"The Bear" Hands

ID13188662
Movie Name"The Bear" Hands
Release NameThe.Bear.S01E02.Hands.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.265-XEBEC
Year2022
Kindtv
LanguageNorwegian
IMDB ID16953538
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:31,761 --> 00:00:34,806 - Kokker, bord 38, to personer. <i>- Oui!</i> 3 00:00:34,806 --> 00:00:35,890 ETT ÅR TIDLIGERE 4 00:00:35,974 --> 00:00:37,600 <i>- Bord 23, fire personer.</i> - Oui! 5 00:00:38,768 --> 00:00:40,770 - Skilt saus, trenger en ny. - Ja. 6 00:00:45,733 --> 00:00:49,571 - Bestilling 31, 25, to ut til 31. <i>- Oui!</i> 7 00:00:51,948 --> 00:00:53,700 - Fortsatt ikke ferdig. Igjen. - Ja. 8 00:00:53,700 --> 00:00:54,784 Takk. 9 00:00:55,618 --> 00:00:58,079 - Sene med 31. <i>- Oui!</i> 10 00:01:01,249 --> 00:01:03,501 - Hvorfor? - Jeg beklager. Den ble for varm. 11 00:01:03,585 --> 00:01:05,211 - Hvorfor? - Den ble ikke avkjølt. 12 00:01:05,295 --> 00:01:06,462 Hvorfor? 13 00:01:06,546 --> 00:01:08,006 - Det var min feil. - Gå. 14 00:01:08,006 --> 00:01:09,090 Greit. 15 00:01:09,174 --> 00:01:11,342 - Bestilling 19. <i>- Oui!</i> 16 00:01:11,426 --> 00:01:13,761 - Vent med 17. <i>- Oui!</i> 17 00:01:14,262 --> 00:01:17,348 Hvorfor ansetter du idioter? Liker du å jobbe med dem? 18 00:01:17,432 --> 00:01:18,683 - Jeg skal bli bedre. - Si: "Ja." 19 00:01:18,683 --> 00:01:21,144 - Ja. - Takler du det? Er det for mye? 20 00:01:21,144 --> 00:01:22,395 - Svar. - Jeg takler det. 21 00:01:22,395 --> 00:01:24,480 -"Jeg takler det, sjef." - Jeg takler det, sjef. 22 00:01:24,564 --> 00:01:26,024 - Tolv, ti, 36. - Bestilling åtte, 23 00:01:26,024 --> 00:01:27,609 - 18, 36. - Ikke kødd med tellingen! 24 00:01:27,609 --> 00:01:29,903 - Beklager. Åtte, 13, 39... - Tre, 52... 25 00:01:29,903 --> 00:01:31,613 Hvorfor servere skilte sauser? 26 00:01:31,613 --> 00:01:33,740 Hvorfor? Jeg skjønner det. Et lav mann-kompleks. 27 00:01:33,740 --> 00:01:35,700 Du når så vidt over bordet. 28 00:01:35,700 --> 00:01:38,369 Derfor har du tatoveringer, og de kule, små arrene, 29 00:01:38,453 --> 00:01:39,662 og tar røykpauser? 30 00:01:39,746 --> 00:01:41,539 Morsomt, ikke sant? Men hør her. 31 00:01:41,623 --> 00:01:43,958 Du er elendig til dette. Du er ikke flink. 32 00:01:44,042 --> 00:01:47,420 Raskere, jævel. Du må være raskere. Hvorfor er du så treg? 33 00:01:47,420 --> 00:01:50,548 Hvorfor er du så treg? Hvorfor? Tror du at du er så tøff? 34 00:01:50,632 --> 00:01:53,551 Ja. Du kan si dette. Si: "Ja, sjef. Jeg er så tøff." 35 00:01:53,635 --> 00:01:56,262 - Ja, sjef. Jeg er så tøff. - Si: "Ja, sjef. Jeg er så tøff." 36 00:01:56,346 --> 00:01:57,347 Ja. Jeg er så tøff. 37 00:01:57,472 --> 00:02:00,266 Du er ikke tøff. Du er bare tull. Du er talentløs. 38 00:02:00,350 --> 00:02:01,976 - Si: "Jævla hjelp." - Hjelp! 39 00:02:03,269 --> 00:02:04,938 Du burde være død. 40 00:02:11,527 --> 00:02:13,488 - Hjelp. - Hjelp. 41 00:02:20,411 --> 00:02:22,288 Hjelp! Kan noen svare? 42 00:02:22,372 --> 00:02:24,457 Fikk myntene for de fem dollarene... 43 00:02:24,457 --> 00:02:25,708 Hjelp! 44 00:02:25,792 --> 00:02:27,835 Herregud! Hjelp, vær så snill! 45 00:02:28,544 --> 00:02:29,462 Vær så snill! 46 00:02:29,462 --> 00:02:31,923 - Hvorfor roper du? - Herregud. Kan du slappe av? 47 00:02:31,923 --> 00:02:33,841 Ja. Takk. Takk, kokk. 48 00:02:33,925 --> 00:02:35,969 Hva nå? Skal jeg kaste det? 49 00:02:45,270 --> 00:02:48,189 - Skal jeg sile oljen? - Nei, jeg skal gjøre det. Takk. 50 00:02:48,273 --> 00:02:49,565 Hvorfor har jeg en tannbørste? 51 00:02:49,649 --> 00:02:52,110 Det handler om konsistens og å være konsekvent. 52 00:02:52,277 --> 00:02:54,862 Kan ikke jobbe på et høyere nivå uten å være konsekvent. 53 00:02:55,280 --> 00:02:57,407 - Jeg liker dette nivået. - Jeg også. 54 00:02:57,407 --> 00:03:00,118 På The French Laundry, vet dere hvor mye tid vi har brukt? 55 00:03:00,118 --> 00:03:01,786 Til helvete med French Laundry. 56 00:03:01,786 --> 00:03:03,162 Jævla dumme navn. 57 00:03:03,246 --> 00:03:04,872 - Så på Noma. - Ikke sant? 58 00:03:04,956 --> 00:03:05,957 Til helvete med Noma. 59 00:03:06,082 --> 00:03:07,917 - System. - Noma er det store. 60 00:03:08,042 --> 00:03:09,043 - Den beste. - Den beste. 61 00:03:09,127 --> 00:03:12,005 Lærer deg å jobbe på et nivå du ikke trodde var mulig, Marcus. 62 00:03:12,005 --> 00:03:14,465 Jeg ville jobbe her. Mike lot meg ikke. 63 00:03:14,549 --> 00:03:18,386 Nei. Du reiste halve verden for å lære alt det stilige, 64 00:03:18,386 --> 00:03:20,013 ubrukelige tullet. 65 00:03:20,013 --> 00:03:23,349 Jeg dro til West Lawrence aveny og lærte alt. 66 00:03:23,433 --> 00:03:25,601 - Snakker du om DeVry? - Ja, nemlig. 67 00:03:25,685 --> 00:03:27,770 DeVry. "Vi mener alvor med suksess." 68 00:03:27,854 --> 00:03:29,981 Skal det være morsomt, din kødd? 69 00:03:30,273 --> 00:03:33,026 Ja! La meg si dere noe. Seriøst. 70 00:03:33,026 --> 00:03:37,196 Hvor ellers skal man få viktig kompetanse i databasesystemer 71 00:03:37,280 --> 00:03:40,116 mens man feilsøker en ventilert OptiSpark-distributør 72 00:03:40,116 --> 00:03:42,243 - i en Trans Am. - Trenger ikke å lære det. 73 00:03:42,327 --> 00:03:43,202 Definitivt ikke Noma. 74 00:03:43,286 --> 00:03:46,122 - Jeg vil gjøre alt for å jobbe på Noma. - Og spise insekter? 75 00:03:46,122 --> 00:03:48,583 - Og bli inspirert, dumrian. - Gud, og vært teit. 76 00:03:48,708 --> 00:03:50,418 Dere, iskremmaskinen er ødelagt. 77 00:03:51,127 --> 00:03:52,128 Faen. 78 00:03:52,253 --> 00:03:53,880 DeVry lærte deg å reparere den? 79 00:03:55,048 --> 00:03:55,965 Vet du hva? 80 00:03:56,424 --> 00:03:58,092 Ja, faktisk. 81 00:03:58,926 --> 00:04:00,053 Faen ta deg. 82 00:04:00,053 --> 00:04:01,471 - Tok du eksamen? - Faen heller. 83 00:04:04,057 --> 00:04:06,059 Bestiller noen iskrem? 84 00:04:06,559 --> 00:04:07,894 Jeg glemte vi hadde det. 85 00:05:45,324 --> 00:05:49,412 <i>Maria bretter deigen, så hun får opp alt melet, så benken er ren.</i> 86 00:05:50,746 --> 00:05:52,665 <i>Så knar hun den til den blir jevn.</i> 87 00:05:53,666 --> 00:05:56,252 <i>Deigen må hvile i minst 30 minutter.</i> 88 00:05:57,211 --> 00:05:59,797 <i>Maria grovhakker to fedd hvitløk...</i> 89 00:06:06,471 --> 00:06:08,723 - Bestilling, bord 16! <i>- Oui!</i> 90 00:06:08,723 --> 00:06:11,142 - 17! Bord 23! <i>- Oui!</i> 91 00:06:14,437 --> 00:06:15,271 {\an8}FAEN TA DEG 92 00:06:15,271 --> 00:06:16,272 {\an8}<i>Raskere, jævel.</i> 93 00:06:16,272 --> 00:06:17,190 {\an8}DU ER EN DRITT 94 00:06:17,190 --> 00:06:18,733 {\an8}Kom igjen! Kom igjen, for faen! 95 00:06:18,733 --> 00:06:19,650 {\an8}DU BURDE VÆRE DØD 96 00:06:20,359 --> 00:06:22,195 {\an8}HAN VAR IKKE GLAD I DEG DU DREPTE MICHAEL 97 00:06:30,077 --> 00:06:31,078 Faen! 98 00:07:09,398 --> 00:07:11,066 FAEN TA LIVET MITT TIL DødeN 99 00:07:11,150 --> 00:07:12,318 Hei, har du tid? 100 00:07:12,526 --> 00:07:13,819 Alltid. Hva er det? 101 00:07:14,069 --> 00:07:17,072 Jeg ville bare si takk for den siste uken. 102 00:07:17,156 --> 00:07:21,619 Det har vært en god mulighet, men jeg vil gjøre mer. 103 00:07:21,619 --> 00:07:23,329 - Jeg vet det. - Jeg vil ha mer... 104 00:07:23,329 --> 00:07:25,122 Ja, og jeg vil bli betalt. 105 00:07:25,789 --> 00:07:27,625 - Du blir betalt. - Som praktikant. 106 00:07:27,625 --> 00:07:29,960 Jeg vil få betalt for å jobbe her. 107 00:07:30,336 --> 00:07:32,713 Jeg føler at jeg har jobbet her. 108 00:07:32,713 --> 00:07:35,466 Jeg har gjort litt ekstra. 109 00:07:38,761 --> 00:07:41,347 Det er mange ord. 110 00:07:41,555 --> 00:07:45,518 Det står i bunn og grunn at arbeidet tar knekken på oss. 111 00:07:45,518 --> 00:07:48,229 Vi har åpent fra 11.00 til 21.00. Det er dumt. 112 00:07:48,229 --> 00:07:52,399 Vi burde tilby lunsj fra 11.00-14.00, og middag fra 17.00 til 21.00. 113 00:07:53,275 --> 00:07:56,779 For ikke å snakke om å bruke penger på eksklusive ting. 114 00:07:56,946 --> 00:07:59,114 Produkter fra bondens marked... Det er... 115 00:07:59,198 --> 00:08:00,282 Er det krise? 116 00:08:00,366 --> 00:08:01,450 Ikke ennå. 117 00:08:01,534 --> 00:08:02,910 Men du trenger hjelp, 118 00:08:03,577 --> 00:08:05,496 og hvis vi gjør det... 119 00:08:05,496 --> 00:08:09,208 Innsparingen, 20 % av den kan dekke årslønnen min. 120 00:08:09,416 --> 00:08:12,086 Det gjelder ikke engang de andre. 121 00:08:12,086 --> 00:08:13,712 Og vi vurderer takeaway. 122 00:08:13,796 --> 00:08:15,839 - Muligheten er der. - Jeg vet det. 123 00:08:15,923 --> 00:08:18,634 Vi har ikke støtteapparatet for et fungerende takeaway-system, 124 00:08:18,634 --> 00:08:22,471 - vi må ha emballasje. - Emballasje, ja. På side 27. 125 00:08:22,555 --> 00:08:26,016 Det er en god løsning på det. 126 00:08:26,225 --> 00:08:28,936 - Side 27? - Ja, det er mest grafikk. 127 00:08:29,103 --> 00:08:30,187 Carm. 128 00:08:35,693 --> 00:08:36,777 Hør her... 129 00:08:37,403 --> 00:08:40,906 Nei. Jeg kan ta dette, fetter. Jeg fikser det. 130 00:08:41,407 --> 00:08:44,243 Så... Er du ikke Ron? 131 00:08:44,702 --> 00:08:46,829 Ron er borte. "Borte" borte. 132 00:08:46,996 --> 00:08:48,706 - Er Ron død? - Hvem er Ron? 133 00:08:48,956 --> 00:08:50,624 Min partner, Ron Pager. 134 00:08:50,708 --> 00:08:52,918 Han døde. Jeg tar rutene hans. 135 00:08:53,002 --> 00:08:55,421 - Alle dør. - Nancy Chore, helseetaten i Chicago. 136 00:08:55,421 --> 00:08:58,215 - Jeg skal inspisere eiendommen. - Hei. Carmen Berzatto. 137 00:08:58,299 --> 00:09:00,801 - Jeg er eieren. - Han er eierens bror. 138 00:09:00,801 --> 00:09:01,885 Han er også død. 139 00:09:02,011 --> 00:09:04,221 - Han ser ikke død ut. - Nei, jeg er ikke død. 140 00:09:04,305 --> 00:09:06,307 - Broren min er død. - Det var leit. 141 00:09:06,307 --> 00:09:08,225 - Takk. - Jeg kondolerer også. 142 00:09:08,309 --> 00:09:10,311 Får jeg se legitimasjon? 143 00:09:10,894 --> 00:09:11,895 Ja. 144 00:09:15,399 --> 00:09:16,483 Interessant. 145 00:09:17,651 --> 00:09:19,612 Jaså? Hva er det som er interessant? 146 00:09:20,404 --> 00:09:23,032 Det er en interessant logo på skiltet hennes. 147 00:09:23,032 --> 00:09:26,493 Nancy, si fra om du trenger noe. Føl deg som hjemme. 148 00:09:26,577 --> 00:09:28,287 - Takk. - Takk. 149 00:09:28,495 --> 00:09:29,913 Hvor er Tina og Ibra? 150 00:09:30,914 --> 00:09:33,500 - Ikke noe tull, Ms. Chore. - I like måte. 151 00:09:33,834 --> 00:09:34,835 Ok. 152 00:09:35,169 --> 00:09:39,465 Jeg la også merke til at det ikke nødvendigvis er mel som er dyrt, 153 00:09:39,465 --> 00:09:42,676 men frakten, så vi kan få noen til å hente det. 154 00:09:42,760 --> 00:09:45,512 - Ja, Marcus. - Greit. Marcus. Flott. 155 00:09:45,596 --> 00:09:46,972 Det kan bare være Marcus. 156 00:09:47,598 --> 00:09:49,433 Hvorfor kan det bare være Marcus? 157 00:09:49,433 --> 00:09:51,477 Sweeps, Tina og Ibra kjører ikke. 158 00:09:53,270 --> 00:09:54,730 Hva med Richie? 159 00:09:54,938 --> 00:09:55,981 Inndratt førerkort. 160 00:09:56,899 --> 00:09:58,651 Jeg så ham kjøre i morges. 161 00:09:58,651 --> 00:10:02,488 Jeg sier det, pass på kjerringer med små notatbøker. 162 00:10:02,488 --> 00:10:06,158 Sydney kom for noen dager siden, men nå gjør hun slike ting? 163 00:10:06,283 --> 00:10:08,285 Så grasiøs og skrivende? 164 00:10:08,369 --> 00:10:11,038 "Jeg ville gjort alt for å jobbe på Noma." 165 00:10:11,038 --> 00:10:13,207 Se deg rundt. Dette er ikke Noma. 166 00:10:13,207 --> 00:10:15,793 Helseinspektøren kommer, og hun er ikke hyggelig. 167 00:10:15,793 --> 00:10:17,419 Hun er ikke en venn. Hun kan smile, 168 00:10:17,503 --> 00:10:19,630 men man ser ikke tenner, de er dolker. 169 00:10:19,630 --> 00:10:22,675 Det er én av 100 ting vi kan gjøre for å spare penger. 170 00:10:22,675 --> 00:10:23,842 Sydney. 171 00:10:23,926 --> 00:10:26,720 Dette stemmer nok, men det er mye. 172 00:10:26,804 --> 00:10:29,890 Jobben du beskriver er mye mer enn det jeg kan betale en soussjef, 173 00:10:29,890 --> 00:10:31,433 som jeg knapt har råd til nå. 174 00:10:31,517 --> 00:10:33,185 Men jeg hører deg. Greit? 175 00:10:33,644 --> 00:10:36,605 Jeg akter å gjøre denne til en effektiv, 176 00:10:36,689 --> 00:10:38,899 respektabel arbeidsplass drevet av voksne. 177 00:10:39,650 --> 00:10:41,819 Det er noe forbanna tull! 178 00:10:42,236 --> 00:10:43,237 Etter hvert. 179 00:10:48,283 --> 00:10:50,619 Er det noen som vet hvor farlig dette er? 180 00:10:50,786 --> 00:10:52,121 Hva skjer? 181 00:10:52,121 --> 00:10:54,832 - Det var ikke farlig, Ms. Chore... - Hva er farlig? 182 00:10:54,832 --> 00:10:58,377 - ...til du dro den ut. - Jeg oppdaget et stort hull i flisen. 183 00:10:58,377 --> 00:11:01,130 Ser ut som en tidligere gassledning ved siden av steketoppene. 184 00:11:01,130 --> 00:11:04,216 Det var ikke ordentlig gipset og fuget, 185 00:11:04,216 --> 00:11:07,553 men noen tettet hullet med servietter og dekket det 186 00:11:07,678 --> 00:11:09,680 - med en slags plast. - Ikke se på meg. 187 00:11:09,847 --> 00:11:13,350 Fett har sivet inn i serviettene og dekket ble fjernet. 188 00:11:13,434 --> 00:11:15,602 - Hva betyr det? - En potensiell smittekilde. 189 00:11:15,728 --> 00:11:18,105 Og det var ikke varmt vann i håndstasjonen. 190 00:11:18,105 --> 00:11:22,151 Det, Ms. Chore, har jeg fortalt Chicago Ron, 100 ganger, 191 00:11:22,151 --> 00:11:24,653 man må vente litt før det blir varmt. 192 00:11:24,737 --> 00:11:27,114 - Så du kan slappe av. - Eller verre. 193 00:11:27,114 --> 00:11:29,992 Helseloven sier at vasker nær tilbredningsområdet 194 00:11:29,992 --> 00:11:32,161 må gi umiddelbart varmt vann 195 00:11:32,161 --> 00:11:34,329 - for å hindre spredning av bakterier. - Ja. 196 00:11:34,413 --> 00:11:37,332 - Jeg har ikke engang nevnt det store. - Er det noe stort? 197 00:11:37,458 --> 00:11:38,500 Hva er det store? 198 00:11:38,584 --> 00:11:42,296 Noen la en sigarettpakke på komfyren nær brennerne. 199 00:11:42,504 --> 00:11:46,759 Det er veldig farlig, men også en potensiell forurensning. 200 00:11:47,092 --> 00:11:49,011 - Jævel. - Du kan si det igjen. 201 00:11:49,011 --> 00:11:51,638 - Jævel. - Ikke si det igjen, din idiot. 202 00:11:51,722 --> 00:11:54,057 - Du er i ferd med å bli overhøvlet. - Jaså? 203 00:11:54,141 --> 00:11:58,020 Disse bruddene gir meg ikke noe valg. 204 00:11:58,020 --> 00:12:00,856 - Dere får en C. - Nei! 205 00:12:01,482 --> 00:12:03,609 - Det er tull. - Bare vent. 206 00:12:03,609 --> 00:12:05,861 Pause. Hør her. 207 00:12:05,861 --> 00:12:08,071 Jeg skal fuge det med en gang. 208 00:12:08,155 --> 00:12:11,658 Samme hvor raskt du gjør det. Jeg kan ikke sjekke før om 30 dager. 209 00:12:11,742 --> 00:12:13,994 Det tar fem sekunder. Nei! Ikke rør. 210 00:12:13,994 --> 00:12:15,788 Tar fem sekunder å fuge det igjen. 211 00:12:15,788 --> 00:12:18,123 Jeg kan fuge det! La meg fuge det! 212 00:12:18,207 --> 00:12:19,833 - Du burde det. - Vi har ingen fugemasse. 213 00:12:19,917 --> 00:12:21,043 Hold kjeft, Fak! 214 00:12:21,043 --> 00:12:22,294 Vi ses senere! 215 00:12:24,379 --> 00:12:25,589 Hold kjeft. 216 00:12:25,589 --> 00:12:29,009 Vi har ingen fugemasse. Det går bra. Vi fikser det. 217 00:12:30,761 --> 00:12:32,971 Klager du på meg? Vil du drive dette stedet? 218 00:12:33,055 --> 00:12:34,848 Det kan jo være dine sigaretter? 219 00:12:34,932 --> 00:12:36,558 Jeg er ikke en jævla tosk! 220 00:12:38,644 --> 00:12:42,105 Legg dem i vinduet! 221 00:12:42,272 --> 00:12:44,358 - Du kan legge dem i vinduet! - Slutt. 222 00:12:44,358 --> 00:12:45,901 La oss ikke gjøre dette. 223 00:12:45,901 --> 00:12:47,402 - Greit. - Det er din C. 224 00:12:47,486 --> 00:12:48,904 Her er planen. 225 00:12:48,904 --> 00:12:52,908 Du skal dra til jernjernvarebutikken, du skal kjøpe fugemasse. 226 00:12:52,908 --> 00:12:55,744 Du skal kjøpe fugemasse og fuge det igjen. 227 00:12:55,869 --> 00:12:57,287 Til info... 228 00:12:57,371 --> 00:12:59,581 - Til info... - ...jeg er ikke løpegutten. 229 00:12:59,665 --> 00:13:02,292 Til info: Du klusset det til, du skal tette det. 230 00:13:02,376 --> 00:13:06,255 Gjerne det, men førerkortet mitt er utgått, til info. 231 00:13:06,255 --> 00:13:09,007 - Du kjørte hit i morges. - Sydney, vil du hjelpe til? 232 00:13:09,091 --> 00:13:10,509 - Du kan kjøre ham. - Nei. 233 00:13:11,260 --> 00:13:13,679 - Vent nå litt. Jeg tar en Uber. Takk. - Bli voksen. 234 00:13:13,679 --> 00:13:15,639 - Takk. -Økte satser, din kødd. 235 00:13:18,809 --> 00:13:22,646 - Richie? - Greit, men vi tar min bil. 236 00:13:23,480 --> 00:13:25,023 Jeg bryr meg ikke. 237 00:13:27,317 --> 00:13:29,111 Er han så blakk? Var det alt som skulle til? 238 00:13:29,862 --> 00:13:31,488 Jeg ble uteksaminert med en C. 239 00:13:31,572 --> 00:13:32,781 Vi vet det. 240 00:13:36,493 --> 00:13:39,705 Fiks den jævla lyden! 241 00:13:39,705 --> 00:13:41,748 Jeg skal fikse det. Fak fikser det alltid. 242 00:13:41,832 --> 00:13:44,042 Barn ødelegger den, hva skjer? Jeg fikser den. 243 00:13:44,126 --> 00:13:45,544 Fak fikser alltid ballene. 244 00:13:45,544 --> 00:13:47,254 - Fiks den! - Jeg skal fikse ballene! 245 00:13:54,025 --> 00:13:55,694 For noe jævla tull. 246 00:13:58,447 --> 00:14:00,073 Kan du holde denne? 247 00:14:14,713 --> 00:14:16,423 Du må vri på den. 248 00:14:17,799 --> 00:14:19,760 Jeg burde ha visst at jeg måtte vri på den. 249 00:14:19,760 --> 00:14:22,345 Min feil. Det betyr ikke at jeg ikke kan å vri den. 250 00:14:22,429 --> 00:14:24,389 Jeg ventet ikke selskap. 251 00:14:24,473 --> 00:14:26,641 Arby-koppene er fra forskjellige besøk. 252 00:14:27,726 --> 00:14:28,727 Jeg respekterer det. 253 00:14:38,153 --> 00:14:40,614 Helseetaten i Chicago 254 00:14:40,614 --> 00:14:42,073 STRAFF FOR FJERNING C 255 00:14:47,746 --> 00:14:48,747 Pokker. 256 00:14:50,499 --> 00:14:51,958 Hvor er den dritten? 257 00:14:52,918 --> 00:14:54,961 Vi kan spørre noen som jobber her. 258 00:14:55,086 --> 00:14:57,172 Nei. Jeg kan finne det selv. 259 00:14:57,631 --> 00:14:58,715 Jeg kan ikke... 260 00:14:59,090 --> 00:15:02,636 Jeg kan ikke tro at jeg tar imot ordre fra et barn. 261 00:15:02,636 --> 00:15:04,888 Hele mitt liv har jeg hørt på alle 262 00:15:04,888 --> 00:15:06,765 som har bekymret seg for ham. 263 00:15:06,765 --> 00:15:09,684 "Han er liten. Ikke få Carmen i trøbbel". 264 00:15:09,768 --> 00:15:12,354 Jeg var også liten en gang, Sydney. Ingen brydde seg. 265 00:15:12,354 --> 00:15:14,606 Greit, det var leit. 266 00:15:14,731 --> 00:15:17,901 Men ikke noe av det ødela veggen 267 00:15:17,901 --> 00:15:21,071 - som vi er her for å fikse, så... - Drit i det. Han gir meg pes 268 00:15:21,238 --> 00:15:24,366 fordi jeg ikke lot ham jobbe på restauranten da han var yngre. 269 00:15:24,366 --> 00:15:26,910 Tror du jeg bryr meg om hvor han jobber? 270 00:15:27,744 --> 00:15:28,787 Jævla Mikey. 271 00:15:28,787 --> 00:15:31,164 Hvorfor ville ikke Michael at han skulle jobbe der? 272 00:15:31,289 --> 00:15:33,542 Fordi han er en liten pingle. 273 00:15:36,378 --> 00:15:39,297 Kan jeg spørre? Hva... 274 00:15:40,715 --> 00:15:42,717 Hva var greia med Michael? 275 00:15:44,052 --> 00:15:46,555 Han skjøt seg selv i hodet for fire måneder siden. 276 00:15:48,390 --> 00:15:49,808 Herregud. Greit. 277 00:15:51,268 --> 00:15:53,436 Var dere 278 00:15:53,520 --> 00:15:58,441 i slekt på moren din sin side, eller faren din sin... 279 00:15:58,567 --> 00:16:00,151 Ingen. Han var min beste venn. 280 00:16:00,986 --> 00:16:03,697 Bom! Der er den. Sa det til deg. 281 00:16:05,490 --> 00:16:10,203 "Silikonfug." "Akrylfug." 282 00:16:10,495 --> 00:16:13,456 Leser du bare hva som står på etikettene? 283 00:16:14,040 --> 00:16:16,293 Vi har silikongummi... 284 00:16:16,293 --> 00:16:20,130 - Jeg skal finne noen som jobber her. - Nei! Jeg tar dette. 285 00:16:24,259 --> 00:16:27,846 Så må produksjonsregningen betales, 286 00:16:27,846 --> 00:16:31,892 og strømmen kommer, og jeg kan ikke spare nok til en buffer. 287 00:16:32,267 --> 00:16:36,146 Selv om det er stappfullt her, er det én uke med krisepenger. 288 00:16:36,146 --> 00:16:37,689 Jeg blir sliten av å høre dette. 289 00:16:38,982 --> 00:16:41,735 - Du spurte hva som skjer. - Jeg spurte hvor du har vært. 290 00:16:43,778 --> 00:16:46,031 Du ser på det. Det er her jeg har vært. 291 00:16:46,281 --> 00:16:48,700 Carmen, dette stedet er tull. 292 00:16:48,909 --> 00:16:51,077 Ikke sant? Du vil aldri klare å fikse det. 293 00:16:51,161 --> 00:16:53,079 Du kan ikke begynne på fordømt. 294 00:16:53,747 --> 00:16:55,206 Du forstår det, ikke sant? 295 00:16:56,374 --> 00:16:57,709 Er det et spørsmål? 296 00:16:57,709 --> 00:17:01,755 Du driver en bedrift som historisk sett har en lavere suksessrate enn, 297 00:17:01,755 --> 00:17:03,590 jeg vet ikke, jævla Chicago Bears. 298 00:17:03,590 --> 00:17:06,635 Du sliter med å betale leverandører, lønninger, 299 00:17:06,635 --> 00:17:09,888 og jeg har ikke engang nevnt de pengene jeg lånte broren din. 300 00:17:12,766 --> 00:17:15,727 - Lånte Michael penger av deg? - Han lånte mye. 301 00:17:15,852 --> 00:17:20,398 Kapital for dette stedet, terminavdrag han aldri betalte tilbake. 302 00:17:21,816 --> 00:17:23,568 Nå må jeg holde deg ansvarlig. 303 00:17:25,278 --> 00:17:26,363 Greit. 304 00:17:27,113 --> 00:17:28,907 Hvordan... Hvor mye? 305 00:17:30,992 --> 00:17:32,202 Tre hundre tusen dollar. 306 00:17:33,787 --> 00:17:35,664 Herregud, Jimmy. 307 00:17:35,789 --> 00:17:37,582 Herregud er det riktige, Carm. 308 00:17:38,083 --> 00:17:40,627 Han har ikke akkurat brukt dem her. 309 00:17:41,378 --> 00:17:43,880 Ser fortsatt ut som en unge malte det med rumpa. 310 00:17:44,881 --> 00:17:47,842 Med all respekt. 311 00:17:47,926 --> 00:17:50,387 Broren din var et dyr. 312 00:17:50,762 --> 00:17:53,390 Omgitt av idioter, og så ble han gal, 313 00:17:53,390 --> 00:17:55,600 og nå har han satt deg i en knipe. 314 00:17:57,477 --> 00:17:58,979 Var det derfor du stakk innom? 315 00:18:00,105 --> 00:18:01,439 Jeg kom for å treffe deg. 316 00:18:02,315 --> 00:18:06,111 Skulle ha brukket beina dine, men jeg begynner å bli glemsk. 317 00:18:08,738 --> 00:18:10,281 Hvorfor ga du ham pengene? 318 00:18:11,282 --> 00:18:12,701 Veldig godt spørsmål. 319 00:18:12,701 --> 00:18:16,037 Jeg vet ikke, han sa at han skulle gjøre det til en franchise, 320 00:18:16,121 --> 00:18:17,789 men det var jo tull. 321 00:18:18,707 --> 00:18:20,000 Du ga ham fortsatt pengene. 322 00:18:21,543 --> 00:18:22,752 Jeg var glad i ham også. 323 00:18:27,007 --> 00:18:30,427 La oss bare gjøre det enkle her, 324 00:18:31,136 --> 00:18:32,345 og du selger den til meg. 325 00:18:34,764 --> 00:18:37,726 Nei, du sa nettopp at restauranter er dårlige forretninger. 326 00:18:37,726 --> 00:18:39,686 Hvem sier at den skal forbli det? 327 00:18:41,479 --> 00:18:42,981 Du skal få pengene, Jimmy. 328 00:18:45,650 --> 00:18:47,068 Greit, jeg lover deg. 329 00:18:51,322 --> 00:18:55,827 Faen. Vi blir sittende i trafikkø i én time på grunn av den nye bestevennen din. 330 00:18:55,827 --> 00:18:56,870 Ok, vel... 331 00:18:56,870 --> 00:18:59,748 Jeg vet ikke hvorfor du vil jobbe for den lille tullingen. 332 00:19:00,331 --> 00:19:02,542 - Fordi han er flink. - Herregud. 333 00:19:02,542 --> 00:19:05,628 Enten du liker det eller ikke, så er han utrolig dyktig, 334 00:19:05,712 --> 00:19:07,630 og alle kan lære mye fra ham. 335 00:19:07,714 --> 00:19:11,342 Han var en av <i>Food & Wines</i> beste nye kokker da han var 21. 336 00:19:11,426 --> 00:19:15,555 Herregud, han var en av <i>Food & Wines</i> beste nye kokker? 337 00:19:15,764 --> 00:19:18,516 Var det det du sa? Det forandrer alt. 338 00:19:18,641 --> 00:19:20,727 Du har god kortidshukommelse, Richie. 339 00:19:20,935 --> 00:19:22,103 Gratulerer med det. 340 00:19:24,522 --> 00:19:26,733 Du vet at restauranten kan bli bra. 341 00:19:27,859 --> 00:19:29,861 Jeg vet at du vet det. 342 00:19:30,361 --> 00:19:32,864 Det trenger ikke å være et sted der maten er jævlig, 343 00:19:32,864 --> 00:19:35,158 der alle oppfører seg jævlig og føler seg jævlig. 344 00:19:35,158 --> 00:19:36,826 Den kan bli et bra sted. 345 00:19:36,910 --> 00:19:38,661 Du blir litt aggressiv. 346 00:19:38,745 --> 00:19:41,581 Du bør ta deg en pause og trekke pusten 347 00:19:41,581 --> 00:19:44,709 før du begynner å kjøre. Mann eller kvinne, jeg diskriminerer ikke. 348 00:19:44,793 --> 00:19:47,879 Det er farlig å kjøre når man er hysterisk. 349 00:19:47,879 --> 00:19:49,964 Hvorfor faen fortsetter hun å ringe? 350 00:19:50,507 --> 00:19:52,884 - Hei, hvorfor fortsetter du å ringe? - Helvete. 351 00:19:54,052 --> 00:19:55,386 Hva er det med henne? 352 00:19:58,056 --> 00:19:59,140 Gråter hun igjen? 353 00:20:02,602 --> 00:20:03,937 Hva sa du? 354 00:20:05,772 --> 00:20:08,358 Jeg hadde også grått. 355 00:20:08,358 --> 00:20:12,070 Hun går på en annen skole, og de barna er noen drittunger. 356 00:20:13,571 --> 00:20:16,157 Vent litt! 357 00:20:17,867 --> 00:20:19,494 Kan jeg få snakke med henne? 358 00:20:22,914 --> 00:20:24,165 Hei, vennen. 359 00:20:24,249 --> 00:20:25,500 Hvordan går det? 360 00:20:26,126 --> 00:20:27,502 Har du det ikke så bra? 361 00:20:29,254 --> 00:20:30,505 Hva er i veien? 362 00:20:33,591 --> 00:20:34,843 Er du redd? 363 00:20:37,595 --> 00:20:38,930 Hva er du redd for? 364 00:20:40,974 --> 00:20:44,060 Ja, jeg skjønner det. 365 00:20:45,812 --> 00:20:48,857 Men det kommer til å gå bra. 366 00:20:49,274 --> 00:20:50,567 Jeg lover. 367 00:20:51,526 --> 00:20:53,695 Hvis det ikke går bra, skal du få 500 $. 368 00:20:55,488 --> 00:20:56,948 Men det kommer til å gå bra. 369 00:20:58,575 --> 00:21:00,660 Og vi møtes på fredag, ikke sant? 370 00:21:03,788 --> 00:21:05,081 Hvordan kunne du... 371 00:21:05,999 --> 00:21:08,168 Selvfølgelig er jeg glad i deg fortsatt. 372 00:21:08,668 --> 00:21:10,044 Jeg er så glad i deg. 373 00:21:10,128 --> 00:21:13,089 Jeg blir mer glad i deg for hver dag som går, hvis det er mulig. 374 00:21:13,214 --> 00:21:14,632 Jeg bare... 375 00:21:15,800 --> 00:21:16,843 Nei. 376 00:21:17,385 --> 00:21:18,970 Jeg trenger ikke snakke med mamma. 377 00:21:20,180 --> 00:21:23,683 Men ring meg etterpå og fortell meg hvordan det gikk. 378 00:21:26,060 --> 00:21:29,272 Greit. Jeg er så stolt av deg, vesla. 379 00:21:31,774 --> 00:21:32,901 Jeg er glad i deg. 380 00:21:37,238 --> 00:21:40,867 Beklager. Datteren min går gjennom en fase. 381 00:21:41,826 --> 00:21:42,911 Ja. 382 00:21:45,163 --> 00:21:46,539 Hvor gammel er hun? 383 00:21:47,832 --> 00:21:49,083 Hun er fem. 384 00:21:50,501 --> 00:21:51,502 Som Carmy. 385 00:21:52,629 --> 00:21:54,631 <i>Food & Wines</i> beste nye kødd. 386 00:22:02,931 --> 00:22:04,098 Faen! 387 00:22:04,849 --> 00:22:06,684 Jeg kludret det til med sigarettene. 388 00:22:13,233 --> 00:22:16,402 Det var leit det med Michael. 389 00:22:21,366 --> 00:22:23,368 Jeg tror jeg kjøpte feil fugemasse. 390 00:22:27,372 --> 00:22:28,581 Ja. 391 00:22:31,542 --> 00:22:34,254 Men jeg gjorde ikke det. 392 00:22:37,715 --> 00:22:38,967 Jøss. 393 00:22:40,176 --> 00:22:42,679 - Sid prøver seg. - Dra til helvete, Richie. 394 00:22:45,807 --> 00:22:49,560 ARBEIDSKRAFT 395 00:23:11,124 --> 00:23:13,042 Carmy ringer... 396 00:23:16,754 --> 00:23:18,589 - Carm? - Hei, Pete. 397 00:23:19,048 --> 00:23:20,341 <i>Hei.</i> 398 00:23:20,800 --> 00:23:22,844 - Er alt i orden? - Ja. Jeg har det bra. 399 00:23:22,844 --> 00:23:25,471 Jeg bare... Sugar tok ikke telefonen. 400 00:23:28,266 --> 00:23:30,310 - Jeg skulle bare... - Vent litt. 401 00:23:30,310 --> 00:23:31,477 Jeg skal hente Nat. 402 00:23:31,561 --> 00:23:34,105 - Nei. Jeg bare... Beklager... - Nat? 403 00:23:34,105 --> 00:23:36,190 Jeg ville snakke med deg om noe. 404 00:23:36,274 --> 00:23:37,608 Jeg ville si unnskyldning... 405 00:23:39,777 --> 00:23:40,695 ...for sist. 406 00:23:40,862 --> 00:23:44,407 Jeg dro til akutten, og jeg fikk noe til å ta på, og... 407 00:23:44,407 --> 00:23:45,616 Nei, jeg skulle ikke... 408 00:23:45,700 --> 00:23:47,577 Hei, Nat. Vent litt, jeg skal hente henne. 409 00:23:47,702 --> 00:23:49,162 - Ok. - Her får du henne, vent litt. 410 00:23:49,162 --> 00:23:51,622 - Ikke noe problem. - Hva? 411 00:23:51,789 --> 00:23:53,666 - Hva skjer? - Det er Carmy. 412 00:23:54,334 --> 00:23:56,210 - Hvorfor ringer han deg? - Jeg vet ikke. 413 00:23:57,754 --> 00:24:00,131 - Ringer du Pete? <i>- Du tar ikke telefonen.</i> 414 00:24:00,256 --> 00:24:01,299 Jeg lager middag. 415 00:24:01,883 --> 00:24:03,217 Hørte du at jeg sa unnskyld? 416 00:24:03,926 --> 00:24:06,387 - Så? <i>- Cicero var her.</i> 417 00:24:06,888 --> 00:24:09,974 Jeg hørte det. Jeg hørte også at det er en C i vinduet. 418 00:24:10,183 --> 00:24:11,142 Fint. 419 00:24:11,142 --> 00:24:12,185 <i>Hør her, Sugar...</i> 420 00:24:13,478 --> 00:24:16,189 Jeg våknet på natten og lagde noe frossenmat 421 00:24:16,189 --> 00:24:17,982 og satte nesten fyr på leiligheten. 422 00:24:20,902 --> 00:24:22,612 Skjer det ofte? 423 00:24:23,738 --> 00:24:24,697 <i>Noen ganger.</i> 424 00:24:27,325 --> 00:24:28,785 Så du på saken? 425 00:24:29,077 --> 00:24:30,661 Nei, jeg så ikke på saken. 426 00:24:30,745 --> 00:24:34,082 <i>Pete og jeg har vært der i det siste, og det har vært hyggelig.</i> 427 00:24:34,082 --> 00:24:36,626 - Selvfølgelig ville Pete gå. - Hold kjeft. 428 00:24:37,418 --> 00:24:40,004 - Skal jeg holde kjeft? - Ikke du, vennen. 429 00:24:40,421 --> 00:24:42,924 - Du sa ikke noe. - Mottatt. 430 00:24:43,591 --> 00:24:46,594 - Hva lager du? <i>- Mammas kylling.</i> 431 00:24:49,180 --> 00:24:52,100 Det går bra med meg. 432 00:24:53,351 --> 00:24:56,145 Seriøst. Jeg har problemer med å puste av og til, 433 00:24:56,229 --> 00:24:58,064 - og jeg våkner skrikende. <i>- Hva?</i> 434 00:24:58,064 --> 00:25:00,191 Jeg vet om mange som skriker ut av ingenting. 435 00:25:00,191 --> 00:25:01,192 Kylling-piccata 436 00:25:01,359 --> 00:25:03,069 Jeg sendte den til deg igjen. 437 00:25:03,653 --> 00:25:05,196 Jeg vil ikke plage deg. 438 00:25:05,571 --> 00:25:07,156 Nei, du plager meg ikke. 439 00:25:07,240 --> 00:25:09,075 Men det er ikke betryggende. 440 00:25:09,534 --> 00:25:11,452 Når startet pusteproblemet? 441 00:25:12,995 --> 00:25:14,789 Jeg tror det var i New York. 442 00:25:16,040 --> 00:25:18,251 Jeg kastet opp hver dag før jobb. 443 00:25:18,668 --> 00:25:20,336 Ok, det høres fint ut. 444 00:25:21,295 --> 00:25:22,463 <i>Jeg likte det.</i> 445 00:25:22,839 --> 00:25:24,340 Likte du å kaste opp? 446 00:25:24,424 --> 00:25:26,801 Nei. Det var forferdelig. 447 00:25:26,968 --> 00:25:28,302 Kjøkkensjefen var en dritt. 448 00:25:29,011 --> 00:25:31,013 <i>Så hvorfor ble du værende?</i> 449 00:25:34,642 --> 00:25:35,643 Jeg vet ikke. 450 00:25:38,104 --> 00:25:39,522 Folk elsket maten. 451 00:25:41,023 --> 00:25:42,066 Det føltes bra. 452 00:25:42,942 --> 00:25:47,405 Kokker sier alltid at en stor del av jobben er å ta vare på folk. Sant? 453 00:25:48,239 --> 00:25:49,866 <i>Ja. Det er vel det.</i> 454 00:25:49,866 --> 00:25:53,327 Du kan ikke det om du ikke tar vare på deg selv. 455 00:25:53,911 --> 00:25:56,080 <i>Og jeg liker at du forteller meg ting.</i> 456 00:25:56,497 --> 00:25:59,459 <i>Bare... Jeg ber deg om å se på saken.</i> 457 00:26:01,544 --> 00:26:03,087 Det er greit å be om hjelp. 458 00:26:06,466 --> 00:26:08,718 Jeg forstår. Jeg gjør det. 459 00:26:12,763 --> 00:26:14,056 Ok. 460 00:26:32,200 --> 00:26:33,367 Ja. 461 00:27:05,191 --> 00:27:06,776 Vi trenger deg utenfor. 462 00:27:07,109 --> 00:27:10,112 Ja. Jeg kommer straks. 463 00:28:08,502 --> 00:28:12,506 Bestilling. To kylling og paprika. To pølser og paprika. To mortadella. 464 00:28:12,590 --> 00:28:15,509 To kylling og paprika. To pølser og paprika. To mortadella. 465 00:28:15,593 --> 00:28:17,177 - Takk. - Ja. 466 00:28:18,262 --> 00:28:21,181 Bestilling, én pølse med paprika til. Én mortadella til. 467 00:28:21,265 --> 00:28:23,767 Én pølse med paprika til. Én mortadella til. 468 00:28:24,810 --> 00:28:27,313 Kan lage en fyldigere salat. 469 00:28:30,524 --> 00:28:31,859 - Den er fyldigere. - Ja. 470 00:28:37,656 --> 00:28:38,866 Pent, takk. 471 00:28:38,866 --> 00:28:42,036 La oss lage én pølse med paprika til. To motadellaer til. 472 00:28:42,036 --> 00:28:44,163 Én pølse med paprika til. Én motadella til. 473 00:28:44,163 --> 00:28:45,956 - To mortadellaer. - To mortadellaer. 474 00:28:46,040 --> 00:28:47,458 Nydelig. Takk, kokk. 475 00:28:48,917 --> 00:28:51,503 - Vil du bytte? - Nei. Åpne. 476 00:28:52,129 --> 00:28:53,088 Greit. 477 00:28:53,547 --> 00:28:56,133 - Takk for at du kjørte Richie. - Ikke noe problem. 478 00:28:58,260 --> 00:29:00,095 Skal jeg komme i morgen? 479 00:29:00,554 --> 00:29:02,181 Gjerne. Ja, du er ansatt. 480 00:29:02,723 --> 00:29:06,393 -Å? - Ja. Du er organiseringskokken. 481 00:29:07,227 --> 00:29:08,312 Takk. 482 00:29:09,104 --> 00:29:10,564 Kan jeg få hjelp, takk? 483 00:29:11,565 --> 00:29:15,694 {\an8}- Og lag én pølse med paprika til. -Én pølse med paprika til. 484 00:29:15,778 --> 00:29:16,654 {\an8}Takk. 485 00:29:16,654 --> 00:29:17,738 {\an8}FØLELSE AV AT DET HASTER 486 00:29:21,867 --> 00:29:24,203 Du! Fikset du hullet? 487 00:29:24,578 --> 00:29:27,581 Ja. Kommer helsedepartementet tilbake? 488 00:29:27,956 --> 00:29:29,291 Ja, jeg tror det. 489 00:29:29,750 --> 00:29:31,502 - Jævla Cicero. - Cicero. 490 00:29:33,754 --> 00:29:35,464 - Går det bra der inne? - Ja. 491 00:29:35,881 --> 00:29:38,175 Ja, jeg skal bare ta en røyk, dagens første. 492 00:29:38,175 --> 00:29:40,135 - Jeg ser deg straks, ok? - Ja. 493 00:30:05,953 --> 00:30:07,079 Faen! 494 00:31:21,570 --> 00:31:23,572 Norske tekster: Bente 494 00:31:24,305 --> 00:32:24,633 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm