The Flood
ID | 13188567 |
---|---|
Movie Name | The Flood |
Release Name | The.Flood.2018.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].mp4 |
Year | 2018 |
Kind | movie |
Language | Finnish |
IMDB ID | 9154632 |
Format | srt |
1
00:00:05,670 --> 00:00:11,710
Kalahari on planeetan laajin hiekka-alue.
2
00:00:13,870 --> 00:00:18,510
Sen keskellä sijaitsee elävä,
hengittävä ihme:
3
00:00:20,230 --> 00:00:22,470
Okavangon suisto.
4
00:00:28,590 --> 00:00:32,230
Joka vuosi maan ollessa kuivimmillaan
5
00:00:34,150 --> 00:00:38,030
kaukaiset sateet
täyttävät sen suonet jälleen.
6
00:00:46,550 --> 00:00:49,630
Tulva on alueen sykkivä sydän.
7
00:00:57,310 --> 00:00:59,510
Se muuttaa alueen...
8
00:01:03,990 --> 00:01:09,230
...ainutlaatuiseksi paratiisiksi
Maan päällä.
9
00:01:11,000 --> 00:01:17,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
10
00:01:29,110 --> 00:01:36,070
ENSIMMÄINEN SYDÄMENLYÖNTI
11
00:02:09,510 --> 00:02:14,670
Talvi on aluillaan. Maa on kuiva.
12
00:02:19,190 --> 00:02:24,070
Joet ovat kuivuneet,
eikä tulva ole vielä tullut.
13
00:02:37,470 --> 00:02:42,310
Tuhansien miljoonakutojien parvi
koluaa tulvatasankoa.
14
00:02:47,350 --> 00:02:49,790
Ruoho on kuihtunut ja kuollut.
15
00:02:50,790 --> 00:02:54,510
Vain siemenet uinuvat kuivassa hiekassa.
16
00:02:59,550 --> 00:03:02,190
Nyt ruokaa on haalittava kasaan.
17
00:03:22,910 --> 00:03:25,110
Kuivat tulvatasangot
18
00:03:25,190 --> 00:03:28,390
ovat täydellisiä
saalistusalueita gepardille.
19
00:03:31,990 --> 00:03:35,830
Erityisesti emolle,
jolla on kolme pentua ruokittavanaan.
20
00:04:02,270 --> 00:04:06,150
Pennut ovat täysin riippuvaisia emostaan.
21
00:04:11,110 --> 00:04:14,550
Impala olisi täydellinen ateria.
22
00:04:29,830 --> 00:04:32,670
Pennut ovat liian nuoria saalistamaan.
23
00:04:33,870 --> 00:04:37,670
Ne jäävät kauemmas
katselemaan ja oppimaan.
24
00:04:48,470 --> 00:04:50,710
Emo on taitava saalistaja.
25
00:04:53,550 --> 00:04:57,950
Se lähestyy äänettömästi
ja valitsee saaliinsa.
26
00:05:01,710 --> 00:05:04,110
Impalan sarvet voivat tappaa.
27
00:05:07,030 --> 00:05:09,630
Virheisiin ei ole varaa.
28
00:05:24,870 --> 00:05:28,150
Nopeutta ja ketteryyttä löytyy.
29
00:05:29,230 --> 00:05:32,190
Ne ovat gepardin suurimmat vahvuudet.
30
00:06:08,070 --> 00:06:10,230
Saaliin kaataminen on vaarallista.
31
00:06:12,670 --> 00:06:15,550
Emo kuitenkin tietää tarkalleen,
kuinka se tapetaan.
32
00:06:28,150 --> 00:06:30,190
Poika auttaa innokkaasti.
33
00:06:32,950 --> 00:06:35,070
Se oppii nopeasti.
34
00:06:44,670 --> 00:06:48,230
Siskolta puuttuu vielä itsevarmuutta.
35
00:06:55,390 --> 00:06:58,470
Nyt perheen ruokkiminen on helppoa.
36
00:07:00,550 --> 00:07:05,390
Tulvan tullen kaikki kuitenkin muuttuu.
37
00:07:16,270 --> 00:07:21,470
Kuivasta kaudesta selvitään
vain täydellisellä ajoituksella.
38
00:07:25,790 --> 00:07:31,030
Leopardi hallitsee ajoituksen
niin kuin gepardi nopeuden.
39
00:07:39,150 --> 00:07:42,070
Juuri kun useimmat kasvit ovat kuolleet,
40
00:07:42,630 --> 00:07:46,190
makkarapuut heräävät henkiin.
41
00:07:58,230 --> 00:08:02,350
Niiden tummanpunaiset kukat
ovat täynnä makeaa mettä.
42
00:08:07,590 --> 00:08:10,670
Ne houkuttelevat vihermarakatteja juomaan.
43
00:08:12,150 --> 00:08:15,070
Apinat puolestaan pölyttävät puut.
44
00:08:18,830 --> 00:08:21,590
Rutikuivalla alueella
45
00:08:21,790 --> 00:08:25,670
mehukkaat kukat ovat vastustamattomia.
46
00:08:38,110 --> 00:08:42,910
Pian maa peittyy samettimattoon.
47
00:08:45,950 --> 00:08:49,030
Se houkuttelee impaloita juhla-aterialle.
48
00:08:53,910 --> 00:08:57,790
Tämä leopardi havittelee juuri impaloita.
49
00:09:03,630 --> 00:09:06,430
Se odottaa, että apinat lähtevät.
50
00:09:07,550 --> 00:09:10,030
Todistajia ei saa olla.
51
00:09:23,190 --> 00:09:25,670
Nyt on aika tehdä siirto.
52
00:09:29,950 --> 00:09:33,470
Äänettömästi ja salaa.
53
00:09:45,790 --> 00:09:47,910
Leopardin ansa on viritetty.
54
00:09:51,350 --> 00:09:54,790
Sen on vain odotettava.
55
00:10:09,750 --> 00:10:13,910
Impala ei arvaakaan,
mitä puusta pian putoaa.
56
00:11:17,550 --> 00:11:22,310
Leopardi on varmasti kissoista ovelin.
57
00:11:37,910 --> 00:11:43,430
Joka vuosi pohjoisen ylänköjä
huuhtelee rankkasade.
58
00:12:17,950 --> 00:12:20,470
Puro kasvaa virraksi.
59
00:12:27,350 --> 00:12:31,390
Tämä on tulvan ensimmäinen sydämenlyönti.
60
00:12:38,990 --> 00:12:42,830
Se täyttää janoisen maan valtimot.
61
00:12:49,470 --> 00:12:52,310
Se virkistää karun hiekan...
62
00:12:57,990 --> 00:13:01,230
...ja tuo mukanaan
lupauksen uudesta alusta.
63
00:13:07,430 --> 00:13:11,870
Tämä vesi muuttaa kaiken.
64
00:13:12,910 --> 00:13:15,790
Suuri keidas syntyy.
65
00:13:51,470 --> 00:13:54,550
Tuulessa leijuu veden kutsuva tuoksu.
66
00:13:57,030 --> 00:14:01,190
Se vetää ruohonsyöjät
takaisin talvilaitumilleen.
67
00:14:08,030 --> 00:14:10,350
Tuhansien kafferipuhveleiden eteen
68
00:14:10,430 --> 00:14:14,750
leviää vihreä,
elämää ylläpitävä juhla-ateria.
69
00:14:16,510 --> 00:14:19,710
Jotkut ovat tulleet kaukaa.
70
00:14:24,630 --> 00:14:27,950
Alueen leijonat odottavat.
71
00:15:01,070 --> 00:15:05,510
Tämä matkan uuvuttava emo
ei pääse vielä lepäämään.
72
00:15:06,670 --> 00:15:11,550
Sen vasikalla on edessään
elämänsä vaarallisin haaste.
73
00:15:40,390 --> 00:15:44,030
Nuoret leijonat luulevat
saavansa helpon aterian.
74
00:15:55,550 --> 00:16:00,950
Mitä kovemmin ne yrittävät,
sitä kovempaa on emon vastarinta.
75
00:16:09,830 --> 00:16:12,030
Apujoukot eivät ole kaukana.
76
00:16:12,870 --> 00:16:16,070
Se on yksi laumassa elämisen eduista.
77
00:16:42,230 --> 00:16:46,830
Viime hetkellä
muut puhvelit rientävät apuun.
78
00:16:51,670 --> 00:16:55,390
Jos yhden haastaa taisteluun,
on taisteltava kaikkia vastaan.
79
00:17:07,430 --> 00:17:11,470
Leijonat jäävät alakynteen.
80
00:17:12,470 --> 00:17:15,990
Niillä on vastassaan puhvelien rintama.
81
00:17:29,270 --> 00:17:34,470
Yhdessä seisovaa
puhvelilinnoitusta ei valloiteta.
82
00:17:38,870 --> 00:17:43,470
Emot ja vasikat
ovat toistaiseksi turvassa.
83
00:18:11,270 --> 00:18:16,270
Yötä päivää tulvan sormet
kaivautuvat syvemmälle suistoon
84
00:18:16,870 --> 00:18:19,830
levittäytyen laajemmalle
ja ruokkien maata.
85
00:18:40,550 --> 00:18:46,990
Tyhjät uomat tulvivat nyt elämää.
86
00:18:54,070 --> 00:18:57,510
Vedestä ja maasta tulee yhtä.
87
00:18:59,190 --> 00:19:03,430
Uusi maailma muotoutuu pinnan alla.
88
00:19:09,110 --> 00:19:12,430
Täältä muuttajat löytävät kutsuvan kodin.
89
00:19:19,430 --> 00:19:23,350
Hyeenakoirat juhlivat
parantavissa tulvavesissä.
90
00:19:25,790 --> 00:19:29,950
Esiin nouseva suo on hyvä leikkikenttä.
91
00:19:42,750 --> 00:19:46,390
Siellä kuitenkin vaanii jotain outoa.
92
00:19:48,750 --> 00:19:51,310
Hyeenakoirat eivät pysty
hillitsemään uteliaisuuttaan.
93
00:20:28,870 --> 00:20:32,030
Kaikki tulvan tuoma ei ole tervetullutta.
94
00:20:35,870 --> 00:20:38,470
Valtavalle kalliokäärmeelle
95
00:20:38,630 --> 00:20:42,870
hyeenakoiran pentu olisi makoisa ateria.
96
00:21:10,630 --> 00:21:14,310
Tuntematon vierailija
saa hyeenakoirat varuilleen.
97
00:21:21,430 --> 00:21:24,870
Näin suuri lauma voisi päihittää sen.
98
00:21:36,110 --> 00:21:41,230
Epävarmassa tilanteessa on parempi
elää ja antaa muidenkin elää.
99
00:22:02,030 --> 00:22:06,630
Talven kylmyydessä suuri tulva
on kastellut maan.
100
00:22:08,230 --> 00:22:12,790
Nyt alkaa yksi
Okavangon suurimmista näytöksistä.
101
00:22:21,150 --> 00:22:24,590
Pikkuruisten hyönteisten
parvet täyttävät ilman.
102
00:22:27,270 --> 00:22:29,870
Sääskiä ja päivänkorentoja.
103
00:22:36,550 --> 00:22:40,230
Ne ovat tärkeä proteiinin lähde
104
00:22:41,390 --> 00:22:45,110
ja yksi anteliaan tulvan lahjoista.
105
00:23:04,590 --> 00:23:08,990
Jopa miljoonakutojat
unohtavat siemenet hetkeksi.
106
00:23:31,150 --> 00:23:33,910
Muita hyönteisiä liittyy joukkoon.
107
00:23:36,470 --> 00:23:41,430
Sudenkorentoja ja niiden pienempiä
serkkuja hentosudenkorentoja.
108
00:23:55,230 --> 00:23:59,190
Tänne kokoontuu yli sata lajia.
109
00:24:04,230 --> 00:24:06,070
Okavangosta tulee koti
110
00:24:06,150 --> 00:24:11,630
yhdelle maailman suurimmista
korentokeskittymistä.
111
00:24:18,630 --> 00:24:23,270
Tänne ei tulla vain syömään
vaan myös pariutumaan.
112
00:24:33,910 --> 00:24:36,670
Koiras tekee aloitteen.
113
00:24:41,430 --> 00:24:44,470
Se saa otteen kumppanin pään takaa.
114
00:24:46,870 --> 00:24:50,310
Kumppani kääntyy ottamaan sperman vastaan.
115
00:24:53,910 --> 00:25:00,110
Ne voivat olla sydämenmuotoisessa
syleilyssään tuntikausia.
116
00:25:10,670 --> 00:25:13,790
Koiras pitää tiukasti kiinni naaraasta
117
00:25:13,870 --> 00:25:16,990
kunnes tämä laskee munansa.
118
00:25:36,350 --> 00:25:41,790
Tulvan ansioista
elämän kiertokulku alkaa alusta.
119
00:25:46,270 --> 00:25:47,990
Muutamassa kuukaudessa
120
00:25:48,070 --> 00:25:53,670
miljardit vesilitrat
peittävät laajan savannin.
121
00:26:03,830 --> 00:26:09,790
Tulvahuipun aikaan vain pieniä
saaria jää pinnan yläpuolelle.
122
00:26:11,670 --> 00:26:14,950
Kuivaa maata on vaikea löytää.
123
00:26:27,630 --> 00:26:32,230
Jotkut antiloopit viihtyvät kosteikoilla.
124
00:26:34,630 --> 00:26:38,430
Pitkine takajalkoineen likiantiloopit
125
00:26:38,510 --> 00:26:42,430
pääsevät suolla helposti pakoon
kaikkia petoja.
126
00:26:47,510 --> 00:26:50,950
Muut eläimet ovat löytäneet
omat keinonsa sopeutua.
127
00:27:15,270 --> 00:27:19,550
Jättiläiselle vesi ei ole mikään este.
128
00:27:24,630 --> 00:27:26,950
Tulva tuo mukanaan ruokaa.
129
00:27:28,550 --> 00:27:32,190
Norsu tarvitsee ruokaa
enemmän kuin useimmat muut.
130
00:27:46,550 --> 00:27:51,670
Arboristin tapaan
norsut poistavat heikoimmat puut.
131
00:28:06,630 --> 00:28:10,950
Kaatuvan puun ääni
on kuin ruokakellon soitto.
132
00:28:17,230 --> 00:28:19,990
Kaikki kuuloetäisyydellä
rientävät paikalle,
133
00:28:21,310 --> 00:28:23,670
ja vain vähän menee hukkaan.
134
00:29:01,630 --> 00:29:05,950
Muutaman tunnin kuluttua
jäljellä on vain ranka.
135
00:29:18,230 --> 00:29:21,150
Silkkiheinä tukahduttaa uomat.
136
00:29:23,550 --> 00:29:27,910
Sen hillitseminen
on ahkeran puutarhurin työtä.
137
00:29:33,070 --> 00:29:36,630
Norsu repii ruohoa irti juurineen...
138
00:29:42,030 --> 00:29:47,310
...huuhtelee sen ja syöt tonneittain.
139
00:30:05,950 --> 00:30:11,390
Kyltymätön ruokahalu
tekee norsuista suon arkkitehteja.
140
00:30:13,430 --> 00:30:17,830
Ne muuttavat veden virtauksen
suuntaa pitämällä kasvit kurissa.
141
00:30:40,070 --> 00:30:45,190
Myös veden alla
on meneillään rakennustöitä.
142
00:30:59,190 --> 00:31:04,470
Virtahepo on Okavangon suurin insinööri.
143
00:31:19,590 --> 00:31:23,390
Virtahevot ovat synnynnäisiä
maansiirtokoneita.
144
00:31:37,350 --> 00:31:39,670
Valtavat, kömpelöt eläimet
145
00:31:39,750 --> 00:31:44,830
muuttavat vedenalaista maailmaa
pelkästään liikkumalla.
146
00:32:23,470 --> 00:32:27,510
Tulvan päävaltimot ovat nyt syviä uomia.
147
00:32:29,630 --> 00:32:32,430
Virtahevot ovat kotonaan.
148
00:32:43,950 --> 00:32:46,790
Ne ovat tämän valtakunnan valtiaita.
149
00:32:53,430 --> 00:32:57,030
Edes krokotiilit
eivät uskalla haastaa niitä.
150
00:33:43,310 --> 00:33:46,390
Ne pystyvät pidättämään hengitystään
jopa viisi minuuttia
151
00:33:47,070 --> 00:33:50,230
ja ovat täysin sopeutuneita ympäristöönsä.
152
00:33:56,710 --> 00:33:59,190
Liikkuessaan ruokaa etsiessään
153
00:33:59,270 --> 00:34:02,950
ne raivaavat polkuja läpi kasvillisuuden.
154
00:34:19,590 --> 00:34:23,510
Pian virtahevon kokoisten
polkujen verkosto...
155
00:34:32,070 --> 00:34:35,990
...yhdistää suuremmat joet
pienempiin lampiin...
156
00:34:39,630 --> 00:34:42,710
...ja lammet tulvatasankoihin.
157
00:34:51,470 --> 00:34:55,550
Vesi seuraa näitä polkuja kaikkialle.
158
00:34:58,230 --> 00:35:00,710
Virtahevot suuntaavat virtauksen
159
00:35:01,150 --> 00:35:06,750
luoden verkoston,
josta koko suisto saa muotonsa.
160
00:35:11,910 --> 00:35:16,390
Avoimella tasangolla
veden virtaus alkaa hidastua.
161
00:35:21,550 --> 00:35:24,670
Lumpeet viihtyvät matalikoissa.
162
00:35:29,030 --> 00:35:34,790
Niiden juuret ovat syvässä mudassa,
ja varret kurkottelevat taivaaseen.
163
00:35:43,070 --> 00:35:49,070
Hennot ja ohuet lumpeenlehdet
levittäytyvät pinnalle.
164
00:35:54,910 --> 00:36:01,350
Ne ovat erään lintulajin kelluva koti.
165
00:36:25,510 --> 00:36:27,950
Tämä on afrikanjassana.
166
00:36:34,670 --> 00:36:40,350
Ylisuurten jalkojensa avulla se voi
hypähdellä lumpeenlehdeltä toiselle.
167
00:36:46,710 --> 00:36:50,910
Elämä suolla on kuitenkin
herkkää tasapainoilua.
168
00:36:58,030 --> 00:37:00,870
Afrikanjassanan kotiin
on tukeutunut jättiläinen.
169
00:37:10,910 --> 00:37:15,030
Sen ruokailutottumukset
voivat tuhota tämän maailman.
170
00:37:36,430 --> 00:37:41,310
Kukat ja lumpeenlehdet
eivät norsua juuri kiinnosta.
171
00:37:43,430 --> 00:37:47,710
Se havittelee
ravinteikkaita varsia ja juuria.
172
00:37:57,790 --> 00:38:03,110
Se kiskoo päivässä satoja lumpeita
irti tyydyttääkseen nälkänsä.
173
00:38:21,070 --> 00:38:25,590
Afrikanjassana ei voi vain paeta
toiselle lammelle.
174
00:38:27,830 --> 00:38:33,030
Tämä on koti,
ja sillä on pesä suojeltavanaan.
175
00:38:47,310 --> 00:38:51,750
Tämä isä suhtautuu
velvollisuuksiinsa vakavasti.
176
00:38:54,910 --> 00:39:00,070
Sen kumppani muni munat
ja jätti loput isän vastuulle.
177
00:39:01,790 --> 00:39:06,230
Nyt se on yksinhuoltaja ja koti-isä.
178
00:39:08,830 --> 00:39:13,710
Se on huolehtinut
kelluvasta pesästä jo 21 päivää.
179
00:39:17,190 --> 00:39:20,950
Tänään se kohtaa uuden haasteen.
180
00:39:46,990 --> 00:39:49,550
Noista jaloista ei voi erehtyä.
181
00:39:53,510 --> 00:39:58,430
Ensimmäinen poikanen
saapuu hieman kömpelösti.
182
00:40:09,070 --> 00:40:11,550
Kotityöt ovat tärkeitä.
183
00:40:13,710 --> 00:40:16,990
Kaikki todisteet
poikasen syntymästä on piilotettava.
184
00:40:18,830 --> 00:40:24,630
Koiras poistaa kuoren pesästä,
rikkoo sen ja upottaa veteen.
185
00:40:32,950 --> 00:40:37,110
Sen jälkeen se peittelee
ensimmäisen poikasensa turvaan.
186
00:40:41,670 --> 00:40:45,550
Muut voivat kuoriutua
vasta kahden päivän kuluttua.
187
00:40:48,110 --> 00:40:50,910
Nyt on vain sinniteltävä.
188
00:41:06,630 --> 00:41:10,150
Tällä asialleen omistautuneella
isällä on nyt kaksi poikasta.
189
00:41:13,990 --> 00:41:17,630
Se pitää niitä tarkasti silmällä
190
00:41:17,710 --> 00:41:19,510
niiden etsiessä jalansijaa maailmastaan.
191
00:41:22,150 --> 00:41:27,310
Kun pituutta on vain kaksi tuumaa,
esteitä on kaikkialla.
192
00:41:36,950 --> 00:41:40,190
Vetisen maailman tutkiminen
voi olla hankalaa.
193
00:41:42,230 --> 00:41:46,670
Aukko lumpeenlehtien välillä
on vakava vaara.
194
00:41:55,350 --> 00:41:56,990
Vaikka isä yrittää auttaa,
195
00:41:57,350 --> 00:42:02,350
se vain pahentaa pulaan joutuneen
poikasen tilannetta.
196
00:42:15,870 --> 00:42:19,070
Epätoivoisina aikoina
tarvitaan epätoivoisia keinoja.
197
00:42:30,310 --> 00:42:32,270
Täpärä tilanne.
198
00:42:44,470 --> 00:42:47,070
Koiras ottaa poikasensa siipiensä suojaan
199
00:42:47,430 --> 00:42:50,950
ja pitää ne ainakin hetken turvassa.
200
00:42:59,150 --> 00:43:03,070
Mutta jopa tällaiselle ahkeralle isälle
201
00:43:03,150 --> 00:43:07,350
kolmas poikanen teettää kovasti töitä.
202
00:43:21,430 --> 00:43:25,270
Suuri tulva muutti kaiken mitä kosketti.
203
00:43:33,110 --> 00:43:34,990
Maailma on muuttunut.
204
00:43:39,230 --> 00:43:43,350
Uudet olennot vaanivat suon hajavalossa.
205
00:43:59,230 --> 00:44:01,830
Käskyvalta ei enää ole leijonilla.
206
00:44:10,750 --> 00:44:13,390
Eivät ne välitä jalkojen kastumisesta.
207
00:44:22,430 --> 00:44:25,350
Saalistusalue on kuitenkin veden vallassa,
208
00:44:26,230 --> 00:44:29,390
eikä etulyöntiasemaa enää ole.
209
00:45:03,430 --> 00:45:07,950
Ehkä on parempi jahdata
jotain hieman hitaampaa.
210
00:45:23,030 --> 00:45:26,430
Leijonat yrittävät saartaa
yksinäisen virtahevon.
211
00:45:30,670 --> 00:45:34,590
Jos se ehtii syvään veteen,
se on elementissään
212
00:45:35,270 --> 00:45:38,110
ja leijonat poistuvat omastaan.
213
00:46:04,990 --> 00:46:08,630
Se tekee siirtonsa ennen leijonia.
214
00:46:16,190 --> 00:46:17,430
Ja se on turvassa.
215
00:46:32,070 --> 00:46:37,230
Tulva toi mukanaan haasteita ja lupauksia.
216
00:46:44,510 --> 00:46:48,830
Täällä vain muutos on pysyvää.
217
00:46:52,470 --> 00:46:56,310
Edessä odottaa vielä suurempia muutoksia.
218
00:47:12,150 --> 00:47:17,110
Neljä kuukautta sitten alkanut tulva
on nyt huipussaan.
219
00:47:19,110 --> 00:47:23,870
Kalahariin on valunut
miljardeja litroja vettä.
220
00:47:27,230 --> 00:47:33,550
Se on luonut laajan,
tuhansien neliökilometrien kosteikon.
221
00:47:46,790 --> 00:47:49,950
Okavango pursuilee elämää.
222
00:47:59,990 --> 00:48:05,590
Pinnan alla täysin uusi maailma
on juurtunut paikoilleen.
223
00:48:10,230 --> 00:48:12,870
Salaiset puutarhat kukoistavat.
224
00:48:17,870 --> 00:48:21,510
Kalat pyrähtelevät lummemetsissä.
225
00:48:31,790 --> 00:48:36,550
Kaikkein suurimmillakin asukkailla
on nyt riittävästi tilaa.
226
00:48:48,910 --> 00:48:53,830
Tulva on lahja, josta voi nauttia pitkään.
227
00:49:04,390 --> 00:49:06,550
Krokotiilit ovat elementissään
228
00:49:06,630 --> 00:49:09,670
odotellessaan suon matalikoissa.
229
00:49:32,550 --> 00:49:38,950
Leijonat liikkuvat varovasti
vieraaksi muuttuneella alueella.
230
00:49:42,350 --> 00:49:47,430
Niiden on ylitettävä suo
partioidakseen entisillä alueillaan.
231
00:49:58,710 --> 00:50:01,350
Näiden veljesten on pysyteltävä yhdessä.
232
00:50:14,030 --> 00:50:16,470
Veljen selusta on turvattava.
233
00:50:25,550 --> 00:50:29,470
Ne ovat menossa paikkaan,
jossa vaaroja ei näe.
234
00:51:48,950 --> 00:51:50,990
Tänään niillä oli onnea.
235
00:51:51,750 --> 00:51:56,350
Nyt ne ovat kuitenkin
erossa toisistaan ja yksin.
236
00:51:59,790 --> 00:52:03,110
Leijonat eivät ole enää kuninkaita täällä.
237
00:52:05,750 --> 00:52:08,830
Tulva muutti kaikkia sääntöjä.
238
00:52:21,790 --> 00:52:25,230
Vesi on korkealla useita kuukausia.
239
00:52:28,110 --> 00:52:31,590
Okavango on kuitenkin sisämaan suistoalue.
240
00:52:32,190 --> 00:52:36,870
Lukemattomat uomat mutkittelevat
pääsemättä koskaan merelle.
241
00:52:44,390 --> 00:52:49,030
Ruokittuaan maan ja sen luontokappaleet...
242
00:52:51,030 --> 00:52:56,590
...vesi katoaa hitaasti kesäauringon alla.
243
00:53:04,230 --> 00:53:07,750
Tässä jatkuvasti muuttuvassa maassa
244
00:53:08,190 --> 00:53:12,150
on seuraavan muutoksen aika.
245
00:53:24,750 --> 00:53:28,150
Väistyvässä vedessä vilahtelee värejä.
246
00:53:29,710 --> 00:53:34,710
Lukemattomat punamehiläissyöjät
parveilevat kuivuneelle maalle.
247
00:53:53,070 --> 00:53:57,590
Nämä kesävieraat
tulivat tänne perustamaan perheen.
248
00:53:59,310 --> 00:54:03,790
Pesien kaivaminen voi alkaa.
249
00:54:18,470 --> 00:54:22,430
Kun kesäkaupungin perustukset on laskettu,
250
00:54:22,950 --> 00:54:26,470
huomio kääntyy kosintaan.
251
00:54:29,950 --> 00:54:36,510
Kun kilpailijoita on näin paljon,
ensivaikutelma on ratkaiseva.
252
00:54:43,310 --> 00:54:47,190
Saaliin esittely todistaa,
että ruuanhankinta onnistuu.
253
00:54:49,990 --> 00:54:52,030
Jos siitä onnistuu pitämään kiinni.
254
00:55:24,270 --> 00:55:27,070
Jokainen lintu vastaa itsestään
255
00:55:28,350 --> 00:55:32,550
koiraiden yrittäessä
todistaa kyvykkyytensä.
256
00:55:39,950 --> 00:55:42,830
Lopulta voittajat julistetaan...
257
00:55:44,950 --> 00:55:47,910
...ja parit muodostetaan.
258
00:55:51,070 --> 00:55:55,070
Juuri kun tositoimet ovat alkamassa...
259
00:55:59,310 --> 00:56:02,070
...paikalle saapuu ongelmia.
260
00:56:15,150 --> 00:56:19,190
Tunkeilija luikertelee
mehiläissyöjien kaupunkiin.
261
00:56:25,630 --> 00:56:30,430
Varaani etsii munia ja poikasia.
262
00:56:36,150 --> 00:56:41,390
Kilpailu unohtuu lintujen
muodostaessa yhteisen rintaman.
263
00:56:52,030 --> 00:56:56,750
Ne suojelevat kaikin keinoin
seuraavaa sukupolvea.
264
00:57:17,910 --> 00:57:22,670
Tilanne kääntyy päälaelleen,
ja tunkeilija ajetaan matkoihinsa.
265
00:57:38,350 --> 00:57:40,790
Kun maa alkaa kuivua,
266
00:57:40,870 --> 00:57:45,990
mahdollisuuksia avautuu niille,
jotka osaavat hyödyntää tilanteen.
267
00:57:51,110 --> 00:57:54,510
Hyeenakoirat työskentelevät
suon laitamilla.
268
00:57:59,430 --> 00:58:04,230
Ryhmä on hyvin järjestäytynyt,
ja sillä on ovela strategia.
269
00:58:10,550 --> 00:58:14,190
Impalat pakotetaan veteen.
270
00:58:20,990 --> 00:58:24,550
Lopulta pakopaikkoja on enää yksi.
271
00:58:38,350 --> 00:58:40,790
Koirien ansa on viritetty.
272
00:58:43,870 --> 00:58:45,150
Voi onko?
273
00:58:54,830 --> 00:58:59,030
Muutkin tähyilevät tätä palkintoa.
274
00:59:30,750 --> 00:59:33,750
Koirat joutuvat pian ryöstön kohteeksi.
275
01:00:08,510 --> 01:00:10,910
Krokotiili pitelee tiukasti kiinni.
276
01:00:18,670 --> 01:00:21,110
Lukumäärässä on kuitenkin voimaa.
277
01:00:22,710 --> 01:00:25,390
Lauma pääsee niskan päälle.
278
01:00:30,150 --> 01:00:35,430
Äly ja koiramainen päättäväisyys
voittavat tällä kertaa.
279
01:00:42,710 --> 01:00:45,350
Koirien on kuitenkin oltava aina valmiina
280
01:00:45,430 --> 01:00:48,270
tässä alati muuttuvassa maailmassa.
281
01:01:22,270 --> 01:01:24,550
Tämä perhe on aikaisin jalkeilla.
282
01:01:32,350 --> 01:01:36,510
Paratiisissakin
aikainen lintu nappaa madon.
283
01:01:39,550 --> 01:01:42,230
Siksi ne lähtevät matkaan aamunkoitteessa.
284
01:01:44,870 --> 01:01:48,750
Uomien kuivuessa
esiin nousee uusia herkkuja.
285
01:01:50,550 --> 01:01:55,030
Laskeva vesi paljastaa
lumpeita ja sarakasveja.
286
01:02:09,630 --> 01:02:12,310
Tarvitaan kärsivällisyyttä ja uurastusta.
287
01:02:17,070 --> 01:02:19,430
Vaiva kuitenkin kannattaa.
288
01:02:31,990 --> 01:02:38,190
Ruoka riittää koko laumalle
ja sen naapureillekin.
289
01:02:52,030 --> 01:02:55,350
Patriarkka on tarkkana.
290
01:02:57,190 --> 01:03:00,470
Yltäkylläisyys voi synnyttää eripuraa.
291
01:03:31,510 --> 01:03:36,230
Nuoret urokset koettelevat rajojaan
kasvavassa paviaanilaumassa.
292
01:03:36,670 --> 01:03:39,870
Ne yrittävät taistella
tiensä ylös hierarkiassa.
293
01:04:00,110 --> 01:04:03,470
Pomon tehtävänä on palauttaa järjestys.
294
01:04:37,950 --> 01:04:41,550
Kahina on herättänyt
epätoivottua huomiota.
295
01:04:50,110 --> 01:04:53,270
Sisäiset jännitteet siirretään sivuun.
296
01:05:03,070 --> 01:05:08,230
Perheen on aika etsiä
turvallisempi ruokailupaikka.
297
01:05:24,790 --> 01:05:28,310
Kun aurinko haihduttaa vettä yläpuolelta,
298
01:05:30,470 --> 01:05:34,110
kasvillisuus imee sitä alapuolelta.
299
01:05:42,710 --> 01:05:47,150
Kun veden pinta laskee,
joidenkin on siirryttävä muualle.
300
01:05:53,430 --> 01:05:56,590
Nuori virtahepouros on kasvanut
liian isoksi lampeensa.
301
01:06:01,030 --> 01:06:07,070
Se ei ole elementissään mutta laahustaa
kilometrikaupalla, jos on pakko.
302
01:06:22,590 --> 01:06:25,830
Se etsii vain elinpaikkaa
303
01:06:33,830 --> 01:06:36,630
mutta saattaa kahlata vaikeuksiin.
304
01:06:44,310 --> 01:06:47,350
Tässä lammessa on jo asukas.
305
01:06:48,230 --> 01:06:50,430
Iso uros.
306
01:06:52,750 --> 01:06:55,350
Se ei kaipaa kämppäkaveria.
307
01:07:45,230 --> 01:07:48,390
Nuoren on jatkettava etsimistä.
308
01:07:54,270 --> 01:07:59,550
Syvä vesi on nyt arvokohde.
309
01:08:17,110 --> 01:08:19,670
Laaja tulvatasanko täyttyy vedestä
310
01:08:19,750 --> 01:08:23,070
Okavangon tulviessa yli äyräittensä.
311
01:08:32,030 --> 01:08:37,590
Silloin syntyy lisääntymisalueita
monille vesieläimille.
312
01:08:47,190 --> 01:08:53,750
Kun vesi alkaa kuivua,
kätketyt aarteet paljastuvat.
313
01:08:59,590 --> 01:09:03,110
Afrikanrakonokat saapuvat
ensimmäisenä paikalle.
314
01:09:06,270 --> 01:09:08,030
Niiltä löytyy työkalut
315
01:09:08,110 --> 01:09:11,950
tulvan kausiherkkujen hyödyntämiseen.
316
01:09:19,870 --> 01:09:22,710
Pähkinänsärkijää muistuvilla nokillaan
317
01:09:22,870 --> 01:09:26,070
ne etsivät kotiloita matalikosta.
318
01:09:41,910 --> 01:09:46,710
Miljoonat tulvatasangolla
kuoriutuneet kalat
319
01:09:47,430 --> 01:09:51,430
lähtevät nyt kohti syvempiä vesiä.
320
01:09:54,990 --> 01:09:58,510
Varjostajahaikarat seuraavat niitä.
321
01:10:10,870 --> 01:10:14,070
Nämä linnut toimivat piilosta käsin.
322
01:10:15,150 --> 01:10:18,150
Ne muodostavat siivistään sateenvarjon,
323
01:10:18,230 --> 01:10:21,990
jonka varjo muistuttaa lumpeenlehteä.
324
01:10:24,550 --> 01:10:28,390
Se on täydellinen piilopaikka
pienille kaloille.
325
01:10:49,790 --> 01:10:52,710
Illuusio on kohtalokas.
326
01:11:08,470 --> 01:11:14,070
Hyökkäyksiä satelee joka puolelta,
joten kalat pakenevat.
327
01:11:20,070 --> 01:11:23,350
Ne liikkuvat uomien reunoilla
pitkinä nauhoina
328
01:11:23,430 --> 01:11:25,910
ja suuntaavat yläjuoksulle.
329
01:11:31,750 --> 01:11:35,990
Niitä kuitenkin odotetaan jo.
330
01:11:57,990 --> 01:12:00,470
Isojen kalojen väijyessä saalista
331
01:12:01,390 --> 01:12:04,790
pikkukaloja odottaa tappava kujanjuoksu.
332
01:12:06,830 --> 01:12:10,070
Ne napsitaan yksi kerrallaan.
333
01:12:28,390 --> 01:12:34,270
Selviytyminen kuivuvassa suistossa
on yhdestä hudista kiinni.
334
01:12:54,310 --> 01:12:58,270
Kun Okavangon pääuomat alkavat kuivua,
335
01:12:59,310 --> 01:13:01,870
hiekkasärkät nousevat esiin.
336
01:13:03,470 --> 01:13:07,470
Ne ovat täydellisiä pesäpaikkoja
afrikansaksinokille.
337
01:13:13,470 --> 01:13:17,310
Luonto on lahjoittanut niille
pitkät alanokat,
338
01:13:17,390 --> 01:13:19,790
jotka sopivat hyvin
pikkukalojen nappaamiseen.
339
01:13:23,430 --> 01:13:28,150
Suiston kesä on hyvää kalastusaikaa.
340
01:13:34,430 --> 01:13:39,510
Laivueet lentävät
täydellisissä muodostelmissa.
341
01:13:50,310 --> 01:13:55,230
Saksinokan nokka halkoo vettä
kunnes se osuu kalaan.
342
01:13:55,310 --> 01:13:57,070
Sitten naps!
343
01:14:04,950 --> 01:14:09,590
Pesällä kalastajan kumppani
vartioi kallisarvoista salaisuutta.
344
01:14:17,390 --> 01:14:20,950
Vastasyntynyt on valmis syömään
ensimmäisen ateriansa.
345
01:14:31,950 --> 01:14:35,750
Ruoka on siirrettävä
isosta nokasta pikkuruiseen.
346
01:14:39,630 --> 01:14:43,590
Jos se putoaa,
emot eivät pysty nostamaan sitä hiekasta.
347
01:14:51,430 --> 01:14:53,790
Tässä voi mennä hetki.
348
01:15:01,910 --> 01:15:08,270
Isä kuitenkin jaksaa
pitää kiinni ruokatavaroista.
349
01:15:09,790 --> 01:15:12,630
Vaikka siihen menisi koko päivä.
350
01:15:34,190 --> 01:15:35,550
Lopultakin!
351
01:15:40,150 --> 01:15:43,150
Kärsivällisyys todella on hyve.
352
01:15:50,390 --> 01:15:54,030
Hiekkasärkät ovat pienten
saksinokkien lastentarha.
353
01:15:58,270 --> 01:16:03,030
Monet uudet vanhemmat
käyvät samaa rutiinia läpi.
354
01:16:10,310 --> 01:16:14,670
Nokka veteen, nappaa kala...
355
01:16:17,350 --> 01:16:21,790
...ruoki, toista.
356
01:16:25,750 --> 01:16:29,150
Kalojen runsaus laskevassa vedessä
357
01:16:29,230 --> 01:16:31,950
on jäähyväislahja kaikille.
358
01:16:43,430 --> 01:16:48,190
Okavangon vetinen maailma
on kadonnut muistojen joukkoon.
359
01:16:59,790 --> 01:17:05,390
Vesi on haihtunut taivaalle
tai imeytynyt kuivaan maahan.
360
01:17:09,670 --> 01:17:13,310
Jäljellä on enää pieniä uomia ja lampia.
361
01:17:15,790 --> 01:17:19,070
Tulvatasanko on nyt savanni.
362
01:17:19,230 --> 01:17:22,110
Sitä peittää mehevä, tuore ruoho.
363
01:17:32,310 --> 01:17:36,670
Ruohonsyöjien laumat
saapuvat nauttimaan sadosta.
364
01:17:49,790 --> 01:17:52,670
Leijonilla on taas
tukeva maa jalkojensa alla.
365
01:17:55,150 --> 01:18:00,710
Ne ovat palanneet
nuorten pentujensa kanssa.
366
01:18:34,430 --> 01:18:38,510
Antiloopeilla ei enää ole
soita pakopaikkoinaan.
367
01:18:39,510 --> 01:18:42,310
Leijonat jatkavat työtään.
368
01:19:30,070 --> 01:19:33,990
Kuivat tulvatasangot
ovat leijonien paratiisi.
369
01:20:04,430 --> 01:20:09,830
Kun ruokaa riittää, emon on helppo
huolehtia perheestään.
370
01:20:19,790 --> 01:20:23,230
Emo ja pennut syövät vatsansa täyteen.
371
01:20:35,550 --> 01:20:40,310
Yltäkylläisyyden aikana
sen lauma vahvistuu entisestään.
372
01:21:00,710 --> 01:21:03,710
Tulvan perääntyessä lopullisesti
373
01:21:03,790 --> 01:21:08,470
enää pohjoisen pysyvät uomat
ovat täynnä vettä.
374
01:21:16,110 --> 01:21:20,150
Papyruskaislat kasvavat
tiheinä pensaikkoina rannoilla.
375
01:21:25,430 --> 01:21:28,550
Kelluvat juurakot
huojuvat virtauksen mukana
376
01:21:28,630 --> 01:21:31,790
ja suodattavat ravinteita vedestä.
377
01:21:33,910 --> 01:21:39,710
Samalla syntyy majapaikka
hyvin oudolle pikkukalalle.
378
01:21:45,630 --> 01:21:50,790
Norsukaloilla on suuret aivot
kummallisen muotoisessa päässään.
379
01:21:51,590 --> 01:21:54,310
Pienten sähköimpulssien avulla
380
01:21:54,390 --> 01:21:58,190
ne suunnistavat sameassa ympäristössään.
381
01:22:04,510 --> 01:22:10,430
Useimmat pedot eivät huomaa
nuorten kalojen sähköimpulsseja.
382
01:22:11,950 --> 01:22:15,110
Nyt useimmat ovat kuitenkin kasvaneet
383
01:22:15,470 --> 01:22:19,510
ja ovat tiukasti
isompien kalojen tutkassa.
384
01:22:31,590 --> 01:22:33,990
Monnit ovat huomanneet signaalit.
385
01:22:37,510 --> 01:22:42,630
Niin alkaa yksi Okavangon
suurimmista syöpöttelyistä.
386
01:22:54,990 --> 01:23:00,910
Valtavat monnien parvet rynnivät
papyruskasvustojen reunalla.
387
01:23:05,030 --> 01:23:08,230
Ne ahmivat norsukaloja.
388
01:23:35,990 --> 01:23:39,110
Mekkala vetää puoleensa
jalohaikaroita ja kotkia.
389
01:23:47,710 --> 01:23:51,230
Tiikerikalat saalistavat
norsukaloja alhaalta käsin.
390
01:23:58,750 --> 01:24:03,310
Niiden kimppuun
hyökätään puolestaan ylhäältä.
391
01:24:27,150 --> 01:24:30,230
Jopa saalistajista tulee saalista.
392
01:24:36,750 --> 01:24:38,750
Kaaos on ymmärrettävää.
393
01:24:39,070 --> 01:24:43,550
Tällaista tapponäytöstä
ei nähdä missään muualla.
394
01:25:03,630 --> 01:25:05,550
Lämpötila nousee.
395
01:25:06,350 --> 01:25:09,950
Okavangon helle on nyt kovimmillaan.
396
01:25:11,390 --> 01:25:13,630
Maa on rutikuivaa.
397
01:25:22,750 --> 01:25:25,150
Samalla kosteus kuitenkin lisääntyy.
398
01:25:25,710 --> 01:25:29,710
Norsut tietävät, että horisontissa sataa.
399
01:25:34,910 --> 01:25:38,350
Nyt on täydellinen hetki poikasten syntyä.
400
01:25:49,950 --> 01:25:53,070
Toiset norsut ovat valmiita pariutumaan.
401
01:26:00,470 --> 01:26:02,670
Hormonit hyrräävät.
402
01:26:03,670 --> 01:26:08,190
Kiimaiset urokset
ovat hyvin aggressiivisia.
403
01:26:11,790 --> 01:26:14,630
Ne valmistautuvat taistelemaan.
404
01:26:27,750 --> 01:26:31,910
Okavangon kuivuessa tunnelma tiivistyy.
405
01:26:32,110 --> 01:26:35,710
Norsu-urokset kilpailevat
oikeudesta paritella.
406
01:26:59,110 --> 01:27:03,550
Sparraus eskaloituu taisteluksi.
407
01:27:24,470 --> 01:27:29,070
Kun veri alkaa valua,
voittaja on selvillä.
408
01:27:54,510 --> 01:27:57,830
Ukkosmyrsky kuuluttaa sateiden lähestyvän.
409
01:28:03,630 --> 01:28:06,990
Maa on yhä rutikuivaa.
410
01:28:09,510 --> 01:28:11,590
Tuli syttyy.
411
01:28:36,470 --> 01:28:40,950
Joka vuosi laajoja alueita
Okavangosta palaa.
412
01:28:59,310 --> 01:29:04,430
Liekit laukaisevat seuraavan vaiheen
Okavangon kiertokulussa.
413
01:29:10,150 --> 01:29:13,230
Aiemmin papyruksen valtaamilla alueilla
414
01:29:13,310 --> 01:29:16,830
palaa nyt kuiva turve.
415
01:29:20,190 --> 01:29:23,230
Turpeesta irtoaa arvokkaita ravinteita.
416
01:29:28,910 --> 01:29:34,830
He huuhtoutuvat takaisin kiertoon
sateiden saapuessa.
417
01:30:39,550 --> 01:30:41,910
Helpotus saapuu.
418
01:30:43,790 --> 01:30:46,710
Pyörä jatkaa pyörimistään.
419
01:30:47,110 --> 01:30:50,070
Sateen ja kuivuuden kiertokulku
420
01:30:50,710 --> 01:30:55,350
hallitsee kaikkea Okavangon elämää.
421
01:31:07,470 --> 01:31:11,310
Kallisarvoinen vesi
elvyttää janoisen maan.
422
01:31:11,750 --> 01:31:14,190
Ainakin hetkeksi.
423
01:31:15,950 --> 01:31:18,550
Ajoitus on kaikki kaikessa.
424
01:31:19,470 --> 01:31:23,070
Ruohot ja kukat heräävät eloon.
425
01:31:27,350 --> 01:31:29,550
Hyönteiset kukoistavat.
426
01:31:36,790 --> 01:31:41,070
Punamehiläissyöjien seuraava
sukupolvi on noussut siivilleen
427
01:31:41,150 --> 01:31:43,950
juuri ajoissa.
428
01:31:51,630 --> 01:31:55,270
Tässä runsauden ja nälän maailmassa...
429
01:31:59,310 --> 01:32:01,510
...jokainen vuodenajan muutos aloittaa
430
01:32:01,590 --> 01:32:06,070
mutkikkaan ihmeiden sarjan.
431
01:32:07,030 --> 01:32:10,030
Pian kesäsateet loppuvat,
432
01:32:10,390 --> 01:32:13,950
ja Okavango on jälleen kuiva
muutaman kuukauden ajan.
433
01:32:17,590 --> 01:32:20,670
Kunnes kiertokulku alkaa uudelleen
434
01:32:21,390 --> 01:32:25,990
suuren tulvan palatessa.
435
01:32:26,630 --> 01:32:29,830
Tekstitys: Päivi Honkapää
436
01:32:30,305 --> 01:33:30,501
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm