"Battlestar Galactica" Blood on the Scales

ID13188724
Movie Name"Battlestar Galactica" Blood on the Scales
Release NameBattlestar.Galactica.2003.S04E14.1080p.BluRay.x265-RARBG
Year2009
Kindtv
LanguageSwedish
IMDB ID993915
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,376 --> 00:00:03,836 <i>I tidigare avsnitt:</i> 2 00:00:04,879 --> 00:00:10,467 Världen är upp och ner. Nån måste få den på rätt spår. Är du rätt man? 3 00:00:10,552 --> 00:00:13,012 Ja, en av dem. 4 00:00:15,306 --> 00:00:19,810 - Gaeta här. - Civilisterna beväpnar sig. 5 00:00:21,187 --> 00:00:25,065 - Gaeta! - Vaktsergeant, få hit soldaterna. 6 00:00:25,150 --> 00:00:30,029 - Vad gör du? - Amiral, jag fråntar er kommandot. 7 00:00:30,655 --> 00:00:35,909 - Gör det inte, amiral. - Du får inte överta mitt skepp. 8 00:00:39,622 --> 00:00:44,835 Översten och jag kan få presidentens raptor härifrån. 9 00:00:44,919 --> 00:00:48,881 Jag litar på dig. Låt dem inte vanära skeppet. 10 00:00:56,514 --> 00:00:59,224 Vi ses snart. 11 00:01:01,000 --> 00:01:07,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 12 00:01:19,746 --> 00:01:26,627 - En raptor lämnade hangaren. - Aktivera vapnen, angrip och slå ut. 13 00:01:31,424 --> 00:01:36,220 <i>Galactica till Narcho.</i> <i>Fientlig raptor, bäring 634 vid 2.</i> 14 00:01:36,304 --> 00:01:40,808 - Angrip målet och förstör det. <i>- Uppfattat, Galactica.</i> 15 00:01:57,367 --> 00:02:00,077 Ser man på... 16 00:02:00,161 --> 00:02:03,163 Det är arrestråttan. 17 00:02:04,165 --> 00:02:06,208 Amiral... 18 00:02:10,713 --> 00:02:15,592 <i>Narcho här.</i> <i>Bromsar in och inleder jakt.</i> 19 00:02:15,677 --> 00:02:19,680 Röd viper 2, målet är framför dig. Angrip. 20 00:02:19,764 --> 00:02:26,562 Hotdog här. Jag ser den. Kolonial raptor 2, identifiera er. 21 00:02:26,646 --> 00:02:29,898 Hotdog, angrip och förstör! 22 00:02:29,983 --> 00:02:33,360 Narcho, mål i sikte. Väntar på identifiering. 23 00:02:33,444 --> 00:02:38,532 Narcho här. Jag vänder, bäring 934. Jag ser inte målet än. 24 00:02:38,616 --> 00:02:45,038 Narcho till Hotdog. Förstör målet eller vänd tillbaka. 25 00:02:45,123 --> 00:02:46,999 Var är... 26 00:02:48,126 --> 00:02:52,045 Det är president Laura Roslin. Skjut inte. 27 00:02:52,130 --> 00:02:57,092 - Blockera sändningen. <i>- Myteristerna har Galactica.</i> 28 00:02:57,177 --> 00:02:59,303 Blockera henne! 29 00:03:00,430 --> 00:03:03,807 De är efter oss. Sätt er och håll er fast. 30 00:03:03,892 --> 00:03:08,687 - Hotdog, målets status? - Presidenten är ombord. 31 00:03:10,982 --> 00:03:14,359 Vi har Adama och Tigh i reservluftslussen. 32 00:03:14,444 --> 00:03:18,280 Sätt dem ihop med de cylonska fångarna. 33 00:03:18,364 --> 00:03:22,367 Nej. Sätt Tigh där men ta med Adama upp hit. 34 00:03:22,452 --> 00:03:24,912 Uppfattat. 35 00:03:26,414 --> 00:03:29,499 Vireem, koppla mig till röd 2. 36 00:03:30,627 --> 00:03:36,006 Löjtnant Costanza, du fick en order. Följ den! 37 00:03:36,090 --> 00:03:39,801 Tänk inte, Hotdog. Skjut bara! 38 00:03:39,886 --> 00:03:44,681 Narcho till Galactica. Jag ser målet. Intar position. 39 00:03:44,766 --> 00:03:48,143 - Skjut, Narcho! - Jag är på plats. 40 00:03:48,353 --> 00:03:51,146 De har låst siktet på oss. 41 00:04:01,658 --> 00:04:05,994 Raketerna missade. Raptorn bordade basskeppet. 42 00:04:13,461 --> 00:04:17,256 - Varför angrips vi? - De sköt på oss. 43 00:04:17,340 --> 00:04:20,801 - Va? - Regeringen har förlorat makten. 44 00:04:20,885 --> 00:04:24,930 - Nej. - Hur vill ni beskriva det, då? 45 00:04:25,014 --> 00:04:29,977 Adama är på rymmen, Gaeta har en här, och Zarek har Colonial 1. 46 00:04:30,061 --> 00:04:34,773 - Adama är fri. - Han satt i en luftsluss sist. 47 00:04:34,857 --> 00:04:37,859 Gaeta och Zarek måste ha stort stöd. 48 00:04:37,944 --> 00:04:42,781 Det har de inte. En pilot vägrade att skjuta ner oss. 49 00:04:42,865 --> 00:04:48,161 Ja, men den andre piloten tvekade inte att skjuta på presidenten. 50 00:04:48,246 --> 00:04:52,541 - Det är otryggt här. Vi måste hoppa. - De sista fyra, då? 51 00:04:52,625 --> 00:04:57,254 - Tyrol, Anders och Tigh är där. - Hoppar ni, mister ni dem. 52 00:04:57,338 --> 00:05:02,134 Stannar ni, får Adama en chans att rädda dem. 53 00:05:02,218 --> 00:05:07,597 Sätt ert skepp mitt i flottan. Använd den som skydd. Ge Adama tid. 54 00:05:07,682 --> 00:05:11,601 Gaeta törs inte försätta flottan i fara. Gör det! 55 00:05:18,651 --> 00:05:24,489 Välkommen tillbaka. Jag antog att ni inte var i raptorn. 56 00:05:24,574 --> 00:05:30,287 Jag bryr mig för mycket om Galactica för att låta råttor ta över. 57 00:05:30,371 --> 00:05:32,456 Precis. 58 00:05:32,540 --> 00:05:35,667 Men ni skiter i besättningen. 59 00:05:36,794 --> 00:05:40,339 - Du anar inte... - Bevisa det, då. 60 00:05:40,423 --> 00:05:45,927 Vill ni rädda liv, så anropa Roslin och be henne att återvända hit. 61 00:05:46,012 --> 00:05:48,305 Nej. 62 00:05:48,389 --> 00:05:53,393 - Jag frågar en sista gång, amiral. - "Amiral"? 63 00:05:53,478 --> 00:05:55,979 Amiral... 64 00:05:57,815 --> 00:06:00,317 Du är amiral nu. 65 00:06:01,486 --> 00:06:04,404 Så du kan kontakta Roslin. 66 00:06:05,531 --> 00:06:08,283 Och ge henne ett gott skratt. 67 00:06:14,082 --> 00:06:17,959 Inta era platser. Stridsberedskap. 68 00:06:18,044 --> 00:06:21,380 - Var redo med batteriet. - Sir! 69 00:06:21,464 --> 00:06:23,924 Basskeppet... 70 00:06:28,971 --> 00:06:32,557 De rör sig mot flottan. 71 00:06:32,642 --> 00:06:36,019 De gömmer sig i flottan. 72 00:06:36,104 --> 00:06:39,731 Avbryt angreppet. 73 00:06:40,108 --> 00:06:43,777 Blå skvadron får sätta basskeppet i karantän. 74 00:06:43,861 --> 00:06:48,532 Starta FTL:en, Gage. Alla skepp ska göra detsamma. 75 00:06:48,616 --> 00:06:52,953 Förbered mr Zareks ankomst, Kelly. 76 00:06:55,998 --> 00:06:59,376 Ska jag skjutas nu, mr Gaeta? 77 00:07:25,736 --> 00:07:28,530 39603 ÖVERLEVANDE 78 00:07:29,157 --> 00:07:34,161 SOM LETAR EFTER ETT HEM 79 00:07:50,386 --> 00:07:53,722 KL. 11.16 FLYGDÄCK 80 00:07:55,766 --> 00:08:00,187 "Ska vi rädda ungen?" Advokaten säger: "Skit!" 81 00:08:00,271 --> 00:08:03,523 Då säger prästen: "Hinner jag det?" 82 00:08:12,700 --> 00:08:14,784 Förbannat! 83 00:08:18,498 --> 00:08:21,833 Det är president Laura Roslin. 84 00:08:21,918 --> 00:08:25,003 Det är presidenten. 85 00:08:26,255 --> 00:08:28,632 Hallå? Hallå? 86 00:08:28,716 --> 00:08:30,634 Förbannat! 87 00:08:42,522 --> 00:08:44,189 Aj. 88 00:08:46,609 --> 00:08:49,528 Det är ingen fara, han blir bättre. 89 00:08:50,404 --> 00:08:56,743 - Vad tror ni att Gaeta gör? - Kapa ett av dina ben? 90 00:09:00,456 --> 00:09:05,043 Du behövde inte ta med dig hela Kvorumet. 91 00:09:05,127 --> 00:09:09,297 - Insisterar du på en rättegång... - Jag insisterar. 92 00:09:09,382 --> 00:09:13,051 Då vill jag kunna hålla ett öga på dem. 93 00:09:13,135 --> 00:09:18,265 - Jag vet att du vill göra rätt... - Det vill väl du också? 94 00:09:18,349 --> 00:09:23,520 - Visst. Men vi måste gå vidare. - Först måste vissa hamna inför rätta. 95 00:09:23,604 --> 00:09:28,483 Det börjar med Adama. En värld åt gången, Tom. 96 00:09:34,115 --> 00:09:37,492 KL. 11.31 DÄCK D, KORRIDOR 2 97 00:09:49,714 --> 00:09:52,841 Ingen tar nog hand om min hund. 98 00:10:00,433 --> 00:10:03,977 Amiralen är åtalad för förräderi- 99 00:10:04,061 --> 00:10:10,191 - desertering, för att ha hjälpt fienden och för tjänstefel. 100 00:10:10,276 --> 00:10:14,446 Straffet för detta är döden genom en exekutionspluton. 101 00:10:16,032 --> 00:10:19,909 Men jag är en dålig skytt. 102 00:10:19,994 --> 00:10:26,791 Amiralen har rätt till krigsrätt. Han behöver en försvarsadvokat. 103 00:10:29,879 --> 00:10:32,714 De behöver en hallick. 104 00:10:34,425 --> 00:10:39,095 Kommendör Gaeta ska representera staten. 105 00:10:39,180 --> 00:10:43,808 - Kommendör Gaeta... - Varför gör ni det här? 106 00:10:44,727 --> 00:10:48,563 - För rättvisans skull. - Rättvisan? 107 00:10:48,648 --> 00:10:56,196 Jaha. Om jag tackar nej till- 108 00:10:56,280 --> 00:10:59,074 - denna kamp för rättvisa- 109 00:10:59,158 --> 00:11:03,370 - kommer Bill och Bull använda mig för skytteövning? 110 00:11:03,454 --> 00:11:06,956 Gör bara ditt jobb. 111 00:11:08,793 --> 00:11:10,835 Toppen. 112 00:11:10,920 --> 00:11:13,880 För in domarna. 113 00:11:13,964 --> 00:11:17,509 - Jag blir domare. - Jag förstår. 114 00:11:17,593 --> 00:11:23,473 - Är det slut på skeppskaptener? - De måste försvara sig mot cylonerna. 115 00:11:23,557 --> 00:11:26,434 Som Adama släppte in i flottan. 116 00:11:26,519 --> 00:11:31,481 Skit ner dig! Jag behöver ingen advokat. 117 00:11:31,565 --> 00:11:34,776 - Ni är åtalad för förräderi... - Av vem? 118 00:11:34,860 --> 00:11:37,862 - Ni hjälpte fienden. - Det här är ett skämt. 119 00:11:37,947 --> 00:11:43,576 Ja, ja. Jag badade dem och lagade mat åt dem. Jag älskar fienden. 120 00:11:43,661 --> 00:11:47,247 Kan jag få några minuter med mr Adama? 121 00:11:47,331 --> 00:11:51,710 Så jag kan förklara allvaret i åtalspunkterna för honom? 122 00:11:51,794 --> 00:11:55,880 Ni vill väl att han ska förstå det? 123 00:12:11,355 --> 00:12:13,064 Skynda på. 124 00:12:13,149 --> 00:12:16,359 Det är president Laura Roslin. Hallå? 125 00:12:16,444 --> 00:12:18,653 Hallå? 126 00:12:18,738 --> 00:12:22,824 Flottan skyddar inte oss längre. De har spritt ut sig. 127 00:12:22,908 --> 00:12:28,329 Viperpatrullerna är modigare. Några har "testat" vapnen. 128 00:12:28,414 --> 00:12:31,875 De skjuter i hopp om en reaktion. 129 00:12:31,959 --> 00:12:35,420 Vi borde tala ihop oss. 130 00:12:51,187 --> 00:12:56,191 Världen är upp och ner. Nån måste ställa den till rätta. 131 00:12:56,275 --> 00:13:01,362 Felix Gaeta sa det till mig. Han tror han är rätt person. 132 00:13:01,447 --> 00:13:04,657 Jag tror han är rätt person. 133 00:13:04,742 --> 00:13:08,453 Men han har mycket att leva upp till. 134 00:13:08,537 --> 00:13:12,749 Ni är här för att han måste få möta människor som inte ger upp- 135 00:13:12,833 --> 00:13:16,169 - som vågar yttra sin oenighet- 136 00:13:16,253 --> 00:13:20,882 - men som ändå står bakom sin president. 137 00:13:34,396 --> 00:13:37,440 Ni borde gå nu. 138 00:13:37,525 --> 00:13:40,109 Herr vicepresident. 139 00:13:40,194 --> 00:13:42,070 Så säger vi alla. 140 00:14:11,517 --> 00:14:13,518 Skjut dem. 141 00:14:17,731 --> 00:14:20,483 Hämta mr Gaeta. 142 00:14:49,346 --> 00:14:52,599 Det här gick jag inte med på. Det är mord! 143 00:14:52,683 --> 00:14:57,061 Det är en kupp, som du startade. 144 00:14:57,313 --> 00:15:02,108 För att ta kommandot och döda fienden innan de dödar oss. 145 00:15:03,110 --> 00:15:07,447 - Vad har du gjort? - Det här är sånt som sker. 146 00:15:08,824 --> 00:15:12,535 Nej. Det är en lögn. 147 00:15:12,620 --> 00:15:16,080 Allt det här bygger på lögner. 148 00:15:17,541 --> 00:15:20,460 Förstår du inte? 149 00:15:20,544 --> 00:15:24,339 Vi hade sanningen på vår sida, men nu... 150 00:15:27,885 --> 00:15:32,764 Sanningen berättas av den som står kvar på slutet. 151 00:15:32,848 --> 00:15:38,186 Adama måste bort. Det finns ingen väg tillbaka. 152 00:16:03,253 --> 00:16:07,465 Beklagar, det var ett svårt val- 153 00:16:07,758 --> 00:16:10,927 - men vi har bestämt oss. 154 00:16:12,304 --> 00:16:15,556 Vi hoppar bort. 155 00:16:18,060 --> 00:16:22,438 Vi har en chans att överleva. 156 00:16:22,523 --> 00:16:28,152 Jag trodde De Sista Fem såg allt i ett större sammanhang än så. 157 00:16:29,029 --> 00:16:33,533 Gaeta kommer att döda Tigh, Tyrol och Anders. 158 00:16:33,617 --> 00:16:37,328 Sen tar han resten. Kara, Helo, Adama... 159 00:16:37,413 --> 00:16:40,999 - Låt bli! Sluta. - Hans öde är beseglat. 160 00:16:41,083 --> 00:16:43,793 Men det är inte vårt. 161 00:16:43,877 --> 00:16:49,590 Nej. Ingen trodde att vi skulle överleva det cylonska atomangreppet- 162 00:16:49,675 --> 00:16:54,762 - eller mardrömmen på New Caprica eller de 50000 andra kriserna. 163 00:16:54,847 --> 00:16:59,809 Men vi överlevde. Vi är här. Vi brukar lyckas mot alla odds. 164 00:16:59,893 --> 00:17:04,063 I synnerhet William Adama, och han är vid liv. 165 00:17:04,148 --> 00:17:08,735 Han lever, och han ska ta kommandot över flottan igen. 166 00:17:08,819 --> 00:17:14,657 När det sker, vet han vem som stannade, och vem som flydde. 167 00:17:15,200 --> 00:17:18,786 Vem vill ni vara? 168 00:17:23,751 --> 00:17:26,044 Hej, sergeant. 169 00:17:27,421 --> 00:17:30,465 - Letar du efter vapen? - Hej, Aaron. 170 00:17:32,509 --> 00:17:35,178 Släppte de dig fri? 171 00:17:36,263 --> 00:17:39,891 Länge leve revolutionen. 172 00:17:39,975 --> 00:17:43,352 Skjut mig bara. Jag orkar inte kliva upp. 173 00:17:43,437 --> 00:17:46,564 Du är en maskin. Kom upp. 174 00:17:46,648 --> 00:17:51,652 Ja, jag är en maskin. Vad är du, då? 175 00:17:52,154 --> 00:17:54,906 Dumfan. 176 00:18:16,553 --> 00:18:21,390 - Det här var ett helvetes skepp. - Ja. 177 00:18:21,475 --> 00:18:23,684 Det var det. 178 00:18:27,064 --> 00:18:30,608 Jag hörde att din unge inte är cylon. 179 00:18:30,692 --> 00:18:34,445 Jag kunde ha varnat dig för henne. 180 00:18:36,031 --> 00:18:37,949 Tack. 181 00:18:39,159 --> 00:18:42,161 Det hade inte gjort nån skillnad. 182 00:18:52,923 --> 00:18:55,758 I väg med dig. Stick. 183 00:18:55,843 --> 00:18:58,845 Stick! Stick! 184 00:19:05,394 --> 00:19:07,728 Förbannat! 185 00:19:14,236 --> 00:19:20,116 Glöm det. Tror du att om jag samarbetar- 186 00:19:20,200 --> 00:19:22,577 - så blir du inte skjuten? 187 00:19:22,828 --> 00:19:27,456 Låt inte er stolthet stå i vägen. Förklara att ni är oskyldig... 188 00:19:27,541 --> 00:19:32,628 Jag behöver inte förklara mig. Gaeta och Zarek kommer att misslyckas. 189 00:19:32,713 --> 00:19:36,841 - Tror ni verkligen det? - Vad tror du? 190 00:19:38,844 --> 00:19:44,223 Jag kommer inte byta min tro mot ett vittnesmål. 191 00:19:45,726 --> 00:19:50,313 Ni har folk som mobiliserar sig. Ge dem tid... 192 00:19:52,649 --> 00:19:57,236 Vi har varit klara att fortsätta sen ett tag. 193 00:20:14,588 --> 00:20:17,256 Är du skadad? 194 00:20:17,341 --> 00:20:20,259 Jag tror det heter "förstörd". 195 00:20:34,566 --> 00:20:39,862 - Nej. Det går inte. - Jag kan ta två innan du skjuter. 196 00:20:39,947 --> 00:20:44,158 Härifrån, med en pistol? Vi får bara en chans. 197 00:20:44,243 --> 00:20:47,203 Och den ska jag ta. 198 00:20:48,705 --> 00:20:51,123 Granat! 199 00:21:10,185 --> 00:21:12,728 Jag drog inte ut splinten. 200 00:21:12,813 --> 00:21:16,732 - Inte roligt. - Om du hade gjort det, så. 201 00:21:16,817 --> 00:21:20,027 Nej. Inte roligt. 202 00:21:27,619 --> 00:21:30,997 - Det är i ordning. - Det är Lee och Kara. 203 00:21:31,957 --> 00:21:35,751 - Var är han? - Hjälp mig. 204 00:21:35,836 --> 00:21:38,838 - Var är min far? - Kelly tog honom med sig. 205 00:21:38,922 --> 00:21:41,966 - Vad hände? - Jag vet inte. 206 00:21:42,050 --> 00:21:45,219 Vi måste härifrån innan de hittar oss. 207 00:21:45,304 --> 00:21:47,888 Jag har Hera. 208 00:21:59,109 --> 00:22:02,862 - Kara, vi måste sticka. - Vi kommer efter. 209 00:22:05,657 --> 00:22:07,199 Sam! 210 00:22:14,291 --> 00:22:16,292 Åh, Gud! 211 00:22:17,419 --> 00:22:20,087 Åh... 212 00:22:24,217 --> 00:22:26,969 Se på mig! 213 00:22:27,054 --> 00:22:30,139 - Okej... - Kara, vi kan inte stanna här. 214 00:22:30,223 --> 00:22:33,351 - Akta hans hals! - Vi måste härifrån. 215 00:22:33,435 --> 00:22:38,606 - Vi måste flytta Sam. - Ta med Hera till Baltars folk. 216 00:22:38,690 --> 00:22:41,609 - Det är tryggt där. - Han blöder till döds. 217 00:22:41,693 --> 00:22:45,571 - Jag kan ta vara på mig själv. - Saul! 218 00:22:45,947 --> 00:22:49,450 - Vi måste flytta Sam. - Hitta din far, Lee! 219 00:22:49,534 --> 00:22:51,994 Stick. Stick! 220 00:22:53,330 --> 00:22:56,123 Få honom till Cottle. 221 00:22:56,208 --> 00:22:59,502 Vi sticker. Kom igen! 222 00:23:01,254 --> 00:23:03,589 Så ja, raring. 223 00:23:05,342 --> 00:23:07,468 Så ja. 224 00:23:13,141 --> 00:23:17,728 - Ni övergav oss på Nya Caprica. - Jag räddade er. 225 00:23:17,813 --> 00:23:21,232 Ni har försummat era plikter som officer. 226 00:23:21,316 --> 00:23:24,610 Ni hjälpte fienden och ville ge dem tillgång till... 227 00:23:24,694 --> 00:23:27,571 - Protest! - Till alla skepp i flottan. 228 00:23:27,656 --> 00:23:31,492 "Ville ge dem"? Jag gav dem tillgång. 229 00:23:31,576 --> 00:23:34,662 Jag hjälpte dem inte. 230 00:23:34,746 --> 00:23:37,206 De hjälpte mig. 231 00:23:37,290 --> 00:23:41,961 <i>Tigh och en cylon har rymt.</i> <i>Men vi ska få fast dem.</i> 232 00:23:52,514 --> 00:23:55,933 Saul Tigh dödades- 233 00:23:56,017 --> 00:23:58,769 - i ett flyktförsök. 234 00:24:07,863 --> 00:24:10,573 Jag beklagar. 235 00:24:12,451 --> 00:24:17,746 Men ni hjälpte fienden. Saul Tigh var en cylon. 236 00:24:17,831 --> 00:24:23,002 Trots att ni visste det, fortsatte han att var er sekond. 237 00:24:25,464 --> 00:24:30,342 Jag besvarar inga fler frågor, mr Gaeta. 238 00:24:30,427 --> 00:24:34,180 Fången finnes skyldig på alla åtalspunkter. 239 00:24:35,223 --> 00:24:39,685 Det här är ingen rättegång. Det är ett dårhus. 240 00:24:42,272 --> 00:24:44,690 Vi är färdiga här. 241 00:24:44,774 --> 00:24:48,527 <i>Det här är president Roslin</i> <i>ombord basskeppet.</i> 242 00:24:48,612 --> 00:24:52,448 <i>Felix Gaeta har övertagit Galactica</i> <i>med tvång.</i> 243 00:24:52,532 --> 00:24:56,494 <i>Cylonerna försvarade sig.</i> <i>De skadar er inte.</i> 244 00:24:56,578 --> 00:25:00,372 Blockera signalen. Varför sänder hon fortfarande? 245 00:25:00,457 --> 00:25:04,126 Var är Hoshi? Få honom till ledningscentralen. 246 00:25:04,211 --> 00:25:07,004 <i>Slå av FTL-driften.</i> 247 00:25:20,268 --> 00:25:24,104 Det gick. De klarade inte att blockera det. 248 00:25:24,189 --> 00:25:26,857 Jag misstänkte det. 249 00:25:39,621 --> 00:25:42,248 Upp med händerna! 250 00:26:02,727 --> 00:26:06,313 Hjälp mig att få honom till Cottle. 251 00:26:09,359 --> 00:26:10,985 Nej. 252 00:26:11,069 --> 00:26:14,530 På vägen hit besköts vi två gånger. 253 00:26:14,614 --> 00:26:17,783 En gång av hans egna män. Jag beklagar. 254 00:26:17,867 --> 00:26:21,537 - Han kommer att dö. - Beklagar. 255 00:26:32,424 --> 00:26:34,049 Förbannat! 256 00:26:34,801 --> 00:26:38,846 Tio skepp stängde ner FTL-driften efter Roslins sändning. 257 00:26:38,930 --> 00:26:42,182 - Tio av trettiofem. - Förbannade Roslin. 258 00:26:42,267 --> 00:26:45,394 Nu vet vi vilka som är på vår sida. 259 00:26:45,478 --> 00:26:51,734 Ge hoppkoordinaterna till skeppen som lät FTL-driften vara på. 260 00:26:55,363 --> 00:26:58,866 Samla en exekutionspatrull. 261 00:26:59,784 --> 00:27:02,369 Bara än som du litar på. 262 00:27:02,454 --> 00:27:08,834 Ta Adama till utskjutningsrampen på huvuddäcket och invänta mig. 263 00:27:08,918 --> 00:27:13,088 - Kan jag lita på dig, Noel? - Till slutet, sir. 264 00:27:14,966 --> 00:27:20,304 - Spionerar du på mig, Tom? - Låt oss få det överstökat nu. 265 00:28:26,454 --> 00:28:28,914 Var är gamlingen? 266 00:28:28,998 --> 00:28:33,001 - Var är gamlingen? - De ska avrätta honom. 267 00:28:34,838 --> 00:28:39,174 - Var då? Var då?! - Utskjutningsrampen på huvuddäcket. 268 00:28:40,844 --> 00:28:43,345 - Kom igen! - Lee! 269 00:28:43,430 --> 00:28:47,182 Vänta! Jag följer med er. 270 00:28:54,899 --> 00:28:57,526 Pluton, lägg an. 271 00:28:57,610 --> 00:29:00,487 Sikta! 272 00:29:04,993 --> 00:29:06,535 Eld! 273 00:29:08,413 --> 00:29:10,205 Nej! 274 00:29:10,290 --> 00:29:13,834 Du drömde. Jag kunde inte väcka dig. 275 00:29:13,918 --> 00:29:16,587 De ska avrätta honom. 276 00:29:16,671 --> 00:29:19,089 Jag är illamående... 277 00:29:31,936 --> 00:29:35,105 Det känns fel. Sluta. 278 00:29:37,108 --> 00:29:39,026 Men... 279 00:29:39,110 --> 00:29:42,863 Jag vill få dig att må bättre. 280 00:29:45,033 --> 00:29:49,328 Skär av mina ben, då. Jag flydde. 281 00:29:49,954 --> 00:29:52,206 Igen. 282 00:29:52,290 --> 00:29:56,877 Jag försvann i sista stund. Igen. 283 00:29:58,254 --> 00:30:03,258 - Rädsla kan få en att göra så. - Jag flydde inte av rädsla. 284 00:30:03,343 --> 00:30:07,721 Jag flydde från de där människorna. Åh, de där människorna... 285 00:30:07,806 --> 00:30:12,893 Jag hade ett följe på Galactica. En slags fanklubb. 286 00:30:13,853 --> 00:30:19,525 Jag utstod det, men egentligen föraktade jag deras trångsynthet- 287 00:30:19,609 --> 00:30:24,655 - och deras villighet att uppmuntra mig. 288 00:30:31,579 --> 00:30:34,081 Jag måste tillbaka. 289 00:30:35,208 --> 00:30:38,961 Jag måste tillbaka. De är mitt ansvar. 290 00:30:40,255 --> 00:30:43,632 Jag beklagar. 291 00:31:08,741 --> 00:31:12,202 Galactica, det här är president Roslin. 292 00:31:12,287 --> 00:31:17,291 Släpp dem som hålls fångna och återlämna kommandot över flottan- 293 00:31:17,375 --> 00:31:21,670 <i>- till amiral William Adama. Ge upp.</i> 294 00:31:21,754 --> 00:31:25,173 <i>Ni har fem minuter på er!</i> 295 00:32:02,754 --> 00:32:06,506 Löjtnant Allison. Utför exekutionen. 296 00:32:10,011 --> 00:32:11,553 Ja, sir. 297 00:32:14,057 --> 00:32:16,600 - Pappa! - Tack, min son. 298 00:32:24,609 --> 00:32:29,279 - De sa att du var död. - Jag var det en stund, Bill. 299 00:32:40,124 --> 00:32:44,211 Jag ska ta tillbaka mitt skepp. 300 00:32:48,758 --> 00:32:52,636 - Löjtnant. - Jag beklagar, sir. 301 00:32:53,471 --> 00:32:57,975 Jag har alltid haft respekt för er. Men jag hatar cylonerna. 302 00:32:58,059 --> 00:33:01,937 Jag kan inte lyda nån som vägrar att slåss mot dem. 303 00:33:02,021 --> 00:33:05,107 Avvakta, översten. 304 00:33:16,327 --> 00:33:18,537 Bind honom. 305 00:33:39,934 --> 00:33:42,519 Låt det gå ut i högtalarna. 306 00:33:46,524 --> 00:33:51,028 Det här är Tom Zarek, De Tolv Koloniernas president. 307 00:33:51,112 --> 00:33:53,613 Det är över, Laura. 308 00:33:53,698 --> 00:33:58,285 <i>Saul Tigh dödades i ett flyktförsök.</i> 309 00:33:58,369 --> 00:34:02,581 Bill Adama fanns skyldig till sina förbrytelser. 310 00:34:04,167 --> 00:34:08,336 <i>Exekutionspatrullen</i> <i>avrättade honom i morse.</i> 311 00:34:08,421 --> 00:34:11,214 <i>Det är gjort, Laura.</i> 312 00:34:11,299 --> 00:34:16,887 Nu måste du tänka på flottan och överlämna dig själv. 313 00:34:22,060 --> 00:34:23,935 Nej! 314 00:34:25,021 --> 00:34:28,774 Varken nu eller senare. 315 00:34:29,984 --> 00:34:35,030 <i>Hör ni mig?</i> <i>Jag ska använda alla kanoner-</i> 316 00:34:35,114 --> 00:34:41,870 - alla bomber, alla kulor, alla vapen jag har, inklusive mina tänder- 317 00:34:41,954 --> 00:34:45,999 - för att göra slut på er! Det svär jag på! 318 00:34:46,084 --> 00:34:49,294 Jag ska ta er alla! 319 00:34:59,222 --> 00:35:02,766 Är du huvudbefälhavare och president? 320 00:35:02,850 --> 00:35:06,937 Hur skulle du ha svarat henne, då? 321 00:35:07,021 --> 00:35:09,940 Basskeppet laddar vapnen. 322 00:35:10,024 --> 00:35:12,484 - Är vi redo för hopp? - Ja. 323 00:35:12,568 --> 00:35:17,197 Ladda möteskoordinaterna och ge klartecken. 324 00:35:19,408 --> 00:35:24,996 Det räcker med död. Vi lämnar dem. Eller har du når emot det? 325 00:35:33,256 --> 00:35:35,090 Ja... 326 00:35:50,690 --> 00:35:55,861 <i>Galactica, det här är</i> <i>president Laura Roslin. Ge upp.</i> 327 00:35:57,321 --> 00:35:59,781 INGEN ÅTKOMST 328 00:35:59,866 --> 00:36:02,450 Förbannat! 329 00:36:04,287 --> 00:36:07,622 - Vi har klartecken. - Räkna ner. 330 00:36:08,708 --> 00:36:11,585 Hopp om tio- 331 00:36:11,669 --> 00:36:13,795 <i>- nio-</i> 332 00:36:13,880 --> 00:36:16,464 <i>- åtta-</i> 333 00:36:16,549 --> 00:36:18,633 <i>- sju-</i> 334 00:36:18,718 --> 00:36:21,261 - sex- 335 00:36:21,345 --> 00:36:23,430 - fem... 336 00:36:25,433 --> 00:36:27,559 <i>Fyra-</i> 337 00:36:27,685 --> 00:36:30,061 <i>- tre...</i> 338 00:36:30,146 --> 00:36:33,190 FTL:en kopplades ur. 339 00:36:35,985 --> 00:36:40,405 Skicka ett team till maskinrummet. 340 00:36:40,698 --> 00:36:44,075 Kom igen! - Gaeta... 341 00:36:44,160 --> 00:36:49,206 Skicka ut planen. Vakna! Skicka ut planen! 342 00:36:53,294 --> 00:36:56,796 Gaeta, vi måste försvara oss. Förstår du det? 343 00:36:56,881 --> 00:37:02,510 - Vi måste försvara oss! - Snart kommer räkenskapens dag. 344 00:37:02,678 --> 00:37:05,472 Batterierna har målet i sikte. 345 00:37:05,556 --> 00:37:09,935 Gaeta, vad är det med dig? Vakna! 346 00:37:11,562 --> 00:37:14,439 Avbryt angreppet. 347 00:37:20,196 --> 00:37:22,989 Ge mig ditt vapen. 348 00:37:24,700 --> 00:37:28,536 Lägg ner vapnen. 349 00:37:28,621 --> 00:37:31,248 Släpp dem! Ner på knä! 350 00:37:41,467 --> 00:37:44,594 - Anropa presidenten. - Ja, amiral. 351 00:37:47,640 --> 00:37:52,102 Fru president, det här är amiralen. Avbryt! 352 00:37:52,186 --> 00:37:56,356 <i>Jag upprepar: Galactica är säkrat.</i> <i>Avbryt.</i> 353 00:37:56,440 --> 00:37:58,900 Bill... 354 00:39:51,472 --> 00:39:55,475 För länge sen var det... arkitektur. 355 00:39:57,478 --> 00:40:02,607 I ett år tecknade jag ritningar på allt möjligt. 356 00:40:02,691 --> 00:40:06,528 Matbordet, servetter, sällsynta böcker... 357 00:40:06,612 --> 00:40:09,656 Jag drev föräldrarna till vansinne. 358 00:40:10,783 --> 00:40:13,451 Hur gammal var du? 359 00:40:13,536 --> 00:40:16,746 Åtta. Kanske nio. 360 00:40:19,583 --> 00:40:24,587 Men jag måste säga att jag hade bra idéer. 361 00:40:26,715 --> 00:40:30,301 Restauranger formade som mat. 362 00:40:33,681 --> 00:40:38,643 Överdådiga byggnader. Och alla hade trappor. 363 00:40:48,154 --> 00:40:50,655 Krigsbyte. 364 00:40:52,491 --> 00:40:57,328 När jag blev äldre, blev det medicin- 365 00:40:57,413 --> 00:41:00,874 - ingenjörskonst och fotografi. 366 00:41:00,958 --> 00:41:04,836 Men jag var nog en bättre arkitekt. 367 00:41:05,629 --> 00:41:13,094 Sen upptäckte jag vetenskap. Och trodde att jag var duktig på det. 368 00:41:14,263 --> 00:41:16,890 Tills jag träffade dig. 369 00:41:25,441 --> 00:41:28,151 - Felix... - Nej. 370 00:41:31,655 --> 00:41:35,325 Och ingen religion, är du snäll. 371 00:41:41,499 --> 00:41:45,710 Jag tycker att det är bra att det gick så här, Gaius. 372 00:41:54,720 --> 00:41:57,805 Jag hoppas bara... 373 00:41:59,808 --> 00:42:04,687 Att folk slutligen inser... 374 00:42:08,192 --> 00:42:11,194 Vem jag är. 375 00:42:12,363 --> 00:42:15,240 Jag vet vem du är, Felix. 376 00:42:18,160 --> 00:42:20,870 Jag vet vem du är. 377 00:42:49,858 --> 00:42:52,235 Lägg an. 378 00:42:57,157 --> 00:42:59,284 Sikta. 379 00:43:03,581 --> 00:43:06,082 Det upphörde. 380 00:43:06,166 --> 00:43:07,834 Eld! 381 00:43:19,513 --> 00:43:22,890 Översättning: Katharina Bohlin www.broadcasttext.com 382 00:43:23,305 --> 00:44:23,244 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-