"The Bear" Braciole

ID13188668
Movie Name"The Bear" Braciole
Release NameThe.Bear.S01E08.Braciole.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.265-XEBEC
Year2022
Kindtv
LanguageNorwegian
IMDB ID18233714
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Støtter du oss og blir VIP medlem, får du også fjernet annonsene fra www.OpenSubtitles.org 2 00:00:17,554 --> 00:00:19,681 - Velkommen tilbake til... - The Bear. 3 00:00:19,681 --> 00:00:22,017 {\an8}The Bear. Jeg heter Carmen Berzatto. 4 00:00:25,311 --> 00:00:29,149 Dette er en veldig spesiell rett i mitt dysfunksjonelle mareritt av et hushold. 5 00:00:29,149 --> 00:00:31,901 Broren min Mike lagde denne hver eneste søndag. 6 00:00:32,902 --> 00:00:34,863 Dette er en søt historie. 7 00:00:35,655 --> 00:00:38,575 Broren min, som var avhengig av smertestillende, 8 00:00:39,367 --> 00:00:42,078 skjøt hodet av seg på State Street Bridge. 9 00:00:45,540 --> 00:00:47,167 Vent, det blir bedre. 10 00:00:47,417 --> 00:00:50,670 Ikke noe brev. Ingen avskjed. Ingenting. 11 00:00:50,754 --> 00:00:53,882 Men han ga meg familierestauranten i testamentet sitt, 12 00:00:53,882 --> 00:00:57,343 noe som var uventet, siden han aldri lot meg jobbe der med ham, 13 00:00:57,427 --> 00:01:01,181 selv om jeg er ganske flink til dette. Ikke sant? 14 00:01:05,727 --> 00:01:09,230 Jeg drev den beste restauranten i verden. 15 00:01:09,314 --> 00:01:11,316 Den var annerledes enn min brors drittsted, 16 00:01:11,316 --> 00:01:13,485 som hang i en tynn tråd. 17 00:01:14,027 --> 00:01:17,405 Det var en siste: "Faen ta deg", fra Michael, på vei bort. 18 00:01:19,032 --> 00:01:21,367 Uansett... Braciole. 19 00:01:24,996 --> 00:01:25,997 Hva faen? 20 00:01:29,084 --> 00:01:31,920 Dere? Hvor er tingene mine? 21 00:01:46,392 --> 00:01:47,727 Hva faen er det som skjer? 22 00:01:51,356 --> 00:01:52,232 Faen! 23 00:01:52,816 --> 00:01:53,691 Pokker! 24 00:01:54,359 --> 00:01:55,235 Mike. 25 00:01:56,486 --> 00:01:57,862 Jeg beklager. 26 00:01:59,739 --> 00:02:01,866 Jeg beklager. Jeg roter det til. 27 00:02:01,950 --> 00:02:03,785 Jeg roter det til. Stopp. Vær så snill. 28 00:02:07,455 --> 00:02:08,581 <i>Jeg er her.</i> 29 00:02:11,042 --> 00:02:12,043 Jeg klarer det ikke. 30 00:02:13,044 --> 00:02:17,173 Jeg klarer det ikke! Stopp! Jeg klarer det ikke! 31 00:02:24,514 --> 00:02:25,849 <i>Du vet jeg må avslutte det.</i> 32 00:02:28,977 --> 00:02:30,103 <i>Jeg er her.</i> 33 00:02:32,313 --> 00:02:34,274 Cicero Ring meg 34 00:02:36,359 --> 00:02:38,695 <i>Hei, Carm. Hei, kan du høre meg?</i> 35 00:02:40,613 --> 00:02:43,908 Stikk fra settet mitt. Stikk! 36 00:02:44,742 --> 00:02:46,744 <i>Kom igjen, du er bedre enn dette stedet.</i> 37 00:02:47,036 --> 00:02:48,037 <i>Du er bedre.</i> 38 00:02:56,004 --> 00:02:58,089 <i>Sett fyr på dette stedet, Carmy.</i> 39 00:03:00,675 --> 00:03:01,551 Hvorfor er du... 40 00:03:02,093 --> 00:03:04,888 <i>Bear, la det stå til.</i> 41 00:03:15,773 --> 00:03:19,319 Vil noen som har vært på færre enn 15 møter si noe? 42 00:03:43,927 --> 00:03:47,055 Jeg heter Carmen. Broren... 43 00:03:48,806 --> 00:03:51,267 Broren min er misbruker. Broren min var misbruker. 44 00:03:56,105 --> 00:03:57,607 Og i morges, jeg... 45 00:04:02,612 --> 00:04:05,949 Beklager, jeg glemte det. 46 00:04:06,074 --> 00:04:09,285 Før jeg kom til Al-Anon, var jeg kokk. 47 00:04:09,452 --> 00:04:12,956 Jeg er fortsatt kokk. Jeg er vel bare en annen type kokk. 48 00:04:19,295 --> 00:04:23,132 Broren min og jeg lagde mye mat sammen, spesielt da vi var små. 49 00:04:23,925 --> 00:04:25,593 Det var da vi var nærmest. 50 00:04:27,095 --> 00:04:28,972 Mat var det vi hadde til felles. 51 00:04:32,225 --> 00:04:34,227 Vi ønsket å åpne en restaurant sammen. 52 00:04:34,686 --> 00:04:37,021 Vi hadde et navn, vi hadde en stemning, alt sammen. 53 00:04:42,986 --> 00:04:45,613 Broren min kan få deg til å føle deg trygg på deg selv. 54 00:04:47,615 --> 00:04:51,286 Da jeg var liten, hvis jeg var nervøs, redd, ikke ville gjøre noe, 55 00:04:51,286 --> 00:04:53,204 ba han meg alltid om å gjøre det. 56 00:04:53,454 --> 00:04:56,165 Bli ferdig med det. Han sa alltid... 57 00:04:57,500 --> 00:04:59,377 Dumt. Han sa alltid... 58 00:05:01,379 --> 00:05:02,422 La det stå til. 59 00:05:07,093 --> 00:05:10,555 Han var høylydt, og han var morsom. 60 00:05:13,349 --> 00:05:16,561 Han hadde en fantastisk evne, han kunne gå inn i et rom, 61 00:05:16,769 --> 00:05:20,189 og han kunne lodde stemningen. Han kunne justere den. 62 00:05:22,692 --> 00:05:23,693 Og... 63 00:05:26,779 --> 00:05:28,823 Jeg er ikke skapt slik. Jeg... 64 00:05:31,075 --> 00:05:33,202 Jeg hadde ikke mange venner i oppveksten. 65 00:05:34,412 --> 00:05:37,874 Jeg stammet da jeg var liten. Jeg var redd for å snakke iblant. 66 00:05:38,541 --> 00:05:39,542 Og... 67 00:05:40,126 --> 00:05:42,754 Jeg fikk dårlige karakterer fordi jeg ikke fulgte med. 68 00:05:42,754 --> 00:05:46,549 Jeg kom ikke inn på college. Jeg hadde ingen kjærester. Jeg er ikke morsom. 69 00:05:54,640 --> 00:05:57,018 Jeg trodde alltid at broren min var min beste venn. 70 00:05:57,685 --> 00:05:59,854 Vi visste alt om hverandre. 71 00:06:03,941 --> 00:06:04,942 Unntatt... 72 00:06:06,986 --> 00:06:10,323 Alle trodde han var deres beste venn. Han var så magnetisk. 73 00:06:11,324 --> 00:06:12,325 Og... 74 00:06:19,916 --> 00:06:22,001 Jeg visste ikke at broren min brukte dop. 75 00:06:26,255 --> 00:06:27,298 Hva sier det? 76 00:06:31,761 --> 00:06:36,182 Da vi ble eldre, innså jeg at jeg ikke visste noe om ham. Seriøst. 77 00:06:41,229 --> 00:06:44,190 Han sluttet å slippe meg inn i restauranten for noen år siden. 78 00:06:45,066 --> 00:06:47,610 Han ignorerte meg, kald. Og det... 79 00:06:49,695 --> 00:06:50,988 Det gjorde vondt. 80 00:06:53,699 --> 00:06:55,701 Og det slo på en bryter i meg, 81 00:06:55,785 --> 00:06:59,038 der jeg tenkte: "Faen ta deg, se her." 82 00:07:01,249 --> 00:07:03,626 Og siden vi hadde et bånd via mat, 83 00:07:03,626 --> 00:07:08,423 og han hadde fått meg til å føle meg avvist, teit, dårlig og ikke kul, 84 00:07:08,423 --> 00:07:12,343 planla jeg å jobbe i de beste restaurantene i verden. 85 00:07:13,010 --> 00:07:16,889 Jeg skal jobbe på ekte kjøkken, drit i mamma og pappas greier. 86 00:07:20,685 --> 00:07:24,814 Det høres teit ut nå, men det var det jeg gjorde. 87 00:07:29,569 --> 00:07:31,404 Og jeg fikk juling. 88 00:07:32,947 --> 00:07:37,535 Jeg skilte urter, jeg fjernet østers, muslinger og kråkeboller. 89 00:07:38,703 --> 00:07:39,704 Og jeg kuttet meg. 90 00:07:40,079 --> 00:07:44,083 Jeg fikk hvitløk, løk og pepper under neglene og i øynene. 91 00:07:44,167 --> 00:07:46,502 Og huden min var tørr og fet samtidig. 92 00:07:46,711 --> 00:07:50,214 Jeg hadde hard hud på fingrene fra knivene og magen min var herpa. 93 00:07:50,298 --> 00:07:52,758 Og det var... Alt. 94 00:07:59,724 --> 00:08:02,977 Noen år senere, skjedde det noe rart, liksom... 95 00:08:04,228 --> 00:08:07,899 For første gang i livet fant jeg min plass. 96 00:08:13,529 --> 00:08:15,531 Jeg var rask. Jeg var ikke redd. 97 00:08:16,240 --> 00:08:17,992 Og det var tydelig og jeg følte... 98 00:08:20,953 --> 00:08:22,538 Jeg følte med vel. 99 00:08:27,752 --> 00:08:31,214 Hvilke grønnsaker som passet sammen, proteiner, temperaturer, sauser, 100 00:08:31,214 --> 00:08:34,175 og alt det, og når det kom noen for å jobbe i restauranten, 101 00:08:34,175 --> 00:08:36,010 så jeg på dem som konkurrenter. 102 00:08:36,010 --> 00:08:38,221 Jeg skal slå den jævelen. 103 00:08:42,058 --> 00:08:44,227 Jeg følte at jeg kunne snakke gjennom maten, 104 00:08:44,227 --> 00:08:46,854 som om jeg kunne kommunisere gjennom kreativitet. 105 00:08:47,021 --> 00:08:48,439 Og den selvtilliten, 106 00:08:49,023 --> 00:08:52,985 at jeg var flink til noe, det var så nytt og spennende, 107 00:08:53,069 --> 00:08:54,820 og jeg ville at han skulle vite det, 108 00:08:54,904 --> 00:08:57,198 og faen, han skulle si: "Bra jobbet." 109 00:09:04,288 --> 00:09:05,957 Jo mindre responsiv han ble, 110 00:09:05,957 --> 00:09:09,669 og i takt med hvordan forholdet vårt ble mer anstrengt, 111 00:09:10,878 --> 00:09:13,297 gikk jeg dypere inn i dette og ble stadig bedre. 112 00:09:17,802 --> 00:09:20,513 Og jo flere folk jeg kuttet ut, desto roligere ble livet. 113 00:09:22,348 --> 00:09:24,392 Og rutinen på kjøkkenet var så 114 00:09:26,018 --> 00:09:30,273 konsekvent, krevende, travel, hard 115 00:09:30,773 --> 00:09:33,401 og levende, og tiden løp fra meg, og han døde. 116 00:09:39,448 --> 00:09:40,950 Og han etterlot meg restauranten. 117 00:09:44,996 --> 00:09:48,082 I løpet av de siste månedene har jeg prøvd å fikse den, 118 00:09:49,542 --> 00:09:52,420 for den var ikke i bra stand, og det er tydelig 119 00:09:52,420 --> 00:09:53,963 at det å fikse restauranten, 120 00:09:55,381 --> 00:09:58,342 er jeg som prøver å fikse det som skjedde med broren min. 121 00:09:59,260 --> 00:10:01,971 Og jeg vet ikke, kanskje fikse hele familien, fordi 122 00:10:04,348 --> 00:10:08,019 den restauranten har betydd og betyr mye for folk. 123 00:10:14,317 --> 00:10:15,401 Den betyr mye for meg. 124 00:10:21,240 --> 00:10:23,534 Jeg vet ikke om jeg betydde noe for ham. 125 00:10:35,129 --> 00:10:37,840 - Hørt noe fra Marcus? - Nei, Jeff. 126 00:10:38,424 --> 00:10:41,469 - Hun bommet på rumpehullet. - Jaså? 127 00:10:41,469 --> 00:10:45,765 Hva skjer om du blir stukket der? Du kan ikke sy et rumpehull. 128 00:10:46,891 --> 00:10:48,351 - Jeg har sydd rumpehull. - Hvem sitt? 129 00:10:48,351 --> 00:10:49,435 Nære venner. 130 00:10:49,894 --> 00:10:50,895 Kokker! 131 00:10:51,103 --> 00:10:53,230 La oss fikse forberedelsene. 132 00:10:53,439 --> 00:10:54,440 Ja, chef. 133 00:10:54,815 --> 00:10:56,108 Alle, kom ut. 134 00:10:57,068 --> 00:10:58,069 Greit. 135 00:10:58,486 --> 00:11:00,279 Jeg liker ikke å gi dårlige nyheter, 136 00:11:00,363 --> 00:11:02,698 men vi skal ikke servere middag i kveld, 137 00:11:02,782 --> 00:11:06,160 for vi skal ha et utdrikningslag. 138 00:11:06,285 --> 00:11:07,453 - Drit i det! - Jeg vet det. 139 00:11:07,620 --> 00:11:09,747 {\an8}Ja. Det er Ciceros venner, så... 140 00:11:09,747 --> 00:11:10,748 Fetter. 141 00:11:10,748 --> 00:11:13,334 Det suger, Jeff. Jeg var akkurat i flytsonen. 142 00:11:13,334 --> 00:11:14,502 Jeg skjønner det. 143 00:11:14,627 --> 00:11:17,838 Men det er bare i kveld, vi skal fortsatt servere lunsj. Ok? 144 00:11:17,922 --> 00:11:21,092 Jeg kan ta ledelsen, i tilfelle jeg må bruke den strenge stemmen. 145 00:11:21,092 --> 00:11:22,551 Vi klarer oss, ellers takk. 146 00:11:22,635 --> 00:11:24,845 Man vet aldri med de hvitsnippforbryterne. 147 00:11:24,929 --> 00:11:25,971 Carmen, hvor mange folk? 148 00:11:26,055 --> 00:11:29,517 Hvor mange folk? Jeg er ikke sikker, men vi skal prøve å holde det rolig. 149 00:11:29,517 --> 00:11:31,143 De skal ha med egen sprit, 150 00:11:31,227 --> 00:11:34,146 vi skal ha snacks og småretter klare. 151 00:11:34,230 --> 00:11:35,398 - Ja, Jeff. - Takk, chef. 152 00:11:35,398 --> 00:11:36,899 Takk, kokker. 153 00:11:43,028 --> 00:11:44,029 Jeg ser deg. 154 00:11:44,863 --> 00:11:46,407 - Ser du meg? - Ja. 155 00:11:46,824 --> 00:11:48,242 - Jeg... - Kombinerer ingredienser. 156 00:11:49,159 --> 00:11:52,538 - Ja. - Bare ta komplimentet. 157 00:11:54,498 --> 00:11:56,792 Jeg ser du tilsetter salt og alt... 158 00:11:57,251 --> 00:11:59,294 - Nei. Jo. - Du er ute av kontroll. 159 00:11:59,878 --> 00:12:02,047 Det er kult, du tok ikke fri. 160 00:12:02,715 --> 00:12:05,926 Jeg vet ikke om det er kult. Jeg føler... 161 00:12:06,427 --> 00:12:08,971 Jeg er den typen som bare, så fort jeg stopper... 162 00:12:11,598 --> 00:12:15,269 - Skjønner du? - Ja, pappa var slik. 163 00:12:17,938 --> 00:12:20,566 Ja, mamma er slik. 164 00:12:26,071 --> 00:12:28,699 Jeg har dårlig samvittighet fordi 165 00:12:29,116 --> 00:12:33,245 jeg ikke har spurt hvordan det går med deg 166 00:12:34,788 --> 00:12:37,708 med alt, siden... 167 00:12:38,208 --> 00:12:41,295 Ja, jeg har det bra. 168 00:12:41,795 --> 00:12:42,796 Bedre. 169 00:12:43,505 --> 00:12:45,799 Jeg ble helt forvirret et øyeblikk. 170 00:12:46,341 --> 00:12:48,010 Velkommen til klubben. 171 00:12:48,761 --> 00:12:50,095 Men er ikke det rart? 172 00:12:50,179 --> 00:12:53,932 Det ville vært rart å jobbe på en restaurant uten å miste hodet helt. 173 00:12:54,391 --> 00:12:55,392 Ja. 174 00:13:00,189 --> 00:13:03,025 - Var den god? - Det skal vi finne ut av. 175 00:13:03,567 --> 00:13:04,568 Hva er dette? 176 00:13:05,068 --> 00:13:08,614 Dette er chilensk havabbor. 177 00:13:09,114 --> 00:13:10,199 Har litt... 178 00:13:11,575 --> 00:13:15,996 Alain Passard-inspirerte kandiserte poteter. 179 00:13:16,580 --> 00:13:17,706 Så... 180 00:13:17,998 --> 00:13:21,627 Urter, fordi... Hvorfor ikke... 181 00:13:21,835 --> 00:13:25,047 - Hvorfor ikke? - Det er det jeg sier. 182 00:13:26,256 --> 00:13:30,052 Har du spist hos alle de du har studert? 183 00:13:30,719 --> 00:13:33,180 Jøss! Da jeg var hos CIA... 184 00:13:34,473 --> 00:13:38,769 Culinary Institute of America, ikke CIA. 185 00:13:38,769 --> 00:13:41,104 Takk for oppklaringen. Trodde du var en spion. 186 00:13:41,271 --> 00:13:44,441 Jeg kan gjøre et regimeskifte om jeg har lyst. 187 00:13:44,525 --> 00:13:46,777 Kokk om dagen, CIA-agent om kvelden. 188 00:13:47,152 --> 00:13:49,279 Sprøere ting har skjedd. 189 00:13:49,363 --> 00:13:51,073 - Men koordineringen din... - Du! 190 00:13:51,073 --> 00:13:54,827 Hva mener du? Du sølte kalvekraft, jeg så det. 191 00:13:54,827 --> 00:13:58,121 Jeg inviterer deg hjem, men du behandler meg slik? 192 00:13:58,205 --> 00:14:01,416 Du belønner meg med minner, for at jeg lager mat til deg? 193 00:14:01,834 --> 00:14:04,878 Uansett, da jeg var hos CIA, 194 00:14:05,420 --> 00:14:08,882 følte jeg meg som planetens største idiot, 195 00:14:08,966 --> 00:14:13,595 for jeg kjente ikke halvparten av de som ble nevnt... 196 00:14:14,471 --> 00:14:19,017 Jeg var også veldig blakk da jeg var der. 197 00:14:19,268 --> 00:14:22,187 Idet semesteret ble ferdig, 198 00:14:22,271 --> 00:14:25,566 kjøpte jeg en enveisbillett til New York, og... 199 00:14:26,066 --> 00:14:30,737 Jeg brukte alle pengene mine på å spise. 200 00:14:31,572 --> 00:14:34,241 Alle stedene jeg kunne tenke meg. 201 00:14:34,449 --> 00:14:39,329 Og et av de stedene hadde det beste måltidet noensinne. 202 00:14:39,705 --> 00:14:42,207 Dette er så bra. Hva var det beste? 203 00:14:42,624 --> 00:14:46,003 Vent litt, for jeg glemte... 204 00:14:47,671 --> 00:14:50,299 ...dette og dette. 205 00:14:51,466 --> 00:14:52,718 Gjør deg klar. 206 00:14:53,552 --> 00:14:54,887 Ja. 207 00:14:55,053 --> 00:14:56,680 Jeg hadde en chef som... 208 00:14:57,973 --> 00:15:02,144 ...kun lot meg skrelle. Det var alt. 209 00:15:02,811 --> 00:15:05,939 Jeg jobbet der i åtte måneder. 210 00:15:06,398 --> 00:15:07,566 Jeg skrellet bare. 211 00:15:07,816 --> 00:15:08,817 Det er normalt. 212 00:15:09,192 --> 00:15:10,736 - Så normalt. - Ja. 213 00:15:22,205 --> 00:15:25,959 Dette er veldig godt. 214 00:15:27,669 --> 00:15:28,795 Takk. 215 00:15:36,011 --> 00:15:37,137 Nei. 216 00:15:40,807 --> 00:15:41,975 Faen, Mikey. 217 00:15:46,188 --> 00:15:48,774 - Hei, Jeff. - Hva skjer, T? 218 00:15:50,233 --> 00:15:51,985 - Jeff? - Ja. 219 00:15:53,320 --> 00:15:54,321 Går det bra? 220 00:15:56,281 --> 00:15:57,282 Ja. 221 00:15:58,533 --> 00:15:59,743 Ja, hvordan det? 222 00:16:01,870 --> 00:16:04,706 Nei. Du er ikke like irriterende som vanlig. 223 00:16:06,416 --> 00:16:09,002 - Bare sliten. - Sliten? 224 00:16:14,174 --> 00:16:15,300 Du kler deg som Syd. 225 00:16:16,885 --> 00:16:19,012 Som en proff. Ja. 226 00:16:20,180 --> 00:16:21,848 - Jeg liker det. - Jeg også. 227 00:16:26,353 --> 00:16:29,064 Vet du noe om KBL Electric? 228 00:16:29,398 --> 00:16:32,234 Gjør du det? Har Mikey nevnt noe om dem? 229 00:16:33,276 --> 00:16:34,778 Hvem faen vet? 230 00:16:35,821 --> 00:16:37,280 Den gutten... 231 00:16:42,035 --> 00:16:43,036 {\an8}Hva er det til? 232 00:16:43,954 --> 00:16:44,955 {\an8}Jeg vet ikke. 233 00:16:46,498 --> 00:16:48,875 {\an8}Han betalte store beløp hver måned. 234 00:16:49,960 --> 00:16:52,212 Det stemmer med beløpet Cicero lånte ham. 235 00:16:52,546 --> 00:16:53,714 Hvor mye er lånet? 236 00:16:55,674 --> 00:16:56,675 Det er mye. 237 00:16:58,885 --> 00:17:01,388 Er det mange utdrikningslag for å betale det? 238 00:17:02,139 --> 00:17:03,140 Ja. 239 00:17:05,142 --> 00:17:06,893 Hvorfor betalte han ikke leverandørene? 240 00:17:07,310 --> 00:17:08,478 Jeg vet ikke, Carm. 241 00:17:09,563 --> 00:17:12,441 Jeg husker det var en måned vi ikke hadde servietter. 242 00:17:13,442 --> 00:17:14,943 Han betalte ikke i tide. 243 00:17:15,527 --> 00:17:19,448 Jeg bare: "Mikey, betal de jævlene, vi trenger servietter." 244 00:17:19,448 --> 00:17:21,825 Han bare: "Hva er poenget? 245 00:17:22,909 --> 00:17:25,912 "Vi kommer ikke til å klare å betale dem neste måned." 246 00:17:28,999 --> 00:17:30,792 Dette var visst innstillingen hans? 247 00:17:31,585 --> 00:17:35,172 Nei. Jeg husker det, for innstillingen hans var ikke sånn. 248 00:17:42,471 --> 00:17:45,140 Du kan ta kvelden fri, Tina. 249 00:17:45,932 --> 00:17:48,101 - Jeg fikser det. - Takk. 250 00:17:50,437 --> 00:17:51,438 Jeff. 251 00:17:54,691 --> 00:17:57,694 Du vet hvor glad jeg var i ham, ikke sant? 252 00:18:01,073 --> 00:18:02,074 Hvor mye? 253 00:18:03,909 --> 00:18:04,910 Mye. 254 00:18:06,661 --> 00:18:07,788 Jeg var veldig glad i ham. 255 00:18:10,832 --> 00:18:11,875 Takk, Jeff. 256 00:18:28,183 --> 00:18:29,184 Jeg... 257 00:18:30,102 --> 00:18:32,646 Jeg smakte på donuten her om agen. 258 00:18:32,938 --> 00:18:36,316 - Fra gulvet? - Ja, fra gulvet. Gary holder det rent. 259 00:18:36,441 --> 00:18:38,652 Jeg vil ikke høre... Dårlig unnskyldning. 260 00:18:38,652 --> 00:18:40,904 Mannen jobber hardt. 261 00:18:41,279 --> 00:18:42,864 Hva syntes du? 262 00:18:43,073 --> 00:18:45,242 Den var veldig god. 263 00:18:46,284 --> 00:18:48,995 Den var veldig god. 264 00:18:50,330 --> 00:18:55,293 Jeg beklager at Carmy ødela dem som en liten kjerring. 265 00:18:57,254 --> 00:19:00,757 Det var det han gjorde. Han ødela dem som en kjerring. 266 00:19:01,258 --> 00:19:03,426 - Liten kjerring. - Liten kjerring. 267 00:19:07,514 --> 00:19:11,143 Har du snakket med ham ennå eller... 268 00:19:11,726 --> 00:19:12,727 Nei. 269 00:19:13,395 --> 00:19:17,190 Jeg skal gå tilbake, og vi vil nok løse det. 270 00:19:17,816 --> 00:19:21,862 Eller kanskje ikke, og det er slik det er. Takk, kan jeg få en til? 271 00:19:22,529 --> 00:19:25,574 Ja. Det er ikke noe riktig svar. 272 00:19:26,950 --> 00:19:28,368 Skal du tilbake til UPS? 273 00:19:29,953 --> 00:19:33,498 UPS er den galskapen som fikk meg til å gjøre denne galskapen, 274 00:19:33,582 --> 00:19:35,250 så sannsynligvis ikke. 275 00:19:37,335 --> 00:19:39,462 Vi spiste ikke mye ute da vi vokste opp, 276 00:19:39,713 --> 00:19:44,050 så det føltes spesielt da vi gjorde det, selv om det ikke var det. 277 00:19:45,010 --> 00:19:47,345 - Jeg vet ikke. - Min familie var likedan. 278 00:19:48,013 --> 00:19:52,684 Da fetteren min Torrell tok eksamen, dro vi til Michael Jordan's Steakhouse. 279 00:19:53,018 --> 00:19:54,269 Og? 280 00:19:54,644 --> 00:19:57,147 Hva mener du med "og"? Det er den beste restauranten. 281 00:19:57,147 --> 00:20:00,358 - Baconet? Ok. - Ja. Nemlig. Du forstår. Ja. 282 00:20:00,650 --> 00:20:01,651 Det beste baconet. 283 00:20:02,944 --> 00:20:04,988 Det er det jeg har lyst til. Jeg vil... 284 00:20:05,780 --> 00:20:10,327 Jeg vil lage mat til folk og gjøre dem glade, og 285 00:20:10,994 --> 00:20:13,747 gi dem verdens beste bacon. 286 00:20:14,623 --> 00:20:17,125 Selv om den plassen er takk. 287 00:20:17,334 --> 00:20:19,127 - Nest beste er greit. - Det er bra. 288 00:20:19,336 --> 00:20:20,712 - Gjerne det. - Ja. 289 00:20:21,671 --> 00:20:23,006 Så tilbake til The Beef? 290 00:20:24,174 --> 00:20:26,801 Jeg vet ikke. Jeg vil nok 291 00:20:27,719 --> 00:20:29,471 få en jobb et annet sted, 292 00:20:30,347 --> 00:20:31,723 og etterpå, 293 00:20:32,015 --> 00:20:34,684 jeg vil nok gjøre det for alltid, 294 00:20:34,768 --> 00:20:39,064 inntil kreditten min ikke en million i minus. 295 00:20:42,776 --> 00:20:44,819 - Har du et drømmested? - Selvsagt. 296 00:20:45,028 --> 00:20:46,029 Hvor da? 297 00:20:46,613 --> 00:20:50,325 - Du får vite det når den åpner. - Jeg liker den innstillingen. 298 00:20:50,617 --> 00:20:51,618 Det er slik du vinner. 299 00:20:51,868 --> 00:20:53,536 Ja, eller mister alt, 300 00:20:53,620 --> 00:20:58,166 og må bo hos faren din og hans stinkende, jævla CPAP-maskin. 301 00:20:59,626 --> 00:21:02,671 Men det var kult å se at dere 302 00:21:02,671 --> 00:21:06,299 var flinke til forskjellige ting, du og Carmy, og jeg lærte mye fra dere. 303 00:21:09,135 --> 00:21:10,679 Hva var det beste? 304 00:21:11,721 --> 00:21:13,765 - Beste hva? - Det beste måltidet du har spist. 305 00:21:17,394 --> 00:21:19,437 - Det var Carmys. - Jeg visste det. 306 00:21:19,771 --> 00:21:21,648 Jeg visste det. Ja. 307 00:21:23,441 --> 00:21:28,113 Han er veldig dyktig. 308 00:21:30,490 --> 00:21:31,491 Sterk ros. 309 00:21:33,743 --> 00:21:36,246 Ja. Men han er fortsatt en liten kjerring. 310 00:21:36,621 --> 00:21:39,582 Ja. Jeg er ikke uenig. 311 00:21:50,927 --> 00:21:52,304 Jævla drittsekk. 312 00:21:54,848 --> 00:21:56,808 Jeg står her og ikke gjør noe. 313 00:21:56,808 --> 00:21:59,519 Ikke du. Den jævla broren din. 314 00:22:02,897 --> 00:22:04,816 Dette er en jævla skam. 315 00:22:16,369 --> 00:22:17,370 Misbrukere. 316 00:22:19,539 --> 00:22:22,667 De sier at de må hjelpe seg selv, 317 00:22:22,751 --> 00:22:27,088 men jeg hadde lenket den jævelen til skrivebordet. 318 00:22:28,590 --> 00:22:31,426 - Visste du at han brukte? - Hvordan kunne du ikke vite det? 319 00:22:33,720 --> 00:22:36,848 Fordi jeg så ham aldri. Jeg snakket aldri med ham. 320 00:22:36,848 --> 00:22:39,893 Han tok ikke telefonen, han lot meg ikke jobbe i restauranten. 321 00:22:40,643 --> 00:22:41,895 Jeg burde ha gjort mer. 322 00:22:43,938 --> 00:22:46,024 - Hva kan man gjøre? - Jeg vet ikke! 323 00:22:55,992 --> 00:22:57,869 Jeg trodde aldri han var... ville... 324 00:23:00,747 --> 00:23:02,415 Han var så høylytt og... 325 00:23:04,125 --> 00:23:08,838 ...frekk og jævla morsom. 326 00:23:08,963 --> 00:23:12,926 Han var Mikey Bear. Jeg trodde han ville slutte med det. 327 00:23:23,103 --> 00:23:24,604 Hva faen? 328 00:23:24,604 --> 00:23:26,189 Det må være en spøk. 329 00:23:31,694 --> 00:23:33,196 Slipp. 330 00:23:33,488 --> 00:23:34,572 Det er nok. 331 00:23:35,323 --> 00:23:36,324 Nok. 332 00:23:36,950 --> 00:23:38,368 - Hva gjør du? - Nok. 333 00:23:38,368 --> 00:23:39,369 Herregud, nok. 334 00:24:01,724 --> 00:24:02,725 Faen. 335 00:24:21,576 --> 00:24:24,036 - Hørt noe? - Ikke ennå. 336 00:24:24,996 --> 00:24:27,123 Vi skal si fra når han våkner. 337 00:24:27,582 --> 00:24:29,083 Er han fortsatt på intensiven? 338 00:24:29,459 --> 00:24:30,460 Riktig. 339 00:24:34,338 --> 00:24:37,758 - Hva skjer hvis han ikke våkner? - Det er best han våkner. 340 00:24:38,509 --> 00:24:41,471 Men hva skjer hvis han ikke gjør det? 341 00:24:42,388 --> 00:24:44,098 Du kan bli skyldig i drap. 342 00:24:51,772 --> 00:24:55,943 Vent litt, vakt. Betjent. 343 00:24:56,027 --> 00:24:57,111 Gruppevaretekt 1B08 344 00:24:57,195 --> 00:24:58,196 Hei. 345 00:24:59,197 --> 00:25:00,406 Jeg trenger samtalen min. 346 00:25:29,060 --> 00:25:31,646 <i>Hei, dette er Tiff. Legg igjen en beskjed etter pipetonen.</i> 347 00:25:32,605 --> 00:25:35,900 Hei, beklager. Jeg vet at det er sent. 348 00:25:36,067 --> 00:25:38,069 Men du vet... 349 00:25:39,779 --> 00:25:43,824 Jeg er ferdig på jobb. Det har vært en kaotisk dag. Men alt er bra. 350 00:25:45,952 --> 00:25:47,119 Jeg bare... 351 00:25:51,123 --> 00:25:54,877 Jeg tenkte på alt det med faren din. Du vet... 352 00:25:55,378 --> 00:25:56,629 Og... 353 00:25:58,881 --> 00:26:02,301 At jeg kalte ham det jeg kalte ham. Og... 354 00:26:06,180 --> 00:26:09,850 Du hadde rett. Det var ikke greit. 355 00:26:10,977 --> 00:26:12,144 Og... 356 00:26:16,732 --> 00:26:18,025 Unnskyld. 357 00:26:22,863 --> 00:26:24,490 Det var alt. 358 00:26:28,703 --> 00:26:31,330 Håper dere har hatt en fin dag. Gi Eva en stor klem. 359 00:26:32,915 --> 00:26:36,502 Vi snakkes senere. Ok. God natt. 360 00:27:16,292 --> 00:27:17,960 Jerimovich, kom igjen. 361 00:27:20,379 --> 00:27:21,380 Våknet han? 362 00:27:22,340 --> 00:27:24,967 Du var heldig. Du blir anklaget for grov vold. 363 00:27:27,511 --> 00:27:29,263 Herregud! Takk, Gud! 364 00:27:29,680 --> 00:27:31,974 - Bare hyggelig, pikkhue. - Ja. 365 00:27:33,351 --> 00:27:35,478 Greit. Ja. 366 00:27:44,195 --> 00:27:45,196 Hei! 367 00:27:47,490 --> 00:27:48,491 Hei, Carm. 368 00:27:50,534 --> 00:27:51,535 Hei. 369 00:27:53,037 --> 00:27:54,080 Carmen. 370 00:27:58,793 --> 00:28:00,628 - Klar til å komme deg ut? - Ja. 371 00:28:29,615 --> 00:28:31,492 Hvor fikk du pengene til kausjon? 372 00:28:33,828 --> 00:28:35,287 Brukte to-ukers-fallskjermen. 373 00:28:39,083 --> 00:28:40,126 Takk, fetter. 374 00:28:42,503 --> 00:28:43,504 Det går bra. 375 00:28:47,717 --> 00:28:49,301 Få Ballbreaker klar, ja? 376 00:29:12,450 --> 00:29:13,492 Går det bra? 377 00:29:15,619 --> 00:29:16,620 Ja. 378 00:29:21,584 --> 00:29:22,585 Det går bra. 379 00:29:30,509 --> 00:29:31,761 Du er alt jeg har. 380 00:29:49,111 --> 00:29:50,154 Greit. 381 00:30:27,483 --> 00:30:28,484 Carmen. 382 00:30:40,079 --> 00:30:41,163 Jeg beklager. 383 00:30:43,958 --> 00:30:45,084 Jeg er glad du er tilbake. 384 00:30:46,252 --> 00:30:47,169 Greit, chef. 385 00:30:51,799 --> 00:30:54,426 - Kokk. Ja. - Carmen, hva faen er dette? 386 00:30:54,552 --> 00:30:55,678 Hva faen er det? 387 00:30:56,095 --> 00:30:59,723 - Min stasjon. Det er ikke respekt. - Nei, det er ikke respekt. 388 00:31:02,393 --> 00:31:03,477 Hei. 389 00:31:05,312 --> 00:31:10,150 Richard. <i>Bandito.</i> Min lille forbryter. 390 00:31:12,278 --> 00:31:14,154 Din bølle. 391 00:31:14,280 --> 00:31:16,532 - En suvenir for problemene dine. - Hva i helvete? 392 00:31:17,116 --> 00:31:18,117 Hva? 393 00:31:18,242 --> 00:31:21,620 Gary, jeg står her foran deg, en angrende mann. 394 00:31:23,289 --> 00:31:25,165 - Jeg kan ikke. - Ok. La oss rocke. 395 00:31:34,717 --> 00:31:37,261 - Føler du deg trist noen gang? <i>- Selvsagt, Neil.</i> 396 00:31:37,386 --> 00:31:39,638 <i>Jeg snakker ikke om det. Jeg holder det inne.</i> 397 00:31:40,097 --> 00:31:41,932 <i>Det hjelper meg å banke folk.</i> 398 00:31:42,558 --> 00:31:43,642 Jeg forstår. 399 00:31:44,018 --> 00:31:45,436 Når kommer Syd? 400 00:31:45,436 --> 00:31:47,771 Jeg skal ta forberedelsene hennes i dag. 401 00:31:48,439 --> 00:31:50,774 - Ikke rot det til. - Jeg skal gjøre mitt beste. 402 00:31:51,901 --> 00:31:53,360 Men seriøst, 403 00:31:54,278 --> 00:31:58,240 hvis du prøver det med meg, skal jeg ta deg. 404 00:31:59,658 --> 00:32:00,659 Forstått. 405 00:32:02,244 --> 00:32:06,874 Hør her. Vi har River North Festival i dag. 406 00:32:07,124 --> 00:32:09,376 Alle skal gjøre en ekstra innsats. 407 00:32:09,460 --> 00:32:12,838 T, du skal gjøre en trippel forberedelse, Marcus, noen ekstra kaker. 408 00:32:12,922 --> 00:32:15,507 Ebra, dobbel forberedelse for deg. 409 00:32:15,591 --> 00:32:18,469 Fetter, vi kommer til å få et lunsjrush, 410 00:32:18,469 --> 00:32:21,388 så jeg vil fronten klart til dyst, ok? 411 00:32:21,472 --> 00:32:23,182 - Ja, chef. - Takk. 412 00:32:46,080 --> 00:32:47,456 - Hei. - Hei. 413 00:32:47,623 --> 00:32:49,833 - To hundre pund. - Ja. Takk. 414 00:32:51,460 --> 00:32:54,254 Nei. Det er svin. Jeg trenger ikke svin. 415 00:32:54,421 --> 00:32:56,757 Jeg er bare leveringsmannen. Ta det opp med Lu. 416 00:34:41,028 --> 00:34:42,821 Pokker! Carmy! 417 00:34:43,072 --> 00:34:45,824 - Carmen! Hva faen? Er du gal? - Vær så snill. 418 00:34:53,582 --> 00:34:57,086 - Hei! - Ja. Faen! 419 00:34:58,337 --> 00:34:59,338 Går det bra? 420 00:35:01,215 --> 00:35:02,800 - Ja. - Ja? 421 00:35:06,512 --> 00:35:07,513 Beklager. 422 00:36:06,530 --> 00:36:07,531 Hva er dette? 423 00:36:12,119 --> 00:36:13,120 Jeg vet ikke. 424 00:36:16,915 --> 00:36:18,167 Hva faen er dette? 425 00:36:23,964 --> 00:36:25,883 Jeg vet ikke. Og... 426 00:36:28,010 --> 00:36:30,512 Jeg ville ikke gi deg det fordi... 427 00:36:31,346 --> 00:36:33,765 ...det betydde at han var borte, men... 428 00:36:50,115 --> 00:36:51,033 Ok. 429 00:37:30,948 --> 00:37:33,867 {\an8}Til Carmy Fra Mikey 430 00:37:35,827 --> 00:37:36,828 Dumt. 431 00:38:14,533 --> 00:38:17,119 Carmy Ingen syre 432 00:38:24,126 --> 00:38:25,252 Faen ta. 433 00:38:36,263 --> 00:38:40,142 Retten din trenger syre 434 00:38:45,981 --> 00:38:48,608 {\an8}Dytt den opp i rumpa 435 00:38:59,328 --> 00:39:01,955 {\an8}Oppførselen min var feil Korrekt 436 00:39:08,837 --> 00:39:11,965 {\an8}Ja, kokk, den siste sjekken er klar når som helst. 437 00:39:34,196 --> 00:39:37,074 Glad i deg kompis. La det stå til 438 00:39:54,674 --> 00:39:57,260 Faen ta deg. 439 00:40:00,847 --> 00:40:03,558 Familiemåltid Spaghetti 10 Hvitløkfedd - Basilikum dyppet i olje 440 00:40:03,642 --> 00:40:06,561 San Marzano-tomater - 1 kg-bokser (de mindre boksene smaker bedre) 441 00:40:13,652 --> 00:40:14,653 Hva? 442 00:40:21,868 --> 00:40:22,869 Hva? 443 00:40:29,042 --> 00:40:32,671 I Somalia er jeg en grillmester. 444 00:40:32,838 --> 00:40:35,340 Hold kjeft, din gamle kjerring. 445 00:40:36,550 --> 00:40:39,261 - Det er sjåvinistisk. - Hvem har familie? 446 00:40:40,220 --> 00:40:41,471 Jeg tar den i dag. 447 00:41:13,587 --> 00:41:14,921 Ser du dette? 448 00:41:15,130 --> 00:41:17,382 - Se her, den gjør det... - Ja. 449 00:41:17,466 --> 00:41:19,342 ...med strømmen, de vil ikke kobles. 450 00:41:21,887 --> 00:41:23,680 - Jeg skal hjelpe deg her. - Hjelpe meg? 451 00:41:23,680 --> 00:41:25,515 - Jeg skal hjelpe deg. - Vi hjalp vel deg? 452 00:41:25,599 --> 00:41:26,475 Dere hjalp meg. Ok. 453 00:41:26,475 --> 00:41:29,603 Vi gir deg en mulighet til å jobbe her, til og med bevise deg, 454 00:41:29,603 --> 00:41:31,396 og tjene litt penger. 455 00:41:31,521 --> 00:41:32,522 Ja. 456 00:41:32,814 --> 00:41:37,027 Hør her. Jeg så at du ble knivstukket. 457 00:41:37,444 --> 00:41:38,612 Ja, det ble jeg. 458 00:41:38,612 --> 00:41:40,864 Det var ganske kult. Det så kult ut. 459 00:41:41,323 --> 00:41:44,784 Du ble knivstukket, men du gikk det av deg, det var ganske tøft. 460 00:41:45,494 --> 00:41:49,581 - Visst faen var det det. - Ganske rått. Jeg skal fikse dette. 461 00:42:14,938 --> 00:42:16,356 Rengjøring, kokker. 462 00:42:16,523 --> 00:42:17,941 - Ja, chef. - Takk. 463 00:43:11,744 --> 00:43:13,580 - Fetter! - Hei. 464 00:43:15,707 --> 00:43:16,708 Hjelp! 465 00:43:39,564 --> 00:43:41,816 - Gi dere. - Ja. Det er pent. 466 00:43:54,412 --> 00:43:56,873 Richie. Du kan endelig få en ny CD til bilen din. 467 00:44:19,145 --> 00:44:20,938 - Her er hun. - Interessant. 468 00:44:21,189 --> 00:44:22,857 Hva er... 469 00:44:24,609 --> 00:44:25,610 Jeff. 470 00:44:30,239 --> 00:44:33,201 Syd. Ikke tull. Ta en boksåpner. 471 00:44:39,999 --> 00:44:43,252 Familiestil? Tomannsbord og båser. 472 00:44:47,298 --> 00:44:48,675 Dansk design. 473 00:44:49,717 --> 00:44:52,887 - Smaksmeny i baren. - Vindu på siden. 474 00:44:53,054 --> 00:44:54,222 - For smørbrød. - Ja. 475 00:45:02,855 --> 00:45:03,856 Ok. 476 00:45:06,567 --> 00:45:07,652 Hva skal det hete? 477 00:45:50,403 --> 00:45:53,906 {\an8}THE BEEF ER STENGT TAKK FOR STØTTEN. 478 00:45:57,243 --> 00:46:01,289 {\an8}THE BEAR KOMMER 479 00:47:39,345 --> 00:47:41,347 Norske tekster: Bente 479 00:47:42,305 --> 00:48:42,287 Støtter du oss og blir VIP medlem, får du også fjernet annonsene fra www.OpenSubtitles.org