Heroes Don't Wear Capes
ID | 13188723 |
---|---|
Movie Name | Heroes Don't Wear Capes |
Release Name | Heroes.Don't.Wear.Capes.WEBRip.Amazon.pt-pt[sdh] |
Year | 2019 |
Kind | movie |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 3691532 |
Format | srt |
1
00:00:05,922 --> 00:00:12,762
[Arranque do motor da aeronave]
2
00:00:14,000 --> 00:00:20,074
3
00:00:21,104 --> 00:00:25,025
Perguntam-me muito isto: eu já tive medo?
4
00:00:25,108 --> 00:00:28,028
E cada vez que entrava
naquele avião ficava com medo.
5
00:00:28,111 --> 00:00:30,030
[música dramática a tocar]
6
00:00:30,071 --> 00:00:36,286
O que é necessário para ajudar o próximo?
7
00:00:38,496 --> 00:00:40,373
[motor a arrancar]
8
00:00:40,540 --> 00:00:46,129
[música dramática continua]
9
00:01:03,104 --> 00:01:06,417
[música futurista a tocar]
10
00:01:06,441 --> 00:01:13,031
13 mil milhões de anos
fizeram dos céus o que são hoje.
11
00:01:13,073 --> 00:01:18,036
Dentro dos 93 mil milhões de
anos-luz deste espaço observável,
12
00:01:18,078 --> 00:01:26,044
são planetas, estrelas,
galáxias, matéria e energia
13
00:01:26,086 --> 00:01:31,007
que compõe a realidade neste mundo físico.
14
00:01:31,091 --> 00:01:34,803
É aqui que uma galáxia com um brilho fraco
15
00:01:34,886 --> 00:01:38,324
cerca de cento e vinte
mil anos-luz de diâmetro
16
00:01:38,348 --> 00:01:41,935
contendo biliões de estrelas e planetas
17
00:01:41,976 --> 00:01:45,980
espirais para a distribuição
de massa do universo
18
00:01:46,189 --> 00:01:48,983
Cerca de dois terços do centro galáctico
19
00:01:49,067 --> 00:01:53,655
dentro de uma concentração de
gás e poeira em forma de espiral
20
00:01:53,696 --> 00:01:57,367
denominado braço de Orionte
encontra-se um sistema solar
21
00:01:57,492 --> 00:02:00,453
consistindo num sol e no astronómico
22
00:02:00,495 --> 00:02:02,789
objetos gravitacionalmente ligados a ele.
23
00:02:04,207 --> 00:02:06,167
Dos planetas que orbitam o Sol,
24
00:02:06,668 --> 00:02:09,379
um deles é um planeta terrestre
25
00:02:09,420 --> 00:02:11,881
composto principalmente por rocha e metal.
26
00:02:13,091 --> 00:02:16,529
Este planeta é habitado
por formas de vida que são as
27
00:02:16,553 --> 00:02:19,806
mais raro e talvez o único
bondoso dentro deste universo.
28
00:02:19,848 --> 00:02:22,684
[música futurista continua]
29
00:02:23,852 --> 00:02:27,981
De um organismo unicelular
a uma espécie pluricelular,
30
00:02:28,898 --> 00:02:31,776
estes humanos evoluíram
para seres complexos
31
00:02:32,026 --> 00:02:35,363
que criou uma realidade e
uma perspectiva do mundo
32
00:02:36,030 --> 00:02:38,283
com base no seu comportamento
e capacidades mentais.
33
00:02:42,078 --> 00:02:45,558
E destes humanos, alguns deles surgiram com
34
00:02:45,582 --> 00:02:48,835
a descarada disposição
para aceitar todos os riscos.
35
00:02:50,795 --> 00:02:53,339
Estas eram as pessoas
que possuíam a coragem e a
36
00:02:53,381 --> 00:02:56,676
fortaleza que influenciaria
os seus futuros feitos heróicos.
37
00:02:58,970 --> 00:03:02,098
Esta é a história do
que alguns deles fizeram.
38
00:03:04,142 --> 00:03:08,247
Durante quase 50.000 anos, os
humanos demonstraram dependência de
39
00:03:08,271 --> 00:03:11,399
pensamento simbólico para
comunicar e expressar a sua cultura
40
00:03:11,441 --> 00:03:14,360
criatividade e experiências
nesta realidade.
41
00:03:16,154 --> 00:03:19,008
Alguns dos elementos-chave deste
pensamento simbólico partilhado
42
00:03:19,032 --> 00:03:22,118
por todos os grupos de pessoas
ao longo da história são a linguagem
43
00:03:23,369 --> 00:03:31,369
religião, arte, música,
mito e, sobretudo, histórias
44
00:03:40,678 --> 00:03:44,909
Estas histórias são declarações das
verdades básicas pelas quais o homem
45
00:03:44,933 --> 00:03:47,852
viveram durante os milénios
da sua residência neste planeta.
46
00:03:50,230 --> 00:03:52,791
O mais surpreendente,
porém, é a descoberta de
47
00:03:52,815 --> 00:03:56,045
os paralelos que existem
entre a multidão de histórias,
48
00:03:56,069 --> 00:03:59,423
mitos e contos desenvolvidos
pelos humanos entre as multidões
49
00:03:59,447 --> 00:04:01,699
das culturas ao longo da
história da humanidade.
50
00:04:02,116 --> 00:04:04,410
[Trovão]
51
00:04:04,744 --> 00:04:07,956
[Trovão]
52
00:04:08,039 --> 00:04:11,584
[música suave a tocar]
53
00:04:14,212 --> 00:04:16,412
A maior parte de todas as
histórias, [aeronaves a voar]
54
00:04:17,131 --> 00:04:18,859
o mais profundo de todos os elementos
55
00:04:18,883 --> 00:04:23,513
que vemos repetidamente,
é o papel do herói.
56
00:04:24,180 --> 00:04:27,558
[aeronave a voar]
57
00:04:37,193 --> 00:04:40,071
[música ambiente a tocar]
58
00:04:40,655 --> 00:04:44,033
Quando pensamos num
herói, em quem pensamos?
59
00:04:52,709 --> 00:04:55,586
[música ambiente continua]
60
00:05:04,387 --> 00:05:07,348
[música solene a tocar]
61
00:05:34,334 --> 00:05:37,170
[música solene continua]
62
00:06:01,778 --> 00:06:03,237
[música engraçada a tocar]
63
00:06:03,279 --> 00:06:04,906
Nós somos os irmãos Wright.
64
00:06:05,531 --> 00:06:08,659
Neste momento, tínhamos acabado de
assistir à exibição do nosso último filme.
65
00:06:10,828 --> 00:06:13,998
Mas sabíamos que estava na altura de
começar a planear o nosso próximo projeto.
66
00:06:15,124 --> 00:06:16,125
Mas sobre que assunto?
67
00:06:16,918 --> 00:06:19,629
Estávamos de olho numa inspiração.
68
00:06:20,254 --> 00:06:21,254
Para uma ideia.
69
00:06:21,881 --> 00:06:22,881
Quando de repente...
70
00:06:23,383 --> 00:06:24,842
[passos]
71
00:06:30,807 --> 00:06:32,809
[gritos]
72
00:06:32,850 --> 00:06:33,620
- Olá!
73
00:06:33,644 --> 00:06:35,645
[música emocionante a tocar]
74
00:06:36,604 --> 00:06:38,231
- Pare, seu ladrão!
75
00:06:38,272 --> 00:06:39,399
[passos a correr]
76
00:06:41,401 --> 00:06:44,612
[música emocionante continua]
77
00:06:45,446 --> 00:06:47,198
[passos a correr]
78
00:06:47,281 --> 00:06:48,281
Olá!
79
00:06:51,494 --> 00:06:53,496
[música emocionante continua]
80
00:07:00,086 --> 00:07:02,505
♪ Eu sei que ele é um gajo mesmo louco ♪
81
00:07:02,588 --> 00:07:07,510
♪ Ele tem todo o poder do mundo ♪
82
00:07:07,552 --> 00:07:10,805
♪ Ele está parado lá em baixo ♪
83
00:07:10,888 --> 00:07:12,306
♪ E ele sobe até ao topo ♪
84
00:07:12,390 --> 00:07:17,311
♪ Ele tem um tempo bónus
até ♪ ♪ chegar ao topo ♪
85
00:07:17,353 --> 00:07:24,193
♪ É a mesma velha história ♪
86
00:07:26,028 --> 00:07:32,952
♪ É o mesmo sonho de
sempre ♪ ♪ Como é ser livre ♪
87
00:07:35,496 --> 00:07:39,959
♪ Se queres dinheiro ♪
♪ é melhor estar na fila ♪
88
00:07:40,042 --> 00:07:42,962
♪ Não sabes que não estás
♪ ♪ a tirar a quantia real ♪
89
00:07:45,715 --> 00:07:49,862
♪ Chamas-lhe nomes e ele sorri ♪
90
00:07:49,886 --> 00:07:52,972
♪ Porque toda a gente ♪
♪ é só um otário para ti ♪
91
00:07:56,726 --> 00:08:00,563
♪ E ele tem o meu nome ♪
92
00:08:02,815 --> 00:08:06,527
♪ Porque tenho fama ♪
93
00:08:06,611 --> 00:08:08,529
♪ Homem Powell, Homem Powell ♪
94
00:08:08,613 --> 00:08:10,531
♪ Nunca serei teu escravo ♪
95
00:08:10,615 --> 00:08:15,536
♪ É a mesma velha história ♪
96
00:08:15,620 --> 00:08:20,541
♪ É o mesmo jogo de sempre ♪
97
00:08:20,625 --> 00:08:22,543
♪ Homem Powell, Homem Powell ♪
98
00:08:31,385 --> 00:08:33,387
hã
99
00:08:35,014 --> 00:08:37,016
Aggrr [tosse]
100
00:08:37,391 --> 00:08:39,393
[respiração ofegante]
101
00:08:39,727 --> 00:08:40,727
Com licença, senhor.
102
00:08:41,062 --> 00:08:42,271
Ah, amigo.
103
00:08:45,483 --> 00:08:47,985
- Posso fazer-te uma pergunta?
104
00:08:48,069 --> 00:08:49,195
- Para onde vai ele?
105
00:08:49,237 --> 00:08:50,613
- Não sei.
106
00:08:50,696 --> 00:08:51,965
- Porque é que ele
está vestido desse jeito?
107
00:08:51,989 --> 00:08:52,674
[risos]
108
00:08:52,698 --> 00:08:53,616
- Não sei.
109
00:08:53,699 --> 00:08:56,619
- Isto foi a coisa mais
bizarra que já vi na minha vida.
110
00:08:56,702 --> 00:08:58,621
Nós temos o nosso filme.
111
00:08:58,704 --> 00:09:02,375
O nosso encontro com o Sr. Não Tão Incrível
112
00:09:02,542 --> 00:09:03,834
foi uma dramatização de
113
00:09:03,918 --> 00:09:07,338
o fenómeno que agora se
espalha pelas cidades da América.
114
00:09:07,380 --> 00:09:11,068
De Nova Iorque a Seattle,
os cidadãos comuns
115
00:09:11,092 --> 00:09:13,344
começaram a combater o crime à sua maneira.
116
00:09:13,886 --> 00:09:15,346
Vestindo máscaras e capas,
117
00:09:15,388 --> 00:09:17,976
estes super-heróis da
vida real estão nas ruas
118
00:09:17,988 --> 00:09:20,643
e mantêm um olhar
vigilante sobre o seu bairro.
119
00:09:21,561 --> 00:09:23,521
Alguns são conhecidos
por ajudar senhoras idosas.
120
00:09:23,604 --> 00:09:26,566
Outros levam mantimentos
e comida aos desalojados.
121
00:09:27,858 --> 00:09:28,442
[risos]
122
00:09:28,651 --> 00:09:33,114
O que é isto? Uma sociedade enlouquecida
pelo fanatismo pela banda desenhada?
123
00:09:34,407 --> 00:09:36,927
Eu sou o Thanatos, um
super-herói da vida real
124
00:09:36,951 --> 00:09:39,704
aqui na cidade de Vancouver,
British Columbia, Canadá.
125
00:09:40,746 --> 00:09:43,249
Dou ajuda às pessoas na rua que precisam.
126
00:09:43,916 --> 00:09:47,169
Eu ajudo onde posso. Eu
atuo como um par de olhos extra
127
00:09:47,211 --> 00:09:50,923
E ouvidos para a polícia,
eu faço parte de uma grande
128
00:09:51,007 --> 00:09:53,884
movimento de cerca de 600
pessoas que utilizaram um
129
00:09:53,926 --> 00:09:56,929
ícone de super-herói
como forma de abordar um
130
00:09:57,013 --> 00:09:58,907
questão, chamando a atenção para a mesma e
131
00:09:58,931 --> 00:10:01,058
inspirando outras pessoas a assumirem que
132
00:10:01,100 --> 00:10:04,812
eles próprios como pessoas comuns
e cidadãos comuns para ajudar e fazer
133
00:10:04,854 --> 00:10:05,354
que podem.
134
00:10:05,855 --> 00:10:08,535
- Já ouviu falar sobre o que acontece
em Phoenix ou algo do género?
135
00:10:08,608 --> 00:10:10,586
Que realmente se vestem
com roupas de super-heróis?
136
00:10:10,610 --> 00:10:12,445
- Não tenho a certeza
se é Phoenix ou Seattle
137
00:10:12,486 --> 00:10:14,089
ou o que quer que seja e sair realmente no
138
00:10:14,113 --> 00:10:16,574
ruas e sabe ajudar quem precisa de ajuda.
139
00:10:16,991 --> 00:10:18,093
- Já ouviu falar sobre isso?
140
00:10:18,117 --> 00:10:22,788
Sim, tenho, tenho. Ahm Bem, desde
que possam ser responsáveis por isso.
141
00:10:23,497 --> 00:10:25,225
Quando pensei em fazer
isto pela primeira vez, comecei
142
00:10:25,249 --> 00:10:26,667
fazendo pesquisa e descobri
143
00:10:27,251 --> 00:10:29,021
que eu não era o único
que tinha surgido com o
144
00:10:29,045 --> 00:10:32,423
ideia de se vestir como um
super-herói para sair e fazer isso.
145
00:10:32,548 --> 00:10:35,635
Os outros são cerca de 600 espalhados
pelo mundo que o estão a fazer.
146
00:10:35,926 --> 00:10:38,006
- Porque é que acha que
isso está a acontecer agora?
147
00:10:39,263 --> 00:10:40,383
- É por causa daquele filme.
148
00:10:40,431 --> 00:10:41,431
- Arrebentar.
149
00:10:41,599 --> 00:10:42,034
- Arrebentar.
150
00:10:42,058 --> 00:10:42,577
- Oh, está bem.
151
00:10:42,601 --> 00:10:45,394
Portanto, estão a ser
influenciados pelos filmes. [risos]
152
00:10:45,436 --> 00:10:46,646
Sim, acho que sim. [rir]
153
00:10:47,104 --> 00:10:48,197
Escusado será dizer que isso
154
00:10:48,209 --> 00:10:50,024
definitivamente despertou
o nosso interesse.
155
00:10:50,941 --> 00:10:53,741
Então decidimos dar uma vista de
olhos à loja de banda desenhada local
156
00:10:54,612 --> 00:10:56,030
e mergulhar de cabeça neste
157
00:10:56,072 --> 00:10:57,841
mundo dos entusiastas da banda desenhada.
158
00:10:57,865 --> 00:11:00,618
[música instrumental a tocar]
159
00:11:09,001 --> 00:11:10,628
- Olha este novo X-Men.
160
00:11:10,920 --> 00:11:12,463
O que está a acontecer agora?
161
00:11:15,466 --> 00:11:16,634
- Que cambada de idiotas.
162
00:11:21,097 --> 00:11:24,350
Banda desenhada, desculpe,
histórias em quadrinhos,
163
00:11:24,850 --> 00:11:26,644
evoluíram para um género e forma de arte.
164
00:11:28,312 --> 00:11:30,564
Pergunto-me se Tchekhov
alguma vez faz sexo.
165
00:11:31,107 --> 00:11:33,693
As secções de banda
desenhada nas bibliotecas públicas
166
00:11:33,734 --> 00:11:36,094
são agora tão grandes como
qualquer outro género literário.
167
00:11:36,237 --> 00:11:39,699
E no mundo académico, são
tratadas como mitologia moderna.
168
00:11:40,783 --> 00:11:44,096
Sabia que o lucro anual das vendas de
banda desenhada na América do Norte
169
00:11:44,120 --> 00:11:47,998
variam entre os US$ 640
e os US$ 680 milhões?
170
00:11:48,708 --> 00:11:51,335
E na indústria cinematográfica, se tem sido
171
00:11:51,377 --> 00:11:55,673
assinado, está provavelmente
agora a ser transformado em filme.
172
00:11:58,175 --> 00:12:01,530
Qual é o seu herói falso favorito?
173
00:12:01,554 --> 00:12:02,722
Super-Homem.
174
00:12:02,847 --> 00:12:05,599
O meu herói favorito é o Batman.
175
00:12:05,641 --> 00:12:08,436
Por isso, o Flash tem de ser um
dos meus super-heróis favoritos, mas
176
00:12:08,561 --> 00:12:11,313
no geral, o Capitão
América é o melhor de todos.
177
00:12:11,397 --> 00:12:12,314
Lanterna Verde.
178
00:12:12,356 --> 00:12:13,899
Sempre foi assim. Sempre o farei.
179
00:12:14,024 --> 00:12:17,379
Eu gosto muito dos X-Men
180
00:12:17,403 --> 00:12:20,906
A Mulher-Maravilha pode ser
boa só porque normalmente pensas
181
00:12:20,948 --> 00:12:23,677
de rapazes como o
grande herói forte, mas ela é
182
00:12:23,701 --> 00:12:26,245
mais empoderadora
enquanto mulher, o que é bom.
183
00:12:26,287 --> 00:12:28,390
O hype dos super-heróis já não é prevalente
184
00:12:28,414 --> 00:12:30,416
do que nas convenções de banda desenhada.
185
00:12:30,499 --> 00:12:33,002
Verificámos que a maior das Américas
186
00:12:33,085 --> 00:12:38,048
foi chamado de Comic-Con
e foi realizado em San Diego.
187
00:12:38,132 --> 00:12:40,801
Então, o Chris e eu decidimos
dar uma vista de olhos.
188
00:12:40,926 --> 00:12:43,471
A convenção oferece
aos fãs uma antevisão de
189
00:12:43,512 --> 00:12:45,973
o que há de mais moderno e
melhor em banda desenhada,
190
00:12:46,015 --> 00:12:51,979
anime, manga, videojogos, programas
de TV de ficção científica e filmes.
191
00:12:53,564 --> 00:12:56,358
Por que razão esta onda de histórias
em quadrinhos está a aumentar?
192
00:12:56,400 --> 00:12:57,443
De onde veio tudo isto?
193
00:12:58,861 --> 00:12:59,861
Aqui fica uma ideia.
194
00:13:01,489 --> 00:13:04,384
Tradicionalmente, a banda desenhada,
os brinquedos e toda a nossa infância
195
00:13:04,408 --> 00:13:06,410
passatempo foram
ultrapassados quando crescemos.
196
00:13:06,619 --> 00:13:08,621
[música instrumental continua]
197
00:13:08,954 --> 00:13:11,540
Responsabilidade e família
perdemos nessa infância.
198
00:13:12,875 --> 00:13:16,104
Concedam-lhe que alguns da geração
do baby boom continuaram a resistir
199
00:13:16,128 --> 00:13:18,464
para tais artigos, mas
apenas como colecionadores.
200
00:13:19,548 --> 00:13:21,888
No entanto, os rapazes
dos anos 80 foram a
201
00:13:21,900 --> 00:13:24,470
primeira geração que
nunca foi verdadeiramente
202
00:13:24,512 --> 00:13:25,512
necessário para crescer.
203
00:13:26,472 --> 00:13:29,618
Como adultos, continuaram
a jogar videojogos, comprando
204
00:13:29,642 --> 00:13:32,561
banda desenhada, vestir-se
como adolescentes e
205
00:13:32,603 --> 00:13:34,623
mesmo mantendo uma paixão nostálgica por
206
00:13:34,647 --> 00:13:36,649
colecionando os seus
bonecos de ação favoritos.
207
00:13:37,191 --> 00:13:40,486
E agora, porque essa
estrada já foi asfaltada,
208
00:13:41,278 --> 00:13:43,089
é completamente aceitável
para os dias de hoje
209
00:13:43,113 --> 00:13:44,593
jovens adultos a ler banda desenhada,
210
00:13:45,241 --> 00:13:47,081
vestem-se como os seus
super-heróis favoritos,
211
00:13:47,535 --> 00:13:49,829
e ser jogadores hardcore
jogando com o seu herói favorito
212
00:13:49,870 --> 00:13:51,872
baseados em videojogos, e sim,
213
00:13:52,456 --> 00:13:55,060
chegando mesmo a participar numa
convenção de histórias em quadrinhos.
214
00:13:55,084 --> 00:13:56,877
[multidão a conversar]
215
00:13:57,378 --> 00:13:59,147
Fascinado pelo zelo de muitos
216
00:13:59,171 --> 00:14:01,465
fanáticos por fantasias, separámos alguns
217
00:14:01,507 --> 00:14:02,633
escolher as suas mentes.
218
00:14:04,426 --> 00:14:05,177
- Então o que aconteceu?
219
00:14:05,344 --> 00:14:07,263
- Desta vez o Aranha foi o Duende Macabro?
220
00:14:07,763 --> 00:14:09,807
Quero dizer que foi o Sexteto Sinistro, mas
221
00:14:09,849 --> 00:14:12,476
se formos honestos, na verdade é Mary Jane.
222
00:14:12,560 --> 00:14:16,272
- A Comic Con tornou-se definitivamente
mais uma espécie de convenção multimédia.
223
00:14:16,313 --> 00:14:18,274
Depois tem filmes, tem desenhos animados,
224
00:14:18,649 --> 00:14:20,168
- tens todo o tipo de
coisas a acontecer aqui.
225
00:14:20,192 --> 00:14:22,820
- O que acha que é esse fascínio?
226
00:14:22,862 --> 00:14:24,947
Esta excitação em relação à Comic Con?
227
00:14:24,989 --> 00:14:26,309
- Toda a gente quer ser um herói.
228
00:14:26,365 --> 00:14:29,994
Todos querem fazer, ser e ter poderes
229
00:14:30,035 --> 00:14:32,514
para além dos homens mortais, acho eu.
230
00:14:32,538 --> 00:14:34,206
E é realmente incrível.
231
00:14:34,248 --> 00:14:36,375
Dá-lhe a chance de se
vestir um pouco melhor
232
00:14:36,417 --> 00:14:38,562
por um dia, não seja apenas um pouco de
233
00:14:38,586 --> 00:14:43,066
um presunto, mas também vive uma
espécie de fantasia de ser um herói.
234
00:14:43,090 --> 00:14:45,092
- O que acha que está
a contribuir para isso?
235
00:14:45,134 --> 00:14:47,636
Todo o fervor da banda
desenhada ou dos super-heróis?
236
00:14:48,679 --> 00:14:51,741
- Bem, os super-heróis
são incríveis, para começar.
237
00:14:51,765 --> 00:14:54,018
Mas há definitivamente
uma maior consciencialização
238
00:14:54,310 --> 00:14:56,520
da cultura popular com
toda a banda desenhada
239
00:14:56,604 --> 00:14:58,856
com filmes a sair e tem muito mais
240
00:14:58,939 --> 00:15:01,066
ênfase de, sabe, a banda
desenhada é boa para
241
00:15:01,150 --> 00:15:03,920
leia se for adulto e esse tipo de coisas
242
00:15:03,944 --> 00:15:06,381
desperta o interesse das
pessoas pelos media que é
243
00:15:06,405 --> 00:15:07,674
mais do que apenas super-heróis.
244
00:15:07,698 --> 00:15:09,408
- Filmes que ajudam muito, isso é certo.
245
00:15:09,992 --> 00:15:12,286
E a internet também.
246
00:15:12,494 --> 00:15:14,222
- Talvez um pouco a ver com a economia,
247
00:15:14,246 --> 00:15:17,833
quer acreditar em algo superdivertido.
248
00:15:17,917 --> 00:15:18,208
[rir]
249
00:15:18,667 --> 00:15:20,645
Talvez eu saiba tem
algo a ver com isso.
250
00:15:20,669 --> 00:15:21,897
- Isso é algo que não ouvimos hoje.
251
00:15:21,921 --> 00:15:22,838
- Um pouco de escapismo.
252
00:15:22,922 --> 00:15:24,757
- Sim, o escapismo e Hollywood.
253
00:15:25,090 --> 00:15:29,845
Com Hollywood a abraçar os
comics como estão a fazer agora.
254
00:15:30,012 --> 00:15:32,097
Foi realmente algo ver a multidão
255
00:15:32,139 --> 00:15:34,350
de fãs mostrando o seu
entusiasmo em relação aos seus
256
00:15:34,391 --> 00:15:35,976
heróis fictícios favoritos.
257
00:15:37,102 --> 00:15:39,456
Na nossa perspectiva,
parece que a necessidade
258
00:15:39,480 --> 00:15:42,107
para os super-heróis é maior do que nunca.
259
00:15:43,233 --> 00:15:46,862
Mas porquê super-heróis
fictícios e não heróis da vida real?
260
00:15:47,029 --> 00:15:47,321
[tiro]
261
00:15:47,363 --> 00:15:50,366
[som estranho a tocar]
262
00:15:50,908 --> 00:15:53,285
Como se define um herói da vida real?
263
00:15:53,661 --> 00:15:55,663
E que tipo de características possuem?
264
00:15:55,829 --> 00:15:57,474
Eu acho que um herói é alguém
que está [a tocar música suave]
265
00:15:57,498 --> 00:15:58,832
dispostos a arriscar a vida.
266
00:15:58,874 --> 00:16:00,709
Os heróis não têm medo do medo.
267
00:16:00,834 --> 00:16:02,628
E isso é forte e resistente.
268
00:16:02,670 --> 00:16:04,254
Confiança e compromisso.
269
00:16:04,713 --> 00:16:07,692
Acho que ele tem mais ou menos essa altura.
270
00:16:07,716 --> 00:16:09,718
E é corajoso, mas não sabe disso.
271
00:16:09,927 --> 00:16:13,013
Então, poderíamos encontrar
um herói na vida real?
272
00:16:13,138 --> 00:16:17,518
Alguém que partilhe algumas
destas características?
273
00:16:17,559 --> 00:16:20,729
A nossa pergunta era: são
difíceis de encontrar? [farfalhar]
274
00:16:20,854 --> 00:16:23,983
Ou são tão abundantes que não precisa
de procurar muito para as encontrar?
275
00:16:24,024 --> 00:16:25,734
[música assustadora a tocar]
276
00:16:25,776 --> 00:16:30,280
Queríamos testar esta questão, por
isso definimos algumas orientações.
277
00:16:31,073 --> 00:16:34,076
Os nossos heróis em destaque tinham
de ser pessoas conectadas apenas
278
00:16:34,118 --> 00:16:37,413
dentro da nossa rede de
amigos, conhecidos e familiares.
279
00:16:37,913 --> 00:16:39,665
Decidimos ir procurá-los.
280
00:16:39,832 --> 00:16:42,793
Por isso, vá em frente e diga-nos
o que acha que é um herói.
281
00:16:43,168 --> 00:16:45,838
Eu acho que um herói
é alguém que te inspira
282
00:16:45,963 --> 00:16:49,299
ser algo maior do que já é.
283
00:16:49,425 --> 00:16:52,386
Acontece que não tivemos de
procurar muito para os encontrar.
284
00:16:53,262 --> 00:16:56,807
Aqui estava uma pessoa da nossa cidade
natal que tinha uma história inspiradora.
285
00:16:57,808 --> 00:17:00,870
Assim, não ir aos Jogos
Olímpicos é uma sensação
286
00:17:00,894 --> 00:17:03,605
que nem quero começar a pensar.
287
00:17:03,647 --> 00:17:09,611
Porque é algo muito difícil de imaginar.
288
00:17:10,362 --> 00:17:15,117
Tenho a oportunidade
de inspirar jovens atletas.
289
00:17:15,159 --> 00:17:17,057
Não apenas jovens
atletas, mas tenho a
290
00:17:17,069 --> 00:17:19,371
oportunidade de inspirar,
com a minha história
291
00:17:19,872 --> 00:17:24,543
Pessoas nos Estados Unidos.
A natação é a minha profissão.
292
00:17:24,585 --> 00:17:28,088
Atualmente é a minha carreira e
293
00:17:28,756 --> 00:17:31,175
ahh, eu vejo isso como um trabalho.
294
00:17:31,341 --> 00:17:35,596
Acordo de manhã e o meu fato
295
00:17:35,637 --> 00:17:37,639
e a gravata é um boné e óculos de proteção.
296
00:17:38,140 --> 00:17:39,391
Pista seis.
297
00:17:39,433 --> 00:17:41,393
[comentador a falar]
298
00:17:43,228 --> 00:17:47,858
agarrado. É o recorde
pessoal de 50,9 de Tyler McGill.
299
00:17:48,400 --> 00:17:50,045
Ainda vai ser apertado no final.
300
00:17:50,069 --> 00:17:52,780
Quatro chapéus pretos
na parte superior da piscina.
301
00:17:53,030 --> 00:17:54,966
O pólo Cherniak está
fora disso neste momento,
302
00:17:54,990 --> 00:17:56,926
mas chegando talvez pela prata
303
00:17:56,950 --> 00:18:03,791
ou o bronze. Mas Phelps marca o
seu 25º golo em 50,71. Super apertado.
304
00:18:04,458 --> 00:18:06,418
- Existem verdadeiros
heróis no mundo de hoje?
305
00:18:07,086 --> 00:18:08,086
- Absolutamente.
306
00:18:08,712 --> 00:18:10,231
- Sim, acho que estão por todo o lado.
307
00:18:10,255 --> 00:18:13,550
Simplesmente não se vestem de
forma tão sensata e elegante como nós.
308
00:18:13,592 --> 00:18:16,345
- Achas que existem
heróis a sério no mundo?
309
00:18:16,386 --> 00:18:17,221
- Heróis da vida real?
310
00:18:17,262 --> 00:18:17,679
- Hum-hum.
311
00:18:17,763 --> 00:18:18,763
- Aceito.
312
00:18:18,931 --> 00:18:22,059
Talvez não super-heróis, mas
heróis da vida real, com certeza.
313
00:18:22,309 --> 00:18:24,144
Durante a produção deste filme,
314
00:18:24,228 --> 00:18:26,230
também queríamos ouvir os jovens da América
315
00:18:26,563 --> 00:18:28,323
para descobrir o que
era um herói para eles.
316
00:18:29,149 --> 00:18:30,629
Depois fizemos uma chamada de elenco.
317
00:18:30,984 --> 00:18:32,544
Foi quando conhecemos Gabriel Egerling,
318
00:18:32,820 --> 00:18:35,447
que realmente nos surpreendeu
com a sua história envolvente.
319
00:18:35,989 --> 00:18:39,201
Não sou um super-herói com
super-poderes como o Capitão América.
320
00:18:40,244 --> 00:18:44,164
Sou um herói, como um herói da
comunidade, um herói da escola.
321
00:18:44,915 --> 00:18:49,354
Porque os heróis salvam o dia e
fazem algo de bom por todos os outros.
322
00:18:49,378 --> 00:18:51,130
E dando livros às pessoas
323
00:18:51,588 --> 00:18:53,388
fazer algo realmente
bom para outras pessoas.
324
00:18:53,882 --> 00:18:55,092
E eu tenho essa missão.
325
00:18:55,384 --> 00:18:57,136
É chamado de Missão Herói.
326
00:18:58,470 --> 00:19:02,432
E a missão é ajudar
todos a ler em voz alta.
327
00:19:02,474 --> 00:19:07,163
Ahm, vou para escolas
em todo o sul da Califórnia
328
00:19:07,187 --> 00:19:10,583
com o meu taxista, [risos]
329
00:19:10,607 --> 00:19:11,417
minha mãe.
330
00:19:11,441 --> 00:19:12,109
[risos]
331
00:19:12,151 --> 00:19:14,129
E estou a ler para um monte de crianças
332
00:19:14,153 --> 00:19:16,029
e estou a tentar que
se interessem por livros
333
00:19:16,071 --> 00:19:19,116
depois lerão livros e
depois receberão livros.
334
00:19:19,199 --> 00:19:20,319
Porque é que isso é heróico?
335
00:19:21,243 --> 00:19:25,706
Hmm, porque está a fazer algo que é bom
336
00:19:25,747 --> 00:19:27,416
para o mundo inteiro,
337
00:19:27,457 --> 00:19:29,585
e é isso que geralmente
os super-heróis fazem.
338
00:19:29,793 --> 00:19:32,504
[som suave a tocar]
339
00:19:32,838 --> 00:19:34,590
Parece-me bastante heróico.
340
00:19:36,258 --> 00:19:39,761
Há muito, muito tempo, quando
desejar ainda podia levar a alguma coisa,
341
00:19:40,179 --> 00:19:41,930
vivia um rei cujas filhas
342
00:19:41,972 --> 00:19:45,851
todas eram bonitas, mas
a mais nova era tão bonita
343
00:19:46,393 --> 00:19:48,687
que o próprio sol, que
tinha visto muitas coisas,
344
00:19:49,271 --> 00:19:51,951
simplesmente ficava maravilhada
cada vez que brilhava no seu rosto.
345
00:19:51,982 --> 00:19:53,942
Agora perto do castelo deste rei
346
00:19:54,026 --> 00:19:55,569
era uma grande floresta escura.
347
00:19:56,111 --> 00:19:59,281
E na floresta, debaixo de
uma velha tília, uma fonte.
348
00:20:00,199 --> 00:20:02,034
E quando o dia estava muito quente,
349
00:20:02,201 --> 00:20:04,203
o filho do rei iria para a floresta
350
00:20:04,536 --> 00:20:06,705
e sente-se à beira da fonte fresca.
351
00:20:07,623 --> 00:20:10,125
E para passar o tempo, ela
apanhava uma bola de ouro,
352
00:20:10,709 --> 00:20:11,835
atire para cima e apanhe.
353
00:20:12,920 --> 00:20:14,588
E esse era o seu brinquedo preferido.
354
00:20:15,464 --> 00:20:16,864
Ao longo da história da humanidade,
355
00:20:17,382 --> 00:20:21,887
[som de drama a tocar] As lendas,
histórias e mitos que foram contados
356
00:20:21,970 --> 00:20:25,224
eram contos de heróis
fictícios e da vida real.
357
00:20:26,350 --> 00:20:27,670
Mas será que isso é verdade hoje?
358
00:20:28,560 --> 00:20:30,479
Não deveria ser verdade?
359
00:20:30,520 --> 00:20:35,400
Porque, afinal, a verdade
não é melhor do que a ficção?
360
00:20:35,484 --> 00:20:38,362
- Existem heróis da vida
real no mundo de hoje?
361
00:20:38,403 --> 00:20:39,488
- Polícias e bombeiros.
362
00:20:39,571 --> 00:20:41,406
- Todas as nossas tropas no estrangeiro,
363
00:20:41,490 --> 00:20:43,825
sempre a trabalhar para
salvar as nossas vidas aqui.
364
00:20:44,993 --> 00:20:47,673
Quando um dos nossos amigos
soube que estávamos a fazer este filme,
365
00:20:48,038 --> 00:20:52,334
apresentou-nos a um dos seus amigos que
tinha uma história fascinante para contar.
366
00:20:52,417 --> 00:20:55,587
Acho que toda a gente
tem uma história para contar.
367
00:20:57,881 --> 00:20:59,121
A minha é uma história simples.
368
00:21:00,175 --> 00:21:04,304
Eu era filho de um trabalhador
siderúrgico em Brashen Ridge, Pensilvânia,
369
00:21:04,346 --> 00:21:07,099
nasceu em Brashen
Ridge, Pensilvânia, em 1926.
370
00:21:08,058 --> 00:21:13,939
E ah, quando Pearl Harbor foi atacado,
371
00:21:14,898 --> 00:21:18,218
Eu era demasiado jovem para ingressar no
serviço militar nessa altura, com 41 anos.
372
00:21:18,735 --> 00:21:25,909
Então fui retaliar, penso
que em 1944, janeiro de 1944.
373
00:21:25,993 --> 00:21:27,703
[sino a tocar]
374
00:21:27,744 --> 00:21:30,455
Fui para Pittsburgh para me
juntar ao Corpo de Fuzileiros Navais.
375
00:21:30,539 --> 00:21:31,873
Tinha 17 anos.
376
00:21:32,374 --> 00:21:38,714
[som de suspense a tocar]
377
00:21:42,467 --> 00:21:44,761
[água a fluir]
378
00:21:47,389 --> 00:21:49,349
[pássaros a cantar]
379
00:21:54,896 --> 00:21:56,898
[água a fluir continua]
380
00:22:05,365 --> 00:22:07,826
Não tenho muita certeza sobre
aqueles arbustos lá em cima.
381
00:22:08,785 --> 00:22:11,955
Parece que há muitos espaços onde
ele pode estar confortável lá em cima.
382
00:22:12,205 --> 00:22:14,124
[água a fluir] [pássaros a cantar]
383
00:22:15,125 --> 00:22:17,145
Merda, há buracos por
toda esta maldita ilha.
384
00:22:17,169 --> 00:22:19,629
Podem estar escondidos
em qualquer um deles.
385
00:22:19,755 --> 00:22:21,795
Vou garantir que os homens
ficam de olho, tudo bem.
386
00:22:21,965 --> 00:22:23,884
[água a fluir continua]
387
00:22:24,176 --> 00:22:25,176
Ana! Mateus!
388
00:22:25,969 --> 00:22:27,888
[água a fluir continua]
389
00:22:28,221 --> 00:22:29,389
Ana! Mateus!
390
00:22:33,101 --> 00:22:34,101
Ana!
391
00:22:35,771 --> 00:22:38,899
Não são as pessoas reais que
realmente existem no mundo,
392
00:22:38,940 --> 00:22:40,901
que se esforçam e fazem a diferença,
393
00:22:41,276 --> 00:22:43,629
mais interessante do que
aquele que é tipicamente
394
00:22:43,653 --> 00:22:45,173
vendido pelos meios de entretenimento?
395
00:22:45,947 --> 00:22:49,951
Porque é que a comunicação social não está
interessada em cobrir notícias positivas?
396
00:22:50,535 --> 00:22:52,680
As histórias sobre pessoas
comuns que ascendem ao topo
397
00:22:52,704 --> 00:22:54,915
ocasião de realizar algum feito incrível?
398
00:22:56,041 --> 00:22:58,061
Não nos ajudaria a ficar
mais conscientes destas
399
00:22:58,085 --> 00:22:59,920
heróis e o bem que fizeram?
400
00:23:00,003 --> 00:23:02,923
[aeronave a voar]
401
00:23:03,423 --> 00:23:05,425
[soldado a falar indistintamente]
402
00:23:11,681 --> 00:23:14,243
Não nos tornámos muito
familiarizados com a sobressaturação
403
00:23:14,267 --> 00:23:16,269
presença de heróis de banda desenhada?
404
00:23:16,353 --> 00:23:19,398
Pessoas desagradáveis que
nem sequer agem como heróis?
405
00:23:19,773 --> 00:23:22,442
[música dramática a tocar]
406
00:23:24,236 --> 00:23:24,653
[tiro]
407
00:23:24,694 --> 00:23:25,694
[tiro]
408
00:23:29,074 --> 00:23:31,076
[música dramática continua]
409
00:23:33,703 --> 00:23:36,349
Embora seja preciso muita
coragem para ser um verdadeiro herói,
410
00:23:36,373 --> 00:23:38,017
os super-heróis não precisam disso
411
00:23:38,041 --> 00:23:39,477
coragem porque têm a vantagem
412
00:23:39,501 --> 00:23:40,961
de possuir poderes sobrenaturais.
413
00:23:42,337 --> 00:23:45,340
No final, isto faz
realmente sentido para nós
414
00:23:45,382 --> 00:23:47,384
para imitar pessoas de
um mundo de fantasia?
415
00:23:49,761 --> 00:23:50,322
[tiro]
416
00:23:50,346 --> 00:23:53,098
E os heróis da vida real
que ajudaram a fazer história?
417
00:23:53,807 --> 00:23:56,768
Não seria ótimo contar as
histórias deles novamente?
418
00:23:57,686 --> 00:24:00,647
Para talvez inspirar pessoas
reais a esforçarem-se por
419
00:24:00,730 --> 00:24:03,733
imitar os melhores e
mais positivos modelos?
420
00:24:05,360 --> 00:24:09,197
Imagine como seria se pudéssemos
obrigar as pessoas a fazer isso,
421
00:24:10,532 --> 00:24:10,991
imaginar
422
00:24:11,491 --> 00:24:13,493
Essa é realmente uma boa pergunta.
423
00:24:13,702 --> 00:24:14,782
- Estamos em guerra, certo?
424
00:24:15,036 --> 00:24:16,621
- Sim, é verdade.
425
00:24:16,830 --> 00:24:18,141
- As pessoas precisam
de algo a que aspirar,
426
00:24:18,165 --> 00:24:20,876
algo para os animar, para os animar.
427
00:24:20,959 --> 00:24:22,186
- Sim, é provavelmente
por isso que o super-herói
428
00:24:22,210 --> 00:24:23,879
os filmes são tão
populares agora, é por isso.
429
00:24:24,087 --> 00:24:25,898
Não gosto de ir a lojas de eletrónica,
430
00:24:25,922 --> 00:24:28,401
porque cada vez que entro dizem:
"Olha, o apoio técnico está aqui."
431
00:24:28,425 --> 00:24:29,092
E isso não está certo.
432
00:24:29,134 --> 00:24:30,343
[multidão a rir]
433
00:24:30,510 --> 00:24:33,388
Fui enviado para o Iraque
em Dezembro de 2002.
434
00:24:34,681 --> 00:24:39,269
Atravessámos a fronteira
no dia 29 de março de 2003.
435
00:24:39,311 --> 00:24:43,315
Levei um tiro na nuca em Abril de 2003.
436
00:24:43,398 --> 00:24:46,193
[fala indistinta] [veículo a acelerar]
437
00:24:46,276 --> 00:24:51,948
Sim, este lugar parece uma vítima de uma
festa de fronteira dos fuzileiros navais
438
00:24:53,950 --> 00:24:55,952
[veículo a acelerar continua]
439
00:24:57,913 --> 00:24:58,913
[tiros]
440
00:25:00,999 --> 00:25:02,792
Este é o hotel.
441
00:25:02,876 --> 00:25:03,876
[fala indistinta]
442
00:25:17,390 --> 00:25:19,392
[tiros]
443
00:25:25,232 --> 00:25:27,192
[tiros] ahh
444
00:25:29,110 --> 00:25:31,112
[tiros]
445
00:25:31,154 --> 00:25:32,781
[fala indistinta]
446
00:25:32,822 --> 00:25:34,783
Acabei de levar uma pancada na cabeça.
447
00:25:35,367 --> 00:25:35,951
Está bem?
448
00:25:35,992 --> 00:25:37,953
Sim, isto vai ensinar-me
a não usar o meu Kevlar.
449
00:25:38,495 --> 00:25:39,621
Ah, merda, estou a sangrar.
450
00:25:40,747 --> 00:25:41,747
Eu estou a sangrar.
451
00:25:43,166 --> 00:25:44,166
Como se sente?
452
00:25:44,543 --> 00:25:45,752
Temos aqui uma vítima.
453
00:25:46,670 --> 00:25:47,045
Hã?
454
00:25:47,337 --> 00:25:48,421
Você pode ver isso.
455
00:25:49,130 --> 00:25:50,130
Onde? Onde bateu?
456
00:25:50,173 --> 00:25:50,507
Cabeça.
457
00:25:50,882 --> 00:25:51,299
Cabeça?
458
00:25:51,341 --> 00:25:52,341
Sim.
459
00:25:53,134 --> 00:25:54,761
Uh, parece bastante pequeno.
460
00:25:58,848 --> 00:25:59,224
Porra.
461
00:25:59,766 --> 00:26:00,766
Eu sou, eu sou atingido.
462
00:26:02,352 --> 00:26:03,352
Fui atingido!
463
00:26:03,812 --> 00:26:05,021
[tiros]
464
00:26:05,272 --> 00:26:07,832
[música dramática a tocar] Então
enfaixei a minha própria cabeça
465
00:26:07,983 --> 00:26:11,528
Levaram-me para o hospital de apoio de
combate na base aérea de Talil, no Iraque.
466
00:26:11,736 --> 00:26:13,488
Colocaram quatro grampos no meu crânio
467
00:26:15,532 --> 00:26:18,577
E voltei ao trabalho no dia
seguinte sobretudo porque
468
00:26:18,868 --> 00:26:22,122
Não parava de namoriscar com
as enfermeiras do esconderijo 86
469
00:26:23,123 --> 00:26:24,934
Porque o coronel deles
veio no dia seguinte e disse
470
00:26:24,958 --> 00:26:26,293
teríamos mandado para casa
471
00:26:27,210 --> 00:26:29,410
Mas não parava de namoriscar
com as minhas enfermeiras.
472
00:26:29,546 --> 00:26:34,259
Usei isto no dia em que
levei um tiro no Iraque.
473
00:26:34,759 --> 00:26:38,722
Segundo o relato, entrou uma bala,
474
00:26:40,098 --> 00:26:41,098
subiu para o meu chapéu.
475
00:26:43,643 --> 00:26:45,645
De alguma forma consegui manter-me vivo.
476
00:26:45,729 --> 00:26:48,898
Cada vez que alguém ouve:
"Levou um tiro na cabeça",
477
00:26:50,191 --> 00:26:53,111
a resposta deles é geralmente:
"Como é que não está morto?"
478
00:26:55,113 --> 00:26:57,473
E a minha resposta é normalmente:
"Porque eu sou incrível".
479
00:27:01,202 --> 00:27:04,789
A maior parte de todas as
histórias, a mais profunda de todas
480
00:27:04,831 --> 00:27:07,334
os elementos que vemos repetidamente,
481
00:27:07,709 --> 00:27:08,835
é a parte do herói.
482
00:27:08,918 --> 00:27:11,796
[música dramática
continua] [fala indistinta]
483
00:27:11,838 --> 00:27:14,758
À medida que é dada maior ênfase
aos heróis fictícios do nosso tempo,
484
00:27:15,634 --> 00:27:17,612
não se tornou mais
vital contar as histórias de
485
00:27:17,636 --> 00:27:19,638
os verdadeiros heróis que vivem entre nós?
486
00:27:19,804 --> 00:27:22,283
Para nos lembrar da importância
de contar as histórias de
487
00:27:22,307 --> 00:27:24,017
pessoas reais que resistiram contra
488
00:27:24,059 --> 00:27:25,226
e probabilidades possíveis.
489
00:27:26,645 --> 00:27:28,271
O meu nome é Lou Roffman.
490
00:27:29,064 --> 00:27:32,609
Nasci a 22 de fevereiro de 1918.
491
00:27:33,568 --> 00:27:35,570
Um dia depois de me ter formado no liceu,
492
00:27:36,529 --> 00:27:40,575
era uma opção entrar na fila
do pão, que era muito longa,
493
00:27:41,326 --> 00:27:45,914
mas acabei na fila de recrutamento
do Exército. Não havia ninguém na fila,
494
00:27:46,039 --> 00:27:48,625
e desde então simplesmente
adoro estar em filas.
495
00:27:49,084 --> 00:27:52,355
Na última fila em que consegui falar, todos
se dirigiam para a casa de banho feminina.
496
00:27:52,379 --> 00:27:54,381
[risos]
497
00:27:55,006 --> 00:27:56,716
Eu era um PJ, um paraquedista,
498
00:27:57,300 --> 00:28:00,720
com o 37º e 38º Pararescue and Recovery.
499
00:28:01,888 --> 00:28:03,890
Eu estava no Vietname,
500
00:28:04,599 --> 00:28:07,477
cerca de três digressões, um
pouco mais de três digressões.
501
00:28:07,686 --> 00:28:10,355
O nosso trabalho era
resgatar os pilotos abatidos.
502
00:28:10,855 --> 00:28:12,732
Foi tudo o que fizemos, derrubar pilotos.
503
00:28:12,982 --> 00:28:15,902
[aeronave a voar]
504
00:28:15,944 --> 00:28:19,321
OK, colocamos os dois PJ's
no chão trazendo-os também.
505
00:28:19,698 --> 00:28:21,658
[fala indistinta]
506
00:28:21,950 --> 00:28:22,742
[explosão]
507
00:28:22,951 --> 00:28:23,951
[tiro]
508
00:28:24,244 --> 00:28:24,763
[explosão]
509
00:28:24,787 --> 00:28:27,372
O que faz de uma pessoa um herói,
510
00:28:27,414 --> 00:28:30,041
[explosão] [disparos] separados
de todos os que os rodeiam?
511
00:28:30,125 --> 00:28:31,565
O que os torna tão especiais? [tiro]
512
00:28:33,211 --> 00:28:36,423
[pessoas a gritar] Para responder a esta
questão, recorremos às obras literárias
513
00:28:36,506 --> 00:28:41,469
e estudos deste homem, Joseph Campbell.
514
00:28:41,594 --> 00:28:44,139
Joseph Campbell foi um autor, professor,
515
00:28:44,472 --> 00:28:47,034
e orador que se tornou conhecido por
516
00:28:47,058 --> 00:28:49,829
trabalho revolucionário que
colocou na sua paixão de vida,
517
00:28:49,853 --> 00:28:51,855
que estava a estudar mitologia.
518
00:28:52,564 --> 00:28:53,732
Não importa princesa
519
00:28:54,357 --> 00:28:57,193
Está a chorar tanto que a
pedra será forçada a ficar consigo
520
00:28:58,153 --> 00:29:00,339
E olhando para o padrão básico dos mitos
521
00:29:00,363 --> 00:29:02,803
e símbolos encontrados
universalmente em todas as narrativas,
522
00:29:03,533 --> 00:29:06,202
histórias e mitos de todo o
mundo ao longo da história
523
00:29:07,203 --> 00:29:09,056
Campbell descobriu que existe uma universal
524
00:29:09,080 --> 00:29:11,166
motivo recorrente nestas histórias
525
00:29:12,709 --> 00:29:16,230
É um motivo de aventura e transformação
526
00:29:16,254 --> 00:29:18,381
que o herói vivencia na sua viagem
527
00:29:19,007 --> 00:29:22,135
para completar o ato
heróico que se propôs fazer.
528
00:29:24,220 --> 00:29:26,306
Ao descobrir este motivo recorrente,
529
00:29:27,265 --> 00:29:29,392
Campbell descobriu que
existe uma estrutura geral
530
00:29:29,434 --> 00:29:32,520
dentro da história e da
experiência da viagem do herói
531
00:29:32,854 --> 00:29:36,733
que podem ser classificados em
várias fases dentro da sua aventura
532
00:29:36,983 --> 00:29:39,360
e que iremos explorar neste filme.
533
00:29:39,819 --> 00:29:42,489
As etapas da viagem do herói
são uma representação do que
534
00:29:42,530 --> 00:29:45,617
o herói passa por isso tanto
física como psicologicamente.
535
00:29:46,493 --> 00:29:47,493
Mas pergunto novamente,
536
00:29:48,328 --> 00:29:50,288
por que razão devemos reconhecer os heróis
537
00:29:50,455 --> 00:29:52,081
ou preocupam-se com as coisas que fazem?
538
00:29:52,874 --> 00:29:56,044
Quais são algumas das pessoas
comuns que considera heróis?
539
00:29:56,294 --> 00:29:57,962
Os bombeiros e os polícias.
540
00:29:58,171 --> 00:29:59,214
Médicos? Sim.
541
00:29:59,464 --> 00:30:00,215
Professor.
542
00:30:00,465 --> 00:30:03,343
Os soldados que lutam numa
guerra são muito heróicos.
543
00:30:03,802 --> 00:30:07,430
Mas o que é que permite que
estes cidadãos comuns se destaquem
544
00:30:07,931 --> 00:30:11,434
quando a maioria dos homens e das mulheres
escolhe o caminho menos aventureiro?
545
00:30:12,143 --> 00:30:14,938
O que é preciso para dar
este primeiro passo corajoso?
546
00:30:19,609 --> 00:30:22,946
A jornada do herói pode
ser dividida em quatro partes.
547
00:30:23,696 --> 00:30:26,967
Um dia estava a caminhar e ahm
548
00:30:26,991 --> 00:30:31,120
Simplesmente senti que queria
que as pessoas tivessem livros.
549
00:30:31,704 --> 00:30:34,457
E quando o fiz pela
primeira vez, alguém disse:
550
00:30:34,541 --> 00:30:36,209
como é que lê melhor do que eu?
551
00:30:36,292 --> 00:30:37,627
E eu sou mais velho do que tu.
552
00:30:37,710 --> 00:30:40,797
E eu disse, eu pratico muito
porque tenho uma biblioteca grande
553
00:30:40,880 --> 00:30:41,798
de livros em minha casa.
554
00:30:41,881 --> 00:30:43,508
Adoro este livro. silêncio
555
00:30:43,591 --> 00:30:45,844
E ela disse: Não tenho nenhum livro.
556
00:30:45,927 --> 00:30:49,305
E eu tentei conter as lágrimas.
557
00:30:49,347 --> 00:30:52,308
Comecei então a missão.
558
00:30:52,475 --> 00:30:55,728
Consegui representar os Estados
Unidos no campeonato do mundo,
559
00:30:56,020 --> 00:31:00,567
mas representando os
Estados Unidos a nível olímpico
560
00:31:00,608 --> 00:31:03,820
[aplausos da multidão] será algo
em que nem consigo pensar agora
561
00:31:04,445 --> 00:31:07,532
Eu nem consigo começar a imaginar que
562
00:31:07,574 --> 00:31:10,994
sentimento de orgulho que sente
563
00:31:11,452 --> 00:31:13,288
ahh, poder representar o seu país.
564
00:31:13,413 --> 00:31:16,499
Sim, de facto é uma idade
muito precoce para começar
565
00:31:16,541 --> 00:31:19,419
algo assim. Este é um grande trabalho para
566
00:31:19,460 --> 00:31:22,130
uma criança de oito anos e,
provavelmente, há outras pessoas
567
00:31:22,505 --> 00:31:25,300
que fazem exatamente a mesma coisa que eu.
568
00:31:26,551 --> 00:31:28,469
Mas não muitos.
569
00:31:28,553 --> 00:31:31,598
Acho que a parte mais
difícil de todo este processo
570
00:31:31,681 --> 00:31:34,475
é comprometer-se com o seu sonho.
571
00:31:34,684 --> 00:31:38,271
E o meu objectivo de 2009 até agora
572
00:31:38,897 --> 00:31:44,402
não é permitir que
influências externas o impeçam
573
00:31:45,028 --> 00:31:48,448
[água a borbulhar] ou não deixar
que essas dúvidas se insinuem porque
574
00:31:48,698 --> 00:31:52,368
[água a borbulhar] tem de ser uma
pessoa muito obstinada e de mente forte
575
00:31:52,660 --> 00:31:54,954
com grande fé e crença em si próprios
576
00:31:55,371 --> 00:31:57,248
para fazer o que estou a tentar fazer.
577
00:31:57,373 --> 00:32:00,752
Comprometendo-me a ser um atleta olímpico
578
00:32:00,835 --> 00:32:04,923
e conseguir uma performance
é absolutamente difícil.
579
00:32:05,173 --> 00:32:07,091
Há muito, muito poucas pessoas
580
00:32:07,175 --> 00:32:09,969
que pode fazer o que estou a tentar fazer.
581
00:32:12,180 --> 00:32:14,933
Quando os tempos se tornam
difíceis, sei qual é o meu objetivo.
582
00:32:15,350 --> 00:32:19,103
Acho que é isso que torna
tudo mais fácil para mim
583
00:32:19,145 --> 00:32:22,941
passar de um certo ponto
para obter o resultado
584
00:32:23,316 --> 00:32:24,567
[som de suspense a tocar]
585
00:32:24,984 --> 00:32:27,487
Em representação dos
Estados Unidos da América.
586
00:32:29,155 --> 00:32:33,159
E este é Tyler McGill, um jovem de
21 anos, natural dos Estados Unidos.
587
00:32:33,451 --> 00:32:35,429
A sua primeira equipa campeã mundial depois
588
00:32:35,453 --> 00:32:38,373
terminando em segundo nas eliminatórias
dos EUA. [multidão a aplaudir]
589
00:32:38,414 --> 00:32:41,334
[multidão a aplaudir]
590
00:32:41,417 --> 00:32:42,835
E a corrida pelo segundo lugar.
591
00:32:42,877 --> 00:32:44,837
Parece que Tyler McGill está em segundo.
592
00:32:44,879 --> 00:32:46,798
Por isso, tente ir para Roma.
593
00:32:46,881 --> 00:32:50,301
Phelps avança para 50,40.
[a multidão continua a aplaudir]
594
00:32:50,343 --> 00:32:52,261
Bem perto.
595
00:32:52,345 --> 00:32:56,766
Tyler McGill recebeu
uma única quantia, 51,69.
596
00:32:56,808 --> 00:32:58,101
Surpreendendo muita gente.
597
00:32:58,184 --> 00:32:59,060
Eu não.
598
00:32:59,143 --> 00:32:59,829
Eu conheço esse rapaz.
599
00:32:59,853 --> 00:33:01,521
Ele sempre teve isso.
600
00:33:01,562 --> 00:33:03,147
Preparei um ótimo mergulho esta manhã.
601
00:33:03,231 --> 00:33:06,693
[tocar instrumento musical]
602
00:33:35,722 --> 00:33:38,433
[instrumento musical continua]
603
00:33:40,018 --> 00:33:43,580
Um polícia disse-me que
as pessoas na rua tinham
604
00:33:43,604 --> 00:33:45,314
nada melhor para esperar do que a morte.
605
00:33:46,733 --> 00:33:49,444
E isso incomodou-me, doeu. E eu disse,
606
00:33:49,777 --> 00:33:51,463
se for esse o caso, talvez
seja melhor começar a morte
607
00:33:51,487 --> 00:33:53,156
indo para a rua para cuidar deles.
608
00:33:53,865 --> 00:33:56,701
Thanatos é o nome grego
para o deus da morte.
609
00:33:56,784 --> 00:33:58,911
É a figura que se tornou o nosso Ceifador.
610
00:33:59,078 --> 00:34:01,664
E tal como a Morte, caminho
pelas ruas de Vancouver.
611
00:34:01,748 --> 00:34:04,000
Sou mais uma paródia da morte.
612
00:34:04,959 --> 00:34:07,462
Onde em vez de tirar
a vida, distribuo vida, e
613
00:34:07,503 --> 00:34:10,381
Distribuo ajuda vital para
aqueles que precisam.
614
00:34:10,715 --> 00:34:14,302
Em Vancouver, praticamente duas
pessoas morrem todos os dias nas ruas.
615
00:34:14,552 --> 00:34:16,512
Temos pessoas que estão a morrer de fome,
616
00:34:17,013 --> 00:34:19,974
da falta de água, do abuso
de drogas, da violência.
617
00:34:20,892 --> 00:34:24,854
A ideia por trás do fato,
o ícone do super-herói
618
00:34:24,979 --> 00:34:27,607
é que chama a atenção, não para mim,
619
00:34:28,066 --> 00:34:30,109
mas sim aos problemas
em que estou a trabalhar.
620
00:34:30,193 --> 00:34:32,253
Fazendo-o como eu
próprio, com a minha própria
621
00:34:32,265 --> 00:34:34,072
identidade, nunca
ninguém se interessou.
622
00:34:34,155 --> 00:34:35,549
Nunca ninguém se importou em falar comigo.
623
00:34:35,573 --> 00:34:38,302
Nunca ninguém se importou com os
problemas que eu estava a enfrentar.
624
00:34:38,326 --> 00:34:40,745
E percebi que ao utilizar um truque,
625
00:34:40,870 --> 00:34:43,348
Nunca ninguém imaginou que já
tivesse sido utilizado e comercializado,
626
00:34:43,372 --> 00:34:47,794
o ícone do super-herói, que eu poderia
chamar a atenção para o problema.
627
00:34:48,044 --> 00:34:52,590
Inspirando os nossos jovens ajudando
a melhorar a comunidade, a filantropia,
628
00:34:53,007 --> 00:34:55,009
todas são realizações
verdadeiramente admiráveis.
629
00:34:55,802 --> 00:34:59,388
Mas na nossa busca para explorar
os vários tipos de feitos heróicos,
630
00:34:59,472 --> 00:35:01,366
também queríamos examinar aqueles
631
00:35:01,390 --> 00:35:04,185
indivíduos que tomaram
um caminho diferente,
632
00:35:04,268 --> 00:35:07,372
uma de natureza mais perigosa. [tiros]
633
00:35:07,396 --> 00:35:08,396
[tiros]
634
00:35:11,150 --> 00:35:12,961
Descobri que voltaria para o Vietname.
635
00:35:12,985 --> 00:35:13,985
[água a espirrar]
636
00:35:14,070 --> 00:35:17,323
[música dramática a tocar]
Depois do jantar, olhei para o meu,
637
00:35:17,573 --> 00:35:20,034
não esposa então, mas esposa agora.
638
00:35:20,785 --> 00:35:23,621
Eu disse: "Querida, vamos dar uma volta."
639
00:35:24,664 --> 00:35:26,225
Então demos uma volta e eu disse-lhe:
640
00:35:26,249 --> 00:35:28,009
Eu disse: "Sim, vou
voltar para o Vietname".
641
00:35:29,418 --> 00:35:34,632
[música dramática continua]
642
00:35:36,509 --> 00:35:38,149
Estão a mandar-me de volta para o Vietnã.
643
00:35:41,013 --> 00:35:42,013
Estou a voltar.
644
00:35:45,059 --> 00:35:53,059
Ah, finalmente casaste, Bob?
645
00:35:55,111 --> 00:35:56,111
O quê?
646
00:35:57,905 --> 00:35:59,782
Depois de todas aquelas
vezes que me evitaste
647
00:35:59,824 --> 00:36:01,635
quando lhe fiz a pergunta,
agora quer responder
648
00:36:01,659 --> 00:36:02,659
o mergulho?
649
00:36:05,705 --> 00:36:06,705
Oh meu Deus.
650
00:36:08,166 --> 00:36:09,166
Isto é...
651
00:36:10,668 --> 00:36:11,668
Bem?
652
00:36:12,753 --> 00:36:13,913
Consegue esperar tanto tempo?
653
00:36:14,589 --> 00:36:16,507
Eu posso esperar.
654
00:36:17,258 --> 00:36:19,135
Esperar tanto tempo?
655
00:36:22,346 --> 00:36:23,556
Vai demorar muito tempo.
656
00:36:25,057 --> 00:36:27,518
Já te ouço há algum tempo, Joey.
657
00:36:30,313 --> 00:36:31,355
Bem aqui.
658
00:36:31,981 --> 00:36:34,609
[música dramática continua]
659
00:36:36,152 --> 00:36:37,612
[aeronave a voar]
660
00:36:40,531 --> 00:36:42,033
[pássaros a cantar]
661
00:36:42,158 --> 00:36:44,952
[música solene a tocar]
662
00:36:46,913 --> 00:36:47,913
[pássaros a cantar]
663
00:36:50,875 --> 00:36:53,586
[pássaros a cantar]
664
00:36:58,674 --> 00:36:59,717
[helicóptero zumbindo]
665
00:37:24,242 --> 00:37:26,202
[o zumbido do helicóptero continua]
666
00:37:59,151 --> 00:38:01,529
Eu queria retaliar, acho eu.
667
00:38:01,988 --> 00:38:04,383
Então pensei que tudo o que eu
queria mesmo era uma espingarda,
668
00:38:04,407 --> 00:38:06,575
um uniforme e vá lutar contra os japoneses.
669
00:38:07,076 --> 00:38:08,762
Caramba, toda a gente estava a ser baleado.
670
00:38:08,786 --> 00:38:11,831
[explosão] Estávamos a ser mortos
em todos os nossos super-duper
671
00:38:11,956 --> 00:38:14,768
porta-aviões e navios de
guerra de serem bombardeados.
672
00:38:14,792 --> 00:38:16,711
[explosão] Yamamoto tinha razão.
673
00:38:16,836 --> 00:38:19,755
Mas, sabe, esquecemo-nos de
uma coisa no espírito americano.
674
00:38:20,131 --> 00:38:22,591
[explosão] Os fuzileiros
deixaram-nos chocados.
675
00:38:22,675 --> 00:38:23,675
E nós ficamos putos.
676
00:38:24,260 --> 00:38:26,137
Penso que a maioria
de nós se alistou porque
677
00:38:26,178 --> 00:38:28,723
ficámos chocados e furiosos.
678
00:38:28,764 --> 00:38:31,726
Nós estávamos loucos.
Queríamos sair e matar japoneses.
679
00:38:31,809 --> 00:38:32,809
E foi isso.
680
00:38:33,102 --> 00:38:35,104
[helicóptero zumbindo]
681
00:38:51,787 --> 00:38:55,892
Geralmente vínhamos numa secção
de 12 painéis no Corpo de Fuzileiros
682
00:38:55,916 --> 00:38:58,669
a 10.000 pés acima do alvo.
683
00:38:59,337 --> 00:39:02,840
E depois iríamos
individualmente para o mergulho
684
00:39:02,882 --> 00:39:05,718
porque estávamos a
transportar apenas uma bomba.
685
00:39:05,801 --> 00:39:08,554
O artilheiro atenderia o intercomunicador
686
00:39:09,221 --> 00:39:11,891
e está a olhar para a frente da aeronave,
687
00:39:11,932 --> 00:39:14,560
cancelando a altitude
enquanto o piloto está
688
00:39:14,852 --> 00:39:17,813
pilotando a aeronave em
linha reta para baixo, 90 graus.
689
00:39:18,064 --> 00:39:20,107
E ele está a ir para algum lugar no
690
00:39:20,149 --> 00:39:22,943
vizinhança de quase 200 milhas por hora.
691
00:39:22,985 --> 00:39:23,611
Ele está a viajar.
692
00:39:23,986 --> 00:39:24,986
[helicóptero zumbindo]
693
00:39:25,363 --> 00:39:26,523
Estamos a chegar às cavernas.
694
00:39:26,989 --> 00:39:30,368
[arranque do motor da aeronave]
695
00:39:33,287 --> 00:39:38,042
[música dramática a tocar]
696
00:39:44,840 --> 00:39:47,134
E quando chamaríamos 2.500 pés,
697
00:39:47,718 --> 00:39:51,389
atirava a bomba e iria embora.
698
00:39:51,514 --> 00:39:54,141
[música dramática continua]
699
00:39:54,225 --> 00:39:57,395
[estrondo alto]
700
00:39:57,937 --> 00:40:00,398
- Os outros pássaros estão todos alinhados.
701
00:40:00,773 --> 00:40:02,900
- Certo, 10.000 pés, George.
702
00:40:04,360 --> 00:40:06,237
Estamos bem acima da meta.
703
00:40:06,278 --> 00:40:07,947
L06, consegue ver?
704
00:40:07,988 --> 00:40:08,758
- Eu vejo.
705
00:40:08,782 --> 00:40:10,574
- Abra as portas, vamos tentar.
706
00:40:12,284 --> 00:40:13,953
- É apanhar ou morrer.
707
00:40:17,039 --> 00:40:18,207
- 8.000.
708
00:40:20,584 --> 00:40:21,919
7.000!
709
00:40:24,630 --> 00:40:25,756
6.000!
710
00:40:28,551 --> 00:40:29,885
5.000!
711
00:40:31,345 --> 00:40:32,596
4.000!
712
00:40:34,306 --> 00:40:35,683
3.000!
713
00:40:35,766 --> 00:40:37,893
Direto ao assunto!
714
00:40:37,977 --> 00:40:39,353
2.000!
715
00:40:39,395 --> 00:40:41,272
- Estamos à velocidade
acima da água, 75 nós!
716
00:40:41,313 --> 00:40:42,313
Bombas à solta!
717
00:40:42,356 --> 00:40:43,607
Puta que pariu!
718
00:40:46,569 --> 00:40:47,945
[explosão]
719
00:40:48,446 --> 00:40:51,490
Puxados para fora, faríamos
cinco vezes a gravidade,
720
00:40:51,949 --> 00:40:53,993
todo o sangue sairia da nossa cabeça
721
00:40:54,034 --> 00:40:56,341
para os nossos sapatos,
e provavelmente ficamos
722
00:40:56,353 --> 00:40:58,914
inconscientes durante cerca
de cinco, seis segundos.
723
00:40:59,165 --> 00:41:00,249
Percebi e desmaiei.
724
00:41:02,084 --> 00:41:05,463
Bem, na verdade não me lembro
725
00:41:05,504 --> 00:41:07,423
saindo, para lhe dar uma ideia.
726
00:41:07,548 --> 00:41:10,217
[explosão]
727
00:41:10,301 --> 00:41:12,761
[música dramática a tocar]
728
00:41:17,349 --> 00:41:20,186
[explosão]
729
00:41:26,859 --> 00:41:28,110
Lá vai ela!
730
00:41:28,319 --> 00:41:31,614
[música dramática continua]
731
00:41:31,697 --> 00:41:33,425
É por isso que tenho
o melhor lugar da casa!
732
00:41:33,449 --> 00:41:34,449
Uau!
733
00:41:35,284 --> 00:41:37,703
Como está o resto do plantel?
734
00:41:39,497 --> 00:41:41,081
Todos presentes e contabilizados.
735
00:41:42,917 --> 00:41:45,127
Muito bem, vamos para casa rearmar-nos.
736
00:41:46,879 --> 00:41:49,965
Os japoneses não gostaram que
ficássemos sediados em Pearl Harbor,
737
00:41:50,049 --> 00:41:53,093
então nós amarramos no
Arizona no dia 5 de dezembro.
738
00:41:53,511 --> 00:41:56,639
Provavelmente precisava de
algum trabalho, sabes, manutenção.
739
00:41:56,680 --> 00:42:00,226
Este é o modelo de rádio que utilizei.
740
00:42:00,392 --> 00:42:03,062
Tínhamos um conjunto
disso na sala de rádio.
741
00:42:03,270 --> 00:42:05,689
Qual foi a primeira mensagem
que recebeu na rádio?
742
00:42:06,148 --> 00:42:08,251
Ataque aéreo a Pearl
Harbor, isto não é um exercício.
743
00:42:08,275 --> 00:42:10,402
[explosão]
744
00:42:10,653 --> 00:42:12,253
Enviam em código Morse. [rádio a apitar]
745
00:42:13,364 --> 00:42:17,034
Tipo três isto, quatro isto, dois
isto, da, rádio, rádio, ra, ra, ra.
746
00:42:17,159 --> 00:42:18,159
[risos]
747
00:42:18,410 --> 00:42:19,537
E o que significa?
748
00:42:19,662 --> 00:42:20,663
Merda.
749
00:42:20,955 --> 00:42:22,289
[risos]
750
00:42:22,498 --> 00:42:25,738
[explosão] Quando fomos atingidos pela
primeira vez, toda a nossa energia acabou.
751
00:42:26,210 --> 00:42:28,230
[rádio a apitar] Portanto, não
podíamos fazer nada com o rádio.
752
00:42:28,254 --> 00:42:30,524
[som de errie a tocar] E depois
começamos a reunir tambores.
753
00:42:30,548 --> 00:42:33,217
Tínhamos baterias de automóvel
e tentávamos obter o suficiente
754
00:42:33,259 --> 00:42:37,346
deles para fazer 110
volts para a sala de rádio.
755
00:42:37,471 --> 00:42:39,551
De alguma forma, conseguimos
restabelecer a energia.
756
00:42:40,224 --> 00:42:41,701
Por que razão entrei para o exército?
757
00:42:41,725 --> 00:42:44,895
Tenho sempre duas respostas
para isso porque sou comediante.
758
00:42:45,229 --> 00:42:47,022
A resposta engraçada é que sou guitarrista.
759
00:42:47,147 --> 00:42:49,107
Quando andava no liceu
queria ser Eddie Van Halen
760
00:42:49,233 --> 00:42:50,526
e em algum momento percebi
761
00:42:50,609 --> 00:42:52,194
Não vou ser o Eddie Van Halen.
762
00:42:52,278 --> 00:42:53,630
Preciso de fazer outra coisa.
[tocar instrumento de guitarra]
763
00:42:53,654 --> 00:42:56,699
A verdadeira resposta é que a
minha família veio para os Estados
764
00:42:56,740 --> 00:42:59,553
em 1980, depois de o meu pai ter fugido
da prisão de guerra [música suave a tocar]
765
00:42:59,577 --> 00:43:03,473
acampamento no Vietname. Tinha 13 meses
766
00:43:03,497 --> 00:43:06,375
quando chegámos aos Estados
Unidos. Eu nunca conheci o meu tio
767
00:43:06,417 --> 00:43:07,978
porque foi morto na guerra.
768
00:43:08,002 --> 00:43:10,462
Nunca conheci o meu avô
porque foi morto na guerra.
769
00:43:10,754 --> 00:43:14,008
Olhei em redor e vi que todas estas
pessoas tinham desistido de muita coisa.
770
00:43:14,133 --> 00:43:16,611
Olha-se para a Segunda Guerra Mundial
e olha-se para a Primeira Guerra Mundial
771
00:43:16,635 --> 00:43:18,679
e olha-se para a Coreia e
olha-se para o Vietname,
772
00:43:18,762 --> 00:43:22,516
especialmente o Vietname para
mim, porque tinhas dezenas de milhares
773
00:43:22,558 --> 00:43:25,352
de soldados americanos a morrer
774
00:43:25,811 --> 00:43:29,565
No Vietname, o meu pai
esteve preso durante três anos.
775
00:43:30,232 --> 00:43:32,693
Para a minha família,
pessoalmente, ter oportunidades
776
00:43:32,735 --> 00:43:36,155
que temos, foi uma decisão fácil.
777
00:43:36,864 --> 00:43:39,074
Sabes Oito anos da minha vida.
778
00:43:39,158 --> 00:43:41,952
Fácil, demasiado fácil.
779
00:43:42,036 --> 00:43:48,083
Vestir um uniforme, cumprir o meu
dever como americano, muito fácil
780
00:43:49,209 --> 00:43:52,546
A maioria de nós no Corpo,
nessa altura, tinha feito voluntariado.
781
00:43:52,963 --> 00:43:55,674
Não fazíamos parte dos
recrutas ou algo do género.
782
00:43:55,799 --> 00:43:56,634
Foi incrível.
783
00:43:56,717 --> 00:43:58,093
Ninguém quer ir para a guerra,
784
00:43:58,344 --> 00:44:01,889
mas quando é a sua altura
de testar a sua coragem
785
00:44:01,972 --> 00:44:03,891
e testar o seu treino, sim.
786
00:44:04,475 --> 00:44:05,768
Eu pensei: vamos a isto.
787
00:44:05,851 --> 00:44:08,479
Estamos lá por uma razão,
788
00:44:08,979 --> 00:44:12,566
e eu vou lá e faço o meu trabalho.
789
00:44:12,941 --> 00:44:17,363
Descobriu-se que quem gostaria
de se tornar enfermeiro de voo,
790
00:44:17,488 --> 00:44:19,782
e é claro que todos nós
gostaríamos de ter estado lá,
791
00:44:19,823 --> 00:44:21,450
depois todos nos inscrevemos,
792
00:44:22,034 --> 00:44:24,787
e levaram quatro raparigas
para a primeira classe.
793
00:44:25,621 --> 00:44:31,835
Quando se é jovem, não se
tem medo de nada, na verdade.
794
00:44:33,420 --> 00:44:36,274
[disparos] Mal podíamos esperar
para ter de correr para a trincheira
795
00:44:36,298 --> 00:44:38,693
[o tiro continua] quando os
alemães vieram disparar sobre nós.
796
00:44:38,717 --> 00:44:39,717
[risos]
797
00:44:40,469 --> 00:44:42,429
Não tínhamos medo nenhum, é alguma coisa?
798
00:44:43,180 --> 00:44:45,224
É preciso lembrar que a
maioria de nós tem 18 anos.
799
00:44:45,766 --> 00:44:48,227
Eu pessoalmente não acho
que seja suficientemente maduro
800
00:44:48,310 --> 00:44:50,729
para perceber a atmosfera
801
00:44:50,771 --> 00:44:54,692
e a tremenda responsabilidade
que enfrentamos.
802
00:44:54,858 --> 00:44:57,778
[música dramática a tocar]
803
00:44:58,070 --> 00:45:00,197
O heroísmo exige necessariamente
804
00:45:00,280 --> 00:45:01,865
enfrentando perigo físico?
805
00:45:02,741 --> 00:45:04,118
Talvez seja mais do que isso.
806
00:45:04,785 --> 00:45:07,746
Grandes homens e mulheres
que fornecem inspiração
807
00:45:08,080 --> 00:45:10,541
e partilham características
que os diferenciam
808
00:45:10,874 --> 00:45:14,336
da pessoa comum,
trivial e quotidiana da rua.
809
00:45:15,879 --> 00:45:19,383
As eliminatórias olímpicas são um
ambiente muito, muito stressante.
810
00:45:20,342 --> 00:45:22,195
E há tanta desilusão
811
00:45:22,219 --> 00:45:27,599
que se pensar demasiado e não deixar o seu
corpo fazer o que foi treinado para fazer,
812
00:45:28,350 --> 00:45:31,770
torna-se um ambiente muito mais stressante.
813
00:45:32,062 --> 00:45:34,106
É algo que não precisa como atleta.
814
00:45:34,148 --> 00:45:36,835
Tentei ser positivo e saber que estou
815
00:45:36,859 --> 00:45:39,278
vou nadar mais depressa do que nunca nadei.
816
00:45:39,319 --> 00:45:43,007
E depois, quando começo a
correr, simplesmente desligas tudo
817
00:45:43,031 --> 00:45:44,592
desligue e deixe o seu corpo fazer o que
818
00:45:44,616 --> 00:45:45,826
é para isso que serve.
819
00:45:46,410 --> 00:45:51,290
Acredite em si e comprometa-se
com aquilo em que acredita.
820
00:45:55,627 --> 00:45:58,839
Eliminando o processo
de pensamento de "espero",
821
00:45:59,256 --> 00:46:03,302
Vou tentar, desejo, porque isso implica uma
822
00:46:03,343 --> 00:46:06,096
[som de suspense a tocar]
haverá ou não resultado.
823
00:46:06,764 --> 00:46:10,243
Então, na minha cabeça agora, vou nadar
824
00:46:10,267 --> 00:46:11,578
mais depressa do que nunca nadei.
825
00:46:11,602 --> 00:46:13,771
E ao fazê-lo, serei um atleta olímpico.
826
00:46:13,812 --> 00:46:17,399
E vou ter a oportunidade de experimentar
827
00:46:17,483 --> 00:46:19,902
todas as coisas incríveis que acontecem
828
00:46:19,943 --> 00:46:21,570
por ser um atleta olímpico.
829
00:46:22,112 --> 00:46:24,281
[fala indistinta]
830
00:46:27,868 --> 00:46:32,372
[multidão a aplaudir]
831
00:46:36,001 --> 00:46:38,712
[multidão a aplaudir]
832
00:46:39,171 --> 00:46:41,465
[denúncia]
833
00:46:43,550 --> 00:46:47,471
Senhoras e senhores,
vamos com estes rapazes!
834
00:46:47,513 --> 00:46:50,224
[a multidão continua a aplaudir]
835
00:46:50,307 --> 00:46:52,976
[multidão a aplaudir]
836
00:47:04,571 --> 00:47:06,490
[aplausos]
837
00:47:11,328 --> 00:47:13,831
[a multidão continua a aplaudir]
838
00:47:43,694 --> 00:47:47,865
Não estava feliz com as
preliminares das meias-finais,
839
00:47:48,323 --> 00:47:51,618
E nas 24 horas após a semi-natação,
840
00:47:51,660 --> 00:47:53,662
simplesmente se viraria.
841
00:47:53,704 --> 00:47:56,999
Conseguia perceber na sua
mente, no seu rosto, no seu corpo,
842
00:47:57,082 --> 00:48:01,128
que estava mais pronto
do que nunca na sua vida.
843
00:48:01,169 --> 00:48:03,171
Naquele momento, estava pronto para correr.
844
00:48:03,255 --> 00:48:05,924
Olhando para todos os anos
e observando o seu progresso
845
00:48:06,008 --> 00:48:08,719
como nadador, e tendo sempre um objetivo,
846
00:48:08,802 --> 00:48:11,972
e querer mudar esse objetivo
para se melhorar a si próprio.
847
00:48:12,014 --> 00:48:15,183
E o seu treinador, Will,
foi tão incrível, e disse: OK,
848
00:48:15,225 --> 00:48:16,268
celebre o momento.
849
00:48:16,351 --> 00:48:18,103
Mas o que quer fazer a seguir?
850
00:48:18,937 --> 00:48:22,274
Alguns eventos são difíceis e desafiantes.
851
00:48:22,357 --> 00:48:26,278
E as aventuras são geralmente
difíceis e desafiadoras.
852
00:48:26,862 --> 00:48:29,323
Como piratas em busca dos seus tesouros.
853
00:48:29,615 --> 00:48:31,283
Isto é difícil e desafiante.
854
00:48:31,366 --> 00:48:37,265
Para os Chalk Hospitals,
vou ler-vos Gabriel Ederling.
855
00:48:37,289 --> 00:48:41,418
Eu estava a gravar este livro
chamado Charlie Brown Christmas,
856
00:48:41,460 --> 00:48:44,338
que pode gravar a sua própria voz nele.
857
00:48:44,963 --> 00:48:51,803
E como sou Schroeder, isso é
algo muito importante para mim.
858
00:48:51,845 --> 00:48:55,641
Um dos meus familiares morreu de cancro e
859
00:48:55,682 --> 00:49:02,773
Já fiz um papel de alguém
que tinha cancro num filme.
860
00:49:02,856 --> 00:49:06,652
Portanto, é muito importante
para mim porque eu não quero
861
00:49:06,693 --> 00:49:08,612
mais ninguém teria cancro e morreria.
862
00:49:08,862 --> 00:49:11,782
Estamos a entregar os
livros no Hospital Chalk lá
863
00:49:11,823 --> 00:49:14,576
Doentes e não podem ter livros, então
864
00:49:14,660 --> 00:49:17,454
estamos apenas a entregá-los
para que possam ler.
865
00:49:17,537 --> 00:49:21,249
É difícil porque precisamos de muito
dinheiro para atingir o meu objetivo.
866
00:49:21,416 --> 00:49:24,294
Estou a tentar dar um livro
a toda a gente na Califórnia.
867
00:49:24,962 --> 00:49:27,506
[música errie a tocar]
868
00:49:27,673 --> 00:49:30,193
Depois uma despesa pessoal.
Eu pago a maior parte do
869
00:49:30,217 --> 00:49:32,844
missões, comida e
donativos que faço sozinho.
870
00:49:32,886 --> 00:49:34,888
Proteja a sua identidade no meu caso
871
00:49:35,263 --> 00:49:36,807
porque sabe que não quer ser
872
00:49:36,890 --> 00:49:38,952
ostracizado por todos por fazer
873
00:49:38,976 --> 00:49:40,703
algo diferente, mesmo que seja algo bom.
874
00:49:40,727 --> 00:49:45,732
Por vezes pode ser
incrivelmente assustador.
875
00:49:45,816 --> 00:49:47,818
E percebe que precisa de superar isso.
876
00:49:47,901 --> 00:49:51,363
Estou numa área muito, muito má.
877
00:49:51,405 --> 00:49:53,262
As pessoas traficam
droga abertamente na
878
00:49:53,274 --> 00:49:55,325
rua, a um quarteirão
da esquadra da polícia.
879
00:49:55,367 --> 00:49:59,180
A prostituição é galopante por lá.
880
00:49:59,204 --> 00:50:00,956
As pessoas morrem nas ruas todos os dias.
881
00:50:01,123 --> 00:50:04,167
Há momentos em que sente medo?
882
00:50:04,209 --> 00:50:05,603
Muitas vezes.
883
00:50:05,627 --> 00:50:08,005
Já me apontaram facas e puxaram-me.
884
00:50:08,088 --> 00:50:11,383
Alguém tentou esfaquear-me.
885
00:50:11,466 --> 00:50:12,926
Já me apontaram armas.
886
00:50:12,968 --> 00:50:17,139
Tudo, desde revólveres a espingardas
longas, AK-47 e metralhadoras.
887
00:50:17,931 --> 00:50:21,560
Muitos de nós temos formação.
Tenho muita experiência.
888
00:50:21,601 --> 00:50:25,564
Fui polícia na Rodésia durante algum tempo.
889
00:50:25,605 --> 00:50:27,858
Também sou ex-membro
das Forças Especiais dos EUA.
890
00:50:28,483 --> 00:50:30,152
Estes são os Boinas Verdes.
891
00:50:30,193 --> 00:50:32,237
Depois aprende que tem que fazer isso.
892
00:50:32,279 --> 00:50:35,049
E é o seu trabalho, se
foi o que decidiu fazer,
893
00:50:35,073 --> 00:50:38,368
tem de deixar esse medo de lado e fazer.
894
00:50:38,410 --> 00:50:42,056
Nem sempre se trata de combater
o crime e derrotar os maus.
895
00:50:42,080 --> 00:50:42,849
Isso não funciona.
896
00:50:42,873 --> 00:50:43,749
Este é o mundo real.
897
00:50:43,832 --> 00:50:46,501
[música de suspense a tocar]
898
00:50:48,211 --> 00:50:52,174
[sirene de carro de polícia]
899
00:50:58,263 --> 00:51:01,183
[música de suspense continua]
900
00:51:24,289 --> 00:51:27,209
[grunhindo]
901
00:51:27,292 --> 00:51:28,292
[gemidos]
902
00:51:35,509 --> 00:51:39,471
O resultado final supera
todo este mal, todo este medo.
903
00:51:39,554 --> 00:51:41,932
Deixou o medo para trás.
904
00:51:42,015 --> 00:51:46,853
Os altos e baixos são tão difíceis
para o corpo e tão difíceis para a mente,
905
00:51:47,437 --> 00:51:51,233
que no minuto em que permite os dias maus
906
00:51:51,399 --> 00:51:53,902
para assumir o controlo
dos seus pensamentos e
907
00:51:54,528 --> 00:51:57,155
e as suas crenças, é o
minuto em que é derrotado.
908
00:51:58,156 --> 00:52:03,954
[música de piano a tocar]
909
00:52:10,418 --> 00:52:13,046
Não tenho qualquer
limitação para o meu objetivo
910
00:52:13,130 --> 00:52:18,051
porque é a mistura do
espírito e do que se quer fazer.
911
00:52:18,343 --> 00:52:21,054
Misture tudo isto, geralmente acontece.
912
00:52:21,096 --> 00:52:23,032
Os fantásticos livros
voadores de Morris Lessmore,
913
00:52:23,056 --> 00:52:25,326
É um livro e a nossa
curta-metragem que reservou
914
00:52:25,350 --> 00:52:28,812
o Emmy e eu acabámos de fazer
o livro virar uma peça de teatro
915
00:52:29,271 --> 00:52:32,166
A coragem perante o perigo também é
916
00:52:32,190 --> 00:52:34,293
uma provação ou desafio
que um herói tem de enfrentar.
917
00:52:34,317 --> 00:52:37,713
[explosão] Fomos atingidos por duas
bombas, uma delas atravessou o navio.
918
00:52:37,737 --> 00:52:40,866
[tiros] Depois veio um Sherman,
bang, bang, bang, bang, bang.
919
00:52:40,907 --> 00:52:41,867
[o tiro continua] E disparou.
920
00:52:41,908 --> 00:52:43,869
Havia quatro furos no avião.
921
00:52:44,661 --> 00:52:46,872
Mas isso não nos assustou, na verdade.
922
00:52:46,913 --> 00:52:48,832
Foi, "Ufa!" Excitação.
923
00:52:49,666 --> 00:52:52,252
Queria apanhar o piloto que estava a ajudar
924
00:52:52,544 --> 00:52:54,379
fora do caminho e para a segurança
925
00:52:55,714 --> 00:52:58,871
e para garantir que
quaisquer ferimentos ou coisas
926
00:52:58,883 --> 00:53:01,803
do género fossem cobertos
por mim como médico.
927
00:53:02,470 --> 00:53:04,848
[música de suspense a tocar]
928
00:53:04,931 --> 00:53:06,224
[pássaros a cantar]
929
00:53:09,060 --> 00:53:10,854
[pássaros a cantar] [farfalhar]
930
00:53:11,271 --> 00:53:14,584
[música dramática a
tocar] [pássaros a cantar]
931
00:53:14,608 --> 00:53:16,401
[pássaros a grasnar]
932
00:53:16,443 --> 00:53:19,112
[passos a correr]
933
00:53:21,948 --> 00:53:24,618
[farfalhar]
934
00:53:30,457 --> 00:53:33,043
[música sinistra a tocar]
935
00:53:47,182 --> 00:53:48,182
[explosão]
936
00:53:49,851 --> 00:53:54,814
[música dramática a tocar]
937
00:54:06,493 --> 00:54:07,494
Senhor
938
00:54:12,374 --> 00:54:13,583
Pai - Não, - pai.
939
00:54:13,750 --> 00:54:14,750
- Silêncio.
940
00:54:15,335 --> 00:54:18,505
Sente dor em algum outro lugar?
941
00:54:18,588 --> 00:54:20,507
- Não consigo sentir o meu rosto.
942
00:54:20,590 --> 00:54:22,592
[música sinistra a tocar]
943
00:54:22,884 --> 00:54:24,886
[farfalhar]
944
00:54:25,220 --> 00:54:26,554
Perdi o meu último tiro
945
00:54:27,305 --> 00:54:28,305
ahh psiu
946
00:54:29,015 --> 00:54:32,978
[respirando rapidamente]
947
00:54:33,436 --> 00:54:35,438
[farfalhar]
948
00:54:35,939 --> 00:54:37,774
Preciso de te tirar daqui.
949
00:54:38,483 --> 00:54:40,986
[música dramática a tocar]
950
00:54:41,236 --> 00:54:42,546
- Não consigo sentir o meu rosto.
951
00:54:42,570 --> 00:54:45,282
- Cale-se, porra. Nós
vamos tirá-lo daqui. Anda lá.
952
00:54:45,323 --> 00:54:46,323
Onde sente dor?
953
00:54:46,992 --> 00:54:51,997
[música sinistra a tocar]
954
00:54:52,956 --> 00:54:54,082
[explosão]
955
00:54:57,794 --> 00:54:58,874
- Levante-me - cale a boca.
956
00:55:00,130 --> 00:55:01,131
- Eu não desço
957
00:55:03,091 --> 00:55:05,093
[música dramática a tocar]
958
00:55:05,677 --> 00:55:07,095
Fixe, observe-me
959
00:55:14,686 --> 00:55:17,397
[música dramática continua]
960
00:55:25,739 --> 00:55:27,991
[barulho metálico]
961
00:55:43,173 --> 00:55:47,677
[música dramática continua]
962
00:55:47,969 --> 00:55:49,971
[música sinistra a tocar]
963
00:56:13,536 --> 00:56:15,580
[disparos] Perdi metade do calcanhar.
964
00:56:18,041 --> 00:56:19,709
Mas eu precisava de sair dali.
965
00:56:20,251 --> 00:56:23,755
Então, peguei-lhe no ombro,
coloquei-o nas minhas costas e
966
00:56:23,797 --> 00:56:27,300
levou-o a passear por cerca de oito
quilómetros antes de sermos apanhados.
967
00:56:27,342 --> 00:56:29,302
[pássaros a cantar]
968
00:56:39,312 --> 00:56:42,232
Dizendo a mim mesmo
que isso não vai acontecer.
969
00:56:42,315 --> 00:56:47,570
E, sabe, eu continuava a pensar,
sabe, na minha família em casa.
970
00:56:48,238 --> 00:56:52,575
Continuei a pensar na família do coronel.
971
00:56:52,784 --> 00:56:58,623
Isso e algumas palavras do chefe
lá de cima fizeram-me sentir bem.
972
00:56:58,998 --> 00:57:01,030
Eu estava pronto para
ir a qualquer momento.
973
00:57:01,042 --> 00:57:03,086
Eu realmente estava.
Eu conhecia a situação.
974
00:57:04,462 --> 00:57:07,382
[disparos] - Quando se vê
uma pessoa deve-se aplaudir,
975
00:57:07,590 --> 00:57:10,260
Não importa o quanto pensa que é homem,
976
00:57:11,052 --> 00:57:13,513
apanha-te e você vai se lembrar.
977
00:57:13,888 --> 00:57:18,226
- Entramos na Normandia, D mais 4.
978
00:57:18,935 --> 00:57:22,230
Entramos e apanhamos os doentes.
979
00:57:22,313 --> 00:57:26,234
Levamo-los de volta para Inglaterra
em algumas horas para o hospital.
980
00:57:26,317 --> 00:57:29,237
Alguns deles eram muito maus.
981
00:57:29,320 --> 00:57:35,243
E tivemos alguns que morreram.
982
00:57:35,326 --> 00:57:37,245
Sim, passámos por
algumas situações difíceis.
983
00:57:37,829 --> 00:57:41,225
Costumávamos patrulhar
a área logo além de nós
984
00:57:41,249 --> 00:57:43,418
Coreia do Norte à procura
dos chineses à noite.
985
00:57:43,710 --> 00:57:47,088
E éramos nove. E o primeiro
tenente estava na frente,
986
00:57:47,213 --> 00:57:49,316
e sendo cabo, estava na retaguarda.
987
00:57:49,340 --> 00:57:51,801
Devíamos ver o que eles
estavam a fazer lá fora
988
00:57:51,843 --> 00:57:54,262
se estivessem a preparar
para um ataque. [explosão]
989
00:57:54,304 --> 00:57:57,265
Chegávamos e saíamos ao
anoitecer e regressávamos de manhã.
990
00:57:57,307 --> 00:58:00,768
Não te afetou tanto quando
estavas lá fora, mas quando entraste
991
00:58:01,394 --> 00:58:04,230
treme de medo.
992
00:58:04,314 --> 00:58:06,816
[explosão] O avião
explodiu, matando todos os
993
00:58:06,858 --> 00:58:09,235
tripulação, e foi de
partir o coração para mim,
994
00:58:09,319 --> 00:58:11,279
porque conhecia alguns
dos homens que lá estavam.
995
00:58:11,321 --> 00:58:14,657
E você saiu e cumpriu a sua missão,
996
00:58:14,991 --> 00:58:18,244
e toda a missão que está a pensar
sobre aquela tripulação que foi morta.
997
00:58:18,328 --> 00:58:21,247
Essa foi uma das coisas
mais assustadoras, acho eu
998
00:58:21,289 --> 00:58:24,250
para mim, ver algo do género.
999
00:58:24,292 --> 00:58:26,252
Tento esquecer isso.
1000
00:58:26,294 --> 00:58:30,715
Eu estava num comboio
que estava a caminho de
1001
00:58:30,757 --> 00:58:33,259
o Rio Yalu, que ficava na Coreia do Norte.
1002
00:58:33,301 --> 00:58:37,472
[disparos] Fomos mantidos
presos toda a noite, uma noite,
1003
00:58:37,555 --> 00:58:42,227
[tiros] de um ninho de metralhadora,
e não conseguimos passar a ponte.
1004
00:58:42,310 --> 00:58:45,953
Na manhã seguinte, o
tenente iria formar um grupo de
1005
00:58:45,965 --> 00:58:50,310
voluntários para tirar aquele
ninho dali para podermos passar,
1006
00:58:51,778 --> 00:58:55,156
que tivemos de passar pela água e tudo mais
1007
00:58:55,240 --> 00:58:57,534
[explosão] e a ponte foi destruída.
1008
00:58:57,575 --> 00:59:00,787
Eu não era combatente e
realmente não deveria ter sido
1009
00:59:00,870 --> 00:59:05,041
nesta base de voluntariado,
mas estas eram as minhas tropas
1010
00:59:05,124 --> 00:59:08,586
e eu não ia deixá-los sair por aí sozinhos
1011
00:59:08,628 --> 00:59:11,506
sem ter qualquer tratamento médico.
1012
00:59:11,548 --> 00:59:14,759
Como é então que estes
indivíduos conseguem ultrapassar
1013
00:59:14,842 --> 00:59:16,219
uma subida tão íngreme?
1014
00:59:16,261 --> 00:59:18,846
Quais são as forças internas
ou ferramentas que utilizam?
1015
00:59:18,930 --> 00:59:20,682
Para superar tais provações?
1016
00:59:20,765 --> 00:59:23,309
Juntos, vamos ultrapassar isto, ok?
1017
00:59:23,685 --> 00:59:30,275
Provou que se nos mantivermos
unidos, se trabalharmos em conjunto,
1018
00:59:30,358 --> 00:59:32,652
podemos fazer qualquer coisa.
1019
00:59:32,902 --> 00:59:35,780
A minha motivação veio dos
meus soldados mais jovens.
1020
00:59:35,822 --> 00:59:39,576
Assim, quando precisei de me recompor
1021
00:59:39,742 --> 00:59:41,493
Olhei para aquele rapaz
de 19 anos, para aquele
1022
00:59:41,505 --> 00:59:43,305
rapaz de 20 anos e para
aquele rapaz de 18 anos.
1023
00:59:43,329 --> 00:59:46,499
Estão a contar com
você para mantê-los vivos.
1024
00:59:46,541 --> 00:59:50,044
És o tipo que levou um tiro e foi embora.
1025
00:59:50,253 --> 00:59:53,256
Terminas esta missão.
Você fica aqui por eles.
1026
00:59:53,381 --> 00:59:54,674
Então aprendi isso com eles.
1027
00:59:54,757 --> 00:59:57,778
Obtive a minha força
interior deles sabendo que
1028
00:59:57,802 --> 00:59:58,862
Preciso de os levar para casa.
1029
00:59:58,886 --> 01:00:02,241
Os japoneses nunca conseguiram
compreender por que razão os americanos
1030
01:00:02,265 --> 01:00:06,728
poderia ter sucesso nas chamadas lutas
de cães na América. Foi muito simples.
1031
01:00:07,312 --> 01:00:09,772
Voamos com um irmão. Sempre houve dois
1032
01:00:10,940 --> 01:00:13,359
Eles fizeram. Eles lutaram como indivíduos.
1033
01:00:14,694 --> 01:00:17,614
A sua adrenalina no exército,
1034
01:00:18,489 --> 01:00:21,951
quando está num tiroteio,
simplesmente assume o controlo.
1035
01:00:22,035 --> 01:00:24,787
Houve momentos ou
circunstâncias em que colocou
1036
01:00:24,829 --> 01:00:27,749
-se em perigo para ajudar outro soldado?
1037
01:00:27,832 --> 01:00:30,543
[música dramática a tocar]
1038
01:00:36,007 --> 01:00:38,009
[música dramática continua]
1039
01:00:41,179 --> 01:00:44,349
Warren estava a servir no
Pacífico no USS Marblehead
1040
01:00:44,515 --> 01:00:47,935
a 4 de fevereiro de 1942, quando ela,
1041
01:00:47,977 --> 01:00:50,355
juntamente com vários
contratorpedeiros americanos,
1042
01:00:50,438 --> 01:00:54,484
fez um movimento ousado e
arrojado ao navegar no Mar de Java
1043
01:00:54,651 --> 01:00:57,588
atacar uma força naval e aérea japonesa
1044
01:00:57,612 --> 01:01:00,049
que os superavam em muito em
número. [música de suspense a tocar]
1045
01:01:00,073 --> 01:01:03,469
O mais chocante foi que
a tripulação do Marblehead
1046
01:01:03,493 --> 01:01:05,244
fiz sem qualquer cobertura aérea
1047
01:01:05,370 --> 01:01:07,622
para combater os bombardeiros japoneses.
1048
01:01:07,664 --> 01:01:10,667
Durante a batalha, o
Marblehead escapou por pouco
1049
01:01:10,708 --> 01:01:13,503
três ataques de bombardeiros aéreos,
1050
01:01:13,544 --> 01:01:17,131
até que um quarto ataque
atingiu dois alvos diretos,
1051
01:01:17,215 --> 01:01:19,300
danificando-a gravemente.
1052
01:01:19,342 --> 01:01:22,011
Odeio falar sobre isto,
fico muito chateado.
1053
01:01:22,470 --> 01:01:24,472
[música de suspense continua]
1054
01:01:24,889 --> 01:01:26,891
A água entrava pela proa, indo
1055
01:01:26,933 --> 01:01:28,851
através do navio, saindo pela popa.
1056
01:01:28,893 --> 01:01:30,853
Na verdade, tivemos sorte em sobreviver.
1057
01:01:30,937 --> 01:01:33,731
[helicóptero zumbindo]
1058
01:01:37,026 --> 01:01:40,881
Os teus amigos baixaram-te numa
corda através de um buraco aberto
1059
01:01:40,905 --> 01:01:44,826
para resgatar o seu comandante
preso no barco de bombeiros.
1060
01:01:44,909 --> 01:01:45,909
Sim.
1061
01:01:47,412 --> 01:01:50,832
Eu estava no convés principal.
Eu sei que alguém teve de cair.
1062
01:01:50,915 --> 01:01:55,837
Pensei que ia conseguir
e disse: "Vou descer".
1063
01:01:55,920 --> 01:01:57,839
Não sabia bem onde ele estava.
1064
01:01:58,047 --> 01:02:01,843
Era o executivo e podia
estar em qualquer lugar.
1065
01:02:02,051 --> 01:02:04,947
Quando as bombas explodiram,
as bombas explodiram
1066
01:02:04,971 --> 01:02:07,598
de volta, explodiu na popa do navio.
1067
01:02:07,640 --> 01:02:12,287
Alguns dos danos bloquearam
o acesso de um marinheiro
1068
01:02:12,311 --> 01:02:15,666
ir da popa para a parte dianteira do navio.
1069
01:02:15,690 --> 01:02:19,378
Assim, não pôde seguir para a área onde ele
1070
01:02:19,402 --> 01:02:22,864
estava a pegar na escada
para subir ao convés superior.
1071
01:02:22,947 --> 01:02:26,826
Portanto, isso era um problema.
Eles estavam encurralados.
1072
01:02:26,909 --> 01:02:29,304
Com o seu leme partido
1073
01:02:29,328 --> 01:02:31,080
e o inimigo a relatar que ela afundou,
1074
01:02:31,664 --> 01:02:35,668
o maior feito do Marblehead
aconteceria depois da batalha
1075
01:02:36,002 --> 01:02:38,439
enquanto ela coxeava
de volta para os Estados
1076
01:02:38,463 --> 01:02:42,925
mais de 9.000 milhas para
procurar reparações permanentes.
1077
01:02:44,343 --> 01:02:44,761
[explosões]
1078
01:02:44,802 --> 01:02:47,221
Cada vez que passávamos
por estas ilhas diferentes
1079
01:02:47,597 --> 01:02:49,056
apanhariam mais navios.
1080
01:02:49,307 --> 01:02:52,185
Quer dizer, havia navios
até onde a vista alcançava.
1081
01:02:52,393 --> 01:02:54,562
Uma manhã acordei e os apitos
1082
01:02:54,604 --> 01:02:56,647
estavam a tocar e as
sirenes estavam a tocar.
1083
01:02:56,939 --> 01:02:59,609
Colocaram o General Eisenhower no registo.
1084
01:03:00,026 --> 01:03:02,487
Ele disse: "Agora estás
a terminar a Batalha de
1085
01:03:02,695 --> 01:03:05,448
de Okinawa, a 350 milhas
de distância do Japão."
1086
01:03:06,115 --> 01:03:11,096
Ouvi o número 5 polegadas,
era 5 polegadas [explosão]
1087
01:03:11,120 --> 01:03:14,749
bum, bum, bum, bum, tremendo. [explosão]
1088
01:03:14,832 --> 01:03:17,627
E viu as suas vidas e disse: "Vós estais em
1089
01:03:17,710 --> 01:03:20,755
a grande cruzada para salvar a humanidade.
1090
01:03:20,797 --> 01:03:24,634
[música de suspense a tocar]
1091
01:03:31,599 --> 01:03:35,520
Foi bastante deprimente porque,
quando era criança, era muito patriota.
1092
01:03:37,396 --> 01:03:40,209
Mas naquela manhã,
quando olhei para Okinawa
1093
01:03:40,233 --> 01:03:42,113
Não conseguia ver o
fim daquilo. [sino a tocar]
1094
01:03:42,944 --> 01:03:44,153
Esta é uma ilha grande.
1095
01:03:44,445 --> 01:03:46,280
Esta não será uma operação 3D.
1096
01:03:47,365 --> 01:03:49,534
Acabou por durar quase três meses.
1097
01:03:50,326 --> 01:03:52,995
[música de suspense a tocar]
1098
01:04:38,916 --> 01:04:41,711
[folhas a farfalhar]
1099
01:05:20,833 --> 01:05:22,752
Para onde vai ele?
1100
01:05:22,835 --> 01:05:23,753
[suspiros]
1101
01:05:23,836 --> 01:05:25,254
[explosão]
1102
01:05:33,346 --> 01:05:36,766
[música de suspense continua]
1103
01:05:59,622 --> 01:06:04,126
[farfalhar]
1104
01:06:06,212 --> 01:06:12,802
[tiros]
1105
01:06:15,096 --> 01:06:19,225
Faz parte da maior cruzada da história,
1106
01:06:19,266 --> 01:06:24,188
no mundo inteiro, para libertar
o mundo inteiro dos tiranos.
1107
01:06:25,481 --> 01:06:29,652
E isso fez-me seguir em
frente por aquela colina,
1108
01:06:30,236 --> 01:06:34,365
sair daquele navio e
enfrentar a morte todos os dias.
1109
01:06:34,490 --> 01:06:36,218
E eu ainda assim
simplesmente acredito nisso.
1110
01:06:36,242 --> 01:06:38,452
[música dramática a tocar]
1111
01:06:40,955 --> 01:06:46,877
[tiros]
1112
01:07:18,409 --> 01:07:23,539
[tiros continuam]
1113
01:07:32,214 --> 01:07:33,214
[explosão]
1114
01:07:44,143 --> 01:07:46,353
[helicóptero zumbindo]
1115
01:07:51,400 --> 01:07:57,615
[tiros]
1116
01:08:01,494 --> 01:08:03,704
Fogo, fogo
1117
01:08:08,542 --> 01:08:13,923
[tiros continuam]
1118
01:08:15,382 --> 01:08:18,135
Baixe um pouco de fogo, Ray.
1119
01:08:18,260 --> 01:08:21,055
Apagando o lume, vamos lá.
1120
01:08:21,097 --> 01:08:23,265
[tiros]
1121
01:08:31,524 --> 01:08:34,693
[tiros]
1122
01:08:34,735 --> 01:08:35,735
- Oh meu Deus.
1123
01:08:38,697 --> 01:08:42,326
Fogo, fogo, ponha fogo lá em baixo.
1124
01:08:44,662 --> 01:08:46,831
[tiros continuam]
1125
01:08:51,210 --> 01:08:53,671
Hannah, vamos carregar
a bazuca para o Martinez.
1126
01:08:53,712 --> 01:08:56,215
Entendi. Martínez vamos
carregar essa bazuca.
1127
01:08:56,298 --> 01:08:58,259
Vamos pegar nesta coisa e subir a colina.
1128
01:08:58,342 --> 01:08:59,343
Vamos todos juntos.
1129
01:08:59,426 --> 01:09:00,469
Vamos, vamos!
1130
01:09:00,761 --> 01:09:04,014
[helicóptero zumbindo]
1131
01:09:04,557 --> 01:09:06,225
Vamos subir aquela colina!
1132
01:09:06,308 --> 01:09:09,061
Isto é meu?
1133
01:09:09,145 --> 01:09:13,399
[tiros]
1134
01:09:14,942 --> 01:09:17,528
Os outros pássaros estão todos alinhados.
1135
01:09:17,611 --> 01:09:19,572
- Como está o esquadrão?
1136
01:09:19,613 --> 01:09:21,282
Todos presentes e contabilizados.
1137
01:09:23,075 --> 01:09:25,202
Muito bem, vamos para casa e recarregar.
1138
01:09:26,078 --> 01:09:27,913
[tiros]
1139
01:09:27,955 --> 01:09:29,415
Tape, cubra.
1140
01:09:34,211 --> 01:09:35,546
Granada, atire à vontade.
1141
01:09:36,463 --> 01:09:40,968
[tiros]
1142
01:09:42,761 --> 01:09:44,722
- Vamos a isso.
1143
01:09:44,763 --> 01:09:46,599
Vamos voltar à ravina para recrutar.
1144
01:09:46,682 --> 01:09:48,726
Fuzileiros, recuem, recuem!
1145
01:09:49,185 --> 01:09:52,313
[tiros continuam]
1146
01:09:52,354 --> 01:09:53,647
Fogo de cobertura!
1147
01:09:56,609 --> 01:10:01,322
Recue, recue, continue a andar!
1148
01:10:01,405 --> 01:10:03,115
Kiki-chan!
1149
01:10:11,665 --> 01:10:14,418
[tiros continuam]
1150
01:10:47,952 --> 01:10:49,411
[fala indistinta]
1151
01:10:49,453 --> 01:10:51,872
Vamos voltar à linha e reagrupar-nos.
1152
01:10:51,956 --> 01:10:52,373
É isso.
1153
01:10:52,456 --> 01:10:55,376
Todos vocês que chegaram
aí, voltem para a fila.
1154
01:10:55,417 --> 01:11:00,464
[tiros]
1155
01:11:01,215 --> 01:11:03,008
[farfalhar]
1156
01:11:03,050 --> 01:11:04,050
[tiro]
1157
01:11:05,678 --> 01:11:10,099
Uma pessoa ao seu lado é atingida e cai.
1158
01:11:10,724 --> 01:11:13,352
Pergunta-se então,
por que não fui atingido?
1159
01:11:14,645 --> 01:11:18,774
O medo entra então, e
realmente o que estamos a fazer
1160
01:11:18,941 --> 01:11:21,819
está a trazer de volta memórias.
1161
01:11:24,655 --> 01:11:27,491
Como ganhou a distinta cruz de aviação?
1162
01:11:27,533 --> 01:11:31,954
Ah sim, bem, estávamos numa
missão de busca e destruição
1163
01:11:32,037 --> 01:11:35,124
e deparamo-nos com uma
flotilha de navios japoneses.
1164
01:11:35,207 --> 01:11:38,377
[motor de avião a rugir]
1165
01:11:38,419 --> 01:11:41,046
[música dramática a tocar]
1166
01:12:30,137 --> 01:12:32,848
[música dramática continua]
1167
01:12:53,744 --> 01:12:56,413
[música dramática continua]
1168
01:13:31,990 --> 01:13:36,495
- Eu fui atingido
[estática de rádio]
1169
01:13:39,456 --> 01:13:40,999
- Tenente!
1170
01:13:41,041 --> 01:13:44,086
- Ruppet, Ruppet!
1171
01:13:44,169 --> 01:13:44,962
- Sim?
1172
01:13:45,003 --> 01:13:48,382
- disse o LT, pegue num
aspirador e segure a DMU!
1173
01:13:48,424 --> 01:13:49,424
[grunhidos]
1174
01:14:03,522 --> 01:14:06,191
[música dramática a tocar]
1175
01:14:21,498 --> 01:14:22,458
Ena, cara.
1176
01:14:22,499 --> 01:14:30,499
Apaga essa merda!
1177
01:14:34,511 --> 01:14:35,429
Apaga essa merda, Roy!
1178
01:14:35,512 --> 01:14:39,433
Ah Merda.
1179
01:14:39,516 --> 01:14:47,441
Olá, Roy? Ele está bem?
1180
01:14:47,524 --> 01:14:50,444
Não sei. Ele está morto.
1181
01:14:50,527 --> 01:14:53,363
[trovão estrondoso]
1182
01:14:53,447 --> 01:14:55,449
- O que está a gravar?
1183
01:14:55,532 --> 01:14:56,634
- Silêncio de rádio, Sargento.
1184
01:14:56,658 --> 01:14:57,409
- Merda.
1185
01:14:57,493 --> 01:14:59,161
- Dê-me essa luz.
1186
01:14:59,244 --> 01:15:06,001
- Bom trabalho.
1187
01:15:06,084 --> 01:15:07,145
- Entre no caixão, está bem?
1188
01:15:07,169 --> 01:15:07,961
- Está bem?
1189
01:15:08,003 --> 01:15:08,754
- Está bem?
1190
01:15:08,837 --> 01:15:09,588
- Sim.
1191
01:15:09,671 --> 01:15:11,340
[trovão estrondoso]
1192
01:15:11,423 --> 01:15:12,633
[gemendo]
1193
01:15:12,716 --> 01:15:13,467
- Anda lá.
1194
01:15:13,550 --> 01:15:15,469
Vamos, querida, vamos.
1195
01:15:15,552 --> 01:15:17,137
- Sim, não estou curado.
1196
01:15:17,221 --> 01:15:19,973
- Nem consigo segurar o maldito jugo.
1197
01:15:20,057 --> 01:15:21,141
Merda, capitão.
1198
01:15:21,225 --> 01:15:26,146
- Espere um segundo.
1199
01:15:26,230 --> 01:15:27,773
Mantenha o braço bom firme, está bem?
1200
01:15:27,856 --> 01:15:29,107
- Sim.
1201
01:15:29,191 --> 01:15:30,901
LT, como é que ele está?
1202
01:15:30,984 --> 01:15:33,487
[grita]
1203
01:15:33,570 --> 01:15:34,321
Como é que ele está?
1204
01:15:34,404 --> 01:15:35,155
- Ele está morto.
1205
01:15:35,197 --> 01:15:38,408
- Brock, não aguento mais isto.
1206
01:15:38,492 --> 01:15:40,160
Vai ter que pilotar o avião.
1207
01:15:40,244 --> 01:15:41,370
- Não posso.
1208
01:15:41,411 --> 01:15:42,538
Não sou piloto, certo?
1209
01:15:42,621 --> 01:15:43,372
- Sim, é.
1210
01:15:43,413 --> 01:15:44,557
Lembre-se de que está a treinar, certo?
1211
01:15:44,581 --> 01:15:45,332
- Merda.
1212
01:15:45,415 --> 01:15:48,544
- Tirem-nos daqui.
1213
01:15:49,545 --> 01:15:51,463
[explosão]
1214
01:15:51,547 --> 01:15:54,466
[tiros]
1215
01:15:54,550 --> 01:15:56,468
[explosão]
1216
01:15:56,552 --> 01:15:58,470
[gemendo]
1217
01:15:58,512 --> 01:16:00,472
Está bem?
1218
01:16:00,514 --> 01:16:02,474
Rossman!
1219
01:16:02,516 --> 01:16:04,476
Olá!
1220
01:16:04,518 --> 01:16:07,479
[música dramática]
1221
01:16:09,523 --> 01:16:11,483
Rossman!
1222
01:16:45,601 --> 01:16:52,399
[hélice em movimento]
1223
01:17:13,420 --> 01:17:17,215
Treinaram-nos, os engenheiros, para fazer
1224
01:17:17,257 --> 01:17:21,386
aterragens e descolagens
apenas para essa condição,
1225
01:17:21,428 --> 01:17:23,347
se algo do género acontecesse.
1226
01:17:23,430 --> 01:17:27,392
Portanto, eu era o único
do piloto e do copiloto
1227
01:17:27,476 --> 01:17:31,355
que já fez uma aterragem e
uma descolagem num B-17.
1228
01:17:34,066 --> 01:17:38,362
Agora ia pilotar o avião
de volta a Darwin, o que fiz.
1229
01:17:38,445 --> 01:17:41,365
O piloto, ele conta
uma história, ele disse,
1230
01:17:41,448 --> 01:17:45,369
"Ele colocou-me no assento,
coloquei o cinto de segurança",
1231
01:17:45,452 --> 01:17:49,373
e disse que não tinha força
suficiente no braço direito
1232
01:17:49,414 --> 01:17:52,376
para segurar o volante.
1233
01:17:52,417 --> 01:17:58,382
E quando entrei no assento, o
meu cansaço começou a queimar
1234
01:17:58,423 --> 01:18:01,385
e eu não sabia que tinha sido atingido.
1235
01:18:01,426 --> 01:18:03,387
Vou mostrar-te como é o flak,
1236
01:18:03,428 --> 01:18:06,348
e esta é a peça de
artilharia que me atingiu.
1237
01:18:09,434 --> 01:18:13,188
Ora, para algumas pessoas
que não sabem o que é flak,
1238
01:18:14,898 --> 01:18:18,902
eis um AB-17 a sofrer ataques antiaéreos.
1239
01:18:19,361 --> 01:18:22,197
E nuvens negras de fumo.
1240
01:18:22,280 --> 01:18:23,198
À prova de bala.
1241
01:18:23,281 --> 01:18:26,451
Os fuzileiros da lama subiriam até à altura
1242
01:18:26,535 --> 01:18:30,163
da colina e depois as armas japonesas iriam
1243
01:18:30,247 --> 01:18:32,457
saía do lado oposto e iriam
1244
01:18:32,499 --> 01:18:34,739
comece a disparar sobre os
fuzileiros navais nas cristas
1245
01:18:34,793 --> 01:18:36,169
e não conseguiram passar.
1246
01:18:36,211 --> 01:18:39,131
Foi então que entrámos e
bombardeámos as grutas.
1247
01:18:39,172 --> 01:18:41,675
E nós estivemos muito bem.
1248
01:18:41,758 --> 01:18:43,677
Nós realmente estávamos a derrubá-los.
1249
01:18:43,760 --> 01:18:46,847
Quantos canhões pesados
de cinco polegadas tinham,
1250
01:18:46,930 --> 01:18:49,099
Só Deus sabe, porque
parece que todos os dias
1251
01:18:49,141 --> 01:18:51,601
temos sempre muitos alvos.
1252
01:18:53,770 --> 01:18:57,899
[tiros]
1253
01:19:01,653 --> 01:19:02,779
- Eu não vou voltar.
1254
01:19:03,447 --> 01:19:11,447
Então eu... eu não o queria deixar.
1255
01:19:12,414 --> 01:19:15,375
Então sou o único que
poderia manusear uma arma
1256
01:19:15,417 --> 01:19:18,378
porque fui ferido aqui, mas não nas mãos.
1257
01:19:20,213 --> 01:19:21,965
Cobertura! Cobertura! Abaixe-se!
1258
01:19:24,217 --> 01:19:25,218
Abaixe-se!
1259
01:19:27,137 --> 01:19:29,389
Sargento! Sargento!
1260
01:19:31,057 --> 01:19:32,392
Temos de voltar e apanhar o LT!
1261
01:19:32,434 --> 01:19:35,771
Esqueça, ele está morto, baixe a cabeça
1262
01:19:37,439 --> 01:19:41,692
Camarada! o que
está mal - Fui atingido..
1263
01:19:41,818 --> 01:19:43,528
[tosse]
1264
01:19:43,612 --> 01:19:44,612
merda!
1265
01:19:44,988 --> 01:19:48,950
[grunhindo] sim, parece
que tens alguma ferramenta
1266
01:19:48,992 --> 01:19:52,245
granadas seu sortudo filho da puta
1267
01:19:52,329 --> 01:19:55,999
Estou vivo, não estou bem?
1268
01:19:56,082 --> 01:19:57,894
Quando voltar lá em cima nós vamos
1269
01:19:57,918 --> 01:19:59,645
apanhar aquela colina
porque se não fizermos isso
1270
01:19:59,669 --> 01:20:01,898
Aqueles malditos japoneses
estarão de volta lá de manhã.
1271
01:20:01,922 --> 01:20:04,007
Teremos de os tirar de lá novamente.
1272
01:20:04,090 --> 01:20:06,927
Aqueles que estão feridos,
regressem ao posto de socorro.
1273
01:20:07,010 --> 01:20:08,011
- Eu não vou voltar.
1274
01:20:08,053 --> 01:20:09,613
Sou o único que sabe manusear uma arma.
1275
01:20:09,679 --> 01:20:12,766
- É por isso que preciso
que escolte os feridos.
1276
01:20:12,849 --> 01:20:13,868
Todos os outros, arredondem.
1277
01:20:13,892 --> 01:20:14,643
Vamos.
1278
01:20:14,726 --> 01:20:17,896
[grunhindo]
1279
01:20:38,458 --> 01:20:41,628
- Disseram que iríamos fazer uma
votação para que os feridos voltassem
1280
01:20:41,753 --> 01:20:44,130
ou fique e lute.
1281
01:20:44,214 --> 01:20:48,009
Então eu disse, eu disse: "Não."
1282
01:20:48,093 --> 01:20:50,071
Vocês, homens, estão todos
feridos. Volte ao posto de atendimento.
1283
01:20:50,095 --> 01:20:52,013
Todos os outros, sigam-me.
1284
01:20:52,097 --> 01:20:53,431
Não, não vou voltar. Eu sou o
1285
01:20:53,473 --> 01:20:55,016
o único que sabe manusear uma arma.
1286
01:20:55,100 --> 01:20:58,019
É por isso que preciso
que escolte os feridos.
1287
01:20:58,103 --> 01:21:00,021
Todos os outros, uni-vos. Vamos.
1288
01:21:00,105 --> 01:21:03,024
Eu não queria ser cobarde.
1289
01:21:03,108 --> 01:21:09,030
Então eu disse: "Não, vou
voltar com os meus amigos.
1290
01:21:09,072 --> 01:21:11,032
"Vou desiludi-los."
1291
01:21:11,074 --> 01:21:15,036
Então voltei.
1292
01:21:15,078 --> 01:21:17,956
Depois da maior parte
desse dia, tive uma má noite.
1293
01:21:17,998 --> 01:21:20,333
O meu primeiro combate.
1294
01:21:20,417 --> 01:21:26,214
Acha que vai surtar.
1295
01:21:26,298 --> 01:21:29,968
Porque eu continuava a
ver o meu amigo a ser morto.
1296
01:21:30,051 --> 01:21:34,139
Então, a erva estava
mais ou menos tão alta,
1297
01:21:34,222 --> 01:21:36,474
e à noite não se consegue ver nada.
1298
01:21:36,516 --> 01:21:38,059
Quando o vento soprava,
1299
01:21:38,143 --> 01:21:40,604
e os japoneses trabalharam nessa erva
1300
01:21:40,645 --> 01:21:42,522
e correriam para o seu buraco
1301
01:21:42,564 --> 01:21:44,357
e matá-lo antes mesmo que os veja.
1302
01:21:44,399 --> 01:21:47,986
Então eu estava aqui no meu
buraco, tinha que ficar sozinho
1303
01:21:48,069 --> 01:21:51,364
por algum motivo, e noutro buraco lá
1304
01:21:51,406 --> 01:21:54,951
era uma mira de metralhadora,
uma metralhadora Tommy sentada
1305
01:21:55,035 --> 01:21:59,956
aqui, e comecei a tremer, sabe.
1306
01:21:59,998 --> 01:22:03,084
Então sussurrei-lhe ali,
"Poderia vir ajudar-me?"
1307
01:22:03,126 --> 01:22:04,085
Ele disse.
1308
01:22:04,127 --> 01:22:06,838
[música dramática]
1309
01:22:14,346 --> 01:22:14,721
Sargento.
1310
01:22:15,305 --> 01:22:18,683
Sargento.
1311
01:22:18,725 --> 01:22:22,604
Sargento.
1312
01:22:22,646 --> 01:22:27,859
[música sombria]
1313
01:22:42,916 --> 01:22:44,876
Está tudo bem, Hannah.
1314
01:22:51,007 --> 01:22:53,009
[farfalhar de papel]
1315
01:22:55,929 --> 01:22:57,847
Isto é para a minha família.
1316
01:23:04,521 --> 01:23:05,521
Eu fiz coisas hoje.
1317
01:23:05,939 --> 01:23:09,859
Coisas que nunca fiz antes a ninguém.
1318
01:23:10,652 --> 01:23:11,945
Eu matei pessoas.
1319
01:23:16,658 --> 01:23:18,868
O que me torna melhor do que eles?
1320
01:23:20,453 --> 01:23:21,997
Deixe-me mostrar-lhe uma coisa.
1321
01:23:26,710 --> 01:23:27,710
Viu isto?
1322
01:23:29,629 --> 01:23:33,925
É um pedaço de bomba incendiária
japonesa lançada sobre Pearl Harbor.
1323
01:23:35,301 --> 01:23:38,304
Nós nem sequer estávamos
em guerra com aqueles animais
1324
01:23:38,346 --> 01:23:39,305
quando nos bombardearam.
1325
01:23:39,347 --> 01:23:44,352
Agora, só o facto de estar a chorar agora
1326
01:23:44,436 --> 01:23:45,895
mostra que tem compaixão.
1327
01:23:45,979 --> 01:23:51,443
Mas o que precisa de
entender e de se perguntar
1328
01:23:51,526 --> 01:23:52,777
como se o fizessem.
1329
01:23:52,861 --> 01:23:55,155
Já ouviu falar sobre
algumas das coisas horríveis
1330
01:23:55,196 --> 01:23:57,008
o que estão estes japoneses
a fazer com os chineses?
1331
01:23:57,032 --> 01:23:59,117
Hum?
1332
01:23:59,159 --> 01:24:01,911
Não, Ana.
1333
01:24:01,953 --> 01:24:05,081
O que fez hoje não faz de si um ser mau.
1334
01:24:05,123 --> 01:24:05,915
Você entendeu?
1335
01:24:05,957 --> 01:24:08,835
Segure-se nisso.
1336
01:24:08,877 --> 01:24:13,715
E quando tiver problemas ou se magoar,
1337
01:24:13,757 --> 01:24:16,259
isso deve ajudá-lo.
1338
01:24:16,342 --> 01:24:17,886
Deve ajudar.
1339
01:24:17,969 --> 01:24:19,304
Ok?
1340
01:24:19,387 --> 01:24:21,306
Para tipos como nós, sabe.
1341
01:24:27,979 --> 01:24:29,859
Não quero que me matem
como se fosse um animal.
1342
01:24:30,065 --> 01:24:32,650
Não se preocupe com isso.
1343
01:24:32,734 --> 01:24:36,071
Se entrarem aqui, terão
de passar por mim primeiro.
1344
01:24:36,112 --> 01:24:39,699
- Não quero que me matem
como se fosse um animal.
1345
01:24:39,783 --> 01:24:43,119
Não posso... Não posso
fazer isso, Sargento.
1346
01:24:49,125 --> 01:24:53,046
Ele disse: "Não se preocupe,
vou sentar-me em cima de si
1347
01:24:53,129 --> 01:24:54,214
"e segurar-te."
1348
01:24:54,297 --> 01:24:59,094
Ele disse: "Eles vão matar-me
primeiro, por isso não se preocupe."
1349
01:24:59,177 --> 01:25:02,388
Assim consegui passar a noite.
1350
01:25:02,472 --> 01:25:09,771
Posso dizer que, em criança,
nunca vi ninguém ferido antes,
1351
01:25:09,854 --> 01:25:14,859
sabe, mau, então eu estava
muito mais forte no dia seguinte.
1352
01:25:16,319 --> 01:25:21,282
E pensei, bem, vou estar
morto de qualquer maneira.
1353
01:25:21,324 --> 01:25:26,412
E eu costumava preocupar-me com isso.
1354
01:25:26,454 --> 01:25:29,374
- Assustado? Absolutamente.
1355
01:25:29,457 --> 01:25:33,253
Ninguém pode dizer que não estão com medo.
1356
01:25:33,336 --> 01:25:37,173
Tinha a certeza de que
essa era uma das vezes
1357
01:25:37,257 --> 01:25:40,009
Eu estava prestes a morrer.
1358
01:25:40,093 --> 01:25:45,890
- Vamos ter de nos carregar um ao outro.
1359
01:25:45,974 --> 01:25:46,891
[tiro]
1360
01:25:46,975 --> 01:25:47,892
Deus!
1361
01:25:47,976 --> 01:25:48,893
Deus!
1362
01:25:48,977 --> 01:25:49,977
Merda!
1363
01:25:52,230 --> 01:25:54,232
[tiro]
1364
01:26:00,405 --> 01:26:02,407
[explode]
1365
01:26:05,201 --> 01:26:08,872
Você é um palhaço!
1366
01:26:08,955 --> 01:26:11,416
[armas a disparar]
1367
01:26:20,800 --> 01:26:22,260
[salpicos de água]
1368
01:26:29,851 --> 01:26:32,770
- Coronel, estamos muito
perto de um ponto de encontro.
1369
01:26:33,813 --> 01:26:35,398
Está mesmo ali à frente.
1370
01:26:35,440 --> 01:26:37,483
Há outro ponto de encontro em frente.
1371
01:26:37,525 --> 01:26:38,484
Comprometido!
1372
01:26:38,526 --> 01:26:40,486
E se estiver comprometido?!
1373
01:26:41,196 --> 01:26:42,697
[explode]
1374
01:26:42,780 --> 01:26:44,699
[tiros]
1375
01:26:56,669 --> 01:27:03,301
[música dramática]
1376
01:27:17,232 --> 01:27:23,988
[tiros]
1377
01:28:30,430 --> 01:28:37,312
[música dramática a tocar] [explosão]
1378
01:29:10,887 --> 01:29:13,723
[helicóptero zumbe]
1379
01:29:18,061 --> 01:29:20,271
[grunhindo]
1380
01:29:22,565 --> 01:29:24,317
[carne esmagando]
1381
01:29:50,968 --> 01:29:51,968
Prumo
1382
01:30:01,938 --> 01:30:03,940
[helicóptero zumbe]
1383
01:30:05,108 --> 01:30:08,820
Quando fizemos a nossa
retirada do reservatório de Chosin,
1384
01:30:09,862 --> 01:30:12,865
provavelmente havia 10.000 a 15.000
1385
01:30:12,907 --> 01:30:15,576
Comida chinesa mesmo à nossa porta.
1386
01:30:16,786 --> 01:30:21,332
Eu estava no último veículo
de três quartos de tonelada,
1387
01:30:21,374 --> 01:30:23,584
e atrás de nós estava um tanque da Marinha
1388
01:30:23,626 --> 01:30:27,839
que continuaram a disparar
para os manter longe de nós
1389
01:30:27,922 --> 01:30:29,549
para que pudéssemos sair.
1390
01:30:29,632 --> 01:30:31,426
Ora isso era medo,
1391
01:30:31,509 --> 01:30:34,804
porque se nos ultrapassassem,
não conseguiríamos sair.
1392
01:30:34,887 --> 01:30:39,517
A única parte do comboio
que tinha era de 35 pessoas.
1393
01:30:39,600 --> 01:30:41,978
- E estava rodeado por 15.000?
1394
01:30:42,019 --> 01:30:43,187
- 15.000.
1395
01:30:43,271 --> 01:30:47,692
O meu regimento foi aniquilado
no Reservatório de Chosin.
1396
01:30:47,775 --> 01:30:51,946
Quando dizem aniquilados, isso
significa que muitos deles já partiram.
1397
01:30:52,029 --> 01:30:55,741
Eu fazia parte do que restava.
1398
01:30:55,825 --> 01:30:57,910
O mergulho seguinte foi no SVD
1399
01:30:57,994 --> 01:31:01,289
foi quando comecei a tornar-me cristão.
1400
01:31:01,372 --> 01:31:04,959
Era um pedaço de granada
que tinha voado pelo chão,
1401
01:31:05,042 --> 01:31:09,088
mesmo ao lado do meu lado
direito, passando pela orelha direita,
1402
01:31:09,172 --> 01:31:11,799
e saiu o plexiglass.
1403
01:31:11,883 --> 01:31:15,803
Não fazia ideia de quão
perto a morte passou por mim
1404
01:31:15,887 --> 01:31:19,515
até que consegui sentir
aquele ar frio no pescoço.
1405
01:31:19,557 --> 01:31:23,394
E eu vi aquilo, "Uau!"
1406
01:31:23,478 --> 01:31:26,022
Quando o navio em que seguia foi atingido,
1407
01:31:26,063 --> 01:31:28,191
quais foram os seus primeiros pensamentos?
1408
01:31:28,274 --> 01:31:32,987
Gostaria de ter conseguido chegar a
casa mais uma vez antes de falecer.
1409
01:31:33,070 --> 01:31:36,115
Provavelmente foi preciso muita
coragem para se manter no seu posto.
1410
01:31:36,157 --> 01:31:39,702
Bom, não sei, pá. Provavelmente
não sabia de nada melhor.
1411
01:31:39,785 --> 01:31:42,413
Acho que fiquei mais
assustado do que corajoso.
1412
01:31:42,497 --> 01:31:46,125
Mas todos sabíamos o que estávamos a fazer.
1413
01:31:46,209 --> 01:31:48,211
Tivemos um bom treino lá.
1414
01:31:48,294 --> 01:31:49,712
Não diria que fui corajoso.
1415
01:31:49,754 --> 01:31:51,506
Eu estava a fazer o que deveria fazer.
1416
01:31:51,589 --> 01:31:53,674
De cada vez, ainda ficamos com medo.
1417
01:31:53,716 --> 01:31:56,302
Mas quando se deparou com a frota, ou se
1418
01:31:56,385 --> 01:32:00,389
se deparasse com aviões a vir na
sua direção, o seu medo diminuiria.
1419
01:32:00,431 --> 01:32:02,642
A adrenalina deixou de bombear.
1420
01:32:02,683 --> 01:32:03,809
Era normal naquela altura.
1421
01:32:03,893 --> 01:32:06,103
Apenas fez o seu trabalho.
1422
01:32:06,187 --> 01:32:08,272
Essa foi a nossa pior batalha.
1423
01:32:08,314 --> 01:32:10,107
Nós perdemos essa batalha.
1424
01:32:10,191 --> 01:32:13,444
Enviaram os kamikazes, os
bombardeiros de mergulho,
1425
01:32:13,528 --> 01:32:16,405
tinham aeronaves que nós não tínhamos.
1426
01:32:16,489 --> 01:32:19,659
Portanto, estávamos em menor
número em mais do que um aspeto.
1427
01:32:19,700 --> 01:32:23,204
Alguns navios afundaram
com todos os tripulantes.
1428
01:32:23,246 --> 01:32:25,289
3.000 homens afundaram com um navio.
1429
01:32:25,331 --> 01:32:26,165
Estão todos mortos.
1430
01:32:26,249 --> 01:32:29,544
Mas nós demos-lhes uma batalha
1431
01:32:29,585 --> 01:32:32,463
que nunca esqueceram, tenho a certeza.
1432
01:32:32,547 --> 01:32:34,608
- Bem, o meu irmão esteve
na Segunda Guerra Mundial,
1433
01:32:34,632 --> 01:32:36,068
e o meu outro irmão estava na Marinha,
1434
01:32:36,092 --> 01:32:40,263
e imaginei que se eles
conseguissem, eu também conseguiria.
1435
01:32:40,346 --> 01:32:44,433
- Esqueci-me de muitas
coisas, o que me deixa feliz.
1436
01:32:44,475 --> 01:32:48,104
É disso que não me quero lembrar
1437
01:32:48,187 --> 01:32:53,276
- Alguma vez tive alguma
dúvida de que conseguiria atuar?
1438
01:32:53,317 --> 01:32:58,739
Sabe, durante o treino,
aprendendo tudo isto,
1439
01:32:58,823 --> 01:33:00,366
Teria que fazer isso algumas vezes
1440
01:33:00,449 --> 01:33:03,995
para realmente compreender
e se sentir confortável com ele.
1441
01:33:04,036 --> 01:33:07,248
Quando tinha de fazer o meu
trabalho e resgatar alguém,
1442
01:33:07,331 --> 01:33:12,420
todas estas coisas voltaram para mim como
se fossem automáticas. [helicóptero zumbe]
1443
01:33:14,005 --> 01:33:17,216
- A dúvida é uma coisa muito
engraçada para um atleta
1444
01:33:18,009 --> 01:33:22,805
porque o momento em que a
pressão começa a aumentar
1445
01:33:22,847 --> 01:33:26,601
e as capacidades para
executar um nível incrível
1446
01:33:26,642 --> 01:33:30,646
se torna maior, a dúvida
também se torna maior.
1447
01:33:30,688 --> 01:33:32,773
É fácil ter fé em si próprio,
1448
01:33:32,815 --> 01:33:37,778
mas ao mesmo tempo, porque
tudo acontece num momento,
1449
01:33:37,820 --> 01:33:40,740
há pequenas dúvidas que surgem
1450
01:33:40,781 --> 01:33:44,952
e fazer pensar se isso é
algo que será capaz de fazer.
1451
01:33:45,036 --> 01:33:49,123
E como atleta, faz tudo o que pode
1452
01:33:49,206 --> 01:33:51,667
para afastar estas dúvidas
1453
01:33:51,751 --> 01:33:53,961
e afastar todos esses
pensamentos negativos.
1454
01:33:54,045 --> 01:33:58,966
Transforme essa falta de crença num não,
1455
01:33:59,050 --> 01:34:01,552
e sabe que vai conseguir.
1456
01:34:01,636 --> 01:34:03,554
[aplausos]
1457
01:34:03,638 --> 01:34:05,556
[locutor a falar]
1458
01:34:13,648 --> 01:34:15,566
[aplausos]
1459
01:34:15,650 --> 01:34:18,569
É assustador levar o seu corpo
para um lugar onde nunca esteve.
1460
01:34:18,653 --> 01:34:20,589
E para se esforçar mentalmente e
1461
01:34:20,613 --> 01:34:22,573
fisicamente para além de um certo ponto.
1462
01:34:24,617 --> 01:34:26,994
A única coisa em que tenho de ter fé é
1463
01:34:27,036 --> 01:34:29,580
que eu sei que está do outro lado do muro.
1464
01:34:29,622 --> 01:34:35,586
Por isso, só preciso de deixar o
meu corpo ir e quebrar essa barreira.
1465
01:34:35,961 --> 01:34:37,254
[vidro a partir]
1466
01:34:40,508 --> 01:34:42,635
Muitas vezes acordava à noite.
1467
01:34:45,596 --> 01:34:50,601
Coisas que te fizeram pensar: "O
quê? Meu Deus, o que é que eu passei?
1468
01:34:51,227 --> 01:34:53,062
O que é que eu estava a pensar?
1469
01:34:53,813 --> 01:35:01,570
Ahm, os tiroteios em que
estive, até agora, nesta entrevista,
1470
01:35:01,612 --> 01:35:04,573
isso incomodou-me um pouco.
1471
01:35:06,992 --> 01:35:08,512
Eu vou cair com estes sacanas,
1472
01:35:08,536 --> 01:35:10,246
Vou levar o máximo que puder.
1473
01:35:11,706 --> 01:35:16,585
De um rapazinho simpático a um
fuzileiro naval filho da puta malvado.
1474
01:35:17,461 --> 01:35:19,547
Porque a guerra causa isso.
1475
01:35:19,630 --> 01:35:21,632
Não me arrependo do que fiz.
1476
01:35:22,633 --> 01:35:24,552
Não quero que me matem
como se fosse um animal.
1477
01:35:24,635 --> 01:35:27,888
Não posso... Não posso
fazer isso, Sargento.
1478
01:35:27,972 --> 01:35:31,016
[som dramático]
1479
01:35:57,960 --> 01:35:59,211
[passos]
1480
01:36:02,298 --> 01:36:03,048
- Vamos fugir daqui!
1481
01:36:03,132 --> 01:36:03,924
- Thompson, vamos lá!
1482
01:36:03,966 --> 01:36:06,552
- Como é que o vamos tirar daqui?
1483
01:36:06,635 --> 01:36:07,635
- Baixe-se!
1484
01:36:13,642 --> 01:36:14,642
- Ir!
1485
01:36:20,733 --> 01:36:21,650
- Vamos!
1486
01:36:21,692 --> 01:36:24,653
[música dramática a tocar]
1487
01:36:47,635 --> 01:36:50,554
[gritando]
1488
01:36:50,971 --> 01:36:51,971
[tiro]
1489
01:36:57,436 --> 01:36:59,188
- Preparem-se todos para ir!
1490
01:37:06,028 --> 01:37:07,404
- Vamos, vamos!
1491
01:37:07,988 --> 01:37:11,659
[música dramática]
1492
01:37:46,569 --> 01:37:49,488
[respiração ofegante]
1493
01:38:06,839 --> 01:38:07,839
- Ricardo.
1494
01:38:08,424 --> 01:38:11,093
[música dramática continua]
1495
01:38:42,583 --> 01:38:44,126
Têm de ser corajosos, isso é certo.
1496
01:38:44,835 --> 01:38:47,421
Sabe, quando uma pessoa
não faz o que devia fazer,
1497
01:38:47,838 --> 01:38:51,151
qualquer um deles, perdem um grande, grande
1498
01:38:51,175 --> 01:38:54,261
oportunidade de ser algo especial.
1499
01:38:54,637 --> 01:38:56,357
A outra coisa que acontece se não o fizerem
1500
01:38:56,805 --> 01:38:58,474
aproveite a oportunidade se falharem
1501
01:38:59,350 --> 01:39:00,750
em tudo o que estão a tentar fazer.
1502
01:39:02,019 --> 01:39:06,440
E isso seria algo difícil de engolir.
1503
01:39:06,857 --> 01:39:08,901
Esse seria um desses sentimentos
1504
01:39:08,943 --> 01:39:10,778
na sua garganta que simplesmente...
1505
01:39:10,861 --> 01:39:13,781
isso só te deixaria enjoado,
1506
01:39:13,864 --> 01:39:15,783
perdendo uma oportunidade tão incrível.
1507
01:39:15,866 --> 01:39:17,952
O último swing individual de Michael
1508
01:39:17,993 --> 01:39:19,787
Phillips na sua carreira olímpica.
1509
01:39:19,870 --> 01:39:22,915
Eu nem consigo começar a imaginar que
1510
01:39:22,957 --> 01:39:25,793
sentimento de orgulho que sente,
1511
01:39:25,834 --> 01:39:27,795
poder representar o seu país.
1512
01:39:27,836 --> 01:39:31,799
O lutador de 45 quilos,
Michael Phillips, volta a fazê-lo.
1513
01:39:31,840 --> 01:39:34,802
Ele está a mentir para isso.
1514
01:39:34,843 --> 01:39:37,304
Longe para o último nado individual para o
1515
01:39:37,346 --> 01:39:39,807
maior atleta olímpico de
todos os tempos na pista 4.
1516
01:39:39,890 --> 01:39:41,183
Não foi o primeiro a sair.
1517
01:39:41,266 --> 01:39:43,185
Tem um ótimo remate na raia 7.
1518
01:39:43,268 --> 01:39:47,272
[som dramático]
1519
01:39:52,361 --> 01:39:54,530
Durante a nossa busca
por heróis da vida real,
1520
01:39:55,114 --> 01:39:56,994
descobrimos que podem
vir em diferentes formas.
1521
01:39:58,075 --> 01:40:01,662
Com os atletas, não ficamos apenas
impressionados com o seu talento,
1522
01:40:01,870 --> 01:40:04,081
mas também a sua motivação e perseverança
1523
01:40:04,206 --> 01:40:06,000
no desporto a que dedicam as suas vidas.
1524
01:40:07,626 --> 01:40:09,266
Ficámos impressionados com a sua ânsia de
1525
01:40:09,294 --> 01:40:11,505
manter um regime de treino tão agonizante,
1526
01:40:12,214 --> 01:40:13,775
se apenas pelo privilégio de representar
1527
01:40:13,799 --> 01:40:16,176
seu país e todos nós em casa.
1528
01:40:17,219 --> 01:40:19,513
Com o filantropo, temos um profundo
1529
01:40:19,555 --> 01:40:21,181
admiração pela sua abnegação,
1530
01:40:21,974 --> 01:40:23,684
a sua capacidade de dar tão livremente
1531
01:40:24,018 --> 01:40:25,811
sem pedir nada em troca.
1532
01:40:27,438 --> 01:40:29,606
Com o ativista social, respeitamos
1533
01:40:29,773 --> 01:40:32,317
aqueles que se recusam
a aceitar o status quo
1534
01:40:32,735 --> 01:40:34,778
e tomar iniciativas para
melhorar a sua comunidade,
1535
01:40:35,404 --> 01:40:38,532
mesmo à custa das despesas
pessoais e do ostracismo.
1536
01:40:39,575 --> 01:40:42,369
Todos os três partilham as
características arquetípicas dos heróis.
1537
01:40:43,495 --> 01:40:46,206
Basicamente, fazem
sacrifícios para o melhor
1538
01:40:46,248 --> 01:40:49,626
bom, comprometendo o
seu tempo, optando pela dor,
1539
01:40:50,127 --> 01:40:51,887
e até mesmo assumindo
um encargo financeiro.
1540
01:40:52,713 --> 01:40:55,966
Em palavras simples, evitam o caminho fácil
1541
01:40:56,467 --> 01:40:57,827
a maioria de nós toma normalmente.
1542
01:40:59,386 --> 01:41:01,597
E depois, há o soldado.
1543
01:41:02,848 --> 01:41:04,892
Talvez o epítome do auto-sacrifício.
1544
01:41:06,769 --> 01:41:09,730
São os poucos dispostos
que se colocam em perigo
1545
01:41:09,813 --> 01:41:12,524
por uma causa nobre que
se transcende a si mesmo.
1546
01:41:13,275 --> 01:41:14,635
Não importa como o esteja a fazer,
1547
01:41:15,527 --> 01:41:17,613
se estiver a trabalhar para
a melhoria das pessoas,
1548
01:41:18,363 --> 01:41:19,615
vale a pena.
1549
01:41:20,074 --> 01:41:22,993
O bem triunfará sobre o mal.
1550
01:41:23,702 --> 01:41:25,746
Pode não parecer sempre assim,
1551
01:41:25,913 --> 01:41:29,792
mas, eventualmente, o mal perderá.
1552
01:41:30,459 --> 01:41:32,836
Não tenho a certeza se a
natureza humana sempre foi assim
1553
01:41:33,003 --> 01:41:36,799
nos tempos antigos, nos
dias do homem das cavernas,
1554
01:41:37,549 --> 01:41:40,010
mas é hoje, e penso que assim continuará.
1555
01:41:40,594 --> 01:41:44,306
Teremos maldade neste mundo,
provavelmente para sempre,
1556
01:41:44,723 --> 01:41:47,810
mas acho que as pessoas que lutam contra
1557
01:41:48,143 --> 01:41:51,814
os elementos malignos serão supremos,
1558
01:41:51,939 --> 01:41:54,358
e continuará a ser tão bonita para sempre.
1559
01:41:54,566 --> 01:41:57,111
- Então poderia haver
heróis de ambos os lados?
1560
01:41:57,528 --> 01:41:58,528
- Absolutamente.
1561
01:41:59,113 --> 01:42:02,241
Acho que há heróis de
ambos os lados, sempre.
1562
01:42:03,992 --> 01:42:04,493
Sempre.
1563
01:42:04,993 --> 01:42:08,664
- Quando me falaram pela
primeira vez do título do filme,
1564
01:42:08,705 --> 01:42:09,705
Os heróis não usam capas,
1565
01:42:10,124 --> 01:42:11,834
um, pensei, sim, vamos a isso.
1566
01:42:12,042 --> 01:42:13,282
E o meu segundo pensamento foi:
1567
01:42:14,044 --> 01:42:16,922
Pá, eu não me sinto mesmo um herói.
1568
01:42:17,673 --> 01:42:18,873
Quanto mais pensava sobre isso
1569
01:42:19,424 --> 01:42:21,027
e através das perguntas que colocou,
1570
01:42:21,051 --> 01:42:23,512
mais percebi que tenho o
1571
01:42:23,554 --> 01:42:26,306
oportunidade de inspirar jovens atletas.
1572
01:42:26,849 --> 01:42:29,476
Nadadores profissionais,
vamos a estas clínicas
1573
01:42:29,977 --> 01:42:32,396
Convidámos crianças de áreas vizinhas
1574
01:42:32,479 --> 01:42:35,065
comunidades que praticam o desporto de
1575
01:42:35,315 --> 01:42:36,835
participar num evento e
1576
01:42:36,859 --> 01:42:38,419
aprenda connosco. Portanto,
eu acho que para eles
1577
01:42:38,443 --> 01:42:40,112
vendo a possibilidade e vendo a
1578
01:42:40,195 --> 01:42:43,740
oportunidade tão real e tão disponível,
1579
01:42:44,491 --> 01:42:46,091
Acho que isso significa muito para eles.
1580
01:42:46,785 --> 01:42:50,414
Porque os livros são muito
divertidos. Pode não pensar que são,
1581
01:42:50,747 --> 01:42:52,124
mas são muito divertidas.
1582
01:42:52,332 --> 01:42:54,710
Uau! Uau!
1583
01:42:58,672 --> 01:43:00,757
Diversão e livros, quando se encontram,
1584
01:43:01,800 --> 01:43:04,553
é a derradeira arma
secreta da aprendizagem.
1585
01:43:05,512 --> 01:43:07,472
Se não tem um livro, provavelmente não
1586
01:43:07,556 --> 01:43:10,058
sobreviva muito porque
será muito pouco inteligente.
1587
01:43:11,059 --> 01:43:13,061
Não vai conseguir passar por este mundo.
1588
01:43:13,103 --> 01:43:14,021
Não vai deixar nada.
1589
01:43:14,104 --> 01:43:15,772
Não vai levar nada consigo.
1590
01:43:16,356 --> 01:43:17,676
Mas eu vou dizer-te o que deixas.
1591
01:43:19,318 --> 01:43:20,444
Deixa uma lembrança.
1592
01:43:20,944 --> 01:43:21,944
É tudo o que deixa.
1593
01:43:23,071 --> 01:43:25,341
Quando morrer, não conhecerei mais ninguém.
1594
01:43:25,365 --> 01:43:27,034
Contei à minha família.
1595
01:43:27,117 --> 01:43:31,121
Só quero que se levantem e
digam que tipo de rapaz ele era.
1596
01:43:32,122 --> 01:43:38,045
O que fez por este país e por todos.
1597
01:43:38,128 --> 01:43:41,340
Mas o mais importante: uma lembrança.
1598
01:43:42,341 --> 01:43:43,341
Isso é tudo.
1599
01:43:45,010 --> 01:43:47,763
- Todos foram colocados nesta terra
1600
01:43:47,846 --> 01:43:49,890
para fazer a diferença
de uma forma ou de outra.
1601
01:43:49,932 --> 01:43:52,017
E essa é a minha mensagem para as pessoas.
1602
01:43:52,100 --> 01:43:53,685
O facto de eu ser uma pessoa comum
1603
01:43:54,186 --> 01:43:57,105
por baixo deste traje fica claro o facto
1604
01:43:57,189 --> 01:43:58,857
que qualquer pessoa o pode fazer.
1605
01:43:58,982 --> 01:44:00,582
- E provavelmente se eu continuar assim,
1606
01:44:00,817 --> 01:44:03,695
todas as outras pessoas
também vão querer fazer.
1607
01:44:04,696 --> 01:44:05,882
- Sabes, estamos na mesma página
1608
01:44:05,906 --> 01:44:09,284
e estamos a trabalhar para
o mesmo objetivo na vida.
1609
01:44:09,368 --> 01:44:10,786
- O que é para ti um herói?
1610
01:44:13,538 --> 01:44:15,249
- Essa é uma pergunta muito difícil.
1611
01:44:15,332 --> 01:44:17,668
- Verdade, justiça e o modo
americano, é o Super-Homem.
1612
01:44:17,751 --> 01:44:20,128
Mas também é Clark Kent.
1613
01:44:20,212 --> 01:44:24,716
[música suave]
1614
01:44:51,785 --> 01:44:54,121
Todos os heróis estão como novos e mortos.
1615
01:44:54,204 --> 01:44:56,623
Estamos todos sepultados em Okinawa.
1616
01:44:56,707 --> 01:44:59,126
Eles arriscam.
1617
01:44:59,209 --> 01:45:01,128
E se não conseguirem,
1618
01:45:01,211 --> 01:45:03,922
quando estão lá em cima, continuam felizes.
1619
01:45:04,006 --> 01:45:09,928
Para os rapazes que enfrentam
qualquer medo que tenham,
1620
01:45:10,012 --> 01:45:12,514
coloque isso para o bem maior,
1621
01:45:12,597 --> 01:45:14,308
e continuar a sua missão.
1622
01:45:14,391 --> 01:45:16,411
Eu disse: "Aranha, estou a morrer de medo.
1623
01:45:16,435 --> 01:45:18,312
Acho que vou ser morto."
1624
01:45:19,479 --> 01:45:20,957
Ele disse: "Não se preocupe com o Richard."
1625
01:45:20,981 --> 01:45:23,442
Ele disse: "Esta é a sua primeira operação.
1626
01:45:23,483 --> 01:45:26,445
Consegue sempre na primeira.
1627
01:45:26,486 --> 01:45:28,238
Pode fazer isso no segundo,
1628
01:45:28,280 --> 01:45:32,409
mas nunca o conseguirá
na terceira campanha."
1629
01:45:32,492 --> 01:45:34,411
Ele tinha razão. Ele foi morto.
1630
01:45:34,494 --> 01:45:35,746
Ele é o meu herói.
1631
01:45:35,787 --> 01:45:40,417
Respeito sempre, especialmente
na cerimónia do Memorial Day,
1632
01:45:40,500 --> 01:45:43,712
os sobreviventes de Pearl Harbor.
1633
01:45:43,795 --> 01:45:46,923
O General MacArthur, era um general,
1634
01:45:47,007 --> 01:45:49,426
mas era um homem a sério.
1635
01:45:49,509 --> 01:45:53,513
Quando ele colocou em mim
aquela medalha que recebi,
1636
01:45:53,555 --> 01:45:55,515
isso foi alguma coisa.
1637
01:45:55,557 --> 01:46:00,228
E quando leram o que fiz
para receber esta medalha,
1638
01:46:00,312 --> 01:46:03,273
e ele aproximou-se e saudou-me.
1639
01:46:03,315 --> 01:46:05,233
Ele chegou antes de mim na saudação.
1640
01:46:05,275 --> 01:46:08,445
Temos muitos heróis neste país.
1641
01:46:08,487 --> 01:46:11,281
Não são inventadas.
1642
01:46:11,323 --> 01:46:16,328
Bem, não fizeram nada, talvez,
1643
01:46:16,411 --> 01:46:18,872
drástico, mas há muita gente, que tal o
1644
01:46:18,955 --> 01:46:21,416
rapaz que salta para a
água com a roupa vestida,
1645
01:46:21,500 --> 01:46:24,419
tira um cão do abrigo num inverno frio?
1646
01:46:24,461 --> 01:46:26,797
Esse é um herói.
1647
01:46:26,838 --> 01:46:28,799
Sou um herói?
1648
01:46:28,840 --> 01:46:31,718
Talvez eu seja, se por esta definição,
1649
01:46:31,802 --> 01:46:34,513
por causa de todos os prémios que ganhei.
1650
01:46:34,554 --> 01:46:37,933
Mas, com toda a sinceridade,
não compreendo. Eu acabei de
1651
01:46:38,016 --> 01:46:40,769
não vejo isso.
1652
01:46:43,397 --> 01:46:46,650
Na nossa busca por um herói
da vida real, a nossa esperança
1653
01:46:46,733 --> 01:46:50,237
foi que ao escolher as
mentes destes indivíduos
1654
01:46:50,320 --> 01:46:52,406
que encontraram o seu herói interior,
1655
01:46:52,447 --> 01:46:55,867
talvez possamos aprender a
encontrar um herói dentro de nós.
1656
01:46:55,951 --> 01:46:58,870
Há algo que possa fazer
amanhã para ser um herói?
1657
01:46:58,912 --> 01:47:00,872
Talvez por apenas um dia?
1658
01:47:00,914 --> 01:47:05,127
- Posso falar com o exército.
1659
01:47:05,210 --> 01:47:09,339
- O que lhes diria?
1660
01:47:09,923 --> 01:47:16,847
- Diria que gostaria de
ser um herói como vocês.
1661
01:47:16,930 --> 01:47:20,517
A nossa pergunta era até onde tem
1662
01:47:20,559 --> 01:47:23,854
procurar um herói da vida real?
1663
01:47:23,937 --> 01:47:27,858
Acontece que não precisa de procurar muito.
1664
01:47:27,941 --> 01:47:30,944
Por isso, esteja atento à
forma como trata essas pessoas
1665
01:47:30,986 --> 01:47:33,864
à sua volta porque nunca se sabe.
1666
01:47:33,947 --> 01:47:36,867
Também podem ser heróis.
1667
01:47:40,370 --> 01:47:43,331
Assim que o sapo obteve a sua promessa,
1668
01:47:43,540 --> 01:47:46,877
baixou a cabeça e afundou-se,
e passado um tempo
1669
01:47:47,127 --> 01:47:48,462
enquanto voltava a nadar.
1670
01:47:49,129 --> 01:47:52,382
Colocou a bola na boca
e atirou-a para a grama.
1671
01:47:53,049 --> 01:47:54,468
A princesa ficou eufórica.
1672
01:47:54,551 --> 01:47:58,680
Quando viu o seu lindo brinquedo,
pegou nele e saiu a correr.
1673
01:47:58,722 --> 01:48:01,057
"Espere, espere", gritou o sapo.
1674
01:48:01,141 --> 01:48:02,476
"Leve-me consigo.
1675
01:48:02,517 --> 01:48:04,936
"Não consigo correr como tu."
1676
01:48:05,020 --> 01:48:06,438
Mas que bem fez?
1677
01:48:06,480 --> 01:48:09,274
Resmungou atrás dela o mais alto que pôde.
1678
01:48:09,357 --> 01:48:12,277
Ela não deu a mínima atenção, mas correu
1679
01:48:12,319 --> 01:48:16,281
casa e logo se esqueceu
completamente do pobre sapo.
1680
01:48:16,323 --> 01:48:18,116
Ouvi falar desse sapo.
1681
01:48:18,158 --> 01:48:22,454
É um sapo muito pequeno, mas também é
1682
01:48:22,871 --> 01:48:26,934
muito especial. Só pode encontrá-lo em
1683
01:48:26,958 --> 01:48:30,170
a selva, tão longe daqui.
1684
01:48:30,337 --> 01:48:34,257
Mas se o encontrar e lhe tocar,
1685
01:48:34,341 --> 01:48:38,261
o seu mundo pode mudar para sempre.
1686
01:48:40,013 --> 01:48:46,269
Se tocar na sua pele, poderá
sentir o seu corpo a mudar,
1687
01:48:46,311 --> 01:48:48,271
e a sua visão também.
1688
01:48:48,313 --> 01:48:52,275
O azul torna-se vermelho
e o vermelho torna-se azul,
1689
01:48:52,317 --> 01:48:56,279
e a sua mamã de repente
se torna o seu papá,
1690
01:48:56,321 --> 01:49:00,283
E tudo parece um bolinho gigante.
1691
01:49:00,325 --> 01:49:05,247
E continua a rir, a rir e a rir.
1692
01:49:05,330 --> 01:49:08,250
Nunca nada é exatamente igual, na verdade.
1693
01:49:08,333 --> 01:49:11,062
E depois de terminar de rir,
1694
01:49:11,086 --> 01:49:14,256
está na hora de tentar
fazer isso por si mesmo.
1695
01:49:14,339 --> 01:49:17,259
É muito engraçado ser sapo.
1696
01:49:17,342 --> 01:49:24,349
Pode mergulhar na água e
atravessar os rios e o oceano.
1697
01:49:25,350 --> 01:49:29,271
E pode saltar a qualquer
hora e em qualquer lugar.
1698
01:49:29,312 --> 01:49:31,273
Até mesmo pessoas próximas.
1699
01:49:31,314 --> 01:49:34,276
Podemos ser um grupo inteiro de amigos.
1700
01:49:34,317 --> 01:49:37,279
Um grupo inteiro de sapos.
1701
01:49:37,320 --> 01:49:40,282
Saltando nas ruas, saltando no planeta.
1702
01:49:40,323 --> 01:49:42,284
Encontrar os edifícios.
1703
01:49:42,325 --> 01:49:46,246
Nadar nos lagos e nas banheiras.
1704
01:49:46,329 --> 01:49:51,251
Seríamos centenas, milhares, milhões.
1705
01:49:51,334 --> 01:49:56,256
O maior grupo de amigos que o mundo já viu.
1706
01:49:56,339 --> 01:50:00,260
Saltando e rindo para sempre.
1707
01:50:00,343 --> 01:50:03,263
Seria ótimo, certo?
1708
01:50:03,346 --> 01:50:05,849
[música animada]
1709
01:51:20,715 --> 01:51:22,717
[música animada continua]
1710
01:51:23,305 --> 01:52:23,155
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm