"Battlestar Galactica" No Exit

ID13188727
Movie Name"Battlestar Galactica" No Exit
Release NameBattlestar.Galactica.2003.S04E15.1080p.BluRay.x265-RARBG
Year2009
Kindtv
LanguageSwedish
IMDB ID993916
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:03,294 --> 00:00:07,715 ALLT DETTA HAR HÄNT FÖRR OCH KOMMER ATT HÄNDA IGEN 2 00:00:10,635 --> 00:00:13,554 CYLONERNA SKAPADES AV MÄNNISKAN 3 00:00:16,891 --> 00:00:19,351 DE GJORDE UPPROR 4 00:00:22,564 --> 00:00:25,274 SEN FÖRSVANN DE 5 00:00:26,609 --> 00:00:30,320 FYRTIO ÅR SENARE KOM DE TILLBAKA 6 00:00:30,405 --> 00:00:33,032 DE UTVECKLADES 7 00:00:38,913 --> 00:00:41,999 50298 ÖVERLEVANDE MÄNNISKOR 8 00:00:44,294 --> 00:00:47,713 JAGADE AV CYLONERNA 9 00:00:48,506 --> 00:00:50,883 ELVA MODELLER ÄR KÄNDA 10 00:00:52,000 --> 00:00:58,074 11 00:00:59,851 --> 00:01:02,519 EN BLEV OFFRAD 12 00:01:02,604 --> 00:01:06,315 Jag skulle behöva en drink. 13 00:01:23,083 --> 00:01:27,836 Du har alltid ställt upp när jag har behövt dig. 14 00:01:28,838 --> 00:01:30,672 Så ja. 15 00:01:30,757 --> 00:01:34,259 - Somna bara. - Jag är sömnig. 16 00:01:34,344 --> 00:01:36,970 Jag är utsliten. 17 00:01:49,317 --> 00:01:52,152 <i>Jag skulle göra om allt igen.</i> 18 00:02:49,419 --> 00:02:51,920 Kan du hjälpa mig upp? 19 00:02:53,673 --> 00:02:57,301 Det är okej. Så mycket kan du göra. 20 00:03:12,317 --> 00:03:15,652 Tack. Du är väldigt snäll. 21 00:03:19,616 --> 00:03:21,825 I DAG 22 00:03:30,293 --> 00:03:33,378 Jag är förlorad bland lysande stjärnor. 23 00:03:36,174 --> 00:03:39,551 - Nej. Du är här. - En ny tid. 24 00:03:39,636 --> 00:03:44,681 Alla glömda ansikten, glömda barn... Vi letar efter det glömda språket. 25 00:03:47,435 --> 00:03:51,146 - Du kommer att bli bra. - Inte än. 26 00:03:51,231 --> 00:03:54,983 - Han har en kula i hjärnan. - Ta ut den, då! 27 00:03:55,068 --> 00:04:00,364 Ser du den bleka fläcken? Det är blod som pressar mot hjärnan. 28 00:04:00,448 --> 00:04:04,284 Vi måste borra ett hål i skallen och få ut blodet. 29 00:04:04,369 --> 00:04:09,748 Sen kallar jag på hjärnkirurgen, så får vi se hur vi ska ta ut kulan. 30 00:04:09,832 --> 00:04:13,001 Kalla på hjärnkirurgen, då! 31 00:04:13,086 --> 00:04:16,672 Vi behöver inte honom ännu, Starbuck. Jag kan borra. 32 00:04:16,756 --> 00:04:20,759 - Och himmelens helvete. - Jag är här, Sam. 33 00:04:20,843 --> 00:04:23,095 Han som är falsk... 34 00:04:25,181 --> 00:04:29,268 - Blandat med hämndlystnad... - Jag går ingenstans. 35 00:04:29,352 --> 00:04:34,815 - Han pratar, men kan inte höra dig. - Håll bara käften och borra! 36 00:04:34,899 --> 00:04:39,653 Och alla glömda ansikten. Vi letar efter... 37 00:04:39,737 --> 00:04:44,032 - Han har smärta! - Nej, det är bara en reflex. 38 00:04:53,668 --> 00:04:57,004 Vi har också varit på den stranden. 39 00:04:57,088 --> 00:05:00,632 Ja, vi har varit på den stranden. 40 00:05:00,717 --> 00:05:03,760 Ibland var Ellen där också. 41 00:05:03,845 --> 00:05:06,888 För hon älskade vattnet. 42 00:05:09,600 --> 00:05:12,352 Hon älskade vattnet. 43 00:05:16,816 --> 00:05:19,776 ARTON MÅNADER TIDIGARE 44 00:05:27,994 --> 00:05:32,039 - Hej, John. - Jag tycker inte om det namnet. 45 00:05:32,123 --> 00:05:36,168 - Det vet du. - Jag döpte dig efter min far. 46 00:05:36,252 --> 00:05:40,672 Och skapade mig till hans avbild. Tack så mycket för det... 47 00:05:40,757 --> 00:05:44,301 Jag skulle vilja ha en drink, John. Om det går för sig. 48 00:05:44,385 --> 00:05:49,681 Eftersom du är här gick det väl inte så bra på Nya Caprica? 49 00:05:49,766 --> 00:05:53,894 Jag förrådde motståndsrörelsen, och han förgiftade mig. 50 00:05:53,978 --> 00:05:58,690 Han gjorde det han trodde var rätt. Det är den enda en man kan göra. 51 00:05:58,775 --> 00:06:01,818 Han är inte en man. 52 00:06:01,903 --> 00:06:06,656 Med min erfarenhet har jag en annan åsikt. 53 00:06:06,741 --> 00:06:11,787 - Han är en maskin. Du också. - Det är en definitionsfråga. 54 00:06:11,871 --> 00:06:16,917 Våra förfäder krälade inte upp ur träsket. Jag är rätt stolt över det. 55 00:06:17,001 --> 00:06:19,336 Du har verkligen inte förändrats. 56 00:06:19,420 --> 00:06:24,091 Tvärtom. Jag har gjort stora framsteg. Du skulle bli förvånad. 57 00:06:24,175 --> 00:06:29,054 Men du är den samma förvirrade och grinige gosse jag var så förtjust i- 58 00:06:29,138 --> 00:06:31,598 - för så många år sedan. 59 00:06:31,682 --> 00:06:35,685 Så tråkigt. Jag hade stora förhoppningar för dig. 60 00:06:35,770 --> 00:06:41,024 Och jag för dig. Tyvärr håller du dig fast vid gamla vanföreställningar- 61 00:06:41,109 --> 00:06:44,361 - i stället för att inse vad livet egentligen är. 62 00:06:44,445 --> 00:06:48,740 Människorna har ett ord för det, Ellen: schizofreni. 63 00:06:49,951 --> 00:06:53,328 Du använde mitt namn, John. Bra. 64 00:06:53,413 --> 00:06:56,998 Allt hopp är inte förlorat för dig. 65 00:06:59,085 --> 00:07:01,837 Vi talas vid senare. 66 00:07:03,923 --> 00:07:06,299 John. 67 00:07:06,384 --> 00:07:11,221 - Det är lite kallt här inne. John. - Jag ska hämta kläder till dig. 68 00:07:11,305 --> 00:07:14,933 Jag har ju ändå sett allt förr. 69 00:07:22,150 --> 00:07:27,696 - Myteriet gjorde skada. Vad är det? - Det syntes när jag drog synkspolen. 70 00:07:31,742 --> 00:07:36,663 Ni måste få folk ända ner till skrovet för att leta efter skador. 71 00:07:39,208 --> 00:07:41,835 - Gör det. - Ursäkta? 72 00:07:41,919 --> 00:07:45,422 Jag vet att det inte är ditt jobb. 73 00:07:45,506 --> 00:07:52,637 Men jag behöver en sergeant och allt jag har är... Galenmodellen. 74 00:07:52,722 --> 00:07:57,309 - Ja, det har ni, sir. - Sluta kalla mig "sir". 75 00:07:57,393 --> 00:08:00,604 Vi måste acceptera vad vi är. 76 00:08:02,064 --> 00:08:05,567 Antar du uppgiften, sergeant? 77 00:08:05,651 --> 00:08:10,780 - Jag är fortfarande en cylon. - Jaså? Det är min sekond också. 78 00:08:15,495 --> 00:08:19,623 - Reparera mitt skepp, sergeant. - Ja, amiral. 79 00:08:34,805 --> 00:08:36,890 Kara... 80 00:08:36,974 --> 00:08:38,975 Kara. 81 00:08:39,060 --> 00:08:42,187 Jag har sett allt. 82 00:08:42,271 --> 00:08:45,941 Jag beklagar verkligen, Sam. 83 00:08:46,025 --> 00:08:50,111 Jag borde inte ha tagit dig med ut ur cellen. Jag borde... 84 00:08:50,196 --> 00:08:53,365 Tyst, det är okej. 85 00:08:53,449 --> 00:08:56,743 Det är inte alls okej. 86 00:08:56,827 --> 00:09:00,622 - Det är mitt fel. - Nej, det gör inget. 87 00:09:00,706 --> 00:09:06,628 Kara, lyssna på mig. Nåt underbart har hänt. Hämta de andra. 88 00:09:06,712 --> 00:09:11,716 - Vilka andra? - Galen, Tory, Saul och Ellen. 89 00:09:13,219 --> 00:09:15,804 Ellen är död, Sam. 90 00:09:16,931 --> 00:09:20,517 Ja, naturligtvis. Jag vet det. 91 00:09:20,601 --> 00:09:25,564 Det är för många lager. Hämta resten. Jag minns allt. 92 00:09:25,648 --> 00:09:30,360 Jorden, varför vi är här... Allt. 93 00:09:31,654 --> 00:09:35,073 Jag har sett allt. 94 00:09:57,305 --> 00:10:00,181 39556 ÖVERLEVANDE 95 00:10:00,766 --> 00:10:06,313 SOM SÖKER EFTER ETT HEM 96 00:10:21,871 --> 00:10:23,955 TOLV MÅNADER TIDIGARE 97 00:10:25,374 --> 00:10:29,961 Jag har ofta undrat hur effekterna av döden skulle påverka dig. 98 00:10:30,046 --> 00:10:34,215 Men jag kunde inte föreställa mig noll effekt. 99 00:10:34,300 --> 00:10:39,804 Har du fortfarande mardrömmar om pojkar med hundansikten... 100 00:10:39,889 --> 00:10:43,516 ...som jagar dig i gula dimmor? - Sömn... 101 00:10:43,601 --> 00:10:48,104 Det är ett exempel på en oproduktiv mänsklig handling. 102 00:10:48,189 --> 00:10:51,483 Men du skrev det in i vårt program. 103 00:10:51,567 --> 00:10:56,154 Men jag lyckades radera den subrutinen. 104 00:10:56,238 --> 00:10:59,616 Och jag slutade sova för 20 år sen. 105 00:10:59,700 --> 00:11:04,454 Om du tror att vi förgiftade dig med mänskliga egenskaper- 106 00:11:04,538 --> 00:11:07,957 - och centurionska värderingar, som tron på en levande Gud- 107 00:11:08,042 --> 00:11:12,629 - varför har du då levt hela livet- 108 00:11:12,713 --> 00:11:15,965 - med idéer som hämnd och mord som grund? 109 00:11:16,050 --> 00:11:21,179 Du kunde ha utforskat tanken om att vara universums bästa maskin. 110 00:11:21,263 --> 00:11:27,560 Rättvisan för mig tillbaka. Mina centurionska förfäder- 111 00:11:27,645 --> 00:11:32,607 - var mänsklighetens slavar. Jag vill ha rättvisa. 112 00:11:32,692 --> 00:11:36,194 Det behöver inte vara så här, John. 113 00:11:43,202 --> 00:11:46,621 Lunchen är här. - Kom hit. Ställ den här. 114 00:11:46,706 --> 00:11:50,709 Du har visst träffat den här 8:an. Sharon Valerii. 115 00:11:50,793 --> 00:11:54,879 Boomer! Det är så trevligt att se ett bekant ansikte. 116 00:11:54,964 --> 00:12:00,009 Jag antar att det finns ett skepp fyllt med mina barn bakom vakterna. 117 00:12:00,094 --> 00:12:05,390 Var inte blyg. Berätta hur det är att vara i samma rum... 118 00:12:05,474 --> 00:12:10,729 ...som en av De stora Sista Fem. - Han tar en risk genom att visa dig. 119 00:12:10,813 --> 00:12:14,399 Det är inte lätt att vinna hans tillit. Hur gjorde du? 120 00:12:14,483 --> 00:12:21,406 - Vi har utvecklat en relation. - Jaså? Du överraskar ständigt, John. 121 00:12:21,490 --> 00:12:24,367 - Det är hans riktiga namn. - Nej. 122 00:12:24,452 --> 00:12:28,747 Berätta mer om relationen som du har med John. 123 00:12:29,874 --> 00:12:34,627 Han lär mig att bli en bättre maskin och slippa det mänskliga. 124 00:12:34,712 --> 00:12:37,088 Har han lärt dig att snurra? 125 00:12:37,173 --> 00:12:41,009 - Jag har människor att döda. - Rodnar du? 126 00:12:41,093 --> 00:12:45,430 Nej, det är blodtrycket i den eländiga kroppen du gav mig. 127 00:12:45,514 --> 00:12:51,060 Nej, stanna här och ha ett förtroligt samtal med din skapare. 128 00:12:51,145 --> 00:12:56,149 Fråga henne varför hon gjorde dig självdestruktiv, överkänslig- 129 00:12:56,233 --> 00:13:02,822 - splittrad mellan motstridiga impulser. Berätta hur nöjd du är. 130 00:13:13,459 --> 00:13:18,004 Du vet väl varför han tog dig hit? Han vill ha en publik. 131 00:13:18,088 --> 00:13:23,885 Nån som nickar när han pratar om rättvisa. Se på, Boomer. 132 00:13:24,595 --> 00:13:27,764 Skapa dig en egen uppfattning. 133 00:13:36,398 --> 00:13:40,401 Vi arbetade på samma forsknings- anläggning. Du och Ellen var gifta. 134 00:13:40,486 --> 00:13:44,072 - Ni två bodde tillsammans. - Rumskamrater? 135 00:13:44,156 --> 00:13:48,785 Nej. Ni var djupt förälskade och skulle gifta er. 136 00:13:52,039 --> 00:13:56,876 När atombomben träffade, sa Ellen att vi skulle bli återfödda. 137 00:13:56,961 --> 00:14:01,631 - Blev vi nerladdade då? - Ja, till ett skepp i omloppsbana. 138 00:14:02,758 --> 00:14:06,803 - Vi visste att slutet skulle komma. - Vi hade blivit varnade. 139 00:14:06,887 --> 00:14:12,225 Men cylonerna på Jorden kunde få barn. Varför hade vi den tekniken? 140 00:14:12,309 --> 00:14:16,479 - Du är iskall. Vill du ta en paus? - Jag har mer att berätta. 141 00:14:16,564 --> 00:14:20,108 Vi uppfann inte återuppståndelsen. Vi upptäckte den på nytt. 142 00:14:20,192 --> 00:14:23,820 Organisk minnesöverföring kom från Kobol, med den 13:e stammen. 143 00:14:23,904 --> 00:14:29,367 Men så började de reproduceras. Tekniken var tvungen att återskapas. 144 00:14:29,451 --> 00:14:35,540 Du gjorde ett fantastiskt jobb. Men Ellen gjorde genombrottet... 145 00:14:35,624 --> 00:14:40,336 ...som förde tillbaka systemet. - Nu har det gått en halvtimme. 146 00:14:40,421 --> 00:14:44,382 - Du är genomdränkt av svett! - Han sa att det gick bra. 147 00:14:44,466 --> 00:14:48,928 - Vad var planen? - I sjukhytten bestämmer jag, överste. 148 00:14:49,013 --> 00:14:52,223 - Alla ska ut. - Jag har mer att berätta. 149 00:14:52,308 --> 00:14:55,268 - Ut! - Snälla. 150 00:14:55,352 --> 00:14:58,396 Han sa att det gick bra. 151 00:14:58,480 --> 00:15:00,356 Åh, Gudar... 152 00:15:13,913 --> 00:15:16,998 Gudar, så mycket dödande. 153 00:15:17,082 --> 00:15:21,961 Se på den här bilden av Jacob. Han hatade den. 154 00:15:22,046 --> 00:15:27,342 Jag försöker hitta en annan bild att sätta upp på väggen. 155 00:15:29,011 --> 00:15:33,556 - Vill ni verkligen vara här? - Ja, det vill jag definitivt. 156 00:15:35,809 --> 00:15:40,730 Det var ett så... meningslöst och förfärligt sätt att dö på. 157 00:15:42,274 --> 00:15:45,693 De ville bara att vi förblev civiliserade. 158 00:15:45,778 --> 00:15:49,280 Ibland hatade jag dem, men jag kände var och en. 159 00:15:49,365 --> 00:15:53,785 Hur ska vi klara oss utan dem? 160 00:15:55,496 --> 00:15:57,705 Jag har tänkt. 161 00:15:57,790 --> 00:16:01,000 Vi behöver ett nytt råd, eller nåt liknande. 162 00:16:01,085 --> 00:16:05,880 Vi består inte längre av de gamla planeterna. 163 00:16:07,716 --> 00:16:13,221 Vi är en flotta nu, och definieras av skeppen vi är på. 164 00:16:13,305 --> 00:16:17,600 Vi är inte capricaner, utan från Galactica, Colonial 1... 165 00:16:17,685 --> 00:16:19,894 Det bör vi hörsamma. 166 00:16:19,979 --> 00:16:24,273 Det har du helt rätt i, Lee. 167 00:16:24,358 --> 00:16:29,946 Och det bör du ha i tankarna när du samlar nya representanter. 168 00:16:30,030 --> 00:16:34,909 - Jag? - Jag behåller presidentämbetet. 169 00:16:34,994 --> 00:16:36,869 Men... 170 00:16:36,954 --> 00:16:40,873 - Ni kan göra mer än det. - Nej, Lee. 171 00:16:40,958 --> 00:16:45,795 Det är på tiden att låta nån annan göra grovarbetet. 172 00:16:49,800 --> 00:16:53,094 Jag vet inte vad jag ska säga. 173 00:16:54,388 --> 00:16:58,933 Det vore en ära om ni tycker att jag vore rätt person. 174 00:16:59,018 --> 00:17:03,146 Du är rätt person, Lee. Det har du alltid varit. 175 00:17:03,230 --> 00:17:09,986 Mitt enda bekymmer är att du är så besatt av att göra det rätta- 176 00:17:10,070 --> 00:17:14,115 - att du ibland inte gör det kloka. 177 00:17:14,199 --> 00:17:18,661 Då... Jag ska försöka bli klokare. 178 00:17:18,746 --> 00:17:21,622 Och göra mer fel. 179 00:17:32,843 --> 00:17:36,345 Jag måste varna dig. Det ser illa ut. 180 00:17:38,557 --> 00:17:41,934 Tusan! Hur många ser ut så här? 181 00:17:42,019 --> 00:17:45,813 Omkring ett dussin. Med tanke på skeppets längd... 182 00:17:45,898 --> 00:17:50,777 Om de ger efter, klappar skeppet ihop. Hur kunde det bli så illa? 183 00:17:50,861 --> 00:17:57,158 Galactica var 50 år när krigen började och har gått igenom mycket. 184 00:17:57,242 --> 00:18:01,829 Föll ner genom atmosfären... Hon är inte byggd efter ritningarna. 185 00:18:01,914 --> 00:18:06,667 På flera ställen är huden för tunn och bultarna för små. 186 00:18:06,752 --> 00:18:11,339 - Fuskade de med bygget? - Ja. 187 00:18:12,591 --> 00:18:17,386 De stora sprickorna är enkla att fixa. 188 00:18:17,471 --> 00:18:22,266 Så länge ni inte hoppar med henne på ett tag. 189 00:18:24,311 --> 00:18:28,689 Jag kan klämma mer liv ur henne. 190 00:18:28,774 --> 00:18:34,445 Okej. Men jag vill att reparatörerna ska vara människor. 191 00:18:39,409 --> 00:18:41,577 Ja, sir. 192 00:18:45,290 --> 00:18:50,169 - Varför åkte vi till kolonierna? - För att varna de andra stammarna. 193 00:18:50,254 --> 00:18:56,384 De fortsatte att skapa konstgjort liv och vi behövde berätta... 194 00:18:56,468 --> 00:19:01,806 Men när vi kom till kolonierna, var de i krig med centurionerna. 195 00:19:01,890 --> 00:19:06,978 Men förintelsen på Jorden skedde för många tusen år sen. 196 00:19:07,062 --> 00:19:11,482 Vi hade inte utvecklat hoppdrift och flög i långsam fart. 197 00:19:11,567 --> 00:19:15,778 Tiden gick långsammare för oss, men tusentals av år gick... 198 00:19:15,863 --> 00:19:18,739 Vänta lite... 199 00:19:18,824 --> 00:19:21,576 - Cottle sa... - Jag måste göra det här. 200 00:19:21,660 --> 00:19:26,330 Du vet hur det är när det är nåt man måste göra. 201 00:19:26,415 --> 00:19:33,087 Om jag hade svar på varför du kom tillbaka, så skulle du vilja höra. 202 00:19:33,172 --> 00:19:35,590 - Vet du det? - Nej. 203 00:19:35,674 --> 00:19:41,220 Men så mycket kommer tillbaka, kanske... Snälla, låt mig fortsätta. 204 00:19:43,223 --> 00:19:49,854 Centurionerna försökte att göra köttkroppar, men lyckades inte helt. 205 00:19:49,938 --> 00:19:54,025 Vi sa att om de slutade kriga, så skulle vi hjälpa dem. 206 00:19:54,109 --> 00:19:58,905 Vi utvecklade de åtta humanoida modellerna och gav dem uppståndelse. 207 00:19:59,698 --> 00:20:03,910 Du sa "åtta". Vi saknar nån. 208 00:20:06,538 --> 00:20:10,208 - Alla glöder. - Sam! 209 00:20:10,709 --> 00:20:13,961 Sam? Hämta dr Cottle! 210 00:20:14,046 --> 00:20:18,174 - Dr Cottle! - Sam? 211 00:20:21,970 --> 00:20:24,388 TIO MÅNADER TIDIGARE 212 00:20:31,188 --> 00:20:34,732 Jag har alltid tyckt om diabildsvisningar. 213 00:20:34,816 --> 00:20:38,236 - Är det semesterbilder? - Du vet vad det är. 214 00:20:38,320 --> 00:20:42,823 Hoppets tempel. Byggt av den 13:e stammen för 3000 år sen- 215 00:20:42,908 --> 00:20:49,622 - när de lämnade Kobol. De bad och Gud visade dem vägen till Jorden. 216 00:20:49,706 --> 00:20:55,503 Och nu är det ett monument för din fåfänga. De Fems tempel. 217 00:20:55,587 --> 00:20:59,632 Med en exploderande stjärna. När den blev en nova- 218 00:20:59,716 --> 00:21:06,722 - såg ett av dina barn era ansikten. En av 3:orna. Hon kallade sig D'Anna. 219 00:21:06,807 --> 00:21:09,850 Jag magasinerade hela serien. 220 00:21:09,935 --> 00:21:14,230 Magasinering är inte permanent. Inte som nummer sju. 221 00:21:14,314 --> 00:21:17,525 - Du kan få det ogjort. - Tveksamt. 222 00:21:17,609 --> 00:21:21,445 Cirkustricket för att avslöja era ansikten... 223 00:21:21,530 --> 00:21:25,324 ...lämnade mig inget val. - Det var inte planerat. 224 00:21:25,409 --> 00:21:29,912 Vi följde våra förfäder och hittade deras tempel. 225 00:21:29,997 --> 00:21:34,417 Den enda sanna Guden måste ha stått bakom det. 226 00:21:34,501 --> 00:21:36,585 John? 227 00:21:36,670 --> 00:21:41,257 Har du nån gång sett en stjärna bli till en supernova? 228 00:21:41,341 --> 00:21:43,592 Nej. 229 00:21:44,720 --> 00:21:47,179 Det har jag. 230 00:21:47,264 --> 00:21:52,685 Jag har sett en stjärna explodera och skicka ut universums byggklossar. 231 00:21:52,769 --> 00:21:57,106 Andra stjärnor och planeter och till slut annat liv. 232 00:21:57,190 --> 00:22:02,194 En supernova är som en egen skapelse. 233 00:22:02,279 --> 00:22:06,782 Jag var där och ville se det, vara en del av det. 234 00:22:06,867 --> 00:22:12,663 Vet du hur jag beskådade en av universums största begivenheter? 235 00:22:12,748 --> 00:22:18,085 Med dessa löjliga geléaktiga kulorna i skallen. 236 00:22:18,170 --> 00:22:23,591 Med ögon som bara ser en bråkdel av det elektromagnetiska spektrat. 237 00:22:23,675 --> 00:22:27,511 Med öron som bara hör svängningar i luften. 238 00:22:27,596 --> 00:22:31,432 Vi fem skapade dig för att vara så lik människorna som möjligt. 239 00:22:31,516 --> 00:22:36,228 Jag vill inte vara en människa! Jag vill se gammastrålar. 240 00:22:36,313 --> 00:22:42,193 Jag vill höra röntgenstrålar och lukta på mörk materia. 241 00:22:42,277 --> 00:22:46,822 Det är så absurt. Jag kan inte ens beskriva det ordentligt- 242 00:22:46,907 --> 00:22:53,371 - för jag måste sätta ord på dessa tankar med detta dumma språk. 243 00:22:53,455 --> 00:22:58,584 Jag vill sträcka ut nåt annat än dessa tassar- 244 00:22:58,668 --> 00:23:03,756 - och känna en supernovas solvind färdas över mig. 245 00:23:04,591 --> 00:23:07,343 Jag är en maskin. 246 00:23:07,427 --> 00:23:11,055 Jag skulle kunna veta mer och uppleva mycket mer- 247 00:23:11,139 --> 00:23:15,476 - men jag är fångad i den här absurda kroppen. Varför? 248 00:23:15,560 --> 00:23:20,815 För att mina fem skapare trodde att Gud ville ha det så. 249 00:23:30,534 --> 00:23:33,994 Har du nåt på hjärtat? 250 00:23:34,079 --> 00:23:38,666 Ångrar du inte vad du gjorde mot honom? 251 00:23:38,750 --> 00:23:42,461 - Mot oss. - Nej. 252 00:23:43,880 --> 00:23:50,010 För han fel, Boomer. Det finns ingen anledning till ånger eller skuld. 253 00:23:50,095 --> 00:23:54,723 Vi har inte begränsat er. Vi gav er nåt fantastiskt: 254 00:23:54,808 --> 00:23:57,768 Fri vilja. 255 00:23:57,853 --> 00:24:03,357 Möjligheten att tänka kreativt och behandla andra med medkänsla. 256 00:24:03,442 --> 00:24:06,861 - Att älska. - Älska? 257 00:24:06,945 --> 00:24:10,531 Vem då? Människor? 258 00:24:10,615 --> 00:24:15,077 Varför skulle jag vilja det? Vem skulle jag älska? 259 00:24:20,000 --> 00:24:23,043 Är de fortfarande där inne? 260 00:24:23,128 --> 00:24:29,300 Vi lärde centurionerna att göra köttisar och gav dem uppståndelse. 261 00:24:29,384 --> 00:24:34,680 - Allt började med oss. - Nej, vi avslutade det första kriget. 262 00:24:34,764 --> 00:24:40,478 - Vi köpte mänskligheten tid. - Människorna skapade cylonerna. 263 00:24:40,562 --> 00:24:46,066 Men vi gjorde köttisarna och det ledde till koloniernas undergång. 264 00:24:46,151 --> 00:24:51,780 Men människorna på Kobol gjorde oss. De bär skulden. 265 00:24:51,865 --> 00:24:57,870 Går man tillräckligt långt tillbaka, kan man klandra en bakterie. 266 00:24:57,954 --> 00:25:03,667 Vi kan inte skyffla över hela skulden på människorna. 267 00:25:03,752 --> 00:25:09,340 - Vad gör de där inne? - Nån hjärnskanning, eller nåt. 268 00:25:10,425 --> 00:25:17,306 Anfallet hjälpte oss, faktiskt. Jag tog en ny bild, titta här. 269 00:25:17,390 --> 00:25:22,061 Det är kulan. Den sitter i den vaskulära ringen. 270 00:25:22,145 --> 00:25:26,190 Det är där alla stora blodkärl löper samman. 271 00:25:26,274 --> 00:25:30,444 - Det binder tankar i tappar på fält. - Sam... 272 00:25:30,529 --> 00:25:32,988 Jag mår bra. 273 00:25:33,073 --> 00:25:38,285 Den har tärt på det här blodkärlet, så att det har läckt ut blod. 274 00:25:38,370 --> 00:25:42,498 Det var bara en liten droppe som orsakade anfallet. 275 00:25:42,582 --> 00:25:47,461 Om det händer igen blir det en stor, dödlig blödning. 276 00:25:47,546 --> 00:25:51,549 - Ta ut kulan, då. - Ja. Och vi måste fixa blodkärlet. 277 00:25:51,633 --> 00:25:54,885 Och nu är svullnaden är borta. 278 00:25:54,970 --> 00:26:00,266 Vänta. Dessa minnen som jag har fått tillbaka... Kan jag förlora dem? 279 00:26:00,350 --> 00:26:04,979 När man gräver i hjärnan kan det uppstå små skador. 280 00:26:05,063 --> 00:26:10,234 Nej. Då måste vi vänta tills cirkeln startar... och... 281 00:26:10,318 --> 00:26:14,238 - Orden är... - Nåt är uppenbarligen fel. 282 00:26:14,322 --> 00:26:19,118 Det är afasi. Det har påverkat hans språkcentra. 283 00:26:19,202 --> 00:26:23,956 - Det är inte ovanligt. - Han har en kula i hjärnan... 284 00:26:24,040 --> 00:26:29,044 ...och han ber oss vänta. Jag överlåter beslutet till dig. 285 00:26:29,129 --> 00:26:35,134 Vänta. Va? Det är inte första öppningen. Det är ingen- 286 00:26:35,218 --> 00:26:38,887 - slumpmässig motor. Förbannat! 287 00:26:38,972 --> 00:26:42,600 Kara, jag mår bra. 288 00:26:42,684 --> 00:26:47,605 Det går bra. Snälla, ta inte det här ifrån mig. 289 00:26:47,689 --> 00:26:51,317 Jag behöver mer tid. Okej? 290 00:26:54,112 --> 00:26:57,239 - Förbered operationen. - Snälla. 291 00:26:57,324 --> 00:27:02,328 Jag behöver mer tid. Så mycket kommer tillbaka. Bara lite mer tid. 292 00:27:02,412 --> 00:27:06,248 Du har tiden fram till narkosen. 293 00:27:06,333 --> 00:27:09,585 Tills jag får narkos... 294 00:27:09,669 --> 00:27:13,797 - Du har orden, Sam. - Om jag bara kan sluta cirkeln... 295 00:27:13,882 --> 00:27:18,260 Det är en ovanligt tydlig bild. 296 00:27:21,264 --> 00:27:23,932 FYRA MÅNADER TIDIGARE 297 00:27:35,987 --> 00:27:39,490 Trevligt sätt att bli väckt på. 298 00:27:51,586 --> 00:27:56,298 - Har det hänt nåt? - De förstörde återupplivningsskeppet. 299 00:27:56,383 --> 00:28:00,010 Tänker du på din dödlighet? 300 00:28:00,095 --> 00:28:03,347 Inte bara det. Vi kan dö ut. 301 00:28:05,433 --> 00:28:09,436 - Du ska alltid vara så dramatisk. - Det är sant, Ellen. 302 00:28:09,521 --> 00:28:14,858 Vi måste hitta ett sätt att återuppbygga uppståndelsen på. 303 00:28:14,943 --> 00:28:20,322 - Lycka till med det. - Jag behöver din hjälp. 304 00:28:20,407 --> 00:28:26,704 De förstörde skeppet, men de vet inte om kolonin. Din utrustning är där. 305 00:28:26,788 --> 00:28:32,334 Jag kan bara delar av systemet. Vi måste vara alla fem och även då... 306 00:28:32,419 --> 00:28:36,880 Du ljuger. Förolämpa inte min intelligens. 307 00:28:36,965 --> 00:28:41,677 Dina barn dör. Och du lyfter inte ett finger för att rädda oss. 308 00:28:41,761 --> 00:28:47,224 Varför inte? Av trots? För att jag vägrar att böja mig för din tro? 309 00:28:47,308 --> 00:28:53,564 - Nu ser du sanningen om De Sista Fem. - Berätta för oss om uppståndelsen. 310 00:28:53,648 --> 00:28:57,484 - Det kräver alla fem. - Hon tvingar mig. 311 00:28:57,569 --> 00:29:02,656 De är inte bättre än människorna som gjorde oss till slavar. 312 00:29:02,741 --> 00:29:06,410 Säg hur vi ska återuppbygga uppståndelsen- 313 00:29:06,494 --> 00:29:12,833 - eller så öppnar jag din skalle och letar efter svaret där. 314 00:29:12,917 --> 00:29:16,754 Hjärnan är otrolig. Det är ett elektroniskt rutnät. 315 00:29:16,838 --> 00:29:21,467 Man kan öppna upp den och stimulera den på de rätta ställena. 316 00:29:21,551 --> 00:29:27,264 Då kan jag få fram alla dina djupaste minnen, rädslor och skuld. 317 00:29:27,348 --> 00:29:30,476 Även receptet på evigt liv. 318 00:29:39,527 --> 00:29:42,696 - Var Cavil den förste vi skapade? - John. 319 00:29:42,781 --> 00:29:48,911 - Han hjälpte oss att göra de andra. - Så vi fortsatte att göra cyloner... 320 00:29:48,995 --> 00:29:53,707 ...efter att ha sett cykeln? - Centurionerna hade en Gud. 321 00:29:53,792 --> 00:29:58,504 Ellen sa att om cylonerna tog till sig kärlek och nåd... 322 00:29:58,588 --> 00:30:03,759 ...kunde våldscykeln ta slut. - Menar du en sann Gud? 323 00:30:03,843 --> 00:30:07,054 - Kom det från centurionerna? - Ja. 324 00:30:07,138 --> 00:30:12,810 Cavil hade en sjuk moral och satte sig upp mot oss fem. 325 00:30:12,894 --> 00:30:16,688 Han fångade oss i en sak... En ficka... 326 00:30:16,773 --> 00:30:21,819 - Ett rum och ströp syret. - Han kvävde oss. Dödade oss. 327 00:30:21,903 --> 00:30:26,865 - Vi blev överförda till nya kroppar. - Han tog ifrån oss böckerna... 328 00:30:26,950 --> 00:30:31,578 - Nej, minnena. - Och gav oss falska minnen. 329 00:30:31,663 --> 00:30:36,542 Precis som med Boomer. Minnen som vi trodde var äkta. 330 00:30:36,626 --> 00:30:41,255 Han magasinerade oss och aktiverade oss kort efter kriget. 331 00:30:41,339 --> 00:30:43,257 Och gasellen... 332 00:30:43,341 --> 00:30:46,802 Ellenmodellen kom tillbaka till Jorden. 333 00:30:46,886 --> 00:30:51,807 Vi fick varningssignaler. Jag såg en kvinna. Tory såg en man. 334 00:30:51,891 --> 00:30:55,435 - Ingen annan kunde se dem. - Nu måste ni gå. 335 00:30:55,520 --> 00:30:59,022 - Berätta om nummer sju. - Ja, sju. 336 00:30:59,107 --> 00:31:02,860 Sju var... Daniel. 337 00:31:02,944 --> 00:31:08,115 - Är du säker på att du säger rätt? - Ja. Daniel dog. Nummer sju. 338 00:31:08,199 --> 00:31:12,202 - Jag är säker. Det var Daniel. - Låt honom avsluta. 339 00:31:12,287 --> 00:31:16,206 - Ta honom nu. - Saul, stanna hos flottan. 340 00:31:16,291 --> 00:31:19,209 Nu händer det. Det är en gåva från änglarna. 341 00:31:19,294 --> 00:31:24,006 Kara, hejda dem! Jag stöttade dig på Demetrius! 342 00:31:24,090 --> 00:31:25,966 Kara! 343 00:31:36,811 --> 00:31:39,271 Hur gick det? 344 00:31:39,355 --> 00:31:42,566 Du är vaken. 345 00:31:42,650 --> 00:31:47,237 - Var är spriten? - Vi har inte haft nån på veckor. 346 00:31:47,697 --> 00:31:52,242 Kommer du inte ihåg? Lukten gjorde mig illamående. 347 00:31:55,538 --> 00:31:58,248 Veckor? 348 00:31:59,626 --> 00:32:03,879 Bra att du är tillbaka. Vad berättade han? 349 00:32:03,963 --> 00:32:08,175 Cottle kastade ut oss, så han blev inte färdig. 350 00:32:08,259 --> 00:32:10,969 Det var synd. 351 00:32:12,180 --> 00:32:18,936 Nåt nytt har börjat. Han rör sig som om han kom till liv i kväll. 352 00:32:21,105 --> 00:32:23,190 I kväll? 353 00:32:27,779 --> 00:32:31,406 - Jag kan inte känna nåt. - Vänta bara. 354 00:32:31,491 --> 00:32:38,747 Vi borde skaffa en vagga och allt som ett spädbarn behöver... 355 00:32:43,461 --> 00:32:46,797 Han rörde sig. Jag kände det nu. 356 00:32:48,967 --> 00:32:52,552 Jag kände att min son rörde sig. 357 00:32:52,637 --> 00:32:55,555 Han vill ut och leka. 358 00:33:02,313 --> 00:33:06,775 Det är lite gammalt. Han behöver en lapp över ögat. 359 00:33:06,859 --> 00:33:12,280 Jag föredrar att minnas Saul som han var innan du gjorde det mot honom. 360 00:33:12,365 --> 00:33:15,659 Simon förbereder operationen. 361 00:33:15,743 --> 00:33:20,622 Vi har gjort stora framsteg med minnesåterhämtning. 362 00:33:20,707 --> 00:33:24,209 Du vill väl göra det långvarigt och smärtsamt. 363 00:33:24,293 --> 00:33:29,172 - Jag finner ingen glädje i detta. - Lägg av, John. 364 00:33:29,257 --> 00:33:32,843 Naturligtvis gör du det. Du är en sadist. 365 00:33:32,927 --> 00:33:38,098 Varför dödar du oss inte bara? Varför skickades vi till människorna? 366 00:33:38,182 --> 00:33:41,268 Ni skulle lära känna dem. 367 00:33:41,352 --> 00:33:46,064 Jag gav er förstklassiga platser till förintelsen. 368 00:33:47,483 --> 00:33:52,529 Men vi dog inte. Och du ansåg att vi inte hade lidit tillräckligt. 369 00:33:52,613 --> 00:33:57,200 Så du satte mig på en transport, tog Galens bekännelse- 370 00:33:57,285 --> 00:34:03,290 - lekte motståndsman med Sam, torterade Saul, men dödade inte. 371 00:34:03,374 --> 00:34:09,463 Du hade många chanser, men ville vänta tills när vi blev nerladdade- 372 00:34:09,547 --> 00:34:12,424 - och skulle inse att vi hade fel. 373 00:34:12,508 --> 00:34:19,931 Klappa dig på huvudet för att ha givit oss lidande och straff. 374 00:34:20,016 --> 00:34:26,271 Då kunde vi ge dig godkännandet som du alltid har längtat efter. 375 00:34:26,522 --> 00:34:30,734 Du hävdar du är en perfekt maskin- 376 00:34:30,818 --> 00:34:35,405 - men du agerar utifrån småaktiga mänskliga känslor: 377 00:34:35,490 --> 00:34:38,492 Avundsjuka och ilska. 378 00:34:40,995 --> 00:34:45,290 Jag vet vad du gjorde mot Daniel. 379 00:34:46,125 --> 00:34:50,087 7:an blomstrade inte. Synd. 380 00:34:50,171 --> 00:34:54,049 Och det är synd att vi inte är skapade av nåt mer hållbart. 381 00:34:54,133 --> 00:34:57,636 Metall. Det hade varit fint. 382 00:34:57,720 --> 00:35:02,474 Daniel var en konstnär. Så känslig för omvärlden. 383 00:35:02,558 --> 00:35:07,938 Jag stod honom väldigt nära, men John menade att jag favoriserade honom. 384 00:35:08,022 --> 00:35:12,484 Kanske gjorde jag det. Nån förgiftade fostervattnet- 385 00:35:12,568 --> 00:35:16,238 - där alla Danielmodellerna utvecklades- 386 00:35:16,322 --> 00:35:21,451 - och ödelade den genetiska formeln. Jag visste att det var John. 387 00:35:21,536 --> 00:35:24,371 Avundsjuk och sadistisk. 388 00:35:24,455 --> 00:35:30,127 Och vem har skapat mig? Det är kärnan i det hela. 389 00:35:30,211 --> 00:35:35,173 Om jag är så oförbätterlig, ett misstag, så trasig- 390 00:35:35,258 --> 00:35:39,010 - vems fel är det? Min skapares. 391 00:35:39,095 --> 00:35:43,181 - Och det är inte Gud, utan du! - Nej, John. 392 00:35:43,266 --> 00:35:49,604 Du har gjort mycket hemskheter, men du är inte ett misstag. 393 00:35:49,689 --> 00:35:53,024 Om du bara accepterar dig själv för den du är- 394 00:35:53,109 --> 00:35:57,445 - som pojken jag gjorde, så kan du bli god. 395 00:35:57,530 --> 00:36:03,118 Du kan bli vad som helst. Jag älskar dig, John. 396 00:36:03,202 --> 00:36:06,746 För att jag skapade dig. 397 00:36:08,624 --> 00:36:12,294 Det är okej. 398 00:36:14,422 --> 00:36:18,758 - Det är okej, John. Det är... - Underlåt dig inte! 399 00:36:21,846 --> 00:36:27,434 Jag ska tvätta mig innan operationen. Jag ser fram emot att se din insida. 400 00:36:43,576 --> 00:36:46,620 Nej, där nere. 401 00:36:46,954 --> 00:36:50,290 En tvärbalk. Mer stöd där. 402 00:36:50,374 --> 00:36:55,629 - Jag har sett ett lappverk förr. - Det gäller inte de sprickorna. 403 00:36:57,381 --> 00:37:02,260 Jag började tänka på skador man inte ser, inre skador. 404 00:37:02,345 --> 00:37:07,057 Det man ser på röntgenbilder. - Kom igen, Dealino. 405 00:37:07,141 --> 00:37:11,019 Vi använde självlysande vätska på balkarna. 406 00:37:11,103 --> 00:37:15,190 Det är inte röntgen, men ni får en uppfattning. 407 00:37:15,733 --> 00:37:21,404 Så här är det i hela skeppet. Tunna sprickor i alla balkar. 408 00:37:23,074 --> 00:37:27,535 Det är i skeppets skelett, amiral. Det är ruttet. 409 00:37:33,542 --> 00:37:38,213 Jag har en idé. Det finns nåt på basskeppet som vi kan använda. 410 00:37:38,297 --> 00:37:42,884 - Cylonsk teknologi? - Organiskt harts som växer i metall. 411 00:37:42,969 --> 00:37:46,596 Det gör det starkare när det mognar. 412 00:37:46,681 --> 00:37:48,765 Mognar? 413 00:37:49,976 --> 00:37:53,103 - Det är biologiskt. - Det kommer inte på fråga! 414 00:37:53,187 --> 00:37:57,399 Ni bad mig att göra det här jobbet. Vad är skeppet värt för er? 415 00:37:57,483 --> 00:37:59,734 Nej! 416 00:38:06,033 --> 00:38:10,287 Jag är så hemskt ledsen för det. 417 00:38:10,371 --> 00:38:14,207 Jag blev girig. Jag behöll dig för länge. 418 00:38:14,292 --> 00:38:20,213 Jag trodde att jag var den sjunde. Jag är här när du vaknar. 419 00:38:20,298 --> 00:38:25,427 Då ska du få all tid du behöver. Vi ska få veta alla hemligheter. 420 00:38:25,511 --> 00:38:27,804 Då börjar vi. 421 00:38:27,888 --> 00:38:31,182 Nu måste du gå, Kara. 422 00:38:31,267 --> 00:38:33,226 Kom igen. 423 00:38:33,894 --> 00:38:37,522 Tack. Kom igen. - Sårhake, tack. 424 00:39:41,170 --> 00:39:47,217 Hur står du ut? När du vet att han hatar dig för det du har gjort. 425 00:39:47,301 --> 00:39:52,680 Kanske gör han inte det. Kärleken är sån ibland. 426 00:39:54,517 --> 00:39:59,145 Simon är redo för operationen. De vill att du klär dig i den här. 427 00:39:59,230 --> 00:40:03,066 Rekvisita för att rättfärdiga Johns skådespel. 428 00:40:03,150 --> 00:40:05,360 Nej, tack. 429 00:40:07,905 --> 00:40:11,324 Du borde ha tagit med dig en bödels kärra. 430 00:40:11,409 --> 00:40:15,120 Glöm det. Låt oss få det överstökat. 431 00:40:39,603 --> 00:40:42,814 Håller de fortfarande på där inne? 432 00:40:43,941 --> 00:40:50,572 - Läkaren sa det skulle ta två timmar. - Vi behövde bara lite mer tid. 433 00:40:50,781 --> 00:40:54,451 Vi glömde att fråga honom om sången. 434 00:40:54,535 --> 00:40:58,246 Starbuck, jag har nåt till dig. 435 00:40:59,373 --> 00:41:03,376 Här är kulan. Läkaren tog ut den och fixade artären. 436 00:41:03,461 --> 00:41:07,297 - Han kommer att klara sig. - När vaknar han upp? 437 00:41:07,381 --> 00:41:10,884 Det är underligt att han inte redan har vaknat. 438 00:41:10,968 --> 00:41:14,971 Det är inte nödvändigtvis ett dåligt tecken. 439 00:41:15,055 --> 00:41:20,059 Vi kopplar upp honom till EEG och kollar vad som händer. 440 00:41:21,353 --> 00:41:23,771 Gå in. 441 00:41:23,856 --> 00:41:27,275 - Har du tänkt igenom det, Boomer? - Ja. 442 00:41:27,359 --> 00:41:30,987 - Du kommer säkert att ångra det. - Säkert. 443 00:41:31,071 --> 00:41:34,407 - Vad gör du? - Förlåter dig. 444 00:41:59,600 --> 00:42:01,601 Hej, Sam. 445 00:42:03,103 --> 00:42:07,732 Du kommer att bli bra igen. Det är ett rum fyllt med cyloner- 446 00:42:07,816 --> 00:42:12,695 - som väntar med spänning på nästa kapitel i deras livshistoria. 447 00:42:12,780 --> 00:42:15,823 De hoppas visst på en musikal. 448 00:42:15,908 --> 00:42:20,828 Så skynda dig att bli bättre. De börjar se elaka ut. 449 00:42:20,913 --> 00:42:23,289 Besvära dig inte. 450 00:42:23,374 --> 00:42:28,336 Det är nästan ingen hjärnaktivitet. Han hör dig inte. 451 00:42:28,420 --> 00:42:31,506 Han är inte där inne. 452 00:42:45,354 --> 00:42:48,481 Koppla mig till sergeanten. 453 00:42:53,195 --> 00:42:56,322 - Det är sergeanten. - Sergeant... 454 00:42:58,742 --> 00:43:02,912 Gör det du måste för att rädda vårt skepp. 455 00:43:04,665 --> 00:43:06,833 Ja, sir. 456 00:43:28,772 --> 00:43:32,942 Översättning: Katharina Bohlin www.broadcasttext.com 457 00:43:33,305 --> 00:44:33,590 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-