The Grifters
ID | 13188718 |
---|---|
Movie Name | The Grifters |
Release Name | The.Grifters.1990.BDREMUX.2160p.HDR.DVP7.seleZen |
Year | 1990 |
Kind | movie |
Language | French |
IMDB ID | 99703 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:02:59,260 --> 00:03:04,560
Sur tous les champs de courses,
les books paient les gagnants.
3
00:03:04,960 --> 00:03:08,060
C'est dangereux
quand un outsider gagne.
4
00:03:08,660 --> 00:03:11,860
Sauf si quelqu'un
fait baisser la cote.
5
00:04:54,760 --> 00:04:56,290
Vous n'y arrivez pas
avec un quarter.
6
00:04:56,290 --> 00:04:57,660
Bien sûr que si.
7
00:04:59,360 --> 00:05:02,060
10 cents pour chaque quarter
sur la tranche.
8
00:05:02,160 --> 00:05:03,860
Pari tenu.
9
00:05:04,360 --> 00:05:05,760
Des quarters ?
10
00:05:09,560 --> 00:05:11,360
Une Miller.
11
00:05:26,260 --> 00:05:27,760
Sur vingt.
12
00:05:30,260 --> 00:05:31,660
5, ca fait 10,
et 10 qui font 20.
13
00:05:36,960 --> 00:05:38,360
Dix de suite.
14
00:05:39,660 --> 00:05:41,460
Exact.
15
00:05:42,960 --> 00:05:44,860
Je vous dois un dollar.
16
00:05:48,160 --> 00:05:51,560
C'était le pari:
10 cents pour chaque quarter.
17
00:06:18,660 --> 00:06:21,860
5 OOO sur le gagnant.
18
00:07:09,960 --> 00:07:12,960
2 OOO sur le gagnant.
19
00:07:37,260 --> 00:07:40,360
Mme Langtry, je suis navré.
20
00:07:40,390 --> 00:07:41,220
Pourquoi ?
21
00:07:41,260 --> 00:07:43,860
Vous êtes une très bonne cliente.
22
00:07:44,160 --> 00:07:44,920
Qu'y a-t-il ?
23
00:07:44,960 --> 00:07:48,460
Je ne comprends pas,
c'est très rare de voir ça.
24
00:07:48,490 --> 00:07:49,760
Quoi donc ?
25
00:07:50,160 --> 00:07:55,060
C'est un des plus beaux platines
filigranés que j'aie vus.
26
00:07:55,360 --> 00:07:58,260
Mais les pierres... non.
27
00:07:58,660 --> 00:08:00,760
Ce ne sont pas des diamants.
28
00:08:00,790 --> 00:08:01,560
Mais...
29
00:08:01,960 --> 00:08:03,260
ils raient le verre.
30
00:08:04,160 --> 00:08:06,860
Le verre raie le verre.
Comme presque tout,
31
00:08:08,960 --> 00:08:10,660
Venez.
32
00:08:13,160 --> 00:08:16,960
Je vais vous montrer
un test formel pour les diamants.
33
00:08:21,860 --> 00:08:26,460
Tenez.
34
00:08:32,460 --> 00:08:34,020
Vous voyez
35
00:08:34,060 --> 00:08:37,060
comment l'eau s'étale ?
36
00:08:37,460 --> 00:08:39,560
Comme elle glisse et fait nappe ?
37
00:08:40,060 --> 00:08:43,460
Avec un vrai diamant,
elle ne fait pas ça.
38
00:08:44,260 --> 00:08:46,460
Elle adhère à la surface
en gouttelettes.
39
00:08:49,560 --> 00:08:50,760
Je vois.
40
00:08:53,060 --> 00:08:57,660
J'espère que vous n'êtes pas trop
déçue par nous, Mme Langtry.
41
00:08:57,690 --> 00:08:59,260
Ce n'est pas votre faute.
42
00:08:59,660 --> 00:09:01,960
J'espère que vous referez
appel à nous.
43
00:09:01,990 --> 00:09:04,260
si vous pensez avoir
ce qu'il nous faut.
44
00:09:07,060 --> 00:09:08,760
Je n'ai plus qu'une chose.
45
00:09:12,060 --> 00:09:13,260
Ca vous intéresse ?
46
00:09:14,460 --> 00:09:17,060
Il faudrait que je la voie,
bien sûr.
47
00:09:19,560 --> 00:09:21,360
Vous la voyez.
48
00:09:24,060 --> 00:09:27,860
Vous avez les yeux dessus.
49
00:09:27,890 --> 00:09:29,360
Mme Langtry...
50
00:09:31,360 --> 00:09:33,360
une telle chose
arrive très rarement.
51
00:09:34,960 --> 00:09:37,760
Une belle monture
indique généralement
52
00:09:37,790 --> 00:09:39,660
des pierres de valeur.
53
00:09:40,460 --> 00:09:43,260
Je suis peiné
lorsque ce n'est pas le cas.
54
00:09:43,860 --> 00:09:46,260
J'espère toujours...
55
00:09:47,660 --> 00:09:49,060
m'être trompé.
56
00:09:59,860 --> 00:10:01,260
Une Miller.
57
00:11:09,760 --> 00:11:11,220
Un verre de trop ?
58
00:11:11,260 --> 00:11:14,060
Ecartez-vous de la voiture.
59
00:11:19,760 --> 00:11:22,260
Votre permis de conduire.
60
00:11:26,360 --> 00:11:28,860
Vous avez l'air plutôt mal.
M. Dillon.
61
00:11:28,890 --> 00:11:31,360
De mauvaises crevettes, je crois.
62
00:11:31,860 --> 00:11:33,560
Elles avaient un drôle de goût.
63
00:11:33,590 --> 00:11:35,320
Mais ca va aller.
64
00:11:35,360 --> 00:11:37,960
Je vous emmène
chez le médecin ?
65
00:11:37,990 --> 00:11:40,560
J'ai encore des clients à voir.
66
00:11:41,360 --> 00:11:43,660
Faites attention.
67
00:11:50,160 --> 00:11:51,760
Bonne journée.
68
00:12:23,060 --> 00:12:24,920
Bonsoir, Lilly.
69
00:12:24,960 --> 00:12:26,860
J'ai fini ici.
Je rentre à Baltimore ?
70
00:12:27,360 --> 00:12:29,360
Non, Bobo veut
que tu ailles à La Jolla.
71
00:12:30,360 --> 00:12:31,320
La Jolla
72
00:12:31,360 --> 00:12:34,260
Je ne vais jamais en Californie.
73
00:12:34,960 --> 00:12:36,220
Ne contredis pas Bobo.
74
00:12:36,260 --> 00:12:37,960
Il veut quelqu'un là-bas,
pour les mises.
75
00:12:38,960 --> 00:12:41,660
Je ferai peut-être
un détour par L.A.
76
00:12:41,690 --> 00:12:44,360
Prends deux jours.
Appelle à ton arrivée.
77
00:13:05,260 --> 00:13:08,010
Une supposition.
78
00:13:08,040 --> 00:13:10,760
Je loue à une femme.
79
00:13:11,260 --> 00:13:14,060
sinon elle bloquera
tout le temps celle de l'étage.
80
00:13:14,460 --> 00:13:18,360
à laver ses cheveux, ses vêtements
et Dieu sait quoi encore.
81
00:13:18,960 --> 00:13:23,060
J'ai débuté dans l'hôtellerie
il y a 37 ans, au Texas.
82
00:13:23,090 --> 00:13:25,720
C'est là que j'ai appris
à connaître les femmes.
83
00:13:25,760 --> 00:13:29,960
Elles ne gagnent pas assez
pour ici, pas régulièrement.
84
00:13:30,360 --> 00:13:33,120
Elles n'ont qu'une solution:
se vendre.
85
00:13:33,160 --> 00:13:36,160
puiser dans la jolie tirelire
qu'elles ont toutes.
86
00:13:36,860 --> 00:13:37,960
- M. Dillon.
- M. Simms.
87
00:13:37,990 --> 00:13:39,660
Votre futur voisin.
88
00:13:40,160 --> 00:13:43,860
- Mme Langtry passera peut-être.
- Je la ferai monter.
89
00:13:45,560 --> 00:13:49,660
Voilà un client correct,
comme vous-même, j'en suis sûr.
90
00:13:50,060 --> 00:13:52,960
- Tu ne veux pas me voir ?
- Retrouvons-nous au bar.
91
00:13:53,660 --> 00:13:54,810
Je ne peux pas.
92
00:13:54,840 --> 00:13:55,920
Que proposes-tu ?
93
00:13:55,960 --> 00:13:57,760
Tu serais ici en 20 minutes.
94
00:13:58,460 --> 00:14:03,960
Je ne sais pas,
avec la circulation...
95
00:14:25,460 --> 00:14:26,660
Face.
96
00:14:35,060 --> 00:14:36,160
Pile.
97
00:15:15,260 --> 00:15:16,660
Que veux-tu, petit ?
98
00:15:29,560 --> 00:15:31,360
Montrez-moi le coup.
99
00:15:31,390 --> 00:15:33,120
Rentre chez toi.
100
00:15:33,160 --> 00:15:35,660
Je viens de partir de chez moi.
101
00:15:35,690 --> 00:15:37,960
Tu devrais être à l'école.
102
00:15:40,160 --> 00:15:41,360
Je "suis" à l'école.
103
00:15:43,760 --> 00:15:46,460
Cinq de pique.
104
00:15:49,860 --> 00:15:52,060
- Où est le cinq ?
- Dans l'autre main.
105
00:15:55,060 --> 00:15:56,320
Bien.
106
00:15:56,360 --> 00:15:58,760
Tu as appris quelque chose.
107
00:15:59,460 --> 00:16:01,260
Au revoir.
108
00:16:05,260 --> 00:16:07,260
Je veux tout apprendre.
109
00:16:08,560 --> 00:16:10,860
Tu veux devenir arnaqueur ?
110
00:16:10,890 --> 00:16:12,460
Arnaqueur.
111
00:16:12,490 --> 00:16:13,860
Oui.
112
00:16:14,560 --> 00:16:15,960
Pas d'associé.
113
00:16:15,990 --> 00:16:17,320
C'est la première leçon.
114
00:16:17,330 --> 00:16:19,350
Ca coupe la recette en deux.
115
00:16:19,360 --> 00:16:21,960
Pire, c'est mettre une pomme
sur ta tête
116
00:16:21,990 --> 00:16:24,160
et donner à l'autre un fusil.
117
00:16:28,660 --> 00:16:29,760
Arnaqueur...
118
00:16:31,160 --> 00:16:32,960
tu en es bien un.
119
00:16:33,560 --> 00:16:37,160
L'arnaqueur a besoin de battre
un type qui est au parfum.
120
00:16:37,660 --> 00:16:40,110
Plumer un pigeon, c'est rien.
121
00:16:40,140 --> 00:16:42,560
Les pigeons sont faits pour ca.
122
00:16:42,960 --> 00:16:45,210
Refaire un pro,
même ton associé.
123
00:16:45,240 --> 00:16:47,460
qui te connaît
et qui t'a à l'œil.
124
00:16:47,960 --> 00:16:50,060
ca, c'est du boulot.
125
00:16:50,110 --> 00:16:52,260
Quoi qu'il arrive.
126
00:16:53,760 --> 00:16:55,220
Tu veux apprendre ?
127
00:16:55,260 --> 00:16:58,560
D'accord, mais ta main
ne va pas dans ma poche.
128
00:16:58,590 --> 00:16:59,760
Ca marche.
129
00:17:04,960 --> 00:17:06,710
Oublie la grosse arnaque.
130
00:17:06,740 --> 00:17:08,420
Si le pigeon comprend.
131
00:17:08,460 --> 00:17:11,860
tu plonges, tu vas en taule.
Ne va jamais en taule.
132
00:17:12,560 --> 00:17:15,460
Et ne t'habille pas comme ca,
en frimant.
133
00:17:15,660 --> 00:17:17,460
Un aveugle te repérerait.
134
00:17:19,960 --> 00:17:21,960
File-moi 20 dollars.
135
00:17:27,860 --> 00:17:30,660
Reviens demain, je continuerai.
136
00:18:02,960 --> 00:18:04,560
C'est du joli.
137
00:18:05,060 --> 00:18:09,660
Deux mois qu'on se connaît, et
tu t'endors déjà en m'attendant.
138
00:18:10,060 --> 00:18:13,660
Quand tu n'es pas là,
je ne peux que rêver de toi, Myra.
139
00:18:14,160 --> 00:18:17,210
Tu es un salaud. Je te déteste.
140
00:18:17,240 --> 00:18:20,260
Les jumeaux ont l'air bien agités.
141
00:18:20,290 --> 00:18:22,370
On devrait les mettre au lit.
142
00:18:22,410 --> 00:18:24,460
Tu sais ce que je vais faire ?
143
00:18:24,490 --> 00:18:26,760
Je vais t'étouffer.
144
00:18:27,660 --> 00:18:29,860
"Mort, où est ton aiguillon ?"
145
00:18:36,160 --> 00:18:39,060
Tu sens bon.
Comme une chienne en chaleur.
146
00:18:41,160 --> 00:18:42,860
Quelle jolie chose à dire.
147
00:18:45,060 --> 00:18:47,010
Tu ne sens pas si bon.
148
00:18:47,040 --> 00:18:48,920
Si, tu viens de le dire.
149
00:18:48,960 --> 00:18:50,760
C'est peut-être tes vêtements.
150
00:18:52,960 --> 00:18:54,260
C'est moi.
151
00:18:55,360 --> 00:18:58,160
- Je dois le prouver ?
- Bien sûr.
152
00:19:08,360 --> 00:19:10,060
C'est Simms, M. Dillon.
153
00:19:13,360 --> 00:19:15,860
M. Simms, que puis-je pour vous ?
154
00:19:16,260 --> 00:19:18,720
Une visite.
155
00:19:18,760 --> 00:19:21,060
Une séduisante jeune femme.
156
00:19:22,260 --> 00:19:26,360
Elle dit être votre mère.
157
00:19:29,060 --> 00:19:30,560
Faites-la monter.
158
00:19:46,460 --> 00:19:47,760
Entre, Lilly.
159
00:20:08,860 --> 00:20:10,460
Ca fait un bail.
160
00:20:14,760 --> 00:20:18,120
Huit ans.
161
00:20:18,160 --> 00:20:21,960
Je fais du café, tu en veux ?
En poudre.
162
00:20:23,360 --> 00:20:25,260
Avec plaisir.
163
00:20:46,560 --> 00:20:48,460
Et voilà.
164
00:20:48,960 --> 00:20:50,260
Assieds-toi, Lilly.
165
00:20:54,960 --> 00:20:57,560
Qu'est-ce que tu fricotes,
ces temps-ci ?
166
00:21:00,560 --> 00:21:02,960
Je gère toujours les mises.
167
00:21:03,960 --> 00:21:07,460
Je rentre à Baltimore
à la fin des courses de La Jolla.
168
00:21:08,660 --> 00:21:11,560
Tu travailles
pour le même bookmaker ?
169
00:21:12,960 --> 00:21:14,160
La vie facile.
170
00:21:15,160 --> 00:21:16,360
En général.
171
00:21:20,260 --> 00:21:21,660
Jolie vue, Roy.
172
00:21:21,860 --> 00:21:24,360
Tu as dû recevoir
mes cartes de Noël.
173
00:21:26,360 --> 00:21:28,860
Tu as toujours eu
un certain humour.
174
00:21:28,960 --> 00:21:30,960
Content de te voir.
175
00:21:32,360 --> 00:21:34,360
Ca m'aurait blessé
que tu ne passes pas.
176
00:21:35,760 --> 00:21:38,060
Je suis contente aussi, Roy.
177
00:21:40,660 --> 00:21:43,160
Mais je ne sais pas
ce que tu mijotes...
178
00:21:43,560 --> 00:21:45,560
Rien du tout, Lilly.
179
00:21:45,960 --> 00:21:47,320
Roy, pas à moi.
180
00:21:47,360 --> 00:21:49,660
Tu es bien plus futé que moi.
181
00:21:49,860 --> 00:21:50,920
Et tu sais où ca mène...
182
00:21:50,960 --> 00:21:53,360
Lilly, mêle-toi de tes affaires.
183
00:21:57,560 --> 00:21:58,860
Qu'est-ce qu'il y a ?
184
00:22:00,560 --> 00:22:01,460
C'est rien.
185
00:22:04,660 --> 00:22:07,120
Tu es glacé
186
00:22:07,160 --> 00:22:12,960
- Ne te moque pas de moi.
- Je ne me moque pas.
187
00:22:13,360 --> 00:22:14,760
On t'a blessé ?
188
00:22:15,260 --> 00:22:16,960
Un coup dans le ventre,
il y a deux jours.
189
00:22:16,990 --> 00:22:18,520
Montre-moi.
190
00:22:18,560 --> 00:22:20,060
Montre-moi
191
00:22:29,860 --> 00:22:30,760
Dr Mitchell.
192
00:22:31,860 --> 00:22:33,320
Ici Lilly Dillon.
193
00:22:33,360 --> 00:22:36,360
Je travaille pour
la Cie Justus de Chicago. et...
194
00:22:38,860 --> 00:22:41,120
M'envoie pas balader, minable
195
00:22:41,160 --> 00:22:43,460
Si je dois te faire appeler
par Bobo Justus...
196
00:22:44,160 --> 00:22:47,860
Mme Dillon, désolé
pour ce malentendu, au téléphone.
197
00:22:47,890 --> 00:22:51,220
Et je suis désolé pour votre fils.
198
00:22:51,260 --> 00:22:54,960
On a du mal à croire que
ce grand gaillard est votre fils.
199
00:22:54,990 --> 00:22:57,460
Peu importe, soignez-le
200
00:22:58,660 --> 00:23:01,760
Il a eu une hémorragie interne.
Il perd son sang.
201
00:23:01,790 --> 00:23:03,360
Faites-la cesser.
202
00:23:03,860 --> 00:23:05,860
Sa tension est très basse.
203
00:23:05,890 --> 00:23:07,320
Il ne tiendra pas...
204
00:23:07,360 --> 00:23:09,560
Vous savez pour qui je travaille ?
205
00:23:09,590 --> 00:23:10,820
Je fais mon possible...
206
00:23:10,860 --> 00:23:15,360
Mon fils va guérir.
Sinon, je vous ferai tuer.
207
00:23:35,860 --> 00:23:38,760
Vraiment,
vous êtes la mère de Roy ?
208
00:23:39,560 --> 00:23:41,960
- Impossible
- Pas tout à fait.
209
00:23:42,360 --> 00:23:46,760
Mais je ne vous situe pas bien.
Mme... Langtry. n'est-ce pas ?
210
00:23:47,760 --> 00:23:49,560
Je suis l'amie de Roy.
211
00:23:49,960 --> 00:23:53,560
Oui... vous devez être l'amie
de beaucoup de gens.
212
00:23:55,560 --> 00:23:57,060
Oh... bien sûr.
213
00:23:57,560 --> 00:24:01,760
à la lumière, vous avez bien l'âge
d'être la mère de Roy.
214
00:24:01,790 --> 00:24:02,860
Comme nous toutes...
215
00:24:03,360 --> 00:24:04,460
Ne vous battez pas.
216
00:24:08,460 --> 00:24:09,710
Tu vas guérir.
217
00:24:09,740 --> 00:24:10,960
Bien sûr
218
00:24:12,760 --> 00:24:14,460
Qu'est-ce que je fais ici ?
219
00:24:18,560 --> 00:24:20,760
Tu perdais ton sang, chéri.
220
00:24:21,560 --> 00:24:23,260
Tu sais, ce bleu que tu avais ?
221
00:24:23,760 --> 00:24:25,560
Et tu as appelé le médecin ?
222
00:24:26,960 --> 00:24:29,860
Non, Roy... c'est ta mère.
223
00:24:33,160 --> 00:24:35,460
Merci.
224
00:24:35,660 --> 00:24:38,410
Quand vont-ils me laisser sortir ?
225
00:24:38,440 --> 00:24:41,160
Roy... ta mère t'a sauvé la vie
226
00:24:47,960 --> 00:24:49,160
Deux fois
que je te la donne.
227
00:24:52,360 --> 00:24:55,360
J'étais plutôt...
228
00:24:55,390 --> 00:24:56,160
une gêne
229
00:24:57,160 --> 00:24:59,020
pour Lilly.
230
00:24:59,060 --> 00:25:00,660
Elle m'a eu à 14 ans.
231
00:25:02,560 --> 00:25:04,160
En fait, elle disait
que j'étais son petit frère.
232
00:25:06,360 --> 00:25:08,260
Bon, tu vas mieux.
233
00:25:08,860 --> 00:25:11,260
Je dois retourner sur les pistes.
234
00:25:11,760 --> 00:25:13,360
Merci... Lilly.
235
00:25:13,860 --> 00:25:14,760
N'y pense pas.
236
00:25:15,860 --> 00:25:17,160
Je te dois la vie.
237
00:25:27,760 --> 00:25:28,860
La Jolla.
238
00:25:29,660 --> 00:25:32,960
Son boulot.
239
00:25:33,260 --> 00:25:35,660
Je veux tout savoir de toi.
240
00:25:42,460 --> 00:25:44,760
Le 7, Troubadour, gros outsider,
241
00:25:44,790 --> 00:25:46,260
coté à 70 contre 1.
242
00:25:51,860 --> 00:25:55,060
Au départ, Blue Bay, 5 contre 2.
243
00:25:55,860 --> 00:25:59,060
Celadon Star, le favori
se présente à 2 contre 1.
244
00:26:00,360 --> 00:26:01,560
Troubadour
245
00:26:01,960 --> 00:26:04,160
garde sa cote élevée
à 70 contre 1.
246
00:26:07,060 --> 00:26:08,020
Ils sont partis
247
00:26:08,060 --> 00:26:10,560
Dès le départ, c'est Troubadour.
248
00:26:11,060 --> 00:26:14,060
Otis Blue, Buckmeister,
Uncle Louis.
249
00:26:14,090 --> 00:26:15,120
Dans la ligne d'en face.
250
00:26:15,160 --> 00:26:19,060
Celadon Star mène par 2 longueurs,
Call Me Hap, second.
251
00:26:19,090 --> 00:26:22,160
Six Dreams, troisième.
Maintenant, Troubadour...
252
00:26:22,460 --> 00:26:23,710
Non, pas Troubadour...
253
00:26:23,740 --> 00:26:24,960
Au grand tournant.
254
00:26:25,460 --> 00:26:26,560
Celadon Star mène.
255
00:26:27,060 --> 00:26:30,060
Call Me Hap, second,
Blue Bay, un peu distancé.
256
00:26:30,090 --> 00:26:31,360
Six Dreams remonte.
257
00:26:31,860 --> 00:26:34,360
Troubadour attaque à l'extérieur.
258
00:26:34,390 --> 00:26:36,370
C'est la ligne d'arrivée.
259
00:26:36,410 --> 00:26:38,320
Celadon Star est en tête.
260
00:26:38,360 --> 00:26:41,560
Troubadour revient fort
avec Call Me Hap.
261
00:26:41,860 --> 00:26:44,320
luttant pour la 2e position...
262
00:26:44,360 --> 00:26:47,860
mais c'est Celadon Star en tête,
Troubadour attaque...
263
00:26:48,460 --> 00:26:50,660
Celadon Star se maintient,
Troubadour... 263s
264
00:26:51,160 --> 00:26:54,860
Celadon Star...
Troubadour finit très fort...
265
00:26:55,160 --> 00:26:57,260
Troubadour, à l'extérieur...
266
00:26:57,290 --> 00:26:59,320
il passe, il prend la tête
267
00:26:59,360 --> 00:27:01,060
Troubadour gagne
d'une demi-longueur.
268
00:27:01,090 --> 00:27:03,860
Les dernières cotes étaient...
269
00:27:04,460 --> 00:27:07,060
Troubadour,
outsider à 70 contre 1, premier...
270
00:27:10,760 --> 00:27:12,760
Et quand tu vas sortir d'ici ?
271
00:27:13,160 --> 00:27:16,560
Défilé avec serpentins...
Les clés de la ville...
272
00:27:16,590 --> 00:27:19,160
l'amour avec ma poupée...
la routine.
273
00:27:19,760 --> 00:27:20,460
C'est tout ?
274
00:27:20,960 --> 00:27:23,060
- Quoi d'autre ?
- C'est ce que je demande.
275
00:27:23,560 --> 00:27:27,160
C'est tout ce qu'il y a entre
Nous, "l'amour avec ma poupée" ?
276
00:27:27,660 --> 00:27:30,410
Je n'ai rien contre,
mais c'est tout ?
277
00:27:30,440 --> 00:27:33,160
Où veux-tu en venir ?
Le mariage ?
278
00:27:33,190 --> 00:27:34,960
Je n'ai pas dit ca.
279
00:27:35,460 --> 00:27:36,460
Mais je l'ai demandé.
280
00:27:36,860 --> 00:27:38,660
Je ne crois pas.
281
00:27:41,660 --> 00:27:43,220
Je suis une fille réaliste.
282
00:27:43,260 --> 00:27:46,060
je ne donne
pas plus que je ne reçois.
283
00:27:46,460 --> 00:27:48,460
Un peu gênant
pour un marchand d'allumettes.
284
00:27:48,490 --> 00:27:50,260
si tu en es bien un.
285
00:27:50,760 --> 00:27:52,060
On a tous besoin d'allumettes.
286
00:27:53,760 --> 00:27:55,260
Qu'est-ce que tu vends ?
287
00:27:55,760 --> 00:27:57,720
De la confiance en soi.
288
00:27:57,760 --> 00:28:00,760
Dieu sait que tu en as à revendre.
289
00:28:01,560 --> 00:28:03,060
A demain.
290
00:28:06,760 --> 00:28:08,860
Pas de baiser ?
291
00:28:40,160 --> 00:28:41,560
Temps de se reposer.
292
00:28:42,860 --> 00:28:46,760
Je te laisse
aux bons soins de Carol.
293
00:28:51,160 --> 00:28:52,820
Vous avez meilleure mine.
294
00:28:52,860 --> 00:28:55,260
Pas vous,
vous avez mauvaise mine.
295
00:28:56,760 --> 00:29:00,960
Vous devriez être au lit.
296
00:29:00,990 --> 00:29:02,260
Partagez le mien.
297
00:29:03,160 --> 00:29:04,720
Non
298
00:29:04,760 --> 00:29:05,760
Il le faut.
299
00:29:06,160 --> 00:29:08,460
J'ai vu des filles
avec cette mine.
300
00:29:08,490 --> 00:29:10,920
Un seul remède: le lit.
301
00:29:10,960 --> 00:29:13,760
Et pour vous,
le lit sans dîner, peut-être.
302
00:29:13,790 --> 00:29:14,760
Soyez sage.
303
00:29:15,260 --> 00:29:17,260
ou je ne vous ferai pas
la bise ce soir.
304
00:29:18,760 --> 00:29:21,360
Soyez sage,
ou je le dirai à votre mère.
305
00:29:26,560 --> 00:29:29,760
Nous ne voulons pas de ca,
n'est-ce pas ?
306
00:30:04,360 --> 00:30:07,460
Salut, Myra.
Je ne vous avais pas reconnue.
307
00:30:08,160 --> 00:30:10,460
J'en suis persuadée.
308
00:30:17,660 --> 00:30:20,860
Myra est venue ici.
309
00:30:23,860 --> 00:30:25,820
Qu'as-tu contre Myra ?
310
00:30:25,860 --> 00:30:27,360
Ce que tout le monde
aurait contre.
311
00:30:28,660 --> 00:30:32,260
Je suis passée chez toi,
j'ai pris ton courrier.
312
00:30:32,290 --> 00:30:33,920
Des factures,
Je m'en occupe.
313
00:30:33,960 --> 00:30:36,560
Je peux régler
mes propres factures.
314
00:30:36,760 --> 00:30:38,660
Comme tu veux.
315
00:30:41,960 --> 00:30:45,160
Ton gérant
dit que ton patron a appelé.
316
00:30:46,560 --> 00:30:48,320
Tu as bien trompé ton monde.
317
00:30:48,360 --> 00:30:51,160
Comment ca ?
J'ai un boulot, et alors ?
318
00:30:51,760 --> 00:30:52,820
Arrête tes bobards.
319
00:30:52,860 --> 00:30:56,660
4 ans à L.A.. et tu n'as pas mieux
qu'un minable boulot de vendeur ?
320
00:30:56,960 --> 00:30:58,520
Tu veux me faire croire ca ?
321
00:30:58,560 --> 00:31:01,460
Le patron a appelé,
tu l'as dit toi-même.
322
00:31:01,860 --> 00:31:03,410
Ce taudis où tu vis
323
00:31:03,440 --> 00:31:04,960
Ces tableaux de clowns
324
00:31:05,460 --> 00:31:06,260
Ils me plaisent.
325
00:31:06,660 --> 00:31:08,520
Roy Dillon,
des clowns ringards ?
326
00:31:08,560 --> 00:31:10,920
Vendeur au pourcentage ?
Une couverture
327
00:31:10,960 --> 00:31:14,160
Tu as une combine, et ne me dis
pas non, je connais
328
00:31:14,760 --> 00:31:16,160
Toi, tu gères les paris
pour la pègre.
329
00:31:16,190 --> 00:31:17,960
C'est ce que je suis.
330
00:31:18,260 --> 00:31:19,660
Tu n'es pas fait
pour les combines.
331
00:31:19,690 --> 00:31:20,860
Pourquoi ?
332
00:31:21,760 --> 00:31:22,860
Pas assez dur.
333
00:31:25,660 --> 00:31:27,520
Pas aussi dur que toi ?
334
00:31:27,560 --> 00:31:30,160
Comment tu as eu
ce coup dans le ventre ?
335
00:31:31,460 --> 00:31:33,060
J'ai heurté une chaise.
336
00:31:33,760 --> 00:31:35,660
Laisse tomber l'arnaque, Roy.
337
00:31:35,690 --> 00:31:36,760
Pourquoi ?
338
00:31:40,160 --> 00:31:42,260
Tu n'as pas assez d'estomac.
339
00:31:49,460 --> 00:31:50,560
Bien, Carol, entrez.
340
00:31:54,860 --> 00:31:57,510
Mitchell dit
que tu peux sortir vendredi.
341
00:31:57,540 --> 00:32:00,160
mais en étant suivi
et j'ai engagé Carol.
342
00:32:01,060 --> 00:32:02,520
Toi ?
343
00:32:02,560 --> 00:32:04,060
Tu me rembourseras.
344
00:32:04,560 --> 00:32:06,360
Je décide tout seul.
Depuis longtemps.
345
00:32:06,960 --> 00:32:08,320
Tu ne vas pas refuser
346
00:32:08,360 --> 00:32:11,360
qu'une jolie fille
te rende visite ?
347
00:32:21,260 --> 00:32:22,960
Ma mère vous a engagée pour quoi ?
348
00:32:25,260 --> 00:32:28,060
Je viendrai tous les jours
voir si...
349
00:32:29,060 --> 00:32:30,460
Pour que je vous baise.
350
00:32:34,760 --> 00:32:36,960
Pour éloigner
les mauvaises influences.
351
00:32:39,060 --> 00:32:41,960
Pas vrai, Lilly ?
352
00:32:41,990 --> 00:32:43,160
C'est faux.
353
00:32:48,260 --> 00:32:49,720
Mme Dillon, je...
354
00:32:49,760 --> 00:32:51,960
Allez attendre à côté.
Ne partez pas.
355
00:32:57,560 --> 00:32:59,260
Ce n'était pas nécessaire.
356
00:32:59,290 --> 00:33:00,660
J'ai pensé que si.
357
00:33:01,760 --> 00:33:03,560
Tu n'acceptes rien de moi ?
358
00:33:03,590 --> 00:33:05,160
Le sexe ?
359
00:33:06,060 --> 00:33:09,260
Je ne t'offre pas ca,
espèce de voyou
360
00:33:10,260 --> 00:33:12,320
Ce n'est pas ce que je disais.
361
00:33:12,360 --> 00:33:16,360
Tu me refiles cette mijaurée
parce que tu détestes Myra.
362
00:33:16,390 --> 00:33:17,820
Myra n'est rien.
363
00:33:17,860 --> 00:33:19,760
Elle est moins que rien.
364
00:33:21,760 --> 00:33:23,760
Alors pourquoi elle te gêne ?
365
00:33:24,760 --> 00:33:27,160
Tu es jalouse ?
366
00:33:27,190 --> 00:33:28,520
De quoi ?
367
00:33:28,560 --> 00:33:31,060
Tu veux traîner avec la racaille ?
368
00:33:31,660 --> 00:33:33,060
Et c'est moi qui choisis.
369
00:33:33,090 --> 00:33:34,560
Vas-y, Roy.
370
00:33:41,860 --> 00:33:43,160
Merci, maman.
371
00:33:52,460 --> 00:33:53,620
C'est ca
372
00:33:53,660 --> 00:33:57,160
Je t'ai donné la vie.
Ce que tu en fais te regarde.
373
00:33:57,760 --> 00:34:00,760
C'est ca
374
00:34:24,660 --> 00:34:26,020
Ici Myra.
375
00:34:26,060 --> 00:34:27,360
Désolée, je ne suis pas là.
376
00:34:27,960 --> 00:34:30,810
Parlez, je vous rappellerai.
377
00:34:30,840 --> 00:34:33,660
Je sors d'ici aujourd'hui.
378
00:34:34,460 --> 00:34:37,160
Allons à La Jolla cet après-midi,
sur la plage.
379
00:34:37,190 --> 00:34:40,260
on prendra un peu de bon temps...
380
00:34:40,290 --> 00:34:41,860
et on oubliera le reste.
381
00:35:09,260 --> 00:35:10,560
Ne me dites rien.
382
00:35:10,960 --> 00:35:13,160
Vous êtes Addison Simms
de Seattle.
383
00:35:13,560 --> 00:35:16,060
On a déjeuné ensemble
en automne 1902
384
00:35:16,090 --> 00:35:19,360
Myra, écoute.
385
00:35:24,060 --> 00:35:26,260
Comment va ta zone buissonnière ?
386
00:35:26,860 --> 00:35:28,560
Quelques microbes
qui rôdent dans les recoins ?
387
00:35:29,560 --> 00:35:33,560
Dernier avertissement.
Tu règles ta note, aujourd'hui.
388
00:35:35,060 --> 00:35:38,160
Je ne règle pas toujours
mes notes ?
389
00:35:38,460 --> 00:35:40,260
D'une manière ou d'une autre ?
390
00:35:41,060 --> 00:35:45,460
Cette fois,
c'est d'une seule manière.
391
00:35:45,490 --> 00:35:47,520
N'en perds pas le sommeil. mec.
392
00:35:47,560 --> 00:35:50,860
Tu peux danser aussi.
Il suffit d'un pas magique...
393
00:35:51,060 --> 00:35:53,260
C'est simple comme un-deux-trois.
394
00:36:08,460 --> 00:36:09,560
Voilà ta note.
395
00:36:17,160 --> 00:36:19,220
Ca fait beaucoup, Joe.
396
00:36:19,260 --> 00:36:21,210
Tu ne l'aurais pas gonflée ?
397
00:36:21,240 --> 00:36:23,160
Tu dois jusqu'au dernier sou.
398
00:36:24,060 --> 00:36:26,810
Et si je demandais le fric
à ta femme ?
399
00:36:26,840 --> 00:36:29,560
Tes gosses casseraient
leur tirelire ?
400
00:36:30,160 --> 00:36:32,120
Si tu touches à ma famille...
401
00:36:32,160 --> 00:36:35,060
Pas la peine
de faire dans ton froc
402
00:37:06,360 --> 00:37:08,160
Entre, Joe.
403
00:37:19,160 --> 00:37:20,160
L'argent.
404
00:37:21,160 --> 00:37:22,460
Il est là.
405
00:37:23,560 --> 00:37:26,260
L'embrayage automatique, Joe.
406
00:37:26,760 --> 00:37:29,460
Fourni
avec le capitonnage de luxe...
407
00:37:29,760 --> 00:37:32,460
et la zone buissonnière
à haut risque.
408
00:37:36,260 --> 00:37:38,560
Myra, je t'en prie.
409
00:37:41,460 --> 00:37:43,120
J'ai été très bon avec toi.
410
00:37:43,160 --> 00:37:45,060
Je t'ai laissée rester des mois...
411
00:37:45,660 --> 00:37:47,020
Pas possible, Joe.
412
00:37:47,060 --> 00:37:49,860
Les passagers
paient à l'embarquement.
413
00:37:49,890 --> 00:37:52,460
Ni billets gratuits, ni remises.
414
00:37:52,860 --> 00:37:55,660
Règle formelle
de la Chambre de commerce.
415
00:37:57,660 --> 00:38:01,360
Le client n'a droit qu'à un choix.
La dame...
416
00:38:02,060 --> 00:38:05,320
ou le magot.
417
00:38:05,360 --> 00:38:07,960
Qu'est-ce que ce sera ?
418
00:38:13,760 --> 00:38:16,660
Entre une serviette pliée
et une propre.
419
00:38:16,690 --> 00:38:18,470
il y a la note de blanchisserie.
420
00:38:18,510 --> 00:38:20,220
En nettoyant la salle de bains.
421
00:38:20,260 --> 00:38:23,760
vous secouez bien la serviette,
vous vous demandez:
422
00:38:24,560 --> 00:38:27,760
"Est-ce que moi,
je m'en servirais ?"
423
00:38:28,560 --> 00:38:30,160
Si oui, vous la pliez.
424
00:38:30,760 --> 00:38:31,460
Si elle est mouillée ?
425
00:38:31,960 --> 00:38:34,160
M. Dillon, heureux de vous revoir.
426
00:38:35,560 --> 00:38:37,110
Vous avez l'air en forme.
427
00:38:37,140 --> 00:38:38,660
Merci, je me sens en forme.
428
00:38:39,160 --> 00:38:39,860
Je suis contente.
429
00:38:40,360 --> 00:38:42,660
La maladie nous atteint tous,
M. Dillon.
430
00:38:42,690 --> 00:38:44,960
On ignore quand,
pourquoi, comment.
431
00:38:45,460 --> 00:38:49,560
mais on sait que ce sera au plus
mauvais moment et par surprise.
432
00:38:50,160 --> 00:38:52,960
Quand on a ses billets
pour le championnat.
433
00:38:52,990 --> 00:38:55,760
Et c'est ainsi
qu'ondule la permanente.
434
00:39:01,560 --> 00:39:04,560
Ce garçon
pourrait siéger au Congrès
435
00:39:05,860 --> 00:39:07,820
Si elle est mouillée,
ne la pliez pas.
436
00:39:07,860 --> 00:39:11,560
Secouez-la et étendez-la
sur le porte-serviettes.
437
00:39:15,960 --> 00:39:18,360
Qu'est-ce qui te fait rire ?
438
00:39:18,860 --> 00:39:21,260
Rien, rien. T'en fais pas, Joe.
439
00:39:23,060 --> 00:39:25,960
Simplement, je repensais
440
00:39:25,990 --> 00:39:27,460
à mon déjeuner.
441
00:39:27,760 --> 00:39:30,260
Sur le menu, ca disait:
442
00:39:31,560 --> 00:39:34,060
"Plat du jour...
443
00:39:35,160 --> 00:39:37,060
"Tomate farcie...
444
00:39:38,560 --> 00:39:41,060
"sous une tranche généreuse...
445
00:39:41,760 --> 00:39:43,460
"de fromage fort. "
446
00:40:04,360 --> 00:40:05,560
Salut, Bobo.
447
00:40:07,160 --> 00:40:08,260
Je t'ai acheté cette robe,
pauvre merde ?
448
00:40:10,460 --> 00:40:12,360
Oui, puisque je travaille
pour toi.
449
00:40:12,390 --> 00:40:14,720
Tu travailles pour moi ?
450
00:40:14,760 --> 00:40:17,660
Dans ce cas,
je pourrais bien tirer la chasse.
451
00:40:19,360 --> 00:40:21,360
Conduis-moi à mon hôtel.
452
00:40:31,560 --> 00:40:32,760
Troubadour.
453
00:40:34,960 --> 00:40:36,860
Tu pensais t'en tirer comme ca ?
454
00:40:36,890 --> 00:40:38,760
Je n'essaie pas de m'en tirer.
455
00:40:39,260 --> 00:40:41,160
Tu as foutrement raison.
456
00:40:41,560 --> 00:40:43,660
Tes potes t'ont filé gros
sur ce tocard.
457
00:40:43,690 --> 00:40:45,960
ou tu t'es fait baiser aussi ?
458
00:40:46,460 --> 00:40:49,560
J'ai couvert ce cheval,
peut-être pas assez.
459
00:40:49,590 --> 00:40:50,560
c'était animé...
460
00:40:51,260 --> 00:40:52,920
Une question.
461
00:40:52,960 --> 00:40:55,260
Tu tiens à ton histoire,
ou à tes dents ?
462
00:40:55,290 --> 00:40:56,360
Mes dents.
463
00:40:58,460 --> 00:41:01,760
Une autre: tu crois
que j'ai pas de contacts, ici ?
464
00:41:01,790 --> 00:41:04,860
Ce tocard a presque payé sa cote
à l'ouverture.
465
00:41:05,360 --> 00:41:09,660
Le tableau a à peine bougé après
l'affichage des premières cotes.
466
00:41:10,060 --> 00:41:12,520
Pas un frémissement au tableau.
467
00:41:12,560 --> 00:41:15,020
et tu m'annonces
un gain de 10000 ?
468
00:41:15,060 --> 00:41:18,860
Tu m'envoies 10000 dollars
comme si j'étais un pigeon ?
469
00:41:18,890 --> 00:41:20,560
Tu te décides à causer ?
470
00:41:22,160 --> 00:41:25,060
Mon fils...
471
00:41:26,060 --> 00:41:28,060
Mon fils était à l'hôpital.
472
00:41:29,460 --> 00:41:31,960
Qu'est-ce que tu fous
avec un fils ?
473
00:41:31,990 --> 00:41:34,160
Il est parti il y a longtemps.
474
00:41:34,760 --> 00:41:38,260
Il était à l'hôpital à L.A..
très malade.
475
00:41:41,760 --> 00:41:42,760
Les mères...
476
00:41:43,760 --> 00:41:46,260
J'ai jamais merdé avant, Bobo.
477
00:41:48,560 --> 00:41:51,310
Tu as un manteau,
dans la voiture ?
478
00:41:51,340 --> 00:41:54,060
Un truc à mettre
par-dessus ta robe ?
479
00:41:57,760 --> 00:41:59,860
Je te prêterai un imper.
480
00:42:12,360 --> 00:42:13,960
Allez faire un tour.
481
00:42:36,560 --> 00:42:39,060
Tu vas me chercher une serviette ?
482
00:43:22,760 --> 00:43:25,660
Les oranges, t'as entendu parler ?
483
00:43:29,060 --> 00:43:31,360
L'escroquerie aux assurances ?
484
00:43:34,260 --> 00:43:36,160
Raconte-moi les oranges.
485
00:43:37,560 --> 00:43:40,460
Et mets-les dans la serviette.
486
00:43:47,460 --> 00:43:51,460
Quand on frappe avec les oranges
dans la serviette.
487
00:43:52,060 --> 00:43:54,720
ca fait de vilains bleus.
488
00:43:54,760 --> 00:43:57,760
mais ca ne blesse pas vraiment,
si c'est bien fait.
489
00:43:58,360 --> 00:44:02,060
On s'en sert
pour truander les assurances.
490
00:44:04,860 --> 00:44:06,160
Et si c'est mal fait ?
491
00:44:07,560 --> 00:44:11,060
Ca peut tout démolir
à l'intérieur.
492
00:44:11,090 --> 00:44:13,360
On risque des...
493
00:44:18,760 --> 00:44:21,010
Des lésions permanentes.
494
00:44:21,040 --> 00:44:23,260
Tu chies plus jamais droit.
495
00:44:42,860 --> 00:44:44,460
La serviette.
496
00:45:33,860 --> 00:45:34,920
Debout.
497
00:45:34,960 --> 00:45:37,260
Va te nettoyer.
L'imper est sur le lit.
498
00:46:09,860 --> 00:46:10,760
J'allais oublier.
499
00:46:12,260 --> 00:46:14,160
Tes dix mille.
500
00:46:14,960 --> 00:46:16,360
Troubadour, hein ?
501
00:46:18,260 --> 00:46:19,160
Un verre ?
502
00:46:21,360 --> 00:46:23,420
J'aime mieux pas, si tu permets.
503
00:46:23,460 --> 00:46:26,660
Je dois encore conduire
jusqu'à L.A.
504
00:46:27,160 --> 00:46:28,310
Pour voir ton fils ?
505
00:46:28,340 --> 00:46:29,750
C'est bien, Lilly.
506
00:46:29,780 --> 00:46:31,160
Je te découvre.
507
00:46:32,460 --> 00:46:34,860
C'est un bon gosse.
Représentant.
508
00:46:34,890 --> 00:46:36,160
Régulier ?
509
00:46:43,960 --> 00:46:46,860
Tu t'en sors, ces temps-ci ?
Tu voles beaucoup ?
510
00:46:47,660 --> 00:46:48,820
A toi ?
511
00:46:48,860 --> 00:46:51,360
Je ne suis pas
complètement idiote.
512
00:46:52,060 --> 00:46:54,160
Tu te sucres pas du tout ?
513
00:47:00,860 --> 00:47:03,060
Faut en prendre et en laisser.
514
00:47:03,660 --> 00:47:07,260
Si on veille pas sur soi,
on sait veiller sur personne.
515
00:47:07,290 --> 00:47:09,560
Et on devient un risque,
pas vrai ?
516
00:47:09,590 --> 00:47:12,660
Cent pour cent vrai, Lilly.
517
00:47:13,560 --> 00:47:15,020
Ou alors, on a une combine.
518
00:47:15,060 --> 00:47:18,460
Si on vole pas un peu,
c'est qu'on vole beaucoup.
519
00:47:19,060 --> 00:47:20,960
Tu connais la musique.
520
00:47:27,560 --> 00:47:30,360
J'aime ce costume, Bobo.
521
00:47:32,660 --> 00:47:35,260
Je ne sais pas ce que c'est.
Mais...
522
00:47:37,460 --> 00:47:39,660
il te fait paraître plus grand.
523
00:47:42,760 --> 00:47:44,560
Tu le penses vraiment ?
524
00:47:45,260 --> 00:47:48,260
Beaucoup de gens me l'ont dit.
525
00:47:49,160 --> 00:47:51,560
Dis-leur qu'ils ont raison.
526
00:47:55,460 --> 00:47:58,420
Je dois m'en aller.
527
00:47:58,460 --> 00:48:00,860
Roy va se demander où je suis.
528
00:48:01,360 --> 00:48:03,360
Il s'inquiète pour sa mère ?
529
00:48:03,390 --> 00:48:04,260
Embrasse-le pour moi.
530
00:48:09,360 --> 00:48:10,360
Merci, Bobo.
531
00:49:24,560 --> 00:49:26,560
Pourquoi on prend le train ?
532
00:49:27,360 --> 00:49:30,560
Et si on veut aller quelque part ?
533
00:49:30,590 --> 00:49:32,560
On louera une voiture.
534
00:49:32,590 --> 00:49:34,120
Dépensier.
535
00:49:34,160 --> 00:49:35,960
T'as encore rien vu.
536
00:49:36,460 --> 00:49:38,360
Pourquoi tout ce monde ?
537
00:49:38,660 --> 00:49:40,160
Les courses à La Jolla.
538
00:49:42,260 --> 00:49:43,460
Là où est ta mère ?
539
00:49:45,160 --> 00:49:47,460
Mais tu n'as pas envie
de la voir ?
540
00:49:48,960 --> 00:49:52,060
La plage, une bouffe...
c'est assez bon pour moi.
541
00:50:01,460 --> 00:50:02,560
Tu viens faire un tour ?
542
00:50:05,360 --> 00:50:08,860
Un verre ?
543
00:50:09,760 --> 00:50:10,960
A tout de suite.
544
00:51:01,560 --> 00:51:03,060
Tout va bien ?
545
00:51:03,760 --> 00:51:05,360
J'ai renversé vos verres.
546
00:51:05,390 --> 00:51:06,620
Sûr que ca va ?
547
00:51:06,660 --> 00:51:08,360
C'est quoi, des bières ?
548
00:51:08,760 --> 00:51:10,160
Tenez ca, je reviens.
549
00:51:17,360 --> 00:51:18,360
Quatre Miller.
550
00:51:44,760 --> 00:51:47,320
Alors, il a sauté...
551
00:51:47,360 --> 00:51:50,960
"Vous en faites pas, sergent.
il est perturbé... "
552
00:51:51,560 --> 00:51:55,460
- Perturbé ?
- 1ère fois que j'emploie ce mot.
553
00:52:04,160 --> 00:52:08,260
- Vous avez perdu ca ?
- C'est pas à moi.
554
00:52:18,860 --> 00:52:20,960
- Encore un.
- Non, tu vas pas tout payer.
555
00:52:20,990 --> 00:52:22,470
C'est à nous.
556
00:52:22,510 --> 00:52:23,960
On a du fric.
557
00:52:24,360 --> 00:52:25,220
J'ai trouvé.
558
00:52:25,260 --> 00:52:26,860
On la joue aux dés.
559
00:52:28,760 --> 00:52:30,460
Le plus petit paie.
560
00:52:30,490 --> 00:52:32,160
Tu lances pour tous.
561
00:52:34,960 --> 00:52:35,920
Quatre.
562
00:52:35,960 --> 00:52:37,460
C'est pour nous.
563
00:52:38,960 --> 00:52:41,360
- Je vous l'avais dit.
- C'est pas juste.
564
00:52:41,660 --> 00:52:43,060
On fait la revanche ?
565
00:52:43,560 --> 00:52:44,360
C'est d'accord.
566
00:52:44,390 --> 00:52:45,160
Bien glacées
567
00:53:06,460 --> 00:53:07,760
Ramasse.
568
00:53:08,260 --> 00:53:09,610
Tu fais des progrès.
569
00:53:09,640 --> 00:53:10,960
Encore un coup ?
570
00:53:35,260 --> 00:53:36,560
De pire en pire...
571
00:53:47,060 --> 00:53:49,410
C'est bon de partir un peu.
572
00:53:49,440 --> 00:53:51,350
La semaine prochaine...
573
00:53:51,380 --> 00:53:53,260
je reprends le boulot.
574
00:53:53,760 --> 00:53:55,960
Tu l'as déjà repris.
575
00:53:57,560 --> 00:54:01,160
Je t'ai vu traficoter
les dés avec ces marins.
576
00:54:02,960 --> 00:54:04,020
Traficoter quoi ?
577
00:54:04,060 --> 00:54:06,160
Arrête, Roy. Les dés.
578
00:54:06,190 --> 00:54:07,660
Ton gagne-pain.
579
00:54:09,960 --> 00:54:11,460
Je suis représentant.
580
00:54:11,490 --> 00:54:12,960
Tu fais de l'arnaque.
581
00:54:13,360 --> 00:54:15,360
- Comme moi.
- Je ne te suis pas.
582
00:54:16,460 --> 00:54:21,360
Roy, tu es un petit arnaqueur.
Un bon, je crois.
583
00:54:21,390 --> 00:54:26,260
Ne me parle pas
comme à une vulgaire cavette.
584
00:54:32,460 --> 00:54:33,960
Tu causes,
mais c'est quoi, ton truc ?
585
00:54:34,760 --> 00:54:36,460
La magouille...
la grosse arnaque.
586
00:54:37,360 --> 00:54:39,260
Personne fait ca en solo.
587
00:54:39,860 --> 00:54:42,460
J'ai fait équipe dix ans
avec le meilleur.
588
00:54:42,490 --> 00:54:43,860
Cole Langley.
589
00:54:45,060 --> 00:54:46,010
Je connais le nom.
590
00:54:46,040 --> 00:54:46,960
C'était superbe.
591
00:54:47,260 --> 00:54:48,860
Ca marchait
de mieux en mieux.
592
00:54:49,560 --> 00:54:51,860
Roy, ta place est là.
593
00:54:52,260 --> 00:54:54,260
Tu fais quoi,
30O, 400 par semaine ?
594
00:54:54,760 --> 00:54:56,260
Pour nous, c'était des pourboires.
595
00:54:57,760 --> 00:54:59,260
Et maintenant...
596
00:55:00,260 --> 00:55:02,260
c'est le moment idéal.
597
00:55:02,290 --> 00:55:03,060
le meilleur.
598
00:55:24,260 --> 00:55:27,160
Enrichis quand
tout le monde s'enrichissait.
599
00:55:27,190 --> 00:55:29,560
Ils en concluent
qu'ils sont malins.
600
00:55:29,590 --> 00:55:31,160
Et maintenant, ils morflent.
601
00:55:31,960 --> 00:55:33,660
Le prix du pétrole a chuté.
602
00:55:33,690 --> 00:55:35,320
eux aussi.
603
00:55:35,360 --> 00:55:36,360
Ils ont de l'argent.
604
00:55:37,560 --> 00:55:39,460
Mais il leur en faut plus.
605
00:55:41,560 --> 00:55:45,560
Avec l'argent du pétrole,
ils ont construit des immeubles.
606
00:55:45,590 --> 00:55:47,820
A moitié vides aujourd'hui.
607
00:55:47,860 --> 00:55:50,060
ils sont prêts à tout pour louer.
608
00:55:50,860 --> 00:55:55,160
Deux mois gratuits, redécoration,
tout ce qu'on veut...
609
00:55:55,660 --> 00:55:58,360
ils vous aident à ouvrir boutique.
610
00:56:03,960 --> 00:56:05,120
Je fais la rabatteuse.
611
00:56:05,160 --> 00:56:07,660
Je les déniche et je les amène.
612
00:56:11,860 --> 00:56:13,420
Gloucester Hebbing.
613
00:56:13,460 --> 00:56:16,060
voici mon excellent courtier.
614
00:56:16,460 --> 00:56:17,860
Henry Fellowes.
615
00:56:22,160 --> 00:56:24,260
Mary Beth, ceci est strictement...
616
00:56:24,860 --> 00:56:27,060
J'ai tout dit à M. Hebbing.
617
00:56:29,060 --> 00:56:32,660
Avec quel brio vous enrichissez
vos... clients spéciaux.
618
00:56:33,260 --> 00:56:36,660
J'espère que vous n'allez pas
le crier sur les toits.
619
00:56:37,460 --> 00:56:39,620
Bien sûr que non.
620
00:56:39,660 --> 00:56:41,860
J'ai toute confiance
en M. Hebbing.
621
00:56:43,460 --> 00:56:44,760
N'est-ce pas, chéri ?
622
00:56:45,660 --> 00:56:48,760
il faudra
que je vous fasse confiance.
623
00:56:49,860 --> 00:56:52,760
Pas vrai ?
624
00:56:57,960 --> 00:56:59,160
Voici l'argent.
625
00:57:09,560 --> 00:57:11,260
Laissez-moi vous aider.
626
00:57:17,660 --> 00:57:19,560
A la vue de l'argent.
627
00:57:20,560 --> 00:57:22,220
ils mordaient.
628
00:57:22,260 --> 00:57:24,460
Et je m'assurais
qu'ils le voyaient.
629
00:57:24,860 --> 00:57:27,360
C'est pas merveilleux ?
630
00:57:27,960 --> 00:57:31,460
Cole n'avait plus
qu'à sortir son histoire.
631
00:57:32,160 --> 00:57:35,260
Gloucester...
632
00:57:36,260 --> 00:57:37,520
il s'agit d'enfreindre la loi.
633
00:57:37,560 --> 00:57:40,260
Comprenez bien.
personne n'en souffrira.
634
00:57:40,290 --> 00:57:42,160
mais il y a infraction.
635
00:57:42,660 --> 00:57:43,920
Les lois sont faites pour ca.
636
00:57:43,960 --> 00:57:46,560
Le bavardage,
voilà ce qui m'inquiète.
637
00:57:47,160 --> 00:57:48,460
Je sais me taire.
638
00:57:50,560 --> 00:57:53,060
Gloucester,
venez donc vous asseoir.
639
00:57:56,460 --> 00:57:59,360
La bourse de Tokyo
a clôturé il y a 9 heures.
640
00:57:59,860 --> 00:58:02,120
celle de New York
ouvre dans 1 heure.
641
00:58:02,160 --> 00:58:04,860
Les heures d'ouverture
ne coïncident jamais.
642
00:58:04,890 --> 00:58:07,660
L'information arrive.
mais elle attend.
643
00:58:08,360 --> 00:58:10,760
On emploie un type...
vous savez ce qu'est un "hacker" ?
644
00:58:11,560 --> 00:58:14,460
Un genre de petit génie
de l'ordinateur.
645
00:58:15,260 --> 00:58:16,320
Excellent.
646
00:58:16,360 --> 00:58:18,920
Ce gars a réussi à se brancher
647
00:58:18,960 --> 00:58:21,120
sur la liaison principale
Tokyo-New York.
648
00:58:21,160 --> 00:58:25,760
et quand il le faut, il nous donne
un délai de 7 secondes
649
00:58:26,160 --> 00:58:29,560
dans le transfert
de l'information, vous saisissez ?
650
00:58:29,590 --> 00:58:31,960
Vous avez l'information
avant New York.
651
00:58:32,560 --> 00:58:35,260
De temps en temps,
il y a une secousse.
652
00:58:35,760 --> 00:58:38,320
et on a un avantage de 7 secondes
653
00:58:38,360 --> 00:58:41,760
pour placer un ordre d'achat
ou de vente à New York
654
00:58:41,790 --> 00:58:45,460
juste avant l'arrivée
des données de Tokyo.
655
00:58:47,160 --> 00:58:48,160
C'est peu.
656
00:58:48,560 --> 00:58:49,460
On doit être prêts.
657
00:58:49,760 --> 00:58:52,560
avoir l'argent,
comprendre l'information
658
00:58:52,960 --> 00:58:54,960
et agir à la vitesse de l'éclair.
659
00:58:55,660 --> 00:58:57,560
Mais quand ca marche,
c'est génial.
660
00:58:59,960 --> 00:59:01,360
7 secondes ?
661
00:59:02,860 --> 00:59:04,360
Je ne vois pas comment.
662
00:59:04,860 --> 00:59:06,160
Les machines
663
00:59:06,760 --> 00:59:08,020
Les machines, Gloucester.
664
00:59:08,060 --> 00:59:10,560
J'en ai une salle pleine,
derrière.
665
00:59:10,960 --> 00:59:11,760
Vous voulez voir ?
666
00:59:16,960 --> 00:59:18,320
Jetez un coup d'œil
667
00:59:18,360 --> 00:59:20,960
Des unités centrales
de traitement
668
00:59:21,360 --> 00:59:23,060
On ne tient pas à savoir.
669
00:59:24,060 --> 00:59:24,760
C'est si beau...
670
00:59:27,160 --> 00:59:29,360
Rien qu'une minute, Gloucester.
671
00:59:29,390 --> 00:59:31,460
Ecoutez-les ronronner.
672
00:59:32,960 --> 00:59:36,660
N'abusez pas de la patience
de M. Hebbing.
673
00:59:36,960 --> 00:59:37,760
C'est sûr ?
674
00:59:41,660 --> 00:59:43,260
D'accord.
675
00:59:44,260 --> 00:59:45,660
Cole aimait le risque.
676
00:59:46,060 --> 00:59:48,120
Il n'y voyait pas de risque.
677
00:59:48,160 --> 00:59:51,960
Il était si fort qu'il pouvait
jouer avec le pigeon.
678
00:59:53,160 --> 00:59:55,760
Il aurait mangé de la soupe
avec un tire-bouchon.
679
00:59:56,360 --> 00:59:57,960
Et la partie sérieuse ?
680
00:59:58,360 --> 00:59:59,660
Il disait que le liquide.
681
01:00:00,260 --> 01:00:02,760
c'était pour qu'il n'y ait pas
de trace à la COB.
682
01:00:03,360 --> 01:00:05,760
Et beaucoup de liquide,
ou c'était nul.
683
01:00:12,360 --> 01:00:15,060
On n'a jamais pris
moins de 40000.
684
01:00:15,090 --> 01:00:16,460
Et le maximum.
685
01:00:16,960 --> 01:00:19,660
ca a été 185000 dollars.
686
01:00:19,690 --> 01:00:21,460
d'un seul pigeon
687
01:00:21,960 --> 01:00:23,420
Ils n'étaient pas fauchés ?
688
01:00:23,460 --> 01:00:26,560
Non, seulement courts en liquide.
689
01:00:26,960 --> 01:00:28,760
Ils avaient des comptes d'épargne,
690
01:00:29,760 --> 01:00:33,060
des hypothèques,
les bijoux de madame.
691
01:00:33,360 --> 01:00:34,360
Plein de fric,
s'ils se décidaient.
692
01:00:37,060 --> 01:00:38,660
Ou si "je" les décidais.
693
01:00:39,960 --> 01:00:41,120
Un mois plus tard.
693r
694
01:00:41,160 --> 01:00:44,560
il appelle les flics.
et vous êtes en cavale.
695
01:00:45,660 --> 01:00:47,760
Il n'appelle jamais les flics.
696
01:00:47,790 --> 01:00:49,860
Pas une fois qu'on l'a expédié.
697
01:00:53,160 --> 01:00:55,160
L'argent.
698
01:00:55,460 --> 01:00:57,810
Vous serez content.
699
01:00:57,840 --> 01:01:00,160
Rien qu'un seul
700
01:01:00,660 --> 01:01:01,960
Que personne ne bouge
701
01:01:02,660 --> 01:01:04,960
Je n'y suis pour rien
702
01:01:04,990 --> 01:01:07,360
Voici les preuves.
703
01:01:07,760 --> 01:01:09,760
C'est toi, hein ?
704
01:01:10,060 --> 01:01:11,760
Toi et ta grande gueule
705
01:01:16,760 --> 01:01:19,960
Je vais te la fermer
une bonne fois
706
01:01:22,060 --> 01:01:24,860
Pas un geste
707
01:01:29,160 --> 01:01:30,360
Vous, venez
708
01:01:51,360 --> 01:01:54,160
Ils ne revenaient jamais.
709
01:02:11,860 --> 01:02:14,360
On nageait dans le fric.
710
01:02:14,390 --> 01:02:16,820
On vivait où on avait envie.
711
01:02:16,860 --> 01:02:19,460
Pas plus de deux
ou trois coups par an.
712
01:02:19,860 --> 01:02:22,060
C'était génial.
713
01:02:25,560 --> 01:02:27,260
Qu'est devenu Cole ?
714
01:02:30,560 --> 01:02:32,160
Il a pris sa retraite.
715
01:02:33,260 --> 01:02:34,560
Où ca ?
716
01:02:35,560 --> 01:02:37,620
A la campagne.
717
01:02:37,660 --> 01:02:39,760
Où, à la campagne ?
718
01:02:41,260 --> 01:02:44,060
Atascadero.
719
01:02:56,560 --> 01:02:58,860
Tout est vide.
720
01:03:02,360 --> 01:03:04,120
Non, chéri.
721
01:03:04,160 --> 01:03:05,460
Ne recommence pas.
722
01:03:06,360 --> 01:03:07,960
Je ne peux pas bouger.
723
01:03:08,760 --> 01:03:10,520
Tout est vide...
724
01:03:10,560 --> 01:03:12,910
Je ne peux pas bouger...
725
01:03:12,940 --> 01:03:15,220
Cole, tout va s'arranger.
726
01:03:15,260 --> 01:03:20,560
C'est juste la tension.
On va prendre des vacances.
727
01:03:22,460 --> 01:03:25,660
Tu me fais peur
dans ces moments-là
728
01:03:25,960 --> 01:03:29,210
Non, fous le camp
729
01:03:29,240 --> 01:03:32,460
Cole, je t'en supplie
730
01:03:33,760 --> 01:03:37,160
C'est là qu'on met
les fous dangereux, non ?
731
01:03:37,760 --> 01:03:41,360
Il a pris sa retraite, point.
732
01:03:47,460 --> 01:03:48,920
Mais pas moi.
733
01:03:48,960 --> 01:03:52,260
Je reste la meilleure rabatteuse
sur le marché.
734
01:03:52,290 --> 01:03:53,960
Ca, je parie.
735
01:03:56,760 --> 01:03:58,060
Et tu essaies de m'appâter ?
736
01:03:58,960 --> 01:04:00,260
De faire équipe avec toi.
737
01:04:13,860 --> 01:04:16,060
Une belle femme comme vous...
738
01:04:16,090 --> 01:04:18,260
ne doit pas manger seule...
739
01:04:18,660 --> 01:04:21,160
Allez-vous-en.
740
01:04:21,960 --> 01:04:24,460
Pourquoi vous mangez seule ?
741
01:04:25,360 --> 01:04:27,520
Un peu plus de café.
742
01:04:27,560 --> 01:04:31,260
On pourrait
prendre le café ensemble.
743
01:04:32,960 --> 01:04:34,260
Je m'appelle Kenny.
744
01:04:35,060 --> 01:04:36,760
Votre copain vous demande.
745
01:04:36,790 --> 01:04:38,460
Qu'il se trouve une femme
746
01:04:38,760 --> 01:04:40,460
Il vous ennuie ?
747
01:04:41,560 --> 01:04:44,260
Retournez donc vous asseoir.
748
01:04:50,060 --> 01:04:50,960
Je m'assois ici.
749
01:04:57,560 --> 01:04:58,960
T'as réussi
750
01:04:58,990 --> 01:04:59,860
Ca va ?
751
01:05:00,360 --> 01:05:02,860
- C'était pas nécessaire.
- J'ai pensé que si.
752
01:05:03,460 --> 01:05:05,160
Veillez mieux sur votre ami.
753
01:05:09,560 --> 01:05:13,260
Une dame ne peut pas manger ici
sans être ennuyée.
754
01:05:13,290 --> 01:05:15,160
Ca n'arrivera plus.
755
01:05:23,260 --> 01:05:24,860
A plus tard.
756
01:05:25,660 --> 01:05:27,360
Pourquoi deux chambres ?
757
01:05:27,860 --> 01:05:29,560
Tu attends ton père ?
758
01:05:30,160 --> 01:05:31,020
Deux salles de bains. chéri.
759
01:05:31,060 --> 01:05:34,460
Tu ne renverseras pas
mes produits de beauté.
760
01:05:34,960 --> 01:05:36,160
Un homme ne doit pas savoir...
761
01:05:36,360 --> 01:05:39,260
Tu n'es pas fâché, Roy ?
762
01:05:39,860 --> 01:05:41,960
Cette soirée a été merveilleuse,
763
01:05:42,160 --> 01:05:44,660
et je suis épuisée.
764
01:05:45,260 --> 01:05:46,060
Bien sûr.
765
01:05:47,260 --> 01:05:52,460
Je suis assez crevé aussi.
766
01:06:10,460 --> 01:06:12,510
"Oublie la grosse arnaque. "
767
01:06:12,540 --> 01:06:14,560
C'est moi qui me fais arnaquer.
768
01:06:15,560 --> 01:06:17,460
Saleté de bruit.
769
01:06:29,460 --> 01:06:33,260
Ouvre ta porte.
770
01:06:33,760 --> 01:06:34,520
Pourquoi ?
771
01:06:34,560 --> 01:06:38,660
Ouvre et tu verras.
772
01:07:05,160 --> 01:07:05,860
Chaud devant
773
01:07:13,060 --> 01:07:15,960
Pardonnez-moi.
Je viens de laver mes vêtements
774
01:07:15,990 --> 01:07:18,460
et je ne peux pas les mettre.
775
01:07:24,960 --> 01:07:29,460
Si tu avais vu ta tête
quand je t'ai dit bonsoir
776
01:07:30,460 --> 01:07:31,960
Tu avais l'air...
777
01:08:06,960 --> 01:08:08,360
Je peux entrer ?
778
01:08:14,460 --> 01:08:15,860
Toi, à La Jolla ?
779
01:08:16,460 --> 01:08:20,060
On est venus avec Myra,
on repart ce soir.
780
01:08:20,760 --> 01:08:21,460
Aux courses.
781
01:08:21,660 --> 01:08:22,810
ignore-moi.
782
01:08:22,840 --> 01:08:23,960
On n'ira pas.
783
01:08:31,260 --> 01:08:33,660
4 OOO dollars... pour l'hôpital.
Ca suffit ?
784
01:08:34,460 --> 01:08:35,360
Je n'en veux pas.
785
01:08:36,160 --> 01:08:37,560
Je paie mes dettes.
786
01:08:42,760 --> 01:08:44,560
Tu attends quelqu'un ?
787
01:08:45,760 --> 01:08:47,760
Non, justement.
788
01:08:51,660 --> 01:08:53,060
- Où as-tu eu ca ?
- Un accident.
789
01:08:54,260 --> 01:08:56,860
Reprends cet argent,
je n'en veux pas.
790
01:09:03,960 --> 01:09:04,860
Je pensais...
791
01:09:06,960 --> 01:09:09,660
qu'on pourrait être réguliers
l'un avec l'autre.
792
01:09:10,060 --> 01:09:10,760
Je crois que non.
793
01:09:11,660 --> 01:09:13,460
Et tu n'auras pas
un boulot régulier ?
794
01:09:14,360 --> 01:09:15,760
Pas cette semaine.
795
01:09:15,790 --> 01:09:17,160
Ni jamais.
796
01:09:17,560 --> 01:09:18,560
Ca dépend de moi.
797
01:09:21,960 --> 01:09:24,360
Je ne suis qu'un petit escroc.
798
01:09:25,560 --> 01:09:28,220
A la petite semaine.
799
01:09:28,260 --> 01:09:29,860
Je laisse tomber quand je veux.
800
01:09:30,260 --> 01:09:32,010
J'ai déjà entendu ca.
801
01:09:32,040 --> 01:09:33,760
Oui, mais je contrôle.
802
01:09:35,560 --> 01:09:36,720
Bien sûr.
803
01:09:36,760 --> 01:09:38,920
Tu n'as que 25 ans.
804
01:09:38,960 --> 01:09:40,760
Tu allonges 4 OOO dollars
805
01:09:41,260 --> 01:09:43,060
sans sourciller.
806
01:09:43,560 --> 01:09:46,260
L'arnaque, c'est comme le reste.
807
01:09:46,560 --> 01:09:48,760
Si on bouge,
on monte ou on descend.
808
01:09:49,260 --> 01:09:50,560
Tôt ou tard, on descend.
809
01:09:54,160 --> 01:09:56,660
Je te ferai la surprise.
810
01:10:01,660 --> 01:10:03,960
Tu repars dans l'Est ?
811
01:10:05,660 --> 01:10:06,460
Après la course.
812
01:10:07,160 --> 01:10:09,160
Je rentre à Baltimore.
813
01:10:10,860 --> 01:10:12,260
C'est bon de te revoir.
814
01:10:24,560 --> 01:10:25,860
Petit con...
815
01:10:50,260 --> 01:10:52,260
Je le vois, attendez.
816
01:10:52,960 --> 01:10:55,860
C'est le type qu'on a suivi.
817
01:10:55,890 --> 01:10:57,560
Attendez.
818
01:11:40,960 --> 01:11:43,360
Pardon, je peux emprunter
vos jumelles ?
819
01:12:30,860 --> 01:12:33,160
Qu'est-ce que tu as fait
cet après-midi ?
820
01:12:33,190 --> 01:12:34,860
Je suis allée aux courses.
821
01:12:35,360 --> 01:12:37,060
Que faisais-tu là-bas ?
822
01:12:37,090 --> 01:12:42,160
Tu as vu ma mère ?
823
01:12:44,960 --> 01:12:47,460
Lilly n'irait pas au pavillon ?
824
01:12:47,960 --> 01:12:49,460
Comment le savais-tu ?
825
01:12:49,760 --> 01:12:52,420
Bon, je l'ai vue.
826
01:12:52,460 --> 01:12:53,960
Et elle ne t'a pas vue ?
827
01:12:54,360 --> 01:12:56,960
Je l'ai vue, et j'ai été curieuse.
828
01:12:56,990 --> 01:12:59,560
Elle me traite si mal.
829
01:13:00,060 --> 01:13:03,160
Elle me débine devant toi
dès qu'elle peut.
830
01:13:03,560 --> 01:13:08,360
J'ai appelé un ami à Baltimore,
et je sais qui elle est.
831
01:13:09,460 --> 01:13:11,310
Tu as des amis bien renseignés.
832
01:13:11,340 --> 01:13:13,160
J'ai de bons contacts, Roy.
833
01:13:13,660 --> 01:13:15,460
Cole m'a présentée
à beaucoup de monde.
834
01:13:15,490 --> 01:13:16,670
Très précieux.
835
01:13:16,710 --> 01:13:17,860
Pour nous.
836
01:13:19,760 --> 01:13:20,960
Le coup de la Bourse ?
837
01:13:22,260 --> 01:13:25,460
Quelle équipe on fera
Tu ne le regretteras pas.
838
01:13:25,960 --> 01:13:28,460
Regretter quoi ?
Je n'ai pas dit oui.
839
01:13:29,660 --> 01:13:31,220
Pourquoi pas ?
840
01:13:31,260 --> 01:13:32,460
Ce n'est pas réglé ?
841
01:13:32,960 --> 01:13:34,460
Rien n'a été réglé.
842
01:13:42,760 --> 01:13:45,060
- Ce n'est pas l'avis de Lilly.
- Elle pense ce qu'elle veut.
843
01:13:46,260 --> 01:13:48,560
Je m'en fous.
844
01:13:49,360 --> 01:13:51,020
Je suis parti à 17 ans.
845
01:13:51,060 --> 01:13:54,360
En n'emportant
que ce que j'avais payé moi-même.
846
01:13:54,860 --> 01:13:56,360
Rien de Lilly.
847
01:14:20,860 --> 01:14:22,060
Chéri, devine.
848
01:14:22,660 --> 01:14:24,060
Il fallait que je te le dise
849
01:14:24,560 --> 01:14:26,020
J'ai appelé à Tulsa.
850
01:14:26,060 --> 01:14:28,420
le type qui joue mon chauffeur.
851
01:14:28,460 --> 01:14:31,460
Il dit qu'il y a un pigeon
fait pour nous, là-bas.
852
01:14:31,490 --> 01:14:33,020
Un courtier vient de fermer.
853
01:14:33,060 --> 01:14:36,060
On peut se servir de son bureau
sans rien changer.
854
01:14:36,090 --> 01:14:40,260
Je peux réunir 10000 dollars
si je veux.
855
01:14:40,290 --> 01:14:42,020
J'ai de la réserve.
856
01:14:42,060 --> 01:14:45,160
Des débiteurs
sur qui je peux compter.
857
01:14:45,190 --> 01:14:48,260
Ca te laisse
15000 ou 20000 à apporter.
858
01:14:48,560 --> 01:14:50,860
Ce week-end.
on appâte le pigeon...
859
01:14:50,890 --> 01:14:51,960
Minute.
860
01:14:54,460 --> 01:14:55,460
Ca chiffre gros.
861
01:14:55,960 --> 01:14:57,460
Tu crois
que j'ai cette somme ?
862
01:14:57,490 --> 01:15:00,260
Tu l'as sûrement
863
01:15:01,460 --> 01:15:03,560
Tu sais bien que tu l'as.
864
01:15:07,760 --> 01:15:09,260
Et si ca me va comme ca ?
865
01:15:10,860 --> 01:15:12,360
Et si moi, ca ne me va pas ?
866
01:15:12,960 --> 01:15:14,860
J'ai eu dix ans avec Cole.
867
01:15:15,260 --> 01:15:17,160
je veux les ravoir.
868
01:15:18,360 --> 01:15:20,760
Il me faut un associé.
869
01:15:22,160 --> 01:15:25,720
J'ai cherché, cherché,
et crois-moi
870
01:15:25,760 --> 01:15:29,360
j'en ai embrassé,
des saloperies de crapauds.
871
01:15:29,390 --> 01:15:31,160
Et tu es mon prince.
872
01:15:32,160 --> 01:15:34,260
- Je n'ai pas mon mot à dire ?
- Non...
873
01:15:34,660 --> 01:15:36,660
C'est bien ce que je dis.
874
01:15:37,060 --> 01:15:39,760
Je dis non, on ne s'associe pas.
875
01:15:43,360 --> 01:15:45,360
Qu'est-ce qu'il y a ?
876
01:15:48,160 --> 01:15:51,260
Pourquoi tu ne veux pas
faire équipe ?
877
01:15:51,660 --> 01:15:54,060
La meilleure raison,
c'est que tu me terrifies.
878
01:15:54,560 --> 01:15:57,560
J'ai déjà vu des femmes comme toi.
879
01:15:57,590 --> 01:15:59,220
Tu es superdure, futée,
880
01:15:59,260 --> 01:16:02,060
et tu obtiens ce que tu veux.
ou ?a va mal.
881
01:16:02,090 --> 01:16:04,560
Mais ca ne marche pas
éternellement.
882
01:16:04,590 --> 01:16:06,860
Tôt ou tard, la foudre tombe.
883
01:16:07,260 --> 01:16:08,560
Et je ne serai pas là
ce jour-là.
884
01:16:14,260 --> 01:16:15,760
Mon Dieu
885
01:16:16,460 --> 01:16:17,760
C'est ta mère.
886
01:16:18,760 --> 01:16:20,860
C'est Lilly.
887
01:16:21,660 --> 01:16:24,220
Bien sûr.
888
01:16:24,260 --> 01:16:27,260
C'est pour ca que
vous êtes si bizarres ensemble.
889
01:16:28,860 --> 01:16:31,560
Ne fais pas l'innocent
890
01:16:33,560 --> 01:16:35,260
Toi et ta propre mère ?
891
01:16:37,760 --> 01:16:40,460
Tu aimes retourner
où tu as déjà été ?
892
01:16:40,490 --> 01:16:41,860
Je comprends.
893
01:16:42,060 --> 01:16:44,360
J'aurais dû le voir avant,
fils de pute.
894
01:16:44,390 --> 01:16:45,770
Comment c'est ?
895
01:16:45,810 --> 01:16:47,160
Ca te plaît de...
896
01:17:03,160 --> 01:17:05,110
Ca ne me ressemble pas.
897
01:17:05,140 --> 01:17:07,020
C'est pas mon truc.
898
01:17:07,060 --> 01:17:09,260
Ca n'irait pas, nous deux.
899
01:17:09,760 --> 01:17:11,260
Tu es répugnante.
900
01:17:11,760 --> 01:17:12,660
Tu en es pénible à regarder.
901
01:17:15,860 --> 01:17:16,860
Adieu.
902
01:17:38,260 --> 01:17:40,760
Et tu ne le sais même pas.
903
01:17:53,060 --> 01:17:55,260
Maman, c'est maman.
904
01:17:55,560 --> 01:17:58,360
Tu vas déguster, maman.
905
01:18:14,560 --> 01:18:15,760
Lilly, c'est Roy.
906
01:18:16,660 --> 01:18:18,720
Je me demandais si...
907
01:18:18,760 --> 01:18:21,260
si on pourrait simplement parler.
908
01:18:21,960 --> 01:18:25,060
Tu sais, une conversation ?
909
01:18:25,090 --> 01:18:26,060
On est adultes.
910
01:18:26,560 --> 01:18:29,060
on peut peut-être... parler.
911
01:18:32,160 --> 01:18:35,120
Bien sûr, Roy.
912
01:18:35,160 --> 01:18:37,060
Tu veux que je vienne ?
913
01:18:40,460 --> 01:18:41,660
Je viendrai ce soir.
914
01:18:42,260 --> 01:18:43,460
Très bien, viens.
915
01:18:46,860 --> 01:18:48,360
Je ne ferai pas la cuisine.
916
01:18:48,960 --> 01:18:52,860
Bonne nouvelle.
917
01:19:08,160 --> 01:19:13,860
A qui un garçon va-t-il
se confier, sinon à sa mère ?
918
01:19:39,960 --> 01:19:41,160
Lilly. c'est Irv.
919
01:19:41,460 --> 01:19:44,960
Tu as été correcte avec moi
je prends un gros risque.
920
01:19:44,990 --> 01:19:47,770
Quelqu'un t'a balancée à Bobo.
921
01:19:47,810 --> 01:19:50,560
La voiture pleine de fric...
922
01:19:56,560 --> 01:19:59,260
Bobo sait,
pour le fric dans la voiture.
923
01:19:59,290 --> 01:20:00,560
celui que tu lui as volé.
924
01:21:19,260 --> 01:21:21,760
La Cadillac noir et or.
925
01:22:21,660 --> 01:22:22,560
Merde
926
01:23:42,060 --> 01:23:43,320
Bienvenue à Phœnix.
927
01:23:43,360 --> 01:23:45,620
Une chambre à un lit pour la nuit.
928
01:23:45,660 --> 01:23:49,060
C'est la même taille
et le même prix partout.
929
01:23:49,090 --> 01:23:50,460
J'ai le sommeil léger.
930
01:23:50,860 --> 01:23:52,460
Je ne dors pas,
avec la circulation.
931
01:23:52,860 --> 01:23:54,020
Les camions.
932
01:23:54,060 --> 01:23:55,760
Je vous comprends.
933
01:23:56,360 --> 01:23:58,960
Vous avez une chambre
qui ne donne pas sur la route ?
934
01:23:58,990 --> 01:24:00,820
Je pourrais...
935
01:24:00,860 --> 01:24:02,620
vous mettre au 19.
936
01:24:02,660 --> 01:24:05,310
Très calme.
Ca donne sur le désert,
937
01:24:05,340 --> 01:24:07,960
Parfait.
Je peux me garer là-bas ?
938
01:24:07,990 --> 01:24:10,360
Juste devant la chambre.
939
01:25:10,260 --> 01:25:11,560
Un problème ?
940
01:25:13,760 --> 01:25:16,260
Pardon, je vous prenais
pour l'autre dame.
941
01:25:17,960 --> 01:25:19,660
Non, je suis moi.
942
01:25:29,760 --> 01:25:31,820
Je vous donne le numéro 6.
943
01:25:31,860 --> 01:25:33,660
Très jolie chambre, bien située.
944
01:25:34,660 --> 01:25:37,060
C'est devant,
au bord de la piscine.
945
01:25:38,060 --> 01:25:40,560
Vous n'avez rien derrière ?
946
01:25:40,860 --> 01:25:42,360
Où il y a moins de bruit ?
947
01:25:43,360 --> 01:25:46,560
Tout le monde veut
aller derrière, ce soir.
948
01:25:47,660 --> 01:25:49,860
Tout le monde veut avoir la paix.
949
01:29:00,460 --> 01:29:01,860
Roy Dillon ?
950
01:29:02,560 --> 01:29:06,160
Pierson, police de Phœnix.
J'ai une voiture.
951
01:29:21,160 --> 01:29:24,560
Votre mère avait de l'argent
dans sa voiture.
952
01:29:24,590 --> 01:29:25,660
Beaucoup d'argent.
953
01:29:26,260 --> 01:29:28,660
Vous ne seriez pas au courant ?
954
01:29:28,690 --> 01:29:31,020
Je comprends, c'est un choc.
955
01:29:31,060 --> 01:29:33,710
- Je n'y crois pas.
- C'est naturel.
956
01:29:33,740 --> 01:29:36,360
Je veux dire que je n'y crois pas.
957
01:29:36,860 --> 01:29:37,960
Je connais ma mère.
958
01:29:38,460 --> 01:29:41,760
Lilly n'est pas du genre
à se foutre en l'air.
959
01:29:42,260 --> 01:29:44,620
Je suis désolé, c'est bien elle.
960
01:29:44,660 --> 01:29:47,660
- Et même son revolver.
- Son revolver ?
961
01:30:00,360 --> 01:30:02,220
Je dois vous avertir.
962
01:30:02,260 --> 01:30:04,360
On ne fait identifier
par un parent
963
01:30:04,390 --> 01:30:06,520
que s'il n'y a pas d'autre choix.
964
01:30:06,560 --> 01:30:08,620
On n'avait pas ses empreintes
965
01:30:08,660 --> 01:30:10,160
et la dentition
ne peut pas servir.
966
01:30:11,960 --> 01:30:13,360
Elle a mangé l'arme.
967
01:30:13,660 --> 01:30:15,260
Excusez-moi.
968
01:30:15,960 --> 01:30:17,760
Ca va être un choc.
969
01:30:28,560 --> 01:30:30,360
Ca rigole pas beaucoup. ici.
970
01:30:30,860 --> 01:30:31,660
Pas beaucoup.
971
01:30:47,960 --> 01:30:50,460
Otez ca,
pour l'identification complète.
972
01:30:59,560 --> 01:31:02,060
Pas de doute, hein ?
973
01:31:43,760 --> 01:31:46,260
Voilà... c'est tout.
974
01:32:02,660 --> 01:32:03,760
Maman...
975
01:32:44,560 --> 01:32:47,860
La dernière chose qui m'a plu,
c'est la minijupe.
976
01:32:48,360 --> 01:32:50,560
La technologie,
on n'y comprend rien.
977
01:32:50,590 --> 01:32:53,260
C'est une simple constatation.
978
01:32:54,960 --> 01:32:55,960
Bonsoir. Miss...
979
01:32:55,990 --> 01:32:57,560
Langtry ?
980
01:34:50,060 --> 01:34:52,360
Bonsoir, Lilly.
981
01:34:54,660 --> 01:34:56,560
Tu m'as fait peur.
982
01:35:11,560 --> 01:35:12,820
Tu t'en vas ?
983
01:35:12,860 --> 01:35:14,760
Je vais ailleurs, c'est sûr.
984
01:35:14,790 --> 01:35:17,460
J'arrive de Phœnix.
985
01:35:18,360 --> 01:35:20,220
La combine tient ?
986
01:35:20,260 --> 01:35:22,660
Elle a l'air très solide.
987
01:35:23,660 --> 01:35:24,560
Explique.
988
01:35:24,960 --> 01:35:26,120
Je dois partir.
989
01:35:26,160 --> 01:35:28,560
Tu es morte, Lilly.
Ca a marché.
990
01:35:29,660 --> 01:35:33,060
Oui, mais pas pour longtemps.
Bobo paiera pour être sûr.
991
01:35:34,060 --> 01:35:37,260
Quand même, souffle une minute.
Assieds-toi.
992
01:35:37,290 --> 01:35:39,660
Rien qu'une minute.
993
01:35:41,660 --> 01:35:43,660
Pose ca.
994
01:35:52,260 --> 01:35:54,060
Myra t'a suivie ?
995
01:35:55,060 --> 01:35:58,360
C'est sans doute elle
qui m'a donnée à Bobo.
996
01:35:58,390 --> 01:36:00,060
J'ai dû m'enfuir.
997
01:36:02,060 --> 01:36:04,560
Tu lui avais parlé de ma planque ?
998
01:36:06,860 --> 01:36:08,160
Mais c'est ce qu'elle cherchait.
999
01:36:08,960 --> 01:36:10,860
Qu'est-il arrivé ?
1000
01:36:12,560 --> 01:36:14,960
Ca a été affreux.
1001
01:36:20,960 --> 01:36:24,860
On lit ca,
des gens qui tuent d'autres gens.
1002
01:36:24,890 --> 01:36:26,760
Mais quand ca arrive...
1003
01:36:27,960 --> 01:36:30,860
mon Dieu
1004
01:36:35,160 --> 01:36:37,260
Elle était en peignoir...
1005
01:36:38,460 --> 01:36:40,660
vieux truc d'arnaqueur...
1006
01:36:41,460 --> 01:36:46,560
peignoir, seau à glace,
et on s'est trompé de chambre.
1007
01:37:00,660 --> 01:37:02,660
J'étais assise près d'elle.
1008
01:37:03,960 --> 01:37:05,760
Je me disais: et maintenant ?
1009
01:37:06,960 --> 01:37:09,560
Je file.
Bobo et les flics me traquent.
1010
01:37:09,590 --> 01:37:11,270
Je reste,
et je dis quoi ?
1011
01:37:11,310 --> 01:37:12,960
Comme ca, c'est parfait.
1012
01:37:12,990 --> 01:37:14,160
N'est-ce pas ?
1013
01:37:15,060 --> 01:37:16,860
Je voulais sortir des combines.
1014
01:37:17,260 --> 01:37:18,810
J'en suis sortie.
1015
01:37:18,840 --> 01:37:20,750
Je peux casser net...
1016
01:37:20,780 --> 01:37:22,660
"Casser", tu l'as fait.
1017
01:37:22,690 --> 01:37:23,760
Si c'est net...
1018
01:37:25,460 --> 01:37:28,020
Pardon, Roy.
1019
01:37:28,060 --> 01:37:29,260
Prendre ton argent...
1020
01:37:30,360 --> 01:37:31,360
Tu ne le prends pas.
1021
01:37:32,060 --> 01:37:33,920
J'ai besoin de cet argent
1022
01:37:33,960 --> 01:37:36,460
Sans argent pour fuir,
je suis morte
1023
01:37:36,490 --> 01:37:37,320
Tu en as sûrement.
1024
01:37:37,360 --> 01:37:39,260
- Quelques dollars
- Et Myra ?
1025
01:37:39,290 --> 01:37:41,160
Ses cartes ?
J'irai loin, avec ça ?
1026
01:37:41,660 --> 01:37:44,660
Assez loin. San Francisco,
St Louis, un nouveau départ.
1027
01:37:45,160 --> 01:37:46,160
Comment ?
1028
01:37:46,260 --> 01:37:48,210
Tu es futée, belle,
tu auras du boulot.
1029
01:37:48,240 --> 01:37:50,160
Je n'ai jamais eu
un boulot honnête.
1030
01:37:50,560 --> 01:37:52,220
Commence, si tu veux vivre.
1031
01:37:52,260 --> 01:37:54,320
Un boulot honnête,
une vie calme.
1032
01:37:54,360 --> 01:37:57,660
Va aux courses, les gars
de Bobo te tombent dessus.
1033
01:37:58,160 --> 01:38:00,760
Ne me dis pas quoi faire.
Le monde est vaste.
1034
01:38:01,160 --> 01:38:01,860
Plus maintenant.
1035
01:38:03,760 --> 01:38:05,660
Ecoute-moi et fais comme moi.
1036
01:38:08,060 --> 01:38:10,460
Tu veux que je raccroche ?
J'y pense.
1037
01:38:10,960 --> 01:38:13,660
Bien, Roy, mais excuse-moi,
Bobo me cherche.
1038
01:38:13,690 --> 01:38:15,720
Tu n'es pas heureuse pour moi ?
1039
01:38:15,760 --> 01:38:18,160
C'est moi que Bobo cherche,
pas toi
1040
01:38:18,190 --> 01:38:20,120
Il est fort, mais moi aussi.
1041
01:38:20,160 --> 01:38:22,860
Et pourquoi
je te laisserais mon fric ?
1042
01:38:23,260 --> 01:38:24,260
Il m'en faut pour survivre.
1043
01:38:24,660 --> 01:38:25,960
Et il est là.
1044
01:38:40,260 --> 01:38:41,760
Tu prends un verre ?
1045
01:38:46,160 --> 01:38:48,560
Tu ne devrais pas non plus.
1046
01:38:49,260 --> 01:38:52,060
Non, mais j'ai une soif terrible.
1047
01:38:52,860 --> 01:38:56,360
Un verre d'eau glacée ?
1048
01:38:56,390 --> 01:38:58,460
Très bien.
1049
01:38:59,160 --> 01:39:01,260
J'y vais.
1050
01:39:34,160 --> 01:39:36,160
Prends celui que tu veux.
1051
01:39:38,260 --> 01:39:40,120
Tu ne ferais pas ca.
1052
01:39:40,160 --> 01:39:42,160
Tu ignores ce que je ferais.
1053
01:39:43,060 --> 01:39:44,660
Tu n'en as pas idée.
1054
01:39:45,560 --> 01:39:47,120
Pour survivre.
1055
01:39:47,160 --> 01:39:48,860
Tu survivras, Lilly.
1056
01:39:57,960 --> 01:39:59,560
Je sais ce qui te ronge.
1057
01:40:00,360 --> 01:40:02,260
Quelque chose me ronge ?
1058
01:40:02,860 --> 01:40:03,960
Je n'ai pas été
une bonne mère.
1059
01:40:06,460 --> 01:40:09,520
C'était assez moche de ma part.
1060
01:40:09,560 --> 01:40:11,560
D'être enfant
en même temps que toi.
1061
01:40:12,060 --> 01:40:13,660
Arrête, Lilly
1062
01:40:14,960 --> 01:40:17,160
Je t'ai donné la vie deux fois.
1063
01:40:19,060 --> 01:40:21,160
Je te la demande une seule fois.
1064
01:40:23,360 --> 01:40:25,260
Il me faut cet argent, Roy.
1065
01:40:48,360 --> 01:40:50,160
Alors, tu raccroches ?
1066
01:40:50,190 --> 01:40:51,870
Ca se pourrait.
1067
01:40:51,910 --> 01:40:53,560
C'est bien.
1068
01:40:54,260 --> 01:40:57,160
Tu n'es pas vraiment
du mauvais côté.
1069
01:40:57,190 --> 01:40:58,260
Ah non ?
1070
01:40:58,560 --> 01:41:00,220
En restant un escroc.
1071
01:41:00,260 --> 01:41:03,260
pourrais-tu vivre
jusqu'à mon âge avancé ?
1072
01:41:03,560 --> 01:41:05,060
Pourquoi pas ?
1073
01:41:06,660 --> 01:41:08,560
Alors, j'ai dû mal comprendre.
1074
01:41:08,960 --> 01:41:11,360
On m'a parlé d'un gars de ton âge
1075
01:41:11,390 --> 01:41:13,760
qui a pris un coup aux tripes
1076
01:41:14,260 --> 01:41:16,560
et a failli en crever.
1077
01:41:17,160 --> 01:41:20,360
C'est différent.
Ca ne compte pas.
1078
01:41:20,960 --> 01:41:21,860
Peu importe, si je raccroche
1079
01:41:24,260 --> 01:41:26,360
Tu laisses tomber... sérieux ?
1080
01:41:26,960 --> 01:41:27,860
Cet argent ne te sert pas
1081
01:41:28,260 --> 01:41:30,660
Alors,
pourquoi je peux pas le prendre ?
1082
01:41:32,660 --> 01:41:36,260
Il ne durerait pas toujours.
Et ensuite, quoi ?
1083
01:41:36,760 --> 01:41:38,460
Tu es prise
dans une autre combine.
1084
01:41:38,490 --> 01:41:40,860
avec un autre Bobo Justus
1085
01:41:41,160 --> 01:41:43,420
pour te brûler la main.
1086
01:41:43,460 --> 01:41:46,960
Si tu ne changes pas de vie
tant que tu es assez jeune.
1087
01:41:46,990 --> 01:41:51,360
comment feras-tu, disons...
vers la cinquantaine ?
1088
01:41:53,360 --> 01:41:56,460
Comme ca,
tu es forcée de filer droit.
1089
01:41:59,960 --> 01:42:02,760
Une fois installée,
écris-moi et on verra.
1090
01:42:07,960 --> 01:42:10,260
Et si je te disais
que je ne suis pas ta mère ?
1091
01:42:11,560 --> 01:42:14,060
Qu'on n'a aucun lien ?
1092
01:42:14,090 --> 01:42:15,060
Quoi ?
1093
01:42:16,960 --> 01:42:18,860
Ca te plairait, hein ?
1094
01:42:20,260 --> 01:42:21,760
Bien sûr.
1095
01:42:23,060 --> 01:42:25,260
Tu n'as pas besoin de parler.
1096
01:42:26,660 --> 01:42:28,660
Et pourquoi ça te plairait ?
1097
01:42:29,460 --> 01:42:32,260
Qu'est-ce que tu racontes ?
Bien sûr, tu es ma mère
1098
01:42:36,360 --> 01:42:38,560
Il n'y a rien à ajouter.
1099
01:42:39,560 --> 01:42:40,560
Je veux cet argent.
1100
01:42:42,560 --> 01:42:44,360
J'en ai besoin.
1101
01:42:45,060 --> 01:42:48,060
Que dois-je faire pour l'avoir ?
1102
01:42:52,460 --> 01:42:55,860
Tu ne veux pas me le donner, Roy.
1103
01:43:01,760 --> 01:43:03,660
C'est oui ?
1104
01:43:03,960 --> 01:43:05,760
Ou c'est non ?
1105
01:43:06,860 --> 01:43:07,960
Que puis-je faire ?
1106
01:43:09,060 --> 01:43:10,760
Je ne peux rien faire ?
1107
01:43:10,960 --> 01:43:12,160
Lilly, que fais-tu ?
1108
01:43:12,190 --> 01:43:14,060
Rien du tout, rien du tout
1108
01:43:15,305 --> 01:44:15,776
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm