Madea's Destination Wedding
ID | 13188790 |
---|---|
Movie Name | Madea's Destination Wedding |
Release Name | Madeas.Destination.Wedding.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Thai |
IMDB ID | 33299083 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:24,024 --> 00:00:26,276
- บราวน์ เอากระเป๋าให้บราวน์สิ
- เอาละ
3
00:00:26,359 --> 00:00:27,569
เปิดประตูค้างไว้ให้ด้วย
4
00:00:27,652 --> 00:00:29,863
ก็เปิดแล้วนี่ไง ไม่แหกตาดูล่ะ
5
00:00:29,946 --> 00:00:30,947
ก็เห็นอยู่
6
00:00:31,031 --> 00:00:33,825
ดึงประตูไว้สิ อย่าให้ฉันวีนนะ
7
00:00:33,908 --> 00:00:36,745
คุณบราวน์ ได้จ่ายค่าองุ่นรึเปล่าเนี่ย
แบบนี้มันขโมยนะ
8
00:00:36,828 --> 00:00:40,457
ไบเบิลเขียนไว้ว่า "จงลิ้มลอง" ถ้าจ่ายตังค์
ก็กลายเป็น "จงจ่ายค่าของ" แทนน่ะสิ
9
00:00:40,540 --> 00:00:43,626
องุ่นมันงอกมาจากดินนะ
พระเจ้าเป็นผู้ประทานมาให้ มันก็ควรจะฟรีสิ
10
00:00:43,710 --> 00:00:46,546
เอาเถอะ รีบเดินกันเถอะ รีบไปขึ้นรถกันดีกว่า
11
00:00:46,629 --> 00:00:47,839
คอร่า จะล่กทำไมเนี่ย
12
00:00:47,922 --> 00:00:49,966
ตัวสั่นทำไมก่อน เป็นบ้าอะไรฮะ
13
00:00:50,050 --> 00:00:52,677
ก็รู้อยู่แถวนี้มันอันตรายจะตาย
14
00:00:52,761 --> 00:00:55,138
คอร่า ฉันมาซื้อของที่ร้านนี้ตลอด
15
00:00:55,221 --> 00:00:57,849
ตั้งแต่ตีนแกยังไม่เท่า… ตั้งแต่ฝาหอยยัง…
16
00:00:57,932 --> 00:00:59,601
- อะไร
- ตั้งแต่แก… ตั้งแต่…
17
00:01:00,685 --> 00:01:03,855
ฉันซื้อของร้านนี้
มาตั้งแต่ตีนแกยังไม่เท่าฝาหอยเลยย่ะ
18
00:01:03,938 --> 00:01:06,483
เถอะน่า รีบๆ ขึ้นรถกันก็พอ
19
00:01:06,566 --> 00:01:07,734
เป็นบ้าอะไรของแก
20
00:01:07,817 --> 00:01:10,028
มาเดีย เปลี่ยนมาชอปตอนกลางวันเถอะ
21
00:01:10,111 --> 00:01:12,864
ฉันไม่มาพร้อมกับ
พวกมนุษย์ยายขับรถเป็นเต่าคลาน
22
00:01:12,947 --> 00:01:15,200
หูตาฝ้าฟาง ชนนู่นชนนี่หรอกย่ะ ไม่มีวัน
23
00:01:15,283 --> 00:01:16,993
มาเดีย แม่เองก็แก่เหมือนกันนั่นแหละ
24
00:01:17,077 --> 00:01:19,204
คอร่า ฉันยังไม่แก่ หาว่าใครแก่กันยะ
25
00:01:19,287 --> 00:01:20,955
อายุ 80 กว่า ไม่แก่ก็บ้าแล้ว
26
00:01:21,039 --> 00:01:22,999
แต่ยังเซี้ยะละกัน ฮ่าๆ
27
00:01:23,083 --> 00:01:26,169
เดี๋ยวนะ ขอนิยามคำว่าเซี้ยะหน่อย
เพราะดูจากสภาพแล้วไม่น่าจะเซี้ยะ
28
00:01:26,252 --> 00:01:27,087
ฮะ
29
00:01:27,170 --> 00:01:30,590
ความงามมันอยู่ที่ตาคนมอง
แต่ตาฉันยังมองไม่เห็นความงามเลยสักนิด
30
00:01:30,673 --> 00:01:32,050
มีแต่เสื้อผ้าเท่านั้นแหละที่แก่ขึ้น
31
00:01:32,133 --> 00:01:34,094
แถมเก็บไว้นานๆ เดี๋ยวก็วนกลับมาฮิตใหม่
32
00:01:34,177 --> 00:01:35,470
จริงด้วย ดูอย่างฉันสิ
33
00:01:35,553 --> 00:01:36,638
บราวน์ เดี๋ยวๆ
34
00:01:36,721 --> 00:01:39,516
- บราวน์ นายไม่นับ
- ทำไมล่ะ
35
00:01:39,599 --> 00:01:41,935
ขึ้นรถกันเถอะน่า มาเดีย เร็วเข้า
36
00:01:42,018 --> 00:01:43,978
คอร่าพาฉันมาช่วยระวังความปลอดภัย
37
00:01:44,479 --> 00:01:46,981
- ยกของขึ้นรถเลย ฉันระวังให้เอง
- บราวน์
38
00:01:47,065 --> 00:01:49,400
ตัวเองใส่ชุดสีเรียกแขกแบบนั้น
39
00:01:49,484 --> 00:01:52,195
เหมือนตะโกนว่า
"เชิญปล้นเลยจ้า ฉันกาก" นั่นแหละ
40
00:01:52,278 --> 00:01:55,532
- ชุดเธอก็เหมือนเชิญคนมาดูดนมเหมือนกันแหละ
- โอเค พอได้แล้วทั้งคู่
41
00:01:55,615 --> 00:01:57,450
นมช็อกโกแลตแท้สองเปอร์เซ็นต์ด้วยนะ
42
00:01:58,034 --> 00:02:00,578
- ขึ้นรถไปเลย
- ไม่ต้องเอารถเข็นไปคืนหรอก
43
00:02:00,662 --> 00:02:03,790
ที่นี่สลัมย่ะ จอดแม่งไว้ตรงนี้แหละ
ให้คนที่มัน… ใครมาจอดรถตรงนี้วะ
44
00:02:04,374 --> 00:02:06,042
รีบขึ้นรถสิ รออะไร
45
00:02:06,126 --> 00:02:07,710
อายชาวบ้านชาวช่องเขาจริงๆ
46
00:02:07,794 --> 00:02:09,546
ขึ้นรถไปเถอะน่า คอร่า
47
00:02:09,629 --> 00:02:10,463
หัวจะปวด
48
00:02:12,465 --> 00:02:15,135
- เข็มขัดนิรภัยหายไปไหนเนี่ย
- รถฉันเทพ ไม่ชนหรอกน่า
49
00:02:15,218 --> 00:02:17,011
ขนาดรถยังไม่มีเข็มขัดนิรภัยเลย
50
00:02:18,096 --> 00:02:20,890
- สมัยก่อนเขาใช้เข็มขัดนิรภัยฟาดหัวกระบาลกัน
- ฉันกลัวแล้ว
51
00:02:20,974 --> 00:02:24,561
คืนนี้ไม่เหลืออะไรให้เอาไปฟาดแล้วละ
แต่รีบไปเถอะ
52
00:02:25,603 --> 00:02:27,939
เดี๋ยวนะ ต้องช่วยเข็นไหมเนี่ย
53
00:02:29,149 --> 00:02:30,024
เฮ้อ เดี๋ยวนะ
54
00:02:30,108 --> 00:02:32,861
- จะไปไหน
- ปั๊มน้ำมันไง
55
00:02:32,944 --> 00:02:35,488
- ต้องไปเติมน้ำมันก่อน คอร่า
- จะบ้าตาย
56
00:02:35,572 --> 00:02:37,240
คอร่า ให้ตายสิ ใจร่มๆ
57
00:02:37,323 --> 00:02:39,117
- ใจเย็นๆ
- เลี้ยวระวังด้วย
58
00:02:39,200 --> 00:02:41,953
ปัดโธ่ จะรีบไปไหน มองไม่เห็นโว้ย
59
00:02:42,036 --> 00:02:42,871
เอ้า เลี้ยวสิ
60
00:02:43,621 --> 00:02:44,455
ดูด้วย
61
00:02:44,956 --> 00:02:46,875
- ขอเจ๊ไปหน่อยนะ โทษที
- ขอโทษนะ
62
00:02:47,876 --> 00:02:49,294
เติมน้ำมันหน่อย
63
00:02:50,461 --> 00:02:53,339
ลงสิ ลงจากรถก่อน ลงไป
64
00:02:53,423 --> 00:02:55,800
เข็มขัดนิรภัยก็ไม่มี แล้วยังจะขับไม่ดูสี่ดูแปดอีก
65
00:02:55,884 --> 00:02:59,053
ถ้ามีนะ ป่านนี้ฉันเอามาฟาดปากแกละ
66
00:02:59,137 --> 00:03:01,681
- ให้ตาย แค่ลงยังลำบากเลย
- คอร่า ลงมาน่า
67
00:03:01,764 --> 00:03:03,641
เข้าไปจ่ายค่าน้ำมันด้วย
68
00:03:03,725 --> 00:03:05,059
เอาตังค์มาสิ
69
00:03:05,143 --> 00:03:07,270
คอร่า อย่าให้ฉันจับแกไปขายนะ ไปจ่ายซะ
70
00:03:07,353 --> 00:03:08,438
หนูจ่ายทุกรอบเลย
71
00:03:08,521 --> 00:03:11,107
- อย่าจับไปขายนะ
- ลองไม่จ่ายดูสิ ฉันจับแกไปขายแน่
72
00:03:11,191 --> 00:03:14,110
- คืนตังค์มาด้วย 400
- ใครจะไปเติมไหว
73
00:03:14,194 --> 00:03:15,987
- จริง
- เต็มถังคงเป็นแสนอะ
74
00:03:16,070 --> 00:03:17,614
ฉันจะเติมแค่สองดอลลาร์พอ
75
00:03:17,697 --> 00:03:20,491
ฉันพูดจริง หัวจ่ายสองเติมสองดอลลาร์ค่ะ
76
00:03:25,872 --> 00:03:28,917
เล่นกับใครไม่เล่น คิดจะขโมยของฉัน…
77
00:03:29,500 --> 00:03:30,919
เพื่อนเล่นรึไงวะ
78
00:03:31,002 --> 00:03:33,046
ปืนน่ารักดีนะ มุ้งมิ้งซะไม่มี
79
00:03:39,469 --> 00:03:41,596
ทำอะไรวะ ป้าแม่งบ้า
80
00:03:41,679 --> 00:03:43,765
เดี๋ยว จะเอาใช่ไหม
81
00:03:43,848 --> 00:03:45,308
จะเอาใช่ไหม
82
00:03:45,391 --> 00:03:46,893
ลองของเหรอ
83
00:03:46,976 --> 00:03:49,354
จะเอาใช่ไหม
84
00:03:49,437 --> 00:03:53,024
ทีงี้มาหนี หนีทำไม
85
00:03:53,608 --> 00:03:55,151
หนีทำไมยะ
86
00:03:55,235 --> 00:03:58,655
จะเอายังไง เอายังไง
87
00:04:01,115 --> 00:04:03,159
ฉันไม่ปล่อยแกไปหรอกจ้ะ รอเดี๋ยว
88
00:04:13,962 --> 00:04:15,922
- ขึ้นรถเร็ว คอร่า
- แม่ก่อเรื่องอะไรอีกเนี่ย
89
00:04:16,005 --> 00:04:17,173
ขอเอาตังค์ทอนก่อน
90
00:04:17,257 --> 00:04:19,676
- เกิดเรื่องบ้าอะไรขึ้นอีกเนี่ย
- เกิดอะไรขึ้นน่ะ
91
00:04:19,759 --> 00:04:21,928
- ขึ้นรถเร็ว
- เกิดอะไรขึ้น
92
00:04:22,011 --> 00:04:25,223
- หนูใส่ส้นสูงนะ
- เดี๋ยว ขอไปเอาตังค์ทอนก่อนสิ
93
00:04:25,306 --> 00:04:26,891
ฉันต้องไปเอาตังค์ทอนก่อน
94
00:04:26,975 --> 00:04:30,812
ให้ฉันไปเอาตังค์ทอนก่อนสิ อย่าทิ้งฉันไว้นะ
95
00:04:34,107 --> 00:04:36,776
- เดี๋ยวก่อน มาเดีย เดี๋ยว
- รอด้วย
96
00:04:39,028 --> 00:04:39,988
เดี๋ยวก่อน
97
00:04:40,780 --> 00:04:42,824
(ร้านเฮนรี่ส์)
98
00:04:42,907 --> 00:04:46,327
นี่เรามาทำอะไรในร้านอาหารหรูๆ กันเนี่ย
99
00:04:46,411 --> 00:04:47,537
มีเรื่องอะไรงั้นเหรอ
100
00:04:47,620 --> 00:04:49,914
ทิฟฟานี่มีเรื่องอยากคุยกับพวกเราน่ะ
101
00:04:49,998 --> 00:04:52,959
ปกติเราคุยกับลูกที่ร้านเร้ดล็อบสเตอร์นี่
ทำไมรอบนี้มาที่นี่ล่ะ
102
00:04:53,042 --> 00:04:56,129
อ้อ ฉันไม่ไปร้านแบบนั้นแล้ว ไบรอัน
103
00:04:56,212 --> 00:04:57,588
- อ้อ จริงด้วย
- ไม่แล้ว
104
00:04:57,672 --> 00:04:59,299
สามีคุณรวยนี่เนอะ
105
00:04:59,382 --> 00:05:01,050
ใช่ สามีรวย เขาไปไหนล่ะ
106
00:05:01,134 --> 00:05:02,385
ยุ่งอยู่กับธุรกิจน่ะ
107
00:05:03,344 --> 00:05:05,763
โธ่ ไม่ต้องหึงหรอกน่า
108
00:05:05,847 --> 00:05:06,681
หึงเนี่ยนะ
109
00:05:07,348 --> 00:05:08,850
ไม่เลย ที่รัก ผมไม่หึงเลยสักนิด
110
00:05:08,933 --> 00:05:11,519
ผมดีใจสุดๆ เลยที่ตัดสินใจหย่ากับคุณ
111
00:05:13,688 --> 00:05:16,941
อย่างน้อยคืนนี้ก็ทำตัวดีๆ หน่อยแล้วกัน ขอละ
112
00:05:17,025 --> 00:05:19,027
เพื่อลูกสาวของเรา แค่คืนเดียว
113
00:05:19,110 --> 00:05:20,820
คุณทำตัวเครียดตลอดเลย
114
00:05:20,903 --> 00:05:22,530
ใช่ ผมมันเครียด รู้ไหมทำไม
115
00:05:22,613 --> 00:05:25,158
เพราะแม่ของลูกผมที่ไปแต่งกับคนรวย
116
00:05:25,241 --> 00:05:26,617
ชอบโผล่มา
117
00:05:26,701 --> 00:05:29,287
พร้อมของขวัญราคาแพงเหมือนนางฟ้าในนิทาน
118
00:05:29,370 --> 00:05:31,039
แต่ตอนลูกเด็กๆ หายไปไหนก็ไม่รู้
119
00:05:31,122 --> 00:05:33,124
ทิ้งให้ผมรับผิดชอบอยู่คนเดียว มาทำไมตอนนี้นะ
120
00:05:33,207 --> 00:05:36,627
ไม่ว่าจะเรื่องอะไร
ขออย่าให้เป็นเรื่องดราม่างี่เง่าอะไรเลยนะ
121
00:05:36,711 --> 00:05:38,129
ลูกแม่มาแล้ว ว่าไง
122
00:05:38,212 --> 00:05:39,589
หวัดดีครับ แม่
123
00:05:39,672 --> 00:05:41,591
- หวัดดีครับ พ่อ
- ว่าไง ลูก
124
00:05:42,258 --> 00:05:43,593
แต่งตัวอะไรน่ะ ลูก
125
00:05:44,260 --> 00:05:45,970
อ้อ ทิฟบอกให้แต่งตัวดีๆ มาน่ะ
126
00:05:46,596 --> 00:05:50,183
พ่อบอกว่าชุดนี้ผ่าน
ผมก็เลยใส่ชุดเก่งตัวเก่ามาไงครับ
127
00:05:50,266 --> 00:05:52,560
- หล่อมาก
- เขาทำมาดีนะเนี่ย ยังใส่ได้อยู่เลย
128
00:05:52,643 --> 00:05:54,020
ชุดลูกไม่ดีตรงไหน
129
00:05:54,562 --> 00:05:57,899
จ้ะ โอ้ แบกเป้มาด้วยแฮะ
130
00:05:57,982 --> 00:05:59,025
ใช่
131
00:05:59,108 --> 00:06:00,693
เข้ากันเลยเนอะ
132
00:06:00,777 --> 00:06:03,529
- พ่อซื้อให้เมื่ออาทิตย์ที่แล้วเอง
- ตุ๊กตาหมีไทเกอร์ไง
133
00:06:03,613 --> 00:06:04,739
ใช่
134
00:06:05,323 --> 00:06:08,868
คือว่าผมต้องไปแล้ว
135
00:06:08,951 --> 00:06:10,453
ขอตัวไปเข้าห้องน้ำก่อน
136
00:06:10,536 --> 00:06:13,414
ต้องไปชิ้งฉ่องหน่อย
อั้นมาทั้งวันเลย พ่อครับ ห้องน้ำอยู่ไหน
137
00:06:13,498 --> 00:06:15,750
- น่าจะข้างหลัง ลูก
- ขอบคุณครับ พ่อ
138
00:06:15,833 --> 00:06:19,087
จังหวะมันมา เราก็ต้องปล่อยแหละเนอะ
ปวดก็ต้องปล่อย ลูกพ่อ
139
00:06:19,962 --> 00:06:22,590
โอเค ลูกอายุ 19 แล้วนะ
140
00:06:22,673 --> 00:06:24,717
ยังใช้คำว่า "ชิ้งฉ่อง" อยู่เลย
141
00:06:24,801 --> 00:06:26,886
แถมสะพายเป้ห้อยตุ๊กตาหมีด้วยเนี่ยนะ ไบรอัน
142
00:06:26,969 --> 00:06:29,514
ตัดสินกันอีกแล้ว
กลับมาเพราะแบบนี้เหรอ จะตัดสินกันใช่ไหม
143
00:06:29,597 --> 00:06:31,391
งั้นก็เอาเลย ว่ามา
144
00:06:32,141 --> 00:06:35,520
ฉันบอกไปแล้วไงว่าขอใช้เวลากับเขาบ้าง
ฉันจะได้สอนเขาใช้ชีวิต
145
00:06:35,603 --> 00:06:38,898
คุณลืมไปแล้วเหรอว่าทำไมผมถึงได้สิทธิ์เลี้ยงดูลูก
146
00:06:38,981 --> 00:06:40,525
ลืมแล้วรึไง
147
00:06:40,608 --> 00:06:43,194
เรื่องสารเสพติดมันผ่านมาตั้งหลายปีแล้ว ไบรอัน
148
00:06:43,277 --> 00:06:46,239
ใช่ เป็นตอนที่ลูกๆ ต้องการคุณมากที่สุดด้วย
149
00:06:46,322 --> 00:06:48,991
พ่อก็สอนวิถีลูกผู้ชายไม่เป็นด้วยนี่เนอะ
150
00:06:49,075 --> 00:06:51,285
บีเจได้เกรดเฉลี่ย 4.0 โอเคนะ
151
00:06:51,369 --> 00:06:54,288
- แต่เข้าสังคมไม่เป็นเลยสักนิด
- นี่จะเถียงกันตรงนี้จริงๆ ใช่ไหม
152
00:06:54,372 --> 00:06:55,915
- คุณสอนลูกไม่เป็นเลย
- พ่อคะ
153
00:06:55,998 --> 00:06:58,751
- ไง เป็นไงบ้าง ลูกรัก
- ไง ลูกรัก
154
00:06:58,835 --> 00:07:02,046
- ทะเลาะกันอีกรึเปล่าเนี่ย
- ไม่ๆ เปล่าเลย
155
00:07:02,130 --> 00:07:04,298
ไม่ได้ทะเลาะจ้ะ เนอะ ไบรอัน
156
00:07:05,216 --> 00:07:06,050
พ่อคะ
157
00:07:07,802 --> 00:07:08,636
นี่ใครน่ะ
158
00:07:09,220 --> 00:07:11,722
จำเซเวียร์ได้ใช่ไหมคะ
159
00:07:12,432 --> 00:07:13,641
จำไม่เห็นได้เลย
160
00:07:13,724 --> 00:07:15,893
- เปล่า หนูหมายถึงแม่ค่ะ
- ใช่
161
00:07:16,769 --> 00:07:19,689
- อะไรนะ
- จำได้สิ ไง ซี ดีใจที่ได้เจอกันอีกนะ
162
00:07:19,772 --> 00:07:22,316
- ซีเหรอ
- โย่ เล่นแบบนั้นบนเรือเลยเหรอ
163
00:07:22,400 --> 00:07:23,651
เล่นอะไรบนเรือ พูดอะไร
164
00:07:23,734 --> 00:07:25,486
สามีฉันซนมากน่ะสิ
165
00:07:25,570 --> 00:07:26,571
โทษทีนะ
166
00:07:28,781 --> 00:07:29,782
นายเป็นใครเนี่ย
167
00:07:29,866 --> 00:07:31,534
- ฉันเป็นแฟนลูกสาวนาย
- ใช่
168
00:07:31,617 --> 00:07:33,494
ใช่ ว่าไง
169
00:07:34,120 --> 00:07:35,746
ชื่อเซเวียร์ แต่พวกเขาชอบเรียกว่าซี
170
00:07:35,830 --> 00:07:36,873
ไง ไอ้ลุง
171
00:07:38,833 --> 00:07:40,168
นี่มันเกิดอะไรขึ้นเนี่ย
172
00:07:40,751 --> 00:07:42,837
- ไง เป็นไงบ้าง
- ไง บีเจ
173
00:07:43,713 --> 00:07:45,256
โอ้ โอเค
174
00:07:45,339 --> 00:07:47,925
- อ้าว ซี ว่าไง พวก
- ว่าไง พี่เบิ้ม
175
00:07:48,009 --> 00:07:51,012
- เดี๋ยวๆ ลูกก็รู้จักเขาเหรอ
- อ้อ ครับ
176
00:07:51,095 --> 00:07:54,348
แม่แนะนำให้พวกเรารู้จักกันเมื่อปีที่แล้ว
ตอนไปพักร้อนที่อิตาลีน่ะครับ
177
00:07:54,432 --> 00:07:55,349
สนุกดีนะ
178
00:07:55,433 --> 00:07:57,226
- ฤดูร้อนปีก่อนสินะ
- ใช่ๆ
179
00:07:57,310 --> 00:07:58,311
ฤดูร้อนปีก่อน ใช่ครับ
180
00:07:58,394 --> 00:08:01,689
ทิฟฟานี่กับซีปิ๊งกันตอนนั้นแหละ
ตอนนี้กำลังคบกันอยู่
181
00:08:02,273 --> 00:08:06,736
คบกันเหรอ นั่นมันเพิ่งสี่เดือนก่อนเองนะ
แถมพ่อยังไม่เคยเจอเขาเลย
182
00:08:06,819 --> 00:08:10,698
ใช่ค่ะ เพราะหนูอยากมั่นใจก่อนไง
183
00:08:11,282 --> 00:08:14,076
โทษนะ มั่นใจว่าอะไร
ว่าอยากคบกับเขาต่อรึเปล่าเหรอ
184
00:08:15,161 --> 00:08:17,246
ให้ตาย ไม่ใช่แค่นั้นหรอก ฉันจะซอยด้วย
185
00:08:17,330 --> 00:08:18,456
โอเค พอเลย
186
00:08:18,539 --> 00:08:21,042
หมายถึงอะไรเหรอครับ
เขาหมายความว่าอะไรเหรอ
187
00:08:21,125 --> 00:08:23,503
เดี๋ยว โทษที พ่อ…
188
00:08:24,962 --> 00:08:27,632
ฉันกำลังจะกลายร่างเป็นพ่อตัวเองละ
เดี๋ยวนะ นี่มันอะไร
189
00:08:27,715 --> 00:08:30,885
โอเคๆ นั่งกันก่อนเถอะ กินไปคุยไปดีกว่าเนอะ
190
00:08:30,968 --> 00:08:33,095
- ค่ะ
- มานี่มา บี มานั่งฝั่งนี้
191
00:08:36,599 --> 00:08:40,061
ให้ตาย ไบรอัน เร็วเข้า นั่งสิ
192
00:08:40,144 --> 00:08:42,146
ใช่ พ่อแค่อยากรู้น่ะว่าจะคุยเรื่องอะไร
193
00:08:42,939 --> 00:08:44,649
- คือ… โอเค
- แม่เอง
194
00:08:44,732 --> 00:08:46,901
ทิฟฟานี่อยากให้เรามาเจอกันที่นี่
195
00:08:46,984 --> 00:08:49,904
เพื่อจะบอกเรื่องที่ฉันรู้อยู่แล้วกับคุณน่ะ
196
00:08:49,987 --> 00:08:51,155
ทิฟฟานี่
197
00:08:51,239 --> 00:08:53,282
บอกอะไรงั้นเหรอ มีเรื่องอะไรกันแน่เนี่ย
198
00:08:53,866 --> 00:08:58,788
เซเวียร์ขอหนูแต่งงาน และหนูก็ตอบตกลงค่ะ
199
00:08:58,871 --> 00:09:00,164
และฉันก็อวยพรให้ทั้งคู่ไปแล้ว
200
00:09:01,123 --> 00:09:03,167
เหลือแค่ให้พ่ออวยพรค่ะ
201
00:09:03,251 --> 00:09:06,170
ที่จริงก็ไม่จำเป็นหรอก แต่เธอต้องการแบบนี้น่ะ
202
00:09:09,924 --> 00:09:11,801
ฉันอวยพรด้วยคนได้ไหม เพราะว่า…
203
00:09:16,305 --> 00:09:19,475
- พ่อคะ พูดอะไรหน่อยสิ
- ไบรอัน
204
00:09:20,309 --> 00:09:25,398
พ่อว่าพ่อลืมเปิดประตูหมาไว้
เดี๋ยวน้องเข้าบ้านไม่ได้
205
00:09:25,940 --> 00:09:27,984
เดี๋ยวนะ บ้านเรามีหมาตั้งแต่เมื่อไหร่
206
00:09:28,067 --> 00:09:29,986
- เลี้ยงพันธุ์อะไรเหรอ
- พ่อ
207
00:09:30,069 --> 00:09:31,279
ผมแพ้ขนหมานะ
208
00:09:31,862 --> 00:09:33,614
- ฮะ
- ค่อยๆ เดินนะ ไอ้ลุง
209
00:09:35,449 --> 00:09:36,659
พ่อสีหน้าไม่ค่อยดีเลย
210
00:09:42,456 --> 00:09:45,334
หยุดนะ อย่าขยับ ไม่งั้นฉันยิงหัวกระจุยแน่
211
00:09:45,418 --> 00:09:46,711
พ่อ นี่ผมเอง ลูกพ่อไง
212
00:09:46,794 --> 00:09:49,630
ฉันไม่รู้จักแก ใครมันบอกว่าฉันรู้จักแก
213
00:09:49,714 --> 00:09:53,050
แม่แกโกหกว่าฉันเป็นพ่อแกไง แม่แกมันคนขี้โม้
214
00:09:53,134 --> 00:09:55,636
ฉันจะรู้ได้ไงว่าแกเป็นลูกฉันจริง ฉันจะ…
215
00:09:55,720 --> 00:09:56,846
โอ๊ย พ่อ พอเถอะ
216
00:09:56,929 --> 00:09:59,181
อ้าว ลูกฉันจริงด้วยว่ะ
217
00:09:59,265 --> 00:10:01,183
นั่งหน้าบูดเป็นตูดเลย
218
00:10:01,934 --> 00:10:06,439
- ออกมาได้แล้ว เมเบิล นี่ไอ้เด็กทะลุถุงเอง
- อ้าว ว่าไง
219
00:10:06,522 --> 00:10:07,607
- ให้ตาย
- ดูเธอสิ
220
00:10:08,566 --> 00:10:11,068
- พอดีไม่รู้ว่าใคร…
- ไปทำอะไรในพุ่มไม้ครับเนี่ย
221
00:10:11,861 --> 00:10:13,321
ช่วงนี้โจรชุมน่ะ
222
00:10:13,404 --> 00:10:16,449
แต่ถ้าโผล่มาบ้านนี้ละก็ ไส้แตกแน่
223
00:10:16,532 --> 00:10:19,035
ไปเอาปืนไรเฟิลกับปืนพกมาจากไหนกัน
224
00:10:19,118 --> 00:10:21,203
นี่ผมตกข่าวอะไรไปรึเปล่า ผมเป็นอัยการเขตนะ
225
00:10:21,287 --> 00:10:22,872
ดี ช่วยให้เรารอดตะรางด้วยละกัน
226
00:10:22,955 --> 00:10:24,457
ใช่ ฟรีมีคไง
227
00:10:24,540 --> 00:10:25,958
ไปเที่ยวคลับ ฉันจะปลดปล่อยมีค
228
00:10:28,127 --> 00:10:30,713
คิดจริงๆ เหรอว่าเลือดจะข้นกว่ากฎหมาย
229
00:10:30,796 --> 00:10:32,006
แหงสิ
230
00:10:32,089 --> 00:10:35,259
แต่ถ้าโดนยิงมันคงไม่ค่อยข้นเท่าไหร่หรอก
231
00:10:35,343 --> 00:10:37,470
ไม่เคยปากดี อย่าลำบากว่ะ
232
00:10:37,553 --> 00:10:38,763
ไม่ต้องมาหัวเราะเลย
233
00:10:38,846 --> 00:10:41,724
นี่มันปืนอะไรเนี่ย มีคนถูกยิงตายทุกวันนะ
234
00:10:41,807 --> 00:10:44,894
ปืนฆ่าคนได้ที่ไหน คนต่างหากฆ่ากันเองด้วยปืน
235
00:10:44,977 --> 00:10:47,897
ใช่ คิดว่ามีจุด 22 ติดบ้านมันพอรึไง
236
00:10:47,980 --> 00:10:49,565
ในเมื่อไอ้พวกเวรนั่นมีเท็กไนน์
237
00:10:49,649 --> 00:10:51,942
ของแรงมันต้องเจอกับของแรงสิ
238
00:10:52,026 --> 00:10:52,943
ถูกเผง
239
00:10:53,027 --> 00:10:55,780
ต้องถือเฟี้ยวๆ แบบนี้ จำมาจากในทีวี
240
00:10:56,656 --> 00:11:00,660
บอกแล้วว่าเขาเชียร์เดโมแครต
ที่นี่คืออเมริกาโว้ย เข้าใจรึเปล่า
241
00:11:00,743 --> 00:11:03,746
ไอ้บทบัญญัติอะไรสักอย่าง
242
00:11:03,829 --> 00:11:05,790
แปรญัตตงญัตติอะไรนี่แหละ
243
00:11:05,873 --> 00:11:08,668
หนึ่งในคำแปรญัตติบอกว่าฉันมีสิทธิ์พกปืนได้
244
00:11:08,751 --> 00:11:11,170
รู้รึเปล่าว่า
คำแปรญัตติที่สองจริงๆ เขียนไว้ว่าอะไร
245
00:11:11,253 --> 00:11:14,298
รู้สิ มันเขียนว่าฉันยิงตูดดำๆ
ที่นั่งอยู่หน้าบ้านฉันได้
246
00:11:14,382 --> 00:11:16,967
และฉันก็มีสิทธิ์ปกป้องตัวเอง
นั่นแหละญัตห่าที่สองของฉัน
247
00:11:18,094 --> 00:11:20,554
ไบรอัน ก่อนจะมาต้องโทรบอกก่อนสิ
248
00:11:20,638 --> 00:11:23,599
ฉันไม่อยากฝังเธอไว้ในสวนหลังบ้าน
เหมือนพวกคนอื่นๆ หรอกนะ
249
00:11:23,683 --> 00:11:25,101
อุบัติเหตุมันเกิดกันได้
250
00:11:25,184 --> 00:11:28,229
โทษนะ แค่มีคนมานั่งหน้าบ้านก็จะยิงแล้วเหรอ
251
00:11:29,188 --> 00:11:31,399
ยิงหมดแหละ พอฝังศพไป
252
00:11:31,482 --> 00:11:33,234
ก็ไม่มีหลักฐานแล้ว จับฉันไม่ได้หรอก
253
00:11:35,778 --> 00:11:37,488
ไม่น่ามาเลยจริงๆ
254
00:11:37,571 --> 00:11:39,031
แล้วสรุปมาทำไม
255
00:11:39,615 --> 00:11:42,159
เอาละ เหลามา มาทำไม ไหนเล่าซิ
256
00:11:42,243 --> 00:11:44,912
- น่าจะมาให้รุมยำนั่นแหละ
- แล้วก็ยิงไส้แตกด้วย
257
00:11:44,995 --> 00:11:46,288
สองนัด ปิ้วๆ
258
00:11:48,124 --> 00:11:49,417
มีเรื่องอะไร ไอ้หนู เล่ามาสิ
259
00:11:50,543 --> 00:11:53,003
ก็ได้ คงไม่แย่ไปกว่านี้แล้วแหละ
260
00:11:53,796 --> 00:11:55,047
เรื่องลูกผมน่ะ
261
00:11:55,131 --> 00:11:56,507
จะบ้าตาย เรื่องนี้อีกละ
262
00:11:58,384 --> 00:12:00,177
ทำไมทำหน้าแบบนั้นล่ะ
263
00:12:00,261 --> 00:12:02,930
แกใจดีกับเด็กพวกนั้นเกินไป ปล่อยให้มันยอกย้อน
264
00:12:03,013 --> 00:12:04,890
ใช่ ยิ่งไอ้ตัวเล็กนั่นนะ อื้อฮือ
265
00:12:04,974 --> 00:12:09,019
ใช่ เหมือนพ่อมันไม่มีผิด ไอ้นี่ก็ใช่ย่อย
266
00:12:09,103 --> 00:12:10,730
ผมกลับดีกว่า
267
00:12:10,813 --> 00:12:13,816
หย่อนตูดขี้งอนของแกลงไปซะ เราคุยกับแกอยู่
268
00:12:13,899 --> 00:12:17,153
เรามันสายเลี้ยงด้วยลำแข้ง
อย่ามาโหยหาความเห็นใจแถวนี้
269
00:12:17,236 --> 00:12:20,448
ถ้าอยากได้ความเห็นใจละก็
แม่จะหัวเราะให้ลืมทางกลับบ้านไปเลย
270
00:12:21,365 --> 00:12:23,451
ชีวิตมันก็ยากแบบนี้แหละ ทำใจให้ชิน ทนๆ ไป
271
00:12:25,035 --> 00:12:26,454
ตลกมากใช่ไหม เยี่ยมไปเลย
272
00:12:26,537 --> 00:12:28,456
โทษที พอดีเพิ่งพี้มา
273
00:12:32,126 --> 00:12:34,253
ถ้าคอร่าพูดกับฉันเหมือนที่เด็กพวกนั้นพูดกับเธอนะ
274
00:12:34,336 --> 00:12:35,963
ฉันโดนจับนั่งเก้าอี้ไฟฟ้าไปแล้ว
275
00:12:36,046 --> 00:12:38,090
ไม่มีทาง ไอ้เด็กพวกนั้นต้องตายก่อน
276
00:12:38,174 --> 00:12:41,594
ก็นั่นแหละ ฉันหมายถึง
โดนจับนั่งเก้าอี้ไฟฟ้าเพราะฆ่าพวกนั้นไง
277
00:12:41,677 --> 00:12:43,971
แล้วจะให้ผมทำไง
ซ้อมลูกเหมือนที่ตัวเองโดนมาเหรอ
278
00:12:44,054 --> 00:12:45,639
แกก็โตมาเป็นผู้เป็นคนนี่
279
00:12:45,723 --> 00:12:47,933
ถึงจะตุ้งติ้งหน่อย แต่ก็ใช้ได้อยู่
280
00:12:48,017 --> 00:12:50,770
โตมาเป็นพลเมืองดี
ที่ประสบความสำเร็จ ดีกว่ารุ่นเราละกัน
281
00:12:51,312 --> 00:12:53,355
บางทีผมก็รู้สึกล้มเหลวน่ะ
282
00:12:53,439 --> 00:12:55,149
รู้สึกเหมือนตัวเองเลี้ยงลูกได้ไม่ดี
283
00:12:55,232 --> 00:12:57,610
ผมแค่ไม่อยากลงไม้ลงมือกับพวกเขา
เหมือนที่ผมเคยโดน
284
00:12:57,693 --> 00:12:58,944
ผมไม่อยากให้พวกเขากลัวผม
285
00:12:59,028 --> 00:13:02,698
ผมอยากให้พวกเขามีอิสระในการแสดงออก
286
00:13:02,782 --> 00:13:05,201
สามารถทำอะไรก็ได้ตามที่ใจต้องการ
287
00:13:05,284 --> 00:13:07,703
รู้ไหม ถ้าผมมีพ่อที่เป็นตัวอย่างได้ดีกว่านี้…
288
00:13:10,623 --> 00:13:12,833
อย่าพูดต่อนะ เดี๋ยวปืนลั่น
289
00:13:12,917 --> 00:13:16,670
นี่แกหาว่าฉันคือสาเหตุที่ลูกแกเหลวแหลกงั้นเหรอ
290
00:13:16,754 --> 00:13:18,422
แกโทษฉันเนี่ยนะ อะไรก็โทษพ่อแม่
291
00:13:18,506 --> 00:13:20,132
แล้วไอ้แม่ขี้ยาของมันล่ะ
292
00:13:20,216 --> 00:13:21,842
นักจิตวิทยาหลายคนกล่าวว่า…
293
00:13:21,926 --> 00:13:24,178
ไม่ต้องมาอ้างจิตวิทยงจิตวิทยาเลย
294
00:13:24,261 --> 00:13:25,554
ฉันเลี้ยงให้แกเป็นลูกผู้ชาย
295
00:13:25,638 --> 00:13:28,224
แกต้องกำราบไอ้เด็กพวกนั้น
ก่อนที่ตำรวจจะมาจัดการให้
296
00:13:28,307 --> 00:13:32,311
ขอสั้นๆ ฉันเริ่มเหนื่อยละ
ไอ้เด็กพวกนั้นไปทำอะไรมา ฉันจะรีบไปนอน
297
00:13:33,479 --> 00:13:37,650
ทิฟฟานี่กำลังจะแต่งงานกับคนที่ผมเพิ่งได้เจอหน้า
298
00:13:37,733 --> 00:13:40,861
- แต่งงานเหรอ ไอ้เด็กนั่นเป็นใคร
- คนที่ผมอยากฆ่าให้ตาย
299
00:13:40,945 --> 00:13:43,155
เมเบิล มีคนอยากได้ปืนว่ะ
300
00:13:44,073 --> 00:13:46,492
ผมไม่รู้จะทำยังไงดี
เด็กนั่นทำตัวหยาบคาย ไร้มารยาท
301
00:13:46,575 --> 00:13:48,536
แถมจะรีบแต่งภายในสองสัปดาห์ด้วย
302
00:13:48,619 --> 00:13:49,662
- สองสัปดาห์
- ใช่
303
00:13:49,745 --> 00:13:50,579
เอาแล้วไง
304
00:13:50,663 --> 00:13:52,915
ใช่ ป่องแน่ๆ ท้องชัวร์
305
00:13:53,707 --> 00:13:54,542
ไม่หรอก
306
00:13:54,625 --> 00:13:57,878
- แต่งสายฟ้าแลบแบบนี้
- จะเอาสายฟ้าที่ไหนมาแลบ
307
00:13:57,962 --> 00:13:59,713
ไม่มี…
308
00:14:00,297 --> 00:14:01,382
ไม่มีสายฟ้าว่ะ
309
00:14:01,465 --> 00:14:02,633
โอ๊ย ยังไม่สร่างเลยวุ้ย
310
00:14:04,802 --> 00:14:06,011
ผมควรทำยังไงดี
311
00:14:06,095 --> 00:14:07,096
กลับบ้านไป
312
00:14:07,179 --> 00:14:09,181
พรุ่งนี้พาเขามาสิ ฉันจะทอดปลากิน
313
00:14:09,265 --> 00:14:11,809
ตั้งวงเล่นไพ่กัน เดี๋ยวฉันคุยเอง
314
00:14:11,892 --> 00:14:14,395
พาเขามาพรุ่งนี้ก็พอ เข้าใจไหม
315
00:14:14,979 --> 00:14:16,647
รู้ไหม อันที่จริงก็ดีนะ
316
00:14:16,730 --> 00:14:20,317
เออสิ ฉันคิดมาแล้วไง
ทีนี้ก็ไปให้พ้นหน้าบ้านฉันสักที กลับบ้านไป
317
00:14:20,401 --> 00:14:23,153
เดี๋ยวสิ ผมยัง… ผมยังคุยไม่จบเลยนะ
318
00:14:28,409 --> 00:14:30,578
ครอบครัวบ้านี่ เฮ้อ
319
00:14:42,089 --> 00:14:44,216
- ไง
- ไง
320
00:14:44,300 --> 00:14:47,011
- เป็นไงบ้าง เฟร็ด
- วันนี้มาเร็วเชียว
321
00:14:47,595 --> 00:14:48,888
เด็กๆ ก่อเรื่องอะไรมาอีกล่ะ
322
00:14:49,471 --> 00:14:52,558
จะแต่งงานในอีกสองสัปดาห์
323
00:14:52,641 --> 00:14:54,935
นั่น… กะทันหันจัง
324
00:14:55,019 --> 00:14:57,605
ก็ใช่น่ะสิ กับไอ้หนุ่มนี่
325
00:14:57,688 --> 00:15:00,232
โทรหาคนรู้จักที่เอฟบีไอให้ที
เช็กประวัติหมอนี่ให้หน่อย
326
00:15:00,316 --> 00:15:03,527
ขอทุกอย่างเลย มีอะไรจัดมาให้หมด
327
00:15:03,611 --> 00:15:07,031
- ที่จอก็บอกอยู่นี่ว่าประวัติขาวสะอาด
- รู้น่า แต่เป็นไปไม่ได้หรอก
328
00:15:07,114 --> 00:15:10,409
หมอนี่ดูเหมือนพวกแร็ปโย่ชาวแก๊งเลย
329
00:15:10,492 --> 00:15:14,538
แถมสักลายหยดน้ำตาบนหน้าด้วยนะ
ลูกฉันคบหนุ่มที่สักลายหยดน้ำตา
330
00:15:14,622 --> 00:15:17,917
มันแปลกๆ ฉันหาประวัติไอ้หมอนี่
ในระบบเราไม่เจอเลย
331
00:15:18,000 --> 00:15:21,754
เฟร็ด นายต้องช่วยฉันหานะ
มันต้องเจออะไรบ้างแหละ
332
00:15:21,837 --> 00:15:22,922
- ด่วนด้วย
- โอเค
333
00:15:23,005 --> 00:15:24,632
- เดี๋ยวฉันลองดูให้
- รีบหน่อยนะ
334
00:15:24,715 --> 00:15:26,175
อีกแค่สองสัปดาห์ รีบหน่อยนะ
335
00:15:26,258 --> 00:15:27,509
รู้แล้ว เดี๋ยวจัดให้
336
00:15:27,593 --> 00:15:29,595
- ทำใจร่มๆ ไว้
- ด่วนนะ
337
00:15:30,304 --> 00:15:31,472
เข้าใจแล้ว จะรีบให้
338
00:15:33,474 --> 00:15:36,185
- เล่นสิ เล่น
- ลงไพ่สิ ไอ้หนู เอานี่
339
00:15:36,685 --> 00:15:37,853
เป็นบ้าอะไรของแก
340
00:15:37,937 --> 00:15:40,689
จะพี้บ้างไหมล่ะ นั่งหน้าหงอย
341
00:15:40,773 --> 00:15:42,483
อย่างกับนมกลับหัว
342
00:15:42,566 --> 00:15:44,610
ผมมีเบียร์แล้ว ไม่เป็นไร ขอบคุณ
343
00:15:44,693 --> 00:15:48,489
ทำมานั่งกรึ๊บเบียร์เบาๆ บีบมะนาวใส่ว่ะ
344
00:15:48,572 --> 00:15:50,157
เอาเบียร์มาด้วยเว้ย
345
00:15:51,075 --> 00:15:53,702
พวกกากก็ดื่มกันแบบนี้แหละ
346
00:15:53,786 --> 00:15:55,245
- ลุงโจ
- ลงไพ่สักทีสิ
347
00:15:55,329 --> 00:15:56,830
ลงๆ ไปเถอะ ไอ้หนู ให้ตาย
348
00:15:56,914 --> 00:15:59,333
- ไม่ได้แต้มสิ โกงนี่
- ไม่ๆ
349
00:15:59,416 --> 00:16:01,627
- นายโกง
- นายโกง ไม่ได้แต้ม
350
00:16:01,710 --> 00:16:02,753
โกง
351
00:16:02,836 --> 00:16:04,964
ก็รู้นี่ว่าพ่อเธอไม่ชอบเวลาอดได้แต้มน่ะ
352
00:16:05,047 --> 00:16:06,382
ฉันละเหลือทนกับแกจริงๆ
353
00:16:06,465 --> 00:16:09,218
ไอ้ถุงยางนั่นไม่น่าแตกจนแกเกิดมาเลย
354
00:16:09,301 --> 00:16:11,887
- ลุงโจก็
- ทำเสียแต้ม เล่นแล้วยังโกงอีก
355
00:16:11,971 --> 00:16:13,639
ก็ผมไม่อยากเล่น
356
00:16:14,431 --> 00:16:15,975
ไบรอัน เป็นอะไรรึเปล่า
357
00:16:16,058 --> 00:16:18,560
- เป็นสิ คอร่า เขาอารมณ์ไม่ดี
- ทำไมล่ะ
358
00:16:18,644 --> 00:16:20,980
ลูกสาวเขาท้องน่ะสิ
359
00:16:21,063 --> 00:16:22,231
ท้องเหรอ
360
00:16:22,314 --> 00:16:24,984
เธอไม่ได้ท้องสักหน่อย พูดอะไรเนี่ย
361
00:16:25,067 --> 00:16:27,695
ไม่มีใครบอกว่าท้องเลยนะ
เข้าใจไหม ไม่มีใครพูด
362
00:16:27,778 --> 00:16:29,488
- โอเคๆ
- ได้
363
00:16:29,571 --> 00:16:31,156
แค่อยากรู้เฉยๆ ว่า
364
00:16:32,157 --> 00:16:33,492
ทำไมเธอถึงรีบร้อนแต่งงานนัก
365
00:16:35,285 --> 00:16:38,455
- ก็เพราะท้องไงเล่า
- ท้องแหงๆ
366
00:16:38,539 --> 00:16:39,790
จะแต่งในอีกสองสัปดาห์ด้วย
367
00:16:39,873 --> 00:16:42,918
รู้ไหมทำไมต้องสองสัปดาห์
เพราะสามก็เริ่มป่องแล้วไง ถึงได้…
368
00:16:43,002 --> 00:16:44,128
โธ่ ลุงโจ
369
00:16:44,211 --> 00:16:47,131
- เธอไม่ได้ท้อง พอสักที
- โอเค ก็ได้
370
00:16:47,214 --> 00:16:48,799
แต่มันก็เป็นเหตุผลให้ต้องรีบแต่งนะ
371
00:16:48,882 --> 00:16:52,594
เด็กสมัยนี้เขาไม่รีบแต่งกันแล้วเวลาท้อง
372
00:16:52,678 --> 00:16:55,472
ใช่ เมื่อก่อนต้องรีบแต่ง เดี๋ยวนี้ไม่ต้องแล้ว
373
00:16:55,556 --> 00:16:57,975
เรื่องพรรค์นั้นมันเชยไปแล้ว เหมือนรองเท้า
374
00:16:58,058 --> 00:16:59,601
กับสูทสีเข้มของบราวน์นั่นแหละ
375
00:16:59,685 --> 00:17:00,811
โธ่
376
00:17:01,687 --> 00:17:02,521
อุ๊ยตาย
377
00:17:02,604 --> 00:17:05,065
ผมนึกเหตุผลไม่ออกจริงๆ
378
00:17:05,149 --> 00:17:07,776
ไม่ว่าจะเหตุผลอะไร เดี๋ยวเราก็รู้เอง
379
00:17:07,860 --> 00:17:09,361
ดูสิ ดูๆ
380
00:17:09,445 --> 00:17:10,487
สวยเช้งมาเลย
381
00:17:10,571 --> 00:17:13,532
- เดินมาอย่างกับนางเอก
- ชีเสิร์ฟ
382
00:17:13,615 --> 00:17:15,242
เสื้อคลุมสวยมากเลย เดบราห์
383
00:17:15,325 --> 00:17:16,744
- ขอบคุณจ้ะ
- เสื้อสวยเชียว
384
00:17:16,827 --> 00:17:19,413
- ตรงข้างบนเหมือนเม่นเลย
- สวยมาก
385
00:17:19,496 --> 00:17:21,457
- ขอบคุณมากเลย
- ก็สวยดีอยู่หรอก
386
00:17:21,540 --> 00:17:23,000
แต่มันหนาวเบอร์นั้นเลยเหรอ
387
00:17:23,083 --> 00:17:27,004
ต๊าย ใส่เฟอร์ทั้งตัวอย่างโหด แฮ่
388
00:17:27,588 --> 00:17:29,131
ขนอะไรจ๊ะสาว แมวเหมียวเหรอ
389
00:17:29,214 --> 00:17:31,050
อุ๊ยตาย หรือว่าจะกระรอก
390
00:17:31,133 --> 00:17:33,594
- ชิปมังก์มากกว่า
- พอสซัมแน่ๆ
391
00:17:33,677 --> 00:17:35,721
ไม่ยักจะเคยเห็นพอสซัมกับกระรอกสีน้ำเงินแฮะ
392
00:17:35,804 --> 00:17:37,306
มานั่งนี่สิ คนเก่ง
393
00:17:37,389 --> 00:17:39,516
- บีเจสะพายกระเป๋าหนังสือมาด้วย
- ไง บีเจ
394
00:17:39,600 --> 00:17:40,601
ไง บีเจ
395
00:17:40,684 --> 00:17:43,854
- หมวกนั่นมันแฟชั่นโลกไหนน่ะ
- ไม่รู้เหมือนกัน ได้แต่มอง
396
00:17:43,937 --> 00:17:45,647
คนสวย ได้ข่าวว่าจะแต่งงานเหรอจ๊ะ
397
00:17:45,731 --> 00:17:47,816
ใช่ค่ะ ดูแหวนสิคะ
398
00:17:47,900 --> 00:17:51,028
ว้าว หนุ่มน้อยผู้โชคดีคนนั้นก็คือเธอเองสินะ
399
00:17:52,738 --> 00:17:55,741
เอางี้ดีกว่า คนนี้ฉันขอเถอะ
400
00:17:55,824 --> 00:17:57,659
แบม ปล่อยเด็กมันไปน่า
401
00:17:57,743 --> 00:18:00,370
แล้วทำไมพอเห็นเขาต้องหยิบลิปสติกขึ้นมาทาด้วย
402
00:18:00,454 --> 00:18:03,207
เขาจะได้มองปากฉันไง
403
00:18:03,290 --> 00:18:05,751
นี่คู่หมั้นหนูนะคะ
404
00:18:06,668 --> 00:18:08,087
เป็นไงบ้าง พ่อหนุ่ม
405
00:18:09,004 --> 00:18:09,880
ไงจ๊ะ พส.
406
00:18:09,963 --> 00:18:11,715
- อุ๊ย
- "พส." เหรอ
407
00:18:11,799 --> 00:18:13,801
- อย่ามาทะลึ่ง พส. พระสงฆ์เหรอ
- พส.
408
00:18:13,884 --> 00:18:15,594
พส. เท่ากับพี่สาวย่ะ
409
00:18:15,677 --> 00:18:18,222
จะเรียกก็เรียกเต็มๆ สิ
410
00:18:18,305 --> 00:18:20,015
จะย่อเพื่อ อย่าล้อเล่นกับระบบนะยะ
411
00:18:20,099 --> 00:18:21,850
ระบบเหรอ ใครแจ้งหน่วยปราบปรามวะ
412
00:18:22,559 --> 00:18:27,022
ทำเหมือนไม่รู้ว่าผมทำงานอะไรงั้นแหละ
อะไรของพ่อเนี่ย
413
00:18:27,106 --> 00:18:30,526
จริงด้วย มีลูกเป็นอัยการนี่หว่า
มีญาติเป็นผู้รักษากฎหมาย รอดแล้วเรา
414
00:18:30,609 --> 00:18:32,903
ไม่งั้นฉันจะแฉให้หมดว่าแกทำอะไรไว้
415
00:18:32,986 --> 00:18:35,572
ฉันรู้นะว่าแกเองก็ใช่ย่อย
สมัยก่อนจะเข้าไปทำงานน่ะ
416
00:18:36,907 --> 00:18:38,826
เอาเถอะ ขอฉันแนะนำตัวหน่อยนะ พ่อหนุ่ม
417
00:18:38,909 --> 00:18:41,745
ฉันลีรอย แอล บราวน์
418
00:18:41,829 --> 00:18:44,540
ตัว อ. ตรงกลางหมายถึงอู้ฟู่น่ะ
419
00:18:45,207 --> 00:18:46,625
ไง ไอ้แก่
420
00:18:48,210 --> 00:18:49,253
ได้ยินไม่ผิดหรอก
421
00:18:49,336 --> 00:18:51,338
เมื่อกี้เขาเรียกฉันว่า "ไอ้แก่" เหรอ
422
00:18:51,964 --> 00:18:53,298
ตามนั้นเลย
423
00:18:53,382 --> 00:18:55,342
บ้านเราไม่พูดคำว่า "ไอ้แก่" กัน ไอ้เด็กเวร
424
00:18:55,425 --> 00:18:57,594
เช็ดขี้มูกออกจากใต้ตาด้วย
425
00:18:57,678 --> 00:19:01,849
บราวน์ เขาสักลายหยดน้ำตา
เพราะเคยฆ่าคนมาต่างหาก กร๊าวใจสุดๆ
426
00:19:02,766 --> 00:19:04,268
- ตลกนะเรา
- เธอสิตลก
427
00:19:04,351 --> 00:19:06,228
- อ๋อเหรอ
- เขาเมายาไหมเนี่ย เมาแหง
428
00:19:06,311 --> 00:19:08,230
- จะเหลือเหรอ
- ดูตาสิ
429
00:19:08,313 --> 00:19:13,068
ฉันรู้สภาพนี้เมาอะไร เมาน้องปุ๊น
430
00:19:13,652 --> 00:19:14,653
แบม
431
00:19:14,736 --> 00:19:16,572
ฉันละรักน้องปุ๊นจริงๆ
432
00:19:17,364 --> 00:19:19,825
โทษที พ่อหนุ่ม เธอชื่ออะไรนะ
433
00:19:19,908 --> 00:19:20,784
ซี
434
00:19:20,868 --> 00:19:23,745
โอเค ซี ไหนเล่าเรื่องตัวเองให้ฟังหน่อยสิ
435
00:19:25,080 --> 00:19:26,331
ไม่เอา ไม่เล่า
436
00:19:27,291 --> 00:19:29,835
ฮะ เดี๋ยว เขาว่าไงนะ
437
00:19:29,918 --> 00:19:31,461
เขาบอกว่าไม่เอา ไม่เล่า
438
00:19:31,545 --> 00:19:33,005
เขาเป็นศิลปินค่ะ
439
00:19:33,088 --> 00:19:36,049
เขาชอบให้พลังในตัวสื่อความในใจมากกว่า
440
00:19:37,342 --> 00:19:40,512
ศิลปินที่ใช้นิ้วขีดๆ เขียนๆ น่ะเหรอ
441
00:19:40,596 --> 00:19:41,638
เป็นศิลปินเหรอ
442
00:19:41,722 --> 00:19:44,433
แสดงว่าไส้แห้งสินะ เขาไม่มีงานทำ
443
00:19:44,516 --> 00:19:47,895
โอเค ไหนๆ พ่อก็บอกทุกคนแล้ว
444
00:19:47,978 --> 00:19:51,190
ขอใช้โอกาสนี้เชิญทุกคน
มาร่วมงานแต่งอย่างเป็นทางการเลยแล้วกัน
445
00:19:51,273 --> 00:19:53,901
- จะจัดในอีกสองสัปดาห์ค่ะ
- คนสวย ขอถามอะไรหน่อยสิ
446
00:19:53,984 --> 00:19:56,278
ทำไมจู่ๆ ถึงรีบร้อนแต่งงานนักล่ะ
447
00:19:58,113 --> 00:20:00,824
เพราะรักไม่ต้องการเวลาค่ะ
448
00:20:01,325 --> 00:20:03,744
มันอยู่ในโมเลกุล
449
00:20:07,623 --> 00:20:08,999
อ้อ จ้ะๆ
450
00:20:10,250 --> 00:20:13,378
มันจะต้องอบอุ่นหัวใจแน่ๆ
หนูเลยอยากให้ทุกคนไปร่วมงานด้วย
451
00:20:13,462 --> 00:20:16,924
โอเค ว่าแต่มีอาหารเลี้ยงฟรีใช่ไหม
452
00:20:17,007 --> 00:20:18,217
- ใช่
- ใช่
453
00:20:18,300 --> 00:20:19,968
มีบาร์ดื่มไม่อั้นด้วยไหม
454
00:20:20,052 --> 00:20:21,386
- มี
- มี
455
00:20:21,470 --> 00:20:22,554
เราไปแน่นอนจ้ะ
456
00:20:22,638 --> 00:20:24,473
เดี๋ยวๆ นั่นแค่น้ำจิ้มนะ
457
00:20:24,556 --> 00:20:26,975
ส่วนที่เลิศที่สุดคือนี่จะเป็น
458
00:20:27,059 --> 00:20:29,603
- งานแต่งออกทริป
- งานแต่งออกทริป
459
00:20:31,230 --> 00:20:34,983
- งานแต่งออกทริปนี่เอง
- ออกทริป
460
00:20:35,067 --> 00:20:38,737
- งานแต่งทิพย์ๆ นี่มันคืออะไร
- คอร่า
461
00:20:38,820 --> 00:20:42,532
หมายถึงจัดงานในสถานที่สวยๆ ไง มาเดีย
462
00:20:42,616 --> 00:20:46,995
เขาจะพาเราไปบิล็อกซี
หรือเพนซาโคลาเลยเหรอ
463
00:20:47,079 --> 00:20:48,205
ไม่ๆ
464
00:20:48,288 --> 00:20:50,457
เราจะไปบาฮามาสกัน
465
00:20:50,540 --> 00:20:52,668
- จะไปแอฟริกากันเหรอเนี่ย
- ฮะ
466
00:20:52,751 --> 00:20:54,878
มันอยู่แอฟริกาใต้ไง ไม่รู้เหรอ
467
00:20:54,962 --> 00:20:57,256
- แอฟริกากับผีสิ
- มันอยู่ในแอฟริกา
468
00:20:57,339 --> 00:20:59,174
ก่อนอื่นเราต้องไปทำพาสปอร์ตกันก่อน
469
00:20:59,258 --> 00:21:01,093
เดี๋ยว ต้องใช้พาสปอร์ตด้วยเหรอ
470
00:21:01,176 --> 00:21:02,928
- ใช่
- งั้นฉันไปไม่ได้แล้ว
471
00:21:03,011 --> 00:21:06,265
ฉันมีคดีอยู่ 92 ประเทศ
เขาไม่ออกพาสปอร์ตให้หรอก
472
00:21:06,348 --> 00:21:07,891
ไบรอัน ช่วยเราได้ใช่ไหม
473
00:21:07,975 --> 00:21:09,559
ใช่ ช่วยทำเรื่องให้เราหน่อย
474
00:21:09,643 --> 00:21:13,272
เขาตรวจร่างกายตอนไปถึงไหมเนี่ย
สงสัยต้องขับกัญชาออกจากตัวก่อน
475
00:21:13,355 --> 00:21:15,107
เอาน้ำแครนเบอร์รีมาให้หน่อยซิ
476
00:21:15,190 --> 00:21:18,527
ทิฟฟานี่อยากจัดงานแต่งสวยๆ
และฝ่ายพ่อก็ต้องเป็นคนจ่ายค่าจัดงานซะด้วย
477
00:21:18,610 --> 00:21:21,989
เราเลยไม่เลือกไปอิตาลีหรืออะไรเทือกๆ นั้น
478
00:21:22,072 --> 00:21:24,324
ต้องเป็นที่ที่คุณจ่ายไหว
479
00:21:24,408 --> 00:21:26,451
แค่นี้คุณไหวแหละเนอะ ไบรอัน
480
00:21:27,244 --> 00:21:29,913
ไบรอัน ถ้าอยากให้ช่วย
ฉันจัดงานแบบเซฟงบให้ได้นะ
481
00:21:30,580 --> 00:21:33,208
- ตายแล้ว ไม่ได้นะจ๊ะ
- ไม่ได้เหรอ
482
00:21:33,292 --> 00:21:36,086
- ไม่อยากเซฟงบเหรอ
- เราจัดชุดใหญ่ไฟกะพริบ
483
00:21:36,169 --> 00:21:37,963
ใช่ แต่พวกเราเซฟงบกันทุกงานเลยนะ
484
00:21:38,046 --> 00:21:40,590
ไม่ได้นะจ๊ะ งานต้องเวอร์วังอลังการสิ นี่จ้ะ
485
00:21:41,174 --> 00:21:42,634
โอ้ เวอร์วังจริงด้วยแฮะ
486
00:21:43,552 --> 00:21:46,513
ฟังนะ ที่นั่นมันก็สวยอยู่หรอก หาดเอย อะไรเอย
487
00:21:46,596 --> 00:21:48,598
แต่ฉันรายได้น้อย
488
00:21:48,682 --> 00:21:50,851
ถ่อไปถึงบาฮามาสไม่ไหวหรอก
489
00:21:50,934 --> 00:21:53,520
ฉันก็เหมือนกัน เมเบิล ฉันไปเกาะไม่ได้หรอก
490
00:21:54,187 --> 00:21:56,982
ฉันได้โดนผู้ชายไล่ตามเป็นพรวนแน่
491
00:21:57,774 --> 00:21:58,942
เหมือนหนังเรื่องเทคเคน
492
00:21:59,026 --> 00:22:03,280
พวกนั้นจะเหวี่ยงเธอกลับมานี่สิไม่ว่า
493
00:22:03,363 --> 00:22:05,949
โจ นายนั่นแหละจะโดนเหวี่ยง หุบปาก
494
00:22:06,033 --> 00:22:09,119
พอพวกนั้นเหวี่ยงเหยื่อล่อเธอไปติด
ก็จะพูดว่า "ต้องใช้เรือลำใหญ่กว่านี้"
495
00:22:10,203 --> 00:22:12,122
คอร่า ที่นั่นดูแพงมากเลยนะ
496
00:22:12,205 --> 00:22:14,541
ก็แพงน่ะสิ แต่เราไปกันได้อยู่
497
00:22:14,624 --> 00:22:16,460
เราช่วยกันลงขันได้นะ
498
00:22:16,543 --> 00:22:18,587
ไม่อะ ฉันไม่มีขันจะไปลงด้วยหรอก
499
00:22:18,670 --> 00:22:20,172
ส่วนขันฉันอันจิ๊ดเดียว
500
00:22:20,255 --> 00:22:21,673
ขันฉันแห้งมาก
501
00:22:21,757 --> 00:22:24,343
ฉันขันแตกแล้ว ไม่มีตังค์ไปหรอก คอร่า
502
00:22:24,426 --> 00:22:27,095
เอาจริงๆ นะ ทุกคน
เราพักห้องเดียวกันหมดก็ได้
503
00:22:27,179 --> 00:22:29,139
คอร่า ฉันไม่อยู่ห้องเดียวกับคนพวกนี้หรอกนะ
504
00:22:29,222 --> 00:22:31,933
ปูผ้านอนกับพื้นกันก็ได้ มาเดีย สนุกดีออก
505
00:22:32,017 --> 00:22:34,478
ไม่ ฉันต้องนอนเตียง ไม่มีเตียงไม่ได้
506
00:22:34,561 --> 00:22:36,730
คอร่า ฉันไม่นอนพื้นกับมาเดียหรอกนะ
507
00:22:36,813 --> 00:22:41,193
โอเคๆ ถ้าไบรอันไม่ทิฐิ
แล้วยอมให้ฝ่ายฉันออกค่าจัดงาน
508
00:22:41,276 --> 00:22:43,612
พวกคุณจะไม่ต้องอัตคัดกันเลย
ทุกคนจะได้ห้องส่วนตัว
509
00:22:50,619 --> 00:22:52,245
- อย่าหลงกลนะ
- อย่าทิฐิเลย
510
00:22:52,829 --> 00:22:57,292
- ไอ้หนู เธอจะเล่นแกเอานะ
- ทำหน้าเหมือนเหม็นอะไรอะ
511
00:22:57,376 --> 00:22:59,252
ก็ใช่น่ะสิ เขาเตรียมจะขย้ำคอเธอแล้วไง
512
00:23:02,214 --> 00:23:04,508
- หน้าตาไม่จอยเลยแฮะ
- จริง
513
00:23:05,675 --> 00:23:08,470
เดบราห์ ไปคุยกันข้างนอกหน่อยได้ไหม
514
00:23:09,054 --> 00:23:10,389
โอเค ช่างเถอะ
515
00:23:10,472 --> 00:23:13,642
ทิฟฟานี่ แม่บอกแล้วว่าพ่อเขาจ่ายไม่ไหวหรอก
516
00:23:13,725 --> 00:23:18,063
แต่ไม่เป็นไร
เพราะพ่อเลี้ยงกับแม่ยินดีเปย์เต็มที่
517
00:23:18,647 --> 00:23:20,607
ทุกอย่างจองไว้เรียบร้อยหมดแล้ว
518
00:23:20,690 --> 00:23:23,151
แม่รู้จักเจ้าของรีสอร์ต แม่จัดให้แล้ว
519
00:23:23,860 --> 00:23:24,694
จบปึ๊ง
520
00:23:24,778 --> 00:23:27,239
ก็รู้อยู่ว่าพ่อของลูกจ่ายอะไรแบบนี้ไม่ไหวหรอก
521
00:23:27,322 --> 00:23:28,698
จะเล่นแบบนี้ใช่ไหม
522
00:23:29,282 --> 00:23:33,578
คุณพยายามจะทำให้ผมดูแย่
ต่อหน้าครอบครัวสินะ
523
00:23:33,662 --> 00:23:34,830
จะเอาแบบนี้ใช่ไหม
524
00:23:34,913 --> 00:23:36,748
เรื่องนั้นง่ายนิดเดียว
525
00:23:38,542 --> 00:23:42,671
ฟังนะ ฉันจัดการให้แล้วไง ปิดจ๊อบแล้ว
526
00:23:42,754 --> 00:23:45,632
จัดการอะไร ยังไม่ปิดสักหน่อย
527
00:23:45,715 --> 00:23:47,551
อย่า เดี๋ยวเข้าทางเธอ อย่าหลงกล
528
00:23:49,386 --> 00:23:53,807
พ่อต้องเป็นคนจ่าย
ค่าจัดงานแต่งของลูกสาว เพราะงั้น…
529
00:23:54,391 --> 00:23:55,600
อย่าหลงกลนะเว้ย
530
00:23:55,684 --> 00:23:57,644
อย่า เธอตั้งใจจะ… อย่านะ
531
00:23:57,727 --> 00:23:59,020
ผมจะจ่ายเอง
532
00:23:59,104 --> 00:24:01,565
ทุกคนจะได้ห้องส่วนตัว จบนะ
533
00:24:01,648 --> 00:24:04,359
พวกเราจะได้ไปเที่ยวแอฟริกาแล้ว เย่
534
00:24:04,443 --> 00:24:06,236
ต้องไปเตรียมบิกินี่แล้ว
535
00:24:09,197 --> 00:24:10,532
เราจะได้ไปแอฟริกา
536
00:24:12,200 --> 00:24:13,535
เฮ้ๆ
537
00:24:14,035 --> 00:24:16,163
- จะเข้าประเทศได้ไหมก่อน
- เย่
538
00:24:19,666 --> 00:24:24,254
นี่ ข้อที่เขียนว่า "เซ็กซ์"
ฉันจะตอบว่า "บ่อย" แล้วกันนะ
539
00:24:24,337 --> 00:24:26,173
อย่าเอะอะสิ เดี๋ยวก็มีคนจำได้หรอก
540
00:24:26,256 --> 00:24:28,341
เมเบิล กังวลเหรอ
541
00:24:28,425 --> 00:24:30,760
ฉันไม่ชอบอยู่ใกล้พวกคนขาวใส่เครื่องแบบน่ะ
542
00:24:30,844 --> 00:24:32,762
พวกนี้ชอบจับคนไปขังแบบไม่มีปี่มีขลุ่ย
543
00:24:32,846 --> 00:24:36,016
ถ้าเกิดเขาค้นประวัติฉันขึ้นมาล่ะ คอร่า
544
00:24:36,099 --> 00:24:38,351
เขาไม่ค้นประวัติแม่หรอกน่า มาเดีย
545
00:24:38,435 --> 00:24:40,520
- ใจร่มๆ
- โดนค้นประวัติแหงเลย
546
00:24:40,604 --> 00:24:43,773
แม่แค่เข้าไปถ่ายรูปเท่านั้น
ไบรอันจัดการให้หมดแล้ว
547
00:24:43,857 --> 00:24:46,109
ทุกรูปที่ฉันเคยถ่ายที่นี่
เป็นรูปตอนโดนจับทั้งนั้นเลย
548
00:24:46,193 --> 00:24:48,195
ถ่ายไว้ตั้งไม่รู้กี่รูป
549
00:24:48,278 --> 00:24:51,448
เขาติดกล้องดักฟัง
อาจจะอยู่ในหัวฉีดดับเพลิงก็ได้
550
00:24:51,531 --> 00:24:54,868
- คอยแอบดูเราจากหลอดไฟ
- เมเบิล กรอกข้อมูลไปเถอะ
551
00:24:55,452 --> 00:24:57,287
ไม่เอา ฉันไม่กรอก
552
00:24:57,370 --> 00:24:59,456
ไม่อยากไปงานแต่งเหรอ
553
00:24:59,539 --> 00:25:01,166
เอางี้ ไว้ไปเจอกันที่นั่นนะ
554
00:25:01,249 --> 00:25:02,918
มาเดีย แม่ต้องทำพาสปอร์ตนะ
555
00:25:03,001 --> 00:25:05,629
คอร่า ฉันไม่ต้องใช้
พาสปอร์ตหรอกย่ะ นี่ตัวแม่นะยะ
556
00:25:05,712 --> 00:25:08,465
เดี๋ยวฉันลอบข้ามชายแดนออกทางใต้
แล้วอ้อมไปก็ได้
557
00:25:08,548 --> 00:25:10,258
แม่เธอหาทางไปจนได้แหละ คอร่า
558
00:25:10,342 --> 00:25:11,718
ทรัมป์สร้างกำแพงไปรึยังนะ
559
00:25:13,386 --> 00:25:15,222
คุณลีรอย บราวน์
560
00:25:15,305 --> 00:25:17,682
ใช่ครับ ลีรอย จี บราวน์
561
00:25:17,766 --> 00:25:20,018
ตัวจีย่อมาจาก"จะไปแอฟริกา"
562
00:25:20,101 --> 00:25:21,728
- ระวังนะ บราวน์
- ระวังอยู่แล้ว
563
00:25:22,312 --> 00:25:23,855
- ทึ่มซะไม่มี
- ทางนี้ค่ะ
564
00:25:23,939 --> 00:25:25,524
เบ็ตตี้ แอน เมอร์ฟี่
565
00:25:25,607 --> 00:25:27,442
อ้อ มาค่ะ
566
00:25:27,526 --> 00:25:29,236
เราจะไปอาระเบียกัน
567
00:25:29,319 --> 00:25:31,613
- อาระเบียที่ไหนเล่า
- ถูกแล้วน่า
568
00:25:32,113 --> 00:25:33,365
บ้าบอเหลือเกิน
569
00:25:33,448 --> 00:25:36,076
โจเซฟ เคพี ซิมมอนส์เหรอ
570
00:25:36,159 --> 00:25:37,118
ฉันเอง
571
00:25:37,202 --> 00:25:40,372
เคพีย่อมาจาก "คุณพี่สุดหล่อ"
572
00:25:41,498 --> 00:25:44,584
ว่าไงจ๊ะ คนสวย เร็วสิ เราต้องไปที่ไหนจ๊ะ
573
00:25:44,668 --> 00:25:47,796
เดี๋ยวฝากเงินใส่บัญชีนักโทษให้ โจ
ทำไมเขายังไม่เรียกชื่อฉันอีกเนี่ย
574
00:25:47,879 --> 00:25:50,090
- มาเดีย…
- คอร่า ฉันว่ามันแหม่งๆ แล้วละ
575
00:25:50,173 --> 00:25:53,093
มาเดีย ที่เขายังไม่เรียกแม่เพราะพนักงานมีน้อย
576
00:25:53,176 --> 00:25:55,470
ใจเย็นน่า เป็นอะไรของแม่เนี่ย
577
00:25:55,554 --> 00:25:57,430
ตายละ ฉันจะโดนแบบนั้นด้วยไหมเนี่ย
578
00:25:57,514 --> 00:25:59,849
คอร่า นางโดนใส่กุญแจมือเลยนะ
579
00:25:59,933 --> 00:26:03,520
- ฉันไม่รอดแน่ คอร่า
- เขาไม่ทำอะไรแม่หรอกน่า
580
00:26:03,603 --> 00:26:05,855
คอร่า นางโดนใส่กุญแจมือเลยนะ
581
00:26:05,939 --> 00:26:10,110
- ทำไมแม่ถึง…
- ถูกใส่กุญแจมือเลยนะ คอร่า
582
00:26:10,193 --> 00:26:12,904
- แม่…
- ทำไมถึงโดนใส่กุญแจมือล่ะ คอร่า
583
00:26:12,988 --> 00:26:15,490
ทำไมเจ๊คนนั้นโดนใส่กุญแจมือ คอร่า
584
00:26:15,574 --> 00:26:17,909
ทำไมเขาถึง… คงทำอะไรผิดละมั้ง
585
00:26:17,993 --> 00:26:20,203
ฉันก็ทำผิดตลอดเลยนะ
ทำไมนางโดนใส่กุญแจมือล่ะ
586
00:26:20,287 --> 00:26:23,248
จะรู้ไหมเล่า มาเดีย
แต่ตอนนี้คนเขามองกันหมดแล้วนะ
587
00:26:23,331 --> 00:26:24,708
แบบนี้เขาก็ยิ่งสงสัยสิ
588
00:26:24,791 --> 00:26:27,210
เมเบิล เออร์ลีน ซิมมอนส์
589
00:26:27,294 --> 00:26:29,170
- โอเค ฉันไปละ
- อยู่นี่ค่ะ ตรงนี้
590
00:26:29,254 --> 00:26:31,047
- คนนี้ค่ะ คนนี้
- ไม่ใช่
591
00:26:31,131 --> 00:26:32,966
เรียกชื่อซะเต็มยศเชียว
592
00:26:33,049 --> 00:26:35,010
มาเดีย ไม่มีอะไรหรอก ใจร่มๆ เถอะ
593
00:26:35,093 --> 00:26:38,138
เมเบิล ฉันได้มาแล้ว
เมเบิล ฉันพร้อมจะบินแล้ว
594
00:26:38,221 --> 00:26:39,264
- เห็นไหม
- ได้ด้วยว่ะ
595
00:26:39,347 --> 00:26:40,932
- ใช่
- ลุกสิ
596
00:26:41,016 --> 00:26:43,226
เมเบิล เออร์ลีน ซิมมอนส์
597
00:26:43,310 --> 00:26:44,436
มาเดีย เขาเรียกแม่อยู่นะ
598
00:26:44,519 --> 00:26:46,605
ไม่ไหว โดนเรียกทีไร ตกใจทุกที
599
00:26:46,688 --> 00:26:49,274
- ได้ยินแต่เสียงกุญแจมือกริ๊งๆ
- รีบไปเร็ว
600
00:26:49,357 --> 00:26:51,318
ได้มาแล้ว
601
00:26:51,401 --> 00:26:54,654
- ได้แล้วเหมือนกันเหรอ
- ใช่ แอฟริกาจ๋า พี่มาแล้ว
602
00:26:54,738 --> 00:26:56,656
แอฟริกากับผีสิ เห็นไหม มาเดีย
603
00:26:56,740 --> 00:26:59,451
คิดไปเองทั้งนั้น กังวลอยู่ได้
604
00:27:01,077 --> 00:27:01,953
เป็นไง ทุกคน
605
00:27:02,037 --> 00:27:03,038
โจ นายก็ได้แล้วเหรอ
606
00:27:03,121 --> 00:27:04,581
ใช่ๆ ได้มาแล้ว
607
00:27:04,664 --> 00:27:06,082
เขาถามเรื่องเวกัสไหม
608
00:27:06,166 --> 00:27:08,627
ไอ้บ้านี่ อย่าพูดเรื่องเวกัสที่นี่สิ
609
00:27:08,710 --> 00:27:10,170
- เกิดอะไรขึ้นที่เวกัส
- อย่าถาม
610
00:27:10,253 --> 00:27:14,090
เป็นเด็กเป็นเล็กอย่ายุ่งเรื่องของผู้ใหญ่
เรื่องมันก่อนเธอจะเกิดอีก ไม่ต้องถาม
611
00:27:14,174 --> 00:27:15,925
คอร่า หุบปากไปเลย
612
00:27:16,926 --> 00:27:20,639
ไม่มีอะไร แค่พูดถึงเวกัสเฉยๆ
ไม่ต้องกังวลนะจ๊ะ คนสวย
613
00:27:21,264 --> 00:27:23,266
จะไปไหมเนี่ยบาฮามาส
614
00:27:23,350 --> 00:27:25,769
- ส่งวิดีโอกับรูปมาให้ดูด้วยนะ
- มาเดีย
615
00:27:25,852 --> 00:27:28,313
จะบอกให้นะ ใจฉันตกไปอยู่ที่ตาตุ่มหมดแล้วเนี่ย
616
00:27:28,396 --> 00:27:30,065
แม่ซื้อส่งซิกให้เผ่นแล้วด้วย
617
00:27:30,148 --> 00:27:34,903
แม่ซื้อบอกว่า "เมเบิล แม่ซื้อเองนะจ๊ะ
รีบโกยให้ไวเลยจ้ะ"
618
00:27:34,986 --> 00:27:39,407
- เมเบิล อย่างเธอไม่มีแม่ซื้อมาอยู่ด้วยหรอก
- เรียกครั้งสุดท้าย เมเบิล เออร์ลีน ซิมมอนส์
619
00:27:39,991 --> 00:27:42,285
ไปสิ มาเดีย เขาเรียกแล้ว อยู่นี่ค่ะ ไปสิ
620
00:27:42,369 --> 00:27:45,747
คอร่า อย่ามาผลักฉันนะ
เดี๋ยวปั๊ดต่อยกระเดือกยุบ
621
00:27:45,830 --> 00:27:47,791
อย่าทำหนู แต่เขาเรียกแม่แล้วนะ
622
00:27:47,874 --> 00:27:50,502
- เขาอาจจะแจกทีวีจอแบนก็ได้
- มีลูกกระเดือกด้วยเหรอ
623
00:27:50,585 --> 00:27:51,961
- มีแจกทีวีฟรีด้วยเหรอ
- ใช่
624
00:27:52,045 --> 00:27:53,254
- จอแบนนะ
- ใช่
625
00:27:53,338 --> 00:27:55,173
- ก็ไปสิคะ รออะไร
- ไปเลย
626
00:27:55,256 --> 00:27:57,258
กะ กะ กลัวที่ไหน
627
00:27:57,342 --> 00:27:59,427
- ใช่แล้ว
- ฉันไม่กลัวคนพวกนี้หรอกย่ะ
628
00:27:59,511 --> 00:28:01,513
กะอีแค่พาสปอร์ต มันจะแค่ไหนกันเชียว
629
00:28:01,596 --> 00:28:02,514
ใช่ จะแค่ไหนเชียว
630
00:28:02,597 --> 00:28:04,557
- ฉันจะไปเอาพาสปอร์ตละ
- ไปเลย
631
00:28:05,517 --> 00:28:06,935
- มาเดีย ไปสักทีเถอะ
- ก็ได้
632
00:28:07,018 --> 00:28:09,729
พระเจ้า อภัยให้ลูกด้วย
ลูกโกหกเพราะอยากให้เธอไปๆ สักที
633
00:28:09,813 --> 00:28:11,189
- ขอบคุณนะ
- ไม่เป็นไร
634
00:28:11,272 --> 00:28:13,149
อย่างกับถ่านเก้าโวลต์เลย
635
00:28:13,233 --> 00:28:14,859
เหลี่ยมซะ
636
00:28:15,902 --> 00:28:17,654
- ขอเอกสารด้วยค่ะ
- ค่ะ
637
00:28:17,737 --> 00:28:19,280
- ขอบคุณค่ะ
- ให้ไปไหนต่อ
638
00:28:19,364 --> 00:28:20,198
ตรงนั้นเลยค่ะ
639
00:28:20,281 --> 00:28:22,784
ยืนตรงนี้เหรอ โอเค จำไอ้กระดานนี่ได้แฮะ
640
00:28:25,578 --> 00:28:27,455
หน้าคุ้นๆ นะคะ
641
00:28:27,539 --> 00:28:28,957
คนนิจิวะ
642
00:28:29,040 --> 00:28:31,710
โอเค ใช่ ยืนตรงนั้นแหละค่ะ
643
00:28:33,336 --> 00:28:34,254
โอเค
644
00:28:35,004 --> 00:28:36,715
ไม่ใช่ค่ะ หันมาทางนี้
645
00:28:36,798 --> 00:28:37,632
หันเหรอ
646
00:28:37,716 --> 00:28:38,717
- โอเค
- ทางนี้
647
00:28:39,718 --> 00:28:41,928
ไม่ใช่ค่ะ หันมาข้างหน้า
648
00:28:42,929 --> 00:28:44,139
- ทางนี้เหรอ
- ใช่ค่ะ
649
00:28:44,222 --> 00:28:45,598
- โอเค
- ใช่ค่ะ โอเค
650
00:28:46,641 --> 00:28:47,851
โอเค ฉันเสร็จเธอละ
651
00:28:47,934 --> 00:28:50,437
เอาป้ายเลขมาสิ เอาป้ายมา จะได้ถือให้จบๆ
652
00:28:50,520 --> 00:28:53,440
- เอามาสิ
- ไม่ใช่ค่ะ คุณผู้หญิง ยืนเฉยๆ ค่ะ
653
00:28:53,523 --> 00:28:54,941
- โอเค
- หน้าตรง ไม่ยิ้มนะคะ
654
00:28:55,024 --> 00:28:56,735
- ได้ ขอบคุณ
- ค่ะ นั่นแหละ
655
00:28:58,069 --> 00:29:00,029
(กรมตำรวจนครบาลแอตแลนตา)
656
00:29:06,411 --> 00:29:07,412
นังคอร่าไม่ยอมเชื่อฉัน
657
00:29:10,665 --> 00:29:11,708
ขอโทษนะคะ
658
00:29:11,791 --> 00:29:13,251
ขอไปเข้าห้องน้ำหน่อยนะคะ
659
00:29:14,377 --> 00:29:15,712
คอร่า พวกมันจะมาจับฉันแล้ว
660
00:29:16,755 --> 00:29:19,132
วิ่งผ่านที อย่างกับเฮอร์ริเคนเข้า
661
00:29:19,215 --> 00:29:21,176
เฮ้ย นังเบิ้ม ระวังกระจกด้วย
662
00:29:26,222 --> 00:29:27,640
- ตุยแน่
- เป็นอะไรไหมนั่น
663
00:29:27,724 --> 00:29:30,477
- เป็นสิ ยัยนั่นมันบ้า
- รีบไปดูก่อน
664
00:29:30,560 --> 00:29:31,394
- คุณคะ
- พระเจ้า
665
00:29:31,478 --> 00:29:32,979
- เร็วเข้าสิ
- เมเบิล ลุกขึ้นมา
666
00:29:33,062 --> 00:29:34,063
เป็นอะไรรึเปล่า
667
00:29:34,147 --> 00:29:36,149
- มาเดีย เป็นอะไรไหม
- ยังไม่ตายแฮะ
668
00:29:36,232 --> 00:29:37,901
- ให้ตายสิ มาเดีย
- เป็นอะไรไหม
669
00:29:37,984 --> 00:29:40,695
เป็นสิ เป็นอยู่แล้ว โทรหา…
670
00:29:42,238 --> 00:29:44,783
ไม่ทันเห็นกระจก ล้มคะมำเลยเนี่ย
671
00:29:44,866 --> 00:29:47,702
เธอไม่เป็นไรค่ะ ไม่เป็นไร
672
00:29:47,786 --> 00:29:50,079
มีประตูหลังไหม ฉันไปรอในรถดีกว่า
673
00:29:50,705 --> 00:29:53,458
- เธอไม่เป็นไร
- คุณผู้หญิง นี่พาสปอร์ตค่ะ
674
00:29:53,541 --> 00:29:54,876
ฉันได้พาสปอร์ตแล้วเหรอ
675
00:29:54,959 --> 00:29:56,377
- ค่ะ
- โอ้ โอเค
676
00:29:57,420 --> 00:29:58,755
โอ้ รูปสวยเชียว
677
00:29:58,838 --> 00:30:03,551
(รถรับส่ง จุดรับกระเป๋า จองตั๋ว/เช็กอิน)
678
00:30:03,635 --> 00:30:05,094
(ทุกทางออกขึ้นเครื่อง)
679
00:30:05,178 --> 00:30:06,846
แล้วว่าที่เจ้าบ่าวกับเจ้าสาวล่ะ
680
00:30:08,223 --> 00:30:10,266
เดบราห์พานั่งเครื่องบินส่วนตัวไปแล้ว
681
00:30:10,850 --> 00:30:12,560
โห เดบราห์รวยเบอร์นั้นเลยเหรอ
682
00:30:13,520 --> 00:30:16,356
เปล่า ได้สามีรวยต่างหาก
683
00:30:16,439 --> 00:30:18,650
- อ้อ โอเค
- แถมขยี้ฉันไม่หยุดเลยด้วย
684
00:30:20,068 --> 00:30:22,237
คอร่า งานแต่งครั้งนี้ทำฉันกระเป๋าฉีกแน่ๆ
685
00:30:22,320 --> 00:30:23,947
เธอก็บอกว่าจะออกให้นี่
686
00:30:24,030 --> 00:30:25,782
ไม่ได้ ฉันไม่ยอมให้เธอออกเงินหรอก
687
00:30:25,865 --> 00:30:28,243
คงได้โดนถากถางไปจนตาย ไม่เอาด้วยหรอก
688
00:30:28,910 --> 00:30:31,496
ฉันก็พอมีเงินเก็บอยู่บ้าง
บางอย่างก็ยังเซฟงบได้อยู่
689
00:30:31,579 --> 00:30:34,457
ก็ดีแล้วละ เดี๋ยวนะ เซฟงบอะไร
690
00:30:35,542 --> 00:30:38,711
ไม่ต้องห่วงน่า แล้วมาเดียล่ะ ไม่เห็นเลย
691
00:30:38,795 --> 00:30:40,129
นังเบิ้มนั่นไม่ยอมเดินหรอก
692
00:30:40,213 --> 00:30:42,423
คงให้รถลากขึ้นลิฟต์มาอยู่น่ะสิ
693
00:30:42,507 --> 00:30:44,843
- สนามบินนี้ใหญ่เกินไปแล้ว
- นั่นไง
694
00:30:44,926 --> 00:30:48,263
- ต้องเดินขาลากมาถึงนี่เชียวเหรอ
- เปล่า เขาก็มาส่งให้แล้วนี่ไง
695
00:30:48,346 --> 00:30:50,348
สนามบินนี้เลิศนะ บริการทุกระดับประทับใจ
696
00:30:50,431 --> 00:30:52,976
- เคยมาตั้งแต่เมื่อไหร่
- เคยไปสนามบินอื่นมาบ้าง
697
00:30:53,059 --> 00:30:56,104
- ล้อจะแตกแล้ว
- ไง เราจะไปบาฮามาสกันย่ะ
698
00:30:56,187 --> 00:30:58,147
- ไปไหนกันจ๊ะ
- ไปไหนจ๊ะ แอละแบมาเหรอ
699
00:30:59,190 --> 00:31:01,109
- มากันละ
- พร้อมไปบาฮามาสแล้วจ้า
700
00:31:01,192 --> 00:31:02,360
เราจะไปแอฟริกากัน
701
00:31:02,443 --> 00:31:04,237
เราจะไปบาฮามาส
702
00:31:04,320 --> 00:31:05,405
อ้อ ถึงแล้วนี่เอง
703
00:31:05,488 --> 00:31:07,991
- กลิ่นอะไรไหม้ๆ น่ะ
- ยางเสียดสีกับพื้นไง
704
00:31:08,616 --> 00:31:11,536
- ลงมาได้แล้ว
- พยายามอยู่ ต้องใช้ท่าประจำ
705
00:31:13,037 --> 00:31:15,915
ดูสิ เราลงปุ๊บ ยางเด้งขึ้นมาปั๊บ
706
00:31:15,999 --> 00:31:18,126
- เพราะเธอไง
- ท่าจะต้องเปลี่ยนยางแล้วละ
707
00:31:19,252 --> 00:31:20,920
- โอ้
- กระเป๋าครับ
708
00:31:21,004 --> 00:31:23,840
อ้อ ขอบใจ เจ๊โสดนะ
709
00:31:23,923 --> 00:31:26,092
นี่จ้ะ เบอร์เจ๊เอง
710
00:31:26,175 --> 00:31:28,052
โอเค ผมจะเอาไปเก็บในที่ปลอดภัยนะครับ
711
00:31:28,136 --> 00:31:30,471
แบม เขาไม่อยากได้เบอร์เธอ เขาอยากได้ทิป
712
00:31:30,555 --> 00:31:32,599
- ทิป ทิป ทิป ทิปตรงกลางใจ
- ฮะ
713
00:31:32,682 --> 00:31:34,851
ทิปซะหลอนเลย
714
00:31:34,934 --> 00:31:37,270
โอเค เอาละ ต้องไปขึ้นเครื่องกันแล้วครับ
715
00:31:37,353 --> 00:31:40,315
- เอาละ ไปกันได้แล้ว ต้องไปตรงไหนล่ะ
- ต้องไปที่เกต
716
00:31:40,398 --> 00:31:43,526
บราวน์ ฉันลืมกระเป๋า ไปหยิบมาให้ที
717
00:31:43,610 --> 00:31:46,195
- ฉันให้ทิปเขาไปแล้ว
- ล้อเล่น ไม่ได้ลืม
718
00:31:46,779 --> 00:31:49,240
อุตส่าห์วิ่ง
719
00:31:49,324 --> 00:31:52,285
เร็ว ไปขึ้นเครื่องกัน ขึ้นเครื่องบินกันได้แล้ว
720
00:31:52,368 --> 00:31:56,289
หลอกง่ายชะมัด อ่อนด๋อยจริงๆ
721
00:31:56,372 --> 00:31:57,498
เข้าไปได้แล้ว
722
00:31:57,582 --> 00:32:00,209
ให้ตาย บาฮามาสจ๋า แม่มาแล้ว
723
00:32:01,210 --> 00:32:02,795
ไม่เห็นจะเข้าใจเลย ไม่เข้าใจ
724
00:32:02,879 --> 00:32:05,882
- เมเบิล เรามาทำอะไรข้างหลังกันเนี่ย
- ฉันไม่… เดี๋ยวนะ ไบรอัน
725
00:32:05,965 --> 00:32:07,634
- ครับ
- ฉันไม่เข้าใจ
726
00:32:07,717 --> 00:32:10,553
เรามาทำอะไรกันข้างหลังนี่
เก้าอี้ใหญ่ๆ มันอยู่ข้างหน้านู่นนะ
727
00:32:10,637 --> 00:32:12,013
- ใช่
- มาเดีย มัน…
728
00:32:12,096 --> 00:32:14,182
เดี๋ยวนะ เดบราห์บอกว่าจะออกค่าเครื่องให้นี่
729
00:32:14,265 --> 00:32:16,267
เราก็ควรจะได้เก้าอี้เฟิร์สต์คลาสกว้างๆ สิ
730
00:32:16,351 --> 00:32:18,645
ไม่ใช่มานั่งเบาะหลังเหมือนนักเลงช่างกล
731
00:32:18,728 --> 00:32:21,773
ไบรอันเป็นคนออกเงิน ก็ต้องตามใจเขาสิ
732
00:32:21,856 --> 00:32:24,609
อะไรนะ ฉันบอกแล้วไงว่าปล่อยให้ยัยนั่นจ่ายไป
733
00:32:24,692 --> 00:32:26,694
- ใช่
- ผมเป็นคนจ่าย
734
00:32:26,778 --> 00:32:28,363
- เดี๋ยวนะ เรานั่งนี่เหรอ
- ใช่
735
00:32:28,446 --> 00:32:29,280
ไม่ไหวนะ
736
00:32:29,364 --> 00:32:30,365
ไอ้เวร เป็นบ้าอะไรฮะ
737
00:32:30,448 --> 00:32:32,951
เอาเงินตั้งเยอะแยะไปลงกับ
งานที่แต่งไปสองสัปดาห์ก็เลิก
738
00:32:33,034 --> 00:32:35,536
- เดี๋ยวก็เลิก
- ขอให้ไม่เป็นแบบนั้นนะ
739
00:32:35,620 --> 00:32:37,997
โอเค เอาละ ขอบคุณนะครับ พ่อ
740
00:32:38,081 --> 00:32:40,083
ผมอยากจะเอาปี๊บคลุมหัวจริงๆ
741
00:32:40,166 --> 00:32:42,293
ไม่เอาละ เมเบิล ฉันไม่นั่งชั้นประหยัดเด็ดขาด
742
00:32:42,377 --> 00:32:44,879
โอเค เลขที่นั่งจะตรงกับเลขบนตั๋วนะ
743
00:32:44,963 --> 00:32:46,589
ทุกคนต้องนั่งตามนั้น โอเคไหม
744
00:32:46,673 --> 00:32:48,800
ตรงนี้อะนะ ทานโทษนะยะ ให้นั่งท่าไหนมิทราบ
745
00:32:48,883 --> 00:32:51,803
ไปเอาเก้าอี้พับมาดีกว่า
ฉันไม่นั่งชั้นประหยัดหรอกย่ะ
746
00:32:51,886 --> 00:32:52,804
ชั้นประหยัดคืออะไร
747
00:32:52,887 --> 00:32:55,807
ก็ไอ้เบาะกระจิ๋วหลิวนี่ไง เมเบิล
748
00:32:55,890 --> 00:32:59,102
ทานโทษนะ สะโพกเบอร์นี้
นั่งเบาะจิ๋วๆ ไม่พอหรอกนะจ๊ะ
749
00:32:59,185 --> 00:33:01,771
ที่นั่งไม่ได้เล็ก ตูดเธอมันใหญ่เองโว้ย
750
00:33:01,854 --> 00:33:03,064
พ่อครับ นั่งลงเถอะนะ
751
00:33:03,147 --> 00:33:05,400
นักบิน เครื่องบินรับน้ำหนักได้เท่าไหร่เนี่ย
752
00:33:06,025 --> 00:33:07,026
มีปัญหาอะไรรึเปล่าคะ
753
00:33:07,110 --> 00:33:08,486
ก็มีน่ะสิ
754
00:33:08,569 --> 00:33:10,571
อะไรกัน จะให้เรานั่งอัดกันตรงนี้เนี่ยนะ
755
00:33:10,655 --> 00:33:12,907
ให้นั่งอัดกันในเครื่องบินซังกะบ๊วยเนี่ยนะ
756
00:33:12,991 --> 00:33:15,326
ช่วยนั่งลงได้ไหม ขอบคุณ ขอโทษด้วยนะครับ
757
00:33:15,410 --> 00:33:17,578
- ครอบครัวผมเอง
- เหมือนนักเลงเบาะหลังอะ
758
00:33:17,662 --> 00:33:19,664
เครื่องบินบ้านี่มีอะไรบ้างก็ไม่รู้
759
00:33:19,747 --> 00:33:21,791
ให้มาเบียดกันแบบนี้ได้ไง
760
00:33:28,089 --> 00:33:32,301
เดชะบุญ น้ำหนักฉันลดไปกิโลกว่า
761
00:33:32,385 --> 00:33:35,054
- ไม่งั้นนั่งไม่พอหรอก
- ก็ใช่น่ะสิ
762
00:33:35,138 --> 00:33:36,764
- จะบ้าตาย
- หายใจแทบไม่ออก
763
00:33:36,848 --> 00:33:38,433
- ช่วย…
- ฉันก็หายใจไม่ออก
764
00:33:38,516 --> 00:33:40,476
แถมยังหนาวด้วย หนาวอะไรเบอร์นี้เนี่ย
765
00:33:40,560 --> 00:33:42,020
เพิ่มอุณหภูมิหน่อยได้ไหม
766
00:33:42,103 --> 00:33:43,146
มาเดีย ใจเย็นก่อน
767
00:33:43,229 --> 00:33:44,689
- เอาผ้าห่มมาซิ
- เอาไป
768
00:33:44,772 --> 00:33:47,358
- ใช่
- ขอบคุณ เอามาห่มหน่อย
769
00:33:47,442 --> 00:33:50,653
ดูนั่นสิ อย่างกับแม่หมูเด้งอะ
770
00:33:51,612 --> 00:33:53,114
- โอเครึยัง
- ดีขึ้นแล้ว
771
00:33:53,197 --> 00:33:55,533
- เอาละ ทีนี้ก็นั่งนิ่งๆ ได้แล้ว
- โอเค ดี
772
00:33:55,616 --> 00:33:56,659
จะให้นิ่งขนาดไหน
773
00:33:56,743 --> 00:33:59,662
นี่ก็ขยับตัวไม่ได้แล้ว อัดกันแน่นซะขนาดนี้
774
00:33:59,746 --> 00:34:00,913
- เมเบิล
- อะไร
775
00:34:00,997 --> 00:34:03,750
เก้าอี้แคบเหลือเกิน นึกว่าตรวจแมมโมแกรมอยู่
776
00:34:03,833 --> 00:34:04,667
คงงั้น
777
00:34:05,334 --> 00:34:06,919
- เมเบิล ดูสิ
- อะไร
778
00:34:07,462 --> 00:34:09,672
- เขา…
- นั่นสมุดระบายสีเหรอ
779
00:34:09,756 --> 00:34:11,257
มาเดีย อย่าไปยุ่งกับเขาเลย
780
00:34:11,841 --> 00:34:13,885
จะเข้ามหาลัยอยู่แล้ว ยังเล่นระบายสีอยู่อีก
781
00:34:13,968 --> 00:34:15,636
สมุดระบายสีสำหรับผู้ใหญ่ก็มี
782
00:34:15,720 --> 00:34:17,889
มีที่ไหน ยกเว้นจะเป็นภาพโป๊
783
00:34:17,972 --> 00:34:19,307
ไม่ใช่ซะหน่อย
784
00:34:19,390 --> 00:34:20,558
เด็กนั่นไม่ปกติแหง
785
00:34:20,641 --> 00:34:23,686
เขามีสมุดระบายสีที่ไว้ให้ผู้ใหญ่ผ่อนคลายด้วย
786
00:34:24,270 --> 00:34:25,229
แต่นั่นรูปการ์ตูนนะ
787
00:34:26,773 --> 00:34:28,858
เอาสมุดระบายสีมาด้วยเหรอ
788
00:34:28,941 --> 00:34:29,817
ฮะ
789
00:34:29,901 --> 00:34:32,361
สมุด… ฟังอะไรอยู่น่ะ
790
00:34:32,445 --> 00:34:33,946
ซิมโฟนีหมายเลขห้าของบีโธเฟน
791
00:34:34,614 --> 00:34:36,616
- บีโตเฟเฟนเหรอ
- ครับ "บีโธเฟน"
792
00:34:36,699 --> 00:34:38,117
บีโตเฟเฟน อ๋อ หมาใช่ไหม
793
00:34:38,201 --> 00:34:40,244
ใช่ ฉันเคยดูอยู่ ที่มีหมาตัวใหญ่ๆ
794
00:34:41,496 --> 00:34:43,498
อ๋อ หมายถึงเพลงคลาสสิก ชอบฟังแนวนี้เหรอ
795
00:34:43,581 --> 00:34:45,333
- ครับ ผ่อนคลายดี
- ดี
796
00:34:45,416 --> 00:34:46,667
ฟังด้วยกันไหมครับ
797
00:34:46,751 --> 00:34:48,086
- ไม่ละ
- ไม่เอาเหรอ
798
00:34:48,169 --> 00:34:50,088
ฉันไม่ชอบเพลงพวกนั้น
799
00:34:50,171 --> 00:34:51,506
แล้วปู่ชอบฟังอะไรครับ
800
00:34:52,048 --> 00:34:54,217
ลองฟัง ยัง ทัก ดีกว่า
801
00:34:55,510 --> 00:34:58,221
- ยัง ทักเหรอ
- ยัง ทัก ใช่ ลองฟังสิ
802
00:34:58,304 --> 00:35:00,098
- ชื่อน่าสนใจดีนะครับ
- ใช่ ฟังสิ
803
00:35:00,181 --> 00:35:03,309
- ศิลปินใหม่เหรอ
- ไม่ใหม่ ลองฟังสิ
804
00:35:03,392 --> 00:35:05,269
กะจะล่อแม่งซะหน่อย
805
00:35:05,353 --> 00:35:08,022
หน้าหนังกี แม่งโคตรกาก หน้าหนังกี
806
00:35:08,106 --> 00:35:09,023
อุ๊ยตาย
807
00:35:09,107 --> 00:35:10,858
- โอ๊ยๆ ปู่ครับ
- ว่าไง
808
00:35:10,942 --> 00:35:12,652
คำหยาบเยอะจัง
809
00:35:12,735 --> 00:35:14,320
ผมทนฟังไม่ไหวหรอก
810
00:35:14,403 --> 00:35:15,530
ไม่เห็นเพราะเลย
811
00:35:15,613 --> 00:35:16,781
คำหยาบเหรอ
812
00:35:16,864 --> 00:35:19,200
ใช่ ฟังเข้าไปได้ยังไงครับเนี่ย
813
00:35:19,283 --> 00:35:21,953
- อะไรวะเนี่ย เด็กมันไม่รู้จัก…
- พ่อ พอเถอะ
814
00:35:22,036 --> 00:35:23,371
- มันไม่รู้จัก…
- พ่อ
815
00:35:23,454 --> 00:35:26,332
เด็กมันไม่รู้จักกี ไม่รู้จักอีปิ๊เหรอวะ
816
00:35:26,415 --> 00:35:27,917
พ่อ พอได้แล้ว จบนะ
817
00:35:28,000 --> 00:35:29,710
อะไรเล่า มันก็เกิดมาจากกีเหมือนกัน
818
00:35:31,337 --> 00:35:35,091
- พ่อรู้ไหมว่าเขาร้องว่าอะไร
- รู้ กลับไประบายสีต่อเถอะ
819
00:35:35,174 --> 00:35:37,301
ใช่ ฟังบีโธเฟนระบายสีไปเถอะ
820
00:35:38,511 --> 00:35:39,470
ทุเรศจริงๆ
821
00:35:40,471 --> 00:35:42,473
- ว้าย เดี๋ยว เมเบิล
- เกิดอะไรขึ้นเนี่ย
822
00:35:43,266 --> 00:35:45,810
- เกิดอะไรขึ้นน่ะ
- อะไรวะเนี่ย
823
00:35:45,893 --> 00:35:47,103
ว้าย เมเบิล
824
00:35:49,147 --> 00:35:50,565
เกิดอะไรขึ้นเนี่ย
825
00:35:50,648 --> 00:35:53,526
- ใจเย็น ทุกคน ใจเย็นๆ
- หลุมอากาศ
826
00:35:53,609 --> 00:35:55,153
แค่ตกหลุมอากาศนิดเดียว
827
00:35:56,487 --> 00:35:58,322
ฉันทนไม่ไหวแล้ว
828
00:35:58,406 --> 00:36:00,116
- คุณบราวน์
- พ่อ เกิดอะไรขึ้น
829
00:36:00,199 --> 00:36:01,617
- นั่งลงก่อนนะคะ
- ไม่ไหว
830
00:36:01,701 --> 00:36:04,120
เวลาเครียดแล้วท้องมันมวน
831
00:36:04,203 --> 00:36:06,372
ข้าศึกจะระเบิดประตูเมืองแล้ว
832
00:36:06,455 --> 00:36:07,623
อย่า ห้ามพูดว่า "ระเบิด"
833
00:36:08,541 --> 00:36:09,458
โอ้
834
00:36:09,542 --> 00:36:10,501
อยู่ตรงไหน
835
00:36:12,253 --> 00:36:14,505
ระเบิดอยู่ไหน ส่งตัวจุดระเบิดมาเดี๋ยวนี้
836
00:36:14,589 --> 00:36:16,174
มีปืนได้ไง เป็นผู้ก่อการร้ายเหรอ
837
00:36:16,257 --> 00:36:18,301
- จะบ้าเหรอ
- เขาตำรวจอากาศค่ะ
838
00:36:18,384 --> 00:36:20,720
- ชายคนนี้บอกว่าเขามีระเบิด
- มีระเบิดกับผีสิ
839
00:36:20,803 --> 00:36:22,430
- ไม่ใช่ๆ
- อัยการเขตซิมมอนส์เหรอ
840
00:36:22,513 --> 00:36:24,807
ใช่ ผมเอง ฟังก่อน เขาไม่ได้หมายความแบบนั้น
841
00:36:24,891 --> 00:36:27,643
ที่ว่า "ระเบิดประตูเมือง"
หมายถึงจะราดแล้วน่ะ
842
00:36:27,727 --> 00:36:28,936
เขาไม่มีระเบิดหรอก
843
00:36:29,020 --> 00:36:30,897
- คุณแน่ใจนะ
- แน่ใจสิ
844
00:36:30,980 --> 00:36:32,899
- ฉันว่าประตูพังแล้วละ
- ระเบิดแล้วเหรอ
845
00:36:32,982 --> 00:36:34,275
ระเบิดมาเป็นเนื้อเลย
846
00:36:34,358 --> 00:36:35,985
- โอ๊ย บราวน์
- ทิ้งระเบิดไปซะแล้ว
847
00:36:36,068 --> 00:36:37,236
โธ่ บราวน์
848
00:36:37,320 --> 00:36:39,572
- นี่เขาถ่ายราดกางเกงเหรอ
- โธ่ บราวน์
849
00:36:39,655 --> 00:36:40,907
บราวน์เนื้อและน้ำ
850
00:36:40,990 --> 00:36:41,908
ราดแล้วอะ
851
00:36:41,991 --> 00:36:42,909
ตายแล้ว บราวน์
852
00:36:42,992 --> 00:36:44,827
ราดไปแล้ว อย่ามองนะ
853
00:36:44,911 --> 00:36:46,579
ฉันจะไปนั่งเฟิร์สต์คลาสแทน
854
00:36:46,662 --> 00:36:49,040
บราวน์ นายปล่อย… เป็นทางเลย บราวน์
855
00:36:49,123 --> 00:36:50,166
อย่ามองนะ
856
00:36:50,249 --> 00:36:52,793
แย่กว่าผู้หญิงที่ท้องเสียบนเครื่องตอนนั้นอีกอะ
857
00:36:52,877 --> 00:36:55,671
บราวน์ เป็นทางเลย บราวน์ ตายแล้ว บราวน์
858
00:36:55,755 --> 00:36:57,298
ให้ตาย บราวน์
859
00:36:57,381 --> 00:36:59,759
- ใครมีทิชชูเปียกไหม
- บราวน์ ปิดประตูไปซะ
860
00:37:06,140 --> 00:37:10,686
คุณคะ ทำไมพวงมาลัยมันอยู่ผิดฝั่งล่ะ
861
00:37:10,770 --> 00:37:14,607
แบม ที่บาฮามาสเขาขับคนละฝั่งกับเรา
862
00:37:14,690 --> 00:37:15,691
เลิศนะ
863
00:37:16,567 --> 00:37:19,153
- แบบนี้ที่ดีทรอยต์ก็มี
- อะไรนะ
864
00:37:19,237 --> 00:37:22,531
- เหมือนย่านกลางเมืองในดีทรอยต์เลย
- เหมือนตรงไหน
865
00:37:22,615 --> 00:37:24,492
แบม ไม่เห็นจะเหมือนดีทรอยต์เลย
866
00:37:25,034 --> 00:37:26,577
พ่อครับ มีม้าน้ำด้วยแหละ
867
00:37:26,661 --> 00:37:28,829
หรูหราจริงๆ ว้าว
868
00:37:28,913 --> 00:37:30,164
ใช่เลย พูดถูก
869
00:37:30,248 --> 00:37:32,875
อย่างกับวิหารเลยนะเนี่ย
870
00:37:32,959 --> 00:37:33,793
ว้าว
871
00:37:34,585 --> 00:37:37,088
ใช่ ที่นี่สวยมากเลย
872
00:37:37,171 --> 00:37:40,049
สวยจริงๆ สวยจริงๆ
873
00:37:40,132 --> 00:37:42,343
- เอาเก้าอี้อะไรมาตั้งได้เลยนะเนี่ย
- ใช่
874
00:37:43,886 --> 00:37:45,972
- ใช่ๆ มาเร็ว
- เราต้องอยู่ที่อียิปต์แน่เลย
875
00:37:46,055 --> 00:37:47,974
- ไม่ใช่ เรา…
- บาฮามาสต่างหาก
876
00:37:48,057 --> 00:37:50,184
สวัสดีค่ะ ยินดีต้อนรับสู่
เกาะแอตแลนติสพาราไดซ์
877
00:37:50,268 --> 00:37:52,103
- ขอบคุณมากครับ
- ยินดีค่ะ
878
00:37:52,186 --> 00:37:53,437
แบม ไหวไหมเนี่ย
879
00:37:53,521 --> 00:37:54,355
ไหว
880
00:37:54,981 --> 00:37:56,524
เหนื่อยขนาดนั้นเลยเหรอ
881
00:37:56,607 --> 00:37:59,193
เงียบไปเลย บราวน์ ไม่ต้องพูด
882
00:37:59,277 --> 00:38:00,820
ห่วงตัวเองก่อนเถอะ
883
00:38:00,903 --> 00:38:04,282
เดินจากรถบัสมาแค่นี้ก็หอบแล้ว
ไหวปะเนี่ย
884
00:38:04,365 --> 00:38:06,867
- ไปตรวจหัวใจบ้างนะ
- เป็นอะไรรึเปล่าคะ
885
00:38:07,368 --> 00:38:09,620
- ฉันละเพลีย เพลียใจจริงๆ
- โอ้
886
00:38:09,704 --> 00:38:11,289
- นั่นสิ
- ไม่เป็นไร เมเบิล
887
00:38:11,372 --> 00:38:14,792
พระเจ้า เมตตาลูกด้วย
เครื่องบินนั่นทำลูกหัวร้อนไปหมด
888
00:38:14,875 --> 00:38:17,169
- บราวน์ กลิ่นอย่างกับขี้
- ไม่ต้องไปสนใจหรอกครับ
889
00:38:17,253 --> 00:38:19,463
ทำไมไม่ล้างตั้งแต่บนเครื่อง
890
00:38:20,047 --> 00:38:22,842
เสียใจด้วยจริงๆ นะคะ มีอะไรให้ฉันช่วยไหม
891
00:38:22,925 --> 00:38:26,137
มี ช่วยพาฉันกลับแอตแลนตาที ขอบใจ ฮัลหลิว
892
00:38:26,220 --> 00:38:29,056
ถึงที่นี่จะไม่ใช่แอตแลนตา
แต่ก็เป็นแอตแลนติสนะคะ
893
00:38:29,140 --> 00:38:31,851
ฉันรับรองได้ว่า
คุณจะได้พักผ่อนที่นี่อย่างสบายที่สุดค่ะ
894
00:38:31,934 --> 00:38:34,353
ไม่เป็นไรหรอก เราแค่อยากเช็กอินเข้าห้องน่ะ
895
00:38:34,437 --> 00:38:36,105
พอดีเจอปัญหาตอนเดินทางนิดหน่อยน่ะ
896
00:38:36,689 --> 00:38:39,317
- ขอทราบชื่อที่จองไว้ด้วยค่ะ
- เรามากับเขา
897
00:38:39,859 --> 00:38:42,111
- ซิมมอนส์ ไบรอัน ซิมมอนส์
- ซิมมอนส์เหรอคะ
898
00:38:42,194 --> 00:38:43,154
- ใช่
- ซิมมอนส์
899
00:38:43,237 --> 00:38:44,655
โอเคค่ะ
900
00:38:46,949 --> 00:38:50,244
จองเป็นห้องจูเนียร์สวีตไว้สองห้องสำหรับทั้งกลุ่ม
901
00:38:50,328 --> 00:38:52,747
- ใช่ครับ สองห้องสำหรับทั้งกลุ่ม
- ว่าไงนะ
902
00:38:53,331 --> 00:38:56,584
สองห้องให้ใครอยู่ ให้เราอัดกันห้องเดียวเหรอ
903
00:38:56,667 --> 00:39:01,255
ไม่ใช่ห้องเดียวซะหน่อย
สองห้องต่างหาก โอเคไหม
904
00:39:01,339 --> 00:39:02,965
เธอโกหกฉัน
905
00:39:03,049 --> 00:39:06,010
ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน ปูผ้านอนกับพื้นกันก็ได้นะ
906
00:39:06,093 --> 00:39:09,889
คอร่า ถ้าแกพูดว่า "ปูผ้า" อีกรอบเดียว
ฉันจะต่อยให้คอหลุดเลย
907
00:39:09,972 --> 00:39:10,806
ทำไมล่ะ
908
00:39:10,890 --> 00:39:13,601
พล่ามอะไรกัน
ฉันจะไปแอ่วสาวบาฮามาสแล้ว
909
00:39:13,684 --> 00:39:16,270
ไม่มีทางเลย ไอ้หนู ฉันจะบอกให้นะ
910
00:39:16,354 --> 00:39:18,814
ฉันไม่เคยชอบแกเลย ไม่เคยชอบเลยสักนิด
911
00:39:18,898 --> 00:39:19,982
แกมันสเปิร์มที่ว่ายช้าสุด
912
00:39:20,066 --> 00:39:23,319
ต้องระวังไอ้ตัวช้าสุดไว้ให้ดี
ไอ้ตัวนี้ดีแต่สร้างแต่ปัญหา
913
00:39:23,402 --> 00:39:25,488
ลุงโจ พอสักทีเถอะ นั่นลูกชายลุงนะ
914
00:39:25,571 --> 00:39:27,114
ก็ฉันไม่ชอบขี้หน้ามันนี่หว่า
915
00:39:27,198 --> 00:39:29,742
ให้ฉันนั่งชั้นประหยัดไม่พอ
ยังให้เราอัดกันห้องเดียวอีก
916
00:39:29,825 --> 00:39:31,452
ความดันฉันพุ่งทะลุปรอทแล้วเนี่ย
917
00:39:31,535 --> 00:39:35,706
ถ้าคิดจะฆ่าฉันหวังเงินประกันละก็
ไม่มีหรอกนะยะ
918
00:39:35,790 --> 00:39:38,417
อยู่กับโจหมด ไปฆ่าเขานู่น ฉันจะได้สบาย
919
00:39:38,501 --> 00:39:40,044
แต่ไม่ต้องมายุ่งกับฉัน
920
00:39:40,127 --> 00:39:42,546
ไม่ต้องถามด้วยว่ารู้ได้ไง
ว่าใครเป็นผู้รับประโยชน์
921
00:39:42,630 --> 00:39:45,508
แต่ถ้าเกิดเขาโดนผลักตกเรือ
หรือตายจากเครื่องบินตก
922
00:39:45,591 --> 00:39:46,926
ฉันอาจจะสบาย
923
00:39:47,009 --> 00:39:48,886
ใจเย็นๆ ก่อนสิ อย่าทำแบบนี้กัน
924
00:39:48,969 --> 00:39:51,889
หุบปาก ไม่ต้องมาพูดเลยนะ คอร่า
แกเป็นคนลากฉันมางานแต่ง
925
00:39:51,972 --> 00:39:53,182
สาวเต็มเลยแฮะ
926
00:39:53,265 --> 00:39:55,351
- สองห้อง
- คนนั้นก็น่ารักไม่เบา
927
00:39:55,434 --> 00:39:57,311
- รู้งี้อยู่บ้านดีกว่า
- ถ้าเกิดปวดฉี่ล่ะ
928
00:39:58,312 --> 00:40:00,773
หลังจากก่อเรื่องไว้บนเครื่องบิน คุณบราวน์
929
00:40:00,856 --> 00:40:02,817
เชิญคุณไปอยู่อีกห้องเลย ไม่เป็นไร
930
00:40:02,900 --> 00:40:05,736
- ทุกคนใจเย็นก่อน
- พูดไม่รู้เรื่องเลย
931
00:40:06,654 --> 00:40:09,323
- ไม่เป็นไรน่า
- เป็นทนายไม่ใช่เหรอ
932
00:40:09,407 --> 00:40:11,784
- เขาพยายามช่วยอยู่
- ไงจ๊ะ
933
00:40:11,867 --> 00:40:13,619
มากันแล้วเหรอ
934
00:40:13,702 --> 00:40:15,746
เดบราห์โคตรเซี้ยะเลยว่ะ ถึงว่าแกถึงได้ปิ๊ง
935
00:40:15,830 --> 00:40:18,040
ตั้งแต่เลิกไอ้ของพวกนั้นนี่ตูดเป็นตูดเลย
936
00:40:18,124 --> 00:40:19,208
ไง คนสวย ดีใจที่ได้เจอ
937
00:40:19,291 --> 00:40:22,545
ไง ผมสวยมากเลย เก๋มาก
938
00:40:23,462 --> 00:40:24,630
มีเรื่องอะไรกันรึเปล่า
939
00:40:24,713 --> 00:40:27,091
- เขาให้เราอยู่ห้องเดียวกัน
- เป็นบ้าอะไรก็ไม่รู้
940
00:40:27,800 --> 00:40:29,135
ฉันก็บอกไบรอันไปแล้วนะ
941
00:40:29,218 --> 00:40:31,554
ว่าฉันกับสามียินดีที่จะจัดการให้
942
00:40:31,637 --> 00:40:33,556
แต่เขายืนกรานว่าจะจ่ายเองน่ะ
943
00:40:34,056 --> 00:40:35,683
ไบรอัน รู้อะไรไหม
944
00:40:35,766 --> 00:40:36,684
แต่ไม่เป็นไร
945
00:40:36,767 --> 00:40:40,187
เพราะฉันเตรียมห้องไว้ให้ทุกคนแล้ว
946
00:40:41,397 --> 00:40:42,314
ขอบคุณพระเจ้า
947
00:40:42,398 --> 00:40:45,234
กะไว้แล้วแหละ เขาไม่มีปัญญาจ่ายหรอก
และต้องเป็นเรื่องแน่
948
00:40:45,317 --> 00:40:46,819
ฉันก็เลยเตรียมการไว้ล่วงหน้า
949
00:40:46,902 --> 00:40:50,739
อื้อฮือ อย่างเผ็ด แบบนี้วัยรุ่นเขาเรียกว่าเผ็ด
950
00:40:50,823 --> 00:40:51,991
อย่าไปว่าเขา เดบราห์
951
00:40:52,074 --> 00:40:55,453
ผมบอกว่าผมออกเองไง ผมพูดไว้แล้ว
952
00:40:55,536 --> 00:40:57,788
ไม่ใช่แค่สองห้องสิ ฉันจำได้ ไม่ได้พูดแบบนี้
953
00:40:57,872 --> 00:40:59,832
ฉันไปดีกว่า ไหน…
954
00:40:59,915 --> 00:41:02,376
เรียกแท็กซี่ให้ที
ฉันจะเรียกอูเบอร์ กลับบ้านดีกว่า
955
00:41:02,460 --> 00:41:05,004
ผมจัดการได้ โอเคไหม เดี๋ยวจัดให้ เดี๋ยวจัดให้
956
00:41:05,588 --> 00:41:08,048
ไอ้หนู อย่าให้เธอปั่นหัวเอาได้สิ
957
00:41:08,799 --> 00:41:10,259
เจ็ดห้องราคาเท่าไหร่ครับ
958
00:41:10,759 --> 00:41:14,054
สามีฉันเป็นเพื่อนกับเจ้าของโรงแรม
959
00:41:14,138 --> 00:41:16,849
ฉันขอส่วนลดให้คุณแบบจุกๆ แล้ว
960
00:41:16,932 --> 00:41:18,017
ไม่จริงน่า
961
00:41:18,684 --> 00:41:20,102
จุกๆ นี่เยอะแค่ไหนกัน
962
00:41:20,186 --> 00:41:22,313
เอ่อ ครึ่งราคาค่ะ
963
00:41:22,396 --> 00:41:24,940
- นี่ไง
- ครึ่งราคาเหรอ ครึ่งของเท่าไหร่
964
00:41:25,024 --> 00:41:26,775
ค่าห้องคืนละร้อยดอลลาร์ค่ะ
965
00:41:28,402 --> 00:41:30,070
- นั่นแหละ
- ดีเลยครับ
966
00:41:30,154 --> 00:41:33,240
- ห้องละร้อยเหรียญเหรอ
- ได้ สองคืนผมจ่ายไหว
967
00:41:33,324 --> 00:41:35,951
- พิเศษสำหรับคุณเลยค่ะ
- เยี่ยมเลย ขอบคุณครับ
968
00:41:36,535 --> 00:41:37,745
- ขอบัตรด้วยค่ะ
- ครับ
969
00:41:37,828 --> 00:41:39,538
- เขาใช้บัตรเดบิตแหละ
- บัตรเดบิต
970
00:41:39,622 --> 00:41:41,081
- สีแดงด้วย
- อย่าไปพูดแบบนั้น
971
00:41:41,165 --> 00:41:43,501
แบบนี้ฉันใช้บัตรคนจนจ่ายก็ได้มั้ง
ทำไมบัตรสีแดงล่ะ
972
00:41:43,584 --> 00:41:47,213
ไปได้บัตรเดบิตสีแดงมาจากไหน
ติดตัวแดงใช่ไหมเนี่ย
973
00:41:48,047 --> 00:41:51,217
ขอบคุณมากเลย
เขาอยากรู้สึกว่าตัวเองมีส่วนช่วยน่ะ
974
00:41:51,300 --> 00:41:53,719
ใช้บัตรเดบิตด้วย
975
00:41:53,802 --> 00:41:55,137
- บัตรของคุณค่ะ
- ขอบคุณครับ
976
00:41:56,055 --> 00:41:57,431
ตัวเองก็ไม่มีเงิน ยังจะล้อเขา
977
00:41:57,515 --> 00:41:58,891
- คีย์การ์ดค่ะ
- ขอบคุณครับ
978
00:41:58,974 --> 00:41:59,850
บัตรแดงเนี่ยนะ
979
00:42:02,895 --> 00:42:04,396
- โคตรจี้
- พอได้แล้ว
980
00:42:04,480 --> 00:42:06,857
- อย่างน้อยก็แดง
- ขนาดฉันยังมีบัตรเครดิตเลย
981
00:42:06,941 --> 00:42:07,983
จ่ายด้วยบัตรเดบิต
982
00:42:08,067 --> 00:42:11,195
ของนายมันบัตรสมาชิกเซียร์ส์ย่ะ
เดี๋ยวนี้ปิดไปหมดละ
983
00:42:11,278 --> 00:42:12,821
- ขอบคุณ
- ฉันมีบัตรคนจนนะ
984
00:42:12,905 --> 00:42:14,823
- แบม เขาจ่ายแล้ว
- เขาใช้บัตรเดบิต
985
00:42:14,907 --> 00:42:17,034
มาเดียจ๊ะ ฉันมีห้องสวีตสวยๆ เตรียมไว้ให้ด้วย
986
00:42:17,117 --> 00:42:19,620
ตายแล้ว เดบราห์ เธอเป็นคนดีในใจฉันเสมอ
987
00:42:19,703 --> 00:42:21,956
ฉันให้เขาเก็บห้องสวีตสุดพิเศษไว้ให้เลยนะ
988
00:42:22,039 --> 00:42:24,500
สวยอย่าบอกใครเลยละ วิวทะเลด้วย
989
00:42:24,583 --> 00:42:27,002
ขอบคุณนะ ขอบอกทุกคนเลยว่า
เดบราห์ที่หนึ่งในใจฉัน
990
00:42:27,086 --> 00:42:27,920
เพื่อคุณได้อยู่แล้ว
991
00:42:28,003 --> 00:42:30,256
- เมเบิล สตรอว์เบอร์แหลมาก
- พูดอะไรน่ะ
992
00:42:30,339 --> 00:42:34,343
บนเครื่องยังพูดอยู่เลย
ว่าไม่ชอบเธอเพราะเธอปากเหม็น
993
00:42:34,426 --> 00:42:35,511
หุบปากไปเลย นังบ้า
994
00:42:35,594 --> 00:42:37,012
- เยี่ยม
- เรียบร้อยแล้วค่ะ
995
00:42:37,096 --> 00:42:39,640
ต้องใช้สองใบเลยเหรอ ใบเดียวจ่ายไม่พอ
996
00:42:40,224 --> 00:42:41,600
ฉันขอห้องใหญ่ๆ
997
00:42:41,684 --> 00:42:43,561
เอากุญแจมา ไหนกุญแจ ขอกุญแจหน่อย
998
00:42:43,644 --> 00:42:46,897
ขอบคุณมาก นี่กุญแจฉันเหรอ ขอบใจจริงๆ
999
00:42:46,981 --> 00:42:49,525
ไปกันเถอะ
ขอให้ห้องดีอย่างที่บอกนะ เอาให้สวยนะ
1000
00:42:49,608 --> 00:42:52,861
ฉันอยาก… รับกุญแจไปนะ
ฉันก็อยากได้ห้องสวีตบ้าง
1001
00:42:53,612 --> 00:42:55,239
เธอไม่มายุ่งแล้ว
1002
00:42:55,322 --> 00:42:57,700
เดี๋ยวฮะ พ่อ มีสไลเดอร์ด้วยนะ
1003
00:42:57,783 --> 00:42:59,577
- สไลเดอร์เหรอ
- ใช่
1004
00:42:59,660 --> 00:43:02,037
- สไลเดอร์เหรอ น่าสนุกดีนะ
- ไปเล่นกัน
1005
00:43:02,121 --> 00:43:03,497
ใ่ช่ค่ะ มีสไลเดอร์เยอะเลย
1006
00:43:03,581 --> 00:43:06,000
จริงเหรอ สไลเดอร์อันใหญ่ๆ
1007
00:43:06,083 --> 00:43:10,337
ที่ไหลลงมาแล้วต้องร้องกรี๊ดน่ะเหรอ
1008
00:43:10,838 --> 00:43:12,172
ค่ะ แบบนั้นเลย
1009
00:43:12,256 --> 00:43:14,049
ฉันอยากเล่นละ ต้องสนุกแน่
1010
00:43:14,133 --> 00:43:15,926
ในนี้มีบัตรเข้าอยู่ด้วย
1011
00:43:16,010 --> 00:43:19,346
เอาไปใช้กับเครื่องเล่น
สไลเดอร์ หรืออะไรก็ได้เลยค่ะ
1012
00:43:19,930 --> 00:43:21,515
แล้วถ้าไม่พอ
1013
00:43:21,599 --> 00:43:24,560
ใช้คีย์การ์ดจ่ายค่าเครื่องเล่นเพิ่มเติม
รวมกับบิลค่าห้องได้ค่ะ
1014
00:43:24,643 --> 00:43:25,978
มาเร็ว ไปกัน
1015
00:43:26,061 --> 00:43:27,521
- เราได้บัตรเข้าด้วย
- มาเร็ว
1016
00:43:27,605 --> 00:43:30,983
ขอถามหน่อยสิ ทางโน้นเป็นคาสิโนเหรอ
1017
00:43:31,066 --> 00:43:33,152
ใช่ค่ะ ใช่แล้วค่ะ
1018
00:43:33,235 --> 00:43:34,486
เยี่ยมเลย
1019
00:43:34,570 --> 00:43:37,698
- โจ อย่าไปเล่นคาสิโนเลย
- บราวน์ หุบปากไปเลย
1020
00:43:37,781 --> 00:43:40,868
- อย่ามาเจ๋อเรื่องชาวบ้าน
- เสียรถ หมดตัวแล้วยังไม่พออีกเหรอ
1021
00:43:40,951 --> 00:43:41,785
- อย่ามายุ่ง
- โจ
1022
00:43:41,869 --> 00:43:43,162
ปล่อยเขาไปเถอะ
1023
00:43:43,245 --> 00:43:45,873
ยังไงเขาก็มีติดตัวอยู่แค่ 20 ดอลลาร์
ไม่เป็นไรหรอก
1024
00:43:45,956 --> 00:43:48,125
ครั้งก่อนที่เล่นพนัน เขาเสียบ้านไปเลยนะ
1025
00:43:49,376 --> 00:43:51,795
- ว้าว สวยจริงๆ
- ใช่เลย
1026
00:43:51,879 --> 00:43:54,381
ฉันรู้ๆ ที่นี่สวยมาก
1027
00:43:54,465 --> 00:43:56,842
- เลือกสถานที่จัดงานได้เหมาะมาก
- ขอบคุณ
1028
00:43:56,925 --> 00:43:59,345
- ใช่ แต่ใช้เงินเยอะนะ
- เมเบิล
1029
00:43:59,428 --> 00:44:00,471
ก็ต้องเยอะอยู่แล้ว
1030
00:44:00,554 --> 00:44:03,891
อยากได้รถเข็น สกูตเตอร์ อะไรพวกนี้จัง
1031
00:44:03,974 --> 00:44:05,934
หวังว่าจะมีบุฟเฟต์อร่อยๆ นะ ขอแค่นั้น
1032
00:44:06,018 --> 00:44:07,978
โอ้ วันนี้จะกินให้จุใจเลย
1033
00:44:08,062 --> 00:44:10,356
ดูตู้ปลาข้างล่างนั่นสิ จะจับปลามาทอดไหมนะ
1034
00:44:10,439 --> 00:44:11,815
ค่าอาหารนี่รวมแล้วเหรอ
1035
00:44:11,899 --> 00:44:13,692
- รวมเหรอ
- รวมรึยัง
1036
00:44:13,776 --> 00:44:16,195
ชวนฉันมาแล้วก็ต้องเลี้ยงข้าวด้วยสิ
1037
00:44:16,278 --> 00:44:19,948
ไบรอันจ่ายค่าห้องให้แม่แล้ว
แม่ก็จ่ายค่าอาหารเองสิ
1038
00:44:20,032 --> 00:44:22,660
ฉันไม่จ่ายอะไรทั้งนั้น ฉันเป็นสายเกาะแดก
1039
00:44:22,743 --> 00:44:25,204
ถ้าจะจ่าย ก็ต้องได้อะไรดีๆ หาอะไรกินดีกว่า
1040
00:44:25,287 --> 00:44:28,040
เลี้ยงฉันด้วย จะทำแบบไฟร์เฟสติวัลรึไง
1041
00:44:28,123 --> 00:44:30,709
- ไฟร์เฟสติวัลคืออะไร
- ช่างมันเถอะ แบม
1042
00:44:30,793 --> 00:44:33,921
ฉันแค่ไปนอนเซ็กซี่ท้องหิวโซบนหาดเท่านั้นแหละ
1043
00:44:34,004 --> 00:44:35,798
- สยิวแฮะ
- น่าขนลุกมากกว่า
1044
00:44:35,881 --> 00:44:38,384
ไม่ต้องห่วงนะ สาวๆ
ค่าอาหารและเครื่องดื่มรวมหมดแล้ว
1045
00:44:38,467 --> 00:44:41,428
- ลงบิลรวมกับค่าห้องได้เลย
- รวมกับค่าห้องเหรอ
1046
00:44:41,512 --> 00:44:43,263
จัดไป รวมกับค่าห้องไปเลย เลิศ
1047
00:44:46,392 --> 00:44:47,768
สาวแจ่มๆ เต็มเลยแฮะ
1048
00:44:48,977 --> 00:44:50,187
สอง
1049
00:44:50,270 --> 00:44:51,522
อยากรู้จังว่า…
1050
00:44:51,605 --> 00:44:53,524
สอง บาคาร่า
1051
00:44:54,108 --> 00:44:57,111
แต้มยังเป็นสอง โอเค
เพลเยอร์ชนะค่ะ เพลเยอร์
1052
00:44:58,404 --> 00:44:59,446
ชนะเหรอ
1053
00:44:59,530 --> 00:45:00,864
- โทษทีนะ
- ไง สวัสดีค่ะ
1054
00:45:00,948 --> 00:45:02,741
- เป็นไงบ้าง
- สบายดีค่ะ คุณล่ะ
1055
00:45:02,825 --> 00:45:04,743
สบายดี ฉันมีแค่ 20
1056
00:45:04,827 --> 00:45:07,162
พอจะแลกชิปได้บ้างไหม
1057
00:45:07,246 --> 00:45:08,831
ได้ค่ะ มีคีย์การ์ดไหมคะ
1058
00:45:08,914 --> 00:45:10,874
คีย์การ์ดเหรอ จะเอาคีย์การ์ดไปทำไม
1059
00:45:10,958 --> 00:45:12,376
เราลงบิลรวมกับค่าห้องได้ค่ะ
1060
00:45:12,459 --> 00:45:13,961
ลงบิลรวมกับค่าห้องได้เหรอ
1061
00:45:14,044 --> 00:45:15,337
- ใช่ค่ะ
- ใช้แค่ไอ้นี่อะนะ
1062
00:45:15,421 --> 00:45:17,089
- ใช่ค่ะ
- แถมไม่ต้องใช้เงินสดด้วย
1063
00:45:17,172 --> 00:45:19,383
ค่ะ ตอนเช็กเอาต์
เราจะเรียกเก็บไปที่บัตรเครดิต
1064
00:45:19,466 --> 00:45:20,843
บัตรเครดิตเหรอ ฉันไม่มี…
1065
00:45:22,678 --> 00:45:26,974
อ้อ ไม่เป็นไร เรียกเก็บไปที่บัตรเครดิตได้เลย
1066
00:45:27,057 --> 00:45:29,309
- แล้วแลกได้เท่าไหร่
- เท่าที่อยากเลยค่ะ
1067
00:45:29,393 --> 00:45:30,352
งั้นเอามาร้อยดอลลาร์
1068
00:45:31,019 --> 00:45:32,354
- เอานี่
- โอเค
1069
00:45:34,273 --> 00:45:35,983
โอเค ร้อยค่ะ
1070
00:45:36,066 --> 00:45:38,444
- แค่พูดว่า "ร้อยดอลลาร์" แค่นี้เองเหรอ
- ใช่ค่ะ
1071
00:45:38,986 --> 00:45:40,154
งั้นจัดมาพันนึงเลย
1072
00:45:40,237 --> 00:45:41,864
โอเค หนึ่งพัน
1073
00:45:41,947 --> 00:45:44,366
ให้ตาย จัดมาห้าพันแม่งเลยดีกว่า
1074
00:45:44,450 --> 00:45:46,201
โอเค จัดให้ห้าพันค่ะ
1075
00:45:46,285 --> 00:45:48,078
- เยี่ยม มาเล่นกันเลย
- โอเค ได้ค่ะ
1076
00:45:48,162 --> 00:45:51,206
เอาชิปมาห้าพันเลย แม่เจ้าโว้ย
1077
00:45:51,290 --> 00:45:52,207
นี่ค่ะ
1078
00:45:52,291 --> 00:45:54,710
ลุยกันเลย ยังไง ต้องวางเดิมพันเหรอ
1079
00:45:54,793 --> 00:45:56,879
- วางเดิมพันค่ะ
- จัดไปห้าพันเลย
1080
00:45:56,962 --> 00:45:57,963
ห้าพันค่ะ
1081
00:45:58,046 --> 00:46:00,382
- จัดเต็มไปเลย
- ค่ะ วางเดิมพันแล้ว
1082
00:46:01,550 --> 00:46:03,802
- ยังไงก็แค่ลงบิลรวมกับค่าห้อง
- ใช่ค่ะ
1083
00:46:03,886 --> 00:46:05,971
เครื่องดื่มลงบิลรวมกับค่าห้องด้วยได้ไหม
1084
00:46:06,054 --> 00:46:07,222
มีบริการฟรีอยู่แล้วค่ะ
1085
00:46:07,306 --> 00:46:10,267
- เครื่องดื่มฟรีเหรอเนี่ย
- ใช่ค่ะ ห้าพัน
1086
00:46:10,350 --> 00:46:13,145
นี่ ขอเครื่องดื่มหน่อย เอาเหล้ามากรึ๊บหน่อยซิ
1087
00:46:13,228 --> 00:46:15,564
- ห้าพันเหรียญ เอาละเว้ย
- ใช่ค่ะ
1088
00:46:15,647 --> 00:46:17,149
- วางไพ่ได้แล้ว
- ห้าพัน
1089
00:46:17,733 --> 00:46:19,902
- เอาละนะคะ
- เอาเลย วางเดิมพัน
1090
00:46:20,778 --> 00:46:21,779
ฉันชนะไหม
1091
00:46:21,862 --> 00:46:23,071
- หก
- ฉันชนะไหม
1092
00:46:23,155 --> 00:46:24,239
- หนึ่ง
- ฉันชนะไหม
1093
00:46:24,323 --> 00:46:25,407
คุณชนะค่ะ เจ็ด
1094
00:46:25,491 --> 00:46:27,159
- ฉันชนะเหรอ
- ใช่ค่ะ ชนะค่ะ
1095
00:46:28,911 --> 00:46:30,871
- ชนะเท่าไหร่
- ห้าพันค่ะ
1096
00:46:30,954 --> 00:46:32,414
ได้ห้าพันเลยเหรอ
1097
00:46:32,498 --> 00:46:34,583
ใช่ค่ะ คุณได้ห้าพัน
1098
00:46:35,167 --> 00:46:36,084
ถึงแล้วจ้า
1099
00:46:36,168 --> 00:46:38,879
- โอ้โฮ นี่…
- นี่ห้องฉันเหรอ
1100
00:46:38,962 --> 00:46:40,672
- ไม่จริงน่า
- นี่ห้องฉันจริงเหรอ
1101
00:46:40,756 --> 00:46:42,466
- ใช่แล้ว
- สวยมากเลย
1102
00:46:42,549 --> 00:46:45,260
ดูวิวซะก่อน ดูวิวซะก่อน
1103
00:46:45,344 --> 00:46:46,762
โอ้ ตายแล้ว
1104
00:46:46,845 --> 00:46:49,306
- หรูหราหมาเห่า
- ก็ใช่น่ะสิ รู้สึกรวยขึ้นมาเลย
1105
00:46:49,389 --> 00:46:51,308
- นี่เตียงเธอ
- ห้องฉันเองย่ะ
1106
00:46:51,391 --> 00:46:52,976
รู้สึกเหมือนเป็นไดอาน่า รอสส์
1107
00:46:53,060 --> 00:46:54,478
- ไดอาน่า รอสส์เหรอ
- ย่ะ
1108
00:46:54,561 --> 00:46:56,647
- เตียงนุ่มจริงๆ พระเจ้า
- โอ้ คอร่า
1109
00:46:56,730 --> 00:46:59,900
มาดูตู้เสื้อผ้ากับห้องน้ำกว้างๆ นี่สิ
1110
00:46:59,983 --> 00:47:02,486
- ดูรูปสิ
- ดูห้องน้ำนี่ซะก่อน
1111
00:47:02,569 --> 00:47:03,487
แม่เจ้า
1112
00:47:03,570 --> 00:47:05,155
- ห้องน้ำมีอะไร
- สุดๆ
1113
00:47:05,239 --> 00:47:07,950
ห้องน้ำนี่ใหญ่กว่าครัวที่บ้านฉันอีก
1114
00:47:08,033 --> 00:47:10,118
- ใช่เลย ใหญ่กว่าจริงๆ
- ดูเข้าสิ
1115
00:47:10,786 --> 00:47:12,371
โอ้โฮ หรูมาก
1116
00:47:12,454 --> 00:47:15,749
มีส้วมทำไมตั้งสองโถ ไม่เห็นเข้าท่าเลย
1117
00:47:15,833 --> 00:47:17,751
ใครจะไปนั่งถ่ายพร้อมกัน
1118
00:47:17,835 --> 00:47:19,920
ไม่มีใครมานั่งด้วยหรอกน่า
1119
00:47:20,003 --> 00:47:20,921
ดูอ่างอาบน้ำสิ
1120
00:47:21,004 --> 00:47:22,422
- สองอ่างด้วยไหม
- แน่นอน
1121
00:47:22,506 --> 00:47:24,550
ลงไปอาบพร้อมกันสองคนได้เลย
1122
00:47:24,633 --> 00:47:28,345
- ชอบจริงๆ ให้ฟีลไฮโซโบว์ใหญ่
- พระเจ้าทรงเมตตา หรูเหลือเกิน
1123
00:47:28,428 --> 00:47:31,932
จริงเลยละ สุดยอดจริงๆ เดบราห์ ขอบคุณนะ
1124
00:47:32,015 --> 00:47:33,851
ยินดีมากๆ ดีใจที่คุณชอบนะ
1125
00:47:33,934 --> 00:47:36,395
หรูมาก เดบราห์
1126
00:47:36,478 --> 00:47:38,605
- หรูอะไรอย่างงี้
- ใช่ ดูวิวสิ
1127
00:47:38,689 --> 00:47:41,275
ดูสิ เดบราห์ ห้องนี้ราคาเท่าไหร่เนี่ย
1128
00:47:42,317 --> 00:47:44,736
ก็รู้นี่ว่าฉันช่วยให้ไบรอันได้ส่วนลดแบบจุกๆ
1129
00:47:44,820 --> 00:47:45,863
โอ้ใช่ จริงด้วย
1130
00:47:45,946 --> 00:47:48,740
ฉันก็ชอบส่วนลดปังๆ
ใช้ชีวิตติดแกลมได้เพราะส่วนลดนี่แหละ
1131
00:47:48,824 --> 00:47:51,618
เรื่องนี้ฉันเซียนย่ะ นอนบนเตียงไฮโซ
1132
00:47:51,702 --> 00:47:53,662
ตอบคำถามรายการเกมเศรษฐี
1133
00:47:54,872 --> 00:47:57,374
- เข้าใจเลย
- ดีใจที่พวกคุณชอบ
1134
00:47:57,457 --> 00:47:59,960
แต่คอร่า ห้องของคุณจะอยู่ทางนั้น
1135
00:48:00,043 --> 00:48:02,963
เชื่อมกับห้องฉันเหรอ ห้องเราเชื่อมกันด้วยแหละ
1136
00:48:03,046 --> 00:48:04,506
- เจ๋งเลย
-ไม่เห็นดีเลย
1137
00:48:04,590 --> 00:48:07,259
- ใกล้กันมาก
- แบม ห้องคุณก็อยู่ทางนู้นเหมือนกัน
1138
00:48:07,342 --> 00:48:10,137
ทาง… เดี๋ยวนะ
1139
00:48:10,220 --> 00:48:14,683
ถ้าฉันปิดประตูตรงนี้ ข้างในจะยังได้ยินฉันไหม
1140
00:48:14,766 --> 00:48:15,601
- ฮะ
- แบม
1141
00:48:15,684 --> 00:48:19,479
คือว่า… เดี๋ยวนะ
ฉันต้องเข้าออกผ่านพื้นที่ส่วนกลางนี่ตลอดไหม
1142
00:48:19,563 --> 00:48:23,025
หรือเข้าออกได้ตามใจเลย
1143
00:48:23,108 --> 00:48:25,319
คุณมีทางเข้าออกส่วนตัว
1144
00:48:27,029 --> 00:48:28,405
ไฮไฟฟ์ตัวเองซะเลย
1145
00:48:28,906 --> 00:48:31,742
เดี๋ยว แบม คุณจะเอา
ทางเข้าออกส่วนตัวไปทำไม
1146
00:48:31,825 --> 00:48:33,327
ไม่ต้องห่วงเรื่องนั้นหรอก คอร่า
1147
00:48:33,410 --> 00:48:35,537
- ไม่ต้องอยากรู้
- ใช่แล้ว
1148
00:48:35,621 --> 00:48:38,165
อายุแค่ 59 เด็กก็อยู่ส่วนเด็กไปนะ
1149
00:48:38,248 --> 00:48:39,875
ไม่ต้องมาเผือกหรอก
1150
00:48:39,958 --> 00:48:42,002
แกหมกมุ่นกับพระเยซูมากไปไง
1151
00:48:42,085 --> 00:48:44,546
พระเยซูอาจจะใช้ทางเดียว
แต่แบมต้องใช้สามสี่ทาง
1152
00:48:44,630 --> 00:48:46,798
- เอาตัวเองให้รอดก่อน
- เอาตัวเองให้รอด
1153
00:48:46,882 --> 00:48:48,759
- หนูโอเคหรอก
- แกยังไม่พร้อมจะรู้หรอก
1154
00:48:48,842 --> 00:48:51,428
- เปลี่ยนชุดเป็นบิกินี่สิ
- ฉันจะไปเปลี่ยนละ
1155
00:48:51,511 --> 00:48:52,763
ไว้เจอกันนะ
1156
00:48:52,846 --> 00:48:54,765
ไปใส่บิกินี่สวมรองเท้าบูตซะ
1157
00:48:54,848 --> 00:48:56,433
ทะลุผ่านทางนี้ไปใช่ไหม
1158
00:48:56,516 --> 00:48:58,727
- ใช่
- โอเค เอาละ
1159
00:48:58,810 --> 00:49:00,312
แล้วเจอกันนะ คนสวย
1160
00:49:00,395 --> 00:49:01,939
- ฟังก่อนนะ…
- พระเจ้าช่วย
1161
00:49:02,022 --> 00:49:03,732
นางแค่ตื่นเต้นน่ะ พูดต่อสิ
1162
00:49:03,815 --> 00:49:05,734
- งั้นฉันจะปล่อยให้พักผ่อนกันก่อน
- โอเค
1163
00:49:05,817 --> 00:49:08,111
เปลี่ยนเสื้อผ้า พักผ่อน ทำตัวตามสบาย
1164
00:49:08,195 --> 00:49:10,447
แล้วค่อยไปเจอกันที่บูติกเพื่อดูชุดของทิฟฟานี่นะ
1165
00:49:10,530 --> 00:49:12,991
- ได้ ปิดประตูด้วยนะ
- ชุดสวยมาก คุณต้องชอบแน่
1166
00:49:13,075 --> 00:49:16,244
เธอต่างหากที่สวย ขอบคุณมากนะที่ช่วยพวกเรา
1167
00:49:16,328 --> 00:49:18,497
- ได้อยู่แล้ว
- ไบรอันไม่ได้เรื่องหรอก
1168
00:49:18,580 --> 00:49:19,957
น่ารักจริงๆ
1169
00:49:20,040 --> 00:49:22,084
ให้ห้องสวยๆ แบบนี้กับฉันด้วย
1170
00:49:22,167 --> 00:49:25,462
จัดแจงให้ฉันมาอยู่ห้องนี้ด้วย
ฉันไม่เชื่อใจนางหรอก
1171
00:49:25,545 --> 00:49:26,505
ทำไมล่ะ มาเดีย
1172
00:49:26,588 --> 00:49:28,966
คอร่า ผู้หญิงคนนั้นไม่เคยทำดีกับใครเลย
1173
00:49:29,049 --> 00:49:32,344
ทั้งเห็นแก่ตัว คิดถึงแต่ตัวเอง
แต่จู่ๆ กลับมาจัดแจงให้ฉันอยู่ห้องหรูหราเนี่ยนะ
1174
00:49:32,427 --> 00:49:35,347
มาเดีย เลิกระแวงไปซะทุกอย่างได้แล้ว
1175
00:49:35,430 --> 00:49:38,558
- มาเดีย ปล่อยใจชิลๆ เถอะ
- นังนั่นต้องมีแผนอะไรแน่
1176
00:49:38,642 --> 00:49:40,811
ปล่อยใจจอยๆ ไปเถอะน่า
1177
00:49:41,478 --> 00:49:43,105
- นี่แกขึ้นเสียงกับใครยะ
- ขอโทษค่ะ
1178
00:49:43,188 --> 00:49:44,982
วอนแล้วไง เกือบหน้าหงายแล้วไหมล่ะ
1179
00:49:45,065 --> 00:49:46,984
- ขอโทษนะ แต่…
- ออกไปจากห้องฉันซะ
1180
00:49:47,067 --> 00:49:49,653
- รีบไสหัวออกไปเลย
- ปล่อยใจจอยๆ ก็พอ
1181
00:49:49,736 --> 00:49:51,738
- เครียดเกิน
- ออกไปดูระเบียงหน่อยแล้วกัน
1182
00:49:51,822 --> 00:49:53,782
อื้อฮือ สวยอะไรเบอร์นี้
1183
00:49:54,449 --> 00:49:56,785
ไหนดูซิ ระเบียงเป็นไง
1184
00:49:58,495 --> 00:50:01,331
อุ๊ยตาย อย่างจึ้ง
1185
00:50:02,040 --> 00:50:05,377
แหล่มจริงๆ
เกิดมาไม่เคยเห็นวิวสวยแบบนี้มาก่อนเลย
1186
00:50:06,086 --> 00:50:08,046
สวยมากจริงๆ ใจฟูสุดๆ
1187
00:50:08,130 --> 00:50:09,881
ฟินกว่านี้ไม่มีแล้ว
1188
00:50:09,965 --> 00:50:12,884
บาฮามาสจ๋า แม่มาแล้ว
นี่ เอาอะไรมาให้ฉันดื่มหน่อยซิ
1189
00:50:12,968 --> 00:50:15,220
ชอบที่นี่จังวุ้ย เลิศไม่ไหว
1190
00:50:24,146 --> 00:50:25,522
ใช่ ขอบอกเลย
1191
00:50:25,605 --> 00:50:29,359
ที่นี่สวยจริงๆ มีแต่คนมีความสุข
1192
00:50:29,443 --> 00:50:30,318
สวยเวอร์
1193
00:50:30,402 --> 00:50:31,445
ฉันชอบที่นี่มากเลย
1194
00:50:31,528 --> 00:50:34,322
- ไงคะ ญาติๆ
- ตายแล้ว ดูซิใครเอ่ย
1195
00:50:34,406 --> 00:50:35,240
ไงจ๊ะ
1196
00:50:35,323 --> 00:50:37,659
- ไง
- พวกเธอดูมีความสุขกันจังเลย
1197
00:50:37,743 --> 00:50:39,077
ใช่ ดูเข้ากั๊นเข้ากัน
1198
00:50:39,161 --> 00:50:41,038
- เหมาะกันจริงๆ
- มีความสุขสิคะ
1199
00:50:41,121 --> 00:50:42,664
แต่คุณดู…
1200
00:50:42,748 --> 00:50:46,001
ใส่ชุดรัดเอวซะ
จนจะกลายเป็นคาร์เดเชียนแล้วเนี่ย
1201
00:50:46,084 --> 00:50:47,878
- ก็ดูมาจากอันนั้นแหละ
- ใคร
1202
00:50:47,961 --> 00:50:49,546
ดูมาจากคิม คาร์เดเชียนนี่แหละ
1203
00:50:49,629 --> 00:50:50,630
จริงเหรอ
1204
00:50:50,714 --> 00:50:53,091
เอวถึงได้คอดขนาดนั้นน่ะเหรอ
1205
00:50:53,175 --> 00:50:56,094
เผื่อจะได้หนุ่มบาฮามาสติดไม้ติดมือกลับบ้าน
1206
00:50:56,178 --> 00:50:58,138
แบม เธอจะเอากลับบ้านหมดทุกคนไม่ได้นะ
1207
00:50:58,221 --> 00:51:01,308
นางก็อย่างงี้แหละ
เอะอะจะหิ้วหนุ่มกลับบ้านตลอด
1208
00:51:01,391 --> 00:51:03,268
- สำเร็จด้วยนะ
- สำเร็จด้วย
1209
00:51:03,351 --> 00:51:08,065
นางใส่แบรนด์สดิมส์ด้วยนะ
แบรนด์ของคิม คาร์เดเชียนน่ะ
1210
00:51:08,148 --> 00:51:09,316
จะพยายามเข้าใจนะ
1211
00:51:09,399 --> 00:51:12,944
หนูกำลังจะส่งพ่อหนุ่มนี่ออกไปสนุกกับเพื่อนค่ะ
1212
00:51:13,028 --> 00:51:15,781
- มีเพื่อนหน้าตาเหมือนเธอบ้างไหม
- แบม
1213
00:51:15,864 --> 00:51:17,407
- อะไรเล่า
- อย่าหิวเกินสิ
1214
00:51:17,491 --> 00:51:19,743
นี่ ฉันก็ต้องคอยเติมผู้ชายในสต๊อกสิยะ
1215
00:51:19,826 --> 00:51:22,621
ไม่ต้องห่วงหรอก พ่อหนุ่ม
ไปสนุกกับเพื่อนๆ เถอะ
1216
00:51:23,330 --> 00:51:25,582
นี่ จำที่ฉันบอกได้ไหม
1217
00:51:25,665 --> 00:51:27,292
ต้องจำอะไรเหรอ
1218
00:51:27,375 --> 00:51:30,504
เธอให้ฉันทำตัวดีๆ เพราะคืนนี้มีปาร์ตี้สละโสดน่ะ
1219
00:51:30,587 --> 00:51:31,880
เดี๋ยวนะ ฉันไปด้วยได้ไหม
1220
00:51:31,963 --> 00:51:33,548
- บ้าเหรอ
- ไม่ใช่งานสำหรับสาวๆ
1221
00:51:33,632 --> 00:51:35,425
ชวนพ่อฉันไปด้วยนะ
1222
00:51:35,509 --> 00:51:36,593
เขาไม่ไปหรอก
1223
00:51:36,676 --> 00:51:38,428
- เขาเกลียดพ่อหนุ่มนี่
- เขาเกลียดเธอ
1224
00:51:38,512 --> 00:51:40,639
เขาเกลียดขี้หน้าเธอมาก
1225
00:51:40,722 --> 00:51:43,850
เขาบอกว่าขนาดพื้นที่เธอเดินผ่าน
เขายังไม่อยากจะเหยียบเลย
1226
00:51:43,934 --> 00:51:44,893
ให้เวลาเขาหน่อยนะ
1227
00:51:44,976 --> 00:51:48,480
เขาอยากจะด่าไปยันแม่ของเธอ
แช่งเธอตั้งแต่อยู่ในท้อง เขาเกลียดเธอ
1228
00:51:48,563 --> 00:51:49,689
เมเบิล ใส่ไข่เกินไปละ
1229
00:51:49,773 --> 00:51:52,275
แถมยังบอกอีกว่าผมเธอมันทุเรศ
สภาพเหม็นหึ่งหั่ง
1230
00:51:52,359 --> 00:51:54,486
- อะไรกัน
- เปียไม่เคยสระ
1231
00:51:54,569 --> 00:51:56,238
- นี่เธอพูดเองละ
- ใส่ไข่ใหญ่เลย
1232
00:51:56,321 --> 00:51:58,365
ฉันเต้าเอาเองเหรอ โทษที
1233
00:51:58,448 --> 00:52:00,742
- นึกว่าไบรอันพูด
- ไม่ได้พูดเลย
1234
00:52:01,326 --> 00:52:02,536
ทำตัวดีๆ นะ
1235
00:52:02,619 --> 00:52:05,956
ฉันบอกเธอว่าไง เธอคือผู้หญิงคนเดียวของฉัน
1236
00:52:06,039 --> 00:52:07,082
อุ๊ยตาย น่ารักจัง
1237
00:52:07,165 --> 00:52:09,000
- ให้มันจริงละกัน
- เห็นแล้วจะอ้วกว่ะ
1238
00:52:09,084 --> 00:52:12,796
สนใจสาวเตี้ยป้อม
ไปเป็นคนเดียวของเธอบ้างไหม
1239
00:52:12,879 --> 00:52:15,465
- แบม เลิกหิวได้แล้วน่า
- ก็แค่หยอกเด็กมันเฉยๆ
1240
00:52:15,549 --> 00:52:17,050
ฉันมีคนนี้คนเดียว
1241
00:52:17,134 --> 00:52:19,553
เหมาะกันจริงๆ
1242
00:52:21,471 --> 00:52:23,390
อย่าลืมชวนพ่อฉันด้วยล่ะ
1243
00:52:23,473 --> 00:52:26,685
- ทิฟฟานี่ พ่อเธอไม่อยาก…
- ไม่ได้ๆ เราตกลงกันไว้แล้ว
1244
00:52:26,768 --> 00:52:28,019
โอเค ฉันจะไปชวนดู
1245
00:52:28,645 --> 00:52:30,981
ปาร์ตี้ให้สนุกนะ แต่อย่าสนุกเกินล่ะ
1246
00:52:31,565 --> 00:52:32,691
- จ้ะ
- น่ารัก
1247
00:52:32,774 --> 00:52:36,153
- โอเค ขอให้สนุกนะจ๊ะ
- ปาร์ตี้กับเพื่อนๆ ให้สนุกนะ
1248
00:52:36,236 --> 00:52:37,737
ให้เขาหวีผมบ้างสิ
1249
00:52:37,821 --> 00:52:40,240
พูดถึงเรื่องเพื่อนแล้ว
ไหนเพื่อนของเธอล่ะ ทิฟฟานี่
1250
00:52:40,824 --> 00:52:44,494
งานมันกะทันหันมากน่ะค่ะ แม่เลยตัดสินใจว่า
ค่อยกลับไปจัดให้เพื่อนๆ อีกรอบ
1251
00:52:44,578 --> 00:52:46,037
น่าจะดีกว่า
1252
00:52:46,121 --> 00:52:49,249
อะไรกัน ไม่มีเพื่อนมาร่วมงานเลยเหรอ
เพราะแม่เธอไม่ให้มาเนี่ยนะ
1253
00:52:49,332 --> 00:52:51,668
- ไม่มาสักคนเลย
- รวยเบอร์นั้น แต่ไม่พามาสักคน
1254
00:52:51,751 --> 00:52:55,755
ก็แม่เขาคิดแบบนั้น ไม่เป็นไรหรอกค่ะ
แม่น่าจะรู้แหละว่าอะไรดีที่สุดสำหรับหนู
1255
00:52:55,839 --> 00:52:59,551
แม่ไม่ให้เพื่อนๆ มานี่มันแปลกอยู่นะ
1256
00:52:59,634 --> 00:53:01,553
มาเดีย พอเลย ไม่ต้องปั่นเลยนะ
1257
00:53:01,636 --> 00:53:04,097
ไม่ได้ปั่นหรอก หยุมหยิมอะใช่ แต่นางไม่ได้ปั่น
1258
00:53:04,181 --> 00:53:05,849
ใช่ ฉันหยุมหยิม ฉันยอมรับ
1259
00:53:05,932 --> 00:53:08,059
ไม่คิดว่ามันแปลกเหรอ แล้วทำไมถึงรีบแต่งนัก
1260
00:53:08,143 --> 00:53:11,605
พวกเธอรีบร้อนจะแต่งเพราะอยากจัดงานกันสินะ
1261
00:53:11,688 --> 00:53:13,148
เดี๋ยวจะเสียใจทีหลัง
1262
00:53:13,231 --> 00:53:15,901
จัดแค่ปาร์ตี้ งานเลี้ยงไปก็ได้ คนสวย
1263
00:53:15,984 --> 00:53:18,570
อย่ารีบร้อนเลย ชีวิตแต่งงานมันยากมากนะ
1264
00:53:18,653 --> 00:53:20,697
แน่ใจแล้วเหรอว่าอยากแต่งกับพ่อหนุ่มนั่นจริงๆ
1265
00:53:20,780 --> 00:53:21,907
แน่ใจค่ะ
1266
00:53:21,990 --> 00:53:26,036
เราจะไปสระว่ายน้ำกันไม่ใช่เหรอ
คนสวย ไว้เจอกันตอนลองชุดนะ
1267
00:53:26,119 --> 00:53:30,248
ฉันไม่ใส่ชุดนี้ไปสระว่ายน้ำหรอกนะ
นี่ชุดจัดดอกไม้
1268
00:53:30,332 --> 00:53:31,458
ไม่ใส่ชุดว่ายน้ำล่ะคะ
1269
00:53:31,541 --> 00:53:32,959
เด่นสุดในสระแน่
1270
00:53:33,043 --> 00:53:36,713
ไม่ได้เอาชุดรัดเอวของคาร์เดเชียนมาน่ะสิ
ดันให้แบมยืมไปแล้ว
1271
00:53:36,796 --> 00:53:39,966
- เลยไม่ใส่ชุดว่ายน้ำมานี่แหละ
- เมเบิล ฉันไม่ได้ยืมอะไรเธอเลยนะ
1272
00:53:40,717 --> 00:53:41,593
โคตรจี้
1273
00:53:41,676 --> 00:53:45,055
หนูตื่นเต้นมากเลยที่จะได้เห็นชุด
หนูก็ยังไม่ได้เห็นเหมือนกัน
1274
00:53:45,138 --> 00:53:48,433
- ยังไม่ได้เห็นชุดบ้านั่นเลยเหรอ
- ยังไม่ได้เห็นชุดบ้านั่นเลยเหรอ
1275
00:53:48,516 --> 00:53:49,893
ยังไม่ได้เห็นชุดเลยเหรอ
1276
00:53:49,976 --> 00:53:51,269
- "ชุดบ้า"
- "ชุดบ้า"
1277
00:53:51,353 --> 00:53:52,520
ก็บอกว่า… ชุดน่ะ
1278
00:53:52,604 --> 00:53:55,232
ยังเลยค่ะ แม่เลือกไว้ให้แล้ว แต่ว่า…
1279
00:53:55,315 --> 00:53:57,859
- อิหยังวะเนี่ย
- แม่บอกว่าหนูต้องชอบแน่
1280
00:53:57,943 --> 00:54:00,904
- แม่เธอว่างั้นเหรอ
- อาจจะถูกใจจริงๆ ก็ได้
1281
00:54:00,987 --> 00:54:03,365
- ฉันรู้สึกแปลกๆ มันมีอะไรแปลกๆ แล้วละ
- ใช่
1282
00:54:03,448 --> 00:54:04,824
นี่งานแต่งใครฮะ คนสวย
1283
00:54:04,908 --> 00:54:06,910
- งานหนูสิ
- อย่างกับงานแต่งแม่เธอเลย
1284
00:54:06,993 --> 00:54:08,870
พอๆ แค่หลานแฮปปี้ก็พอแล้ว แฮปปี้ใช่ไหม
1285
00:54:08,954 --> 00:54:11,873
- ใช่ค่ะ แฮปปี้มาก มีความสุขจริงๆ ค่ะ
- ไม่เชื่อหรอก
1286
00:54:11,957 --> 00:54:14,459
พอได้แล้ว หลานบอกว่าแฮปปี้ก็คือแฮปปี้
1287
00:54:14,542 --> 00:54:16,336
คอร่า แกก็ชอบยัดเยียดให้คนมีความสุขจัง
1288
00:54:16,419 --> 00:54:18,797
นังหนูนี่หน้าตาสะสวย
แต่ดูไม่มีความสุขเอาซะเลย
1289
00:54:18,880 --> 00:54:20,715
แม่ก็ต้องหัดมีความสุขบ้างนะ มีไหมเนี่ย
1290
00:54:20,799 --> 00:54:22,801
เคยมีสมัยยังสวยแซ่บเหมือนนังหนูนี่
1291
00:54:22,884 --> 00:54:24,511
ย่าเนี่ยนะเหมือนหนู
1292
00:54:25,095 --> 00:54:26,513
ไอ้เด็กนี่กะเอาฮาใช่ไหมเนี่ย
1293
00:54:26,596 --> 00:54:28,723
- ไม่หรอก
- รู้อยู่แล้วละ
1294
00:54:28,807 --> 00:54:32,644
- วอนโดนทุบซะแล้ว
- สมัยก่อนแม่ป้าสวยนะ
1295
00:54:32,727 --> 00:54:34,354
คนสวย รอเธอแก่ก่อนเถอะ
1296
00:54:34,437 --> 00:54:36,356
- พวกป้าไปหาอะไรกินก่อนนะ
- ยานรึยัง
1297
00:54:36,439 --> 00:54:38,191
ต้องคอยเอาแขนดันไว้
1298
00:54:38,275 --> 00:54:40,402
จริงๆ เอาพาดบ่าได้เลยนะ แต่ว่า…
1299
00:54:40,485 --> 00:54:44,281
- ไม่ต้องประกาศให้โลกรู้ก็ได้
- ดูสิ มีคนดำน้ำอยู่ด้วย
1300
00:54:44,364 --> 00:54:46,199
- ใช่
- ไงจ๊ะ พ่อนักประดาน้ำ
1301
00:54:46,283 --> 00:54:48,827
- ใช่ ดูพ่อนักประดาน้ำสิ
- ใช่
1302
00:54:48,910 --> 00:54:52,038
สบายดีไหมจ๊ะ เขาให้อาหารปลาอยู่
1303
00:54:52,122 --> 00:54:53,832
พวกป้าไปสระว่ายน้ำกันก่อนนะ
1304
00:54:53,915 --> 00:54:57,127
- ไปเที่ยวก่อนเลย ไปสนุกไป
- แล้วเจอกันตอนลองชุด
1305
00:54:57,210 --> 00:54:58,336
บาย คนสวย
1306
00:54:58,420 --> 00:55:02,966
เธอดูไม่มีความสุขเลย อมทุกข์ชัดๆ
ไม่เข้าใจเลยว่าทำไม…
1307
00:55:03,049 --> 00:55:05,135
- ไปเถอะ
- ก็ดูแฮปปี้ดีออก
1308
00:55:05,218 --> 00:55:06,970
ก็บอกแล้วว่าถ้าจะ…
1309
00:55:07,053 --> 00:55:09,389
- ฉันไม่ต้องใช้ชุดว่ายน้ำหรอก
- ต้องสิ
1310
00:55:09,472 --> 00:55:11,808
ใส่ชุดวันเกิดไปเลยจบๆ
1311
00:55:11,891 --> 00:55:13,852
- อย่านะ
- เดี๋ยวๆ
1312
00:55:13,935 --> 00:55:15,186
จะแก้ผ้าว่ายน้ำเหรอ
1313
00:55:19,733 --> 00:55:22,527
จะดีเหรอ บีเจ
1314
00:55:22,610 --> 00:55:24,112
ไม่เอาน่า คุณบราวน์ กลัวอะไร
1315
00:55:24,696 --> 00:55:27,032
มันชันมากเลยนะ
1316
00:55:27,115 --> 00:55:29,951
แค่สไลด์แล้วก็ลงไปใต้น้ำน่ะเหรอ ไม่มั่นใจเลย
1317
00:55:30,994 --> 00:55:32,996
ใช่ครับ มีแรงโน้มถ่วงช่วยส่งเยอะเลย
1318
00:55:33,079 --> 00:55:34,414
- อือ
- ลงไปก่อนไหมครับ
1319
00:55:34,497 --> 00:55:36,249
ไม่เอา ฉันไม่ลงก่อนหรอกนะ
1320
00:55:36,333 --> 00:55:37,584
ทำไมล่ะ คุณบราวน์
1321
00:55:37,667 --> 00:55:40,170
ดูสิ เด็กผู้หญิงตัวเล็กๆ
ยังกล้าเล่นเลย คุณทำได้น่า
1322
00:55:40,253 --> 00:55:42,464
- ไม่กล้าหรอก รู้ไหมทำไม
- ทำไมครับ
1323
00:55:42,547 --> 00:55:45,050
เพราะฉันกลัว ดูสิ ได้ยินเธอกรี๊ดไหมล่ะ
1324
00:55:45,633 --> 00:55:49,637
คงหายสาบสูญไปแล้วละป่านนี้
ไว้เล่นกับพ่อนายเถอะ
1325
00:55:49,721 --> 00:55:52,265
พ่อผมเหรอ ไม่มีทาง รายนั้นฟอร์มเยอะจะตาย
1326
00:55:52,349 --> 00:55:54,267
พ่อไม่มาเล่นหรอก เราทำได้น่า คุณกับผมไง
1327
00:55:54,351 --> 00:55:56,478
- ไม่เอาด้วยหรอก
- ทำไมล่ะ เราทำได้
1328
00:55:56,561 --> 00:55:58,313
ฉันไม่กล้าเล่น ไม่เอา
1329
00:55:58,396 --> 00:56:01,441
ลูกผู้ชายอย่างคุณ
ไม่กลัวอะไรอยู่แล้ว เราทำได้น่า
1330
00:56:01,524 --> 00:56:02,567
ฉันกลัวมันนี่แหละ
1331
00:56:03,943 --> 00:56:07,072
ทุกครั้งที่นายได้ยินเสียงกรี๊ด
นั่นแหละเขาโดนน้ำแล้วฉี่แตก
1332
00:56:07,155 --> 00:56:09,366
พอนายเข้าไปก็ฉ่ำเลยไง กินฉี่เต็มๆ
1333
00:56:09,449 --> 00:56:11,201
ไม่ใช่… ไม่มีฉี่หรอกน่า
1334
00:56:11,284 --> 00:56:13,453
คิดว่ามีคนฉี่ในนั้นเยอะขนาดไหนล่ะ
1335
00:56:13,536 --> 00:56:16,414
เธอสไลด์ลงไปร้อง "อ้า" น้ำก็เข้าปาก
1336
00:56:16,498 --> 00:56:17,999
กว่าจะรู้ตัวก็กลืนลงคอไปแล้ว
1337
00:56:18,083 --> 00:56:19,876
เราไม่ได้ดื่มฉี่กันนะครับ
1338
00:56:19,959 --> 00:56:20,877
เชิญเล่นเลย
1339
00:56:20,960 --> 00:56:24,130
- คุณบราวน์ ไม่เป็นไร มันไม่มีอะไร
- เนี่ยเธอฉี่ละ
1340
00:56:24,214 --> 00:56:25,673
เธอเพิ่งนั่งเองนะ
1341
00:56:26,341 --> 00:56:28,676
- ฉี่
- โว้ว
1342
00:56:28,760 --> 00:56:30,595
- ได้ยินไหม ฉี่
- เขาตื่นเต้นต่างหาก
1343
00:56:30,678 --> 00:56:33,848
คุณทำได้น่า เชื่อผม ถือกล้องโกโปรไปด้วย
1344
00:56:33,932 --> 00:56:36,267
แล้วก็สไลด์ลงไปได้เลย แค่นั่งลงแค่นั้นเอง
1345
00:56:37,227 --> 00:56:39,604
- ลงไปไหน
- แค่สไลด์ลงไปออกอีกฝั่งนึง
1346
00:56:39,687 --> 00:56:43,066
แค่นั้นเอง นั่งลง หลับตา แป๊บเดียวถึง
1347
00:56:43,149 --> 00:56:46,236
ท่องเอาไว้ พระเจ้าไม่ได้มอบความกลัวให้เรา
1348
00:56:46,319 --> 00:56:48,947
นั่งลงตรงนี้ เก็บแขนเก็บขา
1349
00:56:49,030 --> 00:56:50,490
- ชิลๆ
- เก็บขาเหรอ
1350
00:56:50,573 --> 00:56:51,574
แบบนั้นแหละ แค่นี้เอง
1351
00:56:51,658 --> 00:56:55,328
- ไม่เอา ฉันไม่อยากเล่นแล้ว
- เดี๋ยว คุณบราวน์ รอก่อน
1352
00:56:55,412 --> 00:56:57,831
ขอบอกไว้เลยนะ ฉันพูดว่าถ้าจะมา…
1353
00:56:58,415 --> 00:57:00,083
- ฉันไม่อยากเล่น
- อะไรวะนั่น
1354
00:57:00,166 --> 00:57:01,418
เสียงเหมือนคุณบราวน์เลย
1355
00:57:01,501 --> 00:57:02,961
- ไม่เอา
- นึกถึงพระเจ้าไว้
1356
00:57:03,044 --> 00:57:04,629
- เดี๋ยว เดี๋ยว
- นึกถึงพระเจ้าไว้
1357
00:57:05,422 --> 00:57:06,881
นึกถึงพระเจ้าไว้ คุณบราวน์
1358
00:57:13,471 --> 00:57:15,432
ว้าย ช่วยคุณบราวน์ด้วย
1359
00:57:15,515 --> 00:57:18,601
- เขาจมน้ำ
- ไม่ได้จม
1360
00:57:18,685 --> 00:57:20,895
จมบ้าอะไรล่ะ น้ำลึกแค่เมตรเดียว
1361
00:57:20,979 --> 00:57:22,397
- อะไรวะนั่น
- อะไรน่ะ
1362
00:57:23,314 --> 00:57:25,525
ช่วยด้วย ช่วยด้วย
1363
00:57:25,608 --> 00:57:28,945
- จะบ้า จมได้ที่ไหนล่ะ
- จมไม่ได้หรอก
1364
00:57:29,028 --> 00:57:30,822
แต่เขาทำท่าเหมือนจมเลยนะ
1365
00:57:30,905 --> 00:57:32,407
- คุณบราวน์
- ดูสภาพ
1366
00:57:32,490 --> 00:57:33,366
เอารองเท้ามาด้วย
1367
00:57:33,450 --> 00:57:34,534
เป็นอะไรรึเปล่า
1368
00:57:35,493 --> 00:57:38,496
คอร่า ภาพในอดีตแวบมาหมดเลย
1369
00:57:38,580 --> 00:57:41,916
- พระเจ้าช่วย เกือบตายแล้วไหมล่ะ
- หัวจุยเกือบวายแน่ะ
1370
00:57:42,000 --> 00:57:44,377
- แต่ก็เห็นสนุกนี่
- ก็ใช่
1371
00:57:44,461 --> 00:57:46,921
น้ำกระเด็นนิดเดียวเอง ต้องสาดตู้มสิ
1372
00:57:47,005 --> 00:57:48,256
อยากให้เขาตายรึไง
1373
00:57:50,675 --> 00:57:51,551
อะไร
1374
00:57:52,844 --> 00:57:53,845
โอ้ คุณ…
1375
00:57:54,512 --> 00:57:56,347
คอร่า เธอเกือบเสียพ่อไปแล้ว
1376
00:57:56,431 --> 00:57:58,892
- ฉันรู้
- เธอคงต้องติดอยู่กับแม่
1377
00:57:58,975 --> 00:58:01,686
- สนุกใช่ไหมครับ
- ไม่เห็นสนุกเลย ฉันเกือบตายแน่ะ
1378
00:58:01,769 --> 00:58:03,229
เกือบทำเขาตายอีกแล้วเนี่ย
1379
00:58:03,313 --> 00:58:04,981
- ใช่
- ลึกแค่เมตรเดียวเองนะ
1380
00:58:05,064 --> 00:58:06,858
ก็ใช่ไง เขาไม่จมหรอก
1381
00:58:06,941 --> 00:58:10,028
ใช่ ฟังนะ ครั้งหน้าแค่ยืนขึ้นก็รอดแล้ว
1382
00:58:11,112 --> 00:58:14,449
- เล่นอีกรอบไหมครับ
- ไม่เอาแล้ว ชวนมาเดียไปสิ
1383
00:58:14,532 --> 00:58:15,783
ชวนฉันไปไหน
1384
00:58:15,867 --> 00:58:18,161
- ไปเล่นสไลเดอร์
- บ้ารึไง ฉันไม่เอาด้วยหรอก
1385
00:58:18,244 --> 00:58:20,371
เมเบิล เธอไหวน่า มีรางวัลให้ด้วยนะ
1386
00:58:20,455 --> 00:58:23,458
รางวัลอะไร ตั๋วไปสวรรค์เหรอ ไม่เอาหรอกย่ะ
1387
00:58:23,541 --> 00:58:26,336
ฟังนะ ฉันลอดรูเล็กขนาดนั้น
ครั้งสุดท้ายก็ตอนเกิดนู่น
1388
00:58:26,419 --> 00:58:28,505
- ให้ลอดอีกไม่เอาหรอก
- ฉันก็เหมือนกัน
1389
00:58:28,588 --> 00:58:32,675
ฉันเคยเล่นครั้งนึงที่จาเมกาตอนอ่อย
1390
00:58:32,759 --> 00:58:36,596
ไอ้หนุ่มเดรดล็อกส์ ครั้งนั้นครั้งเดียวพอ
1391
00:58:36,679 --> 00:58:38,348
แล้วเราจะไปเล่นกันอีกรอบไหมครับ
1392
00:58:38,431 --> 00:58:39,516
เมเบิล ไปลองเล่นดูไป
1393
00:58:39,599 --> 00:58:41,142
- ไม่เอา
- เมเบิล
1394
00:58:41,226 --> 00:58:42,769
เมเบิล เมเบิล
1395
00:58:42,852 --> 00:58:45,980
- เมเบิล เมเบิล เมเบิล
- ปะ ไปเล่นกัน
1396
00:58:46,064 --> 00:58:48,024
ซะเมื่อไหร่เล่า ไปให้พ้นๆ เลย ไม่เล่นโว้ย
1397
00:58:48,107 --> 00:58:49,567
ไม่ขึ้นไปเล่นเหรอ
1398
00:58:49,651 --> 00:58:51,110
เราต้องไปตามหาเดบราห์
1399
00:58:51,194 --> 00:58:54,531
แล้วรู้ให้ได้ว่าทำไมถึง
ไม่มีเพื่อนทิฟฟานี่มาเลย ไม่มีเพื่อนเจ้าสาวด้วย
1400
00:58:54,614 --> 00:58:55,740
นั่นแหละที่ฉันจะไปทำ
1401
00:58:55,823 --> 00:58:58,368
รวยเบอร์นั้น แต่ไม่ยอมให้…
1402
00:58:58,451 --> 00:59:01,204
- มาเถอะน่า
- เมเบิล ไว้ค่อยถามทีหลังก็ได้
1403
00:59:01,287 --> 00:59:03,790
- เร็วเข้า ต่อเลยๆ
- ตาต่อไปยังไงคุณก็ชนะอยู่ดี
1404
00:59:03,873 --> 00:59:07,001
- โอเค ใช่ แต่ฉันต้องดูไพ่ก่อน
- ค่ะ
1405
00:59:07,085 --> 00:59:08,586
- ขอให้ชนะ
- ใช่ ใช่
1406
00:59:08,670 --> 00:59:09,629
- หก
- ใช่
1407
00:59:10,964 --> 00:59:12,090
ชนะเว้ย
1408
00:59:12,173 --> 00:59:14,342
คนชนะกินหมด เรียบร้อย
1409
00:59:14,425 --> 00:59:15,760
- เล่นต่อๆ
- โอเค
1410
00:59:15,843 --> 00:59:18,388
เอาละ นี่แหละ
1411
00:59:18,471 --> 00:59:20,598
สามค่ะ โอเค
1412
00:59:20,682 --> 00:59:22,809
- เยี่ยม
- เจ๋ง
1413
00:59:22,892 --> 00:59:24,686
- ขอบอกเลย…
- มามือขึ้นอยู่นี่เอง
1414
00:59:24,769 --> 00:59:27,981
เปล่าเลย ดวงจู๋มาก
1415
00:59:28,064 --> 00:59:29,440
- ใช่
- โอเค
1416
00:59:29,524 --> 00:59:32,277
แต่ฉันเล่นได้แบบไม่อั้น เล่นได้ไม่อั้นเลย
1417
00:59:32,360 --> 00:59:36,197
แค่ให้เขาลงบิลรวมกับค่าห้อง
รวมกับค่าห้องหมดเลย
1418
00:59:36,281 --> 00:59:39,325
โชคดีจริงๆ บังเอิญมาเจอพอดี
ขอคำแนะนำอะไรหน่อยสิ
1419
00:59:39,409 --> 00:59:40,618
ได้ ฉันมีคำแนะนำจะให้
1420
00:59:40,702 --> 00:59:44,163
อย่าแต่งงาน อย่าเด็ดขาด หนีไป มันไม่คุ้มหรอก
1421
00:59:44,247 --> 00:59:47,208
อย่าหลงไปแต่งงานกับใครทั้งนั้น
อย่ามีลูกด้วยเพราะพวกมันกาก
1422
00:59:47,292 --> 00:59:49,127
ป้องกันให้ดี ยืดอกพกถุง
1423
00:59:49,210 --> 00:59:50,503
นั่นแหละคำแนะนำที่ฉันมีให้
1424
00:59:50,587 --> 00:59:53,256
ซื้อถุงยางตุนไว้เยอะๆ แล้วก็ป้องกัน
1425
00:59:53,339 --> 00:59:55,425
งั้นพ่อของแฟนฉันก็คือลูกชายนายใช่ไหม
1426
00:59:55,508 --> 00:59:59,095
ก็อย่างที่บอกนั่นแหละ ตามนั้น อย่ามีลูกเด็ดขาด
1427
00:59:59,178 --> 01:00:01,472
โอเค คืนนี้เราจะมีปาร์ตี้สละโสด
1428
01:00:01,556 --> 01:00:03,016
- จริงเหรอ
- ใช่
1429
01:00:03,099 --> 01:00:04,601
- ปาร์ตี้สละโสดเหรอ
- ใช่
1430
01:00:04,684 --> 01:00:07,520
- มีสาวๆ ด้วยไหม
- มีอยู่แล้ว เพียบเลย
1431
01:00:07,604 --> 01:00:08,521
ฉันไปด้วยคน
1432
01:00:09,188 --> 01:00:11,441
ทิฟฟานี่อยากให้ชวนพ่อเธอไปด้วย ควรไหม
1433
01:00:11,524 --> 01:00:12,525
บ้าเปล่า ไอ้หนุ่ม
1434
01:00:12,609 --> 01:00:16,029
บ้า ใครเขาชวนพ่อเจ้าสาวไปปาร์ตี้สละโสดกัน
1435
01:00:16,112 --> 01:00:19,449
มีที่ไหนชวนพ่อเจ้าสาวไปตีกะหรี่
1436
01:00:19,532 --> 01:00:21,159
- ไม่เหรอ
- ก็ไม่น่ะสิ
1437
01:00:21,242 --> 01:00:23,536
เจอสาวก็ไปไม่ถูกแล้ว ไอ้นี่มันติ๋มจะตาย
1438
01:00:23,620 --> 01:00:25,079
แถมยังแอบตุ้งติ้งด้วย
1439
01:00:25,163 --> 01:00:26,205
เขาเป็นแบบนี้นี่เอง
1440
01:00:26,289 --> 01:00:27,498
- ใช่ๆ
- โอเค
1441
01:00:27,582 --> 01:00:29,584
- เชื่อฉัน อย่าไปชวนเขาเลย
- โจ
1442
01:00:29,667 --> 01:00:30,627
- อ้าว ว่าไง
- โจ
1443
01:00:30,710 --> 01:00:32,462
ยังเล่นพนันไม่เลิกอีกเหรอ
1444
01:00:32,545 --> 01:00:34,172
นายก็หน้าเหมือนแมวน้ำไม่เลิกเลย
1445
01:00:34,672 --> 01:00:37,884
โง่จริงๆ เดี๋ยวก็หมดตัวอีกหรอก
1446
01:00:37,967 --> 01:00:40,970
บีเจ นายกับบราวน์
ไปแต่งตัวเตรียมไปปาร์ตี้สละโสดได้แล้ว
1447
01:00:41,054 --> 01:00:43,598
- เด็ดแน่นอน
- ใช่ ไปสิ
1448
01:00:43,681 --> 01:00:45,391
- จัดปาร์ตี้สละโสดด้วยเหรอ
- ใช่
1449
01:00:45,475 --> 01:00:47,268
- ปาร์ตี้ที่แบบ…
- ใช่
1450
01:00:47,352 --> 01:00:49,062
- ที่เขาสวดมนต์กันอะนะ
- เดี๋ยวๆ
1451
01:00:49,145 --> 01:00:51,731
จะมีบรรเลงเพลงในโบสถ์ด้วยไหม
ให้เราสวดมนต์กัน
1452
01:00:51,814 --> 01:00:53,733
ลงเหมือนเดิม มีเพลงสรรเสริญพระเจ้าด้วย
1453
01:00:53,816 --> 01:00:57,695
มากันตั้งแต่เชอร์ลีย์ ซีซาร์
ยันเดอะคลาร์กซิสเตอร์ส
1454
01:00:57,779 --> 01:00:59,364
- จริงเหรอ
- ที่ปาร์ตี้สละโสดนะ
1455
01:00:59,447 --> 01:01:02,283
- สวดใส่ตูดให้ยับเลย
- มีให้รับเชื่อไหม
1456
01:01:02,367 --> 01:01:03,409
ใส่ตูด
1457
01:01:03,493 --> 01:01:05,078
ได้สิ ฉันไปด้วย
1458
01:01:05,161 --> 01:01:08,081
แล้วเธอล่ะ บีเจ มาด้วยได้นะ
1459
01:01:08,164 --> 01:01:12,293
ไม่ดีกว่า ขอกลับไปเล่นสไลเดอร์ละกัน
1460
01:01:12,377 --> 01:01:15,046
ไปด้วยกันสิ มีให้เล่นแม่งูเอ๋ยด้วยนะ
1461
01:01:15,129 --> 01:01:17,757
แม่… แม่งูเอ๋ยเหรอ
1462
01:01:17,840 --> 01:01:21,010
- ดูเข้าสิ เก็บอาการไม่อยู่เลย
- เล่นแม่งูเอ๋ยด้วยเหรอ
1463
01:01:21,094 --> 01:01:24,097
- ฉันรู้ว่าเธอชอบ ไอ้ไข่ในหิน
- ได้เลย โอเค
1464
01:01:24,681 --> 01:01:27,058
ไอ้เด็กนั่นไม่รู้อะไรเลย ไปแต่งตัวไป
1465
01:01:27,141 --> 01:01:28,393
- จะเริ่มแล้วเหรอ
- ใช่
1466
01:01:28,476 --> 01:01:30,812
ฉันมีสูทสำหรับใส่ไปโบสถ์อยู่ หล่อเฟี้ยวแน่
1467
01:01:30,895 --> 01:01:34,148
ไม่ชนะเลยวุ้ย ยังไม่ได้สักกะแดงเลยตั้งแต่นั่งมา
1468
01:01:34,232 --> 01:01:35,858
โดนกินเรียบ
1469
01:01:35,942 --> 01:01:38,152
นี่ รู้ใช่ไหมว่าปาร์ตี้ไม่มีของพวกนั้นหรอก
1470
01:01:38,236 --> 01:01:40,488
รู้ ไม่เป็นไรหรอก ไว้เจอกันที่นั่นนะ
1471
01:01:40,571 --> 01:01:42,907
ไปเตรียมตัวกันก่อนเลย เดี๋ยวขัดลาภฉันหมด
1472
01:01:42,990 --> 01:01:44,242
เดี๋ยวเจอกัน
1473
01:01:44,325 --> 01:01:48,579
นี่ จัดเต็มเลย ให้มันไหล
ทุกเหรียญทุกสตางค์ ให้มันไหล
1474
01:01:48,663 --> 01:01:50,415
ไหนไพ่ ไพ่เป็นไง
1475
01:01:50,498 --> 01:01:51,874
โอเค เอาละนะคะ
1476
01:01:51,958 --> 01:01:53,751
เอาเลย วางเดิมพันซะ
1477
01:01:54,419 --> 01:01:57,130
ขอบคุณๆ
1478
01:02:01,092 --> 01:02:02,677
ชนะอีกแล้ว หยุดไม่อยู่เลยโว้ย
1479
01:02:02,760 --> 01:02:04,303
เฮงสุดๆ
1480
01:02:04,387 --> 01:02:06,347
ชนะอีกแล้ว
1481
01:02:06,431 --> 01:02:09,809
ชนะอีกแล้ว มือโคตรขึ้นเลยโว้ย
1482
01:02:12,228 --> 01:02:14,689
เจ๋ง เอาละ วางเดิมพันหมดนั่นเลย
1483
01:02:14,772 --> 01:02:16,441
จากนั้นค่อยลงบิลรวมกับค่าห้องเพิ่ม
1484
01:02:17,442 --> 01:02:20,945
อุ๊ยตาย คู่นี้สวยจัง ดูรองเท้าคู่นี้สิ ดูสิ
1485
01:02:21,028 --> 01:02:23,531
มีนกเกาะอยู่ด้วย ชอบจังเลย
1486
01:02:23,614 --> 01:02:25,575
- สวยดี
- ตัวแม่ยุค 70
1487
01:02:25,658 --> 01:02:27,702
- ส้นตึก
- ฉันจะเอาคู่สีชมพูนี้
1488
01:02:27,785 --> 01:02:30,705
ดูคู่สีชมพูนี่สิ อยากได้จัง มีเบอร์ 22 ไหมนะ
1489
01:02:31,372 --> 01:02:33,374
เมเบิล ใหญ่ขนาดนั้นน่าจะบอร์ดสกีแล้วละ
1490
01:02:33,458 --> 01:02:34,751
- ใช่
- ให้ตายสิ
1491
01:02:35,918 --> 01:02:38,296
- ต้องไปซื้อเรือมาใส่แทนแล้วแหละ
- ซื้อเรือ…
1492
01:02:38,796 --> 01:02:40,047
หยุดเลยนะ
1493
01:02:40,131 --> 01:02:43,634
ก็แม่โชคดีเกิดมาเท้าโตนี่ ไม่เห็นเป็นไรเลย
1494
01:02:43,718 --> 01:02:45,511
- คู่นี้แพงมากเลย
- เหรอ
1495
01:02:45,595 --> 01:02:48,055
เรียกเก็บรวมกับค่าห้องได้ใช่ไหม จัดมาสี่คู่เลย
1496
01:02:48,139 --> 01:02:49,557
ชมพูสี่คู่เลยเหรอ
1497
01:02:49,640 --> 01:02:52,226
ใช่ เอาสี่คู่ทุกสี ขอบคุณ
1498
01:02:52,310 --> 01:02:55,271
- คนรวยเขาทำแบบนี้
- แบบนี้ต้องลดราคาให้แล้วละ
1499
01:02:55,354 --> 01:02:56,647
รวยเหรอ รวยอะไร
1500
01:02:56,731 --> 01:02:57,774
มาแล้วจ้า
1501
01:02:58,608 --> 01:03:01,527
- ตายแล้ว คนสวย น่ารักมาก
- สวยมากเลย
1502
01:03:01,611 --> 01:03:03,946
- ขอบคุณค่ะ
- ลูกฉันต้องสวยที่สุดเท่านั้น
1503
01:03:04,030 --> 01:03:06,783
ฟาดมาก นี่ต้องขยายเอวออกหน่อยสิท่า
1504
01:03:06,866 --> 01:03:07,700
เปล่านะ
1505
01:03:08,201 --> 01:03:09,702
เปล่าเหรอ ท้องอยู่นี่
1506
01:03:09,786 --> 01:03:10,745
เปล่าซะหน่อย
1507
01:03:11,370 --> 01:03:13,831
แล้วทำไมถึงรีบแต่งนักล่ะ
1508
01:03:13,915 --> 01:03:15,166
ทำไมต้องรีบแต่งล่ะ เดบราห์
1509
01:03:15,249 --> 01:03:17,585
หนูไม่ได้รีบ หนูแค่รักเขา
1510
01:03:17,668 --> 01:03:18,795
- ใช่
- รักเหรอ
1511
01:03:18,878 --> 01:03:19,796
- ค่ะ
- อืม
1512
01:03:19,879 --> 01:03:21,506
นี่คนสวย เธอรู้จักพ่อหนุ่มนั่นดีแค่ไหน
1513
01:03:21,589 --> 01:03:22,882
โอเคๆ ฟังนะ
1514
01:03:22,965 --> 01:03:25,802
เธอตัดสินใจไปแล้ว ตามนั้นนะ
1515
01:03:26,719 --> 01:03:28,137
แม่ภูมิใจในตัวลูกมากนะ
1516
01:03:28,221 --> 01:03:29,889
มีอะไรให้ชมวะนั่น
1517
01:03:29,972 --> 01:03:32,642
โทษนะ ภูมิใจในตัวลูกก็ดีแล้วแหละ
1518
01:03:33,684 --> 01:03:34,519
นี่
1519
01:03:35,269 --> 01:03:36,979
แน่ใจนะว่าอยากแต่งงานกับไอ้หนุ่มนั่น
1520
01:03:37,063 --> 01:03:38,689
แน่สิ เธอมีความสุขจะตาย
1521
01:03:38,773 --> 01:03:41,609
ฉันถามลูกสาวเธอย่ะ
1522
01:03:43,694 --> 01:03:44,862
หนูมีความสุขจะตาย
1523
01:03:44,946 --> 01:03:46,656
พูดเหมือนแม่เปี๊ยบเลย
1524
01:03:46,739 --> 01:03:49,742
- ใช่ ตอบเหมือนแม่เลย
- ใช่ อย่างกับนกแก้วเลยไง
1525
01:03:49,826 --> 01:03:51,994
เหมือนยิปซี โรส ที่ทำตามแม่บอกทุกอย่าง
1526
01:03:52,078 --> 01:03:55,373
เธอชื่อยิปซี โรสรึไง
ไม่ใช่นี่ เธอชื่อทิฟฟานี่ ซิมมอนส์
1527
01:03:55,456 --> 01:03:57,250
หนูก็แค่อยากให้พ่อชอบเขาด้วย
1528
01:03:57,333 --> 01:03:59,001
- ได้ยินไหมนั่น
- ไม่มีทางเลย
1529
01:03:59,085 --> 01:04:00,378
ลืมไปได้เลย
1530
01:04:00,461 --> 01:04:03,005
- เขาไม่มีวันชอบแฟนเธอหรอก
- ไม่มีทาง
1531
01:04:03,089 --> 01:04:05,341
- ให้เวลาเขาหน่อย
- คอร่า หวังอะไรลมๆ แล้งๆ
1532
01:04:05,424 --> 01:04:08,010
คิดอยู่นั่นแหละว่าพระเจ้าจะช่วยเปลี่ยนทุกอย่าง
1533
01:04:08,094 --> 01:04:09,303
มันอาจจะเปลี่ยนจริงๆ ก็ได้
1534
01:04:09,387 --> 01:04:12,014
สิ่งสำคัญก็คือเธอมีความสุข
1535
01:04:12,807 --> 01:04:13,766
จบนะ
1536
01:04:13,850 --> 01:04:16,435
ฉันไม่ชอบท่าทางนางเลยแฮะ เห็นแล้วหมั่นไส้
1537
01:04:16,519 --> 01:04:17,728
เมเบิล พอเถอะ
1538
01:04:17,812 --> 01:04:19,689
คนสวย แค่เธอมีความสุขก็พอใช่ไหม
1539
01:04:19,772 --> 01:04:23,818
ค่ะ แล้วแม่ก็บอกด้วยว่า
นี่คือสิ่งที่ดีกับหนูที่สุดในตอนนี้แล้ว
1540
01:04:23,901 --> 01:04:26,404
- แล้วทำไมแม่ถึงพูดแบบนั้นล่ะ
- ใช่
1541
01:04:26,487 --> 01:04:28,865
ทำไมถึงเอาแต่พูดว่าแม่บอก
ตัวเธอเองล่ะคิดยังไง
1542
01:04:28,948 --> 01:04:30,700
อายุเราก็มากขึ้นทุกวัน
1543
01:04:30,783 --> 01:04:33,369
และแม่ก็คิดว่านี่เป็นสิ่งที่ดีที่สุดสำหรับหนู
1544
01:04:33,452 --> 01:04:37,248
หนุ่มๆ สาวๆ เขาไม่พูดแบบนั้นกันนะ
ไม่พูดหรอกว่าแก่ขึ้นทุกวันน่ะ
1545
01:04:37,331 --> 01:04:39,333
ฉันรู้แล้วว่าแม่เธอพูดอะไร แต่ตัวเธอเองล่ะ
1546
01:04:40,668 --> 01:04:42,336
แบบนี้แหละถูกแล้ว
1547
01:04:42,420 --> 01:04:44,255
มาเดีย ฉันอยากให้คุณได้พักห้องดีๆ
1548
01:04:44,338 --> 01:04:46,632
เพราะฉันรู้ว่าทิฟฟานี่พึ่งพา
1549
01:04:46,716 --> 01:04:49,802
และไว้ใจคุณมากขนาดไหน
แต่คุณชักจะทำให้เรื่องมันยากแล้วนะ
1550
01:04:49,886 --> 01:04:51,470
นี่นางพูดกับใครเนี่ย
1551
01:04:51,554 --> 01:04:53,764
- ขู่กันนี่นา
- ฉันก็ว่าอย่างงั้นแหละ แบม
1552
01:04:53,848 --> 01:04:56,350
ขออธิบายอะไรหน่อยนะ
ฉันไม่ใช่กะหรี่ข้างถนนนะยะ
1553
01:04:56,434 --> 01:04:58,394
ที่เอาห้องหรูๆ มาฟาด
1554
01:04:58,477 --> 01:05:01,230
แล้วจะพลีกายให้
1555
01:05:01,314 --> 01:05:02,732
เหมือนสมัยฉันขายตอนปี 68
1556
01:05:02,815 --> 01:05:04,692
แล้วก็ 69 และ 74
1557
01:05:04,775 --> 01:05:05,610
ปี 83 ด้วย
1558
01:05:05,693 --> 01:05:07,278
- แล้วก็ 92 และ 99
- เอาละ…
1559
01:05:07,361 --> 01:05:08,863
- ปี 21 ปี 22
- เอาละ…
1560
01:05:08,946 --> 01:05:10,740
- แล้วก็ 25 ด้วย ยังไม่ถึงนี่หว่า
- โอเค
1561
01:05:10,823 --> 01:05:14,285
แต่ฟังนะ จะบอกให้รู้ไว้ อย่ามาแหยมกับฉัน
1562
01:05:14,368 --> 01:05:16,829
- ฉันไม่ใช่ลูกสาวเธอย่ะ
- โอเค มาเดีย
1563
01:05:16,913 --> 01:05:19,582
ฉันไม่สนหรอกย่ะ
เดี๋ยวแม่พังไอ้ของไฮโซนี่ให้หมดเลย
1564
01:05:19,665 --> 01:05:22,293
- เดี๋ยวจะพังทั้งร้านเลยคอยดู
- ใจเย็น มาเดีย
1565
01:05:22,376 --> 01:05:24,921
อย่ามาทำโอหังเวลาคุยกับฉันนะ
1566
01:05:25,004 --> 01:05:27,214
โอเค มาเดีย ฉันไม่ได้หมายความแบบนั้น
1567
01:05:27,298 --> 01:05:29,592
- ขอโทษฉันมาซะ
- โอเค มาเดีย
1568
01:05:29,675 --> 01:05:30,676
ขอโทษสิ
1569
01:05:31,385 --> 01:05:32,553
ฉันขอโทษ
1570
01:05:32,637 --> 01:05:35,932
แบบนี้… เธอ… เธอต้อง… เธอ…
1571
01:05:36,015 --> 01:05:37,767
รีบหนีไปให้ไกลๆ เลย
1572
01:05:37,850 --> 01:05:39,810
- เมเบิล
- พังร้านแม่มเลยดีกว่า
1573
01:05:39,894 --> 01:05:42,271
- อย่ามาทำแบบนั้นที่นี่นะ
- รีบจัดการนังนั่นซะ
1574
01:05:42,355 --> 01:05:44,565
เมเบิล ตำรวจที่นี่ไม่เหมือนบ้านเรานะ
1575
01:05:44,649 --> 01:05:47,109
- ใช่ ดึงสติหน่อย
- หุบปาก แล้วใจเย็นๆ ก่อน
1576
01:05:47,193 --> 01:05:51,238
- จริงด้วย ฉันเคยโดนขังที่ต่างประเทศอยู่
- ที่นี่ไม่ใช่อเมริกานะ
1577
01:05:51,322 --> 01:05:52,990
หยุดกันสักทีได้ไหมคะ
1578
01:05:53,074 --> 01:05:54,367
- โอเค หนูรักเขา
- ใช่
1579
01:05:54,450 --> 01:05:57,328
หนูรู้ตัวดีว่ากำลังทำอะไรอยู่
และหนูจะแต่งงานกับเขา
1580
01:05:57,411 --> 01:05:58,996
ต้องพูดว่า "แต่" มากกว่านะ
1581
01:05:59,080 --> 01:06:01,374
และถ้ามีคำว่า "แต่" ก็เชื่อใจไม่ได้หรอก
1582
01:06:01,457 --> 01:06:04,251
- แต่เธอเชื่อใจเขานะ สาวๆ
- โอเค
1583
01:06:04,335 --> 01:06:06,545
ฉันจะขอร้องเธออีกครั้งนะ เดบราห์
1584
01:06:07,088 --> 01:06:08,965
เลิกพูดแทนลูกแล้วปล่อยให้ลูกพูดเองได้แล้ว
1585
01:06:09,840 --> 01:06:13,177
โอเค หนูเชื่อใจเขาค่ะ จริงๆ นะ
1586
01:06:13,260 --> 01:06:16,764
ทุกคนทำหนูเครียดหมดแล้วเนี่ย
เลิกคุยเรื่องนี้กันได้ไหมคะ
1587
01:06:16,847 --> 01:06:19,016
เธอไม่ควรแต่งงานกับคนที่เธอไม่เชื่อใจนะ
1588
01:06:19,100 --> 01:06:20,601
- เด็ดขาด
- อยากเตือนแค่นี้แหละ
1589
01:06:20,685 --> 01:06:23,312
ถ้ายังไม่เชื่อใจก็อย่าเพิ่งแต่ง
1590
01:06:23,396 --> 01:06:24,438
ใช่
1591
01:06:24,522 --> 01:06:28,192
ถ้าเราเชื่อใจคนที่เราแต่งด้วยไม่ได้
มันก็ไม่ไหวหรอก ดูอย่างฉันสิ
1592
01:06:28,275 --> 01:06:30,820
พอมีคนทำลายความเชื่อใจไปแล้ว
มันก็ยากที่จะกู้คืนมา
1593
01:06:30,903 --> 01:06:32,363
เพราะงั้นถ้าเริ่มชีวิตแต่งงาน
1594
01:06:32,446 --> 01:06:34,991
โดยไร้ซึ่งความเชื่อใจแต่แรก จะแต่งไปทำไม
1595
01:06:35,866 --> 01:06:37,868
โอเค ไปเปลี่ยนชุดกันดีกว่า
1596
01:06:37,952 --> 01:06:39,537
- แล้วค่อยไปพักผ่อนเนอะ
- ค่ะ
1597
01:06:39,620 --> 01:06:41,288
- เพราะพรุ่งนี้เป็นวันสำคัญ
- ค่ะ
1598
01:06:42,790 --> 01:06:44,959
แล้วเจอกันพรุ่งนี้เช้านะ
1599
01:06:45,042 --> 01:06:46,877
เจอกัลพรุ่งนี้ช้าวย่ะ
1600
01:06:46,961 --> 01:06:49,839
- ทำไมต้องพูดลิ้นเปลี้ยด้วยล่ะ
- นางวางท่ายโสมากเลยนะ
1601
01:06:49,922 --> 01:06:51,340
แต่ก็ดีขึ้นเยอะแล้วนะ
1602
01:06:51,424 --> 01:06:55,136
ฉันไม่สนหรอกว่าดีขึ้นยังไง
เรื่องนี้มีบางอย่างไม่ชอบมาพากล
1603
01:06:55,219 --> 01:06:58,097
นางเอาแต่จูงจมูกลูกไปทางนู้นทีทางนี้ที
1604
01:06:58,180 --> 01:06:59,432
รู้อะไรไหม พระเจ้า…
1605
01:06:59,515 --> 01:07:02,476
เดี๋ยว พระเจ้าจะทรงเผยสิ่งที่ควรปรากฏเอง
1606
01:07:02,560 --> 01:07:06,939
- บางครั้งพระเจ้าก็ช้าเกิน
- เรากำหนดไม่ได้หรอกว่าพระองค์จะมาเมื่อใด
1607
01:07:07,023 --> 01:07:10,901
ขอโทษนะ ฉันขอซื้อชุดนี้หน่อย
ลงบิลรวมกับค่าห้องนะ
1608
01:07:10,985 --> 01:07:13,279
- ซื้อไปทำอะไร
- ซื้อทำไม ใส่ได้รึเปล่าก่อน
1609
01:07:13,362 --> 01:07:15,364
แบม ฉันต้องซื้อสองชุด
1610
01:07:15,448 --> 01:07:18,826
ซื้อสองแล้วเอามาเย็บติดกัน
อันที่จริง สาม… เอาสี่ชุดครึ่งไปเลยดีกว่า
1611
01:07:18,909 --> 01:07:21,287
เดี๋ยวที่เหลือฉันไปวัดเอง ขอบใจ
1612
01:07:25,499 --> 01:07:28,044
เมเบิล มันเป็นแบบกินได้ไม่อั้น ตักทุกอย่างเลย
1613
01:07:28,127 --> 01:07:29,962
ฉันก็ทำแบบนั้นแหละ ตักทุกอย่างเลย
1614
01:07:30,046 --> 01:07:32,131
ไอ้หมอนี่จะกินทุกอย่างเลย
1615
01:07:32,214 --> 01:07:33,841
คุณบราวน์ เดี๋ยวก็ปวดท้องเอาหรอก
1616
01:07:33,924 --> 01:07:35,259
ไม่ปวดหรอกน่า คอร่า
1617
01:07:35,342 --> 01:07:37,344
- เยอะไปแล้ว
- เยอะที่ไหน คอร่า พอเลย
1618
01:07:37,428 --> 01:07:39,513
- ห้องเธอเป็นไงบ้าง
- ห้องฉันก็สวยดีนะ
1619
01:07:39,597 --> 01:07:42,099
ห้องฉันก็ดีเหมือนกัน เห็นวิวทะเลด้วย
1620
01:07:42,183 --> 01:07:44,560
- ฉันก็มีวิวทะเล
- เห็นโลมา เห็นอะไรหมดเลย
1621
01:07:44,643 --> 01:07:47,146
- มีตัวนึงกระโดดขึ้นมาอย่างงี้เลย
- จริงเหรอ
1622
01:07:47,229 --> 01:07:48,814
เห็นสัตว์หลายชนิดเลยละ
1623
01:07:48,898 --> 01:07:50,691
ตอนนี้ฉันก็เห็นอยู่ตัวนึง
1624
01:07:50,775 --> 01:07:53,194
- โธ่ ลุงโจ
- โจ นายมันโง่
1625
01:07:53,736 --> 01:07:56,113
เลิกคุยกับเจ้าโง่นั่นได้แล้ว
ไปตักอาหารไป น่ากินนะ
1626
01:07:56,197 --> 01:07:58,741
หนูไม่อยากกินพวกนี้ เดี๋ยวไปดูฝั่งนู้นดีกว่า
1627
01:07:58,824 --> 01:08:00,451
ตักมาเยอะไปแล้วนะ
1628
01:08:00,534 --> 01:08:03,245
ลดไปได้สองกิโล ทำมามั่น
1629
01:08:03,329 --> 01:08:05,956
ใช่เลย ฉันก็แค่เพิ่มน้ำหนัก
ส่วนเธอลด แค่นั้นเอง
1630
01:08:06,040 --> 01:08:08,084
- จะกินหมดนั่นเลยเหรอ
- ก็ใช่น่ะสิ
1631
01:08:08,167 --> 01:08:09,877
ของมันฟรี ฉันจะกิน
1632
01:08:09,960 --> 01:08:11,921
พระเจ้าช่วย มันเยอะไป
1633
01:08:12,004 --> 01:08:14,799
แต่ละคน พาไปไหนด้วยไม่ได้เลยเนี่ย
ไม่รู้มารยาทเอาซะเลย
1634
01:08:14,882 --> 01:08:18,177
ฉันขอเน้นเนื้อหน่อย
ก่อนหน้านี้กินของหวานกับเหล้ามาซะเยอะเลย
1635
01:08:18,260 --> 01:08:20,971
- เห็นตู้เย็นจิ๋วที่อยู่ในห้องกันไหม
- อ๋อ เห็นสิ
1636
01:08:21,055 --> 01:08:23,265
ไอ้ตู้เย็นเล็กๆ ที่มีแอลกอฮอล์นั่นน่ะเหรอ
1637
01:08:23,349 --> 01:08:26,560
ฉันฟาดหมดตู้ตั้งแต่มาถึงแล้ว
1638
01:08:26,644 --> 01:08:27,937
แค่ห้านาทีก็เกลี้ยงตู้แล้ว
1639
01:08:28,020 --> 01:08:29,939
ฉันนั่งบนเตียงกินมันทุกอย่างเลย
1640
01:08:30,022 --> 01:08:32,817
ใช่ สนิกเกอร์สกับพริงเกิลส์นี่อย่างฟิน
1641
01:08:32,900 --> 01:08:36,362
ถ้ามันหมด
ก็แค่โทรไปบอกว่า "เอามาเติมหน่อย"
1642
01:08:36,445 --> 01:08:38,572
- เขาก็จะรีบเอามาเติมเลย
- เข้าใจผิดแล้ว
1643
01:08:38,656 --> 01:08:41,450
ไม่ผิด ฉันโทรไป
เขาก็เอามาเติมให้ทันทีเลย
1644
01:08:41,534 --> 01:08:44,787
ฉันกินจนหมดไปอีกรอบ เขาก็เติมให้อีก
1645
01:08:44,870 --> 01:08:46,831
ตั้งแต่เรามาก็สี่รอบแล้ว
1646
01:08:46,914 --> 01:08:48,165
- แค่โทรเหรอ
- "มาเติมที"
1647
01:08:48,249 --> 01:08:50,417
- ฉันทำบ้างดีกว่า
- เราต้องจ่ายเงินนะ
1648
01:08:50,501 --> 01:08:51,877
พูดอะไรกันเนี่ย
1649
01:08:51,961 --> 01:08:55,172
คอร่า อะไรของแก
ก็บอกให้คิดไปในบัตรเล็กๆ ที่ผู้หญิงคนนั้นให้มาสิ
1650
01:08:55,256 --> 01:08:57,049
มันไม่ใช่แบบนั้น
1651
01:08:57,133 --> 01:09:00,094
ต้องใช่สิ ก็มันเป็นแบบกินได้ไม่อั้นนี่ บุฟเฟต์ไง
1652
01:09:00,636 --> 01:09:02,805
- ไปกันเถอะ ฉันจะกินแล้ว
- ใช่ ฉันด้วย
1653
01:09:02,888 --> 01:09:05,099
ต้องเติมพลังไว้ไป
1654
01:09:05,182 --> 01:09:07,518
คั่วสาวบาฮามาสสุดเซ็กซี่
1655
01:09:07,601 --> 01:09:10,646
ไงจ๊ะ คนสวย สบายดีไหม ดีใจที่ได้เจอนะจ๊ะ
1656
01:09:10,729 --> 01:09:12,815
- เธอบอก "ไงจ๊ะ สุดหล่อ"
- ดีใจที่ได้เจอนะ
1657
01:09:13,357 --> 01:09:15,359
- อย่างกับที่นิวออร์ลีนส์
- นี่
1658
01:09:15,442 --> 01:09:17,570
อย่าลืมเอาพุดดิ้งกล้วยกันนะ
1659
01:09:18,571 --> 01:09:20,114
ไง เจออะไรบ้างไหม
1660
01:09:21,448 --> 01:09:22,575
ไม่มีเลยเหรอ
1661
01:09:25,077 --> 01:09:28,664
ได้ โอเค ไม่เป็นไร ใช่ เธอจะแต่งกับหมอนั่น
1662
01:09:28,747 --> 01:09:32,001
- พี่มาแล้วน้อง
- ใช่ ฉันกระเป๋าฉีกเลย
1663
01:09:32,084 --> 01:09:34,545
ฉันยืนมองไอ้สิ่งที่ทำให้กระเป๋าฉีกอยู่เนี่ย
1664
01:09:34,628 --> 01:09:35,629
เป็นไงบ้าง
1665
01:09:36,172 --> 01:09:37,631
ได้ โอเค บาย
1666
01:09:38,632 --> 01:09:42,928
กางเกงปริกับตดแตกทุกครั้งที่นั่งเลยวุ้ย โทษทีนะ
1667
01:09:43,429 --> 01:09:45,014
- ก็ว่ากลิ่นอะไร
- ใช่
1668
01:09:45,097 --> 01:09:46,015
น่าเกลียดมาก
1669
01:09:47,141 --> 01:09:49,643
โจ นายนี่ไม่รู้สี่รู้แปดเลย
1670
01:09:49,727 --> 01:09:50,603
- ไง
- ไง
1671
01:09:50,686 --> 01:09:51,937
ไง ไบร
1672
01:09:52,021 --> 01:09:53,606
จะไปปาร์ตี้สละโสดไหม
1673
01:09:54,481 --> 01:09:55,441
ปาร์ตี้สละโสดอะไร
1674
01:09:56,275 --> 01:09:57,109
ฮะ
1675
01:09:57,193 --> 01:09:58,444
- ไม่มีอะไร
- ไม่มีอะไร
1676
01:09:58,527 --> 01:09:59,820
อ้าว นายไม่รู้หรอกเหรอ
1677
01:10:00,571 --> 01:10:01,947
เดี๋ยวนะ ไม่มีใครบอกเหรอ
1678
01:10:02,698 --> 01:10:05,367
- นี่เขาจัดปาร์ตี้สละโสดด้วยเหรอ
- ใช่ ปาร์ตี้สละโสด
1679
01:10:05,451 --> 01:10:08,537
- ทำไมเขาไม่มาชวนผมล่ะ
- นายไปไม่ได้ นายเป็นพ่อเจ้าสาวนะ
1680
01:10:10,664 --> 01:10:13,125
นึกดูสิว่าจะเป็นยังไงถ้าเขาไปปาร์ตี้สละโสด
1681
01:10:13,209 --> 01:10:14,877
จากนั้นก็ต้องยกลูกสาวให้หมอนั่นอีก
1682
01:10:15,628 --> 01:10:16,837
จะไปได้ไงเล่า
1683
01:10:16,921 --> 01:10:17,922
เพ้อเจ้อ
1684
01:10:18,005 --> 01:10:19,757
เขาอาจจะอยากไปก็ได้
1685
01:10:19,840 --> 01:10:22,718
โอเค ผมไม่อยากให้ลูกแต่งกับหมอนั่นเลย
พยายามโน้มน้าวก็แล้ว
1686
01:10:22,801 --> 01:10:24,929
แต่เธอไม่ยอมฟัง ผมจะทำยังไงได้ เธอโตแล้ว
1687
01:10:25,012 --> 01:10:28,057
ให้เด็กมันลองผิดลองถูกกันเอง
ก็เด็กมันต้องการแบบนี้
1688
01:10:28,140 --> 01:10:30,267
- ต้องปล่อยให้เรียนรู้เอง
- ใช่เลย ใช่
1689
01:10:30,351 --> 01:10:32,645
แล้วรู้ไหมว่า
ฉันได้บทเรียนอะไรมา ถ้าลูกของเรา
1690
01:10:32,728 --> 01:10:34,521
ไปคบกับคนที่เราไม่ชอบ
1691
01:10:34,605 --> 01:10:37,233
ยิ่งเรากีดกันเท่าไหร่
พวกเขาก็จะยิ่งใกล้ชิดกัน
1692
01:10:37,316 --> 01:10:39,443
นี่แหละบทเรียนที่ฉันได้มา เรื่องจริงนะ
1693
01:10:39,526 --> 01:10:40,903
เพราะงั้นทำเป็นไม่สนใจไปเลย
1694
01:10:40,986 --> 01:10:43,322
ฉันรู้ว่ามันยาก ยิ่งเกลียดขี้หน้าเขาแล้วด้วย
1695
01:10:43,405 --> 01:10:45,741
แต่ยิ่งเธอไปห้ามลูกมากเท่าไหร่
1696
01:10:45,824 --> 01:10:48,077
พวกเขาก็จะยิ่งใกล้ชิดกัน ต้องรู้เอาไว้นะ
1697
01:10:48,160 --> 01:10:50,663
ที่เธอต้องทำก็แค่แสดงให้ลูกเห็นว่า
พ่อพร้อมช่วยเหลือเสมอ
1698
01:10:50,746 --> 01:10:53,290
ถ้าเกิดต้องการที่พึ่ง ก็มาหาพ่อได้ตลอด
1699
01:10:53,374 --> 01:10:55,918
เข้าใจไหม
ให้ลูกรู้สึกว่ามีที่ให้พึ่งพิงตลอดเวลา
1700
01:10:56,001 --> 01:10:59,171
ดีกว่าไปเกลียดเขา
แล้วลูกเราติดเขาแจ มันแย่นะ
1701
01:10:59,255 --> 01:11:00,714
พูดง่ายแต่ทำยากน่ะสิ
1702
01:11:00,798 --> 01:11:04,510
ฉันเข้าใจ กับคอร่าเองฉันก็ผ่านมาเหมือนกัน
1703
01:11:04,593 --> 01:11:07,596
สิ่งที่เธอต้องทำก็คือ ไปเอาแชมเปญมา
1704
01:11:07,680 --> 01:11:10,099
ตรงนั้นมีเพียบเลย กระดกได้เลยเต็มที่
1705
01:11:10,182 --> 01:11:13,143
แชมเปญที่ไหนฟรี พูดอะไรครับเนี่ย
1706
01:11:13,227 --> 01:11:15,980
นี่ แบม ฟังนะ พวกเธอลองไปคาสิโนกันสิ
1707
01:11:16,063 --> 01:11:17,898
ฉันเสียไปเยอะอยู่ แต่เดี๋ยวต้องได้คืนแน่
1708
01:11:17,982 --> 01:11:19,275
- ฮะ อะไรนะ
- ฟังนะ
1709
01:11:19,358 --> 01:11:21,777
ฉันคงเล่นอยู่นั่นทั้งคืนแล้ว
ถ้าไม่ต้องมาหาอะไรกิน
1710
01:11:21,860 --> 01:11:23,737
เอาแรงไปปาร์ตี้สละโสด
1711
01:11:23,821 --> 01:11:25,698
จะไปซั่มแหลก มันต้องใช้แรงเยอะ
1712
01:11:25,781 --> 01:11:27,533
นั่นแหละ ลองไปเล่นดู
1713
01:11:27,616 --> 01:11:30,744
- ฉันจะเอาไปกินที่ห้อง มาเถอะ แบม
- ไม่ให้หนูไปด้วยเหรอ
1714
01:11:30,828 --> 01:11:31,662
ไม่ อยู่นี่แหละ
1715
01:11:31,745 --> 01:11:32,705
- มาเร็ว
- พระเจ้า
1716
01:11:32,788 --> 01:11:34,123
ปกติฉันไม่เล่นเลยนะพนันเนี่ย
1717
01:11:34,206 --> 01:11:36,583
ไม่ต้องมาโกหก เห็นพนันอยู่ทุกวันไม่ขาด
1718
01:11:36,667 --> 01:11:38,627
ไม่เห็นต้องไปเล่นพนันกันเลย
1719
01:11:38,711 --> 01:11:41,255
มีตู้เย็นให้แช่อาหารไหม
1720
01:11:41,338 --> 01:11:42,464
ฉันมาแล้ว เมเบิล
1721
01:11:42,548 --> 01:11:45,092
ฉันจะเอาไปไว้ที่ห้อง เร็วสิ แบม วุ้ย
1722
01:11:47,428 --> 01:11:48,637
เสียงดังจังแฮะ
1723
01:11:48,721 --> 01:11:50,472
- ใช่ แต่ไม่เป็นไรหรอก
- ใช่
1724
01:11:50,556 --> 01:11:53,392
- คลับก็เสียงดังเป็นธรรมดา
- ฉันไม่ไปหรอกคลับ
1725
01:11:53,475 --> 01:11:56,061
ฉันแค่ชินกับโบสถ์มากกว่า
นั่นเพลงของเดอะคลาร์กซิสเตอร์ส
1726
01:11:56,145 --> 01:11:57,980
บอกแล้วไงว่ามีเพลงสรรเสริญพระเจ้าด้วย
1727
01:11:58,063 --> 01:12:01,150
เดี๋ยวฉันขอเทศน์สักหน่อย เอาตรงนี้เลย
1728
01:12:01,233 --> 01:12:03,986
- เดี๋ยวของจริงจะมาแล้ว พร้อมไหม
- พร้อมสิ
1729
01:12:04,069 --> 01:12:06,238
รู้ไหมว่านายขาดอะไรไป เครื่องดื่มศักดิ์สิทธิ์
1730
01:12:06,322 --> 01:12:08,532
- ฮะ
- ปกตินายดื่มอะไร
1731
01:12:08,615 --> 01:12:11,285
- ขอพระพรประโลมวิญญาณหน่อย
- มันคืออะไรล่ะนั่น
1732
01:12:11,368 --> 01:12:12,995
- น้ำเย็น
- น้ำเย็น
1733
01:12:13,078 --> 01:12:13,912
น้ำเย็น
1734
01:12:13,996 --> 01:12:16,832
- นี่ เอาเหมือนฉันมาแก้วนึง
- ใช่
1735
01:12:16,915 --> 01:12:19,251
เอาน้ำแบบที่ชงให้ฉันน่ะ
1736
01:12:19,335 --> 01:12:21,545
นายต้องชอบน้ำนี้แน่ เอาให้เขาเลย
1737
01:12:21,628 --> 01:12:24,256
- ใช่ จัดมา เจ๋ง
- ชนแก้วกันหน่อย
1738
01:12:24,340 --> 01:12:27,551
ได้เลย แด่น้ำเย็นและความรัก
1739
01:12:27,634 --> 01:12:29,511
น้ำเย็นและความรัก
1740
01:12:29,595 --> 01:12:30,596
โอ้ หวานแฮะ
1741
01:12:30,679 --> 01:12:32,848
- ใช่ๆ
- เดี๋ยวน้ำตาลจะขึ้นเอาน่ะสิ
1742
01:12:32,931 --> 01:12:36,018
น้ำตาลไม่ขึ้นหรอก ทุกอย่างจะร่วงลงไปหมด
1743
01:12:36,101 --> 01:12:36,935
- จริงเหรอ
- จริง
1744
01:12:37,019 --> 01:12:40,105
ชอบจัง หวานแบบนี้ต้องใส่มะพร้าวมาแน่เลย
1745
01:12:40,189 --> 01:12:43,108
ใช่ มะพร้าว ผสมโค้กนิดหน่อย
1746
01:12:43,192 --> 01:12:45,069
จริงเหรอ บ้าน่า
1747
01:12:45,152 --> 01:12:46,987
ใช่ ใส่ผงโค้กกับมะพร้าว
1748
01:12:47,071 --> 01:12:49,990
คนพวกนี้ดูพร้อมฟังบทเทศน์กันแล้วแฮะ
นายบอกพวกเขาเหรอ
1749
01:12:50,074 --> 01:12:52,159
ทุกคนยืนมองกันแบบนี้ พร้อมอยู่แล้ว
1750
01:12:52,242 --> 01:12:54,703
พวกเขาสนุกกัน พวกเขารู้ไงว่านายมา
1751
01:12:54,787 --> 01:12:57,706
พวกเขารู้ว่านายมา
แล้วก็รู้ด้วยว่านายศรัทธาพระเจ้าแค่ไหน
1752
01:12:57,790 --> 01:12:58,999
ทุกคนพูดว่า"อาเมน" หน่อย
1753
01:12:59,083 --> 01:13:00,876
- อาเมน
- ต้องอย่างงี้สิโบสถ์ของจริง
1754
01:13:00,959 --> 01:13:02,920
- เรารู้ว่านายชอบอะไรอีก
- อะไรเหรอ
1755
01:13:03,003 --> 01:13:04,671
- วงประสานเสียง
- ไม่จริงน่า
1756
01:13:04,755 --> 01:13:07,716
- ฉันจัดวงประสานเสียงหญิงล้วนมาให้แล้ว
- บ้าน่า
1757
01:13:07,800 --> 01:13:12,012
จริง พวกเธอคือโชคชะตา
1758
01:13:12,096 --> 01:13:13,555
ดูพวกเธอสิ
1759
01:13:13,639 --> 01:13:15,349
- ใช่
- งดงามจริงๆ
1760
01:13:15,432 --> 01:13:18,060
แต่เมื่อถึงเวลาเที่ยงคืน
พวกเธอจะกลายเป็นนางมารร้าย
1761
01:13:18,143 --> 01:13:19,978
- ไม่นะ
- ถึงได้มาอยู่วงประสานเสียงไง
1762
01:13:20,062 --> 01:13:21,897
- ฉันจะช่วยพวกเธอเอง
- ดีมาก
1763
01:13:21,980 --> 01:13:23,899
ว่าไง ทุกคน
1764
01:13:27,486 --> 01:13:29,446
ทางสะดวกแล้ว
1765
01:13:29,530 --> 01:13:32,866
ดีเจ จัดมาเลย
1766
01:13:32,950 --> 01:13:36,537
มาแล้ว เอาเลยๆ
1767
01:13:37,663 --> 01:13:40,332
เดี๋ยว ทำอะไรเนี่ย
1768
01:13:41,542 --> 01:13:43,710
- จัดการเขาเลย จัดการเลย
- ไม่
1769
01:13:44,294 --> 01:13:45,295
ไปให้พ้นนะ
1770
01:13:45,379 --> 01:13:50,217
ไปให้พ้นเลย ไม่เอาๆ
1771
01:13:50,968 --> 01:13:53,345
ช่วยด้วย ฉันจะกลับแล้ว
1772
01:13:53,429 --> 01:13:54,847
พระเจ้า ช่วยลูกด้วย
1773
01:13:58,392 --> 01:14:00,686
เอาคนบาปพวกนี้ไปให้พ้นลูกที
1774
01:14:00,769 --> 01:14:03,814
ช่วยด้วย
1775
01:14:03,897 --> 01:14:05,858
ฟินจังโว้ย
1776
01:14:45,939 --> 01:14:47,274
มือขึ้นกันไหม
1777
01:14:48,108 --> 01:14:48,984
เป็นไงกันบ้าง
1778
01:14:49,776 --> 01:14:52,321
ดีใจที่เจอนะ ฮัลหลิว เป็นไงกันบ้างจ๊ะ
1779
01:14:54,698 --> 01:14:57,075
แบม เธอส่งข้อความมาเหรอ
1780
01:14:57,159 --> 01:14:58,410
ใช่แล้ว เมเบิล
1781
01:14:58,494 --> 01:15:01,121
โจได้บอกไหมว่าลงบิลรวมกับค่าห้องได้น่ะ
1782
01:15:01,205 --> 01:15:03,624
ฉันใช้คีย์การ์ดลงบิลทุกอย่างเลย
1783
01:15:03,707 --> 01:15:05,584
เมเบิล อย่าถลุงบัตรไอ้หนูนั่นเยอะเกินล่ะ
1784
01:15:05,667 --> 01:15:07,461
- แล้วมีเรื่องอะไร
- เงียบๆ หน่อย
1785
01:15:07,544 --> 01:15:10,672
- เธอส่งข้อความมาไม่หยุดเลย มีอะไร
- เงียบแล้วฟังสิ
1786
01:15:10,756 --> 01:15:13,634
- ฟังเหรอ ฟังอะไร
- เล่นต่อได้เลยนะ
1787
01:15:13,717 --> 01:15:16,386
ไม่ ผมจะไปแล้ว เลิกโทรมาสักที
1788
01:15:17,554 --> 01:15:20,140
ใช่ อย่างที่ผมบอกนั่นแหละ
ถึงเรากำลังจะหย่ากันแล้ว
1789
01:15:20,224 --> 01:15:22,226
ผมก็ยังจะให้สิ่งต่างๆ กับลูกคุณตามที่รับปากไว้
1790
01:15:22,309 --> 01:15:24,436
ตอนบีเจเข้ามหาวิทยาลัย เขาจะได้ล้านนึง
1791
01:15:24,520 --> 01:15:25,437
บีเจ ชักน่าสนใจละ
1792
01:15:25,521 --> 01:15:28,774
ส่วนลูกสาวคุณก็จะได้ล้านนึง
ตอนแต่งงาน แต่เลิกทำแบบนี้สักที
1793
01:15:28,857 --> 01:15:29,733
เขาว่าไงนะ
1794
01:15:29,816 --> 01:15:32,236
เราไม่เคยทำสัญญาก่อนสมรสกัน
ผมจะไม่ให้คุณสักแดง
1795
01:15:32,319 --> 01:15:33,237
กะแล้วเชียว
1796
01:15:33,320 --> 01:15:35,822
ผมใส่ไว้ในกองทุนให้เด็กๆ แล้ว
เด็กๆ จะทยอยได้ทีละส่วน
1797
01:15:35,906 --> 01:15:37,491
- แป๊บนะ
- ผมรักลูกๆ คุณนะ
1798
01:15:37,574 --> 01:15:38,951
- แต่เราจบกันแล้ว
- เมเบิล
1799
01:15:41,912 --> 01:15:44,706
- เดี๋ยว ผมรู้จักคุณนี่
- แหงสิ สามีเดบราห์ไม่ใช่เหรอ
1800
01:15:44,790 --> 01:15:46,166
- เดนนิส
- พ่อเศรษฐี
1801
01:15:46,250 --> 01:15:47,793
เดนนิส ใช่ เดนนิส
1802
01:15:47,876 --> 01:15:49,545
- พ่อไฮโซ
- ใช่แล้ว
1803
01:15:49,628 --> 01:15:51,838
เมื่อกี้คุณบอกว่ากำลังจะหย่าเหรอ
1804
01:15:51,922 --> 01:15:52,756
ใช่แล้ว
1805
01:15:52,839 --> 01:15:54,841
แถมไม่ได้ทำสัญญาก่อนสมรสกันไว้ด้วย
1806
01:15:54,925 --> 01:15:56,969
เธอก็ได้ยินใช่ไหม เดี๋ยวก่อนนะ
1807
01:15:57,052 --> 01:15:58,554
ฉันยังได้ยินด้วยว่า
1808
01:15:58,637 --> 01:16:02,057
เด็กๆ จะได้เงิน
ตอนแต่งงานกับเข้ามหาลัยใช่ไหม
1809
01:16:02,140 --> 01:16:03,267
อยากช่วยเด็กๆ น่ะ
1810
01:16:03,350 --> 01:16:06,144
กำลังจะหย่าแท้ๆ แต่ยังอยากช่วย ใจดีจริงๆ
1811
01:16:06,228 --> 01:16:07,521
แต่แย่แล้วละ
1812
01:16:07,604 --> 01:16:09,815
เพราะแบบนี้นังนั่นถึงได้เร่งให้ลูกแต่งงานไง
1813
01:16:09,898 --> 01:16:11,817
รู้อะไรไหม นังนั่นอยู่ไหน มาเร็ว
1814
01:16:11,900 --> 01:16:14,861
- มาเร็ว ไปตามหานังนั่นกัน
- ฉันกำลังจะชนะแล้วเนี่ย เมเบิล
1815
01:16:17,406 --> 01:16:19,157
ฉันต้องมาร่วมงานสิ
1816
01:16:19,241 --> 01:16:21,952
ต้องเหรอ ไม่เลย ไม่มีใครเชิญซะหน่อย
1817
01:16:31,044 --> 01:16:32,546
- ไม่ใช่
- ใช่สิ
1818
01:16:32,629 --> 01:16:33,964
ไม่ฟังกันเลย
1819
01:16:37,050 --> 01:16:39,803
ฉันเป็นทายาทของคริสโตเฟอร์ โคลัมบัสน่ะ
1820
01:16:39,886 --> 01:16:42,973
ที่จริงฉันเป็นคนบอกปู่ทวดของเขาเองแหละ
1821
01:16:43,056 --> 01:16:44,391
ว่าจะค้นพบบาฮามาสได้ยังไง
1822
01:16:44,474 --> 01:16:46,602
เพราะงั้นพวกเธอเป็นหนี้ฉันนะ
1823
01:17:02,743 --> 01:17:03,910
พ่อ
1824
01:17:03,994 --> 01:17:05,537
เฮ้ย จะบอกให้นะ
1825
01:17:05,621 --> 01:17:07,414
เฉพาะสาวๆ เว้ยถึงเรียกฉันว่าป๊ะป๋าได้
1826
01:17:07,497 --> 01:17:08,624
เป็นบ้าอะไร ใครวะนั่น
1827
01:17:08,707 --> 01:17:10,959
- พ่อ พ่อ ฟังนะ
- มีอะไร
1828
01:17:11,043 --> 01:17:13,879
รู้บ้างไหมว่าคนวัยฉัน
1829
01:17:13,962 --> 01:17:15,964
มันตกสาวเอ๊าะๆ ยากฉิบหายเลยนะโว้ย
1830
01:17:16,048 --> 01:17:17,966
รู้ไหมฉันต้องชนะกี่ตาที่คาสิ…
1831
01:17:18,467 --> 01:17:19,551
พูดเรื่องอะไรน่ะ
1832
01:17:20,218 --> 01:17:23,513
รู้ไหมว่าฉันเสียเงินไปเยอะแค่ไหน
ที่คาสิโน ไม่ชนะเลยสักตา
1833
01:17:23,597 --> 01:17:27,976
ขอคุยด้วยหน่อยสิ ผมเห็นเซเวียร์
ทะเลาะกับผู้หญิงคนนึงตรงบันได
1834
01:17:28,060 --> 01:17:30,562
ต้องมีเรื่องอะไรแน่ เราต้องไปคุยกับเขาหน่อย
1835
01:17:30,646 --> 01:17:32,064
แล้วมันเกี่ยวอะไรกับฉันมิทราบ
1836
01:17:32,147 --> 01:17:34,941
ไปหาสาวฟีเจอร์ริงด้วยไป เป็นไอ้ขี้ฟ้องรึไงวะ
1837
01:17:35,025 --> 01:17:36,818
ไปกันเร็ว เขาอยู่ข้างล่างนี่เอง
1838
01:17:36,902 --> 01:17:38,945
ไม่เป็นไร อยู่นี่แหละ
1839
01:17:39,029 --> 01:17:41,198
เดี๋ยวผมไปบอกมาเดียก็ได้ ไปบอกมาเดียดีกว่า
1840
01:17:41,281 --> 01:17:43,575
อย่านะโว้ย จะไปบอกมาเดียทำไม
1841
01:17:43,659 --> 01:17:45,952
งั้นลงบันไดข้างหลังไปกัน เร็วๆ
1842
01:17:46,036 --> 01:17:49,706
เดี๋ยวสิ ไอ้หนู บันไดข้างหลังเหรอ
ได้ เดี๋ยวลงไป
1843
01:17:49,790 --> 01:17:51,917
อย่าเพิ่งไปล่ะ นั่งกันไปก่อน
1844
01:17:52,000 --> 01:17:53,460
บูชาฉันซะ คำนับฉันสิ
1845
01:17:54,252 --> 01:17:56,421
โทษนะ ขอราชาไปหน่อย
1846
01:17:56,505 --> 01:18:00,717
ขอราชาเดินหน่อยนะจ๊ะ ขอราชา…
เฮ้ย ใครหยิกตูดวะ
1847
01:18:00,801 --> 01:18:02,260
เอาเลย กลับมาโดนแน่
1848
01:18:04,930 --> 01:18:06,640
โอเค แล้วจะให้พูดยังไง
1849
01:18:06,723 --> 01:18:08,725
มาแล้วเนี่ย พาออกประตูหลังมา
1850
01:18:08,809 --> 01:18:10,560
กะจะให้ฉันทำอะไรกันแน่ ไอ้หนู
1851
01:18:10,644 --> 01:18:12,688
ไปคุยกันที่ห้องเถอะ
1852
01:18:12,771 --> 01:18:15,899
เห็นไหม พ่อ ผมบอกแล้ว เขานอกใจ
1853
01:18:15,982 --> 01:18:18,110
- นอกใจเหรอ
- ใช่ ดูก็รู้แล้ว
1854
01:18:18,193 --> 01:18:20,070
ไม่ๆ ไม่ใช่แบบนั้นเลย
1855
01:18:20,153 --> 01:18:22,948
ไม่ต้องมาปฏิเสธ
ฉันได้ยินนายพูดว่า "ไปคุยกันที่ห้อง"
1856
01:18:23,031 --> 01:18:25,117
ไม่ใช่ เห็นไหมล่ะ
1857
01:18:25,200 --> 01:18:27,619
ไม่เลย ฉันดูออกว่าเกิดอะไรขึ้นกันแน่ ไม่เป็นไร
1858
01:18:27,703 --> 01:18:29,621
ฟังนะ ไอ้หนุ่ม ฉันจะแนะนำอะไรให้
1859
01:18:29,705 --> 01:18:31,707
เรื่องแบบนี้มันต้องทำในที่ลับตาโว้ย
1860
01:18:31,790 --> 01:18:34,626
จะให้พ่อเจ้าสาวมาเห็นนายนัวกับสาวอื่นไม่ได้
1861
01:18:34,710 --> 01:18:38,672
เป็นบ้าอะไร อยากให้เรื่อง
มันใหญ่โตแบบไม่จำเป็นรึไง
1862
01:18:38,755 --> 01:18:43,844
แม่เจ้าโว้ย เป็นฉันก็เอาวะคนนี้
ฉันเข้าใจนายละ ไอ้นักรัก
1863
01:18:43,927 --> 01:18:44,928
ลูกไม่ควรเข้าไปนะ
1864
01:18:45,011 --> 01:18:46,847
หนูแค่อยากดูว่าเขารักษาสัญญารึเปล่า
1865
01:18:47,931 --> 01:18:49,099
อะไรเนี่ย
1866
01:18:49,182 --> 01:18:50,517
เกิดอะไรขึ้นน่ะ
1867
01:18:50,600 --> 01:18:52,561
ใช่ เราจะเข้าไป ทำไมถึงทำแบบนั้นกันนะ
1868
01:18:52,644 --> 01:18:55,105
- เอาแล้วๆ นี่ไง
- เกิดอะไรขึ้นกันเนี่ย
1869
01:18:55,188 --> 01:18:57,524
พ่อไม่อยากบอกลูกแบบนี้หรอกนะ
แต่เมื่อกี้พ่อมาแถวนี้
1870
01:18:58,150 --> 01:18:59,943
เดินผ่านมา ไม่ได้สนใจใคร
1871
01:19:00,026 --> 01:19:03,530
พ่อเห็นเขากับผู้หญิงคนนี้ทะเลาะกัน
แล้วชวนกันกลับไปที่ห้อง
1872
01:19:03,613 --> 01:19:06,074
เพื่อคุยกันให้จบอะไรนี่แหละ
1873
01:19:06,158 --> 01:19:07,576
คบซ้อนแน่นอน พ่อมั่นใจ
1874
01:19:08,076 --> 01:19:08,910
ไง
1875
01:19:08,994 --> 01:19:10,996
- นางทักฉันเหรอ
- เมเบิล… ใช่
1876
01:19:11,079 --> 01:19:13,373
ไม่รู้จักกันสักหน่อย ฉันไม่คุยกับผู้หญิงชั้นจีย่ะ
1877
01:19:13,957 --> 01:19:17,085
ต๊าย เมเบิล ดูซะก่อน นางดูแก่กว่าฉันอีกอะ
1878
01:19:17,169 --> 01:19:19,212
แบม ตลกละ วางถุงกาวลงก่อน
1879
01:19:19,296 --> 01:19:23,175
มุกเธอบางทีก็ตลกอยู่นะ แต่อันนี้แป้กว่ะ
แบม เขาไม่ได้ดูแก่กว่าเธอเลย
1880
01:19:23,258 --> 01:19:25,010
หุบปากไปเลย โจ ไอ้สูทแดง
1881
01:19:25,510 --> 01:19:28,555
เธออยู่ในวัยสะพรั่งต่างหาก เช้งกระเด๊ะ
1882
01:19:29,556 --> 01:19:32,184
เดนนิส คุณมาทำอะไรเนี่ย
1883
01:19:32,267 --> 01:19:33,852
นี่ บอกลูกไปเลยสิ
1884
01:19:33,935 --> 01:19:36,354
จะไม่บอกใช่ไหม งั้นฉันบอกให้เอง ทิฟฟานี่
1885
01:19:36,438 --> 01:19:38,857
เหตุผลที่แม่เธอเร่งเร้าให้เธอรีบแต่งงาน
1886
01:19:38,940 --> 01:19:42,235
ก็เพราะนางกำลังจะหย่ากับผู้ชายคนนี้
และไม่ได้ทำสัญญาก่อนสมรสไว้
1887
01:19:42,319 --> 01:19:45,572
เขาบอกว่าจะให้เงินเธอ
กับน้องชายหนึ่งล้านดอลลาร์
1888
01:19:45,655 --> 01:19:47,657
ตอนน้องเธอเข้ามหาลัย กับตอนเธอแต่งงาน
1889
01:19:47,741 --> 01:19:49,951
- แล้วก็ให้ฉันหนึ่งล้านด้วย
- แบม ไม่มีใครให้เธอ
1890
01:19:50,035 --> 01:19:50,911
แต่ฉันจับโป๊ะได้นะ
1891
01:19:50,994 --> 01:19:53,330
- ไม่มีใครได้ทั้งนั้นแหละ
- แต่ฉันเป็นคนจับโป๊ะได้นะ
1892
01:19:53,413 --> 01:19:55,332
เขาไม่ให้ใครหรอกนอกจากฉัน
1893
01:19:55,415 --> 01:19:58,084
และนั่นก็คือเหตุผลที่แม่เธอเร่งเร้าเธอนักไง
1894
01:19:58,168 --> 01:20:00,462
ถึงขนาดเลือกชุด เลือกทุกอย่างไว้ให้
1895
01:20:00,545 --> 01:20:02,964
แล้วก็ให้ยัดเยียดมันให้เธอ นี่มันทุเรศมากเลยนะ
1896
01:20:03,048 --> 01:20:05,759
เดบราห์ เธอควรจะละอายใจนะ
นึกว่าเธอเปลี่ยนไปแล้วซะอีก
1897
01:20:06,343 --> 01:20:07,177
จริงเหรอคะ แม่
1898
01:20:08,220 --> 01:20:10,430
โอเคๆ เดี๋ยวนะ เดี๋ยวก่อน
1899
01:20:11,056 --> 01:20:12,474
ลูกรัก แม่ทำเพื่อลูกนะ
1900
01:20:13,058 --> 01:20:16,061
แม่รู้ว่าแม่ไม่ค่อยได้ทำอะไรดีๆ ให้ลูกกับน้องเลย
1901
01:20:16,144 --> 01:20:19,564
และแม่ก็ไม่ได้อยากหย่าด้วย แต่เขาเปลี่ยนใจ
1902
01:20:19,648 --> 01:20:22,943
แต่… ลูกรัก แม่ทำเพื่อลูกจริงๆ สาบานได้เลย
1903
01:20:23,026 --> 01:20:25,362
ไม่เห็นมันจะเพื่อหนูตรงไหนเลย
1904
01:20:25,445 --> 01:20:29,407
แม่รู้ แม่เสียใจนะ
แม่แค่พยายามจะทำอะไรดีๆ บ้าง
1905
01:20:29,491 --> 01:20:31,159
ค่ะ หนูก็เสียใจเหมือนกัน
1906
01:20:32,035 --> 01:20:34,621
ทุกคน ไม่ต้องมายุ่งกับหนู งานแต่งยกเลิกแล้ว
1907
01:20:34,704 --> 01:20:36,456
- เดี๋ยว ไม่ ทิฟฟานี่
- ทิฟฟานี่ เดี๋ยว
1908
01:20:36,540 --> 01:20:38,458
ทิฟฟานี่ ทิฟฟานี่
1909
01:20:39,084 --> 01:20:40,293
เป็นไง เดบราห์
1910
01:20:40,377 --> 01:20:42,504
ทำได้ดีมาก เดบราห์ เยี่ยมจริงๆ
1911
01:20:42,587 --> 01:20:44,881
- ยินดีด้วย
- เลิศไปเลย
1912
01:20:44,965 --> 01:20:48,176
ใช่ ทำลูกเสียใจเหมือนเคย ผมขอตัว
1913
01:20:48,260 --> 01:20:50,554
ไปปลอบลูกเหมือนที่ต้อง
คอยปลอบมาตลอดก่อนละกัน
1914
01:20:50,637 --> 01:20:54,182
- ฉันถึงได้พยายามแก้อยู่นี่ไง ไบรอัน
- มันสายเกินแก้แล้ว
1915
01:20:55,976 --> 01:20:57,769
ฉันก็พยายามจะแก้ไขแล้วไง
1916
01:20:57,853 --> 01:21:00,522
- ของแบบนี้แก้ด้วยเงินไม่ได้หรอก มาเดีย
- เพ้อเจ้อน่า
1917
01:21:00,605 --> 01:21:03,441
ว่ากันว่า เงินซื้อความสุขไม่ได้
ฉันละอยากจะลองดูเหลือเกิน
1918
01:21:03,525 --> 01:21:04,860
เอามาล้านนึงสิ
1919
01:21:04,943 --> 01:21:06,444
แม่จะสุขให้ดู
1920
01:21:06,528 --> 01:21:07,654
เห็นด้วยเลย
1921
01:21:07,737 --> 01:21:09,781
ไหนเอามาล้านนึงซิ เอาเงินมาให้ใช้หน่อย
1922
01:21:09,865 --> 01:21:11,908
- ซื้อความสุขไม่ได้หรอก
- ไม่ได้หรอก
1923
01:21:11,992 --> 01:21:15,704
ทีนี้ก็เหลือแค่ฉันกับพวกเธอสองคนแล้วสิ
1924
01:21:17,581 --> 01:21:19,124
ไหนๆ ก็มาอยู่ด้วยกันตรงนี้แล้ว…
1925
01:21:20,458 --> 01:21:21,751
พระเจ้าคงลิขิตมาแน่ๆ
1926
01:21:23,378 --> 01:21:25,714
และฉันรู้ว่าพวกเธอชอบเงิน
1927
01:21:26,464 --> 01:21:28,508
ฉันชนะพนันได้เงินมาเยอะเลย
1928
01:21:29,301 --> 01:21:33,013
ถ้าอยากได้เงินชั่วโมงละ 2.82 ดอลลาร์
1929
01:21:33,930 --> 01:21:35,515
แค่ส่ายตูดอย่างเดียว
1930
01:21:36,349 --> 01:21:37,392
ก็ตามสุดหล่อคนนี้มา
1931
01:21:41,605 --> 01:21:44,190
- สุดหล่อรออยู่นะจ๊ะ
- ขนาดอายุปูนนี้แล้วนะ
1932
01:21:59,331 --> 01:22:00,206
มีอะไร
1933
01:22:00,832 --> 01:22:02,417
ฉันแค่จะมาบอกอะไรนายหน่อย
1934
01:22:02,500 --> 01:22:06,338
ฉันตั้งใจมาคุยกับนายแบบลูกผู้ชายคุยกัน
แต่ดูท่าแล้วจะได้คุยกับเด็กน้อย
1935
01:22:06,421 --> 01:22:08,131
เคนะ นายมันน่าสมเพช
1936
01:22:08,214 --> 01:22:11,134
ฉันดีใจจริงๆ ที่ลูกฉันรู้ก่อนจะแต่งงานกับนายไป
1937
01:22:12,344 --> 01:22:13,845
เธอจะได้มีโอกาสได้พบกับความสุข
1938
01:22:13,929 --> 01:22:15,347
ก่อนอื่นเลย ฉันไม่ใช่เด็ก
1939
01:22:16,014 --> 01:22:19,684
สอง ไม่มีใครทำให้เธอมีความสุขได้เท่าฉันหรอก
1940
01:22:20,352 --> 01:22:22,437
ใช่
1941
01:22:23,063 --> 01:22:25,565
ไม่ยักรู้ว่าพวกนอกใจทำให้คนอื่นมีความสุขได้ด้วย
1942
01:22:26,149 --> 01:22:27,359
เอาเถอะ ออกไปได้แล้ว
1943
01:22:27,442 --> 01:22:29,319
ฉันเป็นคนจ่ายค่าห้อง ฉันมีสิทธิ์อยู่
1944
01:22:29,402 --> 01:22:30,528
หยุดเลย
1945
01:22:31,613 --> 01:22:32,572
ทั้งคู่นั่นแหละ
1946
01:22:33,365 --> 01:22:34,282
อย่าเชียวนะ
1947
01:22:34,366 --> 01:22:35,700
เชิญแกโกรธได้เลย
1948
01:22:35,784 --> 01:22:38,161
- ฉันพูดจริงนะ
- ฉันมีเรื่องจะคุยกับคุณ
1949
01:22:38,244 --> 01:22:39,955
- คาจา
- ผมไม่อยากยุ่งเรื่องพวกคุณ
1950
01:22:40,038 --> 01:22:41,581
- เชิญคุยกันเถอะ
- ไม่ อยู่นี่แหละ
1951
01:22:43,667 --> 01:22:45,001
นี่ลูกชายฉัน
1952
01:22:46,711 --> 01:22:49,464
- ทำไมชอบทำพังอยู่เรื่อย…
- ให้ฉันพูดจบก่อน
1953
01:22:49,547 --> 01:22:52,926
และเขารักลูกสาวคุณ หันมามองฉันนี่
1954
01:22:55,053 --> 01:22:57,347
เขารักลูกสาวคุณมาก
ถึงขนาดไม่เชิญฉันมางานด้วยซ้ำ
1955
01:22:57,430 --> 01:22:59,891
เพราะเขาอายที่เป็นลูกฉัน
1956
01:23:01,017 --> 01:23:02,936
รู้อะไรไหม ฉันไม่สนแล้ว
1957
01:23:03,478 --> 01:23:06,898
ต้องสนสิ แล้วพอฉันรู้เข้าก็เลยโผล่มาเองอยู่ดี
1958
01:23:06,982 --> 01:23:07,899
ฉันไปละ
1959
01:23:07,983 --> 01:23:09,651
อยู่ตรงนี้แหละ
1960
01:23:09,734 --> 01:23:11,069
เขาเป็นเด็กดี
1961
01:23:11,736 --> 01:23:14,990
ฉันรู้ว่าฉันไม่ได้เลี้ยงเขามา
ให้เป็นทนายความเหมือนคุณ ไบรอัน
1962
01:23:15,740 --> 01:23:17,742
แต่ลูกชายฉันเป็นคนดี
1963
01:23:17,826 --> 01:23:19,911
เขาเล่าให้ฉันฟังหมดแล้วว่าคุณตัดสิน
1964
01:23:19,995 --> 01:23:22,747
และอคติต่อเขายังไงบ้าง
ทั้งๆ ที่ยังไม่รู้จักตัวตนของเขาเลย
1965
01:23:23,581 --> 01:23:25,291
เขาไม่เคยก่อเรื่อง
1966
01:23:25,375 --> 01:23:27,460
เขาพยายามทำสิ่งที่ถูกด้วยซ้ำ
1967
01:23:28,420 --> 01:23:31,923
ฉันไม่ใช่แม่ประเภทยืนอบคุกกี้เลี้ยงลูกหรอก
1968
01:23:32,007 --> 01:23:34,300
เขาต้องเข้าๆ ออกๆ บ้านอุปถัมภ์
1969
01:23:34,384 --> 01:23:35,635
มาตลอด
1970
01:23:36,469 --> 01:23:38,138
ฉันก็ทำเต็มที่แล้ว
1971
01:23:38,680 --> 01:23:40,390
แต่ฉันก็มีปัญหาของตัวเอง
1972
01:23:40,473 --> 01:23:42,267
เขาถึงได้ไปสนิทกับลูกสาวคุณเข้า
1973
01:23:42,892 --> 01:23:46,354
เพราะทั้งคู่มีแม่ที่ไม่ได้เรื่องเหมือนกันไง
1974
01:23:46,938 --> 01:23:50,233
ฉันขอโทษด้วยที่เขาไม่มีพ่อคอยสั่งสอน
1975
01:23:51,609 --> 01:23:53,361
แต่เขาเป็นเด็กดี
1976
01:23:54,029 --> 01:23:56,823
ส่วนแก ฉันขอโทษที่ทำงานแต่งแกพังนะ
1977
01:23:58,324 --> 01:23:59,826
ใช่ ก็ตลอดนั่นแหละ
1978
01:24:01,119 --> 01:24:02,495
รู้อะไรไหม ฉันไปละ
1979
01:24:22,974 --> 01:24:24,392
ไง ทิฟ
1980
01:24:24,476 --> 01:24:25,894
- ไง คนสวย
- โธ่ ทิฟ
1981
01:24:26,603 --> 01:24:27,812
ไหวไหม
1982
01:24:27,896 --> 01:24:29,606
- ไม่
- ไม่เหรอ
1983
01:24:29,689 --> 01:24:30,940
ก็รู้อยู่ว่าหลานเสียใจ
1984
01:24:31,024 --> 01:24:34,069
คอร่า เงียบไปเลย
เราใส่ชุดนอนนั่งอยู่ในล็อบบีกันเนี่ย เงียบน่า
1985
01:24:34,778 --> 01:24:37,655
ทำไมหนูถึงได้โง่ขนาดนี้นะ
1986
01:24:37,739 --> 01:24:41,910
แม่หนูทำแบบนี้มาตั้งแต่หนูเด็กๆ แล้ว
1987
01:24:42,744 --> 01:24:45,288
แม่ของเซเวียร์ก็ทำแบบนี้กับเขาเหมือนกัน
1988
01:24:45,371 --> 01:24:47,082
เป็นเหมือนแม่หนูเลย
1989
01:24:47,707 --> 01:24:49,084
พระเจ้าโปรดเมตตาด้วย
1990
01:24:49,167 --> 01:24:50,502
หนูอยากกลับบ้านแล้ว
1991
01:24:51,044 --> 01:24:54,380
ได้ยินแบบนี้พ่อเธอคงดีใจแย่เลย
ที่นี่ทำเขาเสียเงินเสียทองไปไม่น้อย
1992
01:24:54,464 --> 01:24:56,633
แล้วเงินเดือนอัยการเขตก็ไม่ได้มากมายอะไร
1993
01:24:56,716 --> 01:24:59,177
- แต่หนูรักเขานี่
- รักเขาเหรอ
1994
01:24:59,260 --> 01:25:00,845
ถ้ารักเขา เธอก็ไม่ได้โง่หรอก
1995
01:25:00,929 --> 01:25:03,223
ต่อให้ใครจะมาทำไม่ดีจนเธอต้องเสียใจ
1996
01:25:03,306 --> 01:25:06,976
แต่ถ้าเธอรักเขาจากใจจริง
นั่นไม่เรียกว่าโง่ มันคือความรัก
1997
01:25:07,060 --> 01:25:09,187
- เธอแค่รักต่อไปก็พอ เข้าใจไหม
- ค่ะ
1998
01:25:09,270 --> 01:25:11,815
อกหักไปเรื่อยๆ
1999
01:25:11,898 --> 01:25:14,943
อย่าให้ใครมาเปลี่ยนตัวตนเธอ
หรือทำให้เธอหยุดรักเป็นอันขาด
2000
01:25:15,026 --> 01:25:18,321
วันนึงเธอจะเจอหมอหัวใจ
ที่จะมาช่วยเยียวยาใจเธอเอง
2001
01:25:18,988 --> 01:25:20,865
แค่รักต่อไปเรื่อยๆ อย่ายอมแพ้
2002
01:25:20,949 --> 01:25:21,908
ใช่แล้ว
2003
01:25:21,991 --> 01:25:23,743
แต่หนูรักเขาจริงๆ นะ
2004
01:25:23,827 --> 01:25:24,828
ฉันรู้
2005
01:25:24,911 --> 01:25:28,289
แต่แม่ก็เร่งเร้าหนูเหลือเกิน
2006
01:25:28,373 --> 01:25:30,625
- ตอนนี้หนูรู้เหตุผลแล้ว
- แย่เลยนะ
2007
01:25:30,708 --> 01:25:32,919
- นังแม่มาแล้ว
- ฉันเห็นแล้ว
2008
01:25:33,002 --> 01:25:35,338
- ฉันเห็นแล้วน่า
- เดินช้าเพราะทำผิดไง
2009
01:25:35,421 --> 01:25:36,714
หนูยังไม่อยากเจอแม่ตอนนี้
2010
01:25:36,798 --> 01:25:39,092
ถ้าไม่เผชิญหน้า เราก็ก้าวต่อไปไม่ได้หรอกนะ
2011
01:25:39,175 --> 01:25:42,178
บางครั้งเราก็ต้องอ้าแขนกว้างๆ โอบรับ
2012
01:25:42,262 --> 01:25:44,556
อะไรก็ตามที่เข้ามาในชีวิต เข้าใจรึเปล่า
2013
01:25:44,639 --> 01:25:45,640
ใช่เลย
2014
01:25:45,723 --> 01:25:48,685
ยิ่งถ้าเป็นพ่อแม่ด้วยแล้ว
บางครั้งเราก็ต้องพูดความในใจออกมาบ้าง
2015
01:25:48,768 --> 01:25:49,894
มาฟังกันว่านางจะพูดอะไร
2016
01:25:50,645 --> 01:25:53,857
ทิฟฟานี่ แม่พูดความจริงนะ
2017
01:25:55,567 --> 01:25:57,235
แม่ทำเพื่อลูกจริงๆ ลูกรัก
2018
01:25:57,777 --> 01:25:58,987
แม่พูดจริงๆ
2019
01:26:00,113 --> 01:26:01,656
ตอนที่เขาเสนอเรื่องให้เงินลูก
2020
01:26:01,739 --> 01:26:04,409
แม่คิดกับตัวเองว่า "ในที่สุด
2021
01:26:04,492 --> 01:26:07,120
ฉันก็จะได้ทำอะไรดีๆ เพื่อลูกบ้างแล้ว"
2022
01:26:07,203 --> 01:26:10,248
เดบราห์ ดึงสติก่อน
เธอไม่ได้ทำอะไรให้ลูกสักหน่อย
2023
01:26:10,331 --> 01:26:12,959
- ผู้ชายคนนั้นเป็นคนให้ต่างหาก
- ฉันรู้
2024
01:26:14,544 --> 01:26:16,588
แต่ถ้าได้มามันจะดีขนาดไหน
2025
01:26:17,172 --> 01:26:19,465
- เป็นฉันก็เอานะล้านนึง…
- เมเบิล
2026
01:26:19,549 --> 01:26:21,551
- แต่หลานฉลาดกว่าฉันไง
- เขาอยู่ไหนก่อน
2027
01:26:21,634 --> 01:26:23,261
- นั่นสิ
- ไปเอาตอนนี้เลยได้นะ
2028
01:26:23,344 --> 01:26:24,345
- ชู่
- อะไร
2029
01:26:24,429 --> 01:26:27,891
- คอร่า เงียบไปเลย แค่พูดกันเฉยๆ
- ล้านนึงเลยนะ เธอก็ต้องใช้
2030
01:26:27,974 --> 01:26:29,809
แม่สู้เพื่อเรื่องนั้น
2031
01:26:31,477 --> 01:26:33,771
แต่ถ้าเขาอยากจะทิ้งแม่ไป ก็ปล่อยเขา
2032
01:26:33,855 --> 01:26:34,689
ทิ้งแล้ว
2033
01:26:35,607 --> 01:26:38,193
เพราะแม่สนแค่ความสุขของลูก
2034
01:26:39,194 --> 01:26:40,570
แล้วลูกก็ได้เจอเซเวียร์
2035
01:26:41,112 --> 01:26:43,656
แม่รู้ว่าพวกลูกต้องเข้ากันได้ดีแน่ๆ
2036
01:26:45,992 --> 01:26:47,452
แต่สิ่งที่แม่ทำมันผิด
2037
01:26:47,994 --> 01:26:49,787
- ผิดสิ
- ก็ใช่น่ะสิ
2038
01:26:49,871 --> 01:26:51,456
แม่ขอโทษนะ
2039
01:26:52,207 --> 01:26:53,166
ก็ควรอยู่
2040
01:26:53,750 --> 01:26:56,127
แม่รู้ว่าแม่ทำทุกอย่างพังไปหมดแล้ว
2041
01:26:56,211 --> 01:26:57,545
- จริง
- จริง
2042
01:26:58,129 --> 01:26:59,964
ตอนเช้าแม่จะบินกลับไปบ้านละ
2043
01:27:00,048 --> 01:27:01,090
- ก็ควร
- ก็ควร
2044
01:27:01,174 --> 01:27:02,842
อะไรเนี่ย ทำอะไรกัน
2045
01:27:03,426 --> 01:27:05,094
เธอสมควรโดนสักป้าบ เดบราห์
2046
01:27:05,178 --> 01:27:06,221
ตอนนี้เลย
2047
01:27:06,304 --> 01:27:09,140
- ใช่ ทำกับลูกแบบนี้
- น่าจับไปขัง
2048
01:27:09,224 --> 01:27:10,516
พอได้แล้ว
2049
01:27:10,600 --> 01:27:12,560
- ก็นางทำผิดนี่ เงียบไป
- เงียบไป ดี
2050
01:27:12,644 --> 01:27:13,853
พวกแม่สิต้องเงียบ
2051
01:27:13,937 --> 01:27:17,190
แต่ลูกรัก แม่อยากให้ลูกรู้ว่าแม่เสียใจแค่ไหน
2052
01:27:17,273 --> 01:27:18,608
แม่คะ หนูรักแม่นะ
2053
01:27:19,150 --> 01:27:22,528
แต่เรื่องนี้มันเกินไป เกินไปจริงๆ ค่ะ แม่
2054
01:27:22,612 --> 01:27:26,241
- แม่รู้ ลูกรัก แม่รู้
- ไม่ค่ะ แม่ หยุดเถอะ ขอละ
2055
01:27:27,742 --> 01:27:29,869
หนูแค่ต้องการให้แม่อยู่เคียงข้างหนู
2056
01:27:31,579 --> 01:27:33,331
ไม่ได้เกี่ยวอะไรกับเงินเลย
2057
01:27:33,414 --> 01:27:34,457
พูดได้ดี
2058
01:27:34,540 --> 01:27:36,334
- พูดได้ดีจริงๆ
- ใช่
2059
01:27:36,417 --> 01:27:39,504
หนูแค่อยากให้แม่มาอยู่ข้างๆ
2060
01:27:39,587 --> 01:27:43,591
แม่สัญญาเลย ลูกรัก ถ้าลูกให้โอกาสแม่อีก
2061
01:27:43,675 --> 01:27:45,218
แม่จะทำแบบนั้นให้ได้
2062
01:27:45,301 --> 01:27:48,137
- แม่จะคอยอยู่ข้างลูกนะ
- แม่คะ ไม่ ครั้งนี้มันมากเกินไป
2063
01:27:48,221 --> 01:27:51,474
โดนนอกใจแล้วยังมาเจออะไรแบบนี้อีก
หนูขอไปสงบสติอารมณ์ก่อน
2064
01:27:51,557 --> 01:27:52,725
เดี๋ยว ทิฟฟานี่
2065
01:27:52,809 --> 01:27:54,185
พรุ่งนี้ค่อยเจอกันนะคะ
2066
01:27:54,269 --> 01:27:55,937
แม่ขอโทษ
2067
01:27:56,020 --> 01:27:58,982
เดบราห์ เธอต้องโดนสักป้าบจริงๆ
2068
01:28:09,784 --> 01:28:10,868
นี่ ฟังนะ
2069
01:28:13,746 --> 01:28:16,165
ฉันคอยปกป้องลูกสาวฉันมาตลอดชีวิต
2070
01:28:16,249 --> 01:28:19,752
ตอนฉันเห็นนายอยู่กับเธอ
ฉันเห็นสิ่งที่ฉันกลัวที่สุด
2071
01:28:20,503 --> 01:28:24,090
ในฐานะอัยการ
ฉันเห็นเด็กหนุ่มผิวดำแบบนายมาเยอะ
2072
01:28:25,508 --> 01:28:28,052
ก็เลยเหมาว่าพวกเราเป็นเหมือนกันหมดเหรอ
2073
01:28:28,636 --> 01:28:29,470
เปล่า
2074
01:28:30,305 --> 01:28:32,098
ฉันให้โอกาสพวกเขา
2075
01:28:32,765 --> 01:28:34,642
และบางครั้งก็ต้องประหลาดใจ
2076
01:28:34,726 --> 01:28:37,937
ที่มีบางคนเลือกคว้าโอกาสนั้นไว้
2077
01:28:38,021 --> 01:28:39,856
พัฒนาตัวเอง และพลิกชีวิตให้ดีขึ้น
2078
01:28:39,939 --> 01:28:42,650
ขอบอกไว้นะ ฉันไม่ได้โง่
2079
01:28:42,734 --> 01:28:46,070
ฉันรู้ว่าเด็กหนุ่มผิวดำต้องเผชิญอะไรในโลกนี้บ้าง
2080
01:28:46,154 --> 01:28:49,907
ฉันเข้าใจ อคติจากทรงผม รูปลักษณ์ ท่าทาง
2081
01:28:49,991 --> 01:28:51,034
ฉันเข้าใจหมดนั่นแหละ
2082
01:28:51,701 --> 01:28:54,412
และเพราะฉันเข้าใจทุกอย่างที่พูดมา
ฉันเลยพูดได้ว่า
2083
01:28:54,495 --> 01:28:56,831
ฉันขอโทษที่ทำแบบนั้นกับนาย
2084
01:28:59,000 --> 01:28:59,876
อืม โอเค
2085
01:29:01,336 --> 01:29:04,672
ถ้าจะยังตั้งแง่กันแบบนี้ ฉันก็ทำได้นะ
2086
01:29:04,756 --> 01:29:07,258
พูดตามตรง ฉันก็ยัง
ไม่อยากให้นายแต่งกับลูกสาวฉันอยู่ดี
2087
01:29:08,217 --> 01:29:10,094
บอกตรงๆ เธอหาได้ดีกว่านี้เยอะ
2088
01:29:11,095 --> 01:29:14,057
ฉันอาจจะคิดผิดมหันต์ก็ได้นะ
ถึงจะไม่น่าผิดก็เถอะ แต่ก็อาจจะผิดได้
2089
01:29:16,517 --> 01:29:17,393
จะบอกอะไรให้
2090
01:29:19,145 --> 01:29:21,022
พิสูจน์ให้ฉันเห็นสิว่าฉันคิดผิด
2091
01:29:23,107 --> 01:29:24,400
ฉันไม่ได้เป็นหนี้อะไรนายนะ
2092
01:29:24,484 --> 01:29:28,404
ไม่ใช่เลย นายติดหนี้ฉันทุกอย่างเลยละ
2093
01:29:28,488 --> 01:29:29,989
- ทุกอย่างเลยเหรอ
- ทุกอย่าง
2094
01:29:30,073 --> 01:29:33,242
จะบอกให้ ถ้าคิดจะให้ฉันยกลูกสาวให้
2095
01:29:33,785 --> 01:29:37,413
นายต้องตอบทุกคำถามที่ฉันถามนาย
2096
01:29:38,456 --> 01:29:40,166
นั่นเป็นทางเดียวที่นายจะได้แต่งกับเธอ
2097
01:29:42,543 --> 01:29:43,628
ฉันมีแค่ลูก
2098
01:29:47,131 --> 01:29:48,424
อยากรู้อะไรล่ะ
2099
01:29:49,175 --> 01:29:50,927
ว่าฉันเป็นเจ้าของบริษัทติดฟิล์มเล็กๆ
2100
01:29:51,594 --> 01:29:53,012
ว่าฉันเคยขายยา
2101
01:29:53,096 --> 01:29:55,848
ว่าฉันเห็นพี่ชายโดนฆ่าตาย
2102
01:29:56,724 --> 01:29:57,975
ต่อหน้าต่อหน้า
2103
01:29:59,060 --> 01:30:00,353
ฉันก็เลยเลิกขายยา
2104
01:30:01,354 --> 01:30:04,065
จากนั้นก็เริ่มแร็ป แต่ไม่มีแวว
2105
01:30:04,649 --> 01:30:06,234
ฟังนะ ฉันได้พบลูกสาวนาย
2106
01:30:07,402 --> 01:30:08,361
และเธอก็ช่วยฉันไว้
2107
01:30:10,279 --> 01:30:13,950
เธอเป็นกำลังใจให้ฉัน
คอยเตือนฉันให้อยู่ในลู่ในทาง
2108
01:30:15,284 --> 01:30:17,745
อยากรู้ด้วยไหมว่าลูกชายนาย
กำลังช่วยติวฉันให้จบปวช.
2109
01:30:17,829 --> 01:30:20,164
และลูกสาวนายคิดว่าฉันน่าจะเรียนวิทยาลัยไหว
2110
01:30:20,248 --> 01:30:22,458
เรื่องนั้นเหรอที่นายอยากรู้ ฮะ
2111
01:30:24,377 --> 01:30:25,420
ก็มีแค่นี้แหละ
2112
01:30:26,879 --> 01:30:30,967
ชีวิตฉันไม่เคยมีใครเลย
2113
01:30:32,176 --> 01:30:34,637
ไม่เคยมีผู้หญิงคนไหนทำเรื่องแบบนี้ให้ฉัน
2114
01:30:36,347 --> 01:30:39,058
ฉันรักทิฟฟานี่หมดทั้งหัวใจ
2115
01:30:39,684 --> 01:30:41,060
และจะไม่มีวันทำร้ายเธอ
2116
01:30:42,687 --> 01:30:46,441
หรือปล่อยให้ใครมาทำร้ายเธอ โอเคไหม
2117
01:30:48,943 --> 01:30:50,153
นี่แหละคือตัวตนของฉัน
2118
01:30:51,863 --> 01:30:52,864
พูดจริงเหรอ
2119
01:30:53,906 --> 01:30:55,950
ใช่ จริงทุกคำ
2120
01:31:03,583 --> 01:31:04,459
ฉันรักเธอนะ
2121
01:31:05,543 --> 01:31:06,794
ฉันก็รักเธอ
2122
01:31:07,962 --> 01:31:11,340
- ยังอยากแต่งงานกับฉันอยู่ไหม
- หมดทั้งใจเลย
2123
01:31:15,636 --> 01:31:16,471
คุณครับ
2124
01:31:16,554 --> 01:31:19,432
"คุณ" เหรอ เรียก "คุณ" แล้ว ค่อยยังชั่วหน่อย
2125
01:31:21,642 --> 01:31:23,603
ผมขออนุญาตแต่งงานกับลูกสาวคุณได้ไหม
2126
01:31:27,315 --> 01:31:28,149
โอเค
2127
01:31:29,150 --> 01:31:30,067
โอเค
2128
01:31:30,693 --> 01:31:32,487
- มาเถอะ
- ขอบคุณนะคะ พ่อ
2129
01:31:41,120 --> 01:31:43,789
สาว ที่นี่โคตรกว้าง ต้องเดินอุตลุดเลย
2130
01:31:43,873 --> 01:31:44,874
จะไปไหนน่ะ
2131
01:31:45,625 --> 01:31:47,126
- ว่าไงนะ
- จะไปไหนน่ะ
2132
01:31:47,752 --> 01:31:49,921
ไปร่วมงานแต่งไงยะ ที่เธอไม่ได้รับเชิญ
2133
01:31:51,047 --> 01:31:53,049
- ลูกฉันจะแต่งงานเหรอ
- ใช่
2134
01:31:53,132 --> 01:31:54,592
ไม่ใช่เพราะเธอหรอกย่ะ
2135
01:31:57,637 --> 01:31:59,889
ตามมาเร็ว มาสิ ตามมา
2136
01:31:59,972 --> 01:32:02,141
ลูกคงไม่อยากให้ฉันไปร่วมงานหรอก
2137
01:32:02,975 --> 01:32:05,186
ไปร่วมงานเถอะน่า ชักจะยัวะแล้วนะ
2138
01:32:05,269 --> 01:32:07,772
ถ้าไม่รีบไป ฉันจะซัดให้หน้าหงายละ
2139
01:32:07,855 --> 01:32:09,649
รีบแจ้นไปที่งานเลย ให้ตายสิ
2140
01:32:10,358 --> 01:32:11,901
โอเคๆ
2141
01:32:22,703 --> 01:32:24,455
เธอสวยมากเลย
2142
01:32:24,539 --> 01:32:28,125
ใช่ เหมือนตุ๊กตาบนเค้กแต่งงานเลย
2143
01:32:29,377 --> 01:32:31,212
ขนมปังของเรา…
2144
01:32:31,295 --> 01:32:32,588
ฉันรู้ว่าเธอร้องปลอม
2145
01:32:33,339 --> 01:32:35,299
ไอ้บ้า ใครเขาร้องไห้ในงานแต่งกัน
2146
01:32:35,383 --> 01:32:36,634
ออกจะซึ้งครับ
2147
01:32:36,717 --> 01:32:38,594
- โปรดทรงอภัย…
- คอร่า เงียบ
2148
01:32:38,678 --> 01:32:40,638
แต่งกันเลย เอาชีวิตไปทิ้งเลย
2149
01:32:41,180 --> 01:32:43,266
แย่สุดก็แค่จดทะเบียนสมรส
2150
01:32:43,349 --> 01:32:46,394
พวกเรามารวมตัวกันในวันนี้เพื่อร่วม…
2151
01:32:46,477 --> 01:32:48,187
- เธอดูภูมิใจนะ
- ใช่ครับ
2152
01:32:48,271 --> 01:32:51,315
ช่วยข้ามไปท่อน
"รับค่ะ" แล้วจูบเจ้าสาวเลยได้ไหม
2153
01:32:51,399 --> 01:32:52,900
อย่างอื่นช่างมัน
2154
01:32:52,984 --> 01:32:56,237
แกเป็นบ้าอะไรฮะ หุบปากเลย เขาทำพิธีกันอยู่
2155
01:32:57,071 --> 01:32:59,907
เขาบอกว่าไม่ต้องมากพิธี
ให้จูบเจ้าสาวเลย เราเหนื่อยกันแล้ว
2156
01:33:00,491 --> 01:33:01,951
ขอเชิญจูบเจ้าสาวได้
2157
01:33:05,037 --> 01:33:06,831
ยินดีด้วยนะ
2158
01:33:07,999 --> 01:33:10,418
งดงามมาก งดงามจริงๆ
2159
01:33:10,501 --> 01:33:12,378
งามจริงๆ
2160
01:33:12,461 --> 01:33:16,132
- งานแต่งจบแล้ว กลับกัน
- กลับบ้านกัน ฉันคิดถึงแอตแลนตาแล้ว
2161
01:33:16,215 --> 01:33:18,467
เร็วเข้า ลูกรัก เก็บของเถอะ ยินดีด้วย
2162
01:33:18,551 --> 01:33:20,303
เขายังจูบกันไม่เสร็จเลย
2163
01:33:20,386 --> 01:33:22,013
- เร็วเข้า ไปเร็วๆ
- ให้ตายเถอะ
2164
01:33:24,515 --> 01:33:25,600
นี่บิลค่ะ
2165
01:33:27,101 --> 01:33:28,019
อะไรนะครับ
2166
01:33:29,353 --> 01:33:30,313
บิลค่ะ
2167
01:33:31,939 --> 01:33:33,691
- เดี๋ยว นี่คือ…
- บิลของคุณค่ะ
2168
01:33:34,984 --> 01:33:37,403
- ทั้งปึกเลยเนี่ยนะ
- ใช่ค่ะ
2169
01:33:37,486 --> 01:33:38,779
โห ดูบิลสิ
2170
01:33:38,863 --> 01:33:39,780
เยอะเลยนะนั่น
2171
01:33:39,864 --> 01:33:42,074
- พระเจ้าช่วยลูกด้วย บิลหนาเวอร์
- หนังสือแล้ว
2172
01:33:42,158 --> 01:33:43,618
อย่างกับสมุดโทรศัพท์
2173
01:33:43,701 --> 01:33:45,578
- เยอะจัง
- นั่นหนังสือแล้ว
2174
01:33:45,661 --> 01:33:47,955
บัตรเดบิตนั่นจ่ายไม่พอแน่
2175
01:33:48,039 --> 01:33:53,336
ใครถลุงที่คาสิโนไป 43,000 ดอลลาร์เนี่ย
2176
01:33:53,419 --> 01:33:55,963
ใครมันเอาเงินไปเล่นคาสิโนขนาดนั้นวะ
2177
01:33:56,047 --> 01:33:58,758
เมเบิล เธอใช่ไหมเอาเงินไปเล่นคาสิโน
2178
01:33:58,841 --> 01:34:00,801
เอาชิปมาห้าพันเลย
2179
01:34:00,885 --> 01:34:03,262
ยังไงเขาก็มีติดตัวอยู่แค่ 20 ดอลลาร์
ไม่เป็นไรหรอก
2180
01:34:03,346 --> 01:34:05,890
แล้วยังใช้อีกเก้าพันไปกับหนังโป๊เนี่ยนะ
2181
01:34:05,973 --> 01:34:09,060
ผู้หญิงที่พวกนั้นเชิญมาเขาให้ฉันดูนี่
2182
01:34:09,143 --> 01:34:10,186
เอาเลย
2183
01:34:10,269 --> 01:34:11,270
ลงบิลรวมกับค่าห้องเลย
2184
01:34:11,354 --> 01:34:13,856
ใครเล่นสไลเดอร์ไป 83 รอบเนี่ย
2185
01:34:13,939 --> 01:34:15,775
- ฉันไม่อยากเล่นแล้ว
- เดี๋ยว คุณบราวน์
2186
01:34:17,026 --> 01:34:19,945
- แปดสิบสามเหรอ ถ่ายมาแค่ห้าเอง
- เปล่า คือฉัน…
2187
01:34:20,029 --> 01:34:23,699
แล้วใครกินของมินิบาร์ไป 14,000 เนี่ย
2188
01:34:23,783 --> 01:34:26,911
ไบรอัน ฉันก็แค่
กินของจากตู้เย็นจิ๋วไปนิดๆ หน่อยๆ เอง
2189
01:34:27,953 --> 01:34:28,829
ลงบิลรวมกับค่าห้อง
2190
01:34:28,913 --> 01:34:31,165
- อีกจานเหรอ
- ท่าทางจะแพงมากเลยนะ
2191
01:34:31,248 --> 01:34:32,792
- ไม่เห็นเป็นไร
- ทำไมล่ะ
2192
01:34:32,875 --> 01:34:34,377
ลงบิลรวมกับค่าห้องได้ไง
2193
01:34:34,460 --> 01:34:36,837
ผมเลี้ยงเอง ผมเลี้ยงเอง ผมเลี้ยงเอง
2194
01:34:36,921 --> 01:34:39,340
เหมาเลย ของขวัญคริสต์มาสน่ะ
2195
01:34:39,423 --> 01:34:40,883
เอานี่ 15 ใบ
2196
01:34:40,966 --> 01:34:42,968
- ลงบิลรวมกับค่าห้อง
- เอาแว่นอันนี้ค่ะ
2197
01:34:43,052 --> 01:34:45,137
อีกเรื่องนะ ลงบิลรวมกับค่าห้องเลย
2198
01:34:45,221 --> 01:34:47,556
- เจ๋งเลยนะเนี่ย
- ราคาเท่าไหร่
2199
01:34:47,640 --> 01:34:49,600
- เท่าไหร่
- จะตะโกนทำไมครับ
2200
01:34:49,684 --> 01:34:51,143
อันนี้เท่าไหร่
2201
01:34:51,227 --> 01:34:53,020
ลงบิลรวมกับค่าห้อง
2202
01:34:53,104 --> 01:34:54,105
จับไว้นะ
2203
01:34:54,188 --> 01:34:55,648
ลงบิลรวมกับค่าห้อง
2204
01:34:55,731 --> 01:34:56,691
เอาเลย หลานเอ๊ย
2205
01:34:57,316 --> 01:34:59,151
เดี๋ยวๆ โอเค โว้ว
2206
01:34:59,235 --> 01:35:01,362
คอร่า หมายความว่าไงขี่ไม่ได้
2207
01:35:01,445 --> 01:35:02,363
รวยโว้ย
2208
01:35:02,446 --> 01:35:03,739
ลงบิลรวมกับค่าห้อง
2209
01:35:03,823 --> 01:35:05,700
ไม่อยากเชื่อเลยว่าพ่อจะยอมจ่ายด้วย
2210
01:35:05,783 --> 01:35:07,827
อยากถ่ายวิดีโอแบบนักร้องดังๆ บ้าง
2211
01:35:07,910 --> 01:35:09,370
ลงบิลรวมกับค่าห้องเลย
2212
01:35:09,453 --> 01:35:10,996
ลงบิลรวมกับค่าห้อง
2213
01:35:12,665 --> 01:35:15,251
- อู้ เบบี้
- ลงบิลรวมกับค่าห้อง
2214
01:35:15,334 --> 01:35:16,544
ลงบิลรวมกับค่าห้อง
2215
01:35:17,128 --> 01:35:18,045
ไปดูเขาหน่อย
2216
01:35:18,129 --> 01:35:20,589
ลงบิลรวมกับค่าห้อง
2217
01:35:22,466 --> 01:35:23,509
คุณคะ
2218
01:35:23,592 --> 01:35:25,761
- ต้องทำซีพีอาร์
- ฉันไปรอที่รถนะ
2219
01:35:26,345 --> 01:35:27,430
"ซีบีอาร์" ต่างหาก
2220
01:35:27,513 --> 01:35:28,556
มีด้วยเหรอ
2221
01:35:28,639 --> 01:35:31,809
ไปดูเขาหน่อยไป ไปดูเขาหน่อย
2222
01:35:31,892 --> 01:35:34,311
- จะหนีไปไหน แม่ก็ต้องช่วยนะ
- ลุกขึ้น ไบรอัน
2223
01:35:34,395 --> 01:35:36,897
- ช่วยพ่อเธอหน่อย
- ไบรอัน ลุกขึ้นเถอะ
2224
01:35:37,440 --> 01:35:38,733
รอเดี๋ยวนะ
2225
01:35:38,816 --> 01:35:41,360
- กระทืบเลย
- นี่ไง ยังหายใจอยู่
2226
01:35:41,444 --> 01:35:43,571
แตะเป้าสิ จะได้ฟื้น
2227
01:35:43,654 --> 01:35:45,823
- อย่างน้อยก็ยังหายใจอยู่
- รู้แล้วน่า
2228
01:35:45,906 --> 01:35:47,783
หลบสิ ฉันจะเตะให้
2229
01:35:47,867 --> 01:35:49,869
- ไม่ๆ
- โทรเรียก 911 รึยัง
2230
01:35:50,244 --> 01:35:56,542
(สหรัฐอเมริกา
หนึ่งร้อยดอลลาร์)
2231
01:42:10,332 --> 01:42:13,001
(ป้าลุยแหลกแหกวิวาห์ป่วน
จากไทเลอร์ เพอร์รี)
2232
01:42:21,760 --> 01:42:26,765
คำบรรยายโดย รพีพร ทวีผล
2233
01:42:27,305 --> 01:43:27,311
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm