Madea's Destination Wedding

ID13188809
Movie NameMadea's Destination Wedding
Release NameMadeas.Destination.Wedding.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Year2025
Kindmovie
LanguageIndonesian
IMDB ID33299083
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang 2 00:00:24,024 --> 00:00:26,276 - Berikan tasnya pada Brown. - Baiklah. 3 00:00:26,359 --> 00:00:27,569 Tahan pintunya. 4 00:00:27,652 --> 00:00:29,863 Sudah! Jangan bertingkah bodoh. 5 00:00:29,946 --> 00:00:30,947 Kau tahu itu. 6 00:00:31,031 --> 00:00:33,992 Tahan pintunya atau aku akan bermasalah denganmu. 7 00:00:34,075 --> 00:00:36,745 Pak Brown, sudah bayar anggurnya? Itu mencuri. 8 00:00:36,828 --> 00:00:40,457 Di Alkitab itu, "Rasakan dan lihat." Bukan, "Bayar dan lihat." 9 00:00:40,540 --> 00:00:43,626 Ini tumbuh dari tanah. Dari Tuhan. Seharusnya gratis. 10 00:00:43,710 --> 00:00:46,546 Sudahlah, cepat jalan saja. Ayo cepat ke mobil. 11 00:00:46,629 --> 00:00:47,839 Cora, kenapa gugup? 12 00:00:47,922 --> 00:00:49,966 Kenapa gemetar? Ada apa denganmu? 13 00:00:50,050 --> 00:00:52,677 Kalian tahu banyak orang jahat di sini. 14 00:00:52,761 --> 00:00:55,138 Cora, aku sudah biasa ke toko ini 15 00:00:55,221 --> 00:00:57,849 sejak kau masih kecil, mungil… 16 00:00:57,932 --> 00:00:59,934 - Apa? - Sejak dulu, kau… 17 00:01:00,643 --> 00:01:03,855 Aku sudah kemari sejak kau masih bayi. 18 00:01:03,938 --> 00:01:06,608 Ayo, kita hanya perlu bergegas ke mobil. 19 00:01:06,691 --> 00:01:07,734 Kau ini kenapa? 20 00:01:07,817 --> 00:01:10,028 Datanglah ke sini saat siang hari. 21 00:01:10,111 --> 00:01:12,864 Aku tak mau bersama para orang tua lambat 22 00:01:12,947 --> 00:01:15,200 yang rabun dan suka menyenggol barang. 23 00:01:15,283 --> 00:01:16,993 Madea, kau juga tua. 24 00:01:17,077 --> 00:01:19,204 Cora, aku tak tua. Siapa maksudmu? 25 00:01:19,287 --> 00:01:20,955 Usiamu 80-an, kau tua. 26 00:01:21,039 --> 00:01:22,999 Aku masih segar. 27 00:01:23,083 --> 00:01:26,169 Tunggu, segar apanya? Kau tak terlihat segar. 28 00:01:26,252 --> 00:01:27,087 Apa? 29 00:01:27,170 --> 00:01:30,590 Cantik itu bisa terlihat, dan aku tak melihat apa-apa. 30 00:01:30,673 --> 00:01:34,094 Hanya baju yang menua, tapi baju lama pun bisa tren lagi. 31 00:01:34,177 --> 00:01:35,428 Kau benar. Lihat aku. 32 00:01:35,512 --> 00:01:36,638 Brown, tunggu. 33 00:01:36,721 --> 00:01:39,516 - Brown, jangan lanjutkan. - Kenapa? 34 00:01:39,599 --> 00:01:41,935 Masuk saja ke mobil, Madea. Ayo cepat. 35 00:01:42,018 --> 00:01:44,395 Cora mengajakku untuk menjaga kalian. 36 00:01:44,479 --> 00:01:46,981 - Kalian urus barang, aku jaga. - Brown. 37 00:01:47,065 --> 00:01:49,400 Kau berdiri dengan penuh warna-warni. 38 00:01:49,484 --> 00:01:52,195 Bajumu seperti minta dirampok. 39 00:01:52,278 --> 00:01:55,532 - Bajumu juga seperti minta diserang. - Sudah cukup. 40 00:01:55,615 --> 00:01:57,951 Kulit Hitam minta diserang. 41 00:01:58,034 --> 00:02:00,578 - Masuk ke mobil. - Tidak usah dikembalikan. 42 00:02:00,662 --> 00:02:03,790 Ini ghetto. Biarkan saja… Siapa yang parkir di sana? 43 00:02:04,374 --> 00:02:06,042 Ayo cepat masuk ke mobil. 44 00:02:06,126 --> 00:02:07,710 Repot pergi dengan kalian. 45 00:02:07,794 --> 00:02:09,546 Masuk ke mobil, Cora. 46 00:02:09,629 --> 00:02:10,630 Membuatku gugup. 47 00:02:12,465 --> 00:02:15,135 - Tak ada sabuk pengaman? - Mobilku aman. 48 00:02:15,218 --> 00:02:17,554 Sabuk pengaman saja tak ada. 49 00:02:18,096 --> 00:02:20,890 Dulu sabuk pengaman dipakai sebagai senjata. 50 00:02:20,974 --> 00:02:24,894 Tak ada yang bisa kupakai malam ini, tapi ayo pergi. 51 00:02:25,520 --> 00:02:27,939 Tunggu sebentar. Apa perlu kudorong? 52 00:02:29,232 --> 00:02:30,525 Tunggu sebentar. 53 00:02:30,608 --> 00:02:33,027 - Kita mau ke mana? - Ke pompa bensin. 54 00:02:33,111 --> 00:02:35,405 - Aku harus isi bensin, Cora. - Astaga! 55 00:02:35,488 --> 00:02:37,866 Cora. Tunggu. Pelan-pelan. 56 00:02:37,949 --> 00:02:39,284 Belok yang benar! 57 00:02:39,367 --> 00:02:41,953 Sial. Pelan-pelan. Aku tak bisa lihat. 58 00:02:42,036 --> 00:02:42,954 Cepat maju. 59 00:02:43,997 --> 00:02:44,914 Lihat. 60 00:02:44,998 --> 00:02:47,083 - Maaf. - Maaf. 61 00:02:48,251 --> 00:02:49,627 Aku harus isi bensin. 62 00:02:50,378 --> 00:02:53,590 Keluarlah. Cepat keluar dari mobil. 63 00:02:53,673 --> 00:02:56,301 Tak ada sabuk pengaman dan tak bisa menyetir. 64 00:02:56,384 --> 00:02:59,554 Aku akan pakai sabuk pengaman untuk menghajarmu. 65 00:02:59,637 --> 00:03:01,848 - Cora, keluar. - Keluar pun tak bisa. 66 00:03:01,931 --> 00:03:03,641 Bayarkan bensinnya di dalam. 67 00:03:03,725 --> 00:03:05,059 Di mana uangnya? 68 00:03:05,143 --> 00:03:07,270 Jangan sampai kujadikan PSK. Cepat! 69 00:03:07,353 --> 00:03:08,730 Selalu aku yang bayar! 70 00:03:08,813 --> 00:03:11,107 Akan kujadikan PSK jika tak mau bayar! 71 00:03:11,191 --> 00:03:14,152 - Kembalikan 400 dolarku. - Tak ada yang mau isi. 72 00:03:14,235 --> 00:03:16,029 - Pasti. - Butuh 100.000 dolar. 73 00:03:16,112 --> 00:03:17,614 Dua dolar saja cukup. 74 00:03:17,697 --> 00:03:20,491 Segitu saja. Dua dolar, pompa bensin nomor dua. 75 00:03:26,372 --> 00:03:29,334 Hei, jangan coba-coba mencuri… 76 00:03:29,417 --> 00:03:30,793 Apa ini seperti mainan? 77 00:03:30,877 --> 00:03:33,046 Pistol kecil yang imut. Asli imut. 78 00:03:39,928 --> 00:03:41,596 Kau mau apa? Kau gila. 79 00:03:41,679 --> 00:03:44,432 Tunggu. Apa masalahnya? 80 00:03:44,515 --> 00:03:45,934 Apa masalahnya? 81 00:03:46,017 --> 00:03:46,935 Ada apa? 82 00:03:47,018 --> 00:03:49,479 Apa masalahnya? 83 00:03:49,562 --> 00:03:53,441 Kenapa kalian kabur? 84 00:03:53,524 --> 00:03:55,151 Kenapa kalian kabur? 85 00:03:55,235 --> 00:03:59,072 Kalian mau apa? 86 00:04:00,990 --> 00:04:03,159 Aku akan mengejar kalian, tunggu! 87 00:04:13,962 --> 00:04:16,130 - Masuk ke mobil! - Ada apa ini? 88 00:04:16,214 --> 00:04:17,173 Kembalianku! 89 00:04:17,257 --> 00:04:19,676 - Apa yang terjadi? - Ada apa ini? 90 00:04:19,759 --> 00:04:21,928 - Masuk ke mobil! - Apa yang terjadi? 91 00:04:22,011 --> 00:04:25,181 - Aku pakai sepatu hak tinggi. - Ambil kembalian dulu! 92 00:04:25,265 --> 00:04:26,891 Aku mau ambil kembalianku! 93 00:04:26,975 --> 00:04:30,979 Aku ambil kembalianku dulu! Sayang, jangan tinggalkan aku! 94 00:04:34,065 --> 00:04:36,943 - Tunggu! Madea, tunggu! - Tunggu! 95 00:04:39,028 --> 00:04:40,029 Tunggu! 96 00:04:42,907 --> 00:04:46,327 Yang ingin aku tahu, kenapa kita ada di restoran mewah ini? 97 00:04:46,411 --> 00:04:49,914 - Ada apa ini? - Tiffany mau bicara dengan kita. 98 00:04:49,998 --> 00:04:52,959 Biasanya ke Red Lobster. Kenapa kita di sini? 99 00:04:53,918 --> 00:04:56,129 Aku sudah tak ke sana lagi, Brian. 100 00:04:56,212 --> 00:04:57,547 - Benar. - Ya. 101 00:04:57,630 --> 00:04:59,215 Ya, suamimu kaya. 102 00:04:59,299 --> 00:05:01,050 Ya, suami kaya. Di mana dia? 103 00:05:01,134 --> 00:05:02,552 Dia sedang ada bisnis. 104 00:05:04,304 --> 00:05:05,763 Jangan cemburu. 105 00:05:05,847 --> 00:05:06,806 Cemburu? 106 00:05:07,348 --> 00:05:08,850 Tidak. Aku tak cemburu. 107 00:05:08,933 --> 00:05:11,519 Menceraikanmu adalah keputusan terbaikku. 108 00:05:13,521 --> 00:05:16,941 Bisakah kita coba bersikap dewasa untuk malam ini? 109 00:05:17,025 --> 00:05:19,027 Demi putri kita. Semalam saja. 110 00:05:19,110 --> 00:05:20,820 Kau selalu kaku. 111 00:05:20,903 --> 00:05:22,447 Ya, aku kaku. Tahu kenapa? 112 00:05:22,530 --> 00:05:25,158 Karena ibu mereka, yang menikahi pria kaya, 113 00:05:25,241 --> 00:05:26,617 selalu datang 114 00:05:26,701 --> 00:05:29,287 dan memberi hadiah bagus seperti ibu peri. 115 00:05:29,370 --> 00:05:31,956 Di mana dia saat mereka kecil dan aku yang urus semua? 116 00:05:32,040 --> 00:05:33,124 Kini dia di sini. 117 00:05:33,207 --> 00:05:36,711 Apa pun ini, jangan sampai ada drama dan kebodohan, ya? 118 00:05:36,794 --> 00:05:38,129 Ini dia anak Ibu. Hei. 119 00:05:38,212 --> 00:05:39,589 Hai, Ibu. 120 00:05:39,672 --> 00:05:41,591 - Hai, Ayah. Hei. - Hei, Nak. 121 00:05:42,258 --> 00:05:43,593 Apa yang kau pakai? 122 00:05:44,260 --> 00:05:45,970 Tiff bilang pakai yang rapi. 123 00:05:46,054 --> 00:05:50,183 Ayah bilang tak apa, jadi kupakai baju lamaku yang bagus. 124 00:05:50,767 --> 00:05:52,560 - Hebat. - Masih bagus dan pas. 125 00:05:52,643 --> 00:05:54,479 Apa yang salah dengan bajunya? 126 00:05:54,562 --> 00:05:57,899 Ya. Dan kau membawa ranselmu. 127 00:05:57,982 --> 00:05:59,025 Ya. 128 00:05:59,108 --> 00:06:00,693 Lihat, bonekanya bagus. 129 00:06:00,777 --> 00:06:03,529 - Dari Ayah minggu lalu. - Si Teddy Macan. 130 00:06:03,613 --> 00:06:04,739 Ya! 131 00:06:05,323 --> 00:06:08,868 Sebenarnya, aku benar-benar harus pergi. 132 00:06:08,951 --> 00:06:10,453 Aku mau ke kamar kecil. 133 00:06:10,536 --> 00:06:13,414 Aku harus pipis, sudah kutahan seharian. Ayah… 134 00:06:13,498 --> 00:06:15,750 - Di belakang sana. - Terima kasih. 135 00:06:15,833 --> 00:06:19,879 Kau harus pergi. Benar? Pergilah, Nak. 136 00:06:19,962 --> 00:06:22,590 Oke. Usianya sudah 19 tahun, 137 00:06:22,673 --> 00:06:26,886 tapi masih menyebut "pipis" dan ada boneka beruang di ranselnya. 138 00:06:26,969 --> 00:06:29,514 Ini dia penilaiannya. Itukah yang kau mau? 139 00:06:29,597 --> 00:06:32,058 Ayo kita bicarakan. Berikan penilaiannya. 140 00:06:32,141 --> 00:06:35,520 Biarkan aku bersamanya agar bisa kuajari soal kehidupan. 141 00:06:35,603 --> 00:06:38,898 Apa kau lupa kenapa aku yang punya hak asuh? 142 00:06:38,981 --> 00:06:40,525 Kau lupa itu? 143 00:06:40,608 --> 00:06:43,194 Konsumsi narkobaku itu bertahun-tahun lalu. 144 00:06:43,277 --> 00:06:46,239 Ya, ketika anak-anak ini sangat membutuhkanmu. 145 00:06:46,322 --> 00:06:48,991 Ayahnya tak mengajarinya cara menjadi pria. 146 00:06:49,075 --> 00:06:51,285 B.J punya IPK 4.0. 147 00:06:51,369 --> 00:06:54,288 - Tapi buta soal hidup. - Mau ribut di sini? 148 00:06:54,372 --> 00:06:55,915 - Kau tak membantu! - Ayah? 149 00:06:55,998 --> 00:06:58,668 - Hai. Apa kabar, Sayang? - Hei, Sayang. 150 00:06:58,751 --> 00:07:02,046 - Tidak bertengkar lagi, 'kan? - Tidak sama sekali. 151 00:07:02,130 --> 00:07:04,507 Kami baik-baik saja. Benar, Brian? 152 00:07:05,216 --> 00:07:06,092 Ayah? 153 00:07:07,802 --> 00:07:08,636 Siapa ini? 154 00:07:09,220 --> 00:07:11,722 Pasti ingat Zavier. 155 00:07:12,432 --> 00:07:13,641 Tidak. 156 00:07:13,724 --> 00:07:15,893 - Tidak, maksudku Ibu. - Benar. 157 00:07:16,769 --> 00:07:19,689 - Apa? - Tentu saja. Hei, Z. Senang bertemu lagi. 158 00:07:19,772 --> 00:07:22,316 - Z? - Hei, bajingan di kapal itu? 159 00:07:22,400 --> 00:07:23,609 Bajingan di kapal? 160 00:07:23,693 --> 00:07:25,486 Saat itu suamiku sangat nakal. 161 00:07:25,570 --> 00:07:26,737 Maaf. 162 00:07:28,781 --> 00:07:29,782 Siapa kau? 163 00:07:29,866 --> 00:07:31,534 - Aku pacar putrimu. - Ya. 164 00:07:31,617 --> 00:07:33,494 Ya. Apa kabar? 165 00:07:34,120 --> 00:07:35,746 Zavier, tapi dipanggil Z. 166 00:07:35,830 --> 00:07:37,206 Apa kabar, Berengsek? 167 00:07:38,833 --> 00:07:40,668 Apa yang terjadi sekarang? 168 00:07:40,751 --> 00:07:42,837 - Hei! Apa kabar? - Hei, B.J. 169 00:07:43,713 --> 00:07:45,381 Oke. 170 00:07:45,465 --> 00:07:47,258 Z? Hei, Kawan. 171 00:07:47,341 --> 00:07:48,885 - Apa kabar? - Tunggu. 172 00:07:48,968 --> 00:07:50,970 - Kau juga kenal dia? - Ya. 173 00:07:51,053 --> 00:07:54,348 Kenal dari Ibu tahun lalu, liburan musim panas di Italia. 174 00:07:54,432 --> 00:07:55,349 Menyenangkan. 175 00:07:55,433 --> 00:07:57,226 - Jadi, musim panas lalu? - Ya. 176 00:07:57,310 --> 00:07:58,311 Musim panas lalu. 177 00:07:58,394 --> 00:08:01,689 Saat itulah Tiffany dan Z akrab. Kini mereka berkencan. 178 00:08:02,273 --> 00:08:06,736 Kencan? Ini empat bulan lalu, dan Ayah belum bertemu dengannya. 179 00:08:06,819 --> 00:08:10,698 Ya, itu karena aku ingin yakin dulu. 180 00:08:11,282 --> 00:08:14,076 Yakin soal apa? Kau masih mau kencan dengannya? 181 00:08:15,077 --> 00:08:18,456 - Lebih dari itu, aku mau kita begini. - Oke, hentikan. 182 00:08:18,539 --> 00:08:21,042 Apa artinya? Apa maksudnya dengan itu? 183 00:08:21,125 --> 00:08:23,669 Tunggu. Maaf, ayahku… 184 00:08:24,962 --> 00:08:27,590 Aku jadi seperti ayahku. Tunggu. Apa? 185 00:08:27,673 --> 00:08:30,885 Baik, bisakah kita duduk agar bisa bahas sambil makan? 186 00:08:30,968 --> 00:08:33,262 - Ya. - Ayo, B. Kemarilah. 187 00:08:36,599 --> 00:08:40,019 Astaga. Brian, ayo. Duduklah. 188 00:08:40,102 --> 00:08:42,438 Ya, aku hanya ingin tahu, membahas apa? 189 00:08:42,939 --> 00:08:44,649 - Itu… Baik. - Ibu saja. 190 00:08:44,732 --> 00:08:46,901 Tiffany ingin kita bertemu di sini 191 00:08:46,984 --> 00:08:49,904 untuk memberitahumu sesuatu yang sudah kuketahui. 192 00:08:49,987 --> 00:08:51,197 Tiffany? 193 00:08:51,280 --> 00:08:53,783 Memberi tahu sesuatu? Apa yang terjadi? 194 00:08:53,866 --> 00:08:58,788 Zavier memintaku untuk menikahinya. Dan aku menerimanya. 195 00:08:58,871 --> 00:09:00,623 Aku sudah merestui mereka. 196 00:09:01,123 --> 00:09:03,167 Kini hanya perlu restu Ayah. 197 00:09:03,251 --> 00:09:06,337 Tidak perlu, tapi dia menginginkannya. 198 00:09:09,924 --> 00:09:11,926 Boleh kurestui? Karena… 199 00:09:16,264 --> 00:09:19,475 - Ayah, katakan sesuatu. - Brian? 200 00:09:20,309 --> 00:09:25,690 Sepertinya pintu anjing masih terkunci dan anjingnya tak bisa masuk. 201 00:09:25,773 --> 00:09:27,984 Apa? Kapan kita punya anjing? 202 00:09:28,067 --> 00:09:29,986 - Anjing jenis apa? - Ayah! 203 00:09:30,570 --> 00:09:31,779 Aku alergi. 204 00:09:31,862 --> 00:09:33,864 - Apa? - Hei, tenanglah, Berengsek. 205 00:09:35,616 --> 00:09:36,867 Dia tampak tak sehat. 206 00:09:42,456 --> 00:09:45,334 Jangan bergerak, atau kutembak otakmu. 207 00:09:45,418 --> 00:09:46,711 Ini aku, putra Ayah. 208 00:09:46,794 --> 00:09:49,589 Aku tak mengenalmu. Siapa bilang aku mengenalmu? 209 00:09:49,672 --> 00:09:53,050 Ibumu bohong kalau dia bilang aku ayahmu. Pembohong. 210 00:09:53,134 --> 00:09:55,636 Bagaimana aku tahu kau anakku? Bagaimana… 211 00:09:55,720 --> 00:09:56,846 Astaga, hentikan. 212 00:09:56,929 --> 00:09:59,181 Ya. Kau anakku. 213 00:09:59,265 --> 00:10:01,892 Duduk di sana merengek seperti anak kecil. 214 00:10:01,976 --> 00:10:04,895 Ayo, Mabel. Ini anak saat kondomnya rusak itu. 215 00:10:04,979 --> 00:10:06,439 Hei! 216 00:10:06,522 --> 00:10:07,940 - Astaga. - Lihat dia. 217 00:10:08,482 --> 00:10:11,777 - Aku tak tahu siapa… - Kau sedang apa di semak-semak? 218 00:10:11,861 --> 00:10:13,237 Ada pembobol rumah. 219 00:10:13,321 --> 00:10:16,449 Tapi jika mereka kemari, akan kutembak dengan ini. 220 00:10:16,532 --> 00:10:19,076 Kenapa kalian punya senapan dan pistol? 221 00:10:19,160 --> 00:10:21,203 Ada apa ini? Aku jaksa distrik. 222 00:10:21,287 --> 00:10:22,872 Bagus, bantu kami bebas. 223 00:10:22,955 --> 00:10:24,457 Ya, Meek bebas. 224 00:10:24,540 --> 00:10:26,292 Di kelab, aku Meek bebas 225 00:10:28,127 --> 00:10:30,713 Kalian pikir ikatan darah itu kebal hukum? 226 00:10:30,796 --> 00:10:32,006 Tentu saja. 227 00:10:32,089 --> 00:10:35,259 Kurang kebal jika kita yang tertembak di sini. 228 00:10:35,343 --> 00:10:37,470 Penjahat akan kena batanya. 229 00:10:37,553 --> 00:10:38,763 Hentikan. 230 00:10:38,846 --> 00:10:41,724 Pistol apa ini? Orang bisa terbunuh setiap hari. 231 00:10:41,807 --> 00:10:44,852 Bukan pistol yang membunuh, tapi manusia. 232 00:10:44,935 --> 00:10:47,855 Benar. Kau pikir aku akan puas dengan pistol kecil 233 00:10:47,938 --> 00:10:49,649 saat orang-orang punya TEC-9? 234 00:10:49,732 --> 00:10:51,942 Kekuatan harus seimbang, Sayang. 235 00:10:52,026 --> 00:10:52,943 Benar. 236 00:10:53,027 --> 00:10:55,780 Pegang seperti ini. Kulihat di TV. 237 00:10:56,656 --> 00:11:00,660 Sudah kubilang dia Demokrat. Ini Amerika, tahu? Amerika. 238 00:11:00,743 --> 00:11:03,746 Dan kodependen keduaku… 239 00:11:03,829 --> 00:11:05,790 Sesuatu tentang amendemen… 240 00:11:05,873 --> 00:11:08,668 Salah satu amendemen mengizinkan senjata ini. 241 00:11:08,751 --> 00:11:11,170 Memangnya Ayah tahu isi Amendemen Kedua? 242 00:11:11,253 --> 00:11:14,298 Ya, aku boleh menembak orang yang duduk di teras 243 00:11:14,382 --> 00:11:16,967 untuk membela diri, itu permendemen kedua. 244 00:11:17,885 --> 00:11:20,554 Brian, telepon dulu sebelum kemari. 245 00:11:20,638 --> 00:11:23,599 Jangan sampai kukubur di halaman seperti yang lain. 246 00:11:23,683 --> 00:11:25,101 Kecelakaan bisa terjadi. 247 00:11:25,184 --> 00:11:28,229 Maaf, kau akan menembak orang karena duduk di teras? 248 00:11:29,105 --> 00:11:31,399 Begitulah. Jika aku bisa menguburnya. 249 00:11:31,482 --> 00:11:34,151 Jika tak ditemukan, tanpa wajah dan koper. 250 00:11:35,778 --> 00:11:37,488 Kenapa aku kemari? 251 00:11:37,571 --> 00:11:39,031 Itu yang mau kami tahu. 252 00:11:39,615 --> 00:11:42,159 Ayo katakan, kenapa kau kemari? Ada apa? 253 00:11:42,243 --> 00:11:44,912 - Tampaknya untuk dihina. - Dan ditembak. 254 00:11:44,995 --> 00:11:46,497 Dua kali, dor. 255 00:11:48,124 --> 00:11:49,834 Ada apa? Beri tahu kami. 256 00:11:50,418 --> 00:11:53,212 Baik. Hari ini sudah telanjur buruk juga. 257 00:11:53,796 --> 00:11:55,047 Ini soal anak-anakku. 258 00:11:55,131 --> 00:11:56,507 Astaga, ini lagi. 259 00:11:58,384 --> 00:12:00,177 Baik, kenapa melihatku begitu? 260 00:12:00,261 --> 00:12:02,930 Kau terlalu lembut sampai mereka membangkang. 261 00:12:03,013 --> 00:12:04,890 Benar, dan anak laki-laki itu! 262 00:12:04,974 --> 00:12:09,019 Ya, dia seperti ayahnya. Dia agak pengecut juga. 263 00:12:09,103 --> 00:12:10,730 Aku pulang saja. 264 00:12:10,813 --> 00:12:13,816 Ya ampun, duduklah. Kami cuma bicara denganmu. 265 00:12:13,899 --> 00:12:17,153 Kasih sayang kami tegas. Jangan kemari mencari simpati. 266 00:12:17,236 --> 00:12:20,448 Kami akan mentertawakanmu jika kau mencari simpati. 267 00:12:21,365 --> 00:12:23,451 Hidup itu sulit. Biasakan. Terima. 268 00:12:25,035 --> 00:12:26,954 Kalian pikir ini lucu. Bagus. 269 00:12:27,037 --> 00:12:28,456 Maaf, kami sedang teler. 270 00:12:32,126 --> 00:12:35,963 Jika Cora bicara seperti anak-anakmu, aku pasti akan dihukum mati. 271 00:12:36,046 --> 00:12:38,090 Tidak, anakmu yang akan mati. 272 00:12:38,174 --> 00:12:41,594 Itu maksudku. Aku akan dihukum mati karena membunuhnya. 273 00:12:41,677 --> 00:12:43,971 Harus kupukul seperti Ayah memukulku? 274 00:12:44,054 --> 00:12:45,598 Lihatlah, kau jadi hebat. 275 00:12:45,681 --> 00:12:47,933 Kau agak belok, tapi baik-baik saja. 276 00:12:48,017 --> 00:12:51,228 Kau sukses dan taat hukum, lebih baik daripada kami. 277 00:12:51,312 --> 00:12:55,149 Terkadang aku merasa gagal dan tak mengasuh anakku dengan baik. 278 00:12:55,232 --> 00:12:57,485 Aku tak mau pukul mereka seperti Ayah. 279 00:12:57,568 --> 00:12:59,069 Aku tak mau mereka takut. 280 00:12:59,153 --> 00:13:02,698 Aku mau mereka bebas mengekspresikan diri 281 00:13:02,782 --> 00:13:05,201 dan bisa berbuat semau mereka. 282 00:13:05,284 --> 00:13:07,703 Andai ada contoh baik seorang ayah… 283 00:13:10,623 --> 00:13:12,833 Kau akan ditembak, lebih baik diam. 284 00:13:12,917 --> 00:13:16,670 Maksudmu anak-anakmu jadi liar gara-gara aku? 285 00:13:16,754 --> 00:13:18,380 Salahkan orang tua. 286 00:13:18,464 --> 00:13:20,132 Bagaimana dengan ibu mereka? 287 00:13:20,216 --> 00:13:21,842 Ada psikolog yang bilang… 288 00:13:21,926 --> 00:13:24,094 Jangan bicara soal sitologi. 289 00:13:24,178 --> 00:13:25,554 Ayah menjadikanmu pria. 290 00:13:25,638 --> 00:13:28,224 Pukul anak-anakmu sebelum polisi yang pukul. 291 00:13:28,307 --> 00:13:32,311 Ini terlalu lama, aku mulai lelah. Anak-anakmu kenapa? Aku mau tidur. 292 00:13:33,479 --> 00:13:37,650 Tiffany mau menikah dengan pemuda yang baru kutemui. 293 00:13:37,733 --> 00:13:40,861 - Siapa pemuda ini? - Seseorang yang ingin kubunuh. 294 00:13:40,945 --> 00:13:43,155 Lihat siapa yang mau pistol sekarang. 295 00:13:44,073 --> 00:13:46,450 Aku tak tahu harus apa. Dia tak sopan. 296 00:13:46,534 --> 00:13:48,536 Mereka mau menikah dua pekan lagi. 297 00:13:48,619 --> 00:13:49,662 - Dua pekan? - Ya. 298 00:13:49,745 --> 00:13:50,579 Astaga. 299 00:13:50,663 --> 00:13:52,915 Ya, positif. Dia hamil. 300 00:13:53,707 --> 00:13:54,542 Tidak. 301 00:13:54,625 --> 00:13:57,878 - Itu kawin tembak. - Tidak, dia tak punya senapan. 302 00:13:57,962 --> 00:13:59,713 Dia tak punya… 303 00:14:00,297 --> 00:14:01,382 Dia tak punya… 304 00:14:01,465 --> 00:14:02,800 Aku sangat teler. 305 00:14:04,802 --> 00:14:06,011 Aku harus bagaimana? 306 00:14:06,095 --> 00:14:07,096 Pulanglah. 307 00:14:07,179 --> 00:14:11,016 Bawa dia besok. Aku mau goreng ikan. Kita akan bermain kartu. 308 00:14:11,100 --> 00:14:14,395 Auk akan bicara dengannya. Bawa dia ke sini besok, paham? 309 00:14:14,979 --> 00:14:16,647 Itu bukan ide yang buruk. 310 00:14:16,730 --> 00:14:20,317 Memang, itu ideku. Sekarang pergi dari rumahku. Pulanglah. 311 00:14:20,401 --> 00:14:23,362 Tapi tunggu, aku mau… Aku belum selesai bicara. 312 00:14:28,409 --> 00:14:30,744 Dasar keluarga ini. Astaga. 313 00:14:42,089 --> 00:14:44,216 - Hei. - Hei. 314 00:14:44,300 --> 00:14:47,011 - Apa kabar, Fred? - Kau datang lebih awal. 315 00:14:47,595 --> 00:14:48,888 Anakmu kenapa lagi? 316 00:14:49,471 --> 00:14:52,558 Dia akan menikah dua pekan lagi. 317 00:14:52,641 --> 00:14:54,935 Mendadak sekali. 318 00:14:55,019 --> 00:14:57,605 Ya, benar. Anak ini orangnya. 319 00:14:57,688 --> 00:15:00,232 Hubungi kontak kita di FBI dan cari tahu. 320 00:15:00,316 --> 00:15:03,527 Aku mau semuanya. Aku mau semua yang perlu diketahui. 321 00:15:03,611 --> 00:15:06,989 - Di sini catatannya bersih. - Ya, tapi pasti tak benar. 322 00:15:07,072 --> 00:15:10,409 Anak ini seperti penyanyi rap gangster. 323 00:15:10,492 --> 00:15:14,538 Dia punya tato air mata. Ada tato air mata di wajahnya! 324 00:15:14,622 --> 00:15:17,917 Ada yang salah. Tak ada info apa pun di sistem kita. 325 00:15:18,000 --> 00:15:21,754 Jadi, kau harus membantuku menemukan sesuatu. Pasti ada sesuatu. 326 00:15:21,837 --> 00:15:22,922 - Cepat. - Oke. 327 00:15:23,005 --> 00:15:24,632 - Akan kucoba. - Cepat. 328 00:15:24,715 --> 00:15:26,175 Dua pekan, cepatlah. 329 00:15:26,258 --> 00:15:27,468 Baik. Akan kucari. 330 00:15:27,551 --> 00:15:29,803 - Tenanglah. Santai. - Ini mendesak. 331 00:15:30,304 --> 00:15:31,472 Baik. Aku cari. 332 00:15:33,474 --> 00:15:36,185 - Keluarkan saja kartunya! - Keluarkan. Ini. 333 00:15:36,268 --> 00:15:37,853 Ada apa denganmu? 334 00:15:37,937 --> 00:15:40,689 Mau mariyuana? Kau tampak sedih dan tertekan. 335 00:15:40,773 --> 00:15:42,358 Mirip payudara terbalik. 336 00:15:42,441 --> 00:15:44,610 Aku ada bir. Tak usah. Terima kasih. 337 00:15:44,693 --> 00:15:48,489 Dia duduk di sana minum bir ringan rasa jeruk limau. 338 00:15:48,572 --> 00:15:50,282 Dia bawa bir ringan. 339 00:15:51,075 --> 00:15:53,702 Apa lagi namanya jika bukan minuman pengecut? 340 00:15:53,786 --> 00:15:55,245 - Paman Joe! - Keluarkan! 341 00:15:55,329 --> 00:15:56,830 Keluarkan kartunya. 342 00:15:56,914 --> 00:15:59,333 - Dia kalah. Pelanggaran. - Tidak. 343 00:15:59,416 --> 00:16:01,627 - Pelanggaran. - Pelanggaran. Kalah. 344 00:16:01,710 --> 00:16:02,753 Kau melanggar. 345 00:16:02,836 --> 00:16:04,964 Ayahmu tak suka pelanggaran! 346 00:16:05,047 --> 00:16:06,382 Aku muak melihatmu! 347 00:16:06,465 --> 00:16:09,218 Rasanya mengesalkan saat kondom itu bocor. 348 00:16:09,301 --> 00:16:11,887 - Paman Joe. - Jadi kalah dan pelanggaran. 349 00:16:11,971 --> 00:16:14,348 Aku sedang tak mau bermain ini. 350 00:16:14,431 --> 00:16:15,975 Brian, kau baik-baik saja? 351 00:16:16,058 --> 00:16:18,560 - Tidak, Cora. Dia kesal. - Kenapa? 352 00:16:18,644 --> 00:16:20,980 Soal putrinya yang hamil itu. 353 00:16:21,063 --> 00:16:22,231 Hamil? 354 00:16:22,314 --> 00:16:24,984 Tak ada yang bilang dia hamil. Kau kenapa? 355 00:16:25,067 --> 00:16:27,695 Tak ada yang bilang dia hamil, paham? 356 00:16:27,778 --> 00:16:29,488 - Oke. - Baiklah. 357 00:16:29,571 --> 00:16:33,951 Hanya ingin tahu kenapa dia terburu-buru untuk menikah. 358 00:16:35,285 --> 00:16:38,455 - Karena dia hamil. - Dia pasti hamil. 359 00:16:38,539 --> 00:16:39,790 Dua pekan lagi, Cora. 360 00:16:39,873 --> 00:16:42,960 Pasti terlihat tiga bulan lagi. Itu sebabnya dia mau… 361 00:16:43,043 --> 00:16:44,128 Paman Joe! 362 00:16:44,211 --> 00:16:47,131 - Dia tak hamil. Hentikan. - Oke. Baiklah. 363 00:16:47,214 --> 00:16:49,299 Itu salah satu alasannya. 364 00:16:49,383 --> 00:16:52,594 Anak sekarang tak lagi buru-buru menikah saat hamil. 365 00:16:52,678 --> 00:16:55,097 Dulu memang begitu, tapi kini tak lagi. 366 00:16:55,180 --> 00:16:57,933 Semua jadi tak tren gara-gara sepatu bot Brown 367 00:16:58,017 --> 00:16:59,727 dan setelan gelapnya. 368 00:16:59,810 --> 00:17:00,811 Astaga. 369 00:17:01,687 --> 00:17:02,521 Astaga. 370 00:17:02,604 --> 00:17:05,065 Aku tak tahu ada apa. 371 00:17:05,149 --> 00:17:07,776 Apa pun itu, kita akan cari tahu. 372 00:17:07,860 --> 00:17:09,361 Lihat ini. Lihat. 373 00:17:09,445 --> 00:17:10,446 Bisa cantik juga. 374 00:17:10,529 --> 00:17:13,532 - Dia terlihat cantik. - Ya ampun, Nona. 375 00:17:13,615 --> 00:17:15,242 Aku suka mantelnya, Debrah. 376 00:17:15,325 --> 00:17:18,454 - Terima kasih. - Seperti landak di atasnya. 377 00:17:18,537 --> 00:17:19,413 Bagus sekali. 378 00:17:19,496 --> 00:17:20,873 Terima kasih banyak. 379 00:17:20,956 --> 00:17:23,333 Mantel bagus, tapi apa sekarang dingin? 380 00:17:23,417 --> 00:17:27,046 Bulu-bulu itu membungkus seluruh tubuhnya. 381 00:17:27,588 --> 00:17:29,131 Bulu apa itu? Kucing? 382 00:17:29,214 --> 00:17:31,050 Dia pakai bulu tupai. 383 00:17:31,133 --> 00:17:33,594 - Bulu bajing belang. - Bulu oposum. 384 00:17:33,677 --> 00:17:35,721 Aku belum lihat tupai oposum biru. 385 00:17:36,305 --> 00:17:37,806 Ayo duduk, Sayang. 386 00:17:37,890 --> 00:17:39,516 - Lihat tas B.J. - Hei, B.J. 387 00:17:39,600 --> 00:17:40,601 Hei, B.J. 388 00:17:40,684 --> 00:17:43,854 - Topi macam apa itu? - Entahlah. Aku cuma melihatnya. 389 00:17:43,937 --> 00:17:45,606 Kudengar kau akan menikah. 390 00:17:45,689 --> 00:17:47,816 Benar. Lihat cincin ini. 391 00:17:47,900 --> 00:17:51,028 Kau pasti pemuda yang beruntung itu. 392 00:17:52,738 --> 00:17:55,741 Kalian tahu? Kurasa aku menyukainya. 393 00:17:55,824 --> 00:17:57,659 Bam, jangan ganggu anak itu. 394 00:17:57,743 --> 00:18:00,370 Kenapa harus memakai lipstik saat melihatnya? 395 00:18:00,454 --> 00:18:03,207 Karena aku mau dia melihat bibirku. 396 00:18:03,290 --> 00:18:06,001 Dia tunanganku. 397 00:18:06,668 --> 00:18:08,087 Apa kabar, Nak? 398 00:18:09,004 --> 00:18:09,880 Hai, Ma. 399 00:18:09,963 --> 00:18:11,715 - Astaga. - "Ma." 400 00:18:11,799 --> 00:18:13,801 Tidak, Sayang. Ma… Apa? 401 00:18:13,884 --> 00:18:15,594 "Ma" itu bahasa gaul. 402 00:18:15,677 --> 00:18:18,222 Tidak, tambahkan D-E-A setelah "Ma". 403 00:18:18,305 --> 00:18:20,015 Jangan gaul di sini. 404 00:18:20,099 --> 00:18:22,059 Astaga. Siapa yang memanggil DEA? 405 00:18:22,559 --> 00:18:27,022 Ayah seperti tak tahu pekerjaanku saja. Apa yang Ayah lakukan? 406 00:18:27,106 --> 00:18:30,526 Kau keluarga. Semua beres jika ada orang hukum di keluarga. 407 00:18:30,609 --> 00:18:32,903 Aku bisa saja cerita semua rahasiamu 408 00:18:32,986 --> 00:18:35,906 karena Ayah tahu kelakuanmu sebelum bekerja. 409 00:18:36,907 --> 00:18:38,826 Nak, biar kuperkenalkan diriku. 410 00:18:38,909 --> 00:18:41,745 Aku Leroy L. Brown, 411 00:18:41,829 --> 00:18:44,540 dan L singkatan untuk hidup leluasa. 412 00:18:45,207 --> 00:18:46,625 Hai, Berengsek Tua. 413 00:18:48,210 --> 00:18:49,253 Kalian dengar. 414 00:18:49,336 --> 00:18:51,338 Barusan katanya "berengsek tua"? 415 00:18:51,964 --> 00:18:53,298 Itu yang dia katakan. 416 00:18:53,382 --> 00:18:55,342 Tak ada "berengsek" di rumah ini. 417 00:18:55,425 --> 00:18:57,594 Dan bersihkan kotoran di matamu itu. 418 00:18:57,678 --> 00:19:01,849 Brown, itu tato air mata karena dia membunuh seseorang. Aku suka. 419 00:19:02,766 --> 00:19:04,268 - Lucu. - Kau yang lucu. 420 00:19:04,351 --> 00:19:06,228 - Ya? - Dia teler? Pasti teler. 421 00:19:06,311 --> 00:19:08,230 - Ya, dia teler. - Lihat matanya. 422 00:19:08,313 --> 00:19:13,068 Aku bisa tahu jika ada yang teler. Apa itu? Mary J! 423 00:19:13,652 --> 00:19:14,653 Bam! 424 00:19:14,736 --> 00:19:16,822 Aku jatuh cinta pada Mary J. 425 00:19:17,364 --> 00:19:19,825 Maaf, Nak. Siapa namamu tadi? 426 00:19:19,908 --> 00:19:20,784 Z. 427 00:19:20,868 --> 00:19:23,745 Oke, Z. Ceritakan sesuatu tentang dirimu. 428 00:19:25,080 --> 00:19:26,748 Tidak, aku tak mau. 429 00:19:27,291 --> 00:19:29,835 Apa? Tunggu dulu. Apa katanya? 430 00:19:29,918 --> 00:19:31,461 Katanya dia tak mau. 431 00:19:31,545 --> 00:19:33,005 Dia seniman. 432 00:19:33,088 --> 00:19:36,175 Dia lebih suka membiarkan energinya yang bicara. 433 00:19:37,342 --> 00:19:40,512 Mungkin seniman lukis jari atau semacamnya. Benar? 434 00:19:40,596 --> 00:19:41,638 Dia seniman? 435 00:19:41,722 --> 00:19:44,433 Itu artinya tak ada pekerjaan. Dia tak bekerja. 436 00:19:44,516 --> 00:19:47,895 Baik, karena ayahku sudah memberi tahu kalian, 437 00:19:47,978 --> 00:19:51,190 kami mau secara resmi mengundang kalian ke pernikahan. 438 00:19:51,273 --> 00:19:53,901 - Dua pekan lagi. - Sayang, aku mau tanya. 439 00:19:53,984 --> 00:19:56,278 Kenapa buru-buru menikah tiba-tiba? 440 00:19:57,988 --> 00:20:01,241 Cinta tak mengenal waktu. 441 00:20:01,325 --> 00:20:03,744 Cinta hidup di antara molekul. 442 00:20:07,623 --> 00:20:08,999 Baiklah. 443 00:20:10,167 --> 00:20:13,378 Acaranya akan luar biasa. Aku mau kalian semua datang. 444 00:20:13,462 --> 00:20:16,924 Oke, tunggu dulu. Akan ada makan gratis? 445 00:20:17,007 --> 00:20:18,217 - Ya. - Ya. 446 00:20:18,300 --> 00:20:19,968 Akan ada bar gratis? 447 00:20:20,052 --> 00:20:21,386 - Ya. - Ya. 448 00:20:21,470 --> 00:20:22,554 Kami akan datang. 449 00:20:22,638 --> 00:20:24,598 Dengar bagian terbaiknya dulu. 450 00:20:24,681 --> 00:20:26,975 Bagian terbaiknya, ini akan menjadi… 451 00:20:27,059 --> 00:20:29,811 - Pernikahan destinasi! - Pernikahan destinasi! 452 00:20:32,022 --> 00:20:34,983 - Ini pernikahan destinasi! - Destinasi! 453 00:20:35,567 --> 00:20:38,737 - Apa itu pernikahan defekasi? - Cora. 454 00:20:38,820 --> 00:20:42,532 Itu artinya diadakan di tempat yang indah, Madea. 455 00:20:42,616 --> 00:20:46,995 Sayang, mereka akan membawa kita sampai ke Biloxi. Pensacola? 456 00:20:47,079 --> 00:20:48,205 Bukan. 457 00:20:48,288 --> 00:20:50,457 Kita akan ke Bahama. 458 00:20:50,540 --> 00:20:52,668 - Kita pergi ke Afrika? - Apa? 459 00:20:52,751 --> 00:20:54,878 Itu di Afrika Selatan. Kau tak tahu? 460 00:20:54,962 --> 00:20:57,256 - Kita tak akan ke Afrika. - Di Afrika. 461 00:20:57,339 --> 00:20:59,174 Kita harus punya paspor dulu. 462 00:20:59,258 --> 00:21:01,093 - Butuh paspor ke sana? - Ya. 463 00:21:01,176 --> 00:21:02,928 Tidak, aku tak bisa pergi. 464 00:21:03,011 --> 00:21:06,265 Aku ilegal di 92 negara. Aku tak akan diberikan paspor. 465 00:21:06,348 --> 00:21:07,891 Brian, kau bisa bantu? 466 00:21:07,975 --> 00:21:09,559 Bantu buatkan kami paspor. 467 00:21:09,643 --> 00:21:13,272 Apa ada tes di sana? Harus bersihkan badan dulu dari ganja. 468 00:21:13,355 --> 00:21:15,107 Ambilkan aku jus cranberry. 469 00:21:15,190 --> 00:21:18,527 Tiffany mau pernikahan yang indah, dan pernikahan dibiayai ayahnya. 470 00:21:18,610 --> 00:21:21,989 Jadi, kami tak memilih Italia atau semacamnya. 471 00:21:22,072 --> 00:21:24,324 Tapi tempat yang mampu kau biayai. 472 00:21:24,408 --> 00:21:27,160 Kau pasti bisa mengatasinya, 'kan, Brian? 473 00:21:27,244 --> 00:21:29,913 Aku bisa bantu urus pernikahan hemat. 474 00:21:31,415 --> 00:21:33,208 - Tidak, Sayang. - Tidak? 475 00:21:33,292 --> 00:21:36,086 - Tidak mau hemat? - Kami tak mau hemat. 476 00:21:36,169 --> 00:21:37,963 Baik, tapi kami selalu hemat. 477 00:21:38,046 --> 00:21:40,590 Tidak, pernikahan ini akan mewah. Lihat. 478 00:21:41,758 --> 00:21:42,926 Mewah. 479 00:21:43,552 --> 00:21:46,471 Tempat itu memang indah, ada pantai dan segalanya. 480 00:21:46,555 --> 00:21:48,598 Tapi aku berpenghasilan tetap. 481 00:21:48,682 --> 00:21:50,851 Aku tak sanggup ke Bahama. 482 00:21:50,934 --> 00:21:53,520 Aku juga, Mabel. Aku tak bisa ke pulau. 483 00:21:54,146 --> 00:21:57,149 Para pria akan mengejarku. 484 00:21:57,774 --> 00:21:58,942 Seperti film Taken. 485 00:21:59,026 --> 00:22:03,280 Tidak, mereka hanya akan menangkapmu dan melemparmu kembali ke sini. 486 00:22:03,363 --> 00:22:05,949 Joe, kau yang perlu dilempar kembali. Diam. 487 00:22:06,033 --> 00:22:09,119 Mereka melempar kail padanya, "Kita butuh kapal yang lebih besar." 488 00:22:10,203 --> 00:22:12,122 Cora, tempat itu terlihat mahal. 489 00:22:12,205 --> 00:22:14,541 Memang mahal, tapi kita bisa ke sini. 490 00:22:14,624 --> 00:22:16,460 Kita bisa patungan bersama. 491 00:22:16,543 --> 00:22:18,587 Tidak. Aku tak punya patung. 492 00:22:18,670 --> 00:22:20,172 Dan patungku kecil. 493 00:22:20,255 --> 00:22:21,673 Patungku tak ada isinya. 494 00:22:21,757 --> 00:22:24,343 Dan patungku bobrok. Tidak bisa, Cora. 495 00:22:24,426 --> 00:22:27,095 Serius, kita bisa menginap di satu kamar. 496 00:22:27,179 --> 00:22:29,181 Aku tak mau sekamar dengan mereka. 497 00:22:29,264 --> 00:22:32,434 Kita bisa buat palet dan lainnya, Madea, pasti seru. 498 00:22:32,517 --> 00:22:34,478 Tidak, aku butuh tempat tidur. 499 00:22:34,561 --> 00:22:36,730 Aku tak mau di lantai dengan Madea. 500 00:22:36,813 --> 00:22:41,193 Baiklah, jika ego Brian bersedia membiayai pernikahannya, 501 00:22:41,276 --> 00:22:44,237 kalian tak perlu begitu, bisa dapat kamar sendiri. 502 00:22:50,619 --> 00:22:52,829 - Jangan tertipu. - Singkirkan eko-mu. 503 00:22:52,913 --> 00:22:57,292 - Hei, Nak. Dia mencoba menjebakmu. - Dia seperti mencium sesuatu. 504 00:22:57,376 --> 00:22:59,795 Dia bersiap untuk mencekik wanita ini. 505 00:23:02,214 --> 00:23:04,508 - Dia tak terlihat senang. - Itu jelas. 506 00:23:05,675 --> 00:23:08,970 Debrah, bisa kita bicara di luar sebentar? 507 00:23:09,054 --> 00:23:10,347 Baik, lupakan. 508 00:23:10,430 --> 00:23:13,642 Ibu sudah bilang dia tak akan mampu membiayainya. 509 00:23:13,725 --> 00:23:18,063 Tapi tak apa, karena ayah tirimu dan Ibu mau membiayainya. 510 00:23:18,647 --> 00:23:20,565 Anggap sudah dipesan dan siap. 511 00:23:20,649 --> 00:23:23,235 Aku kenal pemilik resornya. Beres. 512 00:23:23,819 --> 00:23:24,694 Beres. 513 00:23:24,778 --> 00:23:27,239 Kau tahu ayahmu tak mampu membiayai itu. 514 00:23:27,322 --> 00:23:28,698 Begitukah? 515 00:23:29,282 --> 00:23:33,703 Jadi, kau mencoba membuatku terlihat buruk di depan keluargaku. 516 00:23:33,787 --> 00:23:34,830 Itu tujuanmu? 517 00:23:34,913 --> 00:23:37,249 Itu mudah sekali dilakukan. 518 00:23:38,542 --> 00:23:42,671 Hei, ini sudah beres, oke? Sudah selesai. 519 00:23:42,754 --> 00:23:45,632 Ini belum beres, oke? Belum selesai. 520 00:23:45,715 --> 00:23:47,884 Dia mau menjebakmu. Jangan tertipu. 521 00:23:49,302 --> 00:23:53,807 Sang ayah yang membiayai pernikahan putrinya, jadi… 522 00:23:54,391 --> 00:23:55,600 Jangan tertipu. 523 00:23:55,684 --> 00:23:57,644 Jangan. Jangan lakukan itu. 524 00:23:57,727 --> 00:23:59,020 Akan kubiayai! 525 00:23:59,104 --> 00:24:01,565 Semua dapat kamar sendiri. Selesai. 526 00:24:01,648 --> 00:24:04,359 Kita akan ke Afrika! Ya! 527 00:24:04,443 --> 00:24:06,236 Aku harus cari bikiniku. 528 00:24:09,197 --> 00:24:10,532 Kita akan ke Afrika! 529 00:24:12,075 --> 00:24:12,951 Hei! 530 00:24:13,952 --> 00:24:16,163 - Kita tak akan diizinkan masuk. - Ya! 531 00:24:19,666 --> 00:24:24,254 Hei, di kolom "seks", aku akan menulis "sering". 532 00:24:24,337 --> 00:24:26,173 Diam sebelum kita diperhatikan. 533 00:24:26,256 --> 00:24:28,341 Mabel, kau gugup? 534 00:24:28,425 --> 00:24:30,760 Aku tak suka petugas kulit putih. 535 00:24:30,844 --> 00:24:32,762 Suka menahan orang tanpa alasan. 536 00:24:32,846 --> 00:24:36,016 Bagaimana jika mereka memeriksa dataku? 537 00:24:36,099 --> 00:24:37,309 Tidak akan, Madea. 538 00:24:37,392 --> 00:24:40,520 - Mereka akan memeriksa dataku. - Santai saja. 539 00:24:40,604 --> 00:24:43,773 Kau hanya perlu difoto. Brian akan urus semuanya. 540 00:24:43,857 --> 00:24:46,109 Aku hanya pernah foto tahanan di sini. 541 00:24:46,193 --> 00:24:48,195 Semua foto tahananku ada di sana. 542 00:24:48,278 --> 00:24:51,448 Ada kamera dan penguping. Mungkin di alat penyiram. 543 00:24:51,531 --> 00:24:54,868 - Kita sedang diawasi. - Mabel, isi formulirmu. 544 00:24:55,452 --> 00:24:57,287 Aku tak mau. Tidak bisa. 545 00:24:57,370 --> 00:24:59,456 Kau tak mau ke pernikahannya? 546 00:24:59,539 --> 00:25:01,166 Kita akan bertemu di sana. 547 00:25:01,249 --> 00:25:02,918 Kau harus buat paspor. 548 00:25:03,001 --> 00:25:05,629 Cora, aku tak butuh paspor. Aku preman. 549 00:25:05,712 --> 00:25:08,465 Aku akan datang lewat perbatasan selatan. 550 00:25:08,548 --> 00:25:10,258 Dia tahu caranya, Cora. 551 00:25:10,342 --> 00:25:12,010 Apa Trump membangun tembok? 552 00:25:13,386 --> 00:25:15,222 Pak Leroy Brown? 553 00:25:15,305 --> 00:25:17,682 Ya, Leroy G. Brown. 554 00:25:17,766 --> 00:25:20,018 G singkatan dari "Gerak ke Afrika". 555 00:25:20,101 --> 00:25:21,728 - Hati-hati, Brown. - Baik. 556 00:25:22,312 --> 00:25:23,855 - Dia bodoh. - Lewat sini. 557 00:25:23,939 --> 00:25:25,524 Betty Ann Murphy. 558 00:25:26,274 --> 00:25:27,442 Hadir. 559 00:25:27,526 --> 00:25:29,236 Dan kita akan ke Arab Saudi. 560 00:25:29,319 --> 00:25:32,113 - Kita bukan ke Arab Saudi! - Kita akan ke sana. 561 00:25:32,197 --> 00:25:33,365 Bodoh sekali. 562 00:25:33,448 --> 00:25:36,076 Joseph K.P. Simmons? 563 00:25:36,159 --> 00:25:37,118 Itu aku. 564 00:25:37,202 --> 00:25:40,372 K.P. singkatan dari "Keren Perkasa". 565 00:25:41,498 --> 00:25:44,584 Apa kabar, Sayang? Ayo. Kita ke mana, Sayang? 566 00:25:44,668 --> 00:25:47,796 Akan kuisi akun penjaramu. Kenapa aku tak dipanggil? 567 00:25:47,879 --> 00:25:50,090 - Madea… - Cora, aku tak suka ini. 568 00:25:50,173 --> 00:25:53,093 Kau belum dipanggil karena petugasnya tak banyak. 569 00:25:53,176 --> 00:25:55,470 Santai saja. Ada apa denganmu? 570 00:25:55,554 --> 00:25:57,430 Astaga. Apa aku akan begitu? 571 00:25:57,514 --> 00:25:59,849 Cora, dia diborgol. 572 00:25:59,933 --> 00:26:03,520 - Mereka akan menangkapku. - Mereka tak akan menangkapmu. 573 00:26:03,603 --> 00:26:05,855 Cora, dia diborgol. 574 00:26:05,939 --> 00:26:10,110 - Kenapa kau berpikir… - Aku tahu dia diborgol, Cora. 575 00:26:10,193 --> 00:26:12,904 - Apa… - Kenapa mereka memborgolnya, Cora? 576 00:26:12,988 --> 00:26:15,490 Kenapa wanita itu diborgol, Cora? 577 00:26:15,574 --> 00:26:17,951 Entahlah. Mungkin dia berbuat kesalahan. 578 00:26:18,034 --> 00:26:20,287 Aku sering salah. Kenapa dia diborgol? 579 00:26:20,370 --> 00:26:23,248 Entahlah, Madea. Kau bisa buat keributan. 580 00:26:23,331 --> 00:26:24,708 Mereka akan melihatmu. 581 00:26:24,791 --> 00:26:27,127 Mabel Earlene Simmons. 582 00:26:27,210 --> 00:26:29,170 - Aku mau pergi. - Dia di sini. 583 00:26:29,254 --> 00:26:31,047 - Ini dia di sini. - Tidak. 584 00:26:31,131 --> 00:26:32,966 Dia menyebut nama lengkapku. 585 00:26:33,049 --> 00:26:35,760 - Madea, tak apa. Santai saja. - Mabel. 586 00:26:35,844 --> 00:26:37,178 Pasporku jadi, Mabel. 587 00:26:37,262 --> 00:26:39,264 - Aku siap. - Paspornya jadi. 588 00:26:39,347 --> 00:26:40,932 - Ya. - Berdiri. 589 00:26:41,016 --> 00:26:43,018 Mabel Earlene Simmons. 590 00:26:43,101 --> 00:26:44,436 Mereka memanggilmu. 591 00:26:44,519 --> 00:26:46,521 Tidak bisa. Aku jadi gugup. 592 00:26:46,605 --> 00:26:49,274 - Aku hanya dengar suara borgol. - Pergi saja. 593 00:26:49,357 --> 00:26:51,318 Pasporku jadi. 594 00:26:51,401 --> 00:26:54,654 - Kau juga? - Ya. Kami datang, Afrika. 595 00:26:54,738 --> 00:26:56,656 Kita bukan ke Afrika. Lihat? 596 00:26:56,740 --> 00:26:59,909 Kau cuma khawatir tanpa alasan. 597 00:27:01,077 --> 00:27:01,953 Baiklah. 598 00:27:02,037 --> 00:27:03,038 Kau dapat paspor? 599 00:27:03,121 --> 00:27:04,581 Ya, sudah jadi. 600 00:27:04,664 --> 00:27:06,082 Kau ditanyai soal Vegas? 601 00:27:06,166 --> 00:27:08,627 Apa-apaan… Jangan bicarakan itu di sini. 602 00:27:08,710 --> 00:27:10,170 - Vegas kenapa? - Tidak. 603 00:27:10,253 --> 00:27:14,090 Anak-anak tak usah tanya. Itu sebelum kau lahir. Diam. 604 00:27:14,174 --> 00:27:16,259 Cora! Diam. 605 00:27:16,926 --> 00:27:20,639 Jangan khawatir. Mereka membicarakan Vegas. Tak apa. 606 00:27:21,264 --> 00:27:23,266 Kau tak mau ke Bahama? 607 00:27:23,350 --> 00:27:25,769 - Kirimi aku video dan fotonya. - Madea. 608 00:27:25,852 --> 00:27:28,271 Biar kuberi tahu sesuatu. Aku merinding. 609 00:27:28,355 --> 00:27:30,482 Roh Kudus menyuruhku pergi sekarang. 610 00:27:30,565 --> 00:27:34,903 Katanya, "Mabel, ini Roh Kudus. Perginya dari sini sekarang." 611 00:27:34,986 --> 00:27:39,407 - Kau tak punya Roh Kudus. - Terakhir, Mabel Earlene Simmons. 612 00:27:39,991 --> 00:27:42,285 Ayolah, Madea. Dia di sini! Ayo! 613 00:27:42,369 --> 00:27:45,747 Jauhkan tanganmu dariku atau kutinju jakunmu. 614 00:27:45,830 --> 00:27:47,791 Jangan pukul. Tapi kau dipanggil. 615 00:27:47,874 --> 00:27:50,502 - Mungkin dapat TV layar datar. - Kau juga? 616 00:27:50,585 --> 00:27:51,961 - Dapat TV gratis? - Ya. 617 00:27:52,045 --> 00:27:53,254 - Layar datar? - Ya. 618 00:27:53,338 --> 00:27:55,173 - Baik, aku akan ke sana. - Ayo. 619 00:27:55,256 --> 00:27:57,258 Aku tak takut apa pun. 620 00:27:57,342 --> 00:27:59,469 - Benar. - Aku tak takut pada mereka. 621 00:27:59,552 --> 00:28:02,514 - Ini paspor. Mereka mau apa? - Benar. Mau apa? 622 00:28:02,597 --> 00:28:04,557 - Aku akan punya paspor. - Ya! 623 00:28:05,517 --> 00:28:06,935 - Madea, ayolah. - Baik! 624 00:28:07,018 --> 00:28:09,729 Tuhan, maaf aku bohong. Aku cuma mau dia pergi. 625 00:28:09,813 --> 00:28:11,189 Terima kasih! 626 00:28:11,272 --> 00:28:14,859 - Seperti baterai sembilan volt saja. - Bilang saja persegi. 627 00:28:15,902 --> 00:28:17,529 - Boleh kuminta itu? - Ya. 628 00:28:17,612 --> 00:28:19,322 - Terima kasih. - Aku di mana? 629 00:28:19,406 --> 00:28:20,240 Di sana. 630 00:28:20,323 --> 00:28:22,784 Di sini? Baik. Aku ingat papan ini. 631 00:28:25,578 --> 00:28:27,455 Kau tampak tak asing. 632 00:28:27,539 --> 00:28:28,957 Konnichiwa. 633 00:28:29,040 --> 00:28:31,918 Baik. Ya, berdiri di sana. 634 00:28:33,336 --> 00:28:34,254 Baik. 635 00:28:35,004 --> 00:28:36,715 Bukan, Bu. Berbalik. 636 00:28:36,798 --> 00:28:37,632 Berbalik? 637 00:28:37,716 --> 00:28:39,217 - Baik. - Benar, hadap… 638 00:28:39,718 --> 00:28:42,303 Bukan, Bu. Hadap depan. 639 00:28:42,929 --> 00:28:44,055 - Hadap sini? - Ya. 640 00:28:44,139 --> 00:28:45,849 - Baik. - Ya. Baik. 641 00:28:46,641 --> 00:28:47,851 Baik. Aku paham. 642 00:28:47,934 --> 00:28:50,437 Di mana nomorku? Berikan, akan kupegang. 643 00:28:50,520 --> 00:28:53,273 - Berikan nomornya. - Tidak, Bu. Berdiri saja. 644 00:28:53,356 --> 00:28:55,608 - Baiklah. - Lurus. Jangan senyum. Ya. 645 00:28:55,692 --> 00:28:57,152 - Bagus. - Terima kasih. 646 00:28:58,069 --> 00:29:00,029 POLISI METROPOLITAN ATLANTA 647 00:29:06,411 --> 00:29:07,412 Sudah kubilang. 648 00:29:10,665 --> 00:29:11,708 Permisi. 649 00:29:11,791 --> 00:29:13,251 Aku mau ke kamar mandi. 650 00:29:14,377 --> 00:29:15,712 Cora, aku dikejar! 651 00:29:17,255 --> 00:29:18,590 Bikin heboh saja. 652 00:29:19,174 --> 00:29:20,592 Hei, awas ada kaca. 653 00:29:25,722 --> 00:29:27,640 - Dia mati. - Dia tak apa? 654 00:29:27,724 --> 00:29:30,477 - Tidak. Dia gila. - Aku harus memeriksanya. 655 00:29:30,560 --> 00:29:31,394 - Bu. - Astaga. 656 00:29:31,478 --> 00:29:33,271 - Ayo cepat. - Mabel, bangun. 657 00:29:33,354 --> 00:29:35,190 - Dia tak apa? - Kau tak apa? 658 00:29:35,273 --> 00:29:36,649 - Masih hidup. - Astaga. 659 00:29:36,733 --> 00:29:37,901 Dia baik-baik saja? 660 00:29:37,984 --> 00:29:40,695 Aku tak baik-baik saja. Panggilkan… 661 00:29:42,238 --> 00:29:45,283 Aku tak lihat kacanya. Aku jadi jatuh begini. 662 00:29:45,366 --> 00:29:47,702 Dia tak apa. Dia baik-baik saja, Bu. 663 00:29:47,786 --> 00:29:50,622 Ada pintu belakang? Akan kutemui mereka di mobil. 664 00:29:50,705 --> 00:29:53,458 - Dia baik-baik saja. - Bu, ini paspormu. 665 00:29:53,541 --> 00:29:54,834 Aku dapat paspor? 666 00:29:54,918 --> 00:29:56,377 - Ya. - Baiklah. 667 00:29:57,420 --> 00:29:58,755 Fotoku bagus juga. 668 00:29:58,838 --> 00:30:03,551 BUS ANTAR JEMPUT - KLAIM BAGASI TIKET/LAPOR MASUK 669 00:30:03,635 --> 00:30:05,094 SEMUA GERBANG 670 00:30:05,178 --> 00:30:07,222 Di mana para calon pengantinnya? 671 00:30:08,348 --> 00:30:10,266 Naik jet pribadi dengan Debrah. 672 00:30:10,850 --> 00:30:12,560 Apa? Debrah sekaya itu? 673 00:30:13,520 --> 00:30:16,356 Tidak. Suaminya yang sekaya itu. 674 00:30:16,439 --> 00:30:19,025 - Oke. - Dia selalu membuatku mengingat itu. 675 00:30:20,068 --> 00:30:22,237 Cora, pernikahan ini sangat mahal. 676 00:30:22,320 --> 00:30:23,947 Padahal dia mau biayai. 677 00:30:24,030 --> 00:30:25,782 Tidak, tak akan kubiarkan. 678 00:30:25,865 --> 00:30:28,827 Dia akan menyebutnya seumur hidup. Tidak. 679 00:30:28,910 --> 00:30:31,496 Tapi aku ada simpanan. Ada yang kuhemat. 680 00:30:31,579 --> 00:30:34,457 Itu bagus. Tunggu dulu. Apa yang kau hemat? 681 00:30:35,542 --> 00:30:38,711 Jangan khawatir. Di mana Madea? Aku belum melihatnya. 682 00:30:38,795 --> 00:30:40,129 Bokongnya kebesaran. 683 00:30:40,213 --> 00:30:42,423 Butuh mobil golf untuk membawanya. 684 00:30:42,507 --> 00:30:44,843 - Bandara ini terlalu besar. - Itu dia. 685 00:30:44,926 --> 00:30:48,263 - Aku harus jalan sejauh ini? - Tidak. Makanya diantar. 686 00:30:48,346 --> 00:30:50,348 Aku suka bandara ini. Bagus. 687 00:30:50,431 --> 00:30:52,976 - Kapan kemari? - Hanya satu atau dua kali. 688 00:30:53,059 --> 00:30:56,104 - Rodanya bisa pecah. - Hei, kami mau ke Bahama! 689 00:30:56,187 --> 00:30:58,565 - Kalian mau ke mana? - Alabama? 690 00:30:59,190 --> 00:31:01,109 - Itu mereka. - Pergi ke Bahama. 691 00:31:01,192 --> 00:31:02,360 Kita ke Afrika. 692 00:31:02,443 --> 00:31:04,237 Kita akan ke Bahama. 693 00:31:04,320 --> 00:31:05,321 Sudah sampai. 694 00:31:05,405 --> 00:31:08,533 - Ada bau terbakar. - Itu bau ban terseret lantai. 695 00:31:08,616 --> 00:31:11,536 - Cepat turun. - Kucoba. Aku ada cara untuk turun. 696 00:31:13,037 --> 00:31:15,832 Lihat bannya langsung naik saat kita turun. 697 00:31:15,915 --> 00:31:18,126 - Gara-gara kau. - Kau butuh ban baru. 698 00:31:20,086 --> 00:31:20,920 Tasmu, Nona. 699 00:31:21,004 --> 00:31:23,840 Terima kasih. Aku tinggal sendiri. 700 00:31:23,923 --> 00:31:26,092 Ambillah. Itu nomorku. 701 00:31:26,175 --> 00:31:28,052 Baik, akan kusimpan baik-baik. 702 00:31:28,136 --> 00:31:30,471 Bam, dia tak mau nomormu. Dia mau tip. 703 00:31:30,555 --> 00:31:32,599 - Tip. Tangkap aku. - Apa? 704 00:31:32,682 --> 00:31:34,851 Astaga, itu bukan tip. 705 00:31:34,934 --> 00:31:37,270 Baiklah. Ayo naik ke pesawat. 706 00:31:37,353 --> 00:31:40,315 - Baiklah, ayo. Kita ke mana? - Kita ke gerbang. 707 00:31:40,398 --> 00:31:43,526 Brown, tasku tertinggal. Ambilkan tasku di sana. 708 00:31:43,610 --> 00:31:46,195 - Dia dapat tip. - Bukan di sana. Ini tasku! 709 00:31:46,779 --> 00:31:49,240 Kenapa kau membuatku lari? 710 00:31:49,324 --> 00:31:52,285 Ayo naik pesawat. Naik ke pesawat. 711 00:31:52,368 --> 00:31:56,289 Dia sangat mudah tertipu, ya? Hei, "Turis Tertipu." 712 00:31:56,372 --> 00:31:57,498 Ayo masuk. 713 00:31:57,582 --> 00:32:00,209 Astaga, kita bersiap untuk pergi ke Bahama. 714 00:32:01,169 --> 00:32:02,754 Aku tak paham ini. 715 00:32:02,837 --> 00:32:05,882 - Kenapa kita di belakang? - Aku tak… Tunggu, Brian. 716 00:32:05,965 --> 00:32:07,634 - Ya. - Aku tak paham. 717 00:32:07,717 --> 00:32:10,553 Kenapa ke belakang? Kursi besarnya ada di sana. 718 00:32:10,637 --> 00:32:11,888 - Benar. - Madea… 719 00:32:11,971 --> 00:32:16,184 Tunggu. Tadinya Debrah mau biayai kita, jadi seharusnya di kelas satu. 720 00:32:16,267 --> 00:32:18,645 Bukan di sini seperti Rosa Parks di bus. 721 00:32:18,728 --> 00:32:21,731 Brian mau membiayainya. Dia yang mengurus ini. 722 00:32:21,814 --> 00:32:24,609 Apa? Padahal sudah dibilang dia saja yang bayar. 723 00:32:24,692 --> 00:32:26,694 - Benar. - Sudah kubayar. 724 00:32:26,778 --> 00:32:28,363 - Tunggu, di sini? - Ya. 725 00:32:28,446 --> 00:32:29,280 Tidak. 726 00:32:29,364 --> 00:32:30,448 Ada apa denganmu? 727 00:32:30,531 --> 00:32:32,951 Habiskan uang untuk pernikahan dua pekan. 728 00:32:33,034 --> 00:32:35,536 - Hanya tahan selama itu. - Semoga tidak. 729 00:32:35,620 --> 00:32:37,914 Baiklah. Terima kasih, ya, Ayah? 730 00:32:37,997 --> 00:32:40,083 Ayah membuatku malu di depan orang. 731 00:32:40,166 --> 00:32:42,293 Tidak, aku tak bisa di ekonomi. 732 00:32:42,377 --> 00:32:44,879 Kursi kalian sesuai nomor kursi di tiket. 733 00:32:44,963 --> 00:32:46,589 Semua duduk di situ. 734 00:32:46,673 --> 00:32:48,800 Kursi ini? Aku tak bisa di sini. 735 00:32:48,883 --> 00:32:51,761 Beri aku kursi lipat. Aku tak bisa di ekonomi. 736 00:32:51,844 --> 00:32:52,804 Apa itu ekonomi? 737 00:32:52,887 --> 00:32:55,807 Kursi kecil ini, Mabel. 738 00:32:55,890 --> 00:32:59,102 Sayang, pinggul ini tak muat di kursi ekonomi. 739 00:32:59,185 --> 00:33:01,771 Kursinya tak kecil, bokongmu yang besar. 740 00:33:01,854 --> 00:33:03,064 Bisakah Ayah duduk? 741 00:33:03,147 --> 00:33:05,400 Pilot, apa tak ada batas berat badan? 742 00:33:06,025 --> 00:33:07,026 Ada masalah? 743 00:33:07,110 --> 00:33:08,486 Ya, ada masalah. 744 00:33:08,569 --> 00:33:10,571 Kami semua harus di belakang sini? 745 00:33:10,655 --> 00:33:12,907 Kami harus coba duduk di pesawat ini? 746 00:33:12,991 --> 00:33:15,326 Bisa semua duduk? Terima kasih. Maaf. 747 00:33:15,410 --> 00:33:17,578 - Ini keluargaku. - Mirip Rosa Parks! 748 00:33:17,662 --> 00:33:19,664 Kami tak tahu apa isi pesawat ini. 749 00:33:19,747 --> 00:33:21,791 Mau kami duduk di pesawat ini? 750 00:33:28,589 --> 00:33:32,301 Untung sekali berat badanku turun 1,3 kg. 751 00:33:32,385 --> 00:33:35,054 - Atau kita tak bisa duduk bersama. - Benar. 752 00:33:35,138 --> 00:33:36,764 - Astaga. - Sulit bernapas. 753 00:33:36,848 --> 00:33:38,391 Aku juga tak bisa napas. 754 00:33:38,474 --> 00:33:40,476 Juga dingin. Kenapa dingin sekali? 755 00:33:40,560 --> 00:33:42,020 Bisa naikkan suhunya? 756 00:33:42,103 --> 00:33:43,146 Madea, tenanglah. 757 00:33:43,229 --> 00:33:44,689 Berikan selimut ini. 758 00:33:44,772 --> 00:33:47,358 - Ya. - Terima kasih. Mau kupakai. 759 00:33:47,442 --> 00:33:51,112 Lihat mereka di sana. Sudah seperti sosis gulung saja. 760 00:33:51,612 --> 00:33:53,114 - Sudah tak apa? - Ya. 761 00:33:53,197 --> 00:33:55,533 - Bagus. - Baiklah. Sekarang diam saja. 762 00:33:55,616 --> 00:33:56,659 Bisa apa lagi? 763 00:33:56,743 --> 00:33:59,579 Kita hanya bisa diam, terjebak di sini begini. 764 00:33:59,662 --> 00:34:00,913 - Mabel. - Apa? 765 00:34:00,997 --> 00:34:03,750 Kursinya sangat sempit. Seperti mamogram saja. 766 00:34:03,833 --> 00:34:04,667 Mungkin. 767 00:34:05,334 --> 00:34:07,378 - Mabel, lihat. - Apa? 768 00:34:07,462 --> 00:34:09,839 - Dia… - Itu buku mewarnai? 769 00:34:09,922 --> 00:34:11,257 Biarkan saja dia. 770 00:34:11,841 --> 00:34:13,885 Mau kuliah, tapi masih mewarnai. 771 00:34:13,968 --> 00:34:15,636 Ada buku mewarnai dewasa. 772 00:34:15,720 --> 00:34:17,889 Tidak, kecuali gambarnya telanjang. 773 00:34:17,972 --> 00:34:20,558 - Tidak begitu. - Ada yang salah dengannya. 774 00:34:20,641 --> 00:34:23,686 Ada buku mewarnai dewasa untuk menenangkan pikiran. 775 00:34:24,270 --> 00:34:25,730 Itu Paw Patrol. 776 00:34:26,773 --> 00:34:28,858 Hei, buku mewarnai, ya? 777 00:34:28,941 --> 00:34:30,359 - Apa? - Warna… 778 00:34:30,443 --> 00:34:32,361 Kau sedang dengar apa? 779 00:34:32,445 --> 00:34:33,946 Beethoven Kelima. 780 00:34:34,614 --> 00:34:36,616 - Betobeben Kelima? - Beethoven. 781 00:34:36,699 --> 00:34:38,117 Betobeben. Anjing itu. 782 00:34:38,201 --> 00:34:41,412 Ya, aku menonton film anjing itu. Dia anjing besar. 783 00:34:41,496 --> 00:34:43,414 Maksudmu musik klasik. Kau suka? 784 00:34:43,498 --> 00:34:45,291 - Ya, bisa menenangkan. - Ya. 785 00:34:45,374 --> 00:34:46,667 Mau dengar? 786 00:34:46,751 --> 00:34:48,002 - Tidak. - Yakin? 787 00:34:48,086 --> 00:34:50,088 Tidak dulu untuk musik begitu. 788 00:34:50,671 --> 00:34:51,964 Lagi dengar apa? 789 00:34:52,048 --> 00:34:54,425 Biar kukenalkan kau pada Young Thug. 790 00:34:55,510 --> 00:34:58,221 - Young Thug? - Ya. Coba dengarkan. 791 00:34:58,304 --> 00:35:00,098 - Namanya menarik. - Dengarkan. 792 00:35:00,181 --> 00:35:03,226 - Dia baru? - Tidak baru. Dengarkan saja. 793 00:35:03,309 --> 00:35:05,520 Mau pasang jebakan tikus kecil 794 00:35:05,603 --> 00:35:08,022 Dasar puki, berengsek, kau puki 795 00:35:08,106 --> 00:35:09,023 Astaga. 796 00:35:09,774 --> 00:35:11,025 - Kakek. - Ya. 797 00:35:11,109 --> 00:35:12,652 Ada banyak kata P. 798 00:35:12,735 --> 00:35:14,320 Aku tak bisa mendengarnya. 799 00:35:14,403 --> 00:35:15,530 Ini buruk sekali. 800 00:35:15,613 --> 00:35:16,697 Kata P? 801 00:35:16,781 --> 00:35:19,200 Ya. Bagaimana bisa Kakek dengar itu? 802 00:35:19,283 --> 00:35:21,953 - Apa? Anak ini tak tahu… - Ayah, hentikan. 803 00:35:22,036 --> 00:35:23,371 - Dia tak tahu… - Ayah. 804 00:35:23,454 --> 00:35:26,332 Dia tak tahu apa itu memek dan vagina? 805 00:35:26,415 --> 00:35:27,917 Ayah, hentikan, ya? 806 00:35:28,000 --> 00:35:29,710 Apa? Dia berasal dari sana. 807 00:35:31,337 --> 00:35:35,091 - Ayah tahu lagu itu? - Ya. Kembali ke buku mewarnaimu. 808 00:35:35,174 --> 00:35:38,386 Ya, dengarkan musikmu, selesaikan buku mewarnaimu. 809 00:35:38,469 --> 00:35:39,470 Memalukan. 810 00:35:40,471 --> 00:35:42,473 - Tunggu! Mabel! - Apa-apaan? 811 00:35:42,557 --> 00:35:43,891 Apa yang terjadi? 812 00:35:43,975 --> 00:35:45,810 Ada apa itu? 813 00:35:45,893 --> 00:35:47,103 Mabel! 814 00:35:49,647 --> 00:35:51,357 - Apa yang terjadi? - Tenang. 815 00:35:51,440 --> 00:35:53,484 - Itu turbulensi. - Tenanglah. 816 00:35:53,568 --> 00:35:55,153 Hanya sedikit turbulensi. 817 00:35:56,487 --> 00:35:59,157 Aku tak tahan lagi! 818 00:35:59,240 --> 00:36:00,867 - Pak Brown. - Duduklah. 819 00:36:00,950 --> 00:36:04,120 Tidak bisa! Setiap gugup, perutku mulai menggelegak, 820 00:36:04,203 --> 00:36:06,372 dan aku mau meledakkannya! 821 00:36:06,455 --> 00:36:07,623 Jangan bilang… 822 00:36:09,542 --> 00:36:10,501 Di mana… 823 00:36:12,253 --> 00:36:14,505 Di mana bomnya? Berikan detonatornya! 824 00:36:14,589 --> 00:36:16,215 Kenapa ada pistol? Teroris? 825 00:36:16,299 --> 00:36:18,885 - Aku bukan teroris! - Ini polisi federal. Dia sebut bom. 826 00:36:18,968 --> 00:36:21,721 - Aku tak punya bom! - Tidak. 827 00:36:21,804 --> 00:36:24,765 - Jaksa Simmons? - Benar. Dia tak bermaksud begitu. 828 00:36:24,849 --> 00:36:27,643 "Meledakkan" maksudnya mau ke kamar mandi. 829 00:36:27,727 --> 00:36:28,936 Dia tak punya bom. 830 00:36:29,020 --> 00:36:30,897 - Kau yakin? - Ya, aku yakin. 831 00:36:30,980 --> 00:36:32,899 - Kurasa sudah meledak. - Bomnya. 832 00:36:32,982 --> 00:36:34,275 Memang ada bom. 833 00:36:34,358 --> 00:36:35,985 - Brown. - Kurasa begitu. 834 00:36:36,068 --> 00:36:37,320 Brown. 835 00:36:37,403 --> 00:36:39,572 - Dia buang air besar? - Brown. 836 00:36:39,655 --> 00:36:40,907 Dia jadi cokelat. 837 00:36:40,990 --> 00:36:41,908 Kurasa begitu. 838 00:36:41,991 --> 00:36:42,909 Brown. 839 00:36:42,992 --> 00:36:44,827 Kurasa begitu. Jangan lihat. 840 00:36:44,911 --> 00:36:46,579 Aku mau ke kelas satu. 841 00:36:46,662 --> 00:36:48,998 Brown. Kau bocor, Brown. 842 00:36:49,081 --> 00:36:50,708 Jangan lihat. 843 00:36:50,791 --> 00:36:52,793 Lebih buruk dari diare wanita itu. 844 00:36:52,877 --> 00:36:54,670 Brown, kau bocor. 845 00:36:54,754 --> 00:36:57,298 Astaga, Brown. 846 00:36:57,381 --> 00:37:00,343 - Kalian punya tisu? - Brown, tutup pintunya. 847 00:37:06,140 --> 00:37:10,686 Pak, kenapa kau mengemudi di sisi yang salah? 848 00:37:10,770 --> 00:37:14,607 Bam, ini Bahama. Posisi mengemudinya berbeda. 849 00:37:14,690 --> 00:37:15,983 Ini luar biasa. 850 00:37:16,567 --> 00:37:19,153 - Aku pernah lihat ini di Detroit. - Apa? 851 00:37:19,237 --> 00:37:22,531 - Ini mirip pusat kota Detroit. - Tidak mirip. 852 00:37:22,615 --> 00:37:25,034 Bam, ini tak mirip Detroit. 853 00:37:25,117 --> 00:37:26,577 Ayah, ada kuda laut! 854 00:37:26,661 --> 00:37:28,829 Ini terlihat mahal. Wow. 855 00:37:28,913 --> 00:37:30,164 Kau benar. 856 00:37:30,248 --> 00:37:32,875 Ini seperti katedral! 857 00:37:32,959 --> 00:37:34,043 Wow. 858 00:37:34,585 --> 00:37:37,088 Ya, ini bagus, Sayang. 859 00:37:37,171 --> 00:37:40,049 Ini indah. 860 00:37:40,132 --> 00:37:42,802 - Kami bisa atur kursi dan segalanya. - Ya. 861 00:37:43,886 --> 00:37:45,888 - Ya. Ayo. - Kita pasti di Mesir. 862 00:37:45,972 --> 00:37:47,974 - Tidak, kita… - Ini Bahama. 863 00:37:48,057 --> 00:37:50,393 Halo. Selamat datang di Atlantis Paradise Island. 864 00:37:50,476 --> 00:37:52,019 - Terima kasih. - Ya. 865 00:37:52,103 --> 00:37:53,437 Bam, kau tak apa? 866 00:37:53,521 --> 00:37:54,355 Ya. 867 00:37:54,981 --> 00:37:56,524 Kau kelelahan? 868 00:37:56,607 --> 00:37:59,193 Diam, Brown. Diam saja, ya? 869 00:37:59,277 --> 00:38:00,820 Khawatirkan diri sendiri. 870 00:38:00,903 --> 00:38:04,282 Kau cuma jalan dari bus, dan kau kehabisan napas? Ada apa? 871 00:38:04,365 --> 00:38:07,285 - Periksakan jantungmu. - Kau baik-baik saja? 872 00:38:07,368 --> 00:38:09,495 Aku sangat kesal. 873 00:38:09,578 --> 00:38:11,289 - Terlihat. - Tak apa, Mabel. 874 00:38:11,372 --> 00:38:14,792 Ya Tuhan, kasihanilah. Pesawat itu membuatku kesal. 875 00:38:14,875 --> 00:38:17,169 - Brown sangat bau. - Dia tak apa. 876 00:38:17,253 --> 00:38:19,463 Seharusnya kau mandi di pesawat itu. 877 00:38:20,047 --> 00:38:22,842 Aku turut menyesal. Ada yang bisa kubantu? 878 00:38:22,925 --> 00:38:26,137 Ya, carikan aku Atlantur. Terima kasih. Hellur? 879 00:38:26,220 --> 00:38:28,973 Ini bukan Atlanta, tapi Atlantis. 880 00:38:29,056 --> 00:38:31,892 Aku janji kami akan buat kalian senyaman mungkin. 881 00:38:31,976 --> 00:38:36,605 Dia tak apa. Kami cuma butuh kamar kami. Perjalanan kami agak melelahkan. 882 00:38:36,689 --> 00:38:39,775 - Atas nama siapa reservasinya? - Semua atas namanya. 883 00:38:39,859 --> 00:38:42,111 - Simmons. Brian Simmons. - Simmons? 884 00:38:42,194 --> 00:38:43,154 - Ya. - Itu dia. 885 00:38:43,237 --> 00:38:44,655 Baik… 886 00:38:46,949 --> 00:38:50,244 Ada dua junior suite untuk kalian semua. 887 00:38:50,328 --> 00:38:52,747 - Benar. Dua untuk semuanya. - Apa? 888 00:38:53,331 --> 00:38:56,792 Dua kamar untuk siapa? Kita semua di kamar yang sama? 889 00:38:56,876 --> 00:39:01,255 Tidak, kita bukan di kamar yang sama. Kita di dua kamar, paham? 890 00:39:01,339 --> 00:39:02,965 Kau bohong padaku. 891 00:39:03,049 --> 00:39:06,010 Aku juga tak tahu. Kita bisa buat palet. 892 00:39:06,093 --> 00:39:09,889 Cora, jika kau bilang "palet" lagi, akan kutinju tenggorokanmu. 893 00:39:09,972 --> 00:39:10,806 Kenapa? 894 00:39:10,890 --> 00:39:13,601 Apa maksudmu? Aku mau bawa pulang wanita. 895 00:39:13,684 --> 00:39:16,270 Tidak, Nak. Biar Ayah beri tahu sesuatu. 896 00:39:16,354 --> 00:39:18,814 Aku tak pernah menyukaimu. 897 00:39:18,898 --> 00:39:20,358 Kau sperma terakhir. 898 00:39:20,441 --> 00:39:23,319 Sperma terakhir itulah yang bermasalah. 899 00:39:23,402 --> 00:39:25,488 Paman Joe, hentikan! Dia putramu. 900 00:39:25,571 --> 00:39:27,114 Aku tak menyukainya. 901 00:39:27,198 --> 00:39:29,742 Tadi kursi ekonomi, sekarang satu kamar. 902 00:39:29,825 --> 00:39:31,494 Tekanan darahku naik. 903 00:39:31,577 --> 00:39:35,664 Jika kau mencoba membunuhku demi uang asuransi, aku tak punya. 904 00:39:35,748 --> 00:39:38,459 Asuransinya di Joe. Bunuh dia, aku akan senang. 905 00:39:38,542 --> 00:39:40,044 Tapi jangan libatkan aku. 906 00:39:40,127 --> 00:39:42,546 Jangan tanya kenapa aku tahu penerimanya, 907 00:39:42,630 --> 00:39:45,508 tapi jika dia jatuh dari kapal atau mati kecelakaan pesawat, 908 00:39:45,591 --> 00:39:46,926 aku mungkin tak apa. 909 00:39:47,009 --> 00:39:48,803 Tenanglah. Jangan begitu. 910 00:39:48,886 --> 00:39:51,847 Diam! Jangan bicara padaku. Kau yang ajak kemari. 911 00:39:51,931 --> 00:39:53,182 Banyak wanita cantik. 912 00:39:53,265 --> 00:39:55,351 - Dua kamar! - Dia manis di sana. 913 00:39:55,434 --> 00:39:57,728 - Lebih baik di rumah. - Toiletnya bagaimana? 914 00:39:58,312 --> 00:40:00,773 Setelah kejadian di pesawat, Pak Brown, 915 00:40:00,856 --> 00:40:02,817 kau akan pisah kamar, tak apa. 916 00:40:02,900 --> 00:40:05,736 - Tenang saja. - Kalian tak masuk akal. 917 00:40:06,654 --> 00:40:09,323 - Tak apa. - Bukankah kau pengacara? 918 00:40:09,407 --> 00:40:11,784 - Dia sedang usahakan. - Hei! 919 00:40:11,867 --> 00:40:13,619 Kalian datang. 920 00:40:13,702 --> 00:40:15,746 Debrah cantik. Pantas kau suka. 921 00:40:15,830 --> 00:40:19,208 Sejak berhenti candu, tubuhnya kembali. Senang melihatmu. 922 00:40:19,291 --> 00:40:22,837 Hei! Aku suka rambutnya. Rambutnya bagus. 923 00:40:23,462 --> 00:40:24,630 Ada apa? 924 00:40:24,713 --> 00:40:27,675 - Kami diberi kamar yang sama. - Ada apa denganmu? 925 00:40:27,758 --> 00:40:29,176 Sudah kubilang ke Brian, 926 00:40:29,260 --> 00:40:31,554 aku dan suamiku mau mengurusnya. 927 00:40:31,637 --> 00:40:33,973 Tapi dia bersikeras ingin membayarnya. 928 00:40:34,056 --> 00:40:35,683 Brian, kau tahu? 929 00:40:35,766 --> 00:40:36,684 Tapi tak apa. 930 00:40:36,767 --> 00:40:40,187 Karena aku sudah menyiapkan semua kamar kalian. 931 00:40:41,397 --> 00:40:42,314 Syukurlah. 932 00:40:42,398 --> 00:40:45,234 Aku tahu dia tak mampu, itu bisa jadi buruk. 933 00:40:45,317 --> 00:40:46,819 Jadi, aku sudah bersiap. 934 00:40:47,445 --> 00:40:50,573 Itu sindiran. Itu yang disebut anak muda sindiran. 935 00:40:50,656 --> 00:40:51,991 Jangan jahat, Debrah. 936 00:40:52,074 --> 00:40:55,453 Kubilang aku yang membayarnya. Itu yang kukatakan. 937 00:40:55,536 --> 00:40:57,788 Bukan dua kamar. Aku tahu betul. 938 00:40:57,872 --> 00:40:59,748 Aku mau pergi dari sini. 939 00:40:59,832 --> 00:41:02,376 Panggil taksi. Aku butuh Uber. Aku pulang. 940 00:41:02,460 --> 00:41:05,004 Baiklah. 941 00:41:05,504 --> 00:41:08,048 Jangan biarkan dia menjebakmu seperti itu. 942 00:41:08,799 --> 00:41:10,676 Berapa harga tujuh kamar? 943 00:41:10,759 --> 00:41:13,971 Suamiku berteman dengan pemilik hotelnya. 944 00:41:14,054 --> 00:41:16,849 Aku sudah bicara untuk memberimu diskon besar. 945 00:41:16,932 --> 00:41:18,017 Hebat. 946 00:41:18,684 --> 00:41:20,102 Sebesar apa? 947 00:41:20,186 --> 00:41:22,313 Setengah harga, Pak. 948 00:41:22,396 --> 00:41:24,940 - Itu dia. - Setengah harga? Dari berapa? 949 00:41:25,024 --> 00:41:27,067 Harga kamarnya 100 dolar semalam. 950 00:41:28,360 --> 00:41:30,070 - Ambil. - Itu bagus. 951 00:41:30,154 --> 00:41:33,240 - Seratus per kamar? - Ya, dua malam saja. 952 00:41:33,324 --> 00:41:36,410 - Tentu saja, Pak. - Bagus. Terima kasih. 953 00:41:36,494 --> 00:41:37,745 - Kartunya? - Ya. 954 00:41:37,828 --> 00:41:39,538 - Itu kartu debit. - Benar. 955 00:41:39,622 --> 00:41:41,081 - Merah. - Jangan begitu. 956 00:41:41,165 --> 00:41:43,501 Aku bisa pakai EBT-ku. Kenapa merah? 957 00:41:43,584 --> 00:41:47,213 Bagaimana dapat kartu debit merah? Itu artinya ada utang. 958 00:41:48,047 --> 00:41:51,217 Terima kasih banyak. Dia suka merasa berkontribusi. 959 00:41:51,300 --> 00:41:53,761 Dia pakai kartu debit. 960 00:41:53,844 --> 00:41:55,888 - Ini kartumu. - Terima kasih. 961 00:41:55,971 --> 00:41:57,389 Kalian tak punya uang. 962 00:41:57,473 --> 00:41:58,891 - Kunci kamar. - Terima kasih. 963 00:41:58,974 --> 00:41:59,850 Kartu merah! 964 00:42:02,895 --> 00:42:04,396 - Diam! - Jangan begitu. 965 00:42:04,480 --> 00:42:06,815 - Setidaknya ada utang. - Aku saja ada kartu kredit. 966 00:42:06,899 --> 00:42:07,983 Kartu debit. 967 00:42:08,067 --> 00:42:11,570 - Kartumu Sears. Sears tak ada lagi. - Terima kasih. 968 00:42:11,654 --> 00:42:14,823 - Aku ada EBT. Dia kartu debit. - Bam, sudah. 969 00:42:14,907 --> 00:42:17,034 Madea, ada suite bagus untukmu. 970 00:42:17,117 --> 00:42:19,620 Debrah, aku selalu menyukaimu. 971 00:42:19,703 --> 00:42:21,956 Kupastikan kalian dapat suite spesial. 972 00:42:22,039 --> 00:42:24,500 Pemandangannya indah. Hadap laut. 973 00:42:24,583 --> 00:42:27,002 Terima kasih. Semua tahu aku menyukaimu. 974 00:42:27,086 --> 00:42:27,920 Semua untukmu. 975 00:42:28,003 --> 00:42:30,172 - Bermuka dua. - Apa maksudmu? 976 00:42:30,256 --> 00:42:33,968 Kau bilang di pesawat kau tak menyukainya karena napasnya bau. 977 00:42:34,051 --> 00:42:35,511 Jalang, tutup mulutmu. 978 00:42:35,594 --> 00:42:36,929 - Bagus. - Sudah siap. 979 00:42:37,012 --> 00:42:39,640 Dia harus pakai dua kartu. Dia membaginya. 980 00:42:40,224 --> 00:42:41,600 Aku mau kamar besar. 981 00:42:41,684 --> 00:42:43,561 Berikan kunci kamarku. 982 00:42:43,644 --> 00:42:46,897 Terima kasih banyak. Ini kunciku? Terima kasih. 983 00:42:46,981 --> 00:42:49,525 Ayo, kamarku harus bagus. Sebaiknya bagus. 984 00:42:49,608 --> 00:42:52,861 Aku mau… Ambil kuncimu. Aku mau suite juga. 985 00:42:53,612 --> 00:42:55,239 Dia berdiri di jalurnya. 986 00:42:55,322 --> 00:42:57,700 Tunggu, Ayah. Ada seluncuran air. 987 00:42:57,783 --> 00:42:59,451 - Seluncuran air? - Ya. 988 00:42:59,535 --> 00:43:02,037 - Baik, terdengar seru. - Kita harus pergi. 989 00:43:02,121 --> 00:43:03,497 Banyak seluncuran air. 990 00:43:03,581 --> 00:43:06,000 Sungguh? Ada seluncuran air besar 991 00:43:06,083 --> 00:43:09,086 yang membuat kita meluncur dari atas dan berteriak… 992 00:43:09,670 --> 00:43:10,754 Seperti itu? 993 00:43:10,838 --> 00:43:12,172 Ya, seperti itu. 994 00:43:12,256 --> 00:43:14,049 Aku mau coba. Pasti seru. 995 00:43:14,133 --> 00:43:15,926 Ada kartu pas di dalamnya. 996 00:43:16,010 --> 00:43:19,346 Silakan pakai di wahana, atraksi, seluncuran, apa saja. 997 00:43:19,930 --> 00:43:21,515 Jika diperlukan, 998 00:43:21,599 --> 00:43:24,560 gunakan kunci kamar untuk biaya tambahan apa pun. 999 00:43:24,643 --> 00:43:25,978 Ayo, kita pergi. 1000 00:43:26,061 --> 00:43:27,521 - Ayah, ada pas! - Ayo. 1001 00:43:27,605 --> 00:43:30,983 Aku mau tanya. Ada kasino di sana? 1002 00:43:31,066 --> 00:43:33,152 Ada, Pak. 1003 00:43:33,235 --> 00:43:34,486 Baiklah. 1004 00:43:34,570 --> 00:43:37,656 - Tidak perlu ke kasino. - Brown, tutup mulutmu. 1005 00:43:37,740 --> 00:43:40,868 - Pikirkan urusanmu. - Sudah hilang mobil dan lainnya. 1006 00:43:40,951 --> 00:43:41,785 Joe! 1007 00:43:41,869 --> 00:43:43,162 Biarkan dia pergi. 1008 00:43:43,245 --> 00:43:45,873 Dia hanya punya 20 dolar. Tak apa. 1009 00:43:45,956 --> 00:43:48,792 Dia kehilangan rumah terakhir kali dia berjudi. 1010 00:43:49,376 --> 00:43:51,754 - Wah! Ini indah. - Ya, memang, Sayang. 1011 00:43:51,837 --> 00:43:54,340 Aku tahu. Terlihat sangat bagus. 1012 00:43:54,423 --> 00:43:56,925 - Kau memilih tempat bagus. - Terima kasih. 1013 00:43:57,009 --> 00:43:59,345 - Ya, tapi sangat mahal. - Mabel. 1014 00:43:59,428 --> 00:44:00,387 Ya, sudah pasti. 1015 00:44:00,471 --> 00:44:03,891 Aku butuh gerobak, skuter, atau semacamnya. 1016 00:44:03,974 --> 00:44:06,143 Semoga ada bufet enak di sini. 1017 00:44:06,226 --> 00:44:07,978 Aku akan makan enak hari ini. 1018 00:44:08,062 --> 00:44:10,356 Lihat akuariumnya. Mungkin akan ada ikan goreng. 1019 00:44:10,439 --> 00:44:12,024 Apa itu sudah termasuk? 1020 00:44:12,107 --> 00:44:13,692 - Termasuk? - Ya, sudahkah? 1021 00:44:13,776 --> 00:44:16,195 Jika mengundangku, harus beri makan juga. 1022 00:44:16,278 --> 00:44:19,948 Brian sudah bayar kamarnya, kau bisa bayar makananmu. 1023 00:44:20,032 --> 00:44:22,576 Aku tak mau bayar apa-apa. Aku wanita malam. 1024 00:44:22,660 --> 00:44:25,204 Harus ada sesuatu jika bayar. Aku mau makan. 1025 00:44:25,287 --> 00:44:28,040 Beri aku makan. Memangnya ini Festival Fyre? 1026 00:44:28,123 --> 00:44:30,709 - Apa Festival Fyre? - Jangan khawatir, Bam. 1027 00:44:30,793 --> 00:44:34,296 Aku berbaring seksi di pantai itu tanpa makan. 1028 00:44:34,380 --> 00:44:35,798 Kedengarannya buruk. 1029 00:44:35,881 --> 00:44:38,384 Jangan khawatir. Semua sudah termasuk. 1030 00:44:38,467 --> 00:44:41,428 - Masukkan semua ke tagihan kamar. - Tagihan kamar? 1031 00:44:41,512 --> 00:44:43,263 Semuanya ke tagihan kamar. 1032 00:44:46,392 --> 00:44:47,768 Wanita di sini cantik. 1033 00:44:48,977 --> 00:44:50,187 Dua. 1034 00:44:50,270 --> 00:44:51,522 Entah apa ini… 1035 00:44:51,605 --> 00:44:53,524 Dua. Bakarat. 1036 00:44:54,108 --> 00:44:57,319 Tetap dua. Baik, pemain menang. Pemain. 1037 00:44:58,404 --> 00:44:59,446 Kau menang, ya? 1038 00:44:59,530 --> 00:45:00,864 - Permisi. - Hai. Halo. 1039 00:45:00,948 --> 00:45:02,741 - Apa kabar? - Baik. Apa kabar? 1040 00:45:02,825 --> 00:45:04,702 Baik. Aku cuma ada 20 dolar. 1041 00:45:04,785 --> 00:45:07,162 Boleh tukar itu dengan cip? 1042 00:45:07,246 --> 00:45:08,831 Ya. Bawa kartu kamarmu? 1043 00:45:08,914 --> 00:45:10,874 Kenapa kau mau kunci kamarku? 1044 00:45:10,958 --> 00:45:12,376 Bisa ditagih ke kamarmu. 1045 00:45:12,459 --> 00:45:13,961 Bisa ditagih ke kamarku? 1046 00:45:14,044 --> 00:45:15,337 - Ya. - Dengan ini? 1047 00:45:15,421 --> 00:45:17,089 - Ya. - Uangku bisa disimpan? 1048 00:45:17,172 --> 00:45:19,383 Saat pulang, masuk ke kartu kredit. 1049 00:45:19,466 --> 00:45:21,385 Kartu kredit, aku tak ada… 1050 00:45:22,678 --> 00:45:26,974 Kalau begitu, baiklah. Tagihkan ke kartu kreditku. Ya. 1051 00:45:27,057 --> 00:45:29,309 - Bisa dapat berapa? - Sesukamu. 1052 00:45:29,393 --> 00:45:30,936 Beri aku 100 dolar. 1053 00:45:31,019 --> 00:45:32,354 - Ini. - Baik. 1054 00:45:34,273 --> 00:45:35,983 Baik, 100. 1055 00:45:36,066 --> 00:45:38,902 - Cuma perlu begitu, katakan "100?" - Ya, Pak. 1056 00:45:38,986 --> 00:45:40,154 Beri aku 1.000. 1057 00:45:40,237 --> 00:45:41,864 Baik, 1.000. 1058 00:45:41,947 --> 00:45:44,366 Sial, beri aku 5.000. 1059 00:45:44,450 --> 00:45:46,201 Baik, 5.000. 1060 00:45:46,285 --> 00:45:48,036 - Itu bagus. Ayo main! - Baik. 1061 00:45:48,120 --> 00:45:51,206 Beri aku 5.000 cip. Lihat ini. 1062 00:45:51,290 --> 00:45:52,207 Untukmu, Pak. 1063 00:45:52,291 --> 00:45:54,793 Kita mainkan ini. Aku harus bertaruh? 1064 00:45:54,877 --> 00:45:56,879 - Benar. - Lima ribu dolar. 1065 00:45:56,962 --> 00:45:57,963 Lima ribu. 1066 00:45:58,046 --> 00:46:00,382 - Itu taruhanku. - Ya. Itu taruhanmu. 1067 00:46:01,592 --> 00:46:03,802 - Hanya perlu tagih ke kamar. - Benar. 1068 00:46:03,886 --> 00:46:06,013 Jika mau minum, bisa tagih ke kamar? 1069 00:46:06,096 --> 00:46:07,222 Itu gratis. 1070 00:46:07,306 --> 00:46:10,267 - Minumannya gratis? Ambil… - Ya, Pak. 5.000. 1071 00:46:10,350 --> 00:46:13,145 Hei, bawakan aku minum. Beri aku minuman keras. 1072 00:46:13,729 --> 00:46:15,564 - Lima ribu, itu dia. - Ya, Pak. 1073 00:46:15,647 --> 00:46:17,149 - Ayo mulai. - Lima ribu. 1074 00:46:17,733 --> 00:46:20,068 - Mari mulai. - Mulai. Ayo pasang. 1075 00:46:20,778 --> 00:46:21,779 Aku menang? 1076 00:46:21,862 --> 00:46:23,071 - Enam. - Aku menang? 1077 00:46:23,155 --> 00:46:24,239 - Satu. - Menang? 1078 00:46:24,323 --> 00:46:25,407 Kau menang. Tujuh. 1079 00:46:25,491 --> 00:46:27,159 - Aku menang? - Ya, Pak. 1080 00:46:28,911 --> 00:46:30,871 - Aku menang berapa? - Lima ribu. 1081 00:46:30,954 --> 00:46:32,414 Aku menang lima ribu? 1082 00:46:32,498 --> 00:46:34,583 Ya, Pak. Kau menang 5.000. 1083 00:46:35,167 --> 00:46:36,168 Ini dia. 1084 00:46:37,044 --> 00:46:38,879 - Ini… - Ini kamarku? 1085 00:46:38,962 --> 00:46:40,672 - Tidak. - Ini kamarku? 1086 00:46:40,756 --> 00:46:42,466 - Benar. - Cantik sekali. 1087 00:46:42,549 --> 00:46:46,762 - Lihat pemandangannya, Sayang. - Ya Tuhan! 1088 00:46:46,845 --> 00:46:49,264 - Bagus sekali. - Memang. Aku merasa kaya. 1089 00:46:49,348 --> 00:46:51,266 - Ini kasurmu. - Ini kamarku. 1090 00:46:51,350 --> 00:46:53,060 Aku seperti Dian-ta Ross. 1091 00:46:53,143 --> 00:46:54,394 - Dian-ta Ross? - Ya. 1092 00:46:54,478 --> 00:46:56,605 - Tempat tidur yang bagus. - Cora. 1093 00:46:56,688 --> 00:47:00,025 Lihat lemari tua besar dan kamar mandi ini. 1094 00:47:00,108 --> 00:47:02,528 - Lihat gambarnya. - Lihat kamar mandinya. 1095 00:47:02,611 --> 00:47:03,487 Astaga. 1096 00:47:03,570 --> 00:47:05,197 - Ada apa di kamar mandi? - Sungguh! 1097 00:47:05,280 --> 00:47:07,950 Kamar mandi ini lebih luas daripada dapurku. 1098 00:47:08,033 --> 00:47:10,118 - Benar. Luasnya. - Dan lihat… 1099 00:47:10,786 --> 00:47:12,371 Ini bagus sekali. 1100 00:47:12,454 --> 00:47:15,749 Kenapa ada dua toilet? Itu tak masuk akal bagiku. 1101 00:47:15,833 --> 00:47:19,920 - Aku tak mau bersebelahan di toilet. - Tidak akan bersebelahan. 1102 00:47:20,003 --> 00:47:20,921 Bak mandinya. 1103 00:47:21,004 --> 00:47:22,422 - Dua bak. - Ya, benar. 1104 00:47:22,506 --> 00:47:24,550 Bisa berdua di bak mandi itu. 1105 00:47:24,633 --> 00:47:28,345 - Aku suka, aku merasa kaya. - Astaga. Ini bagus. 1106 00:47:28,428 --> 00:47:31,932 Benar, Sayang. Ini luar biasa. Debrah, terima kasih. 1107 00:47:32,015 --> 00:47:36,395 - Sama-sama. Syukurlah kalian suka. - Ini cantik sekali. Astaga, Debrah. 1108 00:47:36,478 --> 00:47:38,605 - Bagusnya. - Lihat pemandangannya. 1109 00:47:38,689 --> 00:47:41,275 Lihat, Debrah. Berapa harga kamar ini? 1110 00:47:42,317 --> 00:47:44,736 Aku sudah memberi diskon besar ke Brian. 1111 00:47:44,820 --> 00:47:45,863 Ya, benar. 1112 00:47:45,946 --> 00:47:48,740 Aku suka diskon. Aku seperti kaya dengan diskon. 1113 00:47:48,824 --> 00:47:53,662 Minta seseorang, di ranjang mewahku, "Halo, balikkan satu huruf, Vanna." 1114 00:47:54,872 --> 00:47:57,374 - Benar. - Aku senang kalian menyukainya. 1115 00:47:57,457 --> 00:47:59,960 Tapi Cora, kamarmu di sebelah sana. 1116 00:48:00,043 --> 00:48:03,088 Kamarnya terhubung? Kamar kita terhubung, Sayang. 1117 00:48:03,171 --> 00:48:04,506 - Benar. - Tidak bagus. 1118 00:48:04,590 --> 00:48:07,259 - Sangat dekat. - Bam, kamarmu juga di sana. 1119 00:48:07,342 --> 00:48:10,137 Di… Tunggu dulu. 1120 00:48:10,220 --> 00:48:14,683 Jika kututup pintu itu di sana, bisakah mereka mendengarku di sini? 1121 00:48:14,766 --> 00:48:15,601 - Apa? - Bam. 1122 00:48:15,684 --> 00:48:19,479 Karena… Tunggu dulu. Apa aku harus masuk lewat sini? 1123 00:48:19,563 --> 00:48:23,025 Atau aku bisa keluar masuk sesukaku? 1124 00:48:23,108 --> 00:48:25,319 Kau punya pintu keluar masuk sendiri. 1125 00:48:27,029 --> 00:48:28,405 Hebat. 1126 00:48:28,906 --> 00:48:31,742 Bam, kenapa kau butuh pintu sendiri? 1127 00:48:31,825 --> 00:48:33,785 Jangan dipikirkan, Cora. 1128 00:48:33,869 --> 00:48:35,537 - Jangan khawatir. - Benar. 1129 00:48:35,621 --> 00:48:38,165 Tetaplah sebagai anak usia 59 tahun. 1130 00:48:38,248 --> 00:48:41,960 - Pikirkan urusanmu sendiri. - Kau terlalu sering bersama Yesus. 1131 00:48:42,044 --> 00:48:44,630 Yesus hanya butuh satu pintu. Bam butuh tiga atau empat. 1132 00:48:44,713 --> 00:48:46,798 - Selamatkan dirimu, ya? - Benar. 1133 00:48:46,882 --> 00:48:48,759 - Baik. - Kau belum siap. 1134 00:48:48,842 --> 00:48:51,428 - Pakai bikinimu. - Aku akan pakai bikiniku. 1135 00:48:51,511 --> 00:48:54,932 - Sampai jumpa nanti. - Pakai bikini dengan bokong besarmu. 1136 00:48:55,015 --> 00:48:56,433 Aku lewat sini? 1137 00:48:56,516 --> 00:48:58,727 - Ya. - Baiklah. 1138 00:48:58,810 --> 00:49:00,312 Sampai jumpa nanti. 1139 00:49:00,395 --> 00:49:01,939 - Baik, begini… - Astaga! 1140 00:49:02,022 --> 00:49:03,732 Dia cuma senang. Teruskan. 1141 00:49:03,815 --> 00:49:05,734 - Kalian kutinggal dulu. - Baik. 1142 00:49:05,817 --> 00:49:08,111 Ganti baju, nyamankan diri, apa saja. 1143 00:49:08,195 --> 00:49:10,614 Sampai nanti di butik untuk gaun Tiffany. 1144 00:49:10,697 --> 00:49:12,991 - Tutup pintunya. - Cantik. Pasti suka. 1145 00:49:13,075 --> 00:49:16,244 Kau yang cantik. Terima kasih sudah bantu kami. 1146 00:49:16,328 --> 00:49:18,497 - Tentu! - Brian tak tahu apa-apa. 1147 00:49:18,580 --> 00:49:19,957 Cantiknya. 1148 00:49:20,040 --> 00:49:22,084 Dia memberiku kamar cantik ini. 1149 00:49:22,167 --> 00:49:25,462 Dia mau aku di sini. Aku tak percaya omong kosong ini. 1150 00:49:25,545 --> 00:49:26,505 Kenapa, Madea? 1151 00:49:26,588 --> 00:49:28,966 Cora, wanita itu tak pernah baik. 1152 00:49:29,049 --> 00:49:32,344 Egois, hanya peduli dirinya. Kenapa memberiku kamar ini? 1153 00:49:32,427 --> 00:49:35,347 Madea, berhentilah mencurigai segalanya. 1154 00:49:35,430 --> 00:49:38,558 - Dia merencanakan sesuatu! - Madea, nikmati saja… 1155 00:49:38,642 --> 00:49:40,936 Tidak bisakah kau menikmatinya saja? 1156 00:49:41,478 --> 00:49:43,105 - Teriak ke siapa? - Maaf. 1157 00:49:43,188 --> 00:49:44,982 Kau bisa ditinju. 1158 00:49:45,065 --> 00:49:46,984 - Maaf… - Pergi dari kamarku. 1159 00:49:47,067 --> 00:49:49,486 - Pergi dari kamarku. - Nikmati saja. 1160 00:49:49,569 --> 00:49:51,738 - Jangan begitu. - Aku mau ke balkon. 1161 00:49:51,822 --> 00:49:53,782 Ini bagus sekali, Nak. 1162 00:49:54,366 --> 00:49:56,785 Biar kulihat ada apa di balkon. 1163 00:49:58,495 --> 00:50:01,331 Astaga, lihat ini. 1164 00:50:02,040 --> 00:50:06,003 Benar. Aku belum pernah lihat yang begini sepanjang hidupku. 1165 00:50:06,086 --> 00:50:08,046 Indah sekali. Ini menyenangkan. 1166 00:50:08,130 --> 00:50:10,007 Ini sangat menyenangkan. 1167 00:50:10,090 --> 00:50:12,884 Selamat datang di Bahama. Beri aku minuman. 1168 00:50:12,968 --> 00:50:15,804 Aku suka tempat ini. Ini hebat. 1169 00:50:24,146 --> 00:50:25,522 Benar, sudah kubilang. 1170 00:50:25,605 --> 00:50:29,401 Tempat ini cantik. Semua orang hanya bersenang-senang. 1171 00:50:29,484 --> 00:50:31,445 - Ini hebat. - Aku suka di sini. 1172 00:50:31,528 --> 00:50:34,322 - Hei, keluargaku. - Lihat! Lihat siapa itu. 1173 00:50:34,406 --> 00:50:35,240 Hei. 1174 00:50:35,323 --> 00:50:36,575 - Apa kabar? - Hei! 1175 00:50:36,658 --> 00:50:39,077 - Kalian tampak bahagia. - Ya, benar. 1176 00:50:39,161 --> 00:50:42,664 - Pasangan menawan. - Kami bahagia. Kalian tampak… 1177 00:50:42,748 --> 00:50:45,876 Pinggangnya diikat kencang sampai mirip Kardafalin. 1178 00:50:45,959 --> 00:50:47,794 - Aku memang menirunya! - Siapa? 1179 00:50:47,878 --> 00:50:49,546 Dari Kim Kardashian. 1180 00:50:49,629 --> 00:50:50,630 Sungguh? 1181 00:50:50,714 --> 00:50:53,091 Itu rahasia pinggangmu yang kencang? 1182 00:50:53,175 --> 00:50:56,011 Aku bisa bawa pulang pria Bahama bersamaku ke AS. 1183 00:50:56,094 --> 00:50:58,180 Bam, jangan asal bawa orang pulang. 1184 00:50:58,263 --> 00:51:01,308 Dia selalu mau bawa pria pulang di mana pun itu. 1185 00:51:01,391 --> 00:51:03,268 - Dan dia melakukannya. - Ya. 1186 00:51:03,351 --> 00:51:08,065 Ya, dia pakai Shims. Shimmies dari Kim Kardafalin. 1187 00:51:08,148 --> 00:51:09,649 Kurasa aku paham. 1188 00:51:09,733 --> 00:51:12,944 Aku mau mengirim pria ini ke teman-temannya. 1189 00:51:13,028 --> 00:51:15,781 - Ada teman yang tampan sepertimu? - Bam. 1190 00:51:15,864 --> 00:51:17,407 - Apa? - Jangan memaksa. 1191 00:51:17,491 --> 00:51:19,743 Aku harus terus menjaga stok priaku. 1192 00:51:19,826 --> 00:51:23,163 Jangan pikirkan dia. Pergi saja bermain dengan temanmu. 1193 00:51:23,246 --> 00:51:25,582 Hei, ingat apa yang kukatakan? 1194 00:51:25,665 --> 00:51:27,292 Apa yang harus kau ingat? 1195 00:51:27,375 --> 00:51:30,504 Dia mau aku jaga sikap. Ada pesta bujang malam ini. 1196 00:51:30,587 --> 00:51:31,880 Tunggu. Boleh ikut? 1197 00:51:31,963 --> 00:51:33,548 - Tidak. - Khusus pria. 1198 00:51:33,632 --> 00:51:35,425 Sebaiknya kau undang ayahku. 1199 00:51:35,509 --> 00:51:36,635 Dia tak akan ikut. 1200 00:51:36,718 --> 00:51:38,428 - Dia tak menyukaimu. - Benar. 1201 00:51:38,512 --> 00:51:40,639 Dia tak menyukaimu sama sekali. 1202 00:51:40,722 --> 00:51:43,850 Katanya dia tak tahan berada di dekatmu. 1203 00:51:43,934 --> 00:51:44,851 Beri dia waktu. 1204 00:51:44,935 --> 00:51:48,355 Dia mau memaki ibumu, memakimu dalam rahim. Dia tak suka. 1205 00:51:48,438 --> 00:51:49,689 Itu berlebihan. 1206 00:51:49,773 --> 00:51:52,275 Dia bilang rambutmu berantakan dan bau. 1207 00:51:52,359 --> 00:51:54,402 - Apa? - Kepang dan tidak keramas. 1208 00:51:54,486 --> 00:51:56,029 - Itu kau. - Kau mengarang. 1209 00:51:56,113 --> 00:51:58,365 Aku yang bilang begitu? Maaf. 1210 00:51:58,448 --> 00:52:00,742 - Kupikir Brian yang bilang… - Tidak. 1211 00:52:01,326 --> 00:52:02,536 Jaga sikap. 1212 00:52:02,619 --> 00:52:05,956 Aku bilang apa? Kau satu-satunya wanita untukku. 1213 00:52:06,039 --> 00:52:07,082 Manis sekali. 1214 00:52:07,165 --> 00:52:09,000 - Sebaiknya begitu. - Aku mual. 1215 00:52:09,084 --> 00:52:12,796 Apa kau mau satu-satunya wanita pendek dan gemuk untukmu? 1216 00:52:12,879 --> 00:52:15,465 - Jangan terlalu gatal. - Aku bercanda. 1217 00:52:15,549 --> 00:52:17,050 Ini wanitaku di sini. 1218 00:52:17,134 --> 00:52:19,886 Mereka sangat manis bersama. 1219 00:52:21,471 --> 00:52:23,640 Jangan lupa undang ayahku. 1220 00:52:23,723 --> 00:52:26,685 - Tiffany, ayahmu tak akan mau… - Itu syaratnya. 1221 00:52:26,768 --> 00:52:28,562 Baik, aku akan mengundangnya. 1222 00:52:28,645 --> 00:52:30,981 Bersenang-senanglah, jangan berlebihan. 1223 00:52:31,565 --> 00:52:32,691 - Baiklah. - Ya. 1224 00:52:32,774 --> 00:52:36,153 - Baik, selamat bersenang-senang. - Bersenang-senanglah. 1225 00:52:36,236 --> 00:52:37,737 Rambutnya perlu disisir. 1226 00:52:37,821 --> 00:52:40,240 Bicara soal teman, di mana teman-temanmu? 1227 00:52:40,824 --> 00:52:44,494 Karena ini terlalu buru-buru, Ibu bilang rayakan dengan mereka 1228 00:52:44,578 --> 00:52:46,037 saat kami pulang saja. 1229 00:52:46,121 --> 00:52:49,249 Maksudmu? Temanmu tak datang? Ibumu melarangnya? 1230 00:52:49,332 --> 00:52:51,668 - Tak ada teman? - Padahal ibumu kaya? 1231 00:52:51,751 --> 00:52:55,755 Itu ide ibuku, jadi tak masalah. Dia tahu yang terbaik untukku. 1232 00:52:55,839 --> 00:52:59,551 Teman-temanmu tak datang itu idenya? Itu tak masuk akal. 1233 00:52:59,634 --> 00:53:01,553 Jangan mulai. Jangan adu domba. 1234 00:53:01,636 --> 00:53:04,014 - Aku bukan adu domba. - Dia hanya bawel. 1235 00:53:04,097 --> 00:53:05,849 Aku bawel! Katakan padanya. 1236 00:53:05,932 --> 00:53:08,059 Itu masuk akal? Kenapa buru-buru? 1237 00:53:08,143 --> 00:53:11,605 Anak-anak ingin menikah karena mereka ingin pestanya. 1238 00:53:11,688 --> 00:53:13,148 Tunda sakit hati itu. 1239 00:53:13,231 --> 00:53:15,901 Buat pesta sendiri. Adakan resepsi, Sayang. 1240 00:53:15,984 --> 00:53:18,570 Jangan terburu-buru. Pernikahan itu sulit. 1241 00:53:18,653 --> 00:53:20,697 Kau yakin ingin menikahi pria ini? 1242 00:53:20,780 --> 00:53:21,907 Ya, aku yakin. 1243 00:53:21,990 --> 00:53:26,036 Kita seharusnya ke kolam renang. Kami akan melihat gaunmu nanti. 1244 00:53:26,119 --> 00:53:30,248 Aku tak mau ke kolam dengan baju ini. Ini baju motif bungaku. 1245 00:53:30,332 --> 00:53:31,458 Mana baju renangmu? 1246 00:53:31,541 --> 00:53:32,959 Kau tak muat di kolam. 1247 00:53:33,043 --> 00:53:36,713 Aku tak memakai korset Kardashian-ku. Kupinjamkan ke Bam. 1248 00:53:36,796 --> 00:53:39,966 - Makanya tak pakai baju renang. - Aku tak pinjam. 1249 00:53:40,717 --> 00:53:41,593 Lucu sekali. 1250 00:53:41,676 --> 00:53:45,055 Aku tak sabar melihat gaunku. Aku belum melihatnya. 1251 00:53:45,138 --> 00:53:48,433 - Kau belum lihat gaun sialanmu? - Kau belum melihatnya? 1252 00:53:48,516 --> 00:53:49,893 Kau belum lihat gaunmu? 1253 00:53:49,976 --> 00:53:51,269 - "Gaun sialan." - Ya. 1254 00:53:51,353 --> 00:53:52,520 Gaun! 1255 00:53:52,604 --> 00:53:55,232 Belum. Ibuku yang pilih, tapi… 1256 00:53:55,315 --> 00:53:57,859 - Apa ini? - Katanya aku akan menyukainya. 1257 00:53:57,943 --> 00:54:00,904 - Katanya kau akan menyukainya? - Mungkin saja. 1258 00:54:00,987 --> 00:54:03,365 - Aku melewatkan sesuatu. - Ya. 1259 00:54:03,448 --> 00:54:05,242 Siapa yang menikah? 1260 00:54:05,325 --> 00:54:06,910 - Aku. - Kukira ibumu. 1261 00:54:06,993 --> 00:54:08,870 Hentikan. Dia bahagia. Benar? 1262 00:54:08,954 --> 00:54:11,873 - Benar. Aku sangat bahagia. - Tidak. 1263 00:54:11,957 --> 00:54:14,459 Hentikan. Gadis ini bilang dia bahagia. 1264 00:54:14,542 --> 00:54:16,378 Kau selalu ingin orang bahagia. 1265 00:54:16,461 --> 00:54:18,713 Dia cantik, tapi tak tampak bahagia. 1266 00:54:18,797 --> 00:54:20,715 Kita harus bahagia. Kau bahagia? 1267 00:54:20,799 --> 00:54:22,801 Dulu bahagia saat secantik dia. 1268 00:54:22,884 --> 00:54:25,011 Kau? Secantik aku? 1269 00:54:25,595 --> 00:54:26,805 Dia mau bercanda? 1270 00:54:26,888 --> 00:54:28,723 - Tidak. - Dia tak bercanda. 1271 00:54:28,807 --> 00:54:32,644 - Tunggu, ibuku dulu cantik. - Dia minta dipukul. Kau akan tua. 1272 00:54:32,727 --> 00:54:34,354 Jika kau terus hidup… 1273 00:54:34,437 --> 00:54:36,356 - Mari makan saja. - Masih ada? 1274 00:54:36,439 --> 00:54:38,191 Aku perlu mengangkatnya. 1275 00:54:38,275 --> 00:54:40,402 Aku bisa menaruhnya di bahuku. 1276 00:54:40,485 --> 00:54:44,281 - Tidak perlu beri tahu semua orang. - Itu… Lihat, selam skuba. 1277 00:54:44,364 --> 00:54:46,199 - Ya! - Hei, Penyelam. 1278 00:54:46,283 --> 00:54:48,827 - Ya, benar. Lihat, si penyelam. - Ya. 1279 00:54:48,910 --> 00:54:52,038 Apa kabar? Mereka memberi makan ikan. 1280 00:54:52,122 --> 00:54:53,832 Kami mau pergi ke kolam. 1281 00:54:53,915 --> 00:54:57,127 - Pergilah bermain, Sayang. - Kita lihat gaunmu nanti. 1282 00:54:57,210 --> 00:54:58,336 Dah, Sayang! 1283 00:54:58,420 --> 00:55:02,924 Dia tak bahagia sama sekali. Aku masih tak mengerti kenapa mereka… 1284 00:55:03,008 --> 00:55:05,135 - Ayo. - Kurasa dia bahagia. 1285 00:55:05,218 --> 00:55:06,970 Kubilang padanya jika mau… 1286 00:55:07,053 --> 00:55:09,180 - Aku tak butuh baju renang. - Butuh. 1287 00:55:09,264 --> 00:55:11,808 Aku mau berenang telanjang. 1288 00:55:11,891 --> 00:55:13,768 - Tidak, jangan. - Jaga mulutmu! 1289 00:55:13,852 --> 00:55:15,312 Mau telanjang? 1290 00:55:19,733 --> 00:55:22,527 Aku tak yakin soal ini, B.J. 1291 00:55:22,610 --> 00:55:24,112 Ayolah. Kenapa? 1292 00:55:24,696 --> 00:55:26,948 Lihat betapa curamnya di sana. 1293 00:55:27,032 --> 00:55:30,910 Apa mereka jatuh begitu saja, lalu masuk ke bawah air? Entahlah. 1294 00:55:30,994 --> 00:55:32,996 Ya. Gravitasinya cukup kuat. 1295 00:55:33,079 --> 00:55:34,414 - Ya. - Mau duluan? 1296 00:55:34,497 --> 00:55:36,249 Tidak! Aku tak mau duluan. 1297 00:55:36,333 --> 00:55:37,584 Kenapa, Pak Brown? 1298 00:55:37,667 --> 00:55:40,128 Gadis kecil itu bisa. Kau juga bisa. 1299 00:55:40,211 --> 00:55:42,464 - Tidak bisa. Tahu kenapa? - Kenapa? 1300 00:55:42,547 --> 00:55:45,550 Karena aku takut. Kau dengar dia berteriak? 1301 00:55:45,633 --> 00:55:49,637 Dia mungkin tak akan terlihat lagi. Ajak ayahmu saja. 1302 00:55:49,721 --> 00:55:52,265 Ayahku? Tidak. Kau tahu gengsinya. 1303 00:55:52,349 --> 00:55:54,267 Jangan ayahku. Kita pasti bisa. 1304 00:55:54,351 --> 00:55:56,478 - Tidak. - Kenapa tidak? Kita bisa. 1305 00:55:56,561 --> 00:55:58,313 Karena aku tak mau. 1306 00:55:58,396 --> 00:56:01,441 Pria sepertimu tak takut apa pun. Kita pasti bisa. 1307 00:56:01,524 --> 00:56:03,151 Aku takut pada itu. 1308 00:56:03,943 --> 00:56:07,072 Setiap berteriak, mereka terkena air, lalu kencing. 1309 00:56:07,155 --> 00:56:09,282 Kita masuk, air kencingnya terminum. 1310 00:56:09,366 --> 00:56:11,201 Tidak, itu bukan air kencing. 1311 00:56:11,284 --> 00:56:13,453 Berapa orang yang kencing di sana? 1312 00:56:13,536 --> 00:56:16,414 Masuk ke sana, teriak, lalu air masuk ke mulut. 1313 00:56:16,498 --> 00:56:17,999 Tahu-tahu sudah terminum. 1314 00:56:18,083 --> 00:56:19,876 Kita tak minum air kencing. 1315 00:56:19,959 --> 00:56:20,877 Kau masuk saja. 1316 00:56:20,960 --> 00:56:24,130 - Baiklah. Tak apa. - Kau tahu dia kencing di sana. 1317 00:56:24,214 --> 00:56:25,673 Dia hanya duduk! 1318 00:56:26,341 --> 00:56:28,676 - Kencing. - Wah! 1319 00:56:28,760 --> 00:56:30,595 - Dengar? Kencing. - Dia senang. 1320 00:56:30,678 --> 00:56:33,848 Kau akan baik-baik saja, percayalah. Bawa GoPro ini. 1321 00:56:33,932 --> 00:56:36,267 Lalu kau bisa turun. Duduk saja. 1322 00:56:37,227 --> 00:56:39,604 - Turun ke mana? - Turun ke ujungnya. 1323 00:56:39,687 --> 00:56:43,066 Itu saja. Duduk, tutup mata, dan kau akan baik-baik saja. 1324 00:56:43,149 --> 00:56:46,236 Karena ingat, Tuhan tak memberi kita roh ketakutan. 1325 00:56:46,319 --> 00:56:48,947 Turun di sini. Silangkan kaki dan tangan. 1326 00:56:49,030 --> 00:56:50,490 - Tak apa. - Kaki begini? 1327 00:56:50,573 --> 00:56:51,574 Ya, benar. 1328 00:56:51,658 --> 00:56:55,328 - Aku tak mau! - Tunggu, Pak Brown, tunggu dulu. 1329 00:56:55,412 --> 00:56:57,831 Akan kuberi tahu semua. Jika mau datang… 1330 00:56:58,415 --> 00:56:59,999 - Aku tak mau! - Apa itu? 1331 00:57:00,083 --> 00:57:01,418 Sepertinya Pak Brown. 1332 00:57:01,501 --> 00:57:02,961 - Aku tak mau! - Berdoa. 1333 00:57:03,044 --> 00:57:04,629 - Tunggu! - Berdoalah. 1334 00:57:05,422 --> 00:57:06,881 Berdoalah, Pak Brown. 1335 00:57:14,180 --> 00:57:15,432 Selamatkan Pak Brown! 1336 00:57:15,515 --> 00:57:18,601 - Dia tenggelam! - Dia tak tenggelam. 1337 00:57:18,685 --> 00:57:20,895 Dia tak tenggelam. Airnya cuma 90 cm. 1338 00:57:20,979 --> 00:57:22,397 - Apa? - Apa? 1339 00:57:23,314 --> 00:57:25,525 Tolong aku! 1340 00:57:25,608 --> 00:57:28,945 - Dia bahkan tak tenggelam. - Dia tak tenggelam. 1341 00:57:29,028 --> 00:57:30,822 Dia tampak seperti tenggelam. 1342 00:57:30,905 --> 00:57:32,365 - Pak Brown? - Lihat dia. 1343 00:57:32,449 --> 00:57:33,366 Ambil sepatumu. 1344 00:57:33,450 --> 00:57:34,534 Kau tak apa? 1345 00:57:35,493 --> 00:57:38,496 Cora! Nyawaku hampir melayang. 1346 00:57:38,580 --> 00:57:41,916 - Astaga. Kau hampir terbunuh. - Hampir lepasan jantung. 1347 00:57:42,000 --> 00:57:44,377 - Tadi tampaknya seru. - Memang. 1348 00:57:44,461 --> 00:57:46,963 Jatuhmu tak cukup keras. Coba yang kencang. 1349 00:57:47,046 --> 00:57:48,256 Kau mau dia mati? 1350 00:57:50,675 --> 00:57:51,551 Apa? 1351 00:57:52,844 --> 00:57:54,929 - Kau… - Cora. 1352 00:57:55,013 --> 00:57:57,140 - Kau hampir kehilangan ayahmu. - Ya. 1353 00:57:57,223 --> 00:57:59,851 - Kau akan terjebak dengan ibumu. - Seru, ya? 1354 00:57:59,934 --> 00:58:01,686 Tidak seru. Aku hampir mati! 1355 00:58:01,769 --> 00:58:03,855 - Kau hampir membunuhnya lagi. - Ya. 1356 00:58:03,938 --> 00:58:06,858 - Hanya 90 cm. - Benar. Dia tak tenggelam. 1357 00:58:06,941 --> 00:58:10,403 Ya, tadi aku mau bilang. Lain kali, berdiri saja. 1358 00:58:11,070 --> 00:58:14,449 - Mau coba lagi? - Tidak! Ajak Madea saja. 1359 00:58:14,532 --> 00:58:15,783 Ajak aku ke mana? 1360 00:58:15,867 --> 00:58:18,161 - Seluncuran. - Gila. Tidak mau. 1361 00:58:18,244 --> 00:58:20,371 Mabel, cobalah. Ada hadiahnya. 1362 00:58:20,455 --> 00:58:23,458 Hadiah apa? Perjalanan ke surga? Tidak! 1363 00:58:23,541 --> 00:58:26,336 Melewati saluran sekecil itu cukup saat lahir. 1364 00:58:26,419 --> 00:58:28,505 - Aku tak mau lagi. - Aku juga. 1365 00:58:28,588 --> 00:58:32,675 Aku pernah coba di Jamaika, saat berusaha mendapatkan cinta 1366 00:58:32,759 --> 00:58:36,596 dari pria kecil berambut gimbal, tapi aku tak mau lagi. 1367 00:58:36,679 --> 00:58:38,348 Jadi, mau coba lagi? 1368 00:58:38,431 --> 00:58:39,516 Mabel, cobalah. 1369 00:58:39,599 --> 00:58:41,142 - Aku tak… - Mabel! 1370 00:58:41,226 --> 00:58:42,769 Mabel! 1371 00:58:42,852 --> 00:58:45,980 - Mabel! - Ayo, kita coba. 1372 00:58:46,064 --> 00:58:48,024 Aku bohong. Sekarang pergilah. 1373 00:58:48,107 --> 00:58:49,567 Kau tak mau ke sana? 1374 00:58:49,651 --> 00:58:51,110 Kita harus cari Debrah. 1375 00:58:51,194 --> 00:58:54,572 Tanya kenapa Tiffany tak ada teman atau pendamping wanita. 1376 00:58:54,656 --> 00:58:55,740 Itu tujuanku. 1377 00:58:55,823 --> 00:58:58,368 Dia kaya, tapi tak membiarkan gadis itu… 1378 00:58:58,451 --> 00:59:01,204 - Ayo. - Mabel, kita bisa lakukan itu nanti. 1379 00:59:01,287 --> 00:59:03,790 - Ayo. - Selanjutnya, kau akan bersorak. 1380 00:59:03,873 --> 00:59:07,001 - Ya. Aku hanya perlu melihat kartunya. - Ya. 1381 00:59:07,085 --> 00:59:08,586 - Jadilah pemenang. - Ya. 1382 00:59:08,670 --> 00:59:09,629 - Enam. - Ya! 1383 00:59:10,964 --> 00:59:12,090 Pemenang! 1384 00:59:12,173 --> 00:59:14,342 Pemenang ambil semua. Itu dia. 1385 00:59:14,425 --> 00:59:15,760 - Mainkan. - Baik. 1386 00:59:15,843 --> 00:59:18,388 Baiklah. Sekarang. 1387 00:59:18,471 --> 00:59:20,598 Ada tiga. Baik. 1388 00:59:20,682 --> 00:59:22,809 - Ya! - Baiklah. 1389 00:59:22,892 --> 00:59:24,686 - Sudah kubilang… - Kau menang? 1390 00:59:24,769 --> 00:59:27,981 Tidak. Aku kalah. 1391 00:59:28,064 --> 00:59:29,440 - Ya. - Baik. 1392 00:59:29,524 --> 00:59:32,277 Tapi aku buka bon. Ya, ada bon. 1393 00:59:32,360 --> 00:59:36,197 Hanya perlu tagihkan ke kamarku. Semuanya ke kamarku. 1394 00:59:36,281 --> 00:59:39,325 Untunglah aku bertemu denganmu. Aku butuh saranmu. 1395 00:59:39,409 --> 00:59:40,618 Aku punya saran. 1396 00:59:40,702 --> 00:59:44,122 Jangan menikah. Jangan lakukan itu. Tidak sepadan. 1397 00:59:44,205 --> 00:59:47,208 Jangan menikah dan punya anak karena menyebalkan. 1398 00:59:47,292 --> 00:59:49,127 Pakai pengaman. Beli kondom. 1399 00:59:49,210 --> 00:59:50,503 Hanya itu saranku. 1400 00:59:50,587 --> 00:59:53,256 Beli kondom yang banyak dan pakai semuanya. 1401 00:59:53,339 --> 00:59:55,425 Jadi, ayahnya itu anakmu? 1402 00:59:55,508 --> 00:59:59,095 Itulah maksudku. Itu. Jangan punya anak. 1403 00:59:59,178 --> 01:00:01,472 Baik, ada pesta bujang malam ini. 1404 01:00:01,556 --> 01:00:03,016 - Benarkah? - Ya. 1405 01:00:03,099 --> 01:00:04,601 - Pesta bujang? - Ya. 1406 01:00:04,684 --> 01:00:07,520 - Ada wanita di sana? - Ya. Banyak. 1407 01:00:07,604 --> 01:00:08,521 Aku ikut. 1408 01:00:09,188 --> 01:00:11,441 Tiffany mau ayahnya diajak. Haruskah? 1409 01:00:11,524 --> 01:00:12,859 Apa-apaan? Jangan. 1410 01:00:12,942 --> 01:00:16,029 Mengajak ayah pengantin wanita ke pesta bujang? 1411 01:00:16,112 --> 01:00:19,449 Jangan ajak ayah pengantin wanita. 1412 01:00:19,532 --> 01:00:21,159 - Jangan? - Jangan. 1413 01:00:21,242 --> 01:00:23,536 Wanita tak akan suka, dia membosankan. 1414 01:00:23,620 --> 01:00:25,079 Dia juga agak belok. 1415 01:00:25,163 --> 01:00:26,205 Dia seperti itu? 1416 01:00:26,289 --> 01:00:27,498 - Ya. - Baik. 1417 01:00:27,582 --> 01:00:29,584 - Percayalah. Jangan diajak. - Joe! 1418 01:00:29,667 --> 01:00:30,627 - Hei. - Joe! 1419 01:00:30,710 --> 01:00:32,378 Kau masih berjudi di sini? 1420 01:00:32,462 --> 01:00:34,172 Kau masih mirip anjing laut? 1421 01:00:34,672 --> 01:00:37,884 Kau bodoh. Kau akan mempertaruhkan semuanya. 1422 01:00:37,967 --> 01:00:40,970 Hei, kalian harus bersiap untuk pesta bujang ini. 1423 01:00:41,054 --> 01:00:43,598 - Pasti akan seru. - Ya, ikutlah. 1424 01:00:43,681 --> 01:00:45,391 - Ada pesta bujang? - Ya. 1425 01:00:45,475 --> 01:00:47,268 - Maksudmu saat orang… - Ya! 1426 01:00:47,352 --> 01:00:49,062 - Semacam berdoa? - Tunggu. 1427 01:00:49,145 --> 01:00:51,731 Apa ada musik gereja? Kita bisa berdoa? 1428 01:00:51,814 --> 01:00:53,650 Samakan. Ya, akan ada Injil. 1429 01:00:53,733 --> 01:00:57,654 Ada semua yang hebat. Shirley Caesar sampai The Clark Sisters. 1430 01:00:57,737 --> 01:00:59,238 - Sungguh? - Pesta bujang. 1431 01:00:59,322 --> 01:01:02,283 - Kita berdoa dengan wanita. - Ada panggilan altar? 1432 01:01:02,367 --> 01:01:03,409 Wanita. 1433 01:01:03,493 --> 01:01:05,078 Ya, aku akan datang. 1434 01:01:05,161 --> 01:01:08,081 Kau, B.J.? Kau juga boleh datang. 1435 01:01:08,164 --> 01:01:12,293 Kurasa aku tak perlu ikut. Aku bisa kembali ke seluncuran air. 1436 01:01:12,377 --> 01:01:15,046 Ikut saja. Kita akan main Pasang Ekor Keledai. 1437 01:01:15,129 --> 01:01:17,757 Apa? Pasang Ekor Keledai? 1438 01:01:17,840 --> 01:01:21,010 - Lihat wajahnya. Dia siap. Ya. - Pasang Ekor Keledai? 1439 01:01:21,094 --> 01:01:24,097 - Kau pasti suka. Anak rumahan. - Baiklah. 1440 01:01:24,681 --> 01:01:27,058 Anak itu tak tahu apa-apa. Pakai bajumu. 1441 01:01:27,141 --> 01:01:28,393 - Mau dimulai? - Ya. 1442 01:01:28,476 --> 01:01:30,812 Aku ada setelan gereja. Pasti memukau. 1443 01:01:30,895 --> 01:01:34,148 Aku tak menang apa-apa sejak kemari. 1444 01:01:34,232 --> 01:01:35,858 Aku tak menang apa-apa. 1445 01:01:35,942 --> 01:01:38,152 Hei, kau tahu yang tadi itu tak ada. 1446 01:01:38,236 --> 01:01:40,446 Ya, tak apa. Sampai jumpa nanti. 1447 01:01:40,530 --> 01:01:42,949 Bersiaplah. Jangan rusak keberuntunganku. 1448 01:01:43,032 --> 01:01:44,242 Sampai nanti. 1449 01:01:44,325 --> 01:01:48,579 Hei, pasang semuanya. Semuanya, samakan saja. 1450 01:01:48,663 --> 01:01:50,415 Apa hasilnya? 1451 01:01:50,498 --> 01:01:51,874 Baik. Ini dia. 1452 01:01:51,958 --> 01:01:53,751 Ini dia. Pasang taruhan. 1453 01:01:54,419 --> 01:01:57,130 Terima kasih. 1454 01:02:01,092 --> 01:02:02,677 Aku menang lagi. 1455 01:02:02,760 --> 01:02:04,303 Aku menang banyak. 1456 01:02:04,387 --> 01:02:06,347 Ya, aku menang lagi. 1457 01:02:06,431 --> 01:02:09,809 Aku menang lagi. Menang lagi. 1458 01:02:12,228 --> 01:02:14,689 Ya. Baik. Aku mau pertaruhkan semua itu. 1459 01:02:14,772 --> 01:02:16,858 Lalu tagihkan lagi ke kamar. 1460 01:02:17,442 --> 01:02:20,945 Sayang, aku suka sepatu ini. Lihat sepatu ini. Lihat. 1461 01:02:21,028 --> 01:02:23,740 Ada burung di atasnya. Aku suka sepatu ini. 1462 01:02:23,823 --> 01:02:25,408 - Itu bagus. - Tahun 70-an. 1463 01:02:25,491 --> 01:02:27,452 - Platform. - Aku mau yang ini. 1464 01:02:27,535 --> 01:02:30,705 Lihat yang merah muda ini. Aku mau. Ada ukuran 22? 1465 01:02:31,372 --> 01:02:33,374 Mabel, itu ukuran sepatu ski. 1466 01:02:33,458 --> 01:02:34,751 - Benar. - Astaga. 1467 01:02:35,918 --> 01:02:38,296 - Kau harus ke toko kapal. - Kapal… 1468 01:02:38,796 --> 01:02:40,047 Hentikan. 1469 01:02:40,131 --> 01:02:43,634 Kau diberkati dengan kaki besar. Tak apa. 1470 01:02:43,718 --> 01:02:45,511 - Sepatu ini mahal. - Sungguh? 1471 01:02:45,595 --> 01:02:48,055 Bisa tagih ke kamar? Aku mau empat. 1472 01:02:48,139 --> 01:02:49,557 Merah muda? 1473 01:02:49,640 --> 01:02:52,185 Ya. Empat dalam setiap warna. Terima kasih. 1474 01:02:52,268 --> 01:02:55,229 - Begitulah saat kita kaya. - Semoga ada diskon. 1475 01:02:55,313 --> 01:02:56,647 Saat kita kaya? Apa? 1476 01:02:56,731 --> 01:02:57,774 Ini dia! 1477 01:02:58,608 --> 01:03:01,444 - Lihat dirimu, Sayang. Manisnya. - Kau cantik. 1478 01:03:01,527 --> 01:03:03,946 - Terima kasih. - Yang terbaik untuknya. 1479 01:03:04,030 --> 01:03:06,783 Itu cantik. Tidak perlu longgar di pinggang? 1480 01:03:06,866 --> 01:03:07,700 Tidak. 1481 01:03:08,201 --> 01:03:09,702 Kau tak hamil? 1482 01:03:09,786 --> 01:03:10,745 Tidak! 1483 01:03:11,370 --> 01:03:13,831 Kami mau tahu alasanmu buru-buru menikah. 1484 01:03:13,915 --> 01:03:15,166 Kenapa, Debrah? 1485 01:03:15,249 --> 01:03:17,543 Aku tak buru-buru. Aku mencintainya. 1486 01:03:17,627 --> 01:03:18,836 - Ya. - Mencintainya? 1487 01:03:18,920 --> 01:03:19,796 Ya. 1488 01:03:19,879 --> 01:03:21,506 Sebaik apa kau mengenalnya? 1489 01:03:21,589 --> 01:03:22,882 Baiklah, begini. 1490 01:03:22,965 --> 01:03:25,968 Dia sudah ambil keputusan, jadi terima saja. 1491 01:03:26,719 --> 01:03:28,137 Hei, Ibu bangga padamu. 1492 01:03:28,221 --> 01:03:29,889 Siapa yang dia puji? 1493 01:03:29,972 --> 01:03:32,642 Maaf. Kau bangga padanya. Itu hebat. 1494 01:03:33,684 --> 01:03:34,560 Hei! 1495 01:03:35,269 --> 01:03:36,979 Kau yakin ingin menikahinya? 1496 01:03:37,063 --> 01:03:38,689 Ya. Dia sangat bahagia. 1497 01:03:38,773 --> 01:03:41,609 Aku bicara dengan putrimu. 1498 01:03:43,694 --> 01:03:44,862 Aku sangat bahagia. 1499 01:03:44,946 --> 01:03:46,656 Itu kata ibunya barusan. 1500 01:03:46,739 --> 01:03:49,659 - Ya, itu kata ibunya. - Dia seperti burung beo. 1501 01:03:49,742 --> 01:03:52,078 Mirip Gypsy-Rose. Menuruti kata ibunya. 1502 01:03:52,161 --> 01:03:55,373 Namamu Gypsy-Rose? Bukan, namamu Tiffany Simmons. 1503 01:03:55,456 --> 01:03:57,250 Kuharap Ayah menyukai Z. 1504 01:03:57,333 --> 01:03:59,210 Tidak akan terjadi, Sayang. 1505 01:03:59,293 --> 01:04:00,378 Lupakan saja. 1506 01:04:00,461 --> 01:04:03,005 - Dia tak akan suka. - Sama sekali. 1507 01:04:03,089 --> 01:04:05,299 - Beri waktu. - Kau terlalu berharap. 1508 01:04:05,383 --> 01:04:07,969 Selalu memikirkan Yesus akan mengubahnya. 1509 01:04:08,052 --> 01:04:09,303 Mungkin akan berubah. 1510 01:04:09,387 --> 01:04:12,098 Yang terpenting, dia bahagia. 1511 01:04:12,807 --> 01:04:13,766 Itu saja. 1512 01:04:13,850 --> 01:04:16,352 Aku tak suka sikapnya. Dia membuatku kesal. 1513 01:04:16,435 --> 01:04:17,728 Mabel, hentikan. 1514 01:04:17,812 --> 01:04:19,689 Yang penting kau bahagia? 1515 01:04:19,772 --> 01:04:23,818 Ya, dan Ibu bilang ini yang terbaik untukku saat ini. 1516 01:04:24,402 --> 01:04:26,404 - Jadi, kenapa begitu? - Benar. 1517 01:04:26,487 --> 01:04:28,865 Kenapa selalu kata ibumu? Kau bagaimana? 1518 01:04:28,948 --> 01:04:30,700 Kita tak bertambah muda, 1519 01:04:30,783 --> 01:04:33,870 dan dia pikir itu yang terbaik bagiku. 1520 01:04:33,953 --> 01:04:37,248 Anak muda tak biasa bilang soal menua begitu. 1521 01:04:37,331 --> 01:04:39,333 Aku tahu katanya, tapi apa katamu? 1522 01:04:40,668 --> 01:04:42,336 Ini hal yang tepat. 1523 01:04:42,420 --> 01:04:44,255 Aku memberimu kamar bagus itu 1524 01:04:44,338 --> 01:04:46,632 karena aku tahu Tiffany mengandalkanmu 1525 01:04:46,716 --> 01:04:49,802 dan memercayaimu, tapi kau malah menyulitkannya. 1526 01:04:49,886 --> 01:04:51,387 Dia bicara ke siapa? 1527 01:04:51,470 --> 01:04:53,764 - Ancaman. - Kedengarannya begitu. 1528 01:04:53,848 --> 01:04:56,350 Biar kujelaskan. Aku bukan wanita murahan. 1529 01:04:56,434 --> 01:04:58,394 Jangan memberiku kamar bagus 1530 01:04:58,477 --> 01:05:01,230 dan berpikir aku akan menuruti semua kemauanmu 1531 01:05:01,314 --> 01:05:02,732 seperti di tahun '68. 1532 01:05:02,815 --> 01:05:04,692 Dan tahun '69. Juga tahun '74. 1533 01:05:04,775 --> 01:05:05,610 Tahun '83. 1534 01:05:05,693 --> 01:05:07,278 Tahun '92. Tahun '99. 1535 01:05:07,361 --> 01:05:08,863 Tahun '21. Tahun '22. 1536 01:05:08,946 --> 01:05:10,740 - Dan '25. Itu nanti. - Baik. 1537 01:05:10,823 --> 01:05:14,285 Tapi biar kuberi tahu. Baik-baiklah padaku. 1538 01:05:14,368 --> 01:05:16,829 - Aku bukan putrimu. - Baik, Madea. 1539 01:05:16,913 --> 01:05:19,582 Akan kuhancurkan barang-barang di sini. 1540 01:05:19,665 --> 01:05:22,335 - Akan kurusak toko sialan ini. - Tenanglah. 1541 01:05:22,418 --> 01:05:24,921 - Jaga sikapmu saat bicara padaku. - Baik. 1542 01:05:25,004 --> 01:05:27,214 - Minta maaf. - Bukan itu maksudku. 1543 01:05:27,298 --> 01:05:29,592 - Minta maaf padaku! - Baik, Madea. 1544 01:05:29,675 --> 01:05:30,676 Minta maaf! 1545 01:05:31,385 --> 01:05:32,553 Maaf. 1546 01:05:32,637 --> 01:05:35,890 Itu… Dia… Sebaiknya… Sial. 1547 01:05:35,973 --> 01:05:37,683 Sebaiknya kalian hentikan… 1548 01:05:37,767 --> 01:05:39,727 - Mabel. - Akan kurusak semua ini. 1549 01:05:39,810 --> 01:05:42,271 - Jangan begitu di sini. - Hajar saja dia. 1550 01:05:42,355 --> 01:05:44,565 Mabel, polisi di sini berbeda. 1551 01:05:44,649 --> 01:05:47,109 - Ya, tenangkan dirimu. - Diam dan tenang. 1552 01:05:47,193 --> 01:05:51,238 - Benar, aku ditahan di luar negeri. - Kau bukan di negaramu. 1553 01:05:51,322 --> 01:05:52,990 Bisa kita hentikan saja? 1554 01:05:53,074 --> 01:05:54,325 Aku mencintainya. 1555 01:05:54,408 --> 01:05:57,328 Aku tahu yang kulakukan, aku mau menikahinya. 1556 01:05:57,411 --> 01:05:58,996 Sepertinya ada "tapi". 1557 01:05:59,080 --> 01:06:01,374 Jika ada "tapi", tak ada percaya. 1558 01:06:01,457 --> 01:06:04,251 - Tiffany percaya padanya. - Baik. 1559 01:06:04,335 --> 01:06:07,004 Kuminta padamu sekali lagi, Debrah. 1560 01:06:07,088 --> 01:06:08,965 Diam dan biarkan dia bicara. 1561 01:06:09,840 --> 01:06:13,177 Baik, aku percaya padanya. Sungguh. 1562 01:06:13,260 --> 01:06:16,764 Kalian membuatku stres, paham? Bisa kita hentikan saja? 1563 01:06:16,847 --> 01:06:19,016 Jangan menikahi pria yang tak dipercaya. 1564 01:06:19,100 --> 01:06:20,351 - Ya! - Itu saja. 1565 01:06:20,434 --> 01:06:23,312 Kau tak akan percaya padanya. Jangan lakukan itu. 1566 01:06:23,396 --> 01:06:24,438 Itu benar. 1567 01:06:24,522 --> 01:06:28,192 Jika tak ada kepercayaan, pernikahanmu kosong. Lihat aku. 1568 01:06:28,275 --> 01:06:30,820 Saat kepercayaan rusak, sulit untuk kembali. 1569 01:06:30,903 --> 01:06:33,781 Jika memulai pernikahan tanpa kepercayaan, 1570 01:06:33,864 --> 01:06:34,991 untuk apa menikah? 1571 01:06:35,866 --> 01:06:37,868 Baik, mau ganti baju saja? 1572 01:06:37,952 --> 01:06:39,412 - Istirahat, ya? - Ya. 1573 01:06:39,495 --> 01:06:41,414 - Besok hari penting. - Ya. 1574 01:06:42,748 --> 01:06:44,959 Sampai jumpa besok pagi. 1575 01:06:45,042 --> 01:06:46,877 Sampai jumpa besok pagi juga. 1576 01:06:46,961 --> 01:06:49,797 - Kenapa ucapanmu begitu… - Sikapnya buruk. 1577 01:06:49,880 --> 01:06:51,340 Tapi dia sudah berubah. 1578 01:06:51,424 --> 01:06:55,052 Aku tak peduli berubah bagaimana. Ada yang tak beres. 1579 01:06:55,136 --> 01:06:58,097 Dia hanya menyuruh gadis itu menurutinya. 1580 01:06:58,180 --> 01:06:59,432 Kalian tahu, Tuhan… 1581 01:06:59,515 --> 01:07:02,476 Tuhan akan mengungkap apa pun yang perlu diungkap. 1582 01:07:02,560 --> 01:07:06,814 - Tuhan kadang terlalu lama. - Kau tak bisa mengatur-Nya. 1583 01:07:06,897 --> 01:07:10,901 Maaf. Boleh aku beli ini? Bisa tagihkan ke kamarku? 1584 01:07:10,985 --> 01:07:13,279 - Untuk apa? - Untuk apa? Bisa muat? 1585 01:07:13,362 --> 01:07:15,281 Bam, aku harus beli dua. 1586 01:07:15,364 --> 01:07:18,784 Beli dua dan jahit jadi satu. Beri aku empat setengah saja. 1587 01:07:18,868 --> 01:07:21,287 Aku akan ukur sendiri. Terima kasih. 1588 01:07:25,291 --> 01:07:28,044 Mabel, ini makan sepuasnya. Ambil semuanya. 1589 01:07:28,127 --> 01:07:29,962 Itu yang kulakukan. 1590 01:07:30,046 --> 01:07:32,131 Dia mencoba memakan semuanya. 1591 01:07:32,214 --> 01:07:33,841 Pak Brown, kau bisa sakit. 1592 01:07:33,924 --> 01:07:35,301 Tak ada yang sakit. 1593 01:07:35,384 --> 01:07:37,344 - Banyak sekali. - Tidak. Diam. 1594 01:07:37,428 --> 01:07:39,513 - Bagaimana kamarmu? - Bagus. 1595 01:07:39,597 --> 01:07:42,099 Kamarku juga bagus. Ada pemandangan laut. 1596 01:07:42,183 --> 01:07:44,560 - Aku juga. - Lumba-lumba dan segalanya. 1597 01:07:44,643 --> 01:07:47,146 - Aku lihat ada yang berenang. - Benarkah? 1598 01:07:47,229 --> 01:07:48,814 Kulihat semua jenis hewan. 1599 01:07:48,898 --> 01:07:50,691 Aku juga sedang melihat hewan. 1600 01:07:50,775 --> 01:07:53,652 - Paman Joe! - Joe, kau sangat bodoh. 1601 01:07:53,736 --> 01:07:56,113 Diamkan saja dia, ambil makanannya. 1602 01:07:56,197 --> 01:07:58,741 Aku tak mau ini. Aku mau ke bagian lain. 1603 01:07:58,824 --> 01:08:00,451 Makanan itu terlalu banyak. 1604 01:08:00,534 --> 01:08:02,995 Kau pikir kau lebih baik karena beratmu turun 2,2 kg. 1605 01:08:03,079 --> 01:08:05,956 Benar sekali. Aku naik dan dia turun. Itu saja. 1606 01:08:06,040 --> 01:08:09,877 - Semua itu mau dimakan? - Benar. Jika gratis, akan kumakan. 1607 01:08:09,960 --> 01:08:11,837 Ya Tuhan. Itu terlalu banyak. 1608 01:08:11,921 --> 01:08:14,799 Repot mengajak kalian. Tidak bisa jaga sikap. 1609 01:08:14,882 --> 01:08:18,177 Aku mau daging, tadi terlalu banyak gula dan minum. 1610 01:08:18,260 --> 01:08:20,971 - Kalian lihat Frigidaire di kamar? - Ya. 1611 01:08:21,055 --> 01:08:23,307 Kulkas kecil dengan semua alkohol itu? 1612 01:08:23,390 --> 01:08:26,560 Semua isinya kuhabiskan, saat pertama tiba di sini. 1613 01:08:26,644 --> 01:08:27,937 Lima menit hilang. 1614 01:08:28,020 --> 01:08:29,980 Kumakan sambil duduk di kasurku. 1615 01:08:30,064 --> 01:08:32,817 Snickers dan Pringles itu membuatku ketagihan. 1616 01:08:32,900 --> 01:08:36,362 Jika habis, hanya perlu telepon dan bilang, "Isikan lagi." 1617 01:08:36,445 --> 01:08:38,572 - Lalu mereka datang. - Tidak begitu! 1618 01:08:38,656 --> 01:08:41,450 Memang begitu! Mereka datang dan mengisinya. 1619 01:08:41,534 --> 01:08:44,787 Aku menghabiskannya lagi dan mereka mengisinya. 1620 01:08:44,870 --> 01:08:46,831 Empat kali sejak kita di sini. 1621 01:08:46,914 --> 01:08:48,124 - Telepon? - "Isi!" 1622 01:08:48,207 --> 01:08:50,417 - Akan kulakukan. - Itu harus bayar. 1623 01:08:50,501 --> 01:08:51,877 Apa maksud kalian? 1624 01:08:51,961 --> 01:08:54,922 Cora, apa maksudmu? Tagihkan ke kartu kamarmu. 1625 01:08:55,005 --> 01:08:57,049 Bukan begitu cara kerjanya. 1626 01:08:57,133 --> 01:09:00,553 Memang begitu, ini makan sepuasnya. Ini bufet. 1627 01:09:00,636 --> 01:09:02,763 - Ayo. Aku mau makan. - Ya, aku juga. 1628 01:09:02,847 --> 01:09:05,099 Aku butuh kekuatanku untuk bermain 1629 01:09:05,182 --> 01:09:07,518 dengan para wanita Bahama seksi ini. 1630 01:09:07,601 --> 01:09:10,646 Apa kabar, Sayang? Baik? Senang bertemu denganmu. 1631 01:09:10,729 --> 01:09:12,815 - Dia menyapamu. - Salam kenal. 1632 01:09:13,357 --> 01:09:15,359 - Itu seperti New Orleans. - Hei! 1633 01:09:15,442 --> 01:09:17,570 Jangan lupa puding pisangnya. 1634 01:09:18,487 --> 01:09:20,364 Hei, dapat sesuatu? 1635 01:09:21,407 --> 01:09:22,908 Tidak, tak ada. 1636 01:09:25,077 --> 01:09:28,664 Ya. Baiklah. Tak apa. Ya, Tiffany akan menikahinya. 1637 01:09:28,747 --> 01:09:32,001 - Muncikari masuk. - Ya. Aku tahu ini sangat mahal. 1638 01:09:32,084 --> 01:09:34,545 Yang mahal sebenarnya adalah keluargaku. 1639 01:09:34,628 --> 01:09:35,629 Apa kabar? 1640 01:09:36,172 --> 01:09:38,048 Ya, baiklah. Dah. 1641 01:09:38,632 --> 01:09:42,928 Setiap kali aku duduk, celana ini terbelah dan aku kentut. Maaf. 1642 01:09:43,429 --> 01:09:45,055 - Itu bau yang kucium. - Ya. 1643 01:09:45,139 --> 01:09:46,098 Buruk. 1644 01:09:47,141 --> 01:09:49,643 Joe, kau sangat bodoh. Dasar bodoh. 1645 01:09:49,727 --> 01:09:50,603 - Hei. - Hei. 1646 01:09:50,686 --> 01:09:51,937 Hei, Bri. 1647 01:09:52,021 --> 01:09:53,606 Kau ikut ke pesta bujang? 1648 01:09:54,440 --> 01:09:55,441 Pesta bujang apa? 1649 01:09:56,233 --> 01:09:57,109 Apa? 1650 01:09:57,193 --> 01:09:58,444 - Tak ada. - Tak ada. 1651 01:09:58,527 --> 01:10:00,487 Kau tak tahu? 1652 01:10:00,571 --> 01:10:02,615 Tunggu. Kau tak diberi tahu? 1653 01:10:02,698 --> 01:10:05,367 - Ada pesta bujang? - Ya, pesta bujang. 1654 01:10:05,451 --> 01:10:08,537 - Kenapa aku tak diajak? - Jangan ikut! Kau ayahnya. 1655 01:10:10,664 --> 01:10:13,125 Akan seperti apa jika ke pesta bujang 1656 01:10:13,209 --> 01:10:15,544 dan menyerahkan putrinya ke pemuda itu? 1657 01:10:15,628 --> 01:10:16,837 Jangan ikut. 1658 01:10:16,921 --> 01:10:17,922 Itu bodoh. 1659 01:10:18,005 --> 01:10:19,757 Dia mungkin ingin ikut. 1660 01:10:19,840 --> 01:10:22,718 Aku tak mau mereka menikah. Sudah kucoba bicara. 1661 01:10:22,801 --> 01:10:24,929 Dia tak mau dengar. Bisa apa lagi? 1662 01:10:25,012 --> 01:10:28,057 Biarkan anak-anak berbuat salah. Ini maunya. 1663 01:10:28,140 --> 01:10:30,267 - Harus biarkan dia salah. - Benar. 1664 01:10:30,351 --> 01:10:34,438 Ketahuilah, jika punya anak dengan orang yang tak diinginkan, 1665 01:10:34,521 --> 01:10:37,233 makin kau lawan dia, mereka jadi makin dekat. 1666 01:10:37,316 --> 01:10:39,443 Itu yang kupelajari. Sungguh. 1667 01:10:39,526 --> 01:10:40,903 Bersikaplah tak peduli. 1668 01:10:40,986 --> 01:10:43,322 Memang sulit jika tak suka orangnya, 1669 01:10:43,405 --> 01:10:45,741 tapi makin kau coba melawannya, 1670 01:10:45,824 --> 01:10:48,077 mereka makin dekat, kau harus tahu. 1671 01:10:48,160 --> 01:10:50,663 Hanya perlu biarkan dia tahu kau selalu ada 1672 01:10:50,746 --> 01:10:53,290 agar jika dia perlu pulang, dia akan pulang. 1673 01:10:53,374 --> 01:10:55,918 Buat dia merasa ada tempat tujuan, 1674 01:10:56,001 --> 01:10:59,171 daripada kau benci dan dia harus bersamanya. Buruk. 1675 01:10:59,255 --> 01:11:00,714 Lebih mudah diucapkan. 1676 01:11:00,798 --> 01:11:04,510 Aku paham maksudmu. Aku pernah mengalaminya dengan Cora. 1677 01:11:04,593 --> 01:11:07,596 Sebaiknya begini saja. Ambil sampanye. 1678 01:11:07,680 --> 01:11:10,099 Ada banyak di sana, minum semaumu. 1679 01:11:10,182 --> 01:11:13,143 Sampanye apa yang gratis? Apa maksudnya? 1680 01:11:13,227 --> 01:11:15,980 Hei, Bam, kalian harus ke kasino itu. 1681 01:11:16,063 --> 01:11:17,898 Aku kalah, tapi bisa kembali. 1682 01:11:17,982 --> 01:11:19,275 - Apa? - Dengar. 1683 01:11:19,358 --> 01:11:21,777 Aku pasti di sana jika tak perlu makan, 1684 01:11:21,860 --> 01:11:23,779 butuh kekuatan di pesta bujang. 1685 01:11:23,862 --> 01:11:25,698 Butuh kekuatan untuk bercinta. 1686 01:11:25,781 --> 01:11:27,533 Ya, bermainlah di sana. 1687 01:11:27,616 --> 01:11:30,744 - Akan kubawa ini ke kamar. Ayo, Bam. - Aku tak ikut? 1688 01:11:30,828 --> 01:11:31,662 Tetap di sini. 1689 01:11:31,745 --> 01:11:32,705 - Astaga! - Ayo. 1690 01:11:32,788 --> 01:11:34,123 Aku tak biasa judi. 1691 01:11:34,206 --> 01:11:36,583 Jangan bohong. Kau berjudi setiap hari. 1692 01:11:36,667 --> 01:11:38,627 Kalian tak perlu berjudi. 1693 01:11:38,711 --> 01:11:41,255 Ada kulkas untuk simpan semua makanan ini? 1694 01:11:41,338 --> 01:11:42,464 Aku datang, Mabel. 1695 01:11:42,548 --> 01:11:45,092 Ini mau kubawa ke kamar. Ayo, Bam. Sial. 1696 01:11:47,428 --> 01:11:48,637 Berisik sekali. 1697 01:11:48,721 --> 01:11:50,472 - Ya, tapi tak apa. - Ya. 1698 01:11:50,556 --> 01:11:53,392 - Kelab memang begitu. - Aku tak butuh kelab. 1699 01:11:53,475 --> 01:11:56,061 Aku biasa ke gereja. Itu The Clark Sisters. 1700 01:11:56,145 --> 01:11:57,980 Sudah kubilang ada Injil. 1701 01:11:58,063 --> 01:12:01,150 Sudah kubilang aku mau ceramah. Aku akan naik kemari. 1702 01:12:01,233 --> 01:12:03,986 - Tapi akan berisik. Kau siap? - Ya, aku siap. 1703 01:12:04,069 --> 01:12:06,238 Kau tahu butuh apa? Minuman suci. 1704 01:12:06,322 --> 01:12:08,490 - Apa? - Minuman apa yang kau minum? 1705 01:12:08,574 --> 01:12:11,285 - Beri aku anugerah penyelamat jiwa. - Apa itu? 1706 01:12:11,368 --> 01:12:12,995 - Air es. - Air es? 1707 01:12:13,078 --> 01:12:13,912 Air es. 1708 01:12:13,996 --> 01:12:16,832 - Hei, beri dia minuman ini juga. - Ya. 1709 01:12:16,915 --> 01:12:19,251 Beri dia air yang kau berikan ini. 1710 01:12:19,335 --> 01:12:21,545 Kau pasti suka ini. Berikan padanya. 1711 01:12:21,628 --> 01:12:24,298 - Ya, berikan. Itu bagus. - Ya. Ayo bersulang. 1712 01:12:24,381 --> 01:12:27,551 Ya! Bersulang untuk air es dan cinta. 1713 01:12:27,634 --> 01:12:29,511 Air es dan cinta. 1714 01:12:29,595 --> 01:12:30,596 Rasanya manis. 1715 01:12:30,679 --> 01:12:32,848 - Ya. - Aku tak mau gulaku naik. 1716 01:12:32,931 --> 01:12:35,934 Tidak akan naik. Itu justru membuat gulanya turun. 1717 01:12:36,018 --> 01:12:36,935 - Sungguh? - Ya. 1718 01:12:37,019 --> 01:12:40,105 Aku suka. Rasanya manis. Pasti ada air kelapanya. 1719 01:12:40,189 --> 01:12:43,108 Ya, kelapa, tapi ada sedikit "kelapa" lainnya. 1720 01:12:43,192 --> 01:12:45,069 Benarkah? Astaga. 1721 01:12:45,152 --> 01:12:46,987 Ya, ada alkoholnya. 1722 01:12:47,071 --> 01:12:49,990 Orang-orang ini pasti siap ke gereja karena… 1723 01:12:50,074 --> 01:12:52,201 Mereka hanya berdiri. Mereka siap. 1724 01:12:52,284 --> 01:12:54,703 Mereka menikmatinya. Mereka tahu ada kau. 1725 01:12:54,787 --> 01:12:57,706 Mereka tahu kau di sini dan kau menyukai Yesus. 1726 01:12:57,790 --> 01:12:58,999 Ayo bilang "amin". 1727 01:12:59,083 --> 01:13:00,876 - Amin. - Ini memang gereja. 1728 01:13:00,959 --> 01:13:02,920 - Tahu apa lagi kesukaanmu? - Apa? 1729 01:13:03,003 --> 01:13:04,671 - Paduan suara. - Astaga! 1730 01:13:04,755 --> 01:13:07,716 - Ada paduan suara wanita. - Astaga! 1731 01:13:07,800 --> 01:13:12,012 Ya, mereka ini adalah takdir. 1732 01:13:12,096 --> 01:13:13,472 Lihat kalian. 1733 01:13:13,555 --> 01:13:15,349 - Ya. - Lihat cantiknya kalian. 1734 01:13:15,432 --> 01:13:18,060 Tapi di tengah malam, mereka jahat. 1735 01:13:18,143 --> 01:13:19,978 - Tidak! - Makanya masuk paduan suara. 1736 01:13:20,062 --> 01:13:21,897 - Akan kuselamatkan. - Benar. 1737 01:13:21,980 --> 01:13:23,899 Apa kabar, Semuanya? 1738 01:13:27,277 --> 01:13:29,446 Hei, semua sudah aman. 1739 01:13:29,530 --> 01:13:32,866 Disjoki, mulai musiknya! 1740 01:13:32,950 --> 01:13:36,537 Ini dia. Hei. 1741 01:13:37,663 --> 01:13:40,332 Tunggu! Apa yang kalian lakukan? 1742 01:13:41,542 --> 01:13:43,710 - Serang dia. - Tidak! 1743 01:13:44,294 --> 01:13:45,295 Pergi! 1744 01:13:45,379 --> 01:13:50,217 Menjauh dariku! Tidak! 1745 01:13:50,968 --> 01:13:53,345 Tolong! Aku harus pergi dari sini! 1746 01:13:53,429 --> 01:13:55,139 Tolong aku, Yesus! 1747 01:13:58,392 --> 01:14:00,686 Singkirkan para pendosa ini dariku! 1748 01:14:00,769 --> 01:14:03,814 Tolong! 1749 01:14:03,897 --> 01:14:05,858 Aku suka ini. 1750 01:14:45,939 --> 01:14:47,483 Ada yang menang? 1751 01:14:48,108 --> 01:14:49,193 Apa kabar? 1752 01:14:49,776 --> 01:14:52,488 Senang bertemu denganmu. Halo, apa kabar? 1753 01:14:54,698 --> 01:14:57,075 Bam, kau kirim SMS padaku? 1754 01:14:57,159 --> 01:14:58,702 Mabel, ya. 1755 01:14:58,785 --> 01:15:01,246 Joe bilang semua bisa ditagih ke kartu? 1756 01:15:01,330 --> 01:15:03,540 Semuanya sudah kutagihkan ke sini. 1757 01:15:03,624 --> 01:15:05,584 Mabel, jangan berlebihan. 1758 01:15:05,667 --> 01:15:07,461 - Apa maumu, Sayang? - Diam. 1759 01:15:07,544 --> 01:15:10,672 - Kau terus kirim pesan. Apa? - Diam dan dengarkan. 1760 01:15:10,756 --> 01:15:13,634 - Dengar apa? - Kita bisa terus bermain. 1761 01:15:13,717 --> 01:15:16,887 Aku tak menginap. Aku hanya lelah kau meneleponku. 1762 01:15:17,554 --> 01:15:20,140 Seperti kataku, meskipun kita akan bercerai, 1763 01:15:20,224 --> 01:15:22,226 masih kutepati untuk anak-anakmu. 1764 01:15:22,309 --> 01:15:24,436 Saat B.J. kuliah, dapat satu juta. 1765 01:15:24,520 --> 01:15:25,437 B.J.? Ada apa? 1766 01:15:25,521 --> 01:15:28,774 Putrimu dapat satu juta saat menikah. Tapi hentikan ini. 1767 01:15:28,857 --> 01:15:29,733 Apa katanya? 1768 01:15:29,816 --> 01:15:32,236 Tak ada perjanjian pranikah. Tak ada uang untukmu. 1769 01:15:32,319 --> 01:15:33,237 Aku tahu betul… 1770 01:15:33,320 --> 01:15:35,822 Ini dana untuk anakmu untuk diberikan sedikit-sedikit. 1771 01:15:35,906 --> 01:15:37,491 - Tunggu. - Aku suka anak-anakmu. 1772 01:15:37,574 --> 01:15:39,368 - Tapi kita sudah selesai. - Mabel. 1773 01:15:41,912 --> 01:15:44,706 - Aku mengenalmu. - Benar. Kau suami Debrah? 1774 01:15:44,790 --> 01:15:46,166 - Dennis. - Si kaya. 1775 01:15:46,250 --> 01:15:47,793 Dennis. 1776 01:15:47,876 --> 01:15:49,545 - Si kaya. - Ya, itu benar. 1777 01:15:49,628 --> 01:15:51,838 Aku barusan dengar kalian mau cerai? 1778 01:15:51,922 --> 01:15:52,756 Benar. 1779 01:15:52,839 --> 01:15:54,841 Tak ada perjanjian pranikah. 1780 01:15:54,925 --> 01:15:56,969 Kau dengar itu juga? Tunggu dulu. 1781 01:15:57,052 --> 01:15:58,554 Tadi kau bilang 1782 01:15:58,637 --> 01:16:02,057 anak-anak ini dapat uang saat menikah dan sekolah? 1783 01:16:02,140 --> 01:16:03,267 Kucoba bantu. 1784 01:16:03,350 --> 01:16:06,144 Kau bantu meskipun bercerai. Kau baik sekali. 1785 01:16:06,228 --> 01:16:07,521 Tapi sayang sekali. 1786 01:16:07,604 --> 01:16:09,815 Itu sebabnya Tiffany disuruh menikah. 1787 01:16:09,898 --> 01:16:11,817 Begini saja, di mana dia? Ayo. 1788 01:16:11,900 --> 01:16:14,861 - Kita cari dia. - Aku sudah mau menang, Mabel! 1789 01:16:17,406 --> 01:16:19,157 Aku seharusnya di sini. 1790 01:16:19,241 --> 01:16:21,952 Seharusnya? Tidak. Tak ada yang mengundangmu. 1791 01:16:31,295 --> 01:16:32,546 - Tidak. - Ya. 1792 01:16:32,629 --> 01:16:34,089 Tidak, kau tak dengar. 1793 01:16:37,050 --> 01:16:39,803 Aku keturunan Christopher Columbus. 1794 01:16:39,886 --> 01:16:42,973 Aku yang memberi tahu kakek buyutnya 1795 01:16:43,056 --> 01:16:44,391 cara menemukan Bahama. 1796 01:16:44,474 --> 01:16:47,019 Jadi, kalian semua berutang padaku. 1797 01:17:02,743 --> 01:17:03,910 Ayah. 1798 01:17:03,994 --> 01:17:07,414 Hei. Cuma wanita-wanita ini yang boleh panggil begitu. 1799 01:17:07,497 --> 01:17:08,624 Ada apa denganmu? 1800 01:17:08,707 --> 01:17:10,959 - Ayah, aku… Ayah, dengar. - Ada apa? 1801 01:17:11,043 --> 01:17:13,879 Kau tahu betapa sulitnya bagi orang seusiaku 1802 01:17:13,962 --> 01:17:15,922 menarik wanita-wanita semuda ini? 1803 01:17:16,006 --> 01:17:18,383 Kau tahu berapa banyak yang kumenangkan… 1804 01:17:18,467 --> 01:17:20,135 Apa maksud Ayah? 1805 01:17:20,218 --> 01:17:23,513 Kau tahu berapa banyak uangku hilang? Aku tak menang. 1806 01:17:23,597 --> 01:17:27,976 Aku lihat Zavier dan wanita lain bicara di tangga. Mereka berdebat. 1807 01:17:28,060 --> 01:17:30,562 Kurasa ada sesuatu. Ayo bicara dengannya. 1808 01:17:30,646 --> 01:17:32,022 Apa kaitannya denganku? 1809 01:17:32,105 --> 01:17:34,941 Ajak wanita saja ke kamar. Memangnya kau pengadu? 1810 01:17:35,025 --> 01:17:36,818 Ayo. Mereka ada di bawah sana. 1811 01:17:36,902 --> 01:17:38,945 Baik, tetaplah di sini. 1812 01:17:39,029 --> 01:17:41,198 Aku mau cari Madea saja. 1813 01:17:41,281 --> 01:17:43,575 Jangan! Untuk apa kau beri tahu Madea? 1814 01:17:43,659 --> 01:17:45,952 Kita turun lewat tangga belakang. Ayo. 1815 01:17:46,036 --> 01:17:49,706 Tunggu. Tangga belakang? Baiklah, aku akan turun. 1816 01:17:49,790 --> 01:17:51,917 Jangan pergi. Hangatkan tempat ini. 1817 01:17:52,000 --> 01:17:53,669 Sembah aku. Tunduk padaku. 1818 01:17:54,252 --> 01:17:56,421 Permisi. Biarkan raja lewat. 1819 01:17:56,505 --> 01:18:00,717 Biarkan raja lewat. Hei, ada yang mencubit bokongku. 1820 01:18:00,801 --> 01:18:02,844 Silakan. Kau akan dapat masalah. 1821 01:18:04,930 --> 01:18:06,640 Baik, kau mau aku bilang apa? 1822 01:18:06,723 --> 01:18:08,725 Aku datang! Lewat pintu belakang. 1823 01:18:08,809 --> 01:18:10,560 Kau mau aku berbuat apa? 1824 01:18:10,644 --> 01:18:12,479 Ayo bicarakan ini di kamarmu. 1825 01:18:12,562 --> 01:18:15,899 Lihat, Ayah? Sudah kubilang. Mereka selingkuh. 1826 01:18:15,982 --> 01:18:18,110 - Selingkuh? - Ya. Aku tahu ini. 1827 01:18:18,193 --> 01:18:20,070 Ini tak seperti kelihatannya. 1828 01:18:20,153 --> 01:18:22,948 Apanya? Dia bilang, "Ayo ke kamarmu dan bicara." 1829 01:18:23,031 --> 01:18:25,117 - Aku dengar itu. - Kau lihat ini? 1830 01:18:25,200 --> 01:18:27,619 Tidak, aku tahu yang terjadi. Tak apa. 1831 01:18:27,703 --> 01:18:29,621 Dengar, biar kuberi kau nasihat. 1832 01:18:29,705 --> 01:18:31,707 Kau harus berhati-hati. 1833 01:18:31,790 --> 01:18:34,626 Jangan sampai ayah pengantin melihatmu begini. 1834 01:18:34,710 --> 01:18:38,672 Ada apa denganmu? Kau hanya menambah masalah yang tak dibutuhkan. 1835 01:18:38,755 --> 01:18:43,844 Tapi sial. Aku juga mau tidur dengannya. Aku paham kenapa kau melakukannya. 1836 01:18:43,927 --> 01:18:47,264 - Jangan masuk. - Aku mau lihat dia menepati janjinya. 1837 01:18:47,931 --> 01:18:49,099 Apa? 1838 01:18:49,182 --> 01:18:50,517 Ada apa ini? 1839 01:18:50,600 --> 01:18:52,561 Ya, kita ke sana. Aku tak paham… 1840 01:18:52,644 --> 01:18:55,105 - Ini dia. Di sini. - Ada apa ini? 1841 01:18:55,188 --> 01:18:58,066 Ayah tak mau bilang, tapi Ayah kemari, 1842 01:18:58,150 --> 01:18:59,943 hanya lewat, tanpa sengaja. 1843 01:19:00,026 --> 01:19:03,530 Ayah lihat mereka berdebat, bicara soal kembali ke kamar, 1844 01:19:03,613 --> 01:19:06,074 untuk menyelesaikan percakapan mereka. 1845 01:19:06,158 --> 01:19:07,993 Dia selingkuh. Ayah tahu itu. 1846 01:19:08,076 --> 01:19:08,910 Hai. 1847 01:19:08,994 --> 01:19:10,996 - Dia barusan menyapaku? - Ya. 1848 01:19:11,079 --> 01:19:13,373 Aku tak mengenalnya. Aku tak bicara dengan pelacur. 1849 01:19:13,957 --> 01:19:17,085 Mabel, lihat dia. Dia tampak lebih tua dariku. 1850 01:19:17,169 --> 01:19:19,212 Bam, ayolah. Kau pasti teler. 1851 01:19:19,296 --> 01:19:23,175 Leluconmu lucu, tapi dia tak tampak lebih tua darimu. 1852 01:19:23,258 --> 01:19:25,427 Diam, Joe, setelanmu saja merah. 1853 01:19:25,510 --> 01:19:28,555 Dia tampak prima, siap, dan memukau. 1854 01:19:29,556 --> 01:19:32,184 Dennis? Apa yang kau lakukan di sini? 1855 01:19:32,267 --> 01:19:33,852 Sekarang, beri tahu dia. 1856 01:19:33,935 --> 01:19:36,354 Tidak mau? Aku saja. Tiffany, dengar. 1857 01:19:36,438 --> 01:19:38,857 Alasan dia menyuruhmu cepat menikah 1858 01:19:38,940 --> 01:19:42,235 karena dia mau bercerai dan tak ada perjanjian pranikah. 1859 01:19:42,319 --> 01:19:45,572 Katanya kau dan adikmu akan dapat satu juta dolar 1860 01:19:45,655 --> 01:19:47,657 saat dia kuliah dan kau menikah. 1861 01:19:47,741 --> 01:19:49,910 - Juga aku. - Bam, tidak begitu. 1862 01:19:49,993 --> 01:19:52,412 - Aku yang beri tahu. - Tak ada yang lain. 1863 01:19:52,496 --> 01:19:55,332 - Aku yang beri tahu. - Sejuta dolar itu untukku. 1864 01:19:55,415 --> 01:19:58,084 Itulah alasannya menyuruhmu cepat menikah. 1865 01:19:58,168 --> 01:20:00,420 Bahkan memilih gaunmu dan semuanya. 1866 01:20:00,504 --> 01:20:02,964 Membuatmu melakukan semua itu. Buruk. 1867 01:20:03,048 --> 01:20:05,759 Kau seharusnya malu. Kukira kau sudah berubah. 1868 01:20:06,343 --> 01:20:07,385 Benarkah, Ibu? 1869 01:20:08,220 --> 01:20:10,430 Baiklah, tunggu dulu. 1870 01:20:11,014 --> 01:20:12,974 Sayang, ini untukmu. 1871 01:20:13,058 --> 01:20:16,061 Ibu belum banyak berbuat baik untukmu dan adikmu. 1872 01:20:16,144 --> 01:20:19,564 Ibu tak mau bercerai, tapi dia berubah pikiran. 1873 01:20:19,648 --> 01:20:22,943 Tapi, Sayang, ini untukmu. Sungguh. 1874 01:20:23,026 --> 01:20:25,362 Rasanya seperti bukan untukku. 1875 01:20:25,445 --> 01:20:29,407 Benar, maaf. Ibu hanya mau melakukan sesuatu yang baik. 1876 01:20:29,491 --> 01:20:31,368 Ya, aku juga minta maaf. 1877 01:20:32,035 --> 01:20:34,579 Kalian, jangan ganggu aku. Pernikahan batal. 1878 01:20:34,663 --> 01:20:36,456 - Tunggu. - Tiffany, tunggu. 1879 01:20:36,540 --> 01:20:38,458 Tiffany! 1880 01:20:39,084 --> 01:20:40,293 Lihat itu, Debrah? 1881 01:20:40,377 --> 01:20:42,420 Kerja bagus, Debrah. Bagus sekali. 1882 01:20:42,504 --> 01:20:44,881 - Selamat. - Kerja bagus. 1883 01:20:44,965 --> 01:20:48,093 Ya, kecewakan dia lagi. Aku akan mencari putriku. 1884 01:20:48,176 --> 01:20:50,554 Membereskan semuanya seperti biasa. 1885 01:20:50,637 --> 01:20:54,808 - Itu sebabnya kucoba perbaiki, Brian. - Sudah terlambat mencobanya. 1886 01:20:55,976 --> 01:20:57,769 Aku mau memperbaikinya. 1887 01:20:57,853 --> 01:21:00,522 - Uang tak bisa perbaiki ini. - Itu bohong. 1888 01:21:00,605 --> 01:21:03,441 Katanya bahagia tak bisa dibeli, tapi mau kucoba. 1889 01:21:03,525 --> 01:21:04,860 Beri aku sejuta dolar. 1890 01:21:04,943 --> 01:21:06,444 Kutunjukkan kebahagiaan. 1891 01:21:06,528 --> 01:21:07,654 Itu memang benar. 1892 01:21:07,737 --> 01:21:09,739 Beri aku uang satu juta dolar. 1893 01:21:09,823 --> 01:21:11,867 - Kebahagiaan tak dibeli. - Tidak. 1894 01:21:11,950 --> 01:21:15,704 Sepertinya kini tinggal kita bertiga. 1895 01:21:17,581 --> 01:21:19,499 Karena kita di sini bersama… 1896 01:21:20,458 --> 01:21:22,627 Kurasa Tuhan yang melakukan ini. 1897 01:21:23,336 --> 01:21:26,381 Dan aku tahu kalian suka uang, 1898 01:21:26,464 --> 01:21:29,217 dan aku memenangkan banyak uang. 1899 01:21:29,301 --> 01:21:33,013 Jika kalian ingin mendapatkan 2,82 dolar per jam 1900 01:21:33,930 --> 01:21:35,724 dengan menggoyang bokong itu, 1901 01:21:36,349 --> 01:21:37,851 ikuti muncikari ini. 1902 01:21:41,563 --> 01:21:44,190 - Muncikari menunggu pelacurnya. - Setua itu? 1903 01:21:59,331 --> 01:22:00,206 Apa? 1904 01:22:00,832 --> 01:22:02,417 Aku mau bilang sesuatu. 1905 01:22:02,500 --> 01:22:06,338 Kukira kita bisa bicara sesama pria, tapi kau jelas masih bocah. 1906 01:22:06,421 --> 01:22:08,131 Paham? Kau menyedihkan. 1907 01:22:08,214 --> 01:22:11,468 Aku bersyukur dia tahu sekarang sebelum kau menikahinya. 1908 01:22:12,218 --> 01:22:13,845 Dia punya kesempatan untuk bahagia. 1909 01:22:13,929 --> 01:22:15,931 Pertama, aku bukan bocah. 1910 01:22:16,014 --> 01:22:19,851 Kedua, tak ada yang bisa membuatnya lebih bahagia selain aku. 1911 01:22:20,352 --> 01:22:22,979 Ya. 1912 01:22:23,063 --> 01:22:25,565 Aku tak tahu peselingkuh bisa buat bahagia. 1913 01:22:26,149 --> 01:22:27,484 Pergi dari kamarku. 1914 01:22:27,567 --> 01:22:30,528 - Aku yang bayar, aku berhak di sini. - Hentikan. 1915 01:22:31,613 --> 01:22:32,572 Kalian berdua. 1916 01:22:33,365 --> 01:22:34,282 Jangan berani. 1917 01:22:34,366 --> 01:22:35,700 Kau pasti marah. 1918 01:22:35,784 --> 01:22:38,161 - Aku serius. - Aku mau bilang sesuatu. 1919 01:22:38,244 --> 01:22:39,955 - Kaja. - Aku tak mau tahu. 1920 01:22:40,038 --> 01:22:41,581 - Kalian bicaralah. - Diam. 1921 01:22:43,667 --> 01:22:45,251 Dia putraku. 1922 01:22:46,711 --> 01:22:49,464 - Kenapa selalu rusak… - Biarkan aku bicara. 1923 01:22:49,547 --> 01:22:52,926 Dan dia mencintai putrimu. Lihat aku. 1924 01:22:55,053 --> 01:22:57,389 Dia sangat mencintai putrimu sampai tak mengundangku 1925 01:22:57,472 --> 01:22:59,891 karena dia malu denganku. 1926 01:23:01,017 --> 01:23:03,395 Sudah cukup omong kosong ini. 1927 01:23:03,478 --> 01:23:06,898 Belum. Saat tahu, aku datang begitu saja. 1928 01:23:06,982 --> 01:23:07,899 Aku mau pergi. 1929 01:23:07,983 --> 01:23:09,651 Tidak, kau tak boleh pergi. 1930 01:23:09,734 --> 01:23:11,653 Dia anak baik. 1931 01:23:11,736 --> 01:23:14,948 Aku memang tak mengasuhnya menjadi pengacara sepertimu. 1932 01:23:15,740 --> 01:23:17,742 Tapi anakku ini anak hebat. 1933 01:23:17,826 --> 01:23:19,911 Dia bilang soal caramu menilainya 1934 01:23:19,995 --> 01:23:22,872 dan memperlakukannya bahkan sebelum mengenalnya. 1935 01:23:23,581 --> 01:23:25,291 Dia tak pernah bermasalah. 1936 01:23:25,375 --> 01:23:28,336 Dia selalu berusaha untuk melakukan hal yang benar. 1937 01:23:28,420 --> 01:23:31,923 Aku bukan tipe ibu yang suka memanggang kue atau semacamnya. 1938 01:23:32,007 --> 01:23:35,635 Dia sudah sering keluar masuk panti asuhan. 1939 01:23:36,469 --> 01:23:38,596 Aku berusaha sebaik mungkin. 1940 01:23:38,680 --> 01:23:40,390 Tapi aku punya masalah. 1941 01:23:40,473 --> 01:23:42,809 Karena itulah dia dekat dengan putrimu, 1942 01:23:42,892 --> 01:23:46,855 karena masalahku dan masalah ibunya. 1943 01:23:46,938 --> 01:23:50,650 Maaf karena dia tak ada sosok ayah untuk membimbingnya. 1944 01:23:51,609 --> 01:23:53,403 Tapi dia anak yang baik. 1945 01:23:54,237 --> 01:23:57,490 Sekarang, maaf karena sudah merusak ini. 1946 01:23:58,324 --> 01:23:59,826 Ya, memang selalu begitu. 1947 01:24:01,119 --> 01:24:02,662 Aku mau pergi saja. 1948 01:24:22,974 --> 01:24:24,392 Hei, Tiff. 1949 01:24:24,476 --> 01:24:25,894 - Hei, Sayang. - Tiff. 1950 01:24:26,603 --> 01:24:27,812 Kau baik-baik saja? 1951 01:24:27,896 --> 01:24:29,606 - Tidak. - Tidak baik? 1952 01:24:29,689 --> 01:24:30,940 Kau sudah tahu itu! 1953 01:24:31,024 --> 01:24:34,069 Cora, kita duduk di lobi memakai piama. Diamlah. 1954 01:24:34,778 --> 01:24:37,655 Maksudku, kenapa aku bisa sebodoh itu? 1955 01:24:37,739 --> 01:24:42,577 Ibuku selalu melakukan hal seperti ini sejak aku masih kecil. 1956 01:24:42,660 --> 01:24:45,205 Ibu Zavier memperlakukannya sama persis, 1957 01:24:45,288 --> 01:24:47,082 berbuat hal yang sama padanya. 1958 01:24:47,707 --> 01:24:49,084 Ya Tuhan. 1959 01:24:49,167 --> 01:24:50,960 Aku hanya mau pulang. 1960 01:24:51,044 --> 01:24:54,380 Ayahmu pasti akan senang. Ini menghabiskan banyak uang. 1961 01:24:54,464 --> 01:24:56,633 Gajinya sebagai jaksa tak banyak. 1962 01:24:56,716 --> 01:24:59,177 - Tapi aku mencintainya. - Benarkah? 1963 01:24:59,260 --> 01:25:03,264 Kita tak bodoh karena cinta. Aku tak peduli jika ada yang meremehkan. 1964 01:25:03,348 --> 01:25:06,976 Jika cintamu tulus, itu tak bodoh. Itu cinta. 1965 01:25:07,060 --> 01:25:09,145 - Teruskan cintamu. Paham? - Ya. 1966 01:25:09,229 --> 01:25:11,815 Walau kau patah hati berulang kali, 1967 01:25:11,898 --> 01:25:14,943 jangan sampai mengubahmu atau menghentikan cintamu. 1968 01:25:15,026 --> 01:25:18,780 Kau akan menemukan pria yang tahu cara memperbaikinya. 1969 01:25:18,863 --> 01:25:20,865 Teruskan cintamu. Jangan menyerah. 1970 01:25:20,949 --> 01:25:21,908 Benar. 1971 01:25:21,991 --> 01:25:23,743 Tapi aku memang mencintainya. 1972 01:25:23,827 --> 01:25:24,828 Benar. 1973 01:25:24,911 --> 01:25:28,289 Dan ibuku hanya memaksakannya. 1974 01:25:28,373 --> 01:25:30,625 - Kini aku tahu alasannya. - Benar. 1975 01:25:30,708 --> 01:25:32,919 - Itu ibunya. - Aku melihatnya. 1976 01:25:33,002 --> 01:25:35,255 - Aku lihat. - Berjalan lambat karena bersalah. 1977 01:25:35,338 --> 01:25:36,714 Aku tak mau melihatnya. 1978 01:25:36,798 --> 01:25:39,092 Kau tak bisa maju jika tak dihadapi. 1979 01:25:39,175 --> 01:25:42,178 Terkadang kau harus membuka dirimu dan menerima 1980 01:25:42,262 --> 01:25:44,556 apa pun yang datang. Kau paham? 1981 01:25:44,639 --> 01:25:45,598 Itu benar. 1982 01:25:45,682 --> 01:25:48,685 Terutama orang tua. Kau harus katakan isi pikiranmu. 1983 01:25:48,768 --> 01:25:50,562 Dengar apa yang mau dikatakan. 1984 01:25:50,645 --> 01:25:53,898 Tiffany. Ibu sungguh-sungguh. 1985 01:25:55,567 --> 01:25:57,694 Itu untukmu, Sayang. 1986 01:25:57,777 --> 01:25:59,112 Sungguh. 1987 01:26:00,113 --> 01:26:01,656 Saat dia menawarkan itu, 1988 01:26:01,739 --> 01:26:03,616 Ibu hanya berpikir, 1989 01:26:03,700 --> 01:26:07,120 "Akhirnya aku bisa berbuat sesuatu untuk anak-anakku." 1990 01:26:07,203 --> 01:26:10,248 Debrah, ada apa denganmu? Bukan kau yang berbuat. 1991 01:26:10,331 --> 01:26:13,001 - Pria itu yang melakukannya. - Ya. Aku tahu. 1992 01:26:14,544 --> 01:26:16,671 Tapi betapa hebatnya itu? 1993 01:26:17,172 --> 01:26:19,465 - Aku memang mau sejuta dolar. - Mabel. 1994 01:26:19,549 --> 01:26:21,551 - Dia lebih paham. - Di mana dia? 1995 01:26:21,634 --> 01:26:23,261 - Benar. - Bisa kuambil. 1996 01:26:23,344 --> 01:26:24,345 Apa? 1997 01:26:24,429 --> 01:26:27,891 - Cora, diam. Kami cuma bicara. - Satu juta? Kau butuh itu. 1998 01:26:27,974 --> 01:26:29,976 Itu yang kuperjuangkan. 1999 01:26:31,477 --> 01:26:33,771 Jika dia mau cerai, tak apa. 2000 01:26:33,855 --> 01:26:34,814 Sudah. 2001 01:26:35,607 --> 01:26:38,193 Ibu hanya peduli dengan kebahagiaanmu. 2002 01:26:39,194 --> 01:26:41,029 Lalu kau bertemu Zavier. 2003 01:26:41,112 --> 01:26:43,656 Ibu tahu kalian akan cocok bersama. 2004 01:26:45,992 --> 01:26:47,869 Tapi perbuatan Ibu salah. 2005 01:26:47,952 --> 01:26:49,787 - Benar. - Benar sekali. 2006 01:26:49,871 --> 01:26:51,664 Ibu minta maaf. 2007 01:26:52,207 --> 01:26:53,625 Sudah seharusnya. 2008 01:26:53,708 --> 01:26:56,127 Ibu tahu Ibu sudah mengacaukan semua ini. 2009 01:26:56,211 --> 01:26:57,545 - Memang. - Memang. 2010 01:26:58,129 --> 01:26:59,964 Ibu akan pulang besok pagi. 2011 01:27:00,048 --> 01:27:01,090 - Bagus. - Bagus. 2012 01:27:01,174 --> 01:27:02,842 Apa yang kalian lakukan? 2013 01:27:03,426 --> 01:27:05,094 Kau perlu dihajar, Debrah. 2014 01:27:05,178 --> 01:27:06,221 Sekarang juga. 2015 01:27:06,304 --> 01:27:09,140 - Benar. Sudah begitu padanya. - Penjarakan dia. 2016 01:27:09,224 --> 01:27:10,516 Hentikan itu. 2017 01:27:10,600 --> 01:27:12,560 - Dia salah. Diam. - Diam. Bagus. 2018 01:27:12,644 --> 01:27:13,853 Kalian yang diam. 2019 01:27:13,937 --> 01:27:17,190 Tapi kau harus tahu betapa menyesalnya Ibu. 2020 01:27:17,273 --> 01:27:19,067 Aku sayang Ibu. 2021 01:27:19,150 --> 01:27:22,528 Tapi ini sudah keterlaluan. Ibu keterlaluan. 2022 01:27:22,612 --> 01:27:24,322 - Ibu tahu. - Tidak, Ibu. 2023 01:27:24,405 --> 01:27:26,658 Hentikan. Tolong hentikan. 2024 01:27:27,742 --> 01:27:29,869 Yang kubutuhkan hanya kehadiran Ibu. 2025 01:27:32,080 --> 01:27:34,457 - Bukan soal uang. - Itu bagus. 2026 01:27:34,540 --> 01:27:36,334 - Itu bagus. - Ya. 2027 01:27:36,417 --> 01:27:39,504 Aku hanya ingin Ibu ada untukku. 2028 01:27:39,587 --> 01:27:41,839 Ibu janji, Sayang. 2029 01:27:41,923 --> 01:27:45,218 Beri Ibu kesempatan lagi, Ibu akan belajar melakukannya. 2030 01:27:45,301 --> 01:27:48,137 - Ibu akan ada untukmu. - Tidak. Ini keterlaluan. 2031 01:27:48,221 --> 01:27:51,432 Pertama aku ditipu, sekarang ini? Aku butuh udara. 2032 01:27:51,516 --> 01:27:52,725 Tunggu, Tiffany. 2033 01:27:52,809 --> 01:27:54,269 Sampai jumpa besok. 2034 01:27:54,352 --> 01:27:55,937 Maaf. 2035 01:27:56,020 --> 01:27:58,982 Debrah, kau perlu dihajar. 2036 01:28:09,784 --> 01:28:10,868 Baik, dengar. 2037 01:28:13,746 --> 01:28:16,165 Aku selalu melindungi putriku. 2038 01:28:16,249 --> 01:28:19,752 Saat melihatmu dengannya, kau mewakili ketakutan terbesarku. 2039 01:28:20,420 --> 01:28:24,090 Sebagai jaksa, aku melihat banyak pemuda kulit hitam sepertimu. 2040 01:28:25,508 --> 01:28:28,052 Jadi, kau menilai kami sama? 2041 01:28:28,636 --> 01:28:29,637 Tidak. 2042 01:28:30,305 --> 01:28:32,265 Aku memberi kesempatan. 2043 01:28:32,765 --> 01:28:34,642 Terkadang, aku terkejut 2044 01:28:34,726 --> 01:28:37,854 ada yang benar-benar mengambil kesempatan itu, 2045 01:28:37,937 --> 01:28:39,856 berbuat lebih baik, dan berubah. 2046 01:28:39,939 --> 01:28:42,650 Biar kuberi tahu ini. Aku tak bodoh. 2047 01:28:42,734 --> 01:28:46,070 Aku tahu rasanya muda dan berkulit hitam di dunia ini. 2048 01:28:46,154 --> 01:28:49,907 Aku paham. Dinilai dari rambut, penampilan, dan wajah. 2049 01:28:49,991 --> 01:28:51,034 Aku paham itu. 2050 01:28:51,701 --> 01:28:54,412 Karena paham semua itu, aku bisa bilang 2051 01:28:54,495 --> 01:28:57,415 aku minta maaf sudah begitu padamu. 2052 01:28:59,000 --> 01:29:00,126 Ya, baik. 2053 01:29:01,336 --> 01:29:04,589 Kalau kau mau bersikap begitu, aku juga bisa. 2054 01:29:04,672 --> 01:29:08,092 Jujur, aku masih tak mau kau menikahi putriku. 2055 01:29:08,176 --> 01:29:10,470 Jujur, dia bisa cari yang lebih baik. 2056 01:29:11,095 --> 01:29:14,432 Aku bisa saja salah. Kurasa tidak, tapi bisa saja. 2057 01:29:16,517 --> 01:29:17,435 Begini saja. 2058 01:29:19,145 --> 01:29:21,022 Buktikan kalau aku salah. 2059 01:29:23,024 --> 01:29:24,400 Aku tak wajib buktikan. 2060 01:29:24,484 --> 01:29:28,404 Tidak. Tidak, Kawan. Kau wajib buktikan semuanya. 2061 01:29:28,488 --> 01:29:29,989 - Semuanya? - Semuanya. 2062 01:29:30,073 --> 01:29:33,701 Kuberi tahu, jika mau aku merestui pernikahan putriku, 2063 01:29:33,785 --> 01:29:37,538 kau wajib menjawab semua yang kutanyakan padamu. 2064 01:29:38,456 --> 01:29:40,416 Hanya itu cara mendapatkannya. 2065 01:29:42,543 --> 01:29:43,920 Hanya dia yang kupunya. 2066 01:29:47,090 --> 01:29:48,424 Kau mau tahu soal apa? 2067 01:29:49,133 --> 01:29:51,552 Bahwa aku punya perusahaan pelapis kaca? 2068 01:29:51,636 --> 01:29:53,012 Bahwa aku pernah jual narkoba? 2069 01:29:53,096 --> 01:29:57,975 Bahwa aku melihat saudaraku terbunuh tepat di depanku? 2070 01:29:59,060 --> 01:30:00,770 Aku berhenti jual narkoba. 2071 01:30:01,354 --> 01:30:04,565 Aku mulai menyanyi rap, tapi tak ada hasil. 2072 01:30:04,649 --> 01:30:06,234 Aku bertemu putrimu, 2073 01:30:07,402 --> 01:30:08,861 dan dia menyelamatkanku. 2074 01:30:10,279 --> 01:30:14,450 Dia menyemangatiku. Dia menjagaku agak tak menyimpang. 2075 01:30:15,284 --> 01:30:17,745 Mau tahu putramu membantuku ikut GED, 2076 01:30:17,829 --> 01:30:20,164 dan putrimu pikir aku bisa kuliah? 2077 01:30:20,248 --> 01:30:22,667 Itu yang ingin kau tahu? 2078 01:30:24,377 --> 01:30:25,878 Itu rencananya. 2079 01:30:26,879 --> 01:30:31,175 Aku tak pernah punya siapa-siapa, paham? 2080 01:30:32,135 --> 01:30:34,720 Tak ada wanita yang melakukan itu untukku. 2081 01:30:36,347 --> 01:30:39,600 Aku mencintai Tiffany dengan sepenuh hatiku. 2082 01:30:39,684 --> 01:30:41,227 Aku tak akan menyakitinya. 2083 01:30:42,645 --> 01:30:46,732 Tak akan kubiarkan siapa pun menyakitinya, paham? 2084 01:30:48,943 --> 01:30:50,153 Itulah aku. 2085 01:30:51,863 --> 01:30:52,864 Kau serius? 2086 01:30:53,906 --> 01:30:55,950 Ya, sangat serius. 2087 01:31:03,541 --> 01:31:04,750 Aku mencintaimu. 2088 01:31:05,543 --> 01:31:07,044 Aku juga mencintaimu. 2089 01:31:07,962 --> 01:31:11,507 - Kau masih mau menikah denganku? - Dengan sepenuh hati. 2090 01:31:15,636 --> 01:31:16,471 Pak? 2091 01:31:16,554 --> 01:31:19,891 "Pak"? Sebutanku sekarang. Itu lebih baik. 2092 01:31:21,642 --> 01:31:23,603 Bolehkah aku menikahi putrimu? 2093 01:31:27,315 --> 01:31:28,149 Boleh. 2094 01:31:29,150 --> 01:31:30,193 Boleh. 2095 01:31:30,693 --> 01:31:32,653 - Ayo. - Terima kasih, Ayah. 2096 01:31:41,120 --> 01:31:43,789 Tempat ini sangat besar, aku harus jalan ke mana-mana. 2097 01:31:43,873 --> 01:31:45,374 Kau mau ke mana? 2098 01:31:45,458 --> 01:31:47,668 - Apa? - Kau mau ke mana? 2099 01:31:47,752 --> 01:31:49,921 Ke pernikahan. Kau tak diundang. 2100 01:31:51,047 --> 01:31:53,049 - Dia akan menikah? - Ya. 2101 01:31:53,132 --> 01:31:54,592 Bukan berkatmu. 2102 01:31:57,637 --> 01:31:59,222 Ayo ikut. Cepat. 2103 01:31:59,305 --> 01:32:02,141 - Ayo. - Dia tak akan mau aku ada di sana. 2104 01:32:02,892 --> 01:32:05,186 Ayo datang saja. Kau membuatku kesal. 2105 01:32:05,269 --> 01:32:07,688 Aku siap meninjumu jika kau tak cepat. 2106 01:32:07,772 --> 01:32:10,274 Ayo cepat ke pernikahan. Astaga. 2107 01:32:10,358 --> 01:32:12,068 Baik. 2108 01:32:23,204 --> 01:32:24,455 Dia cantik. 2109 01:32:24,539 --> 01:32:28,125 Ya. Seperti boneka di kue pernikahan atau semacamnya. 2110 01:32:29,377 --> 01:32:31,212 Rezeki kami sehari-hari 2111 01:32:31,295 --> 01:32:32,588 Jangan menangis. 2112 01:32:33,339 --> 01:32:35,299 Jangan menangis di pernikahan. 2113 01:32:35,383 --> 01:32:36,634 Ini indah, Kakek. 2114 01:32:36,717 --> 01:32:38,594 - Maafkan kami… - Cora, diam. 2115 01:32:38,678 --> 01:32:41,138 Silakan menikah dan sia-siakan hidup. 2116 01:32:41,222 --> 01:32:43,266 Paling buruk tanda tangan surat nikah. 2117 01:32:43,349 --> 01:32:46,394 Kita berkumpul di sini hari ini untuk menghadiri… 2118 01:32:46,477 --> 01:32:48,187 - Kau tampak bangga. - Memang. 2119 01:32:48,271 --> 01:32:51,315 Tapi bisakah langsung "Aku bersedia" dan cium pengantinnya? 2120 01:32:51,399 --> 01:32:52,900 Kami tak butuh yang lain. 2121 01:32:52,984 --> 01:32:56,237 Ada apa denganmu? Diamlah. Mereka mau menikah. 2122 01:32:57,154 --> 01:32:59,907 Katanya tak butuh. Langsung cium pengantin. Kami lelah. 2123 01:33:00,491 --> 01:33:02,118 Kalian boleh berciuman. 2124 01:33:05,037 --> 01:33:06,831 Selamat! 2125 01:33:07,999 --> 01:33:10,418 Itu indah. 2126 01:33:11,002 --> 01:33:12,378 Indah. 2127 01:33:12,461 --> 01:33:16,132 - Pernikahan selesai. Ayo. - Ayo pulang. Aku mau ke Atlanta. 2128 01:33:16,215 --> 01:33:18,467 Ayo, Sayang. Ayo berkemas. Selamat. 2129 01:33:18,551 --> 01:33:20,303 Ciumannya saja belum selesai. 2130 01:33:20,386 --> 01:33:22,430 - Ayo pergi. - Astaga. 2131 01:33:24,515 --> 01:33:25,975 Ini tagihanmu, Pak. 2132 01:33:27,101 --> 01:33:28,019 Apa? 2133 01:33:29,353 --> 01:33:30,605 Tagihanmu. 2134 01:33:31,939 --> 01:33:34,066 - Tunggu, ini… - Itu tagihanmu. 2135 01:33:34,942 --> 01:33:37,403 - Semua ini tagihan? - Ya, Pak. 2136 01:33:37,486 --> 01:33:38,779 Lihat tagihan itu. 2137 01:33:38,863 --> 01:33:39,780 Banyak sekali. 2138 01:33:39,864 --> 01:33:42,074 - Kasihanilah, tagihannya. - Tebalnya. 2139 01:33:42,158 --> 01:33:43,618 Seperti buku telepon. 2140 01:33:43,701 --> 01:33:45,578 - Banyak sekali. - Itu buku. 2141 01:33:45,661 --> 01:33:47,913 Dia tak akan bayar dengan kartu debit. 2142 01:33:47,997 --> 01:33:53,336 Siapa yang menghabiskan 43.000 dolar di kasino? 2143 01:33:53,419 --> 01:33:55,921 Siapa yang habiskan sebanyak itu di kasino? 2144 01:33:56,005 --> 01:33:58,758 Mabel, kau yang habiskan uang di kasino? 2145 01:33:58,841 --> 01:34:00,801 Beri aku 5.000 cip. 2146 01:34:00,885 --> 01:34:03,262 Dia hanya punya 20 dolar. Tak apa. 2147 01:34:03,346 --> 01:34:05,890 Habiskan 9.000 dolar untuk film porno? 2148 01:34:05,973 --> 01:34:09,060 Gadis itu menyuruhku menonton semua film porno itu. 2149 01:34:09,143 --> 01:34:10,061 Ya! 2150 01:34:10,144 --> 01:34:11,228 Tagih ke kartu. 2151 01:34:11,312 --> 01:34:13,856 Siapa yang main seluncuran air 83 kali? 2152 01:34:13,939 --> 01:34:15,941 - Aku tak mau! - Tunggu, Pak Brown! 2153 01:34:17,026 --> 01:34:19,945 - Sebanyak 83? Kau lima dari 83. - Tidak. Aku… 2154 01:34:20,029 --> 01:34:23,699 Siapa yang makan makanan minibar seharga 14.000 dolar? 2155 01:34:23,783 --> 01:34:26,911 Brian, aku hanya makan sedikit dari miniboks itu. 2156 01:34:27,953 --> 01:34:28,871 Tagih ke kartu. 2157 01:34:28,954 --> 01:34:31,165 - Lagi? - Yang itu tampak mahal. 2158 01:34:31,248 --> 01:34:32,792 - Tidak masalah. - Kenapa? 2159 01:34:32,875 --> 01:34:34,377 Tagih ke kamar kita. 2160 01:34:34,460 --> 01:34:36,837 Semua pesan makanan. 2161 01:34:36,921 --> 01:34:39,340 Aku mau semua ini. Hadiah Natal. 2162 01:34:39,423 --> 01:34:40,883 Aku butuh 15 ini. 2163 01:34:41,467 --> 01:34:42,968 Boleh beli kacamata ini? 2164 01:34:43,052 --> 01:34:45,137 Satu lagi, tagih ke kamarku. 2165 01:34:45,221 --> 01:34:47,556 - Bagus sekali. - Ini berapa? 2166 01:34:47,640 --> 01:34:49,600 - Berapa? - Kenapa kau berteriak? 2167 01:34:49,684 --> 01:34:51,143 Berapa harganya? 2168 01:34:51,227 --> 01:34:53,020 Tagih ke kartu! 2169 01:34:53,104 --> 01:34:54,105 Tunggu! 2170 01:34:54,188 --> 01:34:55,648 Tagih ke kartu! 2171 01:34:55,731 --> 01:34:56,691 Ayo, Kawan. 2172 01:34:57,316 --> 01:34:59,151 Tunggu. Baik. 2173 01:34:59,235 --> 01:35:01,362 Cora. Kau tak bisa menaikinya. 2174 01:35:01,445 --> 01:35:02,363 Kita kaya! 2175 01:35:02,446 --> 01:35:03,739 Tagih ke kartu. 2176 01:35:03,823 --> 01:35:05,700 Sulit dipercaya Ayah mau bayar. 2177 01:35:05,783 --> 01:35:07,827 Aku ingin buat video itu. 2178 01:35:07,910 --> 01:35:09,370 Tagih ke kartu. 2179 01:35:09,453 --> 01:35:11,330 Tagih ke kartu. 2180 01:35:12,665 --> 01:35:15,251 - Sayang! - Tagih ke kartu. 2181 01:35:15,334 --> 01:35:16,544 Tagih ke kartu. 2182 01:35:17,128 --> 01:35:18,045 Periksa dia. 2183 01:35:18,129 --> 01:35:20,589 Tagih ke kartu. 2184 01:35:22,466 --> 01:35:23,509 Pak. 2185 01:35:23,592 --> 01:35:25,761 - Butuh CPR! - Kutunggu di mobil. 2186 01:35:26,345 --> 01:35:27,430 Itu CBR. 2187 01:35:27,513 --> 01:35:28,556 Memangnya ada? 2188 01:35:28,639 --> 01:35:31,809 Aku… Kalian periksa dia. 2189 01:35:31,892 --> 01:35:34,311 - Mau ke mana? Ayo bantu. - Bangun, Brian. 2190 01:35:34,395 --> 01:35:36,897 - Bantu ayahmu. - Brian, tolong bangun. 2191 01:35:37,440 --> 01:35:38,733 Tunggu sebentar. 2192 01:35:38,816 --> 01:35:41,360 - Injak dia! - Aku bisa lihat. Dia bernapas. 2193 01:35:41,444 --> 01:35:43,571 Tendang dia agar bangun. 2194 01:35:43,654 --> 01:35:45,823 - Setidaknya napas. - Aku dengar itu. 2195 01:35:45,906 --> 01:35:47,783 Awas, aku akan menendangnya. 2196 01:35:47,867 --> 01:35:49,869 - Tidak! - Sudah menelepon 911? 2197 01:35:50,244 --> 01:35:56,542 SERATUS DOLAR AMERIKA SERIKAT 2198 01:42:21,760 --> 01:42:26,765 Terjemahan subtitle oleh Fanny 2199 01:42:27,305 --> 01:43:27,311 Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang