"Stick" Clark the Mark
ID | 13188678 |
---|---|
Movie Name | "Stick" Clark the Mark |
Release Name | Stick (2025) - S01E08 - Clark the Mark [ATVP WEBDL-1080p][EAC3 Atmos 5.1][h264]-FLUX |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 33204461 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org
2
00:00:14,431 --> 00:00:16,191
TERE TULEMAST INDIANASSE
SÕIDA ETTEVAATLIKULT
3
00:00:46,755 --> 00:00:48,714
Kui mul siin täna
sõna võtta paluti,
4
00:00:48,715 --> 00:00:50,342
oleksin äärepealt keeldunud.
5
00:00:51,426 --> 00:00:53,220
Mulle ei meeldi
valmis kirjutatud kõned.
6
00:00:54,721 --> 00:00:55,931
Ei, see ei kõlba.
7
00:00:57,057 --> 00:01:03,020
Valmis kirjutatud kõned
on minu arvates võltsid.
8
00:01:03,021 --> 00:01:05,356
Mina eelistan kõneleda
otse südamest.
9
00:01:05,357 --> 00:01:06,567
Pööra ringi.
10
00:01:08,610 --> 00:01:09,695
Mitte liiga oranžiks.
11
00:01:10,237 --> 00:01:13,115
Mulle ei meeldi
valmis kirjutatud kõned.
12
00:01:14,116 --> 00:01:17,411
Mina eelistan kõneleda
otse südamest.
13
00:01:18,704 --> 00:01:22,541
Alati, kui räägin teiesuguste
potentsiaalsete õpilastega...
14
00:01:23,876 --> 00:01:27,253
kardan, et kõlan
oportunistlikult
15
00:01:27,254 --> 00:01:29,630
{\an8}või, ma ei teagi, magedalt.
16
00:01:29,631 --> 00:01:30,798
{\an8}<font color="#97775d">CLARK ROSSI GOLFIAKADEEMIA</font>
17
00:01:30,799 --> 00:01:37,096
{\an8}Aga ma räägin tõepoolest
südamest, öeldes, et ma armastan golfi.
18
00:01:37,097 --> 00:01:39,140
Minu jaoks on see kirg.
19
00:01:39,141 --> 00:01:43,311
Ja sellele Rossi
Golfiakadeemia tuginebki.
20
00:01:43,312 --> 00:01:44,688
Kirele.
21
00:01:45,856 --> 00:01:47,983
Clark, vaata siia! - Clark!
22
00:01:48,567 --> 00:01:51,153
Clark! - Vabandust, proua. Aitäh.
23
00:01:53,322 --> 00:01:54,322
Vabandust, hr Ross.
24
00:01:54,323 --> 00:01:56,616
Järgmine kohtumine
algab. - Andke andeks.
25
00:01:56,617 --> 00:01:57,993
Mul on vist aeg minna.
26
00:01:59,703 --> 00:02:01,163
Ma armastan sind!
27
00:02:02,247 --> 00:02:05,042
Kurat, kõik tahavad kätt suruda.
28
00:02:07,669 --> 00:02:10,505
Sadie Fleres Sports Netist
kirjutab akadeemiast artiklit.
29
00:02:10,506 --> 00:02:13,049
Sports Net? Mis kuradi
jama see veel on?
30
00:02:13,050 --> 00:02:15,551
June, me ei tohiks
mu aega raisata.
31
00:02:15,552 --> 00:02:17,678
Saad korralduskomitee
nõupidamise ettekäändeks tuua.
32
00:02:17,679 --> 00:02:19,430
Mis ta nimi oligi?
- Sadie Fleres.
33
00:02:19,431 --> 00:02:20,599
Prl Fleres.
34
00:02:21,517 --> 00:02:24,101
Clark Ross. - Tere.
Ma tean, kes te olete.
35
00:02:24,102 --> 00:02:26,313
Meeldiv tutvuda. - Teiega samuti.
36
00:02:27,064 --> 00:02:29,733
Püha taevas, reporterid
muutuvad aina nooremaks.
37
00:02:30,817 --> 00:02:32,528
Ma olen vanem,
kui välja paistan.
38
00:02:33,737 --> 00:02:36,657
June'i sõnul on meil
täna vaid 20 minutit aega.
39
00:02:37,241 --> 00:02:39,576
Aga minu arust
sellest küll ei piisa.
40
00:02:41,036 --> 00:02:42,286
Kaua te Tulsas olete?
41
00:02:42,287 --> 00:02:45,706
Jään siia reedeni. Tahan
ReadySafe'i esimest ringi näha.
42
00:02:45,707 --> 00:02:46,874
Imeline.
43
00:02:46,875 --> 00:02:48,918
See intervjuu
väärib rohkem aega.
44
00:02:48,919 --> 00:02:51,421
Ma armastan Sports
Neti. Olete õhtul vaba?
45
00:02:51,922 --> 00:02:55,716
Tegelikult õhtustan ma
täna teie liharestoranis.
46
00:02:55,717 --> 00:02:57,426
Et artiklit illustreerida.
47
00:02:57,427 --> 00:02:59,846
Ideaalne. Joome
klaasikese, ajame juttu.
48
00:02:59,847 --> 00:03:01,639
Omanik broneerib meile hea laua.
49
00:03:01,640 --> 00:03:05,185
See oleks võrratu.
- Fantastiline. Kell seitse?
50
00:03:06,061 --> 00:03:07,771
Jah. - Näeme siis õhtul.
51
00:03:31,753 --> 00:03:33,380
Aitäh, Robert.
52
00:03:38,802 --> 00:03:40,303
Tere õhtust, hr Ross.
53
00:03:40,304 --> 00:03:41,597
Kuidas elad, Ali?
54
00:03:43,682 --> 00:03:45,850
Hei! Clark! - Tere
õhtust, Rebecca.
55
00:03:45,851 --> 00:03:47,936
Külaline ootab baaris, hr Ross.
56
00:03:49,855 --> 00:03:51,857
Hr Ross, võin ma ühe pildi teha?
57
00:04:08,498 --> 00:04:09,750
Sa oled õige varane.
58
00:04:11,126 --> 00:04:13,085
Vara on õigel ajal,
õigel ajal on hilja.
59
00:04:13,086 --> 00:04:15,379
Sellise suhtumisega
jõuad veel kaugele.
60
00:04:15,380 --> 00:04:17,548
Kas istume? Oled
näljane? - Süüa võiks küll.
61
00:04:19,801 --> 00:04:21,927
Sinu järel. - Aitäh.
62
00:04:21,928 --> 00:04:23,429
Keda sa Tulsas tunned?
63
00:04:23,430 --> 00:04:25,640
Olen siin esimest
korda, ei tunne kedagi.
64
00:04:25,641 --> 00:04:27,934
No nüüd tunned.
- Palun anna veel üks õlu.
65
00:04:27,935 --> 00:04:29,894
Vabandust. - See saab kohe otsa.
66
00:04:29,895 --> 00:04:33,523
Rebecca, palun saada prl
Fleres lauda. Ma tulen kohe.
67
00:04:33,524 --> 00:04:35,025
Hästi. - Muidugi, hr Ross.
68
00:04:42,199 --> 00:04:43,325
Pryce?
69
00:04:44,326 --> 00:04:45,535
Nalja teed või?
70
00:04:45,536 --> 00:04:48,788
Clark Ross. Jessas,
mis... - Pole ammu näinud.
71
00:04:48,789 --> 00:04:50,874
Oh issand. Mida sa siin teed?
72
00:04:51,542 --> 00:04:54,460
See on minu restoran. Olen
Rossi liharestorani omanik.
73
00:04:54,461 --> 00:04:55,753
Ei ole võimalik.
74
00:04:55,754 --> 00:04:59,006
Jah, loogiline. Oleksin selle
peale lõpuks isegi tulnud.
75
00:04:59,007 --> 00:05:01,927
Veel kaks pitsitäit ja
mõistatus oleks lahenenud.
76
00:05:02,928 --> 00:05:04,428
Kuidas sul läinud on?
77
00:05:04,429 --> 00:05:06,681
Suurepäraselt. Ja sul?
78
00:05:06,682 --> 00:05:09,226
Jah, noh, tead
küll, kurta ei saa.
79
00:05:10,352 --> 00:05:11,353
Jah.
80
00:05:12,521 --> 00:05:14,188
Mida sa Tulsas teed?
81
00:05:14,189 --> 00:05:17,608
Tulin ReadySafe'i
pärast. Jah. Golfi vaatama.
82
00:05:17,609 --> 00:05:20,571
Väga vahva. Ehk
kohtume seal. - Loodan küll.
83
00:05:21,113 --> 00:05:22,905
Danny, hoolitse mu sõbra eest.
84
00:05:22,906 --> 00:05:24,740
Vala, mida ta
soovib, maja kulul.
85
00:05:24,741 --> 00:05:27,743
Ei, oota nüüd, Clark.
Heategevust ma ei vaja.
86
00:05:27,744 --> 00:05:30,246
See pole heategevus.
Ei, ma nõuan.
87
00:05:30,247 --> 00:05:34,208
Nõua, palju tahad, aga mina
käristan hoopis sulle välja. Eks ole?
88
00:05:34,209 --> 00:05:37,044
Danny, vala, mida ta
soovib. Mina maksan.
89
00:05:37,045 --> 00:05:39,922
Pryce, see on minu
restoran. Saan kõike tasuta.
90
00:05:39,923 --> 00:05:42,633
No annan sulle
siis raha. Eks ole?
91
00:05:42,634 --> 00:05:46,137
Kuluta seda mõnes
restoranis, mis sulle ei kuulu.
92
00:05:46,138 --> 00:05:48,848
Eks neid on ju ka mõni, eks?
93
00:05:48,849 --> 00:05:52,101
Kuule. Aga päriselt. Telli,
mida tahad. Maja kulul.
94
00:05:52,102 --> 00:05:53,686
Ma võtan siis lihavõileiva.
95
00:05:53,687 --> 00:05:56,439
Wagyu veiseliha,
makaronivorm homaariga
96
00:05:56,440 --> 00:05:59,817
ja korralik klõmakas ühest
neist pirakatest pudelitest,
97
00:05:59,818 --> 00:06:01,737
mille kättesaamiseks
kikivarvule tõusma pead.
98
00:06:02,487 --> 00:06:03,614
Ülemise riiuli kraam.
99
00:06:04,323 --> 00:06:05,699
Aitäh sulle.
100
00:06:06,533 --> 00:06:08,492
Hea on sind näha,
Stick. - Sind ka.
101
00:06:08,493 --> 00:06:12,206
Ja need varasemad joogid käivad vist
ka sama kokkuleppe alla. Minu arust küll.
102
00:06:13,498 --> 00:06:15,918
Palun vabandust. - Kes see oli?
103
00:06:16,585 --> 00:06:18,169
Eikeegi. Soovid uut jooki?
104
00:06:18,170 --> 00:06:19,546
See on juba teel.
105
00:06:20,589 --> 00:06:21,714
Mis siin hästi maitseb?
106
00:06:21,715 --> 00:06:23,841
Ausalt öeldes kõik.
107
00:06:23,842 --> 00:06:26,678
Mu peakokk on meister,
sa ei pea pettuma.
108
00:06:27,179 --> 00:06:28,555
Ideaalne ajastus. - Aitäh.
109
00:06:29,139 --> 00:06:30,974
Teile see, mis ikka,
hr Ross. - Aitäh.
110
00:06:32,017 --> 00:06:35,395
Uute sõprade terviseks.
- Uute sõprade terviseks.
111
00:06:36,146 --> 00:06:37,898
Muide, kas ma võin salvestada?
112
00:06:38,607 --> 00:06:40,108
Muidugi. Anna tuld.
113
00:06:42,069 --> 00:06:45,154
Sa asutasid akadeemia
siis pärast pensionile jäämist.
114
00:06:45,155 --> 00:06:49,617
Olete üles kasvatanud mõned suured
nimed, teiste hulgas Collini ja Scheffleri.
115
00:06:49,618 --> 00:06:52,663
Golf Digest nimetas sind
golfimaailma halliks kardinaliks.
116
00:06:54,540 --> 00:06:56,041
Aga kas sa võistlemist igatsed?
117
00:06:57,793 --> 00:06:59,961
Kiire vastus on ei. - Ei?
118
00:06:59,962 --> 00:07:05,842
Palju rahuldustpakkuvam on leida noori
andekaid inimesi ja nad jalule aidata.
119
00:07:05,843 --> 00:07:08,636
Olen avastanud... - Vabandust.
Vabandust, et segan.
120
00:07:08,637 --> 00:07:11,806
Ma olen teie suur fänn.
- Pole midagi. Mis su nimi on?
121
00:07:11,807 --> 00:07:12,932
Santi. Santiago.
122
00:07:12,933 --> 00:07:15,893
Teie teine koht Memorialis oli
esimene PGA turniir, mida ma nägin.
123
00:07:15,894 --> 00:07:17,728
Sealt ma golfipisiku saingi.
124
00:07:17,729 --> 00:07:19,480
Ma mäletan seda. - Jah.
125
00:07:19,481 --> 00:07:22,775
Teie avalöök 13. augu
juures... Ligi 300 meetrit vist?
126
00:07:22,776 --> 00:07:24,527
Täpsemalt 300,8.
127
00:07:24,528 --> 00:07:26,571
Mitte et ma arvet
peaks. - Just. Minu viga.
128
00:07:26,572 --> 00:07:28,906
300,8. See oli uskumatu.
129
00:07:28,907 --> 00:07:30,032
Aitäh, poja.
130
00:07:30,033 --> 00:07:31,826
Olen viimastel kuudel
paar turniiri võitnud.
131
00:07:31,827 --> 00:07:34,078
Rõõm kuulda.
- Tahan profiks hakata.
132
00:07:34,079 --> 00:07:38,708
Noh, jätka harjutamist ja ühel päeval
näen edetabelis kindlasti ka sinu nime.
133
00:07:38,709 --> 00:07:39,918
Aitäh, et tervitama tulid.
134
00:07:43,130 --> 00:07:44,463
Tuhat vabandust.
135
00:07:44,464 --> 00:07:46,924
Mis sa nüüd, see sobib
artiklisse suurepäraselt.
136
00:07:46,925 --> 00:07:50,136
Tead, mis? Arvad nüüd
ilmselt, et ma ajan lolli juttu,
137
00:07:50,137 --> 00:07:52,013
aga me peaksime
ühise äri asutama.
138
00:07:52,014 --> 00:07:53,764
Tõsiselt, Danny.
139
00:07:53,765 --> 00:07:56,684
Avame kahekesi oma baari.
140
00:07:56,685 --> 00:07:57,894
Mis su perekonnanimi on?
141
00:07:57,895 --> 00:07:59,103
McDonald.
142
00:07:59,104 --> 00:08:01,230
McDonald's? Nalja teed?
143
00:08:01,231 --> 00:08:04,400
Võrratu. Bränd on
juba kõigile tuttav.
144
00:08:04,401 --> 00:08:07,278
On asju, mida oleksin
võinud noore golfarina teada,
145
00:08:07,279 --> 00:08:09,739
filosoofilises ja
ärilises plaanis...
146
00:08:09,740 --> 00:08:11,574
Vabandust, hr Ross,
et õhtusööki segan.
147
00:08:11,575 --> 00:08:15,453
Ma lõin Applebrookis 66,
Muirfieldis 68, Sandy Valleys 67.
148
00:08:15,454 --> 00:08:17,788
See on Crooked
Sticki kaheksas rada.
149
00:08:17,789 --> 00:08:20,501
Lõin raud 5-ga 205
meetrit, vastutuult.
150
00:08:21,084 --> 00:08:22,168
Suurepärane löök.
151
00:08:22,169 --> 00:08:23,794
Oled kindlasti imeline mängija.
152
00:08:23,795 --> 00:08:26,214
Võin lüüa kust tahes,
igasuguse kepiga.
153
00:08:26,215 --> 00:08:28,925
Santi... - Ja ma olen
PGA-ks valmis, hr Ross.
154
00:08:28,926 --> 00:08:30,427
Olen valmis profiks hakkama.
155
00:08:32,386 --> 00:08:34,096
Vabanda mind
hetkeks. - Aga palun.
156
00:08:34,097 --> 00:08:35,514
Vabandust. - Santi.
157
00:08:35,515 --> 00:08:38,726
PGA jaoks ei piisa, et sa
ise arvad, et oled valmis.
158
00:08:38,727 --> 00:08:40,770
See õigus tuleb välja teenida.
159
00:08:41,355 --> 00:08:43,648
Kõik etapid läbi käia.
Q-school, Korn Ferry tuur...
160
00:08:43,649 --> 00:08:45,816
Tuim töö tuleb ära teha.
161
00:08:45,817 --> 00:08:48,444
Isegi kui su löögid on
nii head, kui sa väidad,
162
00:08:48,445 --> 00:08:50,947
oled sa PGA jaoks valmis
alles viie aasta pärast.
163
00:08:50,948 --> 00:08:52,532
Ei, ma vajan lihtsalt võimalust.
164
00:08:52,533 --> 00:08:55,577
Tead mis. Ma annan sulle
oma assistendi numbri.
165
00:08:56,119 --> 00:08:57,370
Ütle, et sa rääkisid minuga.
166
00:08:57,371 --> 00:08:59,872
Ta kutsub sind ja su vanemaid
akadeemiaga tutvuma.
167
00:08:59,873 --> 00:09:01,083
Kuidas kõlab?
168
00:09:02,584 --> 00:09:05,671
Tore oli sinuga tutvuda,
Santi. Su innukus on vahva.
169
00:09:10,759 --> 00:09:12,635
Palun vabandust. Päriselt.
170
00:09:12,636 --> 00:09:14,220
Mis sellistest noortest saab?
171
00:09:14,221 --> 00:09:19,351
Kui ta on nii osav, kui väidab, kas
PGA-sse pääseb kuidagi lihtsamalt?
172
00:09:21,353 --> 00:09:23,271
Jah! Võimas!
173
00:09:23,272 --> 00:09:25,565
Teie ees on maailma
parim baarmen.
174
00:09:25,566 --> 00:09:28,693
Danny, Danny.
175
00:09:28,694 --> 00:09:31,988
Teate, mida see meenutab?
Mäletate Tom Cruise'i filmis „Kokteil“?
176
00:09:31,989 --> 00:09:33,573
Ta oskas igasugu trikke.
177
00:09:33,574 --> 00:09:35,658
Aga sellist karismat
temal ei olnud.
178
00:09:35,659 --> 00:09:37,285
Ma oskan ka. Vaata.
179
00:09:37,286 --> 00:09:41,247
Mäletad? Seda tegi see vanem
tüüp, austraallane, Cruise'i paarimees.
180
00:09:41,248 --> 00:09:43,165
Palun ära... - Sa
pole ainus, kes oskab.
181
00:09:43,166 --> 00:09:44,877
Jah. Kuule!
182
00:09:47,129 --> 00:09:49,839
Palun vabandust.
Andke andeks, minu viga.
183
00:09:49,840 --> 00:09:52,176
Lisa see mu arvele.
- Vabanda mind.
184
00:09:52,476 --> 00:09:53,500
Jälle.
185
00:09:53,510 --> 00:09:54,927
Täna on juba selline õhtu.
186
00:09:54,928 --> 00:09:57,763
Ärge paljajalu käige,
jätke kingad jalga!
187
00:09:57,764 --> 00:09:59,391
Joogid on minu
kulul. Vala välja.
188
00:10:00,517 --> 00:10:03,519
Laske käia, tulge võtma.
Tänane on alles soojendus.
189
00:10:03,520 --> 00:10:05,354
Pryce, mida sa teed? - Me ei...
190
00:10:05,355 --> 00:10:08,941
Mul on imeline õhtu.
Ma olen hoos, mees.
191
00:10:08,942 --> 00:10:10,985
Ja tähistan head ärilist otsust.
192
00:10:10,986 --> 00:10:13,279
Mäletad Lennoni ja
McCartney kohtumist?
193
00:10:13,280 --> 00:10:16,240
Siin toimub sama. - Sa
ei või tasuta jooke jagada.
194
00:10:16,241 --> 00:10:19,535
Vabandust. Ütlesid ise, et maja
maksab. Jagasin lihtsalt head õnne.
195
00:10:19,536 --> 00:10:21,704
Mul on üks hea
ja üks halb uudis.
196
00:10:21,705 --> 00:10:23,331
Sa võiksid nüüd rahuneda.
197
00:10:23,332 --> 00:10:27,168
Halb uudis: sa jääd oma
baarmenist ilma, amigo. Ausõna.
198
00:10:27,169 --> 00:10:29,962
Lase ta vabaks. Me
paneme oma putka püsti.
199
00:10:29,963 --> 00:10:32,465
Avame oma baari
ja tulevik on helge.
200
00:10:32,466 --> 00:10:35,176
Eks... - Kuula mind, Pryce.
201
00:10:35,177 --> 00:10:38,596
Ma lepin sellega, et sa siin
oled ja mõne joogi võtad,
202
00:10:38,597 --> 00:10:42,433
aga minu restoranis sa stseeni
ei korralda. Kas on selge?
203
00:10:42,434 --> 00:10:46,020
Nii et söö võileib ära, joo
klaas tühjaks ja hakka astuma.
204
00:10:46,021 --> 00:10:47,146
Oleme kokku leppinud?
205
00:10:47,147 --> 00:10:48,232
Vabandust.
206
00:10:49,066 --> 00:10:52,569
Hr Cahill läheb nüüd vist
limonaadi peale üle, Danny.
207
00:10:56,240 --> 00:10:57,823
Head isu. - Aitäh.
208
00:10:57,824 --> 00:10:59,325
On kõik hästi?
209
00:10:59,326 --> 00:11:01,995
Jah. Ärimehe elu ohud.
210
00:11:02,496 --> 00:11:03,496
60 sekundit.
211
00:11:03,497 --> 00:11:04,997
Oh püha issand, poiss. - Vajan...
212
00:11:04,998 --> 00:11:07,416
Ainult 60 sekundit,
siis lahkun. - Ei. Ma ei...
213
00:11:07,417 --> 00:11:11,629
Ma mõtlesin teie sõnadele. Uskuge,
ma ei pea neid vahesamme läbi tegema.
214
00:11:11,630 --> 00:11:13,756
Kõik peavad need läbi tegema.
215
00:11:13,757 --> 00:11:15,091
Mitte mina. Ma olen eriline.
216
00:11:15,092 --> 00:11:17,510
Ma ei vaja Korn
Ferryt ega Q-schooli.
217
00:11:17,511 --> 00:11:19,720
Olen valmis kohe
profiks hakkama.
218
00:11:19,721 --> 00:11:20,972
Ja teie saate aidata.
219
00:11:20,973 --> 00:11:24,141
Ma ei saa midagi
teha. - Saate küll.
220
00:11:24,142 --> 00:11:27,687
Te võite mulle erandi teha ja
mu ReadySafe'i turniirile lasta.
221
00:11:27,688 --> 00:11:30,439
Mu händikäp on
null, vastan nõuetele.
222
00:11:30,440 --> 00:11:31,566
Vaadake mu mängu.
223
00:11:31,567 --> 00:11:33,693
Ja kui arvate, et
ma ei vääri piletit...
224
00:11:33,694 --> 00:11:35,653
Kas sa annad talle pileti?
225
00:11:35,654 --> 00:11:37,363
Püha issand. Pryce.
226
00:11:37,364 --> 00:11:40,283
Vabandust, meil
on vestlus pooleli.
227
00:11:40,284 --> 00:11:42,618
Ei.
228
00:11:42,619 --> 00:11:45,913
Hoopis meil on vestlus
pooleli. - Ma teen kähku.
229
00:11:45,914 --> 00:11:50,460
Tahan ainult ühte asja öelda. Ja
ma olen seda 15 aastat oodanud.
230
00:11:51,545 --> 00:11:56,007
Võta heaks. See kõik.
231
00:11:56,008 --> 00:11:59,760
Ilma minuta sul
kõike seda ei oleks.
232
00:11:59,761 --> 00:12:01,721
Ta võlgneb kõik mulle.
233
00:12:01,722 --> 00:12:02,805
Kes te olete?
234
00:12:02,806 --> 00:12:04,932
Mees, kelle kätt
ta baaris väänas.
235
00:12:04,933 --> 00:12:08,227
Pryce Cahill. Meeldiv tutvuda.
Terve ta elu on kingitus minult.
236
00:12:08,228 --> 00:12:09,645
Danny. - Cahill.
237
00:12:09,646 --> 00:12:12,607
Sawgrass, 2009. See
mees, kellel seal, nagu,
238
00:12:12,608 --> 00:12:15,484
katus sõitma läks ja kes... Jah.
- Ma tean. Oot, ma teen kraapsu.
239
00:12:15,485 --> 00:12:18,070
YouTube soovitab
teid pidevalt. - Pidevalt.
240
00:12:18,071 --> 00:12:21,073
Ja teate, mis? Pole hullu.
See on tegelikult väga hea,
241
00:12:21,074 --> 00:12:23,659
sest kui ma seal hulluks
läinud poleks... - Danny.
242
00:12:23,660 --> 00:12:27,038
...ei oleks see tüüp
siin turniiri võitnud.
243
00:12:27,039 --> 00:12:29,498
Ja keegi meist
poleks praegu siin.
244
00:12:29,499 --> 00:12:30,833
Ring on täis saanud.
245
00:12:30,834 --> 00:12:35,213
Kuule, üritan öelda, et kõik
see on olemas tänu mulle.
246
00:12:35,214 --> 00:12:37,757
Võtke heaks, rahvas! Head isu.
247
00:12:37,758 --> 00:12:38,842
Kuidas supp maitseb?
248
00:12:39,551 --> 00:12:41,302
See näeb hea välja. Võtke heaks.
249
00:12:41,303 --> 00:12:44,222
Kas see on... Mis meil siin
on? Spinati-artišokikaste?
250
00:12:44,223 --> 00:12:46,766
Kas võib? Võtan õige pisut.
251
00:12:46,767 --> 00:12:47,893
Selge.
252
00:12:48,519 --> 00:12:50,269
Tänan ennast selle eest.
253
00:12:50,270 --> 00:12:52,730
Ja ütlen: „Võta heaks, Pryce.“
254
00:12:52,731 --> 00:12:55,024
Võtke ka see filee heaks, härra.
255
00:12:55,025 --> 00:12:58,736
Ma kordan veel kord. See
kõik on olemas tänu mulle.
256
00:12:58,737 --> 00:13:00,446
Tulge, hr Cahill.
- Ei saa ignoreerida...
257
00:13:00,447 --> 00:13:03,908
Danny, tore, et tulid. Mõtlen
seda McDonald'si asja tõsiselt.
258
00:13:03,909 --> 00:13:05,660
Me jõuame kindlasti tippu.
259
00:13:05,661 --> 00:13:07,203
Oota, ma räägin lõpuni.
260
00:13:07,204 --> 00:13:10,790
Ma olen alati Clarkist
paremini golfi mänginud.
261
00:13:10,791 --> 00:13:12,375
See on fakt.
262
00:13:12,376 --> 00:13:15,545
Mine nüüd, Pryce. - Mu väikses
sõrmeski on rohkem annet
263
00:13:15,546 --> 00:13:17,505
kui selle tüübi terves kehas.
264
00:13:17,506 --> 00:13:19,590
Kui see tõsi oleks,
265
00:13:19,591 --> 00:13:22,052
istuksime me kõik
sinu liharestoranis.
266
00:13:23,387 --> 00:13:25,263
Oota, oota, ma pean vastama.
267
00:13:25,264 --> 00:13:28,933
Ja kas sa mäletad?
Enne Sawgrassi, eks ju,
268
00:13:28,934 --> 00:13:32,395
olin ma avalöökide pikkuselt
neljas, <i>birdie'de arvult seitsmes,</i>
269
00:13:32,396 --> 00:13:35,147
puttamisstatistikas viies.
270
00:13:35,148 --> 00:13:36,357
Aga kus olid sina?
271
00:13:36,358 --> 00:13:39,527
Ma ei mäleta. See oli ammu.
272
00:13:39,528 --> 00:13:42,154
Mina mäletan. Ja pean
teistele ka rääkima.
273
00:13:42,155 --> 00:13:45,242
Sa olid 51. kohal.
Viiekümne esimesel.
274
00:13:45,909 --> 00:13:47,827
Seal sa olidki. Kõige lõpus.
275
00:13:47,828 --> 00:13:51,122
Aga Sawgrassis võitsid
sa tõesti, seda ta tegi.
276
00:13:51,123 --> 00:13:56,294
See oli üks kahest
võidust, mille ta PGA-s sai.
277
00:13:56,295 --> 00:13:58,337
Sellega asi piirdus.
Kahe võiduga.
278
00:13:58,338 --> 00:14:05,136
Aga kuidagi suutis ta sellest
välja võluda sellise imelise karjääri.
279
00:14:05,137 --> 00:14:09,056
Küllap sellepärast, et ta
on võluv ja oskab lipitseda.
280
00:14:09,057 --> 00:14:11,602
Ja no vaadake teda. Ta on nägus.
281
00:14:13,145 --> 00:14:15,646
Minust kenam
oled sa alati olnud.
282
00:14:15,647 --> 00:14:19,151
Aga olgem ausad: golfi
mängin ma sust paremini.
283
00:14:19,735 --> 00:14:22,111
Tõde lihtsalt on selline.
284
00:14:22,112 --> 00:14:25,741
Ma sain sinust jagu
siis ja saan ka nüüd.
285
00:14:27,284 --> 00:14:28,327
Kordusmatš!
286
00:14:30,329 --> 00:14:31,705
Teeme kordusmatši.
287
00:14:36,835 --> 00:14:38,754
Kahjuks ei ole me golfiväljakul.
288
00:14:40,005 --> 00:14:41,882
Lööge pall siis joogiklaasi.
289
00:14:42,925 --> 00:14:43,966
Mina olen nõus.
290
00:14:43,967 --> 00:14:47,094
Ei. Ei-ei, Pryce. - Pange
klaas kusagile baari.
291
00:14:47,095 --> 00:14:49,263
Üks löök. Teeme ära.
292
00:14:49,264 --> 00:14:51,849
Sada taala joodiku
peale. - Jajah.
293
00:14:51,850 --> 00:14:53,684
Nõus. - Mina ka.
294
00:14:53,685 --> 00:14:54,894
Olgu nüüd.
295
00:14:54,895 --> 00:14:57,355
Rahvas, kahju, et pettuma peate,
296
00:14:57,356 --> 00:14:59,066
aga see jääb nüüd küll ära.
297
00:15:00,234 --> 00:15:01,526
500 Clarki peale!
298
00:15:01,527 --> 00:15:04,028
Ma armastan sind, Clark Ross.
299
00:15:04,029 --> 00:15:07,740
Võtan vastu. - Olgu,
pidage nüüd hoogu.
300
00:15:07,741 --> 00:15:11,119
Clark, tegelikult sobiks
see mu artiklisse imeliselt.
301
00:15:11,703 --> 00:15:18,584
Duell! Duell! Duell!
302
00:15:18,585 --> 00:15:21,672
Duell! Duell! Duell...
303
00:15:29,137 --> 00:15:30,555
Ütle lihtsalt ei, Clark.
304
00:15:30,556 --> 00:15:34,518
Pead lihtsalt ei ütlema
ja siis teavad tõde kõik.
305
00:15:45,988 --> 00:15:47,154
Valige.
306
00:15:47,155 --> 00:15:48,282
Kull.
307
00:15:49,950 --> 00:15:52,661
Kiri. - Pagan,
tahtsingi kirja valida.
308
00:15:53,787 --> 00:15:55,455
Kindel, et sa tahad
seda teha, Pryce?
309
00:15:56,039 --> 00:15:59,333
Sest isegi kui sa
võidad, oled kaotanud.
310
00:15:59,334 --> 00:16:02,753
Aastad. Maine.
311
00:16:02,754 --> 00:16:04,298
Väärikuse.
312
00:16:04,798 --> 00:16:06,049
Neid sa tagasi ei saa.
313
00:16:06,842 --> 00:16:09,553
Aga mina... Minul
on võimatu kaotada.
314
00:16:10,345 --> 00:16:12,221
Isegi kui ma klaasi ei taba.
315
00:16:12,222 --> 00:16:14,432
Tundub, et sa otsid vabandusi.
316
00:16:14,433 --> 00:16:17,436
Vabandused on
käpardite tööriistad, Pryce.
317
00:16:18,395 --> 00:16:20,105
Mul pole nendega
midagi peale hakata.
318
00:16:28,530 --> 00:16:30,032
See näib sinu käes nii lihtne.
319
00:16:35,954 --> 00:16:36,955
Sinu kord.
320
00:16:37,456 --> 00:16:40,333
Muide, kuidas su naine elab?
Ta meeldis mulle. Amber?
321
00:16:40,334 --> 00:16:41,667
Amber-Linn.
322
00:16:41,668 --> 00:16:43,878
Arvasin alati, et ta
on sinu jaoks liiga hea.
323
00:16:43,879 --> 00:16:45,047
Jättis ta su juba maha?
324
00:16:46,548 --> 00:16:48,050
Ma üritan keskenduda.
325
00:16:49,051 --> 00:16:50,469
Muidugi jättis.
326
00:16:58,644 --> 00:17:00,395
Kurat võtaks!
327
00:17:06,151 --> 00:17:09,945
Oota. Kas te
üritate mind tüssata?
328
00:17:09,946 --> 00:17:11,614
Ongi nii?
329
00:17:11,615 --> 00:17:14,575
Jootsite mu meelega
purju. Selline plaan oligi?
330
00:17:14,576 --> 00:17:17,996
Danny jootis mind täis ja sina
meelitasid mu minigolfi mängima?
331
00:17:18,664 --> 00:17:20,207
Sind oli tore näha, Pryce.
332
00:17:21,165 --> 00:17:23,209
Danny, ma olen sinus pettunud.
333
00:17:23,210 --> 00:17:25,962
McDonald's on jätkuvalt jõus,
aga ma hoian sul silma peal.
334
00:17:25,963 --> 00:17:28,213
Kuule, Clark. Topelt
või mitte midagi.
335
00:17:28,214 --> 00:17:30,716
Mis topelt? Me ei
pannud rahagi mängu.
336
00:17:30,717 --> 00:17:33,011
Panen tuhat Clarki peale! - Nõus.
337
00:17:35,264 --> 00:17:36,515
Näita talle, Clark!
338
00:17:40,060 --> 00:17:41,395
Sinu järel.
339
00:17:46,358 --> 00:17:47,860
Kellelgi on õige lõbus.
340
00:18:00,414 --> 00:18:01,623
Persse!
341
00:18:06,086 --> 00:18:07,504
Ära ennast liialt süüdista.
342
00:18:09,548 --> 00:18:11,215
Siit ei ole lihtne lüüa.
343
00:18:11,216 --> 00:18:12,926
Igaüks võib mööda panna.
344
00:18:15,846 --> 00:18:17,514
Mitte mina, aga...
345
00:18:20,142 --> 00:18:22,227
Jessas, see on täiesti sõge.
346
00:18:27,900 --> 00:18:30,235
Täitsa pöörane.
- Sa oled hale vend.
347
00:18:31,403 --> 00:18:32,571
Kuidas palun?
348
00:18:33,530 --> 00:18:35,240
Ta võiks su vanaisa olla.
349
00:18:35,824 --> 00:18:37,868
Ma ei tunne sind.
- Mina sind ka mitte.
350
00:18:38,493 --> 00:18:40,161
Topelt või eimidagi.
Üks kord veel.
351
00:18:40,162 --> 00:18:41,662
Teeme ära. - Sa teed nalja.
352
00:18:41,663 --> 00:18:43,206
Ei tee. Teeme ära.
353
00:18:43,207 --> 00:18:45,625
See on hale, kuidas
sa tal kaelas ripud.
354
00:18:45,626 --> 00:18:47,376
Meil on aeg
hüvasti jätta, Pryce.
355
00:18:47,377 --> 00:18:48,586
Ei. Õhtu on veel poisike.
356
00:18:48,587 --> 00:18:50,254
Sa ei või minuga nii rääkida.
357
00:18:50,255 --> 00:18:51,506
See on piinlik.
358
00:18:51,507 --> 00:18:53,090
Viimane löök. Kolm tonni.
359
00:18:53,091 --> 00:18:55,134
Lõpeta. - Sul pole sellist raha.
360
00:18:55,135 --> 00:18:56,385
Sa oled täielik kloun.
361
00:18:56,386 --> 00:18:59,055
Mängime mu arve peale.
Kui võidad, maksan ise.
362
00:18:59,056 --> 00:19:00,473
Lõhutud klaasi eest ka.
363
00:19:00,474 --> 00:19:02,642
Mees, rääkisime sellest
juba. See on minu...
364
00:19:02,643 --> 00:19:04,310
Olgu. Siis millegi muu peale.
365
00:19:04,311 --> 00:19:06,562
Ükskõik mille. Sina valid.
366
00:19:06,563 --> 00:19:09,525
Pryce, sul pole
midagi, mida ma tahan.
367
00:19:10,734 --> 00:19:12,778
Jah, aga sul on midagi,
mida tema tahab.
368
00:19:15,697 --> 00:19:16,697
Mis mõttes?
369
00:19:16,698 --> 00:19:21,118
Pryce tahab sellele poisile
sponsori piletit ReadySafe'i turniirile.
370
00:19:21,119 --> 00:19:23,204
Ei. Panused valid sina... - Ei.
371
00:19:23,205 --> 00:19:24,580
Ei. - Las ta valib.
372
00:19:24,581 --> 00:19:27,584
Sa tahad seda piletit, Pryce.
Vaid selleks me siin oleme.
373
00:19:31,046 --> 00:19:33,297
See on pettus. Me
kõik teeme koostööd.
374
00:19:33,298 --> 00:19:34,966
Millest sa räägid? - Kuulge!
375
00:19:34,967 --> 00:19:37,760
Hakkame juba mängima?
- See on lõks. Tema on Mitts.
376
00:19:37,761 --> 00:19:40,054
Pryce'i vana caddy.
See naine seal on Elena.
377
00:19:40,055 --> 00:19:42,766
Santi ema. - Zero.
378
00:19:43,350 --> 00:19:45,685
Mittsy, oled see sina?
379
00:19:45,686 --> 00:19:46,812
Clark.
380
00:19:48,063 --> 00:19:49,939
Väike pasapeeter.
- Käi kanni, Mitts.
381
00:19:49,940 --> 00:19:52,984
Olgu. Mis kuradi
jama siin toimub?
382
00:19:52,985 --> 00:19:55,611
Pryce tahtis Santile
pääset ReadySafe'i turniirile,
383
00:19:55,612 --> 00:19:58,114
aga teadis, et teie minevikku
arvestades ei annaks sa seda.
384
00:19:58,115 --> 00:20:00,659
Ta mõtles su
petmiseks plaani välja.
385
00:20:01,451 --> 00:20:02,578
Pole tõsi.
386
00:20:04,204 --> 00:20:05,496
Ta nimi on Sadie. Mitts?
387
00:20:05,497 --> 00:20:08,499
Ja tead, Pryce pole
purjuski. Naljakas, eks?
388
00:20:08,500 --> 00:20:10,918
Ta teebki niimoodi.
See on tal kombeks.
389
00:20:10,919 --> 00:20:13,212
Ta lööb kaks esimest
lööki meelega mööda
390
00:20:13,213 --> 00:20:16,632
ja laseb meil jätkata, kuni sa
nõustud turniiripileti peale mängima.
391
00:20:16,633 --> 00:20:19,218
Nad Mittsiga on
seda aastaid teinud.
392
00:20:19,219 --> 00:20:23,181
Ja, vaata, ehtsas golfis on Pryce
sitt, aga klaasi tabab ta iga kord.
393
00:20:23,182 --> 00:20:25,057
Ja kui ta viimaks pihta saab,
394
00:20:25,058 --> 00:20:28,311
oled sa andnud lubaduse kõigi
nende inimeste ja telefonide ees.
395
00:20:28,312 --> 00:20:30,479
Eks ole, Mitts?
Plaan oli ju selline?
396
00:20:30,480 --> 00:20:32,273
Pryce, ütlesin,
et ta ei tee seda.
397
00:20:32,274 --> 00:20:34,483
Käi persse. Tegin
küll. - Ei, käi ise persse.
398
00:20:34,484 --> 00:20:36,194
Ei, oota. - Käi ise persse! Ei!
399
00:20:36,195 --> 00:20:37,862
Hr Ross, kuulake.
400
00:20:37,863 --> 00:20:39,907
Ma olen päriselt nii hea.
401
00:20:40,824 --> 00:20:42,201
Võiksin PGA-s mängida.
402
00:20:42,826 --> 00:20:44,702
Santi, jäta, see
on läbi. - Lähme.
403
00:20:44,703 --> 00:20:46,872
Här... - Kallis, lähme ära.
404
00:20:49,416 --> 00:20:51,919
Sa võlgnesid selle mulle,
raisk! - Sittagi ei võlgne!
405
00:20:53,795 --> 00:20:56,507
Ma armastasin sind, aga
sa nimetasid mind klouniks?
406
00:20:57,841 --> 00:20:59,426
Kurat, ma ei ole kloun.
407
00:21:02,971 --> 00:21:04,347
Tule.
408
00:21:04,348 --> 00:21:05,974
Tule, kullake. Lähme.
409
00:21:09,895 --> 00:21:12,606
Hei. Pole midagi. - Aitäh.
410
00:21:16,193 --> 00:21:17,193
Ei.
411
00:21:19,071 --> 00:21:21,698
Ma pean siit minema
saama. - Muidugi.
412
00:21:23,116 --> 00:21:25,785
Kui Pryce juba
sellise asja ette võttis,
413
00:21:25,786 --> 00:21:27,703
peab see poiss hea olema, eks?
414
00:21:27,704 --> 00:21:29,455
Jah. - Kui hea?
415
00:21:29,456 --> 00:21:33,334
Pryce'i arust on ta järgmine Tiger.
Ta maksis ta emale sada tonni.
416
00:21:33,335 --> 00:21:36,588
Pryce maksis talle
sada tonni? - Jah.
417
00:21:40,342 --> 00:21:42,636
Pryce, kuule. Oota.
418
00:21:47,474 --> 00:21:50,935
Etendus on läbi, rahvas.
Danny, anna kõigile tasuta juua.
419
00:21:50,936 --> 00:21:53,396
Armastame sind, Clark!
420
00:21:53,397 --> 00:21:56,441
Tore sind jälle näha, Mitts.
- Jah, täielik kuradi kingitus.
421
00:21:57,401 --> 00:21:58,526
Mina olen Clark.
422
00:21:58,527 --> 00:22:00,319
Eleena, eks? - Elena.
423
00:22:00,320 --> 00:22:02,113
Jeerum, Pryce.
424
00:22:02,114 --> 00:22:05,741
Kui sa poisile erandit tahtsid,
oleksid võinud lihtsalt küsida.
425
00:22:05,742 --> 00:22:07,201
Sa oleksid selle andnud?
426
00:22:07,202 --> 00:22:08,536
Muidugi mitte.
427
00:22:08,537 --> 00:22:15,042
Sinu oskus leida oma margi täistegemiseks
aina uusi viise on lihtsalt hämmastav.
428
00:22:15,043 --> 00:22:17,044
Sa panustasid talle sada tonni?
429
00:22:17,045 --> 00:22:19,965
Kas tema on su
lunastus? Su halastuslöök?
430
00:22:20,549 --> 00:22:21,883
Lähme ära, sõbrad.
431
00:22:21,884 --> 00:22:23,343
Aga jätkame õige mängu.
432
00:22:24,261 --> 00:22:26,679
Mitte põrandale
asetatud joogiklaasidega.
433
00:22:26,680 --> 00:22:29,015
Päris golf. Üks auk.
434
00:22:29,016 --> 00:22:31,727
Kui võidad, pääseb
poiss ReadySafe'i turniirile.
435
00:22:33,645 --> 00:22:34,687
Ja kui võidad sina?
436
00:22:34,688 --> 00:22:37,232
Siis tean lihtsalt, et
ma olen sinust parem.
437
00:22:37,983 --> 00:22:39,942
Panen vihkajatel
lõpuks suu kinni.
438
00:22:39,943 --> 00:22:41,068
Ja ongi kõik? - Ei.
439
00:22:41,069 --> 00:22:44,488
Santi allkirjastab
seitsmeaastase lepingu
440
00:22:44,489 --> 00:22:47,117
Rossi Akadeemiaga,
mis jõustub täna.
441
00:22:54,041 --> 00:22:55,751
Tere tulemast Jumala Pöidlale.
442
00:22:56,460 --> 00:23:01,506
118 meetrit ehedat
rikkumata täpsust.
443
00:23:01,507 --> 00:23:03,090
Tänane mäng on lihtne.
444
00:23:03,091 --> 00:23:06,428
Üks löök. Võidab see, kes lipule
lähemale saab. Võitja võtab kõik.
445
00:23:09,389 --> 00:23:10,390
Tõmbame liisku.
446
00:23:11,391 --> 00:23:13,184
Ei. Käi persse. Ei, Clark.
447
00:23:13,185 --> 00:23:17,063
Mingi väljakutse peab ju olema,
Mittsy. Me räägime ju 118 meetrist.
448
00:23:17,064 --> 00:23:19,524
Ebaõiglane on seda
alles nüüd mainida.
449
00:23:19,525 --> 00:23:23,737
Vabandust, mees, kes üritas mind mu oma
restoranis petta, kurdab ebaõigluse üle?
450
00:23:25,197 --> 00:23:26,405
Mis liisku nad tõmbavad?
451
00:23:26,406 --> 00:23:28,324
Profiliiga poisid tegid seda.
452
00:23:28,325 --> 00:23:30,117
Nad valivad kepi pimesi.
453
00:23:30,118 --> 00:23:33,872
Hea kepp annab eelise, putteri
tõmbaja seis on sitt mis sitt.
454
00:23:36,250 --> 00:23:37,334
<i>Pitching wedge.</i>
455
00:23:46,176 --> 00:23:47,760
Raud 3. - Raud 3?
456
00:23:47,761 --> 00:23:49,804
Mida perset? <i>Que?
See on halb, jah?</i>
457
00:23:49,805 --> 00:23:54,433
On jah. Ta ei suuda palli kaugele
lennutada, samas griinile jäädes.
458
00:23:54,434 --> 00:23:55,726
<i>Pero mida see tähendab?</i>
459
00:23:55,727 --> 00:23:59,147
Seda, et ta lööb
paratamatult liiga kaugele.
460
00:24:01,149 --> 00:24:02,526
Olgu. Teeme ära.
461
00:24:04,695 --> 00:24:08,782
Inimesed on mult aastate jooksul
korduvalt Sawgrassi kohta küsinud.
462
00:24:09,783 --> 00:24:12,911
Et kas ma võitsin ise või
kinkisid sa võidu mulle.
463
00:24:14,288 --> 00:24:15,539
Ütlen ausalt,
464
00:24:16,999 --> 00:24:18,375
et see on kuradi tüütu.
465
00:24:19,126 --> 00:24:23,547
Nii et mul on tänase
võimaluse üle väga hea meel.
466
00:24:41,273 --> 00:24:42,357
Sinu kord, Stick.
467
00:24:51,074 --> 00:24:55,078
Tead, kõik arvavad, et sinu
närvivapustuse taga oli su surnud laps.
468
00:24:58,749 --> 00:25:02,794
Aga me mõlemad teame,
et selles asi ei olnud.
469
00:25:03,879 --> 00:25:06,672
Su närvid oleksid lõpuks
niikuinii üles öelnud,
470
00:25:06,673 --> 00:25:10,219
sest sa oled hädapätakas.
471
00:25:11,178 --> 00:25:12,221
Hälvik.
472
00:25:13,680 --> 00:25:15,224
Põhjalikult persse kukkunud.
473
00:25:16,600 --> 00:25:20,938
Oled alati olnud. Ja
jääd selliseks igavesti.
474
00:25:23,065 --> 00:25:24,775
Seda ei saa eitada, Clark.
475
00:25:25,567 --> 00:25:27,069
Ma olen kõike seda.
476
00:25:27,694 --> 00:25:28,987
Aga lisaks olen ma...
477
00:25:30,822 --> 00:25:32,449
sinust parem golfimängija.
478
00:25:34,535 --> 00:25:39,581
Olen alati olnud. Ja
jään selleks igavesti.
479
00:25:52,678 --> 00:25:53,678
Sa vana...
480
00:25:54,179 --> 00:25:56,180
Pryce! Mis asja?
481
00:25:56,181 --> 00:25:58,015
Püha taevas!
482
00:25:58,016 --> 00:25:59,934
Mida perset?
483
00:25:59,935 --> 00:26:03,437
Pryce! See on võimatu!
484
00:26:03,438 --> 00:26:07,316
Täiesti võimatu löök! Mees!
485
00:26:07,317 --> 00:26:11,071
Ebareaalne! Mees,
see oli võimatu!
486
00:26:28,255 --> 00:26:29,256
Kas tegime ära?
487
00:26:30,757 --> 00:26:33,010
Kurat, jah! Võimas!
488
00:26:53,030 --> 00:26:56,490
Mõtlesid sa seda tõsiselt?
- Ma ütlesin täna igasugu asju.
489
00:26:56,491 --> 00:26:58,243
Ma ju näitlesin. - Jah.
490
00:27:01,038 --> 00:27:02,831
Kui ütlesid, et armastad mind.
491
00:27:05,709 --> 00:27:08,420
Jah. Mõtlesin küll.
492
00:27:12,090 --> 00:27:15,176
Ja mitte sellepärast, et ma
neljapäeval PGA turniiril mängin?
493
00:27:15,177 --> 00:27:16,720
No halba see ei tee.
494
00:27:18,013 --> 00:27:19,389
Lollakas.
495
00:27:31,485 --> 00:27:32,819
Mina armastan sind ka.
496
00:29:05,829 --> 00:29:07,831
Tõlkinud Triin Jürimaa
496
00:29:08,305 --> 00:30:08,753
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm