"Hubert ohne Staller" Tod auf Rezept
ID | 13188690 |
---|---|
Movie Name | "Hubert ohne Staller" Tod auf Rezept |
Release Name | dTV ARD color |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Danish |
IMDB ID | 29375913 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:16,040 --> 00:00:17,520
Hvad er det for noget stads?
3
00:00:17,760 --> 00:00:22,760
Det er ikke noget stads, det
er noget meget virksomt kosttilskud.
4
00:00:23,000 --> 00:00:24,800
"Harmoniernes Samklang".
5
00:00:25,040 --> 00:00:27,960
Det er ... det foröger ...
Hvad var det nu, der stod?
6
00:00:28,200 --> 00:00:33,120
Foröger ens velbe-
findende i en fremskreden alder.
7
00:00:33,400 --> 00:00:35,960
Du mener, i det sidste livsafsnit.
8
00:00:38,800 --> 00:00:41,560
Üh. Har vi noget vand et sted?
9
00:00:41,840 --> 00:00:43,320
Kölerväske der foran.
10
00:00:43,600 --> 00:00:46,560
Jeg skal ...
Hvordan skal jeg fü det stads ned?
11
00:00:46,880 --> 00:00:48,520
Bare ned med det.
12
00:00:55,320 --> 00:00:58,640
Der er et toilet derhenne.
Hold hurtigt ind til höjre.
13
00:01:07,320 --> 00:01:08,480
Altsü ...
14
00:02:15,360 --> 00:02:17,680
Har du noget?
- Kun det her.
15
00:02:20,640 --> 00:02:23,320
Hvordan har du det hr. Girwidz?
- Lidt op og ned.
16
00:02:23,680 --> 00:02:25,440
Er han syg?
- Aner det ikke.
17
00:02:25,720 --> 00:02:29,960
Jeg er ikke syg.
Det hele er bare güet ud over maven.
18
00:02:30,280 --> 00:02:33,760
Dr. Volker
Imhoff, praktiserende läge.
19
00:02:34,000 --> 00:02:37,560
Stärkt udvidede
pupiller. Müske et stofmisbrug.
20
00:02:37,840 --> 00:02:41,840
En stofmisbrugende mediciner?
Og sü ender han her af alle steder?
21
00:02:42,120 --> 00:02:45,920
Hvis han havde vidst,
at du ville tage dine piller her, -
22
00:02:46,160 --> 00:02:48,280
- ville han sikkert
gerne have döet et andet sted.
23
00:02:48,520 --> 00:02:49,480
Det er jo forfärdeligt.
24
00:02:49,760 --> 00:02:52,360
Müske kunne
han ikke holde presset ud.
25
00:02:52,640 --> 00:02:54,440
Hvad for et pres? Pü toilettet?
26
00:02:54,720 --> 00:02:56,840
Jeg mener, det er jo kendt, ikke?
27
00:02:57,080 --> 00:03:00,120
Medicinere
stür under et hürdt psykisk pres.
28
00:03:00,400 --> 00:03:02,320
Fru dr. Fuchs?
- Ja.
29
00:03:03,280 --> 00:03:04,560
Rödvin hjälper ogsü.
30
00:03:04,840 --> 00:03:07,360
Nogle gange
bedre end tabletter, hr. Girwidz.
31
00:03:07,640 --> 00:03:10,720
Det behöver ikke
nödvendigvis at väre stofmisbrug.
32
00:03:10,960 --> 00:03:13,880
Der er 100.000
ürsager til udvidede pupiller.
33
00:03:14,160 --> 00:03:17,640
Epilepsi, skade
pü övre midthjerne, forgiftning.
34
00:03:18,720 --> 00:03:21,960
Jeg ... Jeg skal have frisk luft.
35
00:03:22,280 --> 00:03:23,200
Ja.
36
00:03:23,440 --> 00:03:28,040
Öjeblik, sü kig lige i hans
bil, om du kan finde noget. - Ja.
37
00:03:30,240 --> 00:03:32,240
Hvad er der med ham?
- Aner det ikke.
38
00:03:41,560 --> 00:03:45,200
Jeg holder fyraften, fru Kaiser.
- Ja, vi ses i morgen.
39
00:03:45,600 --> 00:03:48,880
Hej. Jeg
vil gerne foretage en anmeldelse.
40
00:03:49,160 --> 00:03:50,640
Pis.
- Hvabehar?
41
00:03:50,960 --> 00:03:54,000
Ikke noget, jeg
skal bare lige starte computeren.
42
00:03:54,440 --> 00:03:55,440
Hvad er der sket?
43
00:03:55,760 --> 00:03:58,440
Kan jeg tale
med en kvindelig kollega om det?
44
00:03:58,760 --> 00:04:00,240
Det bliver svärt.
- Hvorfor det?
45
00:04:00,520 --> 00:04:02,440
Fordi alle er güet.
46
00:04:02,680 --> 00:04:05,680
Det kan jeg da
godt klare. Hvad drejer det sig om?
47
00:04:07,320 --> 00:04:09,720
Det er lidt ubehageligt.
48
00:04:10,000 --> 00:04:12,960
Jeg gür
af og til i et wellness-center.
49
00:04:13,480 --> 00:04:15,080
Sauna-Oasen?
50
00:04:19,400 --> 00:04:22,040
Nü ja, og i dag har jeg sü ...
51
00:04:23,720 --> 00:04:25,480
... fundet dem her pü nettet.
52
00:04:29,520 --> 00:04:31,520
Värsgo, den her vej.
- Tak.
53
00:04:33,880 --> 00:04:37,880
Kan jeg holde fri nu?
- Nej, det kan du ikke.
54
00:04:38,120 --> 00:04:39,840
Og hold computeren tändt.
55
00:05:12,400 --> 00:05:14,840
Hey, hey! Hvad skal det betyde?
56
00:05:15,360 --> 00:05:18,000
Jeg er trängende.
- Nej, rigtig dürlig timing.
57
00:05:18,240 --> 00:05:21,080
Der er en efterforskning i gang.
- Jeg er trängende alligevel.
58
00:05:21,400 --> 00:05:25,840
Nej. Det er vel ikke det
eneste toilet ved söen. Altsü ...
59
00:05:28,360 --> 00:05:30,240
Det er da utroligt.
60
00:05:32,400 --> 00:05:35,600
Lidt over 36 .
- Tja, ingen feber.
61
00:05:35,840 --> 00:05:38,520
Han er
död for mindre end en time siden.
62
00:05:40,200 --> 00:05:42,240
Fru doktor, se lige her.
63
00:05:42,560 --> 00:05:46,080
Manden havde sukkersyge.
- Ja. Insulin.
64
00:05:46,400 --> 00:05:49,320
Det kan
ogsü forklare de udvidede pupiller.
65
00:05:49,640 --> 00:05:52,400
Hypoglykämisk chok. Lavt blodsukker.
66
00:05:52,720 --> 00:05:55,840
Han er höjst
sandsynligt güet i koma og döde.
67
00:05:56,080 --> 00:05:58,560
Det er jo super. For os.
- Ja.
68
00:05:59,280 --> 00:06:03,640
Det märkelige er, at diabe-
tikere normalt har sukker pü sig.
69
00:06:03,880 --> 00:06:05,200
Har du fundet noget?
70
00:06:05,480 --> 00:06:08,120
Der var kun
en sportstaske og en mobil i bilen.
71
00:06:08,440 --> 00:06:09,520
Mü jeg?
72
00:06:10,040 --> 00:06:14,520
Pröv at sätte tomlen pü.
- Öh, ja.
73
00:06:16,120 --> 00:06:18,160
Forkert, den anden hünd.
74
00:06:22,000 --> 00:06:23,640
Öjeblik. Ja.
75
00:06:26,800 --> 00:06:30,880
Skatter.
- Skatter. Det er da södt.
76
00:06:39,800 --> 00:06:42,640
Sig mig
lige, er du ved dine fulde fem?
77
00:06:42,920 --> 00:06:46,280
Det er dametoilettet.
- Ja, men jeg var trängende ...
78
00:06:46,800 --> 00:06:49,200
Hvad ... Navn?
- Hr. Girwidz.
79
00:06:50,280 --> 00:06:50,720
Hvad?
80
00:06:50,960 --> 00:06:55,480
Hubert, en kvinde har ret
til adgang til et ordentligt toilet.
81
00:06:55,760 --> 00:06:58,160
Det har
en mand ogsü. Lad ham nu väre.
82
00:06:59,200 --> 00:07:02,160
Du er
heldig, at min kollega er sü kulant.
83
00:07:15,680 --> 00:07:18,560
Sü, fru Halter,
du kan väre helt rolig.
84
00:07:18,800 --> 00:07:20,840
Vi tager os af det.
- Mange tak.
85
00:07:21,120 --> 00:07:24,400
Hej.
- Hej. Hvad var det?
86
00:07:24,680 --> 00:07:28,360
Hun er blevet
filmet i solariet af en eller anden.
87
00:07:28,600 --> 00:07:30,280
Nögen?
- Selvfölgelig nögen.
88
00:07:30,520 --> 00:07:34,480
Og, svup, sü har han postet
det og kalder sig "Brune Chicas".
89
00:07:34,800 --> 00:07:38,160
Brune Chicas?
Sü er det müske en hel bande.
90
00:07:38,520 --> 00:07:41,000
Find ud af hvem der stür bag.
91
00:07:41,320 --> 00:07:43,200
Her er Webadressen.
92
00:07:53,720 --> 00:07:54,800
Yazid, Riedl her.
93
00:08:00,160 --> 00:08:03,560
Det er altid sü idyllisk
i südan en landpraksis, ikke?
94
00:08:03,840 --> 00:08:07,920
Indtil man für en
diagnose pü en uhelbredelig sygdom.
95
00:08:09,320 --> 00:08:10,560
Her er ikke nogen.
96
00:08:10,840 --> 00:08:15,640
Han var müske single.
Og skatter er bare hans elskerinde.
97
00:08:15,880 --> 00:08:17,760
Sü pröv at ringe.
98
00:08:18,520 --> 00:08:19,640
Üh.
99
00:08:24,400 --> 00:08:25,840
Kan jeg hjälpe jer med noget?
100
00:08:26,120 --> 00:08:28,640
Er du skatter?
- Skatter?
101
00:08:28,960 --> 00:08:31,600
Ja, altsü, konen ...
102
00:08:31,880 --> 00:08:33,320
Söster, kusine ...
103
00:08:33,760 --> 00:08:36,440
... til hr. Imhoff.
104
00:08:36,720 --> 00:08:39,080
Volker er
min mand. Er der noget galt?
105
00:08:39,360 --> 00:08:42,480
Hvorfor spörger du ...
Han var jo diabetiker, ikke?
106
00:08:42,880 --> 00:08:44,960
Jo, men hvorfor "Var"?
107
00:08:45,240 --> 00:08:49,760
Jo ... fordi det ikke
er til at spöge med diabetes, vel?
108
00:08:50,000 --> 00:08:52,640
Sü für man hurtigt
det der ... Hvad er det det hedder?
109
00:08:52,960 --> 00:08:55,040
Hypogly ... Hypoglykämisk chok.
110
00:08:55,320 --> 00:08:59,280
Ja, og sü ... er det hurtigt slut.
111
00:09:06,840 --> 00:09:09,880
Volker og
jeg har drevet praksissen sammen.
112
00:09:10,160 --> 00:09:11,480
Er du ogsü läge?
113
00:09:11,800 --> 00:09:14,640
Nej,
jeg er ansat som klinikassistent.
114
00:09:14,920 --> 00:09:18,560
Men skattemässigt
er det ... en fordel, ikke?
115
00:09:18,840 --> 00:09:22,120
Kun nür
man kan träkke köbsmomsen fra.
116
00:09:22,440 --> 00:09:25,480
Köbs ... er der en moms för momsen?
117
00:09:25,800 --> 00:09:28,280
Der er ogsü en skat efter skatten.
118
00:09:28,600 --> 00:09:31,280
Er der ingen andre ansatte?
119
00:09:31,560 --> 00:09:34,600
Vi er i gang med at söge en elev.
120
00:09:36,560 --> 00:09:42,680
Müske er det en tröst for dig, men
din mands sidste tanke var pü dig.
121
00:09:42,960 --> 00:09:44,360
Det forstür jeg ikke.
122
00:09:44,640 --> 00:09:49,000
Min kollega mener, at din mand var
ved at ringe til dig, för han ...
123
00:09:50,760 --> 00:09:54,520
Det der med det hypog-
lykämiske chok burde slet ikke ske.
124
00:09:54,840 --> 00:09:57,320
Volker
havde altid druesukker pü sig.
125
00:09:57,560 --> 00:10:00,760
Vi har ikke fundet noget.
- Söger du noget bestemt?
126
00:10:01,040 --> 00:10:05,880
Öh, jeg har pü det
sidste haft südan et pres i maven.
127
00:10:12,040 --> 00:10:17,840
Okay, kan det väre, at din
mand har taget for meget insulin?
128
00:10:18,320 --> 00:10:20,040
Det er udelukket.
129
00:10:20,320 --> 00:10:23,200
Han har
altid brugt spröjter og ikke en pen.
130
00:10:23,520 --> 00:10:26,360
Pü den müde
kunne han bedre dosere insulinen.
131
00:10:26,600 --> 00:10:29,560
Og han har
altid taget det pü samme tidspunkt?
132
00:10:29,840 --> 00:10:31,800
Altid en halv time inden madden.
133
00:10:32,720 --> 00:10:36,280
Üh ... Har du müske en mere?
134
00:10:37,960 --> 00:10:40,560
Og en serviet? Tak.
135
00:10:48,600 --> 00:10:52,760
Jeg kunne godt tänke mig at
vide, hvad du tänker. - Ikke noget.
136
00:10:53,000 --> 00:10:56,400
Ikke noget,
det gür ikke, man tänker altid.
137
00:10:56,760 --> 00:11:01,080
Fint, jeg tänker pü, hvorfor
en läge dör af for lavt blodsukker.
138
00:11:01,400 --> 00:11:03,800
Han mü da vide alt om insulin.
139
00:11:04,200 --> 00:11:07,120
Ja, men hos folk der har diabetes, -
140
00:11:07,360 --> 00:11:11,000
- foregür der et stofveksel,
som vi ikke kan forklare.
141
00:11:11,320 --> 00:11:14,880
Ja, noget udefra kommende.
142
00:11:15,160 --> 00:11:19,480
Druesukkeret mü jo väre forsvun-
det et eller andet sted hen, ikke?
143
00:11:24,080 --> 00:11:25,720
Og hvad tänker du sü nu?
144
00:11:26,000 --> 00:11:28,680
Hvorfor vil du
hele tiden vide, hvad jeg tänker?
145
00:11:28,920 --> 00:11:31,320
Jeg interesserer mig for dig.
146
00:11:31,560 --> 00:11:34,840
Vi har kendt hinanden i
12 ür og ved ikke noget om hinanden.
147
00:11:35,120 --> 00:11:39,400
Se for eksempel med ham Imhoff,
hvor hurtigt det kan väre slut.
148
00:11:45,280 --> 00:11:47,560
Du er altsü lidt märkelig i dag.
149
00:11:48,200 --> 00:11:51,400
Jeg er ikke märkelig,
Jeg vil bare bringe vores forhold -
150
00:11:51,680 --> 00:11:54,480
- op pü et höjere emotionelt niveau.
151
00:11:55,040 --> 00:11:56,960
Hvad for et forhold?
152
00:11:57,240 --> 00:12:00,160
Hvad vil
du selv kalde det, vi har her?
153
00:12:00,440 --> 00:12:02,120
Arbejde?
154
00:12:02,640 --> 00:12:03,920
Nü.
155
00:12:05,040 --> 00:12:06,160
Aha.
156
00:12:09,320 --> 00:12:12,320
Sagde du ikke,
at hjemmesiden var fra Holland?
157
00:12:12,600 --> 00:12:15,760
Ja, "Naakte Meisjes"
er da hollandsk, ikke?
158
00:12:16,080 --> 00:12:19,040
Jo, men Holland er .nl og ikke .to.
159
00:12:19,320 --> 00:12:23,160
.to er Tonga, en ö i Atlanterhavet.
160
00:12:23,400 --> 00:12:25,920
Nej i det sydlige Stillehav.
- Kloge Lenerl.
161
00:12:26,640 --> 00:12:30,720
Hvad betyder det sü? - at jeg
ikke kan komme til brugerdataene.
162
00:12:31,000 --> 00:12:33,800
Hvad har han
egentlig gjort, den brune Chicas?
163
00:12:34,080 --> 00:12:37,040
Han har filmet
en kvinde i solarium, hemmeligt.
164
00:12:37,280 --> 00:12:39,960
Og det han han lagt pü nettet?
- Ja.
165
00:12:40,760 --> 00:12:43,720
Lenerl, laver du kaffe til os?
- Selvfölgelig.
166
00:12:45,920 --> 00:12:47,760
"Store bryster".
167
00:12:51,400 --> 00:12:54,240
Jeg har
analyseret dr. Imhoffs insulin.
168
00:12:54,560 --> 00:12:58,480
Der er 300 insulinen-
heder i en milliliter väske.
169
00:12:58,760 --> 00:13:02,760
Men pü etiketten
stür der kun 100 insulinenheder -
170
00:13:03,040 --> 00:13:04,480
- til en milliliter väske.
171
00:13:04,800 --> 00:13:07,560
Det vil
sige, at selvom Imhoff har doseret -
172
00:13:07,880 --> 00:13:12,160
- sit insulinindtag korrekt,
har han füet den tredobbelte dosis.
173
00:13:12,440 --> 00:13:15,560
Sü en eller anden har
fyldt ampullen med en forhöjet ...
174
00:13:15,840 --> 00:13:18,440
Müske
har han selv givet ham spröjten?
175
00:13:18,760 --> 00:13:19,960
Det tror jeg ikke.
176
00:13:20,200 --> 00:13:22,160
Der er ingen tegn pü vold.
177
00:13:22,440 --> 00:13:25,840
Jeg har heller ikke fundet
noget brugbart i sportstasken.
178
00:13:26,120 --> 00:13:28,480
Har du müske et glas vand?
179
00:13:28,760 --> 00:13:31,560
Er der noget galt?
- Jeg har südan en hedetur.
180
00:13:31,880 --> 00:13:34,840
Det er pü grund af pillerne.
- Hvad for nogle piller?
181
00:13:35,120 --> 00:13:39,080
Det er kapsler.
Og de er helt i orden.
182
00:13:40,480 --> 00:13:42,200
"Harmoniernes Samklang".
183
00:13:43,320 --> 00:13:45,120
Apotekerprodukt, aha.
184
00:13:45,440 --> 00:13:48,600
Hvad er det?
- Det er fremstillet pü et apotek.
185
00:13:48,880 --> 00:13:50,880
Ja, det er et kosttilskud.
186
00:13:51,160 --> 00:13:55,240
Men kosttilskud
kan ogsü have bivirkninger.
187
00:13:55,520 --> 00:13:57,360
Nej, vel?
188
00:14:11,120 --> 00:14:13,720
Nü, dr. Fuchs
er jo ogsü bare patolog.
189
00:14:14,000 --> 00:14:16,680
Ja, men helt ärligt,
hvis du fortsätter pü den müde, -
190
00:14:16,960 --> 00:14:19,000
- für hun snart ansvaret for dig.
191
00:14:19,280 --> 00:14:21,840
Pröv at sätte dig i mit sted.
192
00:14:22,120 --> 00:14:25,760
Kroppen kan ikke
omsätte alle vitaminer og mineraler.
193
00:14:26,000 --> 00:14:28,840
Som der er overflod
af i madder med leverpostej.
194
00:14:29,120 --> 00:14:32,440
Og sü reagerer
den med en forhöjet kropstemperatur.
195
00:14:32,720 --> 00:14:35,600
Eller med forfald.
- Mand.
196
00:14:35,960 --> 00:14:40,800
For övrigt, fru Imhoff, havde hun
et motiv til at slü manden ihjel?
197
00:14:41,080 --> 00:14:44,000
Han gik hende müske pü nerverne.
198
00:14:44,360 --> 00:14:47,240
Jeg ved godt, at de fleste
mord foregür indenfor et forhold.
199
00:14:47,520 --> 00:14:50,160
Sü er det
jo godt, at vi ikke har et forhold.
200
00:14:56,520 --> 00:14:59,280
Mord. Der bliver värre og värre.
201
00:14:59,600 --> 00:15:02,920
Ja. Har din
mand haft problemer med nogen?
202
00:15:03,280 --> 00:15:05,120
Ikke sü vidt jeg ved.
203
00:15:05,360 --> 00:15:08,080
Eller har
du haft problemer med din mand?
204
00:15:08,400 --> 00:15:11,840
Hvorfor spörger du?
- Ren rutine.
205
00:15:12,120 --> 00:15:14,240
I mistänker vel ikke mig?
206
00:15:14,480 --> 00:15:16,520
Jo, du har forstand pü insulin.
207
00:15:16,800 --> 00:15:19,560
Du har haft
mulighed for at fylde ampullerne.
208
00:15:19,840 --> 00:15:20,880
Det er vanvid.
209
00:15:21,160 --> 00:15:24,720
Ved du, hvor mange ägteskaber
der afsluttes pü den her müde?
210
00:15:24,960 --> 00:15:27,480
Jeg har ikke dräbt min mand.
211
00:15:27,800 --> 00:15:31,040
Ja, men ...
Hvor für han sit stof fra?
212
00:15:31,280 --> 00:15:35,520
Fra Angerer, Sonnenapoteket.
- Har du adressen?
213
00:15:35,760 --> 00:15:40,240
Der er kun et Sonnenapotek
i Wolfratshausen. - Okay, tak.
214
00:15:40,880 --> 00:15:42,920
Du skal blive her i närheden.
215
00:15:45,680 --> 00:15:47,400
Du har tabt den her.
216
00:15:47,680 --> 00:15:50,400
Det er ikke min.
- Det er slet ikke min.
217
00:16:19,080 --> 00:16:21,040
Goddag.
- Goddag. - Hej.
218
00:16:21,320 --> 00:16:23,720
Lenerl,
kan du lave to cappuccino til os?
219
00:16:24,040 --> 00:16:27,560
Det er min opgave.
to cappuccino tak, - Sü gerne.
220
00:16:29,920 --> 00:16:32,360
Söger du noget bestemt, hr. Girwidz?
221
00:16:32,600 --> 00:16:36,200
Ja, "Hormonernes
Samklang", de stür normalt her.
222
00:16:36,480 --> 00:16:38,080
Sälger du medicin?
223
00:16:38,360 --> 00:16:41,360
Nej, stikordet er kosttilskud.
224
00:16:41,680 --> 00:16:44,400
Mü du det?
- Ja, men de er desvärre udsolgt.
225
00:16:44,680 --> 00:16:48,440
Der stür pü pakken, at man
skal tage dem konstant i 30 dage.
226
00:16:48,720 --> 00:16:51,560
Sü bivirkningerne bedre kan virke.
227
00:16:51,840 --> 00:16:53,240
Der er ingen bivirkninger.
228
00:16:53,560 --> 00:16:57,400
Du kan ikke introducere
et produkt og sü stoppe salget.
229
00:16:57,680 --> 00:16:59,480
To cappuccino.
- Tak.
230
00:16:59,720 --> 00:17:00,840
Hvad?
231
00:17:03,160 --> 00:17:08,680
18,95? Du har solgt dem
til mig for 36 euro. - Ja salgspris?
232
00:17:08,960 --> 00:17:10,520
Med 100 % fortjeneste?
233
00:17:10,840 --> 00:17:13,400
Jeg har
helt andre udgifter end pü nettet.
234
00:17:13,680 --> 00:17:16,080
Udgifter til energi f.eks.
- Husleje og udgifter til lager.
235
00:17:16,360 --> 00:17:18,960
Personaleudgifter.
- Skatten kommer oveni.
236
00:17:19,280 --> 00:17:20,400
Nogen gange.
237
00:17:21,680 --> 00:17:26,880
Vil du have dem eller ej?
- Ja, to, nej tre.
238
00:17:28,080 --> 00:17:32,920
Tre. De er desvärre udsolgt.
239
00:17:33,200 --> 00:17:35,840
Man mü kunne fü dem et sted.
240
00:17:36,080 --> 00:17:44,160
Det eneste sted jeg kan fores-
tille mig, er hos kollega Angerer.
241
00:17:45,320 --> 00:17:46,840
Sonnenapoteket?
242
00:17:47,480 --> 00:17:50,440
Det er modbydeligt.
og det liker folk oven i köbet.
243
00:17:50,720 --> 00:17:53,520
Og vi
ved ikke, hvem der stür bag siden?
244
00:17:53,800 --> 00:17:55,760
Nej, serveren stür desvärre i Tonga.
245
00:17:56,040 --> 00:17:59,240
Yazid har fundet ud af ...
- Laver han nu dit arbejde?
246
00:17:59,520 --> 00:18:02,360
Nej, han har
hjulpet mig, vi har fundet ud af, -
247
00:18:02,680 --> 00:18:05,840
- at Brune Chicas
har lagt flere videoer op pü nettet.
248
00:18:06,120 --> 00:18:09,320
Ni kvinder i alt.
- Og du har kigget pü alt det?
249
00:18:09,600 --> 00:18:10,520
Det blev jeg jo nöd til.
250
00:18:10,840 --> 00:18:15,920
Hvis de alle er filmet i det samme
solarium, var det müske en stamgäst.
251
00:18:16,200 --> 00:18:19,280
Eller en medarbejder.
Det ville väre rigtig uläkkert.
252
00:18:20,120 --> 00:18:21,280
Hvordan griber vi det an?
253
00:18:21,600 --> 00:18:25,440
Riedel og jeg
kan tage i Sauna-Oasen, undercover.
254
00:18:25,720 --> 00:18:28,200
Sauna er
dürligt for mit forhöjede blodtryk.
255
00:18:28,480 --> 00:18:30,800
Jeg forestiller
mig, at du holder öjnene übne -
256
00:18:31,120 --> 00:18:33,520
- og jeg ser,
om jeg kan fü voyeuren pü krogen.
257
00:18:33,800 --> 00:18:36,120
Jeg ved
ikke, om jeg har en badekübe.
258
00:18:36,400 --> 00:18:39,120
Pjat, den
lejer du. Det er det vi gör.
259
00:18:57,640 --> 00:19:00,040
Hej.
- Jeg kommer.
260
00:19:01,560 --> 00:19:04,000
Üh, politiet,
hvad kan jeg hjälpe jer med?
261
00:19:04,280 --> 00:19:06,200
Er du hr. Angerer?
- Korrekt.
262
00:19:06,480 --> 00:19:09,840
Cool. Vi har et par
spörgsmül til det her medikament.
263
00:19:10,120 --> 00:19:12,960
Det er almindelig
insulin, det har jeg pü lager.
264
00:19:13,240 --> 00:19:15,440
Skal du
have spröjter, der passer til?
265
00:19:15,720 --> 00:19:18,920
Fylder du dem selv op?
- Nej. Hvorfor tror du det?
266
00:19:19,200 --> 00:19:21,720
For du laver jo en masse ting.
267
00:19:22,000 --> 00:19:23,920
Hvad er det nu stadset hedder?
268
00:19:24,200 --> 00:19:27,040
Hormonernes Samklang.
- Hormonernes Samklang.
269
00:19:27,320 --> 00:19:29,040
Der er noget I roder sammen.
270
00:19:29,360 --> 00:19:33,200
Hormonernes Samklang er
et präparat, jeg selv har udviklet.
271
00:19:33,480 --> 00:19:36,760
Insulin derimod
für jeg leveret fra en producent.
272
00:19:37,080 --> 00:19:38,800
Kun en person ad gangen?
273
00:19:39,120 --> 00:19:43,000
Ja, den
er i stykker. Den viser for lidt.
274
00:19:43,280 --> 00:19:45,480
Kan man ogsü fü höjere doser?
275
00:19:45,760 --> 00:19:47,920
Ikke i ampuller, men som pen.
276
00:19:48,200 --> 00:19:51,400
Dem kan
du fü med 200 og 300 enheder.
277
00:19:51,680 --> 00:19:57,680
Kan man
fylde fra pennen over i ampullerne?
278
00:19:57,960 --> 00:20:00,920
Et märkeligt spörgsmül.
Skulle der väre en grund til det?
279
00:20:01,200 --> 00:20:04,840
Ja. Kender du Volker Imhoff?
- Selvfölgelig, jeg er hans apoteker
280
00:20:05,120 --> 00:20:08,840
Hr. Imhoff döde
i gür af et hypoglykämisk chok.
281
00:20:09,120 --> 00:20:12,680
Det er jo forfärdeligt.
- Nogen har manipuleret hans ampul.
282
00:20:12,960 --> 00:20:16,200
Kan du forestille
dig, hvem der kunne have gjort det?
283
00:20:16,480 --> 00:20:20,760
I himlens navn, nej.
Vi kendte hinanden, men sü godt ...
284
00:20:21,240 --> 00:20:24,320
Hvornür
har han sidst hentet insulin?
285
00:20:24,640 --> 00:20:26,600
Öjeblik, jeg kigger lige efter.
286
00:20:35,200 --> 00:20:38,440
Imhoff. Aha,
her har vi det, for to uger siden.
287
00:20:38,760 --> 00:20:40,600
Jeg skal kontakte producenten.
288
00:20:40,880 --> 00:20:45,040
Hvis det er deres
fejl, skal hele partiet tjekkes.
289
00:20:45,360 --> 00:20:47,320
Vi tager südan en pakke med.
290
00:20:47,640 --> 00:20:50,080
Det har du ikke noget imod, vel?
- Nej.
291
00:20:50,400 --> 00:20:54,120
Et öjeblik.
- Nu skal jeg.
292
00:20:54,840 --> 00:20:57,000
Du behöver ikke at vente, jeg ...
293
00:20:58,520 --> 00:20:59,920
Värsgo.
294
00:21:00,560 --> 00:21:02,760
Üh, apropos Hormonernes Samklang.
295
00:21:03,040 --> 00:21:06,400
Du skulle vel ikke have en pakke?
296
00:21:06,680 --> 00:21:09,880
Nej, desvärre, der er sü
stor efterspörgsel fra homöopater -
297
00:21:10,160 --> 00:21:13,280
- og kunder, at jeg
ikke kan fölge med i produktionen.
298
00:21:13,600 --> 00:21:17,040
Men du kan give
mig dit navn og telefonnummer, -
299
00:21:17,320 --> 00:21:19,280
- sü holder jeg dig orienteret.
300
00:21:19,560 --> 00:21:23,560
Öh ... Jeg ... kommer igen senere.
301
00:21:25,840 --> 00:21:27,440
Farvel.
- Ja.
302
00:21:32,320 --> 00:21:36,200
Jeg havde en fölelse af,
at kapslerne var begyndt at virke.
303
00:21:36,480 --> 00:21:40,280
Det er jo super, sü
er dine hormoner jo i samklang igen.
304
00:21:40,960 --> 00:21:42,080
Ja.
305
00:21:43,880 --> 00:21:46,760
Sü du hans ur?
- Nej.
306
00:21:47,080 --> 00:21:52,560
Han mü have solgt en masse
präparater, for at fü rüd til det.
307
00:21:52,880 --> 00:21:55,440
Det er oppe i 30.000 euro.
308
00:21:55,720 --> 00:21:59,520
Helt ärligt, jeg interes-
serer mig overhovedet ikke for ure.
309
00:21:59,800 --> 00:22:02,280
Det vidste jeg heller ikke.
310
00:22:02,560 --> 00:22:04,280
Vi ved ikke noget om hinanden.
311
00:22:04,600 --> 00:22:08,080
Men vi behöver jo heller
ikke at vide noget om hinanden.
312
00:22:08,400 --> 00:22:11,680
Desinteresse
er döden for ethvert forhold.
313
00:22:11,920 --> 00:22:14,360
Sü er vi jo pü rette vej.
314
00:22:19,360 --> 00:22:21,560
Üh, goddag.
- Goddag.
315
00:22:22,560 --> 00:22:26,920
Länge siden.
Hvad laver I egentlig hele dagen?
316
00:22:27,200 --> 00:22:28,960
Det hele tager jo sin tid.
317
00:22:29,240 --> 00:22:31,840
Og med jer
tager det altid ekstra lang tid.
318
00:22:32,160 --> 00:22:34,960
Ja, et mord tager nu engang tid.
- Hvad, et mord?
319
00:22:35,280 --> 00:22:40,040
Ja, der er nogen, der
har forhöjet Imhoffs insulindosis.
320
00:22:40,360 --> 00:22:42,520
Hvis det ikke var en producentfejl.
321
00:22:42,800 --> 00:22:45,160
Han hentede det for to uger sigen.
322
00:22:45,440 --> 00:22:49,040
En fejl ville have väre opdaget.
- Rigtigt.
323
00:22:49,320 --> 00:22:53,000
Eller det var en, ...
- ... der ved noget om insulin.
324
00:22:53,320 --> 00:22:56,000
Konen eller müske apotekeren?
325
00:22:56,280 --> 00:22:58,960
Selvom ingen af dem har et motiv.
326
00:23:00,000 --> 00:23:02,640
Det er ikke min.
327
00:23:05,600 --> 00:23:08,960
Üh. Skatter.
- Den tager vi.
328
00:23:11,000 --> 00:23:13,920
Hallo.
- Vil du tage röven pü mig?
329
00:23:14,160 --> 00:23:16,560
Du arrangerer
et möde pü den ündsvage restaurant -
330
00:23:16,800 --> 00:23:18,400
- og sü kommer du bare ikke?
331
00:23:18,680 --> 00:23:20,240
Hvorfor ringede du ikke?
332
00:23:20,520 --> 00:23:24,760
Jeg var i tunnelen.
- Volker? - Ja?
333
00:23:26,920 --> 00:23:28,840
Nu lagde hun pü.
334
00:23:29,120 --> 00:23:31,760
I tunnelen?
- Der er der ingen forbindelse.
335
00:23:32,520 --> 00:23:34,680
Jeg kender den stemme.
336
00:23:34,960 --> 00:23:36,520
Det var ikke Imhoff.
337
00:23:37,320 --> 00:23:40,680
Hvor vil du hen?
- Jeg tjekker nummeret.
338
00:23:40,920 --> 00:23:44,960
Sü mü Riedl
jo fü insulinen over til Fuchs.
339
00:23:45,240 --> 00:23:48,960
Riedl har travlt, han efter-
forsker undercover med Christina.
340
00:23:49,760 --> 00:23:52,200
Undercover? Whau.
341
00:23:56,200 --> 00:23:58,880
Og her har jeg sü entrebilletten.
342
00:23:59,160 --> 00:24:01,520
Og det er nöglen til omklädningen.
343
00:24:01,840 --> 00:24:03,680
Tak.
- Har du väret her för?
344
00:24:03,960 --> 00:24:05,960
Nej, men jeg skal nok klare mig.
345
00:24:06,240 --> 00:24:10,120
En lille information,
du har ikke brug vor kontanter.
346
00:24:10,400 --> 00:24:15,160
Alle ydelser som drikkevarer eller
massage, kan du booke pü billetten.
347
00:24:15,400 --> 00:24:17,960
Og udenfor
saunaen er vores regel ...
348
00:24:18,240 --> 00:24:20,920
... Badetöj.
Jeg har läst det hele her.
349
00:24:21,240 --> 00:24:23,760
Sü, et styrkende ophold.
- Tak.
350
00:24:24,080 --> 00:24:27,640
Og hvis du har spörgsmül ...
- Det har jeg ikke.
351
00:24:30,560 --> 00:24:34,280
Undskyld, kan jeg leje en badekübe?
352
00:24:34,560 --> 00:24:36,480
Ja, gerne.
- Störrelse M.
353
00:24:40,840 --> 00:24:42,160
Hvad hedder hun?
354
00:24:43,760 --> 00:24:46,800
En gang til? Okay, tak.
355
00:24:47,080 --> 00:24:48,000
Farvel.
356
00:24:48,280 --> 00:24:51,480
Hende skatter hedder
i virkeligheden Daniela Heiter -
357
00:24:51,760 --> 00:24:53,600
- og bor i Wolfratshausen.
358
00:24:53,880 --> 00:24:55,960
Ja.
359
00:24:56,240 --> 00:24:57,800
Üh, hun er smuk.
360
00:24:58,120 --> 00:25:02,200
Imhoff har ikke med et ord nävnt,
at de havde en klinikassistent.
361
00:25:02,480 --> 00:25:05,440
Men det
er jo Heiter, hun var her i gür.
362
00:25:05,720 --> 00:25:09,240
Hvad? Her?
- Ja, hun anmeldte en ukendt.
363
00:25:09,520 --> 00:25:13,080
En voyeur der
havde filmet hende nögen i solariet.
364
00:25:13,400 --> 00:25:16,240
At filme
i et solarium, er problematisk.
365
00:25:16,480 --> 00:25:17,920
Belysningsmässigt.
366
00:25:34,960 --> 00:25:36,600
Et chikt omrüde det her.
367
00:25:37,400 --> 00:25:40,560
Jeg kiggede
engang pü et hus. Ubetaleligt.
368
00:25:40,840 --> 00:25:43,440
Du skulle
have väret klinikassistent.
369
00:25:49,360 --> 00:25:52,360
Aha, fru Heiter, ikke?
- Jo.
370
00:25:52,640 --> 00:25:56,200
I siger vel ikke,
at i allerede har fanget voyeuren?
371
00:25:56,440 --> 00:25:58,920
Nej, vi er her af andre grunde.
372
00:25:59,200 --> 00:26:03,920
Du kender jo Volker Imhoff, ikke?
- Jo, hvorfor det?
373
00:26:04,160 --> 00:26:07,520
Kan det passe, at du har
ringet til ham for en time siden?
374
00:26:07,800 --> 00:26:09,240
Hvorfor tror du det?
375
00:26:22,440 --> 00:26:23,600
Whau.
376
00:26:26,840 --> 00:26:31,080
Du bor chikt, som klinikassistent.
377
00:26:31,360 --> 00:26:32,440
Tak.
378
00:26:32,760 --> 00:26:36,960
Mine foräldre har overdraget
huset til mig, för de forlod os.
379
00:26:37,240 --> 00:26:38,600
Üh, jeg kondolerer.
380
00:26:38,840 --> 00:26:41,960
Alt er i orden. De
föler sig bedre tilpas pü Mallorca.
381
00:26:42,240 --> 00:26:44,760
Et spörgsmül,
hvorfor afbröd du forbindelsen för?
382
00:26:45,040 --> 00:26:47,960
Hvad ville du
göre, nür der er en fremmed i röret?
383
00:26:48,240 --> 00:26:49,280
Spörge hvem det er.
384
00:26:49,560 --> 00:26:52,720
Jeg troede, at
fru Imhoff udspionerede sin mand.
385
00:26:53,040 --> 00:26:55,880
Havde hun grund til det?
- Hvorfor vil I vide det?
386
00:26:56,160 --> 00:26:58,120
Og hvorfor har I Volkers mobil?
387
00:26:58,360 --> 00:27:03,800
Dr. Imhoff blev sü at sige
myrdet i gür eftermiddags. - Myrdet?
388
00:27:04,120 --> 00:27:07,120
Ja, en eller anden
har forhöjet hans insulindosis, -
389
00:27:07,360 --> 00:27:09,800
- og det slog ham desvärre omkuld.
390
00:27:11,280 --> 00:27:12,880
Og hvad skal jeg sü?
391
00:27:13,200 --> 00:27:18,360
Vi vil spörge dig, om fru
Imhoff har grund til at väre jaloux.
392
00:27:18,640 --> 00:27:21,960
Vi finder ud af det alligevel.
393
00:27:22,200 --> 00:27:24,640
Enten fra dig eller fra fru Imhoff.
394
00:27:25,440 --> 00:27:29,280
Okay. Volker og jeg
havde et forhold indtil for nyligt.
395
00:27:29,560 --> 00:27:32,560
Men det var
ikke noget särligt. Bare lidt sjov.
396
00:27:32,880 --> 00:27:37,000
Fru Imhoff fandt ud af det
og forlangte at han afskedigede mig.
397
00:27:37,320 --> 00:27:38,440
Og? Gjorde han det?
398
00:27:38,760 --> 00:27:41,120
Selvfölgelig.
Hun truede ham med en skilsmisse.
399
00:27:41,360 --> 00:27:44,640
Og du lod dig afskedige?
- Hvad skulle jeg göre?
400
00:27:44,960 --> 00:27:47,480
Han havde lovet mig,
at han ville finde en praksis, -
401
00:27:47,800 --> 00:27:50,080
- hvor jeg
kunne göre min uddannelse färdig.
402
00:27:50,360 --> 00:27:51,560
Fandt han en?
403
00:27:51,880 --> 00:27:55,480
Det var derfor
han ville mödes med mig igen i gür.
404
00:27:55,760 --> 00:27:57,720
I Sauna-Oasen.
- I saunaen?
405
00:27:58,000 --> 00:28:00,120
Der mödtes vi altid.
- Aha.
406
00:28:00,440 --> 00:28:02,480
Sü var
han der ogsü i gür eftermiddags.
407
00:28:02,800 --> 00:28:04,800
Derfor tasken med badetöjet.
408
00:28:05,040 --> 00:28:07,160
Du har forstand pü insulin, ikke?
409
00:28:07,480 --> 00:28:09,920
I tror vel
ikke, at jeg har dräbt ham?
410
00:28:10,200 --> 00:28:12,960
Du havde muligheden
for det i saunaen for eksempel.
411
00:28:13,240 --> 00:28:15,920
Jeg var ikke
i saunaen. Det var forbi mellem os.
412
00:28:16,160 --> 00:28:19,400
Jeg havde sagt til
ham, at jeg ventede i restauranten -
413
00:28:19,640 --> 00:28:20,920
- i golfklubben, men han kom ikke.
414
00:28:21,200 --> 00:28:24,240
Hvor var du inden?
- Hos jeres kollega pü stationen.
415
00:28:24,520 --> 00:28:27,080
Jeg mener, mens han var i sauna.
416
00:28:34,200 --> 00:28:36,240
Du skal have mange tak, ja.
417
00:28:37,040 --> 00:28:39,360
Ejeren bekräfter, at fru Heiter -
418
00:28:39,640 --> 00:28:41,600
- var pü
negleklinikken mellem kl. 16 og 17.
419
00:28:41,880 --> 00:28:45,200
Sü har hun
fyldt insulinen pü et andet sted.
420
00:28:45,480 --> 00:28:49,480
Hvordan, et andet sted?
- Hvem siger forholdet var slut?
421
00:28:49,720 --> 00:28:54,160
Tror du, at hun
har gjort det under en hyrdetime?
422
00:28:54,440 --> 00:28:56,320
Jeg tror mere pü fru Heiter.
423
00:28:56,600 --> 00:28:59,160
Du tror
ogsü pü, at dine tabletter virker.
424
00:29:01,160 --> 00:29:03,680
Fru Kaiser, hvad sü?
425
00:29:05,760 --> 00:29:07,360
Aha, det er jo utroligt.
426
00:29:07,960 --> 00:29:11,120
Ja, ja, vi tager os af det.
427
00:29:12,040 --> 00:29:13,400
Ja, ja.
428
00:29:15,240 --> 00:29:16,880
Det er utroligt.
429
00:29:17,120 --> 00:29:20,200
Fru Imhoff
har lige ringet til fru Kaiser.
430
00:29:20,440 --> 00:29:23,400
Hun tror, at der
har väret indbrud i deres praksis.
431
00:29:23,640 --> 00:29:26,640
Hun tror?
Har det väret indbrud eller ej?
432
00:29:26,880 --> 00:29:29,760
Vi körer derhen og finder ud af det.
- Ja.
433
00:29:52,280 --> 00:29:55,920
Det er den bedste
smoothie i miles omkreds. - Ja.
434
00:30:05,080 --> 00:30:06,400
Ja, super.
435
00:30:42,680 --> 00:30:46,280
Undskyld, hvad laver du her?
436
00:30:46,560 --> 00:30:50,240
Öh, jeg leder efter toilettet.
- Ned ad gangen til höjre.
437
00:30:50,520 --> 00:30:54,720
Den vej?
- Der er totalt mobilforbud her.
438
00:30:55,480 --> 00:30:56,760
Den er allerede väk.
439
00:31:06,400 --> 00:31:09,240
Du har
fundet kuglepennen her til morgen.
440
00:31:09,800 --> 00:31:13,640
Ja, og?
- Jeg sagde jo, at det ikke var min.
441
00:31:13,920 --> 00:31:16,120
Müske er
der en patient, der har tabt den.
442
00:31:16,360 --> 00:31:18,880
Jeg vaskede gulv i gür,
der var der ikke nogen kuglepen.
443
00:31:19,200 --> 00:31:20,960
Müske oversü du den.
444
00:31:21,200 --> 00:31:24,960
Hvordan vil du forklare,
at der var beskidte spor i dag?
445
00:31:25,200 --> 00:31:26,840
Hvordan er han kommet ind?
446
00:31:27,080 --> 00:31:30,320
Jeg tror,
han har en nögle. Eller har I den?
447
00:31:30,640 --> 00:31:32,200
Den var ikke i sportstasken.
448
00:31:32,480 --> 00:31:35,080
Nej, vi fandt kun hans bilnögle.
449
00:31:35,360 --> 00:31:36,240
Mangler der noget?
450
00:31:36,520 --> 00:31:39,360
Det er märkeligt.
Jeg ved ikke, hvad der mangler.
451
00:31:39,720 --> 00:31:43,880
Kan det väre, du pröver at lede
opmärksomheden väk fra dig selv?
452
00:31:44,120 --> 00:31:45,040
Hvad?
453
00:31:45,320 --> 00:31:50,480
Hvorfor har du ikke sagt, at din
man havde et forhold til jeres elev?
454
00:31:50,760 --> 00:31:52,360
Fordi det ikke kommer jer ved?
455
00:31:52,640 --> 00:31:54,920
For at göre
det klart. Det her er en mordsag.
456
00:31:55,240 --> 00:31:56,920
Der kommer alt os ved.
457
00:31:57,200 --> 00:31:59,480
Daniela er müske en dum ko.
458
00:31:59,760 --> 00:32:01,160
Men hun er ikke en morder.
459
00:32:01,440 --> 00:32:04,640
Hvis det ikke var
hende, sü kan det jo kun väre dig.
460
00:32:04,880 --> 00:32:08,000
Min mand har for längst
gjort det forbi med Daniela.
461
00:32:08,240 --> 00:32:09,880
Hvorfor skulle jeg slü ham ihjel?
462
00:32:10,160 --> 00:32:12,480
Fordi han
havde en middagsaftale med hende?
463
00:32:12,760 --> 00:32:16,120
Det vidste jeg ikke. Virkelig ikke.
464
00:32:16,400 --> 00:32:17,840
Südan en skiderik.
465
00:32:20,080 --> 00:32:23,600
Goddag. - Hr. Wagner,
det passer rigtig dürligt lige nu.
466
00:32:23,880 --> 00:32:27,320
Jeg ville bare
spörge, om lägen har füet svarene -
467
00:32:27,560 --> 00:32:29,640
- fra mine medikamenter, for ...
468
00:32:31,560 --> 00:32:36,840
Jeg er stoppet med kapslerne,
men problemerne tager ikke af.
469
00:32:37,080 --> 00:32:39,120
Nej, han har ikke sendt dem endnu.
470
00:32:39,440 --> 00:32:41,880
Kan du komme forbi en anden gang?
471
00:32:42,160 --> 00:32:45,160
Bliv lige.
Hvad var det for nogle kapsler?
472
00:32:45,400 --> 00:32:48,240
De hedder Hormonernes Samklang.
473
00:32:48,520 --> 00:32:52,760
Fra Sonnenapoteket?
- Präcis. Hvorfor det?
474
00:32:53,520 --> 00:32:54,680
Lige meget.
475
00:33:09,960 --> 00:33:11,200
Riedl?
476
00:33:12,800 --> 00:33:13,960
Er alt okay?
477
00:33:14,240 --> 00:33:17,320
Jeg kunne ikke tüle smoothien.
478
00:33:17,560 --> 00:33:19,520
Jeg har fundet et hul i väggen.
479
00:33:19,800 --> 00:33:21,000
Sü kan vi tage hjem.
480
00:33:21,280 --> 00:33:23,600
Hullet i väggen
förer ind til et rum ved siden af, -
481
00:33:23,880 --> 00:33:25,720
- hvor det
kun er medarbejdere, der har adgang.
482
00:33:26,040 --> 00:33:27,120
Ved du, hvad det betyder?
483
00:33:27,360 --> 00:33:29,440
At det kun
er medarbejdere, der mü bruge det.
484
00:33:29,720 --> 00:33:32,680
Müske er det ham fyren,
der var lige ved at afslöre mig.
485
00:33:32,960 --> 00:33:34,440
Jeg booker solariet.
486
00:33:34,760 --> 00:33:38,160
Du ser om han dukker op
med et kamera. - Jeg skal kaste op.
487
00:33:38,480 --> 00:33:41,520
Nej, du
tager et isbad. Sü für du det bedre.
488
00:33:43,200 --> 00:33:46,280
Jeg er güet
til läge pü grund af symptomerne.
489
00:33:47,360 --> 00:33:52,160
Jeg har
pludselig taget 5 kg pü pü to uger.
490
00:33:52,600 --> 00:33:56,000
Det trykker
i maven og jeg har svedeture.
491
00:33:57,760 --> 00:34:02,440
Hvad, svedeture?
- Ved minus 2 i svinestalden.
492
00:34:02,920 --> 00:34:05,760
Og det sindssyge er, at jeg har ...
493
00:34:08,720 --> 00:34:14,200
At jeg
begynder at fü bryster. Pröv at se.
494
00:34:14,520 --> 00:34:17,200
Vi tror pü dig, det er okay.
495
00:34:18,480 --> 00:34:22,000
For slet ikke at
tale om de psykiske forandringer.
496
00:34:22,240 --> 00:34:23,920
Ja, fortäl.
497
00:34:25,000 --> 00:34:29,920
Pludselig interesserer
jeg mig for hvad andre tänker. - Üh.
498
00:34:30,200 --> 00:34:35,000
Men det er ikke usädvanligt, nür man
interesserer sig for ens partner.
499
00:34:35,320 --> 00:34:37,720
Nej, ikke min kone, mine svin.
500
00:34:38,320 --> 00:34:42,800
Jeg fik pludselig sü ondt
af dem, at jeg gräd hele natten.
501
00:34:43,040 --> 00:34:46,200
Og om morgenen
sendte jeg slagteren väk igen.
502
00:34:46,480 --> 00:34:49,720
Sü sagde min kone,
at jeg skulle lade mig undersöge.
503
00:34:50,000 --> 00:34:51,800
Og hvad er resultatet?
504
00:34:52,120 --> 00:34:55,760
Lägen undersögte
mit blod og spurgte mig, -
505
00:34:56,040 --> 00:35:00,680
- om jeg tager et eller andet,
der indeholder kvindelige hormoner.
506
00:35:00,960 --> 00:35:05,320
Sü viste jeg ham de der
kapsler fra Hormonernes Samklang.
507
00:35:05,560 --> 00:35:08,880
Han ville sende
dem ind for at fü dem undersögt.
508
00:35:09,160 --> 00:35:12,520
Okay, sü printer fru doktor müske -
509
00:35:12,760 --> 00:35:15,680
- dine blodpröver
ud, hvis du ikke har noget imod det.
510
00:35:15,960 --> 00:35:17,120
Ja, gör det.
511
00:35:19,280 --> 00:35:22,880
Lad os se, hr. Wagner.
512
00:35:26,560 --> 00:35:28,600
Men det er märkeligt.
- Hvad?
513
00:35:28,880 --> 00:35:31,600
Svaret pü blodpröverne er väk.
514
00:35:31,840 --> 00:35:33,880
Jeg har jo gemt dem her.
515
00:35:34,120 --> 00:35:38,080
Fint, sü kan
du müske vise os hormontabletterne.
516
00:35:39,400 --> 00:35:41,040
Kom med nedenunder.
517
00:35:56,560 --> 00:35:58,600
Det kan ikke väre rigtigt.
- Hvad?
518
00:35:58,840 --> 00:36:00,120
De er der ikke längere.
519
00:36:00,400 --> 00:36:02,440
Müske har din mand sendt dem.
520
00:36:02,720 --> 00:36:05,760
Udelukket,
jeg har ansvaret for posten.
521
00:36:09,920 --> 00:36:12,640
Jeg har undersögt insulinampullerne.
522
00:36:12,880 --> 00:36:15,920
Koncentrationen var ikke
höjere end angivet pü nogen af dem.
523
00:36:16,240 --> 00:36:18,520
Fordi Angerer
har manipuleret dosisen.
524
00:36:18,760 --> 00:36:22,520
Tror du, at motivet er et präpa-
rat, der har uönskede bivirkninger?
525
00:36:22,760 --> 00:36:23,720
- Ja. - For eksempel?
526
00:36:23,960 --> 00:36:28,600
For eksempel nür
brystmület pü en mand eksploderer.
527
00:36:28,880 --> 00:36:31,800
Hvorfor kigger
du pü mig? Jeg er helt flad.
528
00:36:32,080 --> 00:36:35,520
Det kommer, nür de kvindelige
hormoner begynder at virke.
529
00:36:35,800 --> 00:36:37,960
Jeg troede,
at präparatet var for mänd.
530
00:36:38,240 --> 00:36:40,520
Mänd producerer
ogsü kvindelige hormoner.
531
00:36:40,760 --> 00:36:42,840
Men hormoner er receptpligtige.
532
00:36:43,120 --> 00:36:46,800
Hvis denne apoteker blander
dem i sine kosttilskudsprodukter, -
533
00:36:47,080 --> 00:36:49,280
- overträder han lägemiddelloven.
534
00:36:49,560 --> 00:36:53,640
Det kan koste ham han licens.
- Hvorfor skulle han göre det?
535
00:36:53,960 --> 00:36:56,240
Han ville müske öge virkningen.
536
00:36:56,480 --> 00:36:58,960
Eller
ogsü har Angerer fundet ud af, -
537
00:36:59,200 --> 00:37:02,120
- at Imhoff
ville fü tabletterne analyseret.
538
00:37:02,400 --> 00:37:06,640
Han er sü brudt ind i praksissen
og ladet beviserne forsvinde.
539
00:37:06,920 --> 00:37:10,360
Hvis det var det eneste
bevismateriale, hvordan kan vi sü -
540
00:37:10,600 --> 00:37:14,240
- bevise at apotekeren overho-
vedet har benyttet disse hormoner?
541
00:37:14,520 --> 00:37:16,880
Jeg kan tage et
blodpröve fra hr. Girwidz. - Hvad?
542
00:37:17,120 --> 00:37:20,600
Hvis du har indtaget hormonet.
- Har du taget hormoner?
543
00:37:22,040 --> 00:37:25,040
Vil du stikke mig? Jeg mener ...
544
00:37:27,040 --> 00:37:30,840
Og hvis du finder noget?
- Sü köber du dig en sports-bh.
545
00:37:32,480 --> 00:37:33,680
Grön.
546
00:37:46,800 --> 00:37:49,440
Hvad skal
jeg göre for at booke et solarie?
547
00:37:49,720 --> 00:37:52,080
Du siger til
mig, hvilken solbänk du vil have, -
548
00:37:52,360 --> 00:37:54,440
- og jeg aktiverer den herfra.
549
00:37:54,720 --> 00:37:56,360
Et särligt önske?
550
00:37:56,680 --> 00:37:58,800
Hvad med den sidste nede ad gangen?
551
00:37:59,680 --> 00:38:03,120
Vores Beauty
Light, den er der tilbud pü.
552
00:38:03,360 --> 00:38:07,320
20 minutter for
6 euro. Men den er optaget lige nu.
553
00:38:07,600 --> 00:38:10,680
Det er
ikke noget problem. Sü venter jeg.
554
00:38:12,160 --> 00:38:13,480
Okay.
555
00:38:20,960 --> 00:38:22,880
Du kan vente i stilleomrüdet.
556
00:38:23,120 --> 00:38:26,480
Min kollega kommer og siger,
nür hun har desinficeret bänken.
557
00:38:26,760 --> 00:38:27,840
Tak.
- Det var sü lidt.
558
00:38:49,080 --> 00:38:50,840
Jeg skal straks väre der.
559
00:38:56,080 --> 00:38:59,920
Sü, hej. - Jeg mü bede jer
om straks at forlade receptrummet.
560
00:39:00,240 --> 00:39:02,960
Det er sü at sige giftkökkenet?
561
00:39:03,920 --> 00:39:06,800
Og her
bliver der fremstillet kapsler?
562
00:39:07,040 --> 00:39:10,120
Det er märkeligt,
at de alle er udsolgt for tiden.
563
00:39:10,840 --> 00:39:12,360
Hvad mener du med märkeligt?
564
00:39:12,680 --> 00:39:15,960
Nü ja, der er blevet fundet
kvindelige hormoner i mit blod:
565
00:39:16,240 --> 00:39:18,520
Det kan ikke passe.
- Jo, det stür her.
566
00:39:19,960 --> 00:39:21,960
Det mü väre fra noget andet.
567
00:39:22,280 --> 00:39:26,480
Nej. Man har fundet
de samme hormoner hos hr. Wagner.
568
00:39:26,760 --> 00:39:29,680
Jeg kender ikke en Wagner.
- En kendt svineopdrätter.
569
00:39:30,000 --> 00:39:33,920
Og en af dr. Imhoffs patienter.
Han er sügar ved at fü bryster.
570
00:39:34,160 --> 00:39:36,480
Nogen ordentlige
nogen. Hovsa, det skete ikke noget.
571
00:39:36,720 --> 00:39:39,640
Ved I hvor
ofte jeg har solgt dette präparat?
572
00:39:39,920 --> 00:39:41,840
Selvom der skulle
väre bivirkninger hos hr. Wagner -
573
00:39:42,120 --> 00:39:45,280
- og dig, sü er det irrelevant
ved salg af südanne mängder -
574
00:39:45,520 --> 00:39:48,080
- og kan
ikke dokumenteres rent klinisk.
575
00:39:48,320 --> 00:39:52,680
Men hvis du blander
hormoner i kosttilskudsprodukter -
576
00:39:52,960 --> 00:39:55,160
- sü kan det koste dig din licens.
577
00:39:55,440 --> 00:39:58,240
Er det derfor
du har slüet hr. Imhoff ihjel?
578
00:39:58,480 --> 00:40:00,280
Eller har han afpresset dig?
579
00:40:00,520 --> 00:40:03,440
Jeg er ikke blevet afpresset
og jeg har ikke dräbt nogen.
580
00:40:03,760 --> 00:40:08,440
Du bröd ind i praksissen for
at slette hr. Wagners Blodpröver?
581
00:40:08,720 --> 00:40:12,040
Nej, for fanden.
Mine tabletter er upüklagelige.
582
00:40:12,320 --> 00:40:15,240
Og i det
hele taget, jeg er ikke en morder.
583
00:40:15,960 --> 00:40:18,120
Der var stadig et par kapsler.
584
00:40:20,560 --> 00:40:22,720
Vi skulle have taget ham med.
585
00:40:23,000 --> 00:40:27,200
Netop ikke, for nu kan
han begü en fejl, der afslörer ham.
586
00:40:27,480 --> 00:40:29,280
Hvis vi starter et tilbagekald?
587
00:40:29,560 --> 00:40:33,080
Der mü jo väre nogen,
der har nogle kapsler liggende.
588
00:40:33,400 --> 00:40:36,360
Hvor? I "Wolfratshauser
Anzeiger"? Det kan tage sin tid.
589
00:40:36,680 --> 00:40:41,400
Vi mü finde ud af hvordan og
hvor insulinen er blevet ombyttet.
590
00:40:41,680 --> 00:40:44,160
Det kan
kun have väret i Sauna-Oasen.
591
00:40:44,480 --> 00:40:48,320
Hvis han har den vane, at tage en
spröjte en time för han spiser, -
592
00:40:48,560 --> 00:40:52,200
- sü har han ogsü
gjort det inden mödet med Heiter.
593
00:40:53,080 --> 00:40:57,640
Lad os se pü nettet, der mü
jo väre et billede af apotekeren.
594
00:41:04,100 --> 00:41:08,540
Christina.
- Jesus. Riedl. Og?
595
00:41:08,780 --> 00:41:10,620
Ikke noget, der kom ikke nogen.
596
00:41:10,860 --> 00:41:14,140
Jeg ville have svärget pü,
at det var ham fyren i receptionen.
597
00:41:14,380 --> 00:41:16,740
Hvad nu, hvis han
stiller kameraet op om morgenen, -
598
00:41:16,980 --> 00:41:19,660
- lader det
köre og tager det med om aftenen?
599
00:41:19,900 --> 00:41:22,580
Godt tänkt. Lad os kigge efter.
- Okay.
600
00:41:24,580 --> 00:41:25,860
Du passer pü.
601
00:41:32,740 --> 00:41:34,020
Okay.
602
00:41:38,580 --> 00:41:39,820
Her.
603
00:41:42,220 --> 00:41:45,780
Utroligt. Det er fuldt udrustet.
- Vildt.
604
00:41:50,860 --> 00:41:53,260
Det overrasker mig ikke.
- Hvad?
605
00:41:54,140 --> 00:41:55,180
Det der.
606
00:41:55,420 --> 00:41:57,540
Og overhovedet ikke mig.
- Heller ikke mig.
607
00:41:57,780 --> 00:42:00,220
Jeg havde
ikke troet, at du var med til det.
608
00:42:00,460 --> 00:42:04,140
Du vil vel ikke fortälle os, at
du ikke har noget med det at göre.
609
00:42:04,380 --> 00:42:06,260
Jeg opdagede kameraet i gür.
610
00:42:06,500 --> 00:42:09,220
Jeg har spurgt mig selv
om, hvem der kommer og henter det.
611
00:42:09,460 --> 00:42:11,980
Jeg ringer til politiet.
- Det behöver du ikke.
612
00:42:12,260 --> 00:42:15,060
Bayer, Wolfratshausen
politi, min kollega Riedl.
613
00:42:16,580 --> 00:42:18,500
Ups.
- Rend mig i röven.
614
00:42:21,940 --> 00:42:23,100
Hvad?
615
00:42:23,500 --> 00:42:25,300
Har du set ham för?
616
00:42:25,540 --> 00:42:29,580
Han har väret her, men
han var her ikke i gür. - Ikke? Nü.
617
00:42:31,420 --> 00:42:34,340
Hubert, jeg
var lige inde pü dametoilettet.
618
00:42:34,580 --> 00:42:36,540
Bare fordi
du har füet lidt bryster, -
619
00:42:36,780 --> 00:42:38,900
- behöver
du ikke, at benytte dametoilettet.
620
00:42:39,140 --> 00:42:42,220
Jeg tog fejl af dörene.
- Stop!
621
00:42:44,740 --> 00:42:46,300
Du er arresteret.
622
00:42:47,820 --> 00:42:51,180
Var det jeres undercover-aktion?
- Det er voyeuren.
623
00:42:51,660 --> 00:42:52,940
Fölg med.
624
00:42:55,500 --> 00:42:58,540
Det var lige
för jeg tog dig for at väre voyeur.
625
00:42:59,580 --> 00:43:03,180
Müske har du lyst
til at drikke en kop kaffe med mig?
626
00:43:03,420 --> 00:43:06,620
Okay med mig.
- Okay. Hvor kan jeg fü fat i dig?
627
00:43:07,300 --> 00:43:09,260
Pröv med 110.
628
00:43:26,140 --> 00:43:28,860
Altsü,
vi har spurgt alle medarbejderne, -
629
00:43:29,100 --> 00:43:31,660
- Angerer var
regelmässigt i denne Sauna-Oase.
630
00:43:31,900 --> 00:43:35,340
Bare ikke i gür.
- Sü kan det ikke have väret ham.
631
00:43:35,580 --> 00:43:37,740
Niemeyer har tilstüet.
- Hvem?
632
00:43:38,060 --> 00:43:42,140
Voyeuren, han har tilstüet, at
han har lagt videoerne ud pü nettet.
633
00:43:42,380 --> 00:43:45,300
Christina og
jeg har opdaget noget interessant.
634
00:43:46,300 --> 00:43:47,900
Ja, det er Imhoff.
635
00:43:50,820 --> 00:43:52,340
Uh, föj, spol videre.
636
00:43:54,620 --> 00:43:58,140
Hvem er
det sü? Det er jo ikke apotekeren.
637
00:43:58,380 --> 00:43:59,500
Nej.
638
00:44:01,100 --> 00:44:04,220
Hvad laver han?
- Han tager en skabsnögle.
639
00:44:04,460 --> 00:44:08,060
Aha, südan er han komme til
insulinen og nöglen til praksissen.
640
00:44:08,340 --> 00:44:11,020
Sü skal
vi bare finde ud af, hvem det er.
641
00:44:11,260 --> 00:44:12,900
Gü lige tilbage.
642
00:44:14,180 --> 00:44:16,860
Lidt mere. Stop. Og sü forstör det.
643
00:44:17,580 --> 00:44:19,900
Ja, jeg ved, hvem det er.
644
00:44:27,220 --> 00:44:28,500
Hvad laver de to?
645
00:44:28,740 --> 00:44:32,020
De arresterer Angerer,
fordi vi har fundet videoen.
646
00:44:32,260 --> 00:44:33,620
To sager pü en dag.
647
00:44:56,980 --> 00:44:59,300
Üh, hr. Angerer.
- Jer igen?
648
00:44:59,540 --> 00:45:01,980
Ja, os igen. Hvor skal du hen?
649
00:45:02,220 --> 00:45:04,060
Besöge min mor i weekenden.
650
00:45:04,300 --> 00:45:08,260
Havde vi ikke aftalt,
at du skulle stü til rüdighed?
651
00:45:08,500 --> 00:45:11,540
Hun har det ikke godt.
- Hvor bor din mor?
652
00:45:13,020 --> 00:45:16,340
I Argentina.
- Argentina? Det er langt väk.
653
00:45:16,580 --> 00:45:19,380
Hvor länge flyver man?
- I 13 timer.
654
00:45:19,620 --> 00:45:21,180
13 timer?
655
00:45:21,460 --> 00:45:24,100
Sü ville jeg hellere flyve til Cuba.
656
00:45:24,420 --> 00:45:27,900
Ja, fortäl mig lige som
fagmand, nür man flyver sü länge, -
657
00:45:28,140 --> 00:45:31,900
- sü skal
man da tage stötteströmpe pü, ikke?
658
00:45:35,260 --> 00:45:37,460
Hvad havde du gang i, hr. Angerer?
659
00:45:37,700 --> 00:45:40,540
Ville du til
fastelavnsfest som en blond gorilla?
660
00:45:40,780 --> 00:45:43,340
Du havde
i det mindste kunnet tage uret af.
661
00:45:43,620 --> 00:45:48,260
Hvordan für man den id°, at
gü i saunaklub med südan et dyrt ur?
662
00:45:48,500 --> 00:45:52,220
Jeg ville have
löst det pü en anden müde, tro mig.
663
00:45:52,500 --> 00:45:56,540
Hvorfor blander du
hormoner i kosttilskudspräparater?
664
00:45:56,780 --> 00:46:00,140
Normalt
var det kun i homöopatiske mängder.
665
00:46:00,380 --> 00:46:02,300
Lige nok til, at det virker. Men ...
666
00:46:02,580 --> 00:46:06,900
I den sidste blanding mü
der väre sket en fejl i blandingen.
667
00:46:07,140 --> 00:46:08,580
Afpressede Imhoff dig?
668
00:46:08,860 --> 00:46:13,460
Nej, han kom bare og spurgte
om jeg anvendte kvindelige hormoner.
669
00:46:13,700 --> 00:46:15,220
Först nägtede jeg.
670
00:46:15,500 --> 00:46:18,740
Men da han truede med,
at sende kapslerne til analyse, -
671
00:46:18,980 --> 00:46:20,340
- tilböd jeg ham penge.
672
00:46:20,580 --> 00:46:21,900
Sü blev han sur.
673
00:46:22,140 --> 00:46:24,340
Han sagde, at han ville melde mig.
674
00:46:24,580 --> 00:46:26,700
Og sü ombyttede du insulinen?
675
00:46:26,980 --> 00:46:30,580
Hvad skulle jeg have
gjort? Jeg ville have mistet alt.
676
00:46:31,060 --> 00:46:33,020
I stedet har du bare kigget pü, -
677
00:46:33,300 --> 00:46:36,140
- mens dine
kunder sluger overdoserede kapsler.
678
00:46:36,380 --> 00:46:39,260
Er du klar over, hvor
ubehageligt det er med hedeture?
679
00:46:39,500 --> 00:46:42,180
Det har ikke nödvendigvis
noget med mit präparat at göre.
680
00:46:42,420 --> 00:46:46,380
Normalt forhindrer det sügar
hedeture, i det mindste hos kvinder.
681
00:46:46,620 --> 00:46:47,980
Jeg er ikke en kvinde.
682
00:46:48,220 --> 00:46:50,580
Men du
var pü rette vej til at blive det.
683
00:46:50,900 --> 00:46:55,900
MDR 2023 / Danske undertekster:
Katharina Hoffmann & Poul Storm (LM)
684
00:46:56,140 --> 00:46:56,980
.
685
00:46:57,305 --> 00:47:57,798
Reklamer for dit produkt eller brand
her – Besøg www.OpenSubtitles.org i dag.