"The Bear" Hands
ID | 13188662 |
---|---|
Movie Name | "The Bear" Hands |
Release Name | The.Bear.S01E02.Hands.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.265-XEBEC |
Year | 2022 |
Kind | tv |
Language | Norwegian |
IMDB ID | 16953538 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:31,761 --> 00:00:34,806
- Kokker, bord 38, to personer.
<i>- Oui!</i>
3
00:00:34,806 --> 00:00:35,890
ETT ÅR TIDLIGERE
4
00:00:35,974 --> 00:00:37,600
<i>- Bord 23, fire personer.</i>
- Oui!
5
00:00:38,768 --> 00:00:40,770
- Skilt saus, trenger en ny.
- Ja.
6
00:00:45,733 --> 00:00:49,571
- Bestilling 31, 25, to ut til 31.
<i>- Oui!</i>
7
00:00:51,948 --> 00:00:53,700
- Fortsatt ikke ferdig. Igjen.
- Ja.
8
00:00:53,700 --> 00:00:54,784
Takk.
9
00:00:55,618 --> 00:00:58,079
- Sene med 31.
<i>- Oui!</i>
10
00:01:01,249 --> 00:01:03,501
- Hvorfor?
- Jeg beklager. Den ble for varm.
11
00:01:03,585 --> 00:01:05,211
- Hvorfor?
- Den ble ikke avkjølt.
12
00:01:05,295 --> 00:01:06,462
Hvorfor?
13
00:01:06,546 --> 00:01:08,006
- Det var min feil.
- Gå.
14
00:01:08,006 --> 00:01:09,090
Greit.
15
00:01:09,174 --> 00:01:11,342
- Bestilling 19.
<i>- Oui!</i>
16
00:01:11,426 --> 00:01:13,761
- Vent med 17.
<i>- Oui!</i>
17
00:01:14,262 --> 00:01:17,348
Hvorfor ansetter du idioter?
Liker du å jobbe med dem?
18
00:01:17,432 --> 00:01:18,683
- Jeg skal bli bedre.
- Si: "Ja."
19
00:01:18,683 --> 00:01:21,144
- Ja.
- Takler du det? Er det for mye?
20
00:01:21,144 --> 00:01:22,395
- Svar.
- Jeg takler det.
21
00:01:22,395 --> 00:01:24,480
-"Jeg takler det, sjef."
- Jeg takler det, sjef.
22
00:01:24,564 --> 00:01:26,024
- Tolv, ti, 36.
- Bestilling åtte,
23
00:01:26,024 --> 00:01:27,609
- 18, 36.
- Ikke kødd med tellingen!
24
00:01:27,609 --> 00:01:29,903
- Beklager. Åtte, 13, 39...
- Tre, 52...
25
00:01:29,903 --> 00:01:31,613
Hvorfor servere skilte sauser?
26
00:01:31,613 --> 00:01:33,740
Hvorfor? Jeg skjønner det.
Et lav mann-kompleks.
27
00:01:33,740 --> 00:01:35,700
Du når så vidt over bordet.
28
00:01:35,700 --> 00:01:38,369
Derfor har du tatoveringer,
og de kule, små arrene,
29
00:01:38,453 --> 00:01:39,662
og tar røykpauser?
30
00:01:39,746 --> 00:01:41,539
Morsomt, ikke sant? Men hør her.
31
00:01:41,623 --> 00:01:43,958
Du er elendig til dette. Du er ikke flink.
32
00:01:44,042 --> 00:01:47,420
Raskere, jævel.
Du må være raskere. Hvorfor er du så treg?
33
00:01:47,420 --> 00:01:50,548
Hvorfor er du så treg? Hvorfor?
Tror du at du er så tøff?
34
00:01:50,632 --> 00:01:53,551
Ja. Du kan si dette.
Si: "Ja, sjef. Jeg er så tøff."
35
00:01:53,635 --> 00:01:56,262
- Ja, sjef. Jeg er så tøff.
- Si: "Ja, sjef. Jeg er så tøff."
36
00:01:56,346 --> 00:01:57,347
Ja. Jeg er så tøff.
37
00:01:57,472 --> 00:02:00,266
Du er ikke tøff. Du er bare tull.
Du er talentløs.
38
00:02:00,350 --> 00:02:01,976
- Si: "Jævla hjelp."
- Hjelp!
39
00:02:03,269 --> 00:02:04,938
Du burde være død.
40
00:02:11,527 --> 00:02:13,488
- Hjelp.
- Hjelp.
41
00:02:20,411 --> 00:02:22,288
Hjelp! Kan noen svare?
42
00:02:22,372 --> 00:02:24,457
Fikk myntene for de fem dollarene...
43
00:02:24,457 --> 00:02:25,708
Hjelp!
44
00:02:25,792 --> 00:02:27,835
Herregud! Hjelp, vær så snill!
45
00:02:28,544 --> 00:02:29,462
Vær så snill!
46
00:02:29,462 --> 00:02:31,923
- Hvorfor roper du?
- Herregud. Kan du slappe av?
47
00:02:31,923 --> 00:02:33,841
Ja. Takk. Takk, kokk.
48
00:02:33,925 --> 00:02:35,969
Hva nå? Skal jeg kaste det?
49
00:02:45,270 --> 00:02:48,189
- Skal jeg sile oljen?
- Nei, jeg skal gjøre det. Takk.
50
00:02:48,273 --> 00:02:49,565
Hvorfor har jeg en tannbørste?
51
00:02:49,649 --> 00:02:52,110
Det handler om konsistens
og å være konsekvent.
52
00:02:52,277 --> 00:02:54,862
Kan ikke jobbe på et høyere nivå
uten å være konsekvent.
53
00:02:55,280 --> 00:02:57,407
- Jeg liker dette nivået.
- Jeg også.
54
00:02:57,407 --> 00:03:00,118
På The French Laundry,
vet dere hvor mye tid vi har brukt?
55
00:03:00,118 --> 00:03:01,786
Til helvete med French Laundry.
56
00:03:01,786 --> 00:03:03,162
Jævla dumme navn.
57
00:03:03,246 --> 00:03:04,872
- Så på Noma.
- Ikke sant?
58
00:03:04,956 --> 00:03:05,957
Til helvete med Noma.
59
00:03:06,082 --> 00:03:07,917
- System.
- Noma er det store.
60
00:03:08,042 --> 00:03:09,043
- Den beste.
- Den beste.
61
00:03:09,127 --> 00:03:12,005
Lærer deg å jobbe på et nivå
du ikke trodde var mulig, Marcus.
62
00:03:12,005 --> 00:03:14,465
Jeg ville jobbe her. Mike lot meg ikke.
63
00:03:14,549 --> 00:03:18,386
Nei. Du reiste halve verden
for å lære alt det stilige,
64
00:03:18,386 --> 00:03:20,013
ubrukelige tullet.
65
00:03:20,013 --> 00:03:23,349
Jeg dro til West Lawrence aveny
og lærte alt.
66
00:03:23,433 --> 00:03:25,601
- Snakker du om DeVry?
- Ja, nemlig.
67
00:03:25,685 --> 00:03:27,770
DeVry. "Vi mener alvor med suksess."
68
00:03:27,854 --> 00:03:29,981
Skal det være morsomt, din kødd?
69
00:03:30,273 --> 00:03:33,026
Ja! La meg si dere noe. Seriøst.
70
00:03:33,026 --> 00:03:37,196
Hvor ellers skal man få
viktig kompetanse i databasesystemer
71
00:03:37,280 --> 00:03:40,116
mens man feilsøker
en ventilert OptiSpark-distributør
72
00:03:40,116 --> 00:03:42,243
- i en Trans Am.
- Trenger ikke å lære det.
73
00:03:42,327 --> 00:03:43,202
Definitivt ikke Noma.
74
00:03:43,286 --> 00:03:46,122
- Jeg vil gjøre alt for å jobbe på Noma.
- Og spise insekter?
75
00:03:46,122 --> 00:03:48,583
- Og bli inspirert, dumrian.
- Gud, og vært teit.
76
00:03:48,708 --> 00:03:50,418
Dere, iskremmaskinen er ødelagt.
77
00:03:51,127 --> 00:03:52,128
Faen.
78
00:03:52,253 --> 00:03:53,880
DeVry lærte deg å reparere den?
79
00:03:55,048 --> 00:03:55,965
Vet du hva?
80
00:03:56,424 --> 00:03:58,092
Ja, faktisk.
81
00:03:58,926 --> 00:04:00,053
Faen ta deg.
82
00:04:00,053 --> 00:04:01,471
- Tok du eksamen?
- Faen heller.
83
00:04:04,057 --> 00:04:06,059
Bestiller noen iskrem?
84
00:04:06,559 --> 00:04:07,894
Jeg glemte vi hadde det.
85
00:05:45,324 --> 00:05:49,412
<i>Maria bretter deigen, så hun får opp
alt melet, så benken er ren.</i>
86
00:05:50,746 --> 00:05:52,665
<i>Så knar hun den til den blir jevn.</i>
87
00:05:53,666 --> 00:05:56,252
<i>Deigen må hvile i minst 30 minutter.</i>
88
00:05:57,211 --> 00:05:59,797
<i>Maria grovhakker to fedd hvitløk...</i>
89
00:06:06,471 --> 00:06:08,723
- Bestilling, bord 16!
<i>- Oui!</i>
90
00:06:08,723 --> 00:06:11,142
- 17! Bord 23!
<i>- Oui!</i>
91
00:06:14,437 --> 00:06:15,271
{\an8}FAEN TA DEG
92
00:06:15,271 --> 00:06:16,272
{\an8}<i>Raskere, jævel.</i>
93
00:06:16,272 --> 00:06:17,190
{\an8}DU ER EN DRITT
94
00:06:17,190 --> 00:06:18,733
{\an8}Kom igjen! Kom igjen, for faen!
95
00:06:18,733 --> 00:06:19,650
{\an8}DU BURDE VÆRE DØD
96
00:06:20,359 --> 00:06:22,195
{\an8}HAN VAR IKKE GLAD I DEG
DU DREPTE MICHAEL
97
00:06:30,077 --> 00:06:31,078
Faen!
98
00:07:09,398 --> 00:07:11,066
FAEN TA LIVET MITT
TIL DødeN
99
00:07:11,150 --> 00:07:12,318
Hei, har du tid?
100
00:07:12,526 --> 00:07:13,819
Alltid. Hva er det?
101
00:07:14,069 --> 00:07:17,072
Jeg ville bare si takk for den siste uken.
102
00:07:17,156 --> 00:07:21,619
Det har vært en god mulighet,
men jeg vil gjøre mer.
103
00:07:21,619 --> 00:07:23,329
- Jeg vet det.
- Jeg vil ha mer...
104
00:07:23,329 --> 00:07:25,122
Ja, og jeg vil bli betalt.
105
00:07:25,789 --> 00:07:27,625
- Du blir betalt.
- Som praktikant.
106
00:07:27,625 --> 00:07:29,960
Jeg vil få betalt for å jobbe her.
107
00:07:30,336 --> 00:07:32,713
Jeg føler at jeg har jobbet her.
108
00:07:32,713 --> 00:07:35,466
Jeg har gjort litt ekstra.
109
00:07:38,761 --> 00:07:41,347
Det er mange ord.
110
00:07:41,555 --> 00:07:45,518
Det står i bunn og grunn
at arbeidet tar knekken på oss.
111
00:07:45,518 --> 00:07:48,229
Vi har åpent fra 11.00 til 21.00.
Det er dumt.
112
00:07:48,229 --> 00:07:52,399
Vi burde tilby lunsj fra 11.00-14.00,
og middag fra 17.00 til 21.00.
113
00:07:53,275 --> 00:07:56,779
For ikke å snakke om
å bruke penger på eksklusive ting.
114
00:07:56,946 --> 00:07:59,114
Produkter fra bondens marked... Det er...
115
00:07:59,198 --> 00:08:00,282
Er det krise?
116
00:08:00,366 --> 00:08:01,450
Ikke ennå.
117
00:08:01,534 --> 00:08:02,910
Men du trenger hjelp,
118
00:08:03,577 --> 00:08:05,496
og hvis vi gjør det...
119
00:08:05,496 --> 00:08:09,208
Innsparingen, 20 % av den
kan dekke årslønnen min.
120
00:08:09,416 --> 00:08:12,086
Det gjelder ikke engang de andre.
121
00:08:12,086 --> 00:08:13,712
Og vi vurderer takeaway.
122
00:08:13,796 --> 00:08:15,839
- Muligheten er der.
- Jeg vet det.
123
00:08:15,923 --> 00:08:18,634
Vi har ikke støtteapparatet
for et fungerende takeaway-system,
124
00:08:18,634 --> 00:08:22,471
- vi må ha emballasje.
- Emballasje, ja. På side 27.
125
00:08:22,555 --> 00:08:26,016
Det er en god løsning på det.
126
00:08:26,225 --> 00:08:28,936
- Side 27?
- Ja, det er mest grafikk.
127
00:08:29,103 --> 00:08:30,187
Carm.
128
00:08:35,693 --> 00:08:36,777
Hør her...
129
00:08:37,403 --> 00:08:40,906
Nei. Jeg kan ta dette, fetter.
Jeg fikser det.
130
00:08:41,407 --> 00:08:44,243
Så... Er du ikke Ron?
131
00:08:44,702 --> 00:08:46,829
Ron er borte. "Borte" borte.
132
00:08:46,996 --> 00:08:48,706
- Er Ron død?
- Hvem er Ron?
133
00:08:48,956 --> 00:08:50,624
Min partner, Ron Pager.
134
00:08:50,708 --> 00:08:52,918
Han døde. Jeg tar rutene hans.
135
00:08:53,002 --> 00:08:55,421
- Alle dør.
- Nancy Chore, helseetaten i Chicago.
136
00:08:55,421 --> 00:08:58,215
- Jeg skal inspisere eiendommen.
- Hei. Carmen Berzatto.
137
00:08:58,299 --> 00:09:00,801
- Jeg er eieren.
- Han er eierens bror.
138
00:09:00,801 --> 00:09:01,885
Han er også død.
139
00:09:02,011 --> 00:09:04,221
- Han ser ikke død ut.
- Nei, jeg er ikke død.
140
00:09:04,305 --> 00:09:06,307
- Broren min er død.
- Det var leit.
141
00:09:06,307 --> 00:09:08,225
- Takk.
- Jeg kondolerer også.
142
00:09:08,309 --> 00:09:10,311
Får jeg se legitimasjon?
143
00:09:10,894 --> 00:09:11,895
Ja.
144
00:09:15,399 --> 00:09:16,483
Interessant.
145
00:09:17,651 --> 00:09:19,612
Jaså? Hva er det som er interessant?
146
00:09:20,404 --> 00:09:23,032
Det er en interessant logo
på skiltet hennes.
147
00:09:23,032 --> 00:09:26,493
Nancy, si fra om du trenger noe.
Føl deg som hjemme.
148
00:09:26,577 --> 00:09:28,287
- Takk.
- Takk.
149
00:09:28,495 --> 00:09:29,913
Hvor er Tina og Ibra?
150
00:09:30,914 --> 00:09:33,500
- Ikke noe tull, Ms. Chore.
- I like måte.
151
00:09:33,834 --> 00:09:34,835
Ok.
152
00:09:35,169 --> 00:09:39,465
Jeg la også merke til at det ikke
nødvendigvis er mel som er dyrt,
153
00:09:39,465 --> 00:09:42,676
men frakten,
så vi kan få noen til å hente det.
154
00:09:42,760 --> 00:09:45,512
- Ja, Marcus.
- Greit. Marcus. Flott.
155
00:09:45,596 --> 00:09:46,972
Det kan bare være Marcus.
156
00:09:47,598 --> 00:09:49,433
Hvorfor kan det bare være Marcus?
157
00:09:49,433 --> 00:09:51,477
Sweeps, Tina og Ibra kjører ikke.
158
00:09:53,270 --> 00:09:54,730
Hva med Richie?
159
00:09:54,938 --> 00:09:55,981
Inndratt førerkort.
160
00:09:56,899 --> 00:09:58,651
Jeg så ham kjøre i morges.
161
00:09:58,651 --> 00:10:02,488
Jeg sier det, pass på kjerringer
med små notatbøker.
162
00:10:02,488 --> 00:10:06,158
Sydney kom for noen dager siden,
men nå gjør hun slike ting?
163
00:10:06,283 --> 00:10:08,285
Så grasiøs og skrivende?
164
00:10:08,369 --> 00:10:11,038
"Jeg ville gjort alt for å jobbe på Noma."
165
00:10:11,038 --> 00:10:13,207
Se deg rundt. Dette er ikke Noma.
166
00:10:13,207 --> 00:10:15,793
Helseinspektøren kommer,
og hun er ikke hyggelig.
167
00:10:15,793 --> 00:10:17,419
Hun er ikke en venn. Hun kan smile,
168
00:10:17,503 --> 00:10:19,630
men man ser ikke tenner, de er dolker.
169
00:10:19,630 --> 00:10:22,675
Det er én av 100 ting vi kan gjøre
for å spare penger.
170
00:10:22,675 --> 00:10:23,842
Sydney.
171
00:10:23,926 --> 00:10:26,720
Dette stemmer nok, men det er mye.
172
00:10:26,804 --> 00:10:29,890
Jobben du beskriver er mye mer
enn det jeg kan betale en soussjef,
173
00:10:29,890 --> 00:10:31,433
som jeg knapt har råd til nå.
174
00:10:31,517 --> 00:10:33,185
Men jeg hører deg. Greit?
175
00:10:33,644 --> 00:10:36,605
Jeg akter å gjøre denne til en effektiv,
176
00:10:36,689 --> 00:10:38,899
respektabel arbeidsplass drevet av voksne.
177
00:10:39,650 --> 00:10:41,819
Det er noe forbanna tull!
178
00:10:42,236 --> 00:10:43,237
Etter hvert.
179
00:10:48,283 --> 00:10:50,619
Er det noen som vet hvor farlig dette er?
180
00:10:50,786 --> 00:10:52,121
Hva skjer?
181
00:10:52,121 --> 00:10:54,832
- Det var ikke farlig, Ms. Chore...
- Hva er farlig?
182
00:10:54,832 --> 00:10:58,377
- ...til du dro den ut.
- Jeg oppdaget et stort hull i flisen.
183
00:10:58,377 --> 00:11:01,130
Ser ut som en tidligere gassledning
ved siden av steketoppene.
184
00:11:01,130 --> 00:11:04,216
Det var ikke ordentlig gipset og fuget,
185
00:11:04,216 --> 00:11:07,553
men noen tettet hullet med servietter
og dekket det
186
00:11:07,678 --> 00:11:09,680
- med en slags plast.
- Ikke se på meg.
187
00:11:09,847 --> 00:11:13,350
Fett har sivet inn i serviettene
og dekket ble fjernet.
188
00:11:13,434 --> 00:11:15,602
- Hva betyr det?
- En potensiell smittekilde.
189
00:11:15,728 --> 00:11:18,105
Og det var ikke varmt vann
i håndstasjonen.
190
00:11:18,105 --> 00:11:22,151
Det, Ms. Chore,
har jeg fortalt Chicago Ron, 100 ganger,
191
00:11:22,151 --> 00:11:24,653
man må vente litt før det blir varmt.
192
00:11:24,737 --> 00:11:27,114
- Så du kan slappe av.
- Eller verre.
193
00:11:27,114 --> 00:11:29,992
Helseloven sier at vasker
nær tilbredningsområdet
194
00:11:29,992 --> 00:11:32,161
må gi umiddelbart varmt vann
195
00:11:32,161 --> 00:11:34,329
- for å hindre spredning av bakterier.
- Ja.
196
00:11:34,413 --> 00:11:37,332
- Jeg har ikke engang nevnt det store.
- Er det noe stort?
197
00:11:37,458 --> 00:11:38,500
Hva er det store?
198
00:11:38,584 --> 00:11:42,296
Noen la en sigarettpakke
på komfyren nær brennerne.
199
00:11:42,504 --> 00:11:46,759
Det er veldig farlig,
men også en potensiell forurensning.
200
00:11:47,092 --> 00:11:49,011
- Jævel.
- Du kan si det igjen.
201
00:11:49,011 --> 00:11:51,638
- Jævel.
- Ikke si det igjen, din idiot.
202
00:11:51,722 --> 00:11:54,057
- Du er i ferd med å bli overhøvlet.
- Jaså?
203
00:11:54,141 --> 00:11:58,020
Disse bruddene gir meg ikke noe valg.
204
00:11:58,020 --> 00:12:00,856
- Dere får en C.
- Nei!
205
00:12:01,482 --> 00:12:03,609
- Det er tull.
- Bare vent.
206
00:12:03,609 --> 00:12:05,861
Pause. Hør her.
207
00:12:05,861 --> 00:12:08,071
Jeg skal fuge det med en gang.
208
00:12:08,155 --> 00:12:11,658
Samme hvor raskt du gjør det.
Jeg kan ikke sjekke før om 30 dager.
209
00:12:11,742 --> 00:12:13,994
Det tar fem sekunder. Nei! Ikke rør.
210
00:12:13,994 --> 00:12:15,788
Tar fem sekunder å fuge det igjen.
211
00:12:15,788 --> 00:12:18,123
Jeg kan fuge det! La meg fuge det!
212
00:12:18,207 --> 00:12:19,833
- Du burde det.
- Vi har ingen fugemasse.
213
00:12:19,917 --> 00:12:21,043
Hold kjeft, Fak!
214
00:12:21,043 --> 00:12:22,294
Vi ses senere!
215
00:12:24,379 --> 00:12:25,589
Hold kjeft.
216
00:12:25,589 --> 00:12:29,009
Vi har ingen fugemasse.
Det går bra. Vi fikser det.
217
00:12:30,761 --> 00:12:32,971
Klager du på meg?
Vil du drive dette stedet?
218
00:12:33,055 --> 00:12:34,848
Det kan jo være dine sigaretter?
219
00:12:34,932 --> 00:12:36,558
Jeg er ikke en jævla tosk!
220
00:12:38,644 --> 00:12:42,105
Legg dem i vinduet!
221
00:12:42,272 --> 00:12:44,358
- Du kan legge dem i vinduet!
- Slutt.
222
00:12:44,358 --> 00:12:45,901
La oss ikke gjøre dette.
223
00:12:45,901 --> 00:12:47,402
- Greit.
- Det er din C.
224
00:12:47,486 --> 00:12:48,904
Her er planen.
225
00:12:48,904 --> 00:12:52,908
Du skal dra til jernjernvarebutikken,
du skal kjøpe fugemasse.
226
00:12:52,908 --> 00:12:55,744
Du skal kjøpe fugemasse og fuge det igjen.
227
00:12:55,869 --> 00:12:57,287
Til info...
228
00:12:57,371 --> 00:12:59,581
- Til info...
- ...jeg er ikke løpegutten.
229
00:12:59,665 --> 00:13:02,292
Til info: Du klusset det til,
du skal tette det.
230
00:13:02,376 --> 00:13:06,255
Gjerne det,
men førerkortet mitt er utgått, til info.
231
00:13:06,255 --> 00:13:09,007
- Du kjørte hit i morges.
- Sydney, vil du hjelpe til?
232
00:13:09,091 --> 00:13:10,509
- Du kan kjøre ham.
- Nei.
233
00:13:11,260 --> 00:13:13,679
- Vent nå litt. Jeg tar en Uber. Takk.
- Bli voksen.
234
00:13:13,679 --> 00:13:15,639
- Takk.
-Økte satser, din kødd.
235
00:13:18,809 --> 00:13:22,646
- Richie?
- Greit, men vi tar min bil.
236
00:13:23,480 --> 00:13:25,023
Jeg bryr meg ikke.
237
00:13:27,317 --> 00:13:29,111
Er han så blakk?
Var det alt som skulle til?
238
00:13:29,862 --> 00:13:31,488
Jeg ble uteksaminert med en C.
239
00:13:31,572 --> 00:13:32,781
Vi vet det.
240
00:13:36,493 --> 00:13:39,705
Fiks den jævla lyden!
241
00:13:39,705 --> 00:13:41,748
Jeg skal fikse det. Fak fikser det alltid.
242
00:13:41,832 --> 00:13:44,042
Barn ødelegger den, hva skjer?
Jeg fikser den.
243
00:13:44,126 --> 00:13:45,544
Fak fikser alltid ballene.
244
00:13:45,544 --> 00:13:47,254
- Fiks den!
- Jeg skal fikse ballene!
245
00:13:54,025 --> 00:13:55,694
For noe jævla tull.
246
00:13:58,447 --> 00:14:00,073
Kan du holde denne?
247
00:14:14,713 --> 00:14:16,423
Du må vri på den.
248
00:14:17,799 --> 00:14:19,760
Jeg burde ha visst
at jeg måtte vri på den.
249
00:14:19,760 --> 00:14:22,345
Min feil. Det betyr ikke
at jeg ikke kan å vri den.
250
00:14:22,429 --> 00:14:24,389
Jeg ventet ikke selskap.
251
00:14:24,473 --> 00:14:26,641
Arby-koppene er fra forskjellige besøk.
252
00:14:27,726 --> 00:14:28,727
Jeg respekterer det.
253
00:14:38,153 --> 00:14:40,614
Helseetaten i Chicago
254
00:14:40,614 --> 00:14:42,073
STRAFF FOR FJERNING C
255
00:14:47,746 --> 00:14:48,747
Pokker.
256
00:14:50,499 --> 00:14:51,958
Hvor er den dritten?
257
00:14:52,918 --> 00:14:54,961
Vi kan spørre noen som jobber her.
258
00:14:55,086 --> 00:14:57,172
Nei. Jeg kan finne det selv.
259
00:14:57,631 --> 00:14:58,715
Jeg kan ikke...
260
00:14:59,090 --> 00:15:02,636
Jeg kan ikke tro
at jeg tar imot ordre fra et barn.
261
00:15:02,636 --> 00:15:04,888
Hele mitt liv har jeg hørt på alle
262
00:15:04,888 --> 00:15:06,765
som har bekymret seg for ham.
263
00:15:06,765 --> 00:15:09,684
"Han er liten. Ikke få Carmen i trøbbel".
264
00:15:09,768 --> 00:15:12,354
Jeg var også liten en gang, Sydney.
Ingen brydde seg.
265
00:15:12,354 --> 00:15:14,606
Greit, det var leit.
266
00:15:14,731 --> 00:15:17,901
Men ikke noe av det ødela veggen
267
00:15:17,901 --> 00:15:21,071
- som vi er her for å fikse, så...
- Drit i det. Han gir meg pes
268
00:15:21,238 --> 00:15:24,366
fordi jeg ikke lot ham jobbe
på restauranten da han var yngre.
269
00:15:24,366 --> 00:15:26,910
Tror du jeg bryr meg om hvor han jobber?
270
00:15:27,744 --> 00:15:28,787
Jævla Mikey.
271
00:15:28,787 --> 00:15:31,164
Hvorfor ville ikke Michael
at han skulle jobbe der?
272
00:15:31,289 --> 00:15:33,542
Fordi han er en liten pingle.
273
00:15:36,378 --> 00:15:39,297
Kan jeg spørre? Hva...
274
00:15:40,715 --> 00:15:42,717
Hva var greia med Michael?
275
00:15:44,052 --> 00:15:46,555
Han skjøt seg selv i hodet
for fire måneder siden.
276
00:15:48,390 --> 00:15:49,808
Herregud. Greit.
277
00:15:51,268 --> 00:15:53,436
Var dere
278
00:15:53,520 --> 00:15:58,441
i slekt på moren din sin side,
eller faren din sin...
279
00:15:58,567 --> 00:16:00,151
Ingen. Han var min beste venn.
280
00:16:00,986 --> 00:16:03,697
Bom! Der er den. Sa det til deg.
281
00:16:05,490 --> 00:16:10,203
"Silikonfug." "Akrylfug."
282
00:16:10,495 --> 00:16:13,456
Leser du bare hva som står på etikettene?
283
00:16:14,040 --> 00:16:16,293
Vi har silikongummi...
284
00:16:16,293 --> 00:16:20,130
- Jeg skal finne noen som jobber her.
- Nei! Jeg tar dette.
285
00:16:24,259 --> 00:16:27,846
Så må produksjonsregningen betales,
286
00:16:27,846 --> 00:16:31,892
og strømmen kommer,
og jeg kan ikke spare nok til en buffer.
287
00:16:32,267 --> 00:16:36,146
Selv om det er stappfullt her,
er det én uke med krisepenger.
288
00:16:36,146 --> 00:16:37,689
Jeg blir sliten av å høre dette.
289
00:16:38,982 --> 00:16:41,735
- Du spurte hva som skjer.
- Jeg spurte hvor du har vært.
290
00:16:43,778 --> 00:16:46,031
Du ser på det. Det er her jeg har vært.
291
00:16:46,281 --> 00:16:48,700
Carmen, dette stedet er tull.
292
00:16:48,909 --> 00:16:51,077
Ikke sant? Du vil aldri klare å fikse det.
293
00:16:51,161 --> 00:16:53,079
Du kan ikke begynne på fordømt.
294
00:16:53,747 --> 00:16:55,206
Du forstår det, ikke sant?
295
00:16:56,374 --> 00:16:57,709
Er det et spørsmål?
296
00:16:57,709 --> 00:17:01,755
Du driver en bedrift som historisk sett
har en lavere suksessrate enn,
297
00:17:01,755 --> 00:17:03,590
jeg vet ikke, jævla Chicago Bears.
298
00:17:03,590 --> 00:17:06,635
Du sliter med
å betale leverandører, lønninger,
299
00:17:06,635 --> 00:17:09,888
og jeg har ikke engang nevnt
de pengene jeg lånte broren din.
300
00:17:12,766 --> 00:17:15,727
- Lånte Michael penger av deg?
- Han lånte mye.
301
00:17:15,852 --> 00:17:20,398
Kapital for dette stedet,
terminavdrag han aldri betalte tilbake.
302
00:17:21,816 --> 00:17:23,568
Nå må jeg holde deg ansvarlig.
303
00:17:25,278 --> 00:17:26,363
Greit.
304
00:17:27,113 --> 00:17:28,907
Hvordan... Hvor mye?
305
00:17:30,992 --> 00:17:32,202
Tre hundre tusen dollar.
306
00:17:33,787 --> 00:17:35,664
Herregud, Jimmy.
307
00:17:35,789 --> 00:17:37,582
Herregud er det riktige, Carm.
308
00:17:38,083 --> 00:17:40,627
Han har ikke akkurat brukt dem her.
309
00:17:41,378 --> 00:17:43,880
Ser fortsatt ut
som en unge malte det med rumpa.
310
00:17:44,881 --> 00:17:47,842
Med all respekt.
311
00:17:47,926 --> 00:17:50,387
Broren din var et dyr.
312
00:17:50,762 --> 00:17:53,390
Omgitt av idioter, og så ble han gal,
313
00:17:53,390 --> 00:17:55,600
og nå har han satt deg i en knipe.
314
00:17:57,477 --> 00:17:58,979
Var det derfor du stakk innom?
315
00:18:00,105 --> 00:18:01,439
Jeg kom for å treffe deg.
316
00:18:02,315 --> 00:18:06,111
Skulle ha brukket beina dine,
men jeg begynner å bli glemsk.
317
00:18:08,738 --> 00:18:10,281
Hvorfor ga du ham pengene?
318
00:18:11,282 --> 00:18:12,701
Veldig godt spørsmål.
319
00:18:12,701 --> 00:18:16,037
Jeg vet ikke, han sa
at han skulle gjøre det til en franchise,
320
00:18:16,121 --> 00:18:17,789
men det var jo tull.
321
00:18:18,707 --> 00:18:20,000
Du ga ham fortsatt pengene.
322
00:18:21,543 --> 00:18:22,752
Jeg var glad i ham også.
323
00:18:27,007 --> 00:18:30,427
La oss bare gjøre det enkle her,
324
00:18:31,136 --> 00:18:32,345
og du selger den til meg.
325
00:18:34,764 --> 00:18:37,726
Nei, du sa nettopp at restauranter
er dårlige forretninger.
326
00:18:37,726 --> 00:18:39,686
Hvem sier at den skal forbli det?
327
00:18:41,479 --> 00:18:42,981
Du skal få pengene, Jimmy.
328
00:18:45,650 --> 00:18:47,068
Greit, jeg lover deg.
329
00:18:51,322 --> 00:18:55,827
Faen. Vi blir sittende i trafikkø i én
time på grunn av den nye bestevennen din.
330
00:18:55,827 --> 00:18:56,870
Ok, vel...
331
00:18:56,870 --> 00:18:59,748
Jeg vet ikke hvorfor du vil jobbe
for den lille tullingen.
332
00:19:00,331 --> 00:19:02,542
- Fordi han er flink.
- Herregud.
333
00:19:02,542 --> 00:19:05,628
Enten du liker det eller ikke,
så er han utrolig dyktig,
334
00:19:05,712 --> 00:19:07,630
og alle kan lære mye fra ham.
335
00:19:07,714 --> 00:19:11,342
Han var en av <i>Food & Wines</i>
beste nye kokker da han var 21.
336
00:19:11,426 --> 00:19:15,555
Herregud, han var en
av <i>Food & Wines</i> beste nye kokker?
337
00:19:15,764 --> 00:19:18,516
Var det det du sa? Det forandrer alt.
338
00:19:18,641 --> 00:19:20,727
Du har god kortidshukommelse, Richie.
339
00:19:20,935 --> 00:19:22,103
Gratulerer med det.
340
00:19:24,522 --> 00:19:26,733
Du vet at restauranten kan bli bra.
341
00:19:27,859 --> 00:19:29,861
Jeg vet at du vet det.
342
00:19:30,361 --> 00:19:32,864
Det trenger ikke å være et sted
der maten er jævlig,
343
00:19:32,864 --> 00:19:35,158
der alle oppfører seg jævlig
og føler seg jævlig.
344
00:19:35,158 --> 00:19:36,826
Den kan bli et bra sted.
345
00:19:36,910 --> 00:19:38,661
Du blir litt aggressiv.
346
00:19:38,745 --> 00:19:41,581
Du bør ta deg en pause og trekke pusten
347
00:19:41,581 --> 00:19:44,709
før du begynner å kjøre.
Mann eller kvinne, jeg diskriminerer ikke.
348
00:19:44,793 --> 00:19:47,879
Det er farlig å kjøre
når man er hysterisk.
349
00:19:47,879 --> 00:19:49,964
Hvorfor faen fortsetter hun å ringe?
350
00:19:50,507 --> 00:19:52,884
- Hei, hvorfor fortsetter du å ringe?
- Helvete.
351
00:19:54,052 --> 00:19:55,386
Hva er det med henne?
352
00:19:58,056 --> 00:19:59,140
Gråter hun igjen?
353
00:20:02,602 --> 00:20:03,937
Hva sa du?
354
00:20:05,772 --> 00:20:08,358
Jeg hadde også grått.
355
00:20:08,358 --> 00:20:12,070
Hun går på en annen skole,
og de barna er noen drittunger.
356
00:20:13,571 --> 00:20:16,157
Vent litt!
357
00:20:17,867 --> 00:20:19,494
Kan jeg få snakke med henne?
358
00:20:22,914 --> 00:20:24,165
Hei, vennen.
359
00:20:24,249 --> 00:20:25,500
Hvordan går det?
360
00:20:26,126 --> 00:20:27,502
Har du det ikke så bra?
361
00:20:29,254 --> 00:20:30,505
Hva er i veien?
362
00:20:33,591 --> 00:20:34,843
Er du redd?
363
00:20:37,595 --> 00:20:38,930
Hva er du redd for?
364
00:20:40,974 --> 00:20:44,060
Ja, jeg skjønner det.
365
00:20:45,812 --> 00:20:48,857
Men det kommer til å gå bra.
366
00:20:49,274 --> 00:20:50,567
Jeg lover.
367
00:20:51,526 --> 00:20:53,695
Hvis det ikke går bra, skal du få 500 $.
368
00:20:55,488 --> 00:20:56,948
Men det kommer til å gå bra.
369
00:20:58,575 --> 00:21:00,660
Og vi møtes på fredag, ikke sant?
370
00:21:03,788 --> 00:21:05,081
Hvordan kunne du...
371
00:21:05,999 --> 00:21:08,168
Selvfølgelig er jeg glad i deg fortsatt.
372
00:21:08,668 --> 00:21:10,044
Jeg er så glad i deg.
373
00:21:10,128 --> 00:21:13,089
Jeg blir mer glad i deg
for hver dag som går, hvis det er mulig.
374
00:21:13,214 --> 00:21:14,632
Jeg bare...
375
00:21:15,800 --> 00:21:16,843
Nei.
376
00:21:17,385 --> 00:21:18,970
Jeg trenger ikke snakke med mamma.
377
00:21:20,180 --> 00:21:23,683
Men ring meg etterpå
og fortell meg hvordan det gikk.
378
00:21:26,060 --> 00:21:29,272
Greit. Jeg er så stolt av deg, vesla.
379
00:21:31,774 --> 00:21:32,901
Jeg er glad i deg.
380
00:21:37,238 --> 00:21:40,867
Beklager. Datteren min
går gjennom en fase.
381
00:21:41,826 --> 00:21:42,911
Ja.
382
00:21:45,163 --> 00:21:46,539
Hvor gammel er hun?
383
00:21:47,832 --> 00:21:49,083
Hun er fem.
384
00:21:50,501 --> 00:21:51,502
Som Carmy.
385
00:21:52,629 --> 00:21:54,631
<i>Food & Wines</i> beste nye kødd.
386
00:22:02,931 --> 00:22:04,098
Faen!
387
00:22:04,849 --> 00:22:06,684
Jeg kludret det til med sigarettene.
388
00:22:13,233 --> 00:22:16,402
Det var leit det med Michael.
389
00:22:21,366 --> 00:22:23,368
Jeg tror jeg kjøpte feil fugemasse.
390
00:22:27,372 --> 00:22:28,581
Ja.
391
00:22:31,542 --> 00:22:34,254
Men jeg gjorde ikke det.
392
00:22:37,715 --> 00:22:38,967
Jøss.
393
00:22:40,176 --> 00:22:42,679
- Sid prøver seg.
- Dra til helvete, Richie.
394
00:22:45,807 --> 00:22:49,560
ARBEIDSKRAFT
395
00:23:11,124 --> 00:23:13,042
Carmy
ringer...
396
00:23:16,754 --> 00:23:18,589
- Carm?
- Hei, Pete.
397
00:23:19,048 --> 00:23:20,341
<i>Hei.</i>
398
00:23:20,800 --> 00:23:22,844
- Er alt i orden?
- Ja. Jeg har det bra.
399
00:23:22,844 --> 00:23:25,471
Jeg bare... Sugar tok ikke telefonen.
400
00:23:28,266 --> 00:23:30,310
- Jeg skulle bare...
- Vent litt.
401
00:23:30,310 --> 00:23:31,477
Jeg skal hente Nat.
402
00:23:31,561 --> 00:23:34,105
- Nei. Jeg bare... Beklager...
- Nat?
403
00:23:34,105 --> 00:23:36,190
Jeg ville snakke med deg om noe.
404
00:23:36,274 --> 00:23:37,608
Jeg ville si unnskyldning...
405
00:23:39,777 --> 00:23:40,695
...for sist.
406
00:23:40,862 --> 00:23:44,407
Jeg dro til akutten,
og jeg fikk noe til å ta på, og...
407
00:23:44,407 --> 00:23:45,616
Nei, jeg skulle ikke...
408
00:23:45,700 --> 00:23:47,577
Hei, Nat. Vent litt, jeg skal hente henne.
409
00:23:47,702 --> 00:23:49,162
- Ok.
- Her får du henne, vent litt.
410
00:23:49,162 --> 00:23:51,622
- Ikke noe problem.
- Hva?
411
00:23:51,789 --> 00:23:53,666
- Hva skjer?
- Det er Carmy.
412
00:23:54,334 --> 00:23:56,210
- Hvorfor ringer han deg?
- Jeg vet ikke.
413
00:23:57,754 --> 00:24:00,131
- Ringer du Pete?
<i>- Du tar ikke telefonen.</i>
414
00:24:00,256 --> 00:24:01,299
Jeg lager middag.
415
00:24:01,883 --> 00:24:03,217
Hørte du at jeg sa unnskyld?
416
00:24:03,926 --> 00:24:06,387
- Så?
<i>- Cicero var her.</i>
417
00:24:06,888 --> 00:24:09,974
Jeg hørte det.
Jeg hørte også at det er en C i vinduet.
418
00:24:10,183 --> 00:24:11,142
Fint.
419
00:24:11,142 --> 00:24:12,185
<i>Hør her, Sugar...</i>
420
00:24:13,478 --> 00:24:16,189
Jeg våknet på natten
og lagde noe frossenmat
421
00:24:16,189 --> 00:24:17,982
og satte nesten fyr på leiligheten.
422
00:24:20,902 --> 00:24:22,612
Skjer det ofte?
423
00:24:23,738 --> 00:24:24,697
<i>Noen ganger.</i>
424
00:24:27,325 --> 00:24:28,785
Så du på saken?
425
00:24:29,077 --> 00:24:30,661
Nei, jeg så ikke på saken.
426
00:24:30,745 --> 00:24:34,082
<i>Pete og jeg har vært der i det siste,
og det har vært hyggelig.</i>
427
00:24:34,082 --> 00:24:36,626
- Selvfølgelig ville Pete gå.
- Hold kjeft.
428
00:24:37,418 --> 00:24:40,004
- Skal jeg holde kjeft?
- Ikke du, vennen.
429
00:24:40,421 --> 00:24:42,924
- Du sa ikke noe.
- Mottatt.
430
00:24:43,591 --> 00:24:46,594
- Hva lager du?
<i>- Mammas kylling.</i>
431
00:24:49,180 --> 00:24:52,100
Det går bra med meg.
432
00:24:53,351 --> 00:24:56,145
Seriøst. Jeg har problemer
med å puste av og til,
433
00:24:56,229 --> 00:24:58,064
- og jeg våkner skrikende.
<i>- Hva?</i>
434
00:24:58,064 --> 00:25:00,191
Jeg vet om mange som skriker
ut av ingenting.
435
00:25:00,191 --> 00:25:01,192
Kylling-piccata
436
00:25:01,359 --> 00:25:03,069
Jeg sendte den til deg igjen.
437
00:25:03,653 --> 00:25:05,196
Jeg vil ikke plage deg.
438
00:25:05,571 --> 00:25:07,156
Nei, du plager meg ikke.
439
00:25:07,240 --> 00:25:09,075
Men det er ikke betryggende.
440
00:25:09,534 --> 00:25:11,452
Når startet pusteproblemet?
441
00:25:12,995 --> 00:25:14,789
Jeg tror det var i New York.
442
00:25:16,040 --> 00:25:18,251
Jeg kastet opp hver dag før jobb.
443
00:25:18,668 --> 00:25:20,336
Ok, det høres fint ut.
444
00:25:21,295 --> 00:25:22,463
<i>Jeg likte det.</i>
445
00:25:22,839 --> 00:25:24,340
Likte du å kaste opp?
446
00:25:24,424 --> 00:25:26,801
Nei. Det var forferdelig.
447
00:25:26,968 --> 00:25:28,302
Kjøkkensjefen var en dritt.
448
00:25:29,011 --> 00:25:31,013
<i>Så hvorfor ble du værende?</i>
449
00:25:34,642 --> 00:25:35,643
Jeg vet ikke.
450
00:25:38,104 --> 00:25:39,522
Folk elsket maten.
451
00:25:41,023 --> 00:25:42,066
Det føltes bra.
452
00:25:42,942 --> 00:25:47,405
Kokker sier alltid at en stor del
av jobben er å ta vare på folk. Sant?
453
00:25:48,239 --> 00:25:49,866
<i>Ja. Det er vel det.</i>
454
00:25:49,866 --> 00:25:53,327
Du kan ikke det
om du ikke tar vare på deg selv.
455
00:25:53,911 --> 00:25:56,080
<i>Og jeg liker at du forteller meg ting.</i>
456
00:25:56,497 --> 00:25:59,459
<i>Bare... Jeg ber deg om å se på saken.</i>
457
00:26:01,544 --> 00:26:03,087
Det er greit å be om hjelp.
458
00:26:06,466 --> 00:26:08,718
Jeg forstår. Jeg gjør det.
459
00:26:12,763 --> 00:26:14,056
Ok.
460
00:26:32,200 --> 00:26:33,367
Ja.
461
00:27:05,191 --> 00:27:06,776
Vi trenger deg utenfor.
462
00:27:07,109 --> 00:27:10,112
Ja. Jeg kommer straks.
463
00:28:08,502 --> 00:28:12,506
Bestilling. To kylling og paprika.
To pølser og paprika. To mortadella.
464
00:28:12,590 --> 00:28:15,509
To kylling og paprika.
To pølser og paprika. To mortadella.
465
00:28:15,593 --> 00:28:17,177
- Takk.
- Ja.
466
00:28:18,262 --> 00:28:21,181
Bestilling, én pølse med paprika til.
Én mortadella til.
467
00:28:21,265 --> 00:28:23,767
Én pølse med paprika til.
Én mortadella til.
468
00:28:24,810 --> 00:28:27,313
Kan lage en fyldigere salat.
469
00:28:30,524 --> 00:28:31,859
- Den er fyldigere.
- Ja.
470
00:28:37,656 --> 00:28:38,866
Pent, takk.
471
00:28:38,866 --> 00:28:42,036
La oss lage én pølse med paprika til.
To motadellaer til.
472
00:28:42,036 --> 00:28:44,163
Én pølse med paprika til.
Én motadella til.
473
00:28:44,163 --> 00:28:45,956
- To mortadellaer.
- To mortadellaer.
474
00:28:46,040 --> 00:28:47,458
Nydelig. Takk, kokk.
475
00:28:48,917 --> 00:28:51,503
- Vil du bytte?
- Nei. Åpne.
476
00:28:52,129 --> 00:28:53,088
Greit.
477
00:28:53,547 --> 00:28:56,133
- Takk for at du kjørte Richie.
- Ikke noe problem.
478
00:28:58,260 --> 00:29:00,095
Skal jeg komme i morgen?
479
00:29:00,554 --> 00:29:02,181
Gjerne. Ja, du er ansatt.
480
00:29:02,723 --> 00:29:06,393
-Å?
- Ja. Du er organiseringskokken.
481
00:29:07,227 --> 00:29:08,312
Takk.
482
00:29:09,104 --> 00:29:10,564
Kan jeg få hjelp, takk?
483
00:29:11,565 --> 00:29:15,694
{\an8}- Og lag én pølse med paprika til.
-Én pølse med paprika til.
484
00:29:15,778 --> 00:29:16,654
{\an8}Takk.
485
00:29:16,654 --> 00:29:17,738
{\an8}FØLELSE AV AT DET HASTER
486
00:29:21,867 --> 00:29:24,203
Du! Fikset du hullet?
487
00:29:24,578 --> 00:29:27,581
Ja. Kommer helsedepartementet tilbake?
488
00:29:27,956 --> 00:29:29,291
Ja, jeg tror det.
489
00:29:29,750 --> 00:29:31,502
- Jævla Cicero.
- Cicero.
490
00:29:33,754 --> 00:29:35,464
- Går det bra der inne?
- Ja.
491
00:29:35,881 --> 00:29:38,175
Ja, jeg skal bare ta en røyk,
dagens første.
492
00:29:38,175 --> 00:29:40,135
- Jeg ser deg straks, ok?
- Ja.
493
00:30:05,953 --> 00:30:07,079
Faen!
494
00:31:21,570 --> 00:31:23,572
Norske tekster: Bente
494
00:31:24,305 --> 00:32:24,633
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm