"Battlestar Galactica" Deadlock
ID | 13188839 |
---|---|
Movie Name | "Battlestar Galactica" Deadlock |
Release Name | Battlestar.Galactica.2003.S04E16.1080p.BluRay.x265-RARBG |
Year | 2009 |
Kind | tv |
Language | Swedish |
IMDB ID | 993917 |
Format | srt |
1
00:00:03,086 --> 00:00:06,005
<i>I tidigare avsnitt:</i>
2
00:00:06,089 --> 00:00:11,176
Jag började tänka på osynliga skador.
Tunna sprickor i balkarna.
3
00:00:11,261 --> 00:00:13,345
De finns i hela skeppet.
4
00:00:13,430 --> 00:00:17,766
Det är vårt barn, Saul.
Vi trodde att bristen på Guds kärlek-
5
00:00:17,851 --> 00:00:22,479
- hindrade oss från fortplantning.
Vår kärlek skapade ett barn.
6
00:00:22,564 --> 00:00:25,691
- Släpp honom nu.
- Stanna hos flottan, Saul!
7
00:00:25,775 --> 00:00:29,528
Nu sker det. Miraklet.
Stanna hos flottan!
8
00:00:37,996 --> 00:00:40,289
Ellen, du är den femte.
9
00:00:40,373 --> 00:00:43,500
- Vad gör du?
- Förlåter dig.
10
00:00:45,000 --> 00:00:51,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
11
00:01:08,318 --> 00:01:12,071
- Kommer det att fungera?
- Jag vet inte.
12
00:01:13,364 --> 00:01:16,784
- Är det materialet?
- Ja.
13
00:01:18,244 --> 00:01:21,914
- Kan jag röra vid det?
- Ja. Det är kladdigt.
14
00:01:22,415 --> 00:01:26,919
Men det stelnar. Blir som brosk.
Flexibelt, starkt.
15
00:01:27,003 --> 00:01:29,671
Basskeppen är gjorda av det.
16
00:01:31,674 --> 00:01:34,093
Är det vid liv?
17
00:01:34,177 --> 00:01:36,261
Vakna till!
18
00:01:37,597 --> 00:01:41,058
Vakna till, soldater.
Håll er undan.
19
00:01:47,565 --> 00:01:51,193
Håll er undan!
Alla ska få sin ranson.
20
00:01:51,277 --> 00:01:54,863
Håll er undan!
Alla får sin ranson.
21
00:01:54,948 --> 00:01:57,699
Hej, cylon.
22
00:01:57,784 --> 00:02:01,787
- Jag vill inte ha nåt bråk.
- Men det får du.
23
00:02:23,184 --> 00:02:25,936
Det här måste fungera.
24
00:02:33,945 --> 00:02:39,783
Ungen har ett hjärta som en trumma.
Stick och ge plats för nån sjukling.
25
00:02:41,828 --> 00:02:44,705
Du borde stanna här över natten.
26
00:02:44,789 --> 00:02:47,583
Jag litar inte på den där maskinen.
27
00:02:47,667 --> 00:02:51,795
Ja, jag ser ironin i det.
28
00:02:51,880 --> 00:02:56,341
Barnet har det bra. Liam har det bra.
29
00:02:56,426 --> 00:03:00,387
Jag sover bättre hemma,
tillsammans med dig.
30
00:03:03,308 --> 00:03:06,602
- Rapportera.
- Okänt flyg på DRADIS.
31
00:03:06,686 --> 00:03:10,314
En kolonial raptor
men den finns inte på listan.
32
00:03:10,398 --> 00:03:13,859
Den är vår,
men försvann för över ett år sedan.
33
00:03:20,909 --> 00:03:26,079
Raptor 702, sändningen är otydlig.
Om du kan höra mig, så blinka ljusen.
34
00:03:26,915 --> 00:03:30,751
Jag ser dig, 702.
- Galactica, de hör oss.
35
00:03:30,835 --> 00:03:34,213
Jag tror att rösten tillhör en 8:a.
36
00:03:34,297 --> 00:03:37,007
Starbuck, rapportera.
37
00:03:37,091 --> 00:03:41,929
Våra vänner på den tunga raidern
säger att det är en Sharon.
38
00:03:42,472 --> 00:03:45,015
En 8:a.
39
00:03:47,560 --> 00:03:50,812
- Starbuck, för in den.
<i>- Uppfattat.</i>
40
00:04:26,015 --> 00:04:29,810
Vid gudarna, det är Ellen Tigh!
41
00:04:29,894 --> 00:04:33,730
- Bill.
- Hur många döda brudar finns det?
42
00:04:37,568 --> 00:04:43,115
Jag är så glad att se er.
Ska ni inte hjälpa mig ner?
43
00:04:49,622 --> 00:04:52,749
Trevligt att se dig igen.
44
00:04:52,834 --> 00:04:55,377
Det här är Boomer.
45
00:04:56,587 --> 00:05:00,507
Soldater.
För denna 8:a till arresten.
46
00:05:46,179 --> 00:05:49,222
39556 ÖVERLEVANDE
47
00:05:49,557 --> 00:05:53,352
SOM SÖKER EFTER ETT HEM
48
00:06:10,286 --> 00:06:16,666
- Vill han återskapa återupplivningen?
- Att vi ska återskapa det.
49
00:06:16,751 --> 00:06:20,170
Jag tror verkligen
att Cavil är otillräknelig.
50
00:06:20,254 --> 00:06:26,385
Det är för mycket för honom. Att
cylonernas enda hopp för överlevnad-
51
00:06:26,469 --> 00:06:30,722
- är fortplantning och evolution...
52
00:06:30,807 --> 00:06:34,935
Alla biologiska
försök och misslyckanden...
53
00:06:35,019 --> 00:06:39,022
Jag gör er fullständigt förvirrade,
eller hur?
54
00:06:39,107 --> 00:06:42,192
Jag är fortfarande Ellen.
55
00:06:46,072 --> 00:06:49,157
Har ni nåt man kan dricka?
56
00:06:49,242 --> 00:06:52,786
I en fickplunta, kanske?
57
00:06:59,961 --> 00:07:04,923
- Så Boomer hjälpte dig att rymma?
- Ja. Var inte för hårda mot henne.
58
00:07:05,007 --> 00:07:08,135
Oroa dig inte över Boomer.
59
00:07:12,473 --> 00:07:16,184
Får jag träffa dem? De andra.
60
00:07:16,269 --> 00:07:18,854
Galen, Tory och Sam.
61
00:07:20,440 --> 00:07:24,192
Tänk er, Bill och Laura-
62
00:07:24,277 --> 00:07:29,114
- att i stället för
50000 överlevande-
63
00:07:29,198 --> 00:07:32,159
- så är det bara fem.
64
00:07:33,286 --> 00:07:35,912
Fem personer.
65
00:07:35,997 --> 00:07:41,835
Tänk så nära man skulle stå varandra
och att det sen blir bortslitet.
66
00:07:41,919 --> 00:07:47,257
Det är bra, Ellen. Det är över nu.
67
00:07:47,341 --> 00:07:52,804
- Hur mycket kommer du ihåg?
- Inte så mycket från förr.
68
00:07:52,889 --> 00:07:55,015
Glimtar.
69
00:07:55,099 --> 00:08:00,312
Samuel Anders blev allvarligt skadad.
Han svarar inte på behandling.
70
00:08:00,396 --> 00:08:03,398
- Åh gud...
- Han är vid liv. Det finns hopp.
71
00:08:03,483 --> 00:08:08,570
Jag vill träffa honom.
Jag vill träffa honom och de andra.
72
00:08:15,369 --> 00:08:18,413
Vi ska se vad vi kan göra.
73
00:08:29,967 --> 00:08:33,512
Jag kan knappt tro att du är här.
74
00:08:37,016 --> 00:08:40,644
Jag har så mycket att fråga dig om.
75
00:08:40,728 --> 00:08:42,687
Det är...
76
00:08:42,772 --> 00:08:47,108
- Jag måste berätta...
- Då måste du säga det snabbt.
77
00:08:47,193 --> 00:08:49,486
Vänta, Ellen.
78
00:08:53,741 --> 00:08:57,536
- Golvet eller bordet?
- Det spelar ingen roll.
79
00:09:36,284 --> 00:09:38,743
Är det här allt?
80
00:09:38,869 --> 00:09:42,205
Ja, det är från första delen.
81
00:09:42,290 --> 00:09:45,333
Jag tror att jag har skrivit ner det.
82
00:09:52,675 --> 00:09:55,552
Hur många har vi?
83
00:10:02,602 --> 00:10:05,854
- Gaius!
- Jeanne! Åh, Jeanne.
84
00:10:05,938 --> 00:10:09,524
- Välkommen tillbaka!
- Jag har saknat dig.
85
00:10:11,152 --> 00:10:14,821
- Paulla!
- Hej.
86
00:10:14,905 --> 00:10:19,951
- Hämta honom nåt att dricka.
- Vi undrade om du skulle återvända.
87
00:10:23,205 --> 00:10:25,665
"Om"?
88
00:10:25,750 --> 00:10:30,378
Naturligtvis skulle jag återvända.
Naturligtvis.
89
00:10:30,463 --> 00:10:34,299
Så... Vad har jag missat?
90
00:10:35,593 --> 00:10:38,720
Vad har hänt?
91
00:10:40,181 --> 00:10:43,266
Det gick rätt illa när du drog.
92
00:10:43,351 --> 00:10:47,354
Vi fick förnödenheter,
men folk kom och tog dem. Med våld.
93
00:10:47,438 --> 00:10:49,814
Det var...
94
00:10:50,941 --> 00:10:53,735
Vi var väldigt trötta, Gaius.
95
00:10:53,819 --> 00:10:59,199
Vi insåg att vi hade blivit övergivna
och fick ta hand om oss själva.
96
00:11:01,369 --> 00:11:05,121
Övergivna? Hur kunde ni...
97
00:11:05,206 --> 00:11:09,376
- Jag skulle inte påstå det...
- Övergivna av Gud.
98
00:11:10,086 --> 00:11:13,421
Det kan jag hålla med om...
99
00:11:13,506 --> 00:11:17,842
Det låg döda män i korridorerna
med vapen i händerna.
100
00:11:17,927 --> 00:11:23,765
Vi tog vapnen. Nu kan vi beskydda
vår mat och oss själva.
101
00:11:23,849 --> 00:11:27,602
Allt det här är mat, Gaius.
102
00:11:27,687 --> 00:11:30,563
Vi tar hand om oss själva nu.
103
00:11:30,648 --> 00:11:36,319
Jag visste att ni skulle hitta den
inre styrkan om jag höll mig borta.
104
00:11:36,404 --> 00:11:40,323
Det var en av orsakerna
till att jag höll mig borta så länge.
105
00:11:40,408 --> 00:11:43,618
Det var klokt av dig, Gaius.
106
00:11:46,122 --> 00:11:50,083
- Fåren har en ny herde, Gaius.
- Ja.
107
00:11:54,839 --> 00:11:59,092
Det kallar jag ett varmt
välkomnande. Jag är imponerad.
108
00:12:02,221 --> 00:12:05,557
- Vem har du legat med?
- Va?
109
00:12:05,641 --> 00:12:12,147
Se så. Jag känner din repertoar efter
vårt tusentals år långa äktenskap.
110
00:12:14,900 --> 00:12:18,611
Jag är inte arg.
Du trodde att jag var död.
111
00:12:19,405 --> 00:12:22,031
- Ellen...
- Vem var det?
112
00:12:22,116 --> 00:12:25,118
Om du verkligen...
113
00:12:28,664 --> 00:12:31,416
Det var en 6:a.
114
00:12:31,500 --> 00:12:34,794
Caprica 6.
115
00:12:36,464 --> 00:12:39,507
Vi gjorde 6:or. Vi skapade henne.
116
00:12:39,592 --> 00:12:43,845
Jag tänkte på dig. Hela tiden.
117
00:12:43,929 --> 00:12:47,807
- Jag tänkte på dig.
- Medan ni...
118
00:12:47,892 --> 00:12:52,437
Säg inte att jag
var din mentala porr.
119
00:12:52,521 --> 00:12:55,106
Det är bara sorgligt.
120
00:12:56,442 --> 00:13:00,779
- Är ni fortfarande tillsammans?
- Ja.
121
00:13:30,810 --> 00:13:36,523
Ni är många på besök.
Bara ingen drar ur några ledningar.
122
00:13:45,908 --> 00:13:49,202
Jag trodde inte
att jag skulle få se det här.
123
00:13:49,286 --> 00:13:52,914
Ja, det var så det var.
124
00:13:54,875 --> 00:13:57,418
Tory.
125
00:14:00,756 --> 00:14:03,216
Galen.
126
00:14:06,345 --> 00:14:10,056
Alla dessa år...
127
00:14:12,977 --> 00:14:15,436
Åh, stackars pojke.
128
00:14:16,772 --> 00:14:19,983
Vilken dålig tajming.
129
00:14:25,656 --> 00:14:28,199
Vi har tänkt.
130
00:14:28,284 --> 00:14:32,161
Vi hör ihop.
Slut dig till oss på basskeppet.
131
00:14:32,246 --> 00:14:37,083
- Vi kan hoppa bort, få ett nytt liv.
- Tänk på erbjudandet.
132
00:14:37,167 --> 00:14:39,919
Det skulle betyda så mycket för oss.
133
00:14:40,004 --> 00:14:46,050
- Överge flottan? Är det ert förslag?
- Flottans prioritet är att överleva.
134
00:14:46,135 --> 00:14:51,097
- Mänsklighetens överlevnad.
- Vi är inte säkra här.
135
00:14:51,181 --> 00:14:53,892
I dag blev en cylon attackerad.
136
00:14:53,976 --> 00:14:58,479
Det här handlar om
den 13:e stammens överlevnad.
137
00:14:58,564 --> 00:15:02,567
- Är det här din idé?
- Det går naturligtvis inte.
138
00:15:02,651 --> 00:15:06,112
Barnet Hera är hoppet
för en blandad framtid.
139
00:15:06,196 --> 00:15:09,365
Nu finns det en annan lösning.
140
00:15:09,450 --> 00:15:12,952
Caprica 6:s ofödda barn
är en renrasig cylon.
141
00:15:13,037 --> 00:15:16,039
Vi kan återbygga
en ren cylonsk civilisation.
142
00:15:16,123 --> 00:15:20,877
Om vi inte hittar en lämplig planet,
så kan vi bo på basskeppet.
143
00:15:20,961 --> 00:15:24,881
Se på honom. Han skulle dö där.
144
00:15:24,965 --> 00:15:30,303
- Vi kan ta bättre hand om honom.
- Cylonfamiljen kan överleva.
145
00:15:30,387 --> 00:15:35,433
- Vi kan starta om på nytt.
- Är Caprica 6...
146
00:15:35,517 --> 00:15:37,602
...gravid?
147
00:15:42,691 --> 00:15:46,819
- Gjorde du henne gravid?
- Ja... Jag visste inte...
148
00:15:46,904 --> 00:15:50,531
- Jag blev överraskad.
- Vi blev alla överraskade.
149
00:15:50,616 --> 00:15:55,328
- Fortplantning av en cylon.
- Ni är våra barn.
150
00:15:55,412 --> 00:15:59,332
Kan vi prata om förslaget nu
och om ungen senare?
151
00:15:59,416 --> 00:16:02,418
- Ska vi ge oss av?
- Naturligtvis inte.
152
00:16:02,503 --> 00:16:05,630
Anders sa uttryckligen
att vi inte skulle överge flottan.
153
00:16:05,714 --> 00:16:08,967
- Så du älskar henne?
- Det var det sista han sa.
154
00:16:09,051 --> 00:16:12,845
Han säger ingenting nu.
Jag följer med till basskeppet.
155
00:16:12,930 --> 00:16:15,890
- Även efter...
- Lägg av, Ellen!
156
00:16:15,975 --> 00:16:21,145
Du fortsätter att förgifta mig
tills jag simmar i gift.
157
00:16:21,230 --> 00:16:25,358
Jag stannar på Galactica.
Du kan sticka om du är så arg.
158
00:16:25,442 --> 00:16:29,362
Vänta. Vi försvinner inte
med bara en eller två av De Fem.
159
00:16:29,446 --> 00:16:32,365
Det måste vara alla eller ingen.
160
00:16:32,449 --> 00:16:36,744
- Ni måste rösta.
- Majoriteten bestämmer.
161
00:16:36,829 --> 00:16:41,374
- Det är så cyloner gör.
- Fint, då röstar vi.
162
00:16:41,458 --> 00:16:44,877
Jag röstar för att sticka.
163
00:16:44,962 --> 00:16:49,590
Okej, jag också. Vi vet inte
vad Anders skulle ha röstat.
164
00:16:49,675 --> 00:16:52,510
Jo. Han skulle stanna.
165
00:16:52,594 --> 00:16:58,558
Alla de år som vi försökte få barn...
Som du måste ha skrattat.
166
00:16:58,642 --> 00:17:02,520
Det var omöjligt.
Du älskade inte mig tillräckligt.
167
00:17:02,604 --> 00:17:06,733
Röstar du för
att stanna eller sticka?
168
00:17:15,409 --> 00:17:18,786
- Jag har inte bestämt mig ännu.
- Ellen.
169
00:17:18,871 --> 00:17:20,621
Ellen...
170
00:17:22,708 --> 00:17:26,961
Två för att sticka, två för att
stanna, och den osäkra försvinner.
171
00:17:31,133 --> 00:17:34,343
Vi kommer till Dogsville oftare nu.
172
00:17:34,428 --> 00:17:38,347
Vi känner inget behov av
att isolera oss längre.
173
00:17:38,432 --> 00:17:41,517
Vi handlar här. Säljer smycken.
174
00:17:41,602 --> 00:17:45,438
- Det var så vi fick så mycket mat.
- Ja, Jeanne.
175
00:17:46,190 --> 00:17:49,400
Efter att du försvann
har vi fokuserat oss på livet.
176
00:17:49,485 --> 00:17:51,569
Kom, Gaius.
177
00:17:53,530 --> 00:17:55,698
Gaius.
178
00:17:59,369 --> 00:18:01,370
Hej.
179
00:18:01,455 --> 00:18:04,540
- Vad heter du?
- Naia.
180
00:18:04,625 --> 00:18:08,294
Naia... Det är ett vackert namn.
181
00:18:09,713 --> 00:18:12,757
- Och vem är det här?
- Res dig.
182
00:18:13,217 --> 00:18:16,052
Det här är Gaius.
183
00:18:16,845 --> 00:18:20,681
Är det sant? Jag är smickrad...
184
00:18:20,766 --> 00:18:24,977
- Hans far hette så.
- Att ha samma namn som hans far.
185
00:18:25,062 --> 00:18:27,688
Det är väldigt...
186
00:18:29,817 --> 00:18:33,694
Är du hungrig?
Ja, du ser lite hungrig ut.
187
00:18:33,779 --> 00:18:38,407
- Är han hungrig?
- Alla är hungriga.
188
00:18:38,492 --> 00:18:43,287
Paulla, vi har ju lite mat
som vi kan dela med oss av.
189
00:18:43,372 --> 00:18:46,916
Gaius, vi behöver den
för att äta och byta.
190
00:18:47,000 --> 00:18:49,710
Vi kan inte...
191
00:18:49,795 --> 00:18:56,634
Jaså, Paulla? Ska vi njuta av
denna mat när barn svälter?
192
00:18:56,718 --> 00:19:02,431
Fråga dig själv... Se dig omkring,
det är inte bara det här barnet.
193
00:19:02,516 --> 00:19:05,726
Lille Gaius.
194
00:19:05,811 --> 00:19:09,438
Han är väldigt söt.
195
00:19:09,523 --> 00:19:12,275
Det är alla barn!
196
00:19:12,359 --> 00:19:15,403
Och du stoppar maten...
Lyssna på mig!
197
00:19:15,487 --> 00:19:17,655
Lyssna på mig!
198
00:19:17,739 --> 00:19:22,118
Jag ska komma tillbaka,
och om det så är det sista jag gör-
199
00:19:22,202 --> 00:19:25,746
- så ska jag se till att ni får mat.
200
00:19:25,831 --> 00:19:31,002
Och att era barn får mat.
Gud må vara mitt vittne!
201
00:19:42,222 --> 00:19:44,974
Caprica.
202
00:19:45,058 --> 00:19:49,228
Så underligt,
jag har inte använt ditt namn innan.
203
00:19:49,313 --> 00:19:53,065
Du har nog kallat mig ett och annat.
204
00:19:53,150 --> 00:19:58,946
Jag har inte haft en chans
att gratulera dig till barnet.
205
00:19:59,072 --> 00:20:04,118
Går allt bra,
nu när Ellen är tillbaka?
206
00:20:04,203 --> 00:20:07,872
Jag hörde om överfallet i Dogsville.
207
00:20:07,956 --> 00:20:11,792
Jag ber om ursäkt, å flottans vägnar.
208
00:20:11,877 --> 00:20:15,838
Tack. Det var väldigt vänligt av dig.
209
00:20:15,923 --> 00:20:21,510
Caprica, ibland tänker jag på synerna
som vi hade tillsammans-
210
00:20:21,595 --> 00:20:23,971
- och samtalen vi hade.
211
00:20:24,056 --> 00:20:29,101
Ja... Jag har inte haft nån syn
på ett tag. Har du?
212
00:20:29,186 --> 00:20:32,647
- Nej.
- Inte sedan jag blev gravid.
213
00:20:32,731 --> 00:20:37,944
Det har jag inte tänkt på.
Menar du att barnet...
214
00:20:38,028 --> 00:20:40,529
Vad då?
215
00:20:40,614 --> 00:20:45,952
- Är detta barn viktigt?
- Ja, väldigt viktigt.
216
00:20:46,036 --> 00:20:49,664
Han är mitt barn
och han är väldigt viktig för mig.
217
00:20:49,748 --> 00:20:54,001
Naturligtvis. Alla barn är viktiga.
218
00:20:54,086 --> 00:20:56,254
Absolut.
219
00:20:56,463 --> 00:20:59,048
Tack för att du frågade om honom.
220
00:20:59,132 --> 00:21:01,676
Ingen orsak.
221
00:21:05,138 --> 00:21:08,224
När fick du ett piano?
222
00:21:08,308 --> 00:21:09,976
Gin.
223
00:21:12,646 --> 00:21:15,898
Såg du Ellen och Tigh på vingen?
224
00:21:15,983 --> 00:21:19,568
Det var som att se
mina föräldrar hångla.
225
00:21:23,740 --> 00:21:27,451
Har du besökt Boomer i arresten?
226
00:21:28,287 --> 00:21:30,288
Nej.
227
00:21:30,455 --> 00:21:36,043
Gå dit när hon sover. Jag såg på Sam
tills det blev för kul.
228
00:22:04,197 --> 00:22:06,657
Där är du.
229
00:22:08,201 --> 00:22:10,703
Se på dig.
230
00:22:20,505 --> 00:22:23,090
Ni har inte ändrat nåt här.
231
00:22:23,175 --> 00:22:26,677
Hur fick du vakterna
att föra dig hit?
232
00:22:34,019 --> 00:22:37,772
Jag tänkte att vi kunde ta en drink.
Var är spriten?
233
00:22:37,856 --> 00:22:41,901
- Jag har te.
- Gud, nej.
234
00:22:44,112 --> 00:22:46,822
Jag ville prata med dig.
235
00:22:46,907 --> 00:22:52,244
Det blir så tokigt
mellan mig och Saul.
236
00:22:52,329 --> 00:22:56,540
Jag gick ut ur raptorn
och vi hade vi sex på direkten.
237
00:22:56,625 --> 00:23:01,462
Och mindre än en dag senare
så skriker jag på honom.
238
00:23:01,546 --> 00:23:05,966
Men det har alltid, alltid
varit så mellan oss.
239
00:23:08,804 --> 00:23:14,350
Men jag ville bara försäkra dig om...
240
00:23:16,686 --> 00:23:20,106
Har han inte berättat
att vi hade sex?
241
00:23:23,026 --> 00:23:24,693
Jag...
242
00:23:26,613 --> 00:23:31,033
Jag kom och försökte vara snäll
och...
243
00:23:31,701 --> 00:23:33,536
Lyssna på mig.
244
00:23:34,663 --> 00:23:37,748
Oroa dig inte. Jag menar det.
245
00:23:37,833 --> 00:23:42,378
Du har beviset på att han älskar dig.
246
00:23:42,462 --> 00:23:48,008
När vi försökte att få barn,
pratade han jämt om namnet Liam.
247
00:23:50,345 --> 00:23:53,973
Ett renrasigt cylonbarn.
248
00:23:54,057 --> 00:23:57,810
Om Simon visste det,
skulle han vilja ha det så gärna.
249
00:23:57,894 --> 00:24:03,649
- Jag ska ta hand om barnet.
- Det var inget hot, Caprica.
250
00:24:04,151 --> 00:24:07,820
Jo. Det var ett hot.
251
00:24:12,617 --> 00:24:17,788
Jag vet inte varför du inte
fick barn. Ibland räcker det inte-
252
00:24:17,873 --> 00:24:21,709
- med kärlek, för han älskade dig.
253
00:24:22,419 --> 00:24:25,546
Ja, det här...
254
00:24:25,630 --> 00:24:28,466
Det här är jobbigt.
255
00:24:28,550 --> 00:24:31,177
Men vad kan jag göra?
256
00:24:31,261 --> 00:24:37,725
Om jag tvingar honom att välja
mellan oss, river jag honom itu.
257
00:24:37,809 --> 00:24:40,769
Gör det inte.
258
00:24:42,564 --> 00:24:46,066
Jag ska inte göra det.
259
00:24:50,280 --> 00:24:54,533
Du vinner. Mannen älskar dig.
260
00:24:54,784 --> 00:24:59,246
Jag tvivlar på
att det finns nåt som han älskar mer.
261
00:25:12,802 --> 00:25:15,304
Var så god, Gaius.
262
00:25:15,388 --> 00:25:19,475
Var så god. Ta det med till mamma.
- Var så god.
263
00:25:19,559 --> 00:25:23,354
Soldaterna har försökt det här,
och det blev bråk.
264
00:25:23,438 --> 00:25:28,067
- Och soldaterna har automatgevär.
- Se dig omkring, Paulla.
265
00:25:28,151 --> 00:25:31,195
Ser du nån som gör uppror? Nej.
266
00:25:31,279 --> 00:25:36,659
Det är inga uniformer här.
Inget förtryck.
267
00:25:36,743 --> 00:25:41,539
- Bara en själ som berör en annan.
- Men vi behöver maten.
268
00:25:41,623 --> 00:25:46,001
Paulla, när man delar på maten,
skapar Gud tiofalt mer.
269
00:25:46,086 --> 00:25:51,674
- Se på mig, så kanske du lär dig nåt.
- Kliv undan från det där.
270
00:25:53,218 --> 00:25:55,261
Jaså?
271
00:25:55,345 --> 00:26:00,015
- Vem är du, då?
- Kliv undan från provianten.
272
00:26:00,725 --> 00:26:04,353
Mina damer, visa mannen
att vi är beväpnade.
273
00:26:04,437 --> 00:26:08,774
Gör det.
- Ta av säkringen, Jeanne.
274
00:26:10,193 --> 00:26:12,319
Våra är större.
275
00:26:29,462 --> 00:26:31,255
Försiktigt.
276
00:26:35,927 --> 00:26:39,179
Så ni fem är äntligen samlade.
277
00:26:39,264 --> 00:26:43,976
Är det några...
mytologiska uppenbarelser?
278
00:26:44,060 --> 00:26:47,730
Nej. Ingenting att rapportera, sir.
279
00:26:55,614 --> 00:26:58,449
Du blev född, eller hur?
280
00:26:58,533 --> 00:27:01,827
- Du blev född.
- På Jorden? Ja.
281
00:27:01,911 --> 00:27:05,205
Jag kommer inte ihåg det, men...
282
00:27:05,290 --> 00:27:10,919
Det hade jag inte ha gjort, oavsett.
Sån är ju proceduren, eller hur?
283
00:27:13,715 --> 00:27:18,802
- Otypiskt för en maskin.
- Gammelfarfar var en slipmaskin.
284
00:27:28,605 --> 00:27:33,317
- De stoppar grejer in i skeppet.
- Ja, cylongyttja.
285
00:27:33,568 --> 00:27:38,113
Om det fungerar kommer det
att vara Galactica på utsidan, men...
286
00:27:42,535 --> 00:27:46,413
Hon kommer inte att veta
vad hon är längre.
287
00:27:51,628 --> 00:27:56,423
Det kommer att rädda skeppet.
Tillsammans med cylonska piloter.
288
00:27:59,260 --> 00:28:02,346
Vi behöver deras hjälp.
289
00:28:03,390 --> 00:28:05,974
Vi behöver er hjälp.
290
00:28:06,893 --> 00:28:10,145
Laura och Lee vet det.
291
00:28:10,230 --> 00:28:13,148
De tror inte att jag ser det.
292
00:28:14,818 --> 00:28:17,403
Men det gör jag.
293
00:28:17,487 --> 00:28:21,240
Jag ser det.
294
00:28:21,908 --> 00:28:24,952
Du sa inget om Aries söner.
295
00:28:25,036 --> 00:28:29,832
Trodde du att de skulle hålla sig
undan nåt så värdefullt som mat?
296
00:28:29,916 --> 00:28:34,461
Du ville inte vara kung
över narrarna längre.
297
00:28:37,424 --> 00:28:41,969
Det enda som är värre
än att leda dem...
298
00:28:42,053 --> 00:28:47,391
...är att vara en av dem.
- Skulle du verkligen ge folket mat?
299
00:28:54,607 --> 00:28:57,860
Jag tyckte faktiskt om det.
300
00:28:57,944 --> 00:29:00,112
Att ge.
301
00:29:00,697 --> 00:29:05,117
Jag älskade det. Ju mer jag gav...
302
00:29:08,079 --> 00:29:12,207
Hade jag fortsatt,
skulle jag ha givit dem mitt hjärta.
303
00:29:12,292 --> 00:29:16,587
Tror du att hon berättar
nåt lika rörande för dem?
304
00:29:16,671 --> 00:29:20,799
- Tror du hon ger dem hopp?
- Det gör hon inte, eller hur?
305
00:29:25,346 --> 00:29:28,515
Vad har Paulla sagt till er?
306
00:29:28,600 --> 00:29:32,978
Har Paulla sagt
att vi inte ska hjälpa andra?
307
00:29:33,062 --> 00:29:35,731
För-
308
00:29:35,815 --> 00:29:38,525
- jag håller inte med.
309
00:29:38,610 --> 00:29:43,113
Har Paulla sagt
att vi inte kan hjälpa andra-
310
00:29:43,198 --> 00:29:45,783
- för att vi är för svaga?
311
00:29:45,867 --> 00:29:48,744
Jag håller inte med.
312
00:29:51,247 --> 00:29:53,165
Åh, Paulla.
313
00:29:54,667 --> 00:29:58,295
Jag är så besviken på dig.
314
00:29:59,339 --> 00:30:02,382
Jag är besviken på er alla.
315
00:30:02,467 --> 00:30:06,804
Här är ni...
Jag är borta i tre minuter-
316
00:30:06,888 --> 00:30:11,850
- och ni lapar i er
Paullas iskalla pragmatism.
317
00:30:11,935 --> 00:30:17,564
Det finns ett sätt att få mat för oss
och alla i Dogsville.
318
00:30:19,526 --> 00:30:24,196
Det finns ett sätt att skänka hopp
till de nedre däcken.
319
00:30:24,322 --> 00:30:28,867
Till hela skeppet.
Det finns ett sätt att vinna på.
320
00:30:28,952 --> 00:30:32,579
Hon tror inte
att vi får det vi behöver.
321
00:30:32,664 --> 00:30:36,708
Hon tror inte
att vi får det vi behöver!
322
00:30:36,793 --> 00:30:39,503
Allt vi behöver är styrka.
323
00:30:39,587 --> 00:30:43,048
Och styrkan kommer inifrån.
324
00:30:43,132 --> 00:30:46,760
Vi kan få fler vapen.
Bättre och större vapen.
325
00:30:46,845 --> 00:30:50,430
Och vapen! Fler vapen. Större vapen.
326
00:30:50,515 --> 00:30:54,476
Bättre vapen.
Och när vi får dem, så vinner vi!
327
00:30:54,561 --> 00:30:56,311
Ja!
328
00:31:17,458 --> 00:31:22,880
Tack för att du ville träffa mig.
Jag måste prata med dig.
329
00:31:22,964 --> 00:31:27,092
Ellen, hata mig! Det kan jag ta.
330
00:31:27,176 --> 00:31:31,972
Men det här är större än oss.
Galactica behöver basskeppet.
331
00:31:35,977 --> 00:31:41,106
Varför älskade du med mig, Saul,
när din käresta satt hemma?
332
00:31:41,190 --> 00:31:45,903
- Hörde du vad jag sa?
- Bill behöver basskeppet.
333
00:31:45,987 --> 00:31:49,907
Jag hörde dig. Hörde du mig?
334
00:31:50,074 --> 00:31:53,452
Hennes borste ligger där min låg.
335
00:31:53,536 --> 00:31:57,748
Mina klänningar är borta.
Hon ligger i vår säng.
336
00:31:57,832 --> 00:32:02,502
- Jag köpte den där madrassen.
- Har du varit i min hytt?
337
00:32:03,796 --> 00:32:07,049
- Stör jag?
- Nej då. Jag väntade dig.
338
00:32:07,133 --> 00:32:09,384
Bad du honom att komma?
339
00:32:09,469 --> 00:32:12,054
Bra. Kom in.
340
00:32:12,138 --> 00:32:15,724
- Du också, Caprica.
- Vad ska det här betyda?
341
00:32:15,808 --> 00:32:19,728
Vi ansluter oss till basskeppet.
Allihop.
342
00:32:19,812 --> 00:32:25,025
- Vi kan hoppa bort när ni er redo.
- Det är rätt beslut.
343
00:32:25,109 --> 00:32:29,404
- Nej, det är det inte!
- Det är du och Anders...
344
00:32:29,489 --> 00:32:35,077
- mot mig, Tory och Galen.
Caprica, du måste också följa med.
345
00:32:35,161 --> 00:32:39,456
Du vill väl uppfostra barnet
där det är säkert?
346
00:32:39,540 --> 00:32:42,501
Hon förstår inte vad det innebär.
347
00:32:42,585 --> 00:32:45,587
Jag trodde att Hera
var vårt enda hopp...
348
00:32:45,672 --> 00:32:49,800
...men så är det inte längre.
- Nej...
349
00:32:49,884 --> 00:32:52,928
Hennes barn är en renrasig cylon.
350
00:32:53,012 --> 00:32:59,476
Om vi skapar ett renrasigt cylon-
samhälle, leder det till katastrof.
351
00:32:59,560 --> 00:33:03,981
Människorna klarar sig inte
utan cylonerna och omvänt.
352
00:33:04,148 --> 00:33:08,318
Du vill bara inte lämna
den du verkligen älskar.
353
00:33:08,403 --> 00:33:12,030
- Vad ska det betyda?
- Det är småaktigt och elakt.
354
00:33:12,115 --> 00:33:16,952
Det räcker. Hon har röstat. När
hoppar vi? Vi är redo om en timme.
355
00:33:17,036 --> 00:33:20,580
- Jag följer inte med.
- Majoriteten bestämmer.
356
00:33:20,665 --> 00:33:25,877
Jag kommer inte ihåg att vi uppfann
demokratin, så den kan dra nånstans.
357
00:33:25,962 --> 00:33:29,673
Saul, låt henne inte göra det.
358
00:33:29,757 --> 00:33:32,843
Fint, stick! Allihop.
359
00:33:32,927 --> 00:33:35,178
Åk, Caprica.
360
00:33:35,263 --> 00:33:39,391
Åk och bli renrasiga och trygga.
Jag följer inte med.
361
00:33:39,475 --> 00:33:42,352
Ser du, lilla flicka?
362
00:33:42,437 --> 00:33:47,357
Det finns nåt
som han älskar mer än dig-
363
00:33:47,442 --> 00:33:49,609
- eller mig.
364
00:33:49,694 --> 00:33:54,197
- Det är Bill Adama.
- Du vill inte ens åka.
365
00:33:54,282 --> 00:33:57,242
- Du vill bara såra mig.
- Bill Adama...
366
00:33:57,326 --> 00:34:02,372
...skeppet och uniformen.
Allt annat hamnar på andra plats.
367
00:34:02,457 --> 00:34:08,003
Jag visste att jag gjorde det, men
jag undrade om barnet var viktigare.
368
00:34:08,880 --> 00:34:11,548
Nu vet jag svaret.
369
00:34:14,260 --> 00:34:16,845
- Här!
- Nåt är fel.
370
00:34:16,929 --> 00:34:19,431
Hämta Cottle!
371
00:34:19,515 --> 00:34:22,142
Hon måste till sjukhytten.
372
00:34:25,646 --> 00:34:30,192
Jag har aldrig sett nån hamna
i knipa så fort, men han kämpar.
373
00:34:30,276 --> 00:34:33,153
- Det var inte meningen.
- Jo.
374
00:34:33,237 --> 00:34:38,450
- Det här kan öka hjärtrytmen.
- Du visste vad jag skulle välja.
375
00:34:38,534 --> 00:34:43,789
Jag är ledsen. Cyloner och
människor behöver vara tillsammans.
376
00:34:43,873 --> 00:34:47,417
Men jag avsåg... Jag tänkte inte.
377
00:34:47,502 --> 00:34:51,171
Saul, jag ville bara såra dig,
inte henne.
378
00:34:51,255 --> 00:34:56,134
Du tänkte inte att det skulle såra
henne om jag lät henne åka?
379
00:34:56,219 --> 00:34:59,888
Inte underligt att vi uppfann
en kärleksfull Gud.
380
00:34:59,972 --> 00:35:04,309
- Vi är ju för dåliga förebilder.
- Vi uppfann inte honom.
381
00:35:04,393 --> 00:35:06,853
Sluta!
382
00:35:06,938 --> 00:35:11,483
Jag är så ledsen. Kanske...
383
00:35:11,567 --> 00:35:17,447
- Jag borde inte vara här.
- Det är det smartaste du har sagt.
384
00:35:49,313 --> 00:35:53,150
Prata med henne.
Säg att du älskar henne.
385
00:35:53,234 --> 00:35:57,737
Hon behöver det.
Barnet behöver det.
386
00:36:08,958 --> 00:36:12,794
Caprica, lyssna på mig.
387
00:36:12,879 --> 00:36:16,006
Jag älskar dig. Okej?
388
00:36:17,383 --> 00:36:19,551
Kan du höra mig?
389
00:36:22,138 --> 00:36:25,307
Det är galet. Hon vet det!
390
00:36:25,391 --> 00:36:30,061
Ingen anledning att säga det.
Det räcker att jag känner det.
391
00:36:30,146 --> 00:36:32,564
- Säg det bara.
- Jag känner det.
392
00:36:32,648 --> 00:36:36,067
För henne, för dig, för Liam.
393
00:36:37,028 --> 00:36:42,282
Jag borde inte säga det.
Orden förringar mina känslor.
394
00:36:43,326 --> 00:36:49,206
Låt mig bara känna det, så fyller jag
hela rummet med kärlek.
395
00:37:04,639 --> 00:37:08,141
Hjärtrytmen försvagas.
396
00:37:08,226 --> 00:37:12,812
- Det ser inte bra ut.
- Jag beklagar.
397
00:37:12,897 --> 00:37:17,817
Ta ut honom. Även om jag dör.
Han överlever om du tar ut honom.
398
00:37:17,902 --> 00:37:21,613
Cylonbarn måste vara starka,
eller hur?
399
00:37:21,697 --> 00:37:24,866
Hera föddes för tidigt. Ta ut honom.
400
00:37:24,951 --> 00:37:28,745
Aldrig i livet.
Han är bara fyra månader.
401
00:37:28,829 --> 00:37:31,581
Snälla...
402
00:37:31,666 --> 00:37:35,210
Caprica, lyssna på mig.
403
00:37:35,294 --> 00:37:40,507
Han älskar dig högre
än han nånsin älskade mig.
404
00:37:40,591 --> 00:37:44,261
Du är mor till hans son.
405
00:37:44,345 --> 00:37:47,764
Pojken lever.
Jag ser hans hjärta slå.
406
00:37:47,848 --> 00:37:51,309
Det bevisar att han älskar dig.
407
00:37:51,394 --> 00:37:55,605
Han älskar dig så mycket
att det lyser om honom.
408
00:37:55,690 --> 00:37:59,025
Du och han kan stanna på Galactica.
409
00:37:59,110 --> 00:38:03,571
Jag reser med de andra,
så att ni kan vara tillsammans.
410
00:38:03,656 --> 00:38:07,659
En liten familj. Jag lovar.
411
00:38:08,786 --> 00:38:12,664
Det var det. Jag beklagar.
412
00:38:14,834 --> 00:38:20,630
Nej! Nej, det var mitt fel.
Jag tar tillbaka det.
413
00:38:20,715 --> 00:38:23,883
Vi har jobb att göra här.
Ni måste gå.
414
00:38:23,968 --> 00:38:27,262
Ni måste gå. - Syster!
415
00:38:27,346 --> 00:38:29,306
- Nej...
- Ut med er nu!
416
00:38:30,683 --> 00:38:34,769
Saul, hon är i trygga händer.
417
00:38:45,281 --> 00:38:49,326
- Ni kan stanna här och lyssna.
- Vart ska du?
418
00:38:49,410 --> 00:38:53,663
Till muggen och göra nåt
konstruktivt. Jag har ett projekt...
419
00:38:53,748 --> 00:38:56,291
Hör på mig, amiral.
420
00:38:56,375 --> 00:38:58,418
Vänta.
421
00:38:59,962 --> 00:39:02,881
Förklara vad du menar.
422
00:39:06,552 --> 00:39:09,637
Ni har svältande civilister ombord-
423
00:39:09,722 --> 00:39:13,767
- utan tillhörighet eller tillflykt.
424
00:39:14,643 --> 00:39:18,438
De är nedbrutna, utslitna
och har fått nog.
425
00:39:18,522 --> 00:39:22,275
Det är inget myteri,
men det är en revolution.
426
00:39:22,360 --> 00:39:26,488
- Kan du upprätthålla ordning?
- Hör på mig, amiral.
427
00:39:27,323 --> 00:39:31,284
Galactica försvinner från er
droppe för droppe.
428
00:39:31,369 --> 00:39:34,621
Ni pumpar in cylonblod
i skeppets ådror.
429
00:39:34,705 --> 00:39:38,041
Jag och alla andra
ser de cylonska piloterna.
430
00:39:39,168 --> 00:39:42,087
Vi ser de cylonska arbetarna.
431
00:39:42,171 --> 00:39:45,131
Vart tar de vägen runtom skeppet?
432
00:39:45,216 --> 00:39:49,427
När ska ni bjuda hit centurionerna?
433
00:39:49,512 --> 00:39:52,222
När ni gör det-
434
00:39:52,306 --> 00:39:56,017
- då blir det ett blandat skepp.
435
00:39:56,102 --> 00:39:59,604
Bara halvt mänskligt.
436
00:39:59,688 --> 00:40:04,609
Och jag är här för att säga er
att folket...
437
00:40:04,693 --> 00:40:08,279
Folket är inte redo för det.
438
00:40:09,407 --> 00:40:14,494
Hör på, amiral. Jag erbjuder er
den sista mänskliga lösningen-
439
00:40:14,578 --> 00:40:17,664
- som ni har att tillgå.
440
00:40:29,718 --> 00:40:34,889
Du klarade det. Jag vet inte hur,
men du klarade det.
441
00:40:34,974 --> 00:40:40,145
Jag sa ju det, Paulla.
Goda gärningar belönas.
442
00:40:40,229 --> 00:40:43,148
Man belönas tiofalt.
443
00:40:43,232 --> 00:40:47,193
Den som ger... ska få.
444
00:40:47,736 --> 00:40:49,863
Det var vackert.
445
00:40:49,947 --> 00:40:51,948
Ja.
446
00:41:36,744 --> 00:41:39,287
Jag beklagar...
447
00:41:42,875 --> 00:41:44,751
Liam.
448
00:41:44,835 --> 00:41:47,587
Han hette Liam.
449
00:41:48,923 --> 00:41:53,092
Det är ett bra namn.
Förkortning av William.
450
00:41:53,177 --> 00:41:57,931
Det är inte som med Zak. Jag vet det.
Jag vet att det inte är likadant.
451
00:41:58,015 --> 00:42:02,936
Jag vet det. Så ja.
452
00:42:05,898 --> 00:42:07,982
Så ja.
453
00:42:46,355 --> 00:42:50,817
Det här är cylonerna som har dött
efter alliansen.
454
00:42:51,402 --> 00:42:55,738
Jag visste inte att de gjorde så här.
Gjorde du?
455
00:42:58,117 --> 00:43:01,202
Det har redan skett, va?
456
00:43:22,182 --> 00:43:25,393
Översättning: Katharina Bohlin
www.broadcasttext.com
457
00:43:26,305 --> 00:44:26,563
Annonsera din produkt eller ditt märke här
kontakta www.OpenSubtitles.org idag