"I Was Reincarnated as the 7th Prince So I Can Take My Time Perfecting My Magical Ability" Jihriel's Miracles

ID13188629
Movie Name"I Was Reincarnated as the 7th Prince So I Can Take My Time Perfecting My Magical Ability" Jihriel's Miracles
Release Name轉生為第七王子,隨心所欲的魔法學習之路 第2季 S02E02 第十四話 吉列爾的神力
Kindtv
LanguageChinese (traditional)
IMDB ID37597855
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:21,940 --> 00:00:23,400 他在做什麼啊? 3 00:00:25,900 --> 00:00:28,740 伊夏寶貝~薩莉亞寶貝~ 4 00:00:30,110 --> 00:00:32,619 果然還是伊夏寶貝的歌聲最棒了 5 00:00:32,619 --> 00:00:35,290 她的嗓音和薩莉亞寶貝的演奏相輔相成 6 00:00:35,290 --> 00:00:36,750 簡直就是神曲! 7 00:00:38,870 --> 00:00:40,370 我再也忍不住了 8 00:00:40,370 --> 00:00:41,540 乾脆從天而降吧 9 00:00:41,540 --> 00:00:42,790 先從天而降再向上飛升 10 00:00:42,790 --> 00:00:44,090 然後順勢地… 11 00:00:47,210 --> 00:00:48,210 什麼人? 12 00:00:48,210 --> 00:00:49,800 到底是哪個笨蛋 13 00:00:49,800 --> 00:00:51,930 膽敢拿形狀如污物般的雲朵丟我? 14 00:00:55,890 --> 00:00:57,970 是…是人類? 15 00:00:57,970 --> 00:00:58,560 怎麼可能 16 00:00:58,560 --> 00:01:00,480 為什麼人類會在這"天界"? 17 00:01:02,650 --> 00:01:04,610 不得放肆, 人類 18 00:01:04,610 --> 00:01:06,440 我乃天使吉列爾 19 00:01:06,860 --> 00:01:09,900 天界六十四神忠實的使徒 20 00:01:09,900 --> 00:01:11,700 同時也是神之御使 21 00:01:12,160 --> 00:01:14,280 突然展現出威嚴了呢 22 00:01:14,490 --> 00:01:17,289 說起來, 你們是怎麼來到天界的? 23 00:01:17,289 --> 00:01:19,660 這裡位於不同於人界的次元 24 00:01:19,660 --> 00:01:22,460 就算想來應該也會被次元壁阻擋 25 00:01:24,039 --> 00:01:27,550 先不說這個了, 我希望你教我神聖魔法 26 00:01:29,710 --> 00:01:30,920 怎麼了? 少年 27 00:01:30,920 --> 00:01:32,680 你莫非是因為我這超絕美天使 28 00:01:32,680 --> 00:01:34,340 吉列爾大人太過神聖 29 00:01:34,340 --> 00:01:35,930 導致腦袋出問題了嗎? 30 00:01:36,100 --> 00:01:38,350 我倒也不是不能讓你舔個腳 31 00:01:38,350 --> 00:01:39,560 來, 快跪下吧 32 00:01:39,930 --> 00:01:42,310 別廢話了, 快講啊! 臭天使! 33 00:01:42,600 --> 00:01:44,979 小心我們回去告訴大家神之御使 34 00:01:44,979 --> 00:01:48,070 是會偷窺地上女人還發情的變態臭天使喔 35 00:01:48,400 --> 00:01:49,610 笨蛋笨蛋 36 00:01:49,610 --> 00:01:51,990 你們說的話誰會相信啊 37 00:01:52,400 --> 00:01:56,870 我確實是能傳授神聖魔法的存在 38 00:01:56,870 --> 00:01:59,580 但那也只限於我所認同的對象 39 00:01:59,580 --> 00:02:00,580 只要現在離開 40 00:02:00,580 --> 00:02:02,080 我就不追究你們的罪孽了 41 00:02:03,080 --> 00:02:04,500 快點回去吧 42 00:02:04,670 --> 00:02:05,790 我不會講第二遍 43 00:02:06,420 --> 00:02:08,000 拜託通融一下嘛 44 00:02:08,000 --> 00:02:08,880 "光武" 45 00:02:17,180 --> 00:02:19,470 我應該說過不會講第二遍了 46 00:02:26,650 --> 00:02:27,730 原來如此 47 00:02:28,900 --> 00:02:31,400 看來你們並非一般的羔羊 48 00:02:41,329 --> 00:02:42,870 CALLING CALLING CALLING CALLING 49 00:02:48,290 --> 00:02:53,800 晴天轉變為雨天 隨雷鳴迎來終焉 50 00:02:53,800 --> 00:02:59,600 盼望奇蹟能發生 從天際降臨於此 51 00:02:59,600 --> 00:03:00,810 (COMING NOW) 52 00:03:00,810 --> 00:03:02,180 正蠢蠢欲動著 53 00:03:02,180 --> 00:03:05,230 伴隨陣陣疼痛 渴望能夠靠近 54 00:03:05,230 --> 00:03:06,440 (COMING NOW) 55 00:03:06,440 --> 00:03:07,690 令人坐立難安 56 00:03:07,690 --> 00:03:10,650 卻又堅韌無比 就是這點迷人 57 00:03:10,650 --> 00:03:13,440 無論是善惡還是正反 58 00:03:13,440 --> 00:03:16,110 都將成為未來的養分 59 00:03:16,110 --> 00:03:21,120 哈雷路亞 世界正等著你 60 00:03:21,120 --> 00:03:27,250 即使一言不發也依舊是壓倒性的存在 61 00:03:27,960 --> 00:03:33,050 懷抱曾拚命追求的那不會生鏽的願望 62 00:03:33,050 --> 00:03:37,880 面對眼前的光暈又該如何按捺住衝動 63 00:03:37,880 --> 00:03:43,970 緊抱著那不曾改變的純粹不讓其消逝 64 00:03:43,970 --> 00:03:50,150 以蒼天的旋律在此刻掠奪絕望與黑暗 65 00:03:53,730 --> 00:03:55,360 CALLING CALLING CALLING CALLING 66 00:03:59,280 --> 00:04:01,370 COMING COMING COMING AT YA 67 00:04:04,580 --> 00:04:06,960 (第十四話 吉列爾的神力) 68 00:04:06,960 --> 00:04:08,460 怎麼辦 69 00:04:08,460 --> 00:04:10,920 洛伊德不曉得跑到哪去了 70 00:04:10,920 --> 00:04:12,040 冷靜點, 蓮 71 00:04:12,290 --> 00:04:13,840 洛伊德大人臨走前 72 00:04:13,840 --> 00:04:15,260 沒有說過些什麼嗎? 73 00:04:15,260 --> 00:04:16,260 這個嘛… 74 00:04:16,260 --> 00:04:18,550 好像有提到"視線"什麼的 75 00:04:19,220 --> 00:04:20,220 視線 76 00:04:20,680 --> 00:04:22,600 那和我感覺到的不一樣 77 00:04:24,640 --> 00:04:26,220 抱歉, 我先離開一下 78 00:04:26,890 --> 00:04:27,930 連你也要走嗎? 79 00:04:28,690 --> 00:04:29,310 真是的! 80 00:04:29,310 --> 00:04:32,060 - 好像有股味道 - 大家都擅自行動! 81 00:04:35,940 --> 00:04:37,860 但願不是什麼壞兆頭 82 00:04:50,870 --> 00:04:52,380 真有意思 83 00:04:52,750 --> 00:04:54,960 這就是神聖魔法 84 00:04:56,800 --> 00:04:58,170 乍看之下像是羽毛 85 00:04:59,130 --> 00:05:01,590 卻像鋼鐵般又重又硬 86 00:05:02,260 --> 00:05:03,930 用吸魔之劍吸收… 87 00:05:04,850 --> 00:05:06,350 什麼也沒吸收到 88 00:05:06,680 --> 00:05:07,600 我懂了 89 00:05:08,020 --> 00:05:10,940 具現化出來的劍會被視為實體 90 00:05:10,940 --> 00:05:13,350 所以無法用吸魔之劍吸收嗎 91 00:05:18,110 --> 00:05:20,320 那傢伙的那些叫光武的劍 92 00:05:20,320 --> 00:05:23,030 恐怕是只要消耗魔力就能製造 93 00:05:23,030 --> 00:05:24,570 永遠不會減少的武器 94 00:05:25,070 --> 00:05:26,870 光武太厲害了 95 00:05:27,490 --> 00:05:28,660 真想測試一下… 96 00:05:30,330 --> 00:05:32,580 它的強度有多驚人 97 00:05:33,040 --> 00:05:33,920 "斬烈風球" 98 00:05:33,920 --> 00:05:34,830 "瀧烈水球" 99 00:05:34,830 --> 00:05:35,540 "地烈土球" 100 00:05:35,540 --> 00:05:36,460 "炎烈火球" 101 00:05:48,220 --> 00:05:50,810 竟然在次元壁上製造出裂痕? 102 00:05:51,680 --> 00:05:53,190 你幹嘛避開啊? 103 00:05:55,190 --> 00:05:56,940 我的光武是無敵的 104 00:05:58,360 --> 00:06:01,690 但要是接觸到你的低劣魔法而染上汙穢 105 00:06:01,690 --> 00:06:02,740 這我可無法容忍 106 00:06:02,740 --> 00:06:04,950 所以我才會避開, 僅此而已 107 00:06:05,490 --> 00:06:06,700 奇怪? 奇怪奇怪 108 00:06:07,990 --> 00:06:09,200 逃跑了嗎 109 00:06:10,450 --> 00:06:11,620 傷腦筋 110 00:06:12,080 --> 00:06:14,670 這樣不就沒辦法做強度實驗了嗎 111 00:06:15,790 --> 00:06:17,790 這個笨蛋, 你說實驗? 112 00:06:18,170 --> 00:06:19,460 真讓人笑掉大牙 113 00:06:19,960 --> 00:06:22,550 你的攻擊是無法觸我分毫的 114 00:06:22,880 --> 00:06:25,220 我會全數避開, 然後將你… 115 00:06:25,220 --> 00:06:29,100 避開? 你沒有那種選項 116 00:06:31,140 --> 00:06:32,020 "影狼" 117 00:06:38,860 --> 00:06:39,770 "擊" 118 00:06:50,909 --> 00:06:52,250 到底發生什麼… 119 00:06:54,750 --> 00:06:56,710 結果還是被他避開了 120 00:06:56,710 --> 00:06:58,040 技術真差 121 00:06:59,210 --> 00:07:01,630 是傳送過去的地點太遠了嗎 122 00:07:02,050 --> 00:07:04,420 "影狼.擊" 123 00:07:05,300 --> 00:07:08,010 基札戮姆將洛伊德大人逼入絕境的招式 124 00:07:08,300 --> 00:07:10,970 直接將物質塞入對方體內的 125 00:07:11,560 --> 00:07:13,640 攻擊型的空間轉移 126 00:07:14,390 --> 00:07:16,230 而且洛伊德大人使用這招 127 00:07:16,230 --> 00:07:19,400 在威力和多樣性上層次都截然不同 128 00:07:19,690 --> 00:07:20,940 洛伊德大人 129 00:07:20,940 --> 00:07:23,030 這招的確是很厲害 130 00:07:23,030 --> 00:07:24,820 應該說誇張過頭了 131 00:07:25,280 --> 00:07:29,410 那傢伙搞不好會沒命…感覺有點可憐 132 00:07:29,410 --> 00:07:31,530 你在說什麼啊, 古力莫 133 00:07:31,530 --> 00:07:32,950 那傢伙不是說他那個叫光武的招式 134 00:07:32,950 --> 00:07:34,750 是無敵的嗎? 135 00:07:34,750 --> 00:07:36,710 怎麼可能會這樣就壞掉啊 136 00:07:36,710 --> 00:07:40,290 不, 我想那應該只是那傢伙在吹牛 137 00:07:40,840 --> 00:07:42,340 你放心吧 138 00:07:42,340 --> 00:07:43,840 不管怎麼樣 139 00:07:43,840 --> 00:07:46,760 我都不會用在你所想的那方面的 140 00:07:49,470 --> 00:07:52,930 怎麼能將杰德的力量用於惡途呢 141 00:08:05,610 --> 00:08:06,740 吉列爾 142 00:08:06,740 --> 00:08:09,410 洛伊德大人沒有打算取你性命 143 00:08:09,410 --> 00:08:10,490 別再裝模作樣了 144 00:08:10,490 --> 00:08:12,370 快點教洛伊德大人神聖魔法 145 00:08:12,370 --> 00:08:13,330 然後向他道歉 146 00:08:13,330 --> 00:08:15,080 光武是無敵的 147 00:08:15,080 --> 00:08:18,330 但我根本沒必要接你那種招式 148 00:08:18,330 --> 00:08:20,330 只要仔細看就能輕鬆躲開 149 00:08:20,330 --> 00:08:22,420 不過是不中用的戲法罷了 150 00:08:22,960 --> 00:08:23,790 氣… 151 00:08:24,550 --> 00:08:27,130 確實, 這招看似百發百中 152 00:08:27,130 --> 00:08:28,300 但其實空隙很多 153 00:08:28,760 --> 00:08:29,760 真正的問題 154 00:08:29,760 --> 00:08:31,760 不是傳送過去的術式 155 00:08:32,220 --> 00:08:34,510 和目標之間的間隔 156 00:08:35,220 --> 00:08:37,850 而是術式從傳送到發動之間的 157 00:08:38,940 --> 00:08:39,890 間隔 158 00:08:43,520 --> 00:08:45,940 不管傳送過去的位置有多近 159 00:08:45,940 --> 00:08:48,150 都會因為發動前的空檔過大 160 00:08:48,150 --> 00:08:49,860 而被輕易躲過 161 00:08:51,610 --> 00:08:54,370 我已經完全看穿你的戲法了 162 00:08:57,500 --> 00:09:00,120 - 要擊中移動中的目標果然很難 - 洛…洛伊德大人 163 00:09:00,540 --> 00:09:02,830 先傳送再發動會來不及 164 00:09:03,250 --> 00:09:05,750 在傳送的同時發動是最理想的 165 00:09:05,960 --> 00:09:08,510 既然如此, 我就將術式的發動 166 00:09:08,510 --> 00:09:11,220 拖到炸彈即將引爆的最後一刻 167 00:09:11,550 --> 00:09:14,470 那傢伙過來了, 洛伊德大人 168 00:09:14,800 --> 00:09:17,890 我要取下你的首級, 惡魔之子 169 00:09:17,890 --> 00:09:18,680 就是現在 170 00:09:26,610 --> 00:09:29,030 展開的速度怎麼會這麼快 171 00:09:29,030 --> 00:09:31,110 和剛才那些簡直完全不同 172 00:09:31,110 --> 00:09:32,360 吉列爾 173 00:09:32,360 --> 00:09:34,990 還不快點說對不起 174 00:09:35,370 --> 00:09:37,450 這算不了什麼 175 00:09:38,950 --> 00:09:40,750 不管被你粉碎多少次 176 00:09:40,750 --> 00:09:42,040 光武都是無限的 177 00:09:42,040 --> 00:09:44,170 可以一次又一次修復 178 00:09:44,170 --> 00:09:45,080 無限? 179 00:09:45,080 --> 00:09:47,750 笨蛋, 你又再說這種話了 180 00:09:47,750 --> 00:09:49,670 光武好厲害喔 181 00:09:49,670 --> 00:09:52,260 不曉得能無限修復到什麼地步耶 182 00:09:52,630 --> 00:09:53,680 真讓人好奇 183 00:09:54,890 --> 00:09:56,760 那個…其實也沒那麼厲害喔 184 00:09:57,220 --> 00:09:59,140 今天算是特別優待 185 00:09:59,140 --> 00:10:01,310 我這次就放你一馬好了 186 00:10:01,560 --> 00:10:05,690 然後再幫你簽名, 讓你舔我的腳… 187 00:10:09,110 --> 00:10:10,780 騙你的騙你的! 對不起! 188 00:10:10,780 --> 00:10:12,150 其實是有限的! 189 00:10:17,120 --> 00:10:17,990 (透明…) 190 00:10:17,990 --> 00:10:20,040 吉列爾的身體變淡了耶 191 00:10:20,750 --> 00:10:23,660 像我們這種不具有肉體的存在 192 00:10:23,660 --> 00:10:26,330 身體幾乎都是魔力構成的 193 00:10:26,630 --> 00:10:29,090 光武既非無敵也非無限 194 00:10:29,590 --> 00:10:33,130 是消耗魔力使鋼之武裝具現化而成的 195 00:10:33,510 --> 00:10:34,550 反過來說 196 00:10:34,550 --> 00:10:37,680 只要有魔力要做多少都不是問題吧 197 00:10:38,890 --> 00:10:40,890 真是場精采的戰鬥, 少年 198 00:10:41,140 --> 00:10:42,020 不過 199 00:10:42,020 --> 00:10:45,310 這下你就再也無法取得神聖魔法了 200 00:10:45,310 --> 00:10:48,020 你就懷抱著對神聖魔法的疑惑 201 00:10:48,020 --> 00:10:50,480 - 笨蛋笨蛋 - 一頭霧水地活下去吧 202 00:10:53,440 --> 00:10:55,360 你…你再做什麼? 少年 203 00:10:55,360 --> 00:10:57,490 我現在將我的魔力分給你 204 00:10:57,740 --> 00:10:59,330 這樣應該就會回復了吧 205 00:10:59,620 --> 00:11:02,750 不, 我原本打算殺了你啊 206 00:11:02,750 --> 00:11:04,660 那種事根本就無所謂 207 00:11:04,660 --> 00:11:07,420 我只是想了解神聖魔法而已 208 00:11:11,420 --> 00:11:12,460 少年 209 00:11:12,460 --> 00:11:13,170 嗝… 210 00:11:13,460 --> 00:11:15,170 你叫洛伊德是吧 211 00:11:15,170 --> 00:11:16,470 這傢伙變胖了耶 212 00:11:16,470 --> 00:11:18,260 您給他太多魔力了 213 00:11:18,260 --> 00:11:21,060 - 古力莫, 你也會變胖嗎? - 擁有非比尋常的龐大魔力 214 00:11:21,060 --> 00:11:23,140 外貌卻是個天真無邪的少年 215 00:11:24,350 --> 00:11:25,310 依我看… 216 00:11:26,310 --> 00:11:27,600 那好吧 217 00:11:28,190 --> 00:11:30,940 我就傳授你神聖魔法吧 218 00:11:31,730 --> 00:11:34,530 這是我能下凡的好機會 219 00:11:34,820 --> 00:11:37,490 要傳授你神聖魔法 220 00:11:37,490 --> 00:11:40,280 首先你必須和我訂下契約 221 00:11:40,280 --> 00:11:41,160 契約? 222 00:11:41,160 --> 00:11:42,280 有很多程序 223 00:11:42,280 --> 00:11:43,490 來, 快把手伸出來 224 00:11:45,580 --> 00:11:46,540 那麼 225 00:11:48,250 --> 00:11:50,540 我們還沒分出勝負呢 226 00:11:50,790 --> 00:11:54,130 這是我能下凡的好機會 227 00:11:54,130 --> 00:11:55,460 只要假裝要訂契約 228 00:11:55,460 --> 00:11:57,800 附身在這名少年的體內… 229 00:11:58,180 --> 00:12:00,340 就能去凡間和伊夏寶貝和薩莉亞寶貝 230 00:12:00,340 --> 00:12:02,930 和其他許許多多的我推見面了 231 00:12:04,520 --> 00:12:05,770 這傢伙… 232 00:12:06,680 --> 00:12:08,690 你該感到光榮, 少年 233 00:12:08,690 --> 00:12:11,060 你的身體就由我收下了 234 00:12:18,650 --> 00:12:20,030 總算到手了 235 00:12:20,030 --> 00:12:21,280 最棒的肉體 236 00:12:21,280 --> 00:12:23,410 我的時代到來了 237 00:12:24,540 --> 00:12:26,580 這是怎麼回事!? 238 00:12:26,580 --> 00:12:28,960 你失算了吧, 臭天使 239 00:12:28,960 --> 00:12:32,000 洛伊德大人的魔力密度可不是蓋的喔 240 00:12:32,000 --> 00:12:35,090 你頂多也只能附身在手的一層皮上啦 241 00:12:36,130 --> 00:12:37,510 看來這個魔人 242 00:12:37,510 --> 00:12:39,840 也曾打過和我一樣的算盤吧 243 00:12:40,470 --> 00:12:43,180 那你說的契約這樣就成立了嗎? 244 00:12:44,260 --> 00:12:44,850 對 245 00:12:44,850 --> 00:12:47,220 神聖魔法的使用條件 246 00:12:47,220 --> 00:12:50,270 是透過天使之手將術式刻印在靈魂上 247 00:12:50,270 --> 00:12:53,440 再以歌唱等方法與我們天使建立連結 248 00:12:53,810 --> 00:12:56,900 果然還是得用一次唱一次嗎 249 00:12:57,190 --> 00:12:57,990 不 250 00:12:57,990 --> 00:13:00,910 你的情況不同, 因為我已經在這了 251 00:13:00,910 --> 00:13:02,740 無時無刻都維持著連繫 252 00:13:02,740 --> 00:13:05,240 你試著用力向靈魂提問吧 253 00:13:05,700 --> 00:13:08,290 向靈魂提問 254 00:13:19,090 --> 00:13:21,130 大人…洛伊德大人… 255 00:13:21,300 --> 00:13:22,640 您不要緊吧? 256 00:13:22,640 --> 00:13:25,010 沒有被傳染什麼怪病吧? 257 00:13:25,390 --> 00:13:26,350 我沒事 258 00:13:26,350 --> 00:13:29,430 之前提過的魔術言語在我的腦中迴盪 259 00:13:29,890 --> 00:13:32,270 我並非靠理性, 而是透過心理解了 260 00:13:32,520 --> 00:13:33,650 原來如此 261 00:13:33,650 --> 00:13:35,650 神聖魔法真的很美妙 262 00:13:36,150 --> 00:13:39,820 - 這白痴還沒注意到事情的嚴重性 - 沒聽見他說美妙嗎? 笨蛋古力莫 263 00:13:39,820 --> 00:13:43,700 - 洛伊德大人學會神聖魔法就表示… - 豬頭古力莫 264 00:13:44,070 --> 00:13:48,620 他獲得了能支配天界, 甚至魔界的力量 265 00:13:49,040 --> 00:13:51,580 或許連魔王的寶座都能… 266 00:13:52,040 --> 00:13:52,920 不過 267 00:13:54,420 --> 00:13:56,000 感覺有點可惜 268 00:13:56,670 --> 00:13:59,050 竟然這麼輕易就學會了 269 00:13:59,050 --> 00:14:00,510 這是什麼話, 少年 270 00:14:00,800 --> 00:14:03,340 能輕易獲得有什麼好可惜的 271 00:14:03,680 --> 00:14:05,800 獲得過程也很有趣啊 272 00:14:06,390 --> 00:14:08,890 並非只有注視現象的表面 273 00:14:09,310 --> 00:14:13,140 還要深入地去探討那一個又一個的構造 274 00:14:14,190 --> 00:14:16,810 翻爛整本魔法書去細細詳讀 275 00:14:16,810 --> 00:14:18,190 "為什麼會這樣?" 276 00:14:18,190 --> 00:14:19,940 "所以才會變這樣啊" 277 00:14:20,230 --> 00:14:22,320 就是這種慢慢解開謎團的過程 278 00:14:23,610 --> 00:14:25,070 如此一來, 有的時候 279 00:14:26,870 --> 00:14:28,490 就能在術式的彼端 280 00:14:28,490 --> 00:14:30,620 看見那些偉人的面容 281 00:14:36,790 --> 00:14:38,250 所以說 282 00:14:38,590 --> 00:14:42,130 我並不討厭那種過程 283 00:14:44,430 --> 00:14:46,890 那就趕快開始吧 284 00:14:46,890 --> 00:14:49,680 你之前用的光武也是神聖魔法吧? 285 00:14:49,680 --> 00:14:50,390 對 286 00:14:50,600 --> 00:14:53,310 光武會根據使用者改變形狀 287 00:14:53,310 --> 00:14:55,600 你先試著製造出一把劍吧 288 00:14:56,810 --> 00:15:00,360 還在想他為了追求神聖魔法來到天界 289 00:15:00,360 --> 00:15:02,610 究竟有什麼企圖 290 00:15:07,740 --> 00:15:10,700 雖然只有薄薄一層皮, 我還是感覺到了 291 00:15:10,700 --> 00:15:13,450 這名少年毫無一絲虛假的真心 292 00:15:14,040 --> 00:15:15,410 天真無邪 293 00:15:15,410 --> 00:15:17,330 有如天使般的率直 294 00:15:17,670 --> 00:15:20,500 這不是和你很相像嗎? 295 00:15:21,340 --> 00:15:25,010 過去我認同的那個你 296 00:15:25,840 --> 00:15:27,930 就連身為神之御使的我 297 00:15:28,300 --> 00:15:30,100 似乎都已經忘了這點 298 00:15:30,390 --> 00:15:31,890 並非只有表面 299 00:15:32,350 --> 00:15:34,850 我也想對這名少年的內心… 300 00:15:35,270 --> 00:15:37,140 那個…更深入… 301 00:15:57,620 --> 00:15:59,000 (笨蛋笨蛋討厭討厭) 洛…洛伊德大人 302 00:15:59,000 --> 00:16:00,580 (笨蛋笨蛋討厭討厭) 停下來, 快點停下來 303 00:16:00,580 --> 00:16:02,670 (洛伊德大人好可怕) 這個哪裡像光武了啊 304 00:16:02,670 --> 00:16:04,340 (洛伊德大人好可怕) 哪裡像是劍了啊 305 00:16:04,760 --> 00:16:06,720 可是才做到一半耶 306 00:16:06,720 --> 00:16:09,260 才一半? 這樣還只有做到一半!? 307 00:16:09,970 --> 00:16:11,010 這怎麼可能 308 00:16:11,010 --> 00:16:12,890 光武會依據使用者的魔力量 309 00:16:12,890 --> 00:16:15,220 和性質改變形狀, 但… 310 00:16:15,220 --> 00:16:17,230 即使如此這副模樣… 311 00:16:18,310 --> 00:16:19,270 仔細一看 312 00:16:19,270 --> 00:16:22,480 它散發著有如 大天使大人那八翼般的神聖氣息 313 00:16:22,480 --> 00:16:24,320 明明就超過八枚了吧 314 00:16:24,320 --> 00:16:25,820 還什麼大天使啊 315 00:16:25,820 --> 00:16:28,280 你到底鬧夠了沒啊, 白痴天使! 316 00:16:28,280 --> 00:16:29,660 此乃天命 317 00:16:29,660 --> 00:16:31,490 少年…不, 洛伊德大人 318 00:16:31,490 --> 00:16:34,540 再次請您容我吉列爾與您一起同行吧 319 00:16:34,540 --> 00:16:35,740 吵死了, 不准過來 320 00:16:35,740 --> 00:16:36,450 比起這個 321 00:16:36,450 --> 00:16:40,250 快處理一下這個像深淵化身般的傢伙啊! 322 00:16:51,890 --> 00:16:53,600 教會的中庭 323 00:16:54,100 --> 00:16:56,810 雖然從這裡也能聽見那兩人的演奏 324 00:17:01,230 --> 00:17:02,940 雷聲真是煞風景啊 325 00:17:04,440 --> 00:17:05,400 還有 326 00:17:05,650 --> 00:17:07,280 和教會格格不入的 327 00:17:07,859 --> 00:17:08,940 這股氣味 328 00:17:09,819 --> 00:17:11,950 雖然用玫瑰的香氣加以掩飾 329 00:17:11,950 --> 00:17:13,910 但瞞不過老鼠靈敏的鼻子 330 00:17:14,369 --> 00:17:15,200 接下來 331 00:17:15,619 --> 00:17:17,910 雖然我也不想招惹不必要的麻煩 332 00:17:18,200 --> 00:17:19,660 但這說不定是 333 00:17:19,660 --> 00:17:22,290 洛伊德大人追求的神聖魔法的線索 334 00:17:23,670 --> 00:17:25,210 你迷路了嗎? 335 00:17:26,420 --> 00:17:28,050 這座教會腹地遼闊 336 00:17:28,760 --> 00:17:31,720 就讓我帶你去演奏會場吧 337 00:17:32,590 --> 00:17:35,300 來, 請往這邊走 338 00:17:39,140 --> 00:17:41,480 不, 我喜歡玫瑰 339 00:17:41,890 --> 00:17:43,600 再讓我繼續看一下吧 340 00:17:43,940 --> 00:17:45,650 這樣太可惜了 341 00:17:45,980 --> 00:17:49,440 你是特地來觀賞那兩人的演奏會的吧? 342 00:17:49,820 --> 00:17:51,530 那你不去看嗎? 343 00:17:51,780 --> 00:17:53,740 因為我是神父啊 344 00:17:53,990 --> 00:17:55,660 神父的職責是為迷路的訪客 345 00:17:55,660 --> 00:17:58,290 及諸多信徒指引方向 346 00:17:58,290 --> 00:18:00,000 這裡是走失兒童中心啊! 347 00:18:00,250 --> 00:18:03,540 老實說就連長年侍奉神的我 348 00:18:03,540 --> 00:18:05,710 到現在都還是會迷路呢 349 00:18:05,710 --> 00:18:07,420 你根本不適合這工作吧 350 00:18:07,420 --> 00:18:08,880 真虧你還敢幫我帶路 351 00:18:10,550 --> 00:18:11,260 那麼 352 00:18:11,720 --> 00:18:14,380 你是因為粗心才沒帶十字架的嗎? 353 00:18:15,260 --> 00:18:17,970 我被交代神職人員一定要帶在身上 354 00:18:19,010 --> 00:18:21,310 就連我這個新人都有拿到 355 00:18:22,060 --> 00:18:24,770 真是太疏忽了 356 00:18:26,770 --> 00:18:29,780 你說對了, 這是粗心使然 357 00:18:31,400 --> 00:18:32,860 真糟糕 358 00:18:33,400 --> 00:18:35,240 我還是常常會不小心 359 00:18:35,780 --> 00:18:36,950 忘記戴上 360 00:18:37,830 --> 00:18:38,950 你也一樣 361 00:18:39,240 --> 00:18:40,790 既然同為神職人員 362 00:18:40,790 --> 00:18:42,910 就千萬不得觸犯禁忌 363 00:18:43,410 --> 00:18:47,170 這片庭園是不得踏入的神聖場所 364 00:18:47,500 --> 00:18:48,630 那真是失禮了 365 00:18:49,170 --> 00:18:50,550 因為我還是個新人 366 00:18:52,630 --> 00:18:53,800 找到了 367 00:18:54,630 --> 00:18:55,630 巴比倫 368 00:18:55,630 --> 00:18:58,390 怎麼了嗎? 演奏會快結束了喔? 369 00:19:03,140 --> 00:19:03,930 小白? 370 00:19:04,850 --> 00:19:05,980 話又說回來 371 00:19:06,520 --> 00:19:08,860 你還真是個信仰虔誠的人呢 372 00:19:10,110 --> 00:19:11,900 你一定是有天天保養吧 373 00:19:12,360 --> 00:19:15,320 還是說你幾乎不曾戴在身上呢? 374 00:19:15,990 --> 00:19:18,820 以你服侍教會多年來說, 太過乾淨了 375 00:19:19,320 --> 00:19:20,120 那個十字架 376 00:19:20,950 --> 00:19:23,000 是啊, 這倒是 377 00:19:23,870 --> 00:19:24,870 小白? 378 00:19:24,870 --> 00:19:28,080 那孩子的毛色也相當不錯 379 00:19:30,000 --> 00:19:31,590 是隻備受呵護的 380 00:19:32,090 --> 00:19:34,420 乖巧小狗呢 381 00:19:39,300 --> 00:19:42,560 你們怎麼會在外面? 演奏會呢? 382 00:19:42,560 --> 00:19:43,930 我才要問你呢 383 00:19:43,930 --> 00:19:45,680 你剛才跑到哪去了 384 00:20:05,700 --> 00:20:09,460 幹嘛幹嘛? 小白, 你怎麼了? 385 00:20:09,460 --> 00:20:10,710 覺得寂寞嗎? 386 00:20:13,380 --> 00:20:15,050 伴手禮攻擊 387 00:20:19,130 --> 00:20:20,550 應該不會吧 388 00:20:23,720 --> 00:20:24,810 洛伊德 389 00:20:25,470 --> 00:20:27,310 你覺得怎麼樣? 洛伊德 390 00:20:27,850 --> 00:20:29,730 我們演奏得很賣力喔 391 00:20:31,150 --> 00:20:33,980 是啊, 演奏從頭到尾都很精彩 392 00:20:34,520 --> 00:20:38,280 不, 演奏中途就因為打雷中斷了 393 00:20:40,610 --> 00:20:43,030 這天我不曉得已經等多久了 394 00:20:43,410 --> 00:20:45,330 這次一定要將我的心意 395 00:20:46,040 --> 00:20:49,040 是啊, 中斷演奏真是出色的判斷 396 00:20:49,410 --> 00:20:50,330 伊夏小姐 397 00:20:50,330 --> 00:20:51,750 恕我冒昧請教一下 398 00:20:52,000 --> 00:20:54,380 教會的後院是神聖的場所嗎? 399 00:20:54,710 --> 00:20:56,300 叫我伊夏就可以了 400 00:20:56,670 --> 00:20:57,420 是的 401 00:20:57,420 --> 00:21:01,930 那裡是會用來安葬信徒們寵物的場所 402 00:21:02,260 --> 00:21:04,810 那麼, 那股腐臭是這麼來的? 403 00:21:06,850 --> 00:21:09,020 我還是擺脫不掉暗殺這行的思維 404 00:21:09,350 --> 00:21:12,440 什麼事都會往血腥事件的方向想 405 00:21:13,560 --> 00:21:15,480 演奏會也已經平安結束了 406 00:21:15,770 --> 00:21:18,490 - 怎麼了? 巴比倫 - 洛伊德大人看來似乎也沒特別在意 407 00:21:19,110 --> 00:21:20,030 只是… 408 00:21:21,860 --> 00:21:23,990 還有我今天要離開教會了 409 00:21:25,780 --> 00:21:27,160 洛伊德大人在轉移的目的地 410 00:21:27,160 --> 00:21:28,830 似乎也有所收穫 411 00:21:29,500 --> 00:21:31,000 我的任務結束了 412 00:21:31,500 --> 00:21:33,920 這間教會之後會怎樣也與我無關 413 00:21:33,920 --> 00:21:34,920 對了 414 00:21:34,920 --> 00:21:35,960 巴比倫先生 415 00:21:36,670 --> 00:21:39,550 我還沒有為你白天救我們的事向你道謝 416 00:21:39,880 --> 00:21:41,970 真的非常感謝你 417 00:21:48,680 --> 00:21:51,180 應該再弄得更髒一點才對 418 00:21:51,180 --> 00:21:54,020 畢竟我的十字架不曉得在哪弄丟了 419 00:21:54,020 --> 00:21:56,860 最近才剛換了一個新的 420 00:22:01,280 --> 00:22:03,110 雖然沒有必要追趕 421 00:22:03,110 --> 00:22:05,030 不過…也對 422 00:22:05,870 --> 00:22:08,410 還是稍微強化一下這裡的戒備吧 423 00:22:09,750 --> 00:22:11,960 我也不希望有人攪局 424 00:22:14,460 --> 00:22:16,290 已經近在眼前的… 425 00:22:17,420 --> 00:22:18,880 那個時刻 426 00:22:21,470 --> 00:22:24,010 在層層交疊的夜晚 427 00:22:24,010 --> 00:22:26,890 又一片碎片遠去了 428 00:22:26,890 --> 00:22:29,640 銳利卻又無比耀眼 429 00:22:29,640 --> 00:22:31,770 刺入心中 430 00:22:43,650 --> 00:22:46,370 為了能夠變得溫柔 431 00:22:46,370 --> 00:22:49,330 懷抱著稚嫩的勇氣 432 00:22:49,330 --> 00:22:52,000 筆直地朝前方奔跑 433 00:22:52,000 --> 00:22:53,960 追逐著風 434 00:22:57,500 --> 00:23:02,510 身體沉入床中 如果終將遺忘 435 00:23:02,840 --> 00:23:10,720 我想多看一眼殘留在眼簾深處的光芒 436 00:23:10,970 --> 00:23:16,480 每當我重生之際 奇蹟便再次重演 437 00:23:16,480 --> 00:23:22,070 就如同持續不斷的腳步聲般自然 438 00:23:22,070 --> 00:23:27,660 面對悲傷的謊言 也選擇微笑以對 439 00:23:27,660 --> 00:23:30,030 開始逐漸改變 440 00:23:30,030 --> 00:23:32,950 瞧 就差一點了 441 00:23:33,200 --> 00:23:38,750 能以安穩的眼神 凝視彼此的世界 442 00:23:38,750 --> 00:23:43,920 一定正等著我們 只需滿懷祈願 443 00:23:43,920 --> 00:23:45,590 將其點綴 444 00:23:50,760 --> 00:23:53,180 鬆餅是一種音樂 445 00:23:53,680 --> 00:23:56,390 蜂蜜糖漿與濃郁奶油的合奏 446 00:23:56,390 --> 00:23:57,850 交織出至高無上的旋律 447 00:23:58,440 --> 00:24:00,360 下一回第十五話 448 00:24:00,360 --> 00:24:01,650 "剿滅食屍鬼" 449 00:24:02,190 --> 00:24:04,730 你將會目睹魔法的深淵 449 00:24:05,305 --> 00:25:05,285 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-