"Stick" Clark the Mark

ID13188678
Movie Name"Stick" Clark the Mark
Release NameStick (2025) - S01E08 - Clark the Mark [ATVP WEBDL-1080p][EAC3 Atmos 5.1][h264]-FLUX
Year2025
Kindtv
LanguageEstonian
IMDB ID33204461
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org 2 00:00:14,431 --> 00:00:16,191 TERE TULEMAST INDIANASSE SÕIDA ETTEVAATLIKULT 3 00:00:46,755 --> 00:00:48,714 Kui mul siin täna sõna võtta paluti, 4 00:00:48,715 --> 00:00:50,342 oleksin äärepealt keeldunud. 5 00:00:51,426 --> 00:00:53,220 Mulle ei meeldi valmis kirjutatud kõned. 6 00:00:54,721 --> 00:00:55,931 Ei, see ei kõlba. 7 00:00:57,057 --> 00:01:03,020 Valmis kirjutatud kõned on minu arvates võltsid. 8 00:01:03,021 --> 00:01:05,356 Mina eelistan kõneleda otse südamest. 9 00:01:05,357 --> 00:01:06,567 Pööra ringi. 10 00:01:08,610 --> 00:01:09,695 Mitte liiga oranžiks. 11 00:01:10,237 --> 00:01:13,115 Mulle ei meeldi valmis kirjutatud kõned. 12 00:01:14,116 --> 00:01:17,411 Mina eelistan kõneleda otse südamest. 13 00:01:18,704 --> 00:01:22,541 Alati, kui räägin teiesuguste potentsiaalsete õpilastega... 14 00:01:23,876 --> 00:01:27,253 kardan, et kõlan oportunistlikult 15 00:01:27,254 --> 00:01:29,630 {\an8}või, ma ei teagi, magedalt. 16 00:01:29,631 --> 00:01:30,798 {\an8}<font color="#97775d">CLARK ROSSI GOLFIAKADEEMIA</font> 17 00:01:30,799 --> 00:01:37,096 {\an8}Aga ma räägin tõepoolest südamest, öeldes, et ma armastan golfi. 18 00:01:37,097 --> 00:01:39,140 Minu jaoks on see kirg. 19 00:01:39,141 --> 00:01:43,311 Ja sellele Rossi Golfiakadeemia tuginebki. 20 00:01:43,312 --> 00:01:44,688 Kirele. 21 00:01:45,856 --> 00:01:47,983 Clark, vaata siia! - Clark! 22 00:01:48,567 --> 00:01:51,153 Clark! - Vabandust, proua. Aitäh. 23 00:01:53,322 --> 00:01:54,322 Vabandust, hr Ross. 24 00:01:54,323 --> 00:01:56,616 Järgmine kohtumine algab. - Andke andeks. 25 00:01:56,617 --> 00:01:57,993 Mul on vist aeg minna. 26 00:01:59,703 --> 00:02:01,163 Ma armastan sind! 27 00:02:02,247 --> 00:02:05,042 Kurat, kõik tahavad kätt suruda. 28 00:02:07,669 --> 00:02:10,505 Sadie Fleres Sports Netist kirjutab akadeemiast artiklit. 29 00:02:10,506 --> 00:02:13,049 Sports Net? Mis kuradi jama see veel on? 30 00:02:13,050 --> 00:02:15,551 June, me ei tohiks mu aega raisata. 31 00:02:15,552 --> 00:02:17,678 Saad korralduskomitee nõupidamise ettekäändeks tuua. 32 00:02:17,679 --> 00:02:19,430 Mis ta nimi oligi? - Sadie Fleres. 33 00:02:19,431 --> 00:02:20,599 Prl Fleres. 34 00:02:21,517 --> 00:02:24,101 Clark Ross. - Tere. Ma tean, kes te olete. 35 00:02:24,102 --> 00:02:26,313 Meeldiv tutvuda. - Teiega samuti. 36 00:02:27,064 --> 00:02:29,733 Püha taevas, reporterid muutuvad aina nooremaks. 37 00:02:30,817 --> 00:02:32,528 Ma olen vanem, kui välja paistan. 38 00:02:33,737 --> 00:02:36,657 June'i sõnul on meil täna vaid 20 minutit aega. 39 00:02:37,241 --> 00:02:39,576 Aga minu arust sellest küll ei piisa. 40 00:02:41,036 --> 00:02:42,286 Kaua te Tulsas olete? 41 00:02:42,287 --> 00:02:45,706 Jään siia reedeni. Tahan ReadySafe'i esimest ringi näha. 42 00:02:45,707 --> 00:02:46,874 Imeline. 43 00:02:46,875 --> 00:02:48,918 See intervjuu väärib rohkem aega. 44 00:02:48,919 --> 00:02:51,421 Ma armastan Sports Neti. Olete õhtul vaba? 45 00:02:51,922 --> 00:02:55,716 Tegelikult õhtustan ma täna teie liharestoranis. 46 00:02:55,717 --> 00:02:57,426 Et artiklit illustreerida. 47 00:02:57,427 --> 00:02:59,846 Ideaalne. Joome klaasikese, ajame juttu. 48 00:02:59,847 --> 00:03:01,639 Omanik broneerib meile hea laua. 49 00:03:01,640 --> 00:03:05,185 See oleks võrratu. - Fantastiline. Kell seitse? 50 00:03:06,061 --> 00:03:07,771 Jah. - Näeme siis õhtul. 51 00:03:31,753 --> 00:03:33,380 Aitäh, Robert. 52 00:03:38,802 --> 00:03:40,303 Tere õhtust, hr Ross. 53 00:03:40,304 --> 00:03:41,597 Kuidas elad, Ali? 54 00:03:43,682 --> 00:03:45,850 Hei! Clark! - Tere õhtust, Rebecca. 55 00:03:45,851 --> 00:03:47,936 Külaline ootab baaris, hr Ross. 56 00:03:49,855 --> 00:03:51,857 Hr Ross, võin ma ühe pildi teha? 57 00:04:08,498 --> 00:04:09,750 Sa oled õige varane. 58 00:04:11,126 --> 00:04:13,085 Vara on õigel ajal, õigel ajal on hilja. 59 00:04:13,086 --> 00:04:15,379 Sellise suhtumisega jõuad veel kaugele. 60 00:04:15,380 --> 00:04:17,548 Kas istume? Oled näljane? - Süüa võiks küll. 61 00:04:19,801 --> 00:04:21,927 Sinu järel. - Aitäh. 62 00:04:21,928 --> 00:04:23,429 Keda sa Tulsas tunned? 63 00:04:23,430 --> 00:04:25,640 Olen siin esimest korda, ei tunne kedagi. 64 00:04:25,641 --> 00:04:27,934 No nüüd tunned. - Palun anna veel üks õlu. 65 00:04:27,935 --> 00:04:29,894 Vabandust. - See saab kohe otsa. 66 00:04:29,895 --> 00:04:33,523 Rebecca, palun saada prl Fleres lauda. Ma tulen kohe. 67 00:04:33,524 --> 00:04:35,025 Hästi. - Muidugi, hr Ross. 68 00:04:42,199 --> 00:04:43,325 Pryce? 69 00:04:44,326 --> 00:04:45,535 Nalja teed või? 70 00:04:45,536 --> 00:04:48,788 Clark Ross. Jessas, mis... - Pole ammu näinud. 71 00:04:48,789 --> 00:04:50,874 Oh issand. Mida sa siin teed? 72 00:04:51,542 --> 00:04:54,460 See on minu restoran. Olen Rossi liharestorani omanik. 73 00:04:54,461 --> 00:04:55,753 Ei ole võimalik. 74 00:04:55,754 --> 00:04:59,006 Jah, loogiline. Oleksin selle peale lõpuks isegi tulnud. 75 00:04:59,007 --> 00:05:01,927 Veel kaks pitsitäit ja mõistatus oleks lahenenud. 76 00:05:02,928 --> 00:05:04,428 Kuidas sul läinud on? 77 00:05:04,429 --> 00:05:06,681 Suurepäraselt. Ja sul? 78 00:05:06,682 --> 00:05:09,226 Jah, noh, tead küll, kurta ei saa. 79 00:05:10,352 --> 00:05:11,353 Jah. 80 00:05:12,521 --> 00:05:14,188 Mida sa Tulsas teed? 81 00:05:14,189 --> 00:05:17,608 Tulin ReadySafe'i pärast. Jah. Golfi vaatama. 82 00:05:17,609 --> 00:05:20,571 Väga vahva. Ehk kohtume seal. - Loodan küll. 83 00:05:21,113 --> 00:05:22,905 Danny, hoolitse mu sõbra eest. 84 00:05:22,906 --> 00:05:24,740 Vala, mida ta soovib, maja kulul. 85 00:05:24,741 --> 00:05:27,743 Ei, oota nüüd, Clark. Heategevust ma ei vaja. 86 00:05:27,744 --> 00:05:30,246 See pole heategevus. Ei, ma nõuan. 87 00:05:30,247 --> 00:05:34,208 Nõua, palju tahad, aga mina käristan hoopis sulle välja. Eks ole? 88 00:05:34,209 --> 00:05:37,044 Danny, vala, mida ta soovib. Mina maksan. 89 00:05:37,045 --> 00:05:39,922 Pryce, see on minu restoran. Saan kõike tasuta. 90 00:05:39,923 --> 00:05:42,633 No annan sulle siis raha. Eks ole? 91 00:05:42,634 --> 00:05:46,137 Kuluta seda mõnes restoranis, mis sulle ei kuulu. 92 00:05:46,138 --> 00:05:48,848 Eks neid on ju ka mõni, eks? 93 00:05:48,849 --> 00:05:52,101 Kuule. Aga päriselt. Telli, mida tahad. Maja kulul. 94 00:05:52,102 --> 00:05:53,686 Ma võtan siis lihavõileiva. 95 00:05:53,687 --> 00:05:56,439 Wagyu veiseliha, makaronivorm homaariga 96 00:05:56,440 --> 00:05:59,817 ja korralik klõmakas ühest neist pirakatest pudelitest, 97 00:05:59,818 --> 00:06:01,737 mille kättesaamiseks kikivarvule tõusma pead. 98 00:06:02,487 --> 00:06:03,614 Ülemise riiuli kraam. 99 00:06:04,323 --> 00:06:05,699 Aitäh sulle. 100 00:06:06,533 --> 00:06:08,492 Hea on sind näha, Stick. - Sind ka. 101 00:06:08,493 --> 00:06:12,206 Ja need varasemad joogid käivad vist ka sama kokkuleppe alla. Minu arust küll. 102 00:06:13,498 --> 00:06:15,918 Palun vabandust. - Kes see oli? 103 00:06:16,585 --> 00:06:18,169 Eikeegi. Soovid uut jooki? 104 00:06:18,170 --> 00:06:19,546 See on juba teel. 105 00:06:20,589 --> 00:06:21,714 Mis siin hästi maitseb? 106 00:06:21,715 --> 00:06:23,841 Ausalt öeldes kõik. 107 00:06:23,842 --> 00:06:26,678 Mu peakokk on meister, sa ei pea pettuma. 108 00:06:27,179 --> 00:06:28,555 Ideaalne ajastus. - Aitäh. 109 00:06:29,139 --> 00:06:30,974 Teile see, mis ikka, hr Ross. - Aitäh. 110 00:06:32,017 --> 00:06:35,395 Uute sõprade terviseks. - Uute sõprade terviseks. 111 00:06:36,146 --> 00:06:37,898 Muide, kas ma võin salvestada? 112 00:06:38,607 --> 00:06:40,108 Muidugi. Anna tuld. 113 00:06:42,069 --> 00:06:45,154 Sa asutasid akadeemia siis pärast pensionile jäämist. 114 00:06:45,155 --> 00:06:49,617 Olete üles kasvatanud mõned suured nimed, teiste hulgas Collini ja Scheffleri. 115 00:06:49,618 --> 00:06:52,663 Golf Digest nimetas sind golfimaailma halliks kardinaliks. 116 00:06:54,540 --> 00:06:56,041 Aga kas sa võistlemist igatsed? 117 00:06:57,793 --> 00:06:59,961 Kiire vastus on ei. - Ei? 118 00:06:59,962 --> 00:07:05,842 Palju rahuldustpakkuvam on leida noori andekaid inimesi ja nad jalule aidata. 119 00:07:05,843 --> 00:07:08,636 Olen avastanud... - Vabandust. Vabandust, et segan. 120 00:07:08,637 --> 00:07:11,806 Ma olen teie suur fänn. - Pole midagi. Mis su nimi on? 121 00:07:11,807 --> 00:07:12,932 Santi. Santiago. 122 00:07:12,933 --> 00:07:15,893 Teie teine koht Memorialis oli esimene PGA turniir, mida ma nägin. 123 00:07:15,894 --> 00:07:17,728 Sealt ma golfipisiku saingi. 124 00:07:17,729 --> 00:07:19,480 Ma mäletan seda. - Jah. 125 00:07:19,481 --> 00:07:22,775 Teie avalöök 13. augu juures... Ligi 300 meetrit vist? 126 00:07:22,776 --> 00:07:24,527 Täpsemalt 300,8. 127 00:07:24,528 --> 00:07:26,571 Mitte et ma arvet peaks. - Just. Minu viga. 128 00:07:26,572 --> 00:07:28,906 300,8. See oli uskumatu. 129 00:07:28,907 --> 00:07:30,032 Aitäh, poja. 130 00:07:30,033 --> 00:07:31,826 Olen viimastel kuudel paar turniiri võitnud. 131 00:07:31,827 --> 00:07:34,078 Rõõm kuulda. - Tahan profiks hakata. 132 00:07:34,079 --> 00:07:38,708 Noh, jätka harjutamist ja ühel päeval näen edetabelis kindlasti ka sinu nime. 133 00:07:38,709 --> 00:07:39,918 Aitäh, et tervitama tulid. 134 00:07:43,130 --> 00:07:44,463 Tuhat vabandust. 135 00:07:44,464 --> 00:07:46,924 Mis sa nüüd, see sobib artiklisse suurepäraselt. 136 00:07:46,925 --> 00:07:50,136 Tead, mis? Arvad nüüd ilmselt, et ma ajan lolli juttu, 137 00:07:50,137 --> 00:07:52,013 aga me peaksime ühise äri asutama. 138 00:07:52,014 --> 00:07:53,764 Tõsiselt, Danny. 139 00:07:53,765 --> 00:07:56,684 Avame kahekesi oma baari. 140 00:07:56,685 --> 00:07:57,894 Mis su perekonnanimi on? 141 00:07:57,895 --> 00:07:59,103 McDonald. 142 00:07:59,104 --> 00:08:01,230 McDonald's? Nalja teed? 143 00:08:01,231 --> 00:08:04,400 Võrratu. Bränd on juba kõigile tuttav. 144 00:08:04,401 --> 00:08:07,278 On asju, mida oleksin võinud noore golfarina teada, 145 00:08:07,279 --> 00:08:09,739 filosoofilises ja ärilises plaanis... 146 00:08:09,740 --> 00:08:11,574 Vabandust, hr Ross, et õhtusööki segan. 147 00:08:11,575 --> 00:08:15,453 Ma lõin Applebrookis 66, Muirfieldis 68, Sandy Valleys 67. 148 00:08:15,454 --> 00:08:17,788 See on Crooked Sticki kaheksas rada. 149 00:08:17,789 --> 00:08:20,501 Lõin raud 5-ga 205 meetrit, vastutuult. 150 00:08:21,084 --> 00:08:22,168 Suurepärane löök. 151 00:08:22,169 --> 00:08:23,794 Oled kindlasti imeline mängija. 152 00:08:23,795 --> 00:08:26,214 Võin lüüa kust tahes, igasuguse kepiga. 153 00:08:26,215 --> 00:08:28,925 Santi... - Ja ma olen PGA-ks valmis, hr Ross. 154 00:08:28,926 --> 00:08:30,427 Olen valmis profiks hakkama. 155 00:08:32,386 --> 00:08:34,096 Vabanda mind hetkeks. - Aga palun. 156 00:08:34,097 --> 00:08:35,514 Vabandust. - Santi. 157 00:08:35,515 --> 00:08:38,726 PGA jaoks ei piisa, et sa ise arvad, et oled valmis. 158 00:08:38,727 --> 00:08:40,770 See õigus tuleb välja teenida. 159 00:08:41,355 --> 00:08:43,648 Kõik etapid läbi käia. Q-school, Korn Ferry tuur... 160 00:08:43,649 --> 00:08:45,816 Tuim töö tuleb ära teha. 161 00:08:45,817 --> 00:08:48,444 Isegi kui su löögid on nii head, kui sa väidad, 162 00:08:48,445 --> 00:08:50,947 oled sa PGA jaoks valmis alles viie aasta pärast. 163 00:08:50,948 --> 00:08:52,532 Ei, ma vajan lihtsalt võimalust. 164 00:08:52,533 --> 00:08:55,577 Tead mis. Ma annan sulle oma assistendi numbri. 165 00:08:56,119 --> 00:08:57,370 Ütle, et sa rääkisid minuga. 166 00:08:57,371 --> 00:08:59,872 Ta kutsub sind ja su vanemaid akadeemiaga tutvuma. 167 00:08:59,873 --> 00:09:01,083 Kuidas kõlab? 168 00:09:02,584 --> 00:09:05,671 Tore oli sinuga tutvuda, Santi. Su innukus on vahva. 169 00:09:10,759 --> 00:09:12,635 Palun vabandust. Päriselt. 170 00:09:12,636 --> 00:09:14,220 Mis sellistest noortest saab? 171 00:09:14,221 --> 00:09:19,351 Kui ta on nii osav, kui väidab, kas PGA-sse pääseb kuidagi lihtsamalt? 172 00:09:21,353 --> 00:09:23,271 Jah! Võimas! 173 00:09:23,272 --> 00:09:25,565 Teie ees on maailma parim baarmen. 174 00:09:25,566 --> 00:09:28,693 Danny, Danny. 175 00:09:28,694 --> 00:09:31,988 Teate, mida see meenutab? Mäletate Tom Cruise'i filmis „Kokteil“? 176 00:09:31,989 --> 00:09:33,573 Ta oskas igasugu trikke. 177 00:09:33,574 --> 00:09:35,658 Aga sellist karismat temal ei olnud. 178 00:09:35,659 --> 00:09:37,285 Ma oskan ka. Vaata. 179 00:09:37,286 --> 00:09:41,247 Mäletad? Seda tegi see vanem tüüp, austraallane, Cruise'i paarimees. 180 00:09:41,248 --> 00:09:43,165 Palun ära... - Sa pole ainus, kes oskab. 181 00:09:43,166 --> 00:09:44,877 Jah. Kuule! 182 00:09:47,129 --> 00:09:49,839 Palun vabandust. Andke andeks, minu viga. 183 00:09:49,840 --> 00:09:52,176 Lisa see mu arvele. - Vabanda mind. 184 00:09:52,476 --> 00:09:53,500 Jälle. 185 00:09:53,510 --> 00:09:54,927 Täna on juba selline õhtu. 186 00:09:54,928 --> 00:09:57,763 Ärge paljajalu käige, jätke kingad jalga! 187 00:09:57,764 --> 00:09:59,391 Joogid on minu kulul. Vala välja. 188 00:10:00,517 --> 00:10:03,519 Laske käia, tulge võtma. Tänane on alles soojendus. 189 00:10:03,520 --> 00:10:05,354 Pryce, mida sa teed? - Me ei... 190 00:10:05,355 --> 00:10:08,941 Mul on imeline õhtu. Ma olen hoos, mees. 191 00:10:08,942 --> 00:10:10,985 Ja tähistan head ärilist otsust. 192 00:10:10,986 --> 00:10:13,279 Mäletad Lennoni ja McCartney kohtumist? 193 00:10:13,280 --> 00:10:16,240 Siin toimub sama. - Sa ei või tasuta jooke jagada. 194 00:10:16,241 --> 00:10:19,535 Vabandust. Ütlesid ise, et maja maksab. Jagasin lihtsalt head õnne. 195 00:10:19,536 --> 00:10:21,704 Mul on üks hea ja üks halb uudis. 196 00:10:21,705 --> 00:10:23,331 Sa võiksid nüüd rahuneda. 197 00:10:23,332 --> 00:10:27,168 Halb uudis: sa jääd oma baarmenist ilma, amigo. Ausõna. 198 00:10:27,169 --> 00:10:29,962 Lase ta vabaks. Me paneme oma putka püsti. 199 00:10:29,963 --> 00:10:32,465 Avame oma baari ja tulevik on helge. 200 00:10:32,466 --> 00:10:35,176 Eks... - Kuula mind, Pryce. 201 00:10:35,177 --> 00:10:38,596 Ma lepin sellega, et sa siin oled ja mõne joogi võtad, 202 00:10:38,597 --> 00:10:42,433 aga minu restoranis sa stseeni ei korralda. Kas on selge? 203 00:10:42,434 --> 00:10:46,020 Nii et söö võileib ära, joo klaas tühjaks ja hakka astuma. 204 00:10:46,021 --> 00:10:47,146 Oleme kokku leppinud? 205 00:10:47,147 --> 00:10:48,232 Vabandust. 206 00:10:49,066 --> 00:10:52,569 Hr Cahill läheb nüüd vist limonaadi peale üle, Danny. 207 00:10:56,240 --> 00:10:57,823 Head isu. - Aitäh. 208 00:10:57,824 --> 00:10:59,325 On kõik hästi? 209 00:10:59,326 --> 00:11:01,995 Jah. Ärimehe elu ohud. 210 00:11:02,496 --> 00:11:03,496 60 sekundit. 211 00:11:03,497 --> 00:11:04,997 Oh püha issand, poiss. - Vajan... 212 00:11:04,998 --> 00:11:07,416 Ainult 60 sekundit, siis lahkun. - Ei. Ma ei... 213 00:11:07,417 --> 00:11:11,629 Ma mõtlesin teie sõnadele. Uskuge, ma ei pea neid vahesamme läbi tegema. 214 00:11:11,630 --> 00:11:13,756 Kõik peavad need läbi tegema. 215 00:11:13,757 --> 00:11:15,091 Mitte mina. Ma olen eriline. 216 00:11:15,092 --> 00:11:17,510 Ma ei vaja Korn Ferryt ega Q-schooli. 217 00:11:17,511 --> 00:11:19,720 Olen valmis kohe profiks hakkama. 218 00:11:19,721 --> 00:11:20,972 Ja teie saate aidata. 219 00:11:20,973 --> 00:11:24,141 Ma ei saa midagi teha. - Saate küll. 220 00:11:24,142 --> 00:11:27,687 Te võite mulle erandi teha ja mu ReadySafe'i turniirile lasta. 221 00:11:27,688 --> 00:11:30,439 Mu händikäp on null, vastan nõuetele. 222 00:11:30,440 --> 00:11:31,566 Vaadake mu mängu. 223 00:11:31,567 --> 00:11:33,693 Ja kui arvate, et ma ei vääri piletit... 224 00:11:33,694 --> 00:11:35,653 Kas sa annad talle pileti? 225 00:11:35,654 --> 00:11:37,363 Püha issand. Pryce. 226 00:11:37,364 --> 00:11:40,283 Vabandust, meil on vestlus pooleli. 227 00:11:40,284 --> 00:11:42,618 Ei. 228 00:11:42,619 --> 00:11:45,913 Hoopis meil on vestlus pooleli. - Ma teen kähku. 229 00:11:45,914 --> 00:11:50,460 Tahan ainult ühte asja öelda. Ja ma olen seda 15 aastat oodanud. 230 00:11:51,545 --> 00:11:56,007 Võta heaks. See kõik. 231 00:11:56,008 --> 00:11:59,760 Ilma minuta sul kõike seda ei oleks. 232 00:11:59,761 --> 00:12:01,721 Ta võlgneb kõik mulle. 233 00:12:01,722 --> 00:12:02,805 Kes te olete? 234 00:12:02,806 --> 00:12:04,932 Mees, kelle kätt ta baaris väänas. 235 00:12:04,933 --> 00:12:08,227 Pryce Cahill. Meeldiv tutvuda. Terve ta elu on kingitus minult. 236 00:12:08,228 --> 00:12:09,645 Danny. - Cahill. 237 00:12:09,646 --> 00:12:12,607 Sawgrass, 2009. See mees, kellel seal, nagu, 238 00:12:12,608 --> 00:12:15,484 katus sõitma läks ja kes... Jah. - Ma tean. Oot, ma teen kraapsu. 239 00:12:15,485 --> 00:12:18,070 YouTube soovitab teid pidevalt. - Pidevalt. 240 00:12:18,071 --> 00:12:21,073 Ja teate, mis? Pole hullu. See on tegelikult väga hea, 241 00:12:21,074 --> 00:12:23,659 sest kui ma seal hulluks läinud poleks... - Danny. 242 00:12:23,660 --> 00:12:27,038 ...ei oleks see tüüp siin turniiri võitnud. 243 00:12:27,039 --> 00:12:29,498 Ja keegi meist poleks praegu siin. 244 00:12:29,499 --> 00:12:30,833 Ring on täis saanud. 245 00:12:30,834 --> 00:12:35,213 Kuule, üritan öelda, et kõik see on olemas tänu mulle. 246 00:12:35,214 --> 00:12:37,757 Võtke heaks, rahvas! Head isu. 247 00:12:37,758 --> 00:12:38,842 Kuidas supp maitseb? 248 00:12:39,551 --> 00:12:41,302 See näeb hea välja. Võtke heaks. 249 00:12:41,303 --> 00:12:44,222 Kas see on... Mis meil siin on? Spinati-artišokikaste? 250 00:12:44,223 --> 00:12:46,766 Kas võib? Võtan õige pisut. 251 00:12:46,767 --> 00:12:47,893 Selge. 252 00:12:48,519 --> 00:12:50,269 Tänan ennast selle eest. 253 00:12:50,270 --> 00:12:52,730 Ja ütlen: „Võta heaks, Pryce.“ 254 00:12:52,731 --> 00:12:55,024 Võtke ka see filee heaks, härra. 255 00:12:55,025 --> 00:12:58,736 Ma kordan veel kord. See kõik on olemas tänu mulle. 256 00:12:58,737 --> 00:13:00,446 Tulge, hr Cahill. - Ei saa ignoreerida... 257 00:13:00,447 --> 00:13:03,908 Danny, tore, et tulid. Mõtlen seda McDonald'si asja tõsiselt. 258 00:13:03,909 --> 00:13:05,660 Me jõuame kindlasti tippu. 259 00:13:05,661 --> 00:13:07,203 Oota, ma räägin lõpuni. 260 00:13:07,204 --> 00:13:10,790 Ma olen alati Clarkist paremini golfi mänginud. 261 00:13:10,791 --> 00:13:12,375 See on fakt. 262 00:13:12,376 --> 00:13:15,545 Mine nüüd, Pryce. - Mu väikses sõrmeski on rohkem annet 263 00:13:15,546 --> 00:13:17,505 kui selle tüübi terves kehas. 264 00:13:17,506 --> 00:13:19,590 Kui see tõsi oleks, 265 00:13:19,591 --> 00:13:22,052 istuksime me kõik sinu liharestoranis. 266 00:13:23,387 --> 00:13:25,263 Oota, oota, ma pean vastama. 267 00:13:25,264 --> 00:13:28,933 Ja kas sa mäletad? Enne Sawgrassi, eks ju, 268 00:13:28,934 --> 00:13:32,395 olin ma avalöökide pikkuselt neljas, <i>birdie'de arvult seitsmes,</i> 269 00:13:32,396 --> 00:13:35,147 puttamisstatistikas viies. 270 00:13:35,148 --> 00:13:36,357 Aga kus olid sina? 271 00:13:36,358 --> 00:13:39,527 Ma ei mäleta. See oli ammu. 272 00:13:39,528 --> 00:13:42,154 Mina mäletan. Ja pean teistele ka rääkima. 273 00:13:42,155 --> 00:13:45,242 Sa olid 51. kohal. Viiekümne esimesel. 274 00:13:45,909 --> 00:13:47,827 Seal sa olidki. Kõige lõpus. 275 00:13:47,828 --> 00:13:51,122 Aga Sawgrassis võitsid sa tõesti, seda ta tegi. 276 00:13:51,123 --> 00:13:56,294 See oli üks kahest võidust, mille ta PGA-s sai. 277 00:13:56,295 --> 00:13:58,337 Sellega asi piirdus. Kahe võiduga. 278 00:13:58,338 --> 00:14:05,136 Aga kuidagi suutis ta sellest välja võluda sellise imelise karjääri. 279 00:14:05,137 --> 00:14:09,056 Küllap sellepärast, et ta on võluv ja oskab lipitseda. 280 00:14:09,057 --> 00:14:11,602 Ja no vaadake teda. Ta on nägus. 281 00:14:13,145 --> 00:14:15,646 Minust kenam oled sa alati olnud. 282 00:14:15,647 --> 00:14:19,151 Aga olgem ausad: golfi mängin ma sust paremini. 283 00:14:19,735 --> 00:14:22,111 Tõde lihtsalt on selline. 284 00:14:22,112 --> 00:14:25,741 Ma sain sinust jagu siis ja saan ka nüüd. 285 00:14:27,284 --> 00:14:28,327 Kordusmatš! 286 00:14:30,329 --> 00:14:31,705 Teeme kordusmatši. 287 00:14:36,835 --> 00:14:38,754 Kahjuks ei ole me golfiväljakul. 288 00:14:40,005 --> 00:14:41,882 Lööge pall siis joogiklaasi. 289 00:14:42,925 --> 00:14:43,966 Mina olen nõus. 290 00:14:43,967 --> 00:14:47,094 Ei. Ei-ei, Pryce. - Pange klaas kusagile baari. 291 00:14:47,095 --> 00:14:49,263 Üks löök. Teeme ära. 292 00:14:49,264 --> 00:14:51,849 Sada taala joodiku peale. - Jajah. 293 00:14:51,850 --> 00:14:53,684 Nõus. - Mina ka. 294 00:14:53,685 --> 00:14:54,894 Olgu nüüd. 295 00:14:54,895 --> 00:14:57,355 Rahvas, kahju, et pettuma peate, 296 00:14:57,356 --> 00:14:59,066 aga see jääb nüüd küll ära. 297 00:15:00,234 --> 00:15:01,526 500 Clarki peale! 298 00:15:01,527 --> 00:15:04,028 Ma armastan sind, Clark Ross. 299 00:15:04,029 --> 00:15:07,740 Võtan vastu. - Olgu, pidage nüüd hoogu. 300 00:15:07,741 --> 00:15:11,119 Clark, tegelikult sobiks see mu artiklisse imeliselt. 301 00:15:11,703 --> 00:15:18,584 Duell! Duell! Duell! 302 00:15:18,585 --> 00:15:21,672 Duell! Duell! Duell... 303 00:15:29,137 --> 00:15:30,555 Ütle lihtsalt ei, Clark. 304 00:15:30,556 --> 00:15:34,518 Pead lihtsalt ei ütlema ja siis teavad tõde kõik. 305 00:15:45,988 --> 00:15:47,154 Valige. 306 00:15:47,155 --> 00:15:48,282 Kull. 307 00:15:49,950 --> 00:15:52,661 Kiri. - Pagan, tahtsingi kirja valida. 308 00:15:53,787 --> 00:15:55,455 Kindel, et sa tahad seda teha, Pryce? 309 00:15:56,039 --> 00:15:59,333 Sest isegi kui sa võidad, oled kaotanud. 310 00:15:59,334 --> 00:16:02,753 Aastad. Maine. 311 00:16:02,754 --> 00:16:04,298 Väärikuse. 312 00:16:04,798 --> 00:16:06,049 Neid sa tagasi ei saa. 313 00:16:06,842 --> 00:16:09,553 Aga mina... Minul on võimatu kaotada. 314 00:16:10,345 --> 00:16:12,221 Isegi kui ma klaasi ei taba. 315 00:16:12,222 --> 00:16:14,432 Tundub, et sa otsid vabandusi. 316 00:16:14,433 --> 00:16:17,436 Vabandused on käpardite tööriistad, Pryce. 317 00:16:18,395 --> 00:16:20,105 Mul pole nendega midagi peale hakata. 318 00:16:28,530 --> 00:16:30,032 See näib sinu käes nii lihtne. 319 00:16:35,954 --> 00:16:36,955 Sinu kord. 320 00:16:37,456 --> 00:16:40,333 Muide, kuidas su naine elab? Ta meeldis mulle. Amber? 321 00:16:40,334 --> 00:16:41,667 Amber-Linn. 322 00:16:41,668 --> 00:16:43,878 Arvasin alati, et ta on sinu jaoks liiga hea. 323 00:16:43,879 --> 00:16:45,047 Jättis ta su juba maha? 324 00:16:46,548 --> 00:16:48,050 Ma üritan keskenduda. 325 00:16:49,051 --> 00:16:50,469 Muidugi jättis. 326 00:16:58,644 --> 00:17:00,395 Kurat võtaks! 327 00:17:06,151 --> 00:17:09,945 Oota. Kas te üritate mind tüssata? 328 00:17:09,946 --> 00:17:11,614 Ongi nii? 329 00:17:11,615 --> 00:17:14,575 Jootsite mu meelega purju. Selline plaan oligi? 330 00:17:14,576 --> 00:17:17,996 Danny jootis mind täis ja sina meelitasid mu minigolfi mängima? 331 00:17:18,664 --> 00:17:20,207 Sind oli tore näha, Pryce. 332 00:17:21,165 --> 00:17:23,209 Danny, ma olen sinus pettunud. 333 00:17:23,210 --> 00:17:25,962 McDonald's on jätkuvalt jõus, aga ma hoian sul silma peal. 334 00:17:25,963 --> 00:17:28,213 Kuule, Clark. Topelt või mitte midagi. 335 00:17:28,214 --> 00:17:30,716 Mis topelt? Me ei pannud rahagi mängu. 336 00:17:30,717 --> 00:17:33,011 Panen tuhat Clarki peale! - Nõus. 337 00:17:35,264 --> 00:17:36,515 Näita talle, Clark! 338 00:17:40,060 --> 00:17:41,395 Sinu järel. 339 00:17:46,358 --> 00:17:47,860 Kellelgi on õige lõbus. 340 00:18:00,414 --> 00:18:01,623 Persse! 341 00:18:06,086 --> 00:18:07,504 Ära ennast liialt süüdista. 342 00:18:09,548 --> 00:18:11,215 Siit ei ole lihtne lüüa. 343 00:18:11,216 --> 00:18:12,926 Igaüks võib mööda panna. 344 00:18:15,846 --> 00:18:17,514 Mitte mina, aga... 345 00:18:20,142 --> 00:18:22,227 Jessas, see on täiesti sõge. 346 00:18:27,900 --> 00:18:30,235 Täitsa pöörane. - Sa oled hale vend. 347 00:18:31,403 --> 00:18:32,571 Kuidas palun? 348 00:18:33,530 --> 00:18:35,240 Ta võiks su vanaisa olla. 349 00:18:35,824 --> 00:18:37,868 Ma ei tunne sind. - Mina sind ka mitte. 350 00:18:38,493 --> 00:18:40,161 Topelt või eimidagi. Üks kord veel. 351 00:18:40,162 --> 00:18:41,662 Teeme ära. - Sa teed nalja. 352 00:18:41,663 --> 00:18:43,206 Ei tee. Teeme ära. 353 00:18:43,207 --> 00:18:45,625 See on hale, kuidas sa tal kaelas ripud. 354 00:18:45,626 --> 00:18:47,376 Meil on aeg hüvasti jätta, Pryce. 355 00:18:47,377 --> 00:18:48,586 Ei. Õhtu on veel poisike. 356 00:18:48,587 --> 00:18:50,254 Sa ei või minuga nii rääkida. 357 00:18:50,255 --> 00:18:51,506 See on piinlik. 358 00:18:51,507 --> 00:18:53,090 Viimane löök. Kolm tonni. 359 00:18:53,091 --> 00:18:55,134 Lõpeta. - Sul pole sellist raha. 360 00:18:55,135 --> 00:18:56,385 Sa oled täielik kloun. 361 00:18:56,386 --> 00:18:59,055 Mängime mu arve peale. Kui võidad, maksan ise. 362 00:18:59,056 --> 00:19:00,473 Lõhutud klaasi eest ka. 363 00:19:00,474 --> 00:19:02,642 Mees, rääkisime sellest juba. See on minu... 364 00:19:02,643 --> 00:19:04,310 Olgu. Siis millegi muu peale. 365 00:19:04,311 --> 00:19:06,562 Ükskõik mille. Sina valid. 366 00:19:06,563 --> 00:19:09,525 Pryce, sul pole midagi, mida ma tahan. 367 00:19:10,734 --> 00:19:12,778 Jah, aga sul on midagi, mida tema tahab. 368 00:19:15,697 --> 00:19:16,697 Mis mõttes? 369 00:19:16,698 --> 00:19:21,118 Pryce tahab sellele poisile sponsori piletit ReadySafe'i turniirile. 370 00:19:21,119 --> 00:19:23,204 Ei. Panused valid sina... - Ei. 371 00:19:23,205 --> 00:19:24,580 Ei. - Las ta valib. 372 00:19:24,581 --> 00:19:27,584 Sa tahad seda piletit, Pryce. Vaid selleks me siin oleme. 373 00:19:31,046 --> 00:19:33,297 See on pettus. Me kõik teeme koostööd. 374 00:19:33,298 --> 00:19:34,966 Millest sa räägid? - Kuulge! 375 00:19:34,967 --> 00:19:37,760 Hakkame juba mängima? - See on lõks. Tema on Mitts. 376 00:19:37,761 --> 00:19:40,054 Pryce'i vana caddy. See naine seal on Elena. 377 00:19:40,055 --> 00:19:42,766 Santi ema. - Zero. 378 00:19:43,350 --> 00:19:45,685 Mittsy, oled see sina? 379 00:19:45,686 --> 00:19:46,812 Clark. 380 00:19:48,063 --> 00:19:49,939 Väike pasapeeter. - Käi kanni, Mitts. 381 00:19:49,940 --> 00:19:52,984 Olgu. Mis kuradi jama siin toimub? 382 00:19:52,985 --> 00:19:55,611 Pryce tahtis Santile pääset ReadySafe'i turniirile, 383 00:19:55,612 --> 00:19:58,114 aga teadis, et teie minevikku arvestades ei annaks sa seda. 384 00:19:58,115 --> 00:20:00,659 Ta mõtles su petmiseks plaani välja. 385 00:20:01,451 --> 00:20:02,578 Pole tõsi. 386 00:20:04,204 --> 00:20:05,496 Ta nimi on Sadie. Mitts? 387 00:20:05,497 --> 00:20:08,499 Ja tead, Pryce pole purjuski. Naljakas, eks? 388 00:20:08,500 --> 00:20:10,918 Ta teebki niimoodi. See on tal kombeks. 389 00:20:10,919 --> 00:20:13,212 Ta lööb kaks esimest lööki meelega mööda 390 00:20:13,213 --> 00:20:16,632 ja laseb meil jätkata, kuni sa nõustud turniiripileti peale mängima. 391 00:20:16,633 --> 00:20:19,218 Nad Mittsiga on seda aastaid teinud. 392 00:20:19,219 --> 00:20:23,181 Ja, vaata, ehtsas golfis on Pryce sitt, aga klaasi tabab ta iga kord. 393 00:20:23,182 --> 00:20:25,057 Ja kui ta viimaks pihta saab, 394 00:20:25,058 --> 00:20:28,311 oled sa andnud lubaduse kõigi nende inimeste ja telefonide ees. 395 00:20:28,312 --> 00:20:30,479 Eks ole, Mitts? Plaan oli ju selline? 396 00:20:30,480 --> 00:20:32,273 Pryce, ütlesin, et ta ei tee seda. 397 00:20:32,274 --> 00:20:34,483 Käi persse. Tegin küll. - Ei, käi ise persse. 398 00:20:34,484 --> 00:20:36,194 Ei, oota. - Käi ise persse! Ei! 399 00:20:36,195 --> 00:20:37,862 Hr Ross, kuulake. 400 00:20:37,863 --> 00:20:39,907 Ma olen päriselt nii hea. 401 00:20:40,824 --> 00:20:42,201 Võiksin PGA-s mängida. 402 00:20:42,826 --> 00:20:44,702 Santi, jäta, see on läbi. - Lähme. 403 00:20:44,703 --> 00:20:46,872 Här... - Kallis, lähme ära. 404 00:20:49,416 --> 00:20:51,919 Sa võlgnesid selle mulle, raisk! - Sittagi ei võlgne! 405 00:20:53,795 --> 00:20:56,507 Ma armastasin sind, aga sa nimetasid mind klouniks? 406 00:20:57,841 --> 00:20:59,426 Kurat, ma ei ole kloun. 407 00:21:02,971 --> 00:21:04,347 Tule. 408 00:21:04,348 --> 00:21:05,974 Tule, kullake. Lähme. 409 00:21:09,895 --> 00:21:12,606 Hei. Pole midagi. - Aitäh. 410 00:21:16,193 --> 00:21:17,193 Ei. 411 00:21:19,071 --> 00:21:21,698 Ma pean siit minema saama. - Muidugi. 412 00:21:23,116 --> 00:21:25,785 Kui Pryce juba sellise asja ette võttis, 413 00:21:25,786 --> 00:21:27,703 peab see poiss hea olema, eks? 414 00:21:27,704 --> 00:21:29,455 Jah. - Kui hea? 415 00:21:29,456 --> 00:21:33,334 Pryce'i arust on ta järgmine Tiger. Ta maksis ta emale sada tonni. 416 00:21:33,335 --> 00:21:36,588 Pryce maksis talle sada tonni? - Jah. 417 00:21:40,342 --> 00:21:42,636 Pryce, kuule. Oota. 418 00:21:47,474 --> 00:21:50,935 Etendus on läbi, rahvas. Danny, anna kõigile tasuta juua. 419 00:21:50,936 --> 00:21:53,396 Armastame sind, Clark! 420 00:21:53,397 --> 00:21:56,441 Tore sind jälle näha, Mitts. - Jah, täielik kuradi kingitus. 421 00:21:57,401 --> 00:21:58,526 Mina olen Clark. 422 00:21:58,527 --> 00:22:00,319 Eleena, eks? - Elena. 423 00:22:00,320 --> 00:22:02,113 Jeerum, Pryce. 424 00:22:02,114 --> 00:22:05,741 Kui sa poisile erandit tahtsid, oleksid võinud lihtsalt küsida. 425 00:22:05,742 --> 00:22:07,201 Sa oleksid selle andnud? 426 00:22:07,202 --> 00:22:08,536 Muidugi mitte. 427 00:22:08,537 --> 00:22:15,042 Sinu oskus leida oma margi täistegemiseks aina uusi viise on lihtsalt hämmastav. 428 00:22:15,043 --> 00:22:17,044 Sa panustasid talle sada tonni? 429 00:22:17,045 --> 00:22:19,965 Kas tema on su lunastus? Su halastuslöök? 430 00:22:20,549 --> 00:22:21,883 Lähme ära, sõbrad. 431 00:22:21,884 --> 00:22:23,343 Aga jätkame õige mängu. 432 00:22:24,261 --> 00:22:26,679 Mitte põrandale asetatud joogiklaasidega. 433 00:22:26,680 --> 00:22:29,015 Päris golf. Üks auk. 434 00:22:29,016 --> 00:22:31,727 Kui võidad, pääseb poiss ReadySafe'i turniirile. 435 00:22:33,645 --> 00:22:34,687 Ja kui võidad sina? 436 00:22:34,688 --> 00:22:37,232 Siis tean lihtsalt, et ma olen sinust parem. 437 00:22:37,983 --> 00:22:39,942 Panen vihkajatel lõpuks suu kinni. 438 00:22:39,943 --> 00:22:41,068 Ja ongi kõik? - Ei. 439 00:22:41,069 --> 00:22:44,488 Santi allkirjastab seitsmeaastase lepingu 440 00:22:44,489 --> 00:22:47,117 Rossi Akadeemiaga, mis jõustub täna. 441 00:22:54,041 --> 00:22:55,751 Tere tulemast Jumala Pöidlale. 442 00:22:56,460 --> 00:23:01,506 118 meetrit ehedat rikkumata täpsust. 443 00:23:01,507 --> 00:23:03,090 Tänane mäng on lihtne. 444 00:23:03,091 --> 00:23:06,428 Üks löök. Võidab see, kes lipule lähemale saab. Võitja võtab kõik. 445 00:23:09,389 --> 00:23:10,390 Tõmbame liisku. 446 00:23:11,391 --> 00:23:13,184 Ei. Käi persse. Ei, Clark. 447 00:23:13,185 --> 00:23:17,063 Mingi väljakutse peab ju olema, Mittsy. Me räägime ju 118 meetrist. 448 00:23:17,064 --> 00:23:19,524 Ebaõiglane on seda alles nüüd mainida. 449 00:23:19,525 --> 00:23:23,737 Vabandust, mees, kes üritas mind mu oma restoranis petta, kurdab ebaõigluse üle? 450 00:23:25,197 --> 00:23:26,405 Mis liisku nad tõmbavad? 451 00:23:26,406 --> 00:23:28,324 Profiliiga poisid tegid seda. 452 00:23:28,325 --> 00:23:30,117 Nad valivad kepi pimesi. 453 00:23:30,118 --> 00:23:33,872 Hea kepp annab eelise, putteri tõmbaja seis on sitt mis sitt. 454 00:23:36,250 --> 00:23:37,334 <i>Pitching wedge.</i> 455 00:23:46,176 --> 00:23:47,760 Raud 3. - Raud 3? 456 00:23:47,761 --> 00:23:49,804 Mida perset? <i>Que? See on halb, jah?</i> 457 00:23:49,805 --> 00:23:54,433 On jah. Ta ei suuda palli kaugele lennutada, samas griinile jäädes. 458 00:23:54,434 --> 00:23:55,726 <i>Pero mida see tähendab?</i> 459 00:23:55,727 --> 00:23:59,147 Seda, et ta lööb paratamatult liiga kaugele. 460 00:24:01,149 --> 00:24:02,526 Olgu. Teeme ära. 461 00:24:04,695 --> 00:24:08,782 Inimesed on mult aastate jooksul korduvalt Sawgrassi kohta küsinud. 462 00:24:09,783 --> 00:24:12,911 Et kas ma võitsin ise või kinkisid sa võidu mulle. 463 00:24:14,288 --> 00:24:15,539 Ütlen ausalt, 464 00:24:16,999 --> 00:24:18,375 et see on kuradi tüütu. 465 00:24:19,126 --> 00:24:23,547 Nii et mul on tänase võimaluse üle väga hea meel. 466 00:24:41,273 --> 00:24:42,357 Sinu kord, Stick. 467 00:24:51,074 --> 00:24:55,078 Tead, kõik arvavad, et sinu närvivapustuse taga oli su surnud laps. 468 00:24:58,749 --> 00:25:02,794 Aga me mõlemad teame, et selles asi ei olnud. 469 00:25:03,879 --> 00:25:06,672 Su närvid oleksid lõpuks niikuinii üles öelnud, 470 00:25:06,673 --> 00:25:10,219 sest sa oled hädapätakas. 471 00:25:11,178 --> 00:25:12,221 Hälvik. 472 00:25:13,680 --> 00:25:15,224 Põhjalikult persse kukkunud. 473 00:25:16,600 --> 00:25:20,938 Oled alati olnud. Ja jääd selliseks igavesti. 474 00:25:23,065 --> 00:25:24,775 Seda ei saa eitada, Clark. 475 00:25:25,567 --> 00:25:27,069 Ma olen kõike seda. 476 00:25:27,694 --> 00:25:28,987 Aga lisaks olen ma... 477 00:25:30,822 --> 00:25:32,449 sinust parem golfimängija. 478 00:25:34,535 --> 00:25:39,581 Olen alati olnud. Ja jään selleks igavesti. 479 00:25:52,678 --> 00:25:53,678 Sa vana... 480 00:25:54,179 --> 00:25:56,180 Pryce! Mis asja? 481 00:25:56,181 --> 00:25:58,015 Püha taevas! 482 00:25:58,016 --> 00:25:59,934 Mida perset? 483 00:25:59,935 --> 00:26:03,437 Pryce! See on võimatu! 484 00:26:03,438 --> 00:26:07,316 Täiesti võimatu löök! Mees! 485 00:26:07,317 --> 00:26:11,071 Ebareaalne! Mees, see oli võimatu! 486 00:26:28,255 --> 00:26:29,256 Kas tegime ära? 487 00:26:30,757 --> 00:26:33,010 Kurat, jah! Võimas! 488 00:26:53,030 --> 00:26:56,490 Mõtlesid sa seda tõsiselt? - Ma ütlesin täna igasugu asju. 489 00:26:56,491 --> 00:26:58,243 Ma ju näitlesin. - Jah. 490 00:27:01,038 --> 00:27:02,831 Kui ütlesid, et armastad mind. 491 00:27:05,709 --> 00:27:08,420 Jah. Mõtlesin küll. 492 00:27:12,090 --> 00:27:15,176 Ja mitte sellepärast, et ma neljapäeval PGA turniiril mängin? 493 00:27:15,177 --> 00:27:16,720 No halba see ei tee. 494 00:27:18,013 --> 00:27:19,389 Lollakas. 495 00:27:31,485 --> 00:27:32,819 Mina armastan sind ka. 496 00:29:05,829 --> 00:29:07,831 Tõlkinud Triin Jürimaa 496 00:29:08,305 --> 00:30:08,753 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm