"The Bear" Ceres
ID | 13188666 |
---|---|
Movie Name | "The Bear" Ceres |
Release Name | The.Bear.S01E06.Ceres.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.265-XEBEC |
Year | 2022 |
Kind | tv |
Language | Norwegian |
IMDB ID | 18233706 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:20,015 --> 00:00:22,684
- Vil dere høre historien?
- Ja, Mikes, fortell.
3
00:00:23,643 --> 00:00:24,602
Kom igjen.
4
00:00:24,686 --> 00:00:26,980
- Beklager, her kommer den.
- Greit.
5
00:00:26,980 --> 00:00:28,273
Vi er på Ceres, ikke sant,
6
00:00:28,273 --> 00:00:31,568
som var baren i underetasjen
til Board of Trade Building.
7
00:00:31,735 --> 00:00:34,154
Det var en bar i lobbyen, ikke sant?
8
00:00:34,154 --> 00:00:36,531
Stedet åpnet klokken halv sju om morgenen,
9
00:00:36,656 --> 00:00:39,284
så da børshandlerne ble skuffet
da markedet åpnet,
10
00:00:39,284 --> 00:00:43,163
kunne de gå dit og bli dritings
i den lille baren.
11
00:00:43,163 --> 00:00:45,165
Uansett, navnet "Ceres..."
12
00:00:45,165 --> 00:00:47,917
Den ble oppkalt etter landbrukets gudinne,
13
00:00:48,001 --> 00:00:49,669
- beklager, og...
- Jævla Ceres...
14
00:00:49,753 --> 00:00:52,964
- Noen ble sjalu for at man ikke ble spurt?
- Jeg hadde ikke gått.
15
00:00:53,048 --> 00:00:55,175
Du hadde gått. Carmy, rasp litt parmesan.
16
00:00:55,175 --> 00:00:56,384
- Du er sjalu.
- Skal bli.
17
00:00:56,468 --> 00:00:57,385
- Vil jeg tro.
- Uansett,
18
00:00:57,469 --> 00:00:59,763
på toppen av bygningen
sto det en statue av Ceres,
19
00:00:59,763 --> 00:01:03,099
og baksiden hennes,
for dere historikerne, var vendt mot øst.
20
00:01:03,183 --> 00:01:06,394
Og det var fordi
handelen var flyttet til Midtvesten.
21
00:01:06,478 --> 00:01:09,064
Ifølge legende bygget arkitekt John Storrs
22
00:01:09,064 --> 00:01:11,858
denne statuen som et "dra til helvete".
23
00:01:11,858 --> 00:01:15,487
Herregud. Vekk meg når historien begynner
og timen er ferdig.
24
00:01:15,487 --> 00:01:18,073
- Fortell historien!
- Jeg prøver å fortelle historien.
25
00:01:18,073 --> 00:01:19,699
Uansett... La meg få ha dette.
26
00:01:19,824 --> 00:01:23,161
Poenget er at vi var ute hele natten,
så vi var helt dritings,
27
00:01:23,286 --> 00:01:24,537
vi var jævla høye,
28
00:01:24,621 --> 00:01:27,540
vi tenkte at det eneste stedet
som var åpent, var Ceres.
29
00:01:27,665 --> 00:01:30,376
Og siden klokken var kvart på sju
om morgenen, gikk vi ut ifra
30
00:01:30,460 --> 00:01:32,420
at det var tomt.
31
00:01:32,504 --> 00:01:34,881
- Kutt ut.
- Vi skal ikke bruke rosiner.
32
00:01:34,881 --> 00:01:37,425
- Mamma brukte rosiner.
- Vi skal ikke bruke rosiner.
33
00:01:37,509 --> 00:01:40,220
- Var det en spøkelsesby?
- Det var ikke en spøkelsesby.
34
00:01:40,220 --> 00:01:43,515
Ikke nok med at det ikke var tomt,
det var vill fest.
35
00:01:43,515 --> 00:01:46,810
Det var stappfullt.
Det var helt... Ikke sant?
36
00:01:46,810 --> 00:01:50,063
Alle Blackhawk-fansen,
og hvem var der, fetter?
37
00:01:50,063 --> 00:01:51,064
Savvy.
38
00:01:51,064 --> 00:01:52,649
- Gi dere.
- Ja! Savvy!
39
00:01:52,899 --> 00:01:54,400
Denis jævla Savard.
40
00:01:54,526 --> 00:01:55,485
Nummer 18.
41
00:01:55,693 --> 00:01:59,531
Til stede. Men nå... Det stoppet ikke der.
42
00:01:59,739 --> 00:02:03,660
Chelios, jævla Belfour,
kom igjen! Ikke sant!
43
00:02:03,660 --> 00:02:06,538
Kvelden før ble Savvy innlemmet
44
00:02:06,538 --> 00:02:07,914
i Hockey Hall of Fame.
45
00:02:08,123 --> 00:02:11,960
Han kom inn på den store festen.
Den tar av!
46
00:02:12,127 --> 00:02:13,086
Juhu.
47
00:02:13,086 --> 00:02:15,839
Og denne jævelen, han klarer...
Denne nysgjerrige karen,
48
00:02:15,964 --> 00:02:17,966
han får tak i det, hva var det?
49
00:02:17,966 --> 00:02:19,759
Det var en Ceres-brosjyre?
50
00:02:19,926 --> 00:02:21,177
Ja. Bak baren.
51
00:02:21,302 --> 00:02:22,846
- Akkurat...
- Bak baren.
52
00:02:23,012 --> 00:02:26,141
Han leser om historien
om landbrukets gudinne.
53
00:02:26,141 --> 00:02:31,229
Han bestemmer seg for at han også
har en dypt forbindelse med landbruk.
54
00:02:31,354 --> 00:02:34,232
Han tar frem telefonen
og begynner å skrive en melding.
55
00:02:34,232 --> 00:02:35,441
Hva sto det?
56
00:02:35,525 --> 00:02:38,736
"Hei. Du har nådd telefonsvareren
til Richie Jermovic,
57
00:02:39,320 --> 00:02:41,865
"landbrukets gudinne."
58
00:02:41,990 --> 00:02:43,658
- Jævla dumt!
- Så dum!
59
00:02:43,658 --> 00:02:44,701
Så genialt!
60
00:02:44,701 --> 00:02:47,162
Gudinnen prøver å legge igjen en beskjed,
61
00:02:47,162 --> 00:02:50,999
men han klarer det ikke.
Det blir mer og mer høylydt.
62
00:02:50,999 --> 00:02:53,168
Med all kakofonien og alt tullet,
63
00:02:53,168 --> 00:02:56,963
alt oppstyret, hører vi en høy stemme.
64
00:02:56,963 --> 00:03:00,175
Og stemmen sier: "Hva gjør du?"
65
00:03:01,509 --> 00:03:05,805
Ikke sant? Og det er en fyr
som snur seg foran oss, hvem var det?
66
00:03:06,431 --> 00:03:09,142
- Bill Murray.
- Selvsagt er det Bill Murray.
67
00:03:09,142 --> 00:03:11,936
- Hva?
- Bill jævla Murray!
68
00:03:12,020 --> 00:03:15,523
Han er der. Bill jævla Murray
sier til Richie:
69
00:03:15,607 --> 00:03:20,195
"Hvorfor gjør du det?"
Og Richie sier: "Fordi det er gøy."
70
00:03:20,653 --> 00:03:23,239
Han sier det til Bill Murray:
"Fordi det er gøy",
71
00:03:23,323 --> 00:03:25,200
- og Bill Murray sier: "Nei."
-"Nei."
72
00:03:25,200 --> 00:03:27,702
"Det er ikke morsomt."
Han sier: "Gi meg telefonen."
73
00:03:27,911 --> 00:03:29,245
Ja.
74
00:03:29,412 --> 00:03:30,747
<i>Så sier han:</i>
75
00:03:32,415 --> 00:03:35,293
"Hva heter du?" Ikke sant?
76
00:03:35,501 --> 00:03:38,004
Bill Murray sier det til meg.
77
00:03:38,463 --> 00:03:40,673
Kongen. Jævla Bill Murray.
78
00:03:40,757 --> 00:03:42,258
Ja, jeg forstår hvem det er.
79
00:03:42,342 --> 00:03:44,928
Du hører det om du ringer meg.
80
00:03:45,803 --> 00:03:47,138
- Jeg skjønner.
- Ring meg.
81
00:03:47,222 --> 00:03:48,514
- Jeg har den.
- Jeg tror deg.
82
00:03:48,598 --> 00:03:50,350
- Jeg har den på telefonen.
- Det går bra.
83
00:03:51,643 --> 00:03:52,977
- Jaså?
- Takk.
84
00:03:53,895 --> 00:03:55,230
Vil du ikke høre den?
85
00:03:57,482 --> 00:04:00,652
Var dere på bar
klokken kvart på sju om morgenen?
86
00:04:03,613 --> 00:04:07,951
Ja, men poenget er...
87
00:04:35,893 --> 00:04:37,770
- Det er et bra bilde.
- Sjekker.
88
00:04:37,895 --> 00:04:39,605
Det er bedre.
89
00:04:39,730 --> 00:04:41,023
Hun har fine øyne.
90
00:04:41,107 --> 00:04:43,859
Hun har fine øyne. Ingen humoristisk sans.
91
00:04:43,943 --> 00:04:46,654
Enda verre, Tina, mye verre,
92
00:04:46,654 --> 00:04:49,907
- som om hun har noe...
- Bak.
93
00:04:50,283 --> 00:04:53,411
Ingen følelse av Chicago-historie.
Skjønner du?
94
00:04:53,536 --> 00:04:57,623
Samme det. Andre fisker i havet.
Ses i en annen galakse, <i>puta.</i>
95
00:04:58,082 --> 00:05:01,335
Hør her! Skal jeg rope slik?
96
00:05:02,211 --> 00:05:03,254
Ja, få mest ut av det.
97
00:05:03,754 --> 00:05:08,217
Ta av denne grønne teipen før den kommer
til oss. Det tar fem sekunder.
98
00:05:08,551 --> 00:05:10,386
Når den blir såpete og vi får rosinfingre
99
00:05:10,386 --> 00:05:12,888
kan ikke gjøre noe med den. Greit?
100
00:05:12,972 --> 00:05:15,516
- Ja, kokk.
- Takk for tiden.
101
00:05:16,767 --> 00:05:19,061
To timer til åpningstid.
102
00:05:19,437 --> 00:05:21,647
Her, jeg hører
at den nye retten er utsøkt.
103
00:05:21,814 --> 00:05:24,150
- Kan du si det senere?
- Det gir økt komfort.
104
00:05:24,150 --> 00:05:25,067
Senere er bedre.
105
00:05:25,151 --> 00:05:27,069
Brasert ribbe.
Vi lager risottoen med kraft.
106
00:05:27,194 --> 00:05:28,070
Se på paprikaene.
107
00:05:28,154 --> 00:05:30,614
Det er enkelt å tilpasse,
det kan være takeaway.
108
00:05:30,781 --> 00:05:33,284
Takeaway-risotto?
Vi er ikke klare for takeaway.
109
00:05:33,284 --> 00:05:35,411
Du kan trenge de som spiser hjemme og her.
110
00:05:35,411 --> 00:05:37,621
Og vi bruker ingredienser vi har.
111
00:05:37,705 --> 00:05:40,499
Det er smart, la oss prøve.
Jeg skjønner det ikke.
112
00:05:40,583 --> 00:05:43,085
- Bare prøv, alt er her.
- Hør på meg.
113
00:05:43,377 --> 00:05:47,131
For det første:
Jeg tenker på det, så bare vent.
114
00:05:47,381 --> 00:05:51,469
For det andre: Jeg kjenner de du jobbet
for, jeg ringte dem før du fikk jobben.
115
00:05:51,927 --> 00:05:53,137
Hvorfor gjorde du det?
116
00:05:53,137 --> 00:05:55,181
CV-en din er utmerket,
men ikke dette stedet.
117
00:05:55,306 --> 00:05:57,933
Alle sa at du er smart og talentfull.
118
00:05:58,017 --> 00:06:01,896
De sa også at du er veldig utålmodig
og veldig fersk.
119
00:06:02,063 --> 00:06:04,940
Var det derfor
forretningen min ikke lyktes?
120
00:06:05,024 --> 00:06:07,777
- Derfor er jeg her, derfor...
- Det er ikke det jeg sier.
121
00:06:07,777 --> 00:06:10,154
- Hva sier du?
- Jeg sier at du må gi meg tid.
122
00:06:10,780 --> 00:06:12,114
Ja, chef.
123
00:06:12,239 --> 00:06:14,658
Kan du få det til å funke
uten å ødelegge flyten?
124
00:06:14,742 --> 00:06:15,618
Ja.
125
00:06:15,618 --> 00:06:17,620
Manny og Angel kommer til å bli sure.
126
00:06:17,620 --> 00:06:19,497
- Jeg har snakket med dem.
- Ok.
127
00:06:19,497 --> 00:06:21,207
Du skjønner hva jeg mener,
128
00:06:21,207 --> 00:06:24,502
vi har endelig kommet
til det punktet der ting er
129
00:06:24,502 --> 00:06:27,630
litt rolig.
130
00:06:27,755 --> 00:06:30,925
Jeg vil bevare det så lenge som mulig,
131
00:06:31,092 --> 00:06:32,676
For pokker, Carmy.
132
00:06:33,719 --> 00:06:37,098
- Fant du det?
- Hva er det jeg ser etter?
133
00:06:39,225 --> 00:06:41,018
- Du er spesiell.
- Ja.
134
00:06:41,143 --> 00:06:43,979
Det er noe som kalles skatteetaten,
135
00:06:44,063 --> 00:06:46,607
- de krever inn skatt fra mennesker.
- Jeg vet det.
136
00:06:46,607 --> 00:06:48,150
Og disse menneskene,
137
00:06:48,234 --> 00:06:52,530
de har ikke gitt
den statlige organisasjonen noe på fem år.
138
00:06:52,530 --> 00:06:56,283
Og jeg er medeier i dette marerittet.
139
00:06:56,367 --> 00:06:59,620
De beslaglegger huset mitt
om jeg ikke gir dem penger.
140
00:06:59,870 --> 00:07:04,792
Jeg har brukt de siste dagene, i tillegg
til min andre jobb og livet mitt,
141
00:07:04,792 --> 00:07:08,629
på å få alle dokumentene deres i orden,
så jeg kan komme til enighet med dem
142
00:07:08,629 --> 00:07:10,089
om å betale et mindre beløp.
143
00:07:10,089 --> 00:07:14,927
Du må gå inn
og skaffe lønningslistene fra 2018.
144
00:07:14,927 --> 00:07:16,011
Kan du det?
145
00:07:16,095 --> 00:07:17,596
- Det kan jeg.
- Takk.
146
00:07:17,680 --> 00:07:19,932
Hvem er det som tar huset ditt, Sug?
147
00:07:20,349 --> 00:07:22,143
Skatteetaten, Rich.
148
00:07:24,061 --> 00:07:26,564
Skattedritt. Æsj.
149
00:07:26,564 --> 00:07:27,940
Du er æsj.
150
00:07:28,357 --> 00:07:30,609
- Gå, Carmy.
- Jeg vet hvor de er.
151
00:07:30,693 --> 00:07:31,777
Takk.
152
00:07:31,944 --> 00:07:34,613
Faen ta deg.
153
00:07:36,657 --> 00:07:39,577
Vent litt, det er "faen ta deg".
154
00:07:39,827 --> 00:07:41,745
Hvorfor organiserte han det slik?
155
00:07:41,829 --> 00:07:45,332
- Jeg skal spørre ham når han ikke er død.
- Bare...
156
00:08:01,474 --> 00:08:04,602
THE GREEN DOOR TAVERN
TIL LEIE
157
00:08:06,770 --> 00:08:07,980
Drittsekk.
158
00:08:11,066 --> 00:08:13,903
- Bør jeg ha på gassmaske?
- Nei. Det går bra.
159
00:08:14,069 --> 00:08:15,196
Hvem er det?
160
00:08:17,573 --> 00:08:22,036
Det er Richard Hart. Hart Bageri
i København. Han er en råtass.
161
00:08:23,245 --> 00:08:26,916
Kult. Går det bra?
162
00:08:27,041 --> 00:08:28,042
Ja. Med deg?
163
00:08:28,250 --> 00:08:31,587
Ja, hvis du
164
00:08:31,712 --> 00:08:35,758
trenger noe, hva som helst...
165
00:08:36,717 --> 00:08:38,260
Som hva da?
166
00:08:38,344 --> 00:08:41,764
Jeg vet ikke... Glem det.
167
00:08:41,889 --> 00:08:45,768
Da jeg prøvespilte for Cubs,
spilte jeg på andrelaget,
168
00:08:45,768 --> 00:08:48,354
men de hjalp meg ikke. Jeg var blakk.
169
00:08:49,939 --> 00:08:53,526
Jeg ble flink til å finne husly.
170
00:08:53,651 --> 00:08:55,152
Jeg er ikke hjemløs.
171
00:08:56,403 --> 00:08:57,905
Hva med det redet?
172
00:08:57,905 --> 00:09:00,741
Jeg begynte å sove her,
så jeg sparer tid på pendlingen.
173
00:09:01,158 --> 00:09:04,453
Jeg er så nær ved å klare donutene,
og de må være perfekte.
174
00:09:04,537 --> 00:09:08,249
Bra. Så du er psykopat? Greit.
175
00:09:08,499 --> 00:09:10,376
Jeg vil at de skal bli perfekte.
176
00:09:10,376 --> 00:09:12,920
Vil du ha perfeksjon? Begynn med en dusj.
177
00:09:14,964 --> 00:09:19,468
Det er ikke så ille. Spilte du for Cubs?
178
00:09:20,219 --> 00:09:22,805
Håndlagde smørbrød
BEEF DELI
179
00:09:25,182 --> 00:09:26,267
Går det bra?
180
00:09:30,396 --> 00:09:31,355
Går det bra?
181
00:09:32,648 --> 00:09:33,566
Ja.
182
00:09:36,777 --> 00:09:38,153
Føles merkelig der ute.
183
00:09:40,864 --> 00:09:42,116
Baren er stengt.
184
00:09:42,866 --> 00:09:44,451
Drar du ofte dit?
185
00:09:44,577 --> 00:09:48,706
Nei. Eieren og jeg er ikke på godfot.
186
00:09:49,707 --> 00:09:51,959
Men det er fint å vite at den var der.
187
00:09:52,918 --> 00:09:54,753
Det var som et inventar.
188
00:09:54,837 --> 00:09:56,672
Ja, som Logan.
189
00:09:57,715 --> 00:10:01,093
Wicker. Pilsen.
190
00:10:01,218 --> 00:10:02,177
Ja.
191
00:10:03,596 --> 00:10:05,472
Alle suger nå.
192
00:10:05,598 --> 00:10:07,057
De er annerledes.
193
00:10:07,725 --> 00:10:09,977
Ja, de er annerledes.
194
00:10:09,977 --> 00:10:12,730
Derfor sier jeg at du skal slutte
å kødde med dette stedet.
195
00:10:12,855 --> 00:10:17,568
Hvis man slapper av litt,
forandrer alt seg.
196
00:10:17,693 --> 00:10:21,697
Du innser ikke
at dette er et delikat økosystem,
197
00:10:23,157 --> 00:10:25,993
og det holdes sammen av en delt historie,
198
00:10:25,993 --> 00:10:28,912
og kjærlighet og respekt.
199
00:10:33,751 --> 00:10:37,880
Det er en statue på toppen
av Board of Trade.
200
00:10:37,880 --> 00:10:42,885
Gudinne, ikke sant? Hun mangler ansikt.
Folk bare: "Hvor er ansiktet?"
201
00:10:43,135 --> 00:10:46,930
Og arkitekt John Storrs sier:
202
00:10:47,014 --> 00:10:49,892
"Da vi satte den opp,
var det den høyeste bygningen i byen,
203
00:10:49,892 --> 00:10:53,937
"og ingen kom til å se ansiktet hennes,
så vi tok oss ikke bryet."
204
00:10:55,022 --> 00:10:58,317
Men nå er alle bygningene
høyere enn det andre,
205
00:10:58,442 --> 00:11:01,654
og alle ser på den ansiktsløse dama,
og det er bare...
206
00:11:02,613 --> 00:11:05,741
- Hva faen? Hvem skyter?
- Demp det. Hva faen?
207
00:11:06,075 --> 00:11:07,951
- Tuller du med meg?
- Går det bra med alle?
208
00:11:08,035 --> 00:11:08,911
- Går det bra?
- Ja.
209
00:11:09,119 --> 00:11:10,371
- Feiekost.
- Helvete!
210
00:11:10,371 --> 00:11:11,497
Går det bra med alle?
211
00:11:11,497 --> 00:11:13,040
Håndvåpen. Hørtes ut som en pistol.
212
00:11:13,040 --> 00:11:15,542
- Er alle i orden?
- Hva faen skjer her?
213
00:11:15,751 --> 00:11:18,462
Richie. Ikke gå ut, Hva gjør du?
214
00:11:30,683 --> 00:11:33,852
- Hei, Crooked John.
- Hei.
215
00:11:34,436 --> 00:11:35,521
Hva skjer?
216
00:11:35,646 --> 00:11:37,147
Så dere hvem som skjøt?
217
00:11:37,231 --> 00:11:40,234
Jeg så det ikke. Men det skremte meg.
218
00:11:40,359 --> 00:11:41,777
Hørtes ut som et håndvåpen.
219
00:11:41,777 --> 00:11:43,112
Ja, ikke sant?
220
00:11:43,278 --> 00:11:46,156
Sikkert en dum unge
som tuklet med morens .22.
221
00:11:47,241 --> 00:11:51,537
Dere vet at dere ikke skal henge her.
222
00:11:51,704 --> 00:11:53,372
Jeg ba dere om å henge der nede.
223
00:11:53,372 --> 00:11:54,790
Ikke ring politiet.
224
00:11:54,790 --> 00:11:57,793
John. Ikke sår følelsene mine.
Hvor lenge har du kjent meg?
225
00:11:58,377 --> 00:12:01,380
Jeg blåser i hva dere gjør,
eller hvem dere gjør det med.
226
00:12:01,380 --> 00:12:05,926
Jeg ber bare om at dere gjør det der,
og med et passende lydnivå.
227
00:12:05,926 --> 00:12:08,637
- Men vi kan ikke henge der.
- Hvorfor ikke?
228
00:12:08,762 --> 00:12:09,763
Det er farlig.
229
00:12:09,847 --> 00:12:12,516
Farlig? Alle dere jævler har våpen.
230
00:12:12,516 --> 00:12:15,728
Det er en annen farlig. Byggefarlig.
231
00:12:15,978 --> 00:12:19,189
Ventilen ble kald. Den er ødelagt.
Bygger en Sweetgreen.
232
00:12:19,356 --> 00:12:22,860
Tuller du med meg? Baren er også stengt.
233
00:12:23,026 --> 00:12:24,528
Det blir stygt.
234
00:12:24,653 --> 00:12:27,573
Greit, hør her. Gjør meg en tjeneste.
235
00:12:27,573 --> 00:12:32,244
Spør rundt, se om du kan finne ut
hvem som skjøt stedet mitt. Sjekk Al's.
236
00:12:32,411 --> 00:12:33,370
Greit.
237
00:12:33,454 --> 00:12:35,414
I bytte kan dere få henge her.
238
00:12:35,414 --> 00:12:37,624
Men hold lav profil.
239
00:12:37,750 --> 00:12:41,295
Jeg vil ikke ha bråk,
ingen gangstergreier,
240
00:12:41,295 --> 00:12:43,881
noe som kan skremme kundene mine?
241
00:12:43,881 --> 00:12:44,965
- Greit.
- Sjekker du?
242
00:12:45,132 --> 00:12:48,761
- Sjekker. Respekt. Ok?
- Greit. Takk.
243
00:12:48,969 --> 00:12:50,512
Du hørte ham, ok?
244
00:12:55,640 --> 00:12:57,934
- Jeg elsker å komme hit.
- Sugar.
245
00:13:01,605 --> 00:13:03,440
- Går det bra?
- Ja, med deg?
246
00:13:03,732 --> 00:13:06,109
Ja, faen. Jeg vet ikke lenger.
247
00:13:07,694 --> 00:13:09,821
Skal vi ringe politiet?
248
00:13:09,905 --> 00:13:11,072
- Nei.
- Nei.
249
00:13:11,156 --> 00:13:13,450
- De feier opp glasskår.
- Jeg vet det.
250
00:13:13,575 --> 00:13:14,993
- Tirsdag ettermiddag.
- Sugar...
251
00:13:14,993 --> 00:13:16,203
Jeg mister huset mitt.
252
00:13:16,203 --> 00:13:19,915
Ikke signer sammen med en narkoman.
45 minutter til åpning, kokker!
253
00:13:20,040 --> 00:13:21,208
- Ja, chef.
- Ja, chef.
254
00:13:21,208 --> 00:13:24,377
- Ikke behandle traumer, Carm.
- Hva? Jeg kan ikke stenge.
255
00:13:24,461 --> 00:13:26,463
Jobb videre. Som om ingenting har skjedd.
256
00:13:26,463 --> 00:13:28,965
Et vindu ble skutt,
alle har det bra. Punktum.
257
00:13:29,090 --> 00:13:30,634
- Det er det jeg sier.
- Natalie.
258
00:13:30,634 --> 00:13:31,760
Carmy.
259
00:13:33,011 --> 00:13:35,472
- Du gjør meg forbanna.
- Du gjør meg forbanna!
260
00:13:36,765 --> 00:13:37,849
Carm.
261
00:13:38,308 --> 00:13:39,476
Bare gå.
262
00:13:44,231 --> 00:13:45,232
Hva er det?
263
00:13:47,651 --> 00:13:48,985
Jeg har ikke sagt noe.
264
00:13:54,282 --> 00:13:57,911
Fant du Sugars... Jeg vet ikke...
265
00:14:00,705 --> 00:14:02,666
- ...søppel?
- Nei, jeg fant det ikke.
266
00:14:05,210 --> 00:14:08,880
Ja. Papirarbeid er egentlig ikke
min greie.
267
00:14:09,631 --> 00:14:10,882
Ikke min heller.
268
00:14:13,844 --> 00:14:17,514
Lærte du ikke regnskap på Noma?
269
00:14:20,642 --> 00:14:22,769
- Lærer man det på DeVry?
- Ja.
270
00:14:26,606 --> 00:14:27,983
Hva er det? Stekeovn?
271
00:14:30,277 --> 00:14:31,319
Nei.
272
00:14:33,572 --> 00:14:38,493
Nei, Michaels 15-årsdag.
273
00:14:40,495 --> 00:14:42,622
Jan-Carlo og Fak begynte å slåss,
274
00:14:42,706 --> 00:14:45,292
og jeg prøvde å bryte det opp
og falt i grillen.
275
00:14:45,417 --> 00:14:48,753
Herregud. Fak.
276
00:14:56,428 --> 00:14:58,346
Er det et navn på den greia når
277
00:15:00,307 --> 00:15:02,058
du er redd for at noe bra skal skje,
278
00:15:02,142 --> 00:15:04,936
for du tror
at noe dårlig kommer til å skje?
279
00:15:06,813 --> 00:15:09,524
Jeg vet ikke. Livet?
280
00:15:17,407 --> 00:15:21,703
Her om dagen spurte jenta mi
om etternavnet mitt er "Dårlige nyheter".
281
00:15:22,329 --> 00:15:24,497
Som <i>Bad News Bears?</i>
282
00:15:25,832 --> 00:15:29,044
Jeg er nok lagret på morens telefon
som "Richie Dårlige nyheter".
283
00:15:33,423 --> 00:15:38,136
Jeg bare: "Tiff, hva faen?"
284
00:15:40,472 --> 00:15:44,434
Hun sier at jeg er smittsom,
jeg ringer bare med dårlige nyheter.
285
00:15:50,732 --> 00:15:53,026
Kanskje det er det du snakker om.
286
00:15:56,696 --> 00:16:00,283
Faen. Jeg vet ikke. Faen ta alt sammen.
287
00:16:30,689 --> 00:16:34,442
Greit, ikke la meg lide mer.
Kom med det, T.
288
00:16:34,526 --> 00:16:36,820
Våkn opp, kokker. Vi åpner.
289
00:16:36,820 --> 00:16:38,405
Kom igjen.
290
00:16:38,405 --> 00:16:40,740
Raska på. Kom igjen. På én rekke.
291
00:16:40,824 --> 00:16:43,326
Jøss! Det er mannen med den gyldne pikken.
292
00:16:43,410 --> 00:16:46,037
Hvordan går det, Tom? Godt å se deg.
293
00:16:47,414 --> 00:16:49,791
La meg få én biff,
litt sterk, litt søt, dypp den.
294
00:16:50,125 --> 00:16:51,209
Takk, kompis.
295
00:16:51,209 --> 00:16:54,754
Nick, hvordan går det med hunden? Bedre?
296
00:16:54,921 --> 00:16:58,425
Fått fjernet kragen og alt?
Hvordan har du det?
297
00:17:13,898 --> 00:17:15,066
Jøss, chef.
298
00:17:23,408 --> 00:17:24,659
Bravo.
299
00:17:25,952 --> 00:17:26,995
Takk, kokk.
300
00:17:26,995 --> 00:17:28,663
Ebra og Richie er på fremsiden.
301
00:17:28,747 --> 00:17:30,707
Tina, du bytter på. Går det bra her bak?
302
00:17:30,707 --> 00:17:31,791
Ja.
303
00:17:31,875 --> 00:17:33,835
Vi må passe på varmen på komfyren.
304
00:17:33,960 --> 00:17:35,462
Kyllingene blir ganske mørke.
305
00:17:36,087 --> 00:17:38,256
Når renset du fettsamleren sist?
306
00:17:38,256 --> 00:17:40,008
- Den blir tett.
- Jeg skal gjøre det.
307
00:17:40,008 --> 00:17:42,260
- Driver fortsatt med sikringen.
- Takk.
308
00:17:42,260 --> 00:17:44,971
Passer det bra å smake nå, chef?
309
00:17:45,055 --> 00:17:47,223
- Ja. Takk for at du spurte.
- Ja.
310
00:17:47,515 --> 00:17:49,017
- Denne?
- Ja.
311
00:17:59,611 --> 00:18:00,528
Den er fantastisk.
312
00:18:00,612 --> 00:18:01,905
Takk.
313
00:18:03,156 --> 00:18:04,407
Sausen er litt tykk.
314
00:18:04,657 --> 00:18:06,117
Ja, greit. Takk.
315
00:18:07,494 --> 00:18:11,081
- Tror du at kanskje snart... Takk.
- Den er rå!
316
00:18:12,499 --> 00:18:16,628
Kan vi gjøre det til en spesialitet?
Er det plass?
317
00:18:16,628 --> 00:18:21,007
- Det nærmer seg. Ja.
- Hvor nærme?
318
00:18:21,508 --> 00:18:24,969
- Jeg sa at den var god.
- Du sa: "Fantastisk", husker u?
319
00:18:25,136 --> 00:18:27,180
Jeg sa ikke at den er perfekt.
320
00:18:27,305 --> 00:18:30,433
Ja, jeg liker den.
321
00:18:30,517 --> 00:18:33,520
Jeg syns den er god,
og jeg skal gjøre sausen lettere.
322
00:18:33,520 --> 00:18:36,689
- Sydney.
- Jeg forstår ikke...
323
00:18:37,273 --> 00:18:40,276
Den er ikke klar. Forstår du?
324
00:18:42,695 --> 00:18:44,072
Ja, jeg forstår.
325
00:18:44,072 --> 00:18:46,032
- Takk.
- Takk.
326
00:18:52,831 --> 00:18:57,418
Hei, dette er Cola-brasert oksebryst
med risotto. Og du får det.
327
00:18:58,294 --> 00:18:59,212
- Seriøst?
- Ja.
328
00:18:59,212 --> 00:19:02,132
Jeg hadde et ekstra, og jeg er Sydney,
om du trenger noe mer.
329
00:19:02,465 --> 00:19:05,009
- Takk, Sydney.
- Ha en fin dag.
330
00:19:10,682 --> 00:19:12,559
- Kanskje de ikke er her.
- Jo, de er her.
331
00:19:12,559 --> 00:19:13,560
Greit.
332
00:19:31,202 --> 00:19:34,455
Jeg visste det var dumt å signere.
Bare så du vet det.
333
00:19:34,539 --> 00:19:35,874
Jeg hadde gjort det samme.
334
00:19:39,169 --> 00:19:41,254
- Vil du krangle?
- Gjerne.
335
00:19:42,005 --> 00:19:44,174
- Du er sint på meg.
- Dette er uansvarlig.
336
00:19:44,174 --> 00:19:46,342
Hjemme hos deg. De tingene du sa.
337
00:19:46,843 --> 00:19:48,011
Jeg var irritert.
338
00:19:48,136 --> 00:19:50,180
Ja. Åpenbart.
339
00:19:50,305 --> 00:19:53,850
Jeg tror det som gjør meg forbanna,
340
00:19:54,392 --> 00:19:57,687
er det jeg sannsynligvis er
for flau til å innrømme,
341
00:19:59,022 --> 00:20:03,735
at du aldri spør meg
hvordan det går. Aldri.
342
00:20:05,069 --> 00:20:09,115
Jeg vet at det er barnslig,
men det er derfor jeg er sint på deg.
343
00:20:10,158 --> 00:20:11,117
Tror jeg.
344
00:20:12,243 --> 00:20:15,246
Og vi tilbringer aldri tid sammen.
345
00:20:15,330 --> 00:20:17,707
Dette stedet sluker deg.
346
00:20:17,832 --> 00:20:19,292
Du skylder alltid på dette stedet.
347
00:20:19,542 --> 00:20:21,920
- Hva mener du?
- Du skylder på restauranten.
348
00:20:21,920 --> 00:20:25,256
Du skylder ikke på mamma.
Du skylder ikke på Mikey.
349
00:20:25,506 --> 00:20:27,217
Kan man ikke skylde på dette stedet?
350
00:20:27,383 --> 00:20:31,638
Jeg ryddet opp vinduet som ble skutt
i stykker, jeg er dekket av karbon.
351
00:20:33,264 --> 00:20:38,102
All tid, penger og jobb
blir brukt på dette stedet.
352
00:20:39,354 --> 00:20:43,816
Det eneste vi får tilbake
er kaos og misnøye.
353
00:20:47,779 --> 00:20:48,863
Det er tull.
354
00:20:51,074 --> 00:20:52,116
Høres ut som mamma.
355
00:20:52,200 --> 00:20:53,826
- Jeg mener det.
- Jeg mener det.
356
00:20:55,036 --> 00:20:56,829
Jeg vil bare ha det fredelig.
357
00:20:57,705 --> 00:21:01,251
Jeg vil at det skal være solid.
Jeg vil at det skal føles...
358
00:21:01,251 --> 00:21:04,337
- Konsekvent.
- Ja. Konsekvent.
359
00:21:04,504 --> 00:21:08,132
Ja. Det er helt rimelig.
360
00:21:09,509 --> 00:21:13,596
Jeg setter pris på at du sier det.
361
00:21:18,601 --> 00:21:21,938
Jeg antar at jeg alltid føler
at jeg er litt fanget,
362
00:21:23,273 --> 00:21:24,857
for jeg kan ikke beskrive
363
00:21:26,150 --> 00:21:27,068
hvordan jeg har det.
364
00:21:28,528 --> 00:21:33,491
Så det å spørre noen
om hvordan de har det, virker bare helt,
365
00:21:37,245 --> 00:21:38,830
jeg vet ikke, sinnssykt?
366
00:21:43,084 --> 00:21:44,252
Greit.
367
00:21:44,669 --> 00:21:46,921
Beklager.
368
00:21:47,922 --> 00:21:50,174
Du har rett.
Jeg vil vite hvordan du har det.
369
00:21:54,470 --> 00:21:55,763
Hvordan har du det?
370
00:21:57,515 --> 00:22:00,184
Veldig bra. Helt flott.
371
00:22:02,645 --> 00:22:03,771
Ikke sant.
372
00:22:17,577 --> 00:22:19,829
Er det dette?
373
00:22:24,083 --> 00:22:27,170
- Ja.
- Ja, ikke sant?
374
00:22:27,754 --> 00:22:31,466
Det er i denne mappen merket...
375
00:22:32,133 --> 00:22:33,134
-"Faen."
-"Faen."
376
00:22:46,147 --> 00:22:50,151
Sjekker. Disse rakkerne ser bra ut.
377
00:22:51,235 --> 00:22:53,154
Dæven! Hva gjør han?
378
00:22:54,947 --> 00:22:58,201
Hva med bladet? Må være skarpere.
379
00:22:58,201 --> 00:23:01,579
- Kniven er bra.
- Når kvesset du den sist?
380
00:23:03,331 --> 00:23:07,210
Faen! Hvor er pistolen min?
Har noen tatt pistolen min?
381
00:23:09,921 --> 00:23:11,172
Carmy!
382
00:23:13,341 --> 00:23:16,552
Hva? Du vet at jeg står her.
Faen ta meg? Faen ta deg.
383
00:23:16,636 --> 00:23:17,929
Sydney, ta dem.
384
00:23:19,138 --> 00:23:21,349
Hei, alle sammen. Takk for beskyttelsen.
385
00:23:21,349 --> 00:23:24,352
Alt er under kontroll. Nyt biffene.
386
00:23:24,352 --> 00:23:27,188
Fokuser på det. Chicago. Ikke sant?
387
00:23:28,898 --> 00:23:32,110
Hei, dere! Hei! Dere!
388
00:23:32,902 --> 00:23:35,321
Hold kjeft! Vær så snill.
389
00:23:36,823 --> 00:23:39,826
Takk. Hva skjer her?
390
00:23:41,285 --> 00:23:42,203
Ikke hans plass.
391
00:23:43,621 --> 00:23:45,039
Det er du som blir ekkel!
392
00:23:45,123 --> 00:23:47,166
Fordi gjengen din blåser sigarettrøyk!
393
00:23:47,291 --> 00:23:51,462
Hei! Kan vi dempe oss?
394
00:23:51,754 --> 00:23:55,550
Takk. Jeg heter Sydney.
Vi begynner der. Jeg heter Sydney.
395
00:23:56,467 --> 00:23:57,427
John.
396
00:23:57,552 --> 00:23:58,719
Mr. Carl.
397
00:23:59,971 --> 00:24:03,141
Greit. Mr. Carl og John. Hallo,
398
00:24:03,975 --> 00:24:06,310
kompanjonger. God ettermiddag.
399
00:24:10,314 --> 00:24:13,401
- Faen!
- Vi har ikke tatt pistolen din.
400
00:24:14,527 --> 00:24:15,570
Faen!
401
00:24:16,404 --> 00:24:21,117
Dere kjenner jo Tina og Gary. Flott.
402
00:24:21,117 --> 00:24:24,203
Nå kjenner vi hverandre
på forskjellige plan.
403
00:24:24,537 --> 00:24:27,874
Fint. Hvordan løser vi dette?
404
00:24:27,874 --> 00:24:30,209
Det kan ikke løses
fordi han er en kjerring.
405
00:24:30,293 --> 00:24:32,211
Det har du sagt for siste gang!
406
00:24:32,295 --> 00:24:34,589
- Kom igjen!
- Ja, du bør holde meg unna.
407
00:24:35,631 --> 00:24:36,674
ENERGIPÆRER
408
00:24:54,732 --> 00:24:56,775
Greit, vi kan gjøre dette hver uke, ja?
409
00:24:57,401 --> 00:25:01,530
Smørbrød, enkel samtale, ingen roping,
410
00:25:01,614 --> 00:25:05,493
ingen røyking der maten er,
skjønner dere? Greit?
411
00:25:05,493 --> 00:25:06,702
- Ok.
- Ok.
412
00:25:06,702 --> 00:25:09,413
Vi trenger drikke.
For å skylle ned smørbrødene.
413
00:25:09,497 --> 00:25:11,790
RC, Green River, hva enn vi har.
414
00:25:12,208 --> 00:25:13,876
Klart det. Fint.
415
00:25:14,043 --> 00:25:16,420
Avtalen gjelder bare de som er her nå.
416
00:25:16,504 --> 00:25:19,215
Så ikke be tante,
bror, søskenbarn og venner
417
00:25:19,215 --> 00:25:21,383
- om å komme hit hver tirsdag, ok?
- Greit.
418
00:25:21,467 --> 00:25:22,801
- Ja vel.
- Greit.
419
00:25:22,968 --> 00:25:25,429
Så alt er bra? Flott.
420
00:25:25,513 --> 00:25:27,515
Ta disse. Jeg henter flere.
421
00:25:27,515 --> 00:25:29,266
Vilt. Hold deg trygg her, G.
422
00:25:29,350 --> 00:25:30,851
Er du fancy nå?
423
00:25:30,935 --> 00:25:32,728
Ja. Veldig fancy.
424
00:25:33,020 --> 00:25:37,441
Nøyaktig hva som skjer når du prøver
for Padres, men stryker på narkotesten.
425
00:25:38,901 --> 00:25:39,985
Det er tatt hånd om.
426
00:25:51,914 --> 00:25:54,750
Den jævla tullingen, han stopper igjen.
427
00:25:54,750 --> 00:25:56,544
Dette er det tredje trafikklyset.
428
00:25:56,544 --> 00:26:00,047
Få to pølser, to kyllinger, fire totalt.
429
00:26:00,047 --> 00:26:02,341
Han tuller med meg. Han egger meg opp.
430
00:26:02,341 --> 00:26:04,969
Til slutt sveiver jeg ned vinduer,
og bare:
431
00:26:04,969 --> 00:26:09,682
"Pust. Det er en jævla Honda.
La oss slappe av litt."
432
00:26:09,682 --> 00:26:12,226
Beklager. Du vil elske det neste. Hør her.
433
00:26:12,226 --> 00:26:14,937
Ja, jeg er begeistret.
434
00:26:15,187 --> 00:26:17,481
- Jeg trenger deg i kassen.
- Et øyeblikk.
435
00:26:17,606 --> 00:26:20,734
- Richie, nå!
- La meg fortelle historien.
436
00:26:20,818 --> 00:26:23,737
Kan du holde kjeft litt?
437
00:26:23,821 --> 00:26:28,075
Richard! Ut! Gå ut nå! Herregud.
438
00:26:28,075 --> 00:26:29,201
Ok, ja.
439
00:26:29,285 --> 00:26:31,704
Pokker! Nå skal du få høre.
440
00:26:33,664 --> 00:26:36,208
Husker du, Tin,
dette stedet pleide å være kult.
441
00:26:36,292 --> 00:26:39,169
- Du må dra hjem og roe deg ned.
- Hva?
442
00:26:39,253 --> 00:26:42,298
Du må dra herfra. Du ødelegger for meg.
443
00:26:42,423 --> 00:26:43,674
Tuller du med meg?
444
00:26:44,341 --> 00:26:46,302
Jeg føler at jeg er på en annen planet.
445
00:26:46,302 --> 00:26:49,680
Jeg har forbedret meg 300 % på to måneder.
446
00:26:49,805 --> 00:26:52,474
Stedet er organisert.
447
00:26:52,558 --> 00:26:56,312
Og rent. Og det går på skinner...
448
00:26:57,563 --> 00:26:58,981
Jeg elsket Mikey.
449
00:27:00,274 --> 00:27:02,610
Du vet hvor mye jeg elsker den gutten.
450
00:27:02,776 --> 00:27:05,112
Men dette...
451
00:27:07,114 --> 00:27:10,618
Dette er ekte og levende og...
452
00:27:11,619 --> 00:27:12,828
Og hva da?
453
00:27:13,912 --> 00:27:17,458
Og bra. Det er bra.
454
00:27:18,500 --> 00:27:23,505
Tin, de er barn. Hun forstår ikke.
455
00:27:23,964 --> 00:27:27,593
Hun er en baby.
Hun later som hun kan håndtere ting.
456
00:27:27,593 --> 00:27:30,220
Dette er et delikat økosystem.
457
00:27:33,223 --> 00:27:35,017
Jeg trenger ikke dette akkurat nå.
458
00:27:35,017 --> 00:27:39,521
Jeg kan ikke understreke hvor mye
jeg ikke trenger dette akkurat nå.
459
00:27:43,859 --> 00:27:45,944
- Jeg skal slutte.
- Slutte?
460
00:27:51,950 --> 00:27:54,119
Hvor skal du dra, Richie?
461
00:27:56,080 --> 00:27:57,373
Hvor skal du dra?
462
00:28:14,890 --> 00:28:17,476
Greit, la oss fjerne raviolien.
463
00:28:17,476 --> 00:28:19,603
Fjerner raviolien.
464
00:28:19,687 --> 00:28:23,107
Bestilling. To kyllinger med paprika,
to sauser, paprika, to til.
465
00:28:23,107 --> 00:28:24,191
På saken.
466
00:28:24,191 --> 00:28:27,236
Bestilling! En ribbesaus
med paprika. Én til.
467
00:28:27,361 --> 00:28:28,570
Greit.
468
00:28:28,654 --> 00:28:31,865
La meg få ti biffer totalt,
seks sterke, fire søte. Takk!
469
00:28:32,616 --> 00:28:36,412
Bestilling, to kyllinger med paprika,
to sauser, paprika, to til.
470
00:28:40,457 --> 00:28:43,502
Bestilling. Én ribbepølse med paprika,
og en mortadella.
471
00:28:48,716 --> 00:28:53,387
Kan jeg få to kyllinger og tre biffer?
472
00:28:53,387 --> 00:28:56,348
- To kyllinger og tre biffer, chef.
- Takk, kokker.
473
00:28:56,432 --> 00:28:58,851
- Vil jeg vite hva som skjedde der ute?
- Nei.
474
00:28:58,851 --> 00:29:00,936
Men jeg ga noen rester til folk.
475
00:29:01,061 --> 00:29:03,439
Jeg beklager
hvis jeg var en dritt tidligere.
476
00:29:04,648 --> 00:29:07,067
- Det går bra.
- Ja?
477
00:29:07,776 --> 00:29:11,447
Kan jeg få to kyllinger med paprika,
med grønnsaker.
478
00:29:11,447 --> 00:29:13,323
Fire. Kan jeg få høre fire?
479
00:29:13,407 --> 00:29:16,118
- Fire, chef.
- Takk, kokker.
480
00:29:16,243 --> 00:29:19,288
Det er en VIP på 21. Det er Tom Skilling,
481
00:29:19,288 --> 00:29:23,208
så kan jeg få en dessert?
Marcus. Hører du meg?
482
00:29:24,209 --> 00:29:25,753
- Dessert.
- Ja, chef.
483
00:29:25,753 --> 00:29:28,213
Dere må svare, kokker.
484
00:29:28,422 --> 00:29:30,966
Vi har fire biffer. Vi må få dem ut.
485
00:29:30,966 --> 00:29:33,218
Jeg elsker dette tempoet.
La oss fortsette sånn.
486
00:29:33,302 --> 00:29:36,013
La oss gire opp et hakk. Være på hugget.
487
00:29:36,013 --> 00:29:37,973
- Kan jeg få hjelp, takk?
- Hjelp.
488
00:29:38,390 --> 00:29:39,975
Chef Sydney, tre kyllinger.
489
00:29:40,309 --> 00:29:42,561
Takk. Kan jeg få hjelp, takk?
490
00:29:42,561 --> 00:29:43,771
Hjelp.
491
00:30:48,085 --> 00:30:50,087
Norske tekster: Bente
491
00:30:51,305 --> 00:31:51,613
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm