"The Bear" Review
ID | 13188667 |
---|---|
Movie Name | "The Bear" Review |
Release Name | The.Bear.S01E07.Review.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.265-XEBEC |
Year | 2022 |
Kind | tv |
Language | Norwegian |
IMDB ID | 18233708 |
Format | srt |
1
00:00:11,965 --> 00:00:16,970
<i>Takk og pris for at du fant oss
på 93,1 FM WXRT.</i>
2
00:00:17,387 --> 00:00:20,724
<i>Jeg er Lin Brehmer, din aller beste venn.</i>
3
00:00:20,724 --> 00:00:24,310
<i>Det er fint å være i live.
La oss begynne dagen med en låtskriver</i>
4
00:00:24,394 --> 00:00:27,355
<i>som har vært kjent for
å klatre på metroens scene</i>
5
00:00:27,439 --> 00:00:29,524
<i>som julens enhjørning.</i>
6
00:00:29,941 --> 00:00:33,945
<i>En sjelden og vakker skapning,
kledd i fantastiske farger.</i>
7
00:00:34,029 --> 00:00:37,032
<i>Og mens du har hørt
at alle veier fører til Rom,</i>
8
00:00:37,032 --> 00:00:39,534
<i>fører noen veier fra Chicago.</i>
9
00:00:40,160 --> 00:00:42,037
<i>Dette er Sufjan Stevens.</i>
10
00:00:42,412 --> 00:00:44,122
<i>Dette er</i> Chicago.
11
00:00:46,000 --> 00:00:52,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
12
00:01:40,637 --> 00:01:42,597
POMMES FRITES - BURGERE - SHAKES
ITALIENSK BIFF
13
00:02:33,273 --> 00:02:37,861
"Denne forfatteren, som leserne mine vet,
er viet til Chicago,
14
00:02:38,153 --> 00:02:41,865
"og på godt og vondt,
begynner nabolaget å endre seg.
15
00:02:42,407 --> 00:02:47,245
"Jeg er fascinert av skjæringspunktet
mellom det trofaste og det progressive
16
00:02:47,245 --> 00:02:49,414
"og skrive ned funnene mine.
17
00:02:49,873 --> 00:02:53,960
"Kan den vindfulle byen utvikle seg
uten å miste sin sanne essens?
18
00:02:54,669 --> 00:02:57,672
"Vi kan lure på om nostalgi
skygger for dømmekraften vår,
19
00:02:57,672 --> 00:03:00,967
"og skaper et hissig ønske om perfeksjon
20
00:03:00,967 --> 00:03:03,052
"i hvert eneste ledd.
21
00:03:03,428 --> 00:03:08,141
"Derfor har vi valgt å avlegge
The Beef of Chicagoland et nytt besøk,
22
00:03:08,141 --> 00:03:09,642
"en River North-kjenning.
23
00:03:10,393 --> 00:03:12,854
"Lenge kjent som en familierestaurant
24
00:03:12,854 --> 00:03:16,024
"med slappe,
men smakfulle italiensk biffsmørbrød,
25
00:03:16,024 --> 00:03:19,861
"det ordet vi ville ha brukt
for å beskrive biffen
26
00:03:19,861 --> 00:03:21,905
"før denne anmeldelsen var pålitelig.
27
00:03:21,905 --> 00:03:26,159
"Det ordet jeg vil bruke nå
etter mitt siste måltid,
28
00:03:26,618 --> 00:03:31,456
"på denne godt likte, om ikke simple
restauranten, er utmerket eller elegant.
29
00:03:31,831 --> 00:03:34,292
"Menyen er litt oppdatert, og..."
30
00:03:34,292 --> 00:03:36,920
Tjue minutter til åpningstid!
Kan dere gjøre klart?
31
00:03:36,920 --> 00:03:38,588
- Ja, chef. Jeg er klar.
- Takk.
32
00:03:38,588 --> 00:03:41,090
"Og det er tydelig
flere endringer i vente."
33
00:03:41,174 --> 00:03:43,551
Ikke les det der. Vi har mye å gjøre.
34
00:03:43,635 --> 00:03:46,679
Vi åpner om 20.
Vi må være klare om 20. Kom igjen.
35
00:03:46,763 --> 00:03:48,890
Du vil like denne delen, Carmen.
36
00:03:48,890 --> 00:03:52,769
"Selv om veggene er flekkete,
er personalet på et høyere nivå."
37
00:03:52,769 --> 00:03:54,354
Hvor er Tina? Er hun ikke her?
38
00:03:54,354 --> 00:03:58,316
Nei. Jeg tar hennes forberedelser.
Kan vi kanskje... Burde vi...
39
00:03:58,316 --> 00:04:02,111
"Smørbrødene er like deilige som alltid,
40
00:04:02,195 --> 00:04:07,075
"men den retten som utmerket seg
41
00:04:07,075 --> 00:04:09,285
"var risottoen med brasert biff.
42
00:04:10,036 --> 00:04:11,788
"Risen var deilig,
43
00:04:11,788 --> 00:04:16,334
"med en overraskende saltlake
som går gjennom sausen.
44
00:04:16,334 --> 00:04:18,795
"Kokken visste tydeligvis hva hun gjorde."
45
00:04:18,795 --> 00:04:21,714
Ebra, nok, takk. Jobb videre. Takk.
46
00:04:21,965 --> 00:04:23,925
- Så...
- Saltlake, hva?
47
00:04:24,342 --> 00:04:28,554
Jeg ga en rett til en kunde
fordi jeg ville ikke kaste den.
48
00:04:28,638 --> 00:04:31,516
- Jeg visste ikke hvem han var.
- Det er greit.
49
00:04:32,684 --> 00:04:35,687
Det var et uhell og det går bra.
50
00:04:35,687 --> 00:04:38,481
- Det er ikke rart eller noe...
- Bra for forretningen.
51
00:04:38,481 --> 00:04:39,983
- Nemlig.
- Gratulerer, Syd.
52
00:04:40,692 --> 00:04:42,110
Du må si det til din far.
53
00:04:42,110 --> 00:04:44,862
Sannelig. Jeg vil bare sjekke
at alt er i orden.
54
00:04:44,946 --> 00:04:47,323
- Det er ikke rart eller noe.
- Det er greit, Syd.
55
00:04:48,157 --> 00:04:50,827
- Det er ikke rart, det er greit. Ok?
- Ja. Takk.
56
00:04:50,827 --> 00:04:54,497
Men smørbrød er helt forskjellige.
Den fyren er elendig.
57
00:04:54,497 --> 00:04:56,457
- Absolutt.
- Er takeaway-eskene klare?
58
00:04:56,541 --> 00:04:58,001
- Ja. Nesten.
- Takk.
59
00:04:58,001 --> 00:05:01,045
Beklager!
60
00:05:01,129 --> 00:05:04,674
Louie ble suspendert.
Louie, be Jeff om unnskyldning.
61
00:05:05,133 --> 00:05:07,010
- Beklager, Jeff.
- Det er greit, Louie.
62
00:05:07,677 --> 00:05:09,554
Hils på Jeffs venn.
63
00:05:09,887 --> 00:05:12,098
- Hei, Jeffs venn.
- Hei, Louie.
64
00:05:12,098 --> 00:05:14,225
Vi har mye å gjøre. Kan du kjappe deg?
65
00:05:14,309 --> 00:05:17,645
- Du må ta igjen. Takk.
- Ja, Jeff, men Louie?
66
00:05:17,729 --> 00:05:19,105
Hva med Louie?
67
00:05:19,105 --> 00:05:22,191
Han må vite...
Du må lære ham å jobbe på kjøkkenet.
68
00:05:22,275 --> 00:05:23,651
- I dag?
- I dag?
69
00:05:24,152 --> 00:05:27,030
Så klart, Tina.
Den dagen vi går gjennom det nye.
70
00:05:27,488 --> 00:05:29,157
Kokk Sydney, du fikser det, sant?
71
00:05:29,532 --> 00:05:31,826
- Ja, klart det.
- Takk.
72
00:05:31,826 --> 00:05:34,203
"Men det var den korianderfargede skorpen
73
00:05:34,287 --> 00:05:36,539
-"på det møre kjøttet..."
- Ebra? Du må jobbe.
74
00:05:36,539 --> 00:05:37,623
Vær så snill. Takk.
75
00:05:39,707 --> 00:05:41,250
- Louie.
- Hva leser du?
76
00:05:41,334 --> 00:05:43,586
En anmeldelse. Fem stjerner.
77
00:05:43,794 --> 00:05:44,962
Jøss!
78
00:05:45,046 --> 00:05:47,340
- Det er ikke noe.
- Det er nok bra.
79
00:05:47,340 --> 00:05:48,758
Veldig bra.
80
00:05:48,966 --> 00:05:50,885
- Hva skjer?
- Jeg trenger hjelp med ham.
81
00:05:50,885 --> 00:05:54,347
Spis på Jeffs kontor, og tenk på...
82
00:05:56,974 --> 00:05:59,518
- Sytten minutter til åpningstid.
- Han havner
83
00:05:59,602 --> 00:06:02,521
i bråk. Gjør dumme ting.
84
00:06:02,605 --> 00:06:05,858
- Han er ikke interessert i noe. Han er...
- Tok du ham med hit?
85
00:06:10,196 --> 00:06:12,114
Du lærte meg. Du kan lære ham.
86
00:06:12,448 --> 00:06:14,116
Lære ham hva, nøyaktig?
87
00:06:14,950 --> 00:06:16,911
Ferdighetene dine. Du har ferdigheter.
88
00:06:16,911 --> 00:06:18,412
- Ferdigheter?
- Ja.
89
00:06:18,829 --> 00:06:22,208
Shabby? Han er en elendig kødd.
90
00:06:22,208 --> 00:06:24,585
Det var det jeg sa.
91
00:06:24,585 --> 00:06:27,671
Hvorfor nevner han risotto?
Det står ikke på menyen.
92
00:06:27,755 --> 00:06:30,383
Det er en rett Sydney har jobbet med.
93
00:06:30,383 --> 00:06:33,135
Hvordan fikk denne idioten smake på den?
94
00:06:33,219 --> 00:06:35,388
Sydney satte den hos ham ved et uhell.
95
00:06:35,388 --> 00:06:37,056
- Ved et uhell?
- Ved et uhell.
96
00:06:38,766 --> 00:06:41,143
La meg spørre deg...
Hva er greia med risotto?
97
00:06:41,227 --> 00:06:43,270
Det er ganske sprøtt.
Vi skal ikke lage det.
98
00:06:43,354 --> 00:06:46,357
Nei, vi skal ikke det.
Et kvarter til åpningstid!
99
00:06:46,357 --> 00:06:47,608
- Svamp!
- Takk.
100
00:06:47,608 --> 00:06:49,568
Pokker. Sydney!
101
00:06:50,027 --> 00:06:52,071
Suger du noen på <i>The Telegraph?</i>
102
00:06:52,071 --> 00:06:54,031
Ja, Richie. Det er akkurat det.
103
00:06:54,115 --> 00:06:57,076
Jeg suger noen på <i>The Telegraph.</i>
104
00:06:57,076 --> 00:07:00,079
Louiecito, kom hit. Kompisen min.
105
00:07:01,539 --> 00:07:02,748
Trener du?
106
00:07:02,832 --> 00:07:04,542
- Prøver, ja.
- Du se bra ut.
107
00:07:04,542 --> 00:07:07,920
Kan vi gå gjennom det nye systemet i dag?
108
00:07:07,920 --> 00:07:09,171
Skal bli, sjef.
109
00:07:09,672 --> 00:07:12,925
Fascinerende, hvordan du tilfeldigvis
110
00:07:13,592 --> 00:07:16,137
ga en rett som ikke står på menyen
til en fyr
111
00:07:16,137 --> 00:07:18,472
- som tilfeldigvis er matkritiker...
- Hold kjeft.
112
00:07:18,556 --> 00:07:20,182
Det er vanskelig å fordøye.
113
00:07:20,266 --> 00:07:23,060
- Sydney, esker? Tusen takk.
- Ja. Gary, kom igjen.
114
00:07:23,144 --> 00:07:24,228
Hva er saltlake?
115
00:07:24,228 --> 00:07:26,272
Hør her, kokker!
116
00:07:27,273 --> 00:07:29,567
Jeg slår på takeawayene om ti minutter.
117
00:07:29,859 --> 00:07:31,777
Så vi skal telle, ikke sant?
118
00:07:32,153 --> 00:07:35,322
Dagens retter! Syd. Salater, tell.
119
00:07:35,406 --> 00:07:37,867
- Tjuefem.
- Tjuefem. Takk.
120
00:07:37,867 --> 00:07:40,828
- Grillretter. Tina, kylling?
- Trettito.
121
00:07:40,828 --> 00:07:43,789
Trettito. Takk. Ebra, biff?
122
00:07:43,873 --> 00:07:46,000
- Ett hundre.
- Ett hundre. Takk.
123
00:07:46,000 --> 00:07:47,793
Richie, dra til helvete.
124
00:07:47,877 --> 00:07:51,172
- Sekstini!
- Og Marcus! Kaker?
125
00:07:52,339 --> 00:07:54,425
- Et øyeblikk.
- Nei. Raskere. Hvor mange?
126
00:07:54,425 --> 00:07:55,593
Jeg ligger litt bakpå.
127
00:07:55,593 --> 00:07:57,595
Marcus, hvis du prøver å lage donuts,
128
00:07:57,595 --> 00:07:59,263
skal jeg ødelegge dagen din, hører du?
129
00:07:59,263 --> 00:08:00,598
- Ja, chef.
- Takk, kokk.
130
00:08:00,598 --> 00:08:02,808
Nei, nei.
131
00:08:02,892 --> 00:08:05,269
Beklager. Det er tordendomen her.
132
00:08:05,269 --> 00:08:06,937
Ta med barnehagen et annet sted.
133
00:08:07,021 --> 00:08:09,482
Jeg setter pris på det,
men du er ikke helt der.
134
00:08:09,482 --> 00:08:12,443
- Ok.
- Kan vi snakke om
135
00:08:12,443 --> 00:08:14,111
- det nye takeaway-systemet?
- Greit.
136
00:08:14,195 --> 00:08:16,363
Jeg må snakke med Sydney.
Unnskyld meg, øgler.
137
00:08:16,447 --> 00:08:19,950
Ta med dette
og gjør det ved delikatessedisken?
138
00:08:20,075 --> 00:08:21,452
- Ja.
- Ja, takk.
139
00:08:21,452 --> 00:08:23,037
Ti minutter til åpningstid.
140
00:08:23,913 --> 00:08:27,917
Bravo! Sjefsdame. Du klarte det.
141
00:08:28,542 --> 00:08:31,962
Du fikk retten din i avisen.
Et lite takeaway-nettbrett.
142
00:08:32,046 --> 00:08:33,839
Går alt etter planen?
143
00:08:33,923 --> 00:08:35,382
Har jeg en plan?
144
00:08:35,466 --> 00:08:36,842
Det var dette du ønsket.
145
00:08:36,926 --> 00:08:38,594
Du presser ut folkene mine.
146
00:08:38,594 --> 00:08:41,096
-"Folkene dine"?
- Ja? Du presser ut arbeidsfolk.
147
00:08:41,180 --> 00:08:45,184
Gjør plass til den jabronistas
denne dumme artikkelen vil føre til.
148
00:08:45,184 --> 00:08:49,980
Beklager, er du arbeidsfolkets
ansikt utad? Richie, gratulerer!
149
00:08:50,064 --> 00:08:51,315
Det er stort.
150
00:08:51,315 --> 00:08:52,691
Matprat til side...
151
00:08:53,234 --> 00:08:55,069
Hva vil du egentlig? Vær ærlig.
152
00:08:55,653 --> 00:08:57,446
- Hva jeg vil?
- Ja.
153
00:08:58,155 --> 00:09:02,076
Jeg ble ansatt her, så nå jobber jeg her,
154
00:09:02,076 --> 00:09:04,370
og jeg prøver å øke forretningen.
Det vil jeg.
155
00:09:04,370 --> 00:09:05,538
Feil type forretninger.
156
00:09:05,538 --> 00:09:08,415
Du henter inn nye folk,
og presser ut stamkundene.
157
00:09:08,499 --> 00:09:09,875
Ok. Stamkundene?
158
00:09:09,959 --> 00:09:12,628
Ja. Bussjåfører, sekretærer, lærere.
159
00:09:12,628 --> 00:09:14,880
- Ramser vi opp yrker?
- Det er forvirrende.
160
00:09:14,964 --> 00:09:17,466
Folk vil vite hva som står på menyen,
161
00:09:17,550 --> 00:09:19,635
hva som ikke står
på menyen. Er risottoen...
162
00:09:19,635 --> 00:09:23,889
Hvis du er forvirret,
skal jeg avklare noen ting. Ok?
163
00:09:24,223 --> 00:09:26,433
Vi jobber på en restaurant, ikke sant?
164
00:09:26,517 --> 00:09:30,854
Og vi lager mat i restauranten.
Alle prøver å gjøre en god jobb.
165
00:09:30,938 --> 00:09:34,567
Jeg vet ikke med deg. Men folk kommer
og kjøper maten med penger.
166
00:09:34,567 --> 00:09:37,319
Og de bruker pengene sine,
vi får inntektene våre
167
00:09:37,403 --> 00:09:39,655
og vi lever livet.
168
00:09:40,322 --> 00:09:42,866
Det er alt. Det er forretninger.
169
00:09:42,950 --> 00:09:45,911
Poenget er at det er en forretning.
170
00:09:45,995 --> 00:09:50,874
Ikke et hult skall der du kan projisere
dine døende fantasier,
171
00:09:50,958 --> 00:09:52,668
- eller hva som helst.
- Ikke bli ekkel.
172
00:09:52,668 --> 00:09:55,671
Du trenger ikke å snakke med meg
i det hele tatt.
173
00:09:55,879 --> 00:09:59,883
Forresten, de stamkundene
du elsker å prate om, de kommer hit,
174
00:10:00,009 --> 00:10:02,136
deler et smørbrød og en gratis kopp vann,
175
00:10:02,136 --> 00:10:04,263
og så behandler de
resten av oss som dritt.
176
00:10:04,263 --> 00:10:08,309
- Er dette en krig mot fattige?
- En krig mot at du skal holde kjeft.
177
00:10:08,309 --> 00:10:10,394
Og du må lære å bruke nettbrettet.
178
00:10:10,394 --> 00:10:12,229
- Punktum.
- Hva er punktum?
179
00:10:13,105 --> 00:10:15,524
Jeg fortalte Richie
180
00:10:15,608 --> 00:10:18,360
at vi skal lære å bruke nettbrettet
181
00:10:18,444 --> 00:10:21,530
og det er bra og bra for forretningen,
og du og jeg er enige.
182
00:10:21,614 --> 00:10:23,115
Ja. Din idé, men ja.
183
00:10:23,115 --> 00:10:25,367
Du er vel enig med meg om det andre?
184
00:10:25,451 --> 00:10:26,702
- Det andre?
- Det andre?
185
00:10:26,702 --> 00:10:29,121
At folk kommer hit og kjøper maten hennes.
186
00:10:29,121 --> 00:10:31,957
Det er noe <i>scusa ma</i> milleniumsgenerasjonsdritt.
187
00:10:32,041 --> 00:10:33,584
- Du er ikke italiener.
- Richie, stopp.
188
00:10:33,584 --> 00:10:36,086
Det er litt rotete. Vi finner ut av det.
189
00:10:36,170 --> 00:10:38,380
Jeg slo på takeaway-nettbrettet.
Er vi klare?
190
00:10:38,464 --> 00:10:39,673
- Nei.
- Vi åpner om fem.
191
00:10:39,757 --> 00:10:41,008
Dette blir ille.
192
00:10:41,008 --> 00:10:42,551
- Chef.
- Ja?
193
00:10:42,635 --> 00:10:46,388
Beklager. Jeg føler ikke at vi er enige.
194
00:10:46,472 --> 00:10:47,765
Alt er ikke bra mellom oss.
195
00:10:47,765 --> 00:10:49,391
- La oss fullføre denne dagen.
- Chef.
196
00:10:49,475 --> 00:10:51,435
- Hva er det?
- Faen.
197
00:10:52,853 --> 00:10:54,021
Hva er det?
198
00:10:57,149 --> 00:10:58,317
Faen. Hva faen?
199
00:10:59,443 --> 00:11:00,569
Syd?
200
00:11:00,653 --> 00:11:02,780
Ok, jeg...
201
00:11:04,281 --> 00:11:06,909
- Jeg vet ikke.
- Du lot forhåndsbestillingen stå åpen.
202
00:11:07,326 --> 00:11:09,745
- Ok, nei. Jeg beklager.
- Jo.
203
00:11:09,745 --> 00:11:11,163
Hva betyr det?
204
00:11:11,163 --> 00:11:14,667
Det betyr at vi har
78 sjokoladekakestykker, 99 pommes frites,
205
00:11:14,667 --> 00:11:19,546
54 kyllinger, 38 salater, 255 biffer,
206
00:11:19,630 --> 00:11:22,508
som skal være klare om åtte minutter.
Så ja, Syd, faen.
207
00:11:22,508 --> 00:11:24,677
- Jeg sa det.
- Du sa ikke en dritt.
208
00:11:24,677 --> 00:11:27,971
Hold kjeft. La meg tenke litt.
209
00:11:29,056 --> 00:11:31,350
Jeg sa det.
Jeg sa at du måtte være mer klar.
210
00:11:31,350 --> 00:11:33,143
Jeg sa at retten ikke var klar.
211
00:11:33,227 --> 00:11:35,562
- Hva har dette med retten å gjøre?
- Bare stopp!
212
00:11:39,191 --> 00:11:42,361
Gå til kjølerommet. Hent all
den stekte biffen, skjær den i skiver,
213
00:11:42,361 --> 00:11:45,906
legg den i marinade. Hent den nå.
Hent alle 32 kyllingene.
214
00:11:45,906 --> 00:11:50,536
Varm dem, stek dem.
Tina, pølser, burgere, hotdogs,
215
00:11:50,536 --> 00:11:53,789
alt på grillen.
Sett i gang med alle bestillingene.
216
00:11:53,789 --> 00:11:55,082
- Ja, chef.
- Ja, chef.
217
00:11:55,082 --> 00:11:57,960
Bidra på alle mulige måter. Fjern deg.
218
00:11:58,210 --> 00:12:02,840
Ebra, lag smørbrød.
Ikke slutt å lage smørbrød.
219
00:12:02,840 --> 00:12:04,466
Jeg skal lage tre seksjoner, ok?
220
00:12:04,550 --> 00:12:07,302
Det skal være våt, varm og søt, ok?
221
00:12:07,386 --> 00:12:08,721
Lag seksjoner med grønn tape.
222
00:12:08,721 --> 00:12:11,682
Louie, hent smørbrødene,
legg dem på tilhørende seksjon.
223
00:12:12,099 --> 00:12:14,143
- Bak!
- Bak!
224
00:12:14,560 --> 00:12:16,562
- Merk det.
- Ja.
225
00:12:16,895 --> 00:12:19,982
Tina, lag hver eneste kylling vi har, ok?
226
00:12:19,982 --> 00:12:22,234
Richie, kan du å lage pommes frites?
227
00:12:22,234 --> 00:12:24,236
Ja. Jeg vet at vi trenger dem nå.
228
00:12:24,236 --> 00:12:26,363
Marcus, hvordan ligger vi an med kakene?
229
00:12:26,447 --> 00:12:27,781
Jobber med dem.
230
00:12:27,865 --> 00:12:29,616
Jobber? Hva faen...
231
00:12:29,700 --> 00:12:33,078
Marcus, hvorfor jobber du med det ennå?
232
00:12:33,162 --> 00:12:34,621
Hvorfor maser du?
233
00:12:34,705 --> 00:12:36,457
Kom igjen? Hvorfor jeg maser?
234
00:12:36,457 --> 00:12:38,542
- Er du her?
- Det spiller ingen rolle.
235
00:12:38,542 --> 00:12:40,919
- Det er fire kaker...
- Jeg skulle skjære dem.
236
00:12:41,003 --> 00:12:43,630
- Er de ikke oppskåret?
- Det er ikke en stor sak.
237
00:12:43,714 --> 00:12:47,009
- Kokk!
- Jeg skal ta det om fem...
238
00:12:47,009 --> 00:12:49,928
Nei. Stopp. Alt, ta alle bestillingene.
239
00:12:50,012 --> 00:12:51,764
Jeg tar alle bestillingene nå.
240
00:12:51,764 --> 00:12:54,266
- Jeg snakket med Marcus...
- Gå ut.
241
00:12:54,516 --> 00:12:58,437
- Jeg skal snakke med Marcus, bestilling...
- Kom deg vekk fra oversiktet min!
242
00:12:59,021 --> 00:13:01,315
Ha deg vekk, for faen. Takk!
243
00:13:01,732 --> 00:13:06,612
Bestillingen er 76 biffer, 34 kyllinger.
244
00:13:06,612 --> 00:13:10,282
Tolv pommes frites, 12 mos nå.
245
00:13:12,407 --> 00:13:14,201
- Ja, chef.
- Takk!
246
00:13:15,702 --> 00:13:17,037
Hjørne.
247
00:13:18,538 --> 00:13:21,124
- Fem minutter til åpningstid.
- Faen.
248
00:13:21,208 --> 00:13:23,919
Du sa ikke hjørne.
249
00:13:25,003 --> 00:13:29,132
- Faen ta deg, Richie.
- Du trenger ikke å banne som en galning.
250
00:13:29,216 --> 00:13:31,384
- Du sa ikke hjørne.
- Du er en jævla galning.
251
00:13:31,468 --> 00:13:34,930
Det er tullet ditt som ødela for oss
i dag, ikke mitt. Tullet ditt.
252
00:13:35,555 --> 00:13:37,849
- Faen ta deg, Richie!
- Sydney.
253
00:13:38,266 --> 00:13:40,769
Jeg liker det tempoet, Louie. Ja da.
254
00:13:41,102 --> 00:13:44,606
- Går det bra?
- Ja, det går bra, Tina. Takk som spør.
255
00:13:45,649 --> 00:13:48,735
Du trenger ikke å skrike. Det er ikke deg.
256
00:13:48,819 --> 00:13:53,782
Jo, kanskje det er det.
Jeg vet ikke hva du kommer til å lære.
257
00:13:53,990 --> 00:13:57,577
Eller hva Louie skal lære
på dette drittstedet.
258
00:13:57,661 --> 00:14:00,163
Men bare sørg for at han jobber med kakene
259
00:14:00,247 --> 00:14:01,915
og at du fullfører skiftet ditt.
260
00:14:01,915 --> 00:14:04,125
Ok. Ja, jeg ville bare sjekke...
261
00:14:04,209 --> 00:14:07,045
Det går bra.
Gjør ferdig forberedelsene dine.
262
00:14:08,171 --> 00:14:09,172
Greit.
263
00:14:09,256 --> 00:14:11,508
- Trenger flere bokser.
- Venter på 55 biffer,
264
00:14:11,508 --> 00:14:14,553
24 kyllinger med paprika,
41 pølser, seks greske salater.
265
00:14:14,553 --> 00:14:17,722
Noen må gi meg en tusj som funker.
266
00:14:18,598 --> 00:14:19,474
Faen!
267
00:14:19,558 --> 00:14:21,893
- Faen. Chef!
- Ja.
268
00:14:21,977 --> 00:14:23,228
Det er tomt for giardiniera.
269
00:14:24,187 --> 00:14:26,314
Det er greit, vi lager det, Sydney.
270
00:14:26,398 --> 00:14:27,983
- Hva?
- Lag giardiniera.
271
00:14:27,983 --> 00:14:29,901
Fetter, kom hit. Gi meg en jævla tusj.
272
00:14:29,985 --> 00:14:31,361
- Gi meg en jævla tusj.
- Hvorfor?
273
00:14:31,862 --> 00:14:33,905
Forbered giardiniera.
274
00:14:33,989 --> 00:14:37,033
Faen. Vi har to kaker til.
275
00:14:37,367 --> 00:14:39,619
- Ingen flere...
- To kaker til.
276
00:14:39,703 --> 00:14:40,996
Er du døv?
277
00:14:41,496 --> 00:14:43,874
Du er ekstra forvirrende i dag.
278
00:14:44,332 --> 00:14:45,667
Tusj!
279
00:14:46,376 --> 00:14:47,586
- Faen!
- Herregud.
280
00:14:47,586 --> 00:14:49,004
Carmy er veldig sint.
281
00:14:49,838 --> 00:14:51,131
Herregud.
282
00:14:51,590 --> 00:14:53,300
Hei, hva faen gjør du?
283
00:14:53,300 --> 00:14:55,302
- Hei.
- Hva ser det ut som? Jeg hjelper deg.
284
00:14:55,886 --> 00:14:58,680
Ikke. Det er mine grønnsaker, så...
285
00:14:58,680 --> 00:15:00,807
De skal til samme sted.
286
00:15:00,891 --> 00:15:04,686
Det var mine forberedelser, så de er mine.
287
00:15:05,145 --> 00:15:06,938
Slipp dem og gå.
288
00:15:07,022 --> 00:15:10,400
Det er noe feil med deg.
Du er slem, det er stygt.
289
00:15:12,485 --> 00:15:15,405
Vil du snakke om stygt, Richie?
290
00:15:15,906 --> 00:15:17,908
- Du er en taper.
- Du er en taper.
291
00:15:17,908 --> 00:15:20,619
- Nei, du er den jævla taperen...
- Du er en taper.
292
00:15:20,619 --> 00:15:23,455
Du er en innbilsk og nedlatende saltlake.
293
00:15:23,455 --> 00:15:25,582
Du kan ikke skrelle grønnsaker.
Du kan ikke noe.
294
00:15:25,582 --> 00:15:28,460
Du bruker plass. Du er en jævla taper,
295
00:15:28,460 --> 00:15:30,879
og derfor hater du
at jeg er her, ikke sant?
296
00:15:30,879 --> 00:15:35,133
For jeg ser deg for den taperen du er,
297
00:15:35,133 --> 00:15:36,801
og alle vet det.
298
00:15:36,885 --> 00:15:39,721
Jeg vet det, Carmen vet det,
datteren din vet det nok.
299
00:15:39,721 --> 00:15:42,766
Stakkars jente. Så du kan gå til kassen
300
00:15:42,766 --> 00:15:44,559
og gjøre det ene du kan.
301
00:15:44,643 --> 00:15:47,187
Hvorfor er du en jævla kjerring?
302
00:15:47,187 --> 00:15:49,606
Jeg vet ikke, Richie. Hvorfor er jeg det?
303
00:15:49,606 --> 00:15:52,150
- Skal du knivstikke meg?
- Kanskje det.
304
00:15:52,150 --> 00:15:54,569
Giardiniera! Hold kjeft.
305
00:15:55,403 --> 00:15:58,365
Carmy, jeg klarte det.
Jeg fant ut hva jeg gjorde feil.
306
00:15:58,365 --> 00:16:01,076
Jeg prøvde å lage en kakedonut,
det burde ha vært gjær.
307
00:16:01,076 --> 00:16:02,994
- Og jeg...
- Hvorfor kødder du med meg?
308
00:16:04,162 --> 00:16:06,831
Hvorfor kødder du med meg?
309
00:16:06,915 --> 00:16:10,251
Hvorfor kødder du med meg?
Fortsett å jobbe.
310
00:16:10,669 --> 00:16:14,130
Fort. Alle sammen. Jævla idioter!
311
00:16:14,214 --> 00:16:16,716
Fetter. Bare...
312
00:16:16,800 --> 00:16:17,759
Hold kjeft!
313
00:16:19,469 --> 00:16:21,137
Faen! For helvete...
314
00:16:21,221 --> 00:16:23,348
- Vi har en kunde her.
- Jeg ble knivstukket.
315
00:16:23,348 --> 00:16:26,017
Ikke akkurat nå.
Jeg ble knivstukket. Jævla...
316
00:16:26,101 --> 00:16:27,394
- Ebraheim.
-Åpner om ett minutt!
317
00:16:27,394 --> 00:16:30,146
- Ebraheim, jeg ble knivstukket.
- Fortjente det sikkert.
318
00:16:30,563 --> 00:16:32,107
Ja. Kanskje.
319
00:16:34,107 --> 00:16:35,525
Louie, hvordan går det?
320
00:16:36,025 --> 00:16:37,360
- Bra.
- Bra? Søtsaker?
321
00:16:37,360 --> 00:16:38,569
- Trettisju.
- Fortsett.
322
00:16:40,154 --> 00:16:41,030
Takk.
323
00:16:41,114 --> 00:16:43,282
- Ebraheim, trenger det fort.
- Jeg prøver.
324
00:16:44,075 --> 00:16:45,493
- Stå stille.
- Faen.
325
00:16:48,204 --> 00:16:51,332
Er det ille?
Fortell meg om fraksjonene igjen.
326
00:16:51,416 --> 00:16:52,542
Stå stille.
327
00:16:53,501 --> 00:16:57,380
Siad Barre forårsaket vold,
undertrykkelse, borgerkrig.
328
00:16:58,214 --> 00:17:00,800
Mange fraksjoner, mange grupper,
alle kjempet om makten.
329
00:17:01,384 --> 00:17:05,138
Sentralregjeringen kollapset,
Somalia ble en mislykket stat.
330
00:17:05,763 --> 00:17:07,348
Mange sivile ble drept.
331
00:17:07,849 --> 00:17:10,768
Muhammad Farah Aydid
ville ikke samarbeide med FN.
332
00:17:10,852 --> 00:17:15,148
USA sendte tropper for å ta medlemmer
fra teamet hans, prøvde å skape fred.
333
00:17:15,148 --> 00:17:16,983
Men det skapte vel ikke fred?
334
00:17:17,358 --> 00:17:21,070
Nei. Slaget om Mogadishu
startet da to helikoptre kom og...
335
00:17:21,154 --> 00:17:25,533
Vent! Er dette <i>Black Hawk Down?</i>
336
00:17:25,533 --> 00:17:26,659
<i>Black Hawk Down.</i>
337
00:17:28,036 --> 00:17:30,038
- Jævla Piven.
- Piven.
338
00:17:39,922 --> 00:17:42,175
Hvor i helvete er Marcus?
339
00:17:44,010 --> 00:17:45,511
Vi må åpne.
340
00:17:45,595 --> 00:17:47,513
Ett minutt. Tjue kyllinger til.
341
00:17:48,056 --> 00:17:49,223
Vi har ikke flere.
342
00:17:49,307 --> 00:17:52,018
Finn dem. For pokker, Tina.
343
00:17:58,649 --> 00:18:00,902
- Har dere en brus?
- Nei.
344
00:18:01,277 --> 00:18:02,528
Nei.
345
00:18:02,987 --> 00:18:04,405
Går det bra?
346
00:18:04,489 --> 00:18:06,616
Kan du fjerne tommelen fra rumpa?
347
00:18:06,616 --> 00:18:08,534
- Går det bra?
- Hjørne.
348
00:18:10,745 --> 00:18:12,163
Jeg kan ikke høre deg.
349
00:18:12,914 --> 00:18:14,040
Det går ikke bra.
350
00:18:14,749 --> 00:18:15,875
Hva?
351
00:18:16,250 --> 00:18:18,753
- Det går ikke bra mellom oss, chef.
- Ikke det?
352
00:18:19,754 --> 00:18:21,672
Hva faen snakker du om?
353
00:18:22,924 --> 00:18:24,258
Hva skjer?
354
00:18:28,513 --> 00:18:30,765
Jeg slutter, det er det som skjer.
355
00:18:30,765 --> 00:18:33,768
- Slutter? Nå?
- Ja, chef. Jeg slutter.
356
00:18:34,018 --> 00:18:35,394
Slutter du nå?
357
00:18:42,693 --> 00:18:43,903
Hva gjør du?
358
00:18:45,446 --> 00:18:48,157
- Du er en utmerket kokk.
- Hva gjør du?
359
00:18:48,741 --> 00:18:51,744
- Du er også en drittsekk.
- Hva gjør du?
360
00:18:52,829 --> 00:18:55,331
- Dette er ikke min feil. Lykke til.
- Hva gjør du?
361
00:19:02,463 --> 00:19:03,589
Faen.
362
00:19:25,653 --> 00:19:26,529
Faen!
363
00:19:26,529 --> 00:19:29,365
Det er en jævla kø.
Har vi åpent eller ikke?
364
00:19:45,214 --> 00:19:47,300
{\an8}REGLENE
NOTATER
365
00:20:24,295 --> 00:20:26,297
Norske tekster: Bente
365
00:20:27,305 --> 00:21:27,796
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm