"Hubert ohne Staller" Tod auf Rezept

ID13188690
Movie Name"Hubert ohne Staller" Tod auf Rezept
Release NamedTV ARD color
Year2023
Kindtv
LanguageDanish
IMDB ID29375913
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:16,040 --> 00:00:17,520 Hvad er det for noget stads? 3 00:00:17,760 --> 00:00:22,760 Det er ikke noget stads, det er noget meget virksomt kosttilskud. 4 00:00:23,000 --> 00:00:24,800 "Harmoniernes Samklang". 5 00:00:25,040 --> 00:00:27,960 Det er ... det foröger ... Hvad var det nu, der stod? 6 00:00:28,200 --> 00:00:33,120 Foröger ens velbe- findende i en fremskreden alder. 7 00:00:33,400 --> 00:00:35,960 Du mener, i det sidste livsafsnit. 8 00:00:38,800 --> 00:00:41,560 Üh. Har vi noget vand et sted? 9 00:00:41,840 --> 00:00:43,320 Kölerväske der foran. 10 00:00:43,600 --> 00:00:46,560 Jeg skal ... Hvordan skal jeg fü det stads ned? 11 00:00:46,880 --> 00:00:48,520 Bare ned med det. 12 00:00:55,320 --> 00:00:58,640 Der er et toilet derhenne. Hold hurtigt ind til höjre. 13 00:01:07,320 --> 00:01:08,480 Altsü ... 14 00:02:15,360 --> 00:02:17,680 Har du noget? - Kun det her. 15 00:02:20,640 --> 00:02:23,320 Hvordan har du det hr. Girwidz? - Lidt op og ned. 16 00:02:23,680 --> 00:02:25,440 Er han syg? - Aner det ikke. 17 00:02:25,720 --> 00:02:29,960 Jeg er ikke syg. Det hele er bare güet ud over maven. 18 00:02:30,280 --> 00:02:33,760 Dr. Volker Imhoff, praktiserende läge. 19 00:02:34,000 --> 00:02:37,560 Stärkt udvidede pupiller. Müske et stofmisbrug. 20 00:02:37,840 --> 00:02:41,840 En stofmisbrugende mediciner? Og sü ender han her af alle steder? 21 00:02:42,120 --> 00:02:45,920 Hvis han havde vidst, at du ville tage dine piller her, - 22 00:02:46,160 --> 00:02:48,280 - ville han sikkert gerne have döet et andet sted. 23 00:02:48,520 --> 00:02:49,480 Det er jo forfärdeligt. 24 00:02:49,760 --> 00:02:52,360 Müske kunne han ikke holde presset ud. 25 00:02:52,640 --> 00:02:54,440 Hvad for et pres? Pü toilettet? 26 00:02:54,720 --> 00:02:56,840 Jeg mener, det er jo kendt, ikke? 27 00:02:57,080 --> 00:03:00,120 Medicinere stür under et hürdt psykisk pres. 28 00:03:00,400 --> 00:03:02,320 Fru dr. Fuchs? - Ja. 29 00:03:03,280 --> 00:03:04,560 Rödvin hjälper ogsü. 30 00:03:04,840 --> 00:03:07,360 Nogle gange bedre end tabletter, hr. Girwidz. 31 00:03:07,640 --> 00:03:10,720 Det behöver ikke nödvendigvis at väre stofmisbrug. 32 00:03:10,960 --> 00:03:13,880 Der er 100.000 ürsager til udvidede pupiller. 33 00:03:14,160 --> 00:03:17,640 Epilepsi, skade pü övre midthjerne, forgiftning. 34 00:03:18,720 --> 00:03:21,960 Jeg ... Jeg skal have frisk luft. 35 00:03:22,280 --> 00:03:23,200 Ja. 36 00:03:23,440 --> 00:03:28,040 Öjeblik, sü kig lige i hans bil, om du kan finde noget. - Ja. 37 00:03:30,240 --> 00:03:32,240 Hvad er der med ham? - Aner det ikke. 38 00:03:41,560 --> 00:03:45,200 Jeg holder fyraften, fru Kaiser. - Ja, vi ses i morgen. 39 00:03:45,600 --> 00:03:48,880 Hej. Jeg vil gerne foretage en anmeldelse. 40 00:03:49,160 --> 00:03:50,640 Pis. - Hvabehar? 41 00:03:50,960 --> 00:03:54,000 Ikke noget, jeg skal bare lige starte computeren. 42 00:03:54,440 --> 00:03:55,440 Hvad er der sket? 43 00:03:55,760 --> 00:03:58,440 Kan jeg tale med en kvindelig kollega om det? 44 00:03:58,760 --> 00:04:00,240 Det bliver svärt. - Hvorfor det? 45 00:04:00,520 --> 00:04:02,440 Fordi alle er güet. 46 00:04:02,680 --> 00:04:05,680 Det kan jeg da godt klare. Hvad drejer det sig om? 47 00:04:07,320 --> 00:04:09,720 Det er lidt ubehageligt. 48 00:04:10,000 --> 00:04:12,960 Jeg gür af og til i et wellness-center. 49 00:04:13,480 --> 00:04:15,080 Sauna-Oasen? 50 00:04:19,400 --> 00:04:22,040 Nü ja, og i dag har jeg sü ... 51 00:04:23,720 --> 00:04:25,480 ... fundet dem her pü nettet. 52 00:04:29,520 --> 00:04:31,520 Värsgo, den her vej. - Tak. 53 00:04:33,880 --> 00:04:37,880 Kan jeg holde fri nu? - Nej, det kan du ikke. 54 00:04:38,120 --> 00:04:39,840 Og hold computeren tändt. 55 00:05:12,400 --> 00:05:14,840 Hey, hey! Hvad skal det betyde? 56 00:05:15,360 --> 00:05:18,000 Jeg er trängende. - Nej, rigtig dürlig timing. 57 00:05:18,240 --> 00:05:21,080 Der er en efterforskning i gang. - Jeg er trängende alligevel. 58 00:05:21,400 --> 00:05:25,840 Nej. Det er vel ikke det eneste toilet ved söen. Altsü ... 59 00:05:28,360 --> 00:05:30,240 Det er da utroligt. 60 00:05:32,400 --> 00:05:35,600 Lidt over 36 . - Tja, ingen feber. 61 00:05:35,840 --> 00:05:38,520 Han er död for mindre end en time siden. 62 00:05:40,200 --> 00:05:42,240 Fru doktor, se lige her. 63 00:05:42,560 --> 00:05:46,080 Manden havde sukkersyge. - Ja. Insulin. 64 00:05:46,400 --> 00:05:49,320 Det kan ogsü forklare de udvidede pupiller. 65 00:05:49,640 --> 00:05:52,400 Hypoglykämisk chok. Lavt blodsukker. 66 00:05:52,720 --> 00:05:55,840 Han er höjst sandsynligt güet i koma og döde. 67 00:05:56,080 --> 00:05:58,560 Det er jo super. For os. - Ja. 68 00:05:59,280 --> 00:06:03,640 Det märkelige er, at diabe- tikere normalt har sukker pü sig. 69 00:06:03,880 --> 00:06:05,200 Har du fundet noget? 70 00:06:05,480 --> 00:06:08,120 Der var kun en sportstaske og en mobil i bilen. 71 00:06:08,440 --> 00:06:09,520 Mü jeg? 72 00:06:10,040 --> 00:06:14,520 Pröv at sätte tomlen pü. - Öh, ja. 73 00:06:16,120 --> 00:06:18,160 Forkert, den anden hünd. 74 00:06:22,000 --> 00:06:23,640 Öjeblik. Ja. 75 00:06:26,800 --> 00:06:30,880 Skatter. - Skatter. Det er da södt. 76 00:06:39,800 --> 00:06:42,640 Sig mig lige, er du ved dine fulde fem? 77 00:06:42,920 --> 00:06:46,280 Det er dametoilettet. - Ja, men jeg var trängende ... 78 00:06:46,800 --> 00:06:49,200 Hvad ... Navn? - Hr. Girwidz. 79 00:06:50,280 --> 00:06:50,720 Hvad? 80 00:06:50,960 --> 00:06:55,480 Hubert, en kvinde har ret til adgang til et ordentligt toilet. 81 00:06:55,760 --> 00:06:58,160 Det har en mand ogsü. Lad ham nu väre. 82 00:06:59,200 --> 00:07:02,160 Du er heldig, at min kollega er sü kulant. 83 00:07:15,680 --> 00:07:18,560 Sü, fru Halter, du kan väre helt rolig. 84 00:07:18,800 --> 00:07:20,840 Vi tager os af det. - Mange tak. 85 00:07:21,120 --> 00:07:24,400 Hej. - Hej. Hvad var det? 86 00:07:24,680 --> 00:07:28,360 Hun er blevet filmet i solariet af en eller anden. 87 00:07:28,600 --> 00:07:30,280 Nögen? - Selvfölgelig nögen. 88 00:07:30,520 --> 00:07:34,480 Og, svup, sü har han postet det og kalder sig "Brune Chicas". 89 00:07:34,800 --> 00:07:38,160 Brune Chicas? Sü er det müske en hel bande. 90 00:07:38,520 --> 00:07:41,000 Find ud af hvem der stür bag. 91 00:07:41,320 --> 00:07:43,200 Her er Webadressen. 92 00:07:53,720 --> 00:07:54,800 Yazid, Riedl her. 93 00:08:00,160 --> 00:08:03,560 Det er altid sü idyllisk i südan en landpraksis, ikke? 94 00:08:03,840 --> 00:08:07,920 Indtil man für en diagnose pü en uhelbredelig sygdom. 95 00:08:09,320 --> 00:08:10,560 Her er ikke nogen. 96 00:08:10,840 --> 00:08:15,640 Han var müske single. Og skatter er bare hans elskerinde. 97 00:08:15,880 --> 00:08:17,760 Sü pröv at ringe. 98 00:08:18,520 --> 00:08:19,640 Üh. 99 00:08:24,400 --> 00:08:25,840 Kan jeg hjälpe jer med noget? 100 00:08:26,120 --> 00:08:28,640 Er du skatter? - Skatter? 101 00:08:28,960 --> 00:08:31,600 Ja, altsü, konen ... 102 00:08:31,880 --> 00:08:33,320 Söster, kusine ... 103 00:08:33,760 --> 00:08:36,440 ... til hr. Imhoff. 104 00:08:36,720 --> 00:08:39,080 Volker er min mand. Er der noget galt? 105 00:08:39,360 --> 00:08:42,480 Hvorfor spörger du ... Han var jo diabetiker, ikke? 106 00:08:42,880 --> 00:08:44,960 Jo, men hvorfor "Var"? 107 00:08:45,240 --> 00:08:49,760 Jo ... fordi det ikke er til at spöge med diabetes, vel? 108 00:08:50,000 --> 00:08:52,640 Sü für man hurtigt det der ... Hvad er det det hedder? 109 00:08:52,960 --> 00:08:55,040 Hypogly ... Hypoglykämisk chok. 110 00:08:55,320 --> 00:08:59,280 Ja, og sü ... er det hurtigt slut. 111 00:09:06,840 --> 00:09:09,880 Volker og jeg har drevet praksissen sammen. 112 00:09:10,160 --> 00:09:11,480 Er du ogsü läge? 113 00:09:11,800 --> 00:09:14,640 Nej, jeg er ansat som klinikassistent. 114 00:09:14,920 --> 00:09:18,560 Men skattemässigt er det ... en fordel, ikke? 115 00:09:18,840 --> 00:09:22,120 Kun nür man kan träkke köbsmomsen fra. 116 00:09:22,440 --> 00:09:25,480 Köbs ... er der en moms för momsen? 117 00:09:25,800 --> 00:09:28,280 Der er ogsü en skat efter skatten. 118 00:09:28,600 --> 00:09:31,280 Er der ingen andre ansatte? 119 00:09:31,560 --> 00:09:34,600 Vi er i gang med at söge en elev. 120 00:09:36,560 --> 00:09:42,680 Müske er det en tröst for dig, men din mands sidste tanke var pü dig. 121 00:09:42,960 --> 00:09:44,360 Det forstür jeg ikke. 122 00:09:44,640 --> 00:09:49,000 Min kollega mener, at din mand var ved at ringe til dig, för han ... 123 00:09:50,760 --> 00:09:54,520 Det der med det hypog- lykämiske chok burde slet ikke ske. 124 00:09:54,840 --> 00:09:57,320 Volker havde altid druesukker pü sig. 125 00:09:57,560 --> 00:10:00,760 Vi har ikke fundet noget. - Söger du noget bestemt? 126 00:10:01,040 --> 00:10:05,880 Öh, jeg har pü det sidste haft südan et pres i maven. 127 00:10:12,040 --> 00:10:17,840 Okay, kan det väre, at din mand har taget for meget insulin? 128 00:10:18,320 --> 00:10:20,040 Det er udelukket. 129 00:10:20,320 --> 00:10:23,200 Han har altid brugt spröjter og ikke en pen. 130 00:10:23,520 --> 00:10:26,360 Pü den müde kunne han bedre dosere insulinen. 131 00:10:26,600 --> 00:10:29,560 Og han har altid taget det pü samme tidspunkt? 132 00:10:29,840 --> 00:10:31,800 Altid en halv time inden madden. 133 00:10:32,720 --> 00:10:36,280 Üh ... Har du müske en mere? 134 00:10:37,960 --> 00:10:40,560 Og en serviet? Tak. 135 00:10:48,600 --> 00:10:52,760 Jeg kunne godt tänke mig at vide, hvad du tänker. - Ikke noget. 136 00:10:53,000 --> 00:10:56,400 Ikke noget, det gür ikke, man tänker altid. 137 00:10:56,760 --> 00:11:01,080 Fint, jeg tänker pü, hvorfor en läge dör af for lavt blodsukker. 138 00:11:01,400 --> 00:11:03,800 Han mü da vide alt om insulin. 139 00:11:04,200 --> 00:11:07,120 Ja, men hos folk der har diabetes, - 140 00:11:07,360 --> 00:11:11,000 - foregür der et stofveksel, som vi ikke kan forklare. 141 00:11:11,320 --> 00:11:14,880 Ja, noget udefra kommende. 142 00:11:15,160 --> 00:11:19,480 Druesukkeret mü jo väre forsvun- det et eller andet sted hen, ikke? 143 00:11:24,080 --> 00:11:25,720 Og hvad tänker du sü nu? 144 00:11:26,000 --> 00:11:28,680 Hvorfor vil du hele tiden vide, hvad jeg tänker? 145 00:11:28,920 --> 00:11:31,320 Jeg interesserer mig for dig. 146 00:11:31,560 --> 00:11:34,840 Vi har kendt hinanden i 12 ür og ved ikke noget om hinanden. 147 00:11:35,120 --> 00:11:39,400 Se for eksempel med ham Imhoff, hvor hurtigt det kan väre slut. 148 00:11:45,280 --> 00:11:47,560 Du er altsü lidt märkelig i dag. 149 00:11:48,200 --> 00:11:51,400 Jeg er ikke märkelig, Jeg vil bare bringe vores forhold - 150 00:11:51,680 --> 00:11:54,480 - op pü et höjere emotionelt niveau. 151 00:11:55,040 --> 00:11:56,960 Hvad for et forhold? 152 00:11:57,240 --> 00:12:00,160 Hvad vil du selv kalde det, vi har her? 153 00:12:00,440 --> 00:12:02,120 Arbejde? 154 00:12:02,640 --> 00:12:03,920 Nü. 155 00:12:05,040 --> 00:12:06,160 Aha. 156 00:12:09,320 --> 00:12:12,320 Sagde du ikke, at hjemmesiden var fra Holland? 157 00:12:12,600 --> 00:12:15,760 Ja, "Naakte Meisjes" er da hollandsk, ikke? 158 00:12:16,080 --> 00:12:19,040 Jo, men Holland er .nl og ikke .to. 159 00:12:19,320 --> 00:12:23,160 .to er Tonga, en ö i Atlanterhavet. 160 00:12:23,400 --> 00:12:25,920 Nej i det sydlige Stillehav. - Kloge Lenerl. 161 00:12:26,640 --> 00:12:30,720 Hvad betyder det sü? - at jeg ikke kan komme til brugerdataene. 162 00:12:31,000 --> 00:12:33,800 Hvad har han egentlig gjort, den brune Chicas? 163 00:12:34,080 --> 00:12:37,040 Han har filmet en kvinde i solarium, hemmeligt. 164 00:12:37,280 --> 00:12:39,960 Og det han han lagt pü nettet? - Ja. 165 00:12:40,760 --> 00:12:43,720 Lenerl, laver du kaffe til os? - Selvfölgelig. 166 00:12:45,920 --> 00:12:47,760 "Store bryster". 167 00:12:51,400 --> 00:12:54,240 Jeg har analyseret dr. Imhoffs insulin. 168 00:12:54,560 --> 00:12:58,480 Der er 300 insulinen- heder i en milliliter väske. 169 00:12:58,760 --> 00:13:02,760 Men pü etiketten stür der kun 100 insulinenheder - 170 00:13:03,040 --> 00:13:04,480 - til en milliliter väske. 171 00:13:04,800 --> 00:13:07,560 Det vil sige, at selvom Imhoff har doseret - 172 00:13:07,880 --> 00:13:12,160 - sit insulinindtag korrekt, har han füet den tredobbelte dosis. 173 00:13:12,440 --> 00:13:15,560 Sü en eller anden har fyldt ampullen med en forhöjet ... 174 00:13:15,840 --> 00:13:18,440 Müske har han selv givet ham spröjten? 175 00:13:18,760 --> 00:13:19,960 Det tror jeg ikke. 176 00:13:20,200 --> 00:13:22,160 Der er ingen tegn pü vold. 177 00:13:22,440 --> 00:13:25,840 Jeg har heller ikke fundet noget brugbart i sportstasken. 178 00:13:26,120 --> 00:13:28,480 Har du müske et glas vand? 179 00:13:28,760 --> 00:13:31,560 Er der noget galt? - Jeg har südan en hedetur. 180 00:13:31,880 --> 00:13:34,840 Det er pü grund af pillerne. - Hvad for nogle piller? 181 00:13:35,120 --> 00:13:39,080 Det er kapsler. Og de er helt i orden. 182 00:13:40,480 --> 00:13:42,200 "Harmoniernes Samklang". 183 00:13:43,320 --> 00:13:45,120 Apotekerprodukt, aha. 184 00:13:45,440 --> 00:13:48,600 Hvad er det? - Det er fremstillet pü et apotek. 185 00:13:48,880 --> 00:13:50,880 Ja, det er et kosttilskud. 186 00:13:51,160 --> 00:13:55,240 Men kosttilskud kan ogsü have bivirkninger. 187 00:13:55,520 --> 00:13:57,360 Nej, vel? 188 00:14:11,120 --> 00:14:13,720 Nü, dr. Fuchs er jo ogsü bare patolog. 189 00:14:14,000 --> 00:14:16,680 Ja, men helt ärligt, hvis du fortsätter pü den müde, - 190 00:14:16,960 --> 00:14:19,000 - für hun snart ansvaret for dig. 191 00:14:19,280 --> 00:14:21,840 Pröv at sätte dig i mit sted. 192 00:14:22,120 --> 00:14:25,760 Kroppen kan ikke omsätte alle vitaminer og mineraler. 193 00:14:26,000 --> 00:14:28,840 Som der er overflod af i madder med leverpostej. 194 00:14:29,120 --> 00:14:32,440 Og sü reagerer den med en forhöjet kropstemperatur. 195 00:14:32,720 --> 00:14:35,600 Eller med forfald. - Mand. 196 00:14:35,960 --> 00:14:40,800 For övrigt, fru Imhoff, havde hun et motiv til at slü manden ihjel? 197 00:14:41,080 --> 00:14:44,000 Han gik hende müske pü nerverne. 198 00:14:44,360 --> 00:14:47,240 Jeg ved godt, at de fleste mord foregür indenfor et forhold. 199 00:14:47,520 --> 00:14:50,160 Sü er det jo godt, at vi ikke har et forhold. 200 00:14:56,520 --> 00:14:59,280 Mord. Der bliver värre og värre. 201 00:14:59,600 --> 00:15:02,920 Ja. Har din mand haft problemer med nogen? 202 00:15:03,280 --> 00:15:05,120 Ikke sü vidt jeg ved. 203 00:15:05,360 --> 00:15:08,080 Eller har du haft problemer med din mand? 204 00:15:08,400 --> 00:15:11,840 Hvorfor spörger du? - Ren rutine. 205 00:15:12,120 --> 00:15:14,240 I mistänker vel ikke mig? 206 00:15:14,480 --> 00:15:16,520 Jo, du har forstand pü insulin. 207 00:15:16,800 --> 00:15:19,560 Du har haft mulighed for at fylde ampullerne. 208 00:15:19,840 --> 00:15:20,880 Det er vanvid. 209 00:15:21,160 --> 00:15:24,720 Ved du, hvor mange ägteskaber der afsluttes pü den her müde? 210 00:15:24,960 --> 00:15:27,480 Jeg har ikke dräbt min mand. 211 00:15:27,800 --> 00:15:31,040 Ja, men ... Hvor für han sit stof fra? 212 00:15:31,280 --> 00:15:35,520 Fra Angerer, Sonnenapoteket. - Har du adressen? 213 00:15:35,760 --> 00:15:40,240 Der er kun et Sonnenapotek i Wolfratshausen. - Okay, tak. 214 00:15:40,880 --> 00:15:42,920 Du skal blive her i närheden. 215 00:15:45,680 --> 00:15:47,400 Du har tabt den her. 216 00:15:47,680 --> 00:15:50,400 Det er ikke min. - Det er slet ikke min. 217 00:16:19,080 --> 00:16:21,040 Goddag. - Goddag. - Hej. 218 00:16:21,320 --> 00:16:23,720 Lenerl, kan du lave to cappuccino til os? 219 00:16:24,040 --> 00:16:27,560 Det er min opgave. to cappuccino tak, - Sü gerne. 220 00:16:29,920 --> 00:16:32,360 Söger du noget bestemt, hr. Girwidz? 221 00:16:32,600 --> 00:16:36,200 Ja, "Hormonernes Samklang", de stür normalt her. 222 00:16:36,480 --> 00:16:38,080 Sälger du medicin? 223 00:16:38,360 --> 00:16:41,360 Nej, stikordet er kosttilskud. 224 00:16:41,680 --> 00:16:44,400 Mü du det? - Ja, men de er desvärre udsolgt. 225 00:16:44,680 --> 00:16:48,440 Der stür pü pakken, at man skal tage dem konstant i 30 dage. 226 00:16:48,720 --> 00:16:51,560 Sü bivirkningerne bedre kan virke. 227 00:16:51,840 --> 00:16:53,240 Der er ingen bivirkninger. 228 00:16:53,560 --> 00:16:57,400 Du kan ikke introducere et produkt og sü stoppe salget. 229 00:16:57,680 --> 00:16:59,480 To cappuccino. - Tak. 230 00:16:59,720 --> 00:17:00,840 Hvad? 231 00:17:03,160 --> 00:17:08,680 18,95? Du har solgt dem til mig for 36 euro. - Ja salgspris? 232 00:17:08,960 --> 00:17:10,520 Med 100 % fortjeneste? 233 00:17:10,840 --> 00:17:13,400 Jeg har helt andre udgifter end pü nettet. 234 00:17:13,680 --> 00:17:16,080 Udgifter til energi f.eks. - Husleje og udgifter til lager. 235 00:17:16,360 --> 00:17:18,960 Personaleudgifter. - Skatten kommer oveni. 236 00:17:19,280 --> 00:17:20,400 Nogen gange. 237 00:17:21,680 --> 00:17:26,880 Vil du have dem eller ej? - Ja, to, nej tre. 238 00:17:28,080 --> 00:17:32,920 Tre. De er desvärre udsolgt. 239 00:17:33,200 --> 00:17:35,840 Man mü kunne fü dem et sted. 240 00:17:36,080 --> 00:17:44,160 Det eneste sted jeg kan fores- tille mig, er hos kollega Angerer. 241 00:17:45,320 --> 00:17:46,840 Sonnenapoteket? 242 00:17:47,480 --> 00:17:50,440 Det er modbydeligt. og det liker folk oven i köbet. 243 00:17:50,720 --> 00:17:53,520 Og vi ved ikke, hvem der stür bag siden? 244 00:17:53,800 --> 00:17:55,760 Nej, serveren stür desvärre i Tonga. 245 00:17:56,040 --> 00:17:59,240 Yazid har fundet ud af ... - Laver han nu dit arbejde? 246 00:17:59,520 --> 00:18:02,360 Nej, han har hjulpet mig, vi har fundet ud af, - 247 00:18:02,680 --> 00:18:05,840 - at Brune Chicas har lagt flere videoer op pü nettet. 248 00:18:06,120 --> 00:18:09,320 Ni kvinder i alt. - Og du har kigget pü alt det? 249 00:18:09,600 --> 00:18:10,520 Det blev jeg jo nöd til. 250 00:18:10,840 --> 00:18:15,920 Hvis de alle er filmet i det samme solarium, var det müske en stamgäst. 251 00:18:16,200 --> 00:18:19,280 Eller en medarbejder. Det ville väre rigtig uläkkert. 252 00:18:20,120 --> 00:18:21,280 Hvordan griber vi det an? 253 00:18:21,600 --> 00:18:25,440 Riedel og jeg kan tage i Sauna-Oasen, undercover. 254 00:18:25,720 --> 00:18:28,200 Sauna er dürligt for mit forhöjede blodtryk. 255 00:18:28,480 --> 00:18:30,800 Jeg forestiller mig, at du holder öjnene übne - 256 00:18:31,120 --> 00:18:33,520 - og jeg ser, om jeg kan fü voyeuren pü krogen. 257 00:18:33,800 --> 00:18:36,120 Jeg ved ikke, om jeg har en badekübe. 258 00:18:36,400 --> 00:18:39,120 Pjat, den lejer du. Det er det vi gör. 259 00:18:57,640 --> 00:19:00,040 Hej. - Jeg kommer. 260 00:19:01,560 --> 00:19:04,000 Üh, politiet, hvad kan jeg hjälpe jer med? 261 00:19:04,280 --> 00:19:06,200 Er du hr. Angerer? - Korrekt. 262 00:19:06,480 --> 00:19:09,840 Cool. Vi har et par spörgsmül til det her medikament. 263 00:19:10,120 --> 00:19:12,960 Det er almindelig insulin, det har jeg pü lager. 264 00:19:13,240 --> 00:19:15,440 Skal du have spröjter, der passer til? 265 00:19:15,720 --> 00:19:18,920 Fylder du dem selv op? - Nej. Hvorfor tror du det? 266 00:19:19,200 --> 00:19:21,720 For du laver jo en masse ting. 267 00:19:22,000 --> 00:19:23,920 Hvad er det nu stadset hedder? 268 00:19:24,200 --> 00:19:27,040 Hormonernes Samklang. - Hormonernes Samklang. 269 00:19:27,320 --> 00:19:29,040 Der er noget I roder sammen. 270 00:19:29,360 --> 00:19:33,200 Hormonernes Samklang er et präparat, jeg selv har udviklet. 271 00:19:33,480 --> 00:19:36,760 Insulin derimod für jeg leveret fra en producent. 272 00:19:37,080 --> 00:19:38,800 Kun en person ad gangen? 273 00:19:39,120 --> 00:19:43,000 Ja, den er i stykker. Den viser for lidt. 274 00:19:43,280 --> 00:19:45,480 Kan man ogsü fü höjere doser? 275 00:19:45,760 --> 00:19:47,920 Ikke i ampuller, men som pen. 276 00:19:48,200 --> 00:19:51,400 Dem kan du fü med 200 og 300 enheder. 277 00:19:51,680 --> 00:19:57,680 Kan man fylde fra pennen over i ampullerne? 278 00:19:57,960 --> 00:20:00,920 Et märkeligt spörgsmül. Skulle der väre en grund til det? 279 00:20:01,200 --> 00:20:04,840 Ja. Kender du Volker Imhoff? - Selvfölgelig, jeg er hans apoteker 280 00:20:05,120 --> 00:20:08,840 Hr. Imhoff döde i gür af et hypoglykämisk chok. 281 00:20:09,120 --> 00:20:12,680 Det er jo forfärdeligt. - Nogen har manipuleret hans ampul. 282 00:20:12,960 --> 00:20:16,200 Kan du forestille dig, hvem der kunne have gjort det? 283 00:20:16,480 --> 00:20:20,760 I himlens navn, nej. Vi kendte hinanden, men sü godt ... 284 00:20:21,240 --> 00:20:24,320 Hvornür har han sidst hentet insulin? 285 00:20:24,640 --> 00:20:26,600 Öjeblik, jeg kigger lige efter. 286 00:20:35,200 --> 00:20:38,440 Imhoff. Aha, her har vi det, for to uger siden. 287 00:20:38,760 --> 00:20:40,600 Jeg skal kontakte producenten. 288 00:20:40,880 --> 00:20:45,040 Hvis det er deres fejl, skal hele partiet tjekkes. 289 00:20:45,360 --> 00:20:47,320 Vi tager südan en pakke med. 290 00:20:47,640 --> 00:20:50,080 Det har du ikke noget imod, vel? - Nej. 291 00:20:50,400 --> 00:20:54,120 Et öjeblik. - Nu skal jeg. 292 00:20:54,840 --> 00:20:57,000 Du behöver ikke at vente, jeg ... 293 00:20:58,520 --> 00:20:59,920 Värsgo. 294 00:21:00,560 --> 00:21:02,760 Üh, apropos Hormonernes Samklang. 295 00:21:03,040 --> 00:21:06,400 Du skulle vel ikke have en pakke? 296 00:21:06,680 --> 00:21:09,880 Nej, desvärre, der er sü stor efterspörgsel fra homöopater - 297 00:21:10,160 --> 00:21:13,280 - og kunder, at jeg ikke kan fölge med i produktionen. 298 00:21:13,600 --> 00:21:17,040 Men du kan give mig dit navn og telefonnummer, - 299 00:21:17,320 --> 00:21:19,280 - sü holder jeg dig orienteret. 300 00:21:19,560 --> 00:21:23,560 Öh ... Jeg ... kommer igen senere. 301 00:21:25,840 --> 00:21:27,440 Farvel. - Ja. 302 00:21:32,320 --> 00:21:36,200 Jeg havde en fölelse af, at kapslerne var begyndt at virke. 303 00:21:36,480 --> 00:21:40,280 Det er jo super, sü er dine hormoner jo i samklang igen. 304 00:21:40,960 --> 00:21:42,080 Ja. 305 00:21:43,880 --> 00:21:46,760 Sü du hans ur? - Nej. 306 00:21:47,080 --> 00:21:52,560 Han mü have solgt en masse präparater, for at fü rüd til det. 307 00:21:52,880 --> 00:21:55,440 Det er oppe i 30.000 euro. 308 00:21:55,720 --> 00:21:59,520 Helt ärligt, jeg interes- serer mig overhovedet ikke for ure. 309 00:21:59,800 --> 00:22:02,280 Det vidste jeg heller ikke. 310 00:22:02,560 --> 00:22:04,280 Vi ved ikke noget om hinanden. 311 00:22:04,600 --> 00:22:08,080 Men vi behöver jo heller ikke at vide noget om hinanden. 312 00:22:08,400 --> 00:22:11,680 Desinteresse er döden for ethvert forhold. 313 00:22:11,920 --> 00:22:14,360 Sü er vi jo pü rette vej. 314 00:22:19,360 --> 00:22:21,560 Üh, goddag. - Goddag. 315 00:22:22,560 --> 00:22:26,920 Länge siden. Hvad laver I egentlig hele dagen? 316 00:22:27,200 --> 00:22:28,960 Det hele tager jo sin tid. 317 00:22:29,240 --> 00:22:31,840 Og med jer tager det altid ekstra lang tid. 318 00:22:32,160 --> 00:22:34,960 Ja, et mord tager nu engang tid. - Hvad, et mord? 319 00:22:35,280 --> 00:22:40,040 Ja, der er nogen, der har forhöjet Imhoffs insulindosis. 320 00:22:40,360 --> 00:22:42,520 Hvis det ikke var en producentfejl. 321 00:22:42,800 --> 00:22:45,160 Han hentede det for to uger sigen. 322 00:22:45,440 --> 00:22:49,040 En fejl ville have väre opdaget. - Rigtigt. 323 00:22:49,320 --> 00:22:53,000 Eller det var en, ... - ... der ved noget om insulin. 324 00:22:53,320 --> 00:22:56,000 Konen eller müske apotekeren? 325 00:22:56,280 --> 00:22:58,960 Selvom ingen af dem har et motiv. 326 00:23:00,000 --> 00:23:02,640 Det er ikke min. 327 00:23:05,600 --> 00:23:08,960 Üh. Skatter. - Den tager vi. 328 00:23:11,000 --> 00:23:13,920 Hallo. - Vil du tage röven pü mig? 329 00:23:14,160 --> 00:23:16,560 Du arrangerer et möde pü den ündsvage restaurant - 330 00:23:16,800 --> 00:23:18,400 - og sü kommer du bare ikke? 331 00:23:18,680 --> 00:23:20,240 Hvorfor ringede du ikke? 332 00:23:20,520 --> 00:23:24,760 Jeg var i tunnelen. - Volker? - Ja? 333 00:23:26,920 --> 00:23:28,840 Nu lagde hun pü. 334 00:23:29,120 --> 00:23:31,760 I tunnelen? - Der er der ingen forbindelse. 335 00:23:32,520 --> 00:23:34,680 Jeg kender den stemme. 336 00:23:34,960 --> 00:23:36,520 Det var ikke Imhoff. 337 00:23:37,320 --> 00:23:40,680 Hvor vil du hen? - Jeg tjekker nummeret. 338 00:23:40,920 --> 00:23:44,960 Sü mü Riedl jo fü insulinen over til Fuchs. 339 00:23:45,240 --> 00:23:48,960 Riedl har travlt, han efter- forsker undercover med Christina. 340 00:23:49,760 --> 00:23:52,200 Undercover? Whau. 341 00:23:56,200 --> 00:23:58,880 Og her har jeg sü entrebilletten. 342 00:23:59,160 --> 00:24:01,520 Og det er nöglen til omklädningen. 343 00:24:01,840 --> 00:24:03,680 Tak. - Har du väret her för? 344 00:24:03,960 --> 00:24:05,960 Nej, men jeg skal nok klare mig. 345 00:24:06,240 --> 00:24:10,120 En lille information, du har ikke brug vor kontanter. 346 00:24:10,400 --> 00:24:15,160 Alle ydelser som drikkevarer eller massage, kan du booke pü billetten. 347 00:24:15,400 --> 00:24:17,960 Og udenfor saunaen er vores regel ... 348 00:24:18,240 --> 00:24:20,920 ... Badetöj. Jeg har läst det hele her. 349 00:24:21,240 --> 00:24:23,760 Sü, et styrkende ophold. - Tak. 350 00:24:24,080 --> 00:24:27,640 Og hvis du har spörgsmül ... - Det har jeg ikke. 351 00:24:30,560 --> 00:24:34,280 Undskyld, kan jeg leje en badekübe? 352 00:24:34,560 --> 00:24:36,480 Ja, gerne. - Störrelse M. 353 00:24:40,840 --> 00:24:42,160 Hvad hedder hun? 354 00:24:43,760 --> 00:24:46,800 En gang til? Okay, tak. 355 00:24:47,080 --> 00:24:48,000 Farvel. 356 00:24:48,280 --> 00:24:51,480 Hende skatter hedder i virkeligheden Daniela Heiter - 357 00:24:51,760 --> 00:24:53,600 - og bor i Wolfratshausen. 358 00:24:53,880 --> 00:24:55,960 Ja. 359 00:24:56,240 --> 00:24:57,800 Üh, hun er smuk. 360 00:24:58,120 --> 00:25:02,200 Imhoff har ikke med et ord nävnt, at de havde en klinikassistent. 361 00:25:02,480 --> 00:25:05,440 Men det er jo Heiter, hun var her i gür. 362 00:25:05,720 --> 00:25:09,240 Hvad? Her? - Ja, hun anmeldte en ukendt. 363 00:25:09,520 --> 00:25:13,080 En voyeur der havde filmet hende nögen i solariet. 364 00:25:13,400 --> 00:25:16,240 At filme i et solarium, er problematisk. 365 00:25:16,480 --> 00:25:17,920 Belysningsmässigt. 366 00:25:34,960 --> 00:25:36,600 Et chikt omrüde det her. 367 00:25:37,400 --> 00:25:40,560 Jeg kiggede engang pü et hus. Ubetaleligt. 368 00:25:40,840 --> 00:25:43,440 Du skulle have väret klinikassistent. 369 00:25:49,360 --> 00:25:52,360 Aha, fru Heiter, ikke? - Jo. 370 00:25:52,640 --> 00:25:56,200 I siger vel ikke, at i allerede har fanget voyeuren? 371 00:25:56,440 --> 00:25:58,920 Nej, vi er her af andre grunde. 372 00:25:59,200 --> 00:26:03,920 Du kender jo Volker Imhoff, ikke? - Jo, hvorfor det? 373 00:26:04,160 --> 00:26:07,520 Kan det passe, at du har ringet til ham for en time siden? 374 00:26:07,800 --> 00:26:09,240 Hvorfor tror du det? 375 00:26:22,440 --> 00:26:23,600 Whau. 376 00:26:26,840 --> 00:26:31,080 Du bor chikt, som klinikassistent. 377 00:26:31,360 --> 00:26:32,440 Tak. 378 00:26:32,760 --> 00:26:36,960 Mine foräldre har overdraget huset til mig, för de forlod os. 379 00:26:37,240 --> 00:26:38,600 Üh, jeg kondolerer. 380 00:26:38,840 --> 00:26:41,960 Alt er i orden. De föler sig bedre tilpas pü Mallorca. 381 00:26:42,240 --> 00:26:44,760 Et spörgsmül, hvorfor afbröd du forbindelsen för? 382 00:26:45,040 --> 00:26:47,960 Hvad ville du göre, nür der er en fremmed i röret? 383 00:26:48,240 --> 00:26:49,280 Spörge hvem det er. 384 00:26:49,560 --> 00:26:52,720 Jeg troede, at fru Imhoff udspionerede sin mand. 385 00:26:53,040 --> 00:26:55,880 Havde hun grund til det? - Hvorfor vil I vide det? 386 00:26:56,160 --> 00:26:58,120 Og hvorfor har I Volkers mobil? 387 00:26:58,360 --> 00:27:03,800 Dr. Imhoff blev sü at sige myrdet i gür eftermiddags. - Myrdet? 388 00:27:04,120 --> 00:27:07,120 Ja, en eller anden har forhöjet hans insulindosis, - 389 00:27:07,360 --> 00:27:09,800 - og det slog ham desvärre omkuld. 390 00:27:11,280 --> 00:27:12,880 Og hvad skal jeg sü? 391 00:27:13,200 --> 00:27:18,360 Vi vil spörge dig, om fru Imhoff har grund til at väre jaloux. 392 00:27:18,640 --> 00:27:21,960 Vi finder ud af det alligevel. 393 00:27:22,200 --> 00:27:24,640 Enten fra dig eller fra fru Imhoff. 394 00:27:25,440 --> 00:27:29,280 Okay. Volker og jeg havde et forhold indtil for nyligt. 395 00:27:29,560 --> 00:27:32,560 Men det var ikke noget särligt. Bare lidt sjov. 396 00:27:32,880 --> 00:27:37,000 Fru Imhoff fandt ud af det og forlangte at han afskedigede mig. 397 00:27:37,320 --> 00:27:38,440 Og? Gjorde han det? 398 00:27:38,760 --> 00:27:41,120 Selvfölgelig. Hun truede ham med en skilsmisse. 399 00:27:41,360 --> 00:27:44,640 Og du lod dig afskedige? - Hvad skulle jeg göre? 400 00:27:44,960 --> 00:27:47,480 Han havde lovet mig, at han ville finde en praksis, - 401 00:27:47,800 --> 00:27:50,080 - hvor jeg kunne göre min uddannelse färdig. 402 00:27:50,360 --> 00:27:51,560 Fandt han en? 403 00:27:51,880 --> 00:27:55,480 Det var derfor han ville mödes med mig igen i gür. 404 00:27:55,760 --> 00:27:57,720 I Sauna-Oasen. - I saunaen? 405 00:27:58,000 --> 00:28:00,120 Der mödtes vi altid. - Aha. 406 00:28:00,440 --> 00:28:02,480 Sü var han der ogsü i gür eftermiddags. 407 00:28:02,800 --> 00:28:04,800 Derfor tasken med badetöjet. 408 00:28:05,040 --> 00:28:07,160 Du har forstand pü insulin, ikke? 409 00:28:07,480 --> 00:28:09,920 I tror vel ikke, at jeg har dräbt ham? 410 00:28:10,200 --> 00:28:12,960 Du havde muligheden for det i saunaen for eksempel. 411 00:28:13,240 --> 00:28:15,920 Jeg var ikke i saunaen. Det var forbi mellem os. 412 00:28:16,160 --> 00:28:19,400 Jeg havde sagt til ham, at jeg ventede i restauranten - 413 00:28:19,640 --> 00:28:20,920 - i golfklubben, men han kom ikke. 414 00:28:21,200 --> 00:28:24,240 Hvor var du inden? - Hos jeres kollega pü stationen. 415 00:28:24,520 --> 00:28:27,080 Jeg mener, mens han var i sauna. 416 00:28:34,200 --> 00:28:36,240 Du skal have mange tak, ja. 417 00:28:37,040 --> 00:28:39,360 Ejeren bekräfter, at fru Heiter - 418 00:28:39,640 --> 00:28:41,600 - var pü negleklinikken mellem kl. 16 og 17. 419 00:28:41,880 --> 00:28:45,200 Sü har hun fyldt insulinen pü et andet sted. 420 00:28:45,480 --> 00:28:49,480 Hvordan, et andet sted? - Hvem siger forholdet var slut? 421 00:28:49,720 --> 00:28:54,160 Tror du, at hun har gjort det under en hyrdetime? 422 00:28:54,440 --> 00:28:56,320 Jeg tror mere pü fru Heiter. 423 00:28:56,600 --> 00:28:59,160 Du tror ogsü pü, at dine tabletter virker. 424 00:29:01,160 --> 00:29:03,680 Fru Kaiser, hvad sü? 425 00:29:05,760 --> 00:29:07,360 Aha, det er jo utroligt. 426 00:29:07,960 --> 00:29:11,120 Ja, ja, vi tager os af det. 427 00:29:12,040 --> 00:29:13,400 Ja, ja. 428 00:29:15,240 --> 00:29:16,880 Det er utroligt. 429 00:29:17,120 --> 00:29:20,200 Fru Imhoff har lige ringet til fru Kaiser. 430 00:29:20,440 --> 00:29:23,400 Hun tror, at der har väret indbrud i deres praksis. 431 00:29:23,640 --> 00:29:26,640 Hun tror? Har det väret indbrud eller ej? 432 00:29:26,880 --> 00:29:29,760 Vi körer derhen og finder ud af det. - Ja. 433 00:29:52,280 --> 00:29:55,920 Det er den bedste smoothie i miles omkreds. - Ja. 434 00:30:05,080 --> 00:30:06,400 Ja, super. 435 00:30:42,680 --> 00:30:46,280 Undskyld, hvad laver du her? 436 00:30:46,560 --> 00:30:50,240 Öh, jeg leder efter toilettet. - Ned ad gangen til höjre. 437 00:30:50,520 --> 00:30:54,720 Den vej? - Der er totalt mobilforbud her. 438 00:30:55,480 --> 00:30:56,760 Den er allerede väk. 439 00:31:06,400 --> 00:31:09,240 Du har fundet kuglepennen her til morgen. 440 00:31:09,800 --> 00:31:13,640 Ja, og? - Jeg sagde jo, at det ikke var min. 441 00:31:13,920 --> 00:31:16,120 Müske er der en patient, der har tabt den. 442 00:31:16,360 --> 00:31:18,880 Jeg vaskede gulv i gür, der var der ikke nogen kuglepen. 443 00:31:19,200 --> 00:31:20,960 Müske oversü du den. 444 00:31:21,200 --> 00:31:24,960 Hvordan vil du forklare, at der var beskidte spor i dag? 445 00:31:25,200 --> 00:31:26,840 Hvordan er han kommet ind? 446 00:31:27,080 --> 00:31:30,320 Jeg tror, han har en nögle. Eller har I den? 447 00:31:30,640 --> 00:31:32,200 Den var ikke i sportstasken. 448 00:31:32,480 --> 00:31:35,080 Nej, vi fandt kun hans bilnögle. 449 00:31:35,360 --> 00:31:36,240 Mangler der noget? 450 00:31:36,520 --> 00:31:39,360 Det er märkeligt. Jeg ved ikke, hvad der mangler. 451 00:31:39,720 --> 00:31:43,880 Kan det väre, du pröver at lede opmärksomheden väk fra dig selv? 452 00:31:44,120 --> 00:31:45,040 Hvad? 453 00:31:45,320 --> 00:31:50,480 Hvorfor har du ikke sagt, at din man havde et forhold til jeres elev? 454 00:31:50,760 --> 00:31:52,360 Fordi det ikke kommer jer ved? 455 00:31:52,640 --> 00:31:54,920 For at göre det klart. Det her er en mordsag. 456 00:31:55,240 --> 00:31:56,920 Der kommer alt os ved. 457 00:31:57,200 --> 00:31:59,480 Daniela er müske en dum ko. 458 00:31:59,760 --> 00:32:01,160 Men hun er ikke en morder. 459 00:32:01,440 --> 00:32:04,640 Hvis det ikke var hende, sü kan det jo kun väre dig. 460 00:32:04,880 --> 00:32:08,000 Min mand har for längst gjort det forbi med Daniela. 461 00:32:08,240 --> 00:32:09,880 Hvorfor skulle jeg slü ham ihjel? 462 00:32:10,160 --> 00:32:12,480 Fordi han havde en middagsaftale med hende? 463 00:32:12,760 --> 00:32:16,120 Det vidste jeg ikke. Virkelig ikke. 464 00:32:16,400 --> 00:32:17,840 Südan en skiderik. 465 00:32:20,080 --> 00:32:23,600 Goddag. - Hr. Wagner, det passer rigtig dürligt lige nu. 466 00:32:23,880 --> 00:32:27,320 Jeg ville bare spörge, om lägen har füet svarene - 467 00:32:27,560 --> 00:32:29,640 - fra mine medikamenter, for ... 468 00:32:31,560 --> 00:32:36,840 Jeg er stoppet med kapslerne, men problemerne tager ikke af. 469 00:32:37,080 --> 00:32:39,120 Nej, han har ikke sendt dem endnu. 470 00:32:39,440 --> 00:32:41,880 Kan du komme forbi en anden gang? 471 00:32:42,160 --> 00:32:45,160 Bliv lige. Hvad var det for nogle kapsler? 472 00:32:45,400 --> 00:32:48,240 De hedder Hormonernes Samklang. 473 00:32:48,520 --> 00:32:52,760 Fra Sonnenapoteket? - Präcis. Hvorfor det? 474 00:32:53,520 --> 00:32:54,680 Lige meget. 475 00:33:09,960 --> 00:33:11,200 Riedl? 476 00:33:12,800 --> 00:33:13,960 Er alt okay? 477 00:33:14,240 --> 00:33:17,320 Jeg kunne ikke tüle smoothien. 478 00:33:17,560 --> 00:33:19,520 Jeg har fundet et hul i väggen. 479 00:33:19,800 --> 00:33:21,000 Sü kan vi tage hjem. 480 00:33:21,280 --> 00:33:23,600 Hullet i väggen förer ind til et rum ved siden af, - 481 00:33:23,880 --> 00:33:25,720 - hvor det kun er medarbejdere, der har adgang. 482 00:33:26,040 --> 00:33:27,120 Ved du, hvad det betyder? 483 00:33:27,360 --> 00:33:29,440 At det kun er medarbejdere, der mü bruge det. 484 00:33:29,720 --> 00:33:32,680 Müske er det ham fyren, der var lige ved at afslöre mig. 485 00:33:32,960 --> 00:33:34,440 Jeg booker solariet. 486 00:33:34,760 --> 00:33:38,160 Du ser om han dukker op med et kamera. - Jeg skal kaste op. 487 00:33:38,480 --> 00:33:41,520 Nej, du tager et isbad. Sü für du det bedre. 488 00:33:43,200 --> 00:33:46,280 Jeg er güet til läge pü grund af symptomerne. 489 00:33:47,360 --> 00:33:52,160 Jeg har pludselig taget 5 kg pü pü to uger. 490 00:33:52,600 --> 00:33:56,000 Det trykker i maven og jeg har svedeture. 491 00:33:57,760 --> 00:34:02,440 Hvad, svedeture? - Ved minus 2 i svinestalden. 492 00:34:02,920 --> 00:34:05,760 Og det sindssyge er, at jeg har ... 493 00:34:08,720 --> 00:34:14,200 At jeg begynder at fü bryster. Pröv at se. 494 00:34:14,520 --> 00:34:17,200 Vi tror pü dig, det er okay. 495 00:34:18,480 --> 00:34:22,000 For slet ikke at tale om de psykiske forandringer. 496 00:34:22,240 --> 00:34:23,920 Ja, fortäl. 497 00:34:25,000 --> 00:34:29,920 Pludselig interesserer jeg mig for hvad andre tänker. - Üh. 498 00:34:30,200 --> 00:34:35,000 Men det er ikke usädvanligt, nür man interesserer sig for ens partner. 499 00:34:35,320 --> 00:34:37,720 Nej, ikke min kone, mine svin. 500 00:34:38,320 --> 00:34:42,800 Jeg fik pludselig sü ondt af dem, at jeg gräd hele natten. 501 00:34:43,040 --> 00:34:46,200 Og om morgenen sendte jeg slagteren väk igen. 502 00:34:46,480 --> 00:34:49,720 Sü sagde min kone, at jeg skulle lade mig undersöge. 503 00:34:50,000 --> 00:34:51,800 Og hvad er resultatet? 504 00:34:52,120 --> 00:34:55,760 Lägen undersögte mit blod og spurgte mig, - 505 00:34:56,040 --> 00:35:00,680 - om jeg tager et eller andet, der indeholder kvindelige hormoner. 506 00:35:00,960 --> 00:35:05,320 Sü viste jeg ham de der kapsler fra Hormonernes Samklang. 507 00:35:05,560 --> 00:35:08,880 Han ville sende dem ind for at fü dem undersögt. 508 00:35:09,160 --> 00:35:12,520 Okay, sü printer fru doktor müske - 509 00:35:12,760 --> 00:35:15,680 - dine blodpröver ud, hvis du ikke har noget imod det. 510 00:35:15,960 --> 00:35:17,120 Ja, gör det. 511 00:35:19,280 --> 00:35:22,880 Lad os se, hr. Wagner. 512 00:35:26,560 --> 00:35:28,600 Men det er märkeligt. - Hvad? 513 00:35:28,880 --> 00:35:31,600 Svaret pü blodpröverne er väk. 514 00:35:31,840 --> 00:35:33,880 Jeg har jo gemt dem her. 515 00:35:34,120 --> 00:35:38,080 Fint, sü kan du müske vise os hormontabletterne. 516 00:35:39,400 --> 00:35:41,040 Kom med nedenunder. 517 00:35:56,560 --> 00:35:58,600 Det kan ikke väre rigtigt. - Hvad? 518 00:35:58,840 --> 00:36:00,120 De er der ikke längere. 519 00:36:00,400 --> 00:36:02,440 Müske har din mand sendt dem. 520 00:36:02,720 --> 00:36:05,760 Udelukket, jeg har ansvaret for posten. 521 00:36:09,920 --> 00:36:12,640 Jeg har undersögt insulinampullerne. 522 00:36:12,880 --> 00:36:15,920 Koncentrationen var ikke höjere end angivet pü nogen af dem. 523 00:36:16,240 --> 00:36:18,520 Fordi Angerer har manipuleret dosisen. 524 00:36:18,760 --> 00:36:22,520 Tror du, at motivet er et präpa- rat, der har uönskede bivirkninger? 525 00:36:22,760 --> 00:36:23,720 - Ja. - For eksempel? 526 00:36:23,960 --> 00:36:28,600 For eksempel nür brystmület pü en mand eksploderer. 527 00:36:28,880 --> 00:36:31,800 Hvorfor kigger du pü mig? Jeg er helt flad. 528 00:36:32,080 --> 00:36:35,520 Det kommer, nür de kvindelige hormoner begynder at virke. 529 00:36:35,800 --> 00:36:37,960 Jeg troede, at präparatet var for mänd. 530 00:36:38,240 --> 00:36:40,520 Mänd producerer ogsü kvindelige hormoner. 531 00:36:40,760 --> 00:36:42,840 Men hormoner er receptpligtige. 532 00:36:43,120 --> 00:36:46,800 Hvis denne apoteker blander dem i sine kosttilskudsprodukter, - 533 00:36:47,080 --> 00:36:49,280 - overträder han lägemiddelloven. 534 00:36:49,560 --> 00:36:53,640 Det kan koste ham han licens. - Hvorfor skulle han göre det? 535 00:36:53,960 --> 00:36:56,240 Han ville müske öge virkningen. 536 00:36:56,480 --> 00:36:58,960 Eller ogsü har Angerer fundet ud af, - 537 00:36:59,200 --> 00:37:02,120 - at Imhoff ville fü tabletterne analyseret. 538 00:37:02,400 --> 00:37:06,640 Han er sü brudt ind i praksissen og ladet beviserne forsvinde. 539 00:37:06,920 --> 00:37:10,360 Hvis det var det eneste bevismateriale, hvordan kan vi sü - 540 00:37:10,600 --> 00:37:14,240 - bevise at apotekeren overho- vedet har benyttet disse hormoner? 541 00:37:14,520 --> 00:37:16,880 Jeg kan tage et blodpröve fra hr. Girwidz. - Hvad? 542 00:37:17,120 --> 00:37:20,600 Hvis du har indtaget hormonet. - Har du taget hormoner? 543 00:37:22,040 --> 00:37:25,040 Vil du stikke mig? Jeg mener ... 544 00:37:27,040 --> 00:37:30,840 Og hvis du finder noget? - Sü köber du dig en sports-bh. 545 00:37:32,480 --> 00:37:33,680 Grön. 546 00:37:46,800 --> 00:37:49,440 Hvad skal jeg göre for at booke et solarie? 547 00:37:49,720 --> 00:37:52,080 Du siger til mig, hvilken solbänk du vil have, - 548 00:37:52,360 --> 00:37:54,440 - og jeg aktiverer den herfra. 549 00:37:54,720 --> 00:37:56,360 Et särligt önske? 550 00:37:56,680 --> 00:37:58,800 Hvad med den sidste nede ad gangen? 551 00:37:59,680 --> 00:38:03,120 Vores Beauty Light, den er der tilbud pü. 552 00:38:03,360 --> 00:38:07,320 20 minutter for 6 euro. Men den er optaget lige nu. 553 00:38:07,600 --> 00:38:10,680 Det er ikke noget problem. Sü venter jeg. 554 00:38:12,160 --> 00:38:13,480 Okay. 555 00:38:20,960 --> 00:38:22,880 Du kan vente i stilleomrüdet. 556 00:38:23,120 --> 00:38:26,480 Min kollega kommer og siger, nür hun har desinficeret bänken. 557 00:38:26,760 --> 00:38:27,840 Tak. - Det var sü lidt. 558 00:38:49,080 --> 00:38:50,840 Jeg skal straks väre der. 559 00:38:56,080 --> 00:38:59,920 Sü, hej. - Jeg mü bede jer om straks at forlade receptrummet. 560 00:39:00,240 --> 00:39:02,960 Det er sü at sige giftkökkenet? 561 00:39:03,920 --> 00:39:06,800 Og her bliver der fremstillet kapsler? 562 00:39:07,040 --> 00:39:10,120 Det er märkeligt, at de alle er udsolgt for tiden. 563 00:39:10,840 --> 00:39:12,360 Hvad mener du med märkeligt? 564 00:39:12,680 --> 00:39:15,960 Nü ja, der er blevet fundet kvindelige hormoner i mit blod: 565 00:39:16,240 --> 00:39:18,520 Det kan ikke passe. - Jo, det stür her. 566 00:39:19,960 --> 00:39:21,960 Det mü väre fra noget andet. 567 00:39:22,280 --> 00:39:26,480 Nej. Man har fundet de samme hormoner hos hr. Wagner. 568 00:39:26,760 --> 00:39:29,680 Jeg kender ikke en Wagner. - En kendt svineopdrätter. 569 00:39:30,000 --> 00:39:33,920 Og en af dr. Imhoffs patienter. Han er sügar ved at fü bryster. 570 00:39:34,160 --> 00:39:36,480 Nogen ordentlige nogen. Hovsa, det skete ikke noget. 571 00:39:36,720 --> 00:39:39,640 Ved I hvor ofte jeg har solgt dette präparat? 572 00:39:39,920 --> 00:39:41,840 Selvom der skulle väre bivirkninger hos hr. Wagner - 573 00:39:42,120 --> 00:39:45,280 - og dig, sü er det irrelevant ved salg af südanne mängder - 574 00:39:45,520 --> 00:39:48,080 - og kan ikke dokumenteres rent klinisk. 575 00:39:48,320 --> 00:39:52,680 Men hvis du blander hormoner i kosttilskudsprodukter - 576 00:39:52,960 --> 00:39:55,160 - sü kan det koste dig din licens. 577 00:39:55,440 --> 00:39:58,240 Er det derfor du har slüet hr. Imhoff ihjel? 578 00:39:58,480 --> 00:40:00,280 Eller har han afpresset dig? 579 00:40:00,520 --> 00:40:03,440 Jeg er ikke blevet afpresset og jeg har ikke dräbt nogen. 580 00:40:03,760 --> 00:40:08,440 Du bröd ind i praksissen for at slette hr. Wagners Blodpröver? 581 00:40:08,720 --> 00:40:12,040 Nej, for fanden. Mine tabletter er upüklagelige. 582 00:40:12,320 --> 00:40:15,240 Og i det hele taget, jeg er ikke en morder. 583 00:40:15,960 --> 00:40:18,120 Der var stadig et par kapsler. 584 00:40:20,560 --> 00:40:22,720 Vi skulle have taget ham med. 585 00:40:23,000 --> 00:40:27,200 Netop ikke, for nu kan han begü en fejl, der afslörer ham. 586 00:40:27,480 --> 00:40:29,280 Hvis vi starter et tilbagekald? 587 00:40:29,560 --> 00:40:33,080 Der mü jo väre nogen, der har nogle kapsler liggende. 588 00:40:33,400 --> 00:40:36,360 Hvor? I "Wolfratshauser Anzeiger"? Det kan tage sin tid. 589 00:40:36,680 --> 00:40:41,400 Vi mü finde ud af hvordan og hvor insulinen er blevet ombyttet. 590 00:40:41,680 --> 00:40:44,160 Det kan kun have väret i Sauna-Oasen. 591 00:40:44,480 --> 00:40:48,320 Hvis han har den vane, at tage en spröjte en time för han spiser, - 592 00:40:48,560 --> 00:40:52,200 - sü har han ogsü gjort det inden mödet med Heiter. 593 00:40:53,080 --> 00:40:57,640 Lad os se pü nettet, der mü jo väre et billede af apotekeren. 594 00:41:04,100 --> 00:41:08,540 Christina. - Jesus. Riedl. Og? 595 00:41:08,780 --> 00:41:10,620 Ikke noget, der kom ikke nogen. 596 00:41:10,860 --> 00:41:14,140 Jeg ville have svärget pü, at det var ham fyren i receptionen. 597 00:41:14,380 --> 00:41:16,740 Hvad nu, hvis han stiller kameraet op om morgenen, - 598 00:41:16,980 --> 00:41:19,660 - lader det köre og tager det med om aftenen? 599 00:41:19,900 --> 00:41:22,580 Godt tänkt. Lad os kigge efter. - Okay. 600 00:41:24,580 --> 00:41:25,860 Du passer pü. 601 00:41:32,740 --> 00:41:34,020 Okay. 602 00:41:38,580 --> 00:41:39,820 Her. 603 00:41:42,220 --> 00:41:45,780 Utroligt. Det er fuldt udrustet. - Vildt. 604 00:41:50,860 --> 00:41:53,260 Det overrasker mig ikke. - Hvad? 605 00:41:54,140 --> 00:41:55,180 Det der. 606 00:41:55,420 --> 00:41:57,540 Og overhovedet ikke mig. - Heller ikke mig. 607 00:41:57,780 --> 00:42:00,220 Jeg havde ikke troet, at du var med til det. 608 00:42:00,460 --> 00:42:04,140 Du vil vel ikke fortälle os, at du ikke har noget med det at göre. 609 00:42:04,380 --> 00:42:06,260 Jeg opdagede kameraet i gür. 610 00:42:06,500 --> 00:42:09,220 Jeg har spurgt mig selv om, hvem der kommer og henter det. 611 00:42:09,460 --> 00:42:11,980 Jeg ringer til politiet. - Det behöver du ikke. 612 00:42:12,260 --> 00:42:15,060 Bayer, Wolfratshausen politi, min kollega Riedl. 613 00:42:16,580 --> 00:42:18,500 Ups. - Rend mig i röven. 614 00:42:21,940 --> 00:42:23,100 Hvad? 615 00:42:23,500 --> 00:42:25,300 Har du set ham för? 616 00:42:25,540 --> 00:42:29,580 Han har väret her, men han var her ikke i gür. - Ikke? Nü. 617 00:42:31,420 --> 00:42:34,340 Hubert, jeg var lige inde pü dametoilettet. 618 00:42:34,580 --> 00:42:36,540 Bare fordi du har füet lidt bryster, - 619 00:42:36,780 --> 00:42:38,900 - behöver du ikke, at benytte dametoilettet. 620 00:42:39,140 --> 00:42:42,220 Jeg tog fejl af dörene. - Stop! 621 00:42:44,740 --> 00:42:46,300 Du er arresteret. 622 00:42:47,820 --> 00:42:51,180 Var det jeres undercover-aktion? - Det er voyeuren. 623 00:42:51,660 --> 00:42:52,940 Fölg med. 624 00:42:55,500 --> 00:42:58,540 Det var lige för jeg tog dig for at väre voyeur. 625 00:42:59,580 --> 00:43:03,180 Müske har du lyst til at drikke en kop kaffe med mig? 626 00:43:03,420 --> 00:43:06,620 Okay med mig. - Okay. Hvor kan jeg fü fat i dig? 627 00:43:07,300 --> 00:43:09,260 Pröv med 110. 628 00:43:26,140 --> 00:43:28,860 Altsü, vi har spurgt alle medarbejderne, - 629 00:43:29,100 --> 00:43:31,660 - Angerer var regelmässigt i denne Sauna-Oase. 630 00:43:31,900 --> 00:43:35,340 Bare ikke i gür. - Sü kan det ikke have väret ham. 631 00:43:35,580 --> 00:43:37,740 Niemeyer har tilstüet. - Hvem? 632 00:43:38,060 --> 00:43:42,140 Voyeuren, han har tilstüet, at han har lagt videoerne ud pü nettet. 633 00:43:42,380 --> 00:43:45,300 Christina og jeg har opdaget noget interessant. 634 00:43:46,300 --> 00:43:47,900 Ja, det er Imhoff. 635 00:43:50,820 --> 00:43:52,340 Uh, föj, spol videre. 636 00:43:54,620 --> 00:43:58,140 Hvem er det sü? Det er jo ikke apotekeren. 637 00:43:58,380 --> 00:43:59,500 Nej. 638 00:44:01,100 --> 00:44:04,220 Hvad laver han? - Han tager en skabsnögle. 639 00:44:04,460 --> 00:44:08,060 Aha, südan er han komme til insulinen og nöglen til praksissen. 640 00:44:08,340 --> 00:44:11,020 Sü skal vi bare finde ud af, hvem det er. 641 00:44:11,260 --> 00:44:12,900 Gü lige tilbage. 642 00:44:14,180 --> 00:44:16,860 Lidt mere. Stop. Og sü forstör det. 643 00:44:17,580 --> 00:44:19,900 Ja, jeg ved, hvem det er. 644 00:44:27,220 --> 00:44:28,500 Hvad laver de to? 645 00:44:28,740 --> 00:44:32,020 De arresterer Angerer, fordi vi har fundet videoen. 646 00:44:32,260 --> 00:44:33,620 To sager pü en dag. 647 00:44:56,980 --> 00:44:59,300 Üh, hr. Angerer. - Jer igen? 648 00:44:59,540 --> 00:45:01,980 Ja, os igen. Hvor skal du hen? 649 00:45:02,220 --> 00:45:04,060 Besöge min mor i weekenden. 650 00:45:04,300 --> 00:45:08,260 Havde vi ikke aftalt, at du skulle stü til rüdighed? 651 00:45:08,500 --> 00:45:11,540 Hun har det ikke godt. - Hvor bor din mor? 652 00:45:13,020 --> 00:45:16,340 I Argentina. - Argentina? Det er langt väk. 653 00:45:16,580 --> 00:45:19,380 Hvor länge flyver man? - I 13 timer. 654 00:45:19,620 --> 00:45:21,180 13 timer? 655 00:45:21,460 --> 00:45:24,100 Sü ville jeg hellere flyve til Cuba. 656 00:45:24,420 --> 00:45:27,900 Ja, fortäl mig lige som fagmand, nür man flyver sü länge, - 657 00:45:28,140 --> 00:45:31,900 - sü skal man da tage stötteströmpe pü, ikke? 658 00:45:35,260 --> 00:45:37,460 Hvad havde du gang i, hr. Angerer? 659 00:45:37,700 --> 00:45:40,540 Ville du til fastelavnsfest som en blond gorilla? 660 00:45:40,780 --> 00:45:43,340 Du havde i det mindste kunnet tage uret af. 661 00:45:43,620 --> 00:45:48,260 Hvordan für man den id°, at gü i saunaklub med südan et dyrt ur? 662 00:45:48,500 --> 00:45:52,220 Jeg ville have löst det pü en anden müde, tro mig. 663 00:45:52,500 --> 00:45:56,540 Hvorfor blander du hormoner i kosttilskudspräparater? 664 00:45:56,780 --> 00:46:00,140 Normalt var det kun i homöopatiske mängder. 665 00:46:00,380 --> 00:46:02,300 Lige nok til, at det virker. Men ... 666 00:46:02,580 --> 00:46:06,900 I den sidste blanding mü der väre sket en fejl i blandingen. 667 00:46:07,140 --> 00:46:08,580 Afpressede Imhoff dig? 668 00:46:08,860 --> 00:46:13,460 Nej, han kom bare og spurgte om jeg anvendte kvindelige hormoner. 669 00:46:13,700 --> 00:46:15,220 Först nägtede jeg. 670 00:46:15,500 --> 00:46:18,740 Men da han truede med, at sende kapslerne til analyse, - 671 00:46:18,980 --> 00:46:20,340 - tilböd jeg ham penge. 672 00:46:20,580 --> 00:46:21,900 Sü blev han sur. 673 00:46:22,140 --> 00:46:24,340 Han sagde, at han ville melde mig. 674 00:46:24,580 --> 00:46:26,700 Og sü ombyttede du insulinen? 675 00:46:26,980 --> 00:46:30,580 Hvad skulle jeg have gjort? Jeg ville have mistet alt. 676 00:46:31,060 --> 00:46:33,020 I stedet har du bare kigget pü, - 677 00:46:33,300 --> 00:46:36,140 - mens dine kunder sluger overdoserede kapsler. 678 00:46:36,380 --> 00:46:39,260 Er du klar over, hvor ubehageligt det er med hedeture? 679 00:46:39,500 --> 00:46:42,180 Det har ikke nödvendigvis noget med mit präparat at göre. 680 00:46:42,420 --> 00:46:46,380 Normalt forhindrer det sügar hedeture, i det mindste hos kvinder. 681 00:46:46,620 --> 00:46:47,980 Jeg er ikke en kvinde. 682 00:46:48,220 --> 00:46:50,580 Men du var pü rette vej til at blive det. 683 00:46:50,900 --> 00:46:55,900 MDR 2023 / Danske undertekster: Katharina Hoffmann & Poul Storm (LM) 684 00:46:56,140 --> 00:46:56,980 . 685 00:46:57,305 --> 00:47:57,798 Reklamer for dit produkt eller brand her – Besøg www.OpenSubtitles.org i dag.