22,750 --> 01:25:25,150 Samalla kosteus kuitenkin lisääntyy. 398 01:25:25,710 --> 01:25:29,710 Norsut tietävät, että horisontissa sataa. 399 01:25:34,910 --> 01:25:38,350 Nyt on täydellinen hetki poikasten syntyä. 400 01:25:49,950 --> 01:25:53,070 Toiset norsut ovat valmiita pariutumaan. 401 01:26:00,470 --> 01:26:02,670 Hormonit hyrräävät. 402 01:26:03,670 --> 01:26:08,190 Kiimaiset urokset ovat hyvin aggressiivisia. 403 01:26:11,790 --> 01:26:14,630 Ne valmistautuvat taistelemaan. 404 01:26:27,750 --> 01:26:31,910 Okavangon kuivuessa tunnelma tiivistyy. 405 01:26:32,110 --> 01:26:35,710 Norsu-urokset kilpailevat oikeudesta paritella. 406 01:26:59,110 --> 01:27:03,550 Sparraus eskaloituu taisteluksi. 407 01:27:24,470 --> 01:27:29,070 Kun veri alkaa valua, voittaja on selvillä. 408 01:27:54,510 --> 01:27:57,830 Ukkosmyrsky kuuluttaa sateiden lähestyvän. 409 01:28:03,630 --> 01:28:06,990 Maa on yhä rutikuivaa. 410 01:28:09,510 --> 01:28:11,590 Tuli syttyy. 411 01:28:36,470 --> 01:28:40,950 Joka vuosi laajoja alueita Okavangosta palaa. 412 01:28:59,310 --> 01:29:04,430 Liekit laukaisevat seuraavan vaiheen Okavangon kiertokulussa. 413 01:29:10,150 --> 01:29:13,230 Aiemmin papyruksen valtaamilla alueilla 414 01:29:13,310 --> 01:29:16,830 palaa nyt kuiva turve. 415 01:29:20,190 --> 01:29:23,230 Turpeesta irtoaa arvokkaita ravinteita. 416 01:29:28,910 --> 01:29:34,830 He huuhtoutuvat takaisin kiertoon sateiden saapuessa. 417 01:30:39,550 --> 01:30:41,910 Helpotus saapuu. 418 01:30:43,790 --> 01:30:46,710 Pyörä jatkaa pyörimistään. 419 01:30:47,110 --> 01:30:50,070 Sateen ja kuivuuden kiertokulku 420 01:30:50,710 --> 01:30:55,350 hallitsee kaikkea Okavangon elämää. 421 01:31:07,470 --> 01:31:11,310 Kallisarvoinen vesi elvyttää janoisen maan. 422 01:31:11,750 --> 01:31:14,190 Ainakin hetkeksi. 423 01:31:15,950 --> 01:31:18,550 Ajoitus on kaikki kaikessa. 424 01:31:19,470 --> 01:31:23,070 Ruohot ja kukat heräävät eloon. 425 01:31:27,350 --> 01:31:29,550 Hyönteiset kukoistavat. 426 01:31:36,790 --> 01:31:41,070 Punamehiläissyöjien seuraava sukupolvi on noussut siivilleen 427 01:31:41,150 --> 01:31:43,950 juuri ajoissa. 428 01:31:51,630 --> 01:31:55,270 Tässä runsauden ja nälän maailmassa... 429 01:31:59,310 --> 01:32:01,510 ...jokainen vuodenajan muutos aloittaa 430 01:32:01,590 --> 01:32:06,070 mutkikkaan ihmeiden sarjan. 431 01:32:07,030 --> 01:32:10,030 Pian kesäsateet loppuvat, 432 01:32:10,390 --> 01:32:13,950 ja Okavango on jälleen kuiva muutaman kuukauden ajan. 433 01:32:17,590 --> 01:32:20,670 Kunnes kiertokulku alkaa uudelleen 434 01:32:21,390 --> 01:32:25,990 suuren tulvan palatessa. 435 01:32:26,630 --> 01:32:29,830 Tekstitys: Päivi Honkapää 436 01:32:30,305 --> 01:33:30,501 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm