"Battlestar Galactica" No Exit
ID | 13188727 |
---|---|
Movie Name | "Battlestar Galactica" No Exit |
Release Name | Battlestar.Galactica.2003.S04E15.1080p.BluRay.x265-RARBG |
Year | 2009 |
Kind | tv |
Language | Swedish |
IMDB ID | 993916 |
Format | srt |
1
00:00:03,294 --> 00:00:07,715
ALLT DETTA HAR HÄNT FÖRR
OCH KOMMER ATT HÄNDA IGEN
2
00:00:10,635 --> 00:00:13,554
CYLONERNA SKAPADES
AV MÄNNISKAN
3
00:00:16,891 --> 00:00:19,351
DE GJORDE UPPROR
4
00:00:22,564 --> 00:00:25,274
SEN FÖRSVANN DE
5
00:00:26,609 --> 00:00:30,320
FYRTIO ÅR SENARE
KOM DE TILLBAKA
6
00:00:30,405 --> 00:00:33,032
DE UTVECKLADES
7
00:00:38,913 --> 00:00:41,999
50298 ÖVERLEVANDE MÄNNISKOR
8
00:00:44,294 --> 00:00:47,713
JAGADE AV CYLONERNA
9
00:00:48,506 --> 00:00:50,883
ELVA MODELLER ÄR KÄNDA
10
00:00:52,000 --> 00:00:58,074
11
00:00:59,851 --> 00:01:02,519
EN BLEV OFFRAD
12
00:01:02,604 --> 00:01:06,315
Jag skulle behöva en drink.
13
00:01:23,083 --> 00:01:27,836
Du har alltid ställt upp
när jag har behövt dig.
14
00:01:28,838 --> 00:01:30,672
Så ja.
15
00:01:30,757 --> 00:01:34,259
- Somna bara.
- Jag är sömnig.
16
00:01:34,344 --> 00:01:36,970
Jag är utsliten.
17
00:01:49,317 --> 00:01:52,152
<i>Jag skulle göra om allt igen.</i>
18
00:02:49,419 --> 00:02:51,920
Kan du hjälpa mig upp?
19
00:02:53,673 --> 00:02:57,301
Det är okej. Så mycket kan du göra.
20
00:03:12,317 --> 00:03:15,652
Tack. Du är väldigt snäll.
21
00:03:19,616 --> 00:03:21,825
I DAG
22
00:03:30,293 --> 00:03:33,378
Jag är förlorad
bland lysande stjärnor.
23
00:03:36,174 --> 00:03:39,551
- Nej. Du är här.
- En ny tid.
24
00:03:39,636 --> 00:03:44,681
Alla glömda ansikten, glömda barn...
Vi letar efter det glömda språket.
25
00:03:47,435 --> 00:03:51,146
- Du kommer att bli bra.
- Inte än.
26
00:03:51,231 --> 00:03:54,983
- Han har en kula i hjärnan.
- Ta ut den, då!
27
00:03:55,068 --> 00:04:00,364
Ser du den bleka fläcken?
Det är blod som pressar mot hjärnan.
28
00:04:00,448 --> 00:04:04,284
Vi måste borra ett hål i skallen
och få ut blodet.
29
00:04:04,369 --> 00:04:09,748
Sen kallar jag på hjärnkirurgen,
så får vi se hur vi ska ta ut kulan.
30
00:04:09,832 --> 00:04:13,001
Kalla på hjärnkirurgen, då!
31
00:04:13,086 --> 00:04:16,672
Vi behöver inte honom ännu,
Starbuck. Jag kan borra.
32
00:04:16,756 --> 00:04:20,759
- Och himmelens helvete.
- Jag är här, Sam.
33
00:04:20,843 --> 00:04:23,095
Han som är falsk...
34
00:04:25,181 --> 00:04:29,268
- Blandat med hämndlystnad...
- Jag går ingenstans.
35
00:04:29,352 --> 00:04:34,815
- Han pratar, men kan inte höra dig.
- Håll bara käften och borra!
36
00:04:34,899 --> 00:04:39,653
Och alla glömda ansikten.
Vi letar efter...
37
00:04:39,737 --> 00:04:44,032
- Han har smärta!
- Nej, det är bara en reflex.
38
00:04:53,668 --> 00:04:57,004
Vi har också varit på den stranden.
39
00:04:57,088 --> 00:05:00,632
Ja, vi har varit på den stranden.
40
00:05:00,717 --> 00:05:03,760
Ibland var Ellen där också.
41
00:05:03,845 --> 00:05:06,888
För hon älskade vattnet.
42
00:05:09,600 --> 00:05:12,352
Hon älskade vattnet.
43
00:05:16,816 --> 00:05:19,776
ARTON MÅNADER TIDIGARE
44
00:05:27,994 --> 00:05:32,039
- Hej, John.
- Jag tycker inte om det namnet.
45
00:05:32,123 --> 00:05:36,168
- Det vet du.
- Jag döpte dig efter min far.
46
00:05:36,252 --> 00:05:40,672
Och skapade mig till hans avbild.
Tack så mycket för det...
47
00:05:40,757 --> 00:05:44,301
Jag skulle vilja ha en drink, John.
Om det går för sig.
48
00:05:44,385 --> 00:05:49,681
Eftersom du är här gick det väl
inte så bra på Nya Caprica?
49
00:05:49,766 --> 00:05:53,894
Jag förrådde motståndsrörelsen,
och han förgiftade mig.
50
00:05:53,978 --> 00:05:58,690
Han gjorde det han trodde var rätt.
Det är den enda en man kan göra.
51
00:05:58,775 --> 00:06:01,818
Han är inte en man.
52
00:06:01,903 --> 00:06:06,656
Med min erfarenhet
har jag en annan åsikt.
53
00:06:06,741 --> 00:06:11,787
- Han är en maskin. Du också.
- Det är en definitionsfråga.
54
00:06:11,871 --> 00:06:16,917
Våra förfäder krälade inte upp ur
träsket. Jag är rätt stolt över det.
55
00:06:17,001 --> 00:06:19,336
Du har verkligen inte förändrats.
56
00:06:19,420 --> 00:06:24,091
Tvärtom. Jag har gjort stora
framsteg. Du skulle bli förvånad.
57
00:06:24,175 --> 00:06:29,054
Men du är den samma förvirrade och
grinige gosse jag var så förtjust i-
58
00:06:29,138 --> 00:06:31,598
- för så många år sedan.
59
00:06:31,682 --> 00:06:35,685
Så tråkigt.
Jag hade stora förhoppningar för dig.
60
00:06:35,770 --> 00:06:41,024
Och jag för dig. Tyvärr håller du dig
fast vid gamla vanföreställningar-
61
00:06:41,109 --> 00:06:44,361
- i stället för att inse
vad livet egentligen är.
62
00:06:44,445 --> 00:06:48,740
Människorna har ett ord för det,
Ellen: schizofreni.
63
00:06:49,951 --> 00:06:53,328
Du använde mitt namn, John. Bra.
64
00:06:53,413 --> 00:06:56,998
Allt hopp är inte förlorat för dig.
65
00:06:59,085 --> 00:07:01,837
Vi talas vid senare.
66
00:07:03,923 --> 00:07:06,299
John.
67
00:07:06,384 --> 00:07:11,221
- Det är lite kallt här inne. John.
- Jag ska hämta kläder till dig.
68
00:07:11,305 --> 00:07:14,933
Jag har ju ändå sett allt förr.
69
00:07:22,150 --> 00:07:27,696
- Myteriet gjorde skada. Vad är det?
- Det syntes när jag drog synkspolen.
70
00:07:31,742 --> 00:07:36,663
Ni måste få folk ända ner till
skrovet för att leta efter skador.
71
00:07:39,208 --> 00:07:41,835
- Gör det.
- Ursäkta?
72
00:07:41,919 --> 00:07:45,422
Jag vet att det inte är ditt jobb.
73
00:07:45,506 --> 00:07:52,637
Men jag behöver en sergeant
och allt jag har är... Galenmodellen.
74
00:07:52,722 --> 00:07:57,309
- Ja, det har ni, sir.
- Sluta kalla mig "sir".
75
00:07:57,393 --> 00:08:00,604
Vi måste acceptera vad vi är.
76
00:08:02,064 --> 00:08:05,567
Antar du uppgiften, sergeant?
77
00:08:05,651 --> 00:08:10,780
- Jag är fortfarande en cylon.
- Jaså? Det är min sekond också.
78
00:08:15,495 --> 00:08:19,623
- Reparera mitt skepp, sergeant.
- Ja, amiral.
79
00:08:34,805 --> 00:08:36,890
Kara...
80
00:08:36,974 --> 00:08:38,975
Kara.
81
00:08:39,060 --> 00:08:42,187
Jag har sett allt.
82
00:08:42,271 --> 00:08:45,941
Jag beklagar verkligen, Sam.
83
00:08:46,025 --> 00:08:50,111
Jag borde inte ha tagit dig med
ut ur cellen. Jag borde...
84
00:08:50,196 --> 00:08:53,365
Tyst, det är okej.
85
00:08:53,449 --> 00:08:56,743
Det är inte alls okej.
86
00:08:56,827 --> 00:09:00,622
- Det är mitt fel.
- Nej, det gör inget.
87
00:09:00,706 --> 00:09:06,628
Kara, lyssna på mig. Nåt underbart
har hänt. Hämta de andra.
88
00:09:06,712 --> 00:09:11,716
- Vilka andra?
- Galen, Tory, Saul och Ellen.
89
00:09:13,219 --> 00:09:15,804
Ellen är död, Sam.
90
00:09:16,931 --> 00:09:20,517
Ja, naturligtvis. Jag vet det.
91
00:09:20,601 --> 00:09:25,564
Det är för många lager.
Hämta resten. Jag minns allt.
92
00:09:25,648 --> 00:09:30,360
Jorden, varför vi är här... Allt.
93
00:09:31,654 --> 00:09:35,073
Jag har sett allt.
94
00:09:57,305 --> 00:10:00,181
39556 ÖVERLEVANDE
95
00:10:00,766 --> 00:10:06,313
SOM SÖKER EFTER ETT HEM
96
00:10:21,871 --> 00:10:23,955
TOLV MÅNADER TIDIGARE
97
00:10:25,374 --> 00:10:29,961
Jag har ofta undrat hur effekterna av
döden skulle påverka dig.
98
00:10:30,046 --> 00:10:34,215
Men jag kunde inte föreställa mig
noll effekt.
99
00:10:34,300 --> 00:10:39,804
Har du fortfarande mardrömmar
om pojkar med hundansikten...
100
00:10:39,889 --> 00:10:43,516
...som jagar dig i gula dimmor?
- Sömn...
101
00:10:43,601 --> 00:10:48,104
Det är ett exempel på
en oproduktiv mänsklig handling.
102
00:10:48,189 --> 00:10:51,483
Men du skrev det in i vårt program.
103
00:10:51,567 --> 00:10:56,154
Men jag lyckades radera
den subrutinen.
104
00:10:56,238 --> 00:10:59,616
Och jag slutade sova för 20 år sen.
105
00:10:59,700 --> 00:11:04,454
Om du tror att vi förgiftade dig
med mänskliga egenskaper-
106
00:11:04,538 --> 00:11:07,957
- och centurionska värderingar,
som tron på en levande Gud-
107
00:11:08,042 --> 00:11:12,629
- varför har du då levt hela livet-
108
00:11:12,713 --> 00:11:15,965
- med idéer som hämnd och mord
som grund?
109
00:11:16,050 --> 00:11:21,179
Du kunde ha utforskat tanken om
att vara universums bästa maskin.
110
00:11:21,263 --> 00:11:27,560
Rättvisan för mig tillbaka.
Mina centurionska förfäder-
111
00:11:27,645 --> 00:11:32,607
- var mänsklighetens slavar.
Jag vill ha rättvisa.
112
00:11:32,692 --> 00:11:36,194
Det behöver inte vara så här, John.
113
00:11:43,202 --> 00:11:46,621
Lunchen är här.
- Kom hit. Ställ den här.
114
00:11:46,706 --> 00:11:50,709
Du har visst träffat den här 8:an.
Sharon Valerii.
115
00:11:50,793 --> 00:11:54,879
Boomer! Det är så trevligt
att se ett bekant ansikte.
116
00:11:54,964 --> 00:12:00,009
Jag antar att det finns ett skepp
fyllt med mina barn bakom vakterna.
117
00:12:00,094 --> 00:12:05,390
Var inte blyg. Berätta hur det är
att vara i samma rum...
118
00:12:05,474 --> 00:12:10,729
...som en av De stora Sista Fem.
- Han tar en risk genom att visa dig.
119
00:12:10,813 --> 00:12:14,399
Det är inte lätt att vinna
hans tillit. Hur gjorde du?
120
00:12:14,483 --> 00:12:21,406
- Vi har utvecklat en relation.
- Jaså? Du överraskar ständigt, John.
121
00:12:21,490 --> 00:12:24,367
- Det är hans riktiga namn.
- Nej.
122
00:12:24,452 --> 00:12:28,747
Berätta mer om relationen
som du har med John.
123
00:12:29,874 --> 00:12:34,627
Han lär mig att bli en bättre maskin
och slippa det mänskliga.
124
00:12:34,712 --> 00:12:37,088
Har han lärt dig att snurra?
125
00:12:37,173 --> 00:12:41,009
- Jag har människor att döda.
- Rodnar du?
126
00:12:41,093 --> 00:12:45,430
Nej, det är blodtrycket
i den eländiga kroppen du gav mig.
127
00:12:45,514 --> 00:12:51,060
Nej, stanna här och ha ett förtroligt
samtal med din skapare.
128
00:12:51,145 --> 00:12:56,149
Fråga henne varför hon gjorde dig
självdestruktiv, överkänslig-
129
00:12:56,233 --> 00:13:02,822
- splittrad mellan motstridiga
impulser. Berätta hur nöjd du är.
130
00:13:13,459 --> 00:13:18,004
Du vet väl varför han tog dig hit?
Han vill ha en publik.
131
00:13:18,088 --> 00:13:23,885
Nån som nickar när han pratar
om rättvisa. Se på, Boomer.
132
00:13:24,595 --> 00:13:27,764
Skapa dig en egen uppfattning.
133
00:13:36,398 --> 00:13:40,401
Vi arbetade på samma forsknings-
anläggning. Du och Ellen var gifta.
134
00:13:40,486 --> 00:13:44,072
- Ni två bodde tillsammans.
- Rumskamrater?
135
00:13:44,156 --> 00:13:48,785
Nej. Ni var djupt förälskade
och skulle gifta er.
136
00:13:52,039 --> 00:13:56,876
När atombomben träffade, sa Ellen
att vi skulle bli återfödda.
137
00:13:56,961 --> 00:14:01,631
- Blev vi nerladdade då?
- Ja, till ett skepp i omloppsbana.
138
00:14:02,758 --> 00:14:06,803
- Vi visste att slutet skulle komma.
- Vi hade blivit varnade.
139
00:14:06,887 --> 00:14:12,225
Men cylonerna på Jorden kunde få
barn. Varför hade vi den tekniken?
140
00:14:12,309 --> 00:14:16,479
- Du är iskall. Vill du ta en paus?
- Jag har mer att berätta.
141
00:14:16,564 --> 00:14:20,108
Vi uppfann inte återuppståndelsen.
Vi upptäckte den på nytt.
142
00:14:20,192 --> 00:14:23,820
Organisk minnesöverföring kom
från Kobol, med den 13:e stammen.
143
00:14:23,904 --> 00:14:29,367
Men så började de reproduceras.
Tekniken var tvungen att återskapas.
144
00:14:29,451 --> 00:14:35,540
Du gjorde ett fantastiskt jobb.
Men Ellen gjorde genombrottet...
145
00:14:35,624 --> 00:14:40,336
...som förde tillbaka systemet.
- Nu har det gått en halvtimme.
146
00:14:40,421 --> 00:14:44,382
- Du är genomdränkt av svett!
- Han sa att det gick bra.
147
00:14:44,466 --> 00:14:48,928
- Vad var planen?
- I sjukhytten bestämmer jag, överste.
148
00:14:49,013 --> 00:14:52,223
- Alla ska ut.
- Jag har mer att berätta.
149
00:14:52,308 --> 00:14:55,268
- Ut!
- Snälla.
150
00:14:55,352 --> 00:14:58,396
Han sa att det gick bra.
151
00:14:58,480 --> 00:15:00,356
Åh, Gudar...
152
00:15:13,913 --> 00:15:16,998
Gudar, så mycket dödande.
153
00:15:17,082 --> 00:15:21,961
Se på den här bilden av Jacob.
Han hatade den.
154
00:15:22,046 --> 00:15:27,342
Jag försöker hitta en annan bild
att sätta upp på väggen.
155
00:15:29,011 --> 00:15:33,556
- Vill ni verkligen vara här?
- Ja, det vill jag definitivt.
156
00:15:35,809 --> 00:15:40,730
Det var ett så... meningslöst
och förfärligt sätt att dö på.
157
00:15:42,274 --> 00:15:45,693
De ville bara att vi förblev
civiliserade.
158
00:15:45,778 --> 00:15:49,280
Ibland hatade jag dem,
men jag kände var och en.
159
00:15:49,365 --> 00:15:53,785
Hur ska vi klara oss utan dem?
160
00:15:55,496 --> 00:15:57,705
Jag har tänkt.
161
00:15:57,790 --> 00:16:01,000
Vi behöver ett nytt råd,
eller nåt liknande.
162
00:16:01,085 --> 00:16:05,880
Vi består inte längre av
de gamla planeterna.
163
00:16:07,716 --> 00:16:13,221
Vi är en flotta nu,
och definieras av skeppen vi är på.
164
00:16:13,305 --> 00:16:17,600
Vi är inte capricaner,
utan från Galactica, Colonial 1...
165
00:16:17,685 --> 00:16:19,894
Det bör vi hörsamma.
166
00:16:19,979 --> 00:16:24,273
Det har du helt rätt i, Lee.
167
00:16:24,358 --> 00:16:29,946
Och det bör du ha i tankarna
när du samlar nya representanter.
168
00:16:30,030 --> 00:16:34,909
- Jag?
- Jag behåller presidentämbetet.
169
00:16:34,994 --> 00:16:36,869
Men...
170
00:16:36,954 --> 00:16:40,873
- Ni kan göra mer än det.
- Nej, Lee.
171
00:16:40,958 --> 00:16:45,795
Det är på tiden att låta nån annan
göra grovarbetet.
172
00:16:49,800 --> 00:16:53,094
Jag vet inte vad jag ska säga.
173
00:16:54,388 --> 00:16:58,933
Det vore en ära om ni tycker
att jag vore rätt person.
174
00:16:59,018 --> 00:17:03,146
Du är rätt person, Lee.
Det har du alltid varit.
175
00:17:03,230 --> 00:17:09,986
Mitt enda bekymmer är att du är
så besatt av att göra det rätta-
176
00:17:10,070 --> 00:17:14,115
- att du ibland inte gör det kloka.
177
00:17:14,199 --> 00:17:18,661
Då... Jag ska försöka bli klokare.
178
00:17:18,746 --> 00:17:21,622
Och göra mer fel.
179
00:17:32,843 --> 00:17:36,345
Jag måste varna dig. Det ser illa ut.
180
00:17:38,557 --> 00:17:41,934
Tusan! Hur många ser ut så här?
181
00:17:42,019 --> 00:17:45,813
Omkring ett dussin.
Med tanke på skeppets längd...
182
00:17:45,898 --> 00:17:50,777
Om de ger efter, klappar skeppet
ihop. Hur kunde det bli så illa?
183
00:17:50,861 --> 00:17:57,158
Galactica var 50 år när krigen
började och har gått igenom mycket.
184
00:17:57,242 --> 00:18:01,829
Föll ner genom atmosfären...
Hon är inte byggd efter ritningarna.
185
00:18:01,914 --> 00:18:06,667
På flera ställen är huden för tunn
och bultarna för små.
186
00:18:06,752 --> 00:18:11,339
- Fuskade de med bygget?
- Ja.
187
00:18:12,591 --> 00:18:17,386
De stora sprickorna
är enkla att fixa.
188
00:18:17,471 --> 00:18:22,266
Så länge ni inte hoppar med henne
på ett tag.
189
00:18:24,311 --> 00:18:28,689
Jag kan klämma mer liv ur henne.
190
00:18:28,774 --> 00:18:34,445
Okej. Men jag vill att reparatörerna
ska vara människor.
191
00:18:39,409 --> 00:18:41,577
Ja, sir.
192
00:18:45,290 --> 00:18:50,169
- Varför åkte vi till kolonierna?
- För att varna de andra stammarna.
193
00:18:50,254 --> 00:18:56,384
De fortsatte att skapa konstgjort
liv och vi behövde berätta...
194
00:18:56,468 --> 00:19:01,806
Men när vi kom till kolonierna,
var de i krig med centurionerna.
195
00:19:01,890 --> 00:19:06,978
Men förintelsen på Jorden
skedde för många tusen år sen.
196
00:19:07,062 --> 00:19:11,482
Vi hade inte utvecklat hoppdrift
och flög i långsam fart.
197
00:19:11,567 --> 00:19:15,778
Tiden gick långsammare för oss,
men tusentals av år gick...
198
00:19:15,863 --> 00:19:18,739
Vänta lite...
199
00:19:18,824 --> 00:19:21,576
- Cottle sa...
- Jag måste göra det här.
200
00:19:21,660 --> 00:19:26,330
Du vet hur det är
när det är nåt man måste göra.
201
00:19:26,415 --> 00:19:33,087
Om jag hade svar på varför du kom
tillbaka, så skulle du vilja höra.
202
00:19:33,172 --> 00:19:35,590
- Vet du det?
- Nej.
203
00:19:35,674 --> 00:19:41,220
Men så mycket kommer tillbaka,
kanske... Snälla, låt mig fortsätta.
204
00:19:43,223 --> 00:19:49,854
Centurionerna försökte att göra
köttkroppar, men lyckades inte helt.
205
00:19:49,938 --> 00:19:54,025
Vi sa att om de slutade kriga,
så skulle vi hjälpa dem.
206
00:19:54,109 --> 00:19:58,905
Vi utvecklade de åtta humanoida
modellerna och gav dem uppståndelse.
207
00:19:59,698 --> 00:20:03,910
Du sa "åtta". Vi saknar nån.
208
00:20:06,538 --> 00:20:10,208
- Alla glöder.
- Sam!
209
00:20:10,709 --> 00:20:13,961
Sam? Hämta dr Cottle!
210
00:20:14,046 --> 00:20:18,174
- Dr Cottle!
- Sam?
211
00:20:21,970 --> 00:20:24,388
TIO MÅNADER TIDIGARE
212
00:20:31,188 --> 00:20:34,732
Jag har alltid
tyckt om diabildsvisningar.
213
00:20:34,816 --> 00:20:38,236
- Är det semesterbilder?
- Du vet vad det är.
214
00:20:38,320 --> 00:20:42,823
Hoppets tempel. Byggt av den
13:e stammen för 3000 år sen-
215
00:20:42,908 --> 00:20:49,622
- när de lämnade Kobol. De bad och Gud
visade dem vägen till Jorden.
216
00:20:49,706 --> 00:20:55,503
Och nu är det ett monument för
din fåfänga. De Fems tempel.
217
00:20:55,587 --> 00:20:59,632
Med en exploderande stjärna.
När den blev en nova-
218
00:20:59,716 --> 00:21:06,722
- såg ett av dina barn era ansikten.
En av 3:orna. Hon kallade sig D'Anna.
219
00:21:06,807 --> 00:21:09,850
Jag magasinerade hela serien.
220
00:21:09,935 --> 00:21:14,230
Magasinering är inte permanent.
Inte som nummer sju.
221
00:21:14,314 --> 00:21:17,525
- Du kan få det ogjort.
- Tveksamt.
222
00:21:17,609 --> 00:21:21,445
Cirkustricket för
att avslöja era ansikten...
223
00:21:21,530 --> 00:21:25,324
...lämnade mig inget val.
- Det var inte planerat.
224
00:21:25,409 --> 00:21:29,912
Vi följde våra förfäder
och hittade deras tempel.
225
00:21:29,997 --> 00:21:34,417
Den enda sanna Guden
måste ha stått bakom det.
226
00:21:34,501 --> 00:21:36,585
John?
227
00:21:36,670 --> 00:21:41,257
Har du nån gång sett en stjärna
bli till en supernova?
228
00:21:41,341 --> 00:21:43,592
Nej.
229
00:21:44,720 --> 00:21:47,179
Det har jag.
230
00:21:47,264 --> 00:21:52,685
Jag har sett en stjärna explodera
och skicka ut universums byggklossar.
231
00:21:52,769 --> 00:21:57,106
Andra stjärnor och planeter
och till slut annat liv.
232
00:21:57,190 --> 00:22:02,194
En supernova är som en egen skapelse.
233
00:22:02,279 --> 00:22:06,782
Jag var där och ville se det,
vara en del av det.
234
00:22:06,867 --> 00:22:12,663
Vet du hur jag beskådade en av
universums största begivenheter?
235
00:22:12,748 --> 00:22:18,085
Med dessa löjliga
geléaktiga kulorna i skallen.
236
00:22:18,170 --> 00:22:23,591
Med ögon som bara ser en bråkdel av
det elektromagnetiska spektrat.
237
00:22:23,675 --> 00:22:27,511
Med öron som bara
hör svängningar i luften.
238
00:22:27,596 --> 00:22:31,432
Vi fem skapade dig för att vara
så lik människorna som möjligt.
239
00:22:31,516 --> 00:22:36,228
Jag vill inte vara en människa!
Jag vill se gammastrålar.
240
00:22:36,313 --> 00:22:42,193
Jag vill höra röntgenstrålar
och lukta på mörk materia.
241
00:22:42,277 --> 00:22:46,822
Det är så absurt. Jag kan inte
ens beskriva det ordentligt-
242
00:22:46,907 --> 00:22:53,371
- för jag måste sätta ord på dessa
tankar med detta dumma språk.
243
00:22:53,455 --> 00:22:58,584
Jag vill sträcka ut nåt annat
än dessa tassar-
244
00:22:58,668 --> 00:23:03,756
- och känna en supernovas solvind
färdas över mig.
245
00:23:04,591 --> 00:23:07,343
Jag är en maskin.
246
00:23:07,427 --> 00:23:11,055
Jag skulle kunna veta mer
och uppleva mycket mer-
247
00:23:11,139 --> 00:23:15,476
- men jag är fångad i den här
absurda kroppen. Varför?
248
00:23:15,560 --> 00:23:20,815
För att mina fem skapare trodde
att Gud ville ha det så.
249
00:23:30,534 --> 00:23:33,994
Har du nåt på hjärtat?
250
00:23:34,079 --> 00:23:38,666
Ångrar du inte vad
du gjorde mot honom?
251
00:23:38,750 --> 00:23:42,461
- Mot oss.
- Nej.
252
00:23:43,880 --> 00:23:50,010
För han fel, Boomer. Det finns ingen
anledning till ånger eller skuld.
253
00:23:50,095 --> 00:23:54,723
Vi har inte begränsat er.
Vi gav er nåt fantastiskt:
254
00:23:54,808 --> 00:23:57,768
Fri vilja.
255
00:23:57,853 --> 00:24:03,357
Möjligheten att tänka kreativt
och behandla andra med medkänsla.
256
00:24:03,442 --> 00:24:06,861
- Att älska.
- Älska?
257
00:24:06,945 --> 00:24:10,531
Vem då? Människor?
258
00:24:10,615 --> 00:24:15,077
Varför skulle jag vilja det?
Vem skulle jag älska?
259
00:24:20,000 --> 00:24:23,043
Är de fortfarande där inne?
260
00:24:23,128 --> 00:24:29,300
Vi lärde centurionerna att göra
köttisar och gav dem uppståndelse.
261
00:24:29,384 --> 00:24:34,680
- Allt började med oss.
- Nej, vi avslutade det första kriget.
262
00:24:34,764 --> 00:24:40,478
- Vi köpte mänskligheten tid.
- Människorna skapade cylonerna.
263
00:24:40,562 --> 00:24:46,066
Men vi gjorde köttisarna och det
ledde till koloniernas undergång.
264
00:24:46,151 --> 00:24:51,780
Men människorna på Kobol gjorde oss.
De bär skulden.
265
00:24:51,865 --> 00:24:57,870
Går man tillräckligt långt tillbaka,
kan man klandra en bakterie.
266
00:24:57,954 --> 00:25:03,667
Vi kan inte skyffla över hela skulden
på människorna.
267
00:25:03,752 --> 00:25:09,340
- Vad gör de där inne?
- Nån hjärnskanning, eller nåt.
268
00:25:10,425 --> 00:25:17,306
Anfallet hjälpte oss, faktiskt.
Jag tog en ny bild, titta här.
269
00:25:17,390 --> 00:25:22,061
Det är kulan. Den sitter
i den vaskulära ringen.
270
00:25:22,145 --> 00:25:26,190
Det är där alla stora blodkärl
löper samman.
271
00:25:26,274 --> 00:25:30,444
- Det binder tankar i tappar på fält.
- Sam...
272
00:25:30,529 --> 00:25:32,988
Jag mår bra.
273
00:25:33,073 --> 00:25:38,285
Den har tärt på det här blodkärlet,
så att det har läckt ut blod.
274
00:25:38,370 --> 00:25:42,498
Det var bara en liten droppe
som orsakade anfallet.
275
00:25:42,582 --> 00:25:47,461
Om det händer igen
blir det en stor, dödlig blödning.
276
00:25:47,546 --> 00:25:51,549
- Ta ut kulan, då.
- Ja. Och vi måste fixa blodkärlet.
277
00:25:51,633 --> 00:25:54,885
Och nu är svullnaden är borta.
278
00:25:54,970 --> 00:26:00,266
Vänta. Dessa minnen som jag har
fått tillbaka... Kan jag förlora dem?
279
00:26:00,350 --> 00:26:04,979
När man gräver i hjärnan
kan det uppstå små skador.
280
00:26:05,063 --> 00:26:10,234
Nej. Då måste vi vänta
tills cirkeln startar... och...
281
00:26:10,318 --> 00:26:14,238
- Orden är...
- Nåt är uppenbarligen fel.
282
00:26:14,322 --> 00:26:19,118
Det är afasi.
Det har påverkat hans språkcentra.
283
00:26:19,202 --> 00:26:23,956
- Det är inte ovanligt.
- Han har en kula i hjärnan...
284
00:26:24,040 --> 00:26:29,044
...och han ber oss vänta.
Jag överlåter beslutet till dig.
285
00:26:29,129 --> 00:26:35,134
Vänta. Va? Det är inte
första öppningen. Det är ingen-
286
00:26:35,218 --> 00:26:38,887
- slumpmässig motor. Förbannat!
287
00:26:38,972 --> 00:26:42,600
Kara, jag mår bra.
288
00:26:42,684 --> 00:26:47,605
Det går bra.
Snälla, ta inte det här ifrån mig.
289
00:26:47,689 --> 00:26:51,317
Jag behöver mer tid. Okej?
290
00:26:54,112 --> 00:26:57,239
- Förbered operationen.
- Snälla.
291
00:26:57,324 --> 00:27:02,328
Jag behöver mer tid. Så mycket
kommer tillbaka. Bara lite mer tid.
292
00:27:02,412 --> 00:27:06,248
Du har tiden fram till narkosen.
293
00:27:06,333 --> 00:27:09,585
Tills jag får narkos...
294
00:27:09,669 --> 00:27:13,797
- Du har orden, Sam.
- Om jag bara kan sluta cirkeln...
295
00:27:13,882 --> 00:27:18,260
Det är en ovanligt tydlig bild.
296
00:27:21,264 --> 00:27:23,932
FYRA MÅNADER TIDIGARE
297
00:27:35,987 --> 00:27:39,490
Trevligt sätt att bli väckt på.
298
00:27:51,586 --> 00:27:56,298
- Har det hänt nåt?
- De förstörde återupplivningsskeppet.
299
00:27:56,383 --> 00:28:00,010
Tänker du på din dödlighet?
300
00:28:00,095 --> 00:28:03,347
Inte bara det. Vi kan dö ut.
301
00:28:05,433 --> 00:28:09,436
- Du ska alltid vara så dramatisk.
- Det är sant, Ellen.
302
00:28:09,521 --> 00:28:14,858
Vi måste hitta ett sätt
att återuppbygga uppståndelsen på.
303
00:28:14,943 --> 00:28:20,322
- Lycka till med det.
- Jag behöver din hjälp.
304
00:28:20,407 --> 00:28:26,704
De förstörde skeppet, men de vet inte
om kolonin. Din utrustning är där.
305
00:28:26,788 --> 00:28:32,334
Jag kan bara delar av systemet.
Vi måste vara alla fem och även då...
306
00:28:32,419 --> 00:28:36,880
Du ljuger.
Förolämpa inte min intelligens.
307
00:28:36,965 --> 00:28:41,677
Dina barn dör. Och du lyfter inte
ett finger för att rädda oss.
308
00:28:41,761 --> 00:28:47,224
Varför inte? Av trots? För att jag
vägrar att böja mig för din tro?
309
00:28:47,308 --> 00:28:53,564
- Nu ser du sanningen om De Sista Fem.
- Berätta för oss om uppståndelsen.
310
00:28:53,648 --> 00:28:57,484
- Det kräver alla fem.
- Hon tvingar mig.
311
00:28:57,569 --> 00:29:02,656
De är inte bättre än människorna
som gjorde oss till slavar.
312
00:29:02,741 --> 00:29:06,410
Säg hur vi ska
återuppbygga uppståndelsen-
313
00:29:06,494 --> 00:29:12,833
- eller så öppnar jag din skalle
och letar efter svaret där.
314
00:29:12,917 --> 00:29:16,754
Hjärnan är otrolig.
Det är ett elektroniskt rutnät.
315
00:29:16,838 --> 00:29:21,467
Man kan öppna upp den och stimulera
den på de rätta ställena.
316
00:29:21,551 --> 00:29:27,264
Då kan jag få fram alla dina
djupaste minnen, rädslor och skuld.
317
00:29:27,348 --> 00:29:30,476
Även receptet på evigt liv.
318
00:29:39,527 --> 00:29:42,696
- Var Cavil den förste vi skapade?
- John.
319
00:29:42,781 --> 00:29:48,911
- Han hjälpte oss att göra de andra.
- Så vi fortsatte att göra cyloner...
320
00:29:48,995 --> 00:29:53,707
...efter att ha sett cykeln?
- Centurionerna hade en Gud.
321
00:29:53,792 --> 00:29:58,504
Ellen sa att om cylonerna
tog till sig kärlek och nåd...
322
00:29:58,588 --> 00:30:03,759
...kunde våldscykeln ta slut.
- Menar du en sann Gud?
323
00:30:03,843 --> 00:30:07,054
- Kom det från centurionerna?
- Ja.
324
00:30:07,138 --> 00:30:12,810
Cavil hade en sjuk moral
och satte sig upp mot oss fem.
325
00:30:12,894 --> 00:30:16,688
Han fångade oss i en sak...
En ficka...
326
00:30:16,773 --> 00:30:21,819
- Ett rum och ströp syret.
- Han kvävde oss. Dödade oss.
327
00:30:21,903 --> 00:30:26,865
- Vi blev överförda till nya kroppar.
- Han tog ifrån oss böckerna...
328
00:30:26,950 --> 00:30:31,578
- Nej, minnena.
- Och gav oss falska minnen.
329
00:30:31,663 --> 00:30:36,542
Precis som med Boomer.
Minnen som vi trodde var äkta.
330
00:30:36,626 --> 00:30:41,255
Han magasinerade oss
och aktiverade oss kort efter kriget.
331
00:30:41,339 --> 00:30:43,257
Och gasellen...
332
00:30:43,341 --> 00:30:46,802
Ellenmodellen
kom tillbaka till Jorden.
333
00:30:46,886 --> 00:30:51,807
Vi fick varningssignaler.
Jag såg en kvinna. Tory såg en man.
334
00:30:51,891 --> 00:30:55,435
- Ingen annan kunde se dem.
- Nu måste ni gå.
335
00:30:55,520 --> 00:30:59,022
- Berätta om nummer sju.
- Ja, sju.
336
00:30:59,107 --> 00:31:02,860
Sju var... Daniel.
337
00:31:02,944 --> 00:31:08,115
- Är du säker på att du säger rätt?
- Ja. Daniel dog. Nummer sju.
338
00:31:08,199 --> 00:31:12,202
- Jag är säker. Det var Daniel.
- Låt honom avsluta.
339
00:31:12,287 --> 00:31:16,206
- Ta honom nu.
- Saul, stanna hos flottan.
340
00:31:16,291 --> 00:31:19,209
Nu händer det.
Det är en gåva från änglarna.
341
00:31:19,294 --> 00:31:24,006
Kara, hejda dem!
Jag stöttade dig på Demetrius!
342
00:31:24,090 --> 00:31:25,966
Kara!
343
00:31:36,811 --> 00:31:39,271
Hur gick det?
344
00:31:39,355 --> 00:31:42,566
Du är vaken.
345
00:31:42,650 --> 00:31:47,237
- Var är spriten?
- Vi har inte haft nån på veckor.
346
00:31:47,697 --> 00:31:52,242
Kommer du inte ihåg?
Lukten gjorde mig illamående.
347
00:31:55,538 --> 00:31:58,248
Veckor?
348
00:31:59,626 --> 00:32:03,879
Bra att du är tillbaka.
Vad berättade han?
349
00:32:03,963 --> 00:32:08,175
Cottle kastade ut oss,
så han blev inte färdig.
350
00:32:08,259 --> 00:32:10,969
Det var synd.
351
00:32:12,180 --> 00:32:18,936
Nåt nytt har börjat. Han rör sig
som om han kom till liv i kväll.
352
00:32:21,105 --> 00:32:23,190
I kväll?
353
00:32:27,779 --> 00:32:31,406
- Jag kan inte känna nåt.
- Vänta bara.
354
00:32:31,491 --> 00:32:38,747
Vi borde skaffa en vagga
och allt som ett spädbarn behöver...
355
00:32:43,461 --> 00:32:46,797
Han rörde sig. Jag kände det nu.
356
00:32:48,967 --> 00:32:52,552
Jag kände att min son rörde sig.
357
00:32:52,637 --> 00:32:55,555
Han vill ut och leka.
358
00:33:02,313 --> 00:33:06,775
Det är lite gammalt.
Han behöver en lapp över ögat.
359
00:33:06,859 --> 00:33:12,280
Jag föredrar att minnas Saul som han
var innan du gjorde det mot honom.
360
00:33:12,365 --> 00:33:15,659
Simon förbereder operationen.
361
00:33:15,743 --> 00:33:20,622
Vi har gjort stora framsteg
med minnesåterhämtning.
362
00:33:20,707 --> 00:33:24,209
Du vill väl göra
det långvarigt och smärtsamt.
363
00:33:24,293 --> 00:33:29,172
- Jag finner ingen glädje i detta.
- Lägg av, John.
364
00:33:29,257 --> 00:33:32,843
Naturligtvis gör du det.
Du är en sadist.
365
00:33:32,927 --> 00:33:38,098
Varför dödar du oss inte bara?
Varför skickades vi till människorna?
366
00:33:38,182 --> 00:33:41,268
Ni skulle lära känna dem.
367
00:33:41,352 --> 00:33:46,064
Jag gav er förstklassiga platser
till förintelsen.
368
00:33:47,483 --> 00:33:52,529
Men vi dog inte. Och du ansåg
att vi inte hade lidit tillräckligt.
369
00:33:52,613 --> 00:33:57,200
Så du satte mig på en transport,
tog Galens bekännelse-
370
00:33:57,285 --> 00:34:03,290
- lekte motståndsman med Sam,
torterade Saul, men dödade inte.
371
00:34:03,374 --> 00:34:09,463
Du hade många chanser, men ville
vänta tills när vi blev nerladdade-
372
00:34:09,547 --> 00:34:12,424
- och skulle inse att vi hade fel.
373
00:34:12,508 --> 00:34:19,931
Klappa dig på huvudet för att ha
givit oss lidande och straff.
374
00:34:20,016 --> 00:34:26,271
Då kunde vi ge dig godkännandet
som du alltid har längtat efter.
375
00:34:26,522 --> 00:34:30,734
Du hävdar du är en perfekt maskin-
376
00:34:30,818 --> 00:34:35,405
- men du agerar utifrån
småaktiga mänskliga känslor:
377
00:34:35,490 --> 00:34:38,492
Avundsjuka och ilska.
378
00:34:40,995 --> 00:34:45,290
Jag vet vad du gjorde mot Daniel.
379
00:34:46,125 --> 00:34:50,087
7:an blomstrade inte. Synd.
380
00:34:50,171 --> 00:34:54,049
Och det är synd att vi inte
är skapade av nåt mer hållbart.
381
00:34:54,133 --> 00:34:57,636
Metall. Det hade varit fint.
382
00:34:57,720 --> 00:35:02,474
Daniel var en konstnär.
Så känslig för omvärlden.
383
00:35:02,558 --> 00:35:07,938
Jag stod honom väldigt nära, men John
menade att jag favoriserade honom.
384
00:35:08,022 --> 00:35:12,484
Kanske gjorde jag det.
Nån förgiftade fostervattnet-
385
00:35:12,568 --> 00:35:16,238
- där alla Danielmodellerna
utvecklades-
386
00:35:16,322 --> 00:35:21,451
- och ödelade den genetiska formeln.
Jag visste att det var John.
387
00:35:21,536 --> 00:35:24,371
Avundsjuk och sadistisk.
388
00:35:24,455 --> 00:35:30,127
Och vem har skapat mig?
Det är kärnan i det hela.
389
00:35:30,211 --> 00:35:35,173
Om jag är så oförbätterlig,
ett misstag, så trasig-
390
00:35:35,258 --> 00:35:39,010
- vems fel är det? Min skapares.
391
00:35:39,095 --> 00:35:43,181
- Och det är inte Gud, utan du!
- Nej, John.
392
00:35:43,266 --> 00:35:49,604
Du har gjort mycket hemskheter,
men du är inte ett misstag.
393
00:35:49,689 --> 00:35:53,024
Om du bara accepterar dig själv
för den du är-
394
00:35:53,109 --> 00:35:57,445
- som pojken jag gjorde,
så kan du bli god.
395
00:35:57,530 --> 00:36:03,118
Du kan bli vad som helst.
Jag älskar dig, John.
396
00:36:03,202 --> 00:36:06,746
För att jag skapade dig.
397
00:36:08,624 --> 00:36:12,294
Det är okej.
398
00:36:14,422 --> 00:36:18,758
- Det är okej, John. Det är...
- Underlåt dig inte!
399
00:36:21,846 --> 00:36:27,434
Jag ska tvätta mig innan operationen.
Jag ser fram emot att se din insida.
400
00:36:43,576 --> 00:36:46,620
Nej, där nere.
401
00:36:46,954 --> 00:36:50,290
En tvärbalk. Mer stöd där.
402
00:36:50,374 --> 00:36:55,629
- Jag har sett ett lappverk förr.
- Det gäller inte de sprickorna.
403
00:36:57,381 --> 00:37:02,260
Jag började tänka på skador
man inte ser, inre skador.
404
00:37:02,345 --> 00:37:07,057
Det man ser på röntgenbilder.
- Kom igen, Dealino.
405
00:37:07,141 --> 00:37:11,019
Vi använde självlysande vätska
på balkarna.
406
00:37:11,103 --> 00:37:15,190
Det är inte röntgen,
men ni får en uppfattning.
407
00:37:15,733 --> 00:37:21,404
Så här är det i hela skeppet.
Tunna sprickor i alla balkar.
408
00:37:23,074 --> 00:37:27,535
Det är i skeppets skelett, amiral.
Det är ruttet.
409
00:37:33,542 --> 00:37:38,213
Jag har en idé. Det finns nåt
på basskeppet som vi kan använda.
410
00:37:38,297 --> 00:37:42,884
- Cylonsk teknologi?
- Organiskt harts som växer i metall.
411
00:37:42,969 --> 00:37:46,596
Det gör det starkare när det mognar.
412
00:37:46,681 --> 00:37:48,765
Mognar?
413
00:37:49,976 --> 00:37:53,103
- Det är biologiskt.
- Det kommer inte på fråga!
414
00:37:53,187 --> 00:37:57,399
Ni bad mig att göra det här jobbet.
Vad är skeppet värt för er?
415
00:37:57,483 --> 00:37:59,734
Nej!
416
00:38:06,033 --> 00:38:10,287
Jag är så hemskt ledsen för det.
417
00:38:10,371 --> 00:38:14,207
Jag blev girig.
Jag behöll dig för länge.
418
00:38:14,292 --> 00:38:20,213
Jag trodde att jag var den sjunde.
Jag är här när du vaknar.
419
00:38:20,298 --> 00:38:25,427
Då ska du få all tid du behöver.
Vi ska få veta alla hemligheter.
420
00:38:25,511 --> 00:38:27,804
Då börjar vi.
421
00:38:27,888 --> 00:38:31,182
Nu måste du gå, Kara.
422
00:38:31,267 --> 00:38:33,226
Kom igen.
423
00:38:33,894 --> 00:38:37,522
Tack. Kom igen. - Sårhake, tack.
424
00:39:41,170 --> 00:39:47,217
Hur står du ut? När du vet att han
hatar dig för det du har gjort.
425
00:39:47,301 --> 00:39:52,680
Kanske gör han inte det.
Kärleken är sån ibland.
426
00:39:54,517 --> 00:39:59,145
Simon är redo för operationen.
De vill att du klär dig i den här.
427
00:39:59,230 --> 00:40:03,066
Rekvisita för att rättfärdiga
Johns skådespel.
428
00:40:03,150 --> 00:40:05,360
Nej, tack.
429
00:40:07,905 --> 00:40:11,324
Du borde ha tagit med dig
en bödels kärra.
430
00:40:11,409 --> 00:40:15,120
Glöm det.
Låt oss få det överstökat.
431
00:40:39,603 --> 00:40:42,814
Håller de fortfarande på där inne?
432
00:40:43,941 --> 00:40:50,572
- Läkaren sa det skulle ta två timmar.
- Vi behövde bara lite mer tid.
433
00:40:50,781 --> 00:40:54,451
Vi glömde att fråga honom om sången.
434
00:40:54,535 --> 00:40:58,246
Starbuck, jag har nåt till dig.
435
00:40:59,373 --> 00:41:03,376
Här är kulan. Läkaren tog ut den
och fixade artären.
436
00:41:03,461 --> 00:41:07,297
- Han kommer att klara sig.
- När vaknar han upp?
437
00:41:07,381 --> 00:41:10,884
Det är underligt
att han inte redan har vaknat.
438
00:41:10,968 --> 00:41:14,971
Det är inte nödvändigtvis
ett dåligt tecken.
439
00:41:15,055 --> 00:41:20,059
Vi kopplar upp honom till EEG
och kollar vad som händer.
440
00:41:21,353 --> 00:41:23,771
Gå in.
441
00:41:23,856 --> 00:41:27,275
- Har du tänkt igenom det, Boomer?
- Ja.
442
00:41:27,359 --> 00:41:30,987
- Du kommer säkert att ångra det.
- Säkert.
443
00:41:31,071 --> 00:41:34,407
- Vad gör du?
- Förlåter dig.
444
00:41:59,600 --> 00:42:01,601
Hej, Sam.
445
00:42:03,103 --> 00:42:07,732
Du kommer att bli bra igen.
Det är ett rum fyllt med cyloner-
446
00:42:07,816 --> 00:42:12,695
- som väntar med spänning på
nästa kapitel i deras livshistoria.
447
00:42:12,780 --> 00:42:15,823
De hoppas visst på en musikal.
448
00:42:15,908 --> 00:42:20,828
Så skynda dig att bli bättre.
De börjar se elaka ut.
449
00:42:20,913 --> 00:42:23,289
Besvära dig inte.
450
00:42:23,374 --> 00:42:28,336
Det är nästan ingen hjärnaktivitet.
Han hör dig inte.
451
00:42:28,420 --> 00:42:31,506
Han är inte där inne.
452
00:42:45,354 --> 00:42:48,481
Koppla mig till sergeanten.
453
00:42:53,195 --> 00:42:56,322
- Det är sergeanten.
- Sergeant...
454
00:42:58,742 --> 00:43:02,912
Gör det du måste
för att rädda vårt skepp.
455
00:43:04,665 --> 00:43:06,833
Ja, sir.
456
00:43:28,772 --> 00:43:32,942
Översättning: Katharina Bohlin
www.broadcasttext.com
457
00:43:33,305 --> 00:44:33,590
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-