"Battlestar Galactica" Deadlock

ID13188839
Movie Name"Battlestar Galactica" Deadlock
Release NameBattlestar.Galactica.2003.S04E16.1080p.BluRay.x265-RARBG
Year2009
Kindtv
LanguageSwedish
IMDB ID993917
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:03,086 --> 00:00:06,005 <i>I tidigare avsnitt:</i> 2 00:00:06,089 --> 00:00:11,176 Jag började tänka på osynliga skador. Tunna sprickor i balkarna. 3 00:00:11,261 --> 00:00:13,345 De finns i hela skeppet. 4 00:00:13,430 --> 00:00:17,766 Det är vårt barn, Saul. Vi trodde att bristen på Guds kärlek- 5 00:00:17,851 --> 00:00:22,479 - hindrade oss från fortplantning. Vår kärlek skapade ett barn. 6 00:00:22,564 --> 00:00:25,691 - Släpp honom nu. - Stanna hos flottan, Saul! 7 00:00:25,775 --> 00:00:29,528 Nu sker det. Miraklet. Stanna hos flottan! 8 00:00:37,996 --> 00:00:40,289 Ellen, du är den femte. 9 00:00:40,373 --> 00:00:43,500 - Vad gör du? - Förlåter dig. 10 00:00:45,000 --> 00:00:51,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 11 00:01:08,318 --> 00:01:12,071 - Kommer det att fungera? - Jag vet inte. 12 00:01:13,364 --> 00:01:16,784 - Är det materialet? - Ja. 13 00:01:18,244 --> 00:01:21,914 - Kan jag röra vid det? - Ja. Det är kladdigt. 14 00:01:22,415 --> 00:01:26,919 Men det stelnar. Blir som brosk. Flexibelt, starkt. 15 00:01:27,003 --> 00:01:29,671 Basskeppen är gjorda av det. 16 00:01:31,674 --> 00:01:34,093 Är det vid liv? 17 00:01:34,177 --> 00:01:36,261 Vakna till! 18 00:01:37,597 --> 00:01:41,058 Vakna till, soldater. Håll er undan. 19 00:01:47,565 --> 00:01:51,193 Håll er undan! Alla ska få sin ranson. 20 00:01:51,277 --> 00:01:54,863 Håll er undan! Alla får sin ranson. 21 00:01:54,948 --> 00:01:57,699 Hej, cylon. 22 00:01:57,784 --> 00:02:01,787 - Jag vill inte ha nåt bråk. - Men det får du. 23 00:02:23,184 --> 00:02:25,936 Det här måste fungera. 24 00:02:33,945 --> 00:02:39,783 Ungen har ett hjärta som en trumma. Stick och ge plats för nån sjukling. 25 00:02:41,828 --> 00:02:44,705 Du borde stanna här över natten. 26 00:02:44,789 --> 00:02:47,583 Jag litar inte på den där maskinen. 27 00:02:47,667 --> 00:02:51,795 Ja, jag ser ironin i det. 28 00:02:51,880 --> 00:02:56,341 Barnet har det bra. Liam har det bra. 29 00:02:56,426 --> 00:03:00,387 Jag sover bättre hemma, tillsammans med dig. 30 00:03:03,308 --> 00:03:06,602 - Rapportera. - Okänt flyg på DRADIS. 31 00:03:06,686 --> 00:03:10,314 En kolonial raptor men den finns inte på listan. 32 00:03:10,398 --> 00:03:13,859 Den är vår, men försvann för över ett år sedan. 33 00:03:20,909 --> 00:03:26,079 Raptor 702, sändningen är otydlig. Om du kan höra mig, så blinka ljusen. 34 00:03:26,915 --> 00:03:30,751 Jag ser dig, 702. - Galactica, de hör oss. 35 00:03:30,835 --> 00:03:34,213 Jag tror att rösten tillhör en 8:a. 36 00:03:34,297 --> 00:03:37,007 Starbuck, rapportera. 37 00:03:37,091 --> 00:03:41,929 Våra vänner på den tunga raidern säger att det är en Sharon. 38 00:03:42,472 --> 00:03:45,015 En 8:a. 39 00:03:47,560 --> 00:03:50,812 - Starbuck, för in den. <i>- Uppfattat.</i> 40 00:04:26,015 --> 00:04:29,810 Vid gudarna, det är Ellen Tigh! 41 00:04:29,894 --> 00:04:33,730 - Bill. - Hur många döda brudar finns det? 42 00:04:37,568 --> 00:04:43,115 Jag är så glad att se er. Ska ni inte hjälpa mig ner? 43 00:04:49,622 --> 00:04:52,749 Trevligt att se dig igen. 44 00:04:52,834 --> 00:04:55,377 Det här är Boomer. 45 00:04:56,587 --> 00:05:00,507 Soldater. För denna 8:a till arresten. 46 00:05:46,179 --> 00:05:49,222 39556 ÖVERLEVANDE 47 00:05:49,557 --> 00:05:53,352 SOM SÖKER EFTER ETT HEM 48 00:06:10,286 --> 00:06:16,666 - Vill han återskapa återupplivningen? - Att vi ska återskapa det. 49 00:06:16,751 --> 00:06:20,170 Jag tror verkligen att Cavil är otillräknelig. 50 00:06:20,254 --> 00:06:26,385 Det är för mycket för honom. Att cylonernas enda hopp för överlevnad- 51 00:06:26,469 --> 00:06:30,722 - är fortplantning och evolution... 52 00:06:30,807 --> 00:06:34,935 Alla biologiska försök och misslyckanden... 53 00:06:35,019 --> 00:06:39,022 Jag gör er fullständigt förvirrade, eller hur? 54 00:06:39,107 --> 00:06:42,192 Jag är fortfarande Ellen. 55 00:06:46,072 --> 00:06:49,157 Har ni nåt man kan dricka? 56 00:06:49,242 --> 00:06:52,786 I en fickplunta, kanske? 57 00:06:59,961 --> 00:07:04,923 - Så Boomer hjälpte dig att rymma? - Ja. Var inte för hårda mot henne. 58 00:07:05,007 --> 00:07:08,135 Oroa dig inte över Boomer. 59 00:07:12,473 --> 00:07:16,184 Får jag träffa dem? De andra. 60 00:07:16,269 --> 00:07:18,854 Galen, Tory och Sam. 61 00:07:20,440 --> 00:07:24,192 Tänk er, Bill och Laura- 62 00:07:24,277 --> 00:07:29,114 - att i stället för 50000 överlevande- 63 00:07:29,198 --> 00:07:32,159 - så är det bara fem. 64 00:07:33,286 --> 00:07:35,912 Fem personer. 65 00:07:35,997 --> 00:07:41,835 Tänk så nära man skulle stå varandra och att det sen blir bortslitet. 66 00:07:41,919 --> 00:07:47,257 Det är bra, Ellen. Det är över nu. 67 00:07:47,341 --> 00:07:52,804 - Hur mycket kommer du ihåg? - Inte så mycket från förr. 68 00:07:52,889 --> 00:07:55,015 Glimtar. 69 00:07:55,099 --> 00:08:00,312 Samuel Anders blev allvarligt skadad. Han svarar inte på behandling. 70 00:08:00,396 --> 00:08:03,398 - Åh gud... - Han är vid liv. Det finns hopp. 71 00:08:03,483 --> 00:08:08,570 Jag vill träffa honom. Jag vill träffa honom och de andra. 72 00:08:15,369 --> 00:08:18,413 Vi ska se vad vi kan göra. 73 00:08:29,967 --> 00:08:33,512 Jag kan knappt tro att du är här. 74 00:08:37,016 --> 00:08:40,644 Jag har så mycket att fråga dig om. 75 00:08:40,728 --> 00:08:42,687 Det är... 76 00:08:42,772 --> 00:08:47,108 - Jag måste berätta... - Då måste du säga det snabbt. 77 00:08:47,193 --> 00:08:49,486 Vänta, Ellen. 78 00:08:53,741 --> 00:08:57,536 - Golvet eller bordet? - Det spelar ingen roll. 79 00:09:36,284 --> 00:09:38,743 Är det här allt? 80 00:09:38,869 --> 00:09:42,205 Ja, det är från första delen. 81 00:09:42,290 --> 00:09:45,333 Jag tror att jag har skrivit ner det. 82 00:09:52,675 --> 00:09:55,552 Hur många har vi? 83 00:10:02,602 --> 00:10:05,854 - Gaius! - Jeanne! Åh, Jeanne. 84 00:10:05,938 --> 00:10:09,524 - Välkommen tillbaka! - Jag har saknat dig. 85 00:10:11,152 --> 00:10:14,821 - Paulla! - Hej. 86 00:10:14,905 --> 00:10:19,951 - Hämta honom nåt att dricka. - Vi undrade om du skulle återvända. 87 00:10:23,205 --> 00:10:25,665 "Om"? 88 00:10:25,750 --> 00:10:30,378 Naturligtvis skulle jag återvända. Naturligtvis. 89 00:10:30,463 --> 00:10:34,299 Så... Vad har jag missat? 90 00:10:35,593 --> 00:10:38,720 Vad har hänt? 91 00:10:40,181 --> 00:10:43,266 Det gick rätt illa när du drog. 92 00:10:43,351 --> 00:10:47,354 Vi fick förnödenheter, men folk kom och tog dem. Med våld. 93 00:10:47,438 --> 00:10:49,814 Det var... 94 00:10:50,941 --> 00:10:53,735 Vi var väldigt trötta, Gaius. 95 00:10:53,819 --> 00:10:59,199 Vi insåg att vi hade blivit övergivna och fick ta hand om oss själva. 96 00:11:01,369 --> 00:11:05,121 Övergivna? Hur kunde ni... 97 00:11:05,206 --> 00:11:09,376 - Jag skulle inte påstå det... - Övergivna av Gud. 98 00:11:10,086 --> 00:11:13,421 Det kan jag hålla med om... 99 00:11:13,506 --> 00:11:17,842 Det låg döda män i korridorerna med vapen i händerna. 100 00:11:17,927 --> 00:11:23,765 Vi tog vapnen. Nu kan vi beskydda vår mat och oss själva. 101 00:11:23,849 --> 00:11:27,602 Allt det här är mat, Gaius. 102 00:11:27,687 --> 00:11:30,563 Vi tar hand om oss själva nu. 103 00:11:30,648 --> 00:11:36,319 Jag visste att ni skulle hitta den inre styrkan om jag höll mig borta. 104 00:11:36,404 --> 00:11:40,323 Det var en av orsakerna till att jag höll mig borta så länge. 105 00:11:40,408 --> 00:11:43,618 Det var klokt av dig, Gaius. 106 00:11:46,122 --> 00:11:50,083 - Fåren har en ny herde, Gaius. - Ja. 107 00:11:54,839 --> 00:11:59,092 Det kallar jag ett varmt välkomnande. Jag är imponerad. 108 00:12:02,221 --> 00:12:05,557 - Vem har du legat med? - Va? 109 00:12:05,641 --> 00:12:12,147 Se så. Jag känner din repertoar efter vårt tusentals år långa äktenskap. 110 00:12:14,900 --> 00:12:18,611 Jag är inte arg. Du trodde att jag var död. 111 00:12:19,405 --> 00:12:22,031 - Ellen... - Vem var det? 112 00:12:22,116 --> 00:12:25,118 Om du verkligen... 113 00:12:28,664 --> 00:12:31,416 Det var en 6:a. 114 00:12:31,500 --> 00:12:34,794 Caprica 6. 115 00:12:36,464 --> 00:12:39,507 Vi gjorde 6:or. Vi skapade henne. 116 00:12:39,592 --> 00:12:43,845 Jag tänkte på dig. Hela tiden. 117 00:12:43,929 --> 00:12:47,807 - Jag tänkte på dig. - Medan ni... 118 00:12:47,892 --> 00:12:52,437 Säg inte att jag var din mentala porr. 119 00:12:52,521 --> 00:12:55,106 Det är bara sorgligt. 120 00:12:56,442 --> 00:13:00,779 - Är ni fortfarande tillsammans? - Ja. 121 00:13:30,810 --> 00:13:36,523 Ni är många på besök. Bara ingen drar ur några ledningar. 122 00:13:45,908 --> 00:13:49,202 Jag trodde inte att jag skulle få se det här. 123 00:13:49,286 --> 00:13:52,914 Ja, det var så det var. 124 00:13:54,875 --> 00:13:57,418 Tory. 125 00:14:00,756 --> 00:14:03,216 Galen. 126 00:14:06,345 --> 00:14:10,056 Alla dessa år... 127 00:14:12,977 --> 00:14:15,436 Åh, stackars pojke. 128 00:14:16,772 --> 00:14:19,983 Vilken dålig tajming. 129 00:14:25,656 --> 00:14:28,199 Vi har tänkt. 130 00:14:28,284 --> 00:14:32,161 Vi hör ihop. Slut dig till oss på basskeppet. 131 00:14:32,246 --> 00:14:37,083 - Vi kan hoppa bort, få ett nytt liv. - Tänk på erbjudandet. 132 00:14:37,167 --> 00:14:39,919 Det skulle betyda så mycket för oss. 133 00:14:40,004 --> 00:14:46,050 - Överge flottan? Är det ert förslag? - Flottans prioritet är att överleva. 134 00:14:46,135 --> 00:14:51,097 - Mänsklighetens överlevnad. - Vi är inte säkra här. 135 00:14:51,181 --> 00:14:53,892 I dag blev en cylon attackerad. 136 00:14:53,976 --> 00:14:58,479 Det här handlar om den 13:e stammens överlevnad. 137 00:14:58,564 --> 00:15:02,567 - Är det här din idé? - Det går naturligtvis inte. 138 00:15:02,651 --> 00:15:06,112 Barnet Hera är hoppet för en blandad framtid. 139 00:15:06,196 --> 00:15:09,365 Nu finns det en annan lösning. 140 00:15:09,450 --> 00:15:12,952 Caprica 6:s ofödda barn är en renrasig cylon. 141 00:15:13,037 --> 00:15:16,039 Vi kan återbygga en ren cylonsk civilisation. 142 00:15:16,123 --> 00:15:20,877 Om vi inte hittar en lämplig planet, så kan vi bo på basskeppet. 143 00:15:20,961 --> 00:15:24,881 Se på honom. Han skulle dö där. 144 00:15:24,965 --> 00:15:30,303 - Vi kan ta bättre hand om honom. - Cylonfamiljen kan överleva. 145 00:15:30,387 --> 00:15:35,433 - Vi kan starta om på nytt. - Är Caprica 6... 146 00:15:35,517 --> 00:15:37,602 ...gravid? 147 00:15:42,691 --> 00:15:46,819 - Gjorde du henne gravid? - Ja... Jag visste inte... 148 00:15:46,904 --> 00:15:50,531 - Jag blev överraskad. - Vi blev alla överraskade. 149 00:15:50,616 --> 00:15:55,328 - Fortplantning av en cylon. - Ni är våra barn. 150 00:15:55,412 --> 00:15:59,332 Kan vi prata om förslaget nu och om ungen senare? 151 00:15:59,416 --> 00:16:02,418 - Ska vi ge oss av? - Naturligtvis inte. 152 00:16:02,503 --> 00:16:05,630 Anders sa uttryckligen att vi inte skulle överge flottan. 153 00:16:05,714 --> 00:16:08,967 - Så du älskar henne? - Det var det sista han sa. 154 00:16:09,051 --> 00:16:12,845 Han säger ingenting nu. Jag följer med till basskeppet. 155 00:16:12,930 --> 00:16:15,890 - Även efter... - Lägg av, Ellen! 156 00:16:15,975 --> 00:16:21,145 Du fortsätter att förgifta mig tills jag simmar i gift. 157 00:16:21,230 --> 00:16:25,358 Jag stannar på Galactica. Du kan sticka om du är så arg. 158 00:16:25,442 --> 00:16:29,362 Vänta. Vi försvinner inte med bara en eller två av De Fem. 159 00:16:29,446 --> 00:16:32,365 Det måste vara alla eller ingen. 160 00:16:32,449 --> 00:16:36,744 - Ni måste rösta. - Majoriteten bestämmer. 161 00:16:36,829 --> 00:16:41,374 - Det är så cyloner gör. - Fint, då röstar vi. 162 00:16:41,458 --> 00:16:44,877 Jag röstar för att sticka. 163 00:16:44,962 --> 00:16:49,590 Okej, jag också. Vi vet inte vad Anders skulle ha röstat. 164 00:16:49,675 --> 00:16:52,510 Jo. Han skulle stanna. 165 00:16:52,594 --> 00:16:58,558 Alla de år som vi försökte få barn... Som du måste ha skrattat. 166 00:16:58,642 --> 00:17:02,520 Det var omöjligt. Du älskade inte mig tillräckligt. 167 00:17:02,604 --> 00:17:06,733 Röstar du för att stanna eller sticka? 168 00:17:15,409 --> 00:17:18,786 - Jag har inte bestämt mig ännu. - Ellen. 169 00:17:18,871 --> 00:17:20,621 Ellen... 170 00:17:22,708 --> 00:17:26,961 Två för att sticka, två för att stanna, och den osäkra försvinner. 171 00:17:31,133 --> 00:17:34,343 Vi kommer till Dogsville oftare nu. 172 00:17:34,428 --> 00:17:38,347 Vi känner inget behov av att isolera oss längre. 173 00:17:38,432 --> 00:17:41,517 Vi handlar här. Säljer smycken. 174 00:17:41,602 --> 00:17:45,438 - Det var så vi fick så mycket mat. - Ja, Jeanne. 175 00:17:46,190 --> 00:17:49,400 Efter att du försvann har vi fokuserat oss på livet. 176 00:17:49,485 --> 00:17:51,569 Kom, Gaius. 177 00:17:53,530 --> 00:17:55,698 Gaius. 178 00:17:59,369 --> 00:18:01,370 Hej. 179 00:18:01,455 --> 00:18:04,540 - Vad heter du? - Naia. 180 00:18:04,625 --> 00:18:08,294 Naia... Det är ett vackert namn. 181 00:18:09,713 --> 00:18:12,757 - Och vem är det här? - Res dig. 182 00:18:13,217 --> 00:18:16,052 Det här är Gaius. 183 00:18:16,845 --> 00:18:20,681 Är det sant? Jag är smickrad... 184 00:18:20,766 --> 00:18:24,977 - Hans far hette så. - Att ha samma namn som hans far. 185 00:18:25,062 --> 00:18:27,688 Det är väldigt... 186 00:18:29,817 --> 00:18:33,694 Är du hungrig? Ja, du ser lite hungrig ut. 187 00:18:33,779 --> 00:18:38,407 - Är han hungrig? - Alla är hungriga. 188 00:18:38,492 --> 00:18:43,287 Paulla, vi har ju lite mat som vi kan dela med oss av. 189 00:18:43,372 --> 00:18:46,916 Gaius, vi behöver den för att äta och byta. 190 00:18:47,000 --> 00:18:49,710 Vi kan inte... 191 00:18:49,795 --> 00:18:56,634 Jaså, Paulla? Ska vi njuta av denna mat när barn svälter? 192 00:18:56,718 --> 00:19:02,431 Fråga dig själv... Se dig omkring, det är inte bara det här barnet. 193 00:19:02,516 --> 00:19:05,726 Lille Gaius. 194 00:19:05,811 --> 00:19:09,438 Han är väldigt söt. 195 00:19:09,523 --> 00:19:12,275 Det är alla barn! 196 00:19:12,359 --> 00:19:15,403 Och du stoppar maten... Lyssna på mig! 197 00:19:15,487 --> 00:19:17,655 Lyssna på mig! 198 00:19:17,739 --> 00:19:22,118 Jag ska komma tillbaka, och om det så är det sista jag gör- 199 00:19:22,202 --> 00:19:25,746 - så ska jag se till att ni får mat. 200 00:19:25,831 --> 00:19:31,002 Och att era barn får mat. Gud må vara mitt vittne! 201 00:19:42,222 --> 00:19:44,974 Caprica. 202 00:19:45,058 --> 00:19:49,228 Så underligt, jag har inte använt ditt namn innan. 203 00:19:49,313 --> 00:19:53,065 Du har nog kallat mig ett och annat. 204 00:19:53,150 --> 00:19:58,946 Jag har inte haft en chans att gratulera dig till barnet. 205 00:19:59,072 --> 00:20:04,118 Går allt bra, nu när Ellen är tillbaka? 206 00:20:04,203 --> 00:20:07,872 Jag hörde om överfallet i Dogsville. 207 00:20:07,956 --> 00:20:11,792 Jag ber om ursäkt, å flottans vägnar. 208 00:20:11,877 --> 00:20:15,838 Tack. Det var väldigt vänligt av dig. 209 00:20:15,923 --> 00:20:21,510 Caprica, ibland tänker jag på synerna som vi hade tillsammans- 210 00:20:21,595 --> 00:20:23,971 - och samtalen vi hade. 211 00:20:24,056 --> 00:20:29,101 Ja... Jag har inte haft nån syn på ett tag. Har du? 212 00:20:29,186 --> 00:20:32,647 - Nej. - Inte sedan jag blev gravid. 213 00:20:32,731 --> 00:20:37,944 Det har jag inte tänkt på. Menar du att barnet... 214 00:20:38,028 --> 00:20:40,529 Vad då? 215 00:20:40,614 --> 00:20:45,952 - Är detta barn viktigt? - Ja, väldigt viktigt. 216 00:20:46,036 --> 00:20:49,664 Han är mitt barn och han är väldigt viktig för mig. 217 00:20:49,748 --> 00:20:54,001 Naturligtvis. Alla barn är viktiga. 218 00:20:54,086 --> 00:20:56,254 Absolut. 219 00:20:56,463 --> 00:20:59,048 Tack för att du frågade om honom. 220 00:20:59,132 --> 00:21:01,676 Ingen orsak. 221 00:21:05,138 --> 00:21:08,224 När fick du ett piano? 222 00:21:08,308 --> 00:21:09,976 Gin. 223 00:21:12,646 --> 00:21:15,898 Såg du Ellen och Tigh på vingen? 224 00:21:15,983 --> 00:21:19,568 Det var som att se mina föräldrar hångla. 225 00:21:23,740 --> 00:21:27,451 Har du besökt Boomer i arresten? 226 00:21:28,287 --> 00:21:30,288 Nej. 227 00:21:30,455 --> 00:21:36,043 Gå dit när hon sover. Jag såg på Sam tills det blev för kul. 228 00:22:04,197 --> 00:22:06,657 Där är du. 229 00:22:08,201 --> 00:22:10,703 Se på dig. 230 00:22:20,505 --> 00:22:23,090 Ni har inte ändrat nåt här. 231 00:22:23,175 --> 00:22:26,677 Hur fick du vakterna att föra dig hit? 232 00:22:34,019 --> 00:22:37,772 Jag tänkte att vi kunde ta en drink. Var är spriten? 233 00:22:37,856 --> 00:22:41,901 - Jag har te. - Gud, nej. 234 00:22:44,112 --> 00:22:46,822 Jag ville prata med dig. 235 00:22:46,907 --> 00:22:52,244 Det blir så tokigt mellan mig och Saul. 236 00:22:52,329 --> 00:22:56,540 Jag gick ut ur raptorn och vi hade vi sex på direkten. 237 00:22:56,625 --> 00:23:01,462 Och mindre än en dag senare så skriker jag på honom. 238 00:23:01,546 --> 00:23:05,966 Men det har alltid, alltid varit så mellan oss. 239 00:23:08,804 --> 00:23:14,350 Men jag ville bara försäkra dig om... 240 00:23:16,686 --> 00:23:20,106 Har han inte berättat att vi hade sex? 241 00:23:23,026 --> 00:23:24,693 Jag... 242 00:23:26,613 --> 00:23:31,033 Jag kom och försökte vara snäll och... 243 00:23:31,701 --> 00:23:33,536 Lyssna på mig. 244 00:23:34,663 --> 00:23:37,748 Oroa dig inte. Jag menar det. 245 00:23:37,833 --> 00:23:42,378 Du har beviset på att han älskar dig. 246 00:23:42,462 --> 00:23:48,008 När vi försökte att få barn, pratade han jämt om namnet Liam. 247 00:23:50,345 --> 00:23:53,973 Ett renrasigt cylonbarn. 248 00:23:54,057 --> 00:23:57,810 Om Simon visste det, skulle han vilja ha det så gärna. 249 00:23:57,894 --> 00:24:03,649 - Jag ska ta hand om barnet. - Det var inget hot, Caprica. 250 00:24:04,151 --> 00:24:07,820 Jo. Det var ett hot. 251 00:24:12,617 --> 00:24:17,788 Jag vet inte varför du inte fick barn. Ibland räcker det inte- 252 00:24:17,873 --> 00:24:21,709 - med kärlek, för han älskade dig. 253 00:24:22,419 --> 00:24:25,546 Ja, det här... 254 00:24:25,630 --> 00:24:28,466 Det här är jobbigt. 255 00:24:28,550 --> 00:24:31,177 Men vad kan jag göra? 256 00:24:31,261 --> 00:24:37,725 Om jag tvingar honom att välja mellan oss, river jag honom itu. 257 00:24:37,809 --> 00:24:40,769 Gör det inte. 258 00:24:42,564 --> 00:24:46,066 Jag ska inte göra det. 259 00:24:50,280 --> 00:24:54,533 Du vinner. Mannen älskar dig. 260 00:24:54,784 --> 00:24:59,246 Jag tvivlar på att det finns nåt som han älskar mer. 261 00:25:12,802 --> 00:25:15,304 Var så god, Gaius. 262 00:25:15,388 --> 00:25:19,475 Var så god. Ta det med till mamma. - Var så god. 263 00:25:19,559 --> 00:25:23,354 Soldaterna har försökt det här, och det blev bråk. 264 00:25:23,438 --> 00:25:28,067 - Och soldaterna har automatgevär. - Se dig omkring, Paulla. 265 00:25:28,151 --> 00:25:31,195 Ser du nån som gör uppror? Nej. 266 00:25:31,279 --> 00:25:36,659 Det är inga uniformer här. Inget förtryck. 267 00:25:36,743 --> 00:25:41,539 - Bara en själ som berör en annan. - Men vi behöver maten. 268 00:25:41,623 --> 00:25:46,001 Paulla, när man delar på maten, skapar Gud tiofalt mer. 269 00:25:46,086 --> 00:25:51,674 - Se på mig, så kanske du lär dig nåt. - Kliv undan från det där. 270 00:25:53,218 --> 00:25:55,261 Jaså? 271 00:25:55,345 --> 00:26:00,015 - Vem är du, då? - Kliv undan från provianten. 272 00:26:00,725 --> 00:26:04,353 Mina damer, visa mannen att vi är beväpnade. 273 00:26:04,437 --> 00:26:08,774 Gör det. - Ta av säkringen, Jeanne. 274 00:26:10,193 --> 00:26:12,319 Våra är större. 275 00:26:29,462 --> 00:26:31,255 Försiktigt. 276 00:26:35,927 --> 00:26:39,179 Så ni fem är äntligen samlade. 277 00:26:39,264 --> 00:26:43,976 Är det några... mytologiska uppenbarelser? 278 00:26:44,060 --> 00:26:47,730 Nej. Ingenting att rapportera, sir. 279 00:26:55,614 --> 00:26:58,449 Du blev född, eller hur? 280 00:26:58,533 --> 00:27:01,827 - Du blev född. - På Jorden? Ja. 281 00:27:01,911 --> 00:27:05,205 Jag kommer inte ihåg det, men... 282 00:27:05,290 --> 00:27:10,919 Det hade jag inte ha gjort, oavsett. Sån är ju proceduren, eller hur? 283 00:27:13,715 --> 00:27:18,802 - Otypiskt för en maskin. - Gammelfarfar var en slipmaskin. 284 00:27:28,605 --> 00:27:33,317 - De stoppar grejer in i skeppet. - Ja, cylongyttja. 285 00:27:33,568 --> 00:27:38,113 Om det fungerar kommer det att vara Galactica på utsidan, men... 286 00:27:42,535 --> 00:27:46,413 Hon kommer inte att veta vad hon är längre. 287 00:27:51,628 --> 00:27:56,423 Det kommer att rädda skeppet. Tillsammans med cylonska piloter. 288 00:27:59,260 --> 00:28:02,346 Vi behöver deras hjälp. 289 00:28:03,390 --> 00:28:05,974 Vi behöver er hjälp. 290 00:28:06,893 --> 00:28:10,145 Laura och Lee vet det. 291 00:28:10,230 --> 00:28:13,148 De tror inte att jag ser det. 292 00:28:14,818 --> 00:28:17,403 Men det gör jag. 293 00:28:17,487 --> 00:28:21,240 Jag ser det. 294 00:28:21,908 --> 00:28:24,952 Du sa inget om Aries söner. 295 00:28:25,036 --> 00:28:29,832 Trodde du att de skulle hålla sig undan nåt så värdefullt som mat? 296 00:28:29,916 --> 00:28:34,461 Du ville inte vara kung över narrarna längre. 297 00:28:37,424 --> 00:28:41,969 Det enda som är värre än att leda dem... 298 00:28:42,053 --> 00:28:47,391 ...är att vara en av dem. - Skulle du verkligen ge folket mat? 299 00:28:54,607 --> 00:28:57,860 Jag tyckte faktiskt om det. 300 00:28:57,944 --> 00:29:00,112 Att ge. 301 00:29:00,697 --> 00:29:05,117 Jag älskade det. Ju mer jag gav... 302 00:29:08,079 --> 00:29:12,207 Hade jag fortsatt, skulle jag ha givit dem mitt hjärta. 303 00:29:12,292 --> 00:29:16,587 Tror du att hon berättar nåt lika rörande för dem? 304 00:29:16,671 --> 00:29:20,799 - Tror du hon ger dem hopp? - Det gör hon inte, eller hur? 305 00:29:25,346 --> 00:29:28,515 Vad har Paulla sagt till er? 306 00:29:28,600 --> 00:29:32,978 Har Paulla sagt att vi inte ska hjälpa andra? 307 00:29:33,062 --> 00:29:35,731 För- 308 00:29:35,815 --> 00:29:38,525 - jag håller inte med. 309 00:29:38,610 --> 00:29:43,113 Har Paulla sagt att vi inte kan hjälpa andra- 310 00:29:43,198 --> 00:29:45,783 - för att vi är för svaga? 311 00:29:45,867 --> 00:29:48,744 Jag håller inte med. 312 00:29:51,247 --> 00:29:53,165 Åh, Paulla. 313 00:29:54,667 --> 00:29:58,295 Jag är så besviken på dig. 314 00:29:59,339 --> 00:30:02,382 Jag är besviken på er alla. 315 00:30:02,467 --> 00:30:06,804 Här är ni... Jag är borta i tre minuter- 316 00:30:06,888 --> 00:30:11,850 - och ni lapar i er Paullas iskalla pragmatism. 317 00:30:11,935 --> 00:30:17,564 Det finns ett sätt att få mat för oss och alla i Dogsville. 318 00:30:19,526 --> 00:30:24,196 Det finns ett sätt att skänka hopp till de nedre däcken. 319 00:30:24,322 --> 00:30:28,867 Till hela skeppet. Det finns ett sätt att vinna på. 320 00:30:28,952 --> 00:30:32,579 Hon tror inte att vi får det vi behöver. 321 00:30:32,664 --> 00:30:36,708 Hon tror inte att vi får det vi behöver! 322 00:30:36,793 --> 00:30:39,503 Allt vi behöver är styrka. 323 00:30:39,587 --> 00:30:43,048 Och styrkan kommer inifrån. 324 00:30:43,132 --> 00:30:46,760 Vi kan få fler vapen. Bättre och större vapen. 325 00:30:46,845 --> 00:30:50,430 Och vapen! Fler vapen. Större vapen. 326 00:30:50,515 --> 00:30:54,476 Bättre vapen. Och när vi får dem, så vinner vi! 327 00:30:54,561 --> 00:30:56,311 Ja! 328 00:31:17,458 --> 00:31:22,880 Tack för att du ville träffa mig. Jag måste prata med dig. 329 00:31:22,964 --> 00:31:27,092 Ellen, hata mig! Det kan jag ta. 330 00:31:27,176 --> 00:31:31,972 Men det här är större än oss. Galactica behöver basskeppet. 331 00:31:35,977 --> 00:31:41,106 Varför älskade du med mig, Saul, när din käresta satt hemma? 332 00:31:41,190 --> 00:31:45,903 - Hörde du vad jag sa? - Bill behöver basskeppet. 333 00:31:45,987 --> 00:31:49,907 Jag hörde dig. Hörde du mig? 334 00:31:50,074 --> 00:31:53,452 Hennes borste ligger där min låg. 335 00:31:53,536 --> 00:31:57,748 Mina klänningar är borta. Hon ligger i vår säng. 336 00:31:57,832 --> 00:32:02,502 - Jag köpte den där madrassen. - Har du varit i min hytt? 337 00:32:03,796 --> 00:32:07,049 - Stör jag? - Nej då. Jag väntade dig. 338 00:32:07,133 --> 00:32:09,384 Bad du honom att komma? 339 00:32:09,469 --> 00:32:12,054 Bra. Kom in. 340 00:32:12,138 --> 00:32:15,724 - Du också, Caprica. - Vad ska det här betyda? 341 00:32:15,808 --> 00:32:19,728 Vi ansluter oss till basskeppet. Allihop. 342 00:32:19,812 --> 00:32:25,025 - Vi kan hoppa bort när ni er redo. - Det är rätt beslut. 343 00:32:25,109 --> 00:32:29,404 - Nej, det är det inte! - Det är du och Anders... 344 00:32:29,489 --> 00:32:35,077 - mot mig, Tory och Galen. Caprica, du måste också följa med. 345 00:32:35,161 --> 00:32:39,456 Du vill väl uppfostra barnet där det är säkert? 346 00:32:39,540 --> 00:32:42,501 Hon förstår inte vad det innebär. 347 00:32:42,585 --> 00:32:45,587 Jag trodde att Hera var vårt enda hopp... 348 00:32:45,672 --> 00:32:49,800 ...men så är det inte längre. - Nej... 349 00:32:49,884 --> 00:32:52,928 Hennes barn är en renrasig cylon. 350 00:32:53,012 --> 00:32:59,476 Om vi skapar ett renrasigt cylon- samhälle, leder det till katastrof. 351 00:32:59,560 --> 00:33:03,981 Människorna klarar sig inte utan cylonerna och omvänt. 352 00:33:04,148 --> 00:33:08,318 Du vill bara inte lämna den du verkligen älskar. 353 00:33:08,403 --> 00:33:12,030 - Vad ska det betyda? - Det är småaktigt och elakt. 354 00:33:12,115 --> 00:33:16,952 Det räcker. Hon har röstat. När hoppar vi? Vi är redo om en timme. 355 00:33:17,036 --> 00:33:20,580 - Jag följer inte med. - Majoriteten bestämmer. 356 00:33:20,665 --> 00:33:25,877 Jag kommer inte ihåg att vi uppfann demokratin, så den kan dra nånstans. 357 00:33:25,962 --> 00:33:29,673 Saul, låt henne inte göra det. 358 00:33:29,757 --> 00:33:32,843 Fint, stick! Allihop. 359 00:33:32,927 --> 00:33:35,178 Åk, Caprica. 360 00:33:35,263 --> 00:33:39,391 Åk och bli renrasiga och trygga. Jag följer inte med. 361 00:33:39,475 --> 00:33:42,352 Ser du, lilla flicka? 362 00:33:42,437 --> 00:33:47,357 Det finns nåt som han älskar mer än dig- 363 00:33:47,442 --> 00:33:49,609 - eller mig. 364 00:33:49,694 --> 00:33:54,197 - Det är Bill Adama. - Du vill inte ens åka. 365 00:33:54,282 --> 00:33:57,242 - Du vill bara såra mig. - Bill Adama... 366 00:33:57,326 --> 00:34:02,372 ...skeppet och uniformen. Allt annat hamnar på andra plats. 367 00:34:02,457 --> 00:34:08,003 Jag visste att jag gjorde det, men jag undrade om barnet var viktigare. 368 00:34:08,880 --> 00:34:11,548 Nu vet jag svaret. 369 00:34:14,260 --> 00:34:16,845 - Här! - Nåt är fel. 370 00:34:16,929 --> 00:34:19,431 Hämta Cottle! 371 00:34:19,515 --> 00:34:22,142 Hon måste till sjukhytten. 372 00:34:25,646 --> 00:34:30,192 Jag har aldrig sett nån hamna i knipa så fort, men han kämpar. 373 00:34:30,276 --> 00:34:33,153 - Det var inte meningen. - Jo. 374 00:34:33,237 --> 00:34:38,450 - Det här kan öka hjärtrytmen. - Du visste vad jag skulle välja. 375 00:34:38,534 --> 00:34:43,789 Jag är ledsen. Cyloner och människor behöver vara tillsammans. 376 00:34:43,873 --> 00:34:47,417 Men jag avsåg... Jag tänkte inte. 377 00:34:47,502 --> 00:34:51,171 Saul, jag ville bara såra dig, inte henne. 378 00:34:51,255 --> 00:34:56,134 Du tänkte inte att det skulle såra henne om jag lät henne åka? 379 00:34:56,219 --> 00:34:59,888 Inte underligt att vi uppfann en kärleksfull Gud. 380 00:34:59,972 --> 00:35:04,309 - Vi är ju för dåliga förebilder. - Vi uppfann inte honom. 381 00:35:04,393 --> 00:35:06,853 Sluta! 382 00:35:06,938 --> 00:35:11,483 Jag är så ledsen. Kanske... 383 00:35:11,567 --> 00:35:17,447 - Jag borde inte vara här. - Det är det smartaste du har sagt. 384 00:35:49,313 --> 00:35:53,150 Prata med henne. Säg att du älskar henne. 385 00:35:53,234 --> 00:35:57,737 Hon behöver det. Barnet behöver det. 386 00:36:08,958 --> 00:36:12,794 Caprica, lyssna på mig. 387 00:36:12,879 --> 00:36:16,006 Jag älskar dig. Okej? 388 00:36:17,383 --> 00:36:19,551 Kan du höra mig? 389 00:36:22,138 --> 00:36:25,307 Det är galet. Hon vet det! 390 00:36:25,391 --> 00:36:30,061 Ingen anledning att säga det. Det räcker att jag känner det. 391 00:36:30,146 --> 00:36:32,564 - Säg det bara. - Jag känner det. 392 00:36:32,648 --> 00:36:36,067 För henne, för dig, för Liam. 393 00:36:37,028 --> 00:36:42,282 Jag borde inte säga det. Orden förringar mina känslor. 394 00:36:43,326 --> 00:36:49,206 Låt mig bara känna det, så fyller jag hela rummet med kärlek. 395 00:37:04,639 --> 00:37:08,141 Hjärtrytmen försvagas. 396 00:37:08,226 --> 00:37:12,812 - Det ser inte bra ut. - Jag beklagar. 397 00:37:12,897 --> 00:37:17,817 Ta ut honom. Även om jag dör. Han överlever om du tar ut honom. 398 00:37:17,902 --> 00:37:21,613 Cylonbarn måste vara starka, eller hur? 399 00:37:21,697 --> 00:37:24,866 Hera föddes för tidigt. Ta ut honom. 400 00:37:24,951 --> 00:37:28,745 Aldrig i livet. Han är bara fyra månader. 401 00:37:28,829 --> 00:37:31,581 Snälla... 402 00:37:31,666 --> 00:37:35,210 Caprica, lyssna på mig. 403 00:37:35,294 --> 00:37:40,507 Han älskar dig högre än han nånsin älskade mig. 404 00:37:40,591 --> 00:37:44,261 Du är mor till hans son. 405 00:37:44,345 --> 00:37:47,764 Pojken lever. Jag ser hans hjärta slå. 406 00:37:47,848 --> 00:37:51,309 Det bevisar att han älskar dig. 407 00:37:51,394 --> 00:37:55,605 Han älskar dig så mycket att det lyser om honom. 408 00:37:55,690 --> 00:37:59,025 Du och han kan stanna på Galactica. 409 00:37:59,110 --> 00:38:03,571 Jag reser med de andra, så att ni kan vara tillsammans. 410 00:38:03,656 --> 00:38:07,659 En liten familj. Jag lovar. 411 00:38:08,786 --> 00:38:12,664 Det var det. Jag beklagar. 412 00:38:14,834 --> 00:38:20,630 Nej! Nej, det var mitt fel. Jag tar tillbaka det. 413 00:38:20,715 --> 00:38:23,883 Vi har jobb att göra här. Ni måste gå. 414 00:38:23,968 --> 00:38:27,262 Ni måste gå. - Syster! 415 00:38:27,346 --> 00:38:29,306 - Nej... - Ut med er nu! 416 00:38:30,683 --> 00:38:34,769 Saul, hon är i trygga händer. 417 00:38:45,281 --> 00:38:49,326 - Ni kan stanna här och lyssna. - Vart ska du? 418 00:38:49,410 --> 00:38:53,663 Till muggen och göra nåt konstruktivt. Jag har ett projekt... 419 00:38:53,748 --> 00:38:56,291 Hör på mig, amiral. 420 00:38:56,375 --> 00:38:58,418 Vänta. 421 00:38:59,962 --> 00:39:02,881 Förklara vad du menar. 422 00:39:06,552 --> 00:39:09,637 Ni har svältande civilister ombord- 423 00:39:09,722 --> 00:39:13,767 - utan tillhörighet eller tillflykt. 424 00:39:14,643 --> 00:39:18,438 De är nedbrutna, utslitna och har fått nog. 425 00:39:18,522 --> 00:39:22,275 Det är inget myteri, men det är en revolution. 426 00:39:22,360 --> 00:39:26,488 - Kan du upprätthålla ordning? - Hör på mig, amiral. 427 00:39:27,323 --> 00:39:31,284 Galactica försvinner från er droppe för droppe. 428 00:39:31,369 --> 00:39:34,621 Ni pumpar in cylonblod i skeppets ådror. 429 00:39:34,705 --> 00:39:38,041 Jag och alla andra ser de cylonska piloterna. 430 00:39:39,168 --> 00:39:42,087 Vi ser de cylonska arbetarna. 431 00:39:42,171 --> 00:39:45,131 Vart tar de vägen runtom skeppet? 432 00:39:45,216 --> 00:39:49,427 När ska ni bjuda hit centurionerna? 433 00:39:49,512 --> 00:39:52,222 När ni gör det- 434 00:39:52,306 --> 00:39:56,017 - då blir det ett blandat skepp. 435 00:39:56,102 --> 00:39:59,604 Bara halvt mänskligt. 436 00:39:59,688 --> 00:40:04,609 Och jag är här för att säga er att folket... 437 00:40:04,693 --> 00:40:08,279 Folket är inte redo för det. 438 00:40:09,407 --> 00:40:14,494 Hör på, amiral. Jag erbjuder er den sista mänskliga lösningen- 439 00:40:14,578 --> 00:40:17,664 - som ni har att tillgå. 440 00:40:29,718 --> 00:40:34,889 Du klarade det. Jag vet inte hur, men du klarade det. 441 00:40:34,974 --> 00:40:40,145 Jag sa ju det, Paulla. Goda gärningar belönas. 442 00:40:40,229 --> 00:40:43,148 Man belönas tiofalt. 443 00:40:43,232 --> 00:40:47,193 Den som ger... ska få. 444 00:40:47,736 --> 00:40:49,863 Det var vackert. 445 00:40:49,947 --> 00:40:51,948 Ja. 446 00:41:36,744 --> 00:41:39,287 Jag beklagar... 447 00:41:42,875 --> 00:41:44,751 Liam. 448 00:41:44,835 --> 00:41:47,587 Han hette Liam. 449 00:41:48,923 --> 00:41:53,092 Det är ett bra namn. Förkortning av William. 450 00:41:53,177 --> 00:41:57,931 Det är inte som med Zak. Jag vet det. Jag vet att det inte är likadant. 451 00:41:58,015 --> 00:42:02,936 Jag vet det. Så ja. 452 00:42:05,898 --> 00:42:07,982 Så ja. 453 00:42:46,355 --> 00:42:50,817 Det här är cylonerna som har dött efter alliansen. 454 00:42:51,402 --> 00:42:55,738 Jag visste inte att de gjorde så här. Gjorde du? 455 00:42:58,117 --> 00:43:01,202 Det har redan skett, va? 456 00:43:22,182 --> 00:43:25,393 Översättning: Katharina Bohlin www.broadcasttext.com 457 00:43:26,305 --> 00:44:26,563 Annonsera din produkt eller ditt märke här kontakta www.OpenSubtitles.org idag