"The Bear" Ceres

ID13188666
Movie Name"The Bear" Ceres
Release NameThe.Bear.S01E06.Ceres.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.265-XEBEC
Year2022
Kindtv
LanguageNorwegian
IMDB ID18233706
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:20,015 --> 00:00:22,684 - Vil dere høre historien? - Ja, Mikes, fortell. 3 00:00:23,643 --> 00:00:24,602 Kom igjen. 4 00:00:24,686 --> 00:00:26,980 - Beklager, her kommer den. - Greit. 5 00:00:26,980 --> 00:00:28,273 Vi er på Ceres, ikke sant, 6 00:00:28,273 --> 00:00:31,568 som var baren i underetasjen til Board of Trade Building. 7 00:00:31,735 --> 00:00:34,154 Det var en bar i lobbyen, ikke sant? 8 00:00:34,154 --> 00:00:36,531 Stedet åpnet klokken halv sju om morgenen, 9 00:00:36,656 --> 00:00:39,284 så da børshandlerne ble skuffet da markedet åpnet, 10 00:00:39,284 --> 00:00:43,163 kunne de gå dit og bli dritings i den lille baren. 11 00:00:43,163 --> 00:00:45,165 Uansett, navnet "Ceres..." 12 00:00:45,165 --> 00:00:47,917 Den ble oppkalt etter landbrukets gudinne, 13 00:00:48,001 --> 00:00:49,669 - beklager, og... - Jævla Ceres... 14 00:00:49,753 --> 00:00:52,964 - Noen ble sjalu for at man ikke ble spurt? - Jeg hadde ikke gått. 15 00:00:53,048 --> 00:00:55,175 Du hadde gått. Carmy, rasp litt parmesan. 16 00:00:55,175 --> 00:00:56,384 - Du er sjalu. - Skal bli. 17 00:00:56,468 --> 00:00:57,385 - Vil jeg tro. - Uansett, 18 00:00:57,469 --> 00:00:59,763 på toppen av bygningen sto det en statue av Ceres, 19 00:00:59,763 --> 00:01:03,099 og baksiden hennes, for dere historikerne, var vendt mot øst. 20 00:01:03,183 --> 00:01:06,394 Og det var fordi handelen var flyttet til Midtvesten. 21 00:01:06,478 --> 00:01:09,064 Ifølge legende bygget arkitekt John Storrs 22 00:01:09,064 --> 00:01:11,858 denne statuen som et "dra til helvete". 23 00:01:11,858 --> 00:01:15,487 Herregud. Vekk meg når historien begynner og timen er ferdig. 24 00:01:15,487 --> 00:01:18,073 - Fortell historien! - Jeg prøver å fortelle historien. 25 00:01:18,073 --> 00:01:19,699 Uansett... La meg få ha dette. 26 00:01:19,824 --> 00:01:23,161 Poenget er at vi var ute hele natten, så vi var helt dritings, 27 00:01:23,286 --> 00:01:24,537 vi var jævla høye, 28 00:01:24,621 --> 00:01:27,540 vi tenkte at det eneste stedet som var åpent, var Ceres. 29 00:01:27,665 --> 00:01:30,376 Og siden klokken var kvart på sju om morgenen, gikk vi ut ifra 30 00:01:30,460 --> 00:01:32,420 at det var tomt. 31 00:01:32,504 --> 00:01:34,881 - Kutt ut. - Vi skal ikke bruke rosiner. 32 00:01:34,881 --> 00:01:37,425 - Mamma brukte rosiner. - Vi skal ikke bruke rosiner. 33 00:01:37,509 --> 00:01:40,220 - Var det en spøkelsesby? - Det var ikke en spøkelsesby. 34 00:01:40,220 --> 00:01:43,515 Ikke nok med at det ikke var tomt, det var vill fest. 35 00:01:43,515 --> 00:01:46,810 Det var stappfullt. Det var helt... Ikke sant? 36 00:01:46,810 --> 00:01:50,063 Alle Blackhawk-fansen, og hvem var der, fetter? 37 00:01:50,063 --> 00:01:51,064 Savvy. 38 00:01:51,064 --> 00:01:52,649 - Gi dere. - Ja! Savvy! 39 00:01:52,899 --> 00:01:54,400 Denis jævla Savard. 40 00:01:54,526 --> 00:01:55,485 Nummer 18. 41 00:01:55,693 --> 00:01:59,531 Til stede. Men nå... Det stoppet ikke der. 42 00:01:59,739 --> 00:02:03,660 Chelios, jævla Belfour, kom igjen! Ikke sant! 43 00:02:03,660 --> 00:02:06,538 Kvelden før ble Savvy innlemmet 44 00:02:06,538 --> 00:02:07,914 i Hockey Hall of Fame. 45 00:02:08,123 --> 00:02:11,960 Han kom inn på den store festen. Den tar av! 46 00:02:12,127 --> 00:02:13,086 Juhu. 47 00:02:13,086 --> 00:02:15,839 Og denne jævelen, han klarer... Denne nysgjerrige karen, 48 00:02:15,964 --> 00:02:17,966 han får tak i det, hva var det? 49 00:02:17,966 --> 00:02:19,759 Det var en Ceres-brosjyre? 50 00:02:19,926 --> 00:02:21,177 Ja. Bak baren. 51 00:02:21,302 --> 00:02:22,846 - Akkurat... - Bak baren. 52 00:02:23,012 --> 00:02:26,141 Han leser om historien om landbrukets gudinne. 53 00:02:26,141 --> 00:02:31,229 Han bestemmer seg for at han også har en dypt forbindelse med landbruk. 54 00:02:31,354 --> 00:02:34,232 Han tar frem telefonen og begynner å skrive en melding. 55 00:02:34,232 --> 00:02:35,441 Hva sto det? 56 00:02:35,525 --> 00:02:38,736 "Hei. Du har nådd telefonsvareren til Richie Jermovic, 57 00:02:39,320 --> 00:02:41,865 "landbrukets gudinne." 58 00:02:41,990 --> 00:02:43,658 - Jævla dumt! - Så dum! 59 00:02:43,658 --> 00:02:44,701 Så genialt! 60 00:02:44,701 --> 00:02:47,162 Gudinnen prøver å legge igjen en beskjed, 61 00:02:47,162 --> 00:02:50,999 men han klarer det ikke. Det blir mer og mer høylydt. 62 00:02:50,999 --> 00:02:53,168 Med all kakofonien og alt tullet, 63 00:02:53,168 --> 00:02:56,963 alt oppstyret, hører vi en høy stemme. 64 00:02:56,963 --> 00:03:00,175 Og stemmen sier: "Hva gjør du?" 65 00:03:01,509 --> 00:03:05,805 Ikke sant? Og det er en fyr som snur seg foran oss, hvem var det? 66 00:03:06,431 --> 00:03:09,142 - Bill Murray. - Selvsagt er det Bill Murray. 67 00:03:09,142 --> 00:03:11,936 - Hva? - Bill jævla Murray! 68 00:03:12,020 --> 00:03:15,523 Han er der. Bill jævla Murray sier til Richie: 69 00:03:15,607 --> 00:03:20,195 "Hvorfor gjør du det?" Og Richie sier: "Fordi det er gøy." 70 00:03:20,653 --> 00:03:23,239 Han sier det til Bill Murray: "Fordi det er gøy", 71 00:03:23,323 --> 00:03:25,200 - og Bill Murray sier: "Nei." -"Nei." 72 00:03:25,200 --> 00:03:27,702 "Det er ikke morsomt." Han sier: "Gi meg telefonen." 73 00:03:27,911 --> 00:03:29,245 Ja. 74 00:03:29,412 --> 00:03:30,747 <i>Så sier han:</i> 75 00:03:32,415 --> 00:03:35,293 "Hva heter du?" Ikke sant? 76 00:03:35,501 --> 00:03:38,004 Bill Murray sier det til meg. 77 00:03:38,463 --> 00:03:40,673 Kongen. Jævla Bill Murray. 78 00:03:40,757 --> 00:03:42,258 Ja, jeg forstår hvem det er. 79 00:03:42,342 --> 00:03:44,928 Du hører det om du ringer meg. 80 00:03:45,803 --> 00:03:47,138 - Jeg skjønner. - Ring meg. 81 00:03:47,222 --> 00:03:48,514 - Jeg har den. - Jeg tror deg. 82 00:03:48,598 --> 00:03:50,350 - Jeg har den på telefonen. - Det går bra. 83 00:03:51,643 --> 00:03:52,977 - Jaså? - Takk. 84 00:03:53,895 --> 00:03:55,230 Vil du ikke høre den? 85 00:03:57,482 --> 00:04:00,652 Var dere på bar klokken kvart på sju om morgenen? 86 00:04:03,613 --> 00:04:07,951 Ja, men poenget er... 87 00:04:35,893 --> 00:04:37,770 - Det er et bra bilde. - Sjekker. 88 00:04:37,895 --> 00:04:39,605 Det er bedre. 89 00:04:39,730 --> 00:04:41,023 Hun har fine øyne. 90 00:04:41,107 --> 00:04:43,859 Hun har fine øyne. Ingen humoristisk sans. 91 00:04:43,943 --> 00:04:46,654 Enda verre, Tina, mye verre, 92 00:04:46,654 --> 00:04:49,907 - som om hun har noe... - Bak. 93 00:04:50,283 --> 00:04:53,411 Ingen følelse av Chicago-historie. Skjønner du? 94 00:04:53,536 --> 00:04:57,623 Samme det. Andre fisker i havet. Ses i en annen galakse, <i>puta.</i> 95 00:04:58,082 --> 00:05:01,335 Hør her! Skal jeg rope slik? 96 00:05:02,211 --> 00:05:03,254 Ja, få mest ut av det. 97 00:05:03,754 --> 00:05:08,217 Ta av denne grønne teipen før den kommer til oss. Det tar fem sekunder. 98 00:05:08,551 --> 00:05:10,386 Når den blir såpete og vi får rosinfingre 99 00:05:10,386 --> 00:05:12,888 kan ikke gjøre noe med den. Greit? 100 00:05:12,972 --> 00:05:15,516 - Ja, kokk. - Takk for tiden. 101 00:05:16,767 --> 00:05:19,061 To timer til åpningstid. 102 00:05:19,437 --> 00:05:21,647 Her, jeg hører at den nye retten er utsøkt. 103 00:05:21,814 --> 00:05:24,150 - Kan du si det senere? - Det gir økt komfort. 104 00:05:24,150 --> 00:05:25,067 Senere er bedre. 105 00:05:25,151 --> 00:05:27,069 Brasert ribbe. Vi lager risottoen med kraft. 106 00:05:27,194 --> 00:05:28,070 Se på paprikaene. 107 00:05:28,154 --> 00:05:30,614 Det er enkelt å tilpasse, det kan være takeaway. 108 00:05:30,781 --> 00:05:33,284 Takeaway-risotto? Vi er ikke klare for takeaway. 109 00:05:33,284 --> 00:05:35,411 Du kan trenge de som spiser hjemme og her. 110 00:05:35,411 --> 00:05:37,621 Og vi bruker ingredienser vi har. 111 00:05:37,705 --> 00:05:40,499 Det er smart, la oss prøve. Jeg skjønner det ikke. 112 00:05:40,583 --> 00:05:43,085 - Bare prøv, alt er her. - Hør på meg. 113 00:05:43,377 --> 00:05:47,131 For det første: Jeg tenker på det, så bare vent. 114 00:05:47,381 --> 00:05:51,469 For det andre: Jeg kjenner de du jobbet for, jeg ringte dem før du fikk jobben. 115 00:05:51,927 --> 00:05:53,137 Hvorfor gjorde du det? 116 00:05:53,137 --> 00:05:55,181 CV-en din er utmerket, men ikke dette stedet. 117 00:05:55,306 --> 00:05:57,933 Alle sa at du er smart og talentfull. 118 00:05:58,017 --> 00:06:01,896 De sa også at du er veldig utålmodig og veldig fersk. 119 00:06:02,063 --> 00:06:04,940 Var det derfor forretningen min ikke lyktes? 120 00:06:05,024 --> 00:06:07,777 - Derfor er jeg her, derfor... - Det er ikke det jeg sier. 121 00:06:07,777 --> 00:06:10,154 - Hva sier du? - Jeg sier at du må gi meg tid. 122 00:06:10,780 --> 00:06:12,114 Ja, chef. 123 00:06:12,239 --> 00:06:14,658 Kan du få det til å funke uten å ødelegge flyten? 124 00:06:14,742 --> 00:06:15,618 Ja. 125 00:06:15,618 --> 00:06:17,620 Manny og Angel kommer til å bli sure. 126 00:06:17,620 --> 00:06:19,497 - Jeg har snakket med dem. - Ok. 127 00:06:19,497 --> 00:06:21,207 Du skjønner hva jeg mener, 128 00:06:21,207 --> 00:06:24,502 vi har endelig kommet til det punktet der ting er 129 00:06:24,502 --> 00:06:27,630 litt rolig. 130 00:06:27,755 --> 00:06:30,925 Jeg vil bevare det så lenge som mulig, 131 00:06:31,092 --> 00:06:32,676 For pokker, Carmy. 132 00:06:33,719 --> 00:06:37,098 - Fant du det? - Hva er det jeg ser etter? 133 00:06:39,225 --> 00:06:41,018 - Du er spesiell. - Ja. 134 00:06:41,143 --> 00:06:43,979 Det er noe som kalles skatteetaten, 135 00:06:44,063 --> 00:06:46,607 - de krever inn skatt fra mennesker. - Jeg vet det. 136 00:06:46,607 --> 00:06:48,150 Og disse menneskene, 137 00:06:48,234 --> 00:06:52,530 de har ikke gitt den statlige organisasjonen noe på fem år. 138 00:06:52,530 --> 00:06:56,283 Og jeg er medeier i dette marerittet. 139 00:06:56,367 --> 00:06:59,620 De beslaglegger huset mitt om jeg ikke gir dem penger. 140 00:06:59,870 --> 00:07:04,792 Jeg har brukt de siste dagene, i tillegg til min andre jobb og livet mitt, 141 00:07:04,792 --> 00:07:08,629 på å få alle dokumentene deres i orden, så jeg kan komme til enighet med dem 142 00:07:08,629 --> 00:07:10,089 om å betale et mindre beløp. 143 00:07:10,089 --> 00:07:14,927 Du må gå inn og skaffe lønningslistene fra 2018. 144 00:07:14,927 --> 00:07:16,011 Kan du det? 145 00:07:16,095 --> 00:07:17,596 - Det kan jeg. - Takk. 146 00:07:17,680 --> 00:07:19,932 Hvem er det som tar huset ditt, Sug? 147 00:07:20,349 --> 00:07:22,143 Skatteetaten, Rich. 148 00:07:24,061 --> 00:07:26,564 Skattedritt. Æsj. 149 00:07:26,564 --> 00:07:27,940 Du er æsj. 150 00:07:28,357 --> 00:07:30,609 - Gå, Carmy. - Jeg vet hvor de er. 151 00:07:30,693 --> 00:07:31,777 Takk. 152 00:07:31,944 --> 00:07:34,613 Faen ta deg. 153 00:07:36,657 --> 00:07:39,577 Vent litt, det er "faen ta deg". 154 00:07:39,827 --> 00:07:41,745 Hvorfor organiserte han det slik? 155 00:07:41,829 --> 00:07:45,332 - Jeg skal spørre ham når han ikke er død. - Bare... 156 00:08:01,474 --> 00:08:04,602 THE GREEN DOOR TAVERN TIL LEIE 157 00:08:06,770 --> 00:08:07,980 Drittsekk. 158 00:08:11,066 --> 00:08:13,903 - Bør jeg ha på gassmaske? - Nei. Det går bra. 159 00:08:14,069 --> 00:08:15,196 Hvem er det? 160 00:08:17,573 --> 00:08:22,036 Det er Richard Hart. Hart Bageri i København. Han er en råtass. 161 00:08:23,245 --> 00:08:26,916 Kult. Går det bra? 162 00:08:27,041 --> 00:08:28,042 Ja. Med deg? 163 00:08:28,250 --> 00:08:31,587 Ja, hvis du 164 00:08:31,712 --> 00:08:35,758 trenger noe, hva som helst... 165 00:08:36,717 --> 00:08:38,260 Som hva da? 166 00:08:38,344 --> 00:08:41,764 Jeg vet ikke... Glem det. 167 00:08:41,889 --> 00:08:45,768 Da jeg prøvespilte for Cubs, spilte jeg på andrelaget, 168 00:08:45,768 --> 00:08:48,354 men de hjalp meg ikke. Jeg var blakk. 169 00:08:49,939 --> 00:08:53,526 Jeg ble flink til å finne husly. 170 00:08:53,651 --> 00:08:55,152 Jeg er ikke hjemløs. 171 00:08:56,403 --> 00:08:57,905 Hva med det redet? 172 00:08:57,905 --> 00:09:00,741 Jeg begynte å sove her, så jeg sparer tid på pendlingen. 173 00:09:01,158 --> 00:09:04,453 Jeg er så nær ved å klare donutene, og de må være perfekte. 174 00:09:04,537 --> 00:09:08,249 Bra. Så du er psykopat? Greit. 175 00:09:08,499 --> 00:09:10,376 Jeg vil at de skal bli perfekte. 176 00:09:10,376 --> 00:09:12,920 Vil du ha perfeksjon? Begynn med en dusj. 177 00:09:14,964 --> 00:09:19,468 Det er ikke så ille. Spilte du for Cubs? 178 00:09:20,219 --> 00:09:22,805 Håndlagde smørbrød BEEF DELI 179 00:09:25,182 --> 00:09:26,267 Går det bra? 180 00:09:30,396 --> 00:09:31,355 Går det bra? 181 00:09:32,648 --> 00:09:33,566 Ja. 182 00:09:36,777 --> 00:09:38,153 Føles merkelig der ute. 183 00:09:40,864 --> 00:09:42,116 Baren er stengt. 184 00:09:42,866 --> 00:09:44,451 Drar du ofte dit? 185 00:09:44,577 --> 00:09:48,706 Nei. Eieren og jeg er ikke på godfot. 186 00:09:49,707 --> 00:09:51,959 Men det er fint å vite at den var der. 187 00:09:52,918 --> 00:09:54,753 Det var som et inventar. 188 00:09:54,837 --> 00:09:56,672 Ja, som Logan. 189 00:09:57,715 --> 00:10:01,093 Wicker. Pilsen. 190 00:10:01,218 --> 00:10:02,177 Ja. 191 00:10:03,596 --> 00:10:05,472 Alle suger nå. 192 00:10:05,598 --> 00:10:07,057 De er annerledes. 193 00:10:07,725 --> 00:10:09,977 Ja, de er annerledes. 194 00:10:09,977 --> 00:10:12,730 Derfor sier jeg at du skal slutte å kødde med dette stedet. 195 00:10:12,855 --> 00:10:17,568 Hvis man slapper av litt, forandrer alt seg. 196 00:10:17,693 --> 00:10:21,697 Du innser ikke at dette er et delikat økosystem, 197 00:10:23,157 --> 00:10:25,993 og det holdes sammen av en delt historie, 198 00:10:25,993 --> 00:10:28,912 og kjærlighet og respekt. 199 00:10:33,751 --> 00:10:37,880 Det er en statue på toppen av Board of Trade. 200 00:10:37,880 --> 00:10:42,885 Gudinne, ikke sant? Hun mangler ansikt. Folk bare: "Hvor er ansiktet?" 201 00:10:43,135 --> 00:10:46,930 Og arkitekt John Storrs sier: 202 00:10:47,014 --> 00:10:49,892 "Da vi satte den opp, var det den høyeste bygningen i byen, 203 00:10:49,892 --> 00:10:53,937 "og ingen kom til å se ansiktet hennes, så vi tok oss ikke bryet." 204 00:10:55,022 --> 00:10:58,317 Men nå er alle bygningene høyere enn det andre, 205 00:10:58,442 --> 00:11:01,654 og alle ser på den ansiktsløse dama, og det er bare... 206 00:11:02,613 --> 00:11:05,741 - Hva faen? Hvem skyter? - Demp det. Hva faen? 207 00:11:06,075 --> 00:11:07,951 - Tuller du med meg? - Går det bra med alle? 208 00:11:08,035 --> 00:11:08,911 - Går det bra? - Ja. 209 00:11:09,119 --> 00:11:10,371 - Feiekost. - Helvete! 210 00:11:10,371 --> 00:11:11,497 Går det bra med alle? 211 00:11:11,497 --> 00:11:13,040 Håndvåpen. Hørtes ut som en pistol. 212 00:11:13,040 --> 00:11:15,542 - Er alle i orden? - Hva faen skjer her? 213 00:11:15,751 --> 00:11:18,462 Richie. Ikke gå ut, Hva gjør du? 214 00:11:30,683 --> 00:11:33,852 - Hei, Crooked John. - Hei. 215 00:11:34,436 --> 00:11:35,521 Hva skjer? 216 00:11:35,646 --> 00:11:37,147 Så dere hvem som skjøt? 217 00:11:37,231 --> 00:11:40,234 Jeg så det ikke. Men det skremte meg. 218 00:11:40,359 --> 00:11:41,777 Hørtes ut som et håndvåpen. 219 00:11:41,777 --> 00:11:43,112 Ja, ikke sant? 220 00:11:43,278 --> 00:11:46,156 Sikkert en dum unge som tuklet med morens .22. 221 00:11:47,241 --> 00:11:51,537 Dere vet at dere ikke skal henge her. 222 00:11:51,704 --> 00:11:53,372 Jeg ba dere om å henge der nede. 223 00:11:53,372 --> 00:11:54,790 Ikke ring politiet. 224 00:11:54,790 --> 00:11:57,793 John. Ikke sår følelsene mine. Hvor lenge har du kjent meg? 225 00:11:58,377 --> 00:12:01,380 Jeg blåser i hva dere gjør, eller hvem dere gjør det med. 226 00:12:01,380 --> 00:12:05,926 Jeg ber bare om at dere gjør det der, og med et passende lydnivå. 227 00:12:05,926 --> 00:12:08,637 - Men vi kan ikke henge der. - Hvorfor ikke? 228 00:12:08,762 --> 00:12:09,763 Det er farlig. 229 00:12:09,847 --> 00:12:12,516 Farlig? Alle dere jævler har våpen. 230 00:12:12,516 --> 00:12:15,728 Det er en annen farlig. Byggefarlig. 231 00:12:15,978 --> 00:12:19,189 Ventilen ble kald. Den er ødelagt. Bygger en Sweetgreen. 232 00:12:19,356 --> 00:12:22,860 Tuller du med meg? Baren er også stengt. 233 00:12:23,026 --> 00:12:24,528 Det blir stygt. 234 00:12:24,653 --> 00:12:27,573 Greit, hør her. Gjør meg en tjeneste. 235 00:12:27,573 --> 00:12:32,244 Spør rundt, se om du kan finne ut hvem som skjøt stedet mitt. Sjekk Al's. 236 00:12:32,411 --> 00:12:33,370 Greit. 237 00:12:33,454 --> 00:12:35,414 I bytte kan dere få henge her. 238 00:12:35,414 --> 00:12:37,624 Men hold lav profil. 239 00:12:37,750 --> 00:12:41,295 Jeg vil ikke ha bråk, ingen gangstergreier, 240 00:12:41,295 --> 00:12:43,881 noe som kan skremme kundene mine? 241 00:12:43,881 --> 00:12:44,965 - Greit. - Sjekker du? 242 00:12:45,132 --> 00:12:48,761 - Sjekker. Respekt. Ok? - Greit. Takk. 243 00:12:48,969 --> 00:12:50,512 Du hørte ham, ok? 244 00:12:55,640 --> 00:12:57,934 - Jeg elsker å komme hit. - Sugar. 245 00:13:01,605 --> 00:13:03,440 - Går det bra? - Ja, med deg? 246 00:13:03,732 --> 00:13:06,109 Ja, faen. Jeg vet ikke lenger. 247 00:13:07,694 --> 00:13:09,821 Skal vi ringe politiet? 248 00:13:09,905 --> 00:13:11,072 - Nei. - Nei. 249 00:13:11,156 --> 00:13:13,450 - De feier opp glasskår. - Jeg vet det. 250 00:13:13,575 --> 00:13:14,993 - Tirsdag ettermiddag. - Sugar... 251 00:13:14,993 --> 00:13:16,203 Jeg mister huset mitt. 252 00:13:16,203 --> 00:13:19,915 Ikke signer sammen med en narkoman. 45 minutter til åpning, kokker! 253 00:13:20,040 --> 00:13:21,208 - Ja, chef. - Ja, chef. 254 00:13:21,208 --> 00:13:24,377 - Ikke behandle traumer, Carm. - Hva? Jeg kan ikke stenge. 255 00:13:24,461 --> 00:13:26,463 Jobb videre. Som om ingenting har skjedd. 256 00:13:26,463 --> 00:13:28,965 Et vindu ble skutt, alle har det bra. Punktum. 257 00:13:29,090 --> 00:13:30,634 - Det er det jeg sier. - Natalie. 258 00:13:30,634 --> 00:13:31,760 Carmy. 259 00:13:33,011 --> 00:13:35,472 - Du gjør meg forbanna. - Du gjør meg forbanna! 260 00:13:36,765 --> 00:13:37,849 Carm. 261 00:13:38,308 --> 00:13:39,476 Bare gå. 262 00:13:44,231 --> 00:13:45,232 Hva er det? 263 00:13:47,651 --> 00:13:48,985 Jeg har ikke sagt noe. 264 00:13:54,282 --> 00:13:57,911 Fant du Sugars... Jeg vet ikke... 265 00:14:00,705 --> 00:14:02,666 - ...søppel? - Nei, jeg fant det ikke. 266 00:14:05,210 --> 00:14:08,880 Ja. Papirarbeid er egentlig ikke min greie. 267 00:14:09,631 --> 00:14:10,882 Ikke min heller. 268 00:14:13,844 --> 00:14:17,514 Lærte du ikke regnskap på Noma? 269 00:14:20,642 --> 00:14:22,769 - Lærer man det på DeVry? - Ja. 270 00:14:26,606 --> 00:14:27,983 Hva er det? Stekeovn? 271 00:14:30,277 --> 00:14:31,319 Nei. 272 00:14:33,572 --> 00:14:38,493 Nei, Michaels 15-årsdag. 273 00:14:40,495 --> 00:14:42,622 Jan-Carlo og Fak begynte å slåss, 274 00:14:42,706 --> 00:14:45,292 og jeg prøvde å bryte det opp og falt i grillen. 275 00:14:45,417 --> 00:14:48,753 Herregud. Fak. 276 00:14:56,428 --> 00:14:58,346 Er det et navn på den greia når 277 00:15:00,307 --> 00:15:02,058 du er redd for at noe bra skal skje, 278 00:15:02,142 --> 00:15:04,936 for du tror at noe dårlig kommer til å skje? 279 00:15:06,813 --> 00:15:09,524 Jeg vet ikke. Livet? 280 00:15:17,407 --> 00:15:21,703 Her om dagen spurte jenta mi om etternavnet mitt er "Dårlige nyheter". 281 00:15:22,329 --> 00:15:24,497 Som <i>Bad News Bears?</i> 282 00:15:25,832 --> 00:15:29,044 Jeg er nok lagret på morens telefon som "Richie Dårlige nyheter". 283 00:15:33,423 --> 00:15:38,136 Jeg bare: "Tiff, hva faen?" 284 00:15:40,472 --> 00:15:44,434 Hun sier at jeg er smittsom, jeg ringer bare med dårlige nyheter. 285 00:15:50,732 --> 00:15:53,026 Kanskje det er det du snakker om. 286 00:15:56,696 --> 00:16:00,283 Faen. Jeg vet ikke. Faen ta alt sammen. 287 00:16:30,689 --> 00:16:34,442 Greit, ikke la meg lide mer. Kom med det, T. 288 00:16:34,526 --> 00:16:36,820 Våkn opp, kokker. Vi åpner. 289 00:16:36,820 --> 00:16:38,405 Kom igjen. 290 00:16:38,405 --> 00:16:40,740 Raska på. Kom igjen. På én rekke. 291 00:16:40,824 --> 00:16:43,326 Jøss! Det er mannen med den gyldne pikken. 292 00:16:43,410 --> 00:16:46,037 Hvordan går det, Tom? Godt å se deg. 293 00:16:47,414 --> 00:16:49,791 La meg få én biff, litt sterk, litt søt, dypp den. 294 00:16:50,125 --> 00:16:51,209 Takk, kompis. 295 00:16:51,209 --> 00:16:54,754 Nick, hvordan går det med hunden? Bedre? 296 00:16:54,921 --> 00:16:58,425 Fått fjernet kragen og alt? Hvordan har du det? 297 00:17:13,898 --> 00:17:15,066 Jøss, chef. 298 00:17:23,408 --> 00:17:24,659 Bravo. 299 00:17:25,952 --> 00:17:26,995 Takk, kokk. 300 00:17:26,995 --> 00:17:28,663 Ebra og Richie er på fremsiden. 301 00:17:28,747 --> 00:17:30,707 Tina, du bytter på. Går det bra her bak? 302 00:17:30,707 --> 00:17:31,791 Ja. 303 00:17:31,875 --> 00:17:33,835 Vi må passe på varmen på komfyren. 304 00:17:33,960 --> 00:17:35,462 Kyllingene blir ganske mørke. 305 00:17:36,087 --> 00:17:38,256 Når renset du fettsamleren sist? 306 00:17:38,256 --> 00:17:40,008 - Den blir tett. - Jeg skal gjøre det. 307 00:17:40,008 --> 00:17:42,260 - Driver fortsatt med sikringen. - Takk. 308 00:17:42,260 --> 00:17:44,971 Passer det bra å smake nå, chef? 309 00:17:45,055 --> 00:17:47,223 - Ja. Takk for at du spurte. - Ja. 310 00:17:47,515 --> 00:17:49,017 - Denne? - Ja. 311 00:17:59,611 --> 00:18:00,528 Den er fantastisk. 312 00:18:00,612 --> 00:18:01,905 Takk. 313 00:18:03,156 --> 00:18:04,407 Sausen er litt tykk. 314 00:18:04,657 --> 00:18:06,117 Ja, greit. Takk. 315 00:18:07,494 --> 00:18:11,081 - Tror du at kanskje snart... Takk. - Den er rå! 316 00:18:12,499 --> 00:18:16,628 Kan vi gjøre det til en spesialitet? Er det plass? 317 00:18:16,628 --> 00:18:21,007 - Det nærmer seg. Ja. - Hvor nærme? 318 00:18:21,508 --> 00:18:24,969 - Jeg sa at den var god. - Du sa: "Fantastisk", husker u? 319 00:18:25,136 --> 00:18:27,180 Jeg sa ikke at den er perfekt. 320 00:18:27,305 --> 00:18:30,433 Ja, jeg liker den. 321 00:18:30,517 --> 00:18:33,520 Jeg syns den er god, og jeg skal gjøre sausen lettere. 322 00:18:33,520 --> 00:18:36,689 - Sydney. - Jeg forstår ikke... 323 00:18:37,273 --> 00:18:40,276 Den er ikke klar. Forstår du? 324 00:18:42,695 --> 00:18:44,072 Ja, jeg forstår. 325 00:18:44,072 --> 00:18:46,032 - Takk. - Takk. 326 00:18:52,831 --> 00:18:57,418 Hei, dette er Cola-brasert oksebryst med risotto. Og du får det. 327 00:18:58,294 --> 00:18:59,212 - Seriøst? - Ja. 328 00:18:59,212 --> 00:19:02,132 Jeg hadde et ekstra, og jeg er Sydney, om du trenger noe mer. 329 00:19:02,465 --> 00:19:05,009 - Takk, Sydney. - Ha en fin dag. 330 00:19:10,682 --> 00:19:12,559 - Kanskje de ikke er her. - Jo, de er her. 331 00:19:12,559 --> 00:19:13,560 Greit. 332 00:19:31,202 --> 00:19:34,455 Jeg visste det var dumt å signere. Bare så du vet det. 333 00:19:34,539 --> 00:19:35,874 Jeg hadde gjort det samme. 334 00:19:39,169 --> 00:19:41,254 - Vil du krangle? - Gjerne. 335 00:19:42,005 --> 00:19:44,174 - Du er sint på meg. - Dette er uansvarlig. 336 00:19:44,174 --> 00:19:46,342 Hjemme hos deg. De tingene du sa. 337 00:19:46,843 --> 00:19:48,011 Jeg var irritert. 338 00:19:48,136 --> 00:19:50,180 Ja. Åpenbart. 339 00:19:50,305 --> 00:19:53,850 Jeg tror det som gjør meg forbanna, 340 00:19:54,392 --> 00:19:57,687 er det jeg sannsynligvis er for flau til å innrømme, 341 00:19:59,022 --> 00:20:03,735 at du aldri spør meg hvordan det går. Aldri. 342 00:20:05,069 --> 00:20:09,115 Jeg vet at det er barnslig, men det er derfor jeg er sint på deg. 343 00:20:10,158 --> 00:20:11,117 Tror jeg. 344 00:20:12,243 --> 00:20:15,246 Og vi tilbringer aldri tid sammen. 345 00:20:15,330 --> 00:20:17,707 Dette stedet sluker deg. 346 00:20:17,832 --> 00:20:19,292 Du skylder alltid på dette stedet. 347 00:20:19,542 --> 00:20:21,920 - Hva mener du? - Du skylder på restauranten. 348 00:20:21,920 --> 00:20:25,256 Du skylder ikke på mamma. Du skylder ikke på Mikey. 349 00:20:25,506 --> 00:20:27,217 Kan man ikke skylde på dette stedet? 350 00:20:27,383 --> 00:20:31,638 Jeg ryddet opp vinduet som ble skutt i stykker, jeg er dekket av karbon. 351 00:20:33,264 --> 00:20:38,102 All tid, penger og jobb blir brukt på dette stedet. 352 00:20:39,354 --> 00:20:43,816 Det eneste vi får tilbake er kaos og misnøye. 353 00:20:47,779 --> 00:20:48,863 Det er tull. 354 00:20:51,074 --> 00:20:52,116 Høres ut som mamma. 355 00:20:52,200 --> 00:20:53,826 - Jeg mener det. - Jeg mener det. 356 00:20:55,036 --> 00:20:56,829 Jeg vil bare ha det fredelig. 357 00:20:57,705 --> 00:21:01,251 Jeg vil at det skal være solid. Jeg vil at det skal føles... 358 00:21:01,251 --> 00:21:04,337 - Konsekvent. - Ja. Konsekvent. 359 00:21:04,504 --> 00:21:08,132 Ja. Det er helt rimelig. 360 00:21:09,509 --> 00:21:13,596 Jeg setter pris på at du sier det. 361 00:21:18,601 --> 00:21:21,938 Jeg antar at jeg alltid føler at jeg er litt fanget, 362 00:21:23,273 --> 00:21:24,857 for jeg kan ikke beskrive 363 00:21:26,150 --> 00:21:27,068 hvordan jeg har det. 364 00:21:28,528 --> 00:21:33,491 Så det å spørre noen om hvordan de har det, virker bare helt, 365 00:21:37,245 --> 00:21:38,830 jeg vet ikke, sinnssykt? 366 00:21:43,084 --> 00:21:44,252 Greit. 367 00:21:44,669 --> 00:21:46,921 Beklager. 368 00:21:47,922 --> 00:21:50,174 Du har rett. Jeg vil vite hvordan du har det. 369 00:21:54,470 --> 00:21:55,763 Hvordan har du det? 370 00:21:57,515 --> 00:22:00,184 Veldig bra. Helt flott. 371 00:22:02,645 --> 00:22:03,771 Ikke sant. 372 00:22:17,577 --> 00:22:19,829 Er det dette? 373 00:22:24,083 --> 00:22:27,170 - Ja. - Ja, ikke sant? 374 00:22:27,754 --> 00:22:31,466 Det er i denne mappen merket... 375 00:22:32,133 --> 00:22:33,134 -"Faen." -"Faen." 376 00:22:46,147 --> 00:22:50,151 Sjekker. Disse rakkerne ser bra ut. 377 00:22:51,235 --> 00:22:53,154 Dæven! Hva gjør han? 378 00:22:54,947 --> 00:22:58,201 Hva med bladet? Må være skarpere. 379 00:22:58,201 --> 00:23:01,579 - Kniven er bra. - Når kvesset du den sist? 380 00:23:03,331 --> 00:23:07,210 Faen! Hvor er pistolen min? Har noen tatt pistolen min? 381 00:23:09,921 --> 00:23:11,172 Carmy! 382 00:23:13,341 --> 00:23:16,552 Hva? Du vet at jeg står her. Faen ta meg? Faen ta deg. 383 00:23:16,636 --> 00:23:17,929 Sydney, ta dem. 384 00:23:19,138 --> 00:23:21,349 Hei, alle sammen. Takk for beskyttelsen. 385 00:23:21,349 --> 00:23:24,352 Alt er under kontroll. Nyt biffene. 386 00:23:24,352 --> 00:23:27,188 Fokuser på det. Chicago. Ikke sant? 387 00:23:28,898 --> 00:23:32,110 Hei, dere! Hei! Dere! 388 00:23:32,902 --> 00:23:35,321 Hold kjeft! Vær så snill. 389 00:23:36,823 --> 00:23:39,826 Takk. Hva skjer her? 390 00:23:41,285 --> 00:23:42,203 Ikke hans plass. 391 00:23:43,621 --> 00:23:45,039 Det er du som blir ekkel! 392 00:23:45,123 --> 00:23:47,166 Fordi gjengen din blåser sigarettrøyk! 393 00:23:47,291 --> 00:23:51,462 Hei! Kan vi dempe oss? 394 00:23:51,754 --> 00:23:55,550 Takk. Jeg heter Sydney. Vi begynner der. Jeg heter Sydney. 395 00:23:56,467 --> 00:23:57,427 John. 396 00:23:57,552 --> 00:23:58,719 Mr. Carl. 397 00:23:59,971 --> 00:24:03,141 Greit. Mr. Carl og John. Hallo, 398 00:24:03,975 --> 00:24:06,310 kompanjonger. God ettermiddag. 399 00:24:10,314 --> 00:24:13,401 - Faen! - Vi har ikke tatt pistolen din. 400 00:24:14,527 --> 00:24:15,570 Faen! 401 00:24:16,404 --> 00:24:21,117 Dere kjenner jo Tina og Gary. Flott. 402 00:24:21,117 --> 00:24:24,203 Nå kjenner vi hverandre på forskjellige plan. 403 00:24:24,537 --> 00:24:27,874 Fint. Hvordan løser vi dette? 404 00:24:27,874 --> 00:24:30,209 Det kan ikke løses fordi han er en kjerring. 405 00:24:30,293 --> 00:24:32,211 Det har du sagt for siste gang! 406 00:24:32,295 --> 00:24:34,589 - Kom igjen! - Ja, du bør holde meg unna. 407 00:24:35,631 --> 00:24:36,674 ENERGIPÆRER 408 00:24:54,732 --> 00:24:56,775 Greit, vi kan gjøre dette hver uke, ja? 409 00:24:57,401 --> 00:25:01,530 Smørbrød, enkel samtale, ingen roping, 410 00:25:01,614 --> 00:25:05,493 ingen røyking der maten er, skjønner dere? Greit? 411 00:25:05,493 --> 00:25:06,702 - Ok. - Ok. 412 00:25:06,702 --> 00:25:09,413 Vi trenger drikke. For å skylle ned smørbrødene. 413 00:25:09,497 --> 00:25:11,790 RC, Green River, hva enn vi har. 414 00:25:12,208 --> 00:25:13,876 Klart det. Fint. 415 00:25:14,043 --> 00:25:16,420 Avtalen gjelder bare de som er her nå. 416 00:25:16,504 --> 00:25:19,215 Så ikke be tante, bror, søskenbarn og venner 417 00:25:19,215 --> 00:25:21,383 - om å komme hit hver tirsdag, ok? - Greit. 418 00:25:21,467 --> 00:25:22,801 - Ja vel. - Greit. 419 00:25:22,968 --> 00:25:25,429 Så alt er bra? Flott. 420 00:25:25,513 --> 00:25:27,515 Ta disse. Jeg henter flere. 421 00:25:27,515 --> 00:25:29,266 Vilt. Hold deg trygg her, G. 422 00:25:29,350 --> 00:25:30,851 Er du fancy nå? 423 00:25:30,935 --> 00:25:32,728 Ja. Veldig fancy. 424 00:25:33,020 --> 00:25:37,441 Nøyaktig hva som skjer når du prøver for Padres, men stryker på narkotesten. 425 00:25:38,901 --> 00:25:39,985 Det er tatt hånd om. 426 00:25:51,914 --> 00:25:54,750 Den jævla tullingen, han stopper igjen. 427 00:25:54,750 --> 00:25:56,544 Dette er det tredje trafikklyset. 428 00:25:56,544 --> 00:26:00,047 Få to pølser, to kyllinger, fire totalt. 429 00:26:00,047 --> 00:26:02,341 Han tuller med meg. Han egger meg opp. 430 00:26:02,341 --> 00:26:04,969 Til slutt sveiver jeg ned vinduer, og bare: 431 00:26:04,969 --> 00:26:09,682 "Pust. Det er en jævla Honda. La oss slappe av litt." 432 00:26:09,682 --> 00:26:12,226 Beklager. Du vil elske det neste. Hør her. 433 00:26:12,226 --> 00:26:14,937 Ja, jeg er begeistret. 434 00:26:15,187 --> 00:26:17,481 - Jeg trenger deg i kassen. - Et øyeblikk. 435 00:26:17,606 --> 00:26:20,734 - Richie, nå! - La meg fortelle historien. 436 00:26:20,818 --> 00:26:23,737 Kan du holde kjeft litt? 437 00:26:23,821 --> 00:26:28,075 Richard! Ut! Gå ut nå! Herregud. 438 00:26:28,075 --> 00:26:29,201 Ok, ja. 439 00:26:29,285 --> 00:26:31,704 Pokker! Nå skal du få høre. 440 00:26:33,664 --> 00:26:36,208 Husker du, Tin, dette stedet pleide å være kult. 441 00:26:36,292 --> 00:26:39,169 - Du må dra hjem og roe deg ned. - Hva? 442 00:26:39,253 --> 00:26:42,298 Du må dra herfra. Du ødelegger for meg. 443 00:26:42,423 --> 00:26:43,674 Tuller du med meg? 444 00:26:44,341 --> 00:26:46,302 Jeg føler at jeg er på en annen planet. 445 00:26:46,302 --> 00:26:49,680 Jeg har forbedret meg 300 % på to måneder. 446 00:26:49,805 --> 00:26:52,474 Stedet er organisert. 447 00:26:52,558 --> 00:26:56,312 Og rent. Og det går på skinner... 448 00:26:57,563 --> 00:26:58,981 Jeg elsket Mikey. 449 00:27:00,274 --> 00:27:02,610 Du vet hvor mye jeg elsker den gutten. 450 00:27:02,776 --> 00:27:05,112 Men dette... 451 00:27:07,114 --> 00:27:10,618 Dette er ekte og levende og... 452 00:27:11,619 --> 00:27:12,828 Og hva da? 453 00:27:13,912 --> 00:27:17,458 Og bra. Det er bra. 454 00:27:18,500 --> 00:27:23,505 Tin, de er barn. Hun forstår ikke. 455 00:27:23,964 --> 00:27:27,593 Hun er en baby. Hun later som hun kan håndtere ting. 456 00:27:27,593 --> 00:27:30,220 Dette er et delikat økosystem. 457 00:27:33,223 --> 00:27:35,017 Jeg trenger ikke dette akkurat nå. 458 00:27:35,017 --> 00:27:39,521 Jeg kan ikke understreke hvor mye jeg ikke trenger dette akkurat nå. 459 00:27:43,859 --> 00:27:45,944 - Jeg skal slutte. - Slutte? 460 00:27:51,950 --> 00:27:54,119 Hvor skal du dra, Richie? 461 00:27:56,080 --> 00:27:57,373 Hvor skal du dra? 462 00:28:14,890 --> 00:28:17,476 Greit, la oss fjerne raviolien. 463 00:28:17,476 --> 00:28:19,603 Fjerner raviolien. 464 00:28:19,687 --> 00:28:23,107 Bestilling. To kyllinger med paprika, to sauser, paprika, to til. 465 00:28:23,107 --> 00:28:24,191 På saken. 466 00:28:24,191 --> 00:28:27,236 Bestilling! En ribbesaus med paprika. Én til. 467 00:28:27,361 --> 00:28:28,570 Greit. 468 00:28:28,654 --> 00:28:31,865 La meg få ti biffer totalt, seks sterke, fire søte. Takk! 469 00:28:32,616 --> 00:28:36,412 Bestilling, to kyllinger med paprika, to sauser, paprika, to til. 470 00:28:40,457 --> 00:28:43,502 Bestilling. Én ribbepølse med paprika, og en mortadella. 471 00:28:48,716 --> 00:28:53,387 Kan jeg få to kyllinger og tre biffer? 472 00:28:53,387 --> 00:28:56,348 - To kyllinger og tre biffer, chef. - Takk, kokker. 473 00:28:56,432 --> 00:28:58,851 - Vil jeg vite hva som skjedde der ute? - Nei. 474 00:28:58,851 --> 00:29:00,936 Men jeg ga noen rester til folk. 475 00:29:01,061 --> 00:29:03,439 Jeg beklager hvis jeg var en dritt tidligere. 476 00:29:04,648 --> 00:29:07,067 - Det går bra. - Ja? 477 00:29:07,776 --> 00:29:11,447 Kan jeg få to kyllinger med paprika, med grønnsaker. 478 00:29:11,447 --> 00:29:13,323 Fire. Kan jeg få høre fire? 479 00:29:13,407 --> 00:29:16,118 - Fire, chef. - Takk, kokker. 480 00:29:16,243 --> 00:29:19,288 Det er en VIP på 21. Det er Tom Skilling, 481 00:29:19,288 --> 00:29:23,208 så kan jeg få en dessert? Marcus. Hører du meg? 482 00:29:24,209 --> 00:29:25,753 - Dessert. - Ja, chef. 483 00:29:25,753 --> 00:29:28,213 Dere må svare, kokker. 484 00:29:28,422 --> 00:29:30,966 Vi har fire biffer. Vi må få dem ut. 485 00:29:30,966 --> 00:29:33,218 Jeg elsker dette tempoet. La oss fortsette sånn. 486 00:29:33,302 --> 00:29:36,013 La oss gire opp et hakk. Være på hugget. 487 00:29:36,013 --> 00:29:37,973 - Kan jeg få hjelp, takk? - Hjelp. 488 00:29:38,390 --> 00:29:39,975 Chef Sydney, tre kyllinger. 489 00:29:40,309 --> 00:29:42,561 Takk. Kan jeg få hjelp, takk? 490 00:29:42,561 --> 00:29:43,771 Hjelp. 491 00:30:48,085 --> 00:30:50,087 Norske tekster: Bente 491 00:30:51,305 --> 00:31:51,613 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm