Madea's Destination Wedding
ID | 13188809 |
---|---|
Movie Name | Madea's Destination Wedding |
Release Name | Madeas.Destination.Wedding.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Indonesian |
IMDB ID | 33299083 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini
dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang
2
00:00:24,024 --> 00:00:26,276
- Berikan tasnya pada Brown.
- Baiklah.
3
00:00:26,359 --> 00:00:27,569
Tahan pintunya.
4
00:00:27,652 --> 00:00:29,863
Sudah! Jangan bertingkah bodoh.
5
00:00:29,946 --> 00:00:30,947
Kau tahu itu.
6
00:00:31,031 --> 00:00:33,992
Tahan pintunya
atau aku akan bermasalah denganmu.
7
00:00:34,075 --> 00:00:36,745
Pak Brown, sudah bayar anggurnya?
Itu mencuri.
8
00:00:36,828 --> 00:00:40,457
Di Alkitab itu, "Rasakan dan lihat."
Bukan, "Bayar dan lihat."
9
00:00:40,540 --> 00:00:43,626
Ini tumbuh dari tanah.
Dari Tuhan. Seharusnya gratis.
10
00:00:43,710 --> 00:00:46,546
Sudahlah, cepat jalan saja.
Ayo cepat ke mobil.
11
00:00:46,629 --> 00:00:47,839
Cora, kenapa gugup?
12
00:00:47,922 --> 00:00:49,966
Kenapa gemetar? Ada apa denganmu?
13
00:00:50,050 --> 00:00:52,677
Kalian tahu banyak orang jahat di sini.
14
00:00:52,761 --> 00:00:55,138
Cora, aku sudah biasa ke toko ini
15
00:00:55,221 --> 00:00:57,849
sejak kau masih kecil, mungil…
16
00:00:57,932 --> 00:00:59,934
- Apa?
- Sejak dulu, kau…
17
00:01:00,643 --> 00:01:03,855
Aku sudah kemari sejak kau masih bayi.
18
00:01:03,938 --> 00:01:06,608
Ayo, kita hanya perlu bergegas ke mobil.
19
00:01:06,691 --> 00:01:07,734
Kau ini kenapa?
20
00:01:07,817 --> 00:01:10,028
Datanglah ke sini saat siang hari.
21
00:01:10,111 --> 00:01:12,864
Aku tak mau bersama para orang tua lambat
22
00:01:12,947 --> 00:01:15,200
yang rabun dan suka menyenggol barang.
23
00:01:15,283 --> 00:01:16,993
Madea, kau juga tua.
24
00:01:17,077 --> 00:01:19,204
Cora, aku tak tua. Siapa maksudmu?
25
00:01:19,287 --> 00:01:20,955
Usiamu 80-an, kau tua.
26
00:01:21,039 --> 00:01:22,999
Aku masih segar.
27
00:01:23,083 --> 00:01:26,169
Tunggu, segar apanya?
Kau tak terlihat segar.
28
00:01:26,252 --> 00:01:27,087
Apa?
29
00:01:27,170 --> 00:01:30,590
Cantik itu bisa terlihat,
dan aku tak melihat apa-apa.
30
00:01:30,673 --> 00:01:34,094
Hanya baju yang menua,
tapi baju lama pun bisa tren lagi.
31
00:01:34,177 --> 00:01:35,428
Kau benar. Lihat aku.
32
00:01:35,512 --> 00:01:36,638
Brown, tunggu.
33
00:01:36,721 --> 00:01:39,516
- Brown, jangan lanjutkan.
- Kenapa?
34
00:01:39,599 --> 00:01:41,935
Masuk saja ke mobil, Madea. Ayo cepat.
35
00:01:42,018 --> 00:01:44,395
Cora mengajakku untuk menjaga kalian.
36
00:01:44,479 --> 00:01:46,981
- Kalian urus barang, aku jaga.
- Brown.
37
00:01:47,065 --> 00:01:49,400
Kau berdiri dengan penuh warna-warni.
38
00:01:49,484 --> 00:01:52,195
Bajumu seperti minta dirampok.
39
00:01:52,278 --> 00:01:55,532
- Bajumu juga seperti minta diserang.
- Sudah cukup.
40
00:01:55,615 --> 00:01:57,951
Kulit Hitam minta diserang.
41
00:01:58,034 --> 00:02:00,578
- Masuk ke mobil.
- Tidak usah dikembalikan.
42
00:02:00,662 --> 00:02:03,790
Ini ghetto. Biarkan saja…
Siapa yang parkir di sana?
43
00:02:04,374 --> 00:02:06,042
Ayo cepat masuk ke mobil.
44
00:02:06,126 --> 00:02:07,710
Repot pergi dengan kalian.
45
00:02:07,794 --> 00:02:09,546
Masuk ke mobil, Cora.
46
00:02:09,629 --> 00:02:10,630
Membuatku gugup.
47
00:02:12,465 --> 00:02:15,135
- Tak ada sabuk pengaman?
- Mobilku aman.
48
00:02:15,218 --> 00:02:17,554
Sabuk pengaman saja tak ada.
49
00:02:18,096 --> 00:02:20,890
Dulu sabuk pengaman dipakai
sebagai senjata.
50
00:02:20,974 --> 00:02:24,894
Tak ada yang bisa kupakai malam ini,
tapi ayo pergi.
51
00:02:25,520 --> 00:02:27,939
Tunggu sebentar. Apa perlu kudorong?
52
00:02:29,232 --> 00:02:30,525
Tunggu sebentar.
53
00:02:30,608 --> 00:02:33,027
- Kita mau ke mana?
- Ke pompa bensin.
54
00:02:33,111 --> 00:02:35,405
- Aku harus isi bensin, Cora.
- Astaga!
55
00:02:35,488 --> 00:02:37,866
Cora. Tunggu. Pelan-pelan.
56
00:02:37,949 --> 00:02:39,284
Belok yang benar!
57
00:02:39,367 --> 00:02:41,953
Sial. Pelan-pelan. Aku tak bisa lihat.
58
00:02:42,036 --> 00:02:42,954
Cepat maju.
59
00:02:43,997 --> 00:02:44,914
Lihat.
60
00:02:44,998 --> 00:02:47,083
- Maaf.
- Maaf.
61
00:02:48,251 --> 00:02:49,627
Aku harus isi bensin.
62
00:02:50,378 --> 00:02:53,590
Keluarlah. Cepat keluar dari mobil.
63
00:02:53,673 --> 00:02:56,301
Tak ada sabuk pengaman
dan tak bisa menyetir.
64
00:02:56,384 --> 00:02:59,554
Aku akan pakai sabuk pengaman
untuk menghajarmu.
65
00:02:59,637 --> 00:03:01,848
- Cora, keluar.
- Keluar pun tak bisa.
66
00:03:01,931 --> 00:03:03,641
Bayarkan bensinnya di dalam.
67
00:03:03,725 --> 00:03:05,059
Di mana uangnya?
68
00:03:05,143 --> 00:03:07,270
Jangan sampai kujadikan PSK. Cepat!
69
00:03:07,353 --> 00:03:08,730
Selalu aku yang bayar!
70
00:03:08,813 --> 00:03:11,107
Akan kujadikan PSK jika tak mau bayar!
71
00:03:11,191 --> 00:03:14,152
- Kembalikan 400 dolarku.
- Tak ada yang mau isi.
72
00:03:14,235 --> 00:03:16,029
- Pasti.
- Butuh 100.000 dolar.
73
00:03:16,112 --> 00:03:17,614
Dua dolar saja cukup.
74
00:03:17,697 --> 00:03:20,491
Segitu saja. Dua dolar,
pompa bensin nomor dua.
75
00:03:26,372 --> 00:03:29,334
Hei, jangan coba-coba mencuri…
76
00:03:29,417 --> 00:03:30,793
Apa ini seperti mainan?
77
00:03:30,877 --> 00:03:33,046
Pistol kecil yang imut. Asli imut.
78
00:03:39,928 --> 00:03:41,596
Kau mau apa? Kau gila.
79
00:03:41,679 --> 00:03:44,432
Tunggu. Apa masalahnya?
80
00:03:44,515 --> 00:03:45,934
Apa masalahnya?
81
00:03:46,017 --> 00:03:46,935
Ada apa?
82
00:03:47,018 --> 00:03:49,479
Apa masalahnya?
83
00:03:49,562 --> 00:03:53,441
Kenapa kalian kabur?
84
00:03:53,524 --> 00:03:55,151
Kenapa kalian kabur?
85
00:03:55,235 --> 00:03:59,072
Kalian mau apa?
86
00:04:00,990 --> 00:04:03,159
Aku akan mengejar kalian, tunggu!
87
00:04:13,962 --> 00:04:16,130
- Masuk ke mobil!
- Ada apa ini?
88
00:04:16,214 --> 00:04:17,173
Kembalianku!
89
00:04:17,257 --> 00:04:19,676
- Apa yang terjadi?
- Ada apa ini?
90
00:04:19,759 --> 00:04:21,928
- Masuk ke mobil!
- Apa yang terjadi?
91
00:04:22,011 --> 00:04:25,181
- Aku pakai sepatu hak tinggi.
- Ambil kembalian dulu!
92
00:04:25,265 --> 00:04:26,891
Aku mau ambil kembalianku!
93
00:04:26,975 --> 00:04:30,979
Aku ambil kembalianku dulu!
Sayang, jangan tinggalkan aku!
94
00:04:34,065 --> 00:04:36,943
- Tunggu! Madea, tunggu!
- Tunggu!
95
00:04:39,028 --> 00:04:40,029
Tunggu!
96
00:04:42,907 --> 00:04:46,327
Yang ingin aku tahu,
kenapa kita ada di restoran mewah ini?
97
00:04:46,411 --> 00:04:49,914
- Ada apa ini?
- Tiffany mau bicara dengan kita.
98
00:04:49,998 --> 00:04:52,959
Biasanya ke Red Lobster.
Kenapa kita di sini?
99
00:04:53,918 --> 00:04:56,129
Aku sudah tak ke sana lagi, Brian.
100
00:04:56,212 --> 00:04:57,547
- Benar.
- Ya.
101
00:04:57,630 --> 00:04:59,215
Ya, suamimu kaya.
102
00:04:59,299 --> 00:05:01,050
Ya, suami kaya. Di mana dia?
103
00:05:01,134 --> 00:05:02,552
Dia sedang ada bisnis.
104
00:05:04,304 --> 00:05:05,763
Jangan cemburu.
105
00:05:05,847 --> 00:05:06,806
Cemburu?
106
00:05:07,348 --> 00:05:08,850
Tidak. Aku tak cemburu.
107
00:05:08,933 --> 00:05:11,519
Menceraikanmu adalah keputusan terbaikku.
108
00:05:13,521 --> 00:05:16,941
Bisakah kita coba bersikap dewasa
untuk malam ini?
109
00:05:17,025 --> 00:05:19,027
Demi putri kita. Semalam saja.
110
00:05:19,110 --> 00:05:20,820
Kau selalu kaku.
111
00:05:20,903 --> 00:05:22,447
Ya, aku kaku. Tahu kenapa?
112
00:05:22,530 --> 00:05:25,158
Karena ibu mereka,
yang menikahi pria kaya,
113
00:05:25,241 --> 00:05:26,617
selalu datang
114
00:05:26,701 --> 00:05:29,287
dan memberi hadiah bagus seperti ibu peri.
115
00:05:29,370 --> 00:05:31,956
Di mana dia saat mereka kecil
dan aku yang urus semua?
116
00:05:32,040 --> 00:05:33,124
Kini dia di sini.
117
00:05:33,207 --> 00:05:36,711
Apa pun ini, jangan sampai
ada drama dan kebodohan, ya?
118
00:05:36,794 --> 00:05:38,129
Ini dia anak Ibu. Hei.
119
00:05:38,212 --> 00:05:39,589
Hai, Ibu.
120
00:05:39,672 --> 00:05:41,591
- Hai, Ayah. Hei.
- Hei, Nak.
121
00:05:42,258 --> 00:05:43,593
Apa yang kau pakai?
122
00:05:44,260 --> 00:05:45,970
Tiff bilang pakai yang rapi.
123
00:05:46,054 --> 00:05:50,183
Ayah bilang tak apa,
jadi kupakai baju lamaku yang bagus.
124
00:05:50,767 --> 00:05:52,560
- Hebat.
- Masih bagus dan pas.
125
00:05:52,643 --> 00:05:54,479
Apa yang salah dengan bajunya?
126
00:05:54,562 --> 00:05:57,899
Ya. Dan kau membawa ranselmu.
127
00:05:57,982 --> 00:05:59,025
Ya.
128
00:05:59,108 --> 00:06:00,693
Lihat, bonekanya bagus.
129
00:06:00,777 --> 00:06:03,529
- Dari Ayah minggu lalu.
- Si Teddy Macan.
130
00:06:03,613 --> 00:06:04,739
Ya!
131
00:06:05,323 --> 00:06:08,868
Sebenarnya, aku benar-benar harus pergi.
132
00:06:08,951 --> 00:06:10,453
Aku mau ke kamar kecil.
133
00:06:10,536 --> 00:06:13,414
Aku harus pipis,
sudah kutahan seharian. Ayah…
134
00:06:13,498 --> 00:06:15,750
- Di belakang sana.
- Terima kasih.
135
00:06:15,833 --> 00:06:19,879
Kau harus pergi. Benar? Pergilah, Nak.
136
00:06:19,962 --> 00:06:22,590
Oke. Usianya sudah 19 tahun,
137
00:06:22,673 --> 00:06:26,886
tapi masih menyebut "pipis"
dan ada boneka beruang di ranselnya.
138
00:06:26,969 --> 00:06:29,514
Ini dia penilaiannya. Itukah yang kau mau?
139
00:06:29,597 --> 00:06:32,058
Ayo kita bicarakan. Berikan penilaiannya.
140
00:06:32,141 --> 00:06:35,520
Biarkan aku bersamanya
agar bisa kuajari soal kehidupan.
141
00:06:35,603 --> 00:06:38,898
Apa kau lupa
kenapa aku yang punya hak asuh?
142
00:06:38,981 --> 00:06:40,525
Kau lupa itu?
143
00:06:40,608 --> 00:06:43,194
Konsumsi narkobaku itu
bertahun-tahun lalu.
144
00:06:43,277 --> 00:06:46,239
Ya, ketika anak-anak ini
sangat membutuhkanmu.
145
00:06:46,322 --> 00:06:48,991
Ayahnya tak mengajarinya
cara menjadi pria.
146
00:06:49,075 --> 00:06:51,285
B.J punya IPK 4.0.
147
00:06:51,369 --> 00:06:54,288
- Tapi buta soal hidup.
- Mau ribut di sini?
148
00:06:54,372 --> 00:06:55,915
- Kau tak membantu!
- Ayah?
149
00:06:55,998 --> 00:06:58,668
- Hai. Apa kabar, Sayang?
- Hei, Sayang.
150
00:06:58,751 --> 00:07:02,046
- Tidak bertengkar lagi, 'kan?
- Tidak sama sekali.
151
00:07:02,130 --> 00:07:04,507
Kami baik-baik saja. Benar, Brian?
152
00:07:05,216 --> 00:07:06,092
Ayah?
153
00:07:07,802 --> 00:07:08,636
Siapa ini?
154
00:07:09,220 --> 00:07:11,722
Pasti ingat Zavier.
155
00:07:12,432 --> 00:07:13,641
Tidak.
156
00:07:13,724 --> 00:07:15,893
- Tidak, maksudku Ibu.
- Benar.
157
00:07:16,769 --> 00:07:19,689
- Apa?
- Tentu saja. Hei, Z. Senang bertemu lagi.
158
00:07:19,772 --> 00:07:22,316
- Z?
- Hei, bajingan di kapal itu?
159
00:07:22,400 --> 00:07:23,609
Bajingan di kapal?
160
00:07:23,693 --> 00:07:25,486
Saat itu suamiku sangat nakal.
161
00:07:25,570 --> 00:07:26,737
Maaf.
162
00:07:28,781 --> 00:07:29,782
Siapa kau?
163
00:07:29,866 --> 00:07:31,534
- Aku pacar putrimu.
- Ya.
164
00:07:31,617 --> 00:07:33,494
Ya. Apa kabar?
165
00:07:34,120 --> 00:07:35,746
Zavier, tapi dipanggil Z.
166
00:07:35,830 --> 00:07:37,206
Apa kabar, Berengsek?
167
00:07:38,833 --> 00:07:40,668
Apa yang terjadi sekarang?
168
00:07:40,751 --> 00:07:42,837
- Hei! Apa kabar?
- Hei, B.J.
169
00:07:43,713 --> 00:07:45,381
Oke.
170
00:07:45,465 --> 00:07:47,258
Z? Hei, Kawan.
171
00:07:47,341 --> 00:07:48,885
- Apa kabar?
- Tunggu.
172
00:07:48,968 --> 00:07:50,970
- Kau juga kenal dia?
- Ya.
173
00:07:51,053 --> 00:07:54,348
Kenal dari Ibu tahun lalu,
liburan musim panas di Italia.
174
00:07:54,432 --> 00:07:55,349
Menyenangkan.
175
00:07:55,433 --> 00:07:57,226
- Jadi, musim panas lalu?
- Ya.
176
00:07:57,310 --> 00:07:58,311
Musim panas lalu.
177
00:07:58,394 --> 00:08:01,689
Saat itulah Tiffany dan Z akrab.
Kini mereka berkencan.
178
00:08:02,273 --> 00:08:06,736
Kencan? Ini empat bulan lalu,
dan Ayah belum bertemu dengannya.
179
00:08:06,819 --> 00:08:10,698
Ya, itu karena aku ingin yakin dulu.
180
00:08:11,282 --> 00:08:14,076
Yakin soal apa?
Kau masih mau kencan dengannya?
181
00:08:15,077 --> 00:08:18,456
- Lebih dari itu, aku mau kita begini.
- Oke, hentikan.
182
00:08:18,539 --> 00:08:21,042
Apa artinya? Apa maksudnya dengan itu?
183
00:08:21,125 --> 00:08:23,669
Tunggu. Maaf, ayahku…
184
00:08:24,962 --> 00:08:27,590
Aku jadi seperti ayahku. Tunggu. Apa?
185
00:08:27,673 --> 00:08:30,885
Baik, bisakah kita duduk
agar bisa bahas sambil makan?
186
00:08:30,968 --> 00:08:33,262
- Ya.
- Ayo, B. Kemarilah.
187
00:08:36,599 --> 00:08:40,019
Astaga. Brian, ayo. Duduklah.
188
00:08:40,102 --> 00:08:42,438
Ya, aku hanya ingin tahu, membahas apa?
189
00:08:42,939 --> 00:08:44,649
- Itu… Baik.
- Ibu saja.
190
00:08:44,732 --> 00:08:46,901
Tiffany ingin kita bertemu di sini
191
00:08:46,984 --> 00:08:49,904
untuk memberitahumu
sesuatu yang sudah kuketahui.
192
00:08:49,987 --> 00:08:51,197
Tiffany?
193
00:08:51,280 --> 00:08:53,783
Memberi tahu sesuatu? Apa yang terjadi?
194
00:08:53,866 --> 00:08:58,788
Zavier memintaku untuk menikahinya.
Dan aku menerimanya.
195
00:08:58,871 --> 00:09:00,623
Aku sudah merestui mereka.
196
00:09:01,123 --> 00:09:03,167
Kini hanya perlu restu Ayah.
197
00:09:03,251 --> 00:09:06,337
Tidak perlu, tapi dia menginginkannya.
198
00:09:09,924 --> 00:09:11,926
Boleh kurestui? Karena…
199
00:09:16,264 --> 00:09:19,475
- Ayah, katakan sesuatu.
- Brian?
200
00:09:20,309 --> 00:09:25,690
Sepertinya pintu anjing masih terkunci
dan anjingnya tak bisa masuk.
201
00:09:25,773 --> 00:09:27,984
Apa? Kapan kita punya anjing?
202
00:09:28,067 --> 00:09:29,986
- Anjing jenis apa?
- Ayah!
203
00:09:30,570 --> 00:09:31,779
Aku alergi.
204
00:09:31,862 --> 00:09:33,864
- Apa?
- Hei, tenanglah, Berengsek.
205
00:09:35,616 --> 00:09:36,867
Dia tampak tak sehat.
206
00:09:42,456 --> 00:09:45,334
Jangan bergerak, atau kutembak otakmu.
207
00:09:45,418 --> 00:09:46,711
Ini aku, putra Ayah.
208
00:09:46,794 --> 00:09:49,589
Aku tak mengenalmu.
Siapa bilang aku mengenalmu?
209
00:09:49,672 --> 00:09:53,050
Ibumu bohong kalau dia bilang
aku ayahmu. Pembohong.
210
00:09:53,134 --> 00:09:55,636
Bagaimana aku tahu kau anakku? Bagaimana…
211
00:09:55,720 --> 00:09:56,846
Astaga, hentikan.
212
00:09:56,929 --> 00:09:59,181
Ya. Kau anakku.
213
00:09:59,265 --> 00:10:01,892
Duduk di sana merengek seperti anak kecil.
214
00:10:01,976 --> 00:10:04,895
Ayo, Mabel.
Ini anak saat kondomnya rusak itu.
215
00:10:04,979 --> 00:10:06,439
Hei!
216
00:10:06,522 --> 00:10:07,940
- Astaga.
- Lihat dia.
217
00:10:08,482 --> 00:10:11,777
- Aku tak tahu siapa…
- Kau sedang apa di semak-semak?
218
00:10:11,861 --> 00:10:13,237
Ada pembobol rumah.
219
00:10:13,321 --> 00:10:16,449
Tapi jika mereka kemari,
akan kutembak dengan ini.
220
00:10:16,532 --> 00:10:19,076
Kenapa kalian punya senapan dan pistol?
221
00:10:19,160 --> 00:10:21,203
Ada apa ini? Aku jaksa distrik.
222
00:10:21,287 --> 00:10:22,872
Bagus, bantu kami bebas.
223
00:10:22,955 --> 00:10:24,457
Ya, Meek bebas.
224
00:10:24,540 --> 00:10:26,292
Di kelab, aku Meek bebas
225
00:10:28,127 --> 00:10:30,713
Kalian pikir ikatan darah itu kebal hukum?
226
00:10:30,796 --> 00:10:32,006
Tentu saja.
227
00:10:32,089 --> 00:10:35,259
Kurang kebal
jika kita yang tertembak di sini.
228
00:10:35,343 --> 00:10:37,470
Penjahat akan kena batanya.
229
00:10:37,553 --> 00:10:38,763
Hentikan.
230
00:10:38,846 --> 00:10:41,724
Pistol apa ini?
Orang bisa terbunuh setiap hari.
231
00:10:41,807 --> 00:10:44,852
Bukan pistol yang membunuh, tapi manusia.
232
00:10:44,935 --> 00:10:47,855
Benar. Kau pikir aku akan puas
dengan pistol kecil
233
00:10:47,938 --> 00:10:49,649
saat orang-orang punya TEC-9?
234
00:10:49,732 --> 00:10:51,942
Kekuatan harus seimbang, Sayang.
235
00:10:52,026 --> 00:10:52,943
Benar.
236
00:10:53,027 --> 00:10:55,780
Pegang seperti ini. Kulihat di TV.
237
00:10:56,656 --> 00:11:00,660
Sudah kubilang dia Demokrat.
Ini Amerika, tahu? Amerika.
238
00:11:00,743 --> 00:11:03,746
Dan kodependen keduaku…
239
00:11:03,829 --> 00:11:05,790
Sesuatu tentang amendemen…
240
00:11:05,873 --> 00:11:08,668
Salah satu amendemen
mengizinkan senjata ini.
241
00:11:08,751 --> 00:11:11,170
Memangnya Ayah tahu isi Amendemen Kedua?
242
00:11:11,253 --> 00:11:14,298
Ya, aku boleh menembak orang
yang duduk di teras
243
00:11:14,382 --> 00:11:16,967
untuk membela diri, itu permendemen kedua.
244
00:11:17,885 --> 00:11:20,554
Brian, telepon dulu sebelum kemari.
245
00:11:20,638 --> 00:11:23,599
Jangan sampai kukubur
di halaman seperti yang lain.
246
00:11:23,683 --> 00:11:25,101
Kecelakaan bisa terjadi.
247
00:11:25,184 --> 00:11:28,229
Maaf, kau akan menembak orang
karena duduk di teras?
248
00:11:29,105 --> 00:11:31,399
Begitulah. Jika aku bisa menguburnya.
249
00:11:31,482 --> 00:11:34,151
Jika tak ditemukan, tanpa wajah dan koper.
250
00:11:35,778 --> 00:11:37,488
Kenapa aku kemari?
251
00:11:37,571 --> 00:11:39,031
Itu yang mau kami tahu.
252
00:11:39,615 --> 00:11:42,159
Ayo katakan, kenapa kau kemari? Ada apa?
253
00:11:42,243 --> 00:11:44,912
- Tampaknya untuk dihina.
- Dan ditembak.
254
00:11:44,995 --> 00:11:46,497
Dua kali, dor.
255
00:11:48,124 --> 00:11:49,834
Ada apa? Beri tahu kami.
256
00:11:50,418 --> 00:11:53,212
Baik. Hari ini sudah telanjur buruk juga.
257
00:11:53,796 --> 00:11:55,047
Ini soal anak-anakku.
258
00:11:55,131 --> 00:11:56,507
Astaga, ini lagi.
259
00:11:58,384 --> 00:12:00,177
Baik, kenapa melihatku begitu?
260
00:12:00,261 --> 00:12:02,930
Kau terlalu lembut
sampai mereka membangkang.
261
00:12:03,013 --> 00:12:04,890
Benar, dan anak laki-laki itu!
262
00:12:04,974 --> 00:12:09,019
Ya, dia seperti ayahnya.
Dia agak pengecut juga.
263
00:12:09,103 --> 00:12:10,730
Aku pulang saja.
264
00:12:10,813 --> 00:12:13,816
Ya ampun, duduklah.
Kami cuma bicara denganmu.
265
00:12:13,899 --> 00:12:17,153
Kasih sayang kami tegas.
Jangan kemari mencari simpati.
266
00:12:17,236 --> 00:12:20,448
Kami akan mentertawakanmu
jika kau mencari simpati.
267
00:12:21,365 --> 00:12:23,451
Hidup itu sulit. Biasakan. Terima.
268
00:12:25,035 --> 00:12:26,954
Kalian pikir ini lucu. Bagus.
269
00:12:27,037 --> 00:12:28,456
Maaf, kami sedang teler.
270
00:12:32,126 --> 00:12:35,963
Jika Cora bicara seperti anak-anakmu,
aku pasti akan dihukum mati.
271
00:12:36,046 --> 00:12:38,090
Tidak, anakmu yang akan mati.
272
00:12:38,174 --> 00:12:41,594
Itu maksudku. Aku akan dihukum mati
karena membunuhnya.
273
00:12:41,677 --> 00:12:43,971
Harus kupukul seperti Ayah memukulku?
274
00:12:44,054 --> 00:12:45,598
Lihatlah, kau jadi hebat.
275
00:12:45,681 --> 00:12:47,933
Kau agak belok, tapi baik-baik saja.
276
00:12:48,017 --> 00:12:51,228
Kau sukses dan taat hukum,
lebih baik daripada kami.
277
00:12:51,312 --> 00:12:55,149
Terkadang aku merasa gagal
dan tak mengasuh anakku dengan baik.
278
00:12:55,232 --> 00:12:57,485
Aku tak mau pukul mereka seperti Ayah.
279
00:12:57,568 --> 00:12:59,069
Aku tak mau mereka takut.
280
00:12:59,153 --> 00:13:02,698
Aku mau mereka bebas mengekspresikan diri
281
00:13:02,782 --> 00:13:05,201
dan bisa berbuat semau mereka.
282
00:13:05,284 --> 00:13:07,703
Andai ada contoh baik seorang ayah…
283
00:13:10,623 --> 00:13:12,833
Kau akan ditembak, lebih baik diam.
284
00:13:12,917 --> 00:13:16,670
Maksudmu anak-anakmu
jadi liar gara-gara aku?
285
00:13:16,754 --> 00:13:18,380
Salahkan orang tua.
286
00:13:18,464 --> 00:13:20,132
Bagaimana dengan ibu mereka?
287
00:13:20,216 --> 00:13:21,842
Ada psikolog yang bilang…
288
00:13:21,926 --> 00:13:24,094
Jangan bicara soal sitologi.
289
00:13:24,178 --> 00:13:25,554
Ayah menjadikanmu pria.
290
00:13:25,638 --> 00:13:28,224
Pukul anak-anakmu
sebelum polisi yang pukul.
291
00:13:28,307 --> 00:13:32,311
Ini terlalu lama, aku mulai lelah.
Anak-anakmu kenapa? Aku mau tidur.
292
00:13:33,479 --> 00:13:37,650
Tiffany mau menikah
dengan pemuda yang baru kutemui.
293
00:13:37,733 --> 00:13:40,861
- Siapa pemuda ini?
- Seseorang yang ingin kubunuh.
294
00:13:40,945 --> 00:13:43,155
Lihat siapa yang mau pistol sekarang.
295
00:13:44,073 --> 00:13:46,450
Aku tak tahu harus apa. Dia tak sopan.
296
00:13:46,534 --> 00:13:48,536
Mereka mau menikah dua pekan lagi.
297
00:13:48,619 --> 00:13:49,662
- Dua pekan?
- Ya.
298
00:13:49,745 --> 00:13:50,579
Astaga.
299
00:13:50,663 --> 00:13:52,915
Ya, positif. Dia hamil.
300
00:13:53,707 --> 00:13:54,542
Tidak.
301
00:13:54,625 --> 00:13:57,878
- Itu kawin tembak.
- Tidak, dia tak punya senapan.
302
00:13:57,962 --> 00:13:59,713
Dia tak punya…
303
00:14:00,297 --> 00:14:01,382
Dia tak punya…
304
00:14:01,465 --> 00:14:02,800
Aku sangat teler.
305
00:14:04,802 --> 00:14:06,011
Aku harus bagaimana?
306
00:14:06,095 --> 00:14:07,096
Pulanglah.
307
00:14:07,179 --> 00:14:11,016
Bawa dia besok. Aku mau goreng ikan.
Kita akan bermain kartu.
308
00:14:11,100 --> 00:14:14,395
Auk akan bicara dengannya.
Bawa dia ke sini besok, paham?
309
00:14:14,979 --> 00:14:16,647
Itu bukan ide yang buruk.
310
00:14:16,730 --> 00:14:20,317
Memang, itu ideku.
Sekarang pergi dari rumahku. Pulanglah.
311
00:14:20,401 --> 00:14:23,362
Tapi tunggu, aku mau…
Aku belum selesai bicara.
312
00:14:28,409 --> 00:14:30,744
Dasar keluarga ini. Astaga.
313
00:14:42,089 --> 00:14:44,216
- Hei.
- Hei.
314
00:14:44,300 --> 00:14:47,011
- Apa kabar, Fred?
- Kau datang lebih awal.
315
00:14:47,595 --> 00:14:48,888
Anakmu kenapa lagi?
316
00:14:49,471 --> 00:14:52,558
Dia akan menikah dua pekan lagi.
317
00:14:52,641 --> 00:14:54,935
Mendadak sekali.
318
00:14:55,019 --> 00:14:57,605
Ya, benar. Anak ini orangnya.
319
00:14:57,688 --> 00:15:00,232
Hubungi kontak kita di FBI dan cari tahu.
320
00:15:00,316 --> 00:15:03,527
Aku mau semuanya.
Aku mau semua yang perlu diketahui.
321
00:15:03,611 --> 00:15:06,989
- Di sini catatannya bersih.
- Ya, tapi pasti tak benar.
322
00:15:07,072 --> 00:15:10,409
Anak ini seperti penyanyi rap gangster.
323
00:15:10,492 --> 00:15:14,538
Dia punya tato air mata.
Ada tato air mata di wajahnya!
324
00:15:14,622 --> 00:15:17,917
Ada yang salah.
Tak ada info apa pun di sistem kita.
325
00:15:18,000 --> 00:15:21,754
Jadi, kau harus membantuku
menemukan sesuatu. Pasti ada sesuatu.
326
00:15:21,837 --> 00:15:22,922
- Cepat.
- Oke.
327
00:15:23,005 --> 00:15:24,632
- Akan kucoba.
- Cepat.
328
00:15:24,715 --> 00:15:26,175
Dua pekan, cepatlah.
329
00:15:26,258 --> 00:15:27,468
Baik. Akan kucari.
330
00:15:27,551 --> 00:15:29,803
- Tenanglah. Santai.
- Ini mendesak.
331
00:15:30,304 --> 00:15:31,472
Baik. Aku cari.
332
00:15:33,474 --> 00:15:36,185
- Keluarkan saja kartunya!
- Keluarkan. Ini.
333
00:15:36,268 --> 00:15:37,853
Ada apa denganmu?
334
00:15:37,937 --> 00:15:40,689
Mau mariyuana?
Kau tampak sedih dan tertekan.
335
00:15:40,773 --> 00:15:42,358
Mirip payudara terbalik.
336
00:15:42,441 --> 00:15:44,610
Aku ada bir. Tak usah. Terima kasih.
337
00:15:44,693 --> 00:15:48,489
Dia duduk di sana
minum bir ringan rasa jeruk limau.
338
00:15:48,572 --> 00:15:50,282
Dia bawa bir ringan.
339
00:15:51,075 --> 00:15:53,702
Apa lagi namanya
jika bukan minuman pengecut?
340
00:15:53,786 --> 00:15:55,245
- Paman Joe!
- Keluarkan!
341
00:15:55,329 --> 00:15:56,830
Keluarkan kartunya.
342
00:15:56,914 --> 00:15:59,333
- Dia kalah. Pelanggaran.
- Tidak.
343
00:15:59,416 --> 00:16:01,627
- Pelanggaran.
- Pelanggaran. Kalah.
344
00:16:01,710 --> 00:16:02,753
Kau melanggar.
345
00:16:02,836 --> 00:16:04,964
Ayahmu tak suka pelanggaran!
346
00:16:05,047 --> 00:16:06,382
Aku muak melihatmu!
347
00:16:06,465 --> 00:16:09,218
Rasanya mengesalkan saat kondom itu bocor.
348
00:16:09,301 --> 00:16:11,887
- Paman Joe.
- Jadi kalah dan pelanggaran.
349
00:16:11,971 --> 00:16:14,348
Aku sedang tak mau bermain ini.
350
00:16:14,431 --> 00:16:15,975
Brian, kau baik-baik saja?
351
00:16:16,058 --> 00:16:18,560
- Tidak, Cora. Dia kesal.
- Kenapa?
352
00:16:18,644 --> 00:16:20,980
Soal putrinya yang hamil itu.
353
00:16:21,063 --> 00:16:22,231
Hamil?
354
00:16:22,314 --> 00:16:24,984
Tak ada yang bilang dia hamil. Kau kenapa?
355
00:16:25,067 --> 00:16:27,695
Tak ada yang bilang dia hamil, paham?
356
00:16:27,778 --> 00:16:29,488
- Oke.
- Baiklah.
357
00:16:29,571 --> 00:16:33,951
Hanya ingin tahu
kenapa dia terburu-buru untuk menikah.
358
00:16:35,285 --> 00:16:38,455
- Karena dia hamil.
- Dia pasti hamil.
359
00:16:38,539 --> 00:16:39,790
Dua pekan lagi, Cora.
360
00:16:39,873 --> 00:16:42,960
Pasti terlihat tiga bulan lagi.
Itu sebabnya dia mau…
361
00:16:43,043 --> 00:16:44,128
Paman Joe!
362
00:16:44,211 --> 00:16:47,131
- Dia tak hamil. Hentikan.
- Oke. Baiklah.
363
00:16:47,214 --> 00:16:49,299
Itu salah satu alasannya.
364
00:16:49,383 --> 00:16:52,594
Anak sekarang tak lagi
buru-buru menikah saat hamil.
365
00:16:52,678 --> 00:16:55,097
Dulu memang begitu, tapi kini tak lagi.
366
00:16:55,180 --> 00:16:57,933
Semua jadi tak tren
gara-gara sepatu bot Brown
367
00:16:58,017 --> 00:16:59,727
dan setelan gelapnya.
368
00:16:59,810 --> 00:17:00,811
Astaga.
369
00:17:01,687 --> 00:17:02,521
Astaga.
370
00:17:02,604 --> 00:17:05,065
Aku tak tahu ada apa.
371
00:17:05,149 --> 00:17:07,776
Apa pun itu, kita akan cari tahu.
372
00:17:07,860 --> 00:17:09,361
Lihat ini. Lihat.
373
00:17:09,445 --> 00:17:10,446
Bisa cantik juga.
374
00:17:10,529 --> 00:17:13,532
- Dia terlihat cantik.
- Ya ampun, Nona.
375
00:17:13,615 --> 00:17:15,242
Aku suka mantelnya, Debrah.
376
00:17:15,325 --> 00:17:18,454
- Terima kasih.
- Seperti landak di atasnya.
377
00:17:18,537 --> 00:17:19,413
Bagus sekali.
378
00:17:19,496 --> 00:17:20,873
Terima kasih banyak.
379
00:17:20,956 --> 00:17:23,333
Mantel bagus, tapi apa sekarang dingin?
380
00:17:23,417 --> 00:17:27,046
Bulu-bulu itu membungkus seluruh tubuhnya.
381
00:17:27,588 --> 00:17:29,131
Bulu apa itu? Kucing?
382
00:17:29,214 --> 00:17:31,050
Dia pakai bulu tupai.
383
00:17:31,133 --> 00:17:33,594
- Bulu bajing belang.
- Bulu oposum.
384
00:17:33,677 --> 00:17:35,721
Aku belum lihat tupai oposum biru.
385
00:17:36,305 --> 00:17:37,806
Ayo duduk, Sayang.
386
00:17:37,890 --> 00:17:39,516
- Lihat tas B.J.
- Hei, B.J.
387
00:17:39,600 --> 00:17:40,601
Hei, B.J.
388
00:17:40,684 --> 00:17:43,854
- Topi macam apa itu?
- Entahlah. Aku cuma melihatnya.
389
00:17:43,937 --> 00:17:45,606
Kudengar kau akan menikah.
390
00:17:45,689 --> 00:17:47,816
Benar. Lihat cincin ini.
391
00:17:47,900 --> 00:17:51,028
Kau pasti pemuda yang beruntung itu.
392
00:17:52,738 --> 00:17:55,741
Kalian tahu? Kurasa aku menyukainya.
393
00:17:55,824 --> 00:17:57,659
Bam, jangan ganggu anak itu.
394
00:17:57,743 --> 00:18:00,370
Kenapa harus memakai lipstik
saat melihatnya?
395
00:18:00,454 --> 00:18:03,207
Karena aku mau dia melihat bibirku.
396
00:18:03,290 --> 00:18:06,001
Dia tunanganku.
397
00:18:06,668 --> 00:18:08,087
Apa kabar, Nak?
398
00:18:09,004 --> 00:18:09,880
Hai, Ma.
399
00:18:09,963 --> 00:18:11,715
- Astaga.
- "Ma."
400
00:18:11,799 --> 00:18:13,801
Tidak, Sayang. Ma… Apa?
401
00:18:13,884 --> 00:18:15,594
"Ma" itu bahasa gaul.
402
00:18:15,677 --> 00:18:18,222
Tidak, tambahkan D-E-A setelah "Ma".
403
00:18:18,305 --> 00:18:20,015
Jangan gaul di sini.
404
00:18:20,099 --> 00:18:22,059
Astaga. Siapa yang memanggil DEA?
405
00:18:22,559 --> 00:18:27,022
Ayah seperti tak tahu pekerjaanku saja.
Apa yang Ayah lakukan?
406
00:18:27,106 --> 00:18:30,526
Kau keluarga. Semua beres
jika ada orang hukum di keluarga.
407
00:18:30,609 --> 00:18:32,903
Aku bisa saja cerita semua rahasiamu
408
00:18:32,986 --> 00:18:35,906
karena Ayah tahu kelakuanmu
sebelum bekerja.
409
00:18:36,907 --> 00:18:38,826
Nak, biar kuperkenalkan diriku.
410
00:18:38,909 --> 00:18:41,745
Aku Leroy L. Brown,
411
00:18:41,829 --> 00:18:44,540
dan L singkatan untuk hidup leluasa.
412
00:18:45,207 --> 00:18:46,625
Hai, Berengsek Tua.
413
00:18:48,210 --> 00:18:49,253
Kalian dengar.
414
00:18:49,336 --> 00:18:51,338
Barusan katanya "berengsek tua"?
415
00:18:51,964 --> 00:18:53,298
Itu yang dia katakan.
416
00:18:53,382 --> 00:18:55,342
Tak ada "berengsek" di rumah ini.
417
00:18:55,425 --> 00:18:57,594
Dan bersihkan kotoran di matamu itu.
418
00:18:57,678 --> 00:19:01,849
Brown, itu tato air mata
karena dia membunuh seseorang. Aku suka.
419
00:19:02,766 --> 00:19:04,268
- Lucu.
- Kau yang lucu.
420
00:19:04,351 --> 00:19:06,228
- Ya?
- Dia teler? Pasti teler.
421
00:19:06,311 --> 00:19:08,230
- Ya, dia teler.
- Lihat matanya.
422
00:19:08,313 --> 00:19:13,068
Aku bisa tahu jika ada yang teler.
Apa itu? Mary J!
423
00:19:13,652 --> 00:19:14,653
Bam!
424
00:19:14,736 --> 00:19:16,822
Aku jatuh cinta pada Mary J.
425
00:19:17,364 --> 00:19:19,825
Maaf, Nak. Siapa namamu tadi?
426
00:19:19,908 --> 00:19:20,784
Z.
427
00:19:20,868 --> 00:19:23,745
Oke, Z. Ceritakan sesuatu tentang dirimu.
428
00:19:25,080 --> 00:19:26,748
Tidak, aku tak mau.
429
00:19:27,291 --> 00:19:29,835
Apa? Tunggu dulu. Apa katanya?
430
00:19:29,918 --> 00:19:31,461
Katanya dia tak mau.
431
00:19:31,545 --> 00:19:33,005
Dia seniman.
432
00:19:33,088 --> 00:19:36,175
Dia lebih suka membiarkan
energinya yang bicara.
433
00:19:37,342 --> 00:19:40,512
Mungkin seniman lukis jari
atau semacamnya. Benar?
434
00:19:40,596 --> 00:19:41,638
Dia seniman?
435
00:19:41,722 --> 00:19:44,433
Itu artinya tak ada pekerjaan.
Dia tak bekerja.
436
00:19:44,516 --> 00:19:47,895
Baik, karena ayahku
sudah memberi tahu kalian,
437
00:19:47,978 --> 00:19:51,190
kami mau secara resmi
mengundang kalian ke pernikahan.
438
00:19:51,273 --> 00:19:53,901
- Dua pekan lagi.
- Sayang, aku mau tanya.
439
00:19:53,984 --> 00:19:56,278
Kenapa buru-buru menikah tiba-tiba?
440
00:19:57,988 --> 00:20:01,241
Cinta tak mengenal waktu.
441
00:20:01,325 --> 00:20:03,744
Cinta hidup di antara molekul.
442
00:20:07,623 --> 00:20:08,999
Baiklah.
443
00:20:10,167 --> 00:20:13,378
Acaranya akan luar biasa.
Aku mau kalian semua datang.
444
00:20:13,462 --> 00:20:16,924
Oke, tunggu dulu. Akan ada makan gratis?
445
00:20:17,007 --> 00:20:18,217
- Ya.
- Ya.
446
00:20:18,300 --> 00:20:19,968
Akan ada bar gratis?
447
00:20:20,052 --> 00:20:21,386
- Ya.
- Ya.
448
00:20:21,470 --> 00:20:22,554
Kami akan datang.
449
00:20:22,638 --> 00:20:24,598
Dengar bagian terbaiknya dulu.
450
00:20:24,681 --> 00:20:26,975
Bagian terbaiknya, ini akan menjadi…
451
00:20:27,059 --> 00:20:29,811
- Pernikahan destinasi!
- Pernikahan destinasi!
452
00:20:32,022 --> 00:20:34,983
- Ini pernikahan destinasi!
- Destinasi!
453
00:20:35,567 --> 00:20:38,737
- Apa itu pernikahan defekasi?
- Cora.
454
00:20:38,820 --> 00:20:42,532
Itu artinya diadakan
di tempat yang indah, Madea.
455
00:20:42,616 --> 00:20:46,995
Sayang, mereka akan membawa kita
sampai ke Biloxi. Pensacola?
456
00:20:47,079 --> 00:20:48,205
Bukan.
457
00:20:48,288 --> 00:20:50,457
Kita akan ke Bahama.
458
00:20:50,540 --> 00:20:52,668
- Kita pergi ke Afrika?
- Apa?
459
00:20:52,751 --> 00:20:54,878
Itu di Afrika Selatan. Kau tak tahu?
460
00:20:54,962 --> 00:20:57,256
- Kita tak akan ke Afrika.
- Di Afrika.
461
00:20:57,339 --> 00:20:59,174
Kita harus punya paspor dulu.
462
00:20:59,258 --> 00:21:01,093
- Butuh paspor ke sana?
- Ya.
463
00:21:01,176 --> 00:21:02,928
Tidak, aku tak bisa pergi.
464
00:21:03,011 --> 00:21:06,265
Aku ilegal di 92 negara.
Aku tak akan diberikan paspor.
465
00:21:06,348 --> 00:21:07,891
Brian, kau bisa bantu?
466
00:21:07,975 --> 00:21:09,559
Bantu buatkan kami paspor.
467
00:21:09,643 --> 00:21:13,272
Apa ada tes di sana?
Harus bersihkan badan dulu dari ganja.
468
00:21:13,355 --> 00:21:15,107
Ambilkan aku jus cranberry.
469
00:21:15,190 --> 00:21:18,527
Tiffany mau pernikahan yang indah,
dan pernikahan dibiayai ayahnya.
470
00:21:18,610 --> 00:21:21,989
Jadi, kami tak memilih Italia
atau semacamnya.
471
00:21:22,072 --> 00:21:24,324
Tapi tempat yang mampu kau biayai.
472
00:21:24,408 --> 00:21:27,160
Kau pasti bisa mengatasinya, 'kan, Brian?
473
00:21:27,244 --> 00:21:29,913
Aku bisa bantu urus pernikahan hemat.
474
00:21:31,415 --> 00:21:33,208
- Tidak, Sayang.
- Tidak?
475
00:21:33,292 --> 00:21:36,086
- Tidak mau hemat?
- Kami tak mau hemat.
476
00:21:36,169 --> 00:21:37,963
Baik, tapi kami selalu hemat.
477
00:21:38,046 --> 00:21:40,590
Tidak, pernikahan ini akan mewah. Lihat.
478
00:21:41,758 --> 00:21:42,926
Mewah.
479
00:21:43,552 --> 00:21:46,471
Tempat itu memang indah,
ada pantai dan segalanya.
480
00:21:46,555 --> 00:21:48,598
Tapi aku berpenghasilan tetap.
481
00:21:48,682 --> 00:21:50,851
Aku tak sanggup ke Bahama.
482
00:21:50,934 --> 00:21:53,520
Aku juga, Mabel. Aku tak bisa ke pulau.
483
00:21:54,146 --> 00:21:57,149
Para pria akan mengejarku.
484
00:21:57,774 --> 00:21:58,942
Seperti film Taken.
485
00:21:59,026 --> 00:22:03,280
Tidak, mereka hanya akan menangkapmu
dan melemparmu kembali ke sini.
486
00:22:03,363 --> 00:22:05,949
Joe, kau yang perlu
dilempar kembali. Diam.
487
00:22:06,033 --> 00:22:09,119
Mereka melempar kail padanya,
"Kita butuh kapal yang lebih besar."
488
00:22:10,203 --> 00:22:12,122
Cora, tempat itu terlihat mahal.
489
00:22:12,205 --> 00:22:14,541
Memang mahal, tapi kita bisa ke sini.
490
00:22:14,624 --> 00:22:16,460
Kita bisa patungan bersama.
491
00:22:16,543 --> 00:22:18,587
Tidak. Aku tak punya patung.
492
00:22:18,670 --> 00:22:20,172
Dan patungku kecil.
493
00:22:20,255 --> 00:22:21,673
Patungku tak ada isinya.
494
00:22:21,757 --> 00:22:24,343
Dan patungku bobrok. Tidak bisa, Cora.
495
00:22:24,426 --> 00:22:27,095
Serius, kita bisa menginap di satu kamar.
496
00:22:27,179 --> 00:22:29,181
Aku tak mau sekamar dengan mereka.
497
00:22:29,264 --> 00:22:32,434
Kita bisa buat palet dan lainnya,
Madea, pasti seru.
498
00:22:32,517 --> 00:22:34,478
Tidak, aku butuh tempat tidur.
499
00:22:34,561 --> 00:22:36,730
Aku tak mau di lantai dengan Madea.
500
00:22:36,813 --> 00:22:41,193
Baiklah, jika ego Brian bersedia
membiayai pernikahannya,
501
00:22:41,276 --> 00:22:44,237
kalian tak perlu begitu,
bisa dapat kamar sendiri.
502
00:22:50,619 --> 00:22:52,829
- Jangan tertipu.
- Singkirkan eko-mu.
503
00:22:52,913 --> 00:22:57,292
- Hei, Nak. Dia mencoba menjebakmu.
- Dia seperti mencium sesuatu.
504
00:22:57,376 --> 00:22:59,795
Dia bersiap untuk mencekik wanita ini.
505
00:23:02,214 --> 00:23:04,508
- Dia tak terlihat senang.
- Itu jelas.
506
00:23:05,675 --> 00:23:08,970
Debrah, bisa kita bicara di luar sebentar?
507
00:23:09,054 --> 00:23:10,347
Baik, lupakan.
508
00:23:10,430 --> 00:23:13,642
Ibu sudah bilang
dia tak akan mampu membiayainya.
509
00:23:13,725 --> 00:23:18,063
Tapi tak apa, karena ayah tirimu
dan Ibu mau membiayainya.
510
00:23:18,647 --> 00:23:20,565
Anggap sudah dipesan dan siap.
511
00:23:20,649 --> 00:23:23,235
Aku kenal pemilik resornya. Beres.
512
00:23:23,819 --> 00:23:24,694
Beres.
513
00:23:24,778 --> 00:23:27,239
Kau tahu ayahmu tak mampu membiayai itu.
514
00:23:27,322 --> 00:23:28,698
Begitukah?
515
00:23:29,282 --> 00:23:33,703
Jadi, kau mencoba membuatku
terlihat buruk di depan keluargaku.
516
00:23:33,787 --> 00:23:34,830
Itu tujuanmu?
517
00:23:34,913 --> 00:23:37,249
Itu mudah sekali dilakukan.
518
00:23:38,542 --> 00:23:42,671
Hei, ini sudah beres, oke? Sudah selesai.
519
00:23:42,754 --> 00:23:45,632
Ini belum beres, oke? Belum selesai.
520
00:23:45,715 --> 00:23:47,884
Dia mau menjebakmu. Jangan tertipu.
521
00:23:49,302 --> 00:23:53,807
Sang ayah yang membiayai
pernikahan putrinya, jadi…
522
00:23:54,391 --> 00:23:55,600
Jangan tertipu.
523
00:23:55,684 --> 00:23:57,644
Jangan. Jangan lakukan itu.
524
00:23:57,727 --> 00:23:59,020
Akan kubiayai!
525
00:23:59,104 --> 00:24:01,565
Semua dapat kamar sendiri. Selesai.
526
00:24:01,648 --> 00:24:04,359
Kita akan ke Afrika! Ya!
527
00:24:04,443 --> 00:24:06,236
Aku harus cari bikiniku.
528
00:24:09,197 --> 00:24:10,532
Kita akan ke Afrika!
529
00:24:12,075 --> 00:24:12,951
Hei!
530
00:24:13,952 --> 00:24:16,163
- Kita tak akan diizinkan masuk.
- Ya!
531
00:24:19,666 --> 00:24:24,254
Hei, di kolom "seks",
aku akan menulis "sering".
532
00:24:24,337 --> 00:24:26,173
Diam sebelum kita diperhatikan.
533
00:24:26,256 --> 00:24:28,341
Mabel, kau gugup?
534
00:24:28,425 --> 00:24:30,760
Aku tak suka petugas kulit putih.
535
00:24:30,844 --> 00:24:32,762
Suka menahan orang tanpa alasan.
536
00:24:32,846 --> 00:24:36,016
Bagaimana jika mereka memeriksa dataku?
537
00:24:36,099 --> 00:24:37,309
Tidak akan, Madea.
538
00:24:37,392 --> 00:24:40,520
- Mereka akan memeriksa dataku.
- Santai saja.
539
00:24:40,604 --> 00:24:43,773
Kau hanya perlu difoto.
Brian akan urus semuanya.
540
00:24:43,857 --> 00:24:46,109
Aku hanya pernah foto tahanan di sini.
541
00:24:46,193 --> 00:24:48,195
Semua foto tahananku ada di sana.
542
00:24:48,278 --> 00:24:51,448
Ada kamera dan penguping.
Mungkin di alat penyiram.
543
00:24:51,531 --> 00:24:54,868
- Kita sedang diawasi.
- Mabel, isi formulirmu.
544
00:24:55,452 --> 00:24:57,287
Aku tak mau. Tidak bisa.
545
00:24:57,370 --> 00:24:59,456
Kau tak mau ke pernikahannya?
546
00:24:59,539 --> 00:25:01,166
Kita akan bertemu di sana.
547
00:25:01,249 --> 00:25:02,918
Kau harus buat paspor.
548
00:25:03,001 --> 00:25:05,629
Cora, aku tak butuh paspor. Aku preman.
549
00:25:05,712 --> 00:25:08,465
Aku akan datang lewat perbatasan selatan.
550
00:25:08,548 --> 00:25:10,258
Dia tahu caranya, Cora.
551
00:25:10,342 --> 00:25:12,010
Apa Trump membangun tembok?
552
00:25:13,386 --> 00:25:15,222
Pak Leroy Brown?
553
00:25:15,305 --> 00:25:17,682
Ya, Leroy G. Brown.
554
00:25:17,766 --> 00:25:20,018
G singkatan dari "Gerak ke Afrika".
555
00:25:20,101 --> 00:25:21,728
- Hati-hati, Brown.
- Baik.
556
00:25:22,312 --> 00:25:23,855
- Dia bodoh.
- Lewat sini.
557
00:25:23,939 --> 00:25:25,524
Betty Ann Murphy.
558
00:25:26,274 --> 00:25:27,442
Hadir.
559
00:25:27,526 --> 00:25:29,236
Dan kita akan ke Arab Saudi.
560
00:25:29,319 --> 00:25:32,113
- Kita bukan ke Arab Saudi!
- Kita akan ke sana.
561
00:25:32,197 --> 00:25:33,365
Bodoh sekali.
562
00:25:33,448 --> 00:25:36,076
Joseph K.P. Simmons?
563
00:25:36,159 --> 00:25:37,118
Itu aku.
564
00:25:37,202 --> 00:25:40,372
K.P. singkatan dari "Keren Perkasa".
565
00:25:41,498 --> 00:25:44,584
Apa kabar, Sayang?
Ayo. Kita ke mana, Sayang?
566
00:25:44,668 --> 00:25:47,796
Akan kuisi akun penjaramu.
Kenapa aku tak dipanggil?
567
00:25:47,879 --> 00:25:50,090
- Madea…
- Cora, aku tak suka ini.
568
00:25:50,173 --> 00:25:53,093
Kau belum dipanggil
karena petugasnya tak banyak.
569
00:25:53,176 --> 00:25:55,470
Santai saja. Ada apa denganmu?
570
00:25:55,554 --> 00:25:57,430
Astaga. Apa aku akan begitu?
571
00:25:57,514 --> 00:25:59,849
Cora, dia diborgol.
572
00:25:59,933 --> 00:26:03,520
- Mereka akan menangkapku.
- Mereka tak akan menangkapmu.
573
00:26:03,603 --> 00:26:05,855
Cora, dia diborgol.
574
00:26:05,939 --> 00:26:10,110
- Kenapa kau berpikir…
- Aku tahu dia diborgol, Cora.
575
00:26:10,193 --> 00:26:12,904
- Apa…
- Kenapa mereka memborgolnya, Cora?
576
00:26:12,988 --> 00:26:15,490
Kenapa wanita itu diborgol, Cora?
577
00:26:15,574 --> 00:26:17,951
Entahlah. Mungkin dia berbuat kesalahan.
578
00:26:18,034 --> 00:26:20,287
Aku sering salah. Kenapa dia diborgol?
579
00:26:20,370 --> 00:26:23,248
Entahlah, Madea. Kau bisa buat keributan.
580
00:26:23,331 --> 00:26:24,708
Mereka akan melihatmu.
581
00:26:24,791 --> 00:26:27,127
Mabel Earlene Simmons.
582
00:26:27,210 --> 00:26:29,170
- Aku mau pergi.
- Dia di sini.
583
00:26:29,254 --> 00:26:31,047
- Ini dia di sini.
- Tidak.
584
00:26:31,131 --> 00:26:32,966
Dia menyebut nama lengkapku.
585
00:26:33,049 --> 00:26:35,760
- Madea, tak apa. Santai saja.
- Mabel.
586
00:26:35,844 --> 00:26:37,178
Pasporku jadi, Mabel.
587
00:26:37,262 --> 00:26:39,264
- Aku siap.
- Paspornya jadi.
588
00:26:39,347 --> 00:26:40,932
- Ya.
- Berdiri.
589
00:26:41,016 --> 00:26:43,018
Mabel Earlene Simmons.
590
00:26:43,101 --> 00:26:44,436
Mereka memanggilmu.
591
00:26:44,519 --> 00:26:46,521
Tidak bisa. Aku jadi gugup.
592
00:26:46,605 --> 00:26:49,274
- Aku hanya dengar suara borgol.
- Pergi saja.
593
00:26:49,357 --> 00:26:51,318
Pasporku jadi.
594
00:26:51,401 --> 00:26:54,654
- Kau juga?
- Ya. Kami datang, Afrika.
595
00:26:54,738 --> 00:26:56,656
Kita bukan ke Afrika. Lihat?
596
00:26:56,740 --> 00:26:59,909
Kau cuma khawatir tanpa alasan.
597
00:27:01,077 --> 00:27:01,953
Baiklah.
598
00:27:02,037 --> 00:27:03,038
Kau dapat paspor?
599
00:27:03,121 --> 00:27:04,581
Ya, sudah jadi.
600
00:27:04,664 --> 00:27:06,082
Kau ditanyai soal Vegas?
601
00:27:06,166 --> 00:27:08,627
Apa-apaan… Jangan bicarakan itu di sini.
602
00:27:08,710 --> 00:27:10,170
- Vegas kenapa?
- Tidak.
603
00:27:10,253 --> 00:27:14,090
Anak-anak tak usah tanya.
Itu sebelum kau lahir. Diam.
604
00:27:14,174 --> 00:27:16,259
Cora! Diam.
605
00:27:16,926 --> 00:27:20,639
Jangan khawatir.
Mereka membicarakan Vegas. Tak apa.
606
00:27:21,264 --> 00:27:23,266
Kau tak mau ke Bahama?
607
00:27:23,350 --> 00:27:25,769
- Kirimi aku video dan fotonya.
- Madea.
608
00:27:25,852 --> 00:27:28,271
Biar kuberi tahu sesuatu. Aku merinding.
609
00:27:28,355 --> 00:27:30,482
Roh Kudus menyuruhku pergi sekarang.
610
00:27:30,565 --> 00:27:34,903
Katanya, "Mabel, ini Roh Kudus.
Perginya dari sini sekarang."
611
00:27:34,986 --> 00:27:39,407
- Kau tak punya Roh Kudus.
- Terakhir, Mabel Earlene Simmons.
612
00:27:39,991 --> 00:27:42,285
Ayolah, Madea. Dia di sini! Ayo!
613
00:27:42,369 --> 00:27:45,747
Jauhkan tanganmu dariku
atau kutinju jakunmu.
614
00:27:45,830 --> 00:27:47,791
Jangan pukul. Tapi kau dipanggil.
615
00:27:47,874 --> 00:27:50,502
- Mungkin dapat TV layar datar.
- Kau juga?
616
00:27:50,585 --> 00:27:51,961
- Dapat TV gratis?
- Ya.
617
00:27:52,045 --> 00:27:53,254
- Layar datar?
- Ya.
618
00:27:53,338 --> 00:27:55,173
- Baik, aku akan ke sana.
- Ayo.
619
00:27:55,256 --> 00:27:57,258
Aku tak takut apa pun.
620
00:27:57,342 --> 00:27:59,469
- Benar.
- Aku tak takut pada mereka.
621
00:27:59,552 --> 00:28:02,514
- Ini paspor. Mereka mau apa?
- Benar. Mau apa?
622
00:28:02,597 --> 00:28:04,557
- Aku akan punya paspor.
- Ya!
623
00:28:05,517 --> 00:28:06,935
- Madea, ayolah.
- Baik!
624
00:28:07,018 --> 00:28:09,729
Tuhan, maaf aku bohong.
Aku cuma mau dia pergi.
625
00:28:09,813 --> 00:28:11,189
Terima kasih!
626
00:28:11,272 --> 00:28:14,859
- Seperti baterai sembilan volt saja.
- Bilang saja persegi.
627
00:28:15,902 --> 00:28:17,529
- Boleh kuminta itu?
- Ya.
628
00:28:17,612 --> 00:28:19,322
- Terima kasih.
- Aku di mana?
629
00:28:19,406 --> 00:28:20,240
Di sana.
630
00:28:20,323 --> 00:28:22,784
Di sini? Baik. Aku ingat papan ini.
631
00:28:25,578 --> 00:28:27,455
Kau tampak tak asing.
632
00:28:27,539 --> 00:28:28,957
Konnichiwa.
633
00:28:29,040 --> 00:28:31,918
Baik. Ya, berdiri di sana.
634
00:28:33,336 --> 00:28:34,254
Baik.
635
00:28:35,004 --> 00:28:36,715
Bukan, Bu. Berbalik.
636
00:28:36,798 --> 00:28:37,632
Berbalik?
637
00:28:37,716 --> 00:28:39,217
- Baik.
- Benar, hadap…
638
00:28:39,718 --> 00:28:42,303
Bukan, Bu. Hadap depan.
639
00:28:42,929 --> 00:28:44,055
- Hadap sini?
- Ya.
640
00:28:44,139 --> 00:28:45,849
- Baik.
- Ya. Baik.
641
00:28:46,641 --> 00:28:47,851
Baik. Aku paham.
642
00:28:47,934 --> 00:28:50,437
Di mana nomorku? Berikan, akan kupegang.
643
00:28:50,520 --> 00:28:53,273
- Berikan nomornya.
- Tidak, Bu. Berdiri saja.
644
00:28:53,356 --> 00:28:55,608
- Baiklah.
- Lurus. Jangan senyum. Ya.
645
00:28:55,692 --> 00:28:57,152
- Bagus.
- Terima kasih.
646
00:28:58,069 --> 00:29:00,029
POLISI METROPOLITAN ATLANTA
647
00:29:06,411 --> 00:29:07,412
Sudah kubilang.
648
00:29:10,665 --> 00:29:11,708
Permisi.
649
00:29:11,791 --> 00:29:13,251
Aku mau ke kamar mandi.
650
00:29:14,377 --> 00:29:15,712
Cora, aku dikejar!
651
00:29:17,255 --> 00:29:18,590
Bikin heboh saja.
652
00:29:19,174 --> 00:29:20,592
Hei, awas ada kaca.
653
00:29:25,722 --> 00:29:27,640
- Dia mati.
- Dia tak apa?
654
00:29:27,724 --> 00:29:30,477
- Tidak. Dia gila.
- Aku harus memeriksanya.
655
00:29:30,560 --> 00:29:31,394
- Bu.
- Astaga.
656
00:29:31,478 --> 00:29:33,271
- Ayo cepat.
- Mabel, bangun.
657
00:29:33,354 --> 00:29:35,190
- Dia tak apa?
- Kau tak apa?
658
00:29:35,273 --> 00:29:36,649
- Masih hidup.
- Astaga.
659
00:29:36,733 --> 00:29:37,901
Dia baik-baik saja?
660
00:29:37,984 --> 00:29:40,695
Aku tak baik-baik saja. Panggilkan…
661
00:29:42,238 --> 00:29:45,283
Aku tak lihat kacanya.
Aku jadi jatuh begini.
662
00:29:45,366 --> 00:29:47,702
Dia tak apa. Dia baik-baik saja, Bu.
663
00:29:47,786 --> 00:29:50,622
Ada pintu belakang?
Akan kutemui mereka di mobil.
664
00:29:50,705 --> 00:29:53,458
- Dia baik-baik saja.
- Bu, ini paspormu.
665
00:29:53,541 --> 00:29:54,834
Aku dapat paspor?
666
00:29:54,918 --> 00:29:56,377
- Ya.
- Baiklah.
667
00:29:57,420 --> 00:29:58,755
Fotoku bagus juga.
668
00:29:58,838 --> 00:30:03,551
BUS ANTAR JEMPUT - KLAIM BAGASI
TIKET/LAPOR MASUK
669
00:30:03,635 --> 00:30:05,094
SEMUA GERBANG
670
00:30:05,178 --> 00:30:07,222
Di mana para calon pengantinnya?
671
00:30:08,348 --> 00:30:10,266
Naik jet pribadi dengan Debrah.
672
00:30:10,850 --> 00:30:12,560
Apa? Debrah sekaya itu?
673
00:30:13,520 --> 00:30:16,356
Tidak. Suaminya yang sekaya itu.
674
00:30:16,439 --> 00:30:19,025
- Oke.
- Dia selalu membuatku mengingat itu.
675
00:30:20,068 --> 00:30:22,237
Cora, pernikahan ini sangat mahal.
676
00:30:22,320 --> 00:30:23,947
Padahal dia mau biayai.
677
00:30:24,030 --> 00:30:25,782
Tidak, tak akan kubiarkan.
678
00:30:25,865 --> 00:30:28,827
Dia akan menyebutnya seumur hidup. Tidak.
679
00:30:28,910 --> 00:30:31,496
Tapi aku ada simpanan. Ada yang kuhemat.
680
00:30:31,579 --> 00:30:34,457
Itu bagus. Tunggu dulu.
Apa yang kau hemat?
681
00:30:35,542 --> 00:30:38,711
Jangan khawatir. Di mana Madea?
Aku belum melihatnya.
682
00:30:38,795 --> 00:30:40,129
Bokongnya kebesaran.
683
00:30:40,213 --> 00:30:42,423
Butuh mobil golf untuk membawanya.
684
00:30:42,507 --> 00:30:44,843
- Bandara ini terlalu besar.
- Itu dia.
685
00:30:44,926 --> 00:30:48,263
- Aku harus jalan sejauh ini?
- Tidak. Makanya diantar.
686
00:30:48,346 --> 00:30:50,348
Aku suka bandara ini. Bagus.
687
00:30:50,431 --> 00:30:52,976
- Kapan kemari?
- Hanya satu atau dua kali.
688
00:30:53,059 --> 00:30:56,104
- Rodanya bisa pecah.
- Hei, kami mau ke Bahama!
689
00:30:56,187 --> 00:30:58,565
- Kalian mau ke mana?
- Alabama?
690
00:30:59,190 --> 00:31:01,109
- Itu mereka.
- Pergi ke Bahama.
691
00:31:01,192 --> 00:31:02,360
Kita ke Afrika.
692
00:31:02,443 --> 00:31:04,237
Kita akan ke Bahama.
693
00:31:04,320 --> 00:31:05,321
Sudah sampai.
694
00:31:05,405 --> 00:31:08,533
- Ada bau terbakar.
- Itu bau ban terseret lantai.
695
00:31:08,616 --> 00:31:11,536
- Cepat turun.
- Kucoba. Aku ada cara untuk turun.
696
00:31:13,037 --> 00:31:15,832
Lihat bannya langsung naik
saat kita turun.
697
00:31:15,915 --> 00:31:18,126
- Gara-gara kau.
- Kau butuh ban baru.
698
00:31:20,086 --> 00:31:20,920
Tasmu, Nona.
699
00:31:21,004 --> 00:31:23,840
Terima kasih. Aku tinggal sendiri.
700
00:31:23,923 --> 00:31:26,092
Ambillah. Itu nomorku.
701
00:31:26,175 --> 00:31:28,052
Baik, akan kusimpan baik-baik.
702
00:31:28,136 --> 00:31:30,471
Bam, dia tak mau nomormu. Dia mau tip.
703
00:31:30,555 --> 00:31:32,599
- Tip. Tangkap aku.
- Apa?
704
00:31:32,682 --> 00:31:34,851
Astaga, itu bukan tip.
705
00:31:34,934 --> 00:31:37,270
Baiklah. Ayo naik ke pesawat.
706
00:31:37,353 --> 00:31:40,315
- Baiklah, ayo. Kita ke mana?
- Kita ke gerbang.
707
00:31:40,398 --> 00:31:43,526
Brown, tasku tertinggal.
Ambilkan tasku di sana.
708
00:31:43,610 --> 00:31:46,195
- Dia dapat tip.
- Bukan di sana. Ini tasku!
709
00:31:46,779 --> 00:31:49,240
Kenapa kau membuatku lari?
710
00:31:49,324 --> 00:31:52,285
Ayo naik pesawat. Naik ke pesawat.
711
00:31:52,368 --> 00:31:56,289
Dia sangat mudah tertipu, ya?
Hei, "Turis Tertipu."
712
00:31:56,372 --> 00:31:57,498
Ayo masuk.
713
00:31:57,582 --> 00:32:00,209
Astaga, kita bersiap
untuk pergi ke Bahama.
714
00:32:01,169 --> 00:32:02,754
Aku tak paham ini.
715
00:32:02,837 --> 00:32:05,882
- Kenapa kita di belakang?
- Aku tak… Tunggu, Brian.
716
00:32:05,965 --> 00:32:07,634
- Ya.
- Aku tak paham.
717
00:32:07,717 --> 00:32:10,553
Kenapa ke belakang?
Kursi besarnya ada di sana.
718
00:32:10,637 --> 00:32:11,888
- Benar.
- Madea…
719
00:32:11,971 --> 00:32:16,184
Tunggu. Tadinya Debrah mau biayai kita,
jadi seharusnya di kelas satu.
720
00:32:16,267 --> 00:32:18,645
Bukan di sini seperti Rosa Parks di bus.
721
00:32:18,728 --> 00:32:21,731
Brian mau membiayainya.
Dia yang mengurus ini.
722
00:32:21,814 --> 00:32:24,609
Apa? Padahal sudah dibilang
dia saja yang bayar.
723
00:32:24,692 --> 00:32:26,694
- Benar.
- Sudah kubayar.
724
00:32:26,778 --> 00:32:28,363
- Tunggu, di sini?
- Ya.
725
00:32:28,446 --> 00:32:29,280
Tidak.
726
00:32:29,364 --> 00:32:30,448
Ada apa denganmu?
727
00:32:30,531 --> 00:32:32,951
Habiskan uang untuk pernikahan dua pekan.
728
00:32:33,034 --> 00:32:35,536
- Hanya tahan selama itu.
- Semoga tidak.
729
00:32:35,620 --> 00:32:37,914
Baiklah. Terima kasih, ya, Ayah?
730
00:32:37,997 --> 00:32:40,083
Ayah membuatku malu di depan orang.
731
00:32:40,166 --> 00:32:42,293
Tidak, aku tak bisa di ekonomi.
732
00:32:42,377 --> 00:32:44,879
Kursi kalian sesuai nomor kursi di tiket.
733
00:32:44,963 --> 00:32:46,589
Semua duduk di situ.
734
00:32:46,673 --> 00:32:48,800
Kursi ini? Aku tak bisa di sini.
735
00:32:48,883 --> 00:32:51,761
Beri aku kursi lipat.
Aku tak bisa di ekonomi.
736
00:32:51,844 --> 00:32:52,804
Apa itu ekonomi?
737
00:32:52,887 --> 00:32:55,807
Kursi kecil ini, Mabel.
738
00:32:55,890 --> 00:32:59,102
Sayang, pinggul ini tak muat
di kursi ekonomi.
739
00:32:59,185 --> 00:33:01,771
Kursinya tak kecil, bokongmu yang besar.
740
00:33:01,854 --> 00:33:03,064
Bisakah Ayah duduk?
741
00:33:03,147 --> 00:33:05,400
Pilot, apa tak ada batas berat badan?
742
00:33:06,025 --> 00:33:07,026
Ada masalah?
743
00:33:07,110 --> 00:33:08,486
Ya, ada masalah.
744
00:33:08,569 --> 00:33:10,571
Kami semua harus di belakang sini?
745
00:33:10,655 --> 00:33:12,907
Kami harus coba duduk di pesawat ini?
746
00:33:12,991 --> 00:33:15,326
Bisa semua duduk? Terima kasih. Maaf.
747
00:33:15,410 --> 00:33:17,578
- Ini keluargaku.
- Mirip Rosa Parks!
748
00:33:17,662 --> 00:33:19,664
Kami tak tahu apa isi pesawat ini.
749
00:33:19,747 --> 00:33:21,791
Mau kami duduk di pesawat ini?
750
00:33:28,589 --> 00:33:32,301
Untung sekali berat badanku turun 1,3 kg.
751
00:33:32,385 --> 00:33:35,054
- Atau kita tak bisa duduk bersama.
- Benar.
752
00:33:35,138 --> 00:33:36,764
- Astaga.
- Sulit bernapas.
753
00:33:36,848 --> 00:33:38,391
Aku juga tak bisa napas.
754
00:33:38,474 --> 00:33:40,476
Juga dingin. Kenapa dingin sekali?
755
00:33:40,560 --> 00:33:42,020
Bisa naikkan suhunya?
756
00:33:42,103 --> 00:33:43,146
Madea, tenanglah.
757
00:33:43,229 --> 00:33:44,689
Berikan selimut ini.
758
00:33:44,772 --> 00:33:47,358
- Ya.
- Terima kasih. Mau kupakai.
759
00:33:47,442 --> 00:33:51,112
Lihat mereka di sana.
Sudah seperti sosis gulung saja.
760
00:33:51,612 --> 00:33:53,114
- Sudah tak apa?
- Ya.
761
00:33:53,197 --> 00:33:55,533
- Bagus.
- Baiklah. Sekarang diam saja.
762
00:33:55,616 --> 00:33:56,659
Bisa apa lagi?
763
00:33:56,743 --> 00:33:59,579
Kita hanya bisa diam,
terjebak di sini begini.
764
00:33:59,662 --> 00:34:00,913
- Mabel.
- Apa?
765
00:34:00,997 --> 00:34:03,750
Kursinya sangat sempit.
Seperti mamogram saja.
766
00:34:03,833 --> 00:34:04,667
Mungkin.
767
00:34:05,334 --> 00:34:07,378
- Mabel, lihat.
- Apa?
768
00:34:07,462 --> 00:34:09,839
- Dia…
- Itu buku mewarnai?
769
00:34:09,922 --> 00:34:11,257
Biarkan saja dia.
770
00:34:11,841 --> 00:34:13,885
Mau kuliah, tapi masih mewarnai.
771
00:34:13,968 --> 00:34:15,636
Ada buku mewarnai dewasa.
772
00:34:15,720 --> 00:34:17,889
Tidak, kecuali gambarnya telanjang.
773
00:34:17,972 --> 00:34:20,558
- Tidak begitu.
- Ada yang salah dengannya.
774
00:34:20,641 --> 00:34:23,686
Ada buku mewarnai dewasa
untuk menenangkan pikiran.
775
00:34:24,270 --> 00:34:25,730
Itu Paw Patrol.
776
00:34:26,773 --> 00:34:28,858
Hei, buku mewarnai, ya?
777
00:34:28,941 --> 00:34:30,359
- Apa?
- Warna…
778
00:34:30,443 --> 00:34:32,361
Kau sedang dengar apa?
779
00:34:32,445 --> 00:34:33,946
Beethoven Kelima.
780
00:34:34,614 --> 00:34:36,616
- Betobeben Kelima?
- Beethoven.
781
00:34:36,699 --> 00:34:38,117
Betobeben. Anjing itu.
782
00:34:38,201 --> 00:34:41,412
Ya, aku menonton film anjing itu.
Dia anjing besar.
783
00:34:41,496 --> 00:34:43,414
Maksudmu musik klasik. Kau suka?
784
00:34:43,498 --> 00:34:45,291
- Ya, bisa menenangkan.
- Ya.
785
00:34:45,374 --> 00:34:46,667
Mau dengar?
786
00:34:46,751 --> 00:34:48,002
- Tidak.
- Yakin?
787
00:34:48,086 --> 00:34:50,088
Tidak dulu untuk musik begitu.
788
00:34:50,671 --> 00:34:51,964
Lagi dengar apa?
789
00:34:52,048 --> 00:34:54,425
Biar kukenalkan kau pada Young Thug.
790
00:34:55,510 --> 00:34:58,221
- Young Thug?
- Ya. Coba dengarkan.
791
00:34:58,304 --> 00:35:00,098
- Namanya menarik.
- Dengarkan.
792
00:35:00,181 --> 00:35:03,226
- Dia baru?
- Tidak baru. Dengarkan saja.
793
00:35:03,309 --> 00:35:05,520
Mau pasang jebakan tikus kecil
794
00:35:05,603 --> 00:35:08,022
Dasar puki, berengsek, kau puki
795
00:35:08,106 --> 00:35:09,023
Astaga.
796
00:35:09,774 --> 00:35:11,025
- Kakek.
- Ya.
797
00:35:11,109 --> 00:35:12,652
Ada banyak kata P.
798
00:35:12,735 --> 00:35:14,320
Aku tak bisa mendengarnya.
799
00:35:14,403 --> 00:35:15,530
Ini buruk sekali.
800
00:35:15,613 --> 00:35:16,697
Kata P?
801
00:35:16,781 --> 00:35:19,200
Ya. Bagaimana bisa Kakek dengar itu?
802
00:35:19,283 --> 00:35:21,953
- Apa? Anak ini tak tahu…
- Ayah, hentikan.
803
00:35:22,036 --> 00:35:23,371
- Dia tak tahu…
- Ayah.
804
00:35:23,454 --> 00:35:26,332
Dia tak tahu apa itu memek dan vagina?
805
00:35:26,415 --> 00:35:27,917
Ayah, hentikan, ya?
806
00:35:28,000 --> 00:35:29,710
Apa? Dia berasal dari sana.
807
00:35:31,337 --> 00:35:35,091
- Ayah tahu lagu itu?
- Ya. Kembali ke buku mewarnaimu.
808
00:35:35,174 --> 00:35:38,386
Ya, dengarkan musikmu,
selesaikan buku mewarnaimu.
809
00:35:38,469 --> 00:35:39,470
Memalukan.
810
00:35:40,471 --> 00:35:42,473
- Tunggu! Mabel!
- Apa-apaan?
811
00:35:42,557 --> 00:35:43,891
Apa yang terjadi?
812
00:35:43,975 --> 00:35:45,810
Ada apa itu?
813
00:35:45,893 --> 00:35:47,103
Mabel!
814
00:35:49,647 --> 00:35:51,357
- Apa yang terjadi?
- Tenang.
815
00:35:51,440 --> 00:35:53,484
- Itu turbulensi.
- Tenanglah.
816
00:35:53,568 --> 00:35:55,153
Hanya sedikit turbulensi.
817
00:35:56,487 --> 00:35:59,157
Aku tak tahan lagi!
818
00:35:59,240 --> 00:36:00,867
- Pak Brown.
- Duduklah.
819
00:36:00,950 --> 00:36:04,120
Tidak bisa! Setiap gugup,
perutku mulai menggelegak,
820
00:36:04,203 --> 00:36:06,372
dan aku mau meledakkannya!
821
00:36:06,455 --> 00:36:07,623
Jangan bilang…
822
00:36:09,542 --> 00:36:10,501
Di mana…
823
00:36:12,253 --> 00:36:14,505
Di mana bomnya? Berikan detonatornya!
824
00:36:14,589 --> 00:36:16,215
Kenapa ada pistol? Teroris?
825
00:36:16,299 --> 00:36:18,885
- Aku bukan teroris!
- Ini polisi federal. Dia sebut bom.
826
00:36:18,968 --> 00:36:21,721
- Aku tak punya bom!
- Tidak.
827
00:36:21,804 --> 00:36:24,765
- Jaksa Simmons?
- Benar. Dia tak bermaksud begitu.
828
00:36:24,849 --> 00:36:27,643
"Meledakkan" maksudnya mau ke kamar mandi.
829
00:36:27,727 --> 00:36:28,936
Dia tak punya bom.
830
00:36:29,020 --> 00:36:30,897
- Kau yakin?
- Ya, aku yakin.
831
00:36:30,980 --> 00:36:32,899
- Kurasa sudah meledak.
- Bomnya.
832
00:36:32,982 --> 00:36:34,275
Memang ada bom.
833
00:36:34,358 --> 00:36:35,985
- Brown.
- Kurasa begitu.
834
00:36:36,068 --> 00:36:37,320
Brown.
835
00:36:37,403 --> 00:36:39,572
- Dia buang air besar?
- Brown.
836
00:36:39,655 --> 00:36:40,907
Dia jadi cokelat.
837
00:36:40,990 --> 00:36:41,908
Kurasa begitu.
838
00:36:41,991 --> 00:36:42,909
Brown.
839
00:36:42,992 --> 00:36:44,827
Kurasa begitu. Jangan lihat.
840
00:36:44,911 --> 00:36:46,579
Aku mau ke kelas satu.
841
00:36:46,662 --> 00:36:48,998
Brown. Kau bocor, Brown.
842
00:36:49,081 --> 00:36:50,708
Jangan lihat.
843
00:36:50,791 --> 00:36:52,793
Lebih buruk dari diare wanita itu.
844
00:36:52,877 --> 00:36:54,670
Brown, kau bocor.
845
00:36:54,754 --> 00:36:57,298
Astaga, Brown.
846
00:36:57,381 --> 00:37:00,343
- Kalian punya tisu?
- Brown, tutup pintunya.
847
00:37:06,140 --> 00:37:10,686
Pak, kenapa kau mengemudi
di sisi yang salah?
848
00:37:10,770 --> 00:37:14,607
Bam, ini Bahama.
Posisi mengemudinya berbeda.
849
00:37:14,690 --> 00:37:15,983
Ini luar biasa.
850
00:37:16,567 --> 00:37:19,153
- Aku pernah lihat ini di Detroit.
- Apa?
851
00:37:19,237 --> 00:37:22,531
- Ini mirip pusat kota Detroit.
- Tidak mirip.
852
00:37:22,615 --> 00:37:25,034
Bam, ini tak mirip Detroit.
853
00:37:25,117 --> 00:37:26,577
Ayah, ada kuda laut!
854
00:37:26,661 --> 00:37:28,829
Ini terlihat mahal. Wow.
855
00:37:28,913 --> 00:37:30,164
Kau benar.
856
00:37:30,248 --> 00:37:32,875
Ini seperti katedral!
857
00:37:32,959 --> 00:37:34,043
Wow.
858
00:37:34,585 --> 00:37:37,088
Ya, ini bagus, Sayang.
859
00:37:37,171 --> 00:37:40,049
Ini indah.
860
00:37:40,132 --> 00:37:42,802
- Kami bisa atur kursi dan segalanya.
- Ya.
861
00:37:43,886 --> 00:37:45,888
- Ya. Ayo.
- Kita pasti di Mesir.
862
00:37:45,972 --> 00:37:47,974
- Tidak, kita…
- Ini Bahama.
863
00:37:48,057 --> 00:37:50,393
Halo. Selamat datang
di Atlantis Paradise Island.
864
00:37:50,476 --> 00:37:52,019
- Terima kasih.
- Ya.
865
00:37:52,103 --> 00:37:53,437
Bam, kau tak apa?
866
00:37:53,521 --> 00:37:54,355
Ya.
867
00:37:54,981 --> 00:37:56,524
Kau kelelahan?
868
00:37:56,607 --> 00:37:59,193
Diam, Brown. Diam saja, ya?
869
00:37:59,277 --> 00:38:00,820
Khawatirkan diri sendiri.
870
00:38:00,903 --> 00:38:04,282
Kau cuma jalan dari bus,
dan kau kehabisan napas? Ada apa?
871
00:38:04,365 --> 00:38:07,285
- Periksakan jantungmu.
- Kau baik-baik saja?
872
00:38:07,368 --> 00:38:09,495
Aku sangat kesal.
873
00:38:09,578 --> 00:38:11,289
- Terlihat.
- Tak apa, Mabel.
874
00:38:11,372 --> 00:38:14,792
Ya Tuhan, kasihanilah.
Pesawat itu membuatku kesal.
875
00:38:14,875 --> 00:38:17,169
- Brown sangat bau.
- Dia tak apa.
876
00:38:17,253 --> 00:38:19,463
Seharusnya kau mandi di pesawat itu.
877
00:38:20,047 --> 00:38:22,842
Aku turut menyesal. Ada yang bisa kubantu?
878
00:38:22,925 --> 00:38:26,137
Ya, carikan aku Atlantur.
Terima kasih. Hellur?
879
00:38:26,220 --> 00:38:28,973
Ini bukan Atlanta, tapi Atlantis.
880
00:38:29,056 --> 00:38:31,892
Aku janji kami akan buat kalian
senyaman mungkin.
881
00:38:31,976 --> 00:38:36,605
Dia tak apa. Kami cuma butuh kamar kami.
Perjalanan kami agak melelahkan.
882
00:38:36,689 --> 00:38:39,775
- Atas nama siapa reservasinya?
- Semua atas namanya.
883
00:38:39,859 --> 00:38:42,111
- Simmons. Brian Simmons.
- Simmons?
884
00:38:42,194 --> 00:38:43,154
- Ya.
- Itu dia.
885
00:38:43,237 --> 00:38:44,655
Baik…
886
00:38:46,949 --> 00:38:50,244
Ada dua junior suite untuk kalian semua.
887
00:38:50,328 --> 00:38:52,747
- Benar. Dua untuk semuanya.
- Apa?
888
00:38:53,331 --> 00:38:56,792
Dua kamar untuk siapa?
Kita semua di kamar yang sama?
889
00:38:56,876 --> 00:39:01,255
Tidak, kita bukan di kamar yang sama.
Kita di dua kamar, paham?
890
00:39:01,339 --> 00:39:02,965
Kau bohong padaku.
891
00:39:03,049 --> 00:39:06,010
Aku juga tak tahu. Kita bisa buat palet.
892
00:39:06,093 --> 00:39:09,889
Cora, jika kau bilang "palet" lagi,
akan kutinju tenggorokanmu.
893
00:39:09,972 --> 00:39:10,806
Kenapa?
894
00:39:10,890 --> 00:39:13,601
Apa maksudmu? Aku mau bawa pulang wanita.
895
00:39:13,684 --> 00:39:16,270
Tidak, Nak. Biar Ayah beri tahu sesuatu.
896
00:39:16,354 --> 00:39:18,814
Aku tak pernah menyukaimu.
897
00:39:18,898 --> 00:39:20,358
Kau sperma terakhir.
898
00:39:20,441 --> 00:39:23,319
Sperma terakhir itulah yang bermasalah.
899
00:39:23,402 --> 00:39:25,488
Paman Joe, hentikan! Dia putramu.
900
00:39:25,571 --> 00:39:27,114
Aku tak menyukainya.
901
00:39:27,198 --> 00:39:29,742
Tadi kursi ekonomi, sekarang satu kamar.
902
00:39:29,825 --> 00:39:31,494
Tekanan darahku naik.
903
00:39:31,577 --> 00:39:35,664
Jika kau mencoba membunuhku
demi uang asuransi, aku tak punya.
904
00:39:35,748 --> 00:39:38,459
Asuransinya di Joe.
Bunuh dia, aku akan senang.
905
00:39:38,542 --> 00:39:40,044
Tapi jangan libatkan aku.
906
00:39:40,127 --> 00:39:42,546
Jangan tanya kenapa aku tahu penerimanya,
907
00:39:42,630 --> 00:39:45,508
tapi jika dia jatuh dari kapal
atau mati kecelakaan pesawat,
908
00:39:45,591 --> 00:39:46,926
aku mungkin tak apa.
909
00:39:47,009 --> 00:39:48,803
Tenanglah. Jangan begitu.
910
00:39:48,886 --> 00:39:51,847
Diam! Jangan bicara padaku.
Kau yang ajak kemari.
911
00:39:51,931 --> 00:39:53,182
Banyak wanita cantik.
912
00:39:53,265 --> 00:39:55,351
- Dua kamar!
- Dia manis di sana.
913
00:39:55,434 --> 00:39:57,728
- Lebih baik di rumah.
- Toiletnya bagaimana?
914
00:39:58,312 --> 00:40:00,773
Setelah kejadian di pesawat, Pak Brown,
915
00:40:00,856 --> 00:40:02,817
kau akan pisah kamar, tak apa.
916
00:40:02,900 --> 00:40:05,736
- Tenang saja.
- Kalian tak masuk akal.
917
00:40:06,654 --> 00:40:09,323
- Tak apa.
- Bukankah kau pengacara?
918
00:40:09,407 --> 00:40:11,784
- Dia sedang usahakan.
- Hei!
919
00:40:11,867 --> 00:40:13,619
Kalian datang.
920
00:40:13,702 --> 00:40:15,746
Debrah cantik. Pantas kau suka.
921
00:40:15,830 --> 00:40:19,208
Sejak berhenti candu, tubuhnya kembali.
Senang melihatmu.
922
00:40:19,291 --> 00:40:22,837
Hei! Aku suka rambutnya. Rambutnya bagus.
923
00:40:23,462 --> 00:40:24,630
Ada apa?
924
00:40:24,713 --> 00:40:27,675
- Kami diberi kamar yang sama.
- Ada apa denganmu?
925
00:40:27,758 --> 00:40:29,176
Sudah kubilang ke Brian,
926
00:40:29,260 --> 00:40:31,554
aku dan suamiku mau mengurusnya.
927
00:40:31,637 --> 00:40:33,973
Tapi dia bersikeras ingin membayarnya.
928
00:40:34,056 --> 00:40:35,683
Brian, kau tahu?
929
00:40:35,766 --> 00:40:36,684
Tapi tak apa.
930
00:40:36,767 --> 00:40:40,187
Karena aku sudah menyiapkan
semua kamar kalian.
931
00:40:41,397 --> 00:40:42,314
Syukurlah.
932
00:40:42,398 --> 00:40:45,234
Aku tahu dia tak mampu,
itu bisa jadi buruk.
933
00:40:45,317 --> 00:40:46,819
Jadi, aku sudah bersiap.
934
00:40:47,445 --> 00:40:50,573
Itu sindiran.
Itu yang disebut anak muda sindiran.
935
00:40:50,656 --> 00:40:51,991
Jangan jahat, Debrah.
936
00:40:52,074 --> 00:40:55,453
Kubilang aku yang membayarnya.
Itu yang kukatakan.
937
00:40:55,536 --> 00:40:57,788
Bukan dua kamar. Aku tahu betul.
938
00:40:57,872 --> 00:40:59,748
Aku mau pergi dari sini.
939
00:40:59,832 --> 00:41:02,376
Panggil taksi. Aku butuh Uber. Aku pulang.
940
00:41:02,460 --> 00:41:05,004
Baiklah.
941
00:41:05,504 --> 00:41:08,048
Jangan biarkan dia menjebakmu seperti itu.
942
00:41:08,799 --> 00:41:10,676
Berapa harga tujuh kamar?
943
00:41:10,759 --> 00:41:13,971
Suamiku berteman dengan pemilik hotelnya.
944
00:41:14,054 --> 00:41:16,849
Aku sudah bicara
untuk memberimu diskon besar.
945
00:41:16,932 --> 00:41:18,017
Hebat.
946
00:41:18,684 --> 00:41:20,102
Sebesar apa?
947
00:41:20,186 --> 00:41:22,313
Setengah harga, Pak.
948
00:41:22,396 --> 00:41:24,940
- Itu dia.
- Setengah harga? Dari berapa?
949
00:41:25,024 --> 00:41:27,067
Harga kamarnya 100 dolar semalam.
950
00:41:28,360 --> 00:41:30,070
- Ambil.
- Itu bagus.
951
00:41:30,154 --> 00:41:33,240
- Seratus per kamar?
- Ya, dua malam saja.
952
00:41:33,324 --> 00:41:36,410
- Tentu saja, Pak.
- Bagus. Terima kasih.
953
00:41:36,494 --> 00:41:37,745
- Kartunya?
- Ya.
954
00:41:37,828 --> 00:41:39,538
- Itu kartu debit.
- Benar.
955
00:41:39,622 --> 00:41:41,081
- Merah.
- Jangan begitu.
956
00:41:41,165 --> 00:41:43,501
Aku bisa pakai EBT-ku. Kenapa merah?
957
00:41:43,584 --> 00:41:47,213
Bagaimana dapat kartu debit merah?
Itu artinya ada utang.
958
00:41:48,047 --> 00:41:51,217
Terima kasih banyak.
Dia suka merasa berkontribusi.
959
00:41:51,300 --> 00:41:53,761
Dia pakai kartu debit.
960
00:41:53,844 --> 00:41:55,888
- Ini kartumu.
- Terima kasih.
961
00:41:55,971 --> 00:41:57,389
Kalian tak punya uang.
962
00:41:57,473 --> 00:41:58,891
- Kunci kamar.
- Terima kasih.
963
00:41:58,974 --> 00:41:59,850
Kartu merah!
964
00:42:02,895 --> 00:42:04,396
- Diam!
- Jangan begitu.
965
00:42:04,480 --> 00:42:06,815
- Setidaknya ada utang.
- Aku saja ada kartu kredit.
966
00:42:06,899 --> 00:42:07,983
Kartu debit.
967
00:42:08,067 --> 00:42:11,570
- Kartumu Sears. Sears tak ada lagi.
- Terima kasih.
968
00:42:11,654 --> 00:42:14,823
- Aku ada EBT. Dia kartu debit.
- Bam, sudah.
969
00:42:14,907 --> 00:42:17,034
Madea, ada suite bagus untukmu.
970
00:42:17,117 --> 00:42:19,620
Debrah, aku selalu menyukaimu.
971
00:42:19,703 --> 00:42:21,956
Kupastikan kalian dapat suite spesial.
972
00:42:22,039 --> 00:42:24,500
Pemandangannya indah. Hadap laut.
973
00:42:24,583 --> 00:42:27,002
Terima kasih. Semua tahu aku menyukaimu.
974
00:42:27,086 --> 00:42:27,920
Semua untukmu.
975
00:42:28,003 --> 00:42:30,172
- Bermuka dua.
- Apa maksudmu?
976
00:42:30,256 --> 00:42:33,968
Kau bilang di pesawat
kau tak menyukainya karena napasnya bau.
977
00:42:34,051 --> 00:42:35,511
Jalang, tutup mulutmu.
978
00:42:35,594 --> 00:42:36,929
- Bagus.
- Sudah siap.
979
00:42:37,012 --> 00:42:39,640
Dia harus pakai dua kartu. Dia membaginya.
980
00:42:40,224 --> 00:42:41,600
Aku mau kamar besar.
981
00:42:41,684 --> 00:42:43,561
Berikan kunci kamarku.
982
00:42:43,644 --> 00:42:46,897
Terima kasih banyak.
Ini kunciku? Terima kasih.
983
00:42:46,981 --> 00:42:49,525
Ayo, kamarku harus bagus. Sebaiknya bagus.
984
00:42:49,608 --> 00:42:52,861
Aku mau…
Ambil kuncimu. Aku mau suite juga.
985
00:42:53,612 --> 00:42:55,239
Dia berdiri di jalurnya.
986
00:42:55,322 --> 00:42:57,700
Tunggu, Ayah. Ada seluncuran air.
987
00:42:57,783 --> 00:42:59,451
- Seluncuran air?
- Ya.
988
00:42:59,535 --> 00:43:02,037
- Baik, terdengar seru.
- Kita harus pergi.
989
00:43:02,121 --> 00:43:03,497
Banyak seluncuran air.
990
00:43:03,581 --> 00:43:06,000
Sungguh? Ada seluncuran air besar
991
00:43:06,083 --> 00:43:09,086
yang membuat kita meluncur
dari atas dan berteriak…
992
00:43:09,670 --> 00:43:10,754
Seperti itu?
993
00:43:10,838 --> 00:43:12,172
Ya, seperti itu.
994
00:43:12,256 --> 00:43:14,049
Aku mau coba. Pasti seru.
995
00:43:14,133 --> 00:43:15,926
Ada kartu pas di dalamnya.
996
00:43:16,010 --> 00:43:19,346
Silakan pakai di wahana,
atraksi, seluncuran, apa saja.
997
00:43:19,930 --> 00:43:21,515
Jika diperlukan,
998
00:43:21,599 --> 00:43:24,560
gunakan kunci kamar
untuk biaya tambahan apa pun.
999
00:43:24,643 --> 00:43:25,978
Ayo, kita pergi.
1000
00:43:26,061 --> 00:43:27,521
- Ayah, ada pas!
- Ayo.
1001
00:43:27,605 --> 00:43:30,983
Aku mau tanya. Ada kasino di sana?
1002
00:43:31,066 --> 00:43:33,152
Ada, Pak.
1003
00:43:33,235 --> 00:43:34,486
Baiklah.
1004
00:43:34,570 --> 00:43:37,656
- Tidak perlu ke kasino.
- Brown, tutup mulutmu.
1005
00:43:37,740 --> 00:43:40,868
- Pikirkan urusanmu.
- Sudah hilang mobil dan lainnya.
1006
00:43:40,951 --> 00:43:41,785
Joe!
1007
00:43:41,869 --> 00:43:43,162
Biarkan dia pergi.
1008
00:43:43,245 --> 00:43:45,873
Dia hanya punya 20 dolar. Tak apa.
1009
00:43:45,956 --> 00:43:48,792
Dia kehilangan rumah
terakhir kali dia berjudi.
1010
00:43:49,376 --> 00:43:51,754
- Wah! Ini indah.
- Ya, memang, Sayang.
1011
00:43:51,837 --> 00:43:54,340
Aku tahu. Terlihat sangat bagus.
1012
00:43:54,423 --> 00:43:56,925
- Kau memilih tempat bagus.
- Terima kasih.
1013
00:43:57,009 --> 00:43:59,345
- Ya, tapi sangat mahal.
- Mabel.
1014
00:43:59,428 --> 00:44:00,387
Ya, sudah pasti.
1015
00:44:00,471 --> 00:44:03,891
Aku butuh gerobak, skuter,
atau semacamnya.
1016
00:44:03,974 --> 00:44:06,143
Semoga ada bufet enak di sini.
1017
00:44:06,226 --> 00:44:07,978
Aku akan makan enak hari ini.
1018
00:44:08,062 --> 00:44:10,356
Lihat akuariumnya.
Mungkin akan ada ikan goreng.
1019
00:44:10,439 --> 00:44:12,024
Apa itu sudah termasuk?
1020
00:44:12,107 --> 00:44:13,692
- Termasuk?
- Ya, sudahkah?
1021
00:44:13,776 --> 00:44:16,195
Jika mengundangku, harus beri makan juga.
1022
00:44:16,278 --> 00:44:19,948
Brian sudah bayar kamarnya,
kau bisa bayar makananmu.
1023
00:44:20,032 --> 00:44:22,576
Aku tak mau bayar apa-apa.
Aku wanita malam.
1024
00:44:22,660 --> 00:44:25,204
Harus ada sesuatu jika bayar.
Aku mau makan.
1025
00:44:25,287 --> 00:44:28,040
Beri aku makan.
Memangnya ini Festival Fyre?
1026
00:44:28,123 --> 00:44:30,709
- Apa Festival Fyre?
- Jangan khawatir, Bam.
1027
00:44:30,793 --> 00:44:34,296
Aku berbaring seksi
di pantai itu tanpa makan.
1028
00:44:34,380 --> 00:44:35,798
Kedengarannya buruk.
1029
00:44:35,881 --> 00:44:38,384
Jangan khawatir. Semua sudah termasuk.
1030
00:44:38,467 --> 00:44:41,428
- Masukkan semua ke tagihan kamar.
- Tagihan kamar?
1031
00:44:41,512 --> 00:44:43,263
Semuanya ke tagihan kamar.
1032
00:44:46,392 --> 00:44:47,768
Wanita di sini cantik.
1033
00:44:48,977 --> 00:44:50,187
Dua.
1034
00:44:50,270 --> 00:44:51,522
Entah apa ini…
1035
00:44:51,605 --> 00:44:53,524
Dua. Bakarat.
1036
00:44:54,108 --> 00:44:57,319
Tetap dua. Baik, pemain menang. Pemain.
1037
00:44:58,404 --> 00:44:59,446
Kau menang, ya?
1038
00:44:59,530 --> 00:45:00,864
- Permisi.
- Hai. Halo.
1039
00:45:00,948 --> 00:45:02,741
- Apa kabar?
- Baik. Apa kabar?
1040
00:45:02,825 --> 00:45:04,702
Baik. Aku cuma ada 20 dolar.
1041
00:45:04,785 --> 00:45:07,162
Boleh tukar itu dengan cip?
1042
00:45:07,246 --> 00:45:08,831
Ya. Bawa kartu kamarmu?
1043
00:45:08,914 --> 00:45:10,874
Kenapa kau mau kunci kamarku?
1044
00:45:10,958 --> 00:45:12,376
Bisa ditagih ke kamarmu.
1045
00:45:12,459 --> 00:45:13,961
Bisa ditagih ke kamarku?
1046
00:45:14,044 --> 00:45:15,337
- Ya.
- Dengan ini?
1047
00:45:15,421 --> 00:45:17,089
- Ya.
- Uangku bisa disimpan?
1048
00:45:17,172 --> 00:45:19,383
Saat pulang, masuk ke kartu kredit.
1049
00:45:19,466 --> 00:45:21,385
Kartu kredit, aku tak ada…
1050
00:45:22,678 --> 00:45:26,974
Kalau begitu, baiklah.
Tagihkan ke kartu kreditku. Ya.
1051
00:45:27,057 --> 00:45:29,309
- Bisa dapat berapa?
- Sesukamu.
1052
00:45:29,393 --> 00:45:30,936
Beri aku 100 dolar.
1053
00:45:31,019 --> 00:45:32,354
- Ini.
- Baik.
1054
00:45:34,273 --> 00:45:35,983
Baik, 100.
1055
00:45:36,066 --> 00:45:38,902
- Cuma perlu begitu, katakan "100?"
- Ya, Pak.
1056
00:45:38,986 --> 00:45:40,154
Beri aku 1.000.
1057
00:45:40,237 --> 00:45:41,864
Baik, 1.000.
1058
00:45:41,947 --> 00:45:44,366
Sial, beri aku 5.000.
1059
00:45:44,450 --> 00:45:46,201
Baik, 5.000.
1060
00:45:46,285 --> 00:45:48,036
- Itu bagus. Ayo main!
- Baik.
1061
00:45:48,120 --> 00:45:51,206
Beri aku 5.000 cip. Lihat ini.
1062
00:45:51,290 --> 00:45:52,207
Untukmu, Pak.
1063
00:45:52,291 --> 00:45:54,793
Kita mainkan ini. Aku harus bertaruh?
1064
00:45:54,877 --> 00:45:56,879
- Benar.
- Lima ribu dolar.
1065
00:45:56,962 --> 00:45:57,963
Lima ribu.
1066
00:45:58,046 --> 00:46:00,382
- Itu taruhanku.
- Ya. Itu taruhanmu.
1067
00:46:01,592 --> 00:46:03,802
- Hanya perlu tagih ke kamar.
- Benar.
1068
00:46:03,886 --> 00:46:06,013
Jika mau minum, bisa tagih ke kamar?
1069
00:46:06,096 --> 00:46:07,222
Itu gratis.
1070
00:46:07,306 --> 00:46:10,267
- Minumannya gratis? Ambil…
- Ya, Pak. 5.000.
1071
00:46:10,350 --> 00:46:13,145
Hei, bawakan aku minum.
Beri aku minuman keras.
1072
00:46:13,729 --> 00:46:15,564
- Lima ribu, itu dia.
- Ya, Pak.
1073
00:46:15,647 --> 00:46:17,149
- Ayo mulai.
- Lima ribu.
1074
00:46:17,733 --> 00:46:20,068
- Mari mulai.
- Mulai. Ayo pasang.
1075
00:46:20,778 --> 00:46:21,779
Aku menang?
1076
00:46:21,862 --> 00:46:23,071
- Enam.
- Aku menang?
1077
00:46:23,155 --> 00:46:24,239
- Satu.
- Menang?
1078
00:46:24,323 --> 00:46:25,407
Kau menang. Tujuh.
1079
00:46:25,491 --> 00:46:27,159
- Aku menang?
- Ya, Pak.
1080
00:46:28,911 --> 00:46:30,871
- Aku menang berapa?
- Lima ribu.
1081
00:46:30,954 --> 00:46:32,414
Aku menang lima ribu?
1082
00:46:32,498 --> 00:46:34,583
Ya, Pak. Kau menang 5.000.
1083
00:46:35,167 --> 00:46:36,168
Ini dia.
1084
00:46:37,044 --> 00:46:38,879
- Ini…
- Ini kamarku?
1085
00:46:38,962 --> 00:46:40,672
- Tidak.
- Ini kamarku?
1086
00:46:40,756 --> 00:46:42,466
- Benar.
- Cantik sekali.
1087
00:46:42,549 --> 00:46:46,762
- Lihat pemandangannya, Sayang.
- Ya Tuhan!
1088
00:46:46,845 --> 00:46:49,264
- Bagus sekali.
- Memang. Aku merasa kaya.
1089
00:46:49,348 --> 00:46:51,266
- Ini kasurmu.
- Ini kamarku.
1090
00:46:51,350 --> 00:46:53,060
Aku seperti Dian-ta Ross.
1091
00:46:53,143 --> 00:46:54,394
- Dian-ta Ross?
- Ya.
1092
00:46:54,478 --> 00:46:56,605
- Tempat tidur yang bagus.
- Cora.
1093
00:46:56,688 --> 00:47:00,025
Lihat lemari tua besar
dan kamar mandi ini.
1094
00:47:00,108 --> 00:47:02,528
- Lihat gambarnya.
- Lihat kamar mandinya.
1095
00:47:02,611 --> 00:47:03,487
Astaga.
1096
00:47:03,570 --> 00:47:05,197
- Ada apa di kamar mandi?
- Sungguh!
1097
00:47:05,280 --> 00:47:07,950
Kamar mandi ini lebih luas
daripada dapurku.
1098
00:47:08,033 --> 00:47:10,118
- Benar. Luasnya.
- Dan lihat…
1099
00:47:10,786 --> 00:47:12,371
Ini bagus sekali.
1100
00:47:12,454 --> 00:47:15,749
Kenapa ada dua toilet?
Itu tak masuk akal bagiku.
1101
00:47:15,833 --> 00:47:19,920
- Aku tak mau bersebelahan di toilet.
- Tidak akan bersebelahan.
1102
00:47:20,003 --> 00:47:20,921
Bak mandinya.
1103
00:47:21,004 --> 00:47:22,422
- Dua bak.
- Ya, benar.
1104
00:47:22,506 --> 00:47:24,550
Bisa berdua di bak mandi itu.
1105
00:47:24,633 --> 00:47:28,345
- Aku suka, aku merasa kaya.
- Astaga. Ini bagus.
1106
00:47:28,428 --> 00:47:31,932
Benar, Sayang. Ini luar biasa.
Debrah, terima kasih.
1107
00:47:32,015 --> 00:47:36,395
- Sama-sama. Syukurlah kalian suka.
- Ini cantik sekali. Astaga, Debrah.
1108
00:47:36,478 --> 00:47:38,605
- Bagusnya.
- Lihat pemandangannya.
1109
00:47:38,689 --> 00:47:41,275
Lihat, Debrah. Berapa harga kamar ini?
1110
00:47:42,317 --> 00:47:44,736
Aku sudah memberi diskon besar ke Brian.
1111
00:47:44,820 --> 00:47:45,863
Ya, benar.
1112
00:47:45,946 --> 00:47:48,740
Aku suka diskon.
Aku seperti kaya dengan diskon.
1113
00:47:48,824 --> 00:47:53,662
Minta seseorang, di ranjang mewahku,
"Halo, balikkan satu huruf, Vanna."
1114
00:47:54,872 --> 00:47:57,374
- Benar.
- Aku senang kalian menyukainya.
1115
00:47:57,457 --> 00:47:59,960
Tapi Cora, kamarmu di sebelah sana.
1116
00:48:00,043 --> 00:48:03,088
Kamarnya terhubung?
Kamar kita terhubung, Sayang.
1117
00:48:03,171 --> 00:48:04,506
- Benar.
- Tidak bagus.
1118
00:48:04,590 --> 00:48:07,259
- Sangat dekat.
- Bam, kamarmu juga di sana.
1119
00:48:07,342 --> 00:48:10,137
Di… Tunggu dulu.
1120
00:48:10,220 --> 00:48:14,683
Jika kututup pintu itu di sana,
bisakah mereka mendengarku di sini?
1121
00:48:14,766 --> 00:48:15,601
- Apa?
- Bam.
1122
00:48:15,684 --> 00:48:19,479
Karena… Tunggu dulu.
Apa aku harus masuk lewat sini?
1123
00:48:19,563 --> 00:48:23,025
Atau aku bisa keluar masuk sesukaku?
1124
00:48:23,108 --> 00:48:25,319
Kau punya pintu keluar masuk sendiri.
1125
00:48:27,029 --> 00:48:28,405
Hebat.
1126
00:48:28,906 --> 00:48:31,742
Bam, kenapa kau butuh pintu sendiri?
1127
00:48:31,825 --> 00:48:33,785
Jangan dipikirkan, Cora.
1128
00:48:33,869 --> 00:48:35,537
- Jangan khawatir.
- Benar.
1129
00:48:35,621 --> 00:48:38,165
Tetaplah sebagai anak usia 59 tahun.
1130
00:48:38,248 --> 00:48:41,960
- Pikirkan urusanmu sendiri.
- Kau terlalu sering bersama Yesus.
1131
00:48:42,044 --> 00:48:44,630
Yesus hanya butuh satu pintu.
Bam butuh tiga atau empat.
1132
00:48:44,713 --> 00:48:46,798
- Selamatkan dirimu, ya?
- Benar.
1133
00:48:46,882 --> 00:48:48,759
- Baik.
- Kau belum siap.
1134
00:48:48,842 --> 00:48:51,428
- Pakai bikinimu.
- Aku akan pakai bikiniku.
1135
00:48:51,511 --> 00:48:54,932
- Sampai jumpa nanti.
- Pakai bikini dengan bokong besarmu.
1136
00:48:55,015 --> 00:48:56,433
Aku lewat sini?
1137
00:48:56,516 --> 00:48:58,727
- Ya.
- Baiklah.
1138
00:48:58,810 --> 00:49:00,312
Sampai jumpa nanti.
1139
00:49:00,395 --> 00:49:01,939
- Baik, begini…
- Astaga!
1140
00:49:02,022 --> 00:49:03,732
Dia cuma senang. Teruskan.
1141
00:49:03,815 --> 00:49:05,734
- Kalian kutinggal dulu.
- Baik.
1142
00:49:05,817 --> 00:49:08,111
Ganti baju, nyamankan diri, apa saja.
1143
00:49:08,195 --> 00:49:10,614
Sampai nanti di butik untuk gaun Tiffany.
1144
00:49:10,697 --> 00:49:12,991
- Tutup pintunya.
- Cantik. Pasti suka.
1145
00:49:13,075 --> 00:49:16,244
Kau yang cantik.
Terima kasih sudah bantu kami.
1146
00:49:16,328 --> 00:49:18,497
- Tentu!
- Brian tak tahu apa-apa.
1147
00:49:18,580 --> 00:49:19,957
Cantiknya.
1148
00:49:20,040 --> 00:49:22,084
Dia memberiku kamar cantik ini.
1149
00:49:22,167 --> 00:49:25,462
Dia mau aku di sini.
Aku tak percaya omong kosong ini.
1150
00:49:25,545 --> 00:49:26,505
Kenapa, Madea?
1151
00:49:26,588 --> 00:49:28,966
Cora, wanita itu tak pernah baik.
1152
00:49:29,049 --> 00:49:32,344
Egois, hanya peduli dirinya.
Kenapa memberiku kamar ini?
1153
00:49:32,427 --> 00:49:35,347
Madea, berhentilah mencurigai segalanya.
1154
00:49:35,430 --> 00:49:38,558
- Dia merencanakan sesuatu!
- Madea, nikmati saja…
1155
00:49:38,642 --> 00:49:40,936
Tidak bisakah kau menikmatinya saja?
1156
00:49:41,478 --> 00:49:43,105
- Teriak ke siapa?
- Maaf.
1157
00:49:43,188 --> 00:49:44,982
Kau bisa ditinju.
1158
00:49:45,065 --> 00:49:46,984
- Maaf…
- Pergi dari kamarku.
1159
00:49:47,067 --> 00:49:49,486
- Pergi dari kamarku.
- Nikmati saja.
1160
00:49:49,569 --> 00:49:51,738
- Jangan begitu.
- Aku mau ke balkon.
1161
00:49:51,822 --> 00:49:53,782
Ini bagus sekali, Nak.
1162
00:49:54,366 --> 00:49:56,785
Biar kulihat ada apa di balkon.
1163
00:49:58,495 --> 00:50:01,331
Astaga, lihat ini.
1164
00:50:02,040 --> 00:50:06,003
Benar. Aku belum pernah lihat
yang begini sepanjang hidupku.
1165
00:50:06,086 --> 00:50:08,046
Indah sekali. Ini menyenangkan.
1166
00:50:08,130 --> 00:50:10,007
Ini sangat menyenangkan.
1167
00:50:10,090 --> 00:50:12,884
Selamat datang di Bahama.
Beri aku minuman.
1168
00:50:12,968 --> 00:50:15,804
Aku suka tempat ini. Ini hebat.
1169
00:50:24,146 --> 00:50:25,522
Benar, sudah kubilang.
1170
00:50:25,605 --> 00:50:29,401
Tempat ini cantik.
Semua orang hanya bersenang-senang.
1171
00:50:29,484 --> 00:50:31,445
- Ini hebat.
- Aku suka di sini.
1172
00:50:31,528 --> 00:50:34,322
- Hei, keluargaku.
- Lihat! Lihat siapa itu.
1173
00:50:34,406 --> 00:50:35,240
Hei.
1174
00:50:35,323 --> 00:50:36,575
- Apa kabar?
- Hei!
1175
00:50:36,658 --> 00:50:39,077
- Kalian tampak bahagia.
- Ya, benar.
1176
00:50:39,161 --> 00:50:42,664
- Pasangan menawan.
- Kami bahagia. Kalian tampak…
1177
00:50:42,748 --> 00:50:45,876
Pinggangnya diikat kencang
sampai mirip Kardafalin.
1178
00:50:45,959 --> 00:50:47,794
- Aku memang menirunya!
- Siapa?
1179
00:50:47,878 --> 00:50:49,546
Dari Kim Kardashian.
1180
00:50:49,629 --> 00:50:50,630
Sungguh?
1181
00:50:50,714 --> 00:50:53,091
Itu rahasia pinggangmu yang kencang?
1182
00:50:53,175 --> 00:50:56,011
Aku bisa bawa pulang
pria Bahama bersamaku ke AS.
1183
00:50:56,094 --> 00:50:58,180
Bam, jangan asal bawa orang pulang.
1184
00:50:58,263 --> 00:51:01,308
Dia selalu mau bawa pria pulang
di mana pun itu.
1185
00:51:01,391 --> 00:51:03,268
- Dan dia melakukannya.
- Ya.
1186
00:51:03,351 --> 00:51:08,065
Ya, dia pakai Shims.
Shimmies dari Kim Kardafalin.
1187
00:51:08,148 --> 00:51:09,649
Kurasa aku paham.
1188
00:51:09,733 --> 00:51:12,944
Aku mau mengirim pria ini
ke teman-temannya.
1189
00:51:13,028 --> 00:51:15,781
- Ada teman yang tampan sepertimu?
- Bam.
1190
00:51:15,864 --> 00:51:17,407
- Apa?
- Jangan memaksa.
1191
00:51:17,491 --> 00:51:19,743
Aku harus terus menjaga stok priaku.
1192
00:51:19,826 --> 00:51:23,163
Jangan pikirkan dia.
Pergi saja bermain dengan temanmu.
1193
00:51:23,246 --> 00:51:25,582
Hei, ingat apa yang kukatakan?
1194
00:51:25,665 --> 00:51:27,292
Apa yang harus kau ingat?
1195
00:51:27,375 --> 00:51:30,504
Dia mau aku jaga sikap.
Ada pesta bujang malam ini.
1196
00:51:30,587 --> 00:51:31,880
Tunggu. Boleh ikut?
1197
00:51:31,963 --> 00:51:33,548
- Tidak.
- Khusus pria.
1198
00:51:33,632 --> 00:51:35,425
Sebaiknya kau undang ayahku.
1199
00:51:35,509 --> 00:51:36,635
Dia tak akan ikut.
1200
00:51:36,718 --> 00:51:38,428
- Dia tak menyukaimu.
- Benar.
1201
00:51:38,512 --> 00:51:40,639
Dia tak menyukaimu sama sekali.
1202
00:51:40,722 --> 00:51:43,850
Katanya dia tak tahan berada di dekatmu.
1203
00:51:43,934 --> 00:51:44,851
Beri dia waktu.
1204
00:51:44,935 --> 00:51:48,355
Dia mau memaki ibumu,
memakimu dalam rahim. Dia tak suka.
1205
00:51:48,438 --> 00:51:49,689
Itu berlebihan.
1206
00:51:49,773 --> 00:51:52,275
Dia bilang rambutmu berantakan dan bau.
1207
00:51:52,359 --> 00:51:54,402
- Apa?
- Kepang dan tidak keramas.
1208
00:51:54,486 --> 00:51:56,029
- Itu kau.
- Kau mengarang.
1209
00:51:56,113 --> 00:51:58,365
Aku yang bilang begitu? Maaf.
1210
00:51:58,448 --> 00:52:00,742
- Kupikir Brian yang bilang…
- Tidak.
1211
00:52:01,326 --> 00:52:02,536
Jaga sikap.
1212
00:52:02,619 --> 00:52:05,956
Aku bilang apa?
Kau satu-satunya wanita untukku.
1213
00:52:06,039 --> 00:52:07,082
Manis sekali.
1214
00:52:07,165 --> 00:52:09,000
- Sebaiknya begitu.
- Aku mual.
1215
00:52:09,084 --> 00:52:12,796
Apa kau mau satu-satunya
wanita pendek dan gemuk untukmu?
1216
00:52:12,879 --> 00:52:15,465
- Jangan terlalu gatal.
- Aku bercanda.
1217
00:52:15,549 --> 00:52:17,050
Ini wanitaku di sini.
1218
00:52:17,134 --> 00:52:19,886
Mereka sangat manis bersama.
1219
00:52:21,471 --> 00:52:23,640
Jangan lupa undang ayahku.
1220
00:52:23,723 --> 00:52:26,685
- Tiffany, ayahmu tak akan mau…
- Itu syaratnya.
1221
00:52:26,768 --> 00:52:28,562
Baik, aku akan mengundangnya.
1222
00:52:28,645 --> 00:52:30,981
Bersenang-senanglah, jangan berlebihan.
1223
00:52:31,565 --> 00:52:32,691
- Baiklah.
- Ya.
1224
00:52:32,774 --> 00:52:36,153
- Baik, selamat bersenang-senang.
- Bersenang-senanglah.
1225
00:52:36,236 --> 00:52:37,737
Rambutnya perlu disisir.
1226
00:52:37,821 --> 00:52:40,240
Bicara soal teman, di mana teman-temanmu?
1227
00:52:40,824 --> 00:52:44,494
Karena ini terlalu buru-buru,
Ibu bilang rayakan dengan mereka
1228
00:52:44,578 --> 00:52:46,037
saat kami pulang saja.
1229
00:52:46,121 --> 00:52:49,249
Maksudmu? Temanmu tak datang?
Ibumu melarangnya?
1230
00:52:49,332 --> 00:52:51,668
- Tak ada teman?
- Padahal ibumu kaya?
1231
00:52:51,751 --> 00:52:55,755
Itu ide ibuku, jadi tak masalah.
Dia tahu yang terbaik untukku.
1232
00:52:55,839 --> 00:52:59,551
Teman-temanmu tak datang itu idenya?
Itu tak masuk akal.
1233
00:52:59,634 --> 00:53:01,553
Jangan mulai. Jangan adu domba.
1234
00:53:01,636 --> 00:53:04,014
- Aku bukan adu domba.
- Dia hanya bawel.
1235
00:53:04,097 --> 00:53:05,849
Aku bawel! Katakan padanya.
1236
00:53:05,932 --> 00:53:08,059
Itu masuk akal? Kenapa buru-buru?
1237
00:53:08,143 --> 00:53:11,605
Anak-anak ingin menikah
karena mereka ingin pestanya.
1238
00:53:11,688 --> 00:53:13,148
Tunda sakit hati itu.
1239
00:53:13,231 --> 00:53:15,901
Buat pesta sendiri.
Adakan resepsi, Sayang.
1240
00:53:15,984 --> 00:53:18,570
Jangan terburu-buru. Pernikahan itu sulit.
1241
00:53:18,653 --> 00:53:20,697
Kau yakin ingin menikahi pria ini?
1242
00:53:20,780 --> 00:53:21,907
Ya, aku yakin.
1243
00:53:21,990 --> 00:53:26,036
Kita seharusnya ke kolam renang.
Kami akan melihat gaunmu nanti.
1244
00:53:26,119 --> 00:53:30,248
Aku tak mau ke kolam dengan baju ini.
Ini baju motif bungaku.
1245
00:53:30,332 --> 00:53:31,458
Mana baju renangmu?
1246
00:53:31,541 --> 00:53:32,959
Kau tak muat di kolam.
1247
00:53:33,043 --> 00:53:36,713
Aku tak memakai korset Kardashian-ku.
Kupinjamkan ke Bam.
1248
00:53:36,796 --> 00:53:39,966
- Makanya tak pakai baju renang.
- Aku tak pinjam.
1249
00:53:40,717 --> 00:53:41,593
Lucu sekali.
1250
00:53:41,676 --> 00:53:45,055
Aku tak sabar melihat gaunku.
Aku belum melihatnya.
1251
00:53:45,138 --> 00:53:48,433
- Kau belum lihat gaun sialanmu?
- Kau belum melihatnya?
1252
00:53:48,516 --> 00:53:49,893
Kau belum lihat gaunmu?
1253
00:53:49,976 --> 00:53:51,269
- "Gaun sialan."
- Ya.
1254
00:53:51,353 --> 00:53:52,520
Gaun!
1255
00:53:52,604 --> 00:53:55,232
Belum. Ibuku yang pilih, tapi…
1256
00:53:55,315 --> 00:53:57,859
- Apa ini?
- Katanya aku akan menyukainya.
1257
00:53:57,943 --> 00:54:00,904
- Katanya kau akan menyukainya?
- Mungkin saja.
1258
00:54:00,987 --> 00:54:03,365
- Aku melewatkan sesuatu.
- Ya.
1259
00:54:03,448 --> 00:54:05,242
Siapa yang menikah?
1260
00:54:05,325 --> 00:54:06,910
- Aku.
- Kukira ibumu.
1261
00:54:06,993 --> 00:54:08,870
Hentikan. Dia bahagia. Benar?
1262
00:54:08,954 --> 00:54:11,873
- Benar. Aku sangat bahagia.
- Tidak.
1263
00:54:11,957 --> 00:54:14,459
Hentikan. Gadis ini bilang dia bahagia.
1264
00:54:14,542 --> 00:54:16,378
Kau selalu ingin orang bahagia.
1265
00:54:16,461 --> 00:54:18,713
Dia cantik, tapi tak tampak bahagia.
1266
00:54:18,797 --> 00:54:20,715
Kita harus bahagia. Kau bahagia?
1267
00:54:20,799 --> 00:54:22,801
Dulu bahagia saat secantik dia.
1268
00:54:22,884 --> 00:54:25,011
Kau? Secantik aku?
1269
00:54:25,595 --> 00:54:26,805
Dia mau bercanda?
1270
00:54:26,888 --> 00:54:28,723
- Tidak.
- Dia tak bercanda.
1271
00:54:28,807 --> 00:54:32,644
- Tunggu, ibuku dulu cantik.
- Dia minta dipukul. Kau akan tua.
1272
00:54:32,727 --> 00:54:34,354
Jika kau terus hidup…
1273
00:54:34,437 --> 00:54:36,356
- Mari makan saja.
- Masih ada?
1274
00:54:36,439 --> 00:54:38,191
Aku perlu mengangkatnya.
1275
00:54:38,275 --> 00:54:40,402
Aku bisa menaruhnya di bahuku.
1276
00:54:40,485 --> 00:54:44,281
- Tidak perlu beri tahu semua orang.
- Itu… Lihat, selam skuba.
1277
00:54:44,364 --> 00:54:46,199
- Ya!
- Hei, Penyelam.
1278
00:54:46,283 --> 00:54:48,827
- Ya, benar. Lihat, si penyelam.
- Ya.
1279
00:54:48,910 --> 00:54:52,038
Apa kabar? Mereka memberi makan ikan.
1280
00:54:52,122 --> 00:54:53,832
Kami mau pergi ke kolam.
1281
00:54:53,915 --> 00:54:57,127
- Pergilah bermain, Sayang.
- Kita lihat gaunmu nanti.
1282
00:54:57,210 --> 00:54:58,336
Dah, Sayang!
1283
00:54:58,420 --> 00:55:02,924
Dia tak bahagia sama sekali.
Aku masih tak mengerti kenapa mereka…
1284
00:55:03,008 --> 00:55:05,135
- Ayo.
- Kurasa dia bahagia.
1285
00:55:05,218 --> 00:55:06,970
Kubilang padanya jika mau…
1286
00:55:07,053 --> 00:55:09,180
- Aku tak butuh baju renang.
- Butuh.
1287
00:55:09,264 --> 00:55:11,808
Aku mau berenang telanjang.
1288
00:55:11,891 --> 00:55:13,768
- Tidak, jangan.
- Jaga mulutmu!
1289
00:55:13,852 --> 00:55:15,312
Mau telanjang?
1290
00:55:19,733 --> 00:55:22,527
Aku tak yakin soal ini, B.J.
1291
00:55:22,610 --> 00:55:24,112
Ayolah. Kenapa?
1292
00:55:24,696 --> 00:55:26,948
Lihat betapa curamnya di sana.
1293
00:55:27,032 --> 00:55:30,910
Apa mereka jatuh begitu saja,
lalu masuk ke bawah air? Entahlah.
1294
00:55:30,994 --> 00:55:32,996
Ya. Gravitasinya cukup kuat.
1295
00:55:33,079 --> 00:55:34,414
- Ya.
- Mau duluan?
1296
00:55:34,497 --> 00:55:36,249
Tidak! Aku tak mau duluan.
1297
00:55:36,333 --> 00:55:37,584
Kenapa, Pak Brown?
1298
00:55:37,667 --> 00:55:40,128
Gadis kecil itu bisa. Kau juga bisa.
1299
00:55:40,211 --> 00:55:42,464
- Tidak bisa. Tahu kenapa?
- Kenapa?
1300
00:55:42,547 --> 00:55:45,550
Karena aku takut.
Kau dengar dia berteriak?
1301
00:55:45,633 --> 00:55:49,637
Dia mungkin tak akan terlihat lagi.
Ajak ayahmu saja.
1302
00:55:49,721 --> 00:55:52,265
Ayahku? Tidak. Kau tahu gengsinya.
1303
00:55:52,349 --> 00:55:54,267
Jangan ayahku. Kita pasti bisa.
1304
00:55:54,351 --> 00:55:56,478
- Tidak.
- Kenapa tidak? Kita bisa.
1305
00:55:56,561 --> 00:55:58,313
Karena aku tak mau.
1306
00:55:58,396 --> 00:56:01,441
Pria sepertimu tak takut apa pun.
Kita pasti bisa.
1307
00:56:01,524 --> 00:56:03,151
Aku takut pada itu.
1308
00:56:03,943 --> 00:56:07,072
Setiap berteriak,
mereka terkena air, lalu kencing.
1309
00:56:07,155 --> 00:56:09,282
Kita masuk, air kencingnya terminum.
1310
00:56:09,366 --> 00:56:11,201
Tidak, itu bukan air kencing.
1311
00:56:11,284 --> 00:56:13,453
Berapa orang yang kencing di sana?
1312
00:56:13,536 --> 00:56:16,414
Masuk ke sana, teriak,
lalu air masuk ke mulut.
1313
00:56:16,498 --> 00:56:17,999
Tahu-tahu sudah terminum.
1314
00:56:18,083 --> 00:56:19,876
Kita tak minum air kencing.
1315
00:56:19,959 --> 00:56:20,877
Kau masuk saja.
1316
00:56:20,960 --> 00:56:24,130
- Baiklah. Tak apa.
- Kau tahu dia kencing di sana.
1317
00:56:24,214 --> 00:56:25,673
Dia hanya duduk!
1318
00:56:26,341 --> 00:56:28,676
- Kencing.
- Wah!
1319
00:56:28,760 --> 00:56:30,595
- Dengar? Kencing.
- Dia senang.
1320
00:56:30,678 --> 00:56:33,848
Kau akan baik-baik saja,
percayalah. Bawa GoPro ini.
1321
00:56:33,932 --> 00:56:36,267
Lalu kau bisa turun. Duduk saja.
1322
00:56:37,227 --> 00:56:39,604
- Turun ke mana?
- Turun ke ujungnya.
1323
00:56:39,687 --> 00:56:43,066
Itu saja. Duduk, tutup mata,
dan kau akan baik-baik saja.
1324
00:56:43,149 --> 00:56:46,236
Karena ingat,
Tuhan tak memberi kita roh ketakutan.
1325
00:56:46,319 --> 00:56:48,947
Turun di sini. Silangkan kaki dan tangan.
1326
00:56:49,030 --> 00:56:50,490
- Tak apa.
- Kaki begini?
1327
00:56:50,573 --> 00:56:51,574
Ya, benar.
1328
00:56:51,658 --> 00:56:55,328
- Aku tak mau!
- Tunggu, Pak Brown, tunggu dulu.
1329
00:56:55,412 --> 00:56:57,831
Akan kuberi tahu semua. Jika mau datang…
1330
00:56:58,415 --> 00:56:59,999
- Aku tak mau!
- Apa itu?
1331
00:57:00,083 --> 00:57:01,418
Sepertinya Pak Brown.
1332
00:57:01,501 --> 00:57:02,961
- Aku tak mau!
- Berdoa.
1333
00:57:03,044 --> 00:57:04,629
- Tunggu!
- Berdoalah.
1334
00:57:05,422 --> 00:57:06,881
Berdoalah, Pak Brown.
1335
00:57:14,180 --> 00:57:15,432
Selamatkan Pak Brown!
1336
00:57:15,515 --> 00:57:18,601
- Dia tenggelam!
- Dia tak tenggelam.
1337
00:57:18,685 --> 00:57:20,895
Dia tak tenggelam. Airnya cuma 90 cm.
1338
00:57:20,979 --> 00:57:22,397
- Apa?
- Apa?
1339
00:57:23,314 --> 00:57:25,525
Tolong aku!
1340
00:57:25,608 --> 00:57:28,945
- Dia bahkan tak tenggelam.
- Dia tak tenggelam.
1341
00:57:29,028 --> 00:57:30,822
Dia tampak seperti tenggelam.
1342
00:57:30,905 --> 00:57:32,365
- Pak Brown?
- Lihat dia.
1343
00:57:32,449 --> 00:57:33,366
Ambil sepatumu.
1344
00:57:33,450 --> 00:57:34,534
Kau tak apa?
1345
00:57:35,493 --> 00:57:38,496
Cora! Nyawaku hampir melayang.
1346
00:57:38,580 --> 00:57:41,916
- Astaga. Kau hampir terbunuh.
- Hampir lepasan jantung.
1347
00:57:42,000 --> 00:57:44,377
- Tadi tampaknya seru.
- Memang.
1348
00:57:44,461 --> 00:57:46,963
Jatuhmu tak cukup keras.
Coba yang kencang.
1349
00:57:47,046 --> 00:57:48,256
Kau mau dia mati?
1350
00:57:50,675 --> 00:57:51,551
Apa?
1351
00:57:52,844 --> 00:57:54,929
- Kau…
- Cora.
1352
00:57:55,013 --> 00:57:57,140
- Kau hampir kehilangan ayahmu.
- Ya.
1353
00:57:57,223 --> 00:57:59,851
- Kau akan terjebak dengan ibumu.
- Seru, ya?
1354
00:57:59,934 --> 00:58:01,686
Tidak seru. Aku hampir mati!
1355
00:58:01,769 --> 00:58:03,855
- Kau hampir membunuhnya lagi.
- Ya.
1356
00:58:03,938 --> 00:58:06,858
- Hanya 90 cm.
- Benar. Dia tak tenggelam.
1357
00:58:06,941 --> 00:58:10,403
Ya, tadi aku mau bilang.
Lain kali, berdiri saja.
1358
00:58:11,070 --> 00:58:14,449
- Mau coba lagi?
- Tidak! Ajak Madea saja.
1359
00:58:14,532 --> 00:58:15,783
Ajak aku ke mana?
1360
00:58:15,867 --> 00:58:18,161
- Seluncuran.
- Gila. Tidak mau.
1361
00:58:18,244 --> 00:58:20,371
Mabel, cobalah. Ada hadiahnya.
1362
00:58:20,455 --> 00:58:23,458
Hadiah apa? Perjalanan ke surga? Tidak!
1363
00:58:23,541 --> 00:58:26,336
Melewati saluran sekecil itu
cukup saat lahir.
1364
00:58:26,419 --> 00:58:28,505
- Aku tak mau lagi.
- Aku juga.
1365
00:58:28,588 --> 00:58:32,675
Aku pernah coba di Jamaika,
saat berusaha mendapatkan cinta
1366
00:58:32,759 --> 00:58:36,596
dari pria kecil berambut gimbal,
tapi aku tak mau lagi.
1367
00:58:36,679 --> 00:58:38,348
Jadi, mau coba lagi?
1368
00:58:38,431 --> 00:58:39,516
Mabel, cobalah.
1369
00:58:39,599 --> 00:58:41,142
- Aku tak…
- Mabel!
1370
00:58:41,226 --> 00:58:42,769
Mabel!
1371
00:58:42,852 --> 00:58:45,980
- Mabel!
- Ayo, kita coba.
1372
00:58:46,064 --> 00:58:48,024
Aku bohong. Sekarang pergilah.
1373
00:58:48,107 --> 00:58:49,567
Kau tak mau ke sana?
1374
00:58:49,651 --> 00:58:51,110
Kita harus cari Debrah.
1375
00:58:51,194 --> 00:58:54,572
Tanya kenapa Tiffany tak ada teman
atau pendamping wanita.
1376
00:58:54,656 --> 00:58:55,740
Itu tujuanku.
1377
00:58:55,823 --> 00:58:58,368
Dia kaya, tapi tak membiarkan gadis itu…
1378
00:58:58,451 --> 00:59:01,204
- Ayo.
- Mabel, kita bisa lakukan itu nanti.
1379
00:59:01,287 --> 00:59:03,790
- Ayo.
- Selanjutnya, kau akan bersorak.
1380
00:59:03,873 --> 00:59:07,001
- Ya. Aku hanya perlu melihat kartunya.
- Ya.
1381
00:59:07,085 --> 00:59:08,586
- Jadilah pemenang.
- Ya.
1382
00:59:08,670 --> 00:59:09,629
- Enam.
- Ya!
1383
00:59:10,964 --> 00:59:12,090
Pemenang!
1384
00:59:12,173 --> 00:59:14,342
Pemenang ambil semua. Itu dia.
1385
00:59:14,425 --> 00:59:15,760
- Mainkan.
- Baik.
1386
00:59:15,843 --> 00:59:18,388
Baiklah. Sekarang.
1387
00:59:18,471 --> 00:59:20,598
Ada tiga. Baik.
1388
00:59:20,682 --> 00:59:22,809
- Ya!
- Baiklah.
1389
00:59:22,892 --> 00:59:24,686
- Sudah kubilang…
- Kau menang?
1390
00:59:24,769 --> 00:59:27,981
Tidak. Aku kalah.
1391
00:59:28,064 --> 00:59:29,440
- Ya.
- Baik.
1392
00:59:29,524 --> 00:59:32,277
Tapi aku buka bon. Ya, ada bon.
1393
00:59:32,360 --> 00:59:36,197
Hanya perlu tagihkan ke kamarku.
Semuanya ke kamarku.
1394
00:59:36,281 --> 00:59:39,325
Untunglah aku bertemu denganmu.
Aku butuh saranmu.
1395
00:59:39,409 --> 00:59:40,618
Aku punya saran.
1396
00:59:40,702 --> 00:59:44,122
Jangan menikah.
Jangan lakukan itu. Tidak sepadan.
1397
00:59:44,205 --> 00:59:47,208
Jangan menikah dan punya anak
karena menyebalkan.
1398
00:59:47,292 --> 00:59:49,127
Pakai pengaman. Beli kondom.
1399
00:59:49,210 --> 00:59:50,503
Hanya itu saranku.
1400
00:59:50,587 --> 00:59:53,256
Beli kondom yang banyak
dan pakai semuanya.
1401
00:59:53,339 --> 00:59:55,425
Jadi, ayahnya itu anakmu?
1402
00:59:55,508 --> 00:59:59,095
Itulah maksudku. Itu. Jangan punya anak.
1403
00:59:59,178 --> 01:00:01,472
Baik, ada pesta bujang malam ini.
1404
01:00:01,556 --> 01:00:03,016
- Benarkah?
- Ya.
1405
01:00:03,099 --> 01:00:04,601
- Pesta bujang?
- Ya.
1406
01:00:04,684 --> 01:00:07,520
- Ada wanita di sana?
- Ya. Banyak.
1407
01:00:07,604 --> 01:00:08,521
Aku ikut.
1408
01:00:09,188 --> 01:00:11,441
Tiffany mau ayahnya diajak. Haruskah?
1409
01:00:11,524 --> 01:00:12,859
Apa-apaan? Jangan.
1410
01:00:12,942 --> 01:00:16,029
Mengajak ayah pengantin wanita
ke pesta bujang?
1411
01:00:16,112 --> 01:00:19,449
Jangan ajak ayah pengantin wanita.
1412
01:00:19,532 --> 01:00:21,159
- Jangan?
- Jangan.
1413
01:00:21,242 --> 01:00:23,536
Wanita tak akan suka, dia membosankan.
1414
01:00:23,620 --> 01:00:25,079
Dia juga agak belok.
1415
01:00:25,163 --> 01:00:26,205
Dia seperti itu?
1416
01:00:26,289 --> 01:00:27,498
- Ya.
- Baik.
1417
01:00:27,582 --> 01:00:29,584
- Percayalah. Jangan diajak.
- Joe!
1418
01:00:29,667 --> 01:00:30,627
- Hei.
- Joe!
1419
01:00:30,710 --> 01:00:32,378
Kau masih berjudi di sini?
1420
01:00:32,462 --> 01:00:34,172
Kau masih mirip anjing laut?
1421
01:00:34,672 --> 01:00:37,884
Kau bodoh.
Kau akan mempertaruhkan semuanya.
1422
01:00:37,967 --> 01:00:40,970
Hei, kalian harus bersiap
untuk pesta bujang ini.
1423
01:00:41,054 --> 01:00:43,598
- Pasti akan seru.
- Ya, ikutlah.
1424
01:00:43,681 --> 01:00:45,391
- Ada pesta bujang?
- Ya.
1425
01:00:45,475 --> 01:00:47,268
- Maksudmu saat orang…
- Ya!
1426
01:00:47,352 --> 01:00:49,062
- Semacam berdoa?
- Tunggu.
1427
01:00:49,145 --> 01:00:51,731
Apa ada musik gereja? Kita bisa berdoa?
1428
01:00:51,814 --> 01:00:53,650
Samakan. Ya, akan ada Injil.
1429
01:00:53,733 --> 01:00:57,654
Ada semua yang hebat.
Shirley Caesar sampai The Clark Sisters.
1430
01:00:57,737 --> 01:00:59,238
- Sungguh?
- Pesta bujang.
1431
01:00:59,322 --> 01:01:02,283
- Kita berdoa dengan wanita.
- Ada panggilan altar?
1432
01:01:02,367 --> 01:01:03,409
Wanita.
1433
01:01:03,493 --> 01:01:05,078
Ya, aku akan datang.
1434
01:01:05,161 --> 01:01:08,081
Kau, B.J.? Kau juga boleh datang.
1435
01:01:08,164 --> 01:01:12,293
Kurasa aku tak perlu ikut.
Aku bisa kembali ke seluncuran air.
1436
01:01:12,377 --> 01:01:15,046
Ikut saja. Kita akan main
Pasang Ekor Keledai.
1437
01:01:15,129 --> 01:01:17,757
Apa? Pasang Ekor Keledai?
1438
01:01:17,840 --> 01:01:21,010
- Lihat wajahnya. Dia siap. Ya.
- Pasang Ekor Keledai?
1439
01:01:21,094 --> 01:01:24,097
- Kau pasti suka. Anak rumahan.
- Baiklah.
1440
01:01:24,681 --> 01:01:27,058
Anak itu tak tahu apa-apa. Pakai bajumu.
1441
01:01:27,141 --> 01:01:28,393
- Mau dimulai?
- Ya.
1442
01:01:28,476 --> 01:01:30,812
Aku ada setelan gereja. Pasti memukau.
1443
01:01:30,895 --> 01:01:34,148
Aku tak menang apa-apa sejak kemari.
1444
01:01:34,232 --> 01:01:35,858
Aku tak menang apa-apa.
1445
01:01:35,942 --> 01:01:38,152
Hei, kau tahu yang tadi itu tak ada.
1446
01:01:38,236 --> 01:01:40,446
Ya, tak apa. Sampai jumpa nanti.
1447
01:01:40,530 --> 01:01:42,949
Bersiaplah. Jangan rusak keberuntunganku.
1448
01:01:43,032 --> 01:01:44,242
Sampai nanti.
1449
01:01:44,325 --> 01:01:48,579
Hei, pasang semuanya.
Semuanya, samakan saja.
1450
01:01:48,663 --> 01:01:50,415
Apa hasilnya?
1451
01:01:50,498 --> 01:01:51,874
Baik. Ini dia.
1452
01:01:51,958 --> 01:01:53,751
Ini dia. Pasang taruhan.
1453
01:01:54,419 --> 01:01:57,130
Terima kasih.
1454
01:02:01,092 --> 01:02:02,677
Aku menang lagi.
1455
01:02:02,760 --> 01:02:04,303
Aku menang banyak.
1456
01:02:04,387 --> 01:02:06,347
Ya, aku menang lagi.
1457
01:02:06,431 --> 01:02:09,809
Aku menang lagi. Menang lagi.
1458
01:02:12,228 --> 01:02:14,689
Ya. Baik. Aku mau pertaruhkan semua itu.
1459
01:02:14,772 --> 01:02:16,858
Lalu tagihkan lagi ke kamar.
1460
01:02:17,442 --> 01:02:20,945
Sayang, aku suka sepatu ini.
Lihat sepatu ini. Lihat.
1461
01:02:21,028 --> 01:02:23,740
Ada burung di atasnya.
Aku suka sepatu ini.
1462
01:02:23,823 --> 01:02:25,408
- Itu bagus.
- Tahun 70-an.
1463
01:02:25,491 --> 01:02:27,452
- Platform.
- Aku mau yang ini.
1464
01:02:27,535 --> 01:02:30,705
Lihat yang merah muda ini.
Aku mau. Ada ukuran 22?
1465
01:02:31,372 --> 01:02:33,374
Mabel, itu ukuran sepatu ski.
1466
01:02:33,458 --> 01:02:34,751
- Benar.
- Astaga.
1467
01:02:35,918 --> 01:02:38,296
- Kau harus ke toko kapal.
- Kapal…
1468
01:02:38,796 --> 01:02:40,047
Hentikan.
1469
01:02:40,131 --> 01:02:43,634
Kau diberkati dengan kaki besar. Tak apa.
1470
01:02:43,718 --> 01:02:45,511
- Sepatu ini mahal.
- Sungguh?
1471
01:02:45,595 --> 01:02:48,055
Bisa tagih ke kamar? Aku mau empat.
1472
01:02:48,139 --> 01:02:49,557
Merah muda?
1473
01:02:49,640 --> 01:02:52,185
Ya. Empat dalam setiap warna.
Terima kasih.
1474
01:02:52,268 --> 01:02:55,229
- Begitulah saat kita kaya.
- Semoga ada diskon.
1475
01:02:55,313 --> 01:02:56,647
Saat kita kaya? Apa?
1476
01:02:56,731 --> 01:02:57,774
Ini dia!
1477
01:02:58,608 --> 01:03:01,444
- Lihat dirimu, Sayang. Manisnya.
- Kau cantik.
1478
01:03:01,527 --> 01:03:03,946
- Terima kasih.
- Yang terbaik untuknya.
1479
01:03:04,030 --> 01:03:06,783
Itu cantik.
Tidak perlu longgar di pinggang?
1480
01:03:06,866 --> 01:03:07,700
Tidak.
1481
01:03:08,201 --> 01:03:09,702
Kau tak hamil?
1482
01:03:09,786 --> 01:03:10,745
Tidak!
1483
01:03:11,370 --> 01:03:13,831
Kami mau tahu alasanmu buru-buru menikah.
1484
01:03:13,915 --> 01:03:15,166
Kenapa, Debrah?
1485
01:03:15,249 --> 01:03:17,543
Aku tak buru-buru. Aku mencintainya.
1486
01:03:17,627 --> 01:03:18,836
- Ya.
- Mencintainya?
1487
01:03:18,920 --> 01:03:19,796
Ya.
1488
01:03:19,879 --> 01:03:21,506
Sebaik apa kau mengenalnya?
1489
01:03:21,589 --> 01:03:22,882
Baiklah, begini.
1490
01:03:22,965 --> 01:03:25,968
Dia sudah ambil keputusan,
jadi terima saja.
1491
01:03:26,719 --> 01:03:28,137
Hei, Ibu bangga padamu.
1492
01:03:28,221 --> 01:03:29,889
Siapa yang dia puji?
1493
01:03:29,972 --> 01:03:32,642
Maaf. Kau bangga padanya. Itu hebat.
1494
01:03:33,684 --> 01:03:34,560
Hei!
1495
01:03:35,269 --> 01:03:36,979
Kau yakin ingin menikahinya?
1496
01:03:37,063 --> 01:03:38,689
Ya. Dia sangat bahagia.
1497
01:03:38,773 --> 01:03:41,609
Aku bicara dengan putrimu.
1498
01:03:43,694 --> 01:03:44,862
Aku sangat bahagia.
1499
01:03:44,946 --> 01:03:46,656
Itu kata ibunya barusan.
1500
01:03:46,739 --> 01:03:49,659
- Ya, itu kata ibunya.
- Dia seperti burung beo.
1501
01:03:49,742 --> 01:03:52,078
Mirip Gypsy-Rose. Menuruti kata ibunya.
1502
01:03:52,161 --> 01:03:55,373
Namamu Gypsy-Rose?
Bukan, namamu Tiffany Simmons.
1503
01:03:55,456 --> 01:03:57,250
Kuharap Ayah menyukai Z.
1504
01:03:57,333 --> 01:03:59,210
Tidak akan terjadi, Sayang.
1505
01:03:59,293 --> 01:04:00,378
Lupakan saja.
1506
01:04:00,461 --> 01:04:03,005
- Dia tak akan suka.
- Sama sekali.
1507
01:04:03,089 --> 01:04:05,299
- Beri waktu.
- Kau terlalu berharap.
1508
01:04:05,383 --> 01:04:07,969
Selalu memikirkan Yesus akan mengubahnya.
1509
01:04:08,052 --> 01:04:09,303
Mungkin akan berubah.
1510
01:04:09,387 --> 01:04:12,098
Yang terpenting, dia bahagia.
1511
01:04:12,807 --> 01:04:13,766
Itu saja.
1512
01:04:13,850 --> 01:04:16,352
Aku tak suka sikapnya.
Dia membuatku kesal.
1513
01:04:16,435 --> 01:04:17,728
Mabel, hentikan.
1514
01:04:17,812 --> 01:04:19,689
Yang penting kau bahagia?
1515
01:04:19,772 --> 01:04:23,818
Ya, dan Ibu bilang
ini yang terbaik untukku saat ini.
1516
01:04:24,402 --> 01:04:26,404
- Jadi, kenapa begitu?
- Benar.
1517
01:04:26,487 --> 01:04:28,865
Kenapa selalu kata ibumu? Kau bagaimana?
1518
01:04:28,948 --> 01:04:30,700
Kita tak bertambah muda,
1519
01:04:30,783 --> 01:04:33,870
dan dia pikir itu yang terbaik bagiku.
1520
01:04:33,953 --> 01:04:37,248
Anak muda tak biasa bilang
soal menua begitu.
1521
01:04:37,331 --> 01:04:39,333
Aku tahu katanya, tapi apa katamu?
1522
01:04:40,668 --> 01:04:42,336
Ini hal yang tepat.
1523
01:04:42,420 --> 01:04:44,255
Aku memberimu kamar bagus itu
1524
01:04:44,338 --> 01:04:46,632
karena aku tahu Tiffany mengandalkanmu
1525
01:04:46,716 --> 01:04:49,802
dan memercayaimu,
tapi kau malah menyulitkannya.
1526
01:04:49,886 --> 01:04:51,387
Dia bicara ke siapa?
1527
01:04:51,470 --> 01:04:53,764
- Ancaman.
- Kedengarannya begitu.
1528
01:04:53,848 --> 01:04:56,350
Biar kujelaskan. Aku bukan wanita murahan.
1529
01:04:56,434 --> 01:04:58,394
Jangan memberiku kamar bagus
1530
01:04:58,477 --> 01:05:01,230
dan berpikir aku akan menuruti
semua kemauanmu
1531
01:05:01,314 --> 01:05:02,732
seperti di tahun '68.
1532
01:05:02,815 --> 01:05:04,692
Dan tahun '69. Juga tahun '74.
1533
01:05:04,775 --> 01:05:05,610
Tahun '83.
1534
01:05:05,693 --> 01:05:07,278
Tahun '92. Tahun '99.
1535
01:05:07,361 --> 01:05:08,863
Tahun '21. Tahun '22.
1536
01:05:08,946 --> 01:05:10,740
- Dan '25. Itu nanti.
- Baik.
1537
01:05:10,823 --> 01:05:14,285
Tapi biar kuberi tahu.
Baik-baiklah padaku.
1538
01:05:14,368 --> 01:05:16,829
- Aku bukan putrimu.
- Baik, Madea.
1539
01:05:16,913 --> 01:05:19,582
Akan kuhancurkan barang-barang di sini.
1540
01:05:19,665 --> 01:05:22,335
- Akan kurusak toko sialan ini.
- Tenanglah.
1541
01:05:22,418 --> 01:05:24,921
- Jaga sikapmu saat bicara padaku.
- Baik.
1542
01:05:25,004 --> 01:05:27,214
- Minta maaf.
- Bukan itu maksudku.
1543
01:05:27,298 --> 01:05:29,592
- Minta maaf padaku!
- Baik, Madea.
1544
01:05:29,675 --> 01:05:30,676
Minta maaf!
1545
01:05:31,385 --> 01:05:32,553
Maaf.
1546
01:05:32,637 --> 01:05:35,890
Itu… Dia… Sebaiknya… Sial.
1547
01:05:35,973 --> 01:05:37,683
Sebaiknya kalian hentikan…
1548
01:05:37,767 --> 01:05:39,727
- Mabel.
- Akan kurusak semua ini.
1549
01:05:39,810 --> 01:05:42,271
- Jangan begitu di sini.
- Hajar saja dia.
1550
01:05:42,355 --> 01:05:44,565
Mabel, polisi di sini berbeda.
1551
01:05:44,649 --> 01:05:47,109
- Ya, tenangkan dirimu.
- Diam dan tenang.
1552
01:05:47,193 --> 01:05:51,238
- Benar, aku ditahan di luar negeri.
- Kau bukan di negaramu.
1553
01:05:51,322 --> 01:05:52,990
Bisa kita hentikan saja?
1554
01:05:53,074 --> 01:05:54,325
Aku mencintainya.
1555
01:05:54,408 --> 01:05:57,328
Aku tahu yang kulakukan,
aku mau menikahinya.
1556
01:05:57,411 --> 01:05:58,996
Sepertinya ada "tapi".
1557
01:05:59,080 --> 01:06:01,374
Jika ada "tapi", tak ada percaya.
1558
01:06:01,457 --> 01:06:04,251
- Tiffany percaya padanya.
- Baik.
1559
01:06:04,335 --> 01:06:07,004
Kuminta padamu sekali lagi, Debrah.
1560
01:06:07,088 --> 01:06:08,965
Diam dan biarkan dia bicara.
1561
01:06:09,840 --> 01:06:13,177
Baik, aku percaya padanya. Sungguh.
1562
01:06:13,260 --> 01:06:16,764
Kalian membuatku stres, paham?
Bisa kita hentikan saja?
1563
01:06:16,847 --> 01:06:19,016
Jangan menikahi pria yang tak dipercaya.
1564
01:06:19,100 --> 01:06:20,351
- Ya!
- Itu saja.
1565
01:06:20,434 --> 01:06:23,312
Kau tak akan percaya padanya.
Jangan lakukan itu.
1566
01:06:23,396 --> 01:06:24,438
Itu benar.
1567
01:06:24,522 --> 01:06:28,192
Jika tak ada kepercayaan,
pernikahanmu kosong. Lihat aku.
1568
01:06:28,275 --> 01:06:30,820
Saat kepercayaan rusak,
sulit untuk kembali.
1569
01:06:30,903 --> 01:06:33,781
Jika memulai pernikahan tanpa kepercayaan,
1570
01:06:33,864 --> 01:06:34,991
untuk apa menikah?
1571
01:06:35,866 --> 01:06:37,868
Baik, mau ganti baju saja?
1572
01:06:37,952 --> 01:06:39,412
- Istirahat, ya?
- Ya.
1573
01:06:39,495 --> 01:06:41,414
- Besok hari penting.
- Ya.
1574
01:06:42,748 --> 01:06:44,959
Sampai jumpa besok pagi.
1575
01:06:45,042 --> 01:06:46,877
Sampai jumpa besok pagi juga.
1576
01:06:46,961 --> 01:06:49,797
- Kenapa ucapanmu begitu…
- Sikapnya buruk.
1577
01:06:49,880 --> 01:06:51,340
Tapi dia sudah berubah.
1578
01:06:51,424 --> 01:06:55,052
Aku tak peduli berubah bagaimana.
Ada yang tak beres.
1579
01:06:55,136 --> 01:06:58,097
Dia hanya menyuruh gadis itu menurutinya.
1580
01:06:58,180 --> 01:06:59,432
Kalian tahu, Tuhan…
1581
01:06:59,515 --> 01:07:02,476
Tuhan akan mengungkap
apa pun yang perlu diungkap.
1582
01:07:02,560 --> 01:07:06,814
- Tuhan kadang terlalu lama.
- Kau tak bisa mengatur-Nya.
1583
01:07:06,897 --> 01:07:10,901
Maaf. Boleh aku beli ini?
Bisa tagihkan ke kamarku?
1584
01:07:10,985 --> 01:07:13,279
- Untuk apa?
- Untuk apa? Bisa muat?
1585
01:07:13,362 --> 01:07:15,281
Bam, aku harus beli dua.
1586
01:07:15,364 --> 01:07:18,784
Beli dua dan jahit jadi satu.
Beri aku empat setengah saja.
1587
01:07:18,868 --> 01:07:21,287
Aku akan ukur sendiri. Terima kasih.
1588
01:07:25,291 --> 01:07:28,044
Mabel, ini makan sepuasnya.
Ambil semuanya.
1589
01:07:28,127 --> 01:07:29,962
Itu yang kulakukan.
1590
01:07:30,046 --> 01:07:32,131
Dia mencoba memakan semuanya.
1591
01:07:32,214 --> 01:07:33,841
Pak Brown, kau bisa sakit.
1592
01:07:33,924 --> 01:07:35,301
Tak ada yang sakit.
1593
01:07:35,384 --> 01:07:37,344
- Banyak sekali.
- Tidak. Diam.
1594
01:07:37,428 --> 01:07:39,513
- Bagaimana kamarmu?
- Bagus.
1595
01:07:39,597 --> 01:07:42,099
Kamarku juga bagus. Ada pemandangan laut.
1596
01:07:42,183 --> 01:07:44,560
- Aku juga.
- Lumba-lumba dan segalanya.
1597
01:07:44,643 --> 01:07:47,146
- Aku lihat ada yang berenang.
- Benarkah?
1598
01:07:47,229 --> 01:07:48,814
Kulihat semua jenis hewan.
1599
01:07:48,898 --> 01:07:50,691
Aku juga sedang melihat hewan.
1600
01:07:50,775 --> 01:07:53,652
- Paman Joe!
- Joe, kau sangat bodoh.
1601
01:07:53,736 --> 01:07:56,113
Diamkan saja dia, ambil makanannya.
1602
01:07:56,197 --> 01:07:58,741
Aku tak mau ini. Aku mau ke bagian lain.
1603
01:07:58,824 --> 01:08:00,451
Makanan itu terlalu banyak.
1604
01:08:00,534 --> 01:08:02,995
Kau pikir kau lebih baik
karena beratmu turun 2,2 kg.
1605
01:08:03,079 --> 01:08:05,956
Benar sekali.
Aku naik dan dia turun. Itu saja.
1606
01:08:06,040 --> 01:08:09,877
- Semua itu mau dimakan?
- Benar. Jika gratis, akan kumakan.
1607
01:08:09,960 --> 01:08:11,837
Ya Tuhan. Itu terlalu banyak.
1608
01:08:11,921 --> 01:08:14,799
Repot mengajak kalian.
Tidak bisa jaga sikap.
1609
01:08:14,882 --> 01:08:18,177
Aku mau daging,
tadi terlalu banyak gula dan minum.
1610
01:08:18,260 --> 01:08:20,971
- Kalian lihat Frigidaire di kamar?
- Ya.
1611
01:08:21,055 --> 01:08:23,307
Kulkas kecil dengan semua alkohol itu?
1612
01:08:23,390 --> 01:08:26,560
Semua isinya kuhabiskan,
saat pertama tiba di sini.
1613
01:08:26,644 --> 01:08:27,937
Lima menit hilang.
1614
01:08:28,020 --> 01:08:29,980
Kumakan sambil duduk di kasurku.
1615
01:08:30,064 --> 01:08:32,817
Snickers dan Pringles itu
membuatku ketagihan.
1616
01:08:32,900 --> 01:08:36,362
Jika habis, hanya perlu telepon
dan bilang, "Isikan lagi."
1617
01:08:36,445 --> 01:08:38,572
- Lalu mereka datang.
- Tidak begitu!
1618
01:08:38,656 --> 01:08:41,450
Memang begitu!
Mereka datang dan mengisinya.
1619
01:08:41,534 --> 01:08:44,787
Aku menghabiskannya lagi
dan mereka mengisinya.
1620
01:08:44,870 --> 01:08:46,831
Empat kali sejak kita di sini.
1621
01:08:46,914 --> 01:08:48,124
- Telepon?
- "Isi!"
1622
01:08:48,207 --> 01:08:50,417
- Akan kulakukan.
- Itu harus bayar.
1623
01:08:50,501 --> 01:08:51,877
Apa maksud kalian?
1624
01:08:51,961 --> 01:08:54,922
Cora, apa maksudmu?
Tagihkan ke kartu kamarmu.
1625
01:08:55,005 --> 01:08:57,049
Bukan begitu cara kerjanya.
1626
01:08:57,133 --> 01:09:00,553
Memang begitu,
ini makan sepuasnya. Ini bufet.
1627
01:09:00,636 --> 01:09:02,763
- Ayo. Aku mau makan.
- Ya, aku juga.
1628
01:09:02,847 --> 01:09:05,099
Aku butuh kekuatanku untuk bermain
1629
01:09:05,182 --> 01:09:07,518
dengan para wanita Bahama seksi ini.
1630
01:09:07,601 --> 01:09:10,646
Apa kabar, Sayang? Baik?
Senang bertemu denganmu.
1631
01:09:10,729 --> 01:09:12,815
- Dia menyapamu.
- Salam kenal.
1632
01:09:13,357 --> 01:09:15,359
- Itu seperti New Orleans.
- Hei!
1633
01:09:15,442 --> 01:09:17,570
Jangan lupa puding pisangnya.
1634
01:09:18,487 --> 01:09:20,364
Hei, dapat sesuatu?
1635
01:09:21,407 --> 01:09:22,908
Tidak, tak ada.
1636
01:09:25,077 --> 01:09:28,664
Ya. Baiklah. Tak apa.
Ya, Tiffany akan menikahinya.
1637
01:09:28,747 --> 01:09:32,001
- Muncikari masuk.
- Ya. Aku tahu ini sangat mahal.
1638
01:09:32,084 --> 01:09:34,545
Yang mahal sebenarnya adalah keluargaku.
1639
01:09:34,628 --> 01:09:35,629
Apa kabar?
1640
01:09:36,172 --> 01:09:38,048
Ya, baiklah. Dah.
1641
01:09:38,632 --> 01:09:42,928
Setiap kali aku duduk,
celana ini terbelah dan aku kentut. Maaf.
1642
01:09:43,429 --> 01:09:45,055
- Itu bau yang kucium.
- Ya.
1643
01:09:45,139 --> 01:09:46,098
Buruk.
1644
01:09:47,141 --> 01:09:49,643
Joe, kau sangat bodoh. Dasar bodoh.
1645
01:09:49,727 --> 01:09:50,603
- Hei.
- Hei.
1646
01:09:50,686 --> 01:09:51,937
Hei, Bri.
1647
01:09:52,021 --> 01:09:53,606
Kau ikut ke pesta bujang?
1648
01:09:54,440 --> 01:09:55,441
Pesta bujang apa?
1649
01:09:56,233 --> 01:09:57,109
Apa?
1650
01:09:57,193 --> 01:09:58,444
- Tak ada.
- Tak ada.
1651
01:09:58,527 --> 01:10:00,487
Kau tak tahu?
1652
01:10:00,571 --> 01:10:02,615
Tunggu. Kau tak diberi tahu?
1653
01:10:02,698 --> 01:10:05,367
- Ada pesta bujang?
- Ya, pesta bujang.
1654
01:10:05,451 --> 01:10:08,537
- Kenapa aku tak diajak?
- Jangan ikut! Kau ayahnya.
1655
01:10:10,664 --> 01:10:13,125
Akan seperti apa jika ke pesta bujang
1656
01:10:13,209 --> 01:10:15,544
dan menyerahkan putrinya ke pemuda itu?
1657
01:10:15,628 --> 01:10:16,837
Jangan ikut.
1658
01:10:16,921 --> 01:10:17,922
Itu bodoh.
1659
01:10:18,005 --> 01:10:19,757
Dia mungkin ingin ikut.
1660
01:10:19,840 --> 01:10:22,718
Aku tak mau mereka menikah.
Sudah kucoba bicara.
1661
01:10:22,801 --> 01:10:24,929
Dia tak mau dengar. Bisa apa lagi?
1662
01:10:25,012 --> 01:10:28,057
Biarkan anak-anak berbuat salah.
Ini maunya.
1663
01:10:28,140 --> 01:10:30,267
- Harus biarkan dia salah.
- Benar.
1664
01:10:30,351 --> 01:10:34,438
Ketahuilah, jika punya anak
dengan orang yang tak diinginkan,
1665
01:10:34,521 --> 01:10:37,233
makin kau lawan dia,
mereka jadi makin dekat.
1666
01:10:37,316 --> 01:10:39,443
Itu yang kupelajari. Sungguh.
1667
01:10:39,526 --> 01:10:40,903
Bersikaplah tak peduli.
1668
01:10:40,986 --> 01:10:43,322
Memang sulit jika tak suka orangnya,
1669
01:10:43,405 --> 01:10:45,741
tapi makin kau coba melawannya,
1670
01:10:45,824 --> 01:10:48,077
mereka makin dekat, kau harus tahu.
1671
01:10:48,160 --> 01:10:50,663
Hanya perlu biarkan dia tahu
kau selalu ada
1672
01:10:50,746 --> 01:10:53,290
agar jika dia perlu pulang,
dia akan pulang.
1673
01:10:53,374 --> 01:10:55,918
Buat dia merasa ada tempat tujuan,
1674
01:10:56,001 --> 01:10:59,171
daripada kau benci
dan dia harus bersamanya. Buruk.
1675
01:10:59,255 --> 01:11:00,714
Lebih mudah diucapkan.
1676
01:11:00,798 --> 01:11:04,510
Aku paham maksudmu.
Aku pernah mengalaminya dengan Cora.
1677
01:11:04,593 --> 01:11:07,596
Sebaiknya begini saja. Ambil sampanye.
1678
01:11:07,680 --> 01:11:10,099
Ada banyak di sana, minum semaumu.
1679
01:11:10,182 --> 01:11:13,143
Sampanye apa yang gratis? Apa maksudnya?
1680
01:11:13,227 --> 01:11:15,980
Hei, Bam, kalian harus ke kasino itu.
1681
01:11:16,063 --> 01:11:17,898
Aku kalah, tapi bisa kembali.
1682
01:11:17,982 --> 01:11:19,275
- Apa?
- Dengar.
1683
01:11:19,358 --> 01:11:21,777
Aku pasti di sana jika tak perlu makan,
1684
01:11:21,860 --> 01:11:23,779
butuh kekuatan di pesta bujang.
1685
01:11:23,862 --> 01:11:25,698
Butuh kekuatan untuk bercinta.
1686
01:11:25,781 --> 01:11:27,533
Ya, bermainlah di sana.
1687
01:11:27,616 --> 01:11:30,744
- Akan kubawa ini ke kamar. Ayo, Bam.
- Aku tak ikut?
1688
01:11:30,828 --> 01:11:31,662
Tetap di sini.
1689
01:11:31,745 --> 01:11:32,705
- Astaga!
- Ayo.
1690
01:11:32,788 --> 01:11:34,123
Aku tak biasa judi.
1691
01:11:34,206 --> 01:11:36,583
Jangan bohong. Kau berjudi setiap hari.
1692
01:11:36,667 --> 01:11:38,627
Kalian tak perlu berjudi.
1693
01:11:38,711 --> 01:11:41,255
Ada kulkas untuk simpan semua makanan ini?
1694
01:11:41,338 --> 01:11:42,464
Aku datang, Mabel.
1695
01:11:42,548 --> 01:11:45,092
Ini mau kubawa ke kamar. Ayo, Bam. Sial.
1696
01:11:47,428 --> 01:11:48,637
Berisik sekali.
1697
01:11:48,721 --> 01:11:50,472
- Ya, tapi tak apa.
- Ya.
1698
01:11:50,556 --> 01:11:53,392
- Kelab memang begitu.
- Aku tak butuh kelab.
1699
01:11:53,475 --> 01:11:56,061
Aku biasa ke gereja.
Itu The Clark Sisters.
1700
01:11:56,145 --> 01:11:57,980
Sudah kubilang ada Injil.
1701
01:11:58,063 --> 01:12:01,150
Sudah kubilang aku mau ceramah.
Aku akan naik kemari.
1702
01:12:01,233 --> 01:12:03,986
- Tapi akan berisik. Kau siap?
- Ya, aku siap.
1703
01:12:04,069 --> 01:12:06,238
Kau tahu butuh apa? Minuman suci.
1704
01:12:06,322 --> 01:12:08,490
- Apa?
- Minuman apa yang kau minum?
1705
01:12:08,574 --> 01:12:11,285
- Beri aku anugerah penyelamat jiwa.
- Apa itu?
1706
01:12:11,368 --> 01:12:12,995
- Air es.
- Air es?
1707
01:12:13,078 --> 01:12:13,912
Air es.
1708
01:12:13,996 --> 01:12:16,832
- Hei, beri dia minuman ini juga.
- Ya.
1709
01:12:16,915 --> 01:12:19,251
Beri dia air yang kau berikan ini.
1710
01:12:19,335 --> 01:12:21,545
Kau pasti suka ini. Berikan padanya.
1711
01:12:21,628 --> 01:12:24,298
- Ya, berikan. Itu bagus.
- Ya. Ayo bersulang.
1712
01:12:24,381 --> 01:12:27,551
Ya! Bersulang untuk air es dan cinta.
1713
01:12:27,634 --> 01:12:29,511
Air es dan cinta.
1714
01:12:29,595 --> 01:12:30,596
Rasanya manis.
1715
01:12:30,679 --> 01:12:32,848
- Ya.
- Aku tak mau gulaku naik.
1716
01:12:32,931 --> 01:12:35,934
Tidak akan naik.
Itu justru membuat gulanya turun.
1717
01:12:36,018 --> 01:12:36,935
- Sungguh?
- Ya.
1718
01:12:37,019 --> 01:12:40,105
Aku suka. Rasanya manis.
Pasti ada air kelapanya.
1719
01:12:40,189 --> 01:12:43,108
Ya, kelapa,
tapi ada sedikit "kelapa" lainnya.
1720
01:12:43,192 --> 01:12:45,069
Benarkah? Astaga.
1721
01:12:45,152 --> 01:12:46,987
Ya, ada alkoholnya.
1722
01:12:47,071 --> 01:12:49,990
Orang-orang ini pasti siap
ke gereja karena…
1723
01:12:50,074 --> 01:12:52,201
Mereka hanya berdiri. Mereka siap.
1724
01:12:52,284 --> 01:12:54,703
Mereka menikmatinya. Mereka tahu ada kau.
1725
01:12:54,787 --> 01:12:57,706
Mereka tahu kau di sini
dan kau menyukai Yesus.
1726
01:12:57,790 --> 01:12:58,999
Ayo bilang "amin".
1727
01:12:59,083 --> 01:13:00,876
- Amin.
- Ini memang gereja.
1728
01:13:00,959 --> 01:13:02,920
- Tahu apa lagi kesukaanmu?
- Apa?
1729
01:13:03,003 --> 01:13:04,671
- Paduan suara.
- Astaga!
1730
01:13:04,755 --> 01:13:07,716
- Ada paduan suara wanita.
- Astaga!
1731
01:13:07,800 --> 01:13:12,012
Ya, mereka ini adalah takdir.
1732
01:13:12,096 --> 01:13:13,472
Lihat kalian.
1733
01:13:13,555 --> 01:13:15,349
- Ya.
- Lihat cantiknya kalian.
1734
01:13:15,432 --> 01:13:18,060
Tapi di tengah malam, mereka jahat.
1735
01:13:18,143 --> 01:13:19,978
- Tidak!
- Makanya masuk paduan suara.
1736
01:13:20,062 --> 01:13:21,897
- Akan kuselamatkan.
- Benar.
1737
01:13:21,980 --> 01:13:23,899
Apa kabar, Semuanya?
1738
01:13:27,277 --> 01:13:29,446
Hei, semua sudah aman.
1739
01:13:29,530 --> 01:13:32,866
Disjoki, mulai musiknya!
1740
01:13:32,950 --> 01:13:36,537
Ini dia. Hei.
1741
01:13:37,663 --> 01:13:40,332
Tunggu! Apa yang kalian lakukan?
1742
01:13:41,542 --> 01:13:43,710
- Serang dia.
- Tidak!
1743
01:13:44,294 --> 01:13:45,295
Pergi!
1744
01:13:45,379 --> 01:13:50,217
Menjauh dariku! Tidak!
1745
01:13:50,968 --> 01:13:53,345
Tolong! Aku harus pergi dari sini!
1746
01:13:53,429 --> 01:13:55,139
Tolong aku, Yesus!
1747
01:13:58,392 --> 01:14:00,686
Singkirkan para pendosa ini dariku!
1748
01:14:00,769 --> 01:14:03,814
Tolong!
1749
01:14:03,897 --> 01:14:05,858
Aku suka ini.
1750
01:14:45,939 --> 01:14:47,483
Ada yang menang?
1751
01:14:48,108 --> 01:14:49,193
Apa kabar?
1752
01:14:49,776 --> 01:14:52,488
Senang bertemu denganmu. Halo, apa kabar?
1753
01:14:54,698 --> 01:14:57,075
Bam, kau kirim SMS padaku?
1754
01:14:57,159 --> 01:14:58,702
Mabel, ya.
1755
01:14:58,785 --> 01:15:01,246
Joe bilang semua bisa ditagih ke kartu?
1756
01:15:01,330 --> 01:15:03,540
Semuanya sudah kutagihkan ke sini.
1757
01:15:03,624 --> 01:15:05,584
Mabel, jangan berlebihan.
1758
01:15:05,667 --> 01:15:07,461
- Apa maumu, Sayang?
- Diam.
1759
01:15:07,544 --> 01:15:10,672
- Kau terus kirim pesan. Apa?
- Diam dan dengarkan.
1760
01:15:10,756 --> 01:15:13,634
- Dengar apa?
- Kita bisa terus bermain.
1761
01:15:13,717 --> 01:15:16,887
Aku tak menginap.
Aku hanya lelah kau meneleponku.
1762
01:15:17,554 --> 01:15:20,140
Seperti kataku,
meskipun kita akan bercerai,
1763
01:15:20,224 --> 01:15:22,226
masih kutepati untuk anak-anakmu.
1764
01:15:22,309 --> 01:15:24,436
Saat B.J. kuliah, dapat satu juta.
1765
01:15:24,520 --> 01:15:25,437
B.J.? Ada apa?
1766
01:15:25,521 --> 01:15:28,774
Putrimu dapat satu juta saat menikah.
Tapi hentikan ini.
1767
01:15:28,857 --> 01:15:29,733
Apa katanya?
1768
01:15:29,816 --> 01:15:32,236
Tak ada perjanjian pranikah.
Tak ada uang untukmu.
1769
01:15:32,319 --> 01:15:33,237
Aku tahu betul…
1770
01:15:33,320 --> 01:15:35,822
Ini dana untuk anakmu
untuk diberikan sedikit-sedikit.
1771
01:15:35,906 --> 01:15:37,491
- Tunggu.
- Aku suka anak-anakmu.
1772
01:15:37,574 --> 01:15:39,368
- Tapi kita sudah selesai.
- Mabel.
1773
01:15:41,912 --> 01:15:44,706
- Aku mengenalmu.
- Benar. Kau suami Debrah?
1774
01:15:44,790 --> 01:15:46,166
- Dennis.
- Si kaya.
1775
01:15:46,250 --> 01:15:47,793
Dennis.
1776
01:15:47,876 --> 01:15:49,545
- Si kaya.
- Ya, itu benar.
1777
01:15:49,628 --> 01:15:51,838
Aku barusan dengar kalian mau cerai?
1778
01:15:51,922 --> 01:15:52,756
Benar.
1779
01:15:52,839 --> 01:15:54,841
Tak ada perjanjian pranikah.
1780
01:15:54,925 --> 01:15:56,969
Kau dengar itu juga? Tunggu dulu.
1781
01:15:57,052 --> 01:15:58,554
Tadi kau bilang
1782
01:15:58,637 --> 01:16:02,057
anak-anak ini dapat uang
saat menikah dan sekolah?
1783
01:16:02,140 --> 01:16:03,267
Kucoba bantu.
1784
01:16:03,350 --> 01:16:06,144
Kau bantu meskipun bercerai.
Kau baik sekali.
1785
01:16:06,228 --> 01:16:07,521
Tapi sayang sekali.
1786
01:16:07,604 --> 01:16:09,815
Itu sebabnya Tiffany disuruh menikah.
1787
01:16:09,898 --> 01:16:11,817
Begini saja, di mana dia? Ayo.
1788
01:16:11,900 --> 01:16:14,861
- Kita cari dia.
- Aku sudah mau menang, Mabel!
1789
01:16:17,406 --> 01:16:19,157
Aku seharusnya di sini.
1790
01:16:19,241 --> 01:16:21,952
Seharusnya? Tidak.
Tak ada yang mengundangmu.
1791
01:16:31,295 --> 01:16:32,546
- Tidak.
- Ya.
1792
01:16:32,629 --> 01:16:34,089
Tidak, kau tak dengar.
1793
01:16:37,050 --> 01:16:39,803
Aku keturunan Christopher Columbus.
1794
01:16:39,886 --> 01:16:42,973
Aku yang memberi tahu kakek buyutnya
1795
01:16:43,056 --> 01:16:44,391
cara menemukan Bahama.
1796
01:16:44,474 --> 01:16:47,019
Jadi, kalian semua berutang padaku.
1797
01:17:02,743 --> 01:17:03,910
Ayah.
1798
01:17:03,994 --> 01:17:07,414
Hei. Cuma wanita-wanita ini
yang boleh panggil begitu.
1799
01:17:07,497 --> 01:17:08,624
Ada apa denganmu?
1800
01:17:08,707 --> 01:17:10,959
- Ayah, aku… Ayah, dengar.
- Ada apa?
1801
01:17:11,043 --> 01:17:13,879
Kau tahu betapa sulitnya
bagi orang seusiaku
1802
01:17:13,962 --> 01:17:15,922
menarik wanita-wanita semuda ini?
1803
01:17:16,006 --> 01:17:18,383
Kau tahu berapa banyak yang kumenangkan…
1804
01:17:18,467 --> 01:17:20,135
Apa maksud Ayah?
1805
01:17:20,218 --> 01:17:23,513
Kau tahu berapa banyak uangku hilang?
Aku tak menang.
1806
01:17:23,597 --> 01:17:27,976
Aku lihat Zavier dan wanita lain
bicara di tangga. Mereka berdebat.
1807
01:17:28,060 --> 01:17:30,562
Kurasa ada sesuatu. Ayo bicara dengannya.
1808
01:17:30,646 --> 01:17:32,022
Apa kaitannya denganku?
1809
01:17:32,105 --> 01:17:34,941
Ajak wanita saja ke kamar.
Memangnya kau pengadu?
1810
01:17:35,025 --> 01:17:36,818
Ayo. Mereka ada di bawah sana.
1811
01:17:36,902 --> 01:17:38,945
Baik, tetaplah di sini.
1812
01:17:39,029 --> 01:17:41,198
Aku mau cari Madea saja.
1813
01:17:41,281 --> 01:17:43,575
Jangan! Untuk apa kau beri tahu Madea?
1814
01:17:43,659 --> 01:17:45,952
Kita turun lewat tangga belakang. Ayo.
1815
01:17:46,036 --> 01:17:49,706
Tunggu. Tangga belakang?
Baiklah, aku akan turun.
1816
01:17:49,790 --> 01:17:51,917
Jangan pergi. Hangatkan tempat ini.
1817
01:17:52,000 --> 01:17:53,669
Sembah aku. Tunduk padaku.
1818
01:17:54,252 --> 01:17:56,421
Permisi. Biarkan raja lewat.
1819
01:17:56,505 --> 01:18:00,717
Biarkan raja lewat.
Hei, ada yang mencubit bokongku.
1820
01:18:00,801 --> 01:18:02,844
Silakan. Kau akan dapat masalah.
1821
01:18:04,930 --> 01:18:06,640
Baik, kau mau aku bilang apa?
1822
01:18:06,723 --> 01:18:08,725
Aku datang! Lewat pintu belakang.
1823
01:18:08,809 --> 01:18:10,560
Kau mau aku berbuat apa?
1824
01:18:10,644 --> 01:18:12,479
Ayo bicarakan ini di kamarmu.
1825
01:18:12,562 --> 01:18:15,899
Lihat, Ayah? Sudah kubilang.
Mereka selingkuh.
1826
01:18:15,982 --> 01:18:18,110
- Selingkuh?
- Ya. Aku tahu ini.
1827
01:18:18,193 --> 01:18:20,070
Ini tak seperti kelihatannya.
1828
01:18:20,153 --> 01:18:22,948
Apanya? Dia bilang,
"Ayo ke kamarmu dan bicara."
1829
01:18:23,031 --> 01:18:25,117
- Aku dengar itu.
- Kau lihat ini?
1830
01:18:25,200 --> 01:18:27,619
Tidak, aku tahu yang terjadi. Tak apa.
1831
01:18:27,703 --> 01:18:29,621
Dengar, biar kuberi kau nasihat.
1832
01:18:29,705 --> 01:18:31,707
Kau harus berhati-hati.
1833
01:18:31,790 --> 01:18:34,626
Jangan sampai
ayah pengantin melihatmu begini.
1834
01:18:34,710 --> 01:18:38,672
Ada apa denganmu? Kau hanya
menambah masalah yang tak dibutuhkan.
1835
01:18:38,755 --> 01:18:43,844
Tapi sial. Aku juga mau tidur dengannya.
Aku paham kenapa kau melakukannya.
1836
01:18:43,927 --> 01:18:47,264
- Jangan masuk.
- Aku mau lihat dia menepati janjinya.
1837
01:18:47,931 --> 01:18:49,099
Apa?
1838
01:18:49,182 --> 01:18:50,517
Ada apa ini?
1839
01:18:50,600 --> 01:18:52,561
Ya, kita ke sana. Aku tak paham…
1840
01:18:52,644 --> 01:18:55,105
- Ini dia. Di sini.
- Ada apa ini?
1841
01:18:55,188 --> 01:18:58,066
Ayah tak mau bilang, tapi Ayah kemari,
1842
01:18:58,150 --> 01:18:59,943
hanya lewat, tanpa sengaja.
1843
01:19:00,026 --> 01:19:03,530
Ayah lihat mereka berdebat,
bicara soal kembali ke kamar,
1844
01:19:03,613 --> 01:19:06,074
untuk menyelesaikan percakapan mereka.
1845
01:19:06,158 --> 01:19:07,993
Dia selingkuh. Ayah tahu itu.
1846
01:19:08,076 --> 01:19:08,910
Hai.
1847
01:19:08,994 --> 01:19:10,996
- Dia barusan menyapaku?
- Ya.
1848
01:19:11,079 --> 01:19:13,373
Aku tak mengenalnya.
Aku tak bicara dengan pelacur.
1849
01:19:13,957 --> 01:19:17,085
Mabel, lihat dia.
Dia tampak lebih tua dariku.
1850
01:19:17,169 --> 01:19:19,212
Bam, ayolah. Kau pasti teler.
1851
01:19:19,296 --> 01:19:23,175
Leluconmu lucu,
tapi dia tak tampak lebih tua darimu.
1852
01:19:23,258 --> 01:19:25,427
Diam, Joe, setelanmu saja merah.
1853
01:19:25,510 --> 01:19:28,555
Dia tampak prima, siap, dan memukau.
1854
01:19:29,556 --> 01:19:32,184
Dennis? Apa yang kau lakukan di sini?
1855
01:19:32,267 --> 01:19:33,852
Sekarang, beri tahu dia.
1856
01:19:33,935 --> 01:19:36,354
Tidak mau? Aku saja. Tiffany, dengar.
1857
01:19:36,438 --> 01:19:38,857
Alasan dia menyuruhmu cepat menikah
1858
01:19:38,940 --> 01:19:42,235
karena dia mau bercerai
dan tak ada perjanjian pranikah.
1859
01:19:42,319 --> 01:19:45,572
Katanya kau dan adikmu
akan dapat satu juta dolar
1860
01:19:45,655 --> 01:19:47,657
saat dia kuliah dan kau menikah.
1861
01:19:47,741 --> 01:19:49,910
- Juga aku.
- Bam, tidak begitu.
1862
01:19:49,993 --> 01:19:52,412
- Aku yang beri tahu.
- Tak ada yang lain.
1863
01:19:52,496 --> 01:19:55,332
- Aku yang beri tahu.
- Sejuta dolar itu untukku.
1864
01:19:55,415 --> 01:19:58,084
Itulah alasannya menyuruhmu cepat menikah.
1865
01:19:58,168 --> 01:20:00,420
Bahkan memilih gaunmu dan semuanya.
1866
01:20:00,504 --> 01:20:02,964
Membuatmu melakukan semua itu. Buruk.
1867
01:20:03,048 --> 01:20:05,759
Kau seharusnya malu.
Kukira kau sudah berubah.
1868
01:20:06,343 --> 01:20:07,385
Benarkah, Ibu?
1869
01:20:08,220 --> 01:20:10,430
Baiklah, tunggu dulu.
1870
01:20:11,014 --> 01:20:12,974
Sayang, ini untukmu.
1871
01:20:13,058 --> 01:20:16,061
Ibu belum banyak berbuat baik
untukmu dan adikmu.
1872
01:20:16,144 --> 01:20:19,564
Ibu tak mau bercerai,
tapi dia berubah pikiran.
1873
01:20:19,648 --> 01:20:22,943
Tapi, Sayang, ini untukmu. Sungguh.
1874
01:20:23,026 --> 01:20:25,362
Rasanya seperti bukan untukku.
1875
01:20:25,445 --> 01:20:29,407
Benar, maaf. Ibu hanya mau
melakukan sesuatu yang baik.
1876
01:20:29,491 --> 01:20:31,368
Ya, aku juga minta maaf.
1877
01:20:32,035 --> 01:20:34,579
Kalian, jangan ganggu aku.
Pernikahan batal.
1878
01:20:34,663 --> 01:20:36,456
- Tunggu.
- Tiffany, tunggu.
1879
01:20:36,540 --> 01:20:38,458
Tiffany!
1880
01:20:39,084 --> 01:20:40,293
Lihat itu, Debrah?
1881
01:20:40,377 --> 01:20:42,420
Kerja bagus, Debrah. Bagus sekali.
1882
01:20:42,504 --> 01:20:44,881
- Selamat.
- Kerja bagus.
1883
01:20:44,965 --> 01:20:48,093
Ya, kecewakan dia lagi.
Aku akan mencari putriku.
1884
01:20:48,176 --> 01:20:50,554
Membereskan semuanya seperti biasa.
1885
01:20:50,637 --> 01:20:54,808
- Itu sebabnya kucoba perbaiki, Brian.
- Sudah terlambat mencobanya.
1886
01:20:55,976 --> 01:20:57,769
Aku mau memperbaikinya.
1887
01:20:57,853 --> 01:21:00,522
- Uang tak bisa perbaiki ini.
- Itu bohong.
1888
01:21:00,605 --> 01:21:03,441
Katanya bahagia tak bisa dibeli,
tapi mau kucoba.
1889
01:21:03,525 --> 01:21:04,860
Beri aku sejuta dolar.
1890
01:21:04,943 --> 01:21:06,444
Kutunjukkan kebahagiaan.
1891
01:21:06,528 --> 01:21:07,654
Itu memang benar.
1892
01:21:07,737 --> 01:21:09,739
Beri aku uang satu juta dolar.
1893
01:21:09,823 --> 01:21:11,867
- Kebahagiaan tak dibeli.
- Tidak.
1894
01:21:11,950 --> 01:21:15,704
Sepertinya kini tinggal kita bertiga.
1895
01:21:17,581 --> 01:21:19,499
Karena kita di sini bersama…
1896
01:21:20,458 --> 01:21:22,627
Kurasa Tuhan yang melakukan ini.
1897
01:21:23,336 --> 01:21:26,381
Dan aku tahu kalian suka uang,
1898
01:21:26,464 --> 01:21:29,217
dan aku memenangkan banyak uang.
1899
01:21:29,301 --> 01:21:33,013
Jika kalian ingin mendapatkan
2,82 dolar per jam
1900
01:21:33,930 --> 01:21:35,724
dengan menggoyang bokong itu,
1901
01:21:36,349 --> 01:21:37,851
ikuti muncikari ini.
1902
01:21:41,563 --> 01:21:44,190
- Muncikari menunggu pelacurnya.
- Setua itu?
1903
01:21:59,331 --> 01:22:00,206
Apa?
1904
01:22:00,832 --> 01:22:02,417
Aku mau bilang sesuatu.
1905
01:22:02,500 --> 01:22:06,338
Kukira kita bisa bicara sesama pria,
tapi kau jelas masih bocah.
1906
01:22:06,421 --> 01:22:08,131
Paham? Kau menyedihkan.
1907
01:22:08,214 --> 01:22:11,468
Aku bersyukur dia tahu sekarang
sebelum kau menikahinya.
1908
01:22:12,218 --> 01:22:13,845
Dia punya kesempatan untuk bahagia.
1909
01:22:13,929 --> 01:22:15,931
Pertama, aku bukan bocah.
1910
01:22:16,014 --> 01:22:19,851
Kedua, tak ada yang bisa membuatnya
lebih bahagia selain aku.
1911
01:22:20,352 --> 01:22:22,979
Ya.
1912
01:22:23,063 --> 01:22:25,565
Aku tak tahu
peselingkuh bisa buat bahagia.
1913
01:22:26,149 --> 01:22:27,484
Pergi dari kamarku.
1914
01:22:27,567 --> 01:22:30,528
- Aku yang bayar, aku berhak di sini.
- Hentikan.
1915
01:22:31,613 --> 01:22:32,572
Kalian berdua.
1916
01:22:33,365 --> 01:22:34,282
Jangan berani.
1917
01:22:34,366 --> 01:22:35,700
Kau pasti marah.
1918
01:22:35,784 --> 01:22:38,161
- Aku serius.
- Aku mau bilang sesuatu.
1919
01:22:38,244 --> 01:22:39,955
- Kaja.
- Aku tak mau tahu.
1920
01:22:40,038 --> 01:22:41,581
- Kalian bicaralah.
- Diam.
1921
01:22:43,667 --> 01:22:45,251
Dia putraku.
1922
01:22:46,711 --> 01:22:49,464
- Kenapa selalu rusak…
- Biarkan aku bicara.
1923
01:22:49,547 --> 01:22:52,926
Dan dia mencintai putrimu. Lihat aku.
1924
01:22:55,053 --> 01:22:57,389
Dia sangat mencintai putrimu
sampai tak mengundangku
1925
01:22:57,472 --> 01:22:59,891
karena dia malu denganku.
1926
01:23:01,017 --> 01:23:03,395
Sudah cukup omong kosong ini.
1927
01:23:03,478 --> 01:23:06,898
Belum. Saat tahu, aku datang begitu saja.
1928
01:23:06,982 --> 01:23:07,899
Aku mau pergi.
1929
01:23:07,983 --> 01:23:09,651
Tidak, kau tak boleh pergi.
1930
01:23:09,734 --> 01:23:11,653
Dia anak baik.
1931
01:23:11,736 --> 01:23:14,948
Aku memang tak mengasuhnya
menjadi pengacara sepertimu.
1932
01:23:15,740 --> 01:23:17,742
Tapi anakku ini anak hebat.
1933
01:23:17,826 --> 01:23:19,911
Dia bilang soal caramu menilainya
1934
01:23:19,995 --> 01:23:22,872
dan memperlakukannya
bahkan sebelum mengenalnya.
1935
01:23:23,581 --> 01:23:25,291
Dia tak pernah bermasalah.
1936
01:23:25,375 --> 01:23:28,336
Dia selalu berusaha
untuk melakukan hal yang benar.
1937
01:23:28,420 --> 01:23:31,923
Aku bukan tipe ibu yang suka
memanggang kue atau semacamnya.
1938
01:23:32,007 --> 01:23:35,635
Dia sudah sering
keluar masuk panti asuhan.
1939
01:23:36,469 --> 01:23:38,596
Aku berusaha sebaik mungkin.
1940
01:23:38,680 --> 01:23:40,390
Tapi aku punya masalah.
1941
01:23:40,473 --> 01:23:42,809
Karena itulah dia dekat dengan putrimu,
1942
01:23:42,892 --> 01:23:46,855
karena masalahku dan masalah ibunya.
1943
01:23:46,938 --> 01:23:50,650
Maaf karena dia tak ada sosok ayah
untuk membimbingnya.
1944
01:23:51,609 --> 01:23:53,403
Tapi dia anak yang baik.
1945
01:23:54,237 --> 01:23:57,490
Sekarang, maaf karena sudah merusak ini.
1946
01:23:58,324 --> 01:23:59,826
Ya, memang selalu begitu.
1947
01:24:01,119 --> 01:24:02,662
Aku mau pergi saja.
1948
01:24:22,974 --> 01:24:24,392
Hei, Tiff.
1949
01:24:24,476 --> 01:24:25,894
- Hei, Sayang.
- Tiff.
1950
01:24:26,603 --> 01:24:27,812
Kau baik-baik saja?
1951
01:24:27,896 --> 01:24:29,606
- Tidak.
- Tidak baik?
1952
01:24:29,689 --> 01:24:30,940
Kau sudah tahu itu!
1953
01:24:31,024 --> 01:24:34,069
Cora, kita duduk di lobi
memakai piama. Diamlah.
1954
01:24:34,778 --> 01:24:37,655
Maksudku, kenapa aku bisa sebodoh itu?
1955
01:24:37,739 --> 01:24:42,577
Ibuku selalu melakukan hal seperti ini
sejak aku masih kecil.
1956
01:24:42,660 --> 01:24:45,205
Ibu Zavier memperlakukannya sama persis,
1957
01:24:45,288 --> 01:24:47,082
berbuat hal yang sama padanya.
1958
01:24:47,707 --> 01:24:49,084
Ya Tuhan.
1959
01:24:49,167 --> 01:24:50,960
Aku hanya mau pulang.
1960
01:24:51,044 --> 01:24:54,380
Ayahmu pasti akan senang.
Ini menghabiskan banyak uang.
1961
01:24:54,464 --> 01:24:56,633
Gajinya sebagai jaksa tak banyak.
1962
01:24:56,716 --> 01:24:59,177
- Tapi aku mencintainya.
- Benarkah?
1963
01:24:59,260 --> 01:25:03,264
Kita tak bodoh karena cinta.
Aku tak peduli jika ada yang meremehkan.
1964
01:25:03,348 --> 01:25:06,976
Jika cintamu tulus,
itu tak bodoh. Itu cinta.
1965
01:25:07,060 --> 01:25:09,145
- Teruskan cintamu. Paham?
- Ya.
1966
01:25:09,229 --> 01:25:11,815
Walau kau patah hati berulang kali,
1967
01:25:11,898 --> 01:25:14,943
jangan sampai mengubahmu
atau menghentikan cintamu.
1968
01:25:15,026 --> 01:25:18,780
Kau akan menemukan pria
yang tahu cara memperbaikinya.
1969
01:25:18,863 --> 01:25:20,865
Teruskan cintamu. Jangan menyerah.
1970
01:25:20,949 --> 01:25:21,908
Benar.
1971
01:25:21,991 --> 01:25:23,743
Tapi aku memang mencintainya.
1972
01:25:23,827 --> 01:25:24,828
Benar.
1973
01:25:24,911 --> 01:25:28,289
Dan ibuku hanya memaksakannya.
1974
01:25:28,373 --> 01:25:30,625
- Kini aku tahu alasannya.
- Benar.
1975
01:25:30,708 --> 01:25:32,919
- Itu ibunya.
- Aku melihatnya.
1976
01:25:33,002 --> 01:25:35,255
- Aku lihat.
- Berjalan lambat karena bersalah.
1977
01:25:35,338 --> 01:25:36,714
Aku tak mau melihatnya.
1978
01:25:36,798 --> 01:25:39,092
Kau tak bisa maju jika tak dihadapi.
1979
01:25:39,175 --> 01:25:42,178
Terkadang kau harus
membuka dirimu dan menerima
1980
01:25:42,262 --> 01:25:44,556
apa pun yang datang. Kau paham?
1981
01:25:44,639 --> 01:25:45,598
Itu benar.
1982
01:25:45,682 --> 01:25:48,685
Terutama orang tua.
Kau harus katakan isi pikiranmu.
1983
01:25:48,768 --> 01:25:50,562
Dengar apa yang mau dikatakan.
1984
01:25:50,645 --> 01:25:53,898
Tiffany. Ibu sungguh-sungguh.
1985
01:25:55,567 --> 01:25:57,694
Itu untukmu, Sayang.
1986
01:25:57,777 --> 01:25:59,112
Sungguh.
1987
01:26:00,113 --> 01:26:01,656
Saat dia menawarkan itu,
1988
01:26:01,739 --> 01:26:03,616
Ibu hanya berpikir,
1989
01:26:03,700 --> 01:26:07,120
"Akhirnya aku bisa berbuat sesuatu
untuk anak-anakku."
1990
01:26:07,203 --> 01:26:10,248
Debrah, ada apa denganmu?
Bukan kau yang berbuat.
1991
01:26:10,331 --> 01:26:13,001
- Pria itu yang melakukannya.
- Ya. Aku tahu.
1992
01:26:14,544 --> 01:26:16,671
Tapi betapa hebatnya itu?
1993
01:26:17,172 --> 01:26:19,465
- Aku memang mau sejuta dolar.
- Mabel.
1994
01:26:19,549 --> 01:26:21,551
- Dia lebih paham.
- Di mana dia?
1995
01:26:21,634 --> 01:26:23,261
- Benar.
- Bisa kuambil.
1996
01:26:23,344 --> 01:26:24,345
Apa?
1997
01:26:24,429 --> 01:26:27,891
- Cora, diam. Kami cuma bicara.
- Satu juta? Kau butuh itu.
1998
01:26:27,974 --> 01:26:29,976
Itu yang kuperjuangkan.
1999
01:26:31,477 --> 01:26:33,771
Jika dia mau cerai, tak apa.
2000
01:26:33,855 --> 01:26:34,814
Sudah.
2001
01:26:35,607 --> 01:26:38,193
Ibu hanya peduli dengan kebahagiaanmu.
2002
01:26:39,194 --> 01:26:41,029
Lalu kau bertemu Zavier.
2003
01:26:41,112 --> 01:26:43,656
Ibu tahu kalian akan cocok bersama.
2004
01:26:45,992 --> 01:26:47,869
Tapi perbuatan Ibu salah.
2005
01:26:47,952 --> 01:26:49,787
- Benar.
- Benar sekali.
2006
01:26:49,871 --> 01:26:51,664
Ibu minta maaf.
2007
01:26:52,207 --> 01:26:53,625
Sudah seharusnya.
2008
01:26:53,708 --> 01:26:56,127
Ibu tahu Ibu sudah mengacaukan semua ini.
2009
01:26:56,211 --> 01:26:57,545
- Memang.
- Memang.
2010
01:26:58,129 --> 01:26:59,964
Ibu akan pulang besok pagi.
2011
01:27:00,048 --> 01:27:01,090
- Bagus.
- Bagus.
2012
01:27:01,174 --> 01:27:02,842
Apa yang kalian lakukan?
2013
01:27:03,426 --> 01:27:05,094
Kau perlu dihajar, Debrah.
2014
01:27:05,178 --> 01:27:06,221
Sekarang juga.
2015
01:27:06,304 --> 01:27:09,140
- Benar. Sudah begitu padanya.
- Penjarakan dia.
2016
01:27:09,224 --> 01:27:10,516
Hentikan itu.
2017
01:27:10,600 --> 01:27:12,560
- Dia salah. Diam.
- Diam. Bagus.
2018
01:27:12,644 --> 01:27:13,853
Kalian yang diam.
2019
01:27:13,937 --> 01:27:17,190
Tapi kau harus tahu
betapa menyesalnya Ibu.
2020
01:27:17,273 --> 01:27:19,067
Aku sayang Ibu.
2021
01:27:19,150 --> 01:27:22,528
Tapi ini sudah keterlaluan.
Ibu keterlaluan.
2022
01:27:22,612 --> 01:27:24,322
- Ibu tahu.
- Tidak, Ibu.
2023
01:27:24,405 --> 01:27:26,658
Hentikan. Tolong hentikan.
2024
01:27:27,742 --> 01:27:29,869
Yang kubutuhkan hanya kehadiran Ibu.
2025
01:27:32,080 --> 01:27:34,457
- Bukan soal uang.
- Itu bagus.
2026
01:27:34,540 --> 01:27:36,334
- Itu bagus.
- Ya.
2027
01:27:36,417 --> 01:27:39,504
Aku hanya ingin Ibu ada untukku.
2028
01:27:39,587 --> 01:27:41,839
Ibu janji, Sayang.
2029
01:27:41,923 --> 01:27:45,218
Beri Ibu kesempatan lagi,
Ibu akan belajar melakukannya.
2030
01:27:45,301 --> 01:27:48,137
- Ibu akan ada untukmu.
- Tidak. Ini keterlaluan.
2031
01:27:48,221 --> 01:27:51,432
Pertama aku ditipu, sekarang ini?
Aku butuh udara.
2032
01:27:51,516 --> 01:27:52,725
Tunggu, Tiffany.
2033
01:27:52,809 --> 01:27:54,269
Sampai jumpa besok.
2034
01:27:54,352 --> 01:27:55,937
Maaf.
2035
01:27:56,020 --> 01:27:58,982
Debrah, kau perlu dihajar.
2036
01:28:09,784 --> 01:28:10,868
Baik, dengar.
2037
01:28:13,746 --> 01:28:16,165
Aku selalu melindungi putriku.
2038
01:28:16,249 --> 01:28:19,752
Saat melihatmu dengannya,
kau mewakili ketakutan terbesarku.
2039
01:28:20,420 --> 01:28:24,090
Sebagai jaksa, aku melihat
banyak pemuda kulit hitam sepertimu.
2040
01:28:25,508 --> 01:28:28,052
Jadi, kau menilai kami sama?
2041
01:28:28,636 --> 01:28:29,637
Tidak.
2042
01:28:30,305 --> 01:28:32,265
Aku memberi kesempatan.
2043
01:28:32,765 --> 01:28:34,642
Terkadang, aku terkejut
2044
01:28:34,726 --> 01:28:37,854
ada yang benar-benar
mengambil kesempatan itu,
2045
01:28:37,937 --> 01:28:39,856
berbuat lebih baik, dan berubah.
2046
01:28:39,939 --> 01:28:42,650
Biar kuberi tahu ini. Aku tak bodoh.
2047
01:28:42,734 --> 01:28:46,070
Aku tahu rasanya muda
dan berkulit hitam di dunia ini.
2048
01:28:46,154 --> 01:28:49,907
Aku paham. Dinilai dari rambut,
penampilan, dan wajah.
2049
01:28:49,991 --> 01:28:51,034
Aku paham itu.
2050
01:28:51,701 --> 01:28:54,412
Karena paham semua itu, aku bisa bilang
2051
01:28:54,495 --> 01:28:57,415
aku minta maaf sudah begitu padamu.
2052
01:28:59,000 --> 01:29:00,126
Ya, baik.
2053
01:29:01,336 --> 01:29:04,589
Kalau kau mau bersikap begitu,
aku juga bisa.
2054
01:29:04,672 --> 01:29:08,092
Jujur, aku masih tak mau
kau menikahi putriku.
2055
01:29:08,176 --> 01:29:10,470
Jujur, dia bisa cari yang lebih baik.
2056
01:29:11,095 --> 01:29:14,432
Aku bisa saja salah.
Kurasa tidak, tapi bisa saja.
2057
01:29:16,517 --> 01:29:17,435
Begini saja.
2058
01:29:19,145 --> 01:29:21,022
Buktikan kalau aku salah.
2059
01:29:23,024 --> 01:29:24,400
Aku tak wajib buktikan.
2060
01:29:24,484 --> 01:29:28,404
Tidak. Tidak, Kawan.
Kau wajib buktikan semuanya.
2061
01:29:28,488 --> 01:29:29,989
- Semuanya?
- Semuanya.
2062
01:29:30,073 --> 01:29:33,701
Kuberi tahu, jika mau
aku merestui pernikahan putriku,
2063
01:29:33,785 --> 01:29:37,538
kau wajib menjawab
semua yang kutanyakan padamu.
2064
01:29:38,456 --> 01:29:40,416
Hanya itu cara mendapatkannya.
2065
01:29:42,543 --> 01:29:43,920
Hanya dia yang kupunya.
2066
01:29:47,090 --> 01:29:48,424
Kau mau tahu soal apa?
2067
01:29:49,133 --> 01:29:51,552
Bahwa aku punya perusahaan pelapis kaca?
2068
01:29:51,636 --> 01:29:53,012
Bahwa aku pernah jual narkoba?
2069
01:29:53,096 --> 01:29:57,975
Bahwa aku melihat saudaraku
terbunuh tepat di depanku?
2070
01:29:59,060 --> 01:30:00,770
Aku berhenti jual narkoba.
2071
01:30:01,354 --> 01:30:04,565
Aku mulai menyanyi rap,
tapi tak ada hasil.
2072
01:30:04,649 --> 01:30:06,234
Aku bertemu putrimu,
2073
01:30:07,402 --> 01:30:08,861
dan dia menyelamatkanku.
2074
01:30:10,279 --> 01:30:14,450
Dia menyemangatiku.
Dia menjagaku agak tak menyimpang.
2075
01:30:15,284 --> 01:30:17,745
Mau tahu putramu membantuku ikut GED,
2076
01:30:17,829 --> 01:30:20,164
dan putrimu pikir aku bisa kuliah?
2077
01:30:20,248 --> 01:30:22,667
Itu yang ingin kau tahu?
2078
01:30:24,377 --> 01:30:25,878
Itu rencananya.
2079
01:30:26,879 --> 01:30:31,175
Aku tak pernah punya siapa-siapa, paham?
2080
01:30:32,135 --> 01:30:34,720
Tak ada wanita yang melakukan itu untukku.
2081
01:30:36,347 --> 01:30:39,600
Aku mencintai Tiffany
dengan sepenuh hatiku.
2082
01:30:39,684 --> 01:30:41,227
Aku tak akan menyakitinya.
2083
01:30:42,645 --> 01:30:46,732
Tak akan kubiarkan
siapa pun menyakitinya, paham?
2084
01:30:48,943 --> 01:30:50,153
Itulah aku.
2085
01:30:51,863 --> 01:30:52,864
Kau serius?
2086
01:30:53,906 --> 01:30:55,950
Ya, sangat serius.
2087
01:31:03,541 --> 01:31:04,750
Aku mencintaimu.
2088
01:31:05,543 --> 01:31:07,044
Aku juga mencintaimu.
2089
01:31:07,962 --> 01:31:11,507
- Kau masih mau menikah denganku?
- Dengan sepenuh hati.
2090
01:31:15,636 --> 01:31:16,471
Pak?
2091
01:31:16,554 --> 01:31:19,891
"Pak"? Sebutanku sekarang. Itu lebih baik.
2092
01:31:21,642 --> 01:31:23,603
Bolehkah aku menikahi putrimu?
2093
01:31:27,315 --> 01:31:28,149
Boleh.
2094
01:31:29,150 --> 01:31:30,193
Boleh.
2095
01:31:30,693 --> 01:31:32,653
- Ayo.
- Terima kasih, Ayah.
2096
01:31:41,120 --> 01:31:43,789
Tempat ini sangat besar,
aku harus jalan ke mana-mana.
2097
01:31:43,873 --> 01:31:45,374
Kau mau ke mana?
2098
01:31:45,458 --> 01:31:47,668
- Apa?
- Kau mau ke mana?
2099
01:31:47,752 --> 01:31:49,921
Ke pernikahan. Kau tak diundang.
2100
01:31:51,047 --> 01:31:53,049
- Dia akan menikah?
- Ya.
2101
01:31:53,132 --> 01:31:54,592
Bukan berkatmu.
2102
01:31:57,637 --> 01:31:59,222
Ayo ikut. Cepat.
2103
01:31:59,305 --> 01:32:02,141
- Ayo.
- Dia tak akan mau aku ada di sana.
2104
01:32:02,892 --> 01:32:05,186
Ayo datang saja. Kau membuatku kesal.
2105
01:32:05,269 --> 01:32:07,688
Aku siap meninjumu jika kau tak cepat.
2106
01:32:07,772 --> 01:32:10,274
Ayo cepat ke pernikahan. Astaga.
2107
01:32:10,358 --> 01:32:12,068
Baik.
2108
01:32:23,204 --> 01:32:24,455
Dia cantik.
2109
01:32:24,539 --> 01:32:28,125
Ya. Seperti boneka
di kue pernikahan atau semacamnya.
2110
01:32:29,377 --> 01:32:31,212
Rezeki kami sehari-hari
2111
01:32:31,295 --> 01:32:32,588
Jangan menangis.
2112
01:32:33,339 --> 01:32:35,299
Jangan menangis di pernikahan.
2113
01:32:35,383 --> 01:32:36,634
Ini indah, Kakek.
2114
01:32:36,717 --> 01:32:38,594
- Maafkan kami…
- Cora, diam.
2115
01:32:38,678 --> 01:32:41,138
Silakan menikah dan sia-siakan hidup.
2116
01:32:41,222 --> 01:32:43,266
Paling buruk tanda tangan surat nikah.
2117
01:32:43,349 --> 01:32:46,394
Kita berkumpul di sini hari ini
untuk menghadiri…
2118
01:32:46,477 --> 01:32:48,187
- Kau tampak bangga.
- Memang.
2119
01:32:48,271 --> 01:32:51,315
Tapi bisakah langsung "Aku bersedia"
dan cium pengantinnya?
2120
01:32:51,399 --> 01:32:52,900
Kami tak butuh yang lain.
2121
01:32:52,984 --> 01:32:56,237
Ada apa denganmu?
Diamlah. Mereka mau menikah.
2122
01:32:57,154 --> 01:32:59,907
Katanya tak butuh.
Langsung cium pengantin. Kami lelah.
2123
01:33:00,491 --> 01:33:02,118
Kalian boleh berciuman.
2124
01:33:05,037 --> 01:33:06,831
Selamat!
2125
01:33:07,999 --> 01:33:10,418
Itu indah.
2126
01:33:11,002 --> 01:33:12,378
Indah.
2127
01:33:12,461 --> 01:33:16,132
- Pernikahan selesai. Ayo.
- Ayo pulang. Aku mau ke Atlanta.
2128
01:33:16,215 --> 01:33:18,467
Ayo, Sayang. Ayo berkemas. Selamat.
2129
01:33:18,551 --> 01:33:20,303
Ciumannya saja belum selesai.
2130
01:33:20,386 --> 01:33:22,430
- Ayo pergi.
- Astaga.
2131
01:33:24,515 --> 01:33:25,975
Ini tagihanmu, Pak.
2132
01:33:27,101 --> 01:33:28,019
Apa?
2133
01:33:29,353 --> 01:33:30,605
Tagihanmu.
2134
01:33:31,939 --> 01:33:34,066
- Tunggu, ini…
- Itu tagihanmu.
2135
01:33:34,942 --> 01:33:37,403
- Semua ini tagihan?
- Ya, Pak.
2136
01:33:37,486 --> 01:33:38,779
Lihat tagihan itu.
2137
01:33:38,863 --> 01:33:39,780
Banyak sekali.
2138
01:33:39,864 --> 01:33:42,074
- Kasihanilah, tagihannya.
- Tebalnya.
2139
01:33:42,158 --> 01:33:43,618
Seperti buku telepon.
2140
01:33:43,701 --> 01:33:45,578
- Banyak sekali.
- Itu buku.
2141
01:33:45,661 --> 01:33:47,913
Dia tak akan bayar dengan kartu debit.
2142
01:33:47,997 --> 01:33:53,336
Siapa yang menghabiskan
43.000 dolar di kasino?
2143
01:33:53,419 --> 01:33:55,921
Siapa yang habiskan
sebanyak itu di kasino?
2144
01:33:56,005 --> 01:33:58,758
Mabel, kau yang habiskan uang di kasino?
2145
01:33:58,841 --> 01:34:00,801
Beri aku 5.000 cip.
2146
01:34:00,885 --> 01:34:03,262
Dia hanya punya 20 dolar. Tak apa.
2147
01:34:03,346 --> 01:34:05,890
Habiskan 9.000 dolar untuk film porno?
2148
01:34:05,973 --> 01:34:09,060
Gadis itu menyuruhku
menonton semua film porno itu.
2149
01:34:09,143 --> 01:34:10,061
Ya!
2150
01:34:10,144 --> 01:34:11,228
Tagih ke kartu.
2151
01:34:11,312 --> 01:34:13,856
Siapa yang main seluncuran air 83 kali?
2152
01:34:13,939 --> 01:34:15,941
- Aku tak mau!
- Tunggu, Pak Brown!
2153
01:34:17,026 --> 01:34:19,945
- Sebanyak 83? Kau lima dari 83.
- Tidak. Aku…
2154
01:34:20,029 --> 01:34:23,699
Siapa yang makan
makanan minibar seharga 14.000 dolar?
2155
01:34:23,783 --> 01:34:26,911
Brian, aku hanya makan sedikit
dari miniboks itu.
2156
01:34:27,953 --> 01:34:28,871
Tagih ke kartu.
2157
01:34:28,954 --> 01:34:31,165
- Lagi?
- Yang itu tampak mahal.
2158
01:34:31,248 --> 01:34:32,792
- Tidak masalah.
- Kenapa?
2159
01:34:32,875 --> 01:34:34,377
Tagih ke kamar kita.
2160
01:34:34,460 --> 01:34:36,837
Semua pesan makanan.
2161
01:34:36,921 --> 01:34:39,340
Aku mau semua ini. Hadiah Natal.
2162
01:34:39,423 --> 01:34:40,883
Aku butuh 15 ini.
2163
01:34:41,467 --> 01:34:42,968
Boleh beli kacamata ini?
2164
01:34:43,052 --> 01:34:45,137
Satu lagi, tagih ke kamarku.
2165
01:34:45,221 --> 01:34:47,556
- Bagus sekali.
- Ini berapa?
2166
01:34:47,640 --> 01:34:49,600
- Berapa?
- Kenapa kau berteriak?
2167
01:34:49,684 --> 01:34:51,143
Berapa harganya?
2168
01:34:51,227 --> 01:34:53,020
Tagih ke kartu!
2169
01:34:53,104 --> 01:34:54,105
Tunggu!
2170
01:34:54,188 --> 01:34:55,648
Tagih ke kartu!
2171
01:34:55,731 --> 01:34:56,691
Ayo, Kawan.
2172
01:34:57,316 --> 01:34:59,151
Tunggu. Baik.
2173
01:34:59,235 --> 01:35:01,362
Cora. Kau tak bisa menaikinya.
2174
01:35:01,445 --> 01:35:02,363
Kita kaya!
2175
01:35:02,446 --> 01:35:03,739
Tagih ke kartu.
2176
01:35:03,823 --> 01:35:05,700
Sulit dipercaya Ayah mau bayar.
2177
01:35:05,783 --> 01:35:07,827
Aku ingin buat video itu.
2178
01:35:07,910 --> 01:35:09,370
Tagih ke kartu.
2179
01:35:09,453 --> 01:35:11,330
Tagih ke kartu.
2180
01:35:12,665 --> 01:35:15,251
- Sayang!
- Tagih ke kartu.
2181
01:35:15,334 --> 01:35:16,544
Tagih ke kartu.
2182
01:35:17,128 --> 01:35:18,045
Periksa dia.
2183
01:35:18,129 --> 01:35:20,589
Tagih ke kartu.
2184
01:35:22,466 --> 01:35:23,509
Pak.
2185
01:35:23,592 --> 01:35:25,761
- Butuh CPR!
- Kutunggu di mobil.
2186
01:35:26,345 --> 01:35:27,430
Itu CBR.
2187
01:35:27,513 --> 01:35:28,556
Memangnya ada?
2188
01:35:28,639 --> 01:35:31,809
Aku… Kalian periksa dia.
2189
01:35:31,892 --> 01:35:34,311
- Mau ke mana? Ayo bantu.
- Bangun, Brian.
2190
01:35:34,395 --> 01:35:36,897
- Bantu ayahmu.
- Brian, tolong bangun.
2191
01:35:37,440 --> 01:35:38,733
Tunggu sebentar.
2192
01:35:38,816 --> 01:35:41,360
- Injak dia!
- Aku bisa lihat. Dia bernapas.
2193
01:35:41,444 --> 01:35:43,571
Tendang dia agar bangun.
2194
01:35:43,654 --> 01:35:45,823
- Setidaknya napas.
- Aku dengar itu.
2195
01:35:45,906 --> 01:35:47,783
Awas, aku akan menendangnya.
2196
01:35:47,867 --> 01:35:49,869
- Tidak!
- Sudah menelepon 911?
2197
01:35:50,244 --> 01:35:56,542
SERATUS DOLAR AMERIKA SERIKAT
2198
01:42:21,760 --> 01:42:26,765
Terjemahan subtitle oleh Fanny
2199
01:42:27,305 --> 01:43:27,311
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini
dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang