"The Bear" Braciole
ID | 13188668 |
---|---|
Movie Name | "The Bear" Braciole |
Release Name | The.Bear.S01E08.Braciole.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.265-XEBEC |
Year | 2022 |
Kind | tv |
Language | Norwegian |
IMDB ID | 18233714 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Støtter du oss og blir VIP medlem,
får du også fjernet annonsene fra www.OpenSubtitles.org
2
00:00:17,554 --> 00:00:19,681
- Velkommen tilbake til...
- The Bear.
3
00:00:19,681 --> 00:00:22,017
{\an8}The Bear. Jeg heter Carmen Berzatto.
4
00:00:25,311 --> 00:00:29,149
Dette er en veldig spesiell rett i mitt
dysfunksjonelle mareritt av et hushold.
5
00:00:29,149 --> 00:00:31,901
Broren min Mike lagde denne
hver eneste søndag.
6
00:00:32,902 --> 00:00:34,863
Dette er en søt historie.
7
00:00:35,655 --> 00:00:38,575
Broren min, som var avhengig
av smertestillende,
8
00:00:39,367 --> 00:00:42,078
skjøt hodet av seg på State Street Bridge.
9
00:00:45,540 --> 00:00:47,167
Vent, det blir bedre.
10
00:00:47,417 --> 00:00:50,670
Ikke noe brev. Ingen avskjed. Ingenting.
11
00:00:50,754 --> 00:00:53,882
Men han ga meg familierestauranten
i testamentet sitt,
12
00:00:53,882 --> 00:00:57,343
noe som var uventet, siden han aldri
lot meg jobbe der med ham,
13
00:00:57,427 --> 00:01:01,181
selv om jeg er ganske flink til dette.
Ikke sant?
14
00:01:05,727 --> 00:01:09,230
Jeg drev den beste restauranten i verden.
15
00:01:09,314 --> 00:01:11,316
Den var annerledes
enn min brors drittsted,
16
00:01:11,316 --> 00:01:13,485
som hang i en tynn tråd.
17
00:01:14,027 --> 00:01:17,405
Det var en siste: "Faen ta deg",
fra Michael, på vei bort.
18
00:01:19,032 --> 00:01:21,367
Uansett... Braciole.
19
00:01:24,996 --> 00:01:25,997
Hva faen?
20
00:01:29,084 --> 00:01:31,920
Dere? Hvor er tingene mine?
21
00:01:46,392 --> 00:01:47,727
Hva faen er det som skjer?
22
00:01:51,356 --> 00:01:52,232
Faen!
23
00:01:52,816 --> 00:01:53,691
Pokker!
24
00:01:54,359 --> 00:01:55,235
Mike.
25
00:01:56,486 --> 00:01:57,862
Jeg beklager.
26
00:01:59,739 --> 00:02:01,866
Jeg beklager. Jeg roter det til.
27
00:02:01,950 --> 00:02:03,785
Jeg roter det til. Stopp. Vær så snill.
28
00:02:07,455 --> 00:02:08,581
<i>Jeg er her.</i>
29
00:02:11,042 --> 00:02:12,043
Jeg klarer det ikke.
30
00:02:13,044 --> 00:02:17,173
Jeg klarer det ikke!
Stopp! Jeg klarer det ikke!
31
00:02:24,514 --> 00:02:25,849
<i>Du vet jeg må avslutte det.</i>
32
00:02:28,977 --> 00:02:30,103
<i>Jeg er her.</i>
33
00:02:32,313 --> 00:02:34,274
Cicero
Ring meg
34
00:02:36,359 --> 00:02:38,695
<i>Hei, Carm. Hei, kan du høre meg?</i>
35
00:02:40,613 --> 00:02:43,908
Stikk fra settet mitt. Stikk!
36
00:02:44,742 --> 00:02:46,744
<i>Kom igjen, du er bedre enn dette stedet.</i>
37
00:02:47,036 --> 00:02:48,037
<i>Du er bedre.</i>
38
00:02:56,004 --> 00:02:58,089
<i>Sett fyr på dette stedet, Carmy.</i>
39
00:03:00,675 --> 00:03:01,551
Hvorfor er du...
40
00:03:02,093 --> 00:03:04,888
<i>Bear, la det stå til.</i>
41
00:03:15,773 --> 00:03:19,319
Vil noen som har vært på færre
enn 15 møter si noe?
42
00:03:43,927 --> 00:03:47,055
Jeg heter Carmen. Broren...
43
00:03:48,806 --> 00:03:51,267
Broren min er misbruker.
Broren min var misbruker.
44
00:03:56,105 --> 00:03:57,607
Og i morges, jeg...
45
00:04:02,612 --> 00:04:05,949
Beklager, jeg glemte det.
46
00:04:06,074 --> 00:04:09,285
Før jeg kom til Al-Anon, var jeg kokk.
47
00:04:09,452 --> 00:04:12,956
Jeg er fortsatt kokk.
Jeg er vel bare en annen type kokk.
48
00:04:19,295 --> 00:04:23,132
Broren min og jeg lagde mye mat sammen,
spesielt da vi var små.
49
00:04:23,925 --> 00:04:25,593
Det var da vi var nærmest.
50
00:04:27,095 --> 00:04:28,972
Mat var det vi hadde til felles.
51
00:04:32,225 --> 00:04:34,227
Vi ønsket å åpne en restaurant sammen.
52
00:04:34,686 --> 00:04:37,021
Vi hadde et navn,
vi hadde en stemning, alt sammen.
53
00:04:42,986 --> 00:04:45,613
Broren min kan få deg
til å føle deg trygg på deg selv.
54
00:04:47,615 --> 00:04:51,286
Da jeg var liten, hvis jeg var nervøs,
redd, ikke ville gjøre noe,
55
00:04:51,286 --> 00:04:53,204
ba han meg alltid om å gjøre det.
56
00:04:53,454 --> 00:04:56,165
Bli ferdig med det. Han sa alltid...
57
00:04:57,500 --> 00:04:59,377
Dumt. Han sa alltid...
58
00:05:01,379 --> 00:05:02,422
La det stå til.
59
00:05:07,093 --> 00:05:10,555
Han var høylydt, og han var morsom.
60
00:05:13,349 --> 00:05:16,561
Han hadde en fantastisk evne,
han kunne gå inn i et rom,
61
00:05:16,769 --> 00:05:20,189
og han kunne lodde stemningen.
Han kunne justere den.
62
00:05:22,692 --> 00:05:23,693
Og...
63
00:05:26,779 --> 00:05:28,823
Jeg er ikke skapt slik. Jeg...
64
00:05:31,075 --> 00:05:33,202
Jeg hadde ikke mange venner i oppveksten.
65
00:05:34,412 --> 00:05:37,874
Jeg stammet da jeg var liten.
Jeg var redd for å snakke iblant.
66
00:05:38,541 --> 00:05:39,542
Og...
67
00:05:40,126 --> 00:05:42,754
Jeg fikk dårlige karakterer
fordi jeg ikke fulgte med.
68
00:05:42,754 --> 00:05:46,549
Jeg kom ikke inn på college. Jeg hadde
ingen kjærester. Jeg er ikke morsom.
69
00:05:54,640 --> 00:05:57,018
Jeg trodde alltid
at broren min var min beste venn.
70
00:05:57,685 --> 00:05:59,854
Vi visste alt om hverandre.
71
00:06:03,941 --> 00:06:04,942
Unntatt...
72
00:06:06,986 --> 00:06:10,323
Alle trodde han var deres beste venn.
Han var så magnetisk.
73
00:06:11,324 --> 00:06:12,325
Og...
74
00:06:19,916 --> 00:06:22,001
Jeg visste ikke at broren min brukte dop.
75
00:06:26,255 --> 00:06:27,298
Hva sier det?
76
00:06:31,761 --> 00:06:36,182
Da vi ble eldre, innså jeg
at jeg ikke visste noe om ham. Seriøst.
77
00:06:41,229 --> 00:06:44,190
Han sluttet å slippe meg inn
i restauranten for noen år siden.
78
00:06:45,066 --> 00:06:47,610
Han ignorerte meg, kald. Og det...
79
00:06:49,695 --> 00:06:50,988
Det gjorde vondt.
80
00:06:53,699 --> 00:06:55,701
Og det slo på en bryter i meg,
81
00:06:55,785 --> 00:06:59,038
der jeg tenkte: "Faen ta deg, se her."
82
00:07:01,249 --> 00:07:03,626
Og siden vi hadde et bånd via mat,
83
00:07:03,626 --> 00:07:08,423
og han hadde fått meg til å føle meg
avvist, teit, dårlig og ikke kul,
84
00:07:08,423 --> 00:07:12,343
planla jeg å jobbe
i de beste restaurantene i verden.
85
00:07:13,010 --> 00:07:16,889
Jeg skal jobbe på ekte kjøkken,
drit i mamma og pappas greier.
86
00:07:20,685 --> 00:07:24,814
Det høres teit ut nå,
men det var det jeg gjorde.
87
00:07:29,569 --> 00:07:31,404
Og jeg fikk juling.
88
00:07:32,947 --> 00:07:37,535
Jeg skilte urter, jeg fjernet østers,
muslinger og kråkeboller.
89
00:07:38,703 --> 00:07:39,704
Og jeg kuttet meg.
90
00:07:40,079 --> 00:07:44,083
Jeg fikk hvitløk, løk og pepper
under neglene og i øynene.
91
00:07:44,167 --> 00:07:46,502
Og huden min var tørr og fet samtidig.
92
00:07:46,711 --> 00:07:50,214
Jeg hadde hard hud på fingrene
fra knivene og magen min var herpa.
93
00:07:50,298 --> 00:07:52,758
Og det var... Alt.
94
00:07:59,724 --> 00:08:02,977
Noen år senere,
skjedde det noe rart, liksom...
95
00:08:04,228 --> 00:08:07,899
For første gang i livet
fant jeg min plass.
96
00:08:13,529 --> 00:08:15,531
Jeg var rask. Jeg var ikke redd.
97
00:08:16,240 --> 00:08:17,992
Og det var tydelig og jeg følte...
98
00:08:20,953 --> 00:08:22,538
Jeg følte med vel.
99
00:08:27,752 --> 00:08:31,214
Hvilke grønnsaker som passet sammen,
proteiner, temperaturer, sauser,
100
00:08:31,214 --> 00:08:34,175
og alt det, og når det kom noen
for å jobbe i restauranten,
101
00:08:34,175 --> 00:08:36,010
så jeg på dem som konkurrenter.
102
00:08:36,010 --> 00:08:38,221
Jeg skal slå den jævelen.
103
00:08:42,058 --> 00:08:44,227
Jeg følte at jeg kunne snakke
gjennom maten,
104
00:08:44,227 --> 00:08:46,854
som om jeg kunne kommunisere
gjennom kreativitet.
105
00:08:47,021 --> 00:08:48,439
Og den selvtilliten,
106
00:08:49,023 --> 00:08:52,985
at jeg var flink til noe,
det var så nytt og spennende,
107
00:08:53,069 --> 00:08:54,820
og jeg ville at han skulle vite det,
108
00:08:54,904 --> 00:08:57,198
og faen, han skulle si: "Bra jobbet."
109
00:09:04,288 --> 00:09:05,957
Jo mindre responsiv han ble,
110
00:09:05,957 --> 00:09:09,669
og i takt med
hvordan forholdet vårt ble mer anstrengt,
111
00:09:10,878 --> 00:09:13,297
gikk jeg dypere inn i dette
og ble stadig bedre.
112
00:09:17,802 --> 00:09:20,513
Og jo flere folk jeg kuttet ut,
desto roligere ble livet.
113
00:09:22,348 --> 00:09:24,392
Og rutinen på kjøkkenet var så
114
00:09:26,018 --> 00:09:30,273
konsekvent, krevende, travel, hard
115
00:09:30,773 --> 00:09:33,401
og levende, og tiden løp fra meg,
og han døde.
116
00:09:39,448 --> 00:09:40,950
Og han etterlot meg restauranten.
117
00:09:44,996 --> 00:09:48,082
I løpet av de siste månedene
har jeg prøvd å fikse den,
118
00:09:49,542 --> 00:09:52,420
for den var ikke i bra stand,
og det er tydelig
119
00:09:52,420 --> 00:09:53,963
at det å fikse restauranten,
120
00:09:55,381 --> 00:09:58,342
er jeg som prøver å fikse
det som skjedde med broren min.
121
00:09:59,260 --> 00:10:01,971
Og jeg vet ikke,
kanskje fikse hele familien, fordi
122
00:10:04,348 --> 00:10:08,019
den restauranten har betydd
og betyr mye for folk.
123
00:10:14,317 --> 00:10:15,401
Den betyr mye for meg.
124
00:10:21,240 --> 00:10:23,534
Jeg vet ikke om jeg betydde noe for ham.
125
00:10:35,129 --> 00:10:37,840
- Hørt noe fra Marcus?
- Nei, Jeff.
126
00:10:38,424 --> 00:10:41,469
- Hun bommet på rumpehullet.
- Jaså?
127
00:10:41,469 --> 00:10:45,765
Hva skjer om du blir stukket der?
Du kan ikke sy et rumpehull.
128
00:10:46,891 --> 00:10:48,351
- Jeg har sydd rumpehull.
- Hvem sitt?
129
00:10:48,351 --> 00:10:49,435
Nære venner.
130
00:10:49,894 --> 00:10:50,895
Kokker!
131
00:10:51,103 --> 00:10:53,230
La oss fikse forberedelsene.
132
00:10:53,439 --> 00:10:54,440
Ja, chef.
133
00:10:54,815 --> 00:10:56,108
Alle, kom ut.
134
00:10:57,068 --> 00:10:58,069
Greit.
135
00:10:58,486 --> 00:11:00,279
Jeg liker ikke å gi dårlige nyheter,
136
00:11:00,363 --> 00:11:02,698
men vi skal ikke servere middag i kveld,
137
00:11:02,782 --> 00:11:06,160
for vi skal ha et utdrikningslag.
138
00:11:06,285 --> 00:11:07,453
- Drit i det!
- Jeg vet det.
139
00:11:07,620 --> 00:11:09,747
{\an8}Ja. Det er Ciceros venner, så...
140
00:11:09,747 --> 00:11:10,748
Fetter.
141
00:11:10,748 --> 00:11:13,334
Det suger, Jeff.
Jeg var akkurat i flytsonen.
142
00:11:13,334 --> 00:11:14,502
Jeg skjønner det.
143
00:11:14,627 --> 00:11:17,838
Men det er bare i kveld,
vi skal fortsatt servere lunsj. Ok?
144
00:11:17,922 --> 00:11:21,092
Jeg kan ta ledelsen, i tilfelle
jeg må bruke den strenge stemmen.
145
00:11:21,092 --> 00:11:22,551
Vi klarer oss, ellers takk.
146
00:11:22,635 --> 00:11:24,845
Man vet aldri med de hvitsnippforbryterne.
147
00:11:24,929 --> 00:11:25,971
Carmen, hvor mange folk?
148
00:11:26,055 --> 00:11:29,517
Hvor mange folk? Jeg er ikke sikker,
men vi skal prøve å holde det rolig.
149
00:11:29,517 --> 00:11:31,143
De skal ha med egen sprit,
150
00:11:31,227 --> 00:11:34,146
vi skal ha snacks og småretter klare.
151
00:11:34,230 --> 00:11:35,398
- Ja, Jeff.
- Takk, chef.
152
00:11:35,398 --> 00:11:36,899
Takk, kokker.
153
00:11:43,028 --> 00:11:44,029
Jeg ser deg.
154
00:11:44,863 --> 00:11:46,407
- Ser du meg?
- Ja.
155
00:11:46,824 --> 00:11:48,242
- Jeg...
- Kombinerer ingredienser.
156
00:11:49,159 --> 00:11:52,538
- Ja.
- Bare ta komplimentet.
157
00:11:54,498 --> 00:11:56,792
Jeg ser du tilsetter salt og alt...
158
00:11:57,251 --> 00:11:59,294
- Nei. Jo.
- Du er ute av kontroll.
159
00:11:59,878 --> 00:12:02,047
Det er kult, du tok ikke fri.
160
00:12:02,715 --> 00:12:05,926
Jeg vet ikke om det er kult. Jeg føler...
161
00:12:06,427 --> 00:12:08,971
Jeg er den typen som bare,
så fort jeg stopper...
162
00:12:11,598 --> 00:12:15,269
- Skjønner du?
- Ja, pappa var slik.
163
00:12:17,938 --> 00:12:20,566
Ja, mamma er slik.
164
00:12:26,071 --> 00:12:28,699
Jeg har dårlig samvittighet fordi
165
00:12:29,116 --> 00:12:33,245
jeg ikke har spurt hvordan det går med deg
166
00:12:34,788 --> 00:12:37,708
med alt, siden...
167
00:12:38,208 --> 00:12:41,295
Ja, jeg har det bra.
168
00:12:41,795 --> 00:12:42,796
Bedre.
169
00:12:43,505 --> 00:12:45,799
Jeg ble helt forvirret et øyeblikk.
170
00:12:46,341 --> 00:12:48,010
Velkommen til klubben.
171
00:12:48,761 --> 00:12:50,095
Men er ikke det rart?
172
00:12:50,179 --> 00:12:53,932
Det ville vært rart å jobbe
på en restaurant uten å miste hodet helt.
173
00:12:54,391 --> 00:12:55,392
Ja.
174
00:13:00,189 --> 00:13:03,025
- Var den god?
- Det skal vi finne ut av.
175
00:13:03,567 --> 00:13:04,568
Hva er dette?
176
00:13:05,068 --> 00:13:08,614
Dette er chilensk havabbor.
177
00:13:09,114 --> 00:13:10,199
Har litt...
178
00:13:11,575 --> 00:13:15,996
Alain Passard-inspirerte
kandiserte poteter.
179
00:13:16,580 --> 00:13:17,706
Så...
180
00:13:17,998 --> 00:13:21,627
Urter, fordi... Hvorfor ikke...
181
00:13:21,835 --> 00:13:25,047
- Hvorfor ikke?
- Det er det jeg sier.
182
00:13:26,256 --> 00:13:30,052
Har du spist hos alle de du har studert?
183
00:13:30,719 --> 00:13:33,180
Jøss! Da jeg var hos CIA...
184
00:13:34,473 --> 00:13:38,769
Culinary Institute of America, ikke CIA.
185
00:13:38,769 --> 00:13:41,104
Takk for oppklaringen.
Trodde du var en spion.
186
00:13:41,271 --> 00:13:44,441
Jeg kan gjøre et regimeskifte
om jeg har lyst.
187
00:13:44,525 --> 00:13:46,777
Kokk om dagen, CIA-agent om kvelden.
188
00:13:47,152 --> 00:13:49,279
Sprøere ting har skjedd.
189
00:13:49,363 --> 00:13:51,073
- Men koordineringen din...
- Du!
190
00:13:51,073 --> 00:13:54,827
Hva mener du?
Du sølte kalvekraft, jeg så det.
191
00:13:54,827 --> 00:13:58,121
Jeg inviterer deg hjem,
men du behandler meg slik?
192
00:13:58,205 --> 00:14:01,416
Du belønner meg med minner,
for at jeg lager mat til deg?
193
00:14:01,834 --> 00:14:04,878
Uansett, da jeg var hos CIA,
194
00:14:05,420 --> 00:14:08,882
følte jeg meg som planetens største idiot,
195
00:14:08,966 --> 00:14:13,595
for jeg kjente ikke halvparten
av de som ble nevnt...
196
00:14:14,471 --> 00:14:19,017
Jeg var også veldig blakk da jeg var der.
197
00:14:19,268 --> 00:14:22,187
Idet semesteret ble ferdig,
198
00:14:22,271 --> 00:14:25,566
kjøpte jeg en enveisbillett
til New York, og...
199
00:14:26,066 --> 00:14:30,737
Jeg brukte alle pengene mine på å spise.
200
00:14:31,572 --> 00:14:34,241
Alle stedene jeg kunne tenke meg.
201
00:14:34,449 --> 00:14:39,329
Og et av de stedene
hadde det beste måltidet noensinne.
202
00:14:39,705 --> 00:14:42,207
Dette er så bra. Hva var det beste?
203
00:14:42,624 --> 00:14:46,003
Vent litt, for jeg glemte...
204
00:14:47,671 --> 00:14:50,299
...dette og dette.
205
00:14:51,466 --> 00:14:52,718
Gjør deg klar.
206
00:14:53,552 --> 00:14:54,887
Ja.
207
00:14:55,053 --> 00:14:56,680
Jeg hadde en chef som...
208
00:14:57,973 --> 00:15:02,144
...kun lot meg skrelle. Det var alt.
209
00:15:02,811 --> 00:15:05,939
Jeg jobbet der i åtte måneder.
210
00:15:06,398 --> 00:15:07,566
Jeg skrellet bare.
211
00:15:07,816 --> 00:15:08,817
Det er normalt.
212
00:15:09,192 --> 00:15:10,736
- Så normalt.
- Ja.
213
00:15:22,205 --> 00:15:25,959
Dette er veldig godt.
214
00:15:27,669 --> 00:15:28,795
Takk.
215
00:15:36,011 --> 00:15:37,137
Nei.
216
00:15:40,807 --> 00:15:41,975
Faen, Mikey.
217
00:15:46,188 --> 00:15:48,774
- Hei, Jeff.
- Hva skjer, T?
218
00:15:50,233 --> 00:15:51,985
- Jeff?
- Ja.
219
00:15:53,320 --> 00:15:54,321
Går det bra?
220
00:15:56,281 --> 00:15:57,282
Ja.
221
00:15:58,533 --> 00:15:59,743
Ja, hvordan det?
222
00:16:01,870 --> 00:16:04,706
Nei. Du er ikke
like irriterende som vanlig.
223
00:16:06,416 --> 00:16:09,002
- Bare sliten.
- Sliten?
224
00:16:14,174 --> 00:16:15,300
Du kler deg som Syd.
225
00:16:16,885 --> 00:16:19,012
Som en proff. Ja.
226
00:16:20,180 --> 00:16:21,848
- Jeg liker det.
- Jeg også.
227
00:16:26,353 --> 00:16:29,064
Vet du noe om KBL Electric?
228
00:16:29,398 --> 00:16:32,234
Gjør du det? Har Mikey nevnt noe om dem?
229
00:16:33,276 --> 00:16:34,778
Hvem faen vet?
230
00:16:35,821 --> 00:16:37,280
Den gutten...
231
00:16:42,035 --> 00:16:43,036
{\an8}Hva er det til?
232
00:16:43,954 --> 00:16:44,955
{\an8}Jeg vet ikke.
233
00:16:46,498 --> 00:16:48,875
{\an8}Han betalte store beløp hver måned.
234
00:16:49,960 --> 00:16:52,212
Det stemmer med beløpet Cicero lånte ham.
235
00:16:52,546 --> 00:16:53,714
Hvor mye er lånet?
236
00:16:55,674 --> 00:16:56,675
Det er mye.
237
00:16:58,885 --> 00:17:01,388
Er det mange utdrikningslag
for å betale det?
238
00:17:02,139 --> 00:17:03,140
Ja.
239
00:17:05,142 --> 00:17:06,893
Hvorfor betalte han ikke leverandørene?
240
00:17:07,310 --> 00:17:08,478
Jeg vet ikke, Carm.
241
00:17:09,563 --> 00:17:12,441
Jeg husker det var en måned
vi ikke hadde servietter.
242
00:17:13,442 --> 00:17:14,943
Han betalte ikke i tide.
243
00:17:15,527 --> 00:17:19,448
Jeg bare: "Mikey, betal de jævlene,
vi trenger servietter."
244
00:17:19,448 --> 00:17:21,825
Han bare: "Hva er poenget?
245
00:17:22,909 --> 00:17:25,912
"Vi kommer ikke til å klare
å betale dem neste måned."
246
00:17:28,999 --> 00:17:30,792
Dette var visst innstillingen hans?
247
00:17:31,585 --> 00:17:35,172
Nei. Jeg husker det,
for innstillingen hans var ikke sånn.
248
00:17:42,471 --> 00:17:45,140
Du kan ta kvelden fri, Tina.
249
00:17:45,932 --> 00:17:48,101
- Jeg fikser det.
- Takk.
250
00:17:50,437 --> 00:17:51,438
Jeff.
251
00:17:54,691 --> 00:17:57,694
Du vet hvor glad jeg var i ham, ikke sant?
252
00:18:01,073 --> 00:18:02,074
Hvor mye?
253
00:18:03,909 --> 00:18:04,910
Mye.
254
00:18:06,661 --> 00:18:07,788
Jeg var veldig glad i ham.
255
00:18:10,832 --> 00:18:11,875
Takk, Jeff.
256
00:18:28,183 --> 00:18:29,184
Jeg...
257
00:18:30,102 --> 00:18:32,646
Jeg smakte på donuten her om agen.
258
00:18:32,938 --> 00:18:36,316
- Fra gulvet?
- Ja, fra gulvet. Gary holder det rent.
259
00:18:36,441 --> 00:18:38,652
Jeg vil ikke høre... Dårlig unnskyldning.
260
00:18:38,652 --> 00:18:40,904
Mannen jobber hardt.
261
00:18:41,279 --> 00:18:42,864
Hva syntes du?
262
00:18:43,073 --> 00:18:45,242
Den var veldig god.
263
00:18:46,284 --> 00:18:48,995
Den var veldig god.
264
00:18:50,330 --> 00:18:55,293
Jeg beklager at Carmy ødela dem
som en liten kjerring.
265
00:18:57,254 --> 00:19:00,757
Det var det han gjorde.
Han ødela dem som en kjerring.
266
00:19:01,258 --> 00:19:03,426
- Liten kjerring.
- Liten kjerring.
267
00:19:07,514 --> 00:19:11,143
Har du snakket med ham ennå eller...
268
00:19:11,726 --> 00:19:12,727
Nei.
269
00:19:13,395 --> 00:19:17,190
Jeg skal gå tilbake,
og vi vil nok løse det.
270
00:19:17,816 --> 00:19:21,862
Eller kanskje ikke, og det er slik det er.
Takk, kan jeg få en til?
271
00:19:22,529 --> 00:19:25,574
Ja. Det er ikke noe riktig svar.
272
00:19:26,950 --> 00:19:28,368
Skal du tilbake til UPS?
273
00:19:29,953 --> 00:19:33,498
UPS er den galskapen
som fikk meg til å gjøre denne galskapen,
274
00:19:33,582 --> 00:19:35,250
så sannsynligvis ikke.
275
00:19:37,335 --> 00:19:39,462
Vi spiste ikke mye ute da vi vokste opp,
276
00:19:39,713 --> 00:19:44,050
så det føltes spesielt da vi gjorde det,
selv om det ikke var det.
277
00:19:45,010 --> 00:19:47,345
- Jeg vet ikke.
- Min familie var likedan.
278
00:19:48,013 --> 00:19:52,684
Da fetteren min Torrell tok eksamen,
dro vi til Michael Jordan's Steakhouse.
279
00:19:53,018 --> 00:19:54,269
Og?
280
00:19:54,644 --> 00:19:57,147
Hva mener du med "og"?
Det er den beste restauranten.
281
00:19:57,147 --> 00:20:00,358
- Baconet? Ok.
- Ja. Nemlig. Du forstår. Ja.
282
00:20:00,650 --> 00:20:01,651
Det beste baconet.
283
00:20:02,944 --> 00:20:04,988
Det er det jeg har lyst til. Jeg vil...
284
00:20:05,780 --> 00:20:10,327
Jeg vil lage mat til folk
og gjøre dem glade, og
285
00:20:10,994 --> 00:20:13,747
gi dem verdens beste bacon.
286
00:20:14,623 --> 00:20:17,125
Selv om den plassen er takk.
287
00:20:17,334 --> 00:20:19,127
- Nest beste er greit.
- Det er bra.
288
00:20:19,336 --> 00:20:20,712
- Gjerne det.
- Ja.
289
00:20:21,671 --> 00:20:23,006
Så tilbake til The Beef?
290
00:20:24,174 --> 00:20:26,801
Jeg vet ikke. Jeg vil nok
291
00:20:27,719 --> 00:20:29,471
få en jobb et annet sted,
292
00:20:30,347 --> 00:20:31,723
og etterpå,
293
00:20:32,015 --> 00:20:34,684
jeg vil nok gjøre det for alltid,
294
00:20:34,768 --> 00:20:39,064
inntil kreditten min
ikke en million i minus.
295
00:20:42,776 --> 00:20:44,819
- Har du et drømmested?
- Selvsagt.
296
00:20:45,028 --> 00:20:46,029
Hvor da?
297
00:20:46,613 --> 00:20:50,325
- Du får vite det når den åpner.
- Jeg liker den innstillingen.
298
00:20:50,617 --> 00:20:51,618
Det er slik du vinner.
299
00:20:51,868 --> 00:20:53,536
Ja, eller mister alt,
300
00:20:53,620 --> 00:20:58,166
og må bo hos faren din
og hans stinkende, jævla CPAP-maskin.
301
00:20:59,626 --> 00:21:02,671
Men det var kult å se at dere
302
00:21:02,671 --> 00:21:06,299
var flinke til forskjellige ting,
du og Carmy, og jeg lærte mye fra dere.
303
00:21:09,135 --> 00:21:10,679
Hva var det beste?
304
00:21:11,721 --> 00:21:13,765
- Beste hva?
- Det beste måltidet du har spist.
305
00:21:17,394 --> 00:21:19,437
- Det var Carmys.
- Jeg visste det.
306
00:21:19,771 --> 00:21:21,648
Jeg visste det. Ja.
307
00:21:23,441 --> 00:21:28,113
Han er veldig dyktig.
308
00:21:30,490 --> 00:21:31,491
Sterk ros.
309
00:21:33,743 --> 00:21:36,246
Ja. Men han er fortsatt en liten kjerring.
310
00:21:36,621 --> 00:21:39,582
Ja. Jeg er ikke uenig.
311
00:21:50,927 --> 00:21:52,304
Jævla drittsekk.
312
00:21:54,848 --> 00:21:56,808
Jeg står her og ikke gjør noe.
313
00:21:56,808 --> 00:21:59,519
Ikke du. Den jævla broren din.
314
00:22:02,897 --> 00:22:04,816
Dette er en jævla skam.
315
00:22:16,369 --> 00:22:17,370
Misbrukere.
316
00:22:19,539 --> 00:22:22,667
De sier at de må hjelpe seg selv,
317
00:22:22,751 --> 00:22:27,088
men jeg hadde lenket den jævelen
til skrivebordet.
318
00:22:28,590 --> 00:22:31,426
- Visste du at han brukte?
- Hvordan kunne du ikke vite det?
319
00:22:33,720 --> 00:22:36,848
Fordi jeg så ham aldri.
Jeg snakket aldri med ham.
320
00:22:36,848 --> 00:22:39,893
Han tok ikke telefonen,
han lot meg ikke jobbe i restauranten.
321
00:22:40,643 --> 00:22:41,895
Jeg burde ha gjort mer.
322
00:22:43,938 --> 00:22:46,024
- Hva kan man gjøre?
- Jeg vet ikke!
323
00:22:55,992 --> 00:22:57,869
Jeg trodde aldri han var... ville...
324
00:23:00,747 --> 00:23:02,415
Han var så høylytt og...
325
00:23:04,125 --> 00:23:08,838
...frekk og jævla morsom.
326
00:23:08,963 --> 00:23:12,926
Han var Mikey Bear.
Jeg trodde han ville slutte med det.
327
00:23:23,103 --> 00:23:24,604
Hva faen?
328
00:23:24,604 --> 00:23:26,189
Det må være en spøk.
329
00:23:31,694 --> 00:23:33,196
Slipp.
330
00:23:33,488 --> 00:23:34,572
Det er nok.
331
00:23:35,323 --> 00:23:36,324
Nok.
332
00:23:36,950 --> 00:23:38,368
- Hva gjør du?
- Nok.
333
00:23:38,368 --> 00:23:39,369
Herregud, nok.
334
00:24:01,724 --> 00:24:02,725
Faen.
335
00:24:21,576 --> 00:24:24,036
- Hørt noe?
- Ikke ennå.
336
00:24:24,996 --> 00:24:27,123
Vi skal si fra når han våkner.
337
00:24:27,582 --> 00:24:29,083
Er han fortsatt på intensiven?
338
00:24:29,459 --> 00:24:30,460
Riktig.
339
00:24:34,338 --> 00:24:37,758
- Hva skjer hvis han ikke våkner?
- Det er best han våkner.
340
00:24:38,509 --> 00:24:41,471
Men hva skjer hvis han ikke gjør det?
341
00:24:42,388 --> 00:24:44,098
Du kan bli skyldig i drap.
342
00:24:51,772 --> 00:24:55,943
Vent litt, vakt. Betjent.
343
00:24:56,027 --> 00:24:57,111
Gruppevaretekt
1B08
344
00:24:57,195 --> 00:24:58,196
Hei.
345
00:24:59,197 --> 00:25:00,406
Jeg trenger samtalen min.
346
00:25:29,060 --> 00:25:31,646
<i>Hei, dette er Tiff.
Legg igjen en beskjed etter pipetonen.</i>
347
00:25:32,605 --> 00:25:35,900
Hei, beklager. Jeg vet at det er sent.
348
00:25:36,067 --> 00:25:38,069
Men du vet...
349
00:25:39,779 --> 00:25:43,824
Jeg er ferdig på jobb. Det har vært
en kaotisk dag. Men alt er bra.
350
00:25:45,952 --> 00:25:47,119
Jeg bare...
351
00:25:51,123 --> 00:25:54,877
Jeg tenkte på alt det
med faren din. Du vet...
352
00:25:55,378 --> 00:25:56,629
Og...
353
00:25:58,881 --> 00:26:02,301
At jeg kalte ham det jeg kalte ham. Og...
354
00:26:06,180 --> 00:26:09,850
Du hadde rett. Det var ikke greit.
355
00:26:10,977 --> 00:26:12,144
Og...
356
00:26:16,732 --> 00:26:18,025
Unnskyld.
357
00:26:22,863 --> 00:26:24,490
Det var alt.
358
00:26:28,703 --> 00:26:31,330
Håper dere har hatt en fin dag.
Gi Eva en stor klem.
359
00:26:32,915 --> 00:26:36,502
Vi snakkes senere. Ok. God natt.
360
00:27:16,292 --> 00:27:17,960
Jerimovich, kom igjen.
361
00:27:20,379 --> 00:27:21,380
Våknet han?
362
00:27:22,340 --> 00:27:24,967
Du var heldig.
Du blir anklaget for grov vold.
363
00:27:27,511 --> 00:27:29,263
Herregud! Takk, Gud!
364
00:27:29,680 --> 00:27:31,974
- Bare hyggelig, pikkhue.
- Ja.
365
00:27:33,351 --> 00:27:35,478
Greit. Ja.
366
00:27:44,195 --> 00:27:45,196
Hei!
367
00:27:47,490 --> 00:27:48,491
Hei, Carm.
368
00:27:50,534 --> 00:27:51,535
Hei.
369
00:27:53,037 --> 00:27:54,080
Carmen.
370
00:27:58,793 --> 00:28:00,628
- Klar til å komme deg ut?
- Ja.
371
00:28:29,615 --> 00:28:31,492
Hvor fikk du pengene til kausjon?
372
00:28:33,828 --> 00:28:35,287
Brukte to-ukers-fallskjermen.
373
00:28:39,083 --> 00:28:40,126
Takk, fetter.
374
00:28:42,503 --> 00:28:43,504
Det går bra.
375
00:28:47,717 --> 00:28:49,301
Få Ballbreaker klar, ja?
376
00:29:12,450 --> 00:29:13,492
Går det bra?
377
00:29:15,619 --> 00:29:16,620
Ja.
378
00:29:21,584 --> 00:29:22,585
Det går bra.
379
00:29:30,509 --> 00:29:31,761
Du er alt jeg har.
380
00:29:49,111 --> 00:29:50,154
Greit.
381
00:30:27,483 --> 00:30:28,484
Carmen.
382
00:30:40,079 --> 00:30:41,163
Jeg beklager.
383
00:30:43,958 --> 00:30:45,084
Jeg er glad du er tilbake.
384
00:30:46,252 --> 00:30:47,169
Greit, chef.
385
00:30:51,799 --> 00:30:54,426
- Kokk. Ja.
- Carmen, hva faen er dette?
386
00:30:54,552 --> 00:30:55,678
Hva faen er det?
387
00:30:56,095 --> 00:30:59,723
- Min stasjon. Det er ikke respekt.
- Nei, det er ikke respekt.
388
00:31:02,393 --> 00:31:03,477
Hei.
389
00:31:05,312 --> 00:31:10,150
Richard. <i>Bandito.</i> Min lille forbryter.
390
00:31:12,278 --> 00:31:14,154
Din bølle.
391
00:31:14,280 --> 00:31:16,532
- En suvenir for problemene dine.
- Hva i helvete?
392
00:31:17,116 --> 00:31:18,117
Hva?
393
00:31:18,242 --> 00:31:21,620
Gary, jeg står her foran deg,
en angrende mann.
394
00:31:23,289 --> 00:31:25,165
- Jeg kan ikke.
- Ok. La oss rocke.
395
00:31:34,717 --> 00:31:37,261
- Føler du deg trist noen gang?
<i>- Selvsagt, Neil.</i>
396
00:31:37,386 --> 00:31:39,638
<i>Jeg snakker ikke om det.
Jeg holder det inne.</i>
397
00:31:40,097 --> 00:31:41,932
<i>Det hjelper meg å banke folk.</i>
398
00:31:42,558 --> 00:31:43,642
Jeg forstår.
399
00:31:44,018 --> 00:31:45,436
Når kommer Syd?
400
00:31:45,436 --> 00:31:47,771
Jeg skal ta forberedelsene hennes i dag.
401
00:31:48,439 --> 00:31:50,774
- Ikke rot det til.
- Jeg skal gjøre mitt beste.
402
00:31:51,901 --> 00:31:53,360
Men seriøst,
403
00:31:54,278 --> 00:31:58,240
hvis du prøver det med meg,
skal jeg ta deg.
404
00:31:59,658 --> 00:32:00,659
Forstått.
405
00:32:02,244 --> 00:32:06,874
Hør her.
Vi har River North Festival i dag.
406
00:32:07,124 --> 00:32:09,376
Alle skal gjøre en ekstra innsats.
407
00:32:09,460 --> 00:32:12,838
T, du skal gjøre en trippel forberedelse,
Marcus, noen ekstra kaker.
408
00:32:12,922 --> 00:32:15,507
Ebra, dobbel forberedelse for deg.
409
00:32:15,591 --> 00:32:18,469
Fetter, vi kommer til å få et lunsjrush,
410
00:32:18,469 --> 00:32:21,388
så jeg vil fronten klart til dyst, ok?
411
00:32:21,472 --> 00:32:23,182
- Ja, chef.
- Takk.
412
00:32:46,080 --> 00:32:47,456
- Hei.
- Hei.
413
00:32:47,623 --> 00:32:49,833
- To hundre pund.
- Ja. Takk.
414
00:32:51,460 --> 00:32:54,254
Nei. Det er svin. Jeg trenger ikke svin.
415
00:32:54,421 --> 00:32:56,757
Jeg er bare leveringsmannen.
Ta det opp med Lu.
416
00:34:41,028 --> 00:34:42,821
Pokker! Carmy!
417
00:34:43,072 --> 00:34:45,824
- Carmen! Hva faen? Er du gal?
- Vær så snill.
418
00:34:53,582 --> 00:34:57,086
- Hei!
- Ja. Faen!
419
00:34:58,337 --> 00:34:59,338
Går det bra?
420
00:35:01,215 --> 00:35:02,800
- Ja.
- Ja?
421
00:35:06,512 --> 00:35:07,513
Beklager.
422
00:36:06,530 --> 00:36:07,531
Hva er dette?
423
00:36:12,119 --> 00:36:13,120
Jeg vet ikke.
424
00:36:16,915 --> 00:36:18,167
Hva faen er dette?
425
00:36:23,964 --> 00:36:25,883
Jeg vet ikke. Og...
426
00:36:28,010 --> 00:36:30,512
Jeg ville ikke gi deg det fordi...
427
00:36:31,346 --> 00:36:33,765
...det betydde at han var borte, men...
428
00:36:50,115 --> 00:36:51,033
Ok.
429
00:37:30,948 --> 00:37:33,867
{\an8}Til Carmy
Fra Mikey
430
00:37:35,827 --> 00:37:36,828
Dumt.
431
00:38:14,533 --> 00:38:17,119
Carmy
Ingen syre
432
00:38:24,126 --> 00:38:25,252
Faen ta.
433
00:38:36,263 --> 00:38:40,142
Retten din trenger syre
434
00:38:45,981 --> 00:38:48,608
{\an8}Dytt den opp i rumpa
435
00:38:59,328 --> 00:39:01,955
{\an8}Oppførselen min var feil Korrekt
436
00:39:08,837 --> 00:39:11,965
{\an8}Ja, kokk, den siste sjekken
er klar når som helst.
437
00:39:34,196 --> 00:39:37,074
Glad i deg kompis.
La det stå til
438
00:39:54,674 --> 00:39:57,260
Faen ta deg.
439
00:40:00,847 --> 00:40:03,558
Familiemåltid Spaghetti
10 Hvitløkfedd - Basilikum dyppet i olje
440
00:40:03,642 --> 00:40:06,561
San Marzano-tomater - 1 kg-bokser
(de mindre boksene smaker bedre)
441
00:40:13,652 --> 00:40:14,653
Hva?
442
00:40:21,868 --> 00:40:22,869
Hva?
443
00:40:29,042 --> 00:40:32,671
I Somalia er jeg en grillmester.
444
00:40:32,838 --> 00:40:35,340
Hold kjeft, din gamle kjerring.
445
00:40:36,550 --> 00:40:39,261
- Det er sjåvinistisk.
- Hvem har familie?
446
00:40:40,220 --> 00:40:41,471
Jeg tar den i dag.
447
00:41:13,587 --> 00:41:14,921
Ser du dette?
448
00:41:15,130 --> 00:41:17,382
- Se her, den gjør det...
- Ja.
449
00:41:17,466 --> 00:41:19,342
...med strømmen, de vil ikke kobles.
450
00:41:21,887 --> 00:41:23,680
- Jeg skal hjelpe deg her.
- Hjelpe meg?
451
00:41:23,680 --> 00:41:25,515
- Jeg skal hjelpe deg.
- Vi hjalp vel deg?
452
00:41:25,599 --> 00:41:26,475
Dere hjalp meg. Ok.
453
00:41:26,475 --> 00:41:29,603
Vi gir deg en mulighet til å jobbe her,
til og med bevise deg,
454
00:41:29,603 --> 00:41:31,396
og tjene litt penger.
455
00:41:31,521 --> 00:41:32,522
Ja.
456
00:41:32,814 --> 00:41:37,027
Hør her. Jeg så at du ble knivstukket.
457
00:41:37,444 --> 00:41:38,612
Ja, det ble jeg.
458
00:41:38,612 --> 00:41:40,864
Det var ganske kult. Det så kult ut.
459
00:41:41,323 --> 00:41:44,784
Du ble knivstukket, men du gikk det
av deg, det var ganske tøft.
460
00:41:45,494 --> 00:41:49,581
- Visst faen var det det.
- Ganske rått. Jeg skal fikse dette.
461
00:42:14,938 --> 00:42:16,356
Rengjøring, kokker.
462
00:42:16,523 --> 00:42:17,941
- Ja, chef.
- Takk.
463
00:43:11,744 --> 00:43:13,580
- Fetter!
- Hei.
464
00:43:15,707 --> 00:43:16,708
Hjelp!
465
00:43:39,564 --> 00:43:41,816
- Gi dere.
- Ja. Det er pent.
466
00:43:54,412 --> 00:43:56,873
Richie. Du kan endelig få
en ny CD til bilen din.
467
00:44:19,145 --> 00:44:20,938
- Her er hun.
- Interessant.
468
00:44:21,189 --> 00:44:22,857
Hva er...
469
00:44:24,609 --> 00:44:25,610
Jeff.
470
00:44:30,239 --> 00:44:33,201
Syd. Ikke tull. Ta en boksåpner.
471
00:44:39,999 --> 00:44:43,252
Familiestil? Tomannsbord og båser.
472
00:44:47,298 --> 00:44:48,675
Dansk design.
473
00:44:49,717 --> 00:44:52,887
- Smaksmeny i baren.
- Vindu på siden.
474
00:44:53,054 --> 00:44:54,222
- For smørbrød.
- Ja.
475
00:45:02,855 --> 00:45:03,856
Ok.
476
00:45:06,567 --> 00:45:07,652
Hva skal det hete?
477
00:45:50,403 --> 00:45:53,906
{\an8}THE BEEF ER STENGT
TAKK FOR STØTTEN.
478
00:45:57,243 --> 00:46:01,289
{\an8}THE BEAR KOMMER
479
00:47:39,345 --> 00:47:41,347
Norske tekster: Bente
479
00:47:42,305 --> 00:48:42,287
Støtter du oss og blir VIP medlem,
får du også fjernet annonsene fra www.OpenSubtitles.org